Warning, /education/kstars/po/hne/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
0007 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0008 #, kde-format
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kstars\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:53+0530\n"
0015 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
0016 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0017 "Language: hne\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0033 
0034 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sky"
0037 msgstr "आकास"
0038 
0039 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0040 #, kde-format
0041 msgid "Messier Object"
0042 msgstr "मेसियर चीज"
0043 
0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0047 msgid "Object w/ Links"
0048 msgstr "कड़ियां सहित चीज"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Star Name"
0053 msgstr "तारा नाम"
0054 
0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0058 #| msgid "  Object_Name"
0059 msgid "Deep Sky Object Name"
0060 msgstr "चीज-नाम"
0061 
0062 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0063 #, kde-format
0064 msgid "Planet Name"
0065 msgstr "ग्रह नाम"
0066 
0067 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Constellation Name"
0070 msgid "Constell. Name"
0071 msgstr "तारामंडल नाम"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Constellation Line"
0076 msgid "Constell. Line"
0077 msgstr "तारामंडल पंक्ति"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Boundary"
0082 msgid "Constell. Boundary"
0083 msgstr "तारामंडल किनारा"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0088 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0089 msgstr "तारामंडल किनारा चमकाव"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0094 msgid "Milky Way"
0095 msgstr "मिल्की वे"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0098 #, kde-format
0099 msgid "Equator"
0100 msgstr "भूमध्य रेखा"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0104 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0105 #, kde-format
0106 msgid "Ecliptic"
0107 msgstr "इक्लिप्टिक"
0108 
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0110 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0111 #, kde-format, kde-kuit-format
0112 msgid "Horizon"
0113 msgstr "छितिज"
0114 
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0118 #| msgid "Meriden"
0119 msgid "Local Meridian"
0120 msgstr "मेरिडेन"
0121 
0122 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0123 #, kde-format
0124 msgid "Compass Labels"
0125 msgstr "कम्पास लेबल्स"
0126 
0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0130 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0131 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0136 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0137 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0140 #, kde-format
0141 msgid "Info Box Text"
0142 msgstr "जानकारी डब्बा पाठ"
0143 
0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "Info Box Selected"
0147 msgstr "जानकारी डब्बा चुने गे"
0148 
0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0150 #, kde-format
0151 msgid "Info Box Background"
0152 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
0153 
0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0155 #, kde-format
0156 msgid "Target Indicator"
0157 msgstr "लक्छ्य सूचक"
0158 
0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0160 #, kde-format
0161 msgid "User Labels"
0162 msgstr "कमइया लेबल्स"
0163 
0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0165 #, kde-format
0166 msgid "Planet Trails"
0167 msgstr "ग्रह पुछल्ले"
0168 
0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0170 #, kde-format
0171 msgid "Angular Distance Ruler"
0172 msgstr "वगुलर डिस्टैंस रूलर"
0173 
0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0175 #, kde-format
0176 msgid "Observing List Label"
0177 msgstr "सूची लेबल देखत हे"
0178 
0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0180 #, kde-format
0181 msgid "Star-Hop Route"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0187 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0188 msgid "Visible Satellites"
0189 msgstr "गैलीलेई उपग्रह (एचएसटी)"
0190 
0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0193 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0194 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0195 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0196 #| msgid "Satellite Track"
0197 msgid "Satellites"
0198 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
0199 
0200 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Satellite Track"
0203 msgid "Satellites Labels"
0204 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
0205 
0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0208 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0209 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0210 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0211 #| msgid "Supernova Remnant"
0212 msgid "Supernovae"
0213 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0217 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0219 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0220 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0221 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0222 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0223 #, kde-format, kde-kuit-format
0224 msgid "Asteroids"
0225 msgstr "छुद्रग्रह"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0228 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0229 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0230 #, kde-format
0231 msgid "Artificial Horizon"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0235 #, fuzzy, kde-format
0236 #| msgid "Guides"
0237 msgid "RA Guide Error"
0238 msgstr "मार्गदर्सक"
0239 
0240 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Guides"
0243 msgid "DEC Guide Error"
0244 msgstr "मार्गदर्सक"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "No FOV"
0249 msgid "Solver FOV"
0250 msgstr "एफओवी नइ"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "No FOV"
0255 msgid "Sensor FOV"
0256 msgstr "एफओवी नइ"
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0259 #, kde-format
0260 msgid "HiPS Grid"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Object labels"
0266 msgid "FITS Image Object Label"
0267 msgstr "चीज लेबल"
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0270 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "use default color scheme"
0273 msgid "Default Colors"
0274 msgstr "डिफाल्ट रंग"
0275 
0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0277 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0280 msgid "Star Chart"
0281 msgstr "तारा चार्ट"
0282 
0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0284 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0287 msgid "Night Vision"
0288 msgstr "रात दर्सन"
0289 
0290 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0294 "Scheme cannot be recorded."
0295 msgstr ""
0296 "लोकल रंग योजना फाइल  खोले नइ जा सकिस.\n"
0297 "योजना रेकार्ड नइ करे जा सके."
0298 
0299 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0300 #, kde-format
0301 msgid ""
0302 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0303 "Scheme cannot be recorded."
0304 msgstr ""
0305 "लोकल रंग योजना निर्देसिका फाइल  खोले नइ जा सकिस.\n"
0306 " योजना रेकार्ड नइ कर सकिस."
0307 
0308 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0311 #| msgid "Other"
0312 msgid "Data verification failed"
0313 msgstr "अन्य"
0314 
0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0318 #| msgid "Caliente"
0319 msgid "File verification failed"
0320 msgstr "केलिएन्टे"
0321 
0322 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgid "Download New Data..."
0325 msgid "Downloading"
0326 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
0327 
0328 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 #| msgid "Download New Data..."
0331 msgid "Downloading Data..."
0332 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
0333 
0334 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 #| msgid "Starting on:"
0337 msgid "Awaiting response from server..."
0338 msgstr "मं चालू:"
0339 
0340 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0343 msgid "7x35 Binoculars"
0344 msgstr "7x35 दूरबीन"
0345 
0346 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0349 msgid "Telrad"
0350 msgstr "टेलराद"
0351 
0352 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0355 msgid "One Degree"
0356 msgstr "एक डिग्री"
0357 
0358 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0361 msgid "HST WFPC2"
0362 msgstr "एचएसटी डबल्यूएफपीसी2"
0363 
0364 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0367 msgid "30m at 1.3cm"
0368 msgstr "30मीटर 1.3सेमी पर"
0369 
0370 #: auxiliary/fov.cpp:193
0371 #, kde-format
0372 msgid "No FOV"
0373 msgstr "एफओवी नइ"
0374 
0375 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "&Save Sky Image..."
0378 msgid "KStars Exported Sky Image"
0379 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
0380 
0381 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0384 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0385 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
0386 
0387 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0388 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Save the image to disk"
0391 msgid "Saved image to %1"
0392 msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
0393 
0394 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0395 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0396 #, kde-format
0397 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0398 msgstr "रिमोट जगह: %1पर फोटू अपलोड नइ कर सकिस"
0399 
0400 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgid "Could not upload file"
0403 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0404 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
0405 
0406 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgid "KStars image viewer"
0409 msgctxt "@title:window"
0410 msgid "KStars image viewer: %1"
0411 msgstr "के-स्टार फोटू प्रदर्सक"
0412 
0413 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0414 #, kde-format
0415 msgid "Invert colors"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0419 #, kde-format
0420 msgid ""
0421 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0422 "This affects only the display and not the saving."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0428 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0429 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0430 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0431 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0432 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0433 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0434 #: options/opscolors.ui:204
0435 #, kde-format, kde-kuit-format
0436 msgid "Save"
0437 msgstr "सहेजव"
0438 
0439 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0440 #, kde-format
0441 msgid "Save the image to disk"
0442 msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
0443 
0444 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0445 #, kde-format
0446 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "Confirm Removal"
0452 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0455 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0456 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "Download New Data..."
0459 msgid "Download"
0460 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
0461 
0462 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0465 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
0466 
0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0470 msgid "Image Viewer"
0471 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
0472 
0473 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0474 #, kde-format
0475 msgid "Loading of the image %1 failed."
0476 msgstr "फोटू %1 ल लोड करे मं फेल."
0477 
0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0479 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0480 #, fuzzy, kde-format
0481 #| msgid "&Save Sky Image..."
0482 msgctxt "@title:window"
0483 msgid "Save Image"
0484 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
0485 
0486 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0487 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0488 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0489 #, kde-format
0490 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0491 msgstr "एक फाइल नाम \"%1\" से पहिली से ही अस्तित्व मं हे. एखर ऊपर ही लिखव?"
0492 
0493 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0494 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0495 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0496 #, kde-format
0497 msgid "Overwrite File?"
0498 msgstr "फाइल ल मेटाय के लिखव?"
0499 
0500 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0501 #, kde-format
0502 msgid "Saving of the image %1 failed."
0503 msgstr "फोटू %1 ल सहेजे मं फेल."
0504 
0505 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0506 #, fuzzy, kde-format
0507 #| msgid "Download New Data..."
0508 msgid "DSS Download"
0509 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
0510 
0511 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0512 #, fuzzy, kde-format
0513 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0514 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
0515 
0516 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 #| msgid "&Settings"
0519 msgid "Auto close in ..."
0520 msgstr "सेटिंग (&S)"
0521 
0522 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0523 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0524 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0526 #| msgid "Omsk"
0527 msgid "Ok"
0528 msgstr "ओमस्क"
0529 
0530 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0533 #| msgid "Quesnel"
0534 msgid "Question"
0535 msgstr "क्वेसनेल"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0538 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0539 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0540 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0541 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0542 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0544 #| msgid "Yeosu"
0545 msgid "Yes"
0546 msgstr "येओसू"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0549 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0550 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0551 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgid "Now"
0554 msgid "No"
0555 msgstr "अभी"
0556 
0557 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0558 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0559 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0560 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0561 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0562 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0563 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0564 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0565 #, fuzzy, kde-format
0566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0567 #| msgid "Corning"
0568 msgid "Warning"
0569 msgstr "कोर्निंग"
0570 
0571 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0574 #| msgid "Arborg"
0575 msgid "Continue"
0576 msgstr "अरबार्ग"
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0579 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0580 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0581 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0582 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0583 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0584 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0585 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0586 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0587 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0588 #, kde-format, kde-kuit-format
0589 msgid "Cancel"
0590 msgstr "खारिज करव"
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0593 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0594 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0595 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0596 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0597 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0598 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0599 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0600 #, kde-format
0601 msgid "Error"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0605 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0606 #, kde-format
0607 msgid "Sorry"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0612 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0613 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgid "InfoBoxes"
0616 msgid "Info"
0617 msgstr "जानकारी-बक्से"
0618 
0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 #| msgctxt "North"
0622 #| msgid "N"
0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0624 msgid "N"
0625 msgstr "उ"
0626 
0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0628 #, fuzzy, kde-format
0629 #| msgctxt "Northeast"
0630 #| msgid "NE"
0631 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0632 msgid "NNE"
0633 msgstr "उपू"
0634 
0635 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0636 #, fuzzy, kde-format
0637 #| msgctxt "Northeast"
0638 #| msgid "NE"
0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0640 msgid "NE"
0641 msgstr "उपू"
0642 
0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0644 #, fuzzy, kde-format
0645 #| msgctxt "Northeast"
0646 #| msgid "NE"
0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0648 msgid "ENE"
0649 msgstr "उपू"
0650 
0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgctxt "East"
0654 #| msgid "E"
0655 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0656 msgid "E"
0657 msgstr "पू"
0658 
0659 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 #| msgctxt "Southeast"
0662 #| msgid "SE"
0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0664 msgid "ESE"
0665 msgstr "दपू"
0666 
0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0668 #, fuzzy, kde-format
0669 #| msgctxt "Southeast"
0670 #| msgid "SE"
0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0672 msgid "SE"
0673 msgstr "दपू"
0674 
0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0676 #, fuzzy, kde-format
0677 #| msgctxt "Southeast"
0678 #| msgid "SE"
0679 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0680 msgid "SSE"
0681 msgstr "दपू"
0682 
0683 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 #| msgctxt "South"
0686 #| msgid "S"
0687 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0688 msgid "S"
0689 msgstr "द"
0690 
0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 #| msgctxt "Southwest"
0694 #| msgid "SW"
0695 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0696 msgid "SSW"
0697 msgstr "दप"
0698 
0699 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0700 #, fuzzy, kde-format
0701 #| msgctxt "Southwest"
0702 #| msgid "SW"
0703 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0704 msgid "SW"
0705 msgstr "दप"
0706 
0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0708 #, fuzzy, kde-format
0709 #| msgctxt "Southwest"
0710 #| msgid "SW"
0711 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0712 msgid "WSW"
0713 msgstr "दप"
0714 
0715 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0716 #, fuzzy, kde-format
0717 #| msgctxt "West"
0718 #| msgid "W"
0719 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0720 msgid "W"
0721 msgstr "प"
0722 
0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0724 #, fuzzy, kde-format
0725 #| msgctxt "Northwest"
0726 #| msgid "NW"
0727 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0728 msgid "WNW"
0729 msgstr "उप"
0730 
0731 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0732 #, fuzzy, kde-format
0733 #| msgctxt "Northwest"
0734 #| msgid "NW"
0735 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0736 msgid "NW"
0737 msgstr "उप"
0738 
0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgctxt "Northwest"
0742 #| msgid "NW"
0743 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0744 msgid "NNW"
0745 msgstr "उप"
0746 
0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0748 #, kde-format
0749 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0750 msgid "???"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0757 " %1 \n"
0758 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0762 #, kde-format
0763 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0767 #, fuzzy, kde-format
0768 #| msgid "Set Location..."
0769 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0770 msgstr "जगह सेट करव..."
0771 
0772 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0776 "to be created."
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0780 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0781 #, kde-format
0782 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0786 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0787 #, kde-format
0788 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0792 #, kde-format
0793 msgid ""
0794 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0795 "CR2/NEF to JPEG."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0799 #, fuzzy, kde-format
0800 #| msgid "Could not open file: %1"
0801 msgid "Cannot open %1: %2"
0802 msgstr "फाइल: %1 खोल नइ सकिस"
0803 
0804 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0805 #, kde-format
0806 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "Cannot write to user log file"
0812 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0813 msgstr "कमइया लाग फाइल मं लिख नइ सके"
0814 
0815 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0816 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0817 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0818 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0819 #: skyobjects/skyobject.h:24
0820 #, kde-format
0821 msgid "unnamed"
0822 msgstr "बेनाम"
0823 
0824 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 #| msgid "Startup Wizard..."
0827 msgctxt "@title:window"
0828 msgid "Startup Wizard"
0829 msgstr "स्टार्टअप विजार्ड..."
0830 
0831 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0832 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0833 #, fuzzy, kde-format
0834 #| msgid "&Next"
0835 msgid "&Next >"
0836 msgstr "अगला (&N)"
0837 
0838 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0839 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0840 #, fuzzy, kde-format
0841 #| msgid "&Back"
0842 msgid "< &Back"
0843 msgstr "पीछू (&B)"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0846 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0847 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0850 #| msgid "Donegal"
0851 msgid "Done"
0852 msgstr "डोनेगल"
0853 
0854 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0855 #, kde-format
0856 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0860 #, kde-format
0861 msgid ""
0862 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0863 "Support/."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0867 #, fuzzy, kde-format
0868 #| msgid "Guides"
0869 msgid "File write error."
0870 msgstr "मार्गदर्सक"
0871 
0872 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0873 #, fuzzy, kde-format
0874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0875 #| msgid "Dome Creek"
0876 msgid "Data folder permissions error."
0877 msgstr "डोम क्रीक"
0878 
0879 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0880 #, fuzzy, kde-format
0881 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
0882 #| msgid "Herault"
0883 msgctxt "default theme name"
0884 msgid "Default"
0885 msgstr "हेराउल्त"
0886 
0887 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0890 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0891 msgstr "(काटे गे छेत्र ल 200x200 मं स्केल करे जाही)"
0892 
0893 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0894 #, fuzzy, kde-format
0895 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0896 msgctxt "@title:window"
0897 msgid "Edit Thumbnail Image"
0898 msgstr "छोटेफोटू फोटू के संपादन करव"
0899 
0900 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0901 #, kde-format
0902 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0903 msgstr "छेत्र काटव: [%1,%2  %3x%4]"
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0906 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0907 #, kde-format
0908 msgid "Thumbnail Editor"
0909 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
0910 
0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0912 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0913 #, kde-format
0914 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0915 msgstr "छेत्र काटव: [0,0  200 x 200]"
0916 
0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0918 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0919 #, kde-format
0920 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0921 msgstr "(काटे गे छेत्र ल 200x200 मं स्केल करे जाही)"
0922 
0923 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0924 #, kde-format
0925 msgid "Loading images..."
0926 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0929 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0930 #, kde-format
0931 msgid "Search results:"
0932 msgstr "खोज परिनाम:"
0933 
0934 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0935 #, kde-format
0936 msgid "Failed to load image at %1"
0937 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
0938 
0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0940 #, kde-format
0941 msgid "Failed to load image"
0942 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
0943 
0944 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0945 #, kde-format
0946 msgid "Choose Thumbnail Image"
0947 msgstr "छोटेफोटू फोटू चुनव"
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0950 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0951 #, kde-format
0952 msgid "Thumbnail Picker"
0953 msgstr "छोटेफोटू चुनइया"
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0956 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0957 #, kde-format
0958 msgid "Specify image location:"
0959 msgstr "फोटू जगह निरधारित करव:"
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0962 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0963 #, kde-format
0964 msgid "Current thumbnail:"
0965 msgstr "अभी हाल के छोटेफोटू:"
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0968 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0969 #, kde-format
0970 msgid "Edit Ima&ge..."
0971 msgstr "फोटू संपादित करव... (&g)"
0972 
0973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0974 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0975 #, kde-format
0976 msgid "Unset Image"
0977 msgstr "फोटू हटाव"
0978 
0979 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0980 #, fuzzy, kde-format
0981 #| msgid "Solar System Viewer"
0982 msgctxt "@title:window"
0983 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0984 msgstr "सौर मन्डल प्रदर्सक"
0985 
0986 #. i18n?
0987 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0988 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0992 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0995 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0996 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0997 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0998 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0999 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
1000 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
1001 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
1002 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
1003 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
1004 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1005 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1006 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1007 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1008 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1009 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1010 #, kde-format, kde-kuit-format
1011 msgid "Sun"
1012 msgstr "रवि"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1018 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1019 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1020 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1021 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1022 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1023 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1024 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1025 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1026 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1027 #: tools/skycalendar.ui:34
1028 #, kde-format, kde-kuit-format
1029 msgid "Mercury"
1030 msgstr "मर्क्यूरी"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1036 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1037 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1038 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1039 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1040 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1041 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1042 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1043 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1044 #, kde-format
1045 msgid "Venus"
1046 msgstr "सुक्र ग्रह"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1050 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1051 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1052 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1053 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1054 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1055 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1056 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1057 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1058 #, kde-format
1059 msgid "Earth"
1060 msgstr "पृथ्वी"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1065 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1068 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1069 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1070 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1071 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1072 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1073 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1074 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1075 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1076 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1077 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1078 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1079 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1080 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1081 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1082 #: tools/wutdialog.cpp:195
1083 #, kde-format, kde-kuit-format
1084 msgid "Moon"
1085 msgstr "चन्द्रमा"
1086 
1087 #. i18n?
1088 #. i18n?
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1094 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1095 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1096 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1097 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1098 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1099 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1100 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1101 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1102 #: tools/skycalendar.ui:48
1103 #, kde-format, kde-kuit-format
1104 msgid "Mars"
1105 msgstr "मंगल ग्रह"
1106 
1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1108 #, kde-format
1109 msgid "Phobos"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "star name"
1115 #| msgid "Mimosa"
1116 msgid "Deimos"
1117 msgstr "मिमोसा"
1118 
1119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1123 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1124 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1125 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1126 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1127 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1128 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1129 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1130 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1131 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1132 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1133 #, kde-format, kde-kuit-format
1134 msgid "Jupiter"
1135 msgstr "वृहस्पति"
1136 
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1140 #| msgid "Ganymede"
1141 msgid "Ganymede"
1142 msgstr "जेनीमीड"
1143 
1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1145 #, fuzzy, kde-format
1146 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1147 #| msgid "Io"
1148 msgid "Io"
1149 msgstr "Io"
1150 
1151 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1154 #| msgid "Callisto"
1155 msgid "Callisto"
1156 msgstr "केलिस्टो"
1157 
1158 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1161 #| msgid "Europa"
1162 msgid "Europa"
1163 msgstr "यूरोपा"
1164 
1165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1169 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1170 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1171 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1172 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1173 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1174 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1175 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1176 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1177 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1178 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1179 #: tools/skycalendar.ui:62
1180 #, kde-format, kde-kuit-format
1181 msgid "Saturn"
1182 msgstr "सनि ग्रह"
1183 
1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 msgid "Titan"
1187 msgstr "टिफ्टान"
1188 
1189 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 msgid "Mimas"
1192 msgstr "मिदास"
1193 
1194 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 msgid "Enceladus"
1197 msgstr "एनफील्ड"
1198 
1199 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 msgid "Tethys"
1202 msgstr "पाठ"
1203 
1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 msgid "Dione"
1207 msgstr "दिजान"
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 msgid "Rhea"
1212 msgstr "थीटा"
1213 
1214 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 msgid "Hyperion"
1217 msgstr "छितिज"
1218 
1219 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 msgid "Iapetus"
1222 msgstr "लेम्पेदुसा"
1223 
1224 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1227 #| msgid "Phoenix"
1228 msgid "Phoebe"
1229 msgstr "फीनिक्स"
1230 
1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1235 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1236 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1237 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1238 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1239 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1240 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1241 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1242 #: tools/skycalendar.ui:76
1243 #, kde-format
1244 msgid "Uranus"
1245 msgstr "उरन ग्रह"
1246 
1247 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1250 #| msgid "Cambridge"
1251 msgid "Umbriel"
1252 msgstr "कैम्ब्रिज"
1253 
1254 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1255 #, kde-format
1256 msgid "Ariel"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1262 #| msgid "Mandan"
1263 msgid "Miranda"
1264 msgstr "मन्दन"
1265 
1266 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 msgid "Titania"
1269 msgstr "टिफ्टान"
1270 
1271 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1274 #| msgid "Oberlin"
1275 msgid "Oberon"
1276 msgstr "ओबर्लिन"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1279 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1283 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1284 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1285 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1286 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1287 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1288 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1289 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1290 #, kde-format
1291 msgid "Neptune"
1292 msgstr "वरून ग्रह"
1293 
1294 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1295 #, kde-format
1296 msgid "Triton"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1300 #, kde-format
1301 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgid "from: "
1307 msgid "from"
1308 msgstr "सेः"
1309 
1310 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1311 #, kde-format
1312 msgid "This allows you to select a viewing location"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1320 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1321 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1322 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1323 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1324 #: tools/observinglist.ui:185
1325 #, kde-format
1326 msgid "Location:"
1327 msgstr "जगहः"
1328 
1329 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1330 #, kde-format
1331 msgid ""
1332 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1333 "viewing the object from the same object"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1337 #, kde-format
1338 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1342 #, kde-format
1343 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1344 msgstr ""
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1353 #, kde-format
1354 msgid "FOV:"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1358 #, kde-format
1359 msgid ""
1360 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1361 "object."
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1365 #, kde-format
1366 msgid ""
1367 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1368 "object."
1369 msgstr ""
1370 
1371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1372 #, kde-format
1373 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1377 #, kde-format
1378 msgid ""
1379 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1380 "effect if hovering over object."
1381 msgstr ""
1382 
1383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1385 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1386 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1387 #, fuzzy, kde-format
1388 #| msgid "Location:"
1389 msgid "Rotation:"
1390 msgstr "जगहः"
1391 
1392 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1393 #, kde-format
1394 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1400 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
1401 
1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1403 #, kde-format
1404 msgid "Reset view rotation to 0"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1408 #, kde-format
1409 msgid "Bring up XPlanet Options"
1410 msgstr ""
1411 
1412 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1413 #, kde-format
1414 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1418 #, kde-format
1419 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1425 #| msgid "Altitude"
1426 msgid "Current XPlanet Time"
1427 msgstr "ऊँचाई"
1428 
1429 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgid "%1, %2 and %3"
1433 msgid "%1, %2"
1434 msgstr "%1, %2 अउ %3"
1435 
1436 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1437 #, kde-format
1438 msgid ""
1439 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1440 "events"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1444 #, kde-format
1445 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "year"
1451 msgid "years"
1452 msgstr "साल"
1453 
1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgid "month"
1457 msgid "months"
1458 msgstr "महिना"
1459 
1460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1461 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1462 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1463 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1464 #, kde-format
1465 msgid "days"
1466 msgstr "दिन"
1467 
1468 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgid "hours"
1471 msgid "hours"
1472 msgstr "घंटे"
1473 
1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1477 #: ekos/capture/limits.ui:354
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "minutes"
1480 msgid "minutes"
1481 msgstr "मिनट"
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1494 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1495 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1496 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1497 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1498 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1499 #: ekos/opsekos.ui:721
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgid "seconds"
1502 msgid "seconds"
1503 msgstr "सेकन्ड"
1504 
1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1506 #, kde-format
1507 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1511 #, kde-format
1512 msgid "Lets you run the animation"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1516 #, kde-format
1517 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1521 #, kde-format
1522 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1526 #, kde-format
1527 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgid "Planet Name"
1533 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1534 msgstr "ग्रह नाम"
1535 
1536 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1537 #, kde-format
1538 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1544 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1545 msgstr "फोटू %1 ल लोड करे मं फेल."
1546 
1547 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1551 "expired."
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgid "Error making temporary filename."
1557 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1558 msgstr "अस्थाई फाइल-नाम बनाय मं त्रुटि."
1559 
1560 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgid "%1, %2 and %3"
1563 msgid "%1, %2, %3"
1564 msgstr "%1, %2 अउ %3"
1565 
1566 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1569 msgid "Choose a field-of-view"
1570 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक आकृति चुनव"
1571 
1572 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgid "Minor Planets"
1575 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1576 msgstr "छोटे ग्रह"
1577 
1578 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1581 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1582 msgstr "फोटू %1 ल सहेजे मं फेल."
1583 
1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1587 msgid "Catalog with that ID already exists."
1588 msgstr "एक फाइल नाम \"%1\" से पहिली से ही अस्तित्व मं हे. एखर ऊपर ही लिखव?"
1589 
1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgid "Could not open fov.dat."
1593 msgid "Catalog could not be found."
1594 msgstr "fov.dat खोल नइ सकिस."
1595 
1596 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgid "Star HD%1 not found."
1599 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1600 msgstr "तारा एचडी%1 नइ मिलिस."
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgid "Catalog Star"
1605 msgid "Catalog is immutable!"
1606 msgstr "तारा सूचीपत्र"
1607 
1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgid "This City already exists in the database."
1611 msgid "The object is already in the catalog!"
1612 msgstr "सहर पहिली से ही डाटाबेस मं मौजूद हे."
1613 
1614 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgid "Could not open file %1"
1617 msgid "Could not insert object! %1"
1618 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस"
1619 
1620 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1621 #, kde-format
1622 msgid "Output file is not writable."
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgid "Could not open file %1"
1628 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1629 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस"
1630 
1631 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
1634 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1635 msgstr "प्रविस्टि नाम %1 colors.dat मं खोजे नइ जा सकिस."
1636 
1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1638 #, kde-format
1639 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1643 #, kde-format
1644 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1648 #, kde-format
1649 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1653 #, kde-format
1654 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1658 #, kde-format
1659 msgid "Catalog file is not readable."
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Could not open file %1"
1665 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1666 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस"
1667 
1668 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgid "Invalid file"
1671 msgid "Invalid catalog file."
1672 msgstr "अवैध फाइल"
1673 
1674 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1677 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1678 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
1679 
1680 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1681 #, kde-format
1682 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1683 msgstr ""
1684 
1685 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgid "This City already exists in the database."
1688 msgid "Catalog already exists in the database!"
1689 msgstr "सहर पहिली से ही डाटाबेस मं मौजूद हे."
1690 
1691 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1692 #, kde-format
1693 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1697 #, kde-format
1698 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1702 #, kde-format
1703 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1707 #, kde-format
1708 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1709 msgstr ""
1710 
1711 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1712 #, kde-format
1713 msgid "Both catalogs have to exist!"
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1717 #, kde-format
1718 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1722 #, kde-format
1723 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1724 msgstr ""
1725 
1726 #. i18n: ectx: Menu (file)
1727 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1728 #, kde-format
1729 msgid "&File"
1730 msgstr "फाइल (&F)"
1731 
1732 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1733 #: data/fitsviewerui.rc:17
1734 #, kde-format
1735 msgid "&Edit"
1736 msgstr "संपादन (&E)"
1737 
1738 #. i18n: ectx: Menu (view)
1739 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1740 #, kde-format
1741 msgid "&View"
1742 msgstr "देखव (&V)"
1743 
1744 #. i18n: ectx: Menu (help)
1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1746 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1747 #, kde-format
1748 msgid "&Help"
1749 msgstr "मदद (&H)"
1750 
1751 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1752 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1753 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1754 #, kde-format
1755 msgid "Main Toolbar"
1756 msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
1757 
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1759 #: data/fitsviewerui.rc:97
1760 #, kde-format
1761 msgid "Process ToolBar"
1762 msgstr "औजार-पट्टी काम"
1763 
1764 #. i18n: ectx: Menu (time)
1765 #: data/kstarsui.rc:20
1766 #, kde-format
1767 msgid "T&ime"
1768 msgstr "समय (&i)"
1769 
1770 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1771 #: data/kstarsui.rc:29
1772 #, kde-format
1773 msgid "&Pointing"
1774 msgstr "इंगित करव रहे (&P)"
1775 
1776 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1777 #: data/kstarsui.rc:54
1778 #, kde-format
1779 msgid "&Projection"
1780 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1783 #: data/kstarsui.rc:65
1784 #, kde-format
1785 msgid "&Tools"
1786 msgstr "औजार (&T)"
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1789 #: data/kstarsui.rc:67
1790 #, kde-format
1791 msgid "&Devices"
1792 msgstr "औजार (&D)"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (data)
1795 #: data/kstarsui.rc:90
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgid "Data..."
1798 msgid "&Data"
1799 msgstr "डाटा..."
1800 
1801 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1802 #: data/kstarsui.rc:94
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgid "Update"
1805 msgid "&Updates"
1806 msgstr "अपडेट"
1807 
1808 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1809 #: data/kstarsui.rc:101
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1812 #| msgid "Dyer Observatory"
1813 msgid "&Observation"
1814 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
1815 
1816 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1817 #: data/kstarsui.rc:108
1818 #, kde-format
1819 msgid "&Settings"
1820 msgstr "सेटिंग (&S)"
1821 
1822 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1823 #: data/kstarsui.rc:109
1824 #, kde-format
1825 msgid "&Info Boxes"
1826 msgstr "जानकारी डब्बा (&I)"
1827 
1828 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1829 #: data/kstarsui.rc:117
1830 #, kde-format
1831 msgid "&Statusbar"
1832 msgstr "स्थिति-पट्टी (&S)"
1833 
1834 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1835 #: data/kstarsui.rc:173
1836 #, kde-format
1837 msgid "View Toolbar"
1838 msgstr "औजार पट्टी देखाव"
1839 
1840 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1841 #: data/kstarsui.rc:191
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Toolbars"
1844 msgid "INDI Toolbar"
1845 msgstr "औजार पट्टी मन"
1846 
1847 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1848 #: data/kstarsui.rc:201
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgid "Telescope port:"
1851 msgid "Telescope Toolbar"
1852 msgstr "दूरदर्सी पोर्ट:"
1853 
1854 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1855 #: data/kstarsui.rc:212
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgid "View Toolbar"
1858 msgid "Dome Toolbar"
1859 msgstr "औजार पट्टी देखाव"
1860 
1861 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1862 #, fuzzy, kde-kuit-format
1863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1864 #| msgid "Riverside"
1865 msgid "Reverse"
1866 msgstr "रिवरसाइड"
1867 
1868 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1869 #, fuzzy, kde-kuit-format
1870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1871 #| msgid "Downey"
1872 msgid "Up/Down"
1873 msgstr "डोवने"
1874 
1875 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1876 #, fuzzy, kde-kuit-format
1877 #| msgid "Height:"
1878 msgid "Left/Right"
1879 msgstr "ऊँचाईः"
1880 
1881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1882 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1883 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1884 msgid "1x"
1885 msgstr "एक्साई"
1886 
1887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1896 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1897 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1898 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1899 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1900 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1901 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1902 #, kde-format, kde-kuit-format
1903 msgid "RA:"
1904 msgstr "RA:"
1905 
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1908 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1909 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1910 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1911 #| msgid "RA:"
1912 msgid "AZ:"
1913 msgstr "RA:"
1914 
1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1918 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1919 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1920 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1921 #: ekos/manager.ui:773
1922 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1923 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1924 #| msgid "DC"
1925 msgid "DE:"
1926 msgstr "डीसी"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1929 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1930 #: ekos/manager.ui:741
1931 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1932 #| msgid "RA:"
1933 msgid "AL:"
1934 msgstr "RA:"
1935 
1936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1937 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1938 #: ekos/mount/mount.ui:215
1939 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1940 #| msgid "RA:"
1941 msgid "HA:"
1942 msgstr "RA:"
1943 
1944 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1945 #, fuzzy, kde-kuit-format
1946 #| msgid "RA:"
1947 msgid "ZA:"
1948 msgstr "RA:"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1952 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1953 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1954 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1956 #| msgid "Sargent"
1957 msgid "Target:"
1958 msgstr "सार्जेंट"
1959 
1960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1965 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1966 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1967 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1968 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1969 #, kde-format, kde-kuit-format
1970 msgid "Type:"
1971 msgstr "किसिमः"
1972 
1973 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1974 #, fuzzy, kde-kuit-format
1975 #| msgid "RA/Dec"
1976 msgid "RA/DE"
1977 msgstr "RA/Dec"
1978 
1979 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1980 #, kde-kuit-format
1981 msgid "AZ/AL"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1985 #, fuzzy, kde-kuit-format
1986 #| msgid "RA/Dec"
1987 msgid "HA/DE"
1988 msgstr "RA/Dec"
1989 
1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1996 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1997 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1998 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1999 #, kde-format, kde-kuit-format
2000 msgid "Epoch:"
2001 msgstr "युगः"
2002 
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2004 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2005 #, kde-format, kde-kuit-format
2006 msgid "JNow"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2010 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2011 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2012 #| msgid "2000.0"
2013 msgid "J2000"
2014 msgstr "2000.0"
2015 
2016 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2017 #, fuzzy, kde-kuit-format
2018 #| msgid "Batch Mode"
2019 msgid "GOTO"
2020 msgstr "बैच मोड"
2021 
2022 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2023 #, kde-kuit-format
2024 msgid "SYNC"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2028 #, kde-kuit-format
2029 msgid "PARK"
2030 msgstr ""
2031 
2032 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2033 #, kde-kuit-format
2034 msgid "UNPARK"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2038 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2039 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2040 #| msgid "Status"
2041 msgid "Status:"
2042 msgstr "स्थिति"
2043 
2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2047 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2048 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2049 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2050 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2051 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2052 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2053 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2054 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2055 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2056 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2057 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2058 #, kde-format, kde-kuit-format
2059 msgid "Idle"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2063 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2064 #| msgid "What's up Tonight..."
2065 msgid "What's Interesting..."
2066 msgstr "आज रात मं का हे..."
2067 
2068 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2069 #, fuzzy, kde-kuit-format
2070 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2071 #| msgid "  Object_Name"
2072 msgid "Naked-Eye Objects"
2073 msgstr "चीज-नाम"
2074 
2075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2078 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2079 #, kde-format, kde-kuit-format
2080 msgid "Planets"
2081 msgstr "ग्रह"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2085 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2086 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2087 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2088 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2089 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2090 #, kde-format, kde-kuit-format
2091 msgid "Stars"
2092 msgstr "तारे"
2093 
2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2096 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2097 #, kde-format, kde-kuit-format
2098 msgid "Constellations"
2099 msgstr "नक्छत्र"
2100 
2101 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2102 #, fuzzy, kde-kuit-format
2103 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2104 #| msgid "  Object_Name"
2105 msgid "Deep-sky Objects"
2106 msgstr "चीज-नाम"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2112 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2113 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2114 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2115 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2116 #, kde-format, kde-kuit-format
2117 msgid "Comets"
2118 msgstr "घूमकेतु"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2122 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2123 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2124 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2125 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2126 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2127 #, kde-format, kde-kuit-format
2128 msgid "Galaxies"
2129 msgstr "आकासगंगा"
2130 
2131 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2132 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2133 #, kde-format, kde-kuit-format
2134 msgid "Nebulae"
2135 msgstr "नेबुले"
2136 
2137 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2138 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2139 #, fuzzy, kde-kuit-format
2140 #| msgid "Open Clusters"
2141 msgid "Clusters"
2142 msgstr "गुक्छ खोलव"
2143 
2144 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2145 #, fuzzy, kde-kuit-format
2146 #| msgid "Import Catalog"
2147 msgid "Explore Catalogs"
2148 msgstr "केटलाग आयात करव"
2149 
2150 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2151 #, fuzzy, kde-kuit-format
2152 #| msgid "&Star Catalogs"
2153 msgid "Messier Catalog"
2154 msgstr "तारा केटलाग (&S)"
2155 
2156 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2157 #, fuzzy, kde-kuit-format
2158 #| msgid "Catalogs"
2159 msgid "NGC Catalog"
2160 msgstr "सूची पत्र"
2161 
2162 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2163 #, fuzzy, kde-kuit-format
2164 #| msgid "Catalogs"
2165 msgid "IC Catalog"
2166 msgstr "सूची पत्र"
2167 
2168 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2169 #, fuzzy, kde-kuit-format
2170 #| msgid "&Star Catalogs"
2171 msgid "Sharpless Catalog"
2172 msgstr "तारा केटलाग (&S)"
2173 
2174 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2176 #, kde-kuit-format
2177 msgid "No Items to display"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2181 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2182 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2183 #, kde-kuit-format
2184 msgid "text"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2188 #, fuzzy, kde-kuit-format
2189 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2190 #| msgid "Details"
2191 msgid "More Details"
2192 msgstr "विवरन"
2193 
2194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2195 #, fuzzy, kde-kuit-format
2196 #| msgid "Center in Map"
2197 msgid "Center in Map \n"
2198 msgstr "नक्सा मं बीच में"
2199 
2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2201 #, kde-kuit-format
2202 msgid " Auto     Track   "
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2206 #, fuzzy, kde-kuit-format
2207 #| msgid "Telescope"
2208 msgid "Slew Telescope"
2209 msgstr "दूरदर्सी"
2210 
2211 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2212 #, fuzzy, kde-kuit-format
2213 #| msgid "Information"
2214 msgid "Object Information"
2215 msgstr "जानकारी"
2216 
2217 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2218 #, fuzzy, kde-kuit-format
2219 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2220 #| msgid "Wikipedia Page"
2221 msgid "Wikipedia Infotext"
2222 msgstr "विकिपीडिया पेज"
2223 
2224 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2225 #, fuzzy, kde-kuit-format
2226 #| msgid "Info Box Text"
2227 msgid "Info Text"
2228 msgstr "जानकारी डब्बा पाठ"
2229 
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2234 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2235 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2236 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2237 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2238 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2239 #| msgid "&Next"
2240 msgid "Next"
2241 msgstr "अगला (&N)"
2242 
2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2244 #, fuzzy, kde-kuit-format
2245 #| msgid "Preview of %1"
2246 msgid "Previous"
2247 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
2248 
2249 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2250 #, fuzzy, kde-kuit-format
2251 #| msgid "Download New Data..."
2252 msgid "Loading..."
2253 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
2254 
2255 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2256 #, fuzzy, kde-kuit-format
2257 #| msgid "What's up Tonight..."
2258 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2259 msgstr "आज रात मं का हे..."
2260 
2261 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2262 #, kde-kuit-format
2263 msgid ""
2264 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2265 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2266 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2267 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2268 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2269 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2270 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2271 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2272 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2273 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2274 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2275 "buttons at the bottom do."
2276 msgstr ""
2277 
2278 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2279 #, kde-kuit-format
2280 msgid ""
2281 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2282 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2283 "you are using and the observing conditions."
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2287 #, kde-kuit-format
2288 msgid ""
2289 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2290 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2291 "information about it."
2292 msgstr ""
2293 
2294 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2295 #, kde-kuit-format
2296 msgid ""
2297 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2298 "information, update any images, and update the information and images for "
2299 "the currently selected object."
2300 msgstr ""
2301 
2302 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2303 #, kde-kuit-format
2304 msgid ""
2305 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2306 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2307 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2308 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2309 "What's Interesting Settings."
2310 msgstr ""
2311 
2312 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2313 #, kde-kuit-format
2314 msgid ""
2315 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2316 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2317 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2318 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2319 "'interesting' list."
2320 msgstr ""
2321 
2322 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2323 #, kde-kuit-format
2324 msgid ""
2325 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2326 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2327 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2328 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2329 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2330 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2331 "objects in the list, turn off the filters."
2332 msgstr ""
2333 
2334 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2335 #, fuzzy, kde-kuit-format
2336 #| msgid "&Back"
2337 msgid "Back"
2338 msgstr "पीछू (&B)"
2339 
2340 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgid "Select object from a list"
2343 msgid "Guess object data from text"
2344 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
2345 
2346 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2347 #, kde-format
2348 msgid ""
2349 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2350 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2351 "so please verify the coordinates and the other information."
2352 msgstr ""
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2355 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2358 #| msgid "  Object_Name"
2359 msgid "Add/Edit DSO"
2360 msgstr "चीज-नाम"
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2363 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgid "Options"
2366 msgid "Basics"
2367 msgstr "विकल्प"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2377 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2378 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2379 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2380 #, kde-format
2381 msgid "Name:"
2382 msgstr "नाम:"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2385 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2386 #, kde-format
2387 msgid "e.g. PGC 54559"
2388 msgstr ""
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2391 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgid "Dec (2000.0):"
2394 msgid "RA / Dec (J2000):"
2395 msgstr "डेक (2000.0):"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2398 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2399 #, kde-format
2400 msgid "/"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2404 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "Magnitude:"
2407 msgid "Apparent magnitude:"
2408 msgstr "परिमानः"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2411 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2412 #, kde-format
2413 msgid "Check if magnitude is unknown"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2417 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2418 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2419 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2420 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2421 #, kde-format
2422 msgid "Unknown"
2423 msgstr "अग्यात"
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2427 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgid "Options"
2431 msgid "Optional"
2432 msgstr "विकल्प"
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2435 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2438 msgid "Size Info in Arcminutes"
2439 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2442 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Major Axis"
2445 msgid "Major axis:"
2446 msgstr "मुख्य अक्छ"
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2449 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgid "Minor Axis"
2452 msgid "Minor axis:"
2453 msgstr "छुद्र अक्छ"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2456 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2457 #, kde-format
2458 msgid "Misc"
2459 msgstr ""
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2463 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2464 #, kde-format
2465 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2466 msgstr ""
2467 
2468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2469 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Catalog Preview"
2472 msgid "Catalog identifier:"
2473 msgstr "कैटलाग प्रिव्यू"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2476 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2477 #, kde-format
2478 msgid "e.g. 54559"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2482 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2483 #, kde-format
2484 msgid "Flux:"
2485 msgstr ""
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2488 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgid "Position Angle"
2491 msgid "Position angle (°):"
2492 msgstr "कोन स्थिति"
2493 
2494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2495 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "object name (optional)"
2498 #| msgid "Longname"
2499 msgid "Long name:"
2500 msgstr "लांगनेम"
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2503 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2504 #, kde-format
2505 msgid "e.g. Hoag's Object"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2509 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2510 #, kde-format
2511 msgid ""
2512 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2513 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2514 msgstr ""
2515 
2516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2517 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2518 #, kde-format
2519 msgid "Guess from &Text"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2523 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2524 #, kde-format
2525 msgid "Import File"
2526 msgstr "फाइल आयात करव"
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2529 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2530 #, kde-format
2531 msgid "Enter import data filename"
2532 msgstr "इम्पोर्ट डाटा फाइल-नाम भरव"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2535 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2536 #, kde-format
2537 msgid ""
2538 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2539 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2540 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2541 msgstr ""
2542 
2543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2544 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2545 #, kde-format
2546 msgid "Contents of the imported data file"
2547 msgstr "आयातित डाटा फाइल के सामग्रियाँ"
2548 
2549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2550 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2551 #, kde-format
2552 msgid ""
2553 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2554 "here."
2555 msgstr ""
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2559 #, kde-format
2560 msgid "Describe Data Fields"
2561 msgstr "डाटा फील्ड के वर्नन करव"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2565 #, kde-format
2566 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2567 msgstr "<b>कैटलाग फील्ड मन:</b>"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2571 #, kde-format
2572 msgid "<b>Available fields:</b>"
2573 msgstr "<b>मिलत फील्ड मन:</b>"
2574 
2575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2576 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2577 #, kde-format
2578 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2579 msgstr "कैटलाग बर निर्देसांक इपो"
2580 
2581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2582 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2583 #, kde-format
2584 msgid "Catalog name prefix:"
2585 msgstr "कैटलाग नाम के पहिली अक्छरः"
2586 
2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2588 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2589 #, kde-format
2590 msgid "Symbol color:"
2591 msgstr "चिनहा रंग:"
2592 
2593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2594 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2595 #, kde-format
2596 msgid "Coordinate epoch:"
2597 msgstr "निर्देसांक इपो:"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2600 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2601 #, kde-format
2602 msgid "CSV"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2606 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2607 #, kde-format
2608 msgid "Space Delimited"
2609 msgstr ""
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2612 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2613 #, kde-format
2614 msgid "Preview &Output"
2615 msgstr "आउटपुट के प्रिव्यू (&O)"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2618 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2619 #, kde-format
2620 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2621 msgstr "निर्यात कैटलाग के आउटपुट फाइल नाम भरव"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2624 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2625 #, kde-format
2626 msgid "Catalog name:"
2627 msgstr "कैटलाग नाम:"
2628 
2629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2630 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2631 #, kde-format
2632 msgid "Save catalog as:"
2633 msgstr "कैटलाग एखर रूप मं सहेजव:"
2634 
2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2636 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2637 #, kde-format
2638 msgid "Enter a name for the catalog"
2639 msgstr "कैटलाग बर एक नाम भरव"
2640 
2641 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2644 msgctxt "@title:window"
2645 msgid "Add Custom URL to %1"
2646 msgstr "%1 मं मनमाफिक यूआरएल जोड़व"
2647 
2648 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2649 #, kde-format
2650 msgid "Show image of "
2651 msgstr "एखर फोटू देखाव:"
2652 
2653 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2654 #, kde-format
2655 msgid ""
2656 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2657 "to the Google search engine?"
2658 msgstr ""
2659 "यूआरएल वैध नइ हे. का आप\n"
2660 "गूगल सर्च इंजिन मं ब्राउजर विंडो खोलना पसंद करहू?"
2661 
2662 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2663 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2664 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2665 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2666 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2668 #, kde-format
2669 msgid "Invalid URL"
2670 msgstr "अवैध यूआरएल"
2671 
2672 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2673 #, kde-format
2674 msgid "Browse Google"
2675 msgstr "गूगल ब्राउज करव"
2676 
2677 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2678 #, kde-format
2679 msgid "Do Not Browse"
2680 msgstr "ब्राउज नइ करव"
2681 
2682 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2683 #, kde-format
2684 msgid "Show webpage about "
2685 msgstr "परिचय वेब पेज देखाव"
2686 
2687 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2688 #, kde-format
2689 msgid "object"
2690 msgstr "चीज"
2691 
2692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2693 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2694 #, kde-format
2695 msgid "Resource Type"
2696 msgstr "रिसोर्स किसिम"
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2699 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2700 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2701 #, kde-format, kde-kuit-format
2702 msgid "Image"
2703 msgstr "फोटू"
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2706 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2707 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2708 #, kde-format, kde-kuit-format
2709 msgid "Information"
2710 msgstr "जानकारी"
2711 
2712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2713 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2714 #, kde-format
2715 msgid "Text describing the linked resource"
2716 msgstr "संकली करे रिसोर्स के वर्नन करे पाठ"
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2722 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2723 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2724 #, kde-format
2725 msgid "Description:"
2726 msgstr "वर्ननः"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2729 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2730 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2731 #, kde-format
2732 msgid "URL:"
2733 msgstr "यूआरएल:"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2736 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2737 #, kde-format
2738 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2739 msgstr "ये चीज से प्रदर्सित करे जाय वाले यूआरएल"
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2742 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2743 #, kde-format
2744 msgid "Open URL in a browser window"
2745 msgstr "यूआरएल ल ब्राउजर विंडो मं खोलव"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2748 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2749 #, kde-format
2750 msgid ""
2751 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2752 "button"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2756 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2757 #, kde-format
2758 msgid "Check URL"
2759 msgstr "यूआरएल जांचव"
2760 
2761 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2762 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2765 #| msgid "Optical"
2766 msgid "Critical error"
2767 msgstr "आप्टिकल"
2768 
2769 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgid "Star HD%1 not found."
2772 msgid "Catalog with id %1 not found."
2773 msgstr "तारा एचडी%1 नइ मिलिस."
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2777 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2778 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2783 #| msgid "Herault"
2784 msgid "Default"
2785 msgstr "हेराउल्त"
2786 
2787 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Could not upload file"
2790 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2791 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2794 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "Catalog Coordinates"
2797 msgid "Catalog Colors"
2798 msgstr "सूचीपत्र निर्देसांक"
2799 
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2801 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2802 #, kde-format
2803 msgid "_"
2804 msgstr ""
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2807 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2808 #, kde-format
2809 msgid "Click on a color to change it..."
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "degrees"
2815 msgid "Degrees"
2816 msgstr "डिग्री"
2817 
2818 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgid "hours"
2821 msgid "Hours"
2822 msgstr "घंटे"
2823 
2824 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "Import Catalog"
2827 msgctxt "@title:window"
2828 msgid "Import Catalog"
2829 msgstr "केटलाग आयात करव"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2832 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2833 #: options/opsadvanced.ui:336
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "&File"
2836 msgid "File"
2837 msgstr "फाइल (&F)"
2838 
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 msgid "Any File"
2842 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
2843 
2844 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2847 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2848 msgstr "लिखे बर फाइल %1 खोल नइ सकिस."
2849 
2850 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2851 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2852 #, kde-format
2853 msgid "Ignore"
2854 msgstr "अनदेखा करव"
2855 
2856 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Object"
2859 msgid "%1 Object"
2860 msgid_plural "%1 Objects"
2861 msgstr[0] "चीज"
2862 msgstr[1] "चीज"
2863 
2864 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2865 #, kde-format
2866 msgid "Text"
2867 msgstr "पाठ"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2871 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2872 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2873 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2874 #, kde-format
2875 msgid "Type"
2876 msgstr "किसिम"
2877 
2878 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2881 #| msgid "Herault"
2882 msgid "default"
2883 msgstr "हेराउल्त"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2886 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2887 #, kde-format
2888 msgid "CSV Import"
2889 msgstr ""
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2892 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgid "Input File:"
2895 msgid "Input"
2896 msgstr "इनपुट फाइल:"
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2899 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgid "Linear"
2902 msgid "lines"
2903 msgstr "लीनियर"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2906 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2907 #, kde-format
2908 msgid "Skip first:"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2912 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2915 #| msgid "Saratov"
2916 msgid "Separator:"
2917 msgstr "सारातोव"
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2920 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2921 #, kde-format
2922 msgid "#"
2923 msgstr ""
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2926 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2927 #, kde-format
2928 msgid ","
2929 msgstr ""
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2932 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Select All"
2935 msgid "Select/Read..."
2936 msgstr "सब्बो चुनव"
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2939 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Comment"
2942 msgid "Comment prefix:"
2943 msgstr "टिप्पनी"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2946 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "Coordinates"
2949 msgid "Coordinate Units"
2950 msgstr "निर्देसांक"
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2958 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2959 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2960 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2961 #, kde-format
2962 msgid "Dec:"
2963 msgstr "Dec:"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2966 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2969 #| msgid "Philippines"
2970 msgid "Mapping"
2971 msgstr "फिलिप्पीन्स"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2974 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2975 #, kde-format
2976 msgid "Type Mapping"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2980 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2981 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgid "Preview of %1"
2984 msgid "Preview"
2985 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
2986 
2987 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2988 #, kde-format
2989 msgid ""
2990 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2991 "search."
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid "Could not download the file."
2997 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2998 msgstr "फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
2999 
3000 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3003 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
3004 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3005 
3006 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3009 msgid "Could not add the object.<br>%1"
3010 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3011 
3012 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3015 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3016 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3017 
3018 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3021 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3022 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgid "Catalog Star"
3028 msgid "Catalog Details"
3029 msgstr "तारा सूचीपत्र"
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3032 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "INDI"
3035 msgid "ID:"
3036 msgstr "इन्डी"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3039 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3040 #, kde-format
3041 msgid "_id"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3045 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3046 #, kde-format
3047 msgid "Prec:"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3051 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3052 #, kde-format
3053 msgid "_prec"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3059 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3060 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3061 #, kde-format
3062 msgid "Author:"
3063 msgstr "लेखकः"
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3066 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3067 #, kde-format
3068 msgid "_auth"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3073 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgid "Sources"
3076 msgid "Source:"
3077 msgstr "स्रोत"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3080 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3081 #, kde-format
3082 msgid "_src"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3086 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3087 #, kde-format
3088 msgid "Desc:"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3092 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3093 #, kde-format
3094 msgid "_desc"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3098 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "Version"
3101 msgid "Version:"
3102 msgstr "संस्करन"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3105 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3108 #| msgid "Riverside"
3109 msgid "_vers"
3110 msgstr "रिवरसाइड"
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3114 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3117 #| msgid "Charente-Maritime"
3118 msgid "Maintainer:"
3119 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3122 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3125 #| msgid "Humain"
3126 msgid "_maint"
3127 msgstr "ह्यूमेन"
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3131 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3132 #, kde-format
3133 msgid "License:"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3137 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3138 #, kde-format
3139 msgid "_lic"
3140 msgstr ""
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3144 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3145 #, kde-format
3146 msgid "Object"
3147 msgstr "चीज"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3151 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3152 #, kde-format
3153 msgid "Edit..."
3154 msgstr "संपादन..."
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3165 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3166 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3167 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3168 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3169 #, kde-format
3170 msgid "Remove"
3171 msgstr "हटाव"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3174 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgid "Catalog Star"
3177 msgid "Edit Catalog Meta..."
3178 msgstr "तारा सूचीपत्र"
3179 
3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3181 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Find Object"
3184 msgid "Add Object..."
3185 msgstr "चीज खोजव"
3186 
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3188 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgid "Import Catalog"
3191 msgid "Import CSV..."
3192 msgstr "केटलाग आयात करव"
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3195 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgid "Filter by name:"
3198 msgid "Filter by Name"
3199 msgstr "नाम के अनुसार छनइया करव:"
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3202 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Select all major bodies"
3205 msgid "Create/Edit Catalog"
3206 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3213 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3214 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3215 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3216 #, kde-format
3217 msgid "Color:"
3218 msgstr "रंगः"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3221 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3222 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3223 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3224 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3225 #| msgid "&Edit"
3226 msgid "Edit"
3227 msgstr "संपादन (&E)"
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3236 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3237 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3238 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3239 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3240 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "Right Ascension"
3243 #| msgid "RA"
3244 msgid "RA"
3245 msgstr "आरए"
3246 
3247 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "Declination"
3250 #| msgid "Dec"
3251 msgid "Dec"
3252 msgstr "दिसं."
3253 
3254 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "Magnitude"
3257 #| msgid "Mag"
3258 msgid "Mag"
3259 msgstr "मैग"
3260 
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3263 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3264 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3265 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3266 #, kde-format
3267 msgid "Name"
3268 msgstr "नाम"
3269 
3270 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "object name (optional)"
3273 #| msgid "Longname"
3274 msgid "Long Name"
3275 msgstr "लांगनेम"
3276 
3277 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3278 #, kde-format
3279 msgid "Identifier"
3280 msgstr ""
3281 
3282 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3283 #, kde-format
3284 msgid "Major Axis"
3285 msgstr "मुख्य अक्छ"
3286 
3287 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3288 #, kde-format
3289 msgid "Minor Axis"
3290 msgstr "छुद्र अक्छ"
3291 
3292 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3293 #, kde-format
3294 msgid "Position Angle"
3295 msgstr "कोन स्थिति"
3296 
3297 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3298 #, kde-format
3299 msgid "Flux"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3304 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3305 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3308 #| msgid "Details"
3309 msgid "Enabled"
3310 msgstr "विवरन"
3311 
3312 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "INDI"
3315 msgid "ID"
3316 msgstr "इन्डी"
3317 
3318 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3321 #| msgid "Providence"
3322 msgid "Precedence"
3323 msgstr "प्रोविडेंस"
3324 
3325 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Author:"
3328 msgid "Author"
3329 msgstr "लेखकः"
3330 
3331 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3334 #| msgid "Mutare"
3335 msgid "Mutable"
3336 msgstr "मुतारे"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3339 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3340 #, kde-format
3341 msgid "Version"
3342 msgstr "संस्करन"
3343 
3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3347 #| msgid "Odense"
3348 msgid "License"
3349 msgstr "ओडेन्से"
3350 
3351 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3354 #| msgid "Charente-Maritime"
3355 msgid "Maintainer"
3356 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3361 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3362 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3363 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3366 #| msgid "Details"
3367 msgid "Enable"
3368 msgstr "विवरन"
3369 
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3371 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3374 #| msgid "Details"
3375 msgid "Disable"
3376 msgstr "विवरन"
3377 
3378 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3381 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3382 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3383 
3384 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Import Catalog"
3387 msgctxt "@title:window"
3388 msgid "Export Catalog"
3389 msgstr "केटलाग आयात करव"
3390 
3391 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Catalogs"
3394 msgid "Catalog"
3395 msgstr "सूची पत्र"
3396 
3397 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Could not upload file"
3400 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3401 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
3402 
3403 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3406 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3407 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3408 
3409 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3412 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3413 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3414 
3415 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3418 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3419 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
3420 
3421 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3422 #, kde-format
3423 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3424 msgstr ""
3425 
3426 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3427 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Catalogs"
3430 msgid "DSO Catalogs"
3431 msgstr "सूची पत्र"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3434 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3435 #, kde-format
3436 msgid "Import Catalog..."
3437 msgstr "केटलाग आयात करव..."
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3440 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Select all major bodies"
3443 msgid "Create Catalog..."
3444 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3448 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3449 #: tools/eclipsetool.ui:160
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3452 #| msgid "Eastport"
3453 msgid "Export..."
3454 msgstr "ईस्टपोर्ट"
3455 
3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3457 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3460 #| msgid "Malone"
3461 msgid "Clone..."
3462 msgstr "मालोन"
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3465 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3466 #, kde-format
3467 msgid "Colors"
3468 msgstr "रंग"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3471 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3474 #| msgid "Morehead"
3475 msgid "More..."
3476 msgstr "मोरहेड"
3477 
3478 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Object Details"
3481 msgctxt "@title:window"
3482 msgid "Object Details"
3483 msgstr "चीज विवरन"
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3486 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3489 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3490 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3491 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3492 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3493 #, kde-format, kde-kuit-format
3494 msgid "General"
3495 msgstr "सामान्य"
3496 
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "star"
3500 msgid "%1 star"
3501 msgstr "तारा"
3502 
3503 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3504 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3505 #.
3506 #. }
3507 #. else{
3508 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3509 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3510 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3511 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3513 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3514 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3515 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "number in magnitudes"
3518 msgid "%1 mag"
3519 msgstr "%1 आवर्धन"
3520 
3521 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3522 #: printing/detailstable.cpp:88
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3525 msgid "> 2000 pc"
3526 msgstr "> 2000 पीसी"
3527 
3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3529 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3530 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3531 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3532 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "number in parsecs"
3535 msgid "%1 pc"
3536 msgstr "%1 पीसी"
3537 
3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3539 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3540 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3541 #: printing/detailstable.cpp:115
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "the star is a multiple star"
3544 msgid "multiple"
3545 msgstr "अनेक"
3546 
3547 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3548 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3549 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3550 #: printing/detailstable.cpp:120
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "the star is a variable star"
3553 msgid "variable"
3554 msgstr "चर"
3555 
3556 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 msgctxt "Proper motion of a star"
3559 msgid "Proper Motion:"
3560 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
3561 
3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 msgctxt ""
3565 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3566 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3567 msgid "%1 %2 mas/yr"
3568 msgstr "%1 आर्कमिन"
3569 
3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3571 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3572 #, kde-format
3573 msgid "G5 star"
3574 msgstr "जी५ तारा"
3575 
3576 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3577 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3578 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Pluto"
3581 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3582 msgid "Pluto"
3583 msgstr "प्लूटो"
3584 
3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3586 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3589 #| msgid "Cáceres"
3590 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3591 msgid "Ceres"
3592 msgstr "केसेरस"
3593 
3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3595 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3598 msgid "Eris"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3602 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3603 #, kde-format
3604 msgid "Dwarf planet"
3605 msgstr "छुद्र ग्रह"
3606 
3607 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3608 #: printing/detailstable.cpp:175
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "distance in kilometers"
3611 msgid "%1 km"
3612 msgstr "%1 किमी"
3613 
3614 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3615 #: printing/detailstable.cpp:180
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3618 msgid "%1 AU"
3619 msgstr "%1 एयू"
3620 
3621 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3623 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3624 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3625 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "angular size in arcminutes"
3628 msgid "%1 arcmin"
3629 msgstr "%1 आर्कमिन"
3630 
3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3632 #: printing/detailstable.cpp:195
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "angular size in arcseconds"
3635 msgid "%1 arcsec"
3636 msgstr "%1 आर्कसेक"
3637 
3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3639 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Supernova Remnant"
3642 msgid "Supernova"
3643 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
3644 
3645 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3646 #, kde-format
3647 msgid "Discovery Date:"
3648 msgstr ""
3649 
3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "object name (optional)"
3653 #| msgid "Spindle Galaxy"
3654 msgid "Host Galaxy:"
3655 msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
3656 
3657 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3658 #, kde-format
3659 msgid "Red Shift:"
3660 msgstr ""
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3665 msgid "Flux(%1):"
3666 msgstr ""
3667 
3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "%1 and %2"
3671 msgctxt "integrated flux value"
3672 msgid "%1 %2"
3673 msgstr "%1 अउ %2"
3674 
3675 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3676 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3679 #| msgid "%1 AU"
3680 msgctxt "Distance in astronomical units"
3681 msgid "%1 AU"
3682 msgstr "%1 एयू"
3683 
3684 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "distance in kilometers"
3687 #| msgid "%1 km"
3688 msgctxt "Diameter in kilometers"
3689 msgid "%1 km"
3690 msgstr "%1 किमी"
3691 
3692 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "distance in kilometers"
3695 #| msgid "%1 km"
3696 msgctxt "Dimension in kilometers"
3697 msgid "%1 km"
3698 msgstr "%1 किमी"
3699 
3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "Rotation period in hours"
3703 msgid "%1 h"
3704 msgstr ""
3705 
3706 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "Orbit period in years"
3709 msgid "%1 y"
3710 msgstr ""
3711 
3712 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3713 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "%1 and %2"
3716 msgctxt ""
3717 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3718 msgid "%1 in %2"
3719 msgstr "%1 अउ %2"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3722 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3723 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3724 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3725 #, kde-format, kde-kuit-format
3726 msgid "Position"
3727 msgstr "स्थिति"
3728 
3729 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3730 #: printing/detailstable.cpp:518
3731 #, kde-format
3732 msgid "RA (%1):"
3733 msgstr "RA (%1):"
3734 
3735 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Dec (%1):"
3738 msgid "DE (%1):"
3739 msgstr "Dec (%1):"
3740 
3741 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3742 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3743 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3744 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3745 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3746 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3747 #, kde-format
3748 msgid "Circumpolar"
3749 msgstr "सर्कमपोलर"
3750 
3751 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3752 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3753 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3754 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3755 #, kde-format
3756 msgid "Never rises"
3757 msgstr "कभी उदय नइ होय"
3758 
3759 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3760 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3761 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3762 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3763 #: printing/detailstable.cpp:633
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "Not Applicable"
3766 msgid "N/A"
3767 msgstr "लागू नइ"
3768 
3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3770 #, kde-format, kde-kuit-format
3771 msgid "Links"
3772 msgstr "संकली"
3773 
3774 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Could not download the file."
3777 msgid "Could not add the link."
3778 msgstr "फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
3779 
3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3781 #, kde-format
3782 msgid "Advanced"
3783 msgstr "विस्तृत"
3784 
3785 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3786 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3787 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3788 #, kde-format, kde-kuit-format
3789 msgid "Log"
3790 msgstr "लाग"
3791 
3792 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3793 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3794 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3795 #: tools/observinglist.cpp:868
3796 #, kde-format
3797 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3798 msgstr "इहां %1पर अवलोकन लाग और/या डाटा रेकार्ड करव."
3799 
3800 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Edit Link"
3803 msgctxt "@title:window"
3804 msgid "Edit Link"
3805 msgstr "संकली के संपादन करव"
3806 
3807 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Could not download the file."
3810 msgid "Could not edit the entry."
3811 msgstr "फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
3812 
3813 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3814 #, kde-format
3815 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3816 msgstr "का आप मन सही मं संकली %1 ल मिटाना चाहथो ?"
3817 
3818 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3819 #: indi/indidriver.cpp:897
3820 #, kde-format, kde-kuit-format
3821 msgid "Delete Confirmation"
3822 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
3823 
3824 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3827 msgid "Could not delete the entry."
3828 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3829 
3830 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3833 msgid "Could not update the user log."
3834 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
3835 
3836 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3837 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3838 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3839 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "No object named %1 found."
3842 msgid "No connected mounts found."
3843 msgstr "कोई %1 नाम के चीज नइ मिलिस."
3844 
3845 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3846 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3847 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3850 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3851 msgstr "दूरदर्सी %1 आफलाइन हे. किरपा करके, कनेक्ट होही अउ फिर से कोसिस करव."
3852 
3853 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3854 #, kde-format
3855 msgid ""
3856 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3857 "result in permanent eye damage!"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3863 msgid "Unable to save image to %1"
3864 msgstr "फोटू : %1 सहेजेने मं अक्छम"
3865 
3866 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Current thumbnail:"
3869 msgid "Save Thumbnail"
3870 msgstr "अभी हाल के छोटेफोटू:"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3873 #: dialogs/details_data.ui:46
3874 #, kde-format
3875 msgid "Primary Name, Other Names"
3876 msgstr "प्राथमिक नाम, अउ दूसरा नाम"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3879 #: dialogs/details_data.ui:282
3880 #, kde-format
3881 msgid "0.0 mag"
3882 msgstr "०.० मैग"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3887 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3888 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3889 #, kde-format
3890 msgid "Size:"
3891 msgstr "आकारः"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3894 #: dialogs/details_data.ui:307
3895 #, kde-format
3896 msgid "0.0 arcmin"
3897 msgstr "०.० आर्कमिन"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3900 #: dialogs/details_data.ui:332
3901 #, kde-format
3902 msgid "B - V index:"
3903 msgstr ""
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3906 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3907 #, kde-format
3908 msgid "Distance:"
3909 msgstr "दूरीः"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3913 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3914 #, kde-format
3915 msgid "Magnitude:"
3916 msgstr "परिमानः"
3917 
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3919 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3920 #, kde-format
3921 msgid "Illumination:"
3922 msgstr "प्रदीप्ति:"
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3925 #: dialogs/details_data.ui:383
3926 #, kde-format
3927 msgid "0.0 pc"
3928 msgstr "0.0 पीसी"
3929 
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3945 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3946 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3947 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3948 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3949 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3950 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3951 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3952 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3953 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3954 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3955 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3956 #, kde-format
3957 msgid "--"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3961 #: dialogs/details_data.ui:397
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Catalogs"
3964 msgid "Catalog:"
3965 msgstr "सूची पत्र"
3966 
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3968 #: dialogs/details_data.ui:507
3969 #, kde-format
3970 msgid "Add to Observing List"
3971 msgstr "देखे के सूची मं जोड़व"
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3974 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3975 #, kde-format
3976 msgid "Center in Map"
3977 msgstr "नक्सा मं बीच में"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3980 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Center in Scope"
3983 msgid "Center in Telescope"
3984 msgstr "स्कोप मं बीच में"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3987 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3990 #| msgid "Vermillion"
3991 msgid "Perihelion:"
3992 msgstr "वर्मिलियन"
3993 
3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3996 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "0.0"
3999 msgid "0.0 AU"
4000 msgstr "0.0"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
4003 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
4004 #, kde-format
4005 msgid "Orbit ID:"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4009 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Orbit Trails"
4012 msgid "Orbit ID"
4013 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4016 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "Northeast"
4019 #| msgid "NE"
4020 msgid "NEO:"
4021 msgstr "उपू"
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4024 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4025 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4026 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4027 #| msgctxt "Northeast"
4028 #| msgid "NE"
4029 msgid "NEO"
4030 msgstr "उपू"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4033 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Date:"
4036 msgid "Diameter:"
4037 msgstr "तारीकः"
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4041 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "0.0 mag"
4044 msgid "0.0 km"
4045 msgstr "०.० मैग"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4048 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4049 #, kde-format
4050 msgid "Rotation period:"
4051 msgstr ""
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4054 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "0.0"
4057 msgid "0.0 h"
4058 msgstr "0.0"
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4061 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Earth"
4064 msgid "Earth MOID:"
4065 msgstr "पृथ्वी"
4066 
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4068 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Orbit Trails"
4071 msgid "Orbit class:"
4072 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4075 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "&Classic"
4078 msgid "Class"
4079 msgstr "क्लासिक (&C)"
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4082 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "star name"
4085 #| msgid "Albireo"
4086 msgid "Albedo:"
4087 msgstr "अलबिरेओ"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4092 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4093 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4094 #, kde-format
4095 msgid "0.0"
4096 msgstr "0.0"
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4099 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Version:"
4102 msgid "Dimensions:"
4103 msgstr "संस्करनः"
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4106 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgid "Version:"
4109 msgid "Period:"
4110 msgstr "संस्करनः"
4111 
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4113 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4114 #, kde-format
4115 msgid "0 y"
4116 msgstr ""
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4119 #: dialogs/details_database.ui:13
4120 #, kde-format
4121 msgid "Details - Online Databases"
4122 msgstr "विवरन - आनलाइन डाटाबेसेस"
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4125 #: dialogs/details_database.ui:29
4126 #, kde-format
4127 msgid "Choose Online Database"
4128 msgstr "आनलाइन डाटाबेस चुनव"
4129 
4130 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4131 #: dialogs/details_links.ui:13
4132 #, kde-format
4133 msgid "Details - Resource Links"
4134 msgstr "विवरन - रिसोर्स कड़ियाँ"
4135 
4136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4137 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4138 #, kde-format, kde-kuit-format
4139 msgid "Information Links"
4140 msgstr "जानकारी कड़ियाँ"
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4143 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4144 #, kde-format, kde-kuit-format
4145 msgid "Image Links"
4146 msgstr "फोटू संकली"
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4149 #: dialogs/details_links.ui:143
4150 #, kde-format
4151 msgid "View Resource"
4152 msgstr "रिसोर्स देखव"
4153 
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4155 #: dialogs/details_links.ui:150
4156 #, kde-format
4157 msgid "Add Link..."
4158 msgstr "संकली जोड़व..."
4159 
4160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4161 #: dialogs/details_links.ui:157
4162 #, kde-format
4163 msgid "Edit Link..."
4164 msgstr "संकली के संपादन करव..."
4165 
4166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4167 #: dialogs/details_links.ui:164
4168 #, kde-format
4169 msgid "Remove Link"
4170 msgstr "संकली मेटाव"
4171 
4172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4173 #: dialogs/details_log.ui:36
4174 #, kde-format
4175 msgid "User Log"
4176 msgstr "कमइया लाग"
4177 
4178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4179 #: dialogs/details_position.ui:14
4180 #, kde-format
4181 msgid "Details - Position Data"
4182 msgstr "विवरन - जगह डाटा"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4187 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4188 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4189 #: printing/detailstable.cpp:509
4190 #, kde-format, kde-kuit-format
4191 msgid "Coordinates"
4192 msgstr "निर्देसांक"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4195 #: dialogs/details_position.ui:132
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Dec (2000.0):"
4198 msgid "DE (2000.0):"
4199 msgstr "डेक (2000.0):"
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4202 #: dialogs/details_position.ui:167
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "RA (2000.0):"
4205 msgid "RA (J2000.0):"
4206 msgstr "आरए (2000.0):"
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4220 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4221 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4222 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4223 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4224 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4225 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4226 #, kde-format
4227 msgid "00:00:00"
4228 msgstr "00:00:00"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4231 #: dialogs/details_position.ui:203
4232 #, kde-format
4233 msgid "0.00"
4234 msgstr "0.00"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4237 #: dialogs/details_position.ui:216
4238 #, kde-format
4239 msgid "RA (2000.0):"
4240 msgstr "आरए (2000.0):"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4243 #: dialogs/details_position.ui:287
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgid "Dec (2000.0):"
4246 msgid "DE (J2000.0):"
4247 msgstr "डेक (2000.0):"
4248 
4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4252 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4253 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4254 #, kde-format
4255 msgid "Azimuth:"
4256 msgstr "दिगंस:"
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4259 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4260 #, kde-format
4261 msgid "Airmass:"
4262 msgstr "एयरमास:"
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4267 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4268 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4269 #, kde-format
4270 msgid "Altitude:"
4271 msgstr "उन्नतांसः"
4272 
4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4274 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4275 #, kde-format
4276 msgid "Hour angle:"
4277 msgstr "घंटा कोन:"
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4280 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4281 #: printing/detailstable.cpp:648
4282 #, kde-format, kde-kuit-format
4283 msgid "Rise/Set/Transit"
4284 msgstr "उदय/अस्त/पारगमन"
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4287 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4288 #, kde-format
4289 msgid "Set time:"
4290 msgstr "अस्त समय:"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4293 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4294 #, kde-format
4295 msgid "Transit time:"
4296 msgstr "पारगमन समयः"
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4299 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4300 #, kde-format
4301 msgid "Rise time:"
4302 msgstr "उदय समयः"
4303 
4304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4320 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4321 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4322 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4323 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4324 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4325 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4326 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4327 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4328 #, kde-format
4329 msgid "00:00"
4330 msgstr "00:00"
4331 
4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4333 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4334 #, kde-format
4335 msgid "Azimuth at set:"
4336 msgstr "अस्त मं दिगंस:"
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4339 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4340 #, kde-format
4341 msgid "Altitude at transit:"
4342 msgstr "पारगमन मं ऊँचाई:"
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4345 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4346 #, kde-format
4347 msgid "Azimuth at rise:"
4348 msgstr "उदय मं दिगंस:"
4349 
4350 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgid "Preview of %1"
4353 msgid "Preview image"
4354 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
4355 
4356 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgid "&Save Sky Image..."
4359 msgctxt "@title:window"
4360 msgid "Export sky image"
4361 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
4362 
4363 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4364 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Horizontal "
4367 msgid "Horizontal"
4368 msgstr "आड़ा"
4369 
4370 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4371 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4374 #| msgid "Optical"
4375 msgid "Vertical"
4376 msgstr "आप्टिकल"
4377 
4378 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4379 #, kde-format
4380 msgid "Full legend"
4381 msgstr ""
4382 
4383 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 msgid "Scale with magnitudes chart"
4386 msgstr "परिमान"
4387 
4388 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "&FOV Symbols"
4391 msgid "Only scale"
4392 msgstr "एफओवी चिनहा (&F)"
4393 
4394 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Magnitude"
4397 msgid "Only magnitudes"
4398 msgstr "परिमान"
4399 
4400 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "&FOV Symbols"
4403 msgid "Only symbols"
4404 msgstr "एफओवी चिनहा (&F)"
4405 
4406 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4407 #, kde-format
4408 msgid "Upper left corner"
4409 msgstr ""
4410 
4411 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4412 #, kde-format
4413 msgid "Upper right corner"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4417 #, kde-format
4418 msgid "Lower left corner"
4419 msgstr ""
4420 
4421 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4422 #, kde-format
4423 msgid "Lower right corner"
4424 msgstr ""
4425 
4426 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Could not upload file"
4429 msgid "Could not export image"
4430 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
4431 
4432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4433 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid "Delete Confirmation"
4436 msgid "Legend Configuration"
4437 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
4438 
4439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4440 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4441 #, kde-format
4442 msgid "Add legend to exported sky image"
4443 msgstr ""
4444 
4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4446 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4447 #, kde-format
4448 msgid "Legend orientation:"
4449 msgstr ""
4450 
4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4452 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "no type"
4455 msgid "Legend type:"
4456 msgstr "कोई किसिम नइ."
4457 
4458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4459 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Second position"
4462 msgid "Legend position:"
4463 msgstr "दुसरा स्थिति"
4464 
4465 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4466 #: tools/conjunctions.cpp:94
4467 #, kde-format
4468 msgid "Any"
4469 msgstr "कोई भी"
4470 
4471 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4472 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4473 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4474 #: tools/conjunctions.cpp:96
4475 #, kde-format, kde-kuit-format
4476 msgid "Solar System"
4477 msgstr "सौर मन्डल"
4478 
4479 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4480 #: tools/conjunctions.cpp:100
4481 #, kde-format
4482 msgid "Open Clusters"
4483 msgstr "गुक्छ खोलव"
4484 
4485 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4486 #: tools/conjunctions.cpp:101
4487 #, kde-format
4488 msgid "Globular Clusters"
4489 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
4490 
4491 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4492 #: tools/conjunctions.cpp:102
4493 #, kde-format
4494 msgid "Gaseous Nebulae"
4495 msgstr "गैसीय नेबुले"
4496 
4497 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4498 #: tools/conjunctions.cpp:103
4499 #, kde-format
4500 msgid "Planetary Nebulae"
4501 msgstr "प्लेनेटेरी नेबुले"
4502 
4503 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgid "Find Object"
4506 msgctxt "@title:window"
4507 msgid "Find Object"
4508 msgstr "चीज खोजव"
4509 
4510 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Details"
4513 msgid "Details..."
4514 msgstr "विवरन"
4515 
4516 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4517 #, kde-format
4518 msgid "Andromeda Galaxy"
4519 msgstr "वड्रोमेडा आकासगंगा"
4520 
4521 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4522 #, kde-format
4523 msgid "Aldebaran"
4524 msgstr "आल्देबारान"
4525 
4526 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4527 #, kde-format
4528 msgid "Aaltje"
4529 msgstr "आल्तजे"
4530 
4531 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4532 #, kde-format
4533 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4534 msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
4535 
4536 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Read from input file"
4539 msgid "Search the Internet for %1"
4540 msgstr "इनपुट फाइल से पढ़व"
4541 
4542 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "nothing"
4545 msgctxt "no text to search for"
4546 msgid "(nothing)"
4547 msgstr "कुछ नइ"
4548 
4549 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4550 #, kde-format
4551 msgid "No object named %1 found."
4552 msgstr "कोई %1 नाम के चीज नइ मिलिस."
4553 
4554 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4555 #, kde-format
4556 msgid "Bad object name"
4557 msgstr "खराब चीज नाम"
4558 
4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4560 #: dialogs/finddialog.ui:49
4561 #, kde-format
4562 msgid "Filter by name:"
4563 msgstr "नाम के अनुसार छनइया करव:"
4564 
4565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4566 #: dialogs/finddialog.ui:75
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Find City"
4569 msgid "Find History"
4570 msgstr "सहर खोजव"
4571 
4572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4573 #: dialogs/finddialog.ui:109
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Clear List"
4576 msgid "Clear History"
4577 msgstr "सूची साफ करव"
4578 
4579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4580 #: dialogs/finddialog.ui:148
4581 #, kde-format
4582 msgid "Filter by type:"
4583 msgstr "किसिम के अनुसार छनइया करव :"
4584 
4585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4586 #: dialogs/finddialog.ui:170
4587 #, kde-format
4588 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4589 msgstr ""
4590 
4591 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid "Set Focus Manually"
4594 msgctxt "@title:window"
4595 msgid "Set Coordinates Manually"
4596 msgstr "फोकस हस्तचालित सेट करव"
4597 
4598 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4599 #, kde-format
4600 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4601 msgstr "राइट आरोहन मूल्य 0.0 अउ 24.0 के बीच होना चाही."
4602 
4603 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4604 #, kde-format
4605 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4606 msgstr "उतार मूल्य -90.0 अउ 90.0 के बीच होना चाही."
4607 
4608 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4609 #: tools/flagmanager.cpp:189
4610 #, kde-format
4611 msgid "Invalid Coordinate Data"
4612 msgstr "अवैध निर्देसांक डाटा"
4613 
4614 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgid "Invalid URL"
4617 msgid "Invalid Epoch format"
4618 msgstr "अवैध यूआरएल"
4619 
4620 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4621 #, kde-format
4622 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4623 msgstr "दिगंस मूल्य 0.0 अउ 360.0 के बीच होना चाही."
4624 
4625 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4626 #, kde-format
4627 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4628 msgstr "उन्नतांस मूल्य -90.0 अउ 90.0 के बीच होना चाही."
4629 
4630 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4631 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4632 #, kde-format
4633 msgid "RA/Dec"
4634 msgstr "RA/Dec"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4638 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4639 #, kde-format
4640 msgid "Declination"
4641 msgstr "उतार"
4642 
4643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4644 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "Set Location..."
4647 msgid "Set Epoch to now"
4648 msgstr "जगह सेट करव..."
4649 
4650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4651 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4652 #, kde-format
4653 msgid "Set Epoch to J2000"
4654 msgstr ""
4655 
4656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4658 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4659 #, kde-format
4660 msgid "Right Ascension"
4661 msgstr "उचित आरोहन"
4662 
4663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4665 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4666 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4667 #, kde-format
4668 msgid "2000.0"
4669 msgstr "2000.0"
4670 
4671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4672 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4673 #, kde-format
4674 msgid "Az/Alt"
4675 msgstr "Az/Alt"
4676 
4677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4680 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4681 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4682 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4683 #| msgid "Azimuth:"
4684 msgid "Azimuth"
4685 msgstr "दिगंस:"
4686 
4687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4691 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4692 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4693 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4694 #, kde-format
4695 msgid "Az:"
4696 msgstr "Az:"
4697 
4698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4699 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4700 #, kde-format
4701 msgid ""
4702 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4703 "are enabled."
4704 msgstr ""
4705 
4706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4707 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4708 #, kde-format
4709 msgid "Alt (apparent):"
4710 msgstr ""
4711 
4712 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "Set FOV Indicator"
4715 msgctxt "@title:window"
4716 msgid "Set FOV Indicator"
4717 msgstr "एफओवी सूचक सेट करव"
4718 
4719 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "New FOV Indicator"
4722 msgctxt "@title:window"
4723 msgid "New FOV Indicator"
4724 msgstr "नवा एफओवी सूचक"
4725 
4726 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4729 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4730 msgid "Specify AFOV"
4731 msgstr "आईपीस एफओवीः"
4732 
4733 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4736 msgid "Ramsden (Typical)"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4742 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4743 msgstr ""
4744 
4745 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4748 msgid "Ploessl (Typical)"
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4754 msgid "Erfle (Typical)"
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4760 msgid "Tele Vue Radian"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4766 msgid "Baader Hyperion"
4767 msgstr "छितिज"
4768 
4769 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4772 msgid "Tele Vue Panoptic"
4773 msgstr ""
4774 
4775 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgid "Telescopes:"
4778 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4779 msgid "Tele Vue Delos"
4780 msgstr "दूरदर्सी:"
4781 
4782 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4785 msgid "Meade UWA"
4786 msgstr ""
4787 
4788 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4791 msgid "Tele Vue Nagler"
4792 msgstr ""
4793 
4794 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4797 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4798 msgstr ""
4799 
4800 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4801 #, kde-format
4802 msgid "1000 yards"
4803 msgstr ""
4804 
4805 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 msgid "1000 meters"
4808 msgstr "घूमकेतु"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4811 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4812 #, kde-format
4813 msgid "feet"
4814 msgstr ""
4815 
4816 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 msgid "meters"
4819 msgstr "घूमकेतु"
4820 
4821 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Telescope focal length:"
4824 msgctxt "@title:window"
4825 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4826 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाईः"
4827 
4828 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "mm"
4831 msgctxt "millimeters"
4832 msgid "mm"
4833 msgstr "मिमी"
4834 
4835 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4836 #, kde-format
4837 msgid "inch"
4838 msgstr ""
4839 
4840 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgid "Aperture:"
4843 msgid "Aperture diameter: "
4844 msgstr "एपर्चरः"
4845 
4846 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "ID Number"
4849 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4850 msgid "F-Number: "
4851 msgstr "आईडी संख्या"
4852 
4853 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4854 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4855 #, kde-format
4856 msgid "Edit FOV Symbols"
4857 msgstr "एफओवी चिनहा के संपादन करव"
4858 
4859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4860 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4861 #, kde-format
4862 msgid "Add a new FOV symbol"
4863 msgstr "एक नवा एफओवी चिनहा जोड़व"
4864 
4865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4866 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4867 #, kde-format
4868 msgid ""
4869 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4870 "shape, and color of the new symbol."
4871 msgstr ""
4872 
4873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4874 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4875 #, kde-format
4876 msgid "New..."
4877 msgstr "नवा..."
4878 
4879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4880 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4881 #, kde-format
4882 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4883 msgstr "उभारे गे एफओवी चिनहा सुधारव"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4886 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4887 #, kde-format
4888 msgid ""
4889 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4890 "size, shape and color."
4891 msgstr ""
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4894 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4895 #, kde-format
4896 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4897 msgstr "उभारे गे एफओवी चिनहा मेटाव"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4900 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4901 #, kde-format
4902 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4903 msgstr "उभारे गे एफओवी चिनहा ल सूची मं से मेटाय बर ए बटन ल दबाव."
4904 
4905 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid "Set Geographic Location"
4908 msgctxt "@title:window"
4909 msgid "Set Geographic Location"
4910 msgstr "जिओग्राफिक जगह सेट करव"
4911 
4912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4913 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4914 #, kde-format
4915 msgid "DST rule:"
4916 msgstr "डीएसटी नियम:"
4917 
4918 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4919 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4920 #, kde-format
4921 msgid "One city matches search criteria"
4922 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4923 msgstr[0] "एक सहर मं खोज मापदन्ड मिलिस"
4924 msgstr[1] "%1 सहर मं खोज मापदन्ड मिलिस"
4925 
4926 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4929 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4930 msgstr "का आप मन सही मं संकली %1 ल मिटाना चाहथो ?"
4931 
4932 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Remove Link"
4935 msgid "Remove City?"
4936 msgstr "संकली मेटाव"
4937 
4938 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "This City already exists in the database."
4941 msgid "This city already exists in the database."
4942 msgstr "सहर पहिली से ही डाटाबेस मं मौजूद हे."
4943 
4944 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4945 #, kde-format
4946 msgid "Error: Duplicate Entry"
4947 msgstr "गलतीः दोहरी प्रविस्टि"
4948 
4949 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4950 #, kde-format
4951 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4952 msgstr "सब्बो फील्ड्स (प्रांत ल छोड़के) भरे जरूरी हेएखर जगह ल जोड़े बर."
4953 
4954 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4955 #, kde-format
4956 msgid "Fields are Empty"
4957 msgstr "फील्ड्स खाली हे"
4958 
4959 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgid "Could not parse coordinates."
4962 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4963 msgstr "निर्देसांक मन के व्याख्या नइ कर सकिस."
4964 
4965 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4966 #, kde-format
4967 msgid "Bad Coordinates"
4968 msgstr "खराब निर्देसांक"
4969 
4970 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4971 #, kde-format
4972 msgid "UTC Offset must be selected."
4973 msgstr ""
4974 
4975 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgid "UT offset:"
4978 msgid "UTC Offset"
4979 msgstr "यूटी आफसेट:"
4980 
4981 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4982 #, kde-format
4983 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4984 msgstr "दिवाप्रकास संचयन समय नियम"
4985 
4986 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4987 #, kde-format
4988 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4989 msgstr ""
4990 
4991 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4992 #, kde-format
4993 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4997 #, kde-format
4998 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4999 msgstr ""
5000 
5001 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5002 #, kde-format
5003 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5007 #, kde-format
5008 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5009 msgstr ""
5010 
5011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5012 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5013 #, kde-format
5014 msgid "Choose City"
5015 msgstr "सहर चुनव"
5016 
5017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5018 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5019 #, kde-format
5020 msgid "Country filter:"
5021 msgstr "देस फिल्टरः"
5022 
5023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5024 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5025 #, kde-format
5026 msgid "City filter:"
5027 msgstr "सहर फिल्टरः"
5028 
5029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5030 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5031 #, kde-format
5032 msgid "Province filter:"
5033 msgstr "प्रदेस फिल्टरः"
5034 
5035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5036 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5037 #, kde-format
5038 msgid "0 cities match search criteria"
5039 msgstr "खोज मापदन्ड मं 0 सहर मेल खाथें "
5040 
5041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5042 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5043 #, kde-format
5044 msgid "View/Edit Location Data"
5045 msgstr "जगह डाटा देखव/संपादित करव"
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5050 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5051 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5052 #, kde-format
5053 msgid "City:"
5054 msgstr "सहर:"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5059 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5060 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5061 #, kde-format
5062 msgid "Province:"
5063 msgstr "प्रांतः"
5064 
5065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5068 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5069 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5070 #, kde-format
5071 msgid "Country:"
5072 msgstr "देस:"
5073 
5074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5075 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Loading stars"
5078 msgid ""
5079 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5080 "South is negative.</p></body></html>"
5081 msgstr "तारा लोड करत हे"
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5090 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5091 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5092 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5093 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5094 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5095 #, kde-format
5096 msgid "Longitude:"
5097 msgstr "देसान्तरः"
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5100 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Loading stars"
5103 msgid ""
5104 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5105 "and West is negative.</p></body></html>"
5106 msgstr "तारा लोड करत हे"
5107 
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5115 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5116 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5117 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5118 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5119 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5120 #, kde-format
5121 msgid "Latitude:"
5122 msgstr "अच्छांसः"
5123 
5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5125 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Elevation (m):"
5128 msgid "Elevation"
5129 msgstr "एलिवेसन (मी.):"
5130 
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5132 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5133 #, kde-format
5134 msgid "UT offset:"
5135 msgstr "यूटी आफसेट:"
5136 
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5138 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Set Location..."
5141 msgid "Get Location"
5142 msgstr "जगह सेट करव..."
5143 
5144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5145 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5146 #, kde-format
5147 msgid "&Clear Fields"
5148 msgstr "फील्ड्स साफ करे (&C)"
5149 
5150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5151 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Find City"
5154 msgid "Add City"
5155 msgstr "सहर खोजव"
5156 
5157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5158 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 msgid "Update City"
5161 msgstr "स्रोत अपडेट करव"
5162 
5163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5164 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgid "Remove Link"
5167 msgid "Remove City"
5168 msgstr "संकली मेटाव"
5169 
5170 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5171 #: dialogs/newfov.ui:14
5172 #, kde-format
5173 msgid "New FOV Indicator"
5174 msgstr "नवा एफओवी सूचक"
5175 
5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5177 #: dialogs/newfov.ui:58
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Loading stars"
5180 msgid ""
5181 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5182 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5183 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5184 msgstr "तारा लोड करत हे"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5187 #: dialogs/newfov.ui:65
5188 #, kde-format
5189 msgid "Name for FOV symbol"
5190 msgstr "एफओवी चिनहा बर नाम"
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5193 #: dialogs/newfov.ui:68
5194 #, kde-format
5195 msgid ""
5196 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5197 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5198 msgstr ""
5199 
5200 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5201 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5202 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5203 #, kde-format
5204 msgid "Eyepiece"
5205 msgstr "आईपीस"
5206 
5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5208 #: dialogs/newfov.ui:91
5209 #, kde-format
5210 msgid "Telescope focal length:"
5211 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाईः"
5212 
5213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5217 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5218 #: dialogs/newfov.ui:839
5219 #, kde-format
5220 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5221 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाई मिलिसमीटर में"
5222 
5223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5224 #: dialogs/newfov.ui:108
5225 #, kde-format
5226 msgid ""
5227 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5228 "\n"
5229 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5230 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5231 msgstr ""
5232 
5233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5241 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5242 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5243 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5244 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5245 #, kde-format
5246 msgid "mm"
5247 msgstr "मिमी"
5248 
5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5250 #: dialogs/newfov.ui:159
5251 #, kde-format
5252 msgid "Eyepiece focal length:"
5253 msgstr "आईपीस फोकल लम्बाई"
5254 
5255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5256 #: dialogs/newfov.ui:171
5257 #, kde-format
5258 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5259 msgstr "आईपीस के फोकल लम्बाई मिलिसमीटर में"
5260 
5261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5262 #: dialogs/newfov.ui:176
5263 #, kde-format
5264 msgid ""
5265 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5266 "\n"
5267 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5268 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5269 msgstr ""
5270 
5271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5272 #: dialogs/newfov.ui:224
5273 #, kde-format
5274 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5275 msgstr ""
5276 
5277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5278 #: dialogs/newfov.ui:227
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5281 msgid "Eyepiece AFOV:"
5282 msgstr "आईपीस एफओवीः"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5285 #: dialogs/newfov.ui:272
5286 #, kde-format
5287 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5288 msgstr "आईपीस के फील्ड-ओफ-व्यू, आर्कमिनट्स में"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5291 #: dialogs/newfov.ui:277
5292 #, kde-format
5293 msgid ""
5294 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5295 "\n"
5296 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5297 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5298 msgstr ""
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5303 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5304 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5305 #, kde-format
5306 msgid "degrees"
5307 msgstr "डिग्री"
5308 
5309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5310 #: dialogs/newfov.ui:328
5311 #, kde-format
5312 msgid "or compute from F-Number"
5313 msgstr ""
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5316 #: dialogs/newfov.ui:359
5317 #, kde-format
5318 msgid ""
5319 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5320 "Optics, Inc."
5321 msgstr ""
5322 
5323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5326 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5327 #, kde-format
5328 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5329 msgstr "ऊपर दे डाटा फाइल से फील्ड-ओफ-व्यू गनन करव"
5330 
5331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5332 #: dialogs/newfov.ui:420
5333 #, kde-format
5334 msgid ""
5335 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5336 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5337 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5338 "entry fields.\n"
5339 "\n"
5340 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5341 "view\" edit box."
5342 msgstr ""
5343 
5344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5347 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5348 #, kde-format
5349 msgid "Compute FOV"
5350 msgstr "एफओवी गनन करव"
5351 
5352 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5354 #: dialogs/newfov.ui:433
5355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5356 #, kde-format
5357 msgid "Camera"
5358 msgstr "कैमरा"
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5361 #: dialogs/newfov.ui:443
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Telescope focal length:"
5364 msgid "Telescope Focal length:"
5365 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाईः"
5366 
5367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5370 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5371 #, kde-format
5372 msgid ""
5373 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5374 "\n"
5375 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5376 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5377 msgstr ""
5378 
5379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5380 #: dialogs/newfov.ui:484
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgid "Camera"
5383 msgid "Camera W:"
5384 msgstr "कैमरा"
5385 
5386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5390 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5391 #: ekos/capture/capture.ui:914
5392 #, kde-format
5393 msgid "H:"
5394 msgstr ""
5395 
5396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5402 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5403 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5404 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5405 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5406 #, kde-format
5407 msgid "pixels"
5408 msgstr ""
5409 
5410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5411 #: dialogs/newfov.ui:528
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgid "Size:"
5414 msgid "Pixel W:"
5415 msgstr "आकारः"
5416 
5417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5420 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5421 #, kde-format
5422 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5423 msgstr "मिलिसमीटर मं चिप या फिल्म के आकार"
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5428 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5429 #, kde-format
5430 msgid ""
5431 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5432 "\n"
5433 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5434 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5435 msgstr ""
5436 
5437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5438 #: dialogs/newfov.ui:590
5439 #, kde-format
5440 msgid "µm"
5441 msgstr ""
5442 
5443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5444 #: dialogs/newfov.ui:634
5445 #, kde-format
5446 msgid ""
5447 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5448 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5449 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5450 "\n"
5451 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5452 "view\" edit box."
5453 msgstr ""
5454 
5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5456 #: dialogs/newfov.ui:650
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 msgid "Detect from Ekos"
5459 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
5460 
5461 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5462 #: dialogs/newfov.ui:676
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 msgid "Binocular"
5465 msgstr "7x35 दूरबीन"
5466 
5467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5468 #: dialogs/newfov.ui:686
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 msgid "Field of View:"
5471 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
5472 
5473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5474 #: dialogs/newfov.ui:741
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 msgid "At a distance of:"
5477 msgstr "कोनीय दूरी:"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5480 #: dialogs/newfov.ui:804
5481 #, kde-format
5482 msgid ""
5483 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5484 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5485 "\n"
5486 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5487 "view\" edit box."
5488 msgstr ""
5489 
5490 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5491 #: dialogs/newfov.ui:817
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgid "Radiotelescope"
5494 msgid "Radio Telescope"
5495 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
5496 
5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5498 #: dialogs/newfov.ui:827
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5501 msgid "Radio Telescope diameter:"
5502 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5505 #: dialogs/newfov.ui:873
5506 #, kde-format
5507 msgid "m"
5508 msgstr "मि."
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5512 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5513 #, kde-format
5514 msgid "Wavelength:"
5515 msgstr "वेवलेंथ:"
5516 
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5518 #: dialogs/newfov.ui:916
5519 #, kde-format
5520 msgid "cm"
5521 msgstr "सेमी"
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5524 #: dialogs/newfov.ui:991
5525 #, kde-format
5526 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5527 msgstr "ऊपर दे डाटा फील्ड से रेडियोटेलिस्कोप एचपीबीडब्ल्यू गनना करव"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5530 #: dialogs/newfov.ui:996
5531 #, kde-format
5532 msgid ""
5533 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5534 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5535 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5536 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5537 "\n"
5538 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5539 "view\" edit box."
5540 msgstr ""
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5543 #: dialogs/newfov.ui:999
5544 #, kde-format
5545 msgid "Compute HPBW"
5546 msgstr "एचपीबीडब्ल्यू गनना करव"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5552 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5553 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5554 #, kde-format
5555 msgid "arcmin"
5556 msgstr "आर्कमिन"
5557 
5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5559 #: dialogs/newfov.ui:1041
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 msgid "Field of view:"
5562 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
5563 
5564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5565 #: dialogs/newfov.ui:1048
5566 #, kde-format
5567 msgid ""
5568 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5569 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5570 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5587 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5589 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5590 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5591 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5593 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5595 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5596 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5597 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5598 #, kde-format
5599 msgid "0"
5600 msgstr ""
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5603 #: dialogs/newfov.ui:1068
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5606 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5607 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5608 
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5610 #: dialogs/newfov.ui:1081
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "UT offset:"
5613 msgid "Offset Y:"
5614 msgstr "यूटी आफसेट:"
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5617 #: dialogs/newfov.ui:1088
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgid "degrees"
5620 msgid "Degrees E of N"
5621 msgstr "डिग्री"
5622 
5623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5624 #: dialogs/newfov.ui:1102
5625 #, kde-format
5626 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5627 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5628 
5629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5630 #: dialogs/newfov.ui:1107
5631 #, kde-format
5632 msgid ""
5633 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5634 "\n"
5635 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5636 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5637 msgstr ""
5638 
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5640 #: dialogs/newfov.ui:1114
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "UT offset:"
5643 msgid "Offset X:"
5644 msgstr "यूटी आफसेट:"
5645 
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5647 #: dialogs/newfov.ui:1121
5648 #, kde-format
5649 msgid " x "
5650 msgstr ""
5651 
5652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5653 #: dialogs/newfov.ui:1131
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5656 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5657 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5660 #: dialogs/newfov.ui:1144
5661 #, kde-format
5662 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5663 msgstr ""
5664 
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5666 #: dialogs/newfov.ui:1150
5667 #, kde-format
5668 msgid "Lock to Celestial Pole"
5669 msgstr ""
5670 
5671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5672 #: dialogs/newfov.ui:1226
5673 #, kde-format
5674 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5675 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू चिनहा बर रंग चुनव"
5676 
5677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5678 #: dialogs/newfov.ui:1229
5679 #, kde-format
5680 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5681 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक रंग चुनव"
5682 
5683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5684 #: dialogs/newfov.ui:1253
5685 #, kde-format
5686 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5687 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक आकृति चुनव"
5688 
5689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5690 #: dialogs/newfov.ui:1258
5691 #, kde-format
5692 msgid ""
5693 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5694 "are:\n"
5695 "\n"
5696 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5697 msgstr ""
5698 "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा आकार चुनव.  संभावित आकार हे:\n"
5699 "\n"
5700 "वृत्त, वर्ग, क्रासहेयर, बुल्सआई."
5701 
5702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5703 #: dialogs/newfov.ui:1262
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "&Equirectangular"
5706 msgid "Rectangle"
5707 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5712 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5713 #: options/opsadvanced.ui:558
5714 #, kde-format
5715 msgid "Circle"
5716 msgstr "वृत्त"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5719 #: dialogs/newfov.ui:1272
5720 #, kde-format
5721 msgid "Crosshairs"
5722 msgstr "क्रासहेयर्स"
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5725 #: dialogs/newfov.ui:1277
5726 #, kde-format
5727 msgid "Bullseye"
5728 msgstr "बुल्सआई"
5729 
5730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5731 #: dialogs/newfov.ui:1282
5732 #, kde-format
5733 msgid "Semitransparent circle"
5734 msgstr "अर्द्धपारदर्सी वृत्त"
5735 
5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5737 #: dialogs/newfov.ui:1290
5738 #, kde-format
5739 msgid "Shape:"
5740 msgstr "आकृतिः"
5741 
5742 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "set clock to a new time"
5745 #| msgid "Set UTC Time"
5746 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5747 msgid "Set UTC Time"
5748 msgstr "यूटीसी समय सेट करव"
5749 
5750 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5753 msgid "Set Time"
5754 msgstr "समय सेट करव..."
5755 
5756 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5757 #, kde-format
5758 msgid "UTC Now"
5759 msgstr "यूटीसी अभी"
5760 
5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5762 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5763 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5764 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5765 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5766 #, kde-format, kde-kuit-format
5767 msgid "Now"
5768 msgstr "अभी"
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5771 #: dialogs/wizdata.ui:61
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgid "FITS Default directory"
5774 msgid "KStars Data Directory"
5775 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
5776 
5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5778 #: dialogs/wizdata.ui:68
5779 #, kde-format
5780 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5781 msgstr ""
5782 
5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5784 #: dialogs/wizdata.ui:83
5785 #, kde-format
5786 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5787 msgstr ""
5788 
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5790 #: dialogs/wizdata.ui:102
5791 #, kde-format
5792 msgid ""
5793 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5794 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5795 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5796 "that location yourself."
5797 msgstr ""
5798 
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5800 #: dialogs/wizdata.ui:112
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgid "FITS Default directory"
5803 msgid "Copy KStars Data Directory"
5804 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
5805 
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5807 #: dialogs/wizdata.ui:119
5808 #, kde-format
5809 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5810 msgstr ""
5811 
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5813 #: dialogs/wizdata.ui:137
5814 #, kde-format
5815 msgid ""
5816 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5817 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5818 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5819 "MB)</p></body></html>"
5820 msgstr ""
5821 
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5823 #: dialogs/wizdata.ui:150
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgid "UT:"
5826 msgid "GSC"
5827 msgstr "UT:"
5828 
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5872 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5886 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5889 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5890 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5891 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5892 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5895 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5896 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5897 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5898 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5903 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5904 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5910 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5912 #: indi/collimationOptions.ui:354
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
5915 #| msgid "OX"
5916 msgid "X"
5917 msgstr "आक्स"
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5920 #: dialogs/wizdata.ui:253
5921 #, kde-format
5922 msgid ""
5923 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5924 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5925 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5926 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5927 msgstr ""
5928 
5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5930 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5931 #, kde-format
5932 msgid "Download Extra Data Files"
5933 msgstr "अतिरिक्त डाटा फाइल मन ल डाउनलोड करव"
5934 
5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5936 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5937 #, kde-format
5938 msgid ""
5939 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5940 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5941 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5942 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5943 "</p>"
5944 msgstr ""
5945 
5946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5947 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5948 #, kde-format
5949 msgid "Download Extra Data..."
5950 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करव..."
5951 
5952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5953 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5954 #, kde-format
5955 msgid "Choose Your Home Location"
5956 msgstr "अपन घर जगह चुनव"
5957 
5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5959 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5960 #, kde-format
5961 msgid ""
5962 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5963 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5964 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5965 msgstr ""
5966 
5967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5968 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5969 #, kde-format
5970 msgid "Filter the list by city name"
5971 msgstr "सहर नाम के अनुसार छांटव"
5972 
5973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5974 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5975 #, kde-format
5976 msgid "Filter the list by country name"
5977 msgstr "देस नाम के अनुसार छांटव"
5978 
5979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5980 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5981 #, kde-format
5982 msgid "Filter the list by province name"
5983 msgstr "प्रदेस नाम के अनुसार छांटव"
5984 
5985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5986 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5987 #, kde-format
5988 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5989 msgstr "अभी हाल के सर्च फिल्टर से मेल खाते सहर के सूची."
5990 
5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5992 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5995 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5996 msgstr "के-स्टार सेटअप विजार्ड मं आप मन के स्वागत हे"
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5999 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6000 #, kde-format
6001 msgid ""
6002 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6003 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6004 msgstr ""
6005 
6006 #: ekos/align/align.cpp:334
6007 #, kde-format
6008 msgid ""
6009 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6010 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6011 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6012 msgstr ""
6013 
6014 #: ekos/align/align.cpp:464
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6017 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6018 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
6019 
6020 #: ekos/align/align.cpp:465
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Clear all orbit trails"
6023 msgid "Clear Solution Points"
6024 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
6025 
6026 #: ekos/align/align.cpp:538
6027 #, kde-format
6028 msgid "Solver timed out."
6029 msgstr ""
6030 
6031 #: ekos/align/align.cpp:830
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "Telescope driver is missing."
6034 msgid "Mount does not support syncing."
6035 msgstr "दूरदर्सी ड्राइवर गंवा गे हे."
6036 
6037 #: ekos/align/align.cpp:1035
6038 #, kde-format
6039 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6040 msgstr ""
6041 
6042 #: ekos/align/align.cpp:1077
6043 #, kde-format
6044 msgid ""
6045 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6046 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6047 msgstr ""
6048 
6049 #: ekos/align/align.cpp:1116
6050 #, kde-format
6051 msgid ""
6052 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6053 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6054 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6055 msgstr ""
6056 
6057 #: ekos/align/align.cpp:1125
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6060 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6061 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
6062 
6063 #: ekos/align/align.cpp:1406
6064 #, kde-format
6065 msgid "Error: No camera detected."
6066 msgstr ""
6067 
6068 #: ekos/align/align.cpp:1412
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid "Connection"
6071 msgid "Error: lost connection to camera."
6072 msgstr "कनेक्सन"
6073 
6074 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6075 #, kde-format
6076 msgid "Astrometry alignment failed"
6077 msgstr ""
6078 
6079 #: ekos/align/align.cpp:1429
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgid ""
6082 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6083 #| "settings and try again."
6084 msgid ""
6085 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6086 "train settings and try again."
6087 msgstr ""
6088 "माफ करव, के-स्टार कोनो संलग्न टेलिस्कोप के पता लगाय मं फेल रहिस. अपन सेटिंग जांचव अउ फिर "
6089 "कोसिस करव."
6090 
6091 #: ekos/align/align.cpp:1435
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgid ""
6094 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6095 #| "settings and try again."
6096 msgid ""
6097 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6098 msgstr ""
6099 "माफ करव, के-स्टार कोनो संलग्न टेलिस्कोप के पता लगाय मं फेल रहिस. अपन सेटिंग जांचव अउ फिर "
6100 "कोसिस करव."
6101 
6102 #: ekos/align/align.cpp:1443
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Connection"
6105 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6106 msgstr "कनेक्सन"
6107 
6108 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6109 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6110 #, kde-format
6111 msgid ""
6112 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6113 msgstr ""
6114 
6115 #: ekos/align/align.cpp:1481
6116 #, kde-format
6117 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6118 msgstr ""
6119 
6120 #: ekos/align/align.cpp:1489
6121 #, kde-format
6122 msgid ""
6123 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6124 msgstr ""
6125 
6126 #: ekos/align/align.cpp:1508
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgid "Loading stars"
6129 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6130 msgstr "तारा लोड करत हे"
6131 
6132 #: ekos/align/align.cpp:1522
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgid "Loading stars"
6135 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6136 msgstr "तारा लोड करत हे"
6137 
6138 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6139 #, kde-format
6140 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6141 msgstr ""
6142 
6143 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgid "Loading images..."
6146 msgid "Capturing image..."
6147 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
6148 
6149 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6150 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Capture Image"
6153 msgid "Image received."
6154 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6155 
6156 #: ekos/align/align.cpp:1815
6157 #, kde-format
6158 msgid ""
6159 "No index files were found on your system in the specified index file "
6160 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6161 "to the list."
6162 msgstr ""
6163 
6164 #: ekos/align/align.cpp:1874
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgid "Loading images..."
6167 msgid "Solving with blind image scale..."
6168 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
6169 
6170 #: ekos/align/align.cpp:1882
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgid "Loading images..."
6173 msgid "Solving with blind image position..."
6174 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
6175 
6176 #: ekos/align/align.cpp:1914
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgid "Failed to load image"
6179 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6180 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
6181 
6182 #: ekos/align/align.cpp:1919
6183 #, kde-format
6184 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6185 msgstr ""
6186 
6187 #: ekos/align/align.cpp:2044
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "completed"
6190 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6191 msgstr "पूरा"
6192 
6193 #: ekos/align/align.cpp:2060
6194 #, kde-format
6195 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #: ekos/align/align.cpp:2127
6199 #, kde-format
6200 msgid ""
6201 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6202 "valid WCS."
6203 msgstr ""
6204 
6205 #: ekos/align/align.cpp:2145
6206 #, kde-format
6207 msgid ""
6208 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6209 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6210 msgstr ""
6211 
6212 #: ekos/align/align.cpp:2156
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6215 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6216 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
6217 
6218 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6219 #: ekos/align/align.cpp:2201
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6222 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6223 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
6224 
6225 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Select Input Coordinates"
6228 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6229 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
6230 
6231 #: ekos/align/align.cpp:2245
6232 #, kde-format
6233 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6234 msgstr ""
6235 
6236 #: ekos/align/align.cpp:2274
6237 #, kde-format
6238 msgid "Target is within acceptable range."
6239 msgstr ""
6240 
6241 #: ekos/align/align.cpp:2336
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Save the image to disk"
6244 msgid "Saving failed solver image to %1"
6245 msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
6246 
6247 #: ekos/align/align.cpp:2345
6248 #, kde-format
6249 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6250 msgstr ""
6251 
6252 #: ekos/align/align.cpp:2355
6253 #, kde-format
6254 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6255 msgstr ""
6256 
6257 #: ekos/align/align.cpp:2363
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgid "No FOV"
6260 msgid "Solver Failed."
6261 msgstr "एफओवी नइ"
6262 
6263 #: ekos/align/align.cpp:2366
6264 #, kde-format
6265 msgid ""
6266 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6267 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6268 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: ekos/align/align.cpp:2425
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6274 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6275 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
6276 
6277 #: ekos/align/align.cpp:2432
6278 #, kde-format
6279 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6280 msgstr ""
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:2446
6283 #, kde-format
6284 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6285 msgstr ""
6286 
6287 #: ekos/align/align.cpp:2513
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgid "%1 is online."
6290 msgid "Refresh is complete."
6291 msgstr "%1 आनलाइन हे."
6292 
6293 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6294 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgid "Capture Image"
6297 msgid "Capture aborted."
6298 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:2526
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgid "FITS file saved to %1"
6303 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6304 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
6305 
6306 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6307 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6308 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6309 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgid "%1 and %2"
6312 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6313 msgid "%1 %2"
6314 msgstr "%1 अउ %2"
6315 
6316 #: ekos/align/align.cpp:2632
6317 #, kde-format
6318 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: ekos/align/align.cpp:2655
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6324 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6325 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
6326 
6327 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6328 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6329 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgid "&Settings"
6332 msgid "Settling..."
6333 msgstr "सेटिंग (&S)"
6334 
6335 #: ekos/align/align.cpp:2699
6336 #, kde-format
6337 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: ekos/align/align.cpp:2701
6341 #, kde-format
6342 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6343 msgstr ""
6344 
6345 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6346 #, kde-format
6347 msgid "Syncing failed."
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: ekos/align/align.cpp:2746
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6353 #| msgid "Other"
6354 msgid "Slewing failed."
6355 msgstr "अन्य"
6356 
6357 #: ekos/align/align.cpp:2790
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgid "Position Angle"
6360 msgid "Rotator reached camera position angle."
6361 msgstr "कोन स्थिति"
6362 
6363 #: ekos/align/align.cpp:2802
6364 #, kde-format
6365 msgid ""
6366 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6367 "arcmin)."
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: ekos/align/align.cpp:2851
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgid "Starting on:"
6373 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6374 msgstr "मं चालू:"
6375 
6376 #: ekos/align/align.cpp:2895
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgid "Select Input Coordinates"
6379 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6380 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
6381 
6382 #: ekos/align/align.cpp:2919
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgid "Select Input Coordinates"
6385 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6386 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
6387 
6388 #: ekos/align/align.cpp:2924
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Select Input Coordinates"
6391 msgid ""
6392 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6393 "notification)"
6394 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
6395 
6396 #: ekos/align/align.cpp:2943
6397 #, kde-format
6398 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6399 msgstr ""
6400 
6401 #: ekos/align/align.cpp:2993
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Loading Image URLs"
6404 msgctxt "@title:window"
6405 msgid "Load Image"
6406 msgstr "फोटू यूआरएल लोड करत हे"
6407 
6408 #: ekos/align/align.cpp:3223
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6411 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6412 msgstr "आउटपुट फाइल बर निर्देसांक सिसटम चुनव"
6413 
6414 #: ekos/align/align.cpp:3228
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6417 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6418 msgstr "आउटपुट फाइल बर निर्देसांक सिसटम चुनव"
6419 
6420 #: ekos/align/align.cpp:3247
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Capture Image"
6423 msgid "Capture error. Aborting..."
6424 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6425 
6426 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6427 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6428 #, kde-format
6429 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: ekos/align/align.cpp:3378
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgid "Focused on: "
6435 msgctxt "@title:window"
6436 msgid "Align Frame"
6437 msgstr "ये मं फोकसः"
6438 
6439 #: ekos/align/align.cpp:3453
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgid "Constellation Name Options"
6442 msgid "StellarSolver Options"
6443 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
6444 
6445 #: ekos/align/align.cpp:3458
6446 #, kde-format
6447 msgid "External & Online Programs"
6448 msgstr ""
6449 
6450 #: ekos/align/align.cpp:3462
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Reset Position"
6453 msgid "Scale & Position"
6454 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
6455 
6456 #: ekos/align/align.cpp:3466
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgid "Thumbnail Editor"
6459 msgid "Align Options Profiles Editor"
6460 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
6461 
6462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6463 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgid "Invalid File"
6466 msgid "Index Files"
6467 msgstr "अवैध फाइल"
6468 
6469 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgid "arcmin"
6472 msgid "dRA (arcsec)"
6473 msgstr "आर्कमिन"
6474 
6475 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgid "arcseconds"
6478 msgid "dDE (arcsec)"
6479 msgstr "आर्कसेकन्ड"
6480 
6481 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6482 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6485 #| msgid "Caliente"
6486 msgid "Filter operation failed."
6487 msgstr "केलिएन्टे"
6488 
6489 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6490 #, kde-format
6491 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6492 msgstr ""
6493 
6494 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6495 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6496 #, kde-format
6497 msgid "Changing filter to %1..."
6498 msgstr ""
6499 
6500 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgid "completed"
6503 msgid "Auto focus on filter change..."
6504 msgstr "पूरा"
6505 
6506 #: ekos/align/align.cpp:3741
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgid "Invalid URL"
6509 msgid "Invalid FOV."
6510 msgstr "अवैध यूआरएल"
6511 
6512 #: ekos/align/align.cpp:3878
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 #| msgid "Clear all orbit trails"
6515 msgctxt "@title:window"
6516 msgid "Export Solution Points"
6517 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
6518 
6519 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6520 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6521 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6522 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6523 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6524 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6525 #, kde-format
6526 msgid "Invalid URL: %1"
6527 msgstr "अवैध यूआरएल: %1"
6528 
6529 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6530 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6532 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6533 #, fuzzy, kde-format
6534 #| msgid "Unable to save image: %1 "
6535 msgid "Unable to write to file %1"
6536 msgstr "फोटू : %1 सहेजेने मं अक्छम"
6537 
6538 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6539 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6540 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6541 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6543 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6544 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6545 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6546 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6547 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6548 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6549 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6550 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6551 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6552 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6553 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6554 #, kde-format, kde-kuit-format
6555 msgid "Could Not Open File"
6556 msgstr "फाइल खोल नइ सकिस"
6557 
6558 #: ekos/align/align.cpp:3932
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgid "Errors in lines"
6561 msgid "Error in table structure."
6562 msgstr "पंक्तियों मं गलती"
6563 
6564 #: ekos/align/align.cpp:3941
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6567 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6568 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
6569 
6570 #: ekos/align/align.cpp:3955
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgid "Focused on: "
6573 msgid "Polar Alignment"
6574 msgstr "ये मं फोकसः"
6575 
6576 #: ekos/align/align.cpp:4483
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 #| msgid "Capture Image"
6579 msgid "Capture timed out."
6580 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6581 
6582 #: ekos/align/align.cpp:4492
6583 #, fuzzy, kde-format
6584 #| msgid "Loading stars"
6585 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6586 msgstr "तारा लोड करत हे"
6587 
6588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6591 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6592 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6593 #: ekos/mount/mount.ui:47
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6596 #| msgid "Terrassa"
6597 msgid "Train:"
6598 msgstr "टेरासा"
6599 
6600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6601 #: ekos/align/align.ui:94
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgid "Constellation Name Options"
6604 msgid "Solver Control"
6605 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
6606 
6607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6608 #: ekos/align/align.ui:121
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgid "Capture Image"
6611 msgid "Capture && Solve"
6612 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6613 
6614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6615 #: ekos/align/align.ui:134
6616 #, kde-format
6617 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6618 msgstr ""
6619 
6620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6621 #: ekos/align/align.ui:137
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgid "Load Catalog..."
6624 msgid "Load && Slew..."
6625 msgstr "केटलाग लोड करव..."
6626 
6627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6631 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6632 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6633 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6634 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6635 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6636 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6637 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6638 #, kde-format, kde-kuit-format
6639 msgid "Stop"
6640 msgstr ""
6641 
6642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6643 #: ekos/align/align.ui:161
6644 #, kde-format
6645 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6646 msgstr ""
6647 
6648 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6649 #: ekos/align/align.ui:164
6650 #, kde-format
6651 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6652 msgstr ""
6653 
6654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6655 #: ekos/align/align.ui:167
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgid "Constellation Name Options"
6658 msgid "Solver Action"
6659 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
6660 
6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6662 #: ekos/align/align.ui:188
6663 #, fuzzy, kde-format
6664 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6665 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6666 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
6667 
6668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6669 #: ekos/align/align.ui:194
6670 #, kde-format
6671 msgid "S&ync"
6672 msgstr ""
6673 
6674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6675 #: ekos/align/align.ui:207
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6678 msgid ""
6679 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6680 "target coordinates"
6681 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
6682 
6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6684 #: ekos/align/align.ui:213
6685 #, fuzzy, kde-format
6686 #| msgid "Select object..."
6687 msgid "S&lew to Target"
6688 msgstr "चीज चुनव..."
6689 
6690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6691 #: ekos/align/align.ui:223
6692 #, kde-format
6693 msgid "Just solve"
6694 msgstr ""
6695 
6696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6697 #: ekos/align/align.ui:229
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 #| msgid "nothing"
6700 msgid "&Nothing"
6701 msgstr "कुछ नइ"
6702 
6703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6704 #: ekos/align/align.ui:244
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgid "Select Input Coordinates"
6707 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6708 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
6709 
6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6712 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6713 #, kde-format
6714 msgid ""
6715 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6716 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6717 "below the accuracy threshold"
6718 msgstr ""
6719 
6720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6722 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6723 #, kde-format
6724 msgid ""
6725 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6726 "milliseconds before capturing the next image."
6727 msgstr ""
6728 
6729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6730 #: ekos/align/align.ui:301
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6733 #| msgid "Seattle"
6734 msgid "Settle:"
6735 msgstr "सीएटल"
6736 
6737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6738 #: ekos/align/align.ui:338
6739 #, fuzzy, kde-format
6740 #| msgid "Scope"
6741 msgid "Accuracy:"
6742 msgstr "स्कोप"
6743 
6744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6745 #: ekos/align/align.ui:348
6746 #, fuzzy, kde-format
6747 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6748 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6749 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
6750 
6751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6753 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6756 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6757 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
6758 
6759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6761 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6762 #, fuzzy, kde-format
6763 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6764 msgid ""
6765 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6766 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
6767 
6768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6769 #: ekos/align/align.ui:396
6770 #, kde-format
6771 msgid "Err:"
6772 msgstr ""
6773 
6774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6776 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6777 #, fuzzy, kde-format
6778 #| msgid "Capture Image"
6779 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6780 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
6781 
6782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6783 #: ekos/align/align.ui:426
6784 #, kde-format
6785 msgid "Pix:"
6786 msgstr ""
6787 
6788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6789 #: ekos/align/align.ui:440
6790 #, kde-format
6791 msgid "Image rotation angle, East of North"
6792 msgstr ""
6793 
6794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6795 #: ekos/align/align.ui:443
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgid "RA:"
6798 msgid "PA:"
6799 msgstr "RA:"
6800 
6801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6802 #: ekos/align/align.ui:450
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgid "Position Angle"
6805 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6806 msgstr "कोन स्थिति"
6807 
6808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6809 #: ekos/align/align.ui:470
6810 #, fuzzy, kde-format
6811 #| msgid "RA:"
6812 msgid "FL:"
6813 msgstr "RA:"
6814 
6815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6816 #: ekos/align/align.ui:477
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgid "Loading stars"
6819 msgid ""
6820 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6821 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6822 "body></html>"
6823 msgstr "तारा लोड करत हे"
6824 
6825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6826 #: ekos/align/align.ui:487
6827 #, fuzzy, kde-format
6828 #| msgctxt "West"
6829 #| msgid "W"
6830 msgid "F/:"
6831 msgstr "प"
6832 
6833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6834 #: ekos/align/align.ui:494
6835 #, fuzzy, kde-format
6836 #| msgid "Loading stars"
6837 msgid ""
6838 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6839 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6840 msgstr "तारा लोड करत हे"
6841 
6842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6843 #: ekos/align/align.ui:517
6844 #, fuzzy, kde-format
6845 #| msgid "RA:"
6846 msgid "R:"
6847 msgstr "RA:"
6848 
6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6850 #: ekos/align/align.ui:524
6851 #, fuzzy, kde-format
6852 #| msgid "Loading stars"
6853 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6854 msgstr "तारा लोड करत हे"
6855 
6856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6857 #: ekos/align/align.ui:534
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 #| msgid "Constellation Name Options"
6860 msgid "Plate Solve Capture Options"
6861 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
6862 
6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6866 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6867 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6868 #: ekos/focus/focus.ui:526
6869 #, kde-format
6870 msgid "Gain:"
6871 msgstr ""
6872 
6873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6875 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6876 #, kde-format
6877 msgid "Bin:"
6878 msgstr ""
6879 
6880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6881 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6882 #, fuzzy, kde-format
6883 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6884 msgid "Show in FITS Viewer..."
6885 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
6886 
6887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6888 #: ekos/align/align.ui:600
6889 #, kde-format
6890 msgid ""
6891 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6892 "shall be captured."
6893 msgstr ""
6894 
6895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6898 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6899 #, kde-format
6900 msgid "Dark"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6904 #: ekos/align/align.ui:610
6905 #, fuzzy, kde-format
6906 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6907 #| msgid "Optical"
6908 msgid "Camera binning"
6909 msgstr "आप्टिकल"
6910 
6911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6912 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6913 #, fuzzy, kde-format
6914 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6915 msgid "Toggle Full Screen"
6916 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
6917 
6918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6919 #: ekos/align/align.ui:645
6920 #, fuzzy, kde-format
6921 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6922 msgid "Exposure duration in seconds"
6923 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
6924 
6925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6928 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6929 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6932 #| msgid "Optical"
6933 msgid "Camera Gain"
6934 msgstr "आप्टिकल"
6935 
6936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6940 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6941 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6942 #, kde-format
6943 msgid "Filter:"
6944 msgstr "फिल्टर:"
6945 
6946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6948 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6949 #: ekos/capture/capture.ui:187
6950 #, fuzzy, kde-format
6951 #| msgid "Camera"
6952 msgid "Camera ISO"
6953 msgstr "कैमरा"
6954 
6955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6957 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6958 #, kde-format
6959 msgid "Exp:"
6960 msgstr ""
6961 
6962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6963 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6964 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6965 #, fuzzy, kde-format
6966 #| msgid "Current color settings"
6967 msgid "Rotator Settings"
6968 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
6969 
6970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6972 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6973 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6974 #, kde-format
6975 msgid "ISO:"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6979 #: ekos/align/align.ui:743
6980 #, kde-format
6981 msgid ""
6982 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6983 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6984 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6985 msgstr ""
6986 
6987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6988 #: ekos/align/align.ui:746
6989 #, fuzzy, kde-format
6990 #| msgid "Current Script"
6991 msgid "Use current"
6992 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
6993 
6994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6995 #: ekos/align/align.ui:756
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgid "No FOV"
6998 msgid "Solver Mode"
6999 msgstr "एफओवी नइ"
7000 
7001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7002 #: ekos/align/align.ui:777
7003 #, fuzzy, kde-format
7004 #| msgid "Satellite Track"
7005 msgid "StellarSolver"
7006 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
7007 
7008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7009 #: ekos/align/align.ui:793
7010 #, fuzzy, kde-format
7011 #| msgid "Remove"
7012 msgid "Remote"
7013 msgstr "हटाव"
7014 
7015 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7016 #: ekos/align/align.ui:848
7017 #, fuzzy, kde-format
7018 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7019 msgid "Solution Results"
7020 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
7021 
7022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7023 #: ekos/align/align.ui:875
7024 #, kde-format
7025 msgid ""
7026 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7027 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7028 msgstr ""
7029 
7030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7038 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7039 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7040 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7041 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7042 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7043 #, fuzzy, kde-format
7044 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7045 #| msgid "DC"
7046 msgid "DEC"
7047 msgstr "डीसी"
7048 
7049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7050 #: ekos/align/align.ui:921
7051 #, fuzzy, kde-format
7052 #| msgid "Object Name"
7053 msgid "Obj Name"
7054 msgstr "चीज नाम"
7055 
7056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7058 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7059 #, kde-format
7060 msgid "~~"
7061 msgstr ""
7062 
7063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7064 #: ekos/align/align.ui:931
7065 #, fuzzy, kde-format
7066 #| msgctxt "Right Ascension"
7067 #| msgid "RA"
7068 msgid "dRA"
7069 msgstr "आरए"
7070 
7071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7072 #: ekos/align/align.ui:936
7073 #, fuzzy, kde-format
7074 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7075 #| msgid "DC"
7076 msgid "dDE"
7077 msgstr "डीसी"
7078 
7079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7080 #: ekos/align/align.ui:961
7081 #, kde-format
7082 msgid ""
7083 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7084 "cannot get them back."
7085 msgstr ""
7086 
7087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7088 #: ekos/align/align.ui:983
7089 #, kde-format
7090 msgid ""
7091 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7092 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7093 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7094 "graph and table."
7095 msgstr ""
7096 
7097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7098 #: ekos/align/align.ui:1005
7099 #, kde-format
7100 msgid ""
7101 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7102 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7103 msgstr ""
7104 
7105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7106 #: ekos/align/align.ui:1027
7107 #, kde-format
7108 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7109 msgstr ""
7110 
7111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7112 #: ekos/align/align.ui:1050
7113 #, kde-format
7114 msgid ""
7115 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7116 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7117 "for better accuracy."
7118 msgstr ""
7119 
7120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7121 #: ekos/align/align.ui:1053
7122 #, fuzzy, kde-format
7123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7124 #| msgid "Mount Mario"
7125 msgid "Mount Model"
7126 msgstr "माउन्ट मेरियो"
7127 
7128 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7129 #, kde-format
7130 msgid "RA Axis"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7134 #, fuzzy, kde-format
7135 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7136 msgid "Error starting solver: %1"
7137 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
7138 
7139 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7140 #, fuzzy, kde-format
7141 #| msgid "Starting on:"
7142 msgid "Starting solver..."
7143 msgstr "मं चालू:"
7144 
7145 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7146 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7147 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7148 #, kde-format
7149 msgid "Solver failed. Try again."
7150 msgstr ""
7151 
7152 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7153 #, kde-format
7154 msgid "Solver completed in %1 second."
7155 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7156 msgstr[0] ""
7157 msgstr[1] ""
7158 
7159 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7160 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7161 #, fuzzy, kde-format
7162 #| msgid "1"
7163 msgid "%1°"
7164 msgstr "1"
7165 
7166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7167 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7168 #, fuzzy, kde-format
7169 #| msgctxt "star name"
7170 #| msgid "Rotanev"
7171 msgid "Manual Rotator"
7172 msgstr "रोटानेव"
7173 
7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7175 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7176 #, kde-format
7177 msgid ""
7178 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7179 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7180 "Options&quot;.</p></body></html>"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7184 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7185 #, fuzzy, kde-format
7186 #| msgid "Current Script"
7187 msgid "Current PA"
7188 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7191 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7192 #, fuzzy, kde-format
7193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7194 #| msgid "Sargent"
7195 msgid "Target PA"
7196 msgstr "सार्जेंट"
7197 
7198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7199 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7200 #, fuzzy, kde-format
7201 #| msgid "Try Another"
7202 msgid "Take Another Image"
7203 msgstr "अऊ दूसर कोसिस करव"
7204 
7205 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7206 #, fuzzy, kde-format
7207 #| msgid "Observing List"
7208 msgctxt "@title:window"
7209 msgid "Open Ekos Alignment List"
7210 msgstr "सूची ल देखत हे"
7211 
7212 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7213 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7216 #, fuzzy, kde-format
7217 #| msgid "Could not open file %1."
7218 msgid "Unable to open file %1"
7219 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
7220 
7221 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7222 #, kde-format
7223 msgid ""
7224 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7225 "file."
7226 msgstr ""
7227 
7228 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7229 #, fuzzy, kde-format
7230 #| msgid "Observing List"
7231 msgctxt "@title:window"
7232 msgid "Save Ekos Alignment List"
7233 msgstr "सूची ल देखत हे"
7234 
7235 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7236 #, fuzzy, kde-format
7237 #| msgid "Failed to load image"
7238 msgid "Failed to save alignment list"
7239 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
7240 
7241 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7242 #, fuzzy, kde-format
7243 #| msgid "FITS file saved to %1"
7244 msgid "Alignment List saved to %1"
7245 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
7246 
7247 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7248 #, kde-format
7249 msgid "DEC is below the altitude limit"
7250 msgstr ""
7251 
7252 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7253 #, fuzzy, kde-format
7254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7255 #| msgid "Caliente"
7256 msgid "Point calculation error."
7257 msgstr "केलिएन्टे"
7258 
7259 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7260 #, fuzzy, kde-format
7261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7262 #| msgid "Elk Point"
7263 msgid "Sky Point"
7264 msgstr "एल्क पाइन्ट"
7265 
7266 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7267 #, fuzzy, kde-format
7268 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7269 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7270 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
7271 
7272 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7273 #, fuzzy, kde-format
7274 #| msgid "Clear all orbit trails"
7275 msgid "Clear Align Points"
7276 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
7277 
7278 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7279 #, kde-format
7280 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7284 #, kde-format
7285 msgid "Please Check the Alignment Points."
7286 msgstr ""
7287 
7288 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7289 #, kde-format
7290 msgid ""
7291 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7292 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7293 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7294 msgstr ""
7295 
7296 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7297 #, kde-format
7298 msgid "Pointing Model Report Only?"
7299 msgstr ""
7300 
7301 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7302 #, kde-format
7303 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7304 msgstr ""
7305 
7306 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7307 #, kde-format
7308 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7309 msgstr ""
7310 
7311 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7312 #, kde-format
7313 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7314 msgstr ""
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7318 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7319 #, kde-format
7320 msgid "Dialog"
7321 msgstr ""
7322 
7323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7324 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7325 #, kde-format
7326 msgid ""
7327 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7328 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7329 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7330 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7331 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7332 "mount.</p>"
7333 msgstr ""
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7336 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7337 #, fuzzy, kde-format
7338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7339 #| msgid "Mount Mario"
7340 msgid "Mount Model Wizard"
7341 msgstr "माउन्ट मेरियो"
7342 
7343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7344 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7345 #, fuzzy, kde-format
7346 #| msgid "Object Type"
7347 msgid "Object Type:"
7348 msgstr "चीज किसिम"
7349 
7350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7351 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7352 #, kde-format
7353 msgid ""
7354 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7355 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7356 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7357 "<ul>\n"
7358 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7359 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7360 "type.</li>\n"
7361 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7362 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7363 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7364 "closest one for multiple points.</li>\n"
7365 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7366 "li>\n"
7367 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7368 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7369 "</ul>\n"
7370 "</body></html>"
7371 msgstr ""
7372 
7373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7374 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7375 #, fuzzy, kde-format
7376 #| msgid "Stars"
7377 msgid "Any Stars"
7378 msgstr "तारे"
7379 
7380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7381 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7382 #, fuzzy, kde-format
7383 msgid "Named Stars"
7384 msgstr "मर्कर्स"
7385 
7386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7387 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7388 #, fuzzy, kde-format
7389 #| msgid "Find Object"
7390 msgid "Any Object"
7391 msgstr "चीज खोजव"
7392 
7393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7394 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7395 #, kde-format
7396 msgid "Fixed DEC"
7397 msgstr ""
7398 
7399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7400 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7401 #, kde-format
7402 msgid "Fixed Grid"
7403 msgstr ""
7404 
7405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7406 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7407 #, kde-format
7408 msgid ""
7409 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7410 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7411 msgstr ""
7412 
7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7414 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7415 #, fuzzy, kde-format
7416 #| msgid "General"
7417 msgid "Generate"
7418 msgstr "सामान्य"
7419 
7420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7421 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7422 #, kde-format
7423 msgid ""
7424 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7425 "applies to the Fixed DEC Option."
7426 msgstr ""
7427 
7428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7429 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7430 #, fuzzy, kde-format
7431 #| msgid "Altitude:"
7432 msgid "Minimum Alt:"
7433 msgstr "उन्नतांसः"
7434 
7435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7437 #, kde-format
7438 msgid ""
7439 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7440 "with the wizard."
7441 msgstr ""
7442 
7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7444 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 #| msgid "Focused on: "
7447 msgid "Alignment Points:"
7448 msgstr "ये मं फोकसः"
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7459 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7460 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7461 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7462 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7463 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7464 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7465 #, kde-format
7466 msgid "Declination:"
7467 msgstr "उतार:"
7468 
7469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7470 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7471 #, kde-format
7472 msgid ""
7473 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7474 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7475 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7476 "points will be at the same DEC."
7477 msgstr ""
7478 
7479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7480 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7481 #, kde-format
7482 msgid "Add Currently Visible Stars"
7483 msgstr ""
7484 
7485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7486 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7487 #, fuzzy, kde-format
7488 #| msgid "Common Name"
7489 msgid "Common Names:"
7490 msgstr "सामान्य नाम"
7491 
7492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7493 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7494 #, kde-format
7495 msgid ""
7496 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7497 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7498 msgstr ""
7499 
7500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7501 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7504 #| msgid "Greece"
7505 msgid "Greek:"
7506 msgstr "ग्रीस"
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7509 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7510 #, kde-format
7511 msgid ""
7512 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7513 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7514 msgstr ""
7515 
7516 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7517 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7518 #, fuzzy, kde-format
7519 #| msgid "Focused on: "
7520 msgid "Mount Model Alignment Points"
7521 msgstr "ये मं फोकसः"
7522 
7523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7524 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7525 #, kde-format
7526 msgid ""
7527 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7528 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7529 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7530 "again, these points will not be included."
7531 msgstr ""
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7534 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7535 #, kde-format
7536 msgid ""
7537 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7538 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7539 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7540 "included in the list.</p>"
7541 msgstr ""
7542 
7543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7544 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7545 #, kde-format
7546 msgid ""
7547 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7548 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7549 "mount model routine."
7550 msgstr ""
7551 
7552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7553 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7554 #, kde-format
7555 msgid ""
7556 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7557 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7558 "doing the mount model routine."
7559 msgstr ""
7560 
7561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7562 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7563 #, kde-format
7564 msgid ""
7565 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7566 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7567 msgstr ""
7568 
7569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7570 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7571 #, kde-format
7572 msgid ""
7573 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7574 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7575 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7576 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7577 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7578 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7579 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7580 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7581 "for that row on the left."
7582 msgstr ""
7583 
7584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7585 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7586 #, fuzzy, kde-format
7587 #| msgid "RA (2000.0):"
7588 msgid "RA (J2000)"
7589 msgstr "आरए (2000.0):"
7590 
7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7592 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7593 #, fuzzy, kde-format
7594 #| msgid "Dec (2000.0):"
7595 msgid "DEC (J2000)"
7596 msgstr "डेक (2000.0):"
7597 
7598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7599 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7600 #, kde-format
7601 msgid ""
7602 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7603 "ran on a previous occasion."
7604 msgstr ""
7605 
7606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7607 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7608 #, kde-format
7609 msgid ""
7610 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7611 "future."
7612 msgstr ""
7613 
7614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7615 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7616 #, kde-format
7617 msgid ""
7618 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7619 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7620 msgstr ""
7621 
7622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7623 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7624 #, kde-format
7625 msgid ""
7626 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7627 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7628 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7629 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7630 "again."
7631 msgstr ""
7632 
7633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7634 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7635 #, kde-format
7636 msgid ""
7637 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7638 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7639 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7640 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7641 msgstr ""
7642 
7643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7644 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7645 #, fuzzy, kde-format
7646 #| msgid "Current color settings"
7647 msgid "StellarSolver Settings"
7648 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
7649 
7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7651 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7652 #, fuzzy, kde-format
7653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7654 #| msgid "Saratov"
7655 msgid "Source Extraction Method"
7656 msgstr "सारातोव"
7657 
7658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7659 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7660 #, kde-format
7661 msgid ""
7662 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7663 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7664 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7665 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7666 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7667 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7668 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7669 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7670 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7671 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7672 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7673 msgstr ""
7674 
7675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7676 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7677 #, fuzzy, kde-format
7678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7679 #| msgid "Vernal"
7680 msgid "Internal SEP"
7681 msgstr "वर्नल"
7682 
7683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7684 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7685 #, fuzzy, kde-format
7686 #| msgid "INDI Server:"
7687 msgid "External SExtractor"
7688 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
7689 
7690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7691 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7692 #, kde-format
7693 msgid "BuiltIn method for solver"
7694 msgstr ""
7695 
7696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7697 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7698 #, kde-format
7699 msgid ""
7700 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7701 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7702 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7703 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7704 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7705 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7706 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7707 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7708 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7709 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7710 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7711 msgstr ""
7712 
7713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7714 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7715 #, fuzzy, kde-format
7716 #| msgid "INDI Server:"
7717 msgid "Internal Solver"
7718 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
7719 
7720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7721 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7722 #, fuzzy, kde-format
7723 #| msgid "Remove"
7724 msgid "Local Astrometry"
7725 msgstr "हटाव"
7726 
7727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7728 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7729 #, fuzzy, kde-format
7730 #| msgid "Local Time"
7731 msgid "Local ASTAP"
7732 msgstr "लोकल समय"
7733 
7734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7735 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7736 #, fuzzy, kde-format
7737 #| msgid "Local time:"
7738 msgid "Local Watney"
7739 msgstr "लोकल समय:"
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7742 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7743 #, fuzzy, kde-format
7744 #| msgid "Remove"
7745 msgid "Online Astrometry"
7746 msgstr "हटाव"
7747 
7748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7749 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7750 #, fuzzy, kde-format
7751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7752 #| msgid "Covington"
7753 msgid "Solving Method"
7754 msgstr "कोविंग्टन"
7755 
7756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7757 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7758 #, fuzzy, kde-format
7759 #| msgid "Remove Trail"
7760 msgid "Options Profile:"
7761 msgstr "पुछल्ला हटाव"
7762 
7763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7764 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7765 #, kde-format
7766 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7767 msgstr ""
7768 
7769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7770 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7771 #, kde-format
7772 msgid ""
7773 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7774 msgstr ""
7775 
7776 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7777 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgid "Focused on: "
7780 msgid "Alignment Options"
7781 msgstr "ये मं फोकसः"
7782 
7783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7784 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7785 #, kde-format
7786 msgid ""
7787 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7788 "coordinates in captured CCD images."
7789 msgstr ""
7790 
7791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7792 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7793 #, fuzzy, kde-format
7794 #| msgctxt "Southwest"
7795 #| msgid "SW"
7796 msgid "WCS"
7797 msgstr "दप"
7798 
7799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7800 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7801 #, kde-format
7802 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7803 msgstr ""
7804 
7805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7806 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7807 #, kde-format
7808 msgid "Overlay"
7809 msgstr ""
7810 
7811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7812 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7813 #, fuzzy, kde-format
7814 #| msgid "Loading stars"
7815 msgid ""
7816 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7817 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7818 msgstr "तारा लोड करत हे"
7819 
7820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7822 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7823 #, fuzzy, kde-format
7824 #| msgid "Auto Scale"
7825 msgid "Auto Park"
7826 msgstr "आटो स्केल"
7827 
7828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7829 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7830 #, fuzzy, kde-format
7831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7832 #| msgid "Montreal"
7833 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7834 msgstr "मांट्रियल"
7835 
7836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7837 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7838 #, kde-format
7839 msgid ""
7840 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7841 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7842 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7843 "considered successful.</p></body></html>"
7844 msgstr ""
7845 
7846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7847 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7848 #, fuzzy, kde-format
7849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7850 #| msgid "Freehold"
7851 msgid "Threshold: "
7852 msgstr "फ्रीहोल्ड"
7853 
7854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7855 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7856 #, fuzzy, kde-format
7857 #| msgid "Loading stars"
7858 msgid ""
7859 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7860 msgstr "तारा लोड करत हे"
7861 
7862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7863 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7864 #, kde-format
7865 msgid ""
7866 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7867 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7868 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7869 "pierside.</p></body></html>"
7870 msgstr ""
7871 
7872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7873 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7874 #, kde-format
7875 msgid "Flip Policy: "
7876 msgstr ""
7877 
7878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7879 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7880 #, kde-format
7881 msgid ""
7882 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7883 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7884 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7885 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7886 "images.</p></body></html>"
7887 msgstr ""
7888 
7889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7890 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7891 #, fuzzy, kde-format
7892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7893 #| msgid "Montreal"
7894 msgid "Preserve rotator angle"
7895 msgstr "मांट्रियल"
7896 
7897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7898 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7899 #, kde-format
7900 msgid ""
7901 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7902 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7903 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7904 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7905 msgstr ""
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7908 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7909 #, fuzzy, kde-format
7910 #| msgid "Position Angle"
7911 msgid "Preserve position angle"
7912 msgstr "कोन स्थिति"
7913 
7914 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7915 #, fuzzy, kde-format
7916 #| msgid "Telescope"
7917 msgctxt "@title:window"
7918 msgid "Select ASTAP executable"
7919 msgstr "दूरदर्सी"
7920 
7921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7923 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7924 #, kde-format
7925 msgid "Options"
7926 msgstr "विकल्प"
7927 
7928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7930 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7931 #, kde-format
7932 msgid ""
7933 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7934 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7935 msgstr ""
7936 
7937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7938 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7939 #, fuzzy, kde-format
7940 #| msgid "Loading stars"
7941 msgid ""
7942 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7943 "body></html>"
7944 msgstr "तारा लोड करत हे"
7945 
7946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7948 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgid "Loading stars"
7951 msgid ""
7952 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7953 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7954 msgstr "तारा लोड करत हे"
7955 
7956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7957 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7958 #, fuzzy, kde-format
7959 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
7960 #| msgid "Details"
7961 msgid "Executable"
7962 msgstr "विवरन"
7963 
7964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7965 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7966 #, fuzzy, kde-format
7967 #| msgid "Select all major bodies"
7968 msgid "Down Sample"
7969 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
7970 
7971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7972 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7973 #, fuzzy, kde-format
7974 #| msgid "Loading stars"
7975 msgid ""
7976 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7977 "body></html>"
7978 msgstr "तारा लोड करत हे"
7979 
7980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7981 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7982 #, fuzzy, kde-format
7983 #| msgid "Update"
7984 msgid "Update FITS"
7985 msgstr "अपडेट"
7986 
7987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7989 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7990 #, fuzzy, kde-format
7991 #| msgid "Show constellation lines?"
7992 msgid "Search Radius"
7993 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
7994 
7995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7996 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7997 #, kde-format
7998 msgid ""
7999 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8000 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8001 "html>"
8002 msgstr ""
8003 
8004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8005 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8006 #, kde-format
8007 msgid "Force Large Search Window"
8008 msgstr ""
8009 
8010 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8011 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8012 #, fuzzy, kde-format
8013 #| msgid "Skymap Options"
8014 msgid "Imaging Options"
8015 msgstr "आकास नक्सा विकल्प"
8016 
8017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8019 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8020 #, kde-format
8021 msgid ""
8022 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8023 "shorter dimension of the image."
8024 msgstr ""
8025 
8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8027 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8028 #, kde-format
8029 msgid "L"
8030 msgstr ""
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8035 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8036 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8037 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8038 #, kde-format
8039 msgid ""
8040 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8041 "of different image scales."
8042 msgstr ""
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8046 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8047 #, fuzzy, kde-format
8048 #| msgid "Linear Scale"
8049 msgid "Use Scale"
8050 msgstr "लीनियर स्केल"
8051 
8052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8053 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8054 #, kde-format
8055 msgid ""
8056 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8057 "<ul>\n"
8058 "<li>dw: degree width</li>\n"
8059 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8060 "</ul>"
8061 msgstr ""
8062 
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8064 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8065 #, fuzzy, kde-format
8066 #| msgid "m"
8067 msgid "u"
8068 msgstr "मि."
8069 
8070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8072 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8073 #, kde-format
8074 msgid ""
8075 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8076 "longer dimension of the image."
8077 msgstr ""
8078 
8079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8085 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8086 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8087 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8088 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8090 #, kde-format
8091 msgid "H"
8092 msgstr ""
8093 
8094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8095 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8096 #, kde-format
8097 msgid ""
8098 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8099 "combination."
8100 msgstr ""
8101 
8102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8103 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8104 #, fuzzy, kde-format
8105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8106 #| msgid "Highmore"
8107 msgid "High"
8108 msgstr "हाईमोर"
8109 
8110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8111 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8112 #, kde-format
8113 msgid ""
8114 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8115 "updated."
8116 msgstr ""
8117 
8118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8120 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8121 #, fuzzy, kde-format
8122 #| msgid "Asteroid"
8123 msgid "Auto Update"
8124 msgstr "छुद्रग्रह"
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8127 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8128 #, kde-format
8129 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8130 msgstr ""
8131 
8132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8135 #, kde-format
8136 msgid ""
8137 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8138 "<ul>\n"
8139 "<li>dw: degree width</li>\n"
8140 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8141 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8142 "</ul>"
8143 msgstr ""
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8146 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8147 #, kde-format
8148 msgid "units"
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8152 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8153 #, fuzzy, kde-format
8154 #| msgid "Log"
8155 msgid "Low"
8156 msgstr "लाग"
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8159 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8160 #, kde-format
8161 msgid "dw"
8162 msgstr ""
8163 
8164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8165 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8166 #, fuzzy, kde-format
8167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8168 #| msgid "Wawa"
8169 msgid "aw"
8170 msgstr "वावा"
8171 
8172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8173 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8174 #, fuzzy, kde-format
8175 #| msgid "kappa"
8176 msgid "app"
8177 msgstr "काप्पा"
8178 
8179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8180 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8181 #, fuzzy, kde-format
8182 #| msgid "Constellation Name Options"
8183 msgid "Position Options"
8184 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
8185 
8186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8187 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8188 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8189 #, kde-format
8190 msgid ""
8191 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8192 "search in other areas of the sky."
8193 msgstr ""
8194 
8195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8197 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8198 #, fuzzy, kde-format
8199 #| msgid "Reset Position"
8200 msgid "Use Position"
8201 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
8202 
8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8207 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8208 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8209 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8210 #, kde-format
8211 msgid ""
8212 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8213 "degrees."
8214 msgstr ""
8215 
8216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8220 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8223 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8224 #, kde-format
8225 msgid "5"
8226 msgstr ""
8227 
8228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8233 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8234 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8235 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8236 #, kde-format
8237 msgid ""
8238 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8239 msgstr ""
8240 
8241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8242 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8243 #, kde-format
8244 msgid "3"
8245 msgstr ""
8246 
8247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8254 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8255 #, kde-format
8256 msgid ""
8257 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8258 msgstr ""
8259 
8260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8261 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8262 #, kde-format
8263 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8264 msgstr ""
8265 
8266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8268 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8269 #, fuzzy, kde-format
8270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8271 #| msgid "Madison"
8272 msgid "Radius"
8273 msgstr "मेडिसन"
8274 
8275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8276 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8277 #, kde-format
8278 msgid "4"
8279 msgstr ""
8280 
8281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8282 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8283 #, kde-format
8284 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8285 msgstr ""
8286 
8287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8288 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8289 #, kde-format
8290 msgid "Position Auto Update is turned off."
8291 msgstr ""
8292 
8293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8294 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8295 #, kde-format
8296 msgid ""
8297 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8298 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8299 msgstr ""
8300 
8301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8302 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8303 #, kde-format
8304 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8305 msgstr ""
8306 
8307 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8308 #, kde-format
8309 msgid ""
8310 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8311 msgstr ""
8312 
8313 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8314 #, kde-format
8315 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8316 msgstr ""
8317 
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8319 #, kde-format
8320 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8321 msgstr ""
8322 
8323 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8324 #, kde-format
8325 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8326 msgstr ""
8327 
8328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8329 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8331 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8332 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8333 #, kde-format
8334 msgid "Required"
8335 msgstr ""
8336 
8337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8338 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8340 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8342 #, kde-format
8343 msgid "Recommended"
8344 msgstr ""
8345 
8346 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8347 #, kde-format
8348 msgid ""
8349 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8350 "accessible, or you are not connected."
8351 msgstr ""
8352 
8353 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8354 #, fuzzy, kde-format
8355 #| msgid "Guides"
8356 msgid "File Write Error"
8357 msgstr "मार्गदर्सक"
8358 
8359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8360 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8361 #, kde-format
8362 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8363 msgstr ""
8364 
8365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8366 #, kde-format
8367 msgid ""
8368 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8369 "or choose another."
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8373 #, kde-format
8374 msgid ""
8375 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8376 "download it to this directory as well?"
8377 msgstr ""
8378 
8379 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8380 #, fuzzy, kde-format
8381 #| msgid "Select Filenames"
8382 msgid "Install File(s)"
8383 msgstr "फाइल नाम चुनव"
8384 
8385 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8386 #, fuzzy, kde-format
8387 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8388 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8389 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
8390 
8391 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8392 #, fuzzy, kde-format
8393 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8394 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8395 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
8396 
8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8398 #, fuzzy, kde-format
8399 #| msgid "Select Filenames"
8400 msgid "Delete File(s)"
8401 msgstr "फाइल नाम चुनव"
8402 
8403 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8404 #, kde-format
8405 msgid "File Delete Error"
8406 msgstr ""
8407 
8408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8410 #, kde-format
8411 msgid ""
8412 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8413 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8414 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8415 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8416 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8417 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8418 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8419 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8420 msgstr ""
8421 
8422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8424 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8426 #, kde-format
8427 msgid ""
8428 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8429 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8430 msgstr ""
8431 
8432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8436 #, kde-format
8437 msgid ""
8438 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8439 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8440 msgstr ""
8441 
8442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8446 #, kde-format
8447 msgid ""
8448 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8449 msgstr ""
8450 
8451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8453 #, kde-format
8454 msgid ""
8455 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8456 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8457 msgstr ""
8458 
8459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8460 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8461 #, fuzzy, kde-format
8462 #| msgid "Invalid Save Location"
8463 msgid "Index Files Location: "
8464 msgstr "सहेजे के अवैध जगह"
8465 
8466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8469 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8470 #, kde-format
8471 msgid ""
8472 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8473 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8474 msgstr ""
8475 
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8478 #, fuzzy, kde-format
8479 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8480 #| msgid "Details"
8481 msgid "Folder Details:"
8482 msgstr "विवरन"
8483 
8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8485 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8486 #, kde-format
8487 msgid "Add a folder where index files are stored"
8488 msgstr ""
8489 
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8497 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8498 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8499 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8500 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8501 #, kde-format, kde-kuit-format
8502 msgid "+"
8503 msgstr ""
8504 
8505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8506 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8507 #, fuzzy, kde-format
8508 #| msgid "Set Location..."
8509 msgid "Remove an index files location"
8510 msgstr "जगह सेट करव..."
8511 
8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8517 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8519 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8520 #, kde-format, kde-kuit-format
8521 msgid "-"
8522 msgstr ""
8523 
8524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8525 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8526 #, kde-format
8527 msgid ""
8528 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8529 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8530 "into it if needed.</p></body></html>"
8531 msgstr ""
8532 
8533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8536 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8537 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8538 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8539 #, fuzzy, kde-format
8540 #| msgid "FITS Open"
8541 msgid "Open"
8542 msgstr "एफआईटीएस खोलव"
8543 
8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8546 #, fuzzy, kde-format
8547 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
8548 msgid "Current CCD FOV: "
8549 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8553 #, kde-format
8554 msgid "The URL of the server where index files live"
8555 msgstr ""
8556 
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8559 #, fuzzy, kde-format
8560 #| msgid "Invalid File"
8561 msgid "Index Files URL:"
8562 msgstr "अवैध फाइल"
8563 
8564 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8566 #, kde-format
8567 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8568 msgstr ""
8569 
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8572 #, kde-format
8573 msgid "index-5200-*.fits"
8574 msgstr ""
8575 
8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8578 #, kde-format
8579 msgid "170' - 240'"
8580 msgstr ""
8581 
8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8584 #, kde-format
8585 msgid "index-4210.fits"
8586 msgstr ""
8587 
8588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8590 #, kde-format
8591 msgid "60' - 85'"
8592 msgstr ""
8593 
8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8605 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8606 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8607 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8608 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8610 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8612 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8613 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8614 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8615 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8616 #, kde-format
8617 msgid "perc"
8618 msgstr ""
8619 
8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8621 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8622 #, kde-format
8623 msgid "(615 M)"
8624 msgstr ""
8625 
8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8627 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8628 #, kde-format
8629 msgid "(24 M)"
8630 msgstr ""
8631 
8632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8634 #, kde-format
8635 msgid "120' - 170'"
8636 msgstr ""
8637 
8638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8640 #, fuzzy, kde-format
8641 #| msgid "Import Catalog"
8642 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8643 msgstr "केटलाग आयात करव"
8644 
8645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8649 #, kde-format
8650 msgid "(2.5 G)"
8651 msgstr ""
8652 
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8655 #, kde-format
8656 msgid "index-4112.fits"
8657 msgstr ""
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8661 #, kde-format
8662 msgid "index-5203-*.fits"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8667 #, kde-format
8668 msgid "index-4213.fits"
8669 msgstr ""
8670 
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8673 #, kde-format
8674 msgid "index-4219.fits"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8679 #, kde-format
8680 msgid "index-4200-*.fits"
8681 msgstr ""
8682 
8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8687 #, kde-format
8688 msgid "(8.8 G)"
8689 msgstr ""
8690 
8691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8693 #, kde-format
8694 msgid "(242 K)"
8695 msgstr ""
8696 
8697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8699 #, kde-format
8700 msgid "index-4217.fits"
8701 msgstr ""
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8705 #, kde-format
8706 msgid "(5.1 M)"
8707 msgstr ""
8708 
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8711 #, kde-format
8712 msgid "(20 M)"
8713 msgstr ""
8714 
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8717 #, kde-format
8718 msgid "(90 M)"
8719 msgstr ""
8720 
8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8723 #, kde-format
8724 msgid "index-4215.fits"
8725 msgstr ""
8726 
8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8729 #, kde-format
8730 msgid "42' - 60'"
8731 msgstr ""
8732 
8733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8734 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8735 #, kde-format
8736 msgid "16' - 22'"
8737 msgstr ""
8738 
8739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8754 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8760 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8763 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8769 #, kde-format
8770 msgid "info"
8771 msgstr ""
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8775 #, kde-format
8776 msgid "(157 M)"
8777 msgstr ""
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8781 #, kde-format
8782 msgid "4.0' - 5.6'"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8787 #, kde-format
8788 msgid "(208 K)"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8795 #, kde-format
8796 msgid "(13.6 G)"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8802 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8803 #, kde-format
8804 msgid "(1.2 G)"
8805 msgstr ""
8806 
8807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8808 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8809 #, kde-format
8810 msgid "index-4115.fits"
8811 msgstr ""
8812 
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8814 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8815 #, fuzzy, kde-format
8816 #| msgctxt "star name"
8817 #| msgid "Markab"
8818 msgid "SkyMark"
8819 msgstr "मरकब"
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8823 #, kde-format
8824 msgid "index-4206-*.fits"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8829 #, kde-format
8830 msgid "index-4218.fits"
8831 msgstr ""
8832 
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8835 #, kde-format
8836 msgid "(624 M)"
8837 msgstr ""
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8841 #, kde-format
8842 msgid "index-4201-*.fits"
8843 msgstr ""
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8849 #, kde-format
8850 msgid "(4.8 G)"
8851 msgstr ""
8852 
8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8855 #, kde-format
8856 msgid "index-4108.fits"
8857 msgstr ""
8858 
8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8861 #, kde-format
8862 msgid "index-4208.fits"
8863 msgstr ""
8864 
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8867 #, kde-format
8868 msgid "index-4207-*.fits"
8869 msgstr ""
8870 
8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8873 #, kde-format
8874 msgid "(582 K)"
8875 msgstr ""
8876 
8877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8879 #, kde-format
8880 msgid "index-4110.fits"
8881 msgstr ""
8882 
8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8885 #, kde-format
8886 msgid "index-4109.fits"
8887 msgstr ""
8888 
8889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8890 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8891 #, kde-format
8892 msgid "index-4212.fits"
8893 msgstr ""
8894 
8895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8896 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8897 #, kde-format
8898 msgid "(723 K)"
8899 msgstr ""
8900 
8901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8903 #, kde-format
8904 msgid "index-4203-*.fits"
8905 msgstr ""
8906 
8907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8909 #, kde-format
8910 msgid "(160 K)"
8911 msgstr ""
8912 
8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8915 #, kde-format
8916 msgid "2.0' - 2.8'"
8917 msgstr ""
8918 
8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8921 #, kde-format
8922 msgid "index-4209.fits"
8923 msgstr ""
8924 
8925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8926 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8927 #, kde-format
8928 msgid "index-4205-*.fits"
8929 msgstr ""
8930 
8931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8932 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8933 #, kde-format
8934 msgid "(332 K)"
8935 msgstr ""
8936 
8937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8938 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8939 #, kde-format
8940 msgid "index-4214.fits"
8941 msgstr ""
8942 
8943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8945 #, kde-format
8946 msgid "index-4107.fits"
8947 msgstr ""
8948 
8949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8951 #, kde-format
8952 msgid "index-4114.fits"
8953 msgstr ""
8954 
8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8957 #, kde-format
8958 msgid "(7.6 M)"
8959 msgstr ""
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8963 #, kde-format
8964 msgid "5.6' - 8.0'"
8965 msgstr ""
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8969 #, kde-format
8970 msgid "(4 M)"
8971 msgstr ""
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8975 #, kde-format
8976 msgid "index-5206-*.fits"
8977 msgstr ""
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8981 #, kde-format
8982 msgid "240' - 340'"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8987 #, kde-format
8988 msgid "index-4117.fits"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8993 #, kde-format
8994 msgid "11' - 16'"
8995 msgstr ""
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8999 #, kde-format
9000 msgid "30' - 42'"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9005 #, kde-format
9006 msgid "index-4119.fits"
9007 msgstr ""
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9011 #, kde-format
9012 msgid "2.8' - 4.0'"
9013 msgstr ""
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9017 #, kde-format
9018 msgid "(1.3 M)"
9019 msgstr ""
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9023 #, kde-format
9024 msgid "(312 M)"
9025 msgstr ""
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9029 #, fuzzy, kde-format
9030 #| msgid "Date:"
9031 msgid "Diameters"
9032 msgstr "तारीकः"
9033 
9034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9035 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9036 #, kde-format
9037 msgid "(156 M)"
9038 msgstr ""
9039 
9040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9041 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9042 #, fuzzy, kde-format
9043 #| msgid "arcminutes"
9044 msgid "(arcminutes)"
9045 msgstr "आर्कमिनट"
9046 
9047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9048 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9049 #, kde-format
9050 msgid "(78 M)"
9051 msgstr ""
9052 
9053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9054 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9055 #, kde-format
9056 msgid "index-4211.fits"
9057 msgstr ""
9058 
9059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9060 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9061 #, kde-format
9062 msgid "index-4216.fits"
9063 msgstr ""
9064 
9065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9066 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9067 #, kde-format
9068 msgid "340' - 480'"
9069 msgstr ""
9070 
9071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9073 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9074 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9075 #, kde-format
9076 msgid "(filesize)"
9077 msgstr ""
9078 
9079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9080 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9081 #, kde-format
9082 msgid "index-4202-*.fits"
9083 msgstr ""
9084 
9085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9086 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9087 #, kde-format
9088 msgid "index-4111.fits"
9089 msgstr ""
9090 
9091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9092 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9093 #, kde-format
9094 msgid "1000' - 1400'"
9095 msgstr ""
9096 
9097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9098 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9099 #, kde-format
9100 msgid "index-4113.fits"
9101 msgstr ""
9102 
9103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9104 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9105 #, kde-format
9106 msgid "1400' - 2000'"
9107 msgstr ""
9108 
9109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9110 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9111 #, kde-format
9112 msgid "680' - 1000'"
9113 msgstr ""
9114 
9115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9116 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9117 #, kde-format
9118 msgid "(129 K)"
9119 msgstr ""
9120 
9121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9122 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9123 #, kde-format
9124 msgid "(39 M)"
9125 msgstr ""
9126 
9127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9128 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9129 #, kde-format
9130 msgid "(183 K)"
9131 msgstr ""
9132 
9133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9134 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9135 #, kde-format
9136 msgid "8' - 11'"
9137 msgstr ""
9138 
9139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9141 #, fuzzy, kde-format
9142 #| msgid "&Star Catalogs"
9143 msgid "2Mass Catalog"
9144 msgstr "तारा केटलाग (&S)"
9145 
9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9148 #, kde-format
9149 msgid "index-5205-*.fits"
9150 msgstr ""
9151 
9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9154 #, kde-format
9155 msgid "(399 K)"
9156 msgstr ""
9157 
9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9160 #, kde-format
9161 msgid "480' - 680'"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9166 #, kde-format
9167 msgid "index-4116.fits"
9168 msgstr ""
9169 
9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9172 #, kde-format
9173 msgid "index-4118.fits"
9174 msgstr ""
9175 
9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9178 #, kde-format
9179 msgid "index-5204-*.fits"
9180 msgstr ""
9181 
9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9184 #, kde-format
9185 msgid "index-5201-*.fits"
9186 msgstr ""
9187 
9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9190 #, kde-format
9191 msgid "(9.7 M)"
9192 msgstr ""
9193 
9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9196 #, kde-format
9197 msgid "(1 M)"
9198 msgstr ""
9199 
9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9202 #, kde-format
9203 msgid "(310 M)"
9204 msgstr ""
9205 
9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9208 #, kde-format
9209 msgid "index-4204-*.fits"
9210 msgstr ""
9211 
9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9214 #, kde-format
9215 msgid "85' - 120'"
9216 msgstr ""
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9220 #, kde-format
9221 msgid "(2.1 M)"
9222 msgstr ""
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9225 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9226 #, kde-format
9227 msgid "(47 M)"
9228 msgstr ""
9229 
9230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9231 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9232 #, kde-format
9233 msgid "(2.6 M)"
9234 msgstr ""
9235 
9236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9238 #, kde-format
9239 msgid "(141 K)"
9240 msgstr ""
9241 
9242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9243 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9244 #, kde-format
9245 msgid "index-5202-*.fits"
9246 msgstr ""
9247 
9248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9249 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9250 #, kde-format
9251 msgid "22' - 30'"
9252 msgstr ""
9253 
9254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9255 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9256 #, kde-format
9257 msgid "Load Typical Default Paths"
9258 msgstr ""
9259 
9260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9261 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9262 #, kde-format
9263 msgid ""
9264 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9265 "programs for your computer "
9266 msgstr ""
9267 
9268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9269 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9270 #, kde-format
9271 msgid "Select to load one of the default sets"
9272 msgstr ""
9273 
9274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9275 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9276 #, fuzzy, kde-format
9277 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
9278 #| msgid "Herault"
9279 msgid "Linux Default"
9280 msgstr "हेराउल्त"
9281 
9282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9283 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9284 #, kde-format
9285 msgid "Linux KStars Internal "
9286 msgstr ""
9287 
9288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9289 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9290 #, kde-format
9291 msgid "Mac Homebrew"
9292 msgstr ""
9293 
9294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9295 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9296 #, kde-format
9297 msgid "Windows ANSVR"
9298 msgstr ""
9299 
9300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9301 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9302 #, kde-format
9303 msgid "Windows Cygwin"
9304 msgstr ""
9305 
9306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9307 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9308 #, kde-format
9309 msgid "Local Sextractor Program"
9310 msgstr ""
9311 
9312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9313 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9314 #, fuzzy, kde-format
9315 #| msgid "Mercury"
9316 msgid "sextractor binary:"
9317 msgstr "मर्क्यूरी"
9318 
9319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9320 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9321 #, fuzzy, kde-format
9322 msgid "Path to Sextractor binary file"
9323 msgstr "पिक्सेल्स मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
9324 
9325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9326 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9327 #, kde-format
9328 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9329 msgstr ""
9330 
9331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9332 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9333 #, kde-format
9334 msgid "Astrometry.net configuration file"
9335 msgstr ""
9336 
9337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9338 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9339 #, kde-format
9340 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9341 msgstr ""
9342 
9343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9344 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9345 #, kde-format
9346 msgid "wcsinfo:"
9347 msgstr ""
9348 
9349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9350 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9351 #, kde-format
9352 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9353 msgstr ""
9354 
9355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9356 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9357 #, fuzzy, kde-format
9358 #| msgid "Server"
9359 msgid "solver binary:"
9360 msgstr "सर्वर"
9361 
9362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9363 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9364 #, fuzzy, kde-format
9365 msgid "config:"
9366 msgstr "देस फिल्टरः"
9367 
9368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9370 #, kde-format
9371 msgid "ASTAP"
9372 msgstr ""
9373 
9374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9376 #, kde-format
9377 msgid "ASTAP binary:"
9378 msgstr ""
9379 
9380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9382 #, kde-format
9383 msgid "ASTAP Program binary path"
9384 msgstr ""
9385 
9386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9387 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9388 #, fuzzy, kde-format
9389 #| msgid "INDI Server:"
9390 msgid "Watney Solver"
9391 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
9392 
9393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9394 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9395 #, fuzzy, kde-format
9396 #| msgid "Server"
9397 msgid "Watney binary:"
9398 msgstr "सर्वर"
9399 
9400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9401 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9402 #, fuzzy, kde-format
9403 msgid "Watney Program binary path"
9404 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
9405 
9406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9407 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9408 #, kde-format
9409 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9410 msgstr ""
9411 
9412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9413 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9414 #, fuzzy, kde-format
9415 #| msgid "URL:"
9416 msgid "API URL"
9417 msgstr "यूआरएल:"
9418 
9419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9420 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9421 #, fuzzy, kde-format
9422 #| msgid "URL:"
9423 msgid "API URL:"
9424 msgstr "यूआरएल:"
9425 
9426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9427 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9428 #, fuzzy, kde-format
9429 #| msgid "Timeout:"
9430 msgid "Time out:"
9431 msgstr "टाइम-आउटः"
9432 
9433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9434 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9435 #, kde-format
9436 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9437 msgstr ""
9438 
9439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9440 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9441 #, fuzzy, kde-format
9442 #| msgid "Key:"
9443 msgid "API Key"
9444 msgstr "कुंजीः"
9445 
9446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9447 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9448 #, fuzzy, kde-format
9449 #| msgid "Key:"
9450 msgid "API Key:"
9451 msgstr "कुंजीः"
9452 
9453 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9454 #, fuzzy, kde-format
9455 #| msgid "Capture Image"
9456 msgid "First Capture"
9457 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
9458 
9459 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9460 #, kde-format
9461 msgid "First Solve"
9462 msgstr ""
9463 
9464 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9465 #, fuzzy, kde-format
9466 #| msgid "Find City"
9467 msgid "Finding CP"
9468 msgstr "सहर खोजव"
9469 
9470 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9471 #, fuzzy, kde-format
9472 #| msgid "First position"
9473 msgid "First Rotation"
9474 msgstr "पहिली स्थिति"
9475 
9476 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9477 #, fuzzy, kde-format
9478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9479 #| msgid "Seattle"
9480 msgid "First Settle"
9481 msgstr "सीएटल"
9482 
9483 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9484 #, fuzzy, kde-format
9485 #| msgid "Capture Image"
9486 msgid "Second Capture"
9487 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
9488 
9489 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9490 #, fuzzy, kde-format
9491 #| msgid "seconds"
9492 msgid "Second Solve"
9493 msgstr "सेकन्ड"
9494 
9495 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9496 #, fuzzy, kde-format
9497 #| msgid "Second position"
9498 msgid "Second Rotation"
9499 msgstr "दुसरा स्थिति"
9500 
9501 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9502 #, fuzzy, kde-format
9503 #| msgid "Capture Image"
9504 msgid "Second Settle"
9505 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
9506 
9507 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9508 #, fuzzy, kde-format
9509 #| msgid "Capture Image"
9510 msgid "Third Capture"
9511 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
9512 
9513 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9514 #, fuzzy, kde-format
9515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9516 #| msgid "Blind River"
9517 msgid "Third Solve"
9518 msgstr "ब्लाइंड रिवर"
9519 
9520 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9521 #, fuzzy, kde-format
9522 #| msgid "Select a Star"
9523 msgid "Select Star"
9524 msgstr "कोई तारा चुनव"
9525 
9526 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9527 #, kde-format
9528 msgid "Refreshing"
9529 msgstr ""
9530 
9531 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9532 #, fuzzy, kde-format
9533 #| msgid "%1 is online."
9534 msgid "Refresh Complete"
9535 msgstr "%1 आनलाइन हे."
9536 
9537 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9538 #, kde-format
9539 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9540 msgstr ""
9541 
9542 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9543 #, fuzzy, kde-format
9544 #| msgid "Loading stars"
9545 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9546 msgstr "तारा लोड करत हे"
9547 
9548 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9549 #, fuzzy, kde-format
9550 #| msgid "No FOV"
9551 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9552 msgstr "एफओवी नइ"
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9555 #, fuzzy, kde-format
9556 #| msgid "No FOV"
9557 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9558 msgstr "एफओवी नइ"
9559 
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9561 #, kde-format
9562 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9563 msgstr ""
9564 
9565 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9566 #, fuzzy, kde-format
9567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9568 #| msgid "Caliente"
9569 msgid "Mount first rotation is complete."
9570 msgstr "केलिएन्टे"
9571 
9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9573 #, fuzzy, kde-format
9574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9575 #| msgid "Caliente"
9576 msgid "Mount second rotation is complete."
9577 msgstr "केलिएन्टे"
9578 
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9580 #, kde-format
9581 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9582 msgstr ""
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9585 #, kde-format
9586 msgid ""
9587 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9588 "mode."
9589 msgstr ""
9590 
9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9592 #, fuzzy, kde-format
9593 #| msgid "Starting on:"
9594 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9595 msgstr "मं चालू:"
9596 
9597 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9598 #, fuzzy, kde-format
9599 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9600 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9601 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
9602 
9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9604 #, fuzzy, kde-format
9605 #| msgid "Radiotelescope"
9606 msgid "Parking the mount..."
9607 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
9608 
9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9610 #, kde-format
9611 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9612 msgstr ""
9613 
9614 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9615 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9616 #, fuzzy, kde-format
9617 #| msgid "Failed to load image"
9618 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9619 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
9620 
9621 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9622 #, fuzzy, kde-format
9623 #| msgid "Failed to load image"
9624 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9625 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
9626 
9627 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9628 #, kde-format
9629 msgid ""
9630 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9631 "affect error measurements."
9632 msgstr ""
9633 
9634 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9635 #, fuzzy, kde-format
9636 #| msgid "First position"
9637 msgid "First manual rotation done."
9638 msgstr "पहिली स्थिति"
9639 
9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9641 #, fuzzy, kde-format
9642 #| msgid "Second position"
9643 msgid "Second manual rotation done."
9644 msgstr "दुसरा स्थिति"
9645 
9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9647 #, kde-format
9648 msgid ""
9649 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9650 "Assistant procedure."
9651 msgstr ""
9652 
9653 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9654 #, fuzzy, kde-format
9655 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9656 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
9657 
9658 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9659 #, fuzzy, kde-format
9660 #| msgid "%1 is online."
9661 msgid "WCS data processing is complete."
9662 msgstr "%1 आनलाइन हे."
9663 
9664 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9665 #, kde-format
9666 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9667 msgstr ""
9668 
9669 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9670 #, fuzzy, kde-format
9671 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9672 msgstr "तारीक अउ जगह"
9673 
9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9675 #, fuzzy, kde-format
9676 #| msgid "Failed to load image"
9677 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9678 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
9679 
9680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9681 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9682 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9683 #, kde-format
9684 msgid ""
9685 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9686 "capturing the first image...</p>"
9687 msgstr ""
9688 
9689 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9690 #, fuzzy, kde-format
9691 #| msgid "Loading images..."
9692 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9693 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9694 
9695 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9696 #, fuzzy, kde-format
9697 #| msgid "Loading images..."
9698 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9699 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9700 
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9702 #, kde-format
9703 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9704 msgstr ""
9705 
9706 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9707 #, fuzzy, kde-format
9708 #| msgid "Loading images..."
9709 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9710 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9711 
9712 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9713 #, fuzzy, kde-format
9714 #| msgid "Loading images..."
9715 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9716 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9717 
9718 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9719 #, fuzzy, kde-format
9720 #| msgid "Loading images..."
9721 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9722 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9723 
9724 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9725 #, fuzzy, kde-format
9726 #| msgid "Loading images..."
9727 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9728 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9729 
9730 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9731 #, fuzzy, kde-format
9732 #| msgid "Loading images..."
9733 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9734 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9735 
9736 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9737 #, fuzzy, kde-format
9738 #| msgid "Loading images..."
9739 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9740 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
9741 
9742 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9743 #, kde-format
9744 msgid ""
9745 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9746 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9747 msgstr ""
9748 
9749 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9750 #, kde-format
9751 msgid ""
9752 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9753 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9754 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9755 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9756 msgstr ""
9757 
9758 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9759 #, kde-format
9760 msgid ""
9761 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9762 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9763 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9764 "you're finished.</p>"
9765 msgstr ""
9766 
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9768 #, kde-format
9769 msgid ""
9770 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9771 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9772 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9773 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9774 msgstr ""
9775 
9776 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9777 #, kde-format
9778 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9779 msgstr ""
9780 
9781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9782 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9783 #, kde-format
9784 msgid ""
9785 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9786 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9787 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9788 msgstr ""
9789 
9790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9791 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9792 #, kde-format
9793 msgid ""
9794 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9795 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9796 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9797 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9798 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9799 "process.</p></body></html>"
9800 msgstr ""
9801 
9802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9803 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9804 #, fuzzy, kde-format
9805 #| msgid "Loading stars"
9806 msgid ""
9807 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9808 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9809 "html>"
9810 msgstr "तारा लोड करत हे"
9811 
9812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9814 #, fuzzy, kde-format
9815 msgid "Direction:"
9816 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
9817 
9818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9819 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9820 #, fuzzy, kde-format
9821 #| msgid "Set Location..."
9822 msgid "Mount direction"
9823 msgstr "जगह सेट करव..."
9824 
9825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9827 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9828 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9829 #, fuzzy, kde-format
9830 #| msgid "&West"
9831 msgid "West"
9832 msgstr "पस्चिम (&W)"
9833 
9834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9836 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9837 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9838 #, fuzzy, kde-format
9839 #| msgid "&East"
9840 msgid "East"
9841 msgstr "पूर्व (&E)"
9842 
9843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9844 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9845 #, fuzzy, kde-format
9846 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9847 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
9848 
9849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9851 #, kde-format
9852 msgid "Speed:"
9853 msgstr "गतिः"
9854 
9855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9856 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9857 #, kde-format
9858 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9859 msgstr ""
9860 
9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9863 #, fuzzy, kde-format
9864 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9865 #| msgid "Vanuatu"
9866 msgid "Manual slew"
9867 msgstr "वनौतू"
9868 
9869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9870 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9871 #, kde-format
9872 msgid "Please rotate your mount in RA"
9873 msgstr ""
9874 
9875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9876 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9877 #, kde-format
9878 msgid ""
9879 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9880 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9881 msgstr ""
9882 
9883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9887 #: hips/opships.ui:116
9888 #, kde-format
9889 msgid "Refresh"
9890 msgstr ""
9891 
9892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9894 #, fuzzy, kde-format
9895 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
9896 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9897 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
9898 
9899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9900 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9901 #, fuzzy, kde-format
9902 #| msgid "Image"
9903 msgid "Image#"
9904 msgstr "फोटू"
9905 
9906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9907 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9908 #, kde-format
9909 msgid ""
9910 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9911 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9912 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9913 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9914 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9915 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9916 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9917 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9918 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9919 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9920 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9921 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9922 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9923 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9924 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9925 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9926 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9928 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9929 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9930 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9931 msgstr ""
9932 
9933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9934 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9935 #, fuzzy, kde-format
9936 #| msgid "INDI Server:"
9937 msgid "Plate Solve"
9938 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
9939 
9940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9941 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9942 #, fuzzy, kde-format
9943 #| msgid "Auto Scale"
9944 msgid "Move Star"
9945 msgstr "आटो स्केल"
9946 
9947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9948 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9949 #, kde-format
9950 msgid "Move Star & Calc Error"
9951 msgstr ""
9952 
9953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9955 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9957 #, kde-format
9958 msgid ""
9959 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9960 "polar-alignment procedure."
9961 msgstr ""
9962 
9963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9964 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9965 #, kde-format
9966 msgid "Measured Err:"
9967 msgstr ""
9968 
9969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9971 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9972 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9973 #, kde-format
9974 msgid ""
9975 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9976 "the polar-alignment procedure."
9977 msgstr ""
9978 
9979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9984 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9985 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9986 #, kde-format
9987 msgid "Alt:"
9988 msgstr "Alt:"
9989 
9990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9992 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9993 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9994 #, kde-format
9995 msgid ""
9996 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9997 "the polar-alignment procedure."
9998 msgstr ""
9999 
10000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10002 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10003 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10004 #, kde-format
10005 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10006 msgstr ""
10007 
10008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10009 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10010 #, fuzzy, kde-format
10011 #| msgid "Update"
10012 msgid "Updated Err:"
10013 msgstr "अपडेट"
10014 
10015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10017 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10019 #, kde-format
10020 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10021 msgstr ""
10022 
10023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10025 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10026 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10027 #, kde-format
10028 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10029 msgstr ""
10030 
10031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10034 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10035 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10036 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10037 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10038 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10039 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10040 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10041 #| msgid "&Start"
10042 msgid "Start"
10043 msgstr "सुरू (&S)"
10044 
10045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10051 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10052 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10053 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10054 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10055 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10056 #, fuzzy, kde-format
10057 #| msgid "Capture Image"
10058 msgid "Capture"
10059 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
10060 
10061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10066 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10067 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10068 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10069 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10070 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10071 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10072 #, fuzzy, kde-format
10073 #| msgid "Server"
10074 msgid "Solve"
10075 msgstr "सर्वर"
10076 
10077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10079 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10080 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10081 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10082 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10083 #| msgid "Scope"
10084 msgid "Slew"
10085 msgstr "स्कोप"
10086 
10087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10088 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10089 #, kde-format
10090 msgid "Setup"
10091 msgstr ""
10092 
10093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10094 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10095 #, kde-format
10096 msgid "Adjust"
10097 msgstr ""
10098 
10099 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10100 #, kde-format
10101 msgid ""
10102 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10103 "astrometry Auxiliary driver."
10104 msgstr ""
10105 
10106 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10107 #, fuzzy, kde-format
10108 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10109 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10110 msgstr "फाइल %1 ल पढ़े बर नइ खोल सकिस"
10111 
10112 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10113 #, fuzzy, kde-format
10114 #| msgid "Failed to load image"
10115 msgid "Failed to find solver properties."
10116 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
10117 
10118 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10119 #, fuzzy, kde-format
10120 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10121 msgid "Not enough memory for file %1."
10122 msgstr "%1 ल लोड करे बर बहुत मेमोरी नइ हे"
10123 
10124 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10125 #, fuzzy, kde-format
10126 #| msgid "Starting on:"
10127 msgid "Starting remote solver..."
10128 msgstr "मं चालू:"
10129 
10130 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10131 #, fuzzy, kde-format
10132 #| msgid "Failed to load image"
10133 msgid "Failed to find solver settings."
10134 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
10135 
10136 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10137 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10138 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10139 #, fuzzy, kde-format
10140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10141 #| msgid "Parkes"
10142 msgid "Parked"
10143 msgstr "पार्क्स"
10144 
10145 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10146 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10147 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10148 #, fuzzy, kde-format
10149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10150 #| msgid "Peking"
10151 msgid "Parking"
10152 msgstr "पीकिंग"
10153 
10154 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10155 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10156 #, fuzzy, kde-format
10157 #| msgid "Scope"
10158 msgid "Slewing"
10159 msgstr "स्कोप"
10160 
10161 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10162 #: indi/indimount.cpp:31
10163 #, fuzzy, kde-format
10164 #| msgid "Loading %1"
10165 msgid "Moving"
10166 msgstr "%1 लोड करत हे"
10167 
10168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10169 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10170 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10171 #, fuzzy, kde-format
10172 #| msgid "Track"
10173 msgid "Tracking"
10174 msgstr "ट्रैक"
10175 
10176 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10177 #, fuzzy, kde-format
10178 #| msgid "Save Current List?"
10179 msgid "Current Session"
10180 msgstr "अभी हाल के सूची सहेजव?"
10181 
10182 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10183 #, fuzzy, kde-format
10184 #| msgid "Read from input file"
10185 msgid "Read from File"
10186 msgstr "इनपुट फाइल से पढ़व"
10187 
10188 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10189 #, kde-format
10190 msgid "Set alternative image-file base directory"
10191 msgstr ""
10192 
10193 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10194 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10195 #. because that's what how the files are named.
10196 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10197 #, fuzzy, kde-format
10198 #| msgid "Select Fields in Input File"
10199 msgctxt "@title:window"
10200 msgid "Select input file"
10201 msgstr "इनपुट फाइल मं फील्ड्स चुनव"
10202 
10203 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10204 #, fuzzy, kde-format
10205 #| msgid "Select Filenames"
10206 msgid "All Files (*)"
10207 msgstr "फाइल नाम चुनव"
10208 
10209 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10210 #, kde-format
10211 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10212 msgstr ""
10213 
10214 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10215 #, fuzzy, kde-format
10216 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10217 msgid "Could not find image file: %1"
10218 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
10219 
10220 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10221 #, fuzzy, kde-format
10222 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10223 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10224 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
10225 
10226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10230 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10231 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10233 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10234 #, kde-format
10235 msgid "Focus"
10236 msgstr ""
10237 
10238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10240 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10242 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10243 #, fuzzy, kde-format
10244 #| msgid "Focused on: "
10245 msgid "Align"
10246 msgstr "ये मं फोकसः"
10247 
10248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10252 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10253 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10254 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10255 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10256 #, fuzzy, kde-format
10257 #| msgid "Guides"
10258 msgid "Guide"
10259 msgstr "मार्गदर्सक"
10260 
10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10262 #, fuzzy, kde-format
10263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10264 #| msgid "Fairview"
10265 msgid "Flip"
10266 msgstr "फेयरव्यू"
10267 
10268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10271 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10272 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10273 #, fuzzy, kde-format
10274 #| msgid "Count:"
10275 msgid "Mount"
10276 msgstr "गननाः"
10277 
10278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10280 #, kde-format
10281 msgid "Job"
10282 msgstr ""
10283 
10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10285 #, kde-format
10286 msgid ""
10287 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10288 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10289 "will have their HFRs computed."
10290 msgstr ""
10291 
10292 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10293 #, kde-format
10294 msgid ""
10295 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10296 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10297 "newly captured images will have their stars detected."
10298 msgstr ""
10299 
10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10301 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10302 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10303 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10304 #, fuzzy, kde-format
10305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10306 #| msgid "Arborg"
10307 msgid "Aborted"
10308 msgstr "अरबार्ग"
10309 
10310 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10311 #, fuzzy, kde-format
10312 #| msgid "Connect"
10313 msgid "Connected"
10314 msgstr "कनेक्ट"
10315 
10316 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10317 #, fuzzy, kde-format
10318 #| msgid "Disconnect"
10319 msgid "Disconnected"
10320 msgstr "डिस्कनेक्ट"
10321 
10322 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10323 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 #| msgid "Capture Image"
10326 msgid "Capturing"
10327 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
10328 
10329 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10330 #, kde-format
10331 msgid "Looping"
10332 msgstr ""
10333 
10334 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10335 #, fuzzy, kde-format
10336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10337 #| msgid "Caliente"
10338 msgid "Subtracting"
10339 msgstr "केलिएन्टे"
10340 
10341 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10342 #, fuzzy, kde-format
10343 #| msgid "Name:"
10344 msgid "Subframing"
10345 msgstr "नाम:"
10346 
10347 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10348 #, fuzzy, kde-format
10349 #| msgid "Select a Star"
10350 msgid "Selecting star"
10351 msgstr "कोई तारा चुनव"
10352 
10353 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10354 #, fuzzy, kde-format
10355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10356 #| msgid "Caliente"
10357 msgid "Calibrating"
10358 msgstr "केलिएन्टे"
10359 
10360 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10361 #, fuzzy, kde-format
10362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10363 #| msgid "Caliente"
10364 msgid "Calibration error"
10365 msgstr "केलिएन्टे"
10366 
10367 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10368 #, fuzzy, kde-format
10369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10370 #| msgid "Caliente"
10371 msgid "Calibrated"
10372 msgstr "केलिएन्टे"
10373 
10374 #. i18n("Calibrating");
10375 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10376 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10377 #, fuzzy, kde-format
10378 #| msgid "Guides"
10379 msgid "Guiding"
10380 msgstr "मार्गदर्सक"
10381 
10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10383 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10384 #, fuzzy, kde-format
10385 #| msgid "Guides"
10386 msgid "Suspended"
10387 msgstr "मार्गदर्सक"
10388 
10389 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10390 #, fuzzy, kde-format
10391 #| msgid "Capture Image"
10392 msgid "Reacquiring"
10393 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
10394 
10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10396 #, fuzzy, kde-format
10397 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10398 #| msgid "Other"
10399 msgid "Dithering"
10400 msgstr "अन्य"
10401 
10402 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10403 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10404 #, fuzzy, kde-format
10405 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10406 #| msgid "Other"
10407 msgid "Manual Dithering"
10408 msgstr "अन्य"
10409 
10410 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10411 #, fuzzy, kde-format
10412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10413 #| msgid "Dome Creek"
10414 msgid "Dithering error"
10415 msgstr "डोम क्रीक"
10416 
10417 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10418 #, kde-format
10419 msgid "Dithering successful"
10420 msgstr ""
10421 
10422 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10423 #, fuzzy, kde-format
10424 #| msgid "&Settings"
10425 msgid "Settling"
10426 msgstr "सेटिंग (&S)"
10427 
10428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10429 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10430 #, fuzzy, kde-format
10431 #| msgid "Time"
10432 msgid "Timeline"
10433 msgstr "समय"
10434 
10435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10436 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10437 #, fuzzy, kde-format
10438 #| msgid "Input File:"
10439 msgid "Input:"
10440 msgstr "इनपुट फाइल:"
10441 
10442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10443 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10444 #, fuzzy, kde-format
10445 #| msgid "Loading stars"
10446 msgid ""
10447 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10448 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10449 msgstr "तारा लोड करत हे"
10450 
10451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10452 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10453 #, fuzzy, kde-format
10454 #| msgid "Loading stars"
10455 msgid ""
10456 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10457 "html>"
10458 msgstr "तारा लोड करत हे"
10459 
10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10462 #, fuzzy, kde-format
10463 #| msgid "Clear Fields"
10464 msgid "Full Width"
10465 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
10466 
10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10469 #, kde-format
10470 msgid ""
10471 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10472 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10473 "plot.</p></body></html>"
10474 msgstr ""
10475 
10476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10477 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10478 #, kde-format
10479 msgid "Latest"
10480 msgstr ""
10481 
10482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10484 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10485 #, fuzzy, kde-format
10486 #| msgid "&Help"
10487 msgid "Help..."
10488 msgstr "मदद (&H)"
10489 
10490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10491 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10493 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10494 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10495 #: fitsviewer/statform.ui:14
10496 #, kde-format
10497 msgid "Statistics"
10498 msgstr "आंकड़ा"
10499 
10500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10501 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10502 #, fuzzy, kde-format
10503 #| msgid "Loading stars"
10504 msgid ""
10505 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10506 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10507 msgstr "तारा लोड करत हे"
10508 
10509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10513 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10514 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10515 #, kde-format
10516 msgid "<"
10517 msgstr ""
10518 
10519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10520 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10521 #, fuzzy, kde-format
10522 #| msgid "Loading stars"
10523 msgid ""
10524 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10525 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10526 msgstr "तारा लोड करत हे"
10527 
10528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10529 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10530 #, kde-format
10531 msgid ""
10532 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10533 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10534 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10535 msgstr ""
10536 
10537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10538 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10539 #, fuzzy, kde-format
10540 #| msgid "Loading stars"
10541 msgid ""
10542 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10543 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10544 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10545 msgstr "तारा लोड करत हे"
10546 
10547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10548 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10549 #, fuzzy, kde-format
10550 #| msgid "Loading stars"
10551 msgid ""
10552 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10553 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10554 msgstr "तारा लोड करत हे"
10555 
10556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10557 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10558 #, fuzzy, kde-format
10559 #| msgid "Loading stars"
10560 msgid ""
10561 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10562 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10563 msgstr "तारा लोड करत हे"
10564 
10565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10569 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10570 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10571 #, kde-format
10572 msgid ">"
10573 msgstr ""
10574 
10575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10576 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10577 #, kde-format
10578 msgid ""
10579 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10580 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10581 "body></html>"
10582 msgstr ""
10583 
10584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10585 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10586 #, fuzzy, kde-format
10587 #| msgid "Guides"
10588 msgid "Guide:"
10589 msgstr "मार्गदर्सक"
10590 
10591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10595 #: ekos/profileeditor.ui:658
10596 #, fuzzy, kde-format
10597 #| msgid "Count:"
10598 msgid "Mount:"
10599 msgstr "गननाः"
10600 
10601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10602 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10603 #, fuzzy, kde-format
10604 #| msgid "Capture Image"
10605 msgid "Capture:"
10606 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
10607 
10608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10609 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10610 #, fuzzy, kde-format
10611 #| msgid "Loading stars"
10612 msgid ""
10613 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10614 "seconds.</p></body></html>"
10615 msgstr "तारा लोड करत हे"
10616 
10617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10619 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10620 #, fuzzy, kde-format
10621 #| msgid "and"
10622 msgid "ra"
10623 msgstr "अउ"
10624 
10625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10626 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10627 #, kde-format
10628 msgid ""
10629 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10630 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10631 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10632 msgstr ""
10633 
10634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10635 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10636 #, fuzzy, kde-format
10637 #| msgid "Loading stars"
10638 msgid ""
10639 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10640 "</p></body></html>"
10641 msgstr "तारा लोड करत हे"
10642 
10643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10646 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10647 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10648 #, fuzzy, kde-format
10649 #| msgid "degrees"
10650 msgid "dec"
10651 msgstr "डिग्री"
10652 
10653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10654 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10655 #, kde-format
10656 msgid ""
10657 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10658 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10659 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10660 msgstr ""
10661 
10662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10663 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10664 #, fuzzy, kde-format
10665 #| msgid "Loading stars"
10666 msgid ""
10667 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10668 "milliseconds.</p></body></html>"
10669 msgstr "तारा लोड करत हे"
10670 
10671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10672 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10673 #, kde-format
10674 msgid "ra pulse"
10675 msgstr ""
10676 
10677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10678 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10679 #, fuzzy, kde-format
10680 #| msgid "Loading stars"
10681 msgid ""
10682 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10683 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10684 "axis.</p></body></html>"
10685 msgstr "तारा लोड करत हे"
10686 
10687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10688 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10689 #, fuzzy, kde-format
10690 #| msgid "Loading stars"
10691 msgid ""
10692 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10693 "milliseconds.</p></body></html>"
10694 msgstr "तारा लोड करत हे"
10695 
10696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10697 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10698 #, fuzzy, kde-format
10699 #| msgid "Loading stars"
10700 msgid ""
10701 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10702 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10703 "axis.</p></body></html>"
10704 msgstr "तारा लोड करत हे"
10705 
10706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10707 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10708 #, fuzzy, kde-format
10709 #| msgid "Loading stars"
10710 msgid ""
10711 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10712 "seconds.</p></body></html>"
10713 msgstr "तारा लोड करत हे"
10714 
10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10716 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10717 #, kde-format
10718 msgid "drift"
10719 msgstr ""
10720 
10721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10722 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10723 #, kde-format
10724 msgid ""
10725 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10726 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10727 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10728 msgstr ""
10729 
10730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10732 #, kde-format
10733 msgid ""
10734 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10735 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10736 "samples.</p></body></html>"
10737 msgstr ""
10738 
10739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10741 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10742 #, fuzzy, kde-format
10743 #| msgid "m"
10744 msgid "rms"
10745 msgstr "मि."
10746 
10747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10748 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10749 #, fuzzy, kde-format
10750 #| msgid "Loading stars"
10751 msgid ""
10752 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10753 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10754 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10755 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10756 msgstr "तारा लोड करत हे"
10757 
10758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10759 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10760 #, fuzzy, kde-format
10761 #| msgid "Loading stars"
10762 msgid ""
10763 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10764 "the guide images).</p></body></html>"
10765 msgstr "तारा लोड करत हे"
10766 
10767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10769 #, fuzzy, kde-format
10770 #| msgid "Sky"
10771 msgid "sky"
10772 msgstr "आकास"
10773 
10774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10775 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10776 #, fuzzy, kde-format
10777 #| msgid "Loading stars"
10778 msgid ""
10779 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10780 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10781 "click to update axis.</p></body></html>"
10782 msgstr "तारा लोड करत हे"
10783 
10784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10785 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10786 #, fuzzy, kde-format
10787 #| msgid "Loading stars"
10788 msgid ""
10789 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10790 "</p></body></html>"
10791 msgstr "तारा लोड करत हे"
10792 
10793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10799 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10801 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10802 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10803 #, fuzzy, kde-format
10804 #| msgid "star"
10805 msgid "stars"
10806 msgstr "तारा"
10807 
10808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10809 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10810 #, fuzzy, kde-format
10811 #| msgid "Loading stars"
10812 msgid ""
10813 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10814 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10815 "axis.</p></body></html>"
10816 msgstr "तारा लोड करत हे"
10817 
10818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10819 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10820 #, fuzzy, kde-format
10821 #| msgid "Loading stars"
10822 msgid ""
10823 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10824 "</p></body></html>"
10825 msgstr "तारा लोड करत हे"
10826 
10827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10829 #, kde-format
10830 msgid "snr"
10831 msgstr ""
10832 
10833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10834 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10835 #, fuzzy, kde-format
10836 #| msgid "Loading stars"
10837 msgid ""
10838 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10839 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10840 "axis.</p></body></html>"
10841 msgstr "तारा लोड करत हे"
10842 
10843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10845 #, fuzzy, kde-format
10846 #| msgid "Loading stars"
10847 msgid ""
10848 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10849 "pointing.</p></body></html>"
10850 msgstr "तारा लोड करत हे"
10851 
10852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10853 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10854 #, fuzzy, kde-format
10855 #| msgid "Loading stars"
10856 msgid ""
10857 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10858 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10859 "update axis.</p></body></html>"
10860 msgstr "तारा लोड करत हे"
10861 
10862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10863 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10864 #, fuzzy, kde-format
10865 #| msgid "Loading stars"
10866 msgid ""
10867 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10868 "pointing.</p></body></html>"
10869 msgstr "तारा लोड करत हे"
10870 
10871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10873 #, fuzzy, kde-format
10874 #| msgid "Loading stars"
10875 msgid ""
10876 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10877 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10878 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10879 msgstr "तारा लोड करत हे"
10880 
10881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10882 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10883 #, fuzzy, kde-format
10884 #| msgid "Loading stars"
10885 msgid ""
10886 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10887 "html>"
10888 msgstr "तारा लोड करत हे"
10889 
10890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10891 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10892 #, fuzzy, kde-format
10893 #| msgctxt "star name"
10894 #| msgid "Kraz"
10895 msgid "az"
10896 msgstr "क्रज"
10897 
10898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10899 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10900 #, fuzzy, kde-format
10901 #| msgid "Loading stars"
10902 msgid ""
10903 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10904 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10905 msgstr "तारा लोड करत हे"
10906 
10907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10908 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10909 #, fuzzy, kde-format
10910 #| msgid "Loading stars"
10911 msgid ""
10912 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10913 "html>"
10914 msgstr "तारा लोड करत हे"
10915 
10916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10918 #, fuzzy, kde-format
10919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10920 #| msgid "Yalta"
10921 msgid "alt"
10922 msgstr "याल्टा"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10926 #, fuzzy, kde-format
10927 #| msgid "Loading stars"
10928 msgid ""
10929 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10930 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10931 msgstr "तारा लोड करत हे"
10932 
10933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10934 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10935 #, fuzzy, kde-format
10936 #| msgid "Loading stars"
10937 msgid ""
10938 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10939 "is pointing.</p></body></html>"
10940 msgstr "तारा लोड करत हे"
10941 
10942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10943 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10944 #, fuzzy, kde-format
10945 #| msgid "sidereal time"
10946 msgid "side"
10947 msgstr "साइडरीयल समय"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10951 #, fuzzy, kde-format
10952 #| msgid "Loading stars"
10953 msgid ""
10954 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10955 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10956 "update axis.</p></body></html>"
10957 msgstr "तारा लोड करत हे"
10958 
10959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10961 #, fuzzy, kde-format
10962 #| msgid "Loading stars"
10963 msgid ""
10964 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10965 msgstr "तारा लोड करत हे"
10966 
10967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10968 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10969 #, fuzzy, kde-format
10970 msgid "ha"
10971 msgstr "थीटा"
10972 
10973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10974 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10975 #, fuzzy, kde-format
10976 #| msgid "Loading stars"
10977 msgid ""
10978 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10979 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10980 msgstr "तारा लोड करत हे"
10981 
10982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10983 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10984 #, fuzzy, kde-format
10985 #| msgid "Loading stars"
10986 msgid ""
10987 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10988 "images.</p></body></html>"
10989 msgstr "तारा लोड करत हे"
10990 
10991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10992 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10993 #, fuzzy, kde-format
10994 #| msgctxt "hours"
10995 #| msgid "hrs"
10996 msgid "hfr"
10997 msgstr "घंटा"
10998 
10999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11000 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11001 #, fuzzy, kde-format
11002 #| msgid "Loading stars"
11003 msgid ""
11004 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11005 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11006 "update axis.</p></body></html>"
11007 msgstr "तारा लोड करत हे"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 #| msgid "Loading stars"
11013 msgid ""
11014 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11015 "images.</p></body></html>"
11016 msgstr "तारा लोड करत हे"
11017 
11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11020 #, fuzzy, kde-format
11021 #| msgid "Loading stars"
11022 msgid ""
11023 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11024 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11025 "update axis.</p></body></html>"
11026 msgstr "तारा लोड करत हे"
11027 
11028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11029 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11030 #, fuzzy, kde-format
11031 #| msgid "Loading stars"
11032 msgid ""
11033 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11034 "p></body></html>"
11035 msgstr "तारा लोड करत हे"
11036 
11037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11038 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11039 #, fuzzy, kde-format
11040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11041 #| msgid "Meriden"
11042 msgid "median"
11043 msgstr "मेरिडेन"
11044 
11045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11046 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11047 #, fuzzy, kde-format
11048 #| msgid "Loading stars"
11049 msgid ""
11050 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11051 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11052 "axis.</p></body></html>"
11053 msgstr "तारा लोड करत हे"
11054 
11055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11056 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11057 #, fuzzy, kde-format
11058 #| msgid "Loading stars"
11059 msgid ""
11060 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11061 "images.</p></body></html>"
11062 msgstr "तारा लोड करत हे"
11063 
11064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11065 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11066 #, fuzzy, kde-format
11067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11068 #| msgid "Lecce"
11069 msgid "ecc"
11070 msgstr "लीसी"
11071 
11072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11073 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11074 #, fuzzy, kde-format
11075 #| msgid "Loading stars"
11076 msgid ""
11077 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11078 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11079 "update axis.</p></body></html>"
11080 msgstr "तारा लोड करत हे"
11081 
11082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11083 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11084 #, fuzzy, kde-format
11085 #| msgid "Loading stars"
11086 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11087 msgstr "तारा लोड करत हे"
11088 
11089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11090 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11091 #, kde-format
11092 msgid "temp"
11093 msgstr ""
11094 
11095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11096 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11097 #, fuzzy, kde-format
11098 #| msgid "Loading stars"
11099 msgid ""
11100 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11101 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11102 msgstr "तारा लोड करत हे"
11103 
11104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11105 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11106 #, fuzzy, kde-format
11107 #| msgid "Loading stars"
11108 msgid ""
11109 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11110 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11111 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11112 msgstr "तारा लोड करत हे"
11113 
11114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11115 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11116 #, fuzzy, kde-format
11117 #| msgid "Loading stars"
11118 msgid ""
11119 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11120 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11121 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11122 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11123 "to update axis.</p></body></html>"
11124 msgstr "तारा लोड करत हे"
11125 
11126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11127 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11128 #, fuzzy, kde-format
11129 #| msgid "Loading stars"
11130 msgid ""
11131 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11132 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11133 "options.</p></body></html>"
11134 msgstr "तारा लोड करत हे"
11135 
11136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11137 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11138 #, kde-format
11139 msgid "dist a-s"
11140 msgstr ""
11141 
11142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11143 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11144 #, fuzzy, kde-format
11145 #| msgid "Loading stars"
11146 msgid ""
11147 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11148 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11149 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11150 "update axis.</p></body></html>"
11151 msgstr "तारा लोड करत हे"
11152 
11153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11154 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11155 #, fuzzy, kde-format
11156 #| msgid "Loading stars"
11157 msgid ""
11158 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11159 msgstr "तारा लोड करत हे"
11160 
11161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11162 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11163 #, fuzzy, kde-format
11164 #| msgid "Focused on: "
11165 msgid "focus"
11166 msgstr "ये मं फोकसः"
11167 
11168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11169 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11170 #, fuzzy, kde-format
11171 #| msgid "Loading stars"
11172 msgid ""
11173 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11174 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11175 "html>"
11176 msgstr "तारा लोड करत हे"
11177 
11178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11181 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11182 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11183 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11184 #| msgid "Details"
11185 msgid "Details"
11186 msgstr "विवरन"
11187 
11188 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11189 #, kde-format
11190 msgctxt "@title:window"
11191 msgid "Y-Axis Tool"
11192 msgstr ""
11193 
11194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11195 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11196 #, fuzzy, kde-format
11197 #| msgid "Star Name"
11198 msgid "Stat Name"
11199 msgstr "तारा नाम"
11200 
11201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11205 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11206 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11207 #, fuzzy, kde-format
11208 msgid "TextLabel"
11209 msgstr "लेबल:"
11210 
11211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11212 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11215 #| msgid "Philippines"
11216 msgid "Upper Limit"
11217 msgstr "फिलिप्पीन्स"
11218 
11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11220 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11221 #, fuzzy, kde-format
11222 #| msgid "Limits"
11223 msgid "Lower Limit"
11224 msgstr "सीमा"
11225 
11226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11227 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11228 #, fuzzy, kde-format
11229 #| msgid "Auto Scale"
11230 msgid "Automatic Limits"
11231 msgstr "आटो स्केल"
11232 
11233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11234 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11235 #, kde-format
11236 msgid "Use for Left Axis"
11237 msgstr ""
11238 
11239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11240 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11241 #, fuzzy, kde-format
11242 #| msgid "Color:"
11243 msgid "Color"
11244 msgstr "रंगः"
11245 
11246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11247 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11248 #, fuzzy, kde-format
11249 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11250 #| msgid "Gangwon"
11251 msgid "Change"
11252 msgstr "गंगवान"
11253 
11254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11255 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11256 #, fuzzy, kde-format
11257 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11258 #| msgid "Herault"
11259 msgid "Use Default Limits"
11260 msgstr "हेराउल्त"
11261 
11262 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11263 #, fuzzy, kde-format
11264 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11265 msgid "Are you sure you want to quit?"
11266 msgstr "का आप मन सही मं %1 ल मिटाना चाहथो ?"
11267 
11268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11270 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11271 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11272 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11273 #, kde-format
11274 msgid "Filter"
11275 msgstr "फिल्टर"
11276 
11277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11278 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11279 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11280 #, fuzzy, kde-format
11281 #| msgid "UT offset:"
11282 msgid "Offset"
11283 msgstr "यूटी आफसेट:"
11284 
11285 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11286 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11287 #, fuzzy, kde-format
11288 #| msgid "Filter"
11289 msgid "Lock Filter"
11290 msgstr "फिल्टर"
11291 
11292 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11293 #, fuzzy, kde-format
11294 #| msgid "Focused on: "
11295 msgid "# Focus Runs"
11296 msgstr "ये मं फोकसः"
11297 
11298 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11299 #, kde-format
11300 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11301 msgstr ""
11302 
11303 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11304 #, kde-format
11305 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11306 msgstr ""
11307 
11308 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11309 #, fuzzy, kde-format
11310 msgid "AF Run %1"
11311 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
11312 
11313 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11314 #, kde-format
11315 msgid ""
11316 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11317 "from average."
11318 msgstr ""
11319 
11320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11321 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11322 #, fuzzy, kde-format
11323 #| msgid "Plot average:"
11324 msgid "Average"
11325 msgstr "प्लाट औसतः"
11326 
11327 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11328 #, fuzzy, kde-format
11329 #| msgid "Plot average:"
11330 msgid "AF Average (mean)."
11331 msgstr "प्लाट औसतः"
11332 
11333 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11334 #, fuzzy, kde-format
11335 #| msgid "UT offset:"
11336 msgid "New Offset"
11337 msgstr "यूटी आफसेट:"
11338 
11339 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11340 #, kde-format
11341 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11342 msgstr ""
11343 
11344 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11345 #, kde-format
11346 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11347 msgstr ""
11348 
11349 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11350 #, fuzzy, kde-format
11351 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11352 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11353 msgstr "का आप मन सही मं %1 ल मिटाना चाहथो ?"
11354 
11355 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11356 #, fuzzy, kde-format
11357 #| msgid "UT offset:"
11358 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11359 msgstr "यूटी आफसेट:"
11360 
11361 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11362 #, kde-format
11363 msgid ""
11364 "An unexpected problem occurred.\n"
11365 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11366 msgstr ""
11367 
11368 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11369 #, kde-format
11370 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11371 msgstr ""
11372 
11373 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11374 #, fuzzy, kde-format
11375 #| msgid "completed"
11376 msgid "Processing complete."
11377 msgstr "पूरा"
11378 
11379 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11380 #, fuzzy, kde-format
11381 #| msgid "Change Date..."
11382 msgid "Problem changing filter to %1..."
11383 msgstr "तारीक बदलव..."
11384 
11385 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11386 #, kde-format
11387 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11388 msgstr ""
11389 
11390 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11391 #, kde-format
11392 msgid "(ΔT=%1)"
11393 msgstr ""
11394 
11395 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11396 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11397 #, fuzzy, kde-format
11398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11399 #| msgid "Erickson"
11400 msgid "(%1 ticks)"
11401 msgstr "एरिक्सन"
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11404 #, kde-format
11405 msgid "(ΔAlt=%1)"
11406 msgstr ""
11407 
11408 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11409 #, kde-format
11410 msgctxt ""
11411 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11412 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11413 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11414 "altitude, row 4 is adapted position"
11415 msgid ""
11416 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11417 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11418 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11419 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11420 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11421 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11422 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11423 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11424 "td></tr></table></body>"
11425 msgstr ""
11426 
11427 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11428 #, fuzzy, kde-format
11429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11430 #| msgid "Caliente"
11431 msgid "Aborting Autofocus..."
11432 msgstr "केलिएन्टे"
11433 
11434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11435 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11436 #, fuzzy, kde-format
11437 #| msgid "UT offset:"
11438 msgid "Build Filter Offsets"
11439 msgstr "यूटी आफसेट:"
11440 
11441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11442 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11443 #, fuzzy, kde-format
11444 #| msgid "Loading stars"
11445 msgid ""
11446 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11447 "body></html>"
11448 msgstr "तारा लोड करत हे"
11449 
11450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11451 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11452 #, fuzzy, kde-format
11453 #| msgid "Advanced"
11454 msgid "Adapt Focus"
11455 msgstr "विस्तृत"
11456 
11457 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11458 #, fuzzy, kde-format
11459 #| msgid "Failed to load image"
11460 msgid "Failed to load %1: %2"
11461 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
11462 
11463 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11464 #, kde-format
11465 msgid ""
11466 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11467 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11468 msgstr ""
11469 
11470 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11471 #, kde-format
11472 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11473 msgstr ""
11474 
11475 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11476 #, fuzzy, kde-format
11477 #| msgid "Failed to load image at %1"
11478 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11479 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11480 
11481 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11482 #, fuzzy, kde-format
11483 #| msgid "Failed to load image at %1"
11484 msgid "Failed to load defect map %1"
11485 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11486 
11487 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11488 #, fuzzy, kde-format
11489 #| msgid "Failed to load image at %1"
11490 msgid "Failed to load defect map file %1"
11491 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11492 
11493 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11494 #, fuzzy, kde-format
11495 #| msgid "Failed to load image at %1"
11496 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11497 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11498 
11499 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11500 #, fuzzy, kde-format
11501 msgid "Failed to process dark data."
11502 msgstr "तारीक अउ जगह"
11503 
11504 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11505 #, fuzzy, kde-format
11506 #| msgid "Failed to load image at %1"
11507 msgid "Failed to load dark data."
11508 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11509 
11510 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11511 #, kde-format
11512 msgid "Received %1/%2 images."
11513 msgstr ""
11514 
11515 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11516 #, fuzzy, kde-format
11517 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11518 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11519 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
11520 
11521 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11522 #, fuzzy, kde-format
11523 #| msgid "Progress"
11524 msgid "In progress..."
11525 msgstr "प्रगति"
11526 
11527 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11528 #, fuzzy, kde-format
11529 #| msgid "Failed to load image"
11530 msgid "Failed to save master frame: %1"
11531 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
11532 
11533 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11534 #, fuzzy, kde-format
11535 #| msgid "Data file saved to %1"
11536 msgid "Master Dark saved to %1"
11537 msgstr "डाटा फाइल ल %1 मं सहेजिस"
11538 
11539 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11540 #, fuzzy, kde-format
11541 #| msgid "Capture Image"
11542 msgid "Capture completed."
11543 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
11544 
11545 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11546 #, fuzzy, kde-format
11547 #| msgid "Data file saved to %1"
11548 msgid "Defect map saved to %1"
11549 msgstr "डाटा फाइल ल %1 मं सहेजिस"
11550 
11551 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11552 #, fuzzy, kde-format
11553 #| msgid "Could not open file %1."
11554 msgid "Failed to save defect map to %1"
11555 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
11556 
11557 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11558 #, kde-format
11559 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11560 msgstr ""
11561 
11562 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11563 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11564 #, fuzzy, kde-format
11565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11566 #| msgid "Gibraltar"
11567 msgid "Dark Library"
11568 msgstr "जिब्राल्टर"
11569 
11570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11571 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11572 #, fuzzy, kde-format
11573 #| msgid "Prefix:"
11574 msgid "Prefer:"
11575 msgstr "प्रीफिक्स:"
11576 
11577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11578 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11579 #, kde-format
11580 msgid ""
11581 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11582 msgstr ""
11583 
11584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11585 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11586 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11587 #, fuzzy, kde-format
11588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11589 #| msgid "Sparks"
11590 msgid "Darks"
11591 msgstr "स्पार्क्स"
11592 
11593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11594 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11595 #, kde-format
11596 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11597 msgstr ""
11598 
11599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11600 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11601 #, kde-format
11602 msgid "Defects"
11603 msgstr ""
11604 
11605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11608 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11609 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11610 #, fuzzy, kde-format
11611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11612 #| msgid "Finningley"
11613 msgid "Binning:"
11614 msgstr "फिनिंगले"
11615 
11616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11617 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11618 #, fuzzy, kde-format
11619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11620 #| msgid "East Orange"
11621 msgid "Exp. range:"
11622 msgstr "ईस्ट आरेंज"
11623 
11624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11626 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11627 #, fuzzy, kde-format
11628 #| msgid "Square"
11629 msgid "Step:"
11630 msgstr "वर्ग"
11631 
11632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11633 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11634 #, fuzzy, kde-format
11635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11636 #| msgid "La Grange"
11637 msgid "T. range:"
11638 msgstr "ला ग्रांजे"
11639 
11640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11641 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11642 #, kde-format
11643 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11644 msgstr ""
11645 
11646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11647 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11648 #, fuzzy, kde-format
11649 msgid "1x1"
11650 msgstr "एक्साई"
11651 
11652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11654 #, kde-format
11655 msgid "2x2"
11656 msgstr ""
11657 
11658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11659 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11660 #, kde-format
11661 msgid "4x4"
11662 msgstr ""
11663 
11664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11668 #: indi/collimationOptions.ui:440
11669 #, kde-format
11670 msgid "Count:"
11671 msgstr "गननाः"
11672 
11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11676 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11678 #, fuzzy, kde-format
11679 #| msgctxt "star name"
11680 #| msgid "Algorab"
11681 msgid "Algorithm:"
11682 msgstr "अलगोराब"
11683 
11684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11685 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11686 #, fuzzy, kde-format
11687 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11688 msgid "Step size in seconds"
11689 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
11690 
11691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11692 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11693 #, fuzzy, kde-format
11694 #| msgid "Local Time"
11695 msgid "Total time:"
11696 msgstr "लोकल समय"
11697 
11698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11700 #, fuzzy, kde-format
11701 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11702 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11703 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
11704 
11705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11707 #, kde-format
11708 msgid ""
11709 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11710 "produce the master dark frame."
11711 msgstr ""
11712 
11713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11717 #: tools/obslistwizard.ui:779
11718 #, kde-format
11719 msgid "To:"
11720 msgstr "को:"
11721 
11722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11724 #, fuzzy, kde-format
11725 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11726 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11727 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgid "Loading Image URLs"
11733 msgid "Total images:"
11734 msgstr "फोटू यूआरएल लोड करत हे"
11735 
11736 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11737 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11738 #, no-c-format, kde-format
11739 msgid "%v/%m"
11740 msgstr ""
11741 
11742 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11743 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11744 #, kde-format
11745 msgid "Defect Maps"
11746 msgstr ""
11747 
11748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11750 #, fuzzy, kde-format
11751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11752 #| msgid "Western sahara"
11753 msgid "Master Dark:"
11754 msgstr "पस्चिमी सहारा"
11755 
11756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11758 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11759 #: printing/loggingform.cpp:41
11760 #, fuzzy, kde-format
11761 #| msgid "Time"
11762 msgid "Time:"
11763 msgstr "समय"
11764 
11765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11769 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11770 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11771 #, kde-format
11772 msgid "Exposure:"
11773 msgstr "एक्सपोजरः"
11774 
11775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11776 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11777 #, fuzzy, kde-format
11778 #| msgid "Aperture:"
11779 msgid "Temperature:"
11780 msgstr "एपर्चरः"
11781 
11782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11784 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11785 #, kde-format
11786 msgid "Mean:"
11787 msgstr "मीन:"
11788 
11789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11791 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11792 #, fuzzy, kde-format
11793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11794 #| msgid "Meriden"
11795 msgid "Median:"
11796 msgstr "मेरिडेन"
11797 
11798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11799 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11800 #, fuzzy, kde-format
11801 #| msgid "Sun's Declination"
11802 msgid "Std. deviation:"
11803 msgstr "सुरुज के उतार"
11804 
11805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11807 #, kde-format
11808 msgid "Bad Pixels"
11809 msgstr ""
11810 
11811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11812 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11813 #, kde-format
11814 msgid "Hot pixels:"
11815 msgstr ""
11816 
11817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11820 #, kde-format
11821 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11822 msgstr ""
11823 
11824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11825 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11826 #, kde-format
11827 msgid "Cold pixels:"
11828 msgstr ""
11829 
11830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11831 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11832 #, kde-format
11833 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11834 msgstr ""
11835 
11836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11838 #, kde-format
11839 msgid ""
11840 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11841 "Generate Map to execute."
11842 msgstr ""
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11846 #, kde-format
11847 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11848 msgstr ""
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11852 #, kde-format
11853 msgid ""
11854 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11855 "Generate Map to execute."
11856 msgstr ""
11857 
11858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11860 #, kde-format
11861 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11862 msgstr ""
11863 
11864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11868 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11869 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11870 #, fuzzy, kde-format
11871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11872 #| msgid "Arese"
11873 msgid "Reset"
11874 msgstr "एरीस"
11875 
11876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11877 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11878 #, kde-format
11879 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11880 msgstr ""
11881 
11882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11883 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11884 #, fuzzy, kde-format
11885 #| msgid "General"
11886 msgid "Generate Map"
11887 msgstr "सामान्य"
11888 
11889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11890 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11891 #, kde-format
11892 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11893 msgstr ""
11894 
11895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11896 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11897 #, fuzzy, kde-format
11898 #| msgid "asteroid"
11899 msgid "Masters"
11900 msgstr "छुद्रग्रह"
11901 
11902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11903 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11904 #, kde-format
11905 msgid ""
11906 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11907 "disk"
11908 msgstr ""
11909 
11910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11912 #, fuzzy, kde-format
11913 #| msgid "Clear"
11914 msgid "Clear Row"
11915 msgstr "साफ करव"
11916 
11917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11918 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11920 #, kde-format
11921 msgid ""
11922 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11923 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11924 "frame shall be captured for this set point."
11925 msgstr ""
11926 
11927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11928 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11929 #, fuzzy, kde-format
11930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11931 #| msgid "Freehold"
11932 msgid "T. threshold:"
11933 msgstr "फ्रीहोल्ड"
11934 
11935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11936 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11937 #, kde-format
11938 msgid "Remove all dark frames data and files"
11939 msgstr ""
11940 
11941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11942 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11943 #, fuzzy, kde-format
11944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11945 #| msgid "Calar Alto"
11946 msgid "Clear All"
11947 msgstr "कलार आल्टो"
11948 
11949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11951 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11952 #, kde-format
11953 msgid "° C"
11954 msgstr ""
11955 
11956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11957 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11958 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11959 #, kde-format
11960 msgid ""
11961 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11962 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11963 msgstr ""
11964 
11965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11966 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11967 #, kde-format
11968 msgid "Dark validity:"
11969 msgstr ""
11970 
11971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11972 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11973 #, kde-format
11974 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11975 msgstr ""
11976 
11977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11978 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11979 #, fuzzy, kde-format
11980 msgid "Darks Folder"
11981 msgstr "बार्करविले"
11982 
11983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11985 #, fuzzy, kde-format
11986 #| msgid "Clear Fields"
11987 msgid "Clear Expired"
11988 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
11989 
11990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11991 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11992 #, fuzzy, kde-format
11993 #| msgid "Failed to load image at %1"
11994 msgid "Double click to load dark frame"
11995 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
11996 
11997 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11998 #, kde-format
11999 msgid ""
12000 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12001 "wizard in Capture module."
12002 msgstr ""
12003 
12004 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12005 #, fuzzy, kde-format
12006 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12007 msgid "Filter exposure time during focus"
12008 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
12009 
12010 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12011 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12012 #, fuzzy, kde-format
12013 #| msgid "Exposure:"
12014 msgid "Exposure"
12015 msgstr "एक्सपोजरः"
12016 
12017 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12018 #, fuzzy, kde-format
12019 #| msgid "Reset Position"
12020 msgid "Relative offset in steps"
12021 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
12022 
12023 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12024 #, fuzzy, kde-format
12025 #| msgid "completed"
12026 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12027 msgstr "पूरा"
12028 
12029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12030 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12031 #, fuzzy, kde-format
12032 #| msgid "Start Clock"
12033 msgid "Auto Focus"
12034 msgstr "घड़ी चालू करव"
12035 
12036 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12037 #, kde-format
12038 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12039 msgstr ""
12040 
12041 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12042 #, kde-format
12043 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12044 msgstr ""
12045 
12046 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12047 #, fuzzy, kde-format
12048 #| msgid "Position"
12049 msgid "Last AF Solution"
12050 msgstr "स्थिति"
12051 
12052 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12053 #, kde-format
12054 msgid ""
12055 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12056 "autofocus process."
12057 msgstr ""
12058 
12059 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12060 #, kde-format
12061 msgid "Last AF Temp (°C)"
12062 msgstr ""
12063 
12064 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12065 #, kde-format
12066 msgid ""
12067 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12068 "process."
12069 msgstr ""
12070 
12071 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12072 #, kde-format
12073 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12074 msgstr ""
12075 
12076 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12077 #, kde-format
12078 msgid ""
12079 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12080 "movement"
12081 msgstr ""
12082 
12083 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12084 #, fuzzy, kde-format
12085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12086 #| msgid "Erickson"
12087 msgid "Ticks / °C"
12088 msgstr "एरिक्सन"
12089 
12090 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12091 #, kde-format
12092 msgid ""
12093 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12094 "movement"
12095 msgstr ""
12096 
12097 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12098 #, kde-format
12099 msgid "Ticks / °Alt"
12100 msgstr ""
12101 
12102 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12103 #, kde-format
12104 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12105 msgstr ""
12106 
12107 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12108 #, fuzzy, kde-format
12109 #| msgid "Wavelength:"
12110 msgid "Wavelength"
12111 msgstr "वेवलेंथ:"
12112 
12113 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12114 #, kde-format
12115 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12116 msgstr ""
12117 
12118 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12119 #, fuzzy, kde-format
12120 msgid "Confirm Filter"
12121 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
12122 
12123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12125 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12126 #, fuzzy, kde-format
12127 #| msgid "Current color settings"
12128 msgid "Filter Settings"
12129 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
12130 
12131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12134 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12135 #: ekos/profileeditor.ui:641
12136 #, kde-format
12137 msgid "Filter Wheel"
12138 msgstr "फिल्टर व्हील"
12139 
12140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12141 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12142 #, fuzzy, kde-format
12143 #| msgid "Loading stars"
12144 msgid ""
12145 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12146 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12147 "Offsets tool.</p></body></html>"
12148 msgstr "तारा लोड करत हे"
12149 
12150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12151 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12152 #, fuzzy, kde-format
12153 #| msgid "UT offset:"
12154 msgid "Build Offsets"
12155 msgstr "यूटी आफसेट:"
12156 
12157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12158 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12159 #, kde-format
12160 msgid ""
12161 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12162 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12163 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12164 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12165 msgstr ""
12166 
12167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12168 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12169 #, kde-format
12170 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12171 msgstr ""
12172 
12173 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12174 #, fuzzy, kde-format
12175 #| msgid "Play/Pause"
12176 msgid "Paused"
12177 msgstr "बजाव/ठहरव"
12178 
12179 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12180 #, fuzzy, kde-format
12181 #| msgid "completed"
12182 msgid "Completed"
12183 msgstr "पूरा"
12184 
12185 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12186 #, fuzzy, kde-format
12187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12188 #| msgid "Framingham"
12189 msgid "Preparing..."
12190 msgstr "फार्मिंघम"
12191 
12192 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12193 #, fuzzy, kde-format
12194 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12195 #| msgid "Other"
12196 msgid "Waiting..."
12197 msgstr "अन्य"
12198 
12199 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12200 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12201 #, fuzzy, kde-format
12202 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12203 #| msgid "Other"
12204 msgid "Dithering..."
12205 msgstr "अन्य"
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12208 #, fuzzy, kde-format
12209 #| msgid "Focused on: "
12210 msgid "Focusing..."
12211 msgstr "ये मं फोकसः"
12212 
12213 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12214 #, fuzzy, kde-format
12215 #| msgid "completed"
12216 msgid "Filter change..."
12217 msgstr "पूरा"
12218 
12219 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12220 #, fuzzy, kde-format
12221 #| msgid "Focused on: "
12222 msgid "Aligning..."
12223 msgstr "ये मं फोकसः"
12224 
12225 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12226 #, fuzzy, kde-format
12227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12228 #| msgid "Caliente"
12229 msgid "Calibrating..."
12230 msgstr "केलिएन्टे"
12231 
12232 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12233 #, fuzzy, kde-format
12234 #| msgid "&Automatic display of FITS"
12235 msgid "Meridian flip..."
12236 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
12237 
12238 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12239 #, fuzzy, kde-format
12240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12241 #| msgid "Lausanne"
12242 msgid "Pause planned..."
12243 msgstr "लाउसाने"
12244 
12245 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12246 #, fuzzy, kde-format
12247 #| msgid "No object selected."
12248 msgid "Filter selected."
12249 msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे."
12250 
12251 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12252 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12253 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12254 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12255 #, fuzzy, kde-format
12256 #| msgid "From:"
12257 msgid "Form"
12258 msgstr "सेः"
12259 
12260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12261 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12262 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12263 #, fuzzy, kde-format
12264 #| msgid "unknown"
12265 msgid "<unknown>"
12266 msgstr "अग्यात"
12267 
12268 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12269 #, fuzzy, kde-format
12270 #| msgid "Clear all orbit trails"
12271 msgid "Clear all logs (%1)"
12272 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
12273 
12274 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12275 #, fuzzy, kde-format
12276 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12277 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12278 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
12279 
12280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12281 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12282 #, fuzzy, kde-format
12283 #| msgid "Clear all orbit trails"
12284 msgid "Clear all logs"
12285 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
12286 
12287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12288 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12289 #, kde-format
12290 msgid ""
12291 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12292 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12293 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12294 "used.</p></body></html>"
12295 msgstr ""
12296 
12297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12298 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12299 #, fuzzy, kde-format
12300 #| msgid "Show &name"
12301 msgid "Logs"
12302 msgstr "नाम देखाव (&n)"
12303 
12304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12305 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12306 #, fuzzy, kde-format
12307 #| msgid "Observing List"
12308 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12309 msgstr "सूची ल देखत हे"
12310 
12311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12314 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12315 #, fuzzy, kde-format
12316 #| msgctxt "star name"
12317 #| msgid "Schedar"
12318 msgid "Scheduler"
12319 msgstr "सेदर"
12320 
12321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12324 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12325 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12326 #, fuzzy, kde-format
12327 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
12328 #| msgid "C Western"
12329 msgid "Weather"
12330 msgstr "सी पस्चिमी"
12331 
12332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12333 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12334 #, kde-format
12335 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12336 msgstr ""
12337 
12338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12339 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12340 #, kde-format
12341 msgid ""
12342 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12343 msgstr ""
12344 
12345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12346 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12347 #, fuzzy, kde-format
12348 #| msgid "Focused on: "
12349 msgid "Ekos:"
12350 msgstr "ये मं फोकसः"
12351 
12352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12353 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12354 #, kde-format
12355 msgid "Enable regular debug output"
12356 msgstr ""
12357 
12358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12359 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12360 #, fuzzy, kde-format
12361 #| msgid "&Equirectangular"
12362 msgid "Reg&ular"
12363 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12366 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12367 #, kde-format
12368 msgid "Output:"
12369 msgstr "आउटपुटः"
12370 
12371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12372 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12373 #, kde-format
12374 msgid "Disable all logging output"
12375 msgstr ""
12376 
12377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12378 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12379 #, fuzzy, kde-format
12380 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12381 #| msgid "Details"
12382 msgid "&Disable"
12383 msgstr "विवरन"
12384 
12385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12386 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12387 #, fuzzy, kde-format
12388 #| msgid "Set INDI's device connection port."
12389 msgid "Log INDI devices activity"
12390 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
12391 
12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12393 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12394 #, kde-format
12395 msgid "INDI"
12396 msgstr "इन्डी"
12397 
12398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12399 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12400 #, kde-format
12401 msgid "Log FITS processing activity"
12402 msgstr ""
12403 
12404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12406 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12407 #: kstarsactions.cpp:1140
12408 #, fuzzy, kde-format
12409 #| msgid "FITS Open"
12410 msgid "FITS"
12411 msgstr "एफआईटीएस खोलव"
12412 
12413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12414 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12415 #, kde-format
12416 msgid "Log output to log file"
12417 msgstr ""
12418 
12419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12420 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12421 #, fuzzy, kde-format
12422 #| msgid "Remove Label"
12423 msgid "Auxiliary"
12424 msgstr "लेबल मेटाव"
12425 
12426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12428 #, kde-format
12429 msgid ""
12430 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12431 "Standard Error)"
12432 msgstr ""
12433 
12434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12435 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12436 #, fuzzy, kde-format
12437 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12438 #| msgid "Herault"
12439 msgid "Defaul&t"
12440 msgstr "हेराउल्त"
12441 
12442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12445 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12446 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12447 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12448 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12449 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12450 #, fuzzy, kde-format
12451 #| msgid "Save Script"
12452 msgid "Dome"
12453 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
12454 
12455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12456 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12457 #, fuzzy, kde-format
12458 #| msgid "CCD B"
12459 msgid "CCD"
12460 msgstr "सीसीडी बी"
12461 
12462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12463 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12464 #, fuzzy, kde-format
12465 #| msgid "Intensity:"
12466 msgid "Verbosity:"
12467 msgstr "तीव्रताः"
12468 
12469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12470 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12471 #, kde-format
12472 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12473 msgstr ""
12474 
12475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12476 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12477 #, fuzzy, kde-format
12478 #| msgid "Remove"
12479 msgid "Astrometry:"
12480 msgstr "हटाव"
12481 
12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12483 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12484 #, fuzzy, kde-format
12485 #| msgid "UT:"
12486 msgid "GPS"
12487 msgstr "UT:"
12488 
12489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12490 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12491 #, kde-format
12492 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12493 msgstr ""
12494 
12495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12497 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12498 #, fuzzy, kde-format
12499 #| msgid "Focused on: "
12500 msgid "Alignment"
12501 msgstr "ये मं फोकसः"
12502 
12503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12504 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12505 #, fuzzy, kde-format
12506 #| msgid "Loading stars"
12507 msgid ""
12508 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12509 msgstr "तारा लोड करत हे"
12510 
12511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12513 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12514 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12515 #, fuzzy, kde-format
12516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12517 #| msgid "Dyer Observatory"
12518 msgid "Observatory"
12519 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
12520 
12521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12523 #, kde-format
12524 msgid "Enable verbose debug output level"
12525 msgstr ""
12526 
12527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12529 #, kde-format
12530 msgid "&Verbose"
12531 msgstr ""
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12535 #, fuzzy, kde-format
12536 msgid "Detector"
12537 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12541 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12542 #, fuzzy, kde-format
12543 #| msgid "Advanced"
12544 msgid "Adaptive Optics"
12545 msgstr "विस्तृत"
12546 
12547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12548 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12549 #, fuzzy, kde-format
12550 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
12551 #| msgid "SAH"
12552 msgid "AO"
12553 msgstr "साह"
12554 
12555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12556 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12557 #, kde-format
12558 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12559 msgstr ""
12560 
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12563 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12564 #, fuzzy, kde-format
12565 #| msgid "Focused on: "
12566 msgid "Focuser"
12567 msgstr "ये मं फोकसः"
12568 
12569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12570 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12571 #, fuzzy, kde-format
12572 #| msgctxt "star name"
12573 #| msgid "Rotanev"
12574 msgid "Rotator"
12575 msgstr "रोटानेव"
12576 
12577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12578 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12579 #, kde-format
12580 msgid ""
12581 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12582 "issues."
12583 msgstr ""
12584 
12585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12586 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12587 #, fuzzy, kde-format
12588 #| msgid "Driver:"
12589 msgid "Drivers:"
12590 msgstr "ड्राइवर:"
12591 
12592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12593 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12594 #, kde-format
12595 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12596 msgstr ""
12597 
12598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12599 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12600 #, kde-format
12601 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12602 msgstr ""
12603 
12604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12605 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12606 #, kde-format
12607 msgid "LOG_NONE"
12608 msgstr ""
12609 
12610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12611 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12612 #, kde-format
12613 msgid "LOG_ERROR"
12614 msgstr ""
12615 
12616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12617 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12618 #, kde-format
12619 msgid "LOG_MSG"
12620 msgstr ""
12621 
12622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12623 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12624 #, kde-format
12625 msgid "LOG_VERB"
12626 msgstr ""
12627 
12628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12629 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12630 #, kde-format
12631 msgid "LOG_ALL"
12632 msgstr ""
12633 
12634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12635 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12636 #, kde-format
12637 msgid ""
12638 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12639 "you REALLY want to check this box."
12640 msgstr ""
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12643 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12644 #, fuzzy, kde-format
12645 msgid " Separate Log File:"
12646 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12649 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12650 #, kde-format
12651 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12652 msgstr ""
12653 
12654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12655 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12656 #, kde-format
12657 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12658 msgstr "स्थिति पट्टी मं आईएनडीआई स्थिति संदेस देखाव"
12659 
12660 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12662 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12663 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12664 #, kde-format
12665 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12666 msgstr "केस्टार स्थिति पट्टी मं आवक आईएनडीआई स्थिति संदेस देखाव"
12667 
12668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12669 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12670 #, kde-format
12671 msgid "INDI messages in status &bar"
12672 msgstr "स्थिति पट्टी मं आईएनडीआई संदेस (&b)"
12673 
12674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12675 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12676 #, fuzzy, kde-format
12677 #| msgid "Default FITS directory:"
12678 msgid "Open Logs Directory..."
12679 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
12680 
12681 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12682 #, fuzzy, kde-format
12683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12684 #| msgid "New Britian"
12685 msgid "New Train"
12686 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
12687 
12688 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12689 #, fuzzy, kde-format
12690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12691 #| msgid "Primghar"
12692 msgid "Primary"
12693 msgstr "प्रिमघर"
12694 
12695 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12696 #, fuzzy, kde-format
12697 #| msgid "seconds"
12698 msgid "Secondary"
12699 msgstr "सेकन्ड"
12700 
12701 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12702 #, fuzzy, kde-format
12703 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12704 #| msgid "Optical"
12705 msgid "Tertiary"
12706 msgstr "आप्टिकल"
12707 
12708 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12709 #, kde-format
12710 msgid ""
12711 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12712 "proceeding any further."
12713 msgstr ""
12714 
12715 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12716 #, kde-format
12717 msgid ""
12718 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12719 "proceeding any further."
12720 msgstr ""
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12723 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12724 #, fuzzy, kde-format
12725 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12726 #| msgid "Optical"
12727 msgid "Optical Trains"
12728 msgstr "आप्टिकल"
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12731 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12732 #, fuzzy, kde-format
12733 #| msgid "Loading stars"
12734 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12735 msgstr "तारा लोड करत हे"
12736 
12737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12738 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12739 #, fuzzy, kde-format
12740 #| msgid "Loading stars"
12741 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12742 msgstr "तारा लोड करत हे"
12743 
12744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12745 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12746 #, kde-format
12747 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12748 msgstr ""
12749 
12750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12752 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12753 #, fuzzy, kde-format
12754 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12755 #| msgid "Optical"
12756 msgid "Optical Train"
12757 msgstr "आप्टिकल"
12758 
12759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12760 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12761 #, fuzzy, kde-format
12762 #| msgid "Loading stars"
12763 msgid ""
12764 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12765 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12766 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12767 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12768 msgstr "तारा लोड करत हे"
12769 
12770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12771 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12772 #, fuzzy, kde-format
12773 #| msgid "Loading stars"
12774 msgid ""
12775 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12776 "p></body></html>"
12777 msgstr "तारा लोड करत हे"
12778 
12779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12780 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12781 #, kde-format
12782 msgid ""
12783 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12784 "use the same mount."
12785 msgstr ""
12786 
12787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12788 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12789 #, fuzzy, kde-format
12790 #| msgid "Loading stars"
12791 msgid ""
12792 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12793 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12794 msgstr "तारा लोड करत हे"
12795 
12796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12797 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12798 #, fuzzy, kde-format
12799 #| msgid "Loading stars"
12800 msgid ""
12801 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12802 "body></html>"
12803 msgstr "तारा लोड करत हे"
12804 
12805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12806 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12807 #, kde-format
12808 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12809 msgstr ""
12810 
12811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12812 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12813 #, fuzzy, kde-format
12814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12815 #| msgid "Dover"
12816 msgid "Dust cap:"
12817 msgstr "डोवर"
12818 
12819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12820 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12821 #, kde-format
12822 msgid ""
12823 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12824 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12825 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12826 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12827 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12828 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12829 msgstr ""
12830 
12831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12832 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12833 #, kde-format
12834 msgid "Reducer/Barlow:"
12835 msgstr ""
12836 
12837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12838 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12839 #, kde-format
12840 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12841 msgstr ""
12842 
12843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12844 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12845 #, fuzzy, kde-format
12846 #| msgid "Height:"
12847 msgid "Light box:"
12848 msgstr "ऊँचाईः"
12849 
12850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12851 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12852 #, fuzzy, kde-format
12853 #| msgid "Loading stars"
12854 msgid ""
12855 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12856 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12857 msgstr "तारा लोड करत हे"
12858 
12859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12861 #, fuzzy, kde-format
12862 #| msgid "Filter Wheel"
12863 msgid "Filter wheel:"
12864 msgstr "फिल्टर व्हील"
12865 
12866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12867 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12868 #, kde-format
12869 msgid ""
12870 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12871 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12872 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12873 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12874 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12875 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12876 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12877 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12878 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12879 "</p></body></html>"
12880 msgstr ""
12881 
12882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12883 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12884 #, fuzzy, kde-format
12885 #| msgid "Guides"
12886 msgid "Guide via:"
12887 msgstr "मार्गदर्सक"
12888 
12889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12890 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12891 #, kde-format
12892 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12893 msgstr ""
12894 
12895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12898 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12899 #: ekos/profileeditor.ui:651
12900 #, fuzzy, kde-format
12901 #| msgid "Focused on: "
12902 msgid "Focuser:"
12903 msgstr "ये मं फोकसः"
12904 
12905 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12909 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12910 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12911 #, fuzzy, kde-format
12912 msgid "x"
12913 msgstr "एक्साई"
12914 
12915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12916 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12917 #, kde-format
12918 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12919 msgstr ""
12920 
12921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12922 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12923 #, fuzzy, kde-format
12924 #| msgctxt "star name"
12925 #| msgid "Rotanev"
12926 msgid "Rotator:"
12927 msgstr "रोटानेव"
12928 
12929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12930 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12931 #, fuzzy, kde-format
12932 #| msgid "Telescopes:"
12933 msgid "Telescopes && Lenses"
12934 msgstr "दूरदर्सी:"
12935 
12936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12937 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12938 #, fuzzy, kde-format
12939 msgid "Reset train"
12940 msgstr "बार्करविले"
12941 
12942 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12943 #, fuzzy, kde-format
12944 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12945 #| msgid "Siberia"
12946 msgid "Serial"
12947 msgstr "साइबेरिया"
12948 
12949 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12950 #, kde-format
12951 msgid ""
12952 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12953 msgstr ""
12954 
12955 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12956 #, kde-format
12957 msgid "Network"
12958 msgstr ""
12959 
12960 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12961 #, kde-format
12962 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12963 msgstr ""
12964 
12965 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12966 #, fuzzy, kde-format
12967 #| msgid "Select a Star"
12968 msgid "Select Serial port"
12969 msgstr "कोई तारा चुनव"
12970 
12971 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12972 #, fuzzy, kde-format
12973 #| msgid "Select a category:"
12974 msgid "Select Baud rate"
12975 msgstr "वर्ग चुनव:"
12976 
12977 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12978 #, kde-format
12979 msgid "Host name or IP address."
12980 msgstr ""
12981 
12982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12984 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12985 #: indi/drivermanager.ui:332
12986 #, kde-format
12987 msgid "Port"
12988 msgstr "पोर्ट"
12989 
12990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12993 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12994 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12995 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12996 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12997 #, kde-format, kde-kuit-format
12998 msgid "Connect"
12999 msgstr "कनेक्ट"
13000 
13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13004 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13005 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13006 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13007 #, kde-format, kde-kuit-format
13008 msgid "Disconnect"
13009 msgstr "डिस्कनेक्ट"
13010 
13011 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13012 #, fuzzy, kde-format
13013 #| msgid "Connect"
13014 msgid "Connect All"
13015 msgstr "कनेक्ट"
13016 
13017 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13018 #, fuzzy, kde-format
13019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13020 #| msgid "Port Salerno"
13021 msgctxt "@title:window"
13022 msgid "Port Selector"
13023 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
13024 
13025 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13026 #, kde-format
13027 msgid ""
13028 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13029 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13030 "Scan</b> to begin this procedure."
13031 msgstr ""
13032 
13033 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13034 #, fuzzy, kde-format
13035 #| msgid "Frequency:"
13036 msgid "Start Scan"
13037 msgstr "आवृत्तिः"
13038 
13039 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13040 #, fuzzy, kde-format
13041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13042 #| msgid "Homer"
13043 msgid "Home"
13044 msgstr "होमर"
13045 
13046 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13047 #, fuzzy, kde-format
13048 #| msgid "Device"
13049 msgid "Skip Device"
13050 msgstr "उपकरन"
13051 
13052 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13053 #, kde-format
13054 msgid "Physical Port Mapping"
13055 msgstr ""
13056 
13057 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13058 #, kde-format
13059 msgid ""
13060 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13061 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13062 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13063 "this to work."
13064 msgstr ""
13065 
13066 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13067 #, kde-format
13068 msgid "Standby, Scanning..."
13069 msgstr ""
13070 
13071 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13072 #, kde-format
13073 msgctxt "Vendor ID"
13074 msgid "VID"
13075 msgstr ""
13076 
13077 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13078 #, kde-format
13079 msgctxt "Product ID"
13080 msgid "PID"
13081 msgstr ""
13082 
13083 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13084 #, fuzzy, kde-format
13085 #| msgid "Links"
13086 msgid "Link"
13087 msgstr "संकली"
13088 
13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13090 #, fuzzy, kde-format
13091 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13092 #| msgid "Siberia"
13093 msgid "Serial #"
13094 msgstr "साइबेरिया"
13095 
13096 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13097 #, kde-format
13098 msgid "Hardware Port?"
13099 msgstr ""
13100 
13101 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13102 #, fuzzy, kde-format
13103 #| msgid "Frequency:"
13104 msgid "Start Scanning"
13105 msgstr "आवृत्तिः"
13106 
13107 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13108 #, fuzzy, kde-format
13109 #| msgid "Failed to load image"
13110 msgid "Failed to scan devices."
13111 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
13112 
13113 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13114 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13115 #, kde-format
13116 msgid ""
13117 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13118 "connected to StellarMate via USB."
13119 msgstr ""
13120 
13121 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13122 #, kde-format
13123 msgid ""
13124 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13125 "slot mapping."
13126 msgstr ""
13127 
13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13129 #, fuzzy, kde-format
13130 #| msgid "Select Input Coordinates"
13131 msgid "Mapping is successful."
13132 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
13133 
13134 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13135 #, fuzzy, kde-format
13136 msgid "Failed to add a new rule."
13137 msgstr "तारीक अउ जगह"
13138 
13139 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13140 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13141 #, fuzzy, kde-format
13142 #| msgid "Focused on: "
13143 msgid "Serial Port Assistant"
13144 msgstr "ये मं फोकसः"
13145 
13146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13147 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13148 #, kde-format
13149 msgid ""
13150 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13151 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13152 msgstr ""
13153 
13154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13155 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13156 #, kde-format
13157 msgid ""
13158 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13159 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13160 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13161 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13162 "span> to continue.</p></body></html>"
13163 msgstr ""
13164 
13165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13166 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13167 #, fuzzy, kde-format
13168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13169 #| msgid "Siding Spring"
13170 msgid "Existing Mapping"
13171 msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
13172 
13173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13174 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13175 #, fuzzy, kde-format
13176 #| msgid "Remove Trail"
13177 msgid "Remove rule"
13178 msgstr "पुछल्ला हटाव"
13179 
13180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13181 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13182 #, kde-format
13183 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13184 msgstr ""
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13187 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13188 #, kde-format
13189 msgid "&Next"
13190 msgstr "अगला (&N)"
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13193 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13194 #, fuzzy, kde-format
13195 #| msgid "Select Input Coordinates"
13196 msgid "All devices are successfully mapped."
13197 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
13198 
13199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13200 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13201 #, kde-format
13202 msgid "You can now connect to your equipment."
13203 msgstr ""
13204 
13205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13207 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13208 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13209 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13210 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13211 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13212 #, kde-format, kde-kuit-format
13213 msgid "Close"
13214 msgstr "बंद करव"
13215 
13216 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13217 #, fuzzy, kde-format
13218 #| msgid "Default FITS directory:"
13219 msgid "Default focus star-extraction."
13220 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
13221 
13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13223 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13224 #, kde-format
13225 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13226 msgstr ""
13227 
13228 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13229 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13230 #, kde-format
13231 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13232 msgstr ""
13233 
13234 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13235 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13236 #, kde-format
13237 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13238 msgstr ""
13239 
13240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13241 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13242 #, kde-format
13243 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13244 msgstr ""
13245 
13246 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13247 #, fuzzy, kde-format
13248 #| msgid "Default FITS directory:"
13249 msgid "Default guider star-extraction."
13250 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
13251 
13252 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13253 #, kde-format
13254 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13255 msgstr ""
13256 
13257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13258 #, kde-format
13259 msgid ""
13260 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13261 "Thread"
13262 msgstr ""
13263 
13264 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13265 #, kde-format
13266 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13267 msgstr ""
13268 
13269 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13270 #, kde-format
13271 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13272 msgstr ""
13273 
13274 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13275 #, kde-format
13276 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13277 msgstr ""
13278 
13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13280 #, kde-format
13281 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13282 msgstr ""
13283 
13284 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13285 #, kde-format
13286 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13287 msgstr ""
13288 
13289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13290 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13291 #, fuzzy, kde-format
13292 msgid "Options Profiles"
13293 msgstr "एरेसिफे"
13294 
13295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13297 #, kde-format
13298 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13299 msgstr ""
13300 
13301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13302 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13303 #, fuzzy, kde-format
13304 #| msgid "Focused on: "
13305 msgid "Alignment Profiles"
13306 msgstr "ये मं फोकसः"
13307 
13308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13309 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13310 #, fuzzy, kde-format
13311 msgid "Focus SEP Profiles"
13312 msgstr "एरेसिफे"
13313 
13314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13315 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13316 #, fuzzy, kde-format
13317 msgid "Guide SEP Profiles"
13318 msgstr "एरेसिफे"
13319 
13320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13321 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13322 #, fuzzy, kde-format
13323 msgid "HFR SEP Profiles"
13324 msgstr "एरेसिफे"
13325 
13326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13328 #, kde-format
13329 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13330 msgstr ""
13331 
13332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13333 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13334 #, kde-format
13335 msgid ""
13336 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13337 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13338 msgstr ""
13339 
13340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13341 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13342 #, kde-format
13343 msgid ""
13344 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13345 "computer"
13346 msgstr ""
13347 
13348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13350 #, kde-format
13351 msgid ""
13352 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13353 "profiles."
13354 msgstr ""
13355 
13356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13357 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13358 #, kde-format
13359 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13360 msgstr ""
13361 
13362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13363 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13364 #, kde-format
13365 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13366 msgstr ""
13367 
13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13370 #, kde-format
13371 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13372 msgstr ""
13373 
13374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13375 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13376 #, kde-format
13377 msgid ""
13378 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13379 "can back it up or sent it to someone else."
13380 msgstr ""
13381 
13382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13384 #, kde-format
13385 msgid ""
13386 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13387 "group"
13388 msgstr ""
13389 
13390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13392 #, kde-format
13393 msgid ""
13394 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13395 "in this profile group or copy it into another profile group"
13396 msgstr ""
13397 
13398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13399 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13400 #, fuzzy, kde-format
13401 #| msgid "Duration of night for selected date"
13402 msgid "Description of the selected profile"
13403 msgstr "चुने गे तारीक बर रात के अवधि"
13404 
13405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13407 #, fuzzy, kde-format
13408 #| msgid "Input Parameters"
13409 msgid "Sextractor Parameters"
13410 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13411 
13412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13413 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13414 #, kde-format
13415 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13416 msgstr ""
13417 
13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13420 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13421 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13422 #, kde-format
13423 msgid "3.5"
13424 msgstr ""
13425 
13426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13427 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13428 #, kde-format
13429 msgid ""
13430 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13431 "filter for star detection."
13432 msgstr ""
13433 
13434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13436 #, kde-format
13437 msgid ""
13438 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13439 "stars in the image during sextraction."
13440 msgstr ""
13441 
13442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13443 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13444 #, kde-format
13445 msgid "20"
13446 msgstr ""
13447 
13448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13450 #, kde-format
13451 msgid ""
13452 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13453 "object."
13454 msgstr ""
13455 
13456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13459 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13460 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13461 #, kde-format
13462 msgid "1"
13463 msgstr "1"
13464 
13465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13467 #, fuzzy, kde-format
13468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13469 #| msgid "Montreal"
13470 msgid "Min Cont."
13471 msgstr "मांट्रियल"
13472 
13473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13475 #, kde-format
13476 msgid ""
13477 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13478 msgstr ""
13479 
13480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13481 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13482 #, fuzzy, kde-format
13483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13484 #| msgid "Falcon"
13485 msgid "Kron Factor"
13486 msgstr "फाल्कन"
13487 
13488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13489 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13490 #, kde-format
13491 msgid "Conv FWHM"
13492 msgstr ""
13493 
13494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13495 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13496 #, kde-format
13497 msgid "magzero"
13498 msgstr ""
13499 
13500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13502 #, kde-format
13503 msgid ""
13504 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13505 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13506 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13507 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13508 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13509 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13510 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13511 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13512 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13513 msgstr ""
13514 
13515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13517 #, kde-format
13518 msgid "Custom"
13519 msgstr "मनमाफिक"
13520 
13521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13523 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13524 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13525 #, fuzzy, kde-format
13526 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13527 #| msgid "Russia"
13528 msgid "Gaussian"
13529 msgstr "रुस"
13530 
13531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13533 #, fuzzy, kde-format
13534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13535 #| msgid "Medicine Hat"
13536 msgid "Mexican Hat"
13537 msgstr "मेडिसिन हेट"
13538 
13539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13540 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13541 #, fuzzy, kde-format
13542 msgid "Top Hat"
13543 msgstr "टोरिंगटन"
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13547 #, kde-format
13548 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13549 msgstr ""
13550 
13551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13553 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13554 #, kde-format
13555 msgid "32"
13556 msgstr ""
13557 
13558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13559 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13560 #, kde-format
13561 msgid ""
13562 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13563 ">Extraction Params</a>"
13564 msgstr ""
13565 
13566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13567 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13568 #, kde-format
13569 msgid "r_min"
13570 msgstr ""
13571 
13572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13573 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13574 #, kde-format
13575 msgid ""
13576 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13577 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13578 msgstr ""
13579 
13580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13581 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13582 #, fuzzy, kde-format
13583 #| msgid "Auto"
13584 msgctxt "Aperture Shape"
13585 msgid "Auto"
13586 msgstr "अपन आप"
13587 
13588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13589 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13590 #, fuzzy, kde-format
13591 #| msgid "Ecliptic"
13592 msgid "Ellipse"
13593 msgstr "इक्लिप्टिक"
13594 
13595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13596 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13597 #, kde-format
13598 msgid ""
13599 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13600 "\">Deblending Params</a>"
13601 msgstr ""
13602 
13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13605 #, fuzzy, kde-format
13606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13607 #| msgid "Freehold"
13608 msgid "Thresh"
13609 msgstr "फ्रीहोल्ड"
13610 
13611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13613 #, kde-format
13614 msgid ""
13615 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13616 "\">Photometry Params</a>"
13617 msgstr ""
13618 
13619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13621 #, fuzzy, kde-format
13622 msgid "Conv Filter"
13623 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
13624 
13625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13627 #, fuzzy, kde-format
13628 #| msgid "Shape:"
13629 msgid "Shape"
13630 msgstr "आकृतिः"
13631 
13632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13633 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13634 #, kde-format
13635 msgid ""
13636 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13637 msgstr ""
13638 
13639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13640 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13641 #, fuzzy, kde-format
13642 #| msgid "Clear"
13643 msgid "Clean?"
13644 msgstr "साफ करव"
13645 
13646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13647 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13648 #, fuzzy, kde-format
13649 #| msgid "Input Parameters"
13650 msgid " The cleaning parameter"
13651 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13652 
13653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13654 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13655 #, kde-format
13656 msgid "Sub Pix"
13657 msgstr ""
13658 
13659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13661 #, kde-format
13662 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13663 msgstr ""
13664 
13665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13666 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13667 #, kde-format
13668 msgid "Min Area"
13669 msgstr ""
13670 
13671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13673 #, kde-format
13674 msgid ""
13675 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13676 "ignored."
13677 msgstr ""
13678 
13679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13681 #, fuzzy, kde-format
13682 #| msgid "UT offset:"
13683 msgid "Thresh Offset"
13684 msgstr "यूटी आफसेट:"
13685 
13686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13688 #, kde-format
13689 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13690 msgstr ""
13691 
13692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13694 #, fuzzy, kde-format
13695 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13696 #| msgid "multiple"
13697 msgid "Thresh Multiple"
13698 msgstr "अनेक"
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13702 #, kde-format
13703 msgid ""
13704 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13705 msgstr ""
13706 
13707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13709 #, fuzzy, kde-format
13710 #| msgid "0.0"
13711 msgid "2.0"
13712 msgstr "0.0"
13713 
13714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13716 #, kde-format
13717 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13718 msgstr ""
13719 
13720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13721 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13722 #, kde-format
13723 msgid ""
13724 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13725 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13726 "galaxies or badly distorted stars."
13727 msgstr ""
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13731 #, kde-format
13732 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13733 msgstr ""
13734 
13735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13737 #, fuzzy, kde-format
13738 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13739 #| msgid "Details"
13740 msgid "Cut Dimmest"
13741 msgstr "विवरन"
13742 
13743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13744 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13745 #, kde-format
13746 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13747 msgstr ""
13748 
13749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13754 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13756 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
13757 #| msgid "1"
13758 msgid "%"
13759 msgstr "1"
13760 
13761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13763 #, kde-format
13764 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13765 msgstr ""
13766 
13767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13768 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13769 #, fuzzy, kde-format
13770 #| msgid "Limits"
13771 msgid "Sat. Limit"
13772 msgstr "सीमा"
13773 
13774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13775 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13776 #, kde-format
13777 msgid ""
13778 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13779 "semi-major and semi-minor axes"
13780 msgstr ""
13781 
13782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13783 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13784 #, fuzzy, kde-format
13785 #| msgid "Ecliptic"
13786 msgid "Max Ellipse"
13787 msgstr "इक्लिप्टिक"
13788 
13789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13790 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13791 #, fuzzy, kde-format
13792 msgid "Min Size"
13793 msgstr "फोर्ट रिले"
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13797 #, fuzzy, kde-format
13798 #| msgid "Square"
13799 msgid "Max Size"
13800 msgstr "वर्ग"
13801 
13802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13803 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13804 #, kde-format
13805 msgid ""
13806 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13807 "semi-major and semi-minor axes"
13808 msgstr ""
13809 
13810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13812 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13813 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13814 #, fuzzy, kde-format
13815 msgid "px"
13816 msgstr "एक्साई"
13817 
13818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13819 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13820 #, fuzzy, kde-format
13821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13822 #| msgid "Whitney"
13823 msgid "Cut Brightest"
13824 msgstr "व्हिटनी"
13825 
13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13828 #, kde-format
13829 msgid "a/b"
13830 msgstr ""
13831 
13832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13834 #, kde-format
13835 msgid "Keep #"
13836 msgstr ""
13837 
13838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13840 #, kde-format
13841 msgid ""
13842 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13843 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13844 "solving, such as in the Align Module."
13845 msgstr ""
13846 
13847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13848 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13849 #, kde-format
13850 msgid ""
13851 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13852 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13853 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13854 msgstr ""
13855 
13856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13858 #, fuzzy, kde-format
13859 #| msgid "0.0"
13860 msgid "500"
13861 msgstr "0.0"
13862 
13863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13864 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13865 #, fuzzy, kde-format
13866 #| msgid "Square"
13867 msgid "InitialKeep"
13868 msgstr "वर्ग"
13869 
13870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13872 #, fuzzy, kde-format
13873 #| msgid "Input Parameters"
13874 msgid "Astrometry Parameters"
13875 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13876 
13877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13878 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13879 #, fuzzy, kde-format
13880 #| msgid "Altitude:"
13881 msgid "Maximum time"
13882 msgstr "उन्नतांसः"
13883 
13884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13885 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13886 #, kde-format
13887 msgid ""
13888 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13889 "speed it up."
13890 msgstr ""
13891 
13892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13893 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13894 #, fuzzy, kde-format
13895 #| msgid "Select all major bodies"
13896 msgid "DownSample"
13897 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
13898 
13899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13900 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13901 #, kde-format
13902 msgid ""
13903 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13904 "faster"
13905 msgstr ""
13906 
13907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13908 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13912 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13913 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13914 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13915 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13916 #, kde-format, kde-kuit-format
13917 msgid "None"
13918 msgstr "कुछ नइ"
13919 
13920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13921 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13922 #, fuzzy, kde-format
13923 #| msgid "Auto Scale"
13924 msgid "MultiScales"
13925 msgstr "आटो स्केल"
13926 
13927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13928 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13929 #, kde-format
13930 msgid "MultiDepths"
13931 msgstr ""
13932 
13933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13934 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13935 #, kde-format
13936 msgid "Auto"
13937 msgstr "अपन आप"
13938 
13939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13940 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13941 #, kde-format
13942 msgid ""
13943 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13944 "in degrees."
13945 msgstr ""
13946 
13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13949 #, kde-format
13950 msgid "180"
13951 msgstr ""
13952 
13953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13954 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13955 #, kde-format
13956 msgid ""
13957 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13958 "DEC"
13959 msgstr ""
13960 
13961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13962 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13963 #, fuzzy, kde-format
13964 #| msgid "1"
13965 msgid "15"
13966 msgstr "1"
13967 
13968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13969 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13970 #, kde-format
13971 msgid ""
13972 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13973 "true for the filters above"
13974 msgstr ""
13975 
13976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13977 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13978 #, fuzzy, kde-format
13979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13980 #| msgid "Consort"
13981 msgid "Resort"
13982 msgstr "कान्सर्ट"
13983 
13984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13985 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13986 #, kde-format
13987 msgid ""
13988 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13989 "in degrees."
13990 msgstr ""
13991 
13992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13994 #, fuzzy, kde-format
13995 #| msgid "0.0"
13996 msgid "0.1"
13997 msgstr "0.0"
13998 
13999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14000 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14001 #, fuzzy, kde-format
14002 msgid "Min Degree Width"
14003 msgstr "डिग्री"
14004 
14005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14006 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14007 #, fuzzy, kde-format
14008 #| msgctxt "star name"
14009 #| msgid "Algorab"
14010 msgid "Parallel Algorithm"
14011 msgstr "अलगोराब"
14012 
14013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14014 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14015 #, fuzzy, kde-format
14016 #| msgid "Width:"
14017 msgid "Max Degree Width"
14018 msgstr "चौडाईः"
14019 
14020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14021 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14022 #, fuzzy, kde-format
14023 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14024 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14025 msgstr "स्क्रिप्ट ल चलाना निरधारित सेकन्डों तक ठहराए रहें."
14026 
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14028 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14029 #, fuzzy, kde-format
14030 #| msgid "0.0"
14031 msgid "600"
14032 msgstr "0.0"
14033 
14034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14035 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14036 #, fuzzy, kde-format
14037 #| msgid "Automatically updates time and date?"
14038 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14039 msgstr "समय अउ तारीक ल अपने अपन अपडेट करव?"
14040 
14041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14042 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14043 #, fuzzy, kde-format
14044 #| msgid "Select all major bodies"
14045 msgid "Auto DownSample"
14046 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
14047 
14048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14049 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14050 #, kde-format
14051 msgid ""
14052 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14053 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14054 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14055 msgstr ""
14056 
14057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14058 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14059 #, kde-format
14060 msgid "Load all Indexes in Memory"
14061 msgstr ""
14062 
14063 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14064 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14065 #, fuzzy, kde-format
14066 #| msgid "Constellation Name Options"
14067 msgid "Calibration Options"
14068 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
14069 
14070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14071 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14072 #, fuzzy, kde-format
14073 #| msgid "Loading stars"
14074 msgid ""
14075 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14076 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14077 msgstr "तारा लोड करत हे"
14078 
14079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14080 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14081 #, fuzzy, kde-format
14082 #| msgid "Constellation Name Options"
14083 msgid "Calibration Pre-Actions"
14084 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
14085 
14086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14087 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14088 #, kde-format
14089 msgid ""
14090 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14091 "field images"
14092 msgstr ""
14093 
14094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14095 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14096 #, fuzzy, kde-format
14097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14098 #| msgid "Wallace"
14099 msgid "Goto Wall"
14100 msgstr "वैलेस"
14101 
14102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14104 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14105 #, fuzzy, kde-format
14106 #| msgid "Count:"
14107 msgid "Park Mount"
14108 msgstr "गननाः"
14109 
14110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14114 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14115 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14116 #, fuzzy, kde-format
14117 #| msgid "Save Script"
14118 msgid "Park Dome"
14119 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
14120 
14121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14122 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14123 #, fuzzy, kde-format
14124 #| msgid "Duration:"
14125 msgid "Flat Duration"
14126 msgstr "अवधिः"
14127 
14128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14129 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14130 #, fuzzy, kde-format
14131 #| msgid "Default FITS directory:"
14132 msgid "Use the frame exposure value"
14133 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
14134 
14135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14136 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14137 #, fuzzy, kde-format
14138 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14139 #| msgid "Vanuatu"
14140 msgid "Manual"
14141 msgstr "वनौतू"
14142 
14143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14145 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14146 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14147 #, kde-format
14148 msgid ""
14149 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14150 "device is selected, calculate optimal brightness."
14151 msgstr ""
14152 
14153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14154 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14155 #, fuzzy, kde-format
14156 #| msgid "AU"
14157 msgid "ADU"
14158 msgstr "AU"
14159 
14160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14162 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14163 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14164 #, kde-format
14165 msgid ""
14166 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14167 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14168 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14169 "shall be accepted.</p></body></html>"
14170 msgstr ""
14171 
14172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14175 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14176 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14177 #, fuzzy, kde-format
14178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14179 #| msgid "Torrance"
14180 msgid "Tolerance:"
14181 msgstr "टोरेंस"
14182 
14183 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14184 #, kde-format
14185 msgid ""
14186 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14187 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14188 "Editor. </font></b><p>"
14189 msgstr ""
14190 
14191 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14192 #, kde-format
14193 msgid ""
14194 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14195 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14196 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14197 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14198 msgstr ""
14199 
14200 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14201 #, kde-format
14202 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14203 msgstr ""
14204 
14205 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14206 #, fuzzy, kde-format
14207 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14208 msgid "Add job to sequence queue"
14209 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव..."
14210 
14211 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14212 #, fuzzy, kde-format
14213 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14214 msgid "Remove job from sequence queue"
14215 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव..."
14216 
14217 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14218 #, fuzzy, kde-format
14219 #| msgid "Download New Data..."
14220 msgid "Downloading..."
14221 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
14222 
14223 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14224 #, kde-format
14225 msgid ""
14226 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14227 "started."
14228 msgstr ""
14229 
14230 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14231 #, kde-format
14232 msgid ""
14233 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14234 "started."
14235 msgstr ""
14236 
14237 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14238 #, fuzzy, kde-format
14239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14240 #| msgid "Framingham"
14241 msgid "Framing..."
14242 msgstr "फार्मिंघम"
14243 
14244 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14245 #, fuzzy, kde-format
14246 #| msgid "Capture Image Sequence"
14247 msgid "Captured image received"
14248 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव"
14249 
14250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14251 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14252 #, fuzzy, kde-format
14253 #| msgid "Exposure:"
14254 msgid "Expose (-/-):"
14255 msgstr "एक्सपोजरः"
14256 
14257 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14258 #, fuzzy, kde-format
14259 #| msgid "Loading images..."
14260 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14261 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
14262 
14263 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14264 #, kde-format
14265 msgid "Job #%1 changes applied."
14266 msgstr ""
14267 
14268 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14269 #, fuzzy, kde-format
14270 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14271 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14272 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14273 
14274 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14275 #, fuzzy, kde-format
14276 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14277 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14278 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14279 
14280 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14281 #, fuzzy, kde-format
14282 #| msgid "Loading stars"
14283 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14284 msgstr "तारा लोड करत हे"
14285 
14286 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14287 #, kde-format
14288 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14289 msgstr ""
14290 
14291 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14292 #, fuzzy, kde-format
14293 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14294 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14295 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14296 
14297 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14298 #, fuzzy, kde-format
14299 #| msgid "Set Location..."
14300 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14301 msgstr "जगह सेट करव..."
14302 
14303 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14304 #, fuzzy, kde-format
14305 #| msgid "completed"
14306 msgid "Focus complete."
14307 msgstr "पूरा"
14308 
14309 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14310 #, fuzzy, kde-format
14311 #| msgid "completed"
14312 msgid "Autofocus failed."
14313 msgstr "पूरा"
14314 
14315 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14316 #, kde-format
14317 msgid "Paused..."
14318 msgstr ""
14319 
14320 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14321 #, fuzzy, kde-format
14322 #| msgid "&Automatic display of FITS"
14323 msgid "Meridian Flip..."
14324 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
14325 
14326 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14327 #, fuzzy, kde-format
14328 #| msgid "&Automatic display of FITS"
14329 msgid "Meridian flip started"
14330 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
14331 
14332 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14333 #, fuzzy, kde-format
14334 #| msgid "completed"
14335 msgid "Flip complete."
14336 msgstr "पूरा"
14337 
14338 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14339 #, fuzzy, kde-format
14340 #| msgid "FITS Default directory"
14341 msgctxt "@title:window"
14342 msgid "FITS Save Directory"
14343 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
14344 
14345 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14346 #, fuzzy, kde-format
14347 #| msgid "Observing List"
14348 msgctxt "@title:window"
14349 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14350 msgstr "सूची ल देखत हे"
14351 
14352 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14353 #, fuzzy, kde-format
14354 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14355 msgctxt "@title:window"
14356 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14357 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव..."
14358 
14359 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14360 #, kde-format
14361 msgid "Failed to save sequence queue"
14362 msgstr ""
14363 
14364 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14365 #, fuzzy, kde-format
14366 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14367 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14368 msgstr "का आप मन सही मं संकली %1 ल मिटाना चाहथो ?"
14369 
14370 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14371 #, fuzzy, kde-format
14372 #| msgid "Reset Position"
14373 msgid "Reset job status"
14374 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
14375 
14376 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14377 #, fuzzy, kde-format
14378 #| msgid "Edit Link..."
14379 msgid "Editing job #%1..."
14380 msgstr "संकली के संपादन करव..."
14381 
14382 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14383 #, kde-format
14384 msgid "Apply job changes."
14385 msgstr ""
14386 
14387 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14388 #, fuzzy, kde-format
14389 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14390 msgid "Cancel job changes."
14391 msgstr "बदलाव मन ल फिट्स मं सहेजव?"
14392 
14393 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14394 #, fuzzy, kde-format
14395 #| msgid "Edit Link..."
14396 msgid "Editing job canceled."
14397 msgstr "संकली के संपादन करव..."
14398 
14399 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14400 #, fuzzy, kde-format
14401 #| msgid "Apparent coordinates:"
14402 msgid "Wall coordinates are invalid."
14403 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
14404 
14405 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14406 #, fuzzy, kde-format
14407 #| msgid "Server"
14408 msgctxt "@title:window"
14409 msgid "Select Current Observer"
14410 msgstr "सर्वर"
14411 
14412 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14413 #, fuzzy, kde-format
14414 #| msgid "Server"
14415 msgid "Current Observer:"
14416 msgstr "सर्वर"
14417 
14418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14419 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14420 #, fuzzy, kde-format
14421 #| msgid "Server"
14422 msgid "Manage Observers"
14423 msgstr "सर्वर"
14424 
14425 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14426 #, fuzzy, kde-format
14427 #| msgid "FITS file saved to %1"
14428 msgid "Filter set to %1."
14429 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
14430 
14431 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14432 #, kde-format
14433 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14434 msgstr ""
14435 
14436 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14437 #, fuzzy, kde-format
14438 #| msgid "Delete Confirmation"
14439 msgid "Confirmation"
14440 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
14441 
14442 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14443 #, fuzzy, kde-format
14444 msgid "Dark Flat"
14445 msgstr "बार्करविले"
14446 
14447 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14448 #, kde-format
14449 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14450 msgstr ""
14451 
14452 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14453 #, kde-format
14454 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14455 msgstr ""
14456 
14457 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14458 #, kde-format
14459 msgid "Cooler is on"
14460 msgstr ""
14461 
14462 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14463 #, kde-format
14464 msgid "Cooler is off"
14465 msgstr ""
14466 
14467 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14468 #, kde-format
14469 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14470 msgid "Ramp (°C/min):"
14471 msgstr ""
14472 
14473 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14474 #, kde-format
14475 msgid ""
14476 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14477 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14478 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14479 msgstr ""
14480 
14481 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14482 #, fuzzy, kde-format
14483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14484 #| msgid "Freehold"
14485 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14486 msgid "Threshold (°C):"
14487 msgstr "फ्रीहोल्ड"
14488 
14489 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14490 #, kde-format
14491 msgid ""
14492 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14493 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14494 "camera driver configuration.</body></html>"
14495 msgstr ""
14496 
14497 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14498 #, fuzzy, kde-format
14499 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14500 msgctxt "@title:window"
14501 msgid "Set Temperature Regulation"
14502 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14503 
14504 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14505 #, fuzzy, kde-format
14506 #| msgid "Frequency:"
14507 msgid "Stop Sequence"
14508 msgstr "आवृत्तिः"
14509 
14510 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14511 #, fuzzy, kde-format
14512 #| msgid "Frequency:"
14513 msgid "Resume Sequence"
14514 msgstr "आवृत्तिः"
14515 
14516 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14517 #, kde-format
14518 msgid "One dark flats job was created."
14519 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14520 msgstr[0] ""
14521 msgstr[1] ""
14522 
14523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14525 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14526 #, fuzzy, kde-format
14527 #| msgid "Filter Wheel"
14528 msgid "Camera && Filter Wheel"
14529 msgstr "फिल्टर व्हील"
14530 
14531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14532 #: ekos/capture/capture.ui:165
14533 #, fuzzy, kde-format
14534 #| msgid "&Settings"
14535 msgid "<b>File Settings</b>"
14536 msgstr "सेटिंग (&S)"
14537 
14538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14539 #: ekos/capture/capture.ui:199
14540 #, fuzzy, kde-format
14541 #| msgid "Capture Image"
14542 msgid "Image capture format"
14543 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
14544 
14545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14546 #: ekos/capture/capture.ui:206
14547 #, fuzzy, kde-format
14548 #| msgid "Image Format"
14549 msgid "Image transfer format"
14550 msgstr "फोटू फारमेट"
14551 
14552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14553 #: ekos/capture/capture.ui:215
14554 #, kde-format
14555 msgid "Native"
14556 msgstr ""
14557 
14558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14559 #: ekos/capture/capture.ui:249
14560 #, fuzzy, kde-format
14561 #| msgid "Horizontal "
14562 msgid "Horizontal binning"
14563 msgstr "आड़ा"
14564 
14565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14566 #: ekos/capture/capture.ui:271
14567 #, kde-format
14568 msgid "V:"
14569 msgstr ""
14570 
14571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14572 #: ekos/capture/capture.ui:284
14573 #, fuzzy, kde-format
14574 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14575 #| msgid "Optical"
14576 msgid "Vertical binning"
14577 msgstr "आप्टिकल"
14578 
14579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14580 #: ekos/capture/capture.ui:315
14581 #, kde-format
14582 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14583 msgstr "निरंतर फोटू मन के मध्य सेकन्डों मं अंतराल."
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14587 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14588 #, kde-format
14589 msgid "Delay:"
14590 msgstr "देरीः"
14591 
14592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14595 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14596 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14597 #, kde-format
14598 msgid "X:"
14599 msgstr ""
14600 
14601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14604 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14605 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14606 #, kde-format
14607 msgid "Y:"
14608 msgstr ""
14609 
14610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14611 #: ekos/capture/capture.ui:392
14612 #, fuzzy, kde-format
14613 #| msgid "Current Script"
14614 msgid "Current camera gain"
14615 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
14616 
14617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14618 #: ekos/capture/capture.ui:411
14619 #, fuzzy, kde-format
14620 #| msgid "Delete Confirmation"
14621 msgid "Target camera gain"
14622 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
14623 
14624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14625 #: ekos/capture/capture.ui:494
14626 #, fuzzy, kde-format
14627 #| msgid "City filter:"
14628 msgid "Edit filter names"
14629 msgstr "सहर फिल्टरः"
14630 
14631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14632 #: ekos/capture/capture.ui:539
14633 #, kde-format
14634 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14635 msgstr ""
14636 
14637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14638 #: ekos/capture/capture.ui:563
14639 #, fuzzy, kde-format
14640 #| msgid "UT offset:"
14641 msgid "Current camera offset"
14642 msgstr "यूटी आफसेट:"
14643 
14644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14645 #: ekos/capture/capture.ui:582
14646 #, fuzzy, kde-format
14647 #| msgid "UT offset:"
14648 msgid "Target camera offset"
14649 msgstr "यूटी आफसेट:"
14650 
14651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14653 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14654 #, fuzzy, kde-format
14655 #| msgid "UT offset:"
14656 msgid "Camera Offset"
14657 msgstr "यूटी आफसेट:"
14658 
14659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14662 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14663 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14664 #, fuzzy, kde-format
14665 #| msgid "UT offset:"
14666 msgid "Offset:"
14667 msgstr "यूटी आफसेट:"
14668 
14669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14671 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14672 #, fuzzy, kde-format
14673 msgid "Format:"
14674 msgstr "वैध तारीक फारमेट:"
14675 
14676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14677 #: ekos/capture/capture.ui:653
14678 #, kde-format
14679 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14680 msgstr ""
14681 
14682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14683 #: ekos/capture/capture.ui:679
14684 #, kde-format
14685 msgid "Manage INDI sequence properties"
14686 msgstr ""
14687 
14688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14689 #: ekos/capture/capture.ui:711
14690 #, kde-format
14691 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14692 msgstr ""
14693 
14694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14695 #: ekos/capture/capture.ui:740
14696 #, fuzzy, kde-format
14697 #| msgid "Loading stars"
14698 msgid ""
14699 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14700 "sequence queue.</p></body></html>"
14701 msgstr "तारा लोड करत हे"
14702 
14703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14704 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14706 #, fuzzy, kde-format
14707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14708 #| msgid "Montreal"
14709 msgid "Rotator Control"
14710 msgstr "मांट्रियल"
14711 
14712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14713 #: ekos/capture/capture.ui:801
14714 #, fuzzy, kde-format
14715 #| msgid "Loading stars"
14716 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14717 msgstr "तारा लोड करत हे"
14718 
14719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14720 #: ekos/capture/capture.ui:888
14721 #, fuzzy, kde-format
14722 #| msgctxt "West"
14723 #| msgid "W"
14724 msgid "W:"
14725 msgstr "प"
14726 
14727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14728 #: ekos/capture/capture.ui:941
14729 #, kde-format
14730 msgid ""
14731 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14732 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14733 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14734 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14735 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14736 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14737 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14738 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14739 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14740 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14741 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14742 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14743 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14744 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14745 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14746 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14747 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14748 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14749 msgstr ""
14750 
14751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14752 #: ekos/capture/capture.ui:944
14753 #, fuzzy, kde-format
14754 #| msgid "Save"
14755 msgid "Save:"
14756 msgstr "सहेजव"
14757 
14758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14759 #: ekos/capture/capture.ui:954
14760 #, fuzzy, kde-format
14761 #| msgid "Loading stars"
14762 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14763 msgstr "तारा लोड करत हे"
14764 
14765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14767 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14768 #, fuzzy, kde-format
14769 #| msgid "Default FITS directory:"
14770 msgid "Directory:"
14771 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
14772 
14773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14774 #: ekos/capture/capture.ui:967
14775 #, fuzzy, kde-format
14776 #| msgid "Loading stars"
14777 msgid ""
14778 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14779 "the filename.</p></body></html>"
14780 msgstr "तारा लोड करत हे"
14781 
14782 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14783 #: ekos/capture/capture.ui:970
14784 #, no-c-format, kde-format
14785 msgid "_%s"
14786 msgstr ""
14787 
14788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14789 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14790 #, kde-format
14791 msgid "Reset placeholder format to default"
14792 msgstr ""
14793 
14794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14795 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14796 #, no-c-format, kde-format
14797 msgid ""
14798 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14799 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14800 "placeholder tag.</p></body></html>"
14801 msgstr ""
14802 
14803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14804 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14805 #, fuzzy, kde-format
14806 #| msgid "Local"
14807 msgid "Locally"
14808 msgstr "लोकल"
14809 
14810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14811 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14812 #, fuzzy, kde-format
14813 #| msgid "Remove"
14814 msgid "Remotely"
14815 msgstr "हटाव"
14816 
14817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14818 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14819 #, kde-format
14820 msgid "Both"
14821 msgstr ""
14822 
14823 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14824 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14825 #, kde-format
14826 msgid "/home/pi"
14827 msgstr ""
14828 
14829 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14830 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14831 #, fuzzy, kde-format
14832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14833 #| msgid "Sargent"
14834 msgid "Target"
14835 msgstr "सार्जेंट"
14836 
14837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14838 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14839 #, no-c-format, kde-format
14840 msgid ""
14841 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14842 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14843 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14844 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14845 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14846 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14847 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14848 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14849 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14850 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14851 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14852 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14853 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14854 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14855 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14856 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14857 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14858 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14859 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14860 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14861 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14862 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14863 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14864 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14865 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14866 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14867 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14868 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14869 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14870 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14871 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14872 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14873 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14874 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14875 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14876 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14877 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14878 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14879 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14880 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14881 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14882 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14883 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14884 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14885 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14886 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14887 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14888 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14889 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14890 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14892 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14893 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14894 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14895 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14896 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14897 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14898 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14899 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14900 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14901 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14902 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14903 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14904 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14905 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14906 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14907 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14908 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14909 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14910 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14912 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14913 "ul></body></html>"
14914 msgstr ""
14915 
14916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14917 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14918 #, kde-format
14919 msgid ""
14920 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14921 "images are saved to."
14922 msgstr ""
14923 
14924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14926 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14927 #, fuzzy, kde-format
14928 #| msgid "Remove"
14929 msgid "Remote:"
14930 msgstr "हटाव"
14931 
14932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14933 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14934 #, kde-format
14935 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14936 msgstr ""
14937 
14938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14939 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14940 #, kde-format
14941 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14942 msgstr ""
14943 
14944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14945 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14946 #, fuzzy, kde-format
14947 #| msgid "Name:"
14948 msgid "Frame:"
14949 msgstr "नाम:"
14950 
14951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14955 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14956 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14957 #, kde-format
14958 msgid "Number of images to capture"
14959 msgstr "कैप्चर होय वाले फोटू मन के संख्या"
14960 
14961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14962 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14963 #, fuzzy, kde-format
14964 #| msgid "Default FITS directory:"
14965 msgid "Restart camera driver"
14966 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
14967 
14968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14969 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14970 #, fuzzy, kde-format
14971 #| msgid "Aperture:"
14972 msgid "Temperature regulation"
14973 msgstr "एपर्चरः"
14974 
14975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14976 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14977 #, fuzzy, kde-format
14978 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14979 msgid "Set CCD temperature"
14980 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14981 
14982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14983 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14984 #, fuzzy, kde-format
14985 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14986 msgid "Desired CCD temperature"
14987 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14988 
14989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14990 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14991 #, fuzzy, kde-format
14992 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14993 msgid "Current CCD temperature"
14994 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
14995 
14996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14997 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14998 #, fuzzy, kde-format
14999 #| msgid "Delete Confirmation"
15000 msgid "Clear camera configuration"
15001 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
15002 
15003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15004 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15005 #, kde-format
15006 msgid "Turn cooler on"
15007 msgstr ""
15008 
15009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15010 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15011 #, kde-format
15012 msgid "On"
15013 msgstr "चालू"
15014 
15015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15016 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15017 #, kde-format
15018 msgid "Turn cooler off"
15019 msgstr ""
15020 
15021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15023 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15024 #, kde-format
15025 msgid "Off"
15026 msgstr "बंद"
15027 
15028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15029 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15030 #, kde-format
15031 msgid ""
15032 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15033 "p></body></html>"
15034 msgstr ""
15035 
15036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15037 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15038 #, kde-format
15039 msgid "Tº"
15040 msgstr ""
15041 
15042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15043 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15044 #, kde-format
15045 msgid "Cooler:"
15046 msgstr ""
15047 
15048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15050 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15051 #, fuzzy, kde-format
15052 #| msgid "Camera"
15053 msgid "Camera:"
15054 msgstr "कैमरा"
15055 
15056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15057 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15058 #, kde-format
15059 msgid "Sequence Queue"
15060 msgstr ""
15061 
15062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15063 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15064 #, kde-format
15065 msgid "Reset status of all jobs"
15066 msgstr ""
15067 
15068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15069 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15070 #, fuzzy, kde-format
15071 #| msgid "Server"
15072 msgid "Select Observer..."
15073 msgstr "सर्वर"
15074 
15075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15076 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15077 #, fuzzy, kde-format
15078 #| msgid "Supernova Remnant"
15079 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15080 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15081 
15082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15083 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15084 #, fuzzy, kde-format
15085 #| msgid "Supernova Remnant"
15086 msgid "Save Capture Sequence..."
15087 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15088 
15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15090 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15091 #, fuzzy, kde-format
15092 #| msgid "Supernova Remnant"
15093 msgid "Save Capture Sequence As..."
15094 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15095 
15096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15101 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15102 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15103 #, kde-format
15104 msgid "Status"
15105 msgstr "स्थिति"
15106 
15107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15108 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15109 #, fuzzy, kde-format
15110 #| msgid "Count:"
15111 msgid "Count"
15112 msgstr "गननाः"
15113 
15114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15115 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15116 #, fuzzy, kde-format
15117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15118 #| msgid "Eastport"
15119 msgid "Exp"
15120 msgstr "ईस्टपोर्ट"
15121 
15122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15123 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15124 #, fuzzy, kde-format
15125 #| msgid "in"
15126 msgid "Bin"
15127 msgstr "इंच"
15128 
15129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15130 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15131 #, kde-format
15132 msgid "ISO/Gain"
15133 msgstr ""
15134 
15135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15136 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15137 #, fuzzy, kde-format
15138 #| msgid "Capture Image Sequence"
15139 msgid "Capture a Preview..."
15140 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव"
15141 
15142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15143 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15144 #, fuzzy, kde-format
15145 #| msgid "Starting on:"
15146 msgid "Start Framing (Looping)..."
15147 msgstr "मं चालू:"
15148 
15149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15150 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15151 #, fuzzy, kde-format
15152 #| msgid "Video port:"
15153 msgid "Live Video..."
15154 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
15155 
15156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15157 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15158 #, fuzzy, kde-format
15159 #| msgid "Frequency:"
15160 msgid "Start Sequence"
15161 msgstr "आवृत्तिः"
15162 
15163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15164 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15165 #, fuzzy, kde-format
15166 #| msgid "Frequency:"
15167 msgid "Pause Sequence"
15168 msgstr "आवृत्तिः"
15169 
15170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15171 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15172 #, fuzzy, kde-format
15173 #| msgid "&Tools"
15174 msgid "Tools"
15175 msgstr "औजार (&T)"
15176 
15177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15178 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15179 #, fuzzy, kde-format
15180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15181 #| msgid "Clear Lake City"
15182 msgid "Create and manage Dark Library"
15183 msgstr "क्लीयर लेक सिटी"
15184 
15185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15186 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15187 #, fuzzy, kde-format
15188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15189 #| msgid "Sparks"
15190 msgid "Darks..."
15191 msgstr "स्पार्क्स"
15192 
15193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15194 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15195 #, fuzzy, kde-format
15196 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15197 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15198 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
15199 
15200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15201 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15202 #, fuzzy, kde-format
15203 #| msgid "Limits"
15204 msgid "Limits..."
15205 msgstr "सीमा"
15206 
15207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15208 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15209 #, fuzzy, kde-format
15210 #| msgid "Server"
15211 msgid "Manage sequence scripts"
15212 msgstr "सर्वर"
15213 
15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15215 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15216 #, fuzzy, kde-format
15217 #| msgid "Script name:"
15218 msgid "Scripts..."
15219 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
15220 
15221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15222 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15223 #, fuzzy, kde-format
15224 #| msgid "Loading stars"
15225 msgid ""
15226 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15227 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15228 msgstr "तारा लोड करत हे"
15229 
15230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15231 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15232 #, fuzzy, kde-format
15233 #| msgid "Loading Image URLs"
15234 msgid "Total remaining:"
15235 msgstr "फोटू यूआरएल लोड करत हे"
15236 
15237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15244 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15245 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15246 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15247 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15248 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15249 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15250 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15251 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15252 #, kde-format
15253 msgid "--:--:--"
15254 msgstr ""
15255 
15256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15257 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15258 #, fuzzy, kde-format
15259 #| msgid "<b>Port:</b>"
15260 msgid "<b>Progress</b>"
15261 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
15262 
15263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15264 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15265 #, fuzzy, kde-format
15266 #| msgid "Download New Data..."
15267 msgid "Avg. Download:"
15268 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
15269 
15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15271 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15272 #, fuzzy, kde-format
15273 #| msgctxt "second"
15274 #| msgid "sec"
15275 msgid "sec"
15276 msgstr "सेक."
15277 
15278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15279 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15280 #, fuzzy, kde-format
15281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15282 #| msgid "Sargent"
15283 msgid "Target drift:"
15284 msgstr "सार्जेंट"
15285 
15286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15289 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15290 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15291 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15292 #, kde-format
15293 msgid "\""
15294 msgstr ""
15295 
15296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15297 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15298 #, fuzzy, kde-format
15299 #| msgid "Supernova Remnant"
15300 msgid "Load a new sequence file"
15301 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15304 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15305 #, fuzzy, kde-format
15306 #| msgid "Download New Data..."
15307 msgid "Load..."
15308 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
15309 
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15311 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15312 #, fuzzy, kde-format
15313 #| msgid "Could not open file %1."
15314 msgid "Save to a new sequence file"
15315 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
15316 
15317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15319 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15320 #, fuzzy, kde-format
15321 #| msgid "Save Script As..."
15322 msgid "Save As..."
15323 msgstr "स्क्रिप्ट अइसन सहेजव..."
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15327 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15328 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15329 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15330 #, fuzzy, kde-format
15331 #| msgid "Frequency:"
15332 msgid "Sequence"
15333 msgstr "आवृत्तिः"
15334 
15335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15336 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15337 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15338 #, kde-format
15339 msgid "Overall"
15340 msgstr ""
15341 
15342 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15343 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15344 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15345 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15347 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15348 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15349 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15350 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15351 #, kde-format
15352 msgid "Ekos"
15353 msgstr ""
15354 
15355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15357 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15358 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15359 #, kde-format
15360 msgid "Progress of the currently active capture."
15361 msgstr ""
15362 
15363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15365 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15366 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15367 #, fuzzy, kde-format
15368 #| msgid "Exposure:"
15369 msgid "exposure: 360 sec"
15370 msgstr "एक्सपोजरः"
15371 
15372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15374 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15375 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15376 #, fuzzy, kde-format
15377 #| msgid "Loading stars"
15378 msgid ""
15379 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15380 "sequence</p></body></html>"
15381 msgstr "तारा लोड करत हे"
15382 
15383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15385 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15386 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15387 #, kde-format
15388 msgid "Light Luminance"
15389 msgstr ""
15390 
15391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15392 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15393 #, fuzzy, kde-format
15394 #| msgid "Loading stars"
15395 msgid ""
15396 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15397 msgstr "तारा लोड करत हे"
15398 
15399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15400 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15401 #, fuzzy, kde-format
15402 #| msgid "Loading stars"
15403 msgid ""
15404 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15405 msgstr "तारा लोड करत हे"
15406 
15407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15408 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15409 #, kde-format
15410 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15411 msgstr ""
15412 
15413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15416 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15417 #, kde-format
15418 msgid "Remaining time for current capture"
15419 msgstr ""
15420 
15421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15423 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15424 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15425 #, fuzzy, kde-format
15426 #| msgid "Loading stars"
15427 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15428 msgstr "तारा लोड करत हे"
15429 
15430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15431 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15432 #, fuzzy, kde-format
15433 #| msgid "Loading stars"
15434 msgid ""
15435 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15436 "body></html>"
15437 msgstr "तारा लोड करत हे"
15438 
15439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15440 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15441 #, kde-format
15442 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15443 msgstr ""
15444 
15445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15446 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15447 #, fuzzy, kde-format
15448 #| msgid "Local Time"
15449 msgid "Total"
15450 msgstr "लोकल समय"
15451 
15452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15453 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15454 #, kde-format
15455 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15456 msgstr ""
15457 
15458 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15459 #, kde-format
15460 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15461 msgstr ""
15462 
15463 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15464 #, fuzzy, kde-format
15465 #| msgid "Select Input Coordinates"
15466 msgid "Telescope Covered"
15467 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
15468 
15469 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15470 #, kde-format
15471 msgid "Does %1 have a shutter?"
15472 msgstr ""
15473 
15474 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15475 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15476 #, fuzzy, kde-format
15477 #| msgid "Exposure:"
15478 msgid "Dark Exposure"
15479 msgstr "एक्सपोजरः"
15480 
15481 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15482 #, kde-format
15483 msgid ""
15484 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15485 msgstr ""
15486 
15487 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15488 #, fuzzy, kde-format
15489 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15490 #| msgid "Other"
15491 msgid "Dithering succeeded."
15492 msgstr "अन्य"
15493 
15494 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15495 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15496 #, fuzzy, kde-format
15497 #| msgid "Loading stars"
15498 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15499 msgstr "तारा लोड करत हे"
15500 
15501 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15502 #, fuzzy, kde-format
15503 #| msgid "completed"
15504 msgid "Dither complete."
15505 msgstr "पूरा"
15506 
15507 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15508 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15509 #, fuzzy, kde-format
15510 #| msgid "Loading stars"
15511 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15512 msgstr "तारा लोड करत हे"
15513 
15514 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15515 #, fuzzy, kde-format
15516 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15517 #| msgid "Other"
15518 msgid "Warning: Dithering failed."
15519 msgstr "अन्य"
15520 
15521 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15522 #, kde-format
15523 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15527 #, kde-format
15528 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15529 msgstr ""
15530 
15531 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15532 #, kde-format
15533 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15534 msgstr ""
15535 
15536 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15537 #, fuzzy, kde-format
15538 #| msgid "Loading stars"
15539 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15540 msgstr "तारा लोड करत हे"
15541 
15542 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15543 #, fuzzy, kde-format
15544 #| msgid "Loading stars"
15545 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15546 msgstr "तारा लोड करत हे"
15547 
15548 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15549 #, kde-format
15550 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15551 msgstr ""
15552 
15553 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15554 #, fuzzy, kde-format
15555 #| msgid "completed"
15556 msgid "Adaptive focus complete."
15557 msgstr "पूरा"
15558 
15559 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15560 #, kde-format
15561 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15562 msgstr ""
15563 
15564 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15565 #, kde-format
15566 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15567 msgstr ""
15568 
15569 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15570 #, fuzzy, kde-format
15571 #| msgid "Loading stars"
15572 msgid "Guide module timed out."
15573 msgstr "तारा लोड करत हे"
15574 
15575 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15576 #, kde-format
15577 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15578 msgstr ""
15579 
15580 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15581 #, kde-format
15582 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15583 msgstr ""
15584 
15585 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15586 #, kde-format
15587 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15588 msgstr ""
15589 
15590 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15591 #, kde-format
15592 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15593 msgstr ""
15594 
15595 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15596 #, kde-format
15597 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15598 msgstr ""
15599 
15600 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15601 #, kde-format
15602 msgid ""
15603 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15604 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15605 msgstr ""
15606 
15607 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15608 #, kde-format
15609 msgid ""
15610 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15611 "exposure."
15612 msgstr ""
15613 
15614 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15615 #, kde-format
15616 msgid ""
15617 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15618 "exposure in %3 seconds."
15619 msgstr ""
15620 
15621 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15622 #, kde-format
15623 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15624 msgstr ""
15625 
15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15627 #, kde-format
15628 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15629 msgstr ""
15630 
15631 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15632 #, kde-format
15633 msgid "Post-flip alignment failed."
15634 msgstr ""
15635 
15636 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15637 #, fuzzy, kde-format
15638 #| msgid "Radiotelescope"
15639 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15640 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
15641 
15642 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15643 #, kde-format
15644 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15645 msgstr ""
15646 
15647 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15648 #, fuzzy, kde-format
15649 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15650 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15651 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
15652 
15653 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15654 #, fuzzy, kde-format
15655 msgid "Delete %1"
15656 msgstr "डेल्टा"
15657 
15658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15659 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15660 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15661 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15662 #: tools/flagmanager.ui:223
15663 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15664 msgid "Delete"
15665 msgstr "डेल्टा"
15666 
15667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15668 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15669 #, fuzzy, kde-format
15670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15671 #| msgid "Sargent"
15672 msgid "Target: "
15673 msgstr "सार्जेंट"
15674 
15675 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15676 #, fuzzy, kde-format
15677 #| msgid "Image Format"
15678 msgid "Image Transfer"
15679 msgstr "फोटू फारमेट"
15680 
15681 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15682 #, fuzzy, kde-format
15683 #| msgid "Loading stars"
15684 msgid "Sequence resumed."
15685 msgstr "तारा लोड करत हे"
15686 
15687 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15688 #, kde-format
15689 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15690 msgstr ""
15691 
15692 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15693 #, fuzzy, kde-format
15694 #| msgid "completed"
15695 msgid "No new job created."
15696 msgstr "पूरा"
15697 
15698 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15699 #, kde-format
15700 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15701 msgstr ""
15702 
15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15704 #, fuzzy, kde-format
15705 #| msgid "Starting on:"
15706 msgid "Starting framing..."
15707 msgstr "मं चालू:"
15708 
15709 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15710 #, fuzzy, kde-format
15711 #| msgid "Supernova Remnant"
15712 msgid "CCD capture suspended"
15713 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15714 
15715 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15716 #, fuzzy, kde-format
15717 #| msgid "Capture Image"
15718 msgid "CCD capture complete"
15719 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
15720 
15721 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15722 #, fuzzy, kde-format
15723 #| msgid "Capture Image"
15724 msgid "CCD capture aborted"
15725 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
15726 
15727 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15728 #, fuzzy, kde-format
15729 #| msgid "Capture Image"
15730 msgid "CCD capture stopped"
15731 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
15732 
15733 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15734 #, kde-format
15735 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15739 #, kde-format
15740 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15741 msgstr ""
15742 
15743 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15744 #, kde-format
15745 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15746 msgstr ""
15747 
15748 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15749 #, fuzzy, kde-format
15750 #| msgid "Display view toolbar?"
15751 msgid "Display preview"
15752 msgstr "दृस्य औजारपट्टी देखाव?"
15753 
15754 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15755 #, kde-format
15756 msgid ""
15757 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15758 "need to run."
15759 msgstr ""
15760 
15761 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15762 #, kde-format
15763 msgid ""
15764 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15765 "processed."
15766 msgstr ""
15767 
15768 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15769 #, fuzzy, kde-format
15770 #| msgid "Loading stars"
15771 msgid "Autoguiding resumed."
15772 msgstr "तारा लोड करत हे"
15773 
15774 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15775 #, fuzzy, kde-format
15776 #| msgid "Failed to load image"
15777 msgid "Failed to set sub frame."
15778 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
15779 
15780 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15781 #, fuzzy, kde-format
15782 #| msgid "Failed to load image"
15783 msgid "Failed to set binning."
15784 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
15785 
15786 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15787 #, fuzzy, kde-format
15788 #| msgid "Data file saved to %1"
15789 msgid "Remote image saved to %1"
15790 msgstr "डाटा फाइल ल %1 मं सहेजिस"
15791 
15792 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15793 #, fuzzy, kde-format
15794 #| msgid "Loading stars"
15795 msgid "Autoguiding suspended."
15796 msgstr "तारा लोड करत हे"
15797 
15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15799 #, kde-format
15800 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15801 msgstr ""
15802 
15803 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15804 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15805 #, fuzzy, kde-format
15806 #| msgid "Supernova Remnant"
15807 msgid "CCD capture sequence completed"
15808 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
15809 
15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15811 #, fuzzy, kde-format
15812 #| msgid "Connection"
15813 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15814 msgstr "कनेक्सन"
15815 
15816 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15817 #, kde-format
15818 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15819 msgstr ""
15820 
15821 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15822 #, kde-format
15823 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15824 msgstr ""
15825 
15826 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15827 #, kde-format
15828 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15829 msgstr ""
15830 
15831 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15832 #, kde-format
15833 msgid "Received image %1 out of %2."
15834 msgstr ""
15835 
15836 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15837 #, fuzzy, kde-format
15838 #| msgid "Capture Image"
15839 msgid "Captured %1"
15840 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
15841 
15842 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15843 #, kde-format
15844 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15845 msgstr ""
15846 
15847 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15848 #, fuzzy, kde-format
15849 #| msgid "Running script: %1"
15850 msgid "Executing capture script %1"
15851 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
15852 
15853 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15854 #, kde-format
15855 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15856 msgstr ""
15857 
15858 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15859 #, kde-format
15860 msgid "Post capture script finished with code %1."
15861 msgstr ""
15862 
15863 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15864 #, fuzzy, kde-format
15865 #| msgid "&Automatic display of FITS"
15866 msgid "Processing meridian flip..."
15867 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
15868 
15869 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15870 #, kde-format
15871 msgid "Pre job script finished with code %1."
15872 msgstr ""
15873 
15874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15875 #, kde-format
15876 msgid "Post job script finished with code %1."
15877 msgstr ""
15878 
15879 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15880 #, fuzzy, kde-format
15881 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
15882 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15883 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
15884 
15885 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15886 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15887 #, fuzzy, kde-format
15888 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
15889 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15890 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
15891 
15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15893 #, kde-format
15894 msgid ""
15895 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15896 "is %2."
15897 msgstr ""
15898 
15899 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15900 #, kde-format
15901 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15902 msgstr ""
15903 
15904 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15905 #, kde-format
15906 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15907 msgstr ""
15908 
15909 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15910 #, kde-format
15911 msgid ""
15912 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15913 "manually."
15914 msgstr ""
15915 
15916 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15917 #, kde-format
15918 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15919 msgstr ""
15920 
15921 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15922 #, fuzzy, kde-format
15923 #| msgid "Frequency:"
15924 msgid "Sequence paused."
15925 msgstr "आवृत्तिः"
15926 
15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15928 #, fuzzy, kde-format
15929 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
15930 msgid ""
15931 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15932 "restart capturing?"
15933 msgstr "का आप मन सही मं संकली %1 ल मिटाना चाहथो ?"
15934 
15935 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15936 #, kde-format
15937 msgid ""
15938 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15939 "resets the sequence counts."
15940 msgstr ""
15941 
15942 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15943 #, fuzzy, kde-format
15944 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15945 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15946 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
15947 
15948 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15949 #, fuzzy, kde-format
15950 #| msgid "star"
15951 msgid "Driver Restart"
15952 msgstr "तारा"
15953 
15954 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15955 #, fuzzy, kde-format
15956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15957 #| msgid "Sargent"
15958 msgid "No target"
15959 msgstr "सार्जेंट"
15960 
15961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15962 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15963 #, fuzzy, kde-format
15964 #| msgid "Statistics"
15965 msgid "Capture statistics"
15966 msgstr "आंकड़ा"
15967 
15968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15969 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15970 #, fuzzy, kde-format
15971 #| msgid "UT offset:"
15972 msgid "<offset>"
15973 msgstr "यूटी आफसेट:"
15974 
15975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15976 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15977 #, kde-format
15978 msgid "<gain>"
15979 msgstr ""
15980 
15981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15982 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15983 #, kde-format
15984 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15985 msgstr ""
15986 
15987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15988 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15989 #, kde-format
15990 msgid "(xx/yy)"
15991 msgstr ""
15992 
15993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15994 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15995 #, kde-format
15996 msgid "<exp>"
15997 msgstr ""
15998 
15999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16000 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16001 #, fuzzy, kde-format
16002 #| msgid "File name:"
16003 msgid "<Filename>"
16004 msgstr "फाइल नामः"
16005 
16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16007 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16008 #, kde-format
16009 msgid "<ISO>"
16010 msgstr ""
16011 
16012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16013 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16014 #, fuzzy, kde-format
16015 #| msgid "Height:"
16016 msgid "Light Red"
16017 msgstr "ऊँचाईः"
16018 
16019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16020 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16021 #, fuzzy, kde-format
16022 #| msgid "Loading stars"
16023 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16024 msgstr "तारा लोड करत हे"
16025 
16026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16027 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16028 #, kde-format
16029 msgid "<width x height>"
16030 msgstr ""
16031 
16032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16033 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16034 #, kde-format
16035 msgid "<bin>"
16036 msgstr ""
16037 
16038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16039 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16040 #, fuzzy, kde-format
16041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16042 #| msgid "Sargent"
16043 msgid "Target Drift:"
16044 msgstr "सार्जेंट"
16045 
16046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16047 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16048 #, kde-format
16049 msgid "<drift>"
16050 msgstr ""
16051 
16052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16053 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16054 #, fuzzy, kde-format
16055 #| msgid "Telescope Properties"
16056 msgid "Custom Capture Properties"
16057 msgstr "दूरदर्सी गुन"
16058 
16059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16060 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16061 #, kde-format
16062 msgid ""
16063 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16064 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16065 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16066 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16067 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16068 msgstr ""
16069 
16070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16071 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16072 #, fuzzy, kde-format
16073 #| msgid "Select Filenames"
16074 msgid "Available Properties"
16075 msgstr "फाइल नाम चुनव"
16076 
16077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16078 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16079 #, fuzzy, kde-format
16080 #| msgid "Telescope Properties"
16081 msgid "Job Properties"
16082 msgstr "दूरदर्सी गुन"
16083 
16084 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16085 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16086 #, fuzzy, kde-format
16087 #| msgid "Constellation Name Options"
16088 msgid "DSLR Camera Settings"
16089 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
16090 
16091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16092 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16093 #, kde-format
16094 msgid ""
16095 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16096 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16097 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16098 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16099 "a>.</p></body></html>"
16100 msgstr ""
16101 
16102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16103 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16104 #, kde-format
16105 msgid ""
16106 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16107 msgstr ""
16108 
16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16110 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16111 #, fuzzy, kde-format
16112 #| msgid "Reset Position"
16113 msgid "Sensor Resolution:"
16114 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
16115 
16116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16117 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16118 #, kde-format
16119 msgid ""
16120 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16121 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16122 "html>"
16123 msgstr ""
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16126 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 #| msgid "Size:"
16129 msgid "Pixel Pitch:"
16130 msgstr "आकारः"
16131 
16132 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16133 #, kde-format
16134 msgid "Invalid values. Please set all values."
16135 msgstr ""
16136 
16137 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16138 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16139 #, fuzzy, kde-format
16140 #| msgid "Time Calculators"
16141 msgid "Exposure Calculator"
16142 msgstr "समय गनक"
16143 
16144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16145 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16146 #, fuzzy, kde-format
16147 #| msgid "Sky culture"
16148 msgid "Sky Quality"
16149 msgstr "आकास कल्चर"
16150 
16151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16154 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16155 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16156 #, fuzzy, kde-format
16157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16158 #| msgid "Boca Raton"
16159 msgid "Focal Ratio"
16160 msgstr "बोका रेटान"
16161 
16162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16163 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16164 #, fuzzy, kde-format
16165 #| msgid "Filter:"
16166 msgid "Filter Bandwidth"
16167 msgstr "फिल्टर:"
16168 
16169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16170 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16171 #, kde-format
16172 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16173 msgstr ""
16174 
16175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16176 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16177 #, fuzzy, kde-format
16178 #| msgid "Orbit Trails"
16179 msgid "Bortle Class"
16180 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
16181 
16182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16183 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16184 #, kde-format
16185 msgid "Gain"
16186 msgstr ""
16187 
16188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16189 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16190 #, fuzzy, kde-format
16191 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16192 #| msgid "Optical"
16193 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16194 msgstr "आप्टिकल"
16195 
16196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16197 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16198 #, fuzzy, kde-format
16199 #| msgid "Open FITS..."
16200 msgid "Select DSLR ISO Value"
16201 msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
16202 
16203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16204 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16205 #, fuzzy, kde-format
16206 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
16207 #| msgid "SOB"
16208 msgid "ISO"
16209 msgstr "साब"
16210 
16211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16212 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16213 #, kde-format
16214 msgid "Read noise constant"
16215 msgstr ""
16216 
16217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16218 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16219 #, kde-format
16220 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16221 msgstr ""
16222 
16223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16224 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16225 #, fuzzy, kde-format
16226 #| msgid "Local Time"
16227 msgid "Total Noise"
16228 msgstr "लोकल समय"
16229 
16230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16231 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16232 #, fuzzy, kde-format
16233 #| msgid "Current color settings"
16234 msgid "Pollution Electrons"
16235 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
16236 
16237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16238 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16239 #, kde-format
16240 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16241 msgstr ""
16242 
16243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16244 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16245 #, fuzzy, kde-format
16246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16247 #| msgid "Pointe Noire"
16248 msgid "Shot Noise"
16249 msgstr "पाइंट नाइर"
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16252 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16253 #, kde-format
16254 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16255 msgstr ""
16256 
16257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16258 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16259 #, kde-format
16260 msgid "Duration of Sub-exposure"
16261 msgstr ""
16262 
16263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16264 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16265 #, fuzzy, kde-format
16266 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16267 #| msgid "Total Eclipse Image"
16268 msgid "Exposure Time (sec)"
16269 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
16270 
16271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16272 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16273 #, fuzzy, kde-format
16274 #| msgid "Download Extra Data Files"
16275 msgid "Download additional camera data files"
16276 msgstr "अतिरिक्त डाटा फाइल मन ल डाउनलोड करव"
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16280 #, kde-format
16281 msgid "Bortle Zone Color"
16282 msgstr ""
16283 
16284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16285 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16286 #, kde-format
16287 msgid "Bortle class value"
16288 msgstr ""
16289 
16290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16291 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16292 #, kde-format
16293 msgid "9"
16294 msgstr ""
16295 
16296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16298 #, kde-format
16299 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16300 msgstr ""
16301 
16302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16303 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16304 #, kde-format
16305 msgid "Adjust the quality of the sky"
16306 msgstr ""
16307 
16308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16309 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16310 #, fuzzy, kde-format
16311 #| msgid "Camera"
16312 msgid "Read Mode"
16313 msgstr "कैमरा"
16314 
16315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16316 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16317 #, kde-format
16318 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16319 msgstr ""
16320 
16321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16322 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16323 #, fuzzy, kde-format
16324 #| msgid "Download New Data..."
16325 msgid "Camera Data Selection"
16326 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
16327 
16328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16329 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16330 #, fuzzy, kde-format
16331 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16332 #| msgid "Total Eclipse Image"
16333 msgid "Potential exposure time graph"
16334 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
16335 
16336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16337 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16338 #, no-c-format, kde-format
16339 msgid "Noise Increase %"
16340 msgstr ""
16341 
16342 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16343 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16344 #, fuzzy, kde-format
16345 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16346 #| msgid "Details"
16347 msgid "Table"
16348 msgstr "विवरन"
16349 
16350 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16351 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16352 #, fuzzy, kde-format
16353 #| msgid "Geographic"
16354 msgid "Graph"
16355 msgstr "जियोग्राफिक"
16356 
16357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16358 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16359 #, kde-format
16360 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16361 msgstr ""
16362 
16363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16364 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16365 #, fuzzy, kde-format
16366 #| msgid "Exposure:"
16367 msgid "Exposures"
16368 msgstr "एक्सपोजरः"
16369 
16370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16371 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16372 #, kde-format
16373 msgid "Calculated exposure count for integration"
16374 msgstr ""
16375 
16376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16377 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16378 #, fuzzy, kde-format
16379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16380 #| msgid "Huntington Station"
16381 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16382 msgstr "हन्टिंगटन स्टेसन"
16383 
16384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16385 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16386 #, fuzzy, kde-format
16387 msgid "Time/Noise Ratio"
16388 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
16389 
16390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16391 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16392 #, kde-format
16393 msgid "dy ="
16394 msgstr ""
16395 
16396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16397 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16398 #, kde-format
16399 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16400 msgstr ""
16401 
16402 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16403 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16404 #, fuzzy, kde-format
16405 #| msgid "Download New Data..."
16406 msgid "Camera Data Download"
16407 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
16408 
16409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16410 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16411 #, fuzzy, kde-format
16412 #| msgid "Select all items in the list"
16413 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16414 msgstr "सूची मं सब्बो चीज मन ल चुनव"
16415 
16416 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16417 #: ekos/capture/limits.ui:14
16418 #, fuzzy, kde-format
16419 #| msgid "Focused on: "
16420 msgid "Guide & Focus Limits"
16421 msgstr "ये मं फोकसः"
16422 
16423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16424 #: ekos/capture/limits.ui:35
16425 #, fuzzy, kde-format
16426 #| msgid "Limits"
16427 msgid "Guide Limits"
16428 msgstr "सीमा"
16429 
16430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16432 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16433 #, fuzzy, kde-format
16434 #| msgid "Name:"
16435 msgid "frames"
16436 msgstr "नाम:"
16437 
16438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16441 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16442 #: ekos/capture/limits.ui:167
16443 #, kde-format
16444 msgid ""
16445 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16446 msgstr ""
16447 
16448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16449 #: ekos/capture/limits.ui:83
16450 #, fuzzy, kde-format
16451 #| msgid "Loading stars"
16452 msgid ""
16453 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16454 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16455 "body></html>"
16456 msgstr "तारा लोड करत हे"
16457 
16458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16459 #: ekos/capture/limits.ui:134
16460 #, fuzzy, kde-format
16461 #| msgid "Sun's Declination"
16462 msgid "Abort if guide deviation >:"
16463 msgstr "सुरुज के उतार"
16464 
16465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16466 #: ekos/capture/limits.ui:147
16467 #, kde-format
16468 msgid ""
16469 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16470 "(ignored for previews)"
16471 msgstr ""
16472 
16473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16474 #: ekos/capture/limits.ui:150
16475 #, fuzzy, kde-format
16476 #| msgid "Sun's Declination"
16477 msgid "Only start if guide deviation <:"
16478 msgstr "सुरुज के उतार"
16479 
16480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16481 #: ekos/capture/limits.ui:170
16482 #, kde-format
16483 msgid "consecutive times"
16484 msgstr ""
16485 
16486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16487 #: ekos/capture/limits.ui:177
16488 #, fuzzy, kde-format
16489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16490 #| msgid "Dome Creek"
16491 msgid "Dither per job every:"
16492 msgstr "डोम क्रीक"
16493 
16494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16495 #: ekos/capture/limits.ui:187
16496 #, fuzzy, kde-format
16497 #| msgid "Focused on: "
16498 msgid "Focus Limits"
16499 msgstr "ये मं फोकसः"
16500 
16501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16502 #: ekos/capture/limits.ui:193
16503 #, kde-format
16504 msgid ""
16505 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16506 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16507 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16508 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16509 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16510 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16511 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16512 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16513 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16514 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16515 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16516 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16517 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16518 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16519 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16520 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16521 "Check.</li></ul></body></html>"
16522 msgstr ""
16523 
16524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16525 #: ekos/capture/limits.ui:200
16526 #, fuzzy, kde-format
16527 #| msgid "Start Clock"
16528 msgid "Last Autofocus"
16529 msgstr "घड़ी चालू करव"
16530 
16531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16532 #: ekos/capture/limits.ui:205
16533 #, fuzzy, kde-format
16534 #| msgid "Square"
16535 msgid "Fixed"
16536 msgstr "वर्ग"
16537 
16538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16539 #: ekos/capture/limits.ui:210
16540 #, fuzzy, kde-format
16541 #| msgid "Aperture:"
16542 msgid "Median Measure"
16543 msgstr "एपर्चरः"
16544 
16545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16546 #: ekos/capture/limits.ui:259
16547 #, fuzzy, kde-format
16548 #| msgid "Loading stars"
16549 msgid ""
16550 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16551 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16552 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16553 msgstr "तारा लोड करत हे"
16554 
16555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16556 #: ekos/capture/limits.ui:262
16557 #, kde-format
16558 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16559 msgstr ""
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16562 #: ekos/capture/limits.ui:269
16563 #, fuzzy, kde-format
16564 #| msgid "Loading stars"
16565 msgid ""
16566 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16567 "p></body></html>"
16568 msgstr "तारा लोड करत हे"
16569 
16570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16571 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16572 #, fuzzy, kde-format
16573 #| msgid "&Automatic display of FITS"
16574 msgid "Refocus after meridian flip"
16575 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
16576 
16577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16578 #: ekos/capture/limits.ui:282
16579 #, fuzzy, kde-format
16580 #| msgid "Loading stars"
16581 msgid ""
16582 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16583 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16584 msgstr "तारा लोड करत हे"
16585 
16586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16587 #: ekos/capture/limits.ui:285
16588 #, fuzzy, kde-format
16589 msgid "Refocus every:"
16590 msgstr "अपडेट"
16591 
16592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16593 #: ekos/capture/limits.ui:295
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "Loading stars"
16596 msgid ""
16597 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16598 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16599 msgstr "तारा लोड करत हे"
16600 
16601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16602 #: ekos/capture/limits.ui:298
16603 #, kde-format
16604 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16605 msgstr ""
16606 
16607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16608 #: ekos/capture/limits.ui:305
16609 #, kde-format
16610 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16611 msgstr ""
16612 
16613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16614 #: ekos/capture/limits.ui:308
16615 #, fuzzy, kde-format
16616 msgid "Check every:"
16617 msgstr "अपडेट"
16618 
16619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16620 #: ekos/capture/limits.ui:318
16621 #, fuzzy, kde-format
16622 #| msgid "Loading stars"
16623 msgid ""
16624 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16625 "html>"
16626 msgstr "तारा लोड करत हे"
16627 
16628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16629 #: ekos/capture/limits.ui:331
16630 #, no-c-format, kde-format
16631 msgid ""
16632 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16633 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16634 "the HFR Check.</p></body></html>"
16635 msgstr ""
16636 
16637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16639 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16640 #, fuzzy, kde-format
16641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16642 #| msgid "Freehold"
16643 msgid "Threshold:"
16644 msgstr "फ्रीहोल्ड"
16645 
16646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16647 #: ekos/capture/limits.ui:361
16648 #, kde-format
16649 msgid "°C"
16650 msgstr ""
16651 
16652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16653 #: ekos/capture/limits.ui:391
16654 #, kde-format
16655 msgid ""
16656 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16657 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16658 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16659 "p></body></html>"
16660 msgstr ""
16661 
16662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16663 #: ekos/capture/limits.ui:413
16664 #, fuzzy, kde-format
16665 #| msgid "Name:"
16666 msgid "frames.   HFR:"
16667 msgstr "नाम:"
16668 
16669 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16670 #, fuzzy, kde-format
16671 #| msgid "FITS file saved to %1"
16672 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16673 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
16674 
16675 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16676 #, fuzzy, kde-format
16677 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
16678 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16679 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
16680 
16681 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16682 #, fuzzy, kde-format
16683 #| msgid "FITS file saved to %1"
16684 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16685 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
16686 
16687 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16688 #, fuzzy, kde-format
16689 #| msgid "Advanced"
16690 msgid "Adaptive focus starting..."
16691 msgstr "विस्तृत"
16692 
16693 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16694 #, fuzzy, kde-format
16695 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16696 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16697 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
16698 
16699 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16700 #, kde-format
16701 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16702 msgstr ""
16703 
16704 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16705 #, kde-format
16706 msgid ""
16707 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16708 msgstr ""
16709 
16710 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16711 #, fuzzy, kde-format
16712 #| msgid "Select Input Coordinates"
16713 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16714 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
16715 
16716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16717 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16718 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16719 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16720 #| msgctxt "North"
16721 #| msgid "N"
16722 msgid "N"
16723 msgstr "उ"
16724 
16725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16726 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16727 #, kde-format
16728 msgid ""
16729 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16730 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16731 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16732 msgstr ""
16733 
16734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16735 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16736 #, kde-format
16737 msgid ""
16738 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16739 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16740 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16741 msgstr ""
16742 
16743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16744 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16745 #, kde-format
16746 msgid ""
16747 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16748 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16749 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16750 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16751 msgstr ""
16752 
16753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16754 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16755 #, fuzzy, kde-format
16756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16757 #| msgid "Montreal"
16758 msgid "Preserve Rotator Angle"
16759 msgstr "मांट्रियल"
16760 
16761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16762 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16763 #, fuzzy, kde-format
16764 #| msgid "Position Angle"
16765 msgid "Preserve Position Angle"
16766 msgstr "कोन स्थिति"
16767 
16768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16769 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16770 #, fuzzy, kde-format
16771 #| msgid "Loading stars"
16772 msgid ""
16773 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16774 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16775 "body></html>"
16776 msgstr "तारा लोड करत हे"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16779 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16780 #, fuzzy, kde-format
16781 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16782 #| msgid "Altitude"
16783 msgid "Current Pierside"
16784 msgstr "ऊँचाई"
16785 
16786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16787 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16788 #, fuzzy, kde-format
16789 #| msgid "Loading stars"
16790 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16791 msgstr "तारा लोड करत हे"
16792 
16793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16794 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16795 #, fuzzy, kde-format
16796 #| msgid "Loading stars"
16797 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16798 msgstr "तारा लोड करत हे"
16799 
16800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16801 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16802 #, kde-format
16803 msgid ""
16804 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16805 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16806 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16807 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16808 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16809 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16810 msgstr ""
16811 
16812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16813 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16814 #, fuzzy, kde-format
16815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16816 #| msgid "Fairview"
16817 msgid "Flip Policy"
16818 msgstr "फेयरव्यू"
16819 
16820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16821 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16822 #, fuzzy, kde-format
16823 #| msgid "Loading stars"
16824 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16825 msgstr "तारा लोड करत हे"
16826 
16827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16828 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16829 #, kde-format
16830 msgid ""
16831 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16832 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16833 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16834 "pierside EAST.</p></body></html>"
16835 msgstr ""
16836 
16837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16838 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16839 #, fuzzy, kde-format
16840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16841 #| msgid "Montreal"
16842 msgid "Rotator Angle"
16843 msgstr "मांट्रियल"
16844 
16845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16846 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16847 #, kde-format
16848 msgid ""
16849 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16850 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16851 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16852 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16853 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16854 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16855 msgstr ""
16856 
16857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16858 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16859 #, kde-format
16860 msgid ""
16861 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16862 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16863 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16864 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16865 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16866 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16867 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16868 "html>"
16869 msgstr ""
16870 
16871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16872 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16873 #, fuzzy, kde-format
16874 #| msgid "Position Angle"
16875 msgid "Camera Position Angle"
16876 msgstr "कोन स्थिति"
16877 
16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16879 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16880 #, fuzzy, kde-format
16881 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16882 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
16883 
16884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16885 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16886 #, fuzzy, kde-format
16887 #| msgid "Focused on: "
16888 msgid "Align Options"
16889 msgstr "ये मं फोकसः"
16890 
16891 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16892 #, fuzzy, kde-format
16893 #| msgid "New Script"
16894 msgctxt "@title:window"
16895 msgid "Pre Job Script"
16896 msgstr "नवा स्क्रिप्ट"
16897 
16898 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16899 #, fuzzy, kde-format
16900 #| msgid "Current Script"
16901 msgctxt "@title:window"
16902 msgid "Post Job Script"
16903 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
16904 
16905 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16906 #, fuzzy, kde-format
16907 #| msgid "Current Script"
16908 msgctxt "@title:window"
16909 msgid "Post Capture Script"
16910 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
16911 
16912 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16913 #, fuzzy, kde-format
16914 #| msgid "Current Script"
16915 msgctxt "@title:window"
16916 msgid "Pre Capture Script"
16917 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
16918 
16919 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16920 #, kde-format
16921 msgid "File %1 is not executable."
16922 msgstr ""
16923 
16924 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16925 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16926 #, fuzzy, kde-format
16927 #| msgid "Script name:"
16928 msgid "Script Manager"
16929 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
16930 
16931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16932 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16933 #, fuzzy, kde-format
16934 #| msgid "New Script"
16935 msgid "Pre-job script:"
16936 msgstr "नवा स्क्रिप्ट"
16937 
16938 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16939 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16940 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16941 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16942 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16943 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16944 #, fuzzy, kde-format
16945 #| msgid "Script executed."
16946 msgid "Script Executable"
16947 msgstr "स्क्रिप्ट चलाया."
16948 
16949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16950 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16951 #, fuzzy, kde-format
16952 #| msgid "Current Script"
16953 msgid "Pre-capture script:"
16954 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
16955 
16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16957 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16958 #, fuzzy, kde-format
16959 #| msgid "Current Script"
16960 msgid "Post-capture script:"
16961 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
16962 
16963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16964 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16965 #, fuzzy, kde-format
16966 #| msgid "Test Script"
16967 msgid "Post-job script:"
16968 msgstr "जांच स्क्रिप्ट"
16969 
16970 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16971 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16972 #, fuzzy, kde-format
16973 #| msgid "Frequency:"
16974 msgid "Capture Sequence Editor"
16975 msgstr "आवृत्तिः"
16976 
16977 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16978 #: ekos/ekos.h:139
16979 #, fuzzy, kde-format
16980 #| msgid "Progress"
16981 msgid "In Progress"
16982 msgstr "प्रगति"
16983 
16984 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16985 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16986 #, fuzzy, kde-format
16987 #| msgid "completed"
16988 msgid "Complete"
16989 msgstr "पूरा"
16990 
16991 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16992 #, kde-format
16993 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16994 msgstr ""
16995 
16996 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16997 #, fuzzy, kde-format
16998 msgid "Flat Frame"
16999 msgstr "बार्करविले"
17000 
17001 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17002 #, kde-format
17003 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17004 msgstr ""
17005 
17006 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17007 #, fuzzy, kde-format
17008 #| msgid "Radiotelescope"
17009 msgid "Unparking dust cap..."
17010 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17011 
17012 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17013 #, fuzzy, kde-format
17014 #| msgid "Radiotelescope"
17015 msgid "Parking dust cap..."
17016 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17017 
17018 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17019 #, kde-format
17020 msgid "Turn light box light on..."
17021 msgstr ""
17022 
17023 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17024 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17025 #, kde-format
17026 msgid "Turn light box light off..."
17027 msgstr ""
17028 
17029 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17030 #, kde-format
17031 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17032 msgstr ""
17033 
17034 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17035 #, fuzzy, kde-format
17036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17037 #| msgid "Caliente"
17038 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17039 msgstr "केलिएन्टे"
17040 
17041 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17042 #, fuzzy, kde-format
17043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17044 #| msgid "Caliente"
17045 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17046 msgstr "केलिएन्टे"
17047 
17048 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17049 #, fuzzy, kde-format
17050 #| msgid "Radiotelescope"
17051 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17052 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17053 
17054 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17055 #, fuzzy, kde-format
17056 #| msgid "Starting on:"
17057 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17058 msgstr "मं चालू:"
17059 
17060 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17061 #, fuzzy, kde-format
17062 #| msgid "Radiotelescope"
17063 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17064 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17065 
17066 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17067 #, fuzzy, kde-format
17068 #| msgid "Starting on:"
17069 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17070 msgstr "मं चालू:"
17071 
17072 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17073 #, kde-format
17074 msgid "Light box on."
17075 msgstr ""
17076 
17077 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17078 #, fuzzy, kde-format
17079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17080 #| msgid "Dome Creek"
17081 msgid "Dust cap parked."
17082 msgstr "डोम क्रीक"
17083 
17084 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17087 #| msgid "Dome Creek"
17088 msgid "Dust cap unparked."
17089 msgstr "डोम क्रीक"
17090 
17091 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17092 #, kde-format
17093 msgid ""
17094 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17095 "configure the meridian flip there."
17096 msgstr ""
17097 
17098 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17099 #, fuzzy, kde-format
17100 #| msgid "Could not open file %1"
17101 msgid "Could not open file"
17102 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस"
17103 
17104 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17105 #, fuzzy, kde-format
17106 #| msgid "FITS file saved to %1"
17107 msgid "Sequence queue saved to %1"
17108 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
17109 
17110 #: ekos/ekos.h:71
17111 #, fuzzy, kde-format
17112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17113 #| msgid "Lausanne"
17114 msgid "Pause Planned"
17115 msgstr "लाउसाने"
17116 
17117 #: ekos/ekos.h:72
17118 #, fuzzy, kde-format
17119 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17120 #| msgid "Other"
17121 msgid "Waiting"
17122 msgstr "अन्य"
17123 
17124 #: ekos/ekos.h:72
17125 #, fuzzy, kde-format
17126 #| msgid "Capture Image"
17127 msgid "Image Received"
17128 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
17129 
17130 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17131 #, fuzzy, kde-format
17132 #| msgid "Focused on: "
17133 msgid "Focusing"
17134 msgstr "ये मं फोकसः"
17135 
17136 #: ekos/ekos.h:73
17137 #, fuzzy, kde-format
17138 #| msgid "Filter:"
17139 msgid "Filter Focus"
17140 msgstr "फिल्टर:"
17141 
17142 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17143 #, fuzzy, kde-format
17144 #| msgid "Change Date..."
17145 msgid "Changing Filter"
17146 msgstr "तारीक बदलव..."
17147 
17148 #: ekos/ekos.h:73
17149 #, fuzzy, kde-format
17150 #| msgid "Current color settings"
17151 msgid "Guider Settling"
17152 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
17153 
17154 #: ekos/ekos.h:74
17155 #, fuzzy, kde-format
17156 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
17157 msgid "Setting Temperature"
17158 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
17159 
17160 #: ekos/ekos.h:74
17161 #, fuzzy, kde-format
17162 #| msgid "Select a Star"
17163 msgid "Setting Rotator"
17164 msgstr "कोई तारा चुनव"
17165 
17166 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17167 #, fuzzy, kde-format
17168 #| msgid "Focused on: "
17169 msgid "Aligning"
17170 msgstr "ये मं फोकसः"
17171 
17172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17173 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17174 #, fuzzy, kde-format
17175 #| msgid "&Automatic display of FITS"
17176 msgid "Meridian Flip"
17177 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
17178 
17179 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17180 #, fuzzy, kde-format
17181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17182 #| msgid "Hailey"
17183 msgid "Failed"
17184 msgstr "हेली"
17185 
17186 #: ekos/ekos.h:119
17187 #, fuzzy, kde-format
17188 #| msgid "Input:"
17189 msgid "User Input"
17190 msgstr "इनपुटः"
17191 
17192 #: ekos/ekos.h:120
17193 #, fuzzy, kde-format
17194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17195 #| msgid "Framingham"
17196 msgid "Framing"
17197 msgstr "फार्मिंघम"
17198 
17199 #: ekos/ekos.h:139
17200 #, fuzzy, kde-format
17201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17202 #| msgid "Caliente"
17203 msgid "Successful"
17204 msgstr "केलिएन्टे"
17205 
17206 #: ekos/ekos.h:140
17207 #, kde-format
17208 msgid "Syncing"
17209 msgstr ""
17210 
17211 #: ekos/ekos.h:140
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 #| msgid "Location:"
17214 msgid "Rotating"
17215 msgstr "जगहः"
17216 
17217 #: ekos/ekos.h:161
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 #| msgid "Focused on: "
17220 msgid "Focus Offset"
17221 msgstr "ये मं फोकसः"
17222 
17223 #: ekos/ekos.h:198
17224 #, fuzzy, kde-format
17225 #| msgid "&Start"
17226 msgid "Startup"
17227 msgstr "सुरू (&S)"
17228 
17229 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17230 #, fuzzy, kde-format
17231 #| msgid "Focused on: "
17232 msgid "Running"
17233 msgstr "ये मं फोकसः"
17234 
17235 #: ekos/ekos.h:199
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "completed"
17238 msgid "Shutdown"
17239 msgstr "पूरा"
17240 
17241 #: ekos/ekos.h:200
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Download New Data..."
17244 msgid "Loading"
17245 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
17246 
17247 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 #| msgid "Stop Service"
17250 msgctxt "@title:window"
17251 msgid "Select EkosLive Servers"
17252 msgstr "सेवा बन्द करव"
17253 
17254 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17255 #, fuzzy, kde-format
17256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17257 #| msgid "Moline"
17258 msgid "Offline:"
17259 msgstr "मोलीन"
17260 
17261 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17262 #, fuzzy, kde-format
17263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17264 #| msgid "Moline"
17265 msgid "Online:"
17266 msgstr "मोलीन"
17267 
17268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17269 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17270 #, fuzzy, kde-format
17271 #| msgid "Focused on: "
17272 msgid "Ekos Live"
17273 msgstr "ये मं फोकसः"
17274 
17275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17276 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17277 #, fuzzy, kde-format
17278 #| msgid "Stop Service"
17279 msgid "Ekos Live Service"
17280 msgstr "सेवा बन्द करव"
17281 
17282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17283 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17284 #, kde-format
17285 msgid "Password:"
17286 msgstr ""
17287 
17288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17289 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17290 #, kde-format
17291 msgid "Remember Credentials"
17292 msgstr ""
17293 
17294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17295 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17296 #, fuzzy, kde-format
17297 #| msgid "Name:"
17298 msgid "Username:"
17299 msgstr "नाम:"
17300 
17301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17302 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17303 #, fuzzy, kde-format
17304 #| msgid "Toggle coordinate grid"
17305 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17306 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
17307 
17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17309 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17310 #, fuzzy, kde-format
17311 #| msgid "Auto Scale"
17312 msgid "Auto Start"
17313 msgstr "आटो स्केल"
17314 
17315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17316 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17317 #, fuzzy, kde-format
17318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17319 #| msgid "Moline"
17320 msgid "Online"
17321 msgstr "मोलीन"
17322 
17323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17324 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17325 #, fuzzy, kde-format
17326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17327 #| msgid "Moline"
17328 msgid "Offline"
17329 msgstr "मोलीन"
17330 
17331 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17332 #, fuzzy, kde-format
17333 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17334 msgid "Mosaic import failed."
17335 msgstr "फोटू %1 ल सहेजे मं फेल."
17336 
17337 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17338 #, kde-format
17339 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17340 msgstr ""
17341 
17342 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17343 #, fuzzy, kde-format
17344 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17345 msgid "Error parsing server response: %1"
17346 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
17347 
17348 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17349 #, kde-format
17350 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17351 msgstr ""
17352 
17353 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17354 #, kde-format
17355 msgid "Tile"
17356 msgstr ""
17357 
17358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17359 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17360 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17361 #: tools/optionstreeview.ui:28
17362 #, kde-format, kde-kuit-format
17363 msgid "Description"
17364 msgstr "वर्नन"
17365 
17366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17368 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17369 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17370 #, fuzzy, kde-format
17371 #| msgid "Position"
17372 msgid "Solution"
17373 msgstr "स्थिति"
17374 
17375 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17376 #, fuzzy, kde-format
17377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17378 #| msgid "Erickson"
17379 msgid "Delta (ticks)"
17380 msgstr "एरिक्सन"
17381 
17382 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17383 #, fuzzy, kde-format
17384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17385 #| msgid "Delta"
17386 msgid "Delta (μm)"
17387 msgstr "डेल्टा"
17388 
17389 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17390 #, fuzzy, kde-format
17391 msgid "Num Stars"
17392 msgstr "मर्कर्स"
17393 
17394 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17395 #, kde-format
17396 msgid "R²"
17397 msgstr ""
17398 
17399 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17400 #, kde-format
17401 msgid "Exclude"
17402 msgstr ""
17403 
17404 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Focused on: "
17407 msgid "Focuser Solution"
17408 msgstr "ये मं फोकसः"
17409 
17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17411 #, fuzzy, kde-format
17412 #| msgid "Default FITS directory:"
17413 msgid "Delta from central tile in ticks"
17414 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
17415 
17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17417 #, fuzzy, kde-format
17418 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17419 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17420 msgstr "मिलिसमीटर मं चिप या फिल्म के आकार"
17421 
17422 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17423 #, kde-format
17424 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17425 msgstr ""
17426 
17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17428 #, kde-format
17429 msgid "Check to exclude row from calculations"
17430 msgstr ""
17431 
17432 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17433 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17434 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17435 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17436 #, fuzzy, kde-format
17437 #| msgctxt "Not Applicable"
17438 #| msgid "N/A"
17439 msgid "N/A"
17440 msgstr "लागू नइ"
17441 
17442 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17443 #, kde-format
17444 msgid "Move sensor nearer flattener"
17445 msgstr ""
17446 
17447 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17448 #, kde-format
17449 msgid "Move sensor away from flattener"
17450 msgstr ""
17451 
17452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17454 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17455 #, fuzzy, kde-format
17456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17457 #| msgid "Dyer Observatory"
17458 msgid "Aberration Inspector"
17459 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
17460 
17461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17462 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17463 #, fuzzy, kde-format
17464 #| msgid "Loading stars"
17465 msgid ""
17466 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17467 msgstr "तारा लोड करत हे"
17468 
17469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17473 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17474 #, fuzzy, kde-format
17475 msgid "Labels"
17476 msgstr "लेबल:"
17477 
17478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17479 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17480 #, fuzzy, kde-format
17481 #| msgid "Files"
17482 msgid "Tiles:"
17483 msgstr "फाइल"
17484 
17485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17487 #, kde-format
17488 msgid ""
17489 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17490 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17491 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17492 msgstr ""
17493 
17494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17496 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17497 #, kde-format
17498 msgid "All"
17499 msgstr "सब्बो"
17500 
17501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17502 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17503 #, fuzzy, kde-format
17504 #| msgid "Center && Track"
17505 msgid "Centre and outer corners"
17506 msgstr "केंद्र अउ ट्रेक"
17507 
17508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17509 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17510 #, fuzzy, kde-format
17511 #| msgid "Center && Track"
17512 msgid "Centre and inner diamond"
17513 msgstr "केंद्र अउ ट्रेक"
17514 
17515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17516 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17517 #, fuzzy, kde-format
17518 #| msgid "Loading stars"
17519 msgid ""
17520 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17521 "p></body></html>"
17522 msgstr "तारा लोड करत हे"
17523 
17524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17526 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17527 #, kde-format
17528 msgid "CFZ"
17529 msgstr ""
17530 
17531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17532 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17533 #, kde-format
17534 msgid "Optimise Tile Centres"
17535 msgstr ""
17536 
17537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17538 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17539 #, fuzzy, kde-format
17540 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17541 msgstr "ब्लूमिंगटन"
17542 
17543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17544 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17545 #, fuzzy, kde-format
17546 #| msgid "Local Time"
17547 msgid "Total Tilt:"
17548 msgstr "लोकल समय"
17549 
17550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17551 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17552 #, fuzzy, kde-format
17553 #| msgid "Loading stars"
17554 msgid ""
17555 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17556 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17557 "html>"
17558 msgstr "तारा लोड करत हे"
17559 
17560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17561 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17562 #, kde-format
17563 msgid "Backfocus Δ:"
17564 msgstr ""
17565 
17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17567 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17568 #, fuzzy, kde-format
17569 #| msgid "Height:"
17570 msgid "Left-Right Tilt:"
17571 msgstr "ऊँचाईः"
17572 
17573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17574 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17575 #, fuzzy, kde-format
17576 msgid "Selection:"
17577 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
17578 
17579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17580 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17581 #, kde-format
17582 msgid ""
17583 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17584 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17585 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17586 "\">\n"
17587 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17588 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17589 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17590 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17591 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17592 "Graphic:</p>\n"
17593 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17594 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17595 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17596 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17597 "datapoint.</p>\n"
17598 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17599 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17600 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17601 msgstr ""
17602 
17603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17604 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17605 #, kde-format
17606 msgid "Item"
17607 msgstr ""
17608 
17609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17610 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17611 #, fuzzy, kde-format
17612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17613 #| msgid "Alicante"
17614 msgid "Slice"
17615 msgstr "अलीकांते"
17616 
17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17618 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17619 #, kde-format
17620 msgid "Theme:"
17621 msgstr ""
17622 
17623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17624 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17625 #, fuzzy, kde-format
17626 #| msgid "Loading stars"
17627 msgid ""
17628 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17629 "html>"
17630 msgstr "तारा लोड करत हे"
17631 
17632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17633 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17634 #, kde-format
17635 msgid "Qt"
17636 msgstr ""
17637 
17638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17639 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17640 #, fuzzy, kde-format
17641 #| msgid "Telescope"
17642 msgid "Primary Colors"
17643 msgstr "दूरदर्सी"
17644 
17645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17646 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17647 #, kde-format
17648 msgid "Digia"
17649 msgstr ""
17650 
17651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17652 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17653 #, kde-format
17654 msgid "Stone Moss"
17655 msgstr ""
17656 
17657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17658 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17659 #, fuzzy, kde-format
17660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17661 #| msgid "Bluefield"
17662 msgid "Army Blue"
17663 msgstr "ब्लूफील्ड"
17664 
17665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17666 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17667 #, fuzzy, kde-format
17668 #| msgid "Retry"
17669 msgid "Retro"
17670 msgstr "फिर कोसिस करव"
17671 
17672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17673 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17674 #, kde-format
17675 msgid "Ebony"
17676 msgstr ""
17677 
17678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17679 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17680 #, fuzzy, kde-format
17681 #| msgctxt "star name"
17682 #| msgid "Capella"
17683 msgid "Isabelle"
17684 msgstr "कपेला"
17685 
17686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17687 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17688 #, fuzzy, kde-format
17689 #| msgid "Loading stars"
17690 msgid ""
17691 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17692 "body></html>"
17693 msgstr "तारा लोड करत हे"
17694 
17695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17696 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17697 #, fuzzy, kde-format
17698 #| msgid "Loading stars"
17699 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17700 msgstr "तारा लोड करत हे"
17701 
17702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17703 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17704 #, fuzzy, kde-format
17705 #| msgid "No FOV"
17706 msgid "Sensor"
17707 msgstr "एफओवी नइ"
17708 
17709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17710 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17711 #, fuzzy, kde-format
17712 #| msgid "Loading stars"
17713 msgid ""
17714 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17715 "html>"
17716 msgstr "तारा लोड करत हे"
17717 
17718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17719 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17720 #, kde-format
17721 msgid "Petzval Wire"
17722 msgstr ""
17723 
17724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17725 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17726 #, fuzzy, kde-format
17727 #| msgid "Loading stars"
17728 msgid ""
17729 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17730 msgstr "तारा लोड करत हे"
17731 
17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17733 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17734 #, kde-format
17735 msgid "Petzval Surface"
17736 msgstr ""
17737 
17738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17739 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17740 #, fuzzy, kde-format
17741 #| msgid "Loading stars"
17742 msgid ""
17743 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17744 "html>"
17745 msgstr "तारा लोड करत हे"
17746 
17747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17748 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17749 #, fuzzy, kde-format
17750 #| msgid "Mode"
17751 msgid "Sim Mode"
17752 msgstr "मोड"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17755 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17756 #, fuzzy, kde-format
17757 #| msgid "Loading stars"
17758 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17759 msgstr "तारा लोड करत हे"
17760 
17761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17762 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17763 #, fuzzy, kde-format
17764 #| msgid "Loading stars"
17765 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17766 msgstr "तारा लोड करत हे"
17767 
17768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17769 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17770 #, fuzzy, kde-format
17771 #| msgid "Loading stars"
17772 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17773 msgstr "तारा लोड करत हे"
17774 
17775 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17776 #, kde-format
17777 msgctxt ""
17778 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17779 "is Focus Measure;"
17780 msgid ""
17781 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17782 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17783 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17784 msgstr ""
17785 
17786 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17787 #, kde-format
17788 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17789 msgstr ""
17790 
17791 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17792 #, kde-format
17793 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17794 msgstr ""
17795 
17796 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17797 #, kde-format
17798 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17799 msgstr ""
17800 
17801 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17802 #, kde-format
17803 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17804 msgstr ""
17805 
17806 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17807 #, kde-format
17808 msgid "; AltΔ %1"
17809 msgstr ""
17810 
17811 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17812 #, kde-format
17813 msgid ")"
17814 msgstr ""
17815 
17816 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17817 #, fuzzy, kde-format
17818 #| msgid "Download Error"
17819 msgid "; Pos Error %1)"
17820 msgstr "डाउनलोड गलती"
17821 
17822 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17823 #, kde-format
17824 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17825 msgstr ""
17826 
17827 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17828 #, kde-format
17829 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17830 msgstr ""
17831 
17832 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17833 #, kde-format
17834 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17835 msgstr ""
17836 
17837 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17838 #, kde-format
17839 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17840 msgstr ""
17841 
17842 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17843 #, kde-format
17844 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17845 msgstr ""
17846 
17847 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17848 #, kde-format
17849 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17850 msgstr ""
17851 
17852 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17853 #, kde-format
17854 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17855 msgstr ""
17856 
17857 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17858 #, kde-format
17859 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17860 msgstr ""
17861 
17862 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17863 #, fuzzy, kde-format
17864 #| msgid "Planet Name"
17865 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17866 msgstr "ग्रह नाम"
17867 
17868 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17869 #, fuzzy, kde-format
17870 #| msgid "Planet Name"
17871 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17872 msgstr "ग्रह नाम"
17873 
17874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17875 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17876 #, fuzzy, kde-format
17877 #| msgid "Focused on: "
17878 msgid "Focus Advisor"
17879 msgstr "ये मं फोकसः"
17880 
17881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17889 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17890 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17891 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17892 #, kde-format
17893 msgid "Update"
17894 msgstr "अपडेट"
17895 
17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17897 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17898 #, fuzzy, kde-format
17899 #| msgid "Filter Wheel"
17900 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17901 msgstr "फिल्टर व्हील"
17902 
17903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17905 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17906 #, kde-format
17907 msgid ""
17908 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17909 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17910 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17911 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17912 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17913 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17914 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17915 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17916 msgstr ""
17917 
17918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17920 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17921 #, kde-format
17922 msgid "Out Step Multiple:"
17923 msgstr ""
17924 
17925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17926 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17927 #, fuzzy, kde-format
17928 #| msgid "Input Parameters"
17929 msgid "Settings Parameters"
17930 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
17931 
17932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17933 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17934 #, fuzzy, kde-format
17935 #| msgid "All parameters"
17936 msgid "Process Parameters"
17937 msgstr "सब्बो पैरामीटर्स"
17938 
17939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17940 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17941 #, fuzzy, kde-format
17942 #| msgid "Loading stars"
17943 msgid ""
17944 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17945 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17946 msgstr "तारा लोड करत हे"
17947 
17948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17949 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17950 #, fuzzy, kde-format
17951 #| msgid "Update"
17952 msgid "Update Params"
17953 msgstr "अपडेट"
17954 
17955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17957 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17958 #, kde-format
17959 msgid ""
17960 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17961 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17962 "system.</p></body></html>"
17963 msgstr ""
17964 
17965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17966 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17967 #, fuzzy, kde-format
17968 #| msgid "Focused on: "
17969 msgid "Focus Advisor:"
17970 msgstr "ये मं फोकसः"
17971 
17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17973 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17974 #, fuzzy, kde-format
17975 #| msgid "All parameters"
17976 msgid "Mechanics Parameters"
17977 msgstr "सब्बो पैरामीटर्स"
17978 
17979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17980 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17981 #, fuzzy, kde-format
17982 #| msgid "Square"
17983 msgid "Step Size:"
17984 msgstr "वर्ग"
17985 
17986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17987 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17988 #, fuzzy, kde-format
17989 #| msgid "Loading stars"
17990 msgid ""
17991 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17992 msgstr "तारा लोड करत हे"
17993 
17994 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17995 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17996 #, fuzzy, kde-format
17997 #| msgid "Focused on: "
17998 msgid "Focus CFZ"
17999 msgstr "ये मं फोकसः"
18000 
18001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18002 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18003 #, fuzzy, kde-format
18004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18005 #| msgid "Torrance"
18006 msgid "Tolerance (τ):"
18007 msgstr "टोरेंस"
18008 
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18010 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18011 #, fuzzy, kde-format
18012 #| msgid "Loading stars"
18013 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18014 msgstr "तारा लोड करत हे"
18015 
18016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18017 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18018 #, fuzzy, kde-format
18019 #| msgid "Aperture:"
18020 msgid "Aperture (A):"
18021 msgstr "एपर्चरः"
18022 
18023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18024 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18025 #, fuzzy, kde-format
18026 #| msgid "Loading stars"
18027 msgid ""
18028 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18029 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18030 msgstr "तारा लोड करत हे"
18031 
18032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18033 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18034 #, fuzzy, kde-format
18035 #| msgid "Display"
18036 msgid "Display:"
18037 msgstr "प्रदर्सक"
18038 
18039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18040 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18041 #, fuzzy, kde-format
18042 #| msgid "Loading stars"
18043 msgid ""
18044 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18045 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18046 msgstr "तारा लोड करत हे"
18047 
18048 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18049 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18050 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18051 #, fuzzy, kde-format
18052 #| msgid "mm"
18053 msgid " mm"
18054 msgstr "मिमी"
18055 
18056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18057 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18058 #, fuzzy, kde-format
18059 #| msgid "Loading stars"
18060 msgid ""
18061 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18062 "optical train.</p></body></html>"
18063 msgstr "तारा लोड करत हे"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18066 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18067 #, fuzzy, kde-format
18068 #| msgid "Loading stars"
18069 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18070 msgstr "तारा लोड करत हे"
18071 
18072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18073 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18074 #, kde-format
18075 msgid ""
18076 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18077 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18078 "\">2</span></p></body></html>"
18079 msgstr ""
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18082 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18083 #, fuzzy, kde-format
18084 #| msgid "Loading stars"
18085 msgid ""
18086 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18087 "camera CFZ.</p></body></html>"
18088 msgstr "तारा लोड करत हे"
18089 
18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18091 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18092 #, fuzzy, kde-format
18093 #| msgid "Loading stars"
18094 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18095 msgstr "तारा लोड करत हे"
18096 
18097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18098 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18099 #, fuzzy, kde-format
18100 #| msgid "Camera"
18101 msgid "CFZ camera:"
18102 msgstr "कैमरा"
18103 
18104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18105 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18106 #, kde-format
18107 msgid ""
18108 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18109 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18110 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18111 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18112 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18113 "body></html>"
18114 msgstr ""
18115 
18116 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18117 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18123 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18124 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18125 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18126 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18127 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18128 #| msgid "1"
18129 msgid " %"
18130 msgstr "1"
18131 
18132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18133 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18134 #, fuzzy, kde-format
18135 #| msgid "Loading stars"
18136 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18137 msgstr "तारा लोड करत हे"
18138 
18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18140 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18141 #, fuzzy, kde-format
18142 #| msgid "Loading stars"
18143 msgid ""
18144 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18145 "\">2</span></p></body></html>"
18146 msgstr "तारा लोड करत हे"
18147 
18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18149 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18150 #, kde-format
18151 msgid "CFZ:"
18152 msgstr ""
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18155 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18156 #, fuzzy, kde-format
18157 #| msgid "Wavelength:"
18158 msgid "Wavelength (λ):"
18159 msgstr "वेवलेंथ:"
18160 
18161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18162 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18163 #, kde-format
18164 msgid ""
18165 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18166 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18167 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18168 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18169 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18170 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18171 msgstr ""
18172 
18173 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18174 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18175 #, kde-format
18176 msgid " μm"
18177 msgstr ""
18178 
18179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18180 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18181 #, fuzzy, kde-format
18182 #| msgid "Loading stars"
18183 msgid ""
18184 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18185 "html>"
18186 msgstr "तारा लोड करत हे"
18187 
18188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18189 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18190 #, fuzzy, kde-format
18191 #| msgid "Loading stars"
18192 msgid ""
18193 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18194 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18195 msgstr "तारा लोड करत हे"
18196 
18197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18198 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18199 #, fuzzy, kde-format
18200 #| msgid "Reset to Now"
18201 msgid "Reset To OT"
18202 msgstr "अभी मं रीसेट करव"
18203 
18204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18205 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18206 #, fuzzy, kde-format
18207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18208 #| msgid "Boca Raton"
18209 msgid "Focal ratio (f):"
18210 msgstr "बोका रेटान"
18211 
18212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18213 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18214 #, kde-format
18215 msgid ""
18216 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18217 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18218 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18219 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18220 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18221 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18222 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18223 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18224 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18225 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18226 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18227 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18228 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18229 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18230 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18231 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18232 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18233 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18234 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18235 "more details.</li></ul></body></html>"
18236 msgstr ""
18237 
18238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18240 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18241 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18242 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18243 #| msgid "&Classic"
18244 msgid "Classic"
18245 msgstr "क्लासिक (&C)"
18246 
18247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18248 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18249 #, fuzzy, kde-format
18250 #| msgid "Wavelength:"
18251 msgid "Wavefront"
18252 msgstr "वेवलेंथ:"
18253 
18254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18255 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18256 #, fuzzy, kde-format
18257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18258 #| msgid "Golden"
18259 msgid "Gold"
18260 msgstr "गोल्डन"
18261 
18262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18263 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18264 #, fuzzy, kde-format
18265 #| msgid "Loading stars"
18266 msgid ""
18267 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18268 "optical train.</p></body></html>"
18269 msgstr "तारा लोड करत हे"
18270 
18271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18272 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18273 #, kde-format
18274 msgid "Final CFZ:"
18275 msgstr ""
18276 
18277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18278 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18279 #, kde-format
18280 msgid "FWHM (θ):"
18281 msgstr ""
18282 
18283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18284 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18285 #, fuzzy, kde-format
18286 #| msgid "Loading stars"
18287 msgid ""
18288 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18289 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18290 msgstr "तारा लोड करत हे"
18291 
18292 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18293 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18294 #, fuzzy, kde-format
18295 #| msgid "mm"
18296 msgid " nm"
18297 msgstr "मिमी"
18298 
18299 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18300 #, kde-format
18301 msgid "Idle."
18302 msgstr ""
18303 
18304 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18305 #, fuzzy, kde-format
18306 #| msgid "Thumbnail Editor"
18307 msgid "Focus Options Profile Editor"
18308 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
18309 
18310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18313 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18314 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18315 #, fuzzy, kde-format
18316 #| msgid "&Settings"
18317 msgid "Settings"
18318 msgstr "सेटिंग (&S)"
18319 
18320 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18321 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18322 #, fuzzy, kde-format
18323 #| msgid "&Settings"
18324 msgid "Focus Settings"
18325 msgstr "सेटिंग (&S)"
18326 
18327 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18328 #, fuzzy, kde-format
18329 #| msgid "Focused on: "
18330 msgid "Process"
18331 msgstr "ये मं फोकसः"
18332 
18333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18334 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18335 #, fuzzy, kde-format
18336 msgid "Focus Process"
18337 msgstr "एरेसिफे"
18338 
18339 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18340 #, fuzzy, kde-format
18341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18342 #| msgid "Buchans"
18343 msgid "Mechanics"
18344 msgstr "बुकान्स"
18345 
18346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18347 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18348 #, fuzzy, kde-format
18349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18350 #| msgid "Buchans"
18351 msgid "Focus Mechanics"
18352 msgstr "बुकान्स"
18353 
18354 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18355 #, fuzzy, kde-format
18356 #| msgid "Focused on: "
18357 msgid "Finally found temperature source %1"
18358 msgstr "ये मं फोकसः"
18359 
18360 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18361 #, fuzzy, kde-format
18362 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18363 msgid "No Focuser connected."
18364 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
18365 
18366 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18367 #, fuzzy, kde-format
18368 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18369 msgid "No CCD connected."
18370 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
18371 
18372 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18373 #, kde-format
18374 msgid ""
18375 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18376 msgstr ""
18377 
18378 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18379 #, kde-format
18380 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18381 msgstr ""
18382 
18383 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18384 #, kde-format
18385 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18386 msgstr ""
18387 
18388 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18389 #, kde-format
18390 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18391 msgstr ""
18392 
18393 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18394 #, kde-format
18395 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18396 msgstr ""
18397 
18398 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18399 #, kde-format
18400 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18401 msgstr ""
18402 
18403 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18404 #, kde-format
18405 msgid "Autofocus in progress..."
18406 msgstr ""
18407 
18408 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18409 #, kde-format
18410 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18411 msgstr ""
18412 
18413 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18414 #, fuzzy, kde-format
18415 #| msgid "Select Input Coordinates"
18416 msgid "Autofocus operation started"
18417 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
18418 
18419 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18420 #, fuzzy, kde-format
18421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18422 #| msgid "Dome Creek"
18423 msgid "Detection in progress, please wait."
18424 msgstr "डोम क्रीक"
18425 
18426 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18427 #, fuzzy, kde-format
18428 #| msgid "completed"
18429 msgid "Autofocus aborted."
18430 msgstr "पूरा"
18431 
18432 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18433 #, kde-format
18434 msgid "Error: No Camera detected."
18435 msgstr ""
18436 
18437 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18438 #, fuzzy, kde-format
18439 #| msgid "Connection"
18440 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18441 msgstr "कनेक्सन"
18442 
18443 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18444 #, kde-format
18445 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18446 msgstr ""
18447 
18448 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18449 #, fuzzy, kde-format
18450 #| msgid "Connection"
18451 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18452 msgstr "कनेक्सन"
18453 
18454 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18455 #, fuzzy, kde-format
18456 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18457 msgid "At minimum focus position %1..."
18458 msgstr "फोकस स्थिति के उचित आरोहन"
18459 
18460 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18461 #, fuzzy, kde-format
18462 #| msgid "Loading images..."
18463 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18464 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
18465 
18466 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18467 #, fuzzy, kde-format
18468 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18469 msgid "At maximum focus position %1..."
18470 msgstr "फोकस स्थिति के उचित आरोहन"
18471 
18472 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18473 #, fuzzy, kde-format
18474 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18475 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18476 msgstr "फोकस स्थिति के उचित आरोहन"
18477 
18478 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18479 #, kde-format
18480 msgid "Error: No Focuser detected."
18481 msgstr ""
18482 
18483 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18484 #, fuzzy, kde-format
18485 #| msgid "Connection"
18486 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18487 msgstr "कनेक्सन"
18488 
18489 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18490 #, fuzzy, kde-format
18491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18492 #| msgid "Seward"
18493 msgid "outward"
18494 msgstr "सीवार्ड"
18495 
18496 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18497 #, fuzzy, kde-format
18498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18499 #| msgid "Seward"
18500 msgid "inward"
18501 msgstr "सीवार्ड"
18502 
18503 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18504 #, fuzzy, kde-format
18505 #| msgid "Focused on: "
18506 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18507 msgstr "ये मं फोकसः"
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 #| msgid "Focused on: "
18512 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18513 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18514 msgstr[0] "ये मं फोकसः"
18515 msgstr[1] "ये मं फोकसः"
18516 
18517 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgid "Focused on: "
18520 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18521 msgstr "ये मं फोकसः"
18522 
18523 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18524 #, fuzzy, kde-format
18525 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18526 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18527 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
18528 
18529 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18530 #, fuzzy, kde-format
18531 #| msgid "Focused on: "
18532 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18533 msgstr "ये मं फोकसः"
18534 
18535 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18536 #, fuzzy, kde-format
18537 #| msgid "Focused on: "
18538 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18539 msgstr "ये मं फोकसः"
18540 
18541 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18542 #, kde-format
18543 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18544 msgstr ""
18545 
18546 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18547 #, fuzzy, kde-format
18548 #| msgid "Capture Image"
18549 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18550 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
18551 
18552 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18553 #, fuzzy, kde-format
18554 #| msgid "completed"
18555 msgid "Detection complete."
18556 msgstr "पूरा"
18557 
18558 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18559 #, fuzzy, kde-format
18560 #| msgid "Download New Data..."
18561 msgid "Detecting sources..."
18562 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
18563 
18564 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18565 #, fuzzy, kde-format
18566 #| msgid "Select Input Coordinates"
18567 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18568 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
18569 
18570 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18571 #, fuzzy, kde-format
18572 #| msgid "Select Input Coordinates"
18573 msgid "Autofocus operation failed"
18574 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
18575 
18576 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18577 #, fuzzy, kde-format
18578 #| msgid "completed"
18579 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18580 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18581 msgstr[0] "पूरा"
18582 msgstr[1] "पूरा"
18583 
18584 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18585 #, fuzzy, kde-format
18586 #| msgid "&Settings"
18587 msgid "Settling for %1s..."
18588 msgstr "सेटिंग (&S)"
18589 
18590 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18591 #, fuzzy, kde-format
18592 #| msgid "completed"
18593 msgid "Settling complete."
18594 msgstr "पूरा"
18595 
18596 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18597 #, kde-format
18598 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18599 msgstr ""
18600 
18601 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18602 #, kde-format
18603 msgid "FITS received. No stars detected."
18604 msgstr ""
18605 
18606 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18607 #, kde-format
18608 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18609 msgstr ""
18610 
18611 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18612 #, fuzzy, kde-format
18613 #| msgid "Toggle coordinate grid"
18614 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18615 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
18616 
18617 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18618 #, kde-format
18619 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18620 msgstr ""
18621 
18622 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18623 #, kde-format
18624 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18625 msgstr ""
18626 
18627 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18628 #, kde-format
18629 msgid "No stars detected, capturing again..."
18630 msgstr ""
18631 
18632 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18633 #, fuzzy, kde-format
18634 #| msgid "Failed to load image"
18635 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18636 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
18637 
18638 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18639 #, kde-format
18640 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18641 msgstr ""
18642 
18643 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18644 #, kde-format
18645 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18646 msgstr ""
18647 
18648 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18649 #, kde-format
18650 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18651 msgstr ""
18652 
18653 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18654 #, kde-format
18655 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18656 msgstr ""
18657 
18658 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18659 #, kde-format
18660 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18661 msgstr ""
18662 
18663 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18664 #, kde-format
18665 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18666 msgstr ""
18667 
18668 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18669 #, kde-format
18670 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18671 msgstr ""
18672 
18673 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18674 #, kde-format
18675 msgid ""
18676 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18677 "tolerance."
18678 msgstr ""
18679 
18680 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18681 #, kde-format
18682 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18683 msgstr ""
18684 
18685 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18686 #, kde-format
18687 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18688 msgstr ""
18689 
18690 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18691 #, kde-format
18692 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18693 msgstr ""
18694 
18695 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18696 #, kde-format
18697 msgid ""
18698 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18699 msgstr ""
18700 
18701 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18702 #, kde-format
18703 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18704 msgstr ""
18705 
18706 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18707 #, kde-format
18708 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18709 msgstr ""
18710 
18711 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18712 #, kde-format
18713 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18714 msgstr ""
18715 
18716 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18717 #, kde-format
18718 msgid ""
18719 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18720 msgstr ""
18721 
18722 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18723 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18724 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18725 #, kde-format
18726 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18727 msgstr ""
18728 
18729 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18730 #, fuzzy, kde-format
18731 #| msgid "completed"
18732 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18733 msgstr "पूरा"
18734 
18735 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18736 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18737 #, fuzzy, kde-format
18738 #| msgid "Starting on:"
18739 msgid "Restarting autofocus process..."
18740 msgstr "मं चालू:"
18741 
18742 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18743 #, fuzzy, kde-format
18744 #| msgid "Starting on:"
18745 msgid "Starting continuous exposure..."
18746 msgstr "मं चालू:"
18747 
18748 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18749 #, kde-format
18750 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18751 msgstr ""
18752 
18753 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18754 #, fuzzy, kde-format
18755 #| msgid "No object selected."
18756 msgid "Focus star is selected."
18757 msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे."
18758 
18759 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18760 #, kde-format
18761 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18762 msgstr ""
18763 
18764 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18765 #, kde-format
18766 msgid "No star was selected. Aborting..."
18767 msgstr ""
18768 
18769 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18770 #, fuzzy, kde-format
18771 #| msgid "Focused on: "
18772 msgid "Focuser already at %1..."
18773 msgstr "ये मं फोकसः"
18774 
18775 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18776 #, fuzzy, kde-format
18777 #| msgid "Focused on: "
18778 msgctxt "@title:window"
18779 msgid "Focus Frame"
18780 msgstr "ये मं फोकसः"
18781 
18782 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18783 #, fuzzy, kde-format
18784 #| msgid "Loading images..."
18785 msgid "Capturing image again..."
18786 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
18787 
18788 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18789 #, fuzzy, kde-format
18790 #| msgid "Failed to load image"
18791 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18792 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
18793 
18794 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18795 #, fuzzy, kde-format
18796 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18797 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18798 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
18799 
18800 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18801 #, fuzzy, kde-format
18802 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18803 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18804 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
18805 
18806 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18807 #, fuzzy, kde-format
18808 #| msgid "Remove Trail"
18809 msgctxt "@title:window"
18810 msgid "Relative Profile"
18811 msgstr "पुछल्ला हटाव"
18812 
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18814 #, kde-format
18815 msgid ""
18816 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18817 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18818 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18819 "parameters to achieve focus.\n"
18820 "\n"
18821 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18822 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18823 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18824 "\n"
18825 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18826 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18827 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18828 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18829 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18830 "\n"
18831 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18832 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18833 "\n"
18834 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18835 "default."
18836 msgstr ""
18837 
18838 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18839 #, kde-format
18840 msgid ""
18841 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18842 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18843 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18844 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18845 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18846 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18847 "range of focuser motion."
18848 msgstr ""
18849 
18850 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18851 #, kde-format
18852 msgid ""
18853 "\n"
18854 "\n"
18855 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18856 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18857 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18858 "Params.\n"
18859 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18860 "g. unity gain.\n"
18861 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18862 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18863 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18864 "dealt with above.\n"
18865 "\n"
18866 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18867 "g. Luminance\n"
18868 "You are now ready to start an Autofocus run."
18869 msgstr ""
18870 
18871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18872 #: ekos/focus/focus.ui:164
18873 #, fuzzy, kde-format
18874 #| msgid "Starting on:"
18875 msgid "Start framing"
18876 msgstr "मं चालू:"
18877 
18878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18879 #: ekos/focus/focus.ui:193
18880 #, fuzzy, kde-format
18881 #| msgid "Loading stars"
18882 msgid ""
18883 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18884 "body></html>"
18885 msgstr "तारा लोड करत हे"
18886 
18887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18888 #: ekos/focus/focus.ui:225
18889 #, fuzzy, kde-format
18890 #| msgid "Capture Image"
18891 msgid "Capture image"
18892 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
18893 
18894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18895 #: ekos/focus/focus.ui:254
18896 #, fuzzy, kde-format
18897 #| msgid "Declination of focus position"
18898 msgid "Stop focuser motion"
18899 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
18900 
18901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18902 #: ekos/focus/focus.ui:289
18903 #, fuzzy, kde-format
18904 #| msgid "Starting on:"
18905 msgid "Start Auto Focus process"
18906 msgstr "मं चालू:"
18907 
18908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18911 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18912 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18913 #, kde-format
18914 msgid "Steps:"
18915 msgstr ""
18916 
18917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18918 #: ekos/focus/focus.ui:324
18919 #, fuzzy, kde-format
18920 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18921 msgid "Go to an absolute focus position"
18922 msgstr "फोकस स्थिति के उचित आरोहन"
18923 
18924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18925 #: ekos/focus/focus.ui:357
18926 #, fuzzy, kde-format
18927 #| msgid "&Start"
18928 msgid "Start:"
18929 msgstr "सुरू (&S)"
18930 
18931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18932 #: ekos/focus/focus.ui:382
18933 #, fuzzy, kde-format
18934 #| msgid "Starting on:"
18935 msgid "Stop Auto Focus process"
18936 msgstr "मं चालू:"
18937 
18938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18939 #: ekos/focus/focus.ui:401
18940 #, fuzzy, kde-format
18941 #| msgid "Declination of focus position"
18942 msgid "Current absolute focuser position"
18943 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
18944 
18945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18946 #: ekos/focus/focus.ui:423
18947 #, fuzzy, kde-format
18948 #| msgid "Loading stars"
18949 msgid ""
18950 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18951 "body></html>"
18952 msgstr "तारा लोड करत हे"
18953 
18954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18955 #: ekos/focus/focus.ui:468
18956 #, fuzzy, kde-format
18957 #| msgid "Declination of focus position"
18958 msgid "Desired absolute focus position"
18959 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
18960 
18961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18964 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18965 #, fuzzy, kde-format
18966 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18967 msgid "Exposure time in seconds"
18968 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
18969 
18970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18971 #: ekos/focus/focus.ui:567
18972 #, fuzzy, kde-format
18973 #| msgid "Default FITS directory:"
18974 msgid "Select focuser temperature source"
18975 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
18976 
18977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18978 #: ekos/focus/focus.ui:605
18979 #, fuzzy, kde-format
18980 #| msgid "Current color settings"
18981 msgid "Filter Settings..."
18982 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
18983 
18984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18985 #: ekos/focus/focus.ui:627
18986 #, fuzzy, kde-format
18987 #| msgid "Focused on: "
18988 msgid "Focuser temperature source"
18989 msgstr "ये मं फोकसः"
18990 
18991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18992 #: ekos/focus/focus.ui:630
18993 #, fuzzy, kde-format
18994 #| msgid "UT:"
18995 msgid "TS."
18996 msgstr "UT:"
18997 
18998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19000 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19001 #, fuzzy, kde-format
19002 #| msgid "Focused on: "
19003 msgid "Source temperature in Celsius"
19004 msgstr "ये मं फोकसः"
19005 
19006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19007 #: ekos/focus/focus.ui:795
19008 #, fuzzy, kde-format
19009 #| msgid "Temp:"
19010 msgid "Temp. ="
19011 msgstr "टेम्प:"
19012 
19013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19015 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19016 #, fuzzy, kde-format
19017 #| msgctxt "Not Applicable"
19018 #| msgid "N/A"
19019 msgid "NA"
19020 msgstr "लागू नइ"
19021 
19022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19024 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19025 #, kde-format
19026 msgid ""
19027 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19028 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19029 msgstr ""
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19032 #: ekos/focus/focus.ui:827
19033 #, kde-format
19034 msgid "ΔT ="
19035 msgstr ""
19036 
19037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19038 #: ekos/focus/focus.ui:880
19039 #, kde-format
19040 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19041 msgstr ""
19042 
19043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19044 #: ekos/focus/focus.ui:918
19045 #, fuzzy, kde-format
19046 #| msgid "Loading stars"
19047 msgid ""
19048 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19049 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19050 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19051 msgstr "तारा लोड करत हे"
19052 
19053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19054 #: ekos/focus/focus.ui:935
19055 #, kde-format
19056 msgid "Advisor"
19057 msgstr ""
19058 
19059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19060 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19061 #, kde-format
19062 msgid "V-Curve"
19063 msgstr ""
19064 
19065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19067 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19068 #, kde-format
19069 msgid "HFR:"
19070 msgstr ""
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19073 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19074 #, fuzzy, kde-format
19075 #| msgid "Loading stars"
19076 msgid ""
19077 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19078 "html>"
19079 msgstr "तारा लोड करत हे"
19080 
19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19082 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19083 #, kde-format
19084 msgid "  FWHM:"
19085 msgstr ""
19086 
19087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19088 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19089 #, fuzzy, kde-format
19090 #| msgid "Loading stars"
19091 msgid ""
19092 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19093 "html>"
19094 msgstr "तारा लोड करत हे"
19095 
19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19097 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19098 #, fuzzy, kde-format
19099 #| msgid "Stars"
19100 msgid "  Stars:"
19101 msgstr "तारे"
19102 
19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19104 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19105 #, fuzzy, kde-format
19106 #| msgid "Loading stars"
19107 msgid ""
19108 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19109 "html>"
19110 msgstr "तारा लोड करत हे"
19111 
19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19113 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19114 #, kde-format
19115 msgid "  Iter:"
19116 msgstr ""
19117 
19118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19119 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19120 #, fuzzy, kde-format
19121 #| msgid "Loading stars"
19122 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19123 msgstr "तारा लोड करत हे"
19124 
19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19126 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19127 #, fuzzy, kde-format
19128 msgid "Profile..."
19129 msgstr "एरेसिफे"
19130 
19131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19135 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19136 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19137 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19138 #, kde-format
19139 msgid "Clear"
19140 msgstr "साफ करव"
19141 
19142 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19143 #, kde-format
19144 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19145 msgstr ""
19146 
19147 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19148 #, fuzzy, kde-format
19149 #| msgid "Failed to load image at %1"
19150 msgid "Failed to fit curve to data."
19151 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
19152 
19153 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19154 #, fuzzy, kde-format
19155 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19156 msgid "Solution found."
19157 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
19158 
19159 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19160 #, kde-format
19161 msgid "Too many steps."
19162 msgstr ""
19163 
19164 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19165 #, kde-format
19166 msgid "Solution lies outside max travel."
19167 msgstr ""
19168 
19169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19170 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19171 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19172 #, kde-format
19173 msgid "Value"
19174 msgstr "मान"
19175 
19176 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19177 #, kde-format
19178 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19179 msgid ""
19180 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19181 "tr></table>"
19182 msgstr ""
19183 
19184 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19185 #, kde-format
19186 msgctxt ""
19187 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19188 msgid ""
19189 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19190 "tr></table>"
19191 msgstr ""
19192 
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19194 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19195 #, fuzzy, kde-format
19196 #| msgid "Driver:"
19197 msgid "Driver Backlash:"
19198 msgstr "ड्राइवर:"
19199 
19200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19201 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19202 #, fuzzy, kde-format
19203 #| msgid "Square"
19204 msgid "Initial Step Size:"
19205 msgstr "वर्ग"
19206 
19207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19208 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19209 #, fuzzy, kde-format
19210 #| msgid "Focused on: "
19211 msgid "Focuser Settle:"
19212 msgstr "ये मं फोकसः"
19213 
19214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19215 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19216 #, fuzzy, kde-format
19217 #| msgid "Loading stars"
19218 msgid ""
19219 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19220 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19221 "Focus movement.</p></body></html>"
19222 msgstr "तारा लोड करत हे"
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19225 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19226 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19227 #, kde-format
19228 msgid " s"
19229 msgstr ""
19230 
19231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19232 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19233 #, fuzzy, kde-format
19234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19235 #| msgid "Walker"
19236 msgid "Walk:"
19237 msgstr "वाकर"
19238 
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19240 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19241 #, fuzzy, kde-format
19242 #| msgid "Loading stars"
19243 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19244 msgstr "तारा लोड करत हे"
19245 
19246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19247 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19248 #, kde-format
19249 msgid ""
19250 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19251 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19252 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19253 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19254 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19255 msgstr ""
19256 
19257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19258 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19259 #, kde-format
19260 msgid ""
19261 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19262 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19263 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19264 "or outward</p></body></html>"
19265 msgstr ""
19266 
19267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19268 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19269 #, kde-format
19270 msgid "AF Overscan:"
19271 msgstr ""
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19274 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19275 #, kde-format
19276 msgid ""
19277 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19278 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19279 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19280 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19281 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19282 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19283 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19284 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19285 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19286 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19287 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19288 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19289 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19290 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19291 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19292 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19293 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19294 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19295 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19296 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19297 msgstr ""
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19300 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19301 #, fuzzy, kde-format
19302 #| msgid "Square"
19303 msgid "Fixed Steps"
19304 msgstr "वर्ग"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19307 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19308 #, kde-format
19309 msgid "CFZ Shuffle"
19310 msgstr ""
19311 
19312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19313 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19314 #, kde-format
19315 msgid "Max Travel:"
19316 msgstr ""
19317 
19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19319 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19320 #, fuzzy, kde-format
19321 #| msgid "Capture Image"
19322 msgid "Capture Timeout:"
19323 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
19324 
19325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19326 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19327 #, kde-format
19328 msgid ""
19329 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19330 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19331 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19332 msgstr ""
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19335 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19336 #, kde-format
19337 msgid ""
19338 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19339 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19340 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19341 msgstr ""
19342 
19343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19346 #, kde-format
19347 msgid ""
19348 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19349 "declaring a timeout."
19350 msgstr ""
19351 
19352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19353 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19354 #, kde-format
19355 msgid ""
19356 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19357 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19358 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19359 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19360 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19361 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19362 msgstr ""
19363 
19364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19365 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19366 #, fuzzy, kde-format
19367 #| msgid "Loading stars"
19368 msgid ""
19369 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19370 "aborts</p></body></html>"
19371 msgstr "तारा लोड करत हे"
19372 
19373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19374 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19375 #, fuzzy, kde-format
19376 #| msgid "Timeout:"
19377 msgid "Motion Timeout:"
19378 msgstr "टाइम-आउटः"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19382 #, fuzzy, kde-format
19383 #| msgid "Loading stars"
19384 msgid ""
19385 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19386 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19387 msgstr "तारा लोड करत हे"
19388 
19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19390 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19391 #, fuzzy, kde-format
19392 #| msgid "ID Number"
19393 msgid "Number Steps:"
19394 msgstr "आईडी संख्या"
19395 
19396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19397 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19398 #, fuzzy, kde-format
19399 #| msgid "Loading stars"
19400 msgid ""
19401 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19402 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19403 "body></html>"
19404 msgstr "तारा लोड करत हे"
19405 
19406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19407 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19408 #, kde-format
19409 msgid ""
19410 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19411 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19412 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19413 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19414 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19415 msgstr ""
19416 
19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19418 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19419 #, fuzzy, kde-format
19420 #| msgid "Aperture:"
19421 msgid "Measure:"
19422 msgstr "एपर्चरः"
19423 
19424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19425 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19426 #, fuzzy, kde-format
19427 msgid "Detection:"
19428 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
19429 
19430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19431 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19432 #, fuzzy, kde-format
19433 #| msgid "Plot average:"
19434 msgid "Average Over:"
19435 msgstr "प्लाट औसतः"
19436 
19437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19438 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19439 #, fuzzy, kde-format
19440 #| msgid "RA limits:"
19441 msgid "R² Limit:"
19442 msgstr "RA सीमा:"
19443 
19444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19445 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19446 #, fuzzy, kde-format
19447 #| msgid "Loading stars"
19448 msgid ""
19449 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19450 "position.</p></body></html>"
19451 msgstr "तारा लोड करत हे"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19454 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19455 #, fuzzy, kde-format
19456 #| msgid "Name:"
19457 msgid " frames"
19458 msgstr "नाम:"
19459 
19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19461 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19462 #, kde-format
19463 msgid "Curve Fit:"
19464 msgstr ""
19465 
19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19467 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19468 #, kde-format
19469 msgid ""
19470 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19471 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19472 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19473 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19474 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19475 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19476 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19477 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19478 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19479 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19480 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19481 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19482 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19483 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19484 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19485 msgstr ""
19486 
19487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19488 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19489 #, fuzzy, kde-format
19490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19491 #| msgid "Paradis"
19492 msgid "Quadratic"
19493 msgstr "परादिस"
19494 
19495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19496 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19497 #, fuzzy, kde-format
19498 msgid "Hyperbola"
19499 msgstr "छितिज"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19502 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19503 #, fuzzy, kde-format
19504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19505 #| msgid "Baraboo"
19506 msgid "Parabola"
19507 msgstr "बारबादू"
19508 
19509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19510 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19511 #, fuzzy, kde-format
19512 msgid "SEP Profile:"
19513 msgstr "देस फिल्टरः"
19514 
19515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19516 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19517 #, kde-format
19518 msgid ""
19519 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19520 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19521 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19522 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19523 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19524 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19525 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19526 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19527 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19528 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19529 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19530 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19531 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19532 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19533 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19534 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19535 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19536 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19537 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19538 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19539 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19540 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19541 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19542 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19543 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19544 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19545 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19546 msgstr ""
19547 
19548 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19550 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19551 #, kde-format
19552 msgid "HFR"
19553 msgstr ""
19554 
19555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19556 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19557 #, kde-format
19558 msgid "HFR Adj"
19559 msgstr ""
19560 
19561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19562 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19563 #, kde-format
19564 msgid "FWHM"
19565 msgstr ""
19566 
19567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19568 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19569 #, fuzzy, kde-format
19570 #| msgid "Stars"
19571 msgid "# Stars"
19572 msgstr "तारे"
19573 
19574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19575 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19576 #, fuzzy, kde-format
19577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19578 #| msgid "Mont-Laurier"
19579 msgid "Fourier"
19580 msgstr "मांत-लाउरियर"
19581 
19582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19583 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19584 #, kde-format
19585 msgid ""
19586 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19587 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19588 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19589 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19590 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19591 msgstr ""
19592 
19593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19594 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19595 #, fuzzy, kde-format
19596 #| msgid "Retrieve Curve..."
19597 msgid "Refine Curve Fit"
19598 msgstr "वक्र वापस निकालव..."
19599 
19600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19601 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19602 #, kde-format
19603 msgid ""
19604 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19605 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19606 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19607 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19608 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19609 msgstr ""
19610 
19611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19612 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19613 #, fuzzy, kde-format
19614 #| msgid "Use images"
19615 msgid "Use Weights"
19616 msgstr "फोटू उपयोग करव"
19617 
19618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19619 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19620 #, no-c-format, kde-format
19621 msgid ""
19622 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19623 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19624 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19625 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19626 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19627 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19628 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19629 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19630 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19631 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19632 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19633 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19634 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19635 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19636 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19637 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19638 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19639 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19640 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19641 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19642 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19643 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19644 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19645 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19646 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19647 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19648 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19649 msgstr ""
19650 
19651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19652 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19653 #, fuzzy, kde-format
19654 #| msgid "Interactive Mode"
19655 msgid "Iterative"
19656 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
19657 
19658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19659 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19660 #, fuzzy, kde-format
19661 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
19662 #| msgid "C Polynesian"
19663 msgid "Polynomial"
19664 msgstr "सी पालीनेसियाइ"
19665 
19666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19667 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19668 #, fuzzy, kde-format
19669 #| msgid "Linear"
19670 msgid "Linear"
19671 msgstr "लीनियर"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19674 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19675 #, fuzzy, kde-format
19676 #| msgid "Linear Scale"
19677 msgid "Linear 1 Pass"
19678 msgstr "लीनियर स्केल"
19679 
19680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19682 #, kde-format
19683 msgid ""
19684 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19685 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19686 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19687 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19688 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19689 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19690 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19691 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19692 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19693 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19694 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19695 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19696 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19697 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19698 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19699 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19700 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19701 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19702 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19703 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19704 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19705 msgstr ""
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19709 #, fuzzy, kde-format
19710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19711 #| msgid "Caliente"
19712 msgid "Gradient"
19713 msgstr "केलिएन्टे"
19714 
19715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19716 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19717 #, fuzzy, kde-format
19718 #| msgid "Center"
19719 msgid "Centroid"
19720 msgstr "बीच में"
19721 
19722 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19723 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19724 #, fuzzy, kde-format
19725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19726 #| msgid "Freehold"
19727 msgid "Threshold"
19728 msgstr "फ्रीहोल्ड"
19729 
19730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19733 #, fuzzy, kde-format
19734 #| msgctxt "Southeast"
19735 #| msgid "SE"
19736 msgid "SEP"
19737 msgstr "दपू"
19738 
19739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19740 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19741 #, fuzzy, kde-format
19742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19743 #| msgid "Lahti"
19744 msgid "Bahtinov"
19745 msgstr "लाहती"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19749 #, kde-format
19750 msgid "PSF:"
19751 msgstr ""
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19755 #, kde-format
19756 msgid ""
19757 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19758 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19759 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19760 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19761 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19762 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19763 msgstr ""
19764 
19765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19766 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19767 #, fuzzy, kde-format
19768 #| msgid "Loading stars"
19769 msgid ""
19770 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19771 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19772 msgstr "तारा लोड करत हे"
19773 
19774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19775 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19776 #, fuzzy, kde-format
19777 #| msgid "Square"
19778 msgid "Kernel size:"
19779 msgstr "वर्ग"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19782 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19783 #, fuzzy, kde-format
19784 #| msgid "sigma"
19785 msgid "Sigma:"
19786 msgstr "सिग्मा"
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19789 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19790 #, fuzzy, kde-format
19791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19792 #| msgid "Cubi Point"
19793 msgid "Num. of rows:"
19794 msgstr "क्यूबी पाइन्ट"
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19797 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19798 #, fuzzy, kde-format
19799 #| msgid "Loading stars"
19800 msgid ""
19801 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19802 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19803 msgstr "तारा लोड करत हे"
19804 
19805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19806 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19807 #, kde-format
19808 msgid ""
19809 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19810 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19811 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19812 msgstr ""
19813 
19814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19815 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19816 #, fuzzy, kde-format
19817 #| msgid "Loading stars"
19818 msgid ""
19819 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19820 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19821 msgstr "तारा लोड करत हे"
19822 
19823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19824 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19825 #, kde-format
19826 msgid ""
19827 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19828 "expand solution radius"
19829 msgstr ""
19830 
19831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19832 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19833 #, kde-format
19834 msgid ""
19835 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19836 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19837 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19838 "used with caution.</p></body></html>"
19839 msgstr ""
19840 
19841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19842 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19843 #, kde-format
19844 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19845 msgstr ""
19846 
19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19848 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19849 #, fuzzy, kde-format
19850 #| msgid "Time Calculators"
19851 msgid "Time Dilation Factor:"
19852 msgstr "समय गनक"
19853 
19854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19856 #, kde-format
19857 msgid ""
19858 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19859 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19860 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19861 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19862 msgstr ""
19863 
19864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19865 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19866 #, kde-format
19867 msgid ""
19868 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19869 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19870 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19871 msgstr ""
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19874 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19875 #, fuzzy, kde-format
19876 #| msgid "Select a Star"
19877 msgid "Auto Select Star"
19878 msgstr "कोई तारा चुनव"
19879 
19880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19881 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19882 #, kde-format
19883 msgid ""
19884 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19885 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19886 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19887 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19888 msgstr ""
19889 
19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19891 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19892 #, fuzzy, kde-format
19893 #| msgid "Clear Fields"
19894 msgid "Full Field"
19895 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
19896 
19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19899 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19900 #, kde-format
19901 msgid "Box:"
19902 msgstr ""
19903 
19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19905 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19906 #, fuzzy, kde-format
19907 #| msgid "Current color settings"
19908 msgid "Guide Settle:"
19909 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
19910 
19911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19912 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19913 #, fuzzy, kde-format
19914 #| msgid "Display"
19915 msgid "Display Units:"
19916 msgstr "प्रदर्सक"
19917 
19918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19919 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19920 #, fuzzy, kde-format
19921 #| msgid "Loading stars"
19922 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19923 msgstr "तारा लोड करत हे"
19924 
19925 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19926 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19927 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19928 #, kde-format
19929 msgid " px"
19930 msgstr ""
19931 
19932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19933 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19934 #, kde-format
19935 msgid ""
19936 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19937 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19938 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19939 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19940 "unchecked).</p></body></html>"
19941 msgstr ""
19942 
19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19944 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19945 #, fuzzy, kde-format
19946 #| msgid "Name:"
19947 msgid "Sub Frame"
19948 msgstr "नाम:"
19949 
19950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19951 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19952 #, fuzzy, kde-format
19953 #| msgid "Loading stars"
19954 msgid ""
19955 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19956 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19957 msgstr "तारा लोड करत हे"
19958 
19959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19960 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19961 #, kde-format
19962 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19963 msgstr ""
19964 
19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19966 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19967 #, fuzzy, kde-format
19968 #| msgid "Guides"
19969 msgid "Suspend Guiding"
19970 msgstr "मार्गदर्सक"
19971 
19972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19973 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19974 #, fuzzy, kde-format
19975 #| msgid "Failed to load image"
19976 msgid "Use dark frames from the library."
19977 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
19978 
19979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19980 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19981 #, fuzzy, kde-format
19982 msgid "Dark Frame"
19983 msgstr "बार्करविले"
19984 
19985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19986 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
19987 #, fuzzy, kde-format
19988 #| msgid "Loading stars"
19989 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
19990 msgstr "तारा लोड करत हे"
19991 
19992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19993 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
19994 #, fuzzy, kde-format
19995 #| msgid "Size:"
19996 msgid "Pixels"
19997 msgstr "आकारः"
19998 
19999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20000 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20001 #, fuzzy, kde-format
20002 #| msgid "arcseconds"
20003 msgid "Arc Seconds"
20004 msgstr "आर्कसेकन्ड"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20007 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20008 #, kde-format
20009 msgid "Mask"
20010 msgstr ""
20011 
20012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20013 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20014 #, fuzzy, kde-format
20015 #| msgid "Loading stars"
20016 msgid ""
20017 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20018 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20019 "html>"
20020 msgstr "तारा लोड करत हे"
20021 
20022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20023 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20024 #, fuzzy, kde-format
20025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20026 #| msgid "Dyer Observatory"
20027 msgid "Mosaic Mask:"
20028 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
20029 
20030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20031 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20032 #, no-c-format, kde-format
20033 msgid ""
20034 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20035 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20036 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20037 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20038 msgstr ""
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20042 #, kde-format
20043 msgid "Ring Mask:"
20044 msgstr ""
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20047 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20048 #, fuzzy, kde-format
20049 #| msgid "Loading stars"
20050 msgid ""
20051 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20052 "html>"
20053 msgstr "तारा लोड करत हे"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20056 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20057 #, kde-format
20058 msgid ""
20059 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20060 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20061 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20062 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20063 msgstr ""
20064 
20065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20066 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20067 #, kde-format
20068 msgid ""
20069 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20070 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20071 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20072 "sensor.</p></body></html>"
20073 msgstr ""
20074 
20075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20076 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20077 #, kde-format
20078 msgid "Spacer:"
20079 msgstr ""
20080 
20081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20082 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20083 #, kde-format
20084 msgid "All stars are used for focusing."
20085 msgstr ""
20086 
20087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20088 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20089 #, kde-format
20090 msgid "Use all stars for focusing"
20091 msgstr ""
20092 
20093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20094 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20095 #, no-c-format, kde-format
20096 msgid ""
20097 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20098 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20099 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20100 msgstr ""
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20105 #, fuzzy, kde-format
20106 #| msgid "Advanced"
20107 msgid "Adaptive Focus"
20108 msgstr "विस्तृत"
20109 
20110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20111 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20112 #, fuzzy, kde-format
20113 #| msgid "Loading stars"
20114 msgid ""
20115 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20116 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20117 msgstr "तारा लोड करत हे"
20118 
20119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20121 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20122 #, fuzzy, kde-format
20123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20124 #| msgid "Erickson"
20125 msgid " ticks"
20126 msgstr "एरिक्सन"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20129 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20130 #, kde-format
20131 msgid ""
20132 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20133 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20134 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20135 "html>"
20136 msgstr ""
20137 
20138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20139 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20140 #, fuzzy, kde-format
20141 #| msgid "Loading stars"
20142 msgid ""
20143 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20144 "experimental feature.</p></body></html>"
20145 msgstr "तारा लोड करत हे"
20146 
20147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20148 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20149 #, fuzzy, kde-format
20150 #| msgid "Loading stars"
20151 msgid ""
20152 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20153 "p></body></html>"
20154 msgstr "तारा लोड करत हे"
20155 
20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20157 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20158 #, fuzzy, kde-format
20159 #| msgid "Altitude:"
20160 msgid "Min Move:"
20161 msgstr "उन्नतांसः"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20165 #, fuzzy, kde-format
20166 #| msgid "Loading stars"
20167 msgid ""
20168 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20169 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20170 "html>"
20171 msgstr "तारा लोड करत हे"
20172 
20173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20175 #, fuzzy, kde-format
20176 #| msgid "Auto Scale"
20177 msgid "Adapt Start Pos"
20178 msgstr "आटो स्केल"
20179 
20180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20181 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20182 #, fuzzy, kde-format
20183 #| msgid "Local Time"
20184 msgid "Max Total Move:"
20185 msgstr "लोकल समय"
20186 
20187 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20188 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20189 #, kde-format
20190 msgid ""
20191 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20192 "Guide options."
20193 msgstr ""
20194 
20195 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20196 #, kde-format
20197 msgid ""
20198 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20199 "and check that the host name and port settings are correct."
20200 msgstr ""
20201 
20202 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20203 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20204 #, kde-format
20205 msgid "The following error occurred: %1."
20206 msgstr ""
20207 
20208 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20209 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20210 #, fuzzy, kde-format
20211 #| msgid "Invalid Filename"
20212 msgid "Invalid response."
20213 msgstr "अवैध फाइलनाम"
20214 
20215 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20216 #, fuzzy, kde-format
20217 #| msgid "Connect"
20218 msgid "Connected to LinGuider %1"
20219 msgstr "कनेक्ट"
20220 
20221 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20222 #, kde-format
20223 msgid ""
20224 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20225 "try again."
20226 msgstr ""
20227 
20228 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20229 #, fuzzy, kde-format
20230 #| msgid "Auto Scale"
20231 msgid "Auto star selected %1"
20232 msgstr "आटो स्केल"
20233 
20234 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20235 #, fuzzy, kde-format
20236 msgid "Failed to process star position."
20237 msgstr "तारीक अउ जगह"
20238 
20239 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20240 #, fuzzy, kde-format
20241 #| msgid "Failed to load image"
20242 msgid "Failed to set guider reticle position."
20243 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20244 
20245 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20246 #, fuzzy, kde-format
20247 #| msgid "Failed to load image"
20248 msgid "Failed to set guider square position."
20249 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20250 
20251 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20252 #, fuzzy, kde-format
20253 #| msgid "Failed to load image"
20254 msgid "Failed to start guider."
20255 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20256 
20257 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20258 #, fuzzy, kde-format
20259 #| msgid "Failed to load image"
20260 msgid "Failed to stop guider."
20261 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20262 
20263 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20264 #, fuzzy, kde-format
20265 #| msgid "Failed to load image"
20266 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20267 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20268 
20269 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20270 #, fuzzy, kde-format
20271 #| msgid "Failed to load image"
20272 msgid "Failed to set dither range."
20273 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20274 
20275 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20276 #, kde-format
20277 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20278 msgstr ""
20279 
20280 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20281 #, kde-format
20282 msgid "Giving up reconnecting."
20283 msgstr ""
20284 
20285 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20286 #, fuzzy, kde-format
20287 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20288 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20289 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
20290 
20291 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20292 #, fuzzy, kde-format
20293 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20294 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20295 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
20296 
20297 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20298 #, kde-format
20299 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20300 msgstr ""
20301 
20302 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20303 #, fuzzy, kde-format
20304 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20305 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20306 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
20307 
20308 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20309 #, fuzzy, kde-format
20310 #| msgid "Disconnect"
20311 msgid "The host disconnected."
20312 msgstr "डिस्कनेक्ट"
20313 
20314 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20315 #, kde-format
20316 msgid ""
20317 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20318 "check that the host name and port settings are correct."
20319 msgstr ""
20320 
20321 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20322 #, kde-format
20323 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20324 msgstr ""
20325 
20326 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20327 #, fuzzy, kde-format
20328 #| msgid "Version"
20329 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20330 msgstr "संस्करन"
20331 
20332 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20333 #, kde-format
20334 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20335 msgstr ""
20336 
20337 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20338 #, fuzzy, kde-format
20339 #| msgid "Version"
20340 msgid "PHD2: Version %1"
20341 msgstr "संस्करन"
20342 
20343 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20344 #, fuzzy, kde-format
20345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20346 #| msgid "Caliente"
20347 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20348 msgstr "केलिएन्टे"
20349 
20350 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20351 #, fuzzy, kde-format
20352 #| msgid "Loading stars"
20353 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20354 msgstr "तारा लोड करत हे"
20355 
20356 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20357 #, fuzzy, kde-format
20358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20359 #| msgid "Caliente"
20360 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20361 msgstr "केलिएन्टे"
20362 
20363 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20364 #, fuzzy, kde-format
20365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20366 #| msgid "Caliente"
20367 msgid "Calibration Data Flipped."
20368 msgstr "केलिएन्टे"
20369 
20370 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20371 #, kde-format
20372 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20373 msgstr ""
20374 
20375 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20376 #, kde-format
20377 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20378 msgstr ""
20379 
20380 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20381 #, fuzzy, kde-format
20382 #| msgid "Loading stars"
20383 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20384 msgstr "तारा लोड करत हे"
20385 
20386 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20387 #, fuzzy, kde-format
20388 #| msgid "Loading stars"
20389 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20390 msgstr "तारा लोड करत हे"
20391 
20392 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20393 #, fuzzy, kde-format
20394 #| msgid "Loading stars"
20395 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20396 msgstr "तारा लोड करत हे"
20397 
20398 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20399 #, kde-format
20400 msgid "PHD2 %1: %2"
20401 msgstr ""
20402 
20403 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20404 #, kde-format
20405 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20406 msgstr ""
20407 
20408 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20409 #, fuzzy, kde-format
20410 #| msgid "Loading stars"
20411 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20412 msgstr "तारा लोड करत हे"
20413 
20414 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20415 #, kde-format
20416 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20417 msgstr ""
20418 
20419 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20420 #, kde-format
20421 msgid "PHD2: Star Selected."
20422 msgstr ""
20423 
20424 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20425 #, fuzzy, kde-format
20426 #| msgid "Loading stars"
20427 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20428 msgstr "तारा लोड करत हे"
20429 
20430 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20431 #, fuzzy, kde-format
20432 #| msgid "Loading stars"
20433 msgid "PHD2: Guiding started."
20434 msgstr "तारा लोड करत हे"
20435 
20436 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20437 #, kde-format
20438 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20439 msgstr ""
20440 
20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20442 #, fuzzy, kde-format
20443 #| msgid "Loading stars"
20444 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20445 msgstr "तारा लोड करत हे"
20446 
20447 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20448 #, kde-format
20449 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20450 msgstr ""
20451 
20452 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20453 #, fuzzy, kde-format
20454 #| msgid "Loading stars"
20455 msgid "PHD2: Guiding paused."
20456 msgstr "तारा लोड करत हे"
20457 
20458 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20461 #| msgid "Caliente"
20462 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20463 msgstr "केलिएन्टे"
20464 
20465 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20466 #, fuzzy, kde-format
20467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20468 #| msgid "Caliente"
20469 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20470 msgstr "केलिएन्टे"
20471 
20472 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20473 #, fuzzy, kde-format
20474 #| msgid "Loading stars"
20475 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20476 msgstr "तारा लोड करत हे"
20477 
20478 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20479 #, fuzzy, kde-format
20480 #| msgid "Loading stars"
20481 msgid "PHD2: Dithering started."
20482 msgstr "तारा लोड करत हे"
20483 
20484 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20485 #, fuzzy, kde-format
20486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20487 #| msgid "Caliente"
20488 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20489 msgstr "केलिएन्टे"
20490 
20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20492 #, kde-format
20493 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20494 msgstr ""
20495 
20496 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20497 #, fuzzy, kde-format
20498 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20499 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20500 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
20501 
20502 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20503 #, fuzzy, kde-format
20504 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20505 #| msgid "Total Eclipse Image"
20506 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20507 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
20508 
20509 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20510 #, kde-format
20511 msgid ""
20512 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20513 "invalid."
20514 msgstr ""
20515 
20516 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20517 #, kde-format
20518 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20519 msgstr ""
20520 
20521 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20522 #, kde-format
20523 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20524 msgstr ""
20525 
20526 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20527 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20528 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20530 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20531 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20532 #, kde-format
20533 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20534 msgstr ""
20535 
20536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20537 #, fuzzy, kde-format
20538 #| msgid "Loading stars"
20539 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20540 msgstr "तारा लोड करत हे"
20541 
20542 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20543 #, fuzzy, kde-format
20544 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20545 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20546 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
20547 
20548 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20549 #, fuzzy, kde-format
20550 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20551 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20552 msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
20553 
20554 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20555 #, fuzzy, kde-format
20556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20557 #| msgid "Caliente"
20558 msgid "Calibration"
20559 msgstr "केलिएन्टे"
20560 
20561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20562 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20563 #, fuzzy, kde-format
20564 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20565 #| msgid "Other"
20566 msgid "Dither"
20567 msgstr "अन्य"
20568 
20569 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20570 #, fuzzy, kde-format
20571 #| msgid "Guides"
20572 msgid "GPG RA Guider"
20573 msgstr "मार्गदर्सक"
20574 
20575 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20576 #, kde-format
20577 msgid ""
20578 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20579 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20580 msgstr ""
20581 
20582 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20583 #, kde-format
20584 msgid ""
20585 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20586 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20587 "using the SubFrame checkbox."
20588 msgstr ""
20589 
20590 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20591 #, kde-format
20592 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20593 msgstr ""
20594 
20595 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20596 #, fuzzy, kde-format
20597 #| msgid "Connection"
20598 msgid "Error: lost connection to CCD."
20599 msgstr "कनेक्सन"
20600 
20601 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20602 #, fuzzy, kde-format
20603 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20604 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20605 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
20606 
20607 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20608 #, fuzzy, kde-format
20609 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20610 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20611 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
20612 
20613 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20614 #, fuzzy, kde-format
20615 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20616 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20617 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
20618 
20619 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20620 #, kde-format
20621 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20622 msgstr ""
20623 
20624 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20625 #, kde-format
20626 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20627 msgstr ""
20628 
20629 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20630 #, fuzzy, kde-format
20631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20632 #| msgid "Mount Ekar"
20633 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20634 msgstr "माउन्ट एकार"
20635 
20636 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20637 #, fuzzy, kde-format
20638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20639 #| msgid "Mount Ekar"
20640 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20641 msgstr "माउन्ट एकार"
20642 
20643 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20644 #, fuzzy, kde-format
20645 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20646 msgstr "तारीक अउ जगह"
20647 
20648 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20649 #, fuzzy, kde-format
20650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20651 #| msgid "Caliente"
20652 msgid "Calibration is cleared."
20653 msgstr "केलिएन्टे"
20654 
20655 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20656 #, kde-format
20657 msgid "External guider connected."
20658 msgstr ""
20659 
20660 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20661 #, kde-format
20662 msgid "External guider disconnected."
20663 msgstr ""
20664 
20665 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20666 #, fuzzy, kde-format
20667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20668 #| msgid "Caliente"
20669 msgid "Calibration completed."
20670 msgstr "केलिएन्टे"
20671 
20672 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20673 #, fuzzy, kde-format
20674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20675 #| msgid "Caliente"
20676 msgid "Calibration started."
20677 msgstr "केलिएन्टे"
20678 
20679 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20680 #, fuzzy, kde-format
20681 #| msgid "Loading stars"
20682 msgid "Guiding resumed."
20683 msgstr "तारा लोड करत हे"
20684 
20685 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20686 #, fuzzy, kde-format
20687 #| msgid "Loading stars"
20688 msgid "Autoguiding started."
20689 msgstr "तारा लोड करत हे"
20690 
20691 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20692 #, fuzzy, kde-format
20693 #| msgid "Loading stars"
20694 msgid "Autoguiding aborted."
20695 msgstr "तारा लोड करत हे"
20696 
20697 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20698 #, fuzzy, kde-format
20699 #| msgid "Loading stars"
20700 msgid "Guiding suspended."
20701 msgstr "तारा लोड करत हे"
20702 
20703 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20704 #, fuzzy, kde-format
20705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20706 #| msgid "Dome Creek"
20707 msgid "Manual dithering in progress."
20708 msgstr "डोम क्रीक"
20709 
20710 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20711 #, fuzzy, kde-format
20712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20713 #| msgid "Dome Creek"
20714 msgid "Dithering in progress."
20715 msgstr "डोम क्रीक"
20716 
20717 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20718 #, kde-format
20719 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20720 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20721 msgstr[0] ""
20722 msgstr[1] ""
20723 
20724 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20725 #, fuzzy, kde-format
20726 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20727 #| msgid "Other"
20728 msgid "Dithering failed."
20729 msgstr "अन्य"
20730 
20731 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20732 #, fuzzy, kde-format
20733 #| msgid "Select Input Coordinates"
20734 msgid "Dithering completed successfully."
20735 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
20736 
20737 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20738 #, fuzzy, kde-format
20739 #| msgid "Radiotelescope"
20740 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20741 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
20742 
20743 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20744 #, kde-format
20745 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20746 msgstr ""
20747 
20748 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20749 #, kde-format
20750 msgid "Cannot change guider type while active."
20751 msgstr ""
20752 
20753 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20754 #, kde-format
20755 msgid ""
20756 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20757 "this option off for PHD2."
20758 msgstr ""
20759 
20760 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20761 #, fuzzy, kde-format
20762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20763 #| msgid "Caliente"
20764 msgid "Calibration failed to start."
20765 msgstr "केलिएन्टे"
20766 
20767 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20768 #, fuzzy, kde-format
20769 #| msgid "No object selected."
20770 msgid "Auto star selected."
20771 msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे."
20772 
20773 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20774 #, fuzzy, kde-format
20775 #| msgid "Failed to load image"
20776 msgid "Failed to select an auto star."
20777 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
20778 
20779 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20780 #, fuzzy, kde-format
20781 #| msgid "Select a Star"
20782 msgid "Select a guide star to calibrate."
20783 msgstr "कोई तारा चुनव"
20784 
20785 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20786 #, kde-format
20787 msgid "x (pixels)"
20788 msgstr ""
20789 
20790 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20791 #, kde-format
20792 msgid "y (pixels)"
20793 msgstr ""
20794 
20795 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20796 #, kde-format
20797 msgid ""
20798 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20799 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20800 msgstr ""
20801 
20802 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20803 #, kde-format
20804 msgid ""
20805 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20806 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20807 "enable it before Guiding"
20808 msgstr ""
20809 
20810 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20811 #, kde-format
20812 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20813 msgstr ""
20814 
20815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20816 #: ekos/guide/guide.ui:95
20817 #, fuzzy, kde-format
20818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20819 #| msgid "Montreal"
20820 msgid "Control"
20821 msgstr "मांट्रियल"
20822 
20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20824 #: ekos/guide/guide.ui:121
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 #| msgid "Loading stars"
20827 msgid ""
20828 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20829 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20830 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20831 msgstr "तारा लोड करत हे"
20832 
20833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20834 #: ekos/guide/guide.ui:124
20835 #, fuzzy, kde-format
20836 #| msgid "Auto Scale"
20837 msgid "Auto Star"
20838 msgstr "आटो स्केल"
20839 
20840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20841 #: ekos/guide/guide.ui:188
20842 #, fuzzy, kde-format
20843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20844 #| msgid "Caliente"
20845 msgid "Clear calibration data."
20846 msgstr "केलिएन्टे"
20847 
20848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20849 #: ekos/guide/guide.ui:217
20850 #, fuzzy, kde-format
20851 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20852 #| msgid "Vanuatu"
20853 msgid "Manual Dither"
20854 msgstr "वनौतू"
20855 
20856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20857 #: ekos/guide/guide.ui:237
20858 #, kde-format
20859 msgid ""
20860 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20861 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20862 msgstr ""
20863 
20864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20865 #: ekos/guide/guide.ui:247
20866 #, kde-format
20867 msgid "Loop"
20868 msgstr ""
20869 
20870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20871 #: ekos/guide/guide.ui:276
20872 #, kde-format
20873 msgid ""
20874 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20875 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20876 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20877 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20878 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20879 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20880 msgstr ""
20881 
20882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20883 #: ekos/guide/guide.ui:279
20884 #, fuzzy, kde-format
20885 #| msgid "Name:"
20886 msgid "Subframe"
20887 msgstr "नाम:"
20888 
20889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20890 #: ekos/guide/guide.ui:301
20891 #, kde-format
20892 msgid "East Direction Guiding"
20893 msgstr ""
20894 
20895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20896 #: ekos/guide/guide.ui:311
20897 #, kde-format
20898 msgid "West Direction Guiding"
20899 msgstr ""
20900 
20901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20902 #: ekos/guide/guide.ui:326
20903 #, kde-format
20904 msgid "Connect to external guiding application."
20905 msgstr ""
20906 
20907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20908 #: ekos/guide/guide.ui:336
20909 #, fuzzy, kde-format
20910 #| msgid "Declination"
20911 msgid "Guide Declination Axis"
20912 msgstr "उतार"
20913 
20914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20915 #: ekos/guide/guide.ui:362
20916 #, kde-format
20917 msgid ""
20918 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20919 "selected star size."
20920 msgstr ""
20921 
20922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20923 #: ekos/guide/guide.ui:388
20924 #, kde-format
20925 msgid "Disconnect from external guiding application."
20926 msgstr ""
20927 
20928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20929 #: ekos/guide/guide.ui:398
20930 #, kde-format
20931 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20932 msgstr ""
20933 
20934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20935 #: ekos/guide/guide.ui:408
20936 #, kde-format
20937 msgid ""
20938 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20939 msgstr ""
20940 
20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20942 #: ekos/guide/guide.ui:418
20943 #, fuzzy, kde-format
20944 #| msgid "Right ascention:"
20945 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20946 msgstr "उचित आरोहन:"
20947 
20948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20949 #: ekos/guide/guide.ui:431
20950 #, fuzzy, kde-format
20951 msgid "Directions:"
20952 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
20953 
20954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20955 #: ekos/guide/guide.ui:438
20956 #, fuzzy, kde-format
20957 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
20958 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20959 msgstr "ये कुंजी ल दबाए जाय बर अगोरव"
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20962 #: ekos/guide/guide.ui:453
20963 #, kde-format
20964 msgid "North Direction Guiding"
20965 msgstr ""
20966 
20967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20968 #: ekos/guide/guide.ui:463
20969 #, fuzzy, kde-format
20970 #| msgid "Guides"
20971 msgid "South Direction Guiding"
20972 msgstr "मार्गदर्सक"
20973 
20974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20975 #: ekos/guide/guide.ui:476
20976 #, kde-format
20977 msgid "8"
20978 msgstr ""
20979 
20980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20981 #: ekos/guide/guide.ui:481
20982 #, fuzzy, kde-format
20983 #| msgid "1"
20984 msgid "16"
20985 msgstr "1"
20986 
20987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20988 #: ekos/guide/guide.ui:491
20989 #, kde-format
20990 msgid "64"
20991 msgstr ""
20992 
20993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20994 #: ekos/guide/guide.ui:496
20995 #, kde-format
20996 msgid "128"
20997 msgstr ""
20998 
20999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21000 #: ekos/guide/guide.ui:504
21001 #, fuzzy, kde-format
21002 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21003 #| msgid "Vanuatu"
21004 msgid "Manual Pulse..."
21005 msgstr "वनौतू"
21006 
21007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21008 #: ekos/guide/guide.ui:529
21009 #, fuzzy, kde-format
21010 #| msgid "Telescope"
21011 msgid "Scope / Lens Info"
21012 msgstr "दूरदर्सी"
21013 
21014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21015 #: ekos/guide/guide.ui:550
21016 #, fuzzy, kde-format
21017 msgid "Field of View (arcmin)"
21018 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
21019 
21020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21021 #: ekos/guide/guide.ui:604
21022 #, fuzzy, kde-format
21023 #| msgid "Aperture:"
21024 msgid "Aperture (mm)"
21025 msgstr "एपर्चरः"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21028 #: ekos/guide/guide.ui:658
21029 #, fuzzy, kde-format
21030 #| msgid "Focal length:"
21031 msgid "Focal Length (mm)"
21032 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21033 
21034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21035 #: ekos/guide/guide.ui:674
21036 #, kde-format
21037 msgid "Reducer"
21038 msgstr ""
21039 
21040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21041 #: ekos/guide/guide.ui:722
21042 #, fuzzy, kde-format
21043 #| msgid "Telescope"
21044 msgid "Guide Info"
21045 msgstr "दूरदर्सी"
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21048 #: ekos/guide/guide.ui:748
21049 #, fuzzy, kde-format
21050 #| msgid "Focal length:"
21051 msgid "Pulse length (ms):"
21052 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21053 
21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21055 #: ekos/guide/guide.ui:755
21056 #, fuzzy, kde-format
21057 #| msgid "Sun's Declination"
21058 msgid "Guiding delta \":"
21059 msgstr "सुरुज के उतार"
21060 
21061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21062 #: ekos/guide/guide.ui:767
21063 #, kde-format
21064 msgid "Generated RA pulse"
21065 msgstr ""
21066 
21067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21068 #: ekos/guide/guide.ui:780
21069 #, kde-format
21070 msgid "Generated DEC pulse"
21071 msgstr ""
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21074 #: ekos/guide/guide.ui:800
21075 #, kde-format
21076 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21077 msgstr ""
21078 
21079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21080 #: ekos/guide/guide.ui:813
21081 #, kde-format
21082 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21083 msgstr ""
21084 
21085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21086 #: ekos/guide/guide.ui:828
21087 #, fuzzy, kde-format
21088 #| msgid "Guides"
21089 msgid "Guiding RMS error"
21090 msgstr "मार्गदर्सक"
21091 
21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21093 #: ekos/guide/guide.ui:831
21094 #, kde-format
21095 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21096 msgstr ""
21097 
21098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21099 #: ekos/guide/guide.ui:843
21100 #, fuzzy, kde-format
21101 #| msgid "Guides"
21102 msgid "Guiding RA RMS error"
21103 msgstr "मार्गदर्सक"
21104 
21105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21106 #: ekos/guide/guide.ui:856
21107 #, fuzzy, kde-format
21108 #| msgid "Guides"
21109 msgid "Guiding DEC RMS error"
21110 msgstr "मार्गदर्सक"
21111 
21112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21113 #: ekos/guide/guide.ui:871
21114 #, fuzzy, kde-format
21115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21116 #| msgid "Montreal"
21117 msgid "Total RMS\":"
21118 msgstr "मांट्रियल"
21119 
21120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21123 #, fuzzy, kde-format
21124 msgid "xxx"
21125 msgstr "एक्साई"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21128 #: ekos/guide/guide.ui:891
21129 #, fuzzy, kde-format
21130 #| msgid "Guides"
21131 msgid "Guide SNR:"
21132 msgstr "मार्गदर्सक"
21133 
21134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21135 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21136 #, kde-format
21137 msgid ""
21138 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21139 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21140 msgstr ""
21141 
21142 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21143 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21144 #, fuzzy, kde-format
21145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21146 #| msgid "Driftwood"
21147 msgid "Drift Plot"
21148 msgstr "ड्रिफ्टवुड"
21149 
21150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21151 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21152 #, fuzzy, kde-format
21153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21154 #| msgid "Caliente"
21155 msgid "Calibration Plot"
21156 msgstr "केलिएन्टे"
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21159 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21160 #, kde-format
21161 msgid ""
21162 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21163 "body></html>"
21164 msgstr ""
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21167 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21168 #, fuzzy, kde-format
21169 #| msgctxt "Right Ascension"
21170 #| msgid "RA"
21171 msgid "RA "
21172 msgstr "आरए"
21173 
21174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21175 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21176 #, kde-format
21177 msgid ""
21178 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21179 "plot.</p></body></html>"
21180 msgstr ""
21181 
21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21184 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21185 #, kde-format
21186 msgid "Corr"
21187 msgstr ""
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21190 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21191 #, kde-format
21192 msgid ""
21193 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21194 "body></html>"
21195 msgstr ""
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21198 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21199 #, kde-format
21200 msgid ""
21201 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21202 "Graphics plot.</p></body></html>"
21203 msgstr ""
21204 
21205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21206 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21207 #, fuzzy, kde-format
21208 #| msgid "Loading stars"
21209 msgid ""
21210 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21211 "body></html>"
21212 msgstr "तारा लोड करत हे"
21213 
21214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21215 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21216 #, fuzzy, kde-format
21217 #| msgid "LSR"
21218 msgid "SNR"
21219 msgstr "एलएसआर"
21220 
21221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21222 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21223 #, fuzzy, kde-format
21224 #| msgid "Loading stars"
21225 msgid ""
21226 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21227 "body></html>"
21228 msgstr "तारा लोड करत हे"
21229 
21230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21231 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21232 #, kde-format
21233 msgid "RMS"
21234 msgstr ""
21235 
21236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21237 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21238 #, fuzzy, kde-format
21239 #| msgid "Loading stars"
21240 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21241 msgstr "तारा लोड करत हे"
21242 
21243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21244 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21245 #, fuzzy, kde-format
21246 #| msgid "Loading stars"
21247 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21248 msgstr "तारा लोड करत हे"
21249 
21250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21251 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21252 #, fuzzy, kde-format
21253 #| msgid "Track"
21254 msgid "Trace:"
21255 msgstr "ट्रैक"
21256 
21257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21258 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21259 #, kde-format
21260 msgid ""
21261 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21262 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21263 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21264 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21265 msgstr ""
21266 
21267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21268 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21269 #, kde-format
21270 msgid ""
21271 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21272 "the graph.</p></body></html>"
21273 msgstr ""
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21276 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21277 #, kde-format
21278 msgid "Max "
21279 msgstr ""
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21282 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21283 #, kde-format
21284 msgid ""
21285 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21286 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21287 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21288 "body></html>"
21289 msgstr ""
21290 
21291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21292 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21293 #, kde-format
21294 msgid ""
21295 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21296 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21297 msgstr ""
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21300 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21301 #, kde-format
21302 msgid ""
21303 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21304 msgstr ""
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21307 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21308 #, kde-format
21309 msgid ""
21310 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21311 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21312 "arcseconds.</p></body></html>"
21313 msgstr ""
21314 
21315 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21316 #, fuzzy, kde-format
21317 #| msgid "arcmin"
21318 msgid "drift (arcsec)"
21319 msgstr "आर्कमिन"
21320 
21321 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21322 #, fuzzy, kde-format
21323 #| msgid "Focal length:"
21324 msgid "pulse (ms)"
21325 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21326 
21327 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21328 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21329 #, kde-format
21330 msgctxt ""
21331 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21332 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21333 msgid ""
21334 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21335 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21336 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21337 msgstr ""
21338 
21339 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21340 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21341 #, kde-format
21342 msgctxt ""
21343 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21344 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21345 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21346 msgid ""
21347 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21348 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21349 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21350 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21351 msgstr ""
21352 
21353 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21354 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21355 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21356 #, kde-format
21357 msgctxt "North"
21358 msgid "N"
21359 msgstr "उ"
21360 
21361 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21362 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21363 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21364 #, kde-format
21365 msgctxt "South"
21366 msgid "S"
21367 msgstr "द"
21368 
21369 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21370 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21371 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21372 #, kde-format
21373 msgctxt "West"
21374 msgid "W"
21375 msgstr "प"
21376 
21377 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21378 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21379 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21380 #, kde-format
21381 msgctxt "East"
21382 msgid "E"
21383 msgstr "पू"
21384 
21385 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21386 #, fuzzy, kde-format
21387 #| msgid "Override Data"
21388 msgctxt "@title:window"
21389 msgid "Export Guide Data"
21390 msgstr "डाटा ओवरराइड करव"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21393 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21394 #, fuzzy, kde-format
21395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21396 #| msgid "Saratov"
21397 msgid "Prep"
21398 msgstr "सारातोव"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21403 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21404 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21405 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21406 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21407 #, kde-format
21408 msgid "Run"
21409 msgstr "चलाव"
21410 
21411 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21412 #, kde-format
21413 msgid "RA drifting forward..."
21414 msgstr ""
21415 
21416 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21417 #, fuzzy, kde-format
21418 #| msgid "Guides"
21419 msgid "Guide Star found."
21420 msgstr "मार्गदर्सक"
21421 
21422 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21425 #| msgid "Caliente"
21426 msgid "Calibrating RA Out"
21427 msgstr "केलिएन्टे"
21428 
21429 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21430 #, fuzzy, kde-format
21431 #| msgid "Starting on:"
21432 msgid "RA drifting reverse..."
21433 msgstr "मं चालू:"
21434 
21435 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21436 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21437 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21438 #, kde-format
21439 msgid ""
21440 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21441 "backlash problems."
21442 msgstr ""
21443 
21444 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21445 #, fuzzy, kde-format
21446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21447 #| msgid "Caliente"
21448 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21449 msgstr "केलिएन्टे"
21450 
21451 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21452 #, fuzzy, kde-format
21453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21454 #| msgid "Caliente"
21455 msgid "Calibrating RA In"
21456 msgstr "केलिएन्टे"
21457 
21458 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21459 #, fuzzy, kde-format
21460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21461 #| msgid "Caliente"
21462 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21463 msgstr "केलिएन्टे"
21464 
21465 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21466 #, kde-format
21467 msgid ""
21468 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21469 "mount or backlash problems..."
21470 msgid_plural ""
21471 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21472 "mount or backlash problems..."
21473 msgstr[0] ""
21474 msgstr[1] ""
21475 
21476 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21477 #, fuzzy, kde-format
21478 msgid "DEC backlash..."
21479 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
21480 
21481 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21482 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21483 #, kde-format
21484 msgid "DEC drifting forward..."
21485 msgstr ""
21486 
21487 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21488 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21489 #, fuzzy, kde-format
21490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21491 #| msgid "Caliente"
21492 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21493 msgstr "केलिएन्टे"
21494 
21495 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21496 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21497 #, fuzzy, kde-format
21498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21499 #| msgid "Caliente"
21500 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21501 msgstr "केलिएन्टे"
21502 
21503 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21504 #, fuzzy, kde-format
21505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21506 #| msgid "Caliente"
21507 msgid "Calibrating DEC Out"
21508 msgstr "केलिएन्टे"
21509 
21510 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21511 #, kde-format
21512 msgid "DEC drifting reverse..."
21513 msgstr ""
21514 
21515 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21516 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21517 #, fuzzy, kde-format
21518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21519 #| msgid "Caliente"
21520 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21521 msgstr "केलिएन्टे"
21522 
21523 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21524 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21525 #, kde-format
21526 msgid ""
21527 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21528 "Possible mount or backlash problems..."
21529 msgid_plural ""
21530 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21531 "Possible mount or backlash problems..."
21532 msgstr[0] ""
21533 msgstr[1] ""
21534 
21535 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21536 #, fuzzy, kde-format
21537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21538 #| msgid "Caliente"
21539 msgid "Calibrating DEC In"
21540 msgstr "केलिएन्टे"
21541 
21542 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21543 #, kde-format
21544 msgid "DEC swap enabled."
21545 msgstr ""
21546 
21547 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21548 #, kde-format
21549 msgid "DEC swap disabled."
21550 msgstr ""
21551 
21552 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21553 #, fuzzy, kde-format
21554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21555 #| msgid "Caliente"
21556 msgid "Calibration Successful"
21557 msgstr "केलिएन्टे"
21558 
21559 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21560 #, kde-format
21561 msgid ""
21562 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21563 "in case of dither failure."
21564 msgstr ""
21565 
21566 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21567 #, fuzzy, kde-format
21568 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21569 #| msgid "Other"
21570 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21571 msgstr "अन्य"
21572 
21573 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21574 #, kde-format
21575 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21576 msgstr ""
21577 
21578 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21579 #, fuzzy, kde-format
21580 #| msgid "Information"
21581 msgid "Missing Information"
21582 msgstr "जानकारी"
21583 
21584 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21585 #, fuzzy, kde-format
21586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21587 #| msgid "Caliente"
21588 msgid "Guiding calibration restored"
21589 msgstr "केलिएन्टे"
21590 
21591 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21592 #, kde-format
21593 msgid ""
21594 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21595 "pulse duration."
21596 msgstr ""
21597 
21598 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21599 #, fuzzy, kde-format
21600 #| msgid "Guides"
21601 msgid "Guide Star lost."
21602 msgstr "मार्गदर्सक"
21603 
21604 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21605 #, fuzzy, kde-format
21606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21607 #| msgid "Caliente"
21608 msgid "Guiding calibration failed"
21609 msgstr "केलिएन्टे"
21610 
21611 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21612 #, fuzzy, kde-format
21613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21614 #| msgid "Caliente"
21615 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21616 msgstr "केलिएन्टे"
21617 
21618 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21619 #, kde-format
21620 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21621 msgstr ""
21622 
21623 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21624 #, kde-format
21625 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21626 msgstr ""
21627 
21628 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21629 #, fuzzy, kde-format
21630 #| msgid "Failed to load image"
21631 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21632 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
21633 
21634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21635 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21636 #, kde-format, kde-kuit-format
21637 msgid "Magnitude"
21638 msgstr "परिमान"
21639 
21640 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21641 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21642 #, fuzzy, kde-format
21643 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21644 #| msgid "Vanuatu"
21645 msgid "Manual Pulse"
21646 msgstr "वनौतू"
21647 
21648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21649 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21650 #, fuzzy, kde-format
21651 #| msgid "&North"
21652 msgid "North / DE+"
21653 msgstr "उत्तर (&N)"
21654 
21655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21656 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21657 #, kde-format
21658 msgid "West / RA-"
21659 msgstr ""
21660 
21661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21662 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21663 #, kde-format
21664 msgid "East / RA+"
21665 msgstr ""
21666 
21667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21668 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21669 #, fuzzy, kde-format
21670 #| msgid "&South"
21671 msgid "South / DE-"
21672 msgstr "दक्छिन (&S)"
21673 
21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21676 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21677 #, kde-format
21678 msgid "Pulse:"
21679 msgstr ""
21680 
21681 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21682 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21683 #, fuzzy, kde-format
21684 #| msgid "m"
21685 msgid " ms"
21686 msgstr "मि."
21687 
21688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21689 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21690 #, fuzzy, kde-format
21691 #| msgid "UT offset:"
21692 msgid "RA Offset\":"
21693 msgstr "यूटी आफसेट:"
21694 
21695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21696 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21697 #, fuzzy, kde-format
21698 #| msgid "UT offset:"
21699 msgid "DE Offset\":"
21700 msgstr "यूटी आफसेट:"
21701 
21702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21704 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21705 #, fuzzy, kde-format
21706 #| msgid "Initial declination:"
21707 msgid "Initial pulse size for calibration."
21708 msgstr "सुरू के अवरोहन:"
21709 
21710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21711 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21712 #, kde-format
21713 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21714 msgstr ""
21715 
21716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21717 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21718 #, kde-format
21719 msgid ""
21720 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21721 "fewer (if max move is reached)."
21722 msgstr ""
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21725 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21726 #, fuzzy, kde-format
21727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21728 #| msgid "Saratov"
21729 msgid "Max Iterations:"
21730 msgstr "सारातोव"
21731 
21732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21733 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21734 #, kde-format
21735 msgid ""
21736 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21737 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21738 "iterations is reached."
21739 msgstr ""
21740 
21741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21742 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21743 #, kde-format
21744 msgid "Max move (px):"
21745 msgstr ""
21746 
21747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21748 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21749 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21750 #, kde-format
21751 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21752 msgstr ""
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21755 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21758 #| msgid "Two Hills"
21759 msgid "Two axis"
21760 msgstr "टू हिल्स"
21761 
21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21763 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21764 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21765 #, fuzzy, kde-format
21766 #| msgid "Toggle coordinate grid"
21767 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21768 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
21769 
21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21771 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21772 #, fuzzy, kde-format
21773 #| msgid "Square"
21774 msgid "Auto Square Size"
21775 msgstr "वर्ग"
21776 
21777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21778 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21779 #, kde-format
21780 msgid "Reticle"
21781 msgstr ""
21782 
21783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21784 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21785 #, fuzzy, kde-format
21786 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21787 msgid "X position of the guide star"
21788 msgstr "समय जानकारी-डब्बा के स्थिति."
21789 
21790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21791 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21792 #, fuzzy, kde-format
21793 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21794 msgid "Y position of the guide star"
21795 msgstr "समय जानकारी-डब्बा के स्थिति."
21796 
21797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21798 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21799 #, fuzzy, kde-format
21800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21801 #| msgid "Caliente"
21802 msgid "Calibrated Values"
21803 msgstr "केलिएन्टे"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21809 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21810 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21811 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21812 #, kde-format, kde-kuit-format
21813 msgid "xxxx"
21814 msgstr ""
21815 
21816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21818 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21819 #, fuzzy, kde-format
21820 #| msgid "arcseconds"
21821 msgid "ms/arcsec"
21822 msgstr "आर्कसेकन्ड"
21823 
21824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21825 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21826 #, kde-format
21827 msgid "degrees (swapped)"
21828 msgstr ""
21829 
21830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21831 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21832 #, fuzzy, kde-format
21833 #| msgid "Loading stars"
21834 msgid ""
21835 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21836 "guider.</p></body></html>"
21837 msgstr "तारा लोड करत हे"
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21840 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21841 #, kde-format
21842 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21843 msgstr ""
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21846 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21847 #, kde-format
21848 msgid ""
21849 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21850 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21851 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21852 "installed.</p></body></html>"
21853 msgstr ""
21854 
21855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21856 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21857 #, fuzzy, kde-format
21858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21859 #| msgid "Caliente"
21860 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21861 msgstr "केलिएन्टे"
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21864 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21865 #, kde-format
21866 msgid ""
21867 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21868 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21869 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21870 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21871 msgstr ""
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21874 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21875 #, kde-format
21876 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21877 msgstr ""
21878 
21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21880 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21881 #, fuzzy, kde-format
21882 #| msgid "Loading stars"
21883 msgid ""
21884 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21885 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21886 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21887 "that should be researched. </p></body></html>"
21888 msgstr "तारा लोड करत हे"
21889 
21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21891 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21892 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21893 #, kde-format
21894 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21895 msgstr ""
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21898 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21899 #, kde-format
21900 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21901 msgstr ""
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21905 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21906 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21907 #, kde-format
21908 msgid ""
21909 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21910 msgstr ""
21911 
21912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21913 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21914 #, fuzzy, kde-format
21915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21916 #| msgid "Seattle"
21917 msgid "Settle"
21918 msgstr "सीएटल"
21919 
21920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21921 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21922 #, fuzzy, kde-format
21923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21924 #| msgid "Freehold"
21925 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21926 msgstr "फ्रीहोल्ड"
21927 
21928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21929 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21930 #, fuzzy, kde-format
21931 #| msgid "Loading stars"
21932 msgid ""
21933 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21934 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21935 msgstr "तारा लोड करत हे"
21936 
21937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21938 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21939 #, kde-format
21940 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21941 msgstr ""
21942 
21943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21944 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21945 #, fuzzy, kde-format
21946 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
21947 msgid ""
21948 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21949 msgstr "धूमकेतुओं ल बनाए बर सबसे अधिक सौर्य दूरी."
21950 
21951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21952 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21953 #, kde-format
21954 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21955 msgstr ""
21956 
21957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21959 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21960 #, kde-format
21961 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21962 msgstr ""
21963 
21964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21965 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21966 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21967 #, fuzzy, kde-format
21968 #| msgid "Frequency:"
21969 msgid "Frequency"
21970 msgstr "आवृत्तिः"
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21974 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21975 #, kde-format
21976 msgid ""
21977 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21978 "p></body></html>"
21979 msgstr ""
21980 
21981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21982 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21983 #, fuzzy, kde-format
21984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21985 #| msgid "Saratov"
21986 msgid "Max. Iterations"
21987 msgstr "सारातोव"
21988 
21989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21990 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21991 #, kde-format
21992 msgid ""
21993 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21994 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21995 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21996 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21997 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21998 msgstr ""
21999 
22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22001 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22002 #, fuzzy, kde-format
22003 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
22004 #| msgid "Vanuatu"
22005 msgid "One Pulse Dither"
22006 msgstr "वनौतू"
22007 
22008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22009 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22010 #, kde-format
22011 msgid ""
22012 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22013 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22014 msgstr ""
22015 
22016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22017 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22018 #, kde-format
22019 msgid "Abort Autoguide on failure"
22020 msgstr ""
22021 
22022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22023 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22024 #, fuzzy, kde-format
22025 #| msgid "Loading stars"
22026 msgid ""
22027 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22028 msgstr "तारा लोड करत हे"
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22031 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22032 #, kde-format
22033 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22034 msgstr ""
22035 
22036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22037 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22038 #, kde-format
22039 msgid ""
22040 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22041 msgstr ""
22042 
22043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22044 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22045 #, fuzzy, kde-format
22046 #| msgid "m"
22047 msgid "ms"
22048 msgstr "मि."
22049 
22050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22051 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22052 #, kde-format
22053 msgid ""
22054 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22055 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22056 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22057 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22058 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22059 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22060 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22061 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22062 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22063 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22064 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22065 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22066 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22067 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22068 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22069 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22070 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22071 msgstr ""
22072 
22073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22075 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22076 #, kde-format
22077 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22078 msgstr ""
22079 
22080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22081 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22082 #, fuzzy, kde-format
22083 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
22084 #| msgid "Details"
22085 msgid "Enable GPG"
22086 msgstr "विवरन"
22087 
22088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22090 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22091 #, kde-format
22092 msgid ""
22093 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22094 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22095 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22096 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22097 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22098 "exposure and dark guiding interval."
22099 msgstr ""
22100 
22101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22102 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22103 #, kde-format
22104 msgid "Dark guiding interval"
22105 msgstr ""
22106 
22107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22109 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22110 #, kde-format
22111 msgid ""
22112 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22113 msgstr ""
22114 
22115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22116 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22117 #, fuzzy, kde-format
22118 #| msgid "Version:"
22119 msgid "Major Period"
22120 msgstr "संस्करनः"
22121 
22122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22124 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22125 #, kde-format
22126 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22127 msgstr ""
22128 
22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22130 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22131 #, fuzzy, kde-format
22132 msgid "Prediction Gain"
22133 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
22134 
22135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22137 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22138 #, kde-format
22139 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22140 msgstr ""
22141 
22142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22143 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22144 #, kde-format
22145 msgid "Intra-frame dark guiding"
22146 msgstr ""
22147 
22148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22150 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22151 #, kde-format
22152 msgid ""
22153 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22154 "the entry above."
22155 msgstr ""
22156 
22157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22158 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22159 #, fuzzy, kde-format
22160 #| msgid "Reset Position"
22161 msgid "Estimate Period"
22162 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
22163 
22164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22165 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22166 #, kde-format
22167 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22168 msgstr ""
22169 
22170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22171 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22172 #, kde-format
22173 msgid ""
22174 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22175 "backoff proportional guider."
22176 msgstr ""
22177 
22178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22179 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22180 #, fuzzy, kde-format
22181 #| msgid "Altitude:"
22182 msgid "Minimum Move"
22183 msgstr "उन्नतांसः"
22184 
22185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22186 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22187 #, kde-format
22188 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22189 msgstr ""
22190 
22191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22192 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22193 #, kde-format
22194 msgid ""
22195 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22196 msgstr ""
22197 
22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22199 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22200 #, fuzzy, kde-format
22201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22202 #| msgid "Montreal"
22203 msgid "Control Gain"
22204 msgstr "मांट्रियल"
22205 
22206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22207 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22208 #, fuzzy, kde-format
22209 #| msgid "Current color settings"
22210 msgid "Expert Settings"
22211 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
22212 
22213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22215 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22216 #, kde-format
22217 msgid ""
22218 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22219 "p><p>This \n"
22220 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22221 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22222 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22223 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22224 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22225 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22226 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22227 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22228 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22229 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22230 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22231 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22232 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22233 "ul><p>This should probably be several\n"
22234 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22235 msgstr ""
22236 
22237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22238 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22239 #, fuzzy, kde-format
22240 #| msgid "Logarithmic Scale"
22241 msgid "Long-range Length Scale"
22242 msgstr "लागरिदमिक स्केल"
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22246 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22247 #, kde-format
22248 msgid ""
22249 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22250 "describes how \n"
22251 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22252 "variance means a larger change in error, on\n"
22253 "          average.</p></body></html>"
22254 msgstr ""
22255 
22256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22257 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22258 #, kde-format
22259 msgid "Long-range Variance"
22260 msgstr ""
22261 
22262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22264 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22265 #, kde-format
22266 msgid ""
22267 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22268 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22269 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22270 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22271 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22272 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22273 "html>"
22274 msgstr ""
22275 
22276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22277 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22278 #, kde-format
22279 msgid "Periodic Length Scale"
22280 msgstr ""
22281 
22282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22284 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22285 #, kde-format
22286 msgid ""
22287 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22288 "how \n"
22289 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22290 "body></html>"
22291 msgstr ""
22292 
22293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22294 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22295 #, kde-format
22296 msgid "Periodic Variance"
22297 msgstr ""
22298 
22299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22301 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22302 #, kde-format
22303 msgid ""
22304 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22305 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22306 "short-term noise, caused by things such\n"
22307 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22308 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22309 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22310 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22311 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22312 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22313 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22314 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22315 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22316 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22317 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22318 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22319 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22320 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22321 "          cables.</li></ul></body></html>"
22322 msgstr ""
22323 
22324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22325 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22326 #, kde-format
22327 msgid "Short-range Length Scale"
22328 msgstr ""
22329 
22330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22332 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22333 #, kde-format
22334 msgid ""
22335 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22336 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22337 "in the short-term length\n"
22338 "          scale.</p></body></html>"
22339 msgstr ""
22340 
22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22342 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22343 #, kde-format
22344 msgid "Short-range Variance"
22345 msgstr ""
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22349 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22350 #, kde-format
22351 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22352 msgstr ""
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22355 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22356 #, fuzzy, kde-format
22357 #| msgid "Clear all orbit trails"
22358 msgid "Approximation Points"
22359 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
22360 
22361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22364 #, kde-format
22365 msgid ""
22366 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22367 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22368 msgstr ""
22369 
22370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22372 #, kde-format
22373 msgid "Num Periods for Inference"
22374 msgstr ""
22375 
22376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22378 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22379 #, kde-format
22380 msgid ""
22381 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22382 "the period."
22383 msgstr ""
22384 
22385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22386 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22387 #, kde-format
22388 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22389 msgstr ""
22390 
22391 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22392 #, fuzzy, kde-format
22393 #| msgid "Thumbnail Editor"
22394 msgid "Guide Options Profile Editor"
22395 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
22396 
22397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22398 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22399 #, fuzzy, kde-format
22400 #| msgid "Input Parameters"
22401 msgid "Control Parameters"
22402 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
22403 
22404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22405 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22406 #, kde-format
22407 msgid ""
22408 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22409 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22410 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22411 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22412 msgstr ""
22413 
22414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22415 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22416 #, fuzzy, kde-format
22417 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
22418 #| msgid "Central Region"
22419 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22420 msgstr "मध्य छेत्र"
22421 
22422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22423 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22424 #, kde-format
22425 msgid ""
22426 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22427 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22428 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22432 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22433 #, kde-format
22434 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22438 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22439 #, kde-format
22440 msgid ""
22441 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22442 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22443 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22444 "</p></body></html>"
22445 msgstr ""
22446 
22447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22448 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22449 #, kde-format
22450 msgid "Max response (arcsec)"
22451 msgstr ""
22452 
22453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22454 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22455 #, kde-format
22456 msgid ""
22457 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22458 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22459 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22460 msgstr ""
22461 
22462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22463 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22464 #, fuzzy, kde-format
22465 #| msgid "arcmin"
22466 msgid "Min error (arcsec)"
22467 msgstr "आर्कमिन"
22468 
22469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22470 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22471 #, fuzzy, kde-format
22472 #| msgid "Current color settings"
22473 msgid "Other Settings"
22474 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
22475 
22476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22477 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22478 #, kde-format
22479 msgid ""
22480 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22481 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22482 msgstr ""
22483 
22484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22485 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22486 #, fuzzy, kde-format
22487 #| msgid "Loading stars"
22488 msgid "Lost Star timeout"
22489 msgstr "तारा लोड करत हे"
22490 
22491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22492 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22493 #, kde-format
22494 msgid ""
22495 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22496 "new guide stars."
22497 msgstr ""
22498 
22499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22500 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22501 #, kde-format
22502 msgid "Max Delta RMS"
22503 msgstr ""
22504 
22505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22507 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22508 #, kde-format
22509 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22510 msgstr ""
22511 
22512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22513 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22514 #, fuzzy, kde-format
22515 #| msgid "multiple star"
22516 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22517 msgstr "मल्टीपल तारा"
22518 
22519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22520 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22521 #, kde-format
22522 msgid ""
22523 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22524 "MultiStar and SEP algorithms."
22525 msgstr ""
22526 
22527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22528 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22529 #, fuzzy, kde-format
22530 msgid "SEP Profile"
22531 msgstr "देस फिल्टरः"
22532 
22533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22535 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22536 #, kde-format
22537 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22538 msgstr ""
22539 
22540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22541 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22542 #, fuzzy, kde-format
22543 #| msgid "multiple star"
22544 msgid "Max MultiStar HFR"
22545 msgstr "मल्टीपल तारा"
22546 
22547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22548 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22549 #, fuzzy, kde-format
22550 #| msgid "arcseconds"
22551 msgid "arcsecs"
22552 msgstr "आर्कसेकन्ड"
22553 
22554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22555 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22556 #, kde-format
22557 msgid ""
22558 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22559 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22560 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22561 "body></html>"
22562 msgstr ""
22563 
22564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22565 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22566 #, fuzzy, kde-format
22567 #| msgid "Interactive Mode"
22568 msgid "Save Internal Guider User Log"
22569 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
22570 
22571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22572 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22573 #, kde-format
22574 msgid "Smart"
22575 msgstr ""
22576 
22577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22578 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22579 #, kde-format
22580 msgid "Fast"
22581 msgstr ""
22582 
22583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22584 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22585 #, fuzzy, kde-format
22586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22587 #| msgid "Freehold"
22588 msgid "Auto Threshold"
22589 msgstr "फ्रीहोल्ड"
22590 
22591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22592 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22593 #, fuzzy, kde-format
22594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22595 #| msgid "Freehold"
22596 msgid "No Threshold"
22597 msgstr "फ्रीहोल्ड"
22598 
22599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22600 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22601 #, fuzzy, kde-format
22602 #| msgid "multiple star"
22603 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22604 msgstr "मल्टीपल तारा"
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22607 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22608 #, kde-format
22609 msgid ""
22610 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22611 msgstr ""
22612 
22613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22614 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22615 #, fuzzy, kde-format
22616 #| msgctxt "star name"
22617 #| msgid "Algorab"
22618 msgid "Algorithm"
22619 msgstr "अलगोराब"
22620 
22621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22623 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22624 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22625 #, kde-format
22626 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22627 msgstr ""
22628 
22629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22630 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22631 #, kde-format
22632 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22633 msgstr ""
22634 
22635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22636 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22637 #, fuzzy, kde-format
22638 #| msgid "Loading stars"
22639 msgid ""
22640 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22641 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22642 msgstr "तारा लोड करत हे"
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22646 #, fuzzy, kde-format
22647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22648 #| msgid "Caliente"
22649 msgid "Calibration timeout"
22650 msgstr "केलिएन्टे"
22651 
22652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22653 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22654 #, kde-format
22655 msgid ""
22656 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22657 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22658 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22659 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22660 msgstr ""
22661 
22662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22663 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22664 #, kde-format
22665 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22666 msgstr ""
22667 
22668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22669 #: ekos/indihub.ui:14
22670 #, fuzzy, kde-format
22671 #| msgid "&Settings"
22672 msgid "INDI Hub Settings"
22673 msgstr "सेटिंग (&S)"
22674 
22675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22676 #: ekos/indihub.ui:59
22677 #, kde-format
22678 msgid ""
22679 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22680 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22681 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22682 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22683 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22684 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22685 msgstr ""
22686 
22687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22688 #: ekos/indihub.ui:94
22689 #, kde-format
22690 msgid ""
22691 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22692 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22693 "scientific purposes."
22694 msgstr ""
22695 
22696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22697 #: ekos/indihub.ui:97
22698 #, kde-format
22699 msgid "Solo"
22700 msgstr ""
22701 
22702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22703 #: ekos/indihub.ui:107
22704 #, kde-format
22705 msgid ""
22706 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22707 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22708 "guests.</p></body></html>"
22709 msgstr ""
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22712 #: ekos/indihub.ui:110
22713 #, kde-format
22714 msgid "Share"
22715 msgstr ""
22716 
22717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22718 #: ekos/indihub.ui:120
22719 #, fuzzy, kde-format
22720 #| msgid "Loading stars"
22721 msgid ""
22722 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22723 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22724 msgstr "तारा लोड करत हे"
22725 
22726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22727 #: ekos/indihub.ui:123
22728 #, kde-format
22729 msgid "Robotic (Experimental)"
22730 msgstr ""
22731 
22732 #: ekos/manager.cpp:227
22733 #, fuzzy, kde-format
22734 #| msgid "Select Filenames"
22735 msgctxt "@title:window"
22736 msgid "Ekos - %1 Profile"
22737 msgstr "फाइल नाम चुनव"
22738 
22739 #: ekos/manager.cpp:237
22740 #, kde-format
22741 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22742 msgstr ""
22743 
22744 #: ekos/manager.cpp:257
22745 #, fuzzy, kde-format
22746 #| msgid "Loading comets"
22747 msgid "Logging"
22748 msgstr "पुच्छल तारा लोड करत हे "
22749 
22750 #: ekos/manager.cpp:368
22751 #, kde-format
22752 msgid "Analyze"
22753 msgstr ""
22754 
22755 #: ekos/manager.cpp:632
22756 #, fuzzy, kde-format
22757 #| msgid "Focused on: "
22758 msgctxt "@title:window"
22759 msgid "Ekos"
22760 msgstr "ये मं फोकसः"
22761 
22762 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22763 #, kde-format
22764 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22765 msgstr ""
22766 
22767 #: ekos/manager.cpp:925
22768 #, kde-format
22769 msgid ""
22770 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22771 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22772 msgstr ""
22773 
22774 #: ekos/manager.cpp:926
22775 #, fuzzy, kde-format
22776 #| msgid "Camera"
22777 msgid "PTP Camera"
22778 msgstr "कैमरा"
22779 
22780 #: ekos/manager.cpp:941
22781 #, fuzzy, kde-format
22782 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22783 msgid "Starting INDI services..."
22784 msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
22785 
22786 #: ekos/manager.cpp:972
22787 #, kde-format
22788 msgid ""
22789 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22790 "the existing instance before starting a new one?"
22791 msgstr ""
22792 
22793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22794 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22795 #, fuzzy, kde-format
22796 #| msgid "INDI Server:"
22797 msgid "INDI Server"
22798 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
22799 
22800 #: ekos/manager.cpp:989
22801 #, fuzzy, kde-format
22802 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
22803 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22804 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
22805 
22806 #: ekos/manager.cpp:1009
22807 #, fuzzy, kde-format
22808 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22809 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22810 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
22811 
22812 #: ekos/manager.cpp:1013
22813 #, kde-format
22814 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22815 msgstr ""
22816 
22817 #: ekos/manager.cpp:1026
22818 #, fuzzy, kde-format
22819 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22820 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22821 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
22822 
22823 #: ekos/manager.cpp:1046
22824 #, kde-format
22825 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22826 msgstr ""
22827 
22828 #: ekos/manager.cpp:1069
22829 #, fuzzy, kde-format
22830 #| msgid "INDI Server Final Port"
22831 msgid "INDI services started on port %1."
22832 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
22833 
22834 #: ekos/manager.cpp:1072
22835 #, kde-format
22836 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22837 msgstr ""
22838 
22839 #: ekos/manager.cpp:1077
22840 #, kde-format
22841 msgid ""
22842 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22843 "Waiting for devices..."
22844 msgstr ""
22845 
22846 #: ekos/manager.cpp:1087
22847 #, fuzzy, kde-format
22848 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22849 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22850 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
22851 
22852 #: ekos/manager.cpp:1089
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22855 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22856 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
22857 
22858 #: ekos/manager.cpp:1102
22859 #, fuzzy, kde-format
22860 #| msgid "Connect"
22861 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22862 msgstr "कनेक्ट"
22863 
22864 #: ekos/manager.cpp:1104
22865 #, fuzzy, kde-format
22866 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22867 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22868 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
22869 
22870 #: ekos/manager.cpp:1181
22871 #, kde-format
22872 msgid ""
22873 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22874 msgstr ""
22875 
22876 #: ekos/manager.cpp:1183
22877 #, kde-format
22878 msgid ""
22879 "Failed to connect to \n"
22880 "%1\n"
22881 "Please ensure each device is connected and powered on."
22882 msgstr ""
22883 
22884 #: ekos/manager.cpp:1211
22885 #, kde-format
22886 msgid ""
22887 "Unable to establish:\n"
22888 "%1\n"
22889 "Please ensure the device is connected and powered on."
22890 msgstr ""
22891 
22892 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22893 #: ekos/manager.cpp:1261
22894 #, fuzzy, kde-format
22895 #| msgid "Loading stars"
22896 msgid "Ekos startup error"
22897 msgstr "तारा लोड करत हे"
22898 
22899 #: ekos/manager.cpp:1219
22900 #, kde-format
22901 msgid ""
22902 "Unable to establish the following devices:\n"
22903 "%1\n"
22904 "Please ensure each device is connected and powered on."
22905 msgstr ""
22906 
22907 #: ekos/manager.cpp:1249
22908 #, kde-format
22909 msgid ""
22910 "Unable to remotely establish:\n"
22911 "%1\n"
22912 "Please ensure the device is connected and powered on."
22913 msgstr ""
22914 
22915 #: ekos/manager.cpp:1257
22916 #, kde-format
22917 msgid ""
22918 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22919 "%1\n"
22920 "Please ensure each device is connected and powered on."
22921 msgstr ""
22922 
22923 #: ekos/manager.cpp:1312
22924 #, fuzzy, kde-format
22925 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22926 msgid "Connecting INDI devices..."
22927 msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
22928 
22929 #: ekos/manager.cpp:1323
22930 #, fuzzy, kde-format
22931 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22932 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22933 msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
22934 
22935 #: ekos/manager.cpp:1361
22936 #, kde-format
22937 msgid "INDI services stopped."
22938 msgstr ""
22939 
22940 #: ekos/manager.cpp:1435
22941 #, fuzzy, kde-format
22942 #| msgid "Server"
22943 msgid "Remote devices established."
22944 msgstr "सर्वर"
22945 
22946 #: ekos/manager.cpp:1437
22947 #, kde-format
22948 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22949 msgstr ""
22950 
22951 #: ekos/manager.cpp:1498
22952 #, kde-format
22953 msgid ""
22954 "%1 failed to connect.\n"
22955 "Please ensure the device is connected and powered on."
22956 msgstr ""
22957 
22958 #: ekos/manager.cpp:1505
22959 #, fuzzy, kde-format
22960 #| msgid "Disconnect"
22961 msgid "%1 is disconnected."
22962 msgstr "डिस्कनेक्ट"
22963 
22964 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22965 #: indi/indistd.cpp:689
22966 #, kde-format
22967 msgid "%1 is online."
22968 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22969 
22970 #: ekos/manager.cpp:1541
22971 #, fuzzy, kde-format
22972 #| msgid "%1 is online."
22973 msgid "%1 filter is online."
22974 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22975 
22976 #: ekos/manager.cpp:1550
22977 #, fuzzy, kde-format
22978 #| msgid "%1 is online."
22979 msgid "%1 focuser is online."
22980 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22981 
22982 #: ekos/manager.cpp:1557
22983 #, fuzzy, kde-format
22984 #| msgid "%1 is online."
22985 msgid "Rotator %1 is online."
22986 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22987 
22988 #: ekos/manager.cpp:1573
22989 #, fuzzy, kde-format
22990 #| msgid "%1 is online."
22991 msgid "%1 Weather is online."
22992 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22993 
22994 #: ekos/manager.cpp:1580
22995 #, fuzzy, kde-format
22996 #| msgid "%1 is online."
22997 msgid "%1 GPS is online."
22998 msgstr "%1 आनलाइन हे."
22999 
23000 #: ekos/manager.cpp:1589
23001 #, fuzzy, kde-format
23002 #| msgid "%1 is online."
23003 msgid "%1 Dust cap is online."
23004 msgstr "%1 आनलाइन हे."
23005 
23006 #: ekos/manager.cpp:1596
23007 #, fuzzy, kde-format
23008 #| msgid "%1 is online."
23009 msgid "%1 Light box is online."
23010 msgstr "%1 आनलाइन हे."
23011 
23012 #: ekos/manager.cpp:1734
23013 #, fuzzy, kde-format
23014 #| msgid "%1 is online."
23015 msgid "%1 is offline."
23016 msgstr "%1 आनलाइन हे."
23017 
23018 #: ekos/manager.cpp:1985
23019 #, fuzzy, kde-format
23020 #| msgid "CCD B"
23021 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23022 msgid "CCD"
23023 msgstr "सीसीडी बी"
23024 
23025 #: ekos/manager.cpp:2280
23026 #, kde-format
23027 msgid "Guider port from %1 is ready."
23028 msgstr ""
23029 
23030 #: ekos/manager.cpp:2469
23031 #, fuzzy, kde-format
23032 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23033 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23034 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
23035 
23036 #: ekos/manager.cpp:2470
23037 #, fuzzy, kde-format
23038 msgid "Confirm Delete"
23039 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
23040 
23041 #: ekos/manager.cpp:2522
23042 #, kde-format
23043 msgid "Site location updated to %1."
23044 msgstr ""
23045 
23046 #: ekos/manager.cpp:2524
23047 #, kde-format
23048 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23049 msgstr ""
23050 
23051 #: ekos/manager.cpp:2784
23052 #, kde-format
23053 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23054 msgstr ""
23055 
23056 #: ekos/manager.cpp:2792
23057 #, kde-format
23058 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23059 msgstr ""
23060 
23061 #: ekos/manager.cpp:2820
23062 #, kde-format
23063 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: ekos/manager.cpp:2832
23067 #, kde-format
23068 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23069 msgstr ""
23070 
23071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23072 #: ekos/manager.ui:108
23073 #, fuzzy, kde-format
23074 #| msgid "Select Filenames"
23075 msgid "1. Select Profile"
23076 msgstr "फाइल नाम चुनव"
23077 
23078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23081 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23082 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23083 #, fuzzy, kde-format
23084 msgid "Profile:"
23085 msgstr "देस फिल्टरः"
23086 
23087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23088 #: ekos/manager.ui:167
23089 #, fuzzy, kde-format
23090 #| msgid "Add Trail"
23091 msgid "Add profile..."
23092 msgstr "पुछल्ला जोड़व"
23093 
23094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23095 #: ekos/manager.ui:204
23096 #, fuzzy, kde-format
23097 #| msgid "Edit Ima&ge..."
23098 msgid "Edit profile..."
23099 msgstr "फोटू संपादित करव... (&g)"
23100 
23101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23102 #: ekos/manager.ui:241
23103 #, fuzzy, kde-format
23104 #| msgid "Remove Trail"
23105 msgid "Remove profile"
23106 msgstr "पुछल्ला हटाव"
23107 
23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23109 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23110 #, fuzzy, kde-format
23111 #| msgid "Telescope Properties..."
23112 msgid "Custom Drivers..."
23113 msgstr "दूरदर्सी गुन..."
23114 
23115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23116 #: ekos/manager.ui:300
23117 #, fuzzy, kde-format
23118 #| msgid "Select Filenames"
23119 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23120 msgstr "फाइल नाम चुनव"
23121 
23122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23123 #: ekos/manager.ui:335
23124 #, fuzzy, kde-format
23125 #| msgid "Start"
23126 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23127 msgstr "सुरू"
23128 
23129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23130 #: ekos/manager.ui:392
23131 #, fuzzy, kde-format
23132 #| msgid "Focused on: "
23133 msgid "Ekos Live..."
23134 msgstr "ये मं फोकसः"
23135 
23136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23137 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23138 #, kde-format
23139 msgid "INDI Control Panel..."
23140 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक..."
23141 
23142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23143 #: ekos/manager.ui:450
23144 #, fuzzy, kde-format
23145 #| msgid "Loading stars"
23146 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23147 msgstr "तारा लोड करत हे"
23148 
23149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23150 #: ekos/manager.ui:479
23151 #, fuzzy, kde-format
23152 #| msgid "Options"
23153 msgid "Ekos Options..."
23154 msgstr "विकल्प"
23155 
23156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23157 #: ekos/manager.ui:505
23158 #, kde-format
23159 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23160 msgstr ""
23161 
23162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23163 #: ekos/manager.ui:508
23164 #, fuzzy, kde-format
23165 #| msgid "Show &name"
23166 msgid "Logs..."
23167 msgstr "नाम देखाव (&n)"
23168 
23169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23170 #: ekos/manager.ui:532
23171 #, fuzzy, kde-format
23172 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23173 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23174 msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
23175 
23176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23179 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23180 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23181 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23182 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23183 #| msgid "Altitude"
23184 msgid "Altitude"
23185 msgstr "ऊँचाई"
23186 
23187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23191 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23192 #: ekos/manager.ui:826
23193 #, kde-format
23194 msgid "  --"
23195 msgstr ""
23196 
23197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23198 #: ekos/manager.ui:947
23199 #, fuzzy, kde-format
23200 #| msgid "Options"
23201 msgid "Advanced Ekos Options"
23202 msgstr "विकल्प"
23203 
23204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23205 #: ekos/manager.ui:950
23206 #, fuzzy, kde-format
23207 #| msgid "Options"
23208 msgid "Options..."
23209 msgstr "विकल्प"
23210 
23211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23212 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23213 #, fuzzy, kde-format
23214 msgid "Focus HFR profile"
23215 msgstr "एरेसिफे"
23216 
23217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23219 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23220 #, fuzzy, kde-format
23221 #| msgid "Focused on: "
23222 msgid "Focus star"
23223 msgstr "ये मं फोकसः"
23224 
23225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23226 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23227 #, fuzzy, kde-format
23228 #| msgid "Guides"
23229 msgid "Guide: "
23230 msgstr "मार्गदर्सक"
23231 
23232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23233 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23234 #, fuzzy, kde-format
23235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23236 #| msgid "Montreal"
23237 msgid "Total RMS: "
23238 msgstr "मांट्रियल"
23239 
23240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23241 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23242 #, kde-format
23243 msgid " σRA: "
23244 msgstr ""
23245 
23246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23247 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23248 #, kde-format
23249 msgid "σDEC: "
23250 msgstr ""
23251 
23252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23253 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23254 #, fuzzy, kde-format
23255 #| msgid "Guides"
23256 msgid "Guide star"
23257 msgstr "मार्गदर्सक"
23258 
23259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23260 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23261 #, fuzzy, kde-format
23262 #| msgid "Guides"
23263 msgid "guide star"
23264 msgstr "मार्गदर्सक"
23265 
23266 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23267 #, fuzzy, kde-format
23268 #| msgid "Status"
23269 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23270 msgstr "स्थिति"
23271 
23272 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23273 #, fuzzy, kde-format
23274 #| msgid "Status"
23275 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23276 msgstr "स्थिति"
23277 
23278 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23279 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23280 #, fuzzy, kde-format
23281 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23282 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23283 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23284 
23285 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23286 #, fuzzy, kde-format
23287 #| msgid "Status"
23288 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23289 msgstr "स्थिति"
23290 
23291 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23292 #, fuzzy, kde-format
23293 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23294 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23295 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23296 
23297 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23298 #, fuzzy, kde-format
23299 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23300 msgid "Meridian flip in %1"
23301 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23302 
23303 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23304 #, kde-format
23305 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23306 msgstr ""
23307 
23308 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23309 #, fuzzy, kde-format
23310 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23311 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23312 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23313 
23314 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23315 #, kde-format
23316 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23317 msgstr ""
23318 
23319 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23320 #, fuzzy, kde-format
23321 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23322 msgid "Meridian flip completed OK."
23323 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23324 
23325 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23326 #, kde-format
23327 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23328 msgstr ""
23329 
23330 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23331 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23332 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23333 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23334 #, fuzzy, kde-format
23335 #| msgid "Status"
23336 msgid "Status: inactive"
23337 msgstr "स्थिति"
23338 
23339 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23340 #, fuzzy, kde-format
23341 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23342 msgid "Meridian flip planned..."
23343 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23344 
23345 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23346 #, fuzzy, kde-format
23347 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23348 msgid "Meridian flip waiting..."
23349 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23350 
23351 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23352 #, fuzzy, kde-format
23353 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23354 msgid "Meridian flip ready to start..."
23355 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23356 
23357 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23358 #, fuzzy, kde-format
23359 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23360 msgid "Meridian flip running..."
23361 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23362 
23363 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23364 #, fuzzy, kde-format
23365 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23366 msgid "Meridian flip completed."
23367 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23368 
23369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23370 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23371 #, fuzzy, kde-format
23372 #| msgid "&Automatic display of FITS"
23373 msgid "Meridian Flip Status"
23374 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
23375 
23376 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23377 #, fuzzy, kde-format
23378 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23379 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23380 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
23381 
23382 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23383 #, fuzzy, kde-format
23384 #| msgid "Delete Confirmation"
23385 msgid "Mount Configuration"
23386 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
23387 
23388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23389 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23390 #, fuzzy, kde-format
23391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23392 #| msgid "Montreal"
23393 msgid "Mount Control"
23394 msgstr "मांट्रियल"
23395 
23396 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23397 #, kde-format
23398 msgid ""
23399 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23400 "synced to the GPS driver."
23401 msgstr ""
23402 
23403 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23404 #, kde-format
23405 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23406 msgstr ""
23407 
23408 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23409 #, fuzzy, kde-format
23410 #| msgid "&Settings"
23411 msgid "GPS Settings"
23412 msgstr "सेटिंग (&S)"
23413 
23414 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23415 #, fuzzy, kde-format
23416 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23417 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23418 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
23419 
23420 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23421 #, fuzzy, kde-format
23422 #| msgid "Track"
23423 msgid "Mount Tracking"
23424 msgstr "ट्रैक"
23425 
23426 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23427 #, kde-format
23428 msgid ""
23429 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23430 msgstr ""
23431 
23432 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23433 #, kde-format
23434 msgid ""
23435 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23436 msgstr ""
23437 
23438 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23439 #, kde-format
23440 msgid ""
23441 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23442 "motion..."
23443 msgstr ""
23444 
23445 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23446 #, kde-format
23447 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23448 msgstr ""
23449 
23450 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23451 #, kde-format
23452 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23453 msgstr ""
23454 
23455 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23456 #, fuzzy, kde-format
23457 #| msgid "1"
23458 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23459 msgid "%1"
23460 msgstr "1"
23461 
23462 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23463 #, fuzzy, kde-format
23464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23465 #| msgid "Caliente"
23466 msgid "Alignment Model cleared."
23467 msgstr "केलिएन्टे"
23468 
23469 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23470 #, fuzzy, kde-format
23471 #| msgid "Focused on: "
23472 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23473 msgstr "ये मं फोकसः"
23474 
23475 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23476 #, kde-format
23477 msgid "Mount already parked."
23478 msgstr ""
23479 
23480 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23481 #, fuzzy, kde-format
23482 #| msgid "Radiotelescope"
23483 msgid "Parking time cannot be in the past."
23484 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
23485 
23486 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23487 #, kde-format
23488 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23489 msgstr ""
23490 
23491 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23492 #, kde-format
23493 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23494 msgstr ""
23495 
23496 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23497 #, kde-format
23498 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23499 msgstr ""
23500 
23501 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23502 #, fuzzy, kde-format
23503 #| msgid "Radiotelescope"
23504 msgid "Parking timer is up."
23505 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
23506 
23507 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23508 #, fuzzy, kde-format
23509 #| msgid "Starting on:"
23510 msgid "Starting auto park..."
23511 msgstr "मं चालू:"
23512 
23513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23514 #: ekos/mount/mount.ui:161
23515 #, kde-format
23516 msgid "DEC:"
23517 msgstr ""
23518 
23519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23520 #: ekos/mount/mount.ui:198
23521 #, kde-format
23522 msgid "ALT:"
23523 msgstr ""
23524 
23525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23526 #: ekos/mount/mount.ui:212
23527 #, fuzzy, kde-format
23528 #| msgid "Hour angle:"
23529 msgid "Hour Angle"
23530 msgstr "घंटा कोन:"
23531 
23532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23533 #: ekos/mount/mount.ui:229
23534 #, fuzzy, kde-format
23535 #| msgid "Local Sidereal Time"
23536 msgid "Local Sidereal TIme"
23537 msgstr "लोकल साइडरीयल समय"
23538 
23539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23540 #: ekos/mount/mount.ui:232
23541 #, kde-format
23542 msgid "LST:"
23543 msgstr ""
23544 
23545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23546 #: ekos/mount/mount.ui:275
23547 #, kde-format
23548 msgid ""
23549 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23550 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23551 "flip is complete.</p></body></html>"
23552 msgstr ""
23553 
23554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23555 #: ekos/mount/mount.ui:278
23556 #, kde-format
23557 msgid "Flip if HA >:"
23558 msgstr ""
23559 
23560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23561 #: ekos/mount/mount.ui:294
23562 #, kde-format
23563 msgid ""
23564 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23565 "activated."
23566 msgstr ""
23567 
23568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23570 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23571 #, fuzzy, kde-format
23572 #| msgid "degrees"
23573 msgid "deg"
23574 msgstr "डिग्री"
23575 
23576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23577 #: ekos/mount/mount.ui:367
23578 #, fuzzy, kde-format
23579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23580 #| msgid "Peking"
23581 msgid "Clear Parking"
23582 msgstr "पीकिंग"
23583 
23584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23585 #: ekos/mount/mount.ui:384
23586 #, fuzzy, kde-format
23587 #| msgid "Starting on:"
23588 msgid "Deletes all mount alignment points"
23589 msgstr "मं चालू:"
23590 
23591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23592 #: ekos/mount/mount.ui:387
23593 #, fuzzy, kde-format
23594 #| msgid "Camera"
23595 msgid "Clear  Model"
23596 msgstr "कैमरा"
23597 
23598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23600 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23601 #, fuzzy, kde-format
23602 #| msgid "Delete Confirmation"
23603 msgid "Purge All Configuration"
23604 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
23605 
23606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23607 #: ekos/mount/mount.ui:447
23608 #, fuzzy, kde-format
23609 #| msgid "Count:"
23610 msgid "Park at:"
23611 msgstr "गननाः"
23612 
23613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23614 #: ekos/mount/mount.ui:465
23615 #, fuzzy, kde-format
23616 #| msgid "Toggle coordinate grid"
23617 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23618 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
23619 
23620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23621 #: ekos/mount/mount.ui:468
23622 #, fuzzy, kde-format
23623 #| msgid "day"
23624 msgid "Every day"
23625 msgstr "दिन"
23626 
23627 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23628 #: ekos/mount/mount.ui:595
23629 #, kde-format
23630 msgid "Ctrl+S"
23631 msgstr ""
23632 
23633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23634 #: ekos/mount/mount.ui:652
23635 #, fuzzy, kde-format
23636 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
23637 #| msgid "SON"
23638 msgid "ON"
23639 msgstr "सन"
23640 
23641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23642 #: ekos/mount/mount.ui:685
23643 #, kde-format
23644 msgid "OFF"
23645 msgstr ""
23646 
23647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23648 #: ekos/mount/mount.ui:698
23649 #, fuzzy, kde-format
23650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23651 #| msgid "Peking"
23652 msgid "Parking Status"
23653 msgstr "पीकिंग"
23654 
23655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23657 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23658 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23659 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23660 #, fuzzy, kde-format
23661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23662 #| msgid "Parkes"
23663 msgid "Park"
23664 msgstr "पार्क्स"
23665 
23666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23668 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23669 #: kspopupmenu.cpp:659
23670 #, fuzzy, kde-format
23671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23672 #| msgid "Parkes"
23673 msgid "UnPark"
23674 msgstr "पार्क्स"
23675 
23676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23677 #: ekos/mount/mount.ui:788
23678 #, fuzzy, kde-format
23679 #| msgid "Loading stars"
23680 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23681 msgstr "तारा लोड करत हे"
23682 
23683 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23684 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23685 #, kde-format
23686 msgid "Limits"
23687 msgstr "सीमा"
23688 
23689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23691 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23692 #, fuzzy, kde-format
23693 #| msgid "Loading stars"
23694 msgid ""
23695 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23696 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23697 "body></html>"
23698 msgstr "तारा लोड करत हे"
23699 
23700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23701 #: ekos/mount/mount.ui:840
23702 #, kde-format
23703 msgid ""
23704 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23705 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23706 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23707 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23708 msgstr ""
23709 
23710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23711 #: ekos/mount/mount.ui:843
23712 #, fuzzy, kde-format
23713 #| msgid "Final declination:"
23714 msgid "Enable Alt limits"
23715 msgstr "आखरी अवरोहन:"
23716 
23717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23718 #: ekos/mount/mount.ui:859
23719 #, fuzzy, kde-format
23720 #| msgid "Loading stars"
23721 msgid ""
23722 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23723 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23724 msgstr "तारा लोड करत हे"
23725 
23726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23728 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23729 #, kde-format
23730 msgid ""
23731 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23732 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23733 msgstr ""
23734 
23735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23737 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23738 #, kde-format
23739 msgid ""
23740 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23741 "will be commanded to stop."
23742 msgstr ""
23743 
23744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23745 #: ekos/mount/mount.ui:906
23746 #, fuzzy, kde-format
23747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23748 #| msgid "Palo Alto"
23749 msgid "Min. Alt:"
23750 msgstr "पालो आल्टो"
23751 
23752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23753 #: ekos/mount/mount.ui:919
23754 #, kde-format
23755 msgid "Max. HA (hours):"
23756 msgstr ""
23757 
23758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23759 #: ekos/mount/mount.ui:926
23760 #, kde-format
23761 msgid ""
23762 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23763 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23764 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23765 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23766 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23767 "body></html>"
23768 msgstr ""
23769 
23770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23771 #: ekos/mount/mount.ui:929
23772 #, fuzzy, kde-format
23773 #| msgid "Final declination:"
23774 msgid "Enable HA limits"
23775 msgstr "आखरी अवरोहन:"
23776 
23777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23778 #: ekos/mount/mount.ui:942
23779 #, fuzzy, kde-format
23780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23781 #| msgid "Palo Alto"
23782 msgid "Max. Alt:"
23783 msgstr "पालो आल्टो"
23784 
23785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23786 #, kde-format
23787 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23788 msgstr ""
23789 
23790 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23791 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23792 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23793 #, kde-format
23794 msgid "Rolloff roof"
23795 msgstr ""
23796 
23797 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23798 #, fuzzy, kde-format
23799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23800 #| msgid "Dome Creek"
23801 msgid "%1 is idle."
23802 msgstr "डोम क्रीक"
23803 
23804 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23805 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23806 #, fuzzy, kde-format
23807 #| msgid "FITS Open"
23808 msgid "Opening"
23809 msgstr "एफआईटीएस खोलव"
23810 
23811 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23812 #, fuzzy, kde-format
23813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23814 #| msgid "Peking"
23815 msgid "Unparking"
23816 msgstr "पीकिंग"
23817 
23818 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23819 #, fuzzy, kde-format
23820 #| msgid "Focused on: "
23821 msgid "Rolloff roof opening..."
23822 msgstr "ये मं फोकसः"
23823 
23824 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23825 #, fuzzy, kde-format
23826 #| msgid "Focused on: "
23827 msgid "Dome is moving clockwise..."
23828 msgstr "ये मं फोकसः"
23829 
23830 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23831 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23832 #, fuzzy, kde-format
23833 #| msgid "Close"
23834 msgid "Closing"
23835 msgstr "बंद करव"
23836 
23837 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23838 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23839 #, fuzzy, kde-format
23840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23841 #| msgid "Parkes"
23842 msgid "Unpark"
23843 msgstr "पार्क्स"
23844 
23845 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23846 #, fuzzy, kde-format
23847 #| msgid "Focused on: "
23848 msgid "Rolloff roof is closing..."
23849 msgstr "ये मं फोकसः"
23850 
23851 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23852 #, fuzzy, kde-format
23853 #| msgid "Focused on: "
23854 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23855 msgstr "ये मं फोकसः"
23856 
23857 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23858 #, fuzzy, kde-format
23859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23860 #| msgid "Dome Creek"
23861 msgid "%1 is parked."
23862 msgstr "डोम क्रीक"
23863 
23864 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23865 #, fuzzy, kde-format
23866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23867 #| msgid "Dome Creek"
23868 msgid "%1 is parking..."
23869 msgstr "डोम क्रीक"
23870 
23871 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23872 #, fuzzy, kde-format
23873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23874 #| msgid "Dome Creek"
23875 msgid "%1 is unparking..."
23876 msgstr "डोम क्रीक"
23877 
23878 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23879 #, fuzzy, kde-format
23880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23881 #| msgid "Dome Creek"
23882 msgid "%1 is tracking."
23883 msgstr "डोम क्रीक"
23884 
23885 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23886 #, fuzzy, kde-format
23887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23888 #| msgid "Parkes"
23889 msgid "Unparked"
23890 msgstr "पार्क्स"
23891 
23892 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23893 #, fuzzy, kde-format
23894 #| msgid "Close"
23895 msgid "Closed"
23896 msgstr "बंद करव"
23897 
23898 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23899 #, fuzzy, kde-format
23900 #| msgid "FITS Open"
23901 msgid "Opened"
23902 msgstr "एफआईटीएस खोलव"
23903 
23904 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23905 #, fuzzy, kde-format
23906 #| msgid "FITS file saved to %1"
23907 msgid "Shutter is open."
23908 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
23909 
23910 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23911 #, kde-format
23912 msgid "Shutter is opening..."
23913 msgstr ""
23914 
23915 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23916 #, fuzzy, kde-format
23917 #| msgid "Start with clock paused"
23918 msgid "Shutter is closed."
23919 msgstr "बन्द घड़ी के साथ चालू करव"
23920 
23921 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23922 #, fuzzy, kde-format
23923 #| msgid "&Settings"
23924 msgid "Shutter is closing..."
23925 msgstr "सेटिंग (&S)"
23926 
23927 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23928 #, fuzzy, kde-format
23929 #| msgid "%1, %2 and %3"
23930 msgid "%1 = %2 @ %3"
23931 msgstr "%1, %2 अउ %3"
23932 
23933 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23934 #, fuzzy, kde-format
23935 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
23936 #| msgid "C Western"
23937 msgid "Weather is OK"
23938 msgstr "सी पस्चिमी"
23939 
23940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23941 #, fuzzy, kde-format
23942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23943 #| msgid "Saratov"
23944 msgid "Weather Warning"
23945 msgstr "सारातोव"
23946 
23947 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23948 #, fuzzy, kde-format
23949 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
23950 #| msgid "C Western"
23951 msgid "Weather Alert"
23952 msgstr "सी पस्चिमी"
23953 
23954 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23955 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23956 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23957 #, kde-format
23958 msgid "%1 second remaining"
23959 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23960 msgstr[0] ""
23961 msgstr[1] ""
23962 
23963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23964 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23965 #, fuzzy, kde-format
23966 #| msgid "Position"
23967 msgid "Motion"
23968 msgstr "स्थिति"
23969 
23970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23971 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23972 #, kde-format
23973 msgid "Absolute position the dome should move."
23974 msgstr ""
23975 
23976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23977 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23978 #, fuzzy, kde-format
23979 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
23980 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23981 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
23982 
23983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23984 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23985 #, kde-format
23986 msgid "Move (abs)"
23987 msgstr ""
23988 
23989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23990 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23991 #, kde-format
23992 msgid "Relative position the dome should move."
23993 msgstr ""
23994 
23995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23996 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23997 #, kde-format
23998 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23999 msgstr ""
24000 
24001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24002 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24003 #, kde-format
24004 msgid "Move (rel)"
24005 msgstr ""
24006 
24007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24008 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24009 #, kde-format
24010 msgid "Rotate clockwise"
24011 msgstr ""
24012 
24013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24014 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24015 #, kde-format
24016 msgid "&CW"
24017 msgstr ""
24018 
24019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24020 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24021 #, kde-format
24022 msgid "Rotate counter clockwise"
24023 msgstr ""
24024 
24025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24026 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24027 #, fuzzy, kde-format
24028 #| msgid "CCD B"
24029 msgid "CCW"
24030 msgstr "सीसीडी बी"
24031 
24032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24033 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24034 #, fuzzy, kde-format
24035 #| msgid "Loading %1"
24036 msgid "Slaving"
24037 msgstr "%1 लोड करत हे"
24038 
24039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24040 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24041 #, fuzzy, kde-format
24042 #| msgid "Loading stars"
24043 msgid ""
24044 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24045 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24046 msgstr "तारा लोड करत हे"
24047 
24048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24049 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24050 #, fuzzy, kde-format
24051 #| msgid "Loading stars"
24052 msgid ""
24053 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24054 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24055 msgstr "तारा लोड करत हे"
24056 
24057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24058 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24059 #, fuzzy, kde-format
24060 #| msgid "Loading stars"
24061 msgid ""
24062 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24063 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24064 msgstr "तारा लोड करत हे"
24065 
24066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24067 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24068 #, fuzzy, kde-format
24069 #| msgid "Loading stars"
24070 msgid ""
24071 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24072 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24073 msgstr "तारा लोड करत हे"
24074 
24075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24076 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24077 #, fuzzy, kde-format
24078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24079 #| msgid "Coronation"
24080 msgid "Abort dome motion"
24081 msgstr "कोरोनेसन"
24082 
24083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24084 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24085 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24086 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24087 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24088 #, fuzzy, kde-format
24089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24090 #| msgid "Arborg"
24091 msgid "Abort"
24092 msgstr "अरबार्ग"
24093 
24094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24096 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24097 #, fuzzy, kde-format
24098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24099 #| msgid "Butte"
24100 msgid "Shutter"
24101 msgstr "बुते"
24102 
24103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24104 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24105 #, fuzzy, kde-format
24106 #| msgid "Loading stars"
24107 msgid ""
24108 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24109 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24110 msgstr "तारा लोड करत हे"
24111 
24112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24114 #, fuzzy, kde-format
24115 #| msgid "Loading stars"
24116 msgid ""
24117 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24118 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24119 msgstr "तारा लोड करत हे"
24120 
24121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24122 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24123 #, fuzzy, kde-format
24124 #| msgid "Start Clock"
24125 msgid "Observatory Status"
24126 msgstr "घड़ी चालू करव"
24127 
24128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24129 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24130 #, fuzzy, kde-format
24131 #| msgid "Loading stars"
24132 msgid ""
24133 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24134 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24135 msgstr "तारा लोड करत हे"
24136 
24137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24138 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24139 #, fuzzy, kde-format
24140 #| msgid "Loading stars"
24141 msgid ""
24142 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24143 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24144 msgstr "तारा लोड करत हे"
24145 
24146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24147 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24148 #, fuzzy, kde-format
24149 #| msgid "Loading stars"
24150 msgid ""
24151 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24152 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24153 msgstr "तारा लोड करत हे"
24154 
24155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24156 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24157 #, kde-format
24158 msgid ""
24159 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24160 "that are relevant for the status:</p>\n"
24161 "<ul>\n"
24162 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24163 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24164 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24165 "</ul>\n"
24166 "</body></html>"
24167 msgstr ""
24168 
24169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24170 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24171 #, fuzzy, kde-format
24172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24173 #| msgid "Reading"
24174 msgid "Ready"
24175 msgstr "पढ़त हे"
24176 
24177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24178 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24179 #, fuzzy, kde-format
24180 #| msgid "Loading stars"
24181 msgid ""
24182 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24183 "body></html>"
24184 msgstr "तारा लोड करत हे"
24185 
24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24187 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24188 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24189 #, kde-format
24190 msgid "Auto Scale"
24191 msgstr "आटो स्केल"
24192 
24193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24194 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24195 #, fuzzy, kde-format
24196 #| msgid "Loading stars"
24197 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24198 msgstr "तारा लोड करत हे"
24199 
24200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24201 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24202 #, fuzzy, kde-format
24203 #| msgid "Action:"
24204 msgid "Actions"
24205 msgstr "काम:"
24206 
24207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24208 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24209 #, kde-format
24210 msgid "Ale&rt"
24211 msgstr ""
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24215 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24216 #, kde-format
24217 msgid "Close Shutter"
24218 msgstr ""
24219 
24220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24222 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24223 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24224 #, fuzzy, kde-format
24225 #| msgid "Start Clock"
24226 msgid "Stop Scheduler"
24227 msgstr "घड़ी चालू करव"
24228 
24229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24231 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24232 #, fuzzy, kde-format
24233 #| msgid "Loading stars"
24234 msgid ""
24235 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24236 "span></p></body></html>"
24237 msgstr "तारा लोड करत हे"
24238 
24239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24241 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24242 #, fuzzy, kde-format
24243 #| msgid "Delay:"
24244 msgid "Delay (sec):"
24245 msgstr "देरीः"
24246 
24247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24248 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24249 #, fuzzy, kde-format
24250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24251 #| msgid "Corning"
24252 msgid "War&ning"
24253 msgstr "कोर्निंग"
24254 
24255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24256 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24257 #, fuzzy, kde-format
24258 #| msgid "Loading stars"
24259 msgid ""
24260 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24261 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24262 msgstr "तारा लोड करत हे"
24263 
24264 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24265 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24266 #, kde-format
24267 msgid "rolloff roof"
24268 msgstr ""
24269 
24270 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24271 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24272 #, fuzzy, kde-format
24273 #| msgid "Save Script"
24274 msgid "dome"
24275 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
24276 
24277 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24278 #, fuzzy, kde-format
24279 #| msgid "Radiotelescope"
24280 msgid "Parking %1..."
24281 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
24282 
24283 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24284 #, fuzzy, kde-format
24285 #| msgid "Radiotelescope"
24286 msgid "Unparking %1..."
24287 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
24288 
24289 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24290 #, fuzzy, kde-format
24291 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24292 #| msgid "Other"
24293 msgid "Slaving activated."
24294 msgstr "अन्य"
24295 
24296 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24297 #, fuzzy, kde-format
24298 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24299 #| msgid "Other"
24300 msgid "Slaving deactivated."
24301 msgstr "अन्य"
24302 
24303 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24304 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24305 #, fuzzy, kde-format
24306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24307 #| msgid "Caliente"
24308 msgid "Aborting..."
24309 msgstr "केलिएन्टे"
24310 
24311 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24312 #, fuzzy, kde-format
24313 #| msgid "Loading stars"
24314 msgid "Opening shutter..."
24315 msgstr "तारा लोड करत हे"
24316 
24317 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24318 #, fuzzy, kde-format
24319 #| msgid "Focused on: "
24320 msgid "Closing shutter..."
24321 msgstr "ये मं फोकसः"
24322 
24323 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24324 #, fuzzy, kde-format
24325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24326 #| msgid "Coronation"
24327 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24328 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24329 msgstr "कोरोनेसन"
24330 
24331 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24332 #, fuzzy, kde-format
24333 #| msgid "FITS Open"
24334 msgid "opening"
24335 msgstr "एफआईटीएस खोलव"
24336 
24337 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24338 #, fuzzy, kde-format
24339 #| msgid "Close"
24340 msgid "closing"
24341 msgstr "बंद करव"
24342 
24343 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24344 #, fuzzy, kde-format
24345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24346 #| msgid "Coronation"
24347 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24348 msgid "%2 dome motion %1..."
24349 msgstr "कोरोनेसन"
24350 
24351 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24352 #, kde-format
24353 msgid "clockwise"
24354 msgstr ""
24355 
24356 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24357 #, fuzzy, kde-format
24358 #| msgid "Focused on: "
24359 msgid "counter clockwise"
24360 msgstr "ये मं फोकसः"
24361 
24362 #: ekos/opsekos.cpp:32
24363 #, fuzzy, kde-format
24364 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
24365 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24366 msgstr "बदलाव मन ल प्रभाव मं लाय बर आप मन ल के-स्टार ल फिर से  चालू करना होही."
24367 
24368 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24369 #: ekos/opsekos.ui:14
24370 #, fuzzy, kde-format
24371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24372 #| msgid "Cambridge"
24373 msgid "TabWidget"
24374 msgstr "कैम्ब्रिज"
24375 
24376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24377 #: ekos/opsekos.ui:47
24378 #, fuzzy, kde-format
24379 #| msgid "Delete Confirmation"
24380 msgid "Configuration"
24381 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
24382 
24383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24384 #: ekos/opsekos.ui:68
24385 #, fuzzy, kde-format
24386 #| msgid "Delete Confirmation"
24387 msgid "Load device configuration:"
24388 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
24389 
24390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24391 #: ekos/opsekos.ui:75
24392 #, kde-format
24393 msgid "Ne&ver"
24394 msgstr ""
24395 
24396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24397 #: ekos/opsekos.ui:85
24398 #, fuzzy, kde-format
24399 #| msgid "Connection"
24400 msgid "O&n connection"
24401 msgstr "कनेक्सन"
24402 
24403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24404 #: ekos/opsekos.ui:92
24405 #, kde-format
24406 msgid "Alwa&ys load defaults"
24407 msgstr ""
24408 
24409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24410 #: ekos/opsekos.ui:109
24411 #, fuzzy, kde-format
24412 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24413 #| msgid "Instrumentation"
24414 msgid "Icons orientation:"
24415 msgstr "इंस्ट्रूमेंटेसन"
24416 
24417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24418 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24419 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24420 #, kde-format
24421 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24422 msgstr ""
24423 
24424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24425 #: ekos/opsekos.ui:119
24426 #, fuzzy, kde-format
24427 #| msgid "To:"
24428 msgid "Top"
24429 msgstr "को:"
24430 
24431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24432 #: ekos/opsekos.ui:132
24433 #, kde-format
24434 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24435 msgstr ""
24436 
24437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24438 #: ekos/opsekos.ui:135
24439 #, kde-format
24440 msgid "&Left"
24441 msgstr ""
24442 
24443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24444 #: ekos/opsekos.ui:160
24445 #, kde-format
24446 msgid ""
24447 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24448 "take effect."
24449 msgstr ""
24450 
24451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24454 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24455 #, fuzzy, kde-format
24456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24457 #| msgid "Independence"
24458 msgid "Independent window"
24459 msgstr "इंडीपेंडेंस"
24460 
24461 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24462 #: ekos/opsekos.ui:205
24463 #, fuzzy, kde-format
24464 #| msgid "UT offset:"
24465 msgid "Offsets"
24466 msgstr "यूटी आफसेट:"
24467 
24468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24469 #: ekos/opsekos.ui:229
24470 #, kde-format
24471 msgid ""
24472 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24473 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24474 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24475 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24476 "body></html>"
24477 msgstr ""
24478 
24479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24480 #: ekos/opsekos.ui:232
24481 #, fuzzy, kde-format
24482 #| msgid "Local Time"
24483 msgid "Lead time:"
24484 msgstr "लोकल समय"
24485 
24486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24487 #: ekos/opsekos.ui:242
24488 #, kde-format
24489 msgid ""
24490 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24491 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24492 msgstr ""
24493 
24494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24495 #: ekos/opsekos.ui:245
24496 #, kde-format
24497 msgid "Pre-dawn:"
24498 msgstr ""
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24501 #: ekos/opsekos.ui:255
24502 #, kde-format
24503 msgid ""
24504 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24505 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24506 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24507 msgstr ""
24508 
24509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24510 #: ekos/opsekos.ui:258
24511 #, kde-format
24512 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24513 msgstr ""
24514 
24515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24516 #: ekos/opsekos.ui:265
24517 #, kde-format
24518 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24519 msgstr ""
24520 
24521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24522 #: ekos/opsekos.ui:272
24523 #, kde-format
24524 msgid ""
24525 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24526 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24527 "altitude limit.</p></body></html>"
24528 msgstr ""
24529 
24530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24531 #: ekos/opsekos.ui:275
24532 #, fuzzy, kde-format
24533 #| msgid "Altitude:"
24534 msgid "Setting altitude cutoff:"
24535 msgstr "उन्नतांसः"
24536 
24537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24538 #: ekos/opsekos.ui:285
24539 #, kde-format
24540 msgid ""
24541 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24542 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24543 msgstr ""
24544 
24545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24546 #: ekos/opsekos.ui:288
24547 #, fuzzy, kde-format
24548 #| msgid "Focused on: "
24549 msgid "Dusk offset:"
24550 msgstr "ये मं फोकसः"
24551 
24552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24553 #: ekos/opsekos.ui:308
24554 #, kde-format
24555 msgid ""
24556 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24557 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24558 msgstr ""
24559 
24560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24561 #: ekos/opsekos.ui:311
24562 #, fuzzy, kde-format
24563 #| msgid "UT offset:"
24564 msgid "Dawn offset:"
24565 msgstr "यूटी आफसेट:"
24566 
24567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24568 #: ekos/opsekos.ui:334
24569 #, fuzzy, kde-format
24570 #| msgid "Clear"
24571 msgid "Cleanup"
24572 msgstr "साफ करव"
24573 
24574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24575 #: ekos/opsekos.ui:355
24576 #, kde-format
24577 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24578 msgstr ""
24579 
24580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24581 #: ekos/opsekos.ui:358
24582 #, fuzzy, kde-format
24583 #| msgid "Declination of focus position"
24584 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24585 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24588 #: ekos/opsekos.ui:365
24589 #, kde-format
24590 msgid ""
24591 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24592 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24593 msgstr ""
24594 
24595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24596 #: ekos/opsekos.ui:368
24597 #, kde-format
24598 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24599 msgstr ""
24600 
24601 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24602 #: ekos/opsekos.ui:378
24603 #, kde-format
24604 msgid "Jobs"
24605 msgstr ""
24606 
24607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24608 #: ekos/opsekos.ui:399
24609 #, kde-format
24610 msgid ""
24611 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24612 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24613 msgstr ""
24614 
24615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24616 #: ekos/opsekos.ui:402
24617 #, kde-format
24618 msgid "Remember job progress"
24619 msgstr ""
24620 
24621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24622 #: ekos/opsekos.ui:412
24623 #, fuzzy, kde-format
24624 #| msgid "Loading stars"
24625 msgid ""
24626 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24627 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24628 msgstr "तारा लोड करत हे"
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24631 #: ekos/opsekos.ui:415
24632 #, kde-format
24633 msgid "Use greedy scheduling"
24634 msgstr ""
24635 
24636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24639 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24640 #, kde-format
24641 msgid "arcminutes"
24642 msgstr "आर्कमिनट"
24643 
24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24645 #: ekos/opsekos.ui:463
24646 #, kde-format
24647 msgid ""
24648 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24649 "restarting any jobs even if guiding is active."
24650 msgstr ""
24651 
24652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24653 #: ekos/opsekos.ui:466
24654 #, fuzzy, kde-format
24655 #| msgid "&Automatic display of FITS"
24656 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24657 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
24658 
24659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24660 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24661 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24662 #, kde-format
24663 msgid ""
24664 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24665 "to 0 to disable."
24666 msgstr ""
24667 
24668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24669 #: ekos/opsekos.ui:476
24670 #, fuzzy, kde-format
24671 msgid "Verify captured image position every:"
24672 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं मंगल ग्रह बनाय जाही."
24673 
24674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24675 #: ekos/opsekos.ui:483
24676 #, fuzzy, kde-format
24677 #| msgid "&Automatic display of FITS"
24678 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24679 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
24680 
24681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24682 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24683 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24684 #, kde-format
24685 msgid ""
24686 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24687 "abort capture and reschedule the pipeline."
24688 msgstr ""
24689 
24690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24691 #: ekos/opsekos.ui:500
24692 #, kde-format
24693 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24694 msgstr ""
24695 
24696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24697 #: ekos/opsekos.ui:507
24698 #, fuzzy, kde-format
24699 #| msgid "Focused on: "
24700 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24701 msgstr "ये मं फोकसः"
24702 
24703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24704 #: ekos/opsekos.ui:524
24705 #, kde-format
24706 msgid ""
24707 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24708 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24709 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24710 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24711 msgstr ""
24712 
24713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24714 #: ekos/opsekos.ui:527
24715 #, fuzzy, kde-format
24716 #| msgid "Starting on:"
24717 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24718 msgstr "मं चालू:"
24719 
24720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24722 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24723 #, fuzzy, kde-format
24724 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24725 #| msgid "Other Missions"
24726 msgid "Miscellaneous"
24727 msgstr "अऊ दूसर मिसन"
24728 
24729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24730 #: ekos/opsekos.ui:598
24731 #, kde-format
24732 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24733 msgstr ""
24734 
24735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24736 #: ekos/opsekos.ui:601
24737 #, fuzzy, kde-format
24738 #| msgid "Timeout:"
24739 msgid "Dialog timeout:"
24740 msgstr "टाइम-आउटः"
24741 
24742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24743 #: ekos/opsekos.ui:608
24744 #, kde-format
24745 msgid ""
24746 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24747 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24748 "set point request is deemed successful."
24749 msgstr ""
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24752 #: ekos/opsekos.ui:611
24753 #, fuzzy, kde-format
24754 #| msgid "Aperture:"
24755 msgid "Temperature threshold:"
24756 msgstr "एपर्चरः"
24757 
24758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24759 #: ekos/opsekos.ui:645
24760 #, kde-format
24761 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24762 msgstr ""
24763 
24764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24765 #: ekos/opsekos.ui:668
24766 #, kde-format
24767 msgid ""
24768 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24769 "performance before capture."
24770 msgstr ""
24771 
24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24773 #: ekos/opsekos.ui:671
24774 #, fuzzy, kde-format
24775 #| msgid "Guides"
24776 msgid "Guiding settle:"
24777 msgstr "मार्गदर्सक"
24778 
24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24780 #: ekos/opsekos.ui:698
24781 #, no-c-format, kde-format
24782 msgid ""
24783 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24784 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24785 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24786 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24787 msgstr ""
24788 
24789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24790 #: ekos/opsekos.ui:701
24791 #, fuzzy, kde-format
24792 #| msgid "&Automatic display of FITS"
24793 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24794 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
24795 
24796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24797 #: ekos/opsekos.ui:730
24798 #, kde-format
24799 msgid ""
24800 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24801 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24802 "progress is enabled.</p></body></html>"
24803 msgstr ""
24804 
24805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24806 #: ekos/opsekos.ui:733
24807 #, fuzzy, kde-format
24808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24809 #| msgid "Caliente"
24810 msgid "Always reset sequence when starting"
24811 msgstr "केलिएन्टे"
24812 
24813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24814 #: ekos/opsekos.ui:743
24815 #, fuzzy, kde-format
24816 #| msgid "&Automatic display of FITS"
24817 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24818 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
24819 
24820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24821 #: ekos/opsekos.ui:750
24822 #, kde-format
24823 msgid "Use flip command if supported by mount"
24824 msgstr ""
24825 
24826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24827 #: ekos/opsekos.ui:762
24828 #, fuzzy, kde-format
24829 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24830 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24831 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
24832 
24833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24834 #: ekos/opsekos.ui:765
24835 #, kde-format
24836 msgid "Summary screen preview"
24837 msgstr ""
24838 
24839 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24840 #: ekos/opsekos.ui:790
24841 #, kde-format
24842 msgid "DSLR"
24843 msgstr ""
24844 
24845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24846 #: ekos/opsekos.ui:808
24847 #, kde-format
24848 msgid ""
24849 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24850 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24851 "body></html>"
24852 msgstr ""
24853 
24854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24855 #: ekos/opsekos.ui:811
24856 #, kde-format
24857 msgid "Force DSLR presets"
24858 msgstr ""
24859 
24860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24861 #: ekos/opsekos.ui:818
24862 #, fuzzy, kde-format
24863 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24864 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24865 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
24866 
24867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24868 #: ekos/opsekos.ui:821
24869 #, fuzzy, kde-format
24870 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24871 msgid "DSLR image viewer"
24872 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
24873 
24874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24875 #: ekos/opsekos.ui:828
24876 #, kde-format
24877 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24878 msgstr ""
24879 
24880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24881 #: ekos/opsekos.ui:831
24882 #, fuzzy, kde-format
24883 #| msgid "Clear"
24884 msgid "Clear DSLR Info"
24885 msgstr "साफ करव"
24886 
24887 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24888 #, fuzzy, kde-format
24889 #| msgid "Thumbnail Editor"
24890 msgctxt "@title:window"
24891 msgid "Profile Editor"
24892 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
24893 
24894 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24895 #, fuzzy, kde-format
24896 #| msgid "Open observing list"
24897 msgid "Cannot save an empty profile."
24898 msgstr "देखे के सूची खोलव"
24899 
24900 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24901 #, fuzzy, kde-format
24902 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24903 msgid "Profile name already exists."
24904 msgstr "एक फाइल नाम \"%1\" से पहिली से ही अस्तित्व मं हे. एखर ऊपर ही लिखव?"
24905 
24906 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24907 #, kde-format
24908 msgid ""
24909 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24910 "corresponding driver.<nobr/>"
24911 msgstr ""
24912 
24913 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24914 #, kde-format
24915 msgid ""
24916 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24917 "%3<nobr/>"
24918 msgstr ""
24919 
24920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24921 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24922 #, fuzzy, kde-format
24923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24924 #| msgid "Vernal"
24925 msgid "Internal"
24926 msgstr "वर्नल"
24927 
24928 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24929 #, kde-format
24930 msgctxt "@title:window"
24931 msgid "Scanning Network"
24932 msgstr ""
24933 
24934 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24935 #, fuzzy, kde-format
24936 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
24937 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24938 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
24939 
24940 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24941 #, fuzzy, kde-format
24942 #| msgid "INDI Video port"
24943 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24944 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
24945 
24946 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24948 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24949 #, fuzzy, kde-format
24950 msgid "Profile"
24951 msgstr "एरेसिफे"
24952 
24953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24954 #: ekos/profileeditor.ui:65
24955 #, kde-format
24956 msgid ""
24957 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24958 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24959 msgstr ""
24960 
24961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24962 #: ekos/profileeditor.ui:68
24963 #, fuzzy, kde-format
24964 #| msgid "Connect"
24965 msgid "Auto Connect"
24966 msgstr "कनेक्ट"
24967 
24968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24969 #: ekos/profileeditor.ui:91
24970 #, kde-format
24971 msgid ""
24972 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24973 "automatically disabled after connection is established."
24974 msgstr ""
24975 
24976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24977 #: ekos/profileeditor.ui:94
24978 #, fuzzy, kde-format
24979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24980 #| msgid "Port Salerno"
24981 msgid "Port Selector"
24982 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
24983 
24984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24985 #: ekos/profileeditor.ui:110
24986 #, kde-format
24987 msgid ""
24988 "<html><head/><body>\n"
24989 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24990 "online.</p>\n"
24991 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24992 "site.</p>\n"
24993 "</body></html>"
24994 msgstr ""
24995 
24996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24997 #: ekos/profileeditor.ui:113
24998 #, fuzzy, kde-format
24999 #| msgid "Telescope"
25000 msgid "Site Info"
25001 msgstr "दूरदर्सी"
25002 
25003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25004 #: ekos/profileeditor.ui:124
25005 #, fuzzy, kde-format
25006 #| msgid "Loading stars"
25007 msgid ""
25008 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25009 "body></html>"
25010 msgstr "तारा लोड करत हे"
25011 
25012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25013 #: ekos/profileeditor.ui:127
25014 #, fuzzy, kde-format
25015 #| msgid "Guides"
25016 msgid "Guiding:"
25017 msgstr "मार्गदर्सक"
25018 
25019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25020 #: ekos/profileeditor.ui:138
25021 #, kde-format
25022 msgid ""
25023 "<html><head/><body>\n"
25024 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25025 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25026 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25027 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25028 "INDI server that is already running.</p>\n"
25029 "</body></html>"
25030 msgstr ""
25031 
25032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25033 #: ekos/profileeditor.ui:141
25034 #, fuzzy, kde-format
25035 #| msgid "Mode"
25036 msgid "Mode:"
25037 msgstr "मोड"
25038 
25039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25045 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25046 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25047 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25048 #, kde-format
25049 msgid "Port:"
25050 msgstr "पोर्टः"
25051 
25052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25053 #: ekos/profileeditor.ui:174
25054 #, fuzzy, kde-format
25055 #| msgid "Remove"
25056 msgid "Re&mote"
25057 msgstr "हटाव"
25058 
25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25064 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25065 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25066 #, kde-format
25067 msgid "Host:"
25068 msgstr "होस्टः"
25069 
25070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25071 #: ekos/profileeditor.ui:216
25072 #, fuzzy, kde-format
25073 #| msgid "Loading stars"
25074 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25075 msgstr "तारा लोड करत हे"
25076 
25077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25078 #: ekos/profileeditor.ui:219
25079 #, kde-format
25080 msgid "8624"
25081 msgstr ""
25082 
25083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25084 #: ekos/profileeditor.ui:235
25085 #, fuzzy, kde-format
25086 #| msgid "Loading stars"
25087 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25088 msgstr "तारा लोड करत हे"
25089 
25090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25091 #: ekos/profileeditor.ui:254
25092 #, fuzzy, kde-format
25093 #| msgid "Loading stars"
25094 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25095 msgstr "तारा लोड करत हे"
25096 
25097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25100 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25101 #: ekos/profilewizard.ui:725
25102 #, kde-format
25103 msgid "7624"
25104 msgstr ""
25105 
25106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25107 #: ekos/profileeditor.ui:273
25108 #, fuzzy, kde-format
25109 #| msgid "Loading stars"
25110 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25111 msgstr "तारा लोड करत हे"
25112 
25113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25114 #: ekos/profileeditor.ui:276
25115 #, fuzzy, kde-format
25116 #| msgid "local time"
25117 msgid "localhost"
25118 msgstr "लोकल समय"
25119 
25120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25121 #: ekos/profileeditor.ui:283
25122 #, fuzzy, kde-format
25123 #| msgid "Loading stars"
25124 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25125 msgstr "तारा लोड करत हे"
25126 
25127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25128 #: ekos/profileeditor.ui:286
25129 #, fuzzy, kde-format
25130 #| msgid "Mode"
25131 msgid "INDI Hub"
25132 msgstr "मोड"
25133 
25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25135 #: ekos/profileeditor.ui:303
25136 #, fuzzy, kde-format
25137 #| msgid "Local"
25138 msgid "&Local"
25139 msgstr "लोकल"
25140 
25141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25142 #: ekos/profileeditor.ui:322
25143 #, fuzzy, kde-format
25144 #| msgid "Loading stars"
25145 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25146 msgstr "तारा लोड करत हे"
25147 
25148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25149 #: ekos/profileeditor.ui:329
25150 #, fuzzy, kde-format
25151 #| msgid "Loading stars"
25152 msgid ""
25153 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25154 msgstr "तारा लोड करत हे"
25155 
25156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25157 #: ekos/profileeditor.ui:332
25158 #, kde-format
25159 msgid "Scan"
25160 msgstr ""
25161 
25162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25164 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25165 #, kde-format
25166 msgid "PHD2"
25167 msgstr ""
25168 
25169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25170 #: ekos/profileeditor.ui:379
25171 #, fuzzy, kde-format
25172 #| msgid "Guides"
25173 msgid "LinGuider"
25174 msgstr "मार्गदर्सक"
25175 
25176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25177 #: ekos/profileeditor.ui:390
25178 #, kde-format
25179 msgid ""
25180 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25181 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25182 msgstr ""
25183 
25184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25185 #: ekos/profileeditor.ui:393
25186 #, fuzzy, kde-format
25187 #| msgid "Device Manager"
25188 msgid "INDI Web Manager"
25189 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
25190 
25191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25192 #: ekos/profileeditor.ui:409
25193 #, fuzzy, kde-format
25194 #| msgid "Loading stars"
25195 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25196 msgstr "तारा लोड करत हे"
25197 
25198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25199 #: ekos/profileeditor.ui:412
25200 #, fuzzy, kde-format
25201 #| msgid "Device Manager"
25202 msgid "Web Manager"
25203 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
25204 
25205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25206 #: ekos/profileeditor.ui:434
25207 #, fuzzy, kde-format
25208 #| msgid "Select Filenames"
25209 msgid "Select Devices"
25210 msgstr "फाइल नाम चुनव"
25211 
25212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25213 #: ekos/profileeditor.ui:440
25214 #, fuzzy, kde-format
25215 #| msgid "Remove Label"
25216 msgid "Auxiliary #3"
25217 msgstr "लेबल मेटाव"
25218 
25219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25220 #: ekos/profileeditor.ui:443
25221 #, kde-format
25222 msgid "Aux 3:"
25223 msgstr ""
25224 
25225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25226 #: ekos/profileeditor.ui:450
25227 #, fuzzy, kde-format
25228 #| msgid "Remove Label"
25229 msgid "Auxiliary #4"
25230 msgstr "लेबल मेटाव"
25231 
25232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25233 #: ekos/profileeditor.ui:453
25234 #, kde-format
25235 msgid "Aux 4:"
25236 msgstr ""
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:460
25240 #, fuzzy, kde-format
25241 #| msgid "Camera"
25242 msgid "Camera 2:"
25243 msgstr "कैमरा"
25244 
25245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25246 #: ekos/profileeditor.ui:467
25247 #, fuzzy, kde-format
25248 #| msgid "Remove Label"
25249 msgid "Auxiliary #1"
25250 msgstr "लेबल मेटाव"
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25253 #: ekos/profileeditor.ui:470
25254 #, kde-format
25255 msgid "Aux 1:"
25256 msgstr ""
25257 
25258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25259 #: ekos/profileeditor.ui:477
25260 #, kde-format
25261 msgid ""
25262 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25263 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25264 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25265 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25266 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25267 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25268 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25269 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25270 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25271 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25272 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25273 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25274 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25275 msgstr ""
25276 
25277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25278 #: ekos/profileeditor.ui:500
25279 #, fuzzy, kde-format
25280 #| msgid "Time step control"
25281 msgid "Dome Controller"
25282 msgstr "समय चरन नियंत्रन"
25283 
25284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25285 #: ekos/profileeditor.ui:503
25286 #, kde-format
25287 msgid "Dome:"
25288 msgstr ""
25289 
25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25291 #: ekos/profileeditor.ui:539
25292 #, fuzzy, kde-format
25293 #| msgid "RA:"
25294 msgid "AO:"
25295 msgstr "RA:"
25296 
25297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25298 #: ekos/profileeditor.ui:572
25299 #, fuzzy, kde-format
25300 #| msgid "Remove Label"
25301 msgid "Auxiliary #2"
25302 msgstr "लेबल मेटाव"
25303 
25304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25305 #: ekos/profileeditor.ui:575
25306 #, kde-format
25307 msgid "Aux 2:"
25308 msgstr ""
25309 
25310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25311 #: ekos/profileeditor.ui:621
25312 #, fuzzy, kde-format
25313 #| msgid "Camera"
25314 msgid "Camera 1:"
25315 msgstr "कैमरा"
25316 
25317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25318 #: ekos/profileeditor.ui:691
25319 #, fuzzy, kde-format
25320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25321 #| msgid "Saratov"
25322 msgid "Weather Station"
25323 msgstr "सारातोव"
25324 
25325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25328 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25329 #, fuzzy, kde-format
25330 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
25331 #| msgid "C Western"
25332 msgid "Weather:"
25333 msgstr "सी पस्चिमी"
25334 
25335 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25336 #: ekos/profileeditor.ui:714
25337 #, kde-format
25338 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25339 msgstr ""
25340 
25341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25342 #: ekos/profileeditor.ui:721
25343 #, fuzzy, kde-format
25344 #| msgid "Script name:"
25345 msgid "Scripts"
25346 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
25347 
25348 #: ekos/profilescript.cpp:38
25349 #, fuzzy, kde-format
25350 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25351 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25352 msgstr "निरंतर फोटू मन के मध्य सेकन्डों मं अंतराल."
25353 
25354 #: ekos/profilescript.cpp:47
25355 #, kde-format
25356 msgid ""
25357 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25358 "script."
25359 msgstr ""
25360 
25361 #: ekos/profilescript.cpp:57
25362 #, kde-format
25363 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25364 msgstr ""
25365 
25366 #: ekos/profilescript.cpp:66
25367 #, kde-format
25368 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25369 msgstr ""
25370 
25371 #: ekos/profilescript.cpp:115
25372 #, fuzzy, kde-format
25373 #| msgid "Select a Star"
25374 msgctxt "@title:window"
25375 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25376 msgstr "कोई तारा चुनव"
25377 
25378 #: ekos/profilescript.cpp:121
25379 #, fuzzy, kde-format
25380 #| msgid "Select a Star"
25381 msgctxt "@title:window"
25382 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25383 msgstr "कोई तारा चुनव"
25384 
25385 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25386 #, fuzzy, kde-format
25387 #| msgid "Thumbnail Editor"
25388 msgid "Profile Scripts Editor"
25389 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
25390 
25391 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25392 #, fuzzy, kde-format
25393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25394 #| msgid "Regina"
25395 msgid "Add Rule"
25396 msgstr "रेजऊना"
25397 
25398 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25399 #, fuzzy, kde-format
25400 #| msgid "Invalid URL"
25401 msgid "Invalid port."
25402 msgstr "अवैध यूआरएल"
25403 
25404 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25405 #, kde-format
25406 msgid "Host name cannot be empty."
25407 msgstr ""
25408 
25409 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25410 #, kde-format
25411 msgid "Profile name cannot be empty."
25412 msgstr ""
25413 
25414 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25415 #, fuzzy, kde-format
25416 #| msgid "Download New Data..."
25417 msgctxt "@title:window"
25418 msgid "Detecting StellarMate..."
25419 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
25420 
25421 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25422 #, fuzzy, kde-format
25423 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25424 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
25425 
25426 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25427 #, kde-format
25428 msgid ""
25429 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25430 "same network."
25431 msgstr ""
25432 
25433 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25434 #: ekos/profilewizard.ui:26
25435 #, fuzzy, kde-format
25436 #| msgid "Select Filenames"
25437 msgid "Ekos Profile Wizard"
25438 msgstr "फाइल नाम चुनव"
25439 
25440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25441 #: ekos/profilewizard.ui:119
25442 #, kde-format
25443 msgid ""
25444 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25445 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25446 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25447 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25448 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25449 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25450 msgstr ""
25451 
25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25453 #: ekos/profilewizard.ui:155
25454 #, kde-format
25455 msgid ""
25456 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25457 "span></p></body></html>"
25458 msgstr ""
25459 
25460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25461 #: ekos/profilewizard.ui:171
25462 #, fuzzy, kde-format
25463 #| msgid "Start"
25464 msgid ""
25465 "What is\n"
25466 "INDI?"
25467 msgstr "सुरू"
25468 
25469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25470 #: ekos/profilewizard.ui:194
25471 #, kde-format
25472 msgid ""
25473 "Discover\n"
25474 "Ekos"
25475 msgstr ""
25476 
25477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25478 #: ekos/profilewizard.ui:217
25479 #, fuzzy, kde-format
25480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25481 #| msgid "Victoria"
25482 msgid ""
25483 "Video\n"
25484 "Tutorials"
25485 msgstr "विक्टोरिया"
25486 
25487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25488 #: ekos/profilewizard.ui:276
25489 #, kde-format
25490 msgid "Where is your equipment connected?"
25491 msgstr ""
25492 
25493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25494 #: ekos/profilewizard.ui:299
25495 #, kde-format
25496 msgid ""
25497 "Equipment is attached\n"
25498 "to this device"
25499 msgstr ""
25500 
25501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25502 #: ekos/profilewizard.ui:343
25503 #, kde-format
25504 msgid ""
25505 "Equipment is attached to\n"
25506 "a remote device"
25507 msgstr ""
25508 
25509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25510 #: ekos/profilewizard.ui:381
25511 #, fuzzy, kde-format
25512 #| msgid "Loading stars"
25513 msgid ""
25514 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25515 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25516 msgstr "तारा लोड करत हे"
25517 
25518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25519 #: ekos/profilewizard.ui:404
25520 #, fuzzy, kde-format
25521 #| msgctxt "star name"
25522 #| msgid "Atik"
25523 msgid "AtikBase"
25524 msgstr "अतिक"
25525 
25526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25527 #: ekos/profilewizard.ui:432
25528 #, fuzzy, kde-format
25529 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25530 #| msgid "Other"
25531 msgid "Other"
25532 msgstr "अन्य"
25533 
25534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25535 #: ekos/profilewizard.ui:451
25536 #, fuzzy, kde-format
25537 #| msgid "Satellite Track"
25538 msgid "StellarMate"
25539 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
25540 
25541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25542 #: ekos/profilewizard.ui:503
25543 #, fuzzy, kde-format
25544 #| msgid "Failed to load image"
25545 msgid "Enter the remote computer information:"
25546 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
25547 
25548 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25549 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25550 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25551 #, fuzzy, kde-format
25552 #| msgid "Enter author's name"
25553 msgid "Enter IP address or host name"
25554 msgstr "लेखक के नाम भरव"
25555 
25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25557 #: ekos/profilewizard.ui:548
25558 #, kde-format
25559 msgid ""
25560 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25561 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25562 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25563 msgstr ""
25564 
25565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25566 #: ekos/profilewizard.ui:574
25567 #, fuzzy, kde-format
25568 #| msgid "Does not rise"
25569 msgid "Not Sure"
25570 msgstr "उदय नइ होय"
25571 
25572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25573 #: ekos/profilewizard.ui:604
25574 #, kde-format
25575 msgid ""
25576 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25577 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25578 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25579 "body></html>"
25580 msgstr ""
25581 
25582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25583 #: ekos/profilewizard.ui:679
25584 #, kde-format
25585 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25586 msgstr ""
25587 
25588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25589 #: ekos/profilewizard.ui:698
25590 #, kde-format
25591 msgid "stellarmate.local"
25592 msgstr ""
25593 
25594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25595 #: ekos/profilewizard.ui:711
25596 #, fuzzy, kde-format
25597 #| msgid "Auto Scale"
25598 msgid "Auto Detect"
25599 msgstr "आटो स्केल"
25600 
25601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25602 #: ekos/profilewizard.ui:789
25603 #, kde-format
25604 msgid ""
25605 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25606 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25607 msgstr ""
25608 
25609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25610 #: ekos/profilewizard.ui:809
25611 #, kde-format
25612 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25613 msgstr ""
25614 
25615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25616 #: ekos/profilewizard.ui:832
25617 #, fuzzy, kde-format
25618 #| msgid "INDI Server:"
25619 msgid ""
25620 "Internal INDI\n"
25621 "Server"
25622 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
25623 
25624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25625 #: ekos/profilewizard.ui:868
25626 #, fuzzy, kde-format
25627 #| msgid "INDI Server:"
25628 msgid ""
25629 "External INDI\n"
25630 "Server"
25631 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
25632 
25633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25634 #: ekos/profilewizard.ui:893
25635 #, kde-format
25636 msgid ""
25637 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25638 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25639 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25640 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25641 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25642 msgstr ""
25643 
25644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25645 #: ekos/profilewizard.ui:915
25646 #, kde-format
25647 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25648 msgstr ""
25649 
25650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25651 #: ekos/profilewizard.ui:928
25652 #, kde-format
25653 msgid ""
25654 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25655 "html>"
25656 msgstr ""
25657 
25658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25659 #: ekos/profilewizard.ui:944
25660 #, kde-format
25661 msgid "My Astro Gear"
25662 msgstr ""
25663 
25664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25665 #: ekos/profilewizard.ui:959
25666 #, kde-format
25667 msgid ""
25668 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25669 "body></html>"
25670 msgstr ""
25671 
25672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25673 #: ekos/profilewizard.ui:968
25674 #, fuzzy, kde-format
25675 #| msgid "Interactive Mode"
25676 msgid "Internal Guider"
25677 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
25678 
25679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25680 #: ekos/profilewizard.ui:985
25681 #, fuzzy, kde-format
25682 #| msgid "Guides"
25683 msgid "Lin Guider"
25684 msgstr "मार्गदर्सक"
25685 
25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25687 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25688 #, kde-format
25689 msgid ""
25690 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25691 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25692 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25693 msgstr ""
25694 
25695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25696 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25697 #, kde-format
25698 msgid ""
25699 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25700 "html>"
25701 msgstr ""
25702 
25703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25704 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25705 #, kde-format
25706 msgid ""
25707 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25708 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25709 msgstr ""
25710 
25711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25712 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25713 #, fuzzy, kde-format
25714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25715 #| msgid "Erickson"
25716 msgid "Joystick"
25717 msgstr "एरिक्सन"
25718 
25719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25720 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25721 #, kde-format
25722 msgid ""
25723 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25724 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25725 "Align module.</p></body></html>"
25726 msgstr ""
25727 
25728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25729 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25730 #, fuzzy, kde-format
25731 #| msgid "Remove"
25732 msgid "Remote Astrometry"
25733 msgstr "हटाव"
25734 
25735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25736 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25737 #, kde-format
25738 msgid ""
25739 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25740 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25741 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25742 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25743 msgstr ""
25744 
25745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25746 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25747 #, fuzzy, kde-format
25748 #| msgid "Batch Mode"
25749 msgid "Watch Dog"
25750 msgstr "बैच मोड"
25751 
25752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25753 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25754 #, kde-format
25755 msgid ""
25756 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25757 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25758 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25759 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25760 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25761 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25762 "body></html>"
25763 msgstr ""
25764 
25765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25766 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25767 #, kde-format
25768 msgid "SkySafari"
25769 msgstr ""
25770 
25771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25772 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25773 #, fuzzy, kde-format
25774 #| msgid "Select Filenames"
25775 msgid ""
25776 "Create Profile &&\n"
25777 "Select Devices"
25778 msgstr "फाइल नाम चुनव"
25779 
25780 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25781 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25782 #, fuzzy, kde-format
25783 #| msgctxt "star name"
25784 #| msgid "Schedar"
25785 msgid " Scheduler job"
25786 msgid_plural " Scheduler jobs"
25787 msgstr[0] "सेदर"
25788 msgstr[1] "सेदर"
25789 
25790 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25791 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25792 #, kde-format
25793 msgid " (first only)"
25794 msgstr ""
25795 
25796 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25797 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25798 #, fuzzy, kde-format
25799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25800 #| msgid "Dyer Observatory"
25801 msgid "Mosaic Planner"
25802 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
25803 
25804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25805 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25806 #, fuzzy, kde-format
25807 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25808 msgid "↓ Confirm Equipment"
25809 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
25810 
25811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25812 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25813 #, fuzzy, kde-format
25814 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25815 msgid "Mount focal length in millimeters"
25816 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाई मिलिसमीटर में"
25817 
25818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25821 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25822 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25823 #, kde-format
25824 msgid "Focal length:"
25825 msgstr "फोकल लम्बाई:"
25826 
25827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25828 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25829 #, fuzzy, kde-format
25830 #| msgid "Loading stars"
25831 msgid ""
25832 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25833 "for the mosaic.</p></body></html>"
25834 msgstr "तारा लोड करत हे"
25835 
25836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25837 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25838 #, kde-format
25839 msgid "Reducer:"
25840 msgstr ""
25841 
25842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25843 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25844 #, kde-format
25845 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25846 msgstr ""
25847 
25848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25853 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25854 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25855 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25856 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25857 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25858 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25859 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25860 #| msgctxt "West"
25861 #| msgid "W"
25862 msgid "W"
25863 msgstr "प"
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25867 #, fuzzy, kde-format
25868 #| msgid "Loading stars"
25869 msgid ""
25870 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25871 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25872 msgstr "तारा लोड करत हे"
25873 
25874 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25875 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25877 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25878 #, kde-format
25879 msgid " pix"
25880 msgstr ""
25881 
25882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25883 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25884 #, fuzzy, kde-format
25885 #| msgid "Loading stars"
25886 msgid ""
25887 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25888 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25889 msgstr "तारा लोड करत हे"
25890 
25891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25893 #, kde-format
25894 msgid "Camera pixel size in microns"
25895 msgstr ""
25896 
25897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25899 #, fuzzy, kde-format
25900 #| msgid "Size:"
25901 msgid "Pixel Size:"
25902 msgstr "आकारः"
25903 
25904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25906 #, fuzzy, kde-format
25907 #| msgid "Loading stars"
25908 msgid ""
25909 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25910 "in micrometers.</p></body></html>"
25911 msgstr "तारा लोड करत हे"
25912 
25913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25914 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25915 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25917 #, kde-format
25918 msgid " µm"
25919 msgstr ""
25920 
25921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25922 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25923 #, fuzzy, kde-format
25924 #| msgid "Loading stars"
25925 msgid ""
25926 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25927 "in micrometers.</p></body></html>"
25928 msgstr "तारा लोड करत हे"
25929 
25930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25931 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25932 #, fuzzy, kde-format
25933 #| msgid "Loading stars"
25934 msgid ""
25935 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25936 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25937 msgstr "तारा लोड करत हे"
25938 
25939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25940 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25941 #, kde-format
25942 msgid "Fetch"
25943 msgstr ""
25944 
25945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25947 #, kde-format
25948 msgid "Go to Grid Selection page"
25949 msgstr ""
25950 
25951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25956 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25957 #, fuzzy, kde-format
25958 #| msgid "Select All"
25959 msgid "Select Grid"
25960 msgstr "सब्बो चुनव"
25961 
25962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
25963 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
25964 #, fuzzy, kde-format
25965 #| msgid "Select Filenames"
25966 msgid "↓ Select Grid"
25967 msgstr "फाइल नाम चुनव"
25968 
25969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
25970 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
25971 #, fuzzy, kde-format
25972 #| msgid "Adjust time step"
25973 msgid "Adjust tiles transparency"
25974 msgstr "टाइम स्टेप एडजस्ट करव"
25975 
25976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25978 #, kde-format
25979 msgid ""
25980 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25981 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25982 msgstr ""
25983 
25984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25985 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25986 #, fuzzy, kde-format
25987 #| msgid "Position Angle"
25988 msgid "Position Angle:"
25989 msgstr "कोन स्थिति"
25990 
25991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25992 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25993 #, kde-format
25994 msgid ""
25995 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25996 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25997 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25998 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25999 msgstr ""
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26002 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26004 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26005 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26006 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26007 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26008 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26009 #, kde-format
26010 msgid "'"
26011 msgstr ""
26012 
26013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26014 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26015 #, kde-format
26016 msgid ""
26017 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26018 "or enter it manually."
26019 msgstr ""
26020 
26021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26022 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26023 #, kde-format
26024 msgid "Mosaic FOV:"
26025 msgstr ""
26026 
26027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26028 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26029 #, fuzzy, kde-format
26030 #| msgid "Loading stars"
26031 msgid ""
26032 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26033 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26034 msgstr "तारा लोड करत हे"
26035 
26036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26038 #, fuzzy, kde-format
26039 #| msgid "Altitude:"
26040 msgid "Minimum mount move"
26041 msgstr "उन्नतांसः"
26042 
26043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26044 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26045 #, kde-format
26046 msgid ""
26047 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26048 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26049 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26050 "html>"
26051 msgstr ""
26052 
26053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26054 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26055 #, fuzzy, kde-format
26056 #| msgid "Loading stars"
26057 msgid ""
26058 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26059 "number of tiles.</p></body></html>"
26060 msgstr "तारा लोड करत हे"
26061 
26062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26063 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26064 #, fuzzy, kde-format
26065 #| msgid "No FOV"
26066 msgid "Cover FOV"
26067 msgstr "एफओवी नइ"
26068 
26069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26070 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26071 #, kde-format
26072 msgid ""
26073 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26074 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26075 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26076 msgstr ""
26077 
26078 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26079 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26080 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26081 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26082 #, fuzzy, kde-format
26083 msgid " x"
26084 msgstr "एक्साई"
26085 
26086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26087 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26088 #, kde-format
26089 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26090 msgstr ""
26091 
26092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26093 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26094 #, kde-format
26095 msgid "Overlap:"
26096 msgstr ""
26097 
26098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26099 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26100 #, fuzzy, kde-format
26101 #| msgid "Transparent"
26102 msgid "Tile Transparency:"
26103 msgstr "पारदर्सी"
26104 
26105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26106 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26107 #, kde-format
26108 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26109 msgstr ""
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26112 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26113 #, fuzzy, kde-format
26114 #| msgid "Camera"
26115 msgid "Camera FOV:"
26116 msgstr "कैमरा"
26117 
26118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26119 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26120 #, kde-format
26121 msgid ""
26122 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26123 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26124 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26125 msgstr ""
26126 
26127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26129 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26130 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26131 #, kde-format
26132 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26133 msgstr ""
26134 
26135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26136 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26137 #, kde-format
26138 msgid "Mosaic Grid:"
26139 msgstr ""
26140 
26141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26142 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26143 #, kde-format
26144 msgid ""
26145 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26146 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26147 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26148 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26149 msgstr ""
26150 
26151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26152 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26153 #, fuzzy, kde-format
26154 #| msgid "Auto"
26155 msgctxt "Transparency"
26156 msgid "Auto"
26157 msgstr "अपन आप"
26158 
26159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26161 #, kde-format
26162 msgid ""
26163 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26164 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26165 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26166 "html>"
26167 msgstr ""
26168 
26169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26170 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26171 #, fuzzy, kde-format
26172 #| msgid "Loading stars"
26173 msgid ""
26174 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26175 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26176 "html>"
26177 msgstr "तारा लोड करत हे"
26178 
26179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26181 #, fuzzy, kde-format
26182 #| msgid "Loading stars"
26183 msgid ""
26184 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26185 "view.</p></body></html>"
26186 msgstr "तारा लोड करत हे"
26187 
26188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26189 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26190 #, fuzzy, kde-format
26191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26192 #| msgid "Eastport"
26193 msgid " East of North"
26194 msgstr "ईस्टपोर्ट"
26195 
26196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26198 #, kde-format
26199 msgid "Go to equipment selection page"
26200 msgstr ""
26201 
26202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26203 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26204 #, fuzzy, kde-format
26205 #| msgid "Configure Hidden Objects"
26206 msgid "Confirm Equipment"
26207 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
26208 
26209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26210 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26211 #, kde-format
26212 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26213 msgstr ""
26214 
26215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26217 #, fuzzy, kde-format
26218 #| msgid "Import Catalog"
26219 msgid "Import..."
26220 msgstr "केटलाग आयात करव"
26221 
26222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26223 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26224 #, kde-format
26225 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26226 msgstr ""
26227 
26228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26230 #, fuzzy, kde-format
26231 #| msgid "Center"
26232 msgid "Recenter"
26233 msgstr "बीच में"
26234 
26235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26236 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26237 #, fuzzy, kde-format
26238 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26239 msgid "Go to grid adjustment page"
26240 msgstr "विजार्ड के पिछले पेज मं जाव"
26241 
26242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26243 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26244 #, kde-format
26245 msgid "Adjust Grid"
26246 msgstr ""
26247 
26248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26250 #, kde-format
26251 msgid "↓ Adjust Grid"
26252 msgstr ""
26253 
26254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26255 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26256 #, fuzzy, kde-format
26257 msgid "J2000 Center"
26258 msgstr "घूमकेतु"
26259 
26260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26262 #, kde-format
26263 msgid ""
26264 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26265 "center of the mosaic on the sky map."
26266 msgstr ""
26267 
26268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26270 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26272 #, kde-format
26273 msgid "Go to grid selection page"
26274 msgstr ""
26275 
26276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26277 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26278 #, kde-format
26279 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26280 msgstr ""
26281 
26282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26283 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26284 #, fuzzy, kde-format
26285 #| msgid "Capture Image"
26286 msgid "Go && Solve"
26287 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
26288 
26289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26290 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26291 #, kde-format
26292 msgid "Go to scheduler job creation page"
26293 msgstr ""
26294 
26295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26297 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26298 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26299 #, kde-format
26300 msgid "Create Jobs"
26301 msgstr ""
26302 
26303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26304 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26305 #, fuzzy, kde-format
26306 #| msgctxt "star name"
26307 #| msgid "Schedar"
26308 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26309 msgstr "सेदर"
26310 
26311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26312 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26313 #, kde-format
26314 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26315 msgstr ""
26316 
26317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26318 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26319 #, fuzzy, kde-format
26320 #| msgid "Loading stars"
26321 msgid ""
26322 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26323 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26324 "html>"
26325 msgstr "तारा लोड करत हे"
26326 
26327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26328 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26329 #, kde-format
26330 msgid "Ekos Sequence File"
26331 msgstr ""
26332 
26333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26334 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26335 #, fuzzy, kde-format
26336 #| msgid "Loading stars"
26337 msgid ""
26338 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26339 "p></body></html>"
26340 msgstr "तारा लोड करत हे"
26341 
26342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26343 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26344 #, kde-format
26345 msgid ""
26346 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26347 msgstr ""
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26351 #, kde-format
26352 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26353 msgstr ""
26354 
26355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26356 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26357 #, fuzzy, kde-format
26358 #| msgid "Focused on: "
26359 msgid "Align Every"
26360 msgstr "ये मं फोकसः"
26361 
26362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26363 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26364 #, fuzzy, kde-format
26365 #| msgid "Capture Image Sequence..."
26366 msgid "Load the image sequence queue."
26367 msgstr "फोटू अनुक्रम कैप्चर करव..."
26368 
26369 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26371 #, kde-format
26372 msgid "M 31"
26373 msgstr ""
26374 
26375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26376 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26377 #, kde-format
26378 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26379 msgstr ""
26380 
26381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26384 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26385 #: tools/argsettrack.ui:38
26386 #, kde-format
26387 msgid "Track"
26388 msgstr "ट्रैक"
26389 
26390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26392 #, fuzzy, kde-format
26393 #| msgid "Loading stars"
26394 msgid ""
26395 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26396 "body></html>"
26397 msgstr "तारा लोड करत हे"
26398 
26399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26400 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26401 #, fuzzy, kde-format
26402 #| msgid "Focused on: "
26403 msgid "Focus Every"
26404 msgstr "ये मं फोकसः"
26405 
26406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26407 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26408 #, kde-format
26409 msgid "Directory to save sequence images"
26410 msgstr ""
26411 
26412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26414 #, fuzzy, kde-format
26415 #| msgid "Loading stars"
26416 msgid ""
26417 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26418 "p></body></html>"
26419 msgstr "तारा लोड करत हे"
26420 
26421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26422 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26423 #, kde-format
26424 msgid "Perform alignment every N jobs."
26425 msgstr ""
26426 
26427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26429 #, kde-format
26430 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26431 msgstr ""
26432 
26433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26435 #, kde-format
26436 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26437 msgstr ""
26438 
26439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26441 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26442 #, fuzzy, kde-format
26443 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26444 #| msgid "Ground"
26445 msgid "Group:"
26446 msgstr "आधार"
26447 
26448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26449 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26450 #, kde-format
26451 msgid ""
26452 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26453 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26454 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26455 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26456 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26457 msgstr ""
26458 
26459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26460 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26461 #, fuzzy, kde-format
26462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26463 #| msgid "Montreal"
26464 msgid "Completion Condition:"
26465 msgstr "मांट्रियल"
26466 
26467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26471 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26472 #, fuzzy, kde-format
26473 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26474 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26475 msgstr "तंत्र घड़ी ल निरधारित लोकल समय मं सेट करव."
26476 
26477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26478 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26479 #, kde-format
26480 msgid "&Repeat for"
26481 msgstr ""
26482 
26483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26485 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26486 #, kde-format
26487 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26488 msgstr ""
26489 
26490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26492 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26493 #, fuzzy, kde-format
26494 #| msgid "Supernova Remnant"
26495 msgid "Se&quence completion"
26496 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
26497 
26498 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26499 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26501 #, fuzzy, kde-format
26502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26503 #| msgid "Brunswick"
26504 msgid " runs"
26505 msgstr "ब्रून्सविक"
26506 
26507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26509 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26510 #, kde-format
26511 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26512 msgstr ""
26513 
26514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26517 #, kde-format
26518 msgid "Repeat &until terminated"
26519 msgstr ""
26520 
26521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26523 #, kde-format
26524 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26525 msgstr ""
26526 
26527 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26528 #, fuzzy, kde-format
26529 #| msgid "Frequency:"
26530 msgctxt "@title:window"
26531 msgid "Select Sequence Queue"
26532 msgstr "आवृत्तिः"
26533 
26534 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26535 #, kde-format
26536 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26537 msgstr ""
26538 
26539 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26540 #, fuzzy, kde-format
26541 #| msgid "Select a Star"
26542 msgctxt "@title:window"
26543 msgid "Select Mosaic Import"
26544 msgstr "कोई तारा चुनव"
26545 
26546 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26547 #, kde-format
26548 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26549 msgstr ""
26550 
26551 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26552 #, kde-format
26553 msgid "Import must contain center coordinates."
26554 msgstr ""
26555 
26556 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26557 #, fuzzy, kde-format
26558 #| msgid "Default FITS directory:"
26559 msgctxt "@title:window"
26560 msgid "Select Jobs Directory"
26561 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
26562 
26563 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26564 #, fuzzy, kde-format
26565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26566 #| msgid "Caliente"
26567 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26568 msgstr "केलिएन्टे"
26569 
26570 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26571 #, kde-format
26572 msgid ""
26573 "Job scheduler list.\n"
26574 "Click to select a job in the list.\n"
26575 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26576 msgstr ""
26577 
26578 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26579 #, kde-format
26580 msgid ""
26581 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26582 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26583 "the target.\n"
26584 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26585 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26586 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26587 "were stored, including repeats."
26588 msgstr ""
26589 
26590 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26591 #, kde-format
26592 msgid ""
26593 "Current altitude of the target of the job.\n"
26594 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26595 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26596 msgstr ""
26597 
26598 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26599 #, kde-format
26600 msgid ""
26601 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26602 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26603 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26604 msgstr ""
26605 
26606 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26607 #, kde-format
26608 msgid ""
26609 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26610 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26611 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26612 "before completion.\n"
26613 msgstr ""
26614 
26615 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26616 #, kde-format
26617 msgid ""
26618 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26619 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26620 "complete the job."
26621 msgstr ""
26622 
26623 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26624 #, kde-format
26625 msgid ""
26626 "Remove selected job from the observation list.\n"
26627 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26628 msgstr ""
26629 
26630 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26631 #, fuzzy, kde-format
26632 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26633 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26634 msgstr "सूची मं सब्बो चुने गे चीज मन ल मेटाव"
26635 
26636 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26637 #, fuzzy, kde-format
26638 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26639 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26640 msgstr "सूची मं सब्बो चुने गे चीज मन ल मेटाव"
26641 
26642 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26643 #, kde-format
26644 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26645 msgstr ""
26646 
26647 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26648 #, kde-format
26649 msgid ""
26650 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26651 "using the start time of the first job.\n"
26652 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26653 "scheduling when starting your observation.\n"
26654 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26655 "evaluates jobs."
26656 msgstr ""
26657 
26658 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26659 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26660 #, kde-format
26661 msgid ""
26662 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26663 "the Greedy algorithm."
26664 msgstr ""
26665 
26666 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26667 #, fuzzy, kde-format
26668 #| msgid "Open FITS..."
26669 msgctxt "@title:window"
26670 msgid "Select FITS/XISF Image"
26671 msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
26672 
26673 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26674 #, kde-format
26675 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26676 msgstr ""
26677 
26678 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26679 #, kde-format
26680 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26681 msgstr ""
26682 
26683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26684 #, fuzzy, kde-format
26685 #| msgid "Select a Star"
26686 msgctxt "@title:window"
26687 msgid "Select Startup Script"
26688 msgstr "कोई तारा चुनव"
26689 
26690 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26691 #, fuzzy, kde-format
26692 #| msgid "Script Data"
26693 msgid "Script (*)"
26694 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
26695 
26696 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26697 #, fuzzy, kde-format
26698 #| msgid "Select a category:"
26699 msgctxt "@title:window"
26700 msgid "Select Shutdown Script"
26701 msgstr "वर्ग चुनव:"
26702 
26703 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26704 #, fuzzy, kde-format
26705 #| msgid "Apparent coordinates:"
26706 msgid "Warning: Target name is required."
26707 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
26708 
26709 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26710 #, kde-format
26711 msgid "Warning: Sequence file is required."
26712 msgstr ""
26713 
26714 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26715 #, fuzzy, kde-format
26716 #| msgid "Apparent coordinates:"
26717 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26718 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
26719 
26720 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26721 #, fuzzy, kde-format
26722 #| msgid "End date invalid."
26723 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26724 msgstr "आखरी तारीक अवैध हे."
26725 
26726 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26727 #, fuzzy, kde-format
26728 #| msgid "End date invalid."
26729 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26730 msgstr "आखरी तारीक अवैध हे."
26731 
26732 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26733 #, kde-format
26734 msgid ""
26735 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26736 "may consider the same storage for captures."
26737 msgstr ""
26738 
26739 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26740 #, kde-format
26741 msgid ""
26742 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26743 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26744 "disable option 'Remember job progress')"
26745 msgstr ""
26746 
26747 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26748 #, kde-format
26749 msgid "Skipped checking for duplicates."
26750 msgstr ""
26751 
26752 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26753 #, fuzzy, kde-format
26754 #| msgid "%1, %2 and %3"
26755 msgid "%1 %2 %3"
26756 msgstr "%1, %2 अउ %3"
26757 
26758 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26759 #, kde-format
26760 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26761 msgstr ""
26762 
26763 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26764 #, kde-format
26765 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26766 msgstr ""
26767 
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26769 #, kde-format
26770 msgid "Evaluating"
26771 msgstr ""
26772 
26773 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26774 #, fuzzy, kde-format
26775 msgid "Scheduled"
26776 msgstr "समय सेट करव..."
26777 
26778 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26779 #, fuzzy, kde-format
26780 #| msgid "Invalid URL"
26781 msgid "Invalid"
26782 msgstr "अवैध यूआरएल"
26783 
26784 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26785 #, fuzzy, kde-format
26786 #| msgid "FITS file saved to %1"
26787 msgid "Scheduler pause planned..."
26788 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
26789 
26790 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26791 #, fuzzy, kde-format
26792 #| msgctxt "star name"
26793 #| msgid "Schedar"
26794 msgid "Resume Scheduler"
26795 msgstr "सेदर"
26796 
26797 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26798 #, kde-format
26799 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26800 msgstr ""
26801 
26802 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26803 #, fuzzy, kde-format
26804 #| msgid "FITS file saved to %1"
26805 msgid "Scheduler aborted."
26806 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
26807 
26808 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26809 #, kde-format
26810 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26811 msgstr ""
26812 
26813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26814 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26815 #, fuzzy, kde-format
26816 #| msgid "Start Clock"
26817 msgid "Start Scheduler"
26818 msgstr "घड़ी चालू करव"
26819 
26820 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26821 #, fuzzy, kde-format
26822 #| msgid "Observing List"
26823 msgctxt "@title:window"
26824 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26825 msgstr "सूची ल देखत हे"
26826 
26827 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26828 #, fuzzy, kde-format
26829 #| msgid "Observing List"
26830 msgctxt "@title:window"
26831 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26832 msgstr "सूची ल देखत हे"
26833 
26834 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26835 #, fuzzy, kde-format
26836 #| msgid "Failed to load image"
26837 msgid "Failed to save scheduler list"
26838 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
26839 
26840 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26841 #, kde-format
26842 msgid ""
26843 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26844 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26845 msgstr ""
26846 
26847 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26848 #, kde-format
26849 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26850 msgstr ""
26851 
26852 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26853 #, fuzzy, kde-format
26854 #| msgid "completed"
26855 msgid "Slew complete"
26856 msgstr "पूरा"
26857 
26858 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26859 #, fuzzy, kde-format
26860 #| msgid "completed"
26861 msgid "Focus complete"
26862 msgstr "पूरा"
26863 
26864 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26865 #, fuzzy, kde-format
26866 #| msgid "completed"
26867 msgid "Align complete"
26868 msgstr "पूरा"
26869 
26870 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26871 #, fuzzy, kde-format
26872 #| msgid "Position"
26873 msgid "Repositioning"
26874 msgstr "स्थिति"
26875 
26876 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26877 #, fuzzy, kde-format
26878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26879 #| msgid "Caliente"
26880 msgid "Repositioning complete"
26881 msgstr "केलिएन्टे"
26882 
26883 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26884 #, fuzzy, kde-format
26885 #| msgid "completed"
26886 msgid "Guiding complete"
26887 msgstr "पूरा"
26888 
26889 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26890 #, fuzzy, kde-format
26891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26892 #| msgid "Caliente"
26893 msgid ""
26894 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26895 "ready..."
26896 msgstr "केलिएन्टे"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26899 #, fuzzy, kde-format
26900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26901 #| msgid "Caliente"
26902 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26903 msgstr "केलिएन्टे"
26904 
26905 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26906 #, fuzzy, kde-format
26907 #| msgid "Starting on:"
26908 msgid ""
26909 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26910 "%3)."
26911 msgstr "मं चालू:"
26912 
26913 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26914 #, fuzzy, kde-format
26915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26916 #| msgid "Caliente"
26917 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26918 msgstr "केलिएन्टे"
26919 
26920 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26921 #, fuzzy, kde-format
26922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26923 #| msgid "Caliente"
26924 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26925 msgstr "केलिएन्टे"
26926 
26927 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26928 #, kde-format
26929 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26930 msgstr ""
26931 
26932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26933 #, kde-format
26934 msgid "Weather conditions are OK."
26935 msgstr ""
26936 
26937 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26938 #, kde-format
26939 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26940 msgstr ""
26941 
26942 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
26943 #, kde-format
26944 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
26945 msgstr ""
26946 
26947 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
26948 #, kde-format
26949 msgid "Weather conditions in warning zone"
26950 msgstr ""
26951 
26952 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
26953 #, kde-format
26954 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
26955 msgstr ""
26956 
26957 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
26958 #, kde-format
26959 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
26960 msgstr ""
26961 
26962 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
26963 #, fuzzy, kde-format
26964 #| msgid "FITS file saved to %1"
26965 msgid "Scheduler is in sleep mode"
26966 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
26967 
26968 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
26969 #, fuzzy, kde-format
26970 #| msgid "Loading stars"
26971 msgid "Solver timed out: %1s %2"
26972 msgstr "तारा लोड करत हे"
26973 
26974 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
26975 #, fuzzy, kde-format
26976 #| msgid "No FOV"
26977 msgid "Solver failed: %1s %2"
26978 msgstr "एफओवी नइ"
26979 
26980 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
26981 #, kde-format
26982 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
26983 msgstr ""
26984 
26985 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
26986 #, fuzzy, kde-format
26987 #| msgid "Select Input Coordinates"
26988 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
26989 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
26990 
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
26992 #, kde-format
26993 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
26994 msgstr ""
26995 
26996 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
26997 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
26998 #, fuzzy, kde-format
26999 #| msgid "Supernova Remnant"
27000 msgid "Object && Sequence Selection"
27001 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
27002 
27003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27004 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27005 #, fuzzy, kde-format
27006 #| msgid "Frequency:"
27007 msgid "Sequence:"
27008 msgstr "आवृत्तिः"
27009 
27010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27011 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27012 #, fuzzy, kde-format
27013 #| msgid "Position Angle"
27014 msgid "Target Position Angle"
27015 msgstr "कोन स्थिति"
27016 
27017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27019 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27020 #, fuzzy, kde-format
27021 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
27022 #| msgid "A"
27023 msgid "PA"
27024 msgstr "अ"
27025 
27026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27027 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27028 #, kde-format
27029 msgid ""
27030 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27031 "order, left to right."
27032 msgstr ""
27033 
27034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27035 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27036 #, kde-format
27037 msgid ""
27038 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27039 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27040 msgstr ""
27041 
27042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27044 #, fuzzy, kde-format
27045 #| msgid "FITS Scale"
27046 msgid "FITS File:"
27047 msgstr "एफआईटीएस स्केल"
27048 
27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27050 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27051 #, fuzzy, kde-format
27052 #| msgid "Position Angle"
27053 msgid "Position Angle in Degrees"
27054 msgstr "कोन स्थिति"
27055 
27056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27058 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27059 #, kde-format
27060 msgid ""
27061 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27062 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27063 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27064 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27065 "algorithm.</p></body></html>"
27066 msgstr ""
27067 
27068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27069 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27070 #, fuzzy, kde-format
27071 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27072 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27073 msgstr "विसुवत निर्देसांक (J2000)"
27074 
27075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27076 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27077 #, fuzzy, kde-format
27078 #| msgid "2000.0"
27079 msgid "J2000:"
27080 msgstr "2000.0"
27081 
27082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27084 #, fuzzy, kde-format
27085 #| msgid "Select Filenames"
27086 msgid "Ekos Device Profile"
27087 msgstr "फाइल नाम चुनव"
27088 
27089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27090 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27091 #, kde-format
27092 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27093 msgstr ""
27094 
27095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27096 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27097 #, kde-format
27098 msgid ""
27099 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27100 "job."
27101 msgstr ""
27102 
27103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27104 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27105 #, kde-format
27106 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27107 msgstr ""
27108 
27109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27110 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27111 #, kde-format
27112 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27113 msgstr ""
27114 
27115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27116 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27117 #, kde-format
27118 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27119 msgstr ""
27120 
27121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27122 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27123 #, fuzzy, kde-format
27124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27125 #| msgid "Dyer Observatory"
27126 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27127 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
27128 
27129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27130 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27131 #, fuzzy, kde-format
27132 #| msgid "Frequency:"
27133 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27134 msgstr "आवृत्तिः"
27135 
27136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27137 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27138 #, fuzzy, kde-format
27139 #| msgid "Loading stars"
27140 msgid ""
27141 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27142 "jobs to queue.</p></body></html>"
27143 msgstr "तारा लोड करत हे"
27144 
27145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27146 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27147 #, fuzzy, kde-format
27148 #| msgid "Loading stars"
27149 msgid ""
27150 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27151 "jobs from queue.</p></body></html>"
27152 msgstr "तारा लोड करत हे"
27153 
27154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27155 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27156 #, fuzzy, kde-format
27157 #| msgid "Observing List"
27158 msgid "Save Schedule..."
27159 msgstr "सूची ल देखत हे"
27160 
27161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27162 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27163 #, fuzzy, kde-format
27164 #| msgid "Observing List"
27165 msgid "Save Schedule As..."
27166 msgstr "सूची ल देखत हे"
27167 
27168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27169 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27170 #, fuzzy, kde-format
27171 #| msgid "Capture Image"
27172 msgid "Captures"
27173 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
27174 
27175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27176 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27177 #, fuzzy, kde-format
27178 msgid "Start Time"
27179 msgstr "समय सेट करव..."
27180 
27181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27182 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27183 #, fuzzy, kde-format
27184 #| msgid "Time"
27185 msgid "End Time"
27186 msgstr "समय"
27187 
27188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27189 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27190 #, fuzzy, kde-format
27191 #| msgctxt "star name"
27192 #| msgid "Schedar"
27193 msgid "Pause Scheduler"
27194 msgstr "सेदर"
27195 
27196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27197 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27198 #, kde-format
27199 msgid ""
27200 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27201 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27202 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27203 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27204 "body></html>"
27205 msgstr ""
27206 
27207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27209 #, fuzzy, kde-format
27210 #| msgid "Select all major bodies"
27211 msgid "Repeat all jobs"
27212 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
27213 
27214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27215 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27216 #, fuzzy, kde-format
27217 #| msgid "Loading stars"
27218 msgid ""
27219 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27220 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27221 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27222 msgstr "तारा लोड करत हे"
27223 
27224 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27225 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27226 #, fuzzy, kde-format
27227 #| msgid "Set time:"
27228 msgid " times"
27229 msgstr "अस्त समय:"
27230 
27231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27232 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27233 #, kde-format
27234 msgid "Job Completion Conditions"
27235 msgstr ""
27236 
27237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27239 #, kde-format
27240 msgid "&Repeat for:"
27241 msgstr ""
27242 
27243 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27244 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27245 #, kde-format
27246 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27247 msgstr ""
27248 
27249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27250 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27251 #, kde-format
27252 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27253 msgstr ""
27254 
27255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27257 #, kde-format
27258 msgid "Repeat &until:"
27259 msgstr ""
27260 
27261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27262 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27263 #, kde-format
27264 msgid "Job Startup Conditions"
27265 msgstr ""
27266 
27267 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27268 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27269 #, kde-format
27270 msgid "dd/MM hh:mm"
27271 msgstr ""
27272 
27273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27274 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27275 #, fuzzy, kde-format
27276 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
27277 msgid "Start the job on the specified date and time"
27278 msgstr "तंत्र घड़ी ल निरधारित लोकल समय मं सेट करव."
27279 
27280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27281 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27282 #, kde-format
27283 msgid "O&n:"
27284 msgstr ""
27285 
27286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27287 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27288 #, kde-format
27289 msgid ""
27290 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27291 "The best candidate target shall be imaged first."
27292 msgstr ""
27293 
27294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27296 #, kde-format
27297 msgid "ASAP"
27298 msgstr ""
27299 
27300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27301 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27302 #, fuzzy, kde-format
27303 #| msgid "Constellations"
27304 msgid "Job Constraints"
27305 msgstr "नक्छत्र"
27306 
27307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27309 #, kde-format
27310 msgid ""
27311 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27312 msgstr ""
27313 
27314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27315 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27316 #, fuzzy, kde-format
27317 #| msgid "Moon"
27318 msgid "Moon  >: "
27319 msgstr "चन्द्रमा"
27320 
27321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27322 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27323 #, kde-format
27324 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27325 msgstr ""
27326 
27327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27328 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27329 #, kde-format
27330 msgid "Alt >: "
27331 msgstr ""
27332 
27333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27335 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27336 #, kde-format
27337 msgid " °"
27338 msgstr ""
27339 
27340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27341 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27342 #, kde-format
27343 msgid ""
27344 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27345 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27346 "html>"
27347 msgstr ""
27348 
27349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27350 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27351 #, kde-format
27352 msgid ""
27353 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27354 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27355 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27356 msgstr ""
27357 
27358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27359 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27360 #, fuzzy, kde-format
27361 #| msgid "Height:"
27362 msgid "Twilight:"
27363 msgstr "ऊँचाईः"
27364 
27365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27366 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27367 #, kde-format
27368 msgid ""
27369 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27370 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27371 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27372 "body></html>"
27373 msgstr ""
27374 
27375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27376 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27377 #, kde-format
27378 msgid ""
27379 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27380 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27381 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27382 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27383 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27384 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27385 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27386 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27387 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27388 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27389 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27390 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27391 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27392 "</p></body></html>"
27393 msgstr ""
27394 
27395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27396 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27397 #, kde-format
27398 msgid ""
27399 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27400 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27401 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27402 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27403 msgstr ""
27404 
27405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27406 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27407 #, fuzzy, kde-format
27408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27409 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
27410 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27411 msgstr "ओब्जर्वेटरी द हाउते-प्रोवेन्स"
27412 
27413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27415 #, kde-format
27416 msgid "Turn off CCD cooler."
27417 msgstr ""
27418 
27419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27420 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27421 #, kde-format
27422 msgid "Warm CCD"
27423 msgstr ""
27424 
27425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27426 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27427 #, kde-format
27428 msgid "Close dust cover"
27429 msgstr ""
27430 
27431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27432 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27433 #, fuzzy, kde-format
27434 #| msgctxt "star name"
27435 #| msgid "Caph"
27436 msgid "Cap"
27437 msgstr "केफ"
27438 
27439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27441 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27442 #, fuzzy, kde-format
27443 #| msgid "Failed to load image"
27444 msgid "Park telescope to home position."
27445 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
27446 
27447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27449 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27450 #, fuzzy, kde-format
27451 #| msgid "Target position:"
27452 msgid "Park dome to home position"
27453 msgstr "लक्छ्य जगह:"
27454 
27455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27457 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27458 #, fuzzy, kde-format
27459 #| msgid "Script name:"
27460 msgid "Script:"
27461 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
27462 
27463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27464 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27465 #, kde-format
27466 msgid ""
27467 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27468 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27469 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27470 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27471 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27472 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27473 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27474 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27475 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27476 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27477 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27478 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27479 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27480 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27481 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27482 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27483 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27484 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27485 msgstr ""
27486 
27487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27488 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27489 #, fuzzy, kde-format
27490 #| msgid "Device Manager"
27491 msgid "Aborted Job Management"
27492 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
27493 
27494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27496 #, fuzzy, kde-format
27497 #| msgid "FITS file saved to %1"
27498 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27499 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
27500 
27501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27502 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27503 #, fuzzy, kde-format
27504 #| msgid "None"
27505 msgid "&None"
27506 msgstr "कुछ नइ"
27507 
27508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27509 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27510 #, kde-format
27511 msgid ""
27512 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27513 "or aborted."
27514 msgstr ""
27515 
27516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27517 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27518 #, kde-format
27519 msgid "&Queue"
27520 msgstr ""
27521 
27522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27524 #, kde-format
27525 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27526 msgstr ""
27527 
27528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27529 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27530 #, kde-format
27531 msgid "I&mmediate"
27532 msgstr ""
27533 
27534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27535 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27536 #, kde-format
27537 msgid "Treat errors like aborts."
27538 msgstr ""
27539 
27540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27541 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27542 #, fuzzy, kde-format
27543 #| msgctxt "star name"
27544 #| msgid "Schedar"
27545 msgid "Re-schedule errors:"
27546 msgstr "सेदर"
27547 
27548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27549 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27550 #, fuzzy, kde-format
27551 #| msgid "Pause delay in seconds"
27552 msgid "Delay in seconds."
27553 msgstr "ठहरव देरी सेकन्ड में"
27554 
27555 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27556 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27557 #, fuzzy, kde-format
27558 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27559 #| msgid "Kuwait"
27560 msgid " s wait"
27561 msgstr "कुवैत"
27562 
27563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27565 #, kde-format
27566 msgid ""
27567 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27568 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27569 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27570 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27571 msgstr ""
27572 
27573 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27574 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27575 #, fuzzy, kde-format
27576 #| msgid "Start Clock"
27577 msgid "Observatory Startup Procedure"
27578 msgstr "घड़ी चालू करव"
27579 
27580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27581 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27582 #, fuzzy, kde-format
27583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27584 #| msgid "Parkes"
27585 msgid "UnPark Dome"
27586 msgstr "पार्क्स"
27587 
27588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27589 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27590 #, fuzzy, kde-format
27591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27592 #| msgid "Parkes"
27593 msgid "UnPark Mount"
27594 msgstr "पार्क्स"
27595 
27596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27597 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27598 #, fuzzy, kde-format
27599 #| msgid "Open Cluster"
27600 msgid "Open dust cover"
27601 msgstr "गुक्छ खोलव"
27602 
27603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27604 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27605 #, kde-format
27606 msgid "UnCap"
27607 msgstr ""
27608 
27609 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27610 #, kde-format
27611 msgid "Ekos job failed (%1)"
27612 msgstr ""
27613 
27614 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27615 #, kde-format
27616 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27617 msgstr ""
27618 
27619 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27620 #, kde-format
27621 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27622 msgstr ""
27623 
27624 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27625 #, fuzzy, kde-format
27626 #| msgid "End date invalid."
27627 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27628 msgstr "आखरी तारीक अवैध हे."
27629 
27630 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27631 #, kde-format
27632 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27633 msgstr ""
27634 
27635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27636 #, fuzzy, kde-format
27637 #| msgid "FITS file saved to %1"
27638 msgid "Scheduler started."
27639 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
27640 
27641 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27642 #, fuzzy, kde-format
27643 #| msgid "FITS file saved to %1"
27644 msgid "Scheduler resuming."
27645 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
27646 
27647 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27648 #, kde-format
27649 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27650 msgstr ""
27651 
27652 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27653 #, kde-format
27654 msgid "Job '%1' is aborted."
27655 msgstr ""
27656 
27657 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27658 #, kde-format
27659 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27660 msgstr ""
27661 
27662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27663 #, fuzzy, kde-format
27664 #| msgid "FITS file saved to %1"
27665 msgid "Scheduler waits for a retry."
27666 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
27667 
27668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27669 #, fuzzy, kde-format
27670 #| msgid "%1 is online."
27671 msgid "Job '%1' is complete."
27672 msgstr "%1 आनलाइन हे."
27673 
27674 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27675 #, fuzzy, kde-format
27676 #| msgid "completed"
27677 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27678 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27679 msgstr[0] "पूरा"
27680 msgstr[1] "पूरा"
27681 
27682 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27683 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27684 #, kde-format
27685 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27686 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27687 msgstr[0] ""
27688 msgstr[1] ""
27689 
27690 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27691 #, kde-format
27692 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27693 msgstr ""
27694 
27695 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27696 #, kde-format
27697 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27698 msgid_plural ""
27699 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27700 msgstr[0] ""
27701 msgstr[1] ""
27702 
27703 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27704 #, kde-format
27705 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27706 msgid_plural ""
27707 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27708 msgstr[0] ""
27709 msgstr[1] ""
27710 
27711 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27712 #, fuzzy, kde-format
27713 #| msgid "FITS file saved to %1"
27714 msgid "Scheduler is awake."
27715 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
27716 
27717 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27718 #, kde-format
27719 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27720 msgstr ""
27721 
27722 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27723 #, kde-format
27724 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27725 msgstr ""
27726 
27727 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27728 #, fuzzy, kde-format
27729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27730 #| msgid "Caliente"
27731 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27732 msgstr "केलिएन्टे"
27733 
27734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27735 #, kde-format
27736 msgid ""
27737 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27738 "until next job is ready."
27739 msgstr ""
27740 
27741 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27742 #, kde-format
27743 msgid ""
27744 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27745 "ready."
27746 msgstr ""
27747 
27748 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27749 #, fuzzy, kde-format
27750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27751 #| msgid "Caliente"
27752 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27753 msgstr "केलिएन्टे"
27754 
27755 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27756 #, kde-format
27757 msgid ""
27758 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27759 "Shutdown."
27760 msgstr ""
27761 
27762 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27763 #, fuzzy, kde-format
27764 #| msgid "Select object..."
27765 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27766 msgstr "चीज चुनव..."
27767 
27768 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27769 #, kde-format
27770 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27771 msgstr ""
27772 
27773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27774 #, kde-format
27775 msgid "Job '%1' is focusing."
27776 msgstr ""
27777 
27778 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27779 #, fuzzy, kde-format
27780 #| msgid "Starting on:"
27781 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27782 msgstr "मं चालू:"
27783 
27784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27785 #, kde-format
27786 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27787 msgstr ""
27788 
27789 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27790 #, fuzzy, kde-format
27791 #| msgid "Starting on:"
27792 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27793 msgstr "मं चालू:"
27794 
27795 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27796 #, fuzzy, kde-format
27797 #| msgid "Loading images..."
27798 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27799 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
27800 
27801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27802 #, kde-format
27803 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27804 msgstr ""
27805 
27806 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27807 #, kde-format
27808 msgid ""
27809 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27810 msgstr ""
27811 
27812 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27813 #, fuzzy, kde-format
27814 #| msgid "Starting on:"
27815 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27816 msgstr "मं चालू:"
27817 
27818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27819 #, fuzzy, kde-format
27820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27821 #| msgid "Caliente"
27822 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27823 msgstr "केलिएन्टे"
27824 
27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27826 #, fuzzy, kde-format
27827 #| msgid "Loading images..."
27828 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27829 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
27830 
27831 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27832 #, fuzzy, kde-format
27833 #| msgid "Loading stars"
27834 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27835 msgstr "तारा लोड करत हे"
27836 
27837 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27838 #, fuzzy, kde-format
27839 #| msgid "Starting on:"
27840 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27841 msgstr "मं चालू:"
27842 
27843 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27844 #, kde-format
27845 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27846 msgstr ""
27847 
27848 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27849 #, kde-format
27850 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27851 msgstr ""
27852 
27853 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27854 #, fuzzy, kde-format
27855 #| msgid "Radiotelescope"
27856 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27857 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
27858 
27859 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27860 #, fuzzy, kde-format
27861 #| msgid "Running script: %1"
27862 msgid "Executing script %1..."
27863 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
27864 
27865 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27866 #, fuzzy, kde-format
27867 #| msgid "Loading stars"
27868 msgid "Ekos started."
27869 msgstr "तारा लोड करत हे"
27870 
27871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27872 #, fuzzy, kde-format
27873 #| msgid "Could not open file %1."
27874 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27875 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
27876 
27877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27878 #, fuzzy, kde-format
27879 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
27880 #| msgid "Other"
27881 msgid "Starting Ekos failed."
27882 msgstr "अन्य"
27883 
27884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27885 #, fuzzy, kde-format
27886 #| msgid "Could not open file %1."
27887 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27888 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
27889 
27890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27891 #, fuzzy, kde-format
27892 #| msgid "Loading stars"
27893 msgid "Starting Ekos timed out."
27894 msgstr "तारा लोड करत हे"
27895 
27896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27897 #, fuzzy, kde-format
27898 #| msgid "Loading stars"
27899 msgid "Ekos stopped."
27900 msgstr "तारा लोड करत हे"
27901 
27902 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27903 #, fuzzy, kde-format
27904 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27905 msgid "INDI devices connected."
27906 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
27907 
27908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27909 #, kde-format
27910 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27911 msgstr ""
27912 
27913 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27914 #, kde-format
27915 msgid ""
27916 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27917 "details."
27918 msgstr ""
27919 
27920 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27921 #, kde-format
27922 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27923 msgstr ""
27924 
27925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27926 #, kde-format
27927 msgid ""
27928 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27929 msgstr ""
27930 
27931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27932 #, fuzzy, kde-format
27933 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27934 msgid "INDI devices disconnected."
27935 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
27936 
27937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27938 #, kde-format
27939 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27940 msgstr ""
27941 
27942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27943 #, kde-format
27944 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27945 msgstr ""
27946 
27947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
27948 #, kde-format
27949 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
27950 msgstr ""
27951 
27952 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
27953 #, kde-format
27954 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
27955 msgstr ""
27956 
27957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
27958 #, fuzzy, kde-format
27959 #| msgid "completed"
27960 msgid "Shutdown complete."
27961 msgstr "पूरा"
27962 
27963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
27964 #, kde-format
27965 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
27966 msgstr ""
27967 
27968 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
27969 #, fuzzy, kde-format
27970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27971 #| msgid "Dome Creek"
27972 msgid "Cap parked."
27973 msgstr "डोम क्रीक"
27974 
27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
27976 #, fuzzy, kde-format
27977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27978 #| msgid "Mount Ekar"
27979 msgid "Cap unparked."
27980 msgstr "माउन्ट एकार"
27981 
27982 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
27983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
27984 #, kde-format
27985 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
27986 msgstr ""
27987 
27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
27989 #, fuzzy, kde-format
27990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27991 #| msgid "Dome Creek"
27992 msgid "Cap parking error."
27993 msgstr "डोम क्रीक"
27994 
27995 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
27996 #, fuzzy, kde-format
27997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27998 #| msgid "Mount Ekar"
27999 msgid "Cap unparking error."
28000 msgstr "माउन्ट एकार"
28001 
28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28003 #, fuzzy, kde-format
28004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28005 #| msgid "Mount Ekar"
28006 msgid "Mount parked."
28007 msgstr "माउन्ट एकार"
28008 
28009 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28010 #, fuzzy, kde-format
28011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28012 #| msgid "Mount Ekar"
28013 msgid "Mount unparked."
28014 msgstr "माउन्ट एकार"
28015 
28016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28017 #, kde-format
28018 msgid ""
28019 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28020 "operation..."
28021 msgstr ""
28022 
28023 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28024 #, kde-format
28025 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28026 msgstr ""
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28029 #, kde-format
28030 msgid ""
28031 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28032 "operation..."
28033 msgstr ""
28034 
28035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28036 #, kde-format
28037 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28038 msgstr ""
28039 
28040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28041 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28042 #, fuzzy, kde-format
28043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28044 #| msgid "Mount Ekar"
28045 msgid "Mount unparking error."
28046 msgstr "माउन्ट एकार"
28047 
28048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28049 #, kde-format
28050 msgid ""
28051 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28052 "operation..."
28053 msgstr ""
28054 
28055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28056 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28057 #, fuzzy, kde-format
28058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28059 #| msgid "Mount Ekar"
28060 msgid "Mount parking error."
28061 msgstr "माउन्ट एकार"
28062 
28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28064 #, fuzzy, kde-format
28065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28066 #| msgid "Dome Creek"
28067 msgid "Dome parked."
28068 msgstr "डोम क्रीक"
28069 
28070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28071 #, kde-format
28072 msgid "Dome unparked."
28073 msgstr ""
28074 
28075 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28076 #, fuzzy, kde-format
28077 #| msgid "Could not open file %1."
28078 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28079 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
28080 
28081 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28082 #, fuzzy, kde-format
28083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28084 #| msgid "Dome Creek"
28085 msgid "Dome parking error."
28086 msgstr "डोम क्रीक"
28087 
28088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28089 #, fuzzy, kde-format
28090 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
28091 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28092 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
28093 
28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28095 #, fuzzy, kde-format
28096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28097 #| msgid "Dome Creek"
28098 msgid "Dome unparking error."
28099 msgstr "डोम क्रीक"
28100 
28101 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28102 #, kde-format
28103 msgid "Observatory is in the startup process"
28104 msgstr ""
28105 
28106 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28107 #, kde-format
28108 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28109 msgstr ""
28110 
28111 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28112 #, fuzzy, kde-format
28113 #| msgid "Radiotelescope"
28114 msgid "Warming up CCD..."
28115 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28116 
28117 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28118 #, kde-format
28119 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28120 msgstr ""
28121 
28122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28123 #, kde-format
28124 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28125 msgstr ""
28126 
28127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28128 #, fuzzy, kde-format
28129 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28130 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28131 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
28132 
28133 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28134 #, fuzzy, kde-format
28135 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28136 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28137 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
28138 
28139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28140 #, fuzzy, kde-format
28141 #| msgid "Start Clock"
28142 msgid "Startup procedure terminated."
28143 msgstr "घड़ी चालू करव"
28144 
28145 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28146 #, fuzzy, kde-format
28147 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28148 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28149 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
28150 
28151 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28152 #, fuzzy, kde-format
28153 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28154 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28155 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
28156 
28157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28158 #, kde-format
28159 msgid "Shutdown procedure terminated."
28160 msgstr ""
28161 
28162 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28163 #, fuzzy, kde-format
28164 #| msgid "FITS file saved to %1"
28165 msgid "Scheduler paused."
28166 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
28167 
28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28169 #, kde-format
28170 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28171 msgstr ""
28172 
28173 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28174 #, kde-format
28175 msgid ""
28176 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28177 "those."
28178 msgstr ""
28179 
28180 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28181 #, kde-format
28182 msgid "No jobs scheduled."
28183 msgstr ""
28184 
28185 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28186 #, kde-format
28187 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28188 msgstr ""
28189 
28190 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28191 #, kde-format
28192 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28193 msgstr ""
28194 
28195 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28196 #, kde-format
28197 msgid ""
28198 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28199 "frames are pending."
28200 msgstr ""
28201 
28202 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28204 #, fuzzy, kde-format
28205 #| msgid "Starting on:"
28206 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28207 msgstr "मं चालू:"
28208 
28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28210 #, fuzzy, kde-format
28211 #| msgid "Starting on:"
28212 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28213 msgstr "मं चालू:"
28214 
28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28216 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28217 #, fuzzy, kde-format
28218 #| msgid "Starting on:"
28219 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28220 msgstr "मं चालू:"
28221 
28222 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28223 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28224 #, fuzzy, kde-format
28225 #| msgid "Starting on:"
28226 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28227 msgstr "मं चालू:"
28228 
28229 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28230 #, fuzzy, kde-format
28231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28232 #| msgid "Caliente"
28233 msgid ""
28234 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28235 msgstr "केलिएन्टे"
28236 
28237 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28238 #, fuzzy, kde-format
28239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28240 #| msgid "Caliente"
28241 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28242 msgstr "केलिएन्टे"
28243 
28244 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28245 #, fuzzy, kde-format
28246 #| msgid "Loading stars"
28247 msgid "Ekos job started (%1)"
28248 msgstr "तारा लोड करत हे"
28249 
28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28251 #, fuzzy, kde-format
28252 #| msgid "FITS file saved to %1"
28253 msgid "Scheduler list saved to %1"
28254 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
28255 
28256 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28257 #, fuzzy, kde-format
28258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28259 #| msgid "Caliente"
28260 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28261 msgstr "केलिएन्टे"
28262 
28263 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28264 #, fuzzy, kde-format
28265 #| msgid "Starting on:"
28266 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28267 msgstr "मं चालू:"
28268 
28269 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28270 #, kde-format
28271 msgid ""
28272 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28273 msgstr ""
28274 
28275 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28277 #, fuzzy, kde-format
28278 #| msgid "Starting on:"
28279 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28280 msgstr "मं चालू:"
28281 
28282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28283 #, fuzzy, kde-format
28284 #| msgid "Radiotelescope"
28285 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28286 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28287 
28288 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28289 #, fuzzy, kde-format
28290 #| msgid "%1 is online."
28291 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28292 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28293 
28294 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28295 #, fuzzy, kde-format
28296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28297 #| msgid "Caliente"
28298 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28299 msgstr "केलिएन्टे"
28300 
28301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28302 #, fuzzy, kde-format
28303 #| msgid "Starting on:"
28304 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28305 msgstr "मं चालू:"
28306 
28307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28308 #, fuzzy, kde-format
28309 #| msgid "%1 is online."
28310 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28311 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28312 
28313 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28314 #, fuzzy, kde-format
28315 #| msgid "%1 is online."
28316 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28317 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28318 
28319 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28320 #, fuzzy, kde-format
28321 #| msgid "Starting on:"
28322 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28323 msgstr "मं चालू:"
28324 
28325 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28326 #, fuzzy, kde-format
28327 #| msgid "%1 is online."
28328 msgid "Job '%1' slew is complete."
28329 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28332 #, kde-format
28333 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28334 msgstr ""
28335 
28336 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28337 #, fuzzy, kde-format
28338 #| msgid "%1 is online."
28339 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28340 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28341 
28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28343 #, fuzzy, kde-format
28344 #| msgid "%1 is online."
28345 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28346 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28347 
28348 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28349 #, kde-format
28350 msgid ""
28351 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28352 msgstr ""
28353 
28354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28355 #, fuzzy, kde-format
28356 #| msgid "%1 is online."
28357 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28358 msgstr "%1 आनलाइन हे."
28359 
28360 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28361 #, fuzzy, kde-format
28362 #| msgid "Select Input Coordinates"
28363 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28364 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
28365 
28366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28367 #, kde-format
28368 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28369 msgstr ""
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28372 #, kde-format
28373 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28374 msgstr ""
28375 
28376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28377 #, fuzzy, kde-format
28378 #| msgid "Radiotelescope"
28379 msgid "Parking Cap..."
28380 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28383 #, kde-format
28384 msgid "Cap already parked."
28385 msgstr ""
28386 
28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28388 #, kde-format
28389 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28390 msgstr ""
28391 
28392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28393 #, fuzzy, kde-format
28394 #| msgid "Radiotelescope"
28395 msgid "Unparking cap..."
28396 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28397 
28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28399 #, kde-format
28400 msgid "Cap already unparked."
28401 msgstr ""
28402 
28403 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28404 #, kde-format
28405 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28406 msgstr ""
28407 
28408 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28409 #, fuzzy, kde-format
28410 #| msgid "Radiotelescope"
28411 msgid "Parking mount in progress..."
28412 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28413 
28414 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28415 #, kde-format
28416 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28417 msgstr ""
28418 
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28420 #, kde-format
28421 msgid "Mount already unparked."
28422 msgstr ""
28423 
28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28425 #, kde-format
28426 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28427 msgstr ""
28428 
28429 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28430 #, fuzzy, kde-format
28431 #| msgid "Radiotelescope"
28432 msgid "Parking dome..."
28433 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28434 
28435 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28436 #, kde-format
28437 msgid "Dome already parked."
28438 msgstr ""
28439 
28440 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28441 #, kde-format
28442 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28443 msgstr ""
28444 
28445 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28446 #, fuzzy, kde-format
28447 #| msgid "Radiotelescope"
28448 msgid "Unparking dome..."
28449 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28450 
28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28452 #, kde-format
28453 msgid "Dome already unparked."
28454 msgstr ""
28455 
28456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28457 #, kde-format
28458 msgid "Startup script failed, aborting..."
28459 msgstr ""
28460 
28461 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28462 #, kde-format
28463 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28464 msgstr ""
28465 
28466 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28467 #, fuzzy, kde-format
28468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28469 #| msgid "Caliente"
28470 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28471 msgstr "केलिएन्टे"
28472 
28473 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28474 #, fuzzy, kde-format
28475 #| msgid "Could not open file %1."
28476 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28477 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
28478 
28479 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28480 #, kde-format
28481 msgid ""
28482 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28483 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28484 msgstr ""
28485 
28486 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28487 #, kde-format
28488 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28489 msgstr ""
28490 
28491 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28492 #, fuzzy, kde-format
28493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28494 #| msgid "Norman"
28495 msgid "Normal"
28496 msgstr "नार्मन"
28497 
28498 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28499 #, fuzzy, kde-format
28500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28501 #| msgid "Caliente"
28502 msgid "Calibrate"
28503 msgstr "केलिएन्टे"
28504 
28505 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28506 #, fuzzy, kde-format
28507 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28508 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28509 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
28510 
28511 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28512 #, kde-format
28513 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28514 msgstr ""
28515 
28516 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28517 #, fuzzy, kde-format
28518 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28519 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28520 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
28521 
28522 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28523 #, fuzzy, kde-format
28524 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28525 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28526 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
28527 
28528 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28529 #, fuzzy, kde-format
28530 #| msgid "Could not open file %1."
28531 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28532 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
28533 
28534 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28535 #, fuzzy, kde-format
28536 #| msgid "FITS file open error: %1"
28537 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28538 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल खोले के समय गलती: %1"
28539 
28540 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28541 #, kde-format
28542 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28543 msgstr ""
28544 
28545 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28546 #, kde-format
28547 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28548 msgstr ""
28549 
28550 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28551 #, kde-format
28552 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28553 msgstr ""
28554 
28555 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28556 #, fuzzy, kde-format
28557 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28558 msgid "Error reading image: %1"
28559 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
28560 
28561 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28562 #, fuzzy, kde-format
28563 #| msgid "Failed to load image"
28564 msgid "File contain no images"
28565 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
28566 
28567 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28568 #, fuzzy, kde-format
28569 #| msgid "completed"
28570 msgid "Sample format %1 is not supported."
28571 msgstr "पूरा"
28572 
28573 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28574 #, fuzzy, kde-format
28575 #| msgid "Guides"
28576 msgid "XISF file open error: "
28577 msgstr "मार्गदर्सक"
28578 
28579 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28580 #, fuzzy, kde-format
28581 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28582 msgid "Error saving XISF image"
28583 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
28584 
28585 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28586 #, kde-format
28587 msgid ""
28588 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28589 msgstr ""
28590 
28591 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28592 #, fuzzy, kde-format
28593 #| msgid "Could not open file: %1"
28594 msgid "Cannot open file %1: %2"
28595 msgstr "फाइल: %1 खोल नइ सकिस"
28596 
28597 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28598 #, fuzzy, kde-format
28599 #| msgid "Could not open file: %1"
28600 msgid "Cannot open buffer: %1"
28601 msgstr "फाइल: %1 खोल नइ सकिस"
28602 
28603 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28604 #, kde-format
28605 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28606 msgstr ""
28607 
28608 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28609 #, fuzzy, kde-format
28610 #| msgid "Cannot write to user log file"
28611 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28612 msgstr "कमइया लाग फाइल मं लिख नइ सके"
28613 
28614 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28615 #, kde-format
28616 msgid "Cannot load to memory: %1"
28617 msgstr ""
28618 
28619 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28620 #, fuzzy, kde-format
28621 #| msgid "completed"
28622 msgid "Saving compressed files is not supported."
28623 msgstr "पूरा"
28624 
28625 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28626 #, fuzzy, kde-format
28627 #| msgid "Could not open file %1."
28628 msgid "Failed to close file: %1"
28629 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
28630 
28631 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28632 #, fuzzy, kde-format
28633 #| msgid "Could not open file %1."
28634 msgid "Failed to create file: %1"
28635 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
28636 
28637 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28638 #, fuzzy, kde-format
28639 #| msgid "Failed to load image at %1"
28640 msgid "Failed to create image: %1"
28641 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
28642 
28643 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28644 #, fuzzy, kde-format
28645 #| msgid "Failed to load image"
28646 msgid "Failed to update key: %1"
28647 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
28648 
28649 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28650 #, fuzzy, kde-format
28651 #| msgid "Failed to load image at %1"
28652 msgid "Failed to update date: %1"
28653 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
28654 
28655 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28656 #, fuzzy, kde-format
28657 #| msgid "Failed to load image"
28658 msgid "Failed to update history: %1"
28659 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
28660 
28661 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28662 #, fuzzy, kde-format
28663 #| msgid "Failed to load image at %1"
28664 msgid "Failed to write image: %1"
28665 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
28666 
28667 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28668 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28669 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28670 #, fuzzy, kde-format
28671 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28672 msgid "No world coordinate systems found."
28673 msgstr "छैतिज निर्देसांक सिसटम परयोग करव?"
28674 
28675 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28676 #, kde-format
28677 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28678 msgstr ""
28679 
28680 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28681 #, kde-format
28682 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28683 msgstr ""
28684 
28685 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28686 #, kde-format
28687 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28688 msgstr ""
28689 
28690 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28691 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28692 #, kde-format
28693 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28694 msgstr ""
28695 
28696 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28697 #, kde-format
28698 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28699 msgstr ""
28700 
28701 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28702 #, kde-format
28703 msgid "Debayer failed (%1)"
28704 msgstr ""
28705 
28706 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28707 #, fuzzy, kde-format
28708 #| msgid "Focused on: "
28709 msgid "Processing..."
28710 msgstr "ये मं फोकसः"
28711 
28712 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28713 #, fuzzy, kde-format
28714 #| msgid "completed"
28715 msgid "Complete."
28716 msgstr "पूरा"
28717 
28718 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28719 #, fuzzy, kde-format
28720 #| msgid "Upload"
28721 msgid "Debayer failed."
28722 msgstr "अपलोड"
28723 
28724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28725 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28726 #, fuzzy, kde-format
28727 #| msgid "Image Links"
28728 msgid "Image Debayering"
28729 msgstr "फोटू संकली"
28730 
28731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28732 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28733 #, kde-format
28734 msgid "RGGB"
28735 msgstr ""
28736 
28737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28738 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28739 #, kde-format
28740 msgid "GBRG"
28741 msgstr ""
28742 
28743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28744 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28745 #, kde-format
28746 msgid "GRBG"
28747 msgstr ""
28748 
28749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28750 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28751 #, kde-format
28752 msgid "BGGR"
28753 msgstr ""
28754 
28755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28756 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28757 #, kde-format
28758 msgid "Method:"
28759 msgstr ""
28760 
28761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28762 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28763 #, fuzzy, kde-format
28764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28765 #| msgid "Bucarest"
28766 msgid "Nearest"
28767 msgstr "बुकारेस्ट"
28768 
28769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28770 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28771 #, kde-format
28772 msgid "Simple"
28773 msgstr ""
28774 
28775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28776 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28777 #, fuzzy, kde-format
28778 #| msgid "Linear"
28779 msgid "BILinear"
28780 msgstr "लीनियर"
28781 
28782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28783 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28784 #, fuzzy, kde-format
28785 #| msgid "Linear"
28786 msgid "HQLinear"
28787 msgstr "लीनियर"
28788 
28789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28790 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28791 #, kde-format
28792 msgid "VNG"
28793 msgstr ""
28794 
28795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28796 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28797 #, fuzzy, kde-format
28798 #| msgid "UT offset:"
28799 msgid "X Offset:"
28800 msgstr "यूटी आफसेट:"
28801 
28802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28803 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28804 #, fuzzy, kde-format
28805 #| msgid "UT offset:"
28806 msgid "Y Offset:"
28807 msgstr "यूटी आफसेट:"
28808 
28809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28810 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28811 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28812 #, fuzzy, kde-format
28813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28814 #| msgid "Reading"
28815 msgid "Ready."
28816 msgstr "पढ़त हे"
28817 
28818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28819 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28820 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28821 #, kde-format
28822 msgid "FITS Header"
28823 msgstr "एफआईटीएस हेडर"
28824 
28825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28826 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28827 #, kde-format
28828 msgid "Keyword"
28829 msgstr "कीवर्ड"
28830 
28831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28832 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28833 #, kde-format
28834 msgid "Comment"
28835 msgstr "टिप्पनी"
28836 
28837 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28838 #, fuzzy, kde-format
28839 #| msgid "Intensity:"
28840 msgid "Intensity"
28841 msgstr "तीव्रताः"
28842 
28843 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28844 #, kde-format
28845 msgid "Linear Scale"
28846 msgstr "लीनियर स्केल"
28847 
28848 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28849 #, kde-format
28850 msgid "Logarithmic Scale"
28851 msgstr "लागरिदमिक स्केल"
28852 
28853 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28854 #, kde-format
28855 msgid "Square Root Scale"
28856 msgstr "वर्ग असली स्केल"
28857 
28858 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28859 #, kde-format
28860 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28861 msgid ""
28862 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28863 "td><td>%2</td></tr></table>"
28864 msgstr ""
28865 
28866 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28867 #, kde-format
28868 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28869 msgid ""
28870 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28871 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28872 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28873 msgstr ""
28874 
28875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28876 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28877 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28878 #, kde-format
28879 msgid "Histogram"
28880 msgstr "हिस्टोग्राम"
28881 
28882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28884 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28885 #, kde-format
28886 msgid "G"
28887 msgstr ""
28888 
28889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28891 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28892 #, fuzzy, kde-format
28893 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28894 #| msgid "R"
28895 msgid "R"
28896 msgstr "आर"
28897 
28898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28900 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28901 #, fuzzy, kde-format
28902 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
28903 #| msgid "TOMB"
28904 msgid "B"
28905 msgstr "टोम्ब"
28906 
28907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28908 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28909 #, fuzzy, kde-format
28910 #| msgid "&Apply"
28911 msgid "Apply"
28912 msgstr "लगाव (&A)"
28913 
28914 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28915 #, fuzzy, kde-format
28916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28917 #| msgid "Arborg"
28918 msgid "Continue Slew"
28919 msgstr "अरबार्ग"
28920 
28921 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28922 #, fuzzy, kde-format
28923 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
28924 msgid "KStars did not find any active mounts."
28925 msgstr "के-स्टार ल कोनो सक्रिय दूरदर्सी उपकरन नइ मिलिस..."
28926 
28927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28928 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28929 #, kde-format
28930 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28931 msgstr ""
28932 
28933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28935 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28936 #, kde-format
28937 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28938 msgstr ""
28939 
28940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28941 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28942 #, kde-format
28943 msgid "Shadows"
28944 msgstr ""
28945 
28946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28948 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28949 #, kde-format
28950 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28951 msgstr ""
28952 
28953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
28954 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
28955 #, fuzzy, kde-format
28956 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28957 #| msgid "Micronesia"
28958 msgid "Midtones"
28959 msgstr "माइक्रोनेसिया"
28960 
28961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
28962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
28963 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
28964 #, kde-format
28965 msgid "Set highlights value for the image stretch."
28966 msgstr ""
28967 
28968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
28969 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
28970 #, fuzzy, kde-format
28971 #| msgid "Height:"
28972 msgid "Highlights"
28973 msgstr "ऊँचाईः"
28974 
28975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
28976 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
28977 #, kde-format
28978 msgid "Enable or disable the histogram display."
28979 msgstr ""
28980 
28981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
28982 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
28983 #, fuzzy, kde-format
28984 #| msgid "Toggle coordinate grid"
28985 msgid "Automatically find stretch parameter."
28986 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
28987 
28988 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
28989 #, kde-format
28990 msgid "Save Changes to FITS?"
28991 msgstr "बदलाव मन ल फिट्स मं सहेजव?"
28992 
28993 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
28994 #, kde-format
28995 msgid ""
28996 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
28997 "closing it?"
28998 msgstr ""
28999 
29000 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29001 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29002 #, fuzzy, kde-format
29003 #| msgid "INDI Server:"
29004 msgid "Plate Solving"
29005 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
29006 
29007 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29008 #, fuzzy, kde-format
29009 #| msgid "Preview of %1"
29010 msgid "Recent Images"
29011 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
29012 
29013 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29014 #, fuzzy, kde-format
29015 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
29016 #| msgid "R"
29017 msgctxt "Red"
29018 msgid "R"
29019 msgstr "आर"
29020 
29021 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29022 #, fuzzy, kde-format
29023 #| msgid "Save"
29024 msgctxt "@title:window"
29025 msgid "Save FITS"
29026 msgstr "सहेजव"
29027 
29028 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29029 #, fuzzy, kde-format
29030 #| msgid "FITS file save error: %1"
29031 msgid "Image save error: %1"
29032 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल सहेजे के समय गलती: %1"
29033 
29034 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29035 #, fuzzy, kde-format
29036 #| msgid "Image Format"
29037 msgid "Image Save"
29038 msgstr "फोटू फारमेट"
29039 
29040 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29041 #, fuzzy, kde-format
29042 #| msgid "FITS file saved to %1"
29043 msgid "File saved to %1"
29044 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
29045 
29046 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29047 #, fuzzy, kde-format
29048 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29049 #| msgid "Other"
29050 msgid "Extracting..."
29051 msgstr "अन्य"
29052 
29053 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29054 #, fuzzy, kde-format
29055 #| msgid "&Settings"
29056 msgid "Solving..."
29057 msgstr "सेटिंग (&S)"
29058 
29059 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29060 #, fuzzy, kde-format
29061 #| msgid "Loading stars"
29062 msgid "Extractor timed out: %1s"
29063 msgstr "तारा लोड करत हे"
29064 
29065 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29066 #, fuzzy, kde-format
29067 #| msgid "No FOV"
29068 msgid "Extractor failed: %1s"
29069 msgstr "एफओवी नइ"
29070 
29071 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29072 #, kde-format
29073 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29074 msgstr ""
29075 
29076 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29077 #, fuzzy, kde-format
29078 #| msgid "Loading stars"
29079 msgid "Solver timed out: %1s"
29080 msgstr "तारा लोड करत हे"
29081 
29082 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29083 #, fuzzy, kde-format
29084 #| msgid "No FOV"
29085 msgid "Solver failed: %1s"
29086 msgstr "एफओवी नइ"
29087 
29088 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29089 #, kde-format
29090 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29091 msgstr ""
29092 
29093 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29094 #, kde-format
29095 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29096 msgstr ""
29097 
29098 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29099 #, fuzzy, kde-format
29100 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29101 msgid "Rescaling image failed."
29102 msgstr "फोटू %1 ल सहेजे मं फेल."
29103 
29104 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29105 #, kde-format
29106 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29107 msgstr ""
29108 
29109 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29110 #, kde-format
29111 msgctxt "North Celestial Pole"
29112 msgid "NCP"
29113 msgstr ""
29114 
29115 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29116 #, fuzzy, kde-format
29117 #| msgid "UT:"
29118 msgctxt "South Celestial Pole"
29119 msgid "SCP"
29120 msgstr "UT:"
29121 
29122 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29123 #, fuzzy, kde-format
29124 #| msgid "Loading stars"
29125 msgid "Finding stars..."
29126 msgstr "तारा लोड करत हे"
29127 
29128 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29129 #, kde-format
29130 msgid "Zoom In"
29131 msgstr ""
29132 
29133 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29134 #, kde-format
29135 msgid "Zoom Out"
29136 msgstr ""
29137 
29138 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29139 #, fuzzy, kde-format
29140 #| msgid "&Default Zoom"
29141 msgid "Default Zoom"
29142 msgstr "डिफाल्ट जूम (&D)"
29143 
29144 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29145 #, kde-format
29146 msgid "Zoom to Fit"
29147 msgstr ""
29148 
29149 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29150 #, fuzzy, kde-format
29151 #| msgid "Auto Scale"
29152 msgid "Toggle Stretch"
29153 msgstr "आटो स्केल"
29154 
29155 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29156 #, fuzzy, kde-format
29157 #| msgid "Crosshairs"
29158 msgid "Show Cross Hairs"
29159 msgstr "क्रासहेयर्स"
29160 
29161 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29162 #, fuzzy, kde-format
29163 #| msgid "Show constellation lines?"
29164 msgid "Show Pixel Gridlines"
29165 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
29166 
29167 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29168 #, fuzzy, kde-format
29169 #| msgid "Open FITS..."
29170 msgid "Detect Stars in Image"
29171 msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
29172 
29173 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29174 #, fuzzy, kde-format
29175 msgid "View Star Profile..."
29176 msgstr "एरेसिफे"
29177 
29178 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29179 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29180 #, fuzzy, kde-format
29181 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29182 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29183 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
29184 
29185 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29186 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29187 #, fuzzy, kde-format
29188 #| msgid "Show Objects"
29189 msgid "Show Objects in Image"
29190 msgstr "चीज देखाव"
29191 
29192 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29193 #, fuzzy, kde-format
29194 #| msgid "Center in Scope"
29195 msgid "Center Telescope"
29196 msgstr "स्कोप मं बीच में"
29197 
29198 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29199 #, fuzzy, kde-format
29200 #| msgid "Show constellation lines?"
29201 msgid "Show HiPS Overlay"
29202 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
29203 
29204 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29205 #, fuzzy, kde-format
29206 #| msgid "Auto Scale"
29207 msgid "Auto Stretch"
29208 msgstr "आटो स्केल"
29209 
29210 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29211 #, fuzzy, kde-format
29212 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29213 #| msgid "Connacht"
29214 msgid "High Contrast"
29215 msgstr "कोनाच"
29216 
29217 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29218 #, kde-format
29219 msgid "Equalize"
29220 msgstr ""
29221 
29222 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29223 #, fuzzy, kde-format
29224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29225 #| msgid "High Prairie"
29226 msgid "High Pass"
29227 msgstr "हाई प्रेयरी"
29228 
29229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29230 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29231 #, fuzzy, kde-format
29232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29233 #| msgid "Meriden"
29234 msgid "Median"
29235 msgstr "मेरिडेन"
29236 
29237 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29238 #, kde-format
29239 msgid "Gaussian blur"
29240 msgstr ""
29241 
29242 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29243 #, fuzzy, kde-format
29244 msgid "Rotate Right"
29245 msgstr "ब्लूमिंगटन"
29246 
29247 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29248 #, fuzzy, kde-format
29249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29250 #| msgid "Cadotte Lake"
29251 msgid "Rotate Left"
29252 msgstr "कैडोट लेक"
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29255 #, fuzzy, kde-format
29256 #| msgid "Horizontal "
29257 msgid "Flip Horizontal"
29258 msgstr "आड़ा"
29259 
29260 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29261 #, fuzzy, kde-format
29262 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29263 #| msgid "Optical"
29264 msgid "Flip Vertical"
29265 msgstr "आप्टिकल"
29266 
29267 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29268 #, fuzzy, kde-format
29269 #| msgid "Default FITS directory:"
29270 msgid "Open/Blink Directory"
29271 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
29272 
29273 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29274 #, kde-format
29275 msgid "Debayer..."
29276 msgstr ""
29277 
29278 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29279 #, fuzzy, kde-format
29280 #| msgid "Statistics"
29281 msgid "&Selection Statistics"
29282 msgstr "आंकड़ा"
29283 
29284 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29285 #, fuzzy, kde-format
29286 #| msgid "Show print dialog"
29287 msgid "Show Clipping"
29288 msgstr "छपाई गोठ देखाव"
29289 
29290 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29291 #, kde-format
29292 msgid ""
29293 "Center Telescope\n"
29294 "*No Telescopes Detected*"
29295 msgstr ""
29296 
29297 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29298 #, kde-format
29299 msgid "Zoom To Fit"
29300 msgstr ""
29301 
29302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29303 #, fuzzy, kde-format
29304 #| msgid "&Next"
29305 msgid "Next Tab"
29306 msgstr "अगला (&N)"
29307 
29308 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29309 #, fuzzy, kde-format
29310 #| msgid "Preview of %1"
29311 msgid "Previous Tab"
29312 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
29313 
29314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29315 #, fuzzy, kde-format
29316 #| msgid "Show Objects"
29317 msgid "Next Blink Image"
29318 msgstr "चीज देखाव"
29319 
29320 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29321 #, fuzzy, kde-format
29322 #| msgid "Preview of %1"
29323 msgid "Previous Blink Image"
29324 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
29325 
29326 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29327 #, kde-format
29328 msgid "Zoom all tabs in"
29329 msgstr ""
29330 
29331 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29332 #, kde-format
29333 msgid "Zoom all tabs out"
29334 msgstr ""
29335 
29336 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29337 #, fuzzy, kde-format
29338 msgid "Mark Stars"
29339 msgstr "मर्कर्स"
29340 
29341 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29342 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29343 #, kde-format
29344 msgid "View 3D Graph"
29345 msgstr ""
29346 
29347 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29348 #, fuzzy, kde-format
29349 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29350 msgctxt "@title:window"
29351 msgid "KStars FITS Viewer"
29352 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29355 #, fuzzy, kde-format
29356 #| msgid "star"
29357 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29358 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29359 msgstr[0] "तारा"
29360 msgstr[1] "तारा"
29361 
29362 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29363 #, fuzzy, kde-format
29364 #| msgid "star"
29365 msgid "HFR:%2, %1 star."
29366 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29367 msgstr[0] "तारा"
29368 msgstr[1] "तारा"
29369 
29370 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29371 #, kde-format
29372 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29373 msgstr ""
29374 
29375 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29376 #, kde-format
29377 msgid "currentView 3D Graph"
29378 msgstr ""
29379 
29380 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29381 #, fuzzy, kde-format
29382 #| msgid "Crosshairs"
29383 msgid "Cross Hairs"
29384 msgstr "क्रासहेयर्स"
29385 
29386 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29387 #, fuzzy, kde-format
29388 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29389 #| msgid "Philippines"
29390 msgid "Clipping"
29391 msgstr "फिलिप्पीन्स"
29392 
29393 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29394 #, fuzzy, kde-format
29395 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29396 msgid "Equatorial Gridlines"
29397 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
29398 
29399 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29400 #, fuzzy, kde-format
29401 #| msgid "Show Objects"
29402 msgid "Objects in Image"
29403 msgstr "चीज देखाव"
29404 
29405 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29406 #, fuzzy, kde-format
29407 #| msgid "Show constellation lines?"
29408 msgid "Pixel Gridlines"
29409 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
29410 
29411 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29412 #, kde-format
29413 msgid "HiPS Overlay"
29414 msgstr ""
29415 
29416 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29417 #, fuzzy, kde-format
29418 #| msgid "Default FITS directory:"
29419 msgctxt "@title:window"
29420 msgid "Blink Top Directory"
29421 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
29422 
29423 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29424 #, fuzzy, kde-format
29425 #| msgid "Open FITS..."
29426 msgctxt "@title:window"
29427 msgid "Open Image"
29428 msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
29429 
29430 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29431 #, kde-format
29432 msgid "Hide %1"
29433 msgstr ""
29434 
29435 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29436 #, fuzzy, kde-format
29437 #| msgid "Show"
29438 msgid "Show %1"
29439 msgstr "देखाव"
29440 
29441 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29442 #, fuzzy, kde-format
29443 #| msgid "Center in Scope"
29444 msgid ""
29445 "Center Telescope\n"
29446 "*Ready*"
29447 msgstr "स्कोप मं बीच में"
29448 
29449 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29450 #, kde-format
29451 msgid ""
29452 "Show Equatorial Gridlines\n"
29453 "*No WCS Info*"
29454 msgstr ""
29455 
29456 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29457 #, fuzzy, kde-format
29458 #| msgid "Center in Scope"
29459 msgid ""
29460 "Center Telescope\n"
29461 "*No WCS Info*"
29462 msgstr "स्कोप मं बीच में"
29463 
29464 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29465 #, kde-format
29466 msgid ""
29467 "Show Objects in Image\n"
29468 "*No WCS Info*"
29469 msgstr ""
29470 
29471 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29472 #, fuzzy, kde-format
29473 #| msgid "Select a Star"
29474 msgid "Selection Rectangle"
29475 msgstr "कोई तारा चुनव"
29476 
29477 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29478 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29479 #| msgid "Size:"
29480 msgid "Size"
29481 msgstr "आकारः"
29482 
29483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29484 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29485 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29486 #, fuzzy, kde-format
29487 #| msgid "Width:"
29488 msgid "Width"
29489 msgstr "चौडाईः"
29490 
29491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29492 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29493 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29494 #, fuzzy, kde-format
29495 #| msgid "Height:"
29496 msgid "Height"
29497 msgstr "ऊँचाईः"
29498 
29499 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29500 #, fuzzy, kde-format
29501 msgid "Unmark Stars"
29502 msgstr "मर्कर्स"
29503 
29504 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29505 #, fuzzy, kde-format
29506 #| msgid "Focused on: "
29507 msgid "Processing %1..."
29508 msgstr "ये मं फोकसः"
29509 
29510 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29511 #, fuzzy, kde-format
29512 #| msgid "Thumbnail Editor"
29513 msgid "HFR Options Profile Editor"
29514 msgstr "छोटेफोटू संपादक "
29515 
29516 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29517 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29518 #, kde-format
29519 msgid "Look && Feel"
29520 msgstr ""
29521 
29522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29523 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29524 #, fuzzy, kde-format
29525 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29526 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29527 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
29528 
29529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29530 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29531 #, fuzzy, kde-format
29532 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29533 msgid "Use FITS viewer"
29534 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
29535 
29536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29538 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29539 #, kde-format
29540 msgid ""
29541 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29542 "per image."
29543 msgstr ""
29544 
29545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29546 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29547 #, fuzzy, kde-format
29548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29549 #| msgid "Point Hope"
29550 msgid "Single preview tab"
29551 msgstr "पाइंट होप"
29552 
29553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29554 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29555 #, kde-format
29556 msgid ""
29557 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29558 "instead of a dedicated window to each camera."
29559 msgstr ""
29560 
29561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29562 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29563 #, fuzzy, kde-format
29564 #| msgid "Capture Image"
29565 msgid "Single window capture"
29566 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
29567 
29568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29569 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29570 #, kde-format
29571 msgid ""
29572 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29573 "dedicated window to each file."
29574 msgstr ""
29575 
29576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29577 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29578 #, kde-format
29579 msgid "Single window open"
29580 msgstr ""
29581 
29582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29583 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29584 #, kde-format
29585 msgid ""
29586 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29587 msgstr ""
29588 
29589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29590 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29591 #, kde-format
29592 msgid "Focus on receiving an image"
29593 msgstr ""
29594 
29595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29596 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29597 #, kde-format
29598 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29599 msgstr ""
29600 
29601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29602 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29603 #, fuzzy, kde-format
29604 #| msgid "Update"
29605 msgid "HiPS opacity:"
29606 msgstr "अपडेट"
29607 
29608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29609 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29610 #, fuzzy, kde-format
29611 #| msgid "UT offset:"
29612 msgid "HiPS offset:"
29613 msgstr "यूटी आफसेट:"
29614 
29615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29616 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29617 #, fuzzy, kde-format
29618 #| msgid "Select all major bodies"
29619 msgid "Down Sampling"
29620 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
29621 
29622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29623 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29624 #, fuzzy, kde-format
29625 #| msgid "Loading stars"
29626 msgid ""
29627 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29628 "resources.</p></body></html>"
29629 msgstr "तारा लोड करत हे"
29630 
29631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29632 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29633 #, fuzzy, kde-format
29634 #| msgid "Advanced"
29635 msgid "Adaptive sampling"
29636 msgstr "विस्तृत"
29637 
29638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29640 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29641 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29642 #, kde-format
29643 msgid ""
29644 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29645 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29646 "coarse resolution and fast."
29647 msgstr ""
29648 
29649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29650 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29651 #, fuzzy, kde-format
29652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29653 #| msgid "Point Hope"
29654 msgid "Stretch preview:"
29655 msgstr "पाइंट होप"
29656 
29657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29658 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29659 #, fuzzy, kde-format
29660 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29661 #| msgid "Philippines"
29662 msgid "Clipping Limits"
29663 msgstr "फिलिप्पीन्स"
29664 
29665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29666 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29667 #, kde-format
29668 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29669 msgstr ""
29670 
29671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29672 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29673 #, fuzzy, kde-format
29674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29675 #| msgid "Freehold"
29676 msgid "16bit threshold:"
29677 msgstr "फ्रीहोल्ड"
29678 
29679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29680 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29681 #, kde-format
29682 msgid "64K Clipping value."
29683 msgstr ""
29684 
29685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29686 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29687 #, kde-format
29688 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29689 msgstr ""
29690 
29691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29692 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29693 #, fuzzy, kde-format
29694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29695 #| msgid "Freehold"
29696 msgid "8Bit threshold:"
29697 msgstr "फ्रीहोल्ड"
29698 
29699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29700 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29701 #, kde-format
29702 msgid "Byte Clipping value."
29703 msgstr ""
29704 
29705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29706 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29707 #, fuzzy, kde-format
29708 #| msgid "Focused on: "
29709 msgid "Processing"
29710 msgstr "ये मं फोकसः"
29711 
29712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29713 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29714 #, fuzzy, kde-format
29715 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29716 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29717 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
29718 
29719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29720 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29721 #, fuzzy, kde-format
29722 #| msgid "Auto Scale"
29723 msgid "Auto stretch"
29724 msgstr "आटो स्केल"
29725 
29726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29727 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29728 #, kde-format
29729 msgid ""
29730 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29731 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29732 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29733 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29734 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29735 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29736 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29737 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29738 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29739 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29740 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29741 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29742 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29743 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29744 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29745 msgstr ""
29746 
29747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29748 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29749 #, fuzzy, kde-format
29750 #| msgid "View Resource"
29751 msgid "Limited resources mode"
29752 msgstr "रिसोर्स देखव"
29753 
29754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29755 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29756 #, kde-format
29757 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29758 msgstr ""
29759 
29760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29761 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29762 #, fuzzy, kde-format
29763 #| msgid "Auto Scale"
29764 msgid "Auto debayer"
29765 msgstr "आटो स्केल"
29766 
29767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29768 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29769 #, kde-format
29770 msgid ""
29771 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29772 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29773 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29774 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29775 "body></html>"
29776 msgstr ""
29777 
29778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29779 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29780 #, fuzzy, kde-format
29781 #| msgid "Auto Scale"
29782 msgid "Auto WCS"
29783 msgstr "आटो स्केल"
29784 
29785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29786 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29787 #, kde-format
29788 msgid ""
29789 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29790 msgstr ""
29791 
29792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29793 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29794 #, kde-format
29795 msgid "3D cube"
29796 msgstr ""
29797 
29798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29799 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29800 #, fuzzy, kde-format
29801 #| msgid "Loading stars"
29802 msgid ""
29803 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29804 "p></body></html>"
29805 msgstr "तारा लोड करत हे"
29806 
29807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29808 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29809 #, fuzzy, kde-format
29810 #| msgid "Histogram"
29811 msgid "Non linear histogram"
29812 msgstr "हिस्टोग्राम"
29813 
29814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29815 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29816 #, kde-format
29817 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29818 msgstr ""
29819 
29820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29821 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29822 #, fuzzy, kde-format
29823 #| msgid "Compute FOV"
29824 msgid "Auto compute HFR"
29825 msgstr "एफओवी गनन करव"
29826 
29827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29828 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29829 #, no-c-format, kde-format
29830 msgid ""
29831 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29832 msgstr ""
29833 
29834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29835 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29836 #, kde-format
29837 msgid "Quick HFR"
29838 msgstr ""
29839 
29840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29841 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29842 #, kde-format
29843 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29844 msgstr ""
29845 
29846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29847 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29848 #, fuzzy, kde-format
29849 msgid "HFR SEP profile:"
29850 msgstr "देस फिल्टरः"
29851 
29852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29853 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29854 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29855 #, kde-format
29856 msgid ""
29857 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29858 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29859 "but may result in unstable operation."
29860 msgstr ""
29861 
29862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29863 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29864 #, fuzzy, kde-format
29865 #| msgid "Current color settings"
29866 msgid "StellarSolver partitioning"
29867 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
29868 
29869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29870 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29871 #, kde-format
29872 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29873 msgstr ""
29874 
29875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29876 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29877 #, kde-format
29878 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29879 msgstr ""
29880 
29881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29882 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29883 #, fuzzy, kde-format
29884 #| msgid "Image width:"
29885 msgid "image width º"
29886 msgstr "फोटू के चौड़ाईः"
29887 
29888 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29889 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29890 #, fuzzy, kde-format
29891 #| msgid "Image width:"
29892 msgid "image width '"
29893 msgstr "फोटू के चौड़ाईः"
29894 
29895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29896 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29897 #, fuzzy, kde-format
29898 #| msgid "arcseconds"
29899 msgid "arcsec/pixel"
29900 msgstr "आर्कसेकन्ड"
29901 
29902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29903 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29904 #, kde-format
29905 msgid ""
29906 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29907 "search in other areas of the sky."
29908 msgstr ""
29909 
29910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29911 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29912 #, kde-format
29913 msgid ""
29914 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29915 msgstr ""
29916 
29917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29919 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29920 #, fuzzy, kde-format
29921 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29922 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
29923 
29924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29927 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29928 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29929 #, kde-format
29930 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29931 msgstr ""
29932 
29933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29934 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29935 #, fuzzy, kde-format
29936 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29937 #| msgid "DC"
29938 msgid "DE"
29939 msgstr "डीसी"
29940 
29941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29942 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29943 #, fuzzy, kde-format
29944 #| msgid "Auto Scale"
29945 msgid "PixScale"
29946 msgstr "आटो स्केल"
29947 
29948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29949 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29950 #, fuzzy, kde-format
29951 #| msgid "Location:"
29952 msgid "Rotation"
29953 msgstr "जगहः"
29954 
29955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29956 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29957 #, fuzzy, kde-format
29958 #| msgid "&Save Sky Image..."
29959 msgid "Solve Image"
29960 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
29961 
29962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29963 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29964 #, fuzzy, kde-format
29965 #| msgid "Constellation Name Options"
29966 msgid "Solve Options"
29967 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
29968 
29969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29970 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29971 #, fuzzy, kde-format
29972 #| msgid "Display"
29973 msgid "Display Log"
29974 msgstr "प्रदर्सक"
29975 
29976 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29977 #, fuzzy, kde-format
29978 #| msgid "Size:"
29979 msgid "Pixel Values"
29980 msgstr "आकारः"
29981 
29982 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29983 #, kde-format
29984 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29985 msgstr ""
29986 
29987 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
29988 #, fuzzy, kde-format
29989 msgctxt "@title:window"
29990 msgid "View Star Profile"
29991 msgstr "एरेसिफे"
29992 
29993 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
29994 #, kde-format
29995 msgid "Maximum Value on the graph"
29996 msgstr ""
29997 
29998 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
29999 #, kde-format
30000 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30001 msgstr ""
30002 
30003 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30004 #, kde-format
30005 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30006 msgstr ""
30007 
30008 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30009 #, fuzzy, kde-format
30010 #| msgid "Toggle stars"
30011 msgid "Toggle Cutoff"
30012 msgstr "तारे टागल करव"
30013 
30014 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30015 #, kde-format
30016 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30017 msgstr ""
30018 
30019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30020 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30021 #, fuzzy, kde-format
30022 #| msgid "Min."
30023 msgid "Min"
30024 msgstr "न्यून."
30025 
30026 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30027 #, kde-format
30028 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30029 msgstr ""
30030 
30031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30032 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30033 #, fuzzy, kde-format
30034 #| msgid "Max."
30035 msgid "Max"
30036 msgstr "अधि."
30037 
30038 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30039 #, kde-format
30040 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30041 msgstr ""
30042 
30043 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30044 #, fuzzy, kde-format
30045 #| msgid "Count:"
30046 msgid "Cut"
30047 msgstr "गननाः"
30048 
30049 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30050 #, kde-format
30051 msgid "Minimum Value on the graph"
30052 msgstr ""
30053 
30054 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30055 #, fuzzy, kde-format
30056 #| msgid "Auto Scale"
30057 msgid "AutoScale"
30058 msgstr "आटो स्केल"
30059 
30060 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30061 #, kde-format
30062 msgid ""
30063 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30064 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30065 msgstr ""
30066 
30067 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30068 #, kde-format
30069 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30070 msgstr ""
30071 
30072 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30073 #, kde-format
30074 msgid "Changes the type of selection"
30075 msgstr ""
30076 
30077 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30078 #, kde-format
30079 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30080 msgstr ""
30081 
30082 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30083 #, kde-format
30084 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30085 msgstr ""
30086 
30087 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30088 #, fuzzy, kde-format
30089 #| msgid "Set the intensity of star colors"
30090 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30091 msgstr "तारा रंग के तीव्रता सेट करव"
30092 
30093 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30094 #, kde-format
30095 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30096 msgstr ""
30097 
30098 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30099 #, fuzzy, kde-format
30100 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30101 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30102 msgstr "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं तारा नाम लेबल मन ल देखाय  जाए."
30103 
30104 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30105 #, fuzzy, kde-format
30106 msgid "Zooms the view to preset locations."
30107 msgstr "तारीक अउ जगह"
30108 
30109 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30110 #, kde-format
30111 msgid "ZoomTo"
30112 msgstr ""
30113 
30114 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30115 #, fuzzy, kde-format
30116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30117 #| msgid "Toronto"
30118 msgid "Front"
30119 msgstr "टोरंटो"
30120 
30121 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30122 #, fuzzy, kde-format
30123 msgid "Front High"
30124 msgstr "फोर्ट रिले"
30125 
30126 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30127 #, fuzzy, kde-format
30128 #| msgid "Overview"
30129 msgid "Overhead"
30130 msgstr "ओवरव्यू"
30131 
30132 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30133 #, kde-format
30134 msgid "Iso. L"
30135 msgstr ""
30136 
30137 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30138 #, kde-format
30139 msgid "Iso. R"
30140 msgstr ""
30141 
30142 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30143 #, fuzzy, kde-format
30144 #| msgid "Select All"
30145 msgid "Selected"
30146 msgstr "सब्बो चुनव"
30147 
30148 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30149 #, kde-format
30150 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30151 msgstr ""
30152 
30153 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30154 #, kde-format
30155 msgid "Selects the Vertical Value"
30156 msgstr ""
30157 
30158 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30159 #, kde-format
30160 msgid "Selects the Horizontal Value"
30161 msgstr ""
30162 
30163 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30164 #, fuzzy, kde-format
30165 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
30166 #| msgid "Optical"
30167 msgid "Vertical: "
30168 msgstr "आप्टिकल"
30169 
30170 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30171 #, fuzzy, kde-format
30172 #| msgid "Horizontal "
30173 msgid "Horizontal: "
30174 msgstr "आड़ा"
30175 
30176 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30177 #, kde-format
30178 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30179 msgstr ""
30180 
30181 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30182 #, fuzzy, kde-format
30183 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
30184 msgid "Changes the color scheme"
30185 msgstr "नवा रंग योजना बर एक नाम भरव:"
30186 
30187 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30188 #, fuzzy, kde-format
30189 msgid "Cut: %1"
30190 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
30191 
30192 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30193 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30194 #, fuzzy, kde-format
30195 #| msgid "Max:"
30196 msgid "Max: %1"
30197 msgstr "अधि.:"
30198 
30199 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30200 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30201 #, fuzzy, kde-format
30202 #| msgid "Min:"
30203 msgid "Min: %1"
30204 msgstr "न्यून.:"
30205 
30206 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30207 #, kde-format
30208 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30209 msgstr ""
30210 
30211 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30212 #, fuzzy, kde-format
30213 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30214 #| msgid "Details"
30215 msgid "Cut Disabled"
30216 msgstr "विवरन"
30217 
30218 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30219 #, fuzzy, kde-format
30220 msgid "Star %1: "
30221 msgstr "सुरू तारीकः"
30222 
30223 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30224 #, fuzzy, kde-format
30225 #| msgid "%1, %2 and %3"
30226 msgid "(%1, %2) "
30227 msgstr "%1, %2 अउ %3"
30228 
30229 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30230 #, fuzzy, kde-format
30231 msgid "HFR: %1  "
30232 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
30233 
30234 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30235 #, fuzzy, kde-format
30236 msgid "Peak: %1"
30237 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
30238 
30239 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30240 #, fuzzy, kde-format
30241 #| msgid "Star"
30242 msgid "Star %1"
30243 msgstr "तारा"
30244 
30245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30246 #: fitsviewer/statform.ui:76
30247 #, fuzzy, kde-format
30248 #| msgid "Bitpix:"
30249 msgid "Bitpix"
30250 msgstr "बिटपिक्स:"
30251 
30252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30253 #: fitsviewer/statform.ui:96
30254 #, fuzzy, kde-format
30255 #| msgid "Mean:"
30256 msgid "Mean"
30257 msgstr "मीन:"
30258 
30259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30260 #: fitsviewer/statform.ui:106
30261 #, fuzzy, kde-format
30262 #| msgid "Std. dev:"
30263 msgid "Std. Dev"
30264 msgstr "स्टैं. डेविएसन:"
30265 
30266 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30267 #, kde-format
30268 msgid "Show Capture Process Information"
30269 msgstr ""
30270 
30271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30272 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30273 #, kde-format
30274 msgid "Display"
30275 msgstr "प्रदर्सक"
30276 
30277 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30278 #, fuzzy, kde-format
30279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30280 #| msgid "Aachen"
30281 msgid "Cache"
30282 msgstr "एचेन"
30283 
30284 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30285 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30286 #, kde-format
30287 msgid "Sources"
30288 msgstr "स्रोत"
30289 
30290 #: hips/opships.cpp:42
30291 #, kde-format
30292 msgctxt "@title:window"
30293 msgid "HiPS Offline Storage"
30294 msgstr ""
30295 
30296 #: hips/opships.cpp:82
30297 #, fuzzy, kde-format
30298 #| msgid "Update"
30299 msgid "HiPS Update"
30300 msgstr "अपडेट"
30301 
30302 #: hips/opships.cpp:82
30303 #, fuzzy, kde-format
30304 #| msgid "Download New Data..."
30305 msgid "Downloading HiPS sources..."
30306 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
30307 
30308 #: hips/opships.cpp:156
30309 #, fuzzy, kde-format
30310 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
30311 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30312 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
30313 
30314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30316 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30317 #, kde-format
30318 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30319 msgstr ""
30320 
30321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30322 #: hips/opshipscache.ui:45
30323 #, kde-format
30324 msgid "Disk:"
30325 msgstr ""
30326 
30327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30329 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30330 #, fuzzy, kde-format
30331 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
30332 #| msgid "TOMB"
30333 msgid "MB"
30334 msgstr "टोम्ब"
30335 
30336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30338 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30339 #, kde-format
30340 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30341 msgstr ""
30342 
30343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30344 #: hips/opshipscache.ui:78
30345 #, fuzzy, kde-format
30346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30347 #| msgid "Tobermory"
30348 msgid "Memory:"
30349 msgstr "टोबेरमोरी"
30350 
30351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30352 #: hips/opshipscache.ui:130
30353 #, kde-format
30354 msgid ""
30355 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30356 "data."
30357 msgstr ""
30358 
30359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30360 #: hips/opshipscache.ui:133
30361 #, kde-format
30362 msgid "DSS Offline Source"
30363 msgstr ""
30364 
30365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30366 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30367 #, fuzzy, kde-format
30368 #| msgid "Show constellation lines?"
30369 msgid "Show HiPS grid"
30370 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
30371 
30372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30373 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30374 #, kde-format
30375 msgid "Show HiPS While Panning"
30376 msgstr ""
30377 
30378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30379 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30380 #, fuzzy, kde-format
30381 #| msgid "Loading Information URLs"
30382 msgid "Linear interpolation"
30383 msgstr "जानकारी यूआरएल लोड करत हे"
30384 
30385 #: indi/clientmanager.cpp:287
30386 #, fuzzy, kde-format
30387 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30388 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30389 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
30390 
30391 #: indi/clientmanager.cpp:292
30392 #, fuzzy, kde-format
30393 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
30394 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30395 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
30396 
30397 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30398 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30399 #, fuzzy, kde-format
30400 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30401 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30402 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
30403 
30404 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30405 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30406 #, fuzzy, kde-format
30407 #| msgid "Invalid Filename"
30408 msgid "Invalid response from Web Manager"
30409 msgstr "अवैध फाइलनाम"
30410 
30411 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30412 #, fuzzy, kde-format
30413 #| msgid "Device Manager"
30414 msgid "Web Manager Status: Online"
30415 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
30416 
30417 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30418 #, fuzzy, kde-format
30419 #| msgid "Remove Trail"
30420 msgid "Active Profile: %1"
30421 msgstr "पुछल्ला हटाव"
30422 
30423 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30424 #, fuzzy, kde-format
30425 #| msgid "Device Manager"
30426 msgid "Web Manager Status: Offline"
30427 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
30428 
30429 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30430 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30431 #| msgid "Device Manager"
30432 msgid "Web Manager Status:"
30433 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
30434 
30435 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30436 #, kde-format
30437 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30438 msgstr ""
30439 
30440 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30441 #, kde-format
30442 msgid ""
30443 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30444 "CR2 to JPEG."
30445 msgstr ""
30446 
30447 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30448 #: indi/collimationOptions.ui:20
30449 #, fuzzy, kde-format
30450 #| msgid "Constellation Name Options"
30451 msgid "Collimation Overlay Options"
30452 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
30453 
30454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30455 #: indi/collimationOptions.ui:55
30456 #, kde-format
30457 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30458 msgstr ""
30459 
30460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30461 #: indi/collimationOptions.ui:78
30462 #, kde-format
30463 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30464 msgstr ""
30465 
30466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30467 #: indi/collimationOptions.ui:123
30468 #, kde-format
30469 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30470 msgstr ""
30471 
30472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30473 #: indi/collimationOptions.ui:143
30474 #, kde-format
30475 msgid "Collimation Overlay Element"
30476 msgstr ""
30477 
30478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30479 #: indi/collimationOptions.ui:164
30480 #, kde-format
30481 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30482 msgstr ""
30483 
30484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30485 #: indi/collimationOptions.ui:167
30486 #, fuzzy, kde-format
30487 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30488 #| msgid "Details"
30489 msgid "Enable:"
30490 msgstr "विवरन"
30491 
30492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30493 #: indi/collimationOptions.ui:192
30494 #, fuzzy, kde-format
30495 #| msgid "File name:"
30496 msgid "Rename"
30497 msgstr "फाइल नामः"
30498 
30499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30500 #: indi/collimationOptions.ui:211
30501 #, kde-format
30502 msgid ""
30503 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30504 "be generated based on the Type selected."
30505 msgstr ""
30506 
30507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30508 #: indi/collimationOptions.ui:231
30509 #, fuzzy, kde-format
30510 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30511 msgid "Select color for the Element"
30512 msgstr "एफओवी चिनहा बर एक रंग चुनव"
30513 
30514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30516 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30517 #, kde-format
30518 msgid "Y"
30519 msgstr ""
30520 
30521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30522 #: indi/collimationOptions.ui:293
30523 #, fuzzy, kde-format
30524 #| msgid "The color for the constellation names."
30525 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30526 msgstr "तारामंडलनाम मन बररंग"
30527 
30528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30529 #: indi/collimationOptions.ui:310
30530 #, kde-format
30531 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30532 msgstr ""
30533 
30534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30535 #: indi/collimationOptions.ui:313
30536 #, fuzzy, kde-format
30537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30538 #| msgid "Whitney"
30539 msgid "Thickness:"
30540 msgstr "व्हिटनी"
30541 
30542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30543 #: indi/collimationOptions.ui:329
30544 #, kde-format
30545 msgid ""
30546 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30547 "the center of the image."
30548 msgstr ""
30549 
30550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30551 #: indi/collimationOptions.ui:339
30552 #, fuzzy, kde-format
30553 msgid "Set the size of the Element"
30554 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
30555 
30556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30557 #: indi/collimationOptions.ui:389
30558 #, kde-format
30559 msgid "Link X & Y sizes"
30560 msgstr ""
30561 
30562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30563 #: indi/collimationOptions.ui:424
30564 #, kde-format
30565 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30566 msgstr ""
30567 
30568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30569 #: indi/collimationOptions.ui:437
30570 #, kde-format
30571 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30572 msgstr ""
30573 
30574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30575 #: indi/collimationOptions.ui:459
30576 #, kde-format
30577 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30578 msgstr ""
30579 
30580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30581 #: indi/collimationOptions.ui:487
30582 #, kde-format
30583 msgid ""
30584 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30585 msgstr ""
30586 
30587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30588 #: indi/collimationOptions.ui:490
30589 #, kde-format
30590 msgid "PCD:"
30591 msgstr ""
30592 
30593 #: indi/customdrivers.cpp:106
30594 #, kde-format
30595 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30596 msgstr ""
30597 
30598 #: indi/customdrivers.cpp:122
30599 #, kde-format
30600 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30601 msgstr ""
30602 
30603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30604 #: indi/customdrivers.ui:14
30605 #, fuzzy, kde-format
30606 #| msgid "Driver:"
30607 msgid "Custom Drivers"
30608 msgstr "ड्राइवर:"
30609 
30610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30611 #: indi/customdrivers.ui:55
30612 #, kde-format
30613 msgid "Driver:"
30614 msgstr "ड्राइवर:"
30615 
30616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30617 #: indi/customdrivers.ui:75
30618 #, fuzzy, kde-format
30619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30620 #| msgid "Cadillac"
30621 msgid "Family:"
30622 msgstr "कैडिलाक"
30623 
30624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30625 #: indi/customdrivers.ui:85
30626 #, fuzzy, kde-format
30627 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30628 #| msgid "Details"
30629 msgid "Executable:"
30630 msgstr "विवरन"
30631 
30632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30634 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30635 #, kde-format
30636 msgid "Label:"
30637 msgstr "लेबल:"
30638 
30639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30640 #: indi/customdrivers.ui:120
30641 #, kde-format
30642 msgid "*"
30643 msgstr ""
30644 
30645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30646 #: indi/customdrivers.ui:132
30647 #, fuzzy, kde-format
30648 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
30649 #| msgid "Vanuatu"
30650 msgid "Manufacturer:"
30651 msgstr "वनौतू"
30652 
30653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30657 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30658 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30659 #, fuzzy, kde-format
30660 #| msgid "Add"
30661 msgid "Add New"
30662 msgstr "जोड़व"
30663 
30664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30665 #: indi/customdrivers.ui:210
30666 #, kde-format
30667 msgid ""
30668 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30669 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30670 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30671 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30672 msgstr ""
30673 
30674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30675 #: indi/customdrivers.ui:246
30676 #, fuzzy, kde-format
30677 #| msgid "Loading stars"
30678 msgid ""
30679 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30680 "effect.</p></body></html>"
30681 msgstr "तारा लोड करत हे"
30682 
30683 #: indi/drivermanager.cpp:106
30684 #, fuzzy, kde-format
30685 #| msgid "Device Manager"
30686 msgctxt "@title:window"
30687 msgid "Device Manager"
30688 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
30689 
30690 #: indi/drivermanager.cpp:296
30691 #, kde-format
30692 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30693 msgstr ""
30694 
30695 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30696 #, kde-format, kde-kuit-format
30697 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30698 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
30699 
30700 #: indi/drivermanager.cpp:365
30701 #, fuzzy, kde-format
30702 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30703 msgid "Failed to create local INDI server"
30704 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
30705 
30706 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30707 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30708 #| msgid "Invalid file: %1"
30709 msgid "Invalid port entry: %1"
30710 msgstr "अवैध फाइल: %1"
30711 
30712 #: indi/drivermanager.cpp:817
30713 #, fuzzy, kde-format
30714 #| msgid "Connect"
30715 msgid "Connected to INDI server"
30716 msgstr "कनेक्ट"
30717 
30718 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30719 #, kde-format, kde-kuit-format
30720 msgid ""
30721 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30722 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30723 msgstr ""
30724 
30725 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30726 #, kde-format, kde-kuit-format
30727 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30728 msgstr "आइएनडीआई फाइल: %1 खोले मं अक्छम"
30729 
30730 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30731 #, fuzzy, kde-format
30732 #| msgid "Add Host"
30733 msgctxt "@title:window"
30734 msgid "Add Host"
30735 msgstr "होस्ट जोड़व"
30736 
30737 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30738 #, kde-format, kde-kuit-format
30739 msgid "Error: the port number is invalid."
30740 msgstr "गलतीः पोर्ट नंबर अवैध हे."
30741 
30742 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30743 #, kde-format, kde-kuit-format
30744 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30745 msgstr "होस्ट: %1 पोर्ट: %2 पहिली ही मौजूद हे."
30746 
30747 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30748 #, fuzzy, kde-format
30749 #| msgid "Modify Host"
30750 msgctxt "@title:window"
30751 msgid "Modify Host"
30752 msgstr "होस्ट सुधारव"
30753 
30754 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30755 #, kde-format, kde-kuit-format
30756 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30757 msgstr "एला मेटाय से पहिली एला क्लाइंट ल डिस्कनेक्ट करना होही."
30758 
30759 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30760 #, kde-format, kde-kuit-format
30761 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30762 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
30763 
30764 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30765 #, kde-format, kde-kuit-format
30766 msgid ""
30767 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30768 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30769 msgstr ""
30770 
30771 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30772 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30773 #, kde-format, kde-kuit-format
30774 msgid "Device Manager"
30775 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
30776 
30777 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30778 #: indi/drivermanager.ui:39
30779 #, kde-format
30780 msgid "Local/Server"
30781 msgstr "लोकल/सर्वर"
30782 
30783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30784 #: indi/drivermanager.ui:61
30785 #, kde-format
30786 msgid "Device"
30787 msgstr "उपकरन"
30788 
30789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30791 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30792 #, kde-format
30793 msgid "Mode"
30794 msgstr "मोड"
30795 
30796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30797 #: indi/drivermanager.ui:95
30798 #, kde-format
30799 msgid "Server Log"
30800 msgstr "सर्वर लाग"
30801 
30802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30803 #: indi/drivermanager.ui:153
30804 #, kde-format
30805 msgid "Local"
30806 msgstr "लोकल"
30807 
30808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30809 #: indi/drivermanager.ui:169
30810 #, kde-format
30811 msgid "Server"
30812 msgstr "सर्वर"
30813 
30814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30815 #: indi/drivermanager.ui:209
30816 #, kde-format
30817 msgid "Run Service"
30818 msgstr "सेवा चलाव"
30819 
30820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30821 #: indi/drivermanager.ui:216
30822 #, kde-format
30823 msgid "Stop Service"
30824 msgstr "सेवा बन्द करव"
30825 
30826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30827 #: indi/drivermanager.ui:242
30828 #, kde-format
30829 msgid "Client"
30830 msgstr "क्लायंट"
30831 
30832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30833 #: indi/drivermanager.ui:276
30834 #, kde-format
30835 msgid "Hosts"
30836 msgstr "होस्ट्स"
30837 
30838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30839 #: indi/drivermanager.ui:297
30840 #, fuzzy, kde-format
30841 #| msgid "Find City"
30842 msgid "Add..."
30843 msgstr "सहर खोजव"
30844 
30845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30846 #: indi/drivermanager.ui:304
30847 #, kde-format
30848 msgid "Modify..."
30849 msgstr "सुधारव..."
30850 
30851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30852 #: indi/drivermanager.ui:340
30853 #, kde-format
30854 msgid "Connection"
30855 msgstr "कनेक्सन"
30856 
30857 #: indi/guimanager.cpp:72
30858 #, fuzzy, kde-format
30859 #| msgid "INDI Control Panel"
30860 msgctxt "@title:window"
30861 msgid "INDI Control Panel"
30862 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
30863 
30864 #: indi/guimanager.cpp:156
30865 #, kde-format
30866 msgid ""
30867 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30868 "from the Device Manager in the devices menu."
30869 msgstr ""
30870 
30871 #: indi/indicamera.cpp:441
30872 #, kde-format
30873 msgid "Video Recording Stopped"
30874 msgstr ""
30875 
30876 #: indi/indicamera.cpp:446
30877 #, kde-format
30878 msgid "Video Recording Started"
30879 msgstr ""
30880 
30881 #: indi/indicamera.cpp:746
30882 #, kde-format
30883 msgid ""
30884 "Failed writing image to %1\n"
30885 "Please check folder, filename & permissions."
30886 msgstr ""
30887 
30888 #: indi/indicamera.cpp:748
30889 #, fuzzy, kde-format
30890 #| msgid "Capture Image"
30891 msgid "Image Write Failed"
30892 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
30893 
30894 #: indi/indicamera.cpp:759
30895 #, fuzzy, kde-format
30896 #| msgid "FITS file saved to %1"
30897 msgid "%1 file saved to %2"
30898 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
30899 
30900 #: indi/indicamera.cpp:766
30901 #, fuzzy, kde-format
30902 #| msgid "Capture Image"
30903 msgid "Image file is received"
30904 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
30905 
30906 #: indi/indicamera.cpp:923
30907 #, fuzzy, kde-format
30908 #| msgid "Preview of %1"
30909 msgid "%1 Preview"
30910 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
30911 
30912 #: indi/indidevice.cpp:337
30913 #, fuzzy, kde-format
30914 #| msgid "1"
30915 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30916 msgid "%1"
30917 msgstr "1"
30918 
30919 #: indi/indidevice.cpp:340
30920 #, fuzzy, kde-format
30921 #| msgid "1"
30922 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30923 msgid "%1"
30924 msgstr "1"
30925 
30926 #: indi/indidome.cpp:20
30927 #, kde-format
30928 msgid "Moving clockwise"
30929 msgstr ""
30930 
30931 #: indi/indidome.cpp:20
30932 #, kde-format
30933 msgid "Moving counter clockwise"
30934 msgstr ""
30935 
30936 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30937 #, fuzzy, kde-format
30938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30939 #| msgid "Peking"
30940 msgid "UnParking"
30941 msgstr "पीकिंग"
30942 
30943 #: indi/indidome.cpp:116
30944 #, fuzzy, kde-format
30945 #| msgid "Radiotelescope"
30946 msgid "Dome parking is in progress"
30947 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
30948 
30949 #: indi/indidome.cpp:128
30950 #, fuzzy, kde-format
30951 #| msgid "Radiotelescope"
30952 msgid "Dome unparking is in progress"
30953 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
30954 
30955 #: indi/indidome.cpp:140
30956 #, fuzzy, kde-format
30957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30958 #| msgid "Dome Creek"
30959 msgid "Dome parked"
30960 msgstr "डोम क्रीक"
30961 
30962 #: indi/indidome.cpp:160
30963 #, fuzzy, kde-format
30964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30965 #| msgid "Dome Creek"
30966 msgid "Dome unparked"
30967 msgstr "डोम क्रीक"
30968 
30969 #: indi/indidome.cpp:237
30970 #, fuzzy, kde-format
30971 #| msgid "Radiotelescope"
30972 msgid "Shutter closing is in progress"
30973 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
30974 
30975 #: indi/indidome.cpp:245
30976 #, fuzzy, kde-format
30977 #| msgid "Radiotelescope"
30978 msgid "Shutter opening is in progress"
30979 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
30980 
30981 #: indi/indidome.cpp:253
30982 #, kde-format
30983 msgid "Shutter closed"
30984 msgstr ""
30985 
30986 #: indi/indidome.cpp:261
30987 #, kde-format
30988 msgid "Shutter opened"
30989 msgstr ""
30990 
30991 #: indi/indidriver.cpp:796
30992 #, kde-kuit-format
30993 msgid "Add Host"
30994 msgstr "होस्ट जोड़व"
30995 
30996 #: indi/indidriver.cpp:843
30997 #, kde-kuit-format
30998 msgid "Modify Host"
30999 msgstr "होस्ट सुधारव"
31000 
31001 #: indi/indielement.cpp:351
31002 #, kde-format
31003 msgid "INDI DATA STREAM"
31004 msgstr "इंडी डाटा स्ट्रीम"
31005 
31006 #: indi/indielement.cpp:624
31007 #, kde-format
31008 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31009 msgstr "फाइल %1 ल पढ़े बर नइ खोल सकिस"
31010 
31011 #: indi/indielement.cpp:633
31012 #, fuzzy, kde-format
31013 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31014 msgid "Not enough memory for file %1"
31015 msgstr "%1 ल लोड करे बर बहुत मेमोरी नइ हे"
31016 
31017 #: indi/indilistener.cpp:236
31018 #, fuzzy, kde-format
31019 #| msgid "INDI Server:"
31020 msgid "INDI Server Message"
31021 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
31022 
31023 #: indi/indimount.cpp:246
31024 #, fuzzy, kde-format
31025 msgid "Mount is slewing to target location"
31026 msgstr "तारीक अउ जगह"
31027 
31028 #: indi/indimount.cpp:262
31029 #, fuzzy, kde-format
31030 msgid "Mount arrived at target location"
31031 msgstr "तारीक अउ जगह"
31032 
31033 #: indi/indimount.cpp:336
31034 #, fuzzy, kde-format
31035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31036 #| msgid "Caliente"
31037 msgid "Mount motion was aborted"
31038 msgstr "केलिएन्टे"
31039 
31040 #: indi/indimount.cpp:457
31041 #, fuzzy, kde-format
31042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31043 #| msgid "Mount Ekar"
31044 msgid "Mount parking failed"
31045 msgstr "माउन्ट एकार"
31046 
31047 #: indi/indimount.cpp:463
31048 #, fuzzy, kde-format
31049 #| msgid "Radiotelescope"
31050 msgid "Mount parking is in progress"
31051 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31052 
31053 #: indi/indimount.cpp:471
31054 #, fuzzy, kde-format
31055 #| msgid "Radiotelescope"
31056 msgid "Mount unparking is in progress"
31057 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31058 
31059 #: indi/indimount.cpp:478
31060 #, fuzzy, kde-format
31061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31062 #| msgid "Mount Ekar"
31063 msgid "Mount parked"
31064 msgstr "माउन्ट एकार"
31065 
31066 #: indi/indimount.cpp:496
31067 #, fuzzy, kde-format
31068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31069 #| msgid "Mount Ekar"
31070 msgid "Mount unparked"
31071 msgstr "माउन्ट एकार"
31072 
31073 #: indi/indimount.cpp:823
31074 #, kde-format
31075 msgid ""
31076 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31077 "irreversible eye damage!"
31078 msgstr ""
31079 
31080 #: indi/indimount.cpp:824
31081 #, fuzzy, kde-format
31082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31083 #| msgid "Corning"
31084 msgid "Sun Warning"
31085 msgstr "कोर्निंग"
31086 
31087 #: indi/indimount.cpp:842
31088 #, kde-format
31089 msgid ""
31090 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31091 "%3)."
31092 msgstr ""
31093 
31094 #: indi/indimount.cpp:876
31095 #, fuzzy, kde-format
31096 #| msgid ""
31097 #| "The requested position is below the horizon.\n"
31098 #| "Would you like to go there anyway?"
31099 msgid ""
31100 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31101 msgstr ""
31102 "निवेदित जगह छितिज से नीचे हे.\n"
31103 "जइसन भी हो आप मन वहाँ जाना चाहू?"
31104 
31105 #: indi/indimount.cpp:877
31106 #, fuzzy, kde-format
31107 #| msgid "Telescope port:"
31108 msgid "Telescope Motion"
31109 msgstr "दूरदर्सी पोर्ट:"
31110 
31111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31112 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31113 #, kde-format
31114 msgid "Time"
31115 msgstr "समय"
31116 
31117 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31118 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31119 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31120 msgid "Set"
31121 msgstr "सेट"
31122 
31123 #: indi/indiproperty.cpp:292
31124 #, kde-format
31125 msgid ""
31126 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31127 msgstr ""
31128 
31129 #: indi/indiproperty.cpp:299
31130 #, kde-format
31131 msgid "Upload"
31132 msgstr "अपलोड"
31133 
31134 #: indi/indistd.cpp:399
31135 #, fuzzy, kde-format
31136 #| msgid "Set Location..."
31137 msgid "GPS Location"
31138 msgstr "जगह सेट करव..."
31139 
31140 #: indi/indistd.cpp:401
31141 #, fuzzy, kde-format
31142 #| msgid "Set Location..."
31143 msgid "Mount Location"
31144 msgstr "जगह सेट करव..."
31145 
31146 #: indi/indistd.cpp:638
31147 #, kde-format
31148 msgid "Data file saved to %1"
31149 msgstr "डाटा फाइल ल %1 मं सहेजिस"
31150 
31151 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31152 #, fuzzy, kde-format
31153 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
31154 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31155 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
31156 
31157 #: indi/opsindi.cpp:41
31158 #, fuzzy, kde-format
31159 #| msgid "INDI Server:"
31160 msgid "Internal or external INDI server?"
31161 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
31162 
31163 #: indi/opsindi.cpp:43
31164 #, fuzzy, kde-format
31165 #| msgid "INDI Server:"
31166 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31167 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
31168 
31169 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31170 #, fuzzy, kde-format
31171 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
31172 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31173 msgstr "बदलाव मन ल प्रभाव मं लाय बर आप मन ल के-स्टार ल फिर से  चालू करना होही."
31174 
31175 #: indi/opsindi.cpp:89
31176 #, fuzzy, kde-format
31177 #| msgid "FITS Default directory"
31178 msgctxt "@title:window"
31179 msgid "FITS Default Directory"
31180 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
31181 
31182 #: indi/opsindi.cpp:97
31183 #, fuzzy, kde-format
31184 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31185 msgctxt "@title:window"
31186 msgid "INDI Drivers Directory"
31187 msgstr "आईएनडीआई सर्वर डिरेक्टरी:"
31188 
31189 #: indi/opsindi.cpp:109
31190 #, fuzzy, kde-format
31191 #| msgid "&Settings"
31192 msgctxt "@title:window"
31193 msgid "Select INDIHub Agent"
31194 msgstr "सेटिंग (&S)"
31195 
31196 #: indi/opsindi.cpp:134
31197 #, kde-format
31198 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31199 msgstr ""
31200 
31201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31202 #: indi/opsindi.ui:55
31203 #, kde-format
31204 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31205 msgstr ""
31206 
31207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31209 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31210 #, kde-format
31211 msgid "Default INDI video port"
31212 msgstr "डिफाल्ट आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
31213 
31214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31215 #: indi/opsindi.ui:68
31216 #, fuzzy, kde-format
31217 #| msgid "INDI Server:"
31218 msgid "INDI server:"
31219 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
31220 
31221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31222 #: indi/opsindi.ui:75
31223 #, fuzzy, kde-format
31224 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31225 msgid "Path to the indiserver binary"
31226 msgstr "इंडीसर्वर बाइनरी बर रस्ता"
31227 
31228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31229 #: indi/opsindi.ui:92
31230 #, kde-format
31231 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31232 msgstr ""
31233 
31234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31235 #: indi/opsindi.ui:105
31236 #, fuzzy, kde-format
31237 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31238 msgid "INDI drivers XML directory:"
31239 msgstr "आईएनडीआई सर्वर डिरेक्टरी:"
31240 
31241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31242 #: indi/opsindi.ui:112
31243 #, fuzzy, kde-format
31244 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31245 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31246 msgstr "आईएनडीआई सर्वर डिरेक्टरी:"
31247 
31248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31249 #: indi/opsindi.ui:154
31250 #, fuzzy, kde-format
31251 #| msgid "&Settings"
31252 msgid "INDIHub agent:"
31253 msgstr "सेटिंग (&S)"
31254 
31255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31256 #: indi/opsindi.ui:193
31257 #, kde-format
31258 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31259 msgstr ""
31260 
31261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31262 #: indi/opsindi.ui:196
31263 #, kde-format
31264 msgid "Default FITS directory:"
31265 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
31266 
31267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31268 #: indi/opsindi.ui:240
31269 #, kde-format
31270 msgid ""
31271 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31272 "Devices"
31273 msgstr ""
31274 
31275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31276 #: indi/opsindi.ui:243
31277 #, fuzzy, kde-format
31278 msgid "Time && Location Updates"
31279 msgstr "तारीक अउ जगह"
31280 
31281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31282 #: indi/opsindi.ui:251
31283 #, kde-format
31284 msgid ""
31285 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31286 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31287 "KStars settings.</p></body></html>"
31288 msgstr ""
31289 
31290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31291 #: indi/opsindi.ui:254
31292 #, kde-format
31293 msgid "KStars updates all devices"
31294 msgstr ""
31295 
31296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31297 #: indi/opsindi.ui:274
31298 #, fuzzy, kde-format
31299 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31300 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31301 msgstr "कनेक्सन मं दूरदर्सी उपकरन के भौगोलिक स्थिति अपडेट करव"
31302 
31303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31304 #: indi/opsindi.ui:277
31305 #, kde-format
31306 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31307 msgstr ""
31308 
31309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31310 #: indi/opsindi.ui:290
31311 #, kde-format
31312 msgid ""
31313 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31314 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31315 "controller settings.</p></body></html>"
31316 msgstr ""
31317 
31318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31319 #: indi/opsindi.ui:293
31320 #, fuzzy, kde-format
31321 #| msgid "multiple star"
31322 msgid "Mount updates KStars"
31323 msgstr "मल्टीपल तारा"
31324 
31325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31326 #: indi/opsindi.ui:300
31327 #, fuzzy, kde-format
31328 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31329 msgid ""
31330 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31331 "and INDI"
31332 msgstr "कनेक्सन मं दूरदर्सी उपकरन के भौगोलिक स्थिति अपडेट करव"
31333 
31334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31335 #: indi/opsindi.ui:303
31336 #, kde-format
31337 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31338 msgstr ""
31339 
31340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31341 #: indi/opsindi.ui:306
31342 #, fuzzy, kde-format
31343 #| msgid "Location:"
31344 msgid "Location"
31345 msgstr "जगहः"
31346 
31347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31348 #: indi/opsindi.ui:316
31349 #, kde-format
31350 msgid ""
31351 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31352 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31353 "settings.</p></body></html>"
31354 msgstr ""
31355 
31356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31357 #: indi/opsindi.ui:319
31358 #, fuzzy, kde-format
31359 #| msgid "Update"
31360 msgid "GPS updates KStars"
31361 msgstr "अपडेट"
31362 
31363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31364 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31365 #, kde-format, kde-kuit-format
31366 msgid "Sky Map"
31367 msgstr ""
31368 
31369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31370 #: indi/opsindi.ui:349
31371 #, kde-format
31372 msgid "External Sky Map (experimental)"
31373 msgstr ""
31374 
31375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31376 #: indi/opsindi.ui:372
31377 #, kde-format
31378 msgid ""
31379 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31380 "drivers"
31381 msgstr ""
31382 
31383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31384 #: indi/opsindi.ui:398
31385 #, fuzzy, kde-format
31386 #| msgid "INDI Server Start Port"
31387 msgid "Transfer buffer (MB):"
31388 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू पोर्ट"
31389 
31390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31391 #: indi/opsindi.ui:405
31392 #, fuzzy, kde-format
31393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31394 #| msgid "Port Huron"
31395 msgid "Port from:"
31396 msgstr "पोर्ट हुरन"
31397 
31398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31399 #: indi/opsindi.ui:412
31400 #, fuzzy, kde-format
31401 #| msgid "Port:"
31402 msgid "Port to:"
31403 msgstr "पोर्टः"
31404 
31405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31406 #: indi/opsindi.ui:503
31407 #, kde-format
31408 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31409 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
31410 
31411 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31413 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31414 #, kde-format
31415 msgid ""
31416 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31417 "motion across the sky."
31418 msgstr ""
31419 
31420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31421 #: indi/opsindi.ui:512
31422 #, fuzzy, kde-format
31423 #| msgid "Telescope port:"
31424 msgid "&Telescope crosshair"
31425 msgstr "दूरदर्सी पोर्ट:"
31426 
31427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31428 #: indi/opsindi.ui:541
31429 #, kde-format
31430 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31431 msgstr ""
31432 
31433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31434 #: indi/opsindi.ui:544
31435 #, fuzzy, kde-format
31436 #| msgid "INDI Video port"
31437 msgid "INDI window on startup"
31438 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
31439 
31440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31442 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31443 #, kde-format
31444 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31445 msgstr ""
31446 
31447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31448 #: indi/opsindi.ui:564
31449 #, fuzzy, kde-format
31450 #| msgid "Change Location"
31451 msgid "Message notifications"
31452 msgstr "जगह बदलव"
31453 
31454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31455 #: indi/opsindi.ui:587
31456 #, fuzzy, kde-format
31457 #| msgid "Show &name"
31458 msgid "Show INDI Logs..."
31459 msgstr "नाम देखाव (&n)"
31460 
31461 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31462 #: indi/recordingoptions.ui:14
31463 #, fuzzy, kde-format
31464 #| msgid "Constellation Name Options"
31465 msgid "Recording Options"
31466 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
31467 
31468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31470 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31471 #, fuzzy, kde-format
31472 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31473 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31474 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
31475 
31476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31477 #: indi/recordingoptions.ui:40
31478 #, fuzzy, kde-format
31479 #| msgid "Duration:"
31480 msgid "Duration:"
31481 msgstr "अवधिः"
31482 
31483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31484 #: indi/recordingoptions.ui:65
31485 #, kde-format
31486 msgid "Record:"
31487 msgstr ""
31488 
31489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31491 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31492 #, kde-format
31493 msgid ""
31494 "<html><head/><body>\n"
31495 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31496 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31497 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31498 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31499 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31500 "<ul>\n"
31501 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31502 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31503 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31504 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31505 "</ul>\n"
31506 "</body></html>"
31507 msgstr ""
31508 
31509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31510 #: indi/recordingoptions.ui:134
31511 #, kde-format
31512 msgid "Play/Pause"
31513 msgstr "बजाव/ठहरव"
31514 
31515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31517 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31518 #, kde-format
31519 msgid ""
31520 "<html><head/><body>\n"
31521 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31522 "them dynamic:</p>\n"
31523 "<ul>\n"
31524 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31525 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31526 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31527 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31528 "</ul>\n"
31529 "</body></html>"
31530 msgstr ""
31531 
31532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31534 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31535 #, kde-format
31536 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31537 msgstr ""
31538 
31539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31540 #: indi/recordingoptions.ui:166
31541 #, fuzzy, kde-format
31542 #| msgid "Name:"
31543 msgid "Frames:"
31544 msgstr "नाम:"
31545 
31546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31547 #: indi/recordingoptions.ui:191
31548 #, kde-format
31549 msgid "Record stream until manually stopped"
31550 msgstr ""
31551 
31552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31553 #: indi/recordingoptions.ui:194
31554 #, fuzzy, kde-format
31555 #| msgid "INDI"
31556 msgid "Until stopped"
31557 msgstr "इन्डी"
31558 
31559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31561 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31562 #, kde-format
31563 msgid "File name:"
31564 msgstr "फाइल नामः"
31565 
31566 #: indi/servermanager.cpp:97
31567 #, fuzzy, kde-format
31568 #| msgid "Unable to save image: %1 "
31569 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31570 msgstr "फोटू : %1 सहेजेने मं अक्छम"
31571 
31572 #: indi/servermanager.cpp:125
31573 #, fuzzy, kde-format
31574 #| msgid "INDI Server Final Port"
31575 msgid "INDI server failed to start: %1"
31576 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
31577 
31578 #: indi/servermanager.cpp:203
31579 #, kde-format
31580 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31581 msgstr ""
31582 
31583 #: indi/servermanager.cpp:227
31584 #, kde-format
31585 msgid ""
31586 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31587 "provides the '%1' binary is installed."
31588 msgstr ""
31589 
31590 #: indi/servermanager.cpp:273
31591 #, kde-format
31592 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31593 msgstr ""
31594 
31595 #: indi/servermanager.cpp:433
31596 #, fuzzy, kde-format
31597 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
31598 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31599 msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
31600 
31601 #: indi/servermanager.cpp:479
31602 #, kde-format
31603 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31604 msgstr ""
31605 
31606 #: indi/servermanager.cpp:480
31607 #, fuzzy, kde-format
31608 #| msgid "Driver:"
31609 msgid "Driver crash"
31610 msgstr "ड्राइवर:"
31611 
31612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31613 #: indi/streamform.ui:20
31614 #, kde-format
31615 msgid "Video Stream"
31616 msgstr "वीडियो स्ट्रीम"
31617 
31618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31619 #: indi/streamform.ui:58
31620 #, fuzzy, kde-format
31621 #| msgid "Starting on:"
31622 msgid "Start Recording"
31623 msgstr "मं चालू:"
31624 
31625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31626 #: indi/streamform.ui:86
31627 #, fuzzy, kde-format
31628 #| msgid "Constellation Name Options"
31629 msgid "Recording Options..."
31630 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
31631 
31632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31633 #: indi/streamform.ui:114
31634 #, fuzzy, kde-format
31635 msgid "Reset Frame"
31636 msgstr "बार्करविले"
31637 
31638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31639 #: indi/streamform.ui:143
31640 #, fuzzy, kde-format
31641 #| msgid "Toggle stars"
31642 msgid "Toggle Debayer"
31643 msgstr "तारे टागल करव"
31644 
31645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31646 #: indi/streamform.ui:165
31647 #, fuzzy, kde-format
31648 #| msgid "Toggle constellation lines"
31649 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31650 msgstr "तारामंडल लाइन टागल करव"
31651 
31652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31653 #: indi/streamform.ui:193
31654 #, fuzzy, kde-format
31655 #| msgid "Constellation Name Options"
31656 msgid "Collimation Overlay Options..."
31657 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
31658 
31659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31660 #: indi/streamform.ui:215
31661 #, fuzzy, kde-format
31662 #| msgid "Zoom level:"
31663 msgid "Zoom level"
31664 msgstr "जूम स्तरः"
31665 
31666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31667 #: indi/streamform.ui:224
31668 #, fuzzy, kde-format
31669 msgid "5x"
31670 msgstr "एक्साई"
31671 
31672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31673 #: indi/streamform.ui:229
31674 #, kde-format
31675 msgid "10x"
31676 msgstr ""
31677 
31678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31679 #: indi/streamform.ui:257
31680 #, kde-format
31681 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31682 msgstr ""
31683 
31684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31685 #: indi/streamform.ui:282
31686 #, kde-format
31687 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31688 msgstr ""
31689 
31690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31692 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31693 #, fuzzy, kde-format
31694 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31695 msgid "Video frame duration in seconds"
31696 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
31697 
31698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31699 #: indi/streamform.ui:329
31700 #, fuzzy, kde-format
31701 #| msgid "Name:"
31702 msgid "Frame(s):"
31703 msgstr "नाम:"
31704 
31705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31706 #: indi/streamform.ui:370
31707 #, kde-format
31708 msgid "Apply FPS and restart stream"
31709 msgstr ""
31710 
31711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31712 #: indi/streamform.ui:393
31713 #, kde-format
31714 msgid "FPS:"
31715 msgstr ""
31716 
31717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31718 #: indi/streamform.ui:406
31719 #, kde-format
31720 msgid "Average FPS"
31721 msgstr ""
31722 
31723 #: indi/streamwg.cpp:60
31724 #, fuzzy, kde-format
31725 #| msgid "FITS Default directory"
31726 msgctxt "@title:window"
31727 msgid "SER Record Directory"
31728 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
31729 
31730 #: indi/streamwg.cpp:105
31731 #, fuzzy, kde-format
31732 #| msgid "Video port:"
31733 msgctxt "@title:window"
31734 msgid "%1 Live Video"
31735 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
31736 
31737 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31738 #, fuzzy, kde-format
31739 #| msgid "Stop &Tracking"
31740 msgid "Stop recording"
31741 msgstr "ट्रेकिंग बंद करव (&T)"
31742 
31743 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31744 #, fuzzy, kde-format
31745 #| msgid "Starting on:"
31746 msgid "Start recording"
31747 msgstr "मं चालू:"
31748 
31749 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31750 #: indi/telescopewizard.ui:31
31751 #, kde-format
31752 msgid "Telescope Wizard"
31753 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
31754 
31755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31756 #: indi/telescopewizard.ui:64
31757 #, kde-format
31758 msgid "&Cancel"
31759 msgstr "खारिज करव (&C)"
31760 
31761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31762 #: indi/telescopewizard.ui:90
31763 #, kde-format
31764 msgid "&Back"
31765 msgstr "पीछू (&B)"
31766 
31767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31768 #: indi/telescopewizard.ui:163
31769 #, kde-format
31770 msgid ""
31771 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31772 "<br><br>\n"
31773 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31774 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31775 "<br>\n"
31776 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31777 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31778 "<br><br>\n"
31779 "Please click next to continue."
31780 msgstr ""
31781 
31782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31783 #: indi/telescopewizard.ui:199
31784 #, kde-format
31785 msgid ""
31786 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31787 "\n"
31788 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31789 "selecting a model."
31790 msgstr ""
31791 
31792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31793 #: indi/telescopewizard.ui:274
31794 #, kde-format
31795 msgid ""
31796 "<b>Tip</b>\n"
31797 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31798 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31799 msgstr ""
31800 
31801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31802 #: indi/telescopewizard.ui:313
31803 #, kde-format
31804 msgid ""
31805 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31806 "\n"
31807 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31808 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31809 "<br><br>\n"
31810 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31811 "your computer's serial or USB port.\n"
31812 "<br><br><br>Click next to continue."
31813 msgstr ""
31814 
31815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31816 #: indi/telescopewizard.ui:347
31817 #, kde-format
31818 msgid ""
31819 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31820 "\n"
31821 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31822 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31823 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31824 msgstr ""
31825 
31826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31827 #: indi/telescopewizard.ui:410
31828 #, kde-format
31829 msgid "<b>Location</b>"
31830 msgstr "<b>जगह</b>"
31831 
31832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31833 #: indi/telescopewizard.ui:453
31834 #, kde-format
31835 msgid "<b>Time</b>"
31836 msgstr "<b>समय</b>"
31837 
31838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31839 #: indi/telescopewizard.ui:460
31840 #, kde-format
31841 msgid "<b>Date</b>"
31842 msgstr "<b>तारीक</b>"
31843 
31844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31845 #: indi/telescopewizard.ui:477
31846 #, kde-format
31847 msgid "Set Time..."
31848 msgstr "समय सेट करव..."
31849 
31850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31851 #: indi/telescopewizard.ui:484
31852 #, kde-format
31853 msgid "Set Location..."
31854 msgstr "जगह सेट करव..."
31855 
31856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31857 #: indi/telescopewizard.ui:538
31858 #, kde-format
31859 msgid ""
31860 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31861 "\n"
31862 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31863 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31864 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31865 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31866 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31867 msgstr ""
31868 
31869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31870 #: indi/telescopewizard.ui:575
31871 #, kde-format
31872 msgid "<b>Port:</b>"
31873 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
31874 
31875 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31876 #, fuzzy, kde-format
31877 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
31878 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31879 msgstr "का आप मन सही मं %1 ल मिटाना चाहथो ?"
31880 
31881 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31882 #, kde-format
31883 msgid ""
31884 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31885 "This process might take few minutes to complete."
31886 msgstr ""
31887 
31888 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31889 #, kde-format
31890 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31891 msgstr "जब तक के-स्टार आप मन के दूरदर्सी से जुड़थे  तब तक किरपा करके, अगोरव..."
31892 
31893 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31894 #, kde-format
31895 msgid ""
31896 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31897 "settings and try again."
31898 msgstr ""
31899 "माफ करव, के-स्टार कोनो संलग्न टेलिस्कोप के पता लगाय मं फेल रहिस. अपन सेटिंग जांचव अउ फिर "
31900 "कोसिस करव."
31901 
31902 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31903 #, kde-format
31904 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31905 msgstr ""
31906 
31907 #: kspopupmenu.cpp:87
31908 #, kde-format
31909 msgid "Rise time: %1"
31910 msgstr "उदय समय: %1"
31911 
31912 #: kspopupmenu.cpp:89
31913 #, kde-format
31914 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31915 msgid "Set time: %1"
31916 msgstr "अस्त समय: %1"
31917 
31918 #: kspopupmenu.cpp:92
31919 #, kde-format
31920 msgid "No rise time: Circumpolar"
31921 msgstr "कोई उदय समय नइ: सर्कमपोलर"
31922 
31923 #: kspopupmenu.cpp:93
31924 #, kde-format
31925 msgid "No set time: Circumpolar"
31926 msgstr "कोई अस्त समय नइ: सर्कमपोलर"
31927 
31928 #: kspopupmenu.cpp:95
31929 #, kde-format
31930 msgid "No rise time: Never rises"
31931 msgstr "कोई उदय समय नइ: कभी घलोक उदय नइ होय"
31932 
31933 #: kspopupmenu.cpp:96
31934 #, kde-format
31935 msgid "No set time: Never rises"
31936 msgstr "कोई अस्त समय नइ: कभी उदय नइ होय"
31937 
31938 #: kspopupmenu.cpp:106
31939 #, kde-format
31940 msgid "Transit time: %1"
31941 msgstr "पारगमन समय: %1"
31942 
31943 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31944 #, kde-format
31945 msgid "Empty sky"
31946 msgstr "खाली आकास"
31947 
31948 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31949 #, kde-format
31950 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31951 msgid "Show SDSS Image"
31952 msgstr "एसडीएसएस फोटू देखाव"
31953 
31954 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31955 #, kde-format
31956 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31957 msgid "Show DSS Image"
31958 msgstr "डीएसएस फोटू देखाव"
31959 
31960 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31961 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31962 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31963 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31964 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31965 #, kde-format
31966 msgid "star"
31967 msgstr "तारा"
31968 
31969 #: kspopupmenu.cpp:213
31970 #, kde-format
31971 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31972 msgstr ""
31973 
31974 #: kspopupmenu.cpp:251
31975 #, fuzzy, kde-format
31976 msgid "Solar system object"
31977 msgstr "सौर मन्डल के चीज मन ल देखाव"
31978 
31979 #: kspopupmenu.cpp:275
31980 #, fuzzy, kde-format
31981 #| msgid "Satellite Track"
31982 msgid "satellite"
31983 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
31984 
31985 #: kspopupmenu.cpp:283
31986 #, fuzzy, kde-format
31987 #| msgid "Altitude:"
31988 msgid "Velocity: %1 km/s"
31989 msgstr "उन्नतांसः"
31990 
31991 #: kspopupmenu.cpp:284
31992 #, fuzzy, kde-format
31993 #| msgid "Altitude:"
31994 msgid "Altitude: %1 km"
31995 msgstr "उन्नतांसः"
31996 
31997 #: kspopupmenu.cpp:285
31998 #, fuzzy, kde-format
31999 msgid "Range: %1 km"
32000 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
32001 
32002 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32003 #, kde-format
32004 msgid "Center && Track"
32005 msgstr "केंद्र अउ ट्रेक"
32006 
32007 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32008 #, kde-format
32009 msgid "Angular Distance To...            ["
32010 msgstr "से कोनीय दूरी...            ["
32011 
32012 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32013 #, fuzzy, kde-format
32014 #| msgid "Angular Distance To...            ["
32015 msgid "Starhop from here to...            "
32016 msgstr "से कोनीय दूरी...            ["
32017 
32018 #: kspopupmenu.cpp:300
32019 #, kde-format
32020 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32021 msgstr ""
32022 
32023 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32024 #, kde-format
32025 msgid "Remove Label"
32026 msgstr "लेबल मेटाव"
32027 
32028 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32029 #, kde-format
32030 msgid "Attach Label"
32031 msgstr "लेबल लगाव"
32032 
32033 #: kspopupmenu.cpp:330
32034 #, fuzzy, kde-format
32035 #| msgid "supernova remnant"
32036 msgid "supernova"
32037 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
32038 
32039 #: kspopupmenu.cpp:367
32040 #, fuzzy, kde-format
32041 #| msgid "Select object..."
32042 msgid "Select this object"
32043 msgstr "चीज चुनव..."
32044 
32045 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32046 #, kde-format
32047 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32048 msgid "Details"
32049 msgstr "विवरन"
32050 
32051 #: kspopupmenu.cpp:394
32052 #, fuzzy, kde-format
32053 #| msgid "Coordinates"
32054 msgid "Copy Coordinates"
32055 msgstr "निर्देसांक"
32056 
32057 #: kspopupmenu.cpp:416
32058 #, fuzzy, kde-format
32059 #| msgid "Remove From List"
32060 msgid "Remove From Observing WishList"
32061 msgstr "सूची मं से बाहिर करव"
32062 
32063 #: kspopupmenu.cpp:419
32064 #, fuzzy, kde-format
32065 #| msgid "Add to Observing List"
32066 msgid "Add to Observing WishList"
32067 msgstr "देखे के सूची मं जोड़व"
32068 
32069 #: kspopupmenu.cpp:427
32070 #, kde-format
32071 msgid "Remove Trail"
32072 msgstr "पुछल्ला हटाव"
32073 
32074 #: kspopupmenu.cpp:429
32075 #, kde-format
32076 msgid "Add Trail"
32077 msgstr "पुछल्ला जोड़व"
32078 
32079 #: kspopupmenu.cpp:432
32080 #, fuzzy, kde-format
32081 #| msgid "Eyepiece FOV:"
32082 msgid "Simulate Eyepiece View"
32083 msgstr "आईपीस एफओवीः"
32084 
32085 #: kspopupmenu.cpp:441
32086 #, fuzzy, kde-format
32087 #| msgid "Minor Planets"
32088 msgid "View in XPlanet"
32089 msgstr "छोटे ग्रह"
32090 
32091 #: kspopupmenu.cpp:446
32092 #, fuzzy, kde-format
32093 #| msgid "What's up Tonight..."
32094 msgid "View in What's Interesting"
32095 msgstr "आज रात मं का हे..."
32096 
32097 #: kspopupmenu.cpp:459
32098 #, fuzzy, kde-format
32099 #| msgid "Add Link..."
32100 msgid "Add Flag..."
32101 msgstr "संकली जोड़व..."
32102 
32103 #: kspopupmenu.cpp:466
32104 #, fuzzy, kde-format
32105 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32106 msgid "Edit Flag"
32107 msgstr "फोटू संपादित करव... (&g)"
32108 
32109 #: kspopupmenu.cpp:468
32110 #, fuzzy, kde-format
32111 #| msgid "Select all major bodies"
32112 msgid "Delete Flag"
32113 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
32114 
32115 #: kspopupmenu.cpp:477
32116 #, fuzzy, kde-format
32117 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32118 msgid "Edit Flag..."
32119 msgstr "फोटू संपादित करव... (&g)"
32120 
32121 #: kspopupmenu.cpp:479
32122 #, fuzzy, kde-format
32123 #| msgid "Select all major bodies"
32124 msgid "Delete Flag..."
32125 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
32126 
32127 #: kspopupmenu.cpp:538
32128 #, fuzzy, kde-format
32129 #| msgid "View Resource"
32130 msgid "Image Resources"
32131 msgstr "रिसोर्स देखव"
32132 
32133 #: kspopupmenu.cpp:539
32134 #, fuzzy, kde-format
32135 #| msgid "Links"
32136 msgid "Web Links"
32137 msgstr "संकली"
32138 
32139 #: kspopupmenu.cpp:581
32140 #, fuzzy, kde-format
32141 #| msgid "Remove Catalog..."
32142 msgid "Remove From Local Catalog"
32143 msgstr "सूचीपत्र मेटाव..."
32144 
32145 #: kspopupmenu.cpp:624
32146 #, kde-format
32147 msgctxt "Move mount to target"
32148 msgid "Goto"
32149 msgstr ""
32150 
32151 #: kspopupmenu.cpp:633
32152 #, kde-format
32153 msgctxt "Synchronize mount to target"
32154 msgid "Sync"
32155 msgstr ""
32156 
32157 #: kspopupmenu.cpp:674
32158 #, fuzzy, kde-format
32159 #| msgid "Show constellation lines?"
32160 msgid "Track satellite"
32161 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
32162 
32163 #: kspopupmenu.cpp:688
32164 #, kde-format
32165 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32166 msgstr ""
32167 
32168 #: kspopupmenu.cpp:695
32169 #, fuzzy, kde-format
32170 #| msgid "Telescope"
32171 msgid "Find Telescope"
32172 msgstr "दूरदर्सी"
32173 
32174 #: kstars.cpp:61
32175 #, fuzzy, kde-format
32176 #| msgid "KStars"
32177 msgctxt "@title:window"
32178 msgid "KStars"
32179 msgstr "के-स्टार्स"
32180 
32181 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32182 #, kde-format
32183 msgid "Stop &Tracking"
32184 msgstr "ट्रेकिंग बंद करव (&T)"
32185 
32186 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32187 #, fuzzy, kde-format
32188 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
32189 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32190 msgstr "विसुवत निर्देसांक (&C)"
32191 
32192 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32193 #, fuzzy, kde-format
32194 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
32195 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32196 msgstr "छैतिज निर्देसांक (&C)"
32197 
32198 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32199 #: kstars.kcfg:10
32200 #, kde-format
32201 msgid "Position of the time InfoBox."
32202 msgstr "समय जानकारी-डब्बा के स्थिति."
32203 
32204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32205 #: kstars.kcfg:11
32206 #, kde-format
32207 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32208 msgstr "समय जानकारी-डब्बा के स्क्रीन निर्देसांक."
32209 
32210 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32211 #: kstars.kcfg:15
32212 #, kde-format
32213 msgid "Position of the focus InfoBox."
32214 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा के स्थिति."
32215 
32216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32217 #: kstars.kcfg:16
32218 #, kde-format
32219 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32220 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा के स्क्रीन निर्देसांक."
32221 
32222 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32223 #: kstars.kcfg:20
32224 #, kde-format
32225 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32226 msgstr "भौगोलिक जानकारी-डब्बा के स्थिति"
32227 
32228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32229 #: kstars.kcfg:21
32230 #, kde-format
32231 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32232 msgstr "भौगोलिक स्थिति जानकारी-डब्बा के स्क्रीन निर्देसांक"
32233 
32234 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32235 #: kstars.kcfg:25
32236 #, kde-format
32237 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32238 msgstr "का समय जानकारी-डब्बा \"छइंहादार\" स्थिति मं हे?"
32239 
32240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32241 #: kstars.kcfg:26
32242 #, kde-format
32243 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32244 msgstr "यदि सत्य होही तहां समय जानकारी-डब्बा मं सिरिफ एखर सीर्स लकीर के डाटा दिखही."
32245 
32246 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32247 #: kstars.kcfg:30
32248 #, kde-format
32249 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32250 msgstr "का फोकस जानकारी-डब्बा \"छइंहादार\" स्थिति मं हे?"
32251 
32252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32253 #: kstars.kcfg:31
32254 #, kde-format
32255 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32256 msgstr "यदि सत्य होही तहां फोकस जानकारी-डब्बा मं सिरिफ एखर सीर्स लकीर के डाटा दिखही."
32257 
32258 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32259 #: kstars.kcfg:35
32260 #, kde-format
32261 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32262 msgstr "का भौगोलिक जानकारी-डब्बा \"छइंहादार\" स्थिति मं हे?"
32263 
32264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32265 #: kstars.kcfg:36
32266 #, kde-format
32267 msgid ""
32268 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32269 msgstr ""
32270 "यदि सत्य होही तहां भौगोलिक जगह जानकारी-डब्बा मं सिरिफ एखर सीर्स लकीर के डाटा दिखाई "
32271 "देगा."
32272 
32273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32274 #: kstars.kcfg:40
32275 #, kde-format
32276 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32277 msgstr "सब्बो जानकारी-डब्बा मन के प्रदर्सन ल टागल करे बर मेटा-विकल्प"
32278 
32279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32280 #: kstars.kcfg:41
32281 #, kde-format
32282 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32283 msgstr "सब्बो तीन जानकारी-डब्बा मन के प्रदर्सन ल टागल करथे ."
32284 
32285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32286 #: kstars.kcfg:45
32287 #, kde-format
32288 msgid "Display the time InfoBox?"
32289 msgstr "समय जानकारी-डब्बा देखाव?"
32290 
32291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32292 #: kstars.kcfg:46
32293 #, kde-format
32294 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32295 msgstr "समय जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करथे ."
32296 
32297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32298 #: kstars.kcfg:50
32299 #, kde-format
32300 msgid "Display the focus InfoBox?"
32301 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा देखाव?"
32302 
32303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32304 #: kstars.kcfg:51
32305 #, kde-format
32306 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32307 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करथे ."
32308 
32309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32310 #: kstars.kcfg:55
32311 #, kde-format
32312 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32313 msgstr "भौगोलिक जानकारी-डब्बा देखाव?"
32314 
32315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32316 #: kstars.kcfg:56
32317 #, kde-format
32318 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32319 msgstr "भौगोलिक जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करथे ."
32320 
32321 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32322 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32323 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32324 #, kde-format
32325 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32326 msgstr "समय जानकारी-डब्बा एंकर झंडा"
32327 
32328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32329 #: kstars.kcfg:61
32330 #, kde-format
32331 msgid ""
32332 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32333 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32334 "and right edges."
32335 msgstr ""
32336 
32337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32338 #: kstars.kcfg:68
32339 #, kde-format
32340 msgid ""
32341 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32342 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32343 "and right edges."
32344 msgstr ""
32345 
32346 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32347 #: kstars.kcfg:74
32348 #, kde-format
32349 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32350 msgstr "भौगोलिक जानकारी-डब्बा एंकर झंडा"
32351 
32352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32353 #: kstars.kcfg:75
32354 #, kde-format
32355 msgid ""
32356 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32357 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32358 "anchored to bottom and right edges."
32359 msgstr ""
32360 
32361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32362 #: kstars.kcfg:81
32363 #, kde-format
32364 msgid "Display the statusbar?"
32365 msgstr "स्थिति पट्टी देखाव?"
32366 
32367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32368 #: kstars.kcfg:82
32369 #, kde-format
32370 msgid "Toggle display of the status bar."
32371 msgstr "स्थिति पट्टी के प्रदर्सन टागल करव."
32372 
32373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32374 #: kstars.kcfg:86
32375 #, kde-format
32376 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32377 msgstr "स्थिति पट्टी मं Alt/Az निर्देसांक देखाव?"
32378 
32379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32380 #: kstars.kcfg:87
32381 #, fuzzy, kde-format
32382 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32383 msgid ""
32384 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32385 "status bar."
32386 msgstr "केस्टार स्थितिपट्टी मं आईएनडीआई संदेस के प्रदर्सन टागल करव."
32387 
32388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32389 #: kstars.kcfg:91
32390 #, kde-format
32391 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32392 msgstr "स्थिति पट्टी मं RA/Dec निर्देसांक देखाव?"
32393 
32394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32395 #: kstars.kcfg:92
32396 #, fuzzy, kde-format
32397 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32398 msgid ""
32399 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32400 "current epoch in the status bar."
32401 msgstr "केस्टार स्थितिपट्टी मं आईएनडीआई संदेस के प्रदर्सन टागल करव."
32402 
32403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32404 #: kstars.kcfg:96
32405 #, fuzzy, kde-format
32406 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32407 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32408 msgstr "स्थिति पट्टी मं RA/Dec निर्देसांक देखाव?"
32409 
32410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32411 #: kstars.kcfg:97
32412 #, fuzzy, kde-format
32413 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32414 msgid ""
32415 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32416 "standard epoch in the status bar."
32417 msgstr "केस्टार स्थितिपट्टी मं आईएनडीआई संदेस के प्रदर्सन टागल करव."
32418 
32419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32420 #: kstars.kcfg:101
32421 #, fuzzy, kde-format
32422 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32423 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32424 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
32425 
32426 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32427 #: kstars.kcfg:105
32428 #, kde-format
32429 msgid "Width of main window, in pixels"
32430 msgstr "पिक्सेल्स मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
32431 
32432 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32433 #: kstars.kcfg:109
32434 #, kde-format
32435 msgid "Height of main window, in pixels"
32436 msgstr "पिक्सेल मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
32437 
32438 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32439 #: kstars.kcfg:113
32440 #, kde-format
32441 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32442 msgstr "जब केस्टार चालू हो तब स्टार्टअप विजार्ड चलाव?"
32443 
32444 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32445 #: kstars.kcfg:117
32446 #, fuzzy, kde-format
32447 #| msgid "Set Location..."
32448 msgid "Current application theme"
32449 msgstr "जगह सेट करव..."
32450 
32451 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32452 #: kstars.kcfg:124
32453 #, kde-format
32454 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32455 msgstr "परिभासित कस्टम ओब्जैक्ट कैटलाग के फाइलनाम."
32456 
32457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32458 #: kstars.kcfg:125
32459 #, fuzzy, kde-format
32460 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32461 msgstr "कस्टम ओब्जैक्ट कैटलाग के फाइलनांव मन के सूची."
32462 
32463 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32464 #: kstars.kcfg:128
32465 #, kde-format
32466 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32467 msgstr "कस्टम ओब्जैक्ट कैटलाग ल प्रदर्सित करे बर टागल के सूची"
32468 
32469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32470 #: kstars.kcfg:129
32471 #, kde-format
32472 msgid ""
32473 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32474 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32475 msgstr ""
32476 
32477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32478 #: kstars.kcfg:132
32479 #, fuzzy, kde-format
32480 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32481 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32482 msgstr "कस्टम ओब्जैक्ट कैटलाग ल प्रदर्सित करे बर टागल के सूची"
32483 
32484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32485 #: kstars.kcfg:133
32486 #, kde-format
32487 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32488 msgstr ""
32489 
32490 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32491 #: kstars.kcfg:136
32492 #, kde-format
32493 msgid "Resolve names using online services."
32494 msgstr ""
32495 
32496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32497 #: kstars.kcfg:137
32498 #, kde-format
32499 msgid ""
32500 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32501 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32502 "such resolved objects on the sky map."
32503 msgstr ""
32504 
32505 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32506 #: kstars.kcfg:141
32507 #, kde-format
32508 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32509 msgstr ""
32510 
32511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32512 #: kstars.kcfg:145
32513 #, kde-format
32514 msgid ""
32515 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32516 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32517 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32518 "         performance at the cost of memory."
32519 msgstr ""
32520 
32521 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32522 #: kstars.kcfg:151
32523 #, kde-format
32524 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32525 msgstr ""
32526 
32527 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32528 #: kstars.kcfg:157
32529 #, fuzzy, kde-format
32530 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32531 msgid "The filename of the DSO catalog."
32532 msgstr "निर्यात कैटलाग के आउटपुट फाइल नाम भरव"
32533 
32534 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32535 #: kstars.kcfg:161
32536 #, fuzzy, kde-format
32537 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32538 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32539 msgstr "निर्यात कैटलाग के आउटपुट फाइल नाम भरव"
32540 
32541 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32542 #: kstars.kcfg:167
32543 #, fuzzy, kde-format
32544 #| msgid "INDI Video port"
32545 msgid "INDI window width"
32546 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32547 
32548 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32549 #: kstars.kcfg:171
32550 #, fuzzy, kde-format
32551 #| msgid "INDI Video port"
32552 msgid "INDI window height"
32553 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32554 
32555 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32556 #: kstars.kcfg:175
32557 #, kde-format
32558 msgid "Automatically updates geographic location?"
32559 msgstr "भौगोलिक स्थिति ल अपने अपन अपडेट करव?"
32560 
32561 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32562 #: kstars.kcfg:179
32563 #, kde-format
32564 msgid "Automatically updates time and date?"
32565 msgstr "समय अउ तारीक ल अपने अपन अपडेट करव?"
32566 
32567 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32568 #: kstars.kcfg:183
32569 #, kde-format
32570 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32571 msgstr ""
32572 
32573 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32574 #: kstars.kcfg:187
32575 #, kde-format
32576 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32577 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति मं क्रासहेयर बनाव?"
32578 
32579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32580 #: kstars.kcfg:188
32581 #, fuzzy, kde-format
32582 #| msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32583 msgid ""
32584 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32585 "KStars sky map."
32586 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति मं क्रासहेयर बनाव?"
32587 
32588 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32589 #: kstars.kcfg:192
32590 #, kde-format
32591 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32592 msgstr "स्थिति पट्टी मं आईएनडीआई संदेस देखाव?"
32593 
32594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32595 #: kstars.kcfg:193
32596 #, kde-format
32597 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32598 msgstr "केस्टार स्थितिपट्टी मं आईएनडीआई संदेस के प्रदर्सन टागल करव."
32599 
32600 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32601 #: kstars.kcfg:197
32602 #, kde-format
32603 msgid "Show the INDI window on startup?"
32604 msgstr ""
32605 
32606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32607 #: kstars.kcfg:198
32608 #, fuzzy, kde-format
32609 #| msgid "INDI Video port"
32610 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32611 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32612 
32613 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32614 #: kstars.kcfg:202
32615 #, fuzzy, kde-format
32616 #| msgid "Save the image to disk"
32617 msgid "Save autofocus images on disk?"
32618 msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
32619 
32620 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32621 #: kstars.kcfg:206
32622 #, fuzzy, kde-format
32623 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32624 msgid "INDI message notifications"
32625 msgstr "स्थिति पट्टी मं आईएनडीआई संदेस (&b)"
32626 
32627 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32628 #: kstars.kcfg:211
32629 #, fuzzy, kde-format
32630 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32631 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32632 msgstr "सिंक्रोनाइजेसन बर कम्प्यूटर समय अउ स्थान उपयोग करव?"
32633 
32634 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32635 #: kstars.kcfg:215
32636 #, fuzzy, kde-format
32637 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32638 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32639 msgstr "सिंक्रोनाइजेसन बर कम्प्यूटर समय अउ स्थान उपयोग करव?"
32640 
32641 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32642 #: kstars.kcfg:219
32643 #, fuzzy, kde-format
32644 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
32645 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32646 msgstr "सिंक्रोनाइजेसन बर उपकरन समय अउ स्थान उपयोग करव?"
32647 
32648 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32649 #: kstars.kcfg:223
32650 #, kde-format
32651 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32652 msgstr ""
32653 
32654 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32655 #: kstars.kcfg:227
32656 #, kde-format
32657 msgid "FITS Default directory"
32658 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी"
32659 
32660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32661 #: kstars.kcfg:228
32662 #, kde-format
32663 msgid "The default location of saved FITS files"
32664 msgstr "सहेजे गे एफआईटीएस फाइल मन बर डिफाल्ट लोकेसन"
32665 
32666 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32667 #: kstars.kcfg:232
32668 #, fuzzy, kde-format
32669 #| msgid "INDI Server Start Port"
32670 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32671 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू पोर्ट"
32672 
32673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32674 #: kstars.kcfg:233
32675 #, kde-format
32676 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32677 msgstr ""
32678 
32679 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32680 #: kstars.kcfg:237
32681 #, kde-format
32682 msgid "INDI Server Start Port"
32683 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू पोर्ट"
32684 
32685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32686 #: kstars.kcfg:238
32687 #, kde-format
32688 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32689 msgstr ""
32690 
32691 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32692 #: kstars.kcfg:242
32693 #, kde-format
32694 msgid "INDI Server Final Port"
32695 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
32696 
32697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32698 #: kstars.kcfg:243
32699 #, kde-format
32700 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32701 msgstr ""
32702 
32703 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32705 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32706 #, kde-format
32707 msgid "PATH to indiserver binary"
32708 msgstr "इंडीसर्वर बाइनरी बर रस्ता"
32709 
32710 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32712 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32713 #, fuzzy, kde-format
32714 #| msgid "PATH to indiserver binary"
32715 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32716 msgstr "इंडीसर्वर बाइनरी बर रस्ता"
32717 
32718 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32719 #: kstars.kcfg:257
32720 #, kde-format
32721 msgid "Internal or External INDI Server?"
32722 msgstr ""
32723 
32724 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32726 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32727 #, kde-format
32728 msgid "PATH to indi drivers directory"
32729 msgstr "आईएनडीआई सर्वर डिरेक्टरी बर रस्ता"
32730 
32731 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32732 #: kstars.kcfg:266
32733 #, kde-format
32734 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32735 msgstr ""
32736 
32737 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32738 #: kstars.kcfg:270
32739 #, kde-format
32740 msgid "Video streaming window width"
32741 msgstr ""
32742 
32743 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32744 #: kstars.kcfg:274
32745 #, kde-format
32746 msgid "Video streaming window height"
32747 msgstr ""
32748 
32749 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32750 #: kstars.kcfg:278
32751 #, kde-format
32752 msgid "Enable INDI Mount logging"
32753 msgstr ""
32754 
32755 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32756 #: kstars.kcfg:282
32757 #, fuzzy, kde-format
32758 #| msgid "INDI Video port"
32759 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32760 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32761 
32762 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32763 #: kstars.kcfg:286
32764 #, kde-format
32765 msgid "Enable INDI CCD logging"
32766 msgstr ""
32767 
32768 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32769 #: kstars.kcfg:290
32770 #, kde-format
32771 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32772 msgstr ""
32773 
32774 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32775 #: kstars.kcfg:294
32776 #, kde-format
32777 msgid "Enable INDI Dome logging"
32778 msgstr ""
32779 
32780 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32781 #: kstars.kcfg:298
32782 #, kde-format
32783 msgid "Enable INDI Detector logging"
32784 msgstr ""
32785 
32786 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32787 #: kstars.kcfg:302
32788 #, kde-format
32789 msgid "Enable INDI Weather logging"
32790 msgstr ""
32791 
32792 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32793 #: kstars.kcfg:306
32794 #, fuzzy, kde-format
32795 #| msgid "INDI Video port"
32796 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32797 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32798 
32799 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32800 #: kstars.kcfg:310
32801 #, fuzzy, kde-format
32802 #| msgid "INDI Video port"
32803 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32804 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32805 
32806 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32807 #: kstars.kcfg:314
32808 #, fuzzy, kde-format
32809 #| msgid "INDI Video port"
32810 msgid "Enable INDI GPS logging"
32811 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32812 
32813 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32814 #: kstars.kcfg:318
32815 #, fuzzy, kde-format
32816 #| msgid "INDI Video port"
32817 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32818 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32819 
32820 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32821 #: kstars.kcfg:325
32822 #, kde-format
32823 msgid "City name of geographic location."
32824 msgstr "भौगोलिक जगह के सहरों के नाम."
32825 
32826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32827 #: kstars.kcfg:326
32828 #, kde-format
32829 msgid "The City name of the current geographic location."
32830 msgstr "अभी हाल के भौगोलिक जगह के सहर के नाम."
32831 
32832 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32833 #: kstars.kcfg:330
32834 #, kde-format
32835 msgid "Province name of geographic location."
32836 msgstr "भौगोलिक जगह के राज्य के नाम."
32837 
32838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32839 #: kstars.kcfg:331
32840 #, kde-format
32841 msgid ""
32842 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32843 "the state for locations in the U. S."
32844 msgstr ""
32845 
32846 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32847 #: kstars.kcfg:335
32848 #, kde-format
32849 msgid "Country name of geographic location."
32850 msgstr "भौगोलिक जगह के देस के नाम."
32851 
32852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32853 #: kstars.kcfg:336
32854 #, kde-format
32855 msgid "The Country name of the current geographic location."
32856 msgstr "अभी हाल के भौगोलिक जगह के देस के नाम."
32857 
32858 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32859 #: kstars.kcfg:340
32860 #, kde-format
32861 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32862 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
32863 
32864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32865 #: kstars.kcfg:341
32866 #, kde-format
32867 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32868 msgstr "अभी हाल के भौगोलिक जगह के देसांतर, दसमलव डिग्री में."
32869 
32870 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32871 #: kstars.kcfg:345
32872 #, kde-format
32873 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32874 msgstr "भौगोलिक अच्छांस, डिग्री में."
32875 
32876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32877 #: kstars.kcfg:346
32878 #, kde-format
32879 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32880 msgstr "अभी हाल के भौगोलिक जगह के अच्छांस, दसमलव डिग्री में."
32881 
32882 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32883 #: kstars.kcfg:350
32884 #, kde-format
32885 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32886 msgstr "भौगोलिक जगह के समुद्र सतह से ऊंचाई, मीटरों में."
32887 
32888 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32889 #: kstars.kcfg:354
32890 #, kde-format
32891 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32892 msgstr "भौगोलिक जगह के समय छेत्र आफसेट, घंटों में."
32893 
32894 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32895 #: kstars.kcfg:358
32896 #, kde-format
32897 msgid ""
32898 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32899 msgstr ""
32900 
32901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32902 #: kstars.kcfg:359
32903 #, kde-format
32904 msgid ""
32905 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32906 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32907 "\" button in the Geographic Location window)."
32908 msgstr ""
32909 
32910 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32911 #: kstars.kcfg:366
32912 #, kde-format
32913 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32914 msgstr "जब फोकस जगह बदले जाही तहां एनीमेटेड स्लीविंग प्रभाव उपयोग करव?"
32915 
32916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32917 #: kstars.kcfg:367
32918 #, kde-format
32919 msgid ""
32920 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32921 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32922 msgstr ""
32923 
32924 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32925 #: kstars.kcfg:371
32926 #, fuzzy, kde-format
32927 #| msgid "Select object from a list"
32928 msgid "Select objects on left click?"
32929 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
32930 
32931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32932 #: kstars.kcfg:372
32933 #, kde-format
32934 msgid ""
32935 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32936 "highlights it."
32937 msgstr ""
32938 
32939 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32940 #: kstars.kcfg:376
32941 #, kde-format
32942 msgid "Select default Skymap cursor?"
32943 msgstr ""
32944 
32945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32946 #: kstars.kcfg:377
32947 #, fuzzy, kde-format
32948 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
32949 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32950 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं बुध ग्रह ल बनाय जाए."
32951 
32952 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32953 #: kstars.kcfg:381
32954 #, fuzzy, kde-format
32955 #| msgid "Name of selected FOV indicator"
32956 msgid "Name of selected FOV indicators"
32957 msgstr "चुने गे एफओवी चिनहा बर नाम"
32958 
32959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32960 #: kstars.kcfg:382
32961 #, kde-format
32962 msgid ""
32963 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32964 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32965 msgstr ""
32966 
32967 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32968 #: kstars.kcfg:386
32969 #, kde-format
32970 msgid "Fade planet trails to background color?"
32971 msgstr "ग्रहों के ट्रेल ल पिछोत अंगना रंग मं फेड करव?"
32972 
32973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32974 #: kstars.kcfg:387
32975 #, fuzzy, kde-format
32976 #| msgid ""
32977 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
32978 #| "background sky color."
32979 msgid ""
32980 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32981 "background sky color."
32982 msgstr "यदि चुने जाथे , ग्रह के पुछल्ला रंग,  पिछोत अंगना आकास रंग मं सम्मिस्रित हो जाही."
32983 
32984 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32985 #: kstars.kcfg:391
32986 #, kde-format
32987 msgid "Right Ascension of focus position"
32988 msgstr "फोकस स्थिति के उचित आरोहन"
32989 
32990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32991 #: kstars.kcfg:392
32992 #, kde-format
32993 msgid ""
32994 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32995 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32996 msgstr ""
32997 
32998 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32999 #: kstars.kcfg:396
33000 #, kde-format
33001 msgid "Declination of focus position"
33002 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
33003 
33004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33005 #: kstars.kcfg:397
33006 #, kde-format
33007 msgid ""
33008 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33009 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33010 msgstr ""
33011 
33012 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33013 #: kstars.kcfg:401
33014 #, kde-format
33015 msgid "Name of focused object"
33016 msgstr "फोकस करे चीज के नाम"
33017 
33018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33019 #: kstars.kcfg:402
33020 #, kde-format
33021 msgid ""
33022 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33023 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33024 "reset whenever the program shuts down."
33025 msgstr ""
33026 
33027 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33028 #: kstars.kcfg:406
33029 #, kde-format
33030 msgid "Is tracking engaged?"
33031 msgstr "का ट्रेकिंग वगेज्ड हे?"
33032 
33033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33034 #: kstars.kcfg:407
33035 #, kde-format
33036 msgid ""
33037 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33038 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33039 msgstr ""
33040 
33041 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33042 #: kstars.kcfg:411
33043 #, kde-format
33044 msgid "Hide objects while moving?"
33045 msgstr "जब खिसकाय जाय तहां चीज लुकायव?"
33046 
33047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33048 #: kstars.kcfg:412
33049 #, kde-format
33050 msgid ""
33051 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33052 "for smoother motion."
33053 msgstr ""
33054 "टागल करथे  कि डिस्प्ले के आसानी से घूमने बर के के-स्टार कुछ चीज मन ल छुपा दे जब डिस्प्ले घूमत "
33055 "रहिथे."
33056 
33057 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33059 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33060 #, kde-format
33061 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33062 msgstr "खिसकाते समय तारामंडल सीमाओं ल लुकाव?"
33063 
33064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33065 #: kstars.kcfg:417
33066 #, kde-format
33067 msgid ""
33068 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33069 "motion."
33070 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल के सीमा छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33071 
33072 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33074 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33075 #, kde-format
33076 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33077 msgstr "जब खिसकाय जाए, नक्छत्र पंक्तियों ल लुकाव?"
33078 
33079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33080 #: kstars.kcfg:422
33081 #, kde-format
33082 msgid ""
33083 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33084 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल के रेखाव छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33085 
33086 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33087 #: kstars.kcfg:426
33088 #, kde-format
33089 msgid "Sky culture"
33090 msgstr "आकास कल्चर"
33091 
33092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33093 #: kstars.kcfg:427
33094 #, kde-format
33095 msgid "Choose sky culture."
33096 msgstr "आकास कल्चर चुनव"
33097 
33098 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33100 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33101 #, kde-format
33102 msgid "Hide constellation names while moving?"
33103 msgstr "जब खिसकाय जाए, नक्छत्रों ल लुकाव?"
33104 
33105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33106 #: kstars.kcfg:432
33107 #, kde-format
33108 msgid ""
33109 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33110 msgstr "टागल करव कि जब प्रदर्सन ल खिसकाय जाही तहां का तारामंडल नांव मन ल लुकाव."
33111 
33112 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33114 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33115 #, fuzzy, kde-format
33116 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
33117 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33118 msgstr "जब खिसकाय जाए, निर्देसांक ग्रिड ल लुकाव?"
33119 
33120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33121 #: kstars.kcfg:437
33122 #, fuzzy, kde-format
33123 #| msgid ""
33124 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in "
33125 #| "motion."
33126 msgid ""
33127 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33128 "motion."
33129 msgstr "टागल करव कि जब प्रदर्सन ल खिसकाय जाही तहां निर्देसांक ग्रिड लुकाया जाए."
33130 
33131 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33132 #: kstars.kcfg:441
33133 #, kde-format
33134 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33135 msgstr "जब खिसकाय जाए, मिल्की ओ मन कंटूर ल लुकाव?"
33136 
33137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33138 #: kstars.kcfg:442
33139 #, kde-format
33140 msgid ""
33141 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33142 "motion."
33143 msgstr "टागल करव कि मिल्की ओ मन रूपरेखा छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
33144 
33145 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33146 #: kstars.kcfg:446
33147 #, kde-format
33148 msgid "Hide extra objects while moving?"
33149 msgstr "जब खिसकाय जाए, अतिरिक्त चीज मन ल लुकाव?"
33150 
33151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33152 #: kstars.kcfg:447
33153 #, kde-format
33154 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33155 msgstr "टागल करथे  कि का अतिरिक्त चीज छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33156 
33157 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33158 #: kstars.kcfg:451
33159 #, kde-format
33160 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33161 msgstr "जब खिसकाय जाए, सौर मन्डल चीज मन ल लुकाव?"
33162 
33163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33164 #: kstars.kcfg:452
33165 #, kde-format
33166 msgid ""
33167 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33168 "motion."
33169 msgstr "टागल करथे  कि का सौर मंडल के चीज छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33170 
33171 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33173 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33174 #, kde-format
33175 msgid "Hide faint stars while moving?"
33176 msgstr "जब खिसकाय जाए, धुंधले तारों ल लुकाव?"
33177 
33178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33179 #: kstars.kcfg:457
33180 #, kde-format
33181 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33182 msgstr "टागल करथे  कि का फीके तारों ल छुपा दे जाही जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33183 
33184 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33185 #: kstars.kcfg:461
33186 #, kde-format
33187 msgid "Hide object name labels while moving?"
33188 msgstr "जब खिसकाय जाए, चीज नाम लेबल मन ल लुकाव?"
33189 
33190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33191 #: kstars.kcfg:462
33192 #, kde-format
33193 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33194 msgstr "टागल करथे  कि का नाम लेबल छुपा दे जाय जब डिस्प्ले घूमत रहिथे ."
33195 
33196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33197 #: kstars.kcfg:466
33198 #, kde-format
33199 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33200 msgstr "आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाव?"
33201 
33202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33203 #: kstars.kcfg:467
33204 #, kde-format
33205 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33206 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाए."
33207 
33208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33209 #: kstars.kcfg:471
33210 #, kde-format
33211 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33212 msgstr "आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों मं लेबल लगाव?"
33213 
33214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33215 #: kstars.kcfg:472
33216 #, kde-format
33217 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33218 msgstr "टागल करथे  कि का छुद्र ग्रह नाम लेबल मन ल छुपा दे जाही जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33219 
33220 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33221 #: kstars.kcfg:476
33222 #, kde-format
33223 msgid ""
33224 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33225 "startup."
33226 msgstr ""
33227 
33228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33229 #: kstars.kcfg:480
33230 #, kde-format
33231 msgid "Draw comets in the sky map?"
33232 msgstr "आकास नक्सा मं धूमकेतुओं ल बनाव?"
33233 
33234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33235 #: kstars.kcfg:481
33236 #, kde-format
33237 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33238 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं धूमकेतुओं ल बनाय जाए."
33239 
33240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33241 #: kstars.kcfg:485
33242 #, fuzzy, kde-format
33243 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33244 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33245 msgstr "आकास नक्सा मं धूमकेतुओं ल बनाव?"
33246 
33247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33248 #: kstars.kcfg:486
33249 #, fuzzy, kde-format
33250 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33251 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33252 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं धूमकेतुओं ल बनाय जाए."
33253 
33254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33255 #: kstars.kcfg:490
33256 #, kde-format
33257 msgid "Label comet names in the sky map?"
33258 msgstr "आकास नक्सा मं धूमकेतुओं मं लेबल लगाव?"
33259 
33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33261 #: kstars.kcfg:491
33262 #, kde-format
33263 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33264 msgstr "टागल करथे  कि का धूमकेतु नाम लेबल मन ल छुपा दे जाही जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33265 
33266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33267 #: kstars.kcfg:495
33268 #, fuzzy, kde-format
33269 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33270 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33271 msgstr "आकास नक्सा मं वृहस्पति ग्रह ल बनाव?"
33272 
33273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33274 #: kstars.kcfg:496
33275 #, fuzzy, kde-format
33276 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33277 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33278 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाए."
33279 
33280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33281 #: kstars.kcfg:500
33282 #, fuzzy, kde-format
33283 #| msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33284 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33285 msgstr "आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों मं लेबल लगाव?"
33286 
33287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33288 #: kstars.kcfg:501
33289 #, fuzzy, kde-format
33290 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33291 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33292 msgstr "टागल करथे  कि का छुद्र ग्रह नाम लेबल मन ल छुपा दे जाही जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
33293 
33294 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33295 #: kstars.kcfg:505
33296 #, fuzzy, kde-format
33297 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33298 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33299 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाए."
33300 
33301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33302 #: kstars.kcfg:506
33303 #, fuzzy, kde-format
33304 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33305 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33306 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाए."
33307 
33308 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33309 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33310 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33311 #, kde-format
33312 msgid "Maximum days passed since detection"
33313 msgstr ""
33314 
33315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33317 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33318 #, kde-format
33319 msgid "Maximum days passed since detection."
33320 msgstr ""
33321 
33322 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33323 #: kstars.kcfg:521
33324 #, kde-format
33325 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33326 msgstr ""
33327 
33328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33329 #: kstars.kcfg:522
33330 #, kde-format
33331 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33332 msgstr ""
33333 
33334 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33335 #: kstars.kcfg:526
33336 #, fuzzy, kde-format
33337 #| msgid "Supernova Remnant"
33338 msgid "Show only supernovae with host"
33339 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
33340 
33341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33342 #: kstars.kcfg:527
33343 #, kde-format
33344 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33345 msgstr ""
33346 
33347 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33348 #: kstars.kcfg:531
33349 #, fuzzy, kde-format
33350 #| msgid "Supernova Remnant"
33351 msgid "Show only classified supernovae?"
33352 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
33353 
33354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33355 #: kstars.kcfg:532
33356 #, kde-format
33357 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33358 msgstr ""
33359 
33360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33361 #: kstars.kcfg:536
33362 #, fuzzy, kde-format
33363 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33364 msgid "Show supernova alerts?"
33365 msgstr "आकास नक्सा मं वृहस्पति ग्रह ल बनाव?"
33366 
33367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33368 #: kstars.kcfg:537
33369 #, fuzzy, kde-format
33370 #| msgid "Toggle stars"
33371 msgid "Toggle supernova alerts."
33372 msgstr "तारे टागल करव"
33373 
33374 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33375 #: kstars.kcfg:541
33376 #, fuzzy, kde-format
33377 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33378 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33379 msgstr "छुद्रग्रह बनाए बर धुंधलापन परिमान सीमा."
33380 
33381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33382 #: kstars.kcfg:542
33383 #, fuzzy, kde-format
33384 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33385 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33386 msgstr "छुद्रग्रह बनाए बर धुंधलापन परिमान सीमा."
33387 
33388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33389 #: kstars.kcfg:546
33390 #, kde-format
33391 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33392 msgstr "आकास नक्सा मं तारामंडल सीमाओं ल बनाव?"
33393 
33394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33395 #: kstars.kcfg:547
33396 #, kde-format
33397 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33398 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल सीमाओं ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33399 
33400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33401 #: kstars.kcfg:551
33402 #, kde-format
33403 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33404 msgstr "आकास नक्सा मं केंद्रीय तारामंडल सीमा ल चमकाव?"
33405 
33406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33407 #: kstars.kcfg:552
33408 #, fuzzy, kde-format
33409 #| msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33410 msgid ""
33411 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33412 "highlighted in the sky map."
33413 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल सीमाओं ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33416 #: kstars.kcfg:556
33417 #, kde-format
33418 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33419 msgstr "आकास नक्सा मं तारामंडल पंक्तियों ल बनाव?"
33420 
33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33422 #: kstars.kcfg:557
33423 #, kde-format
33424 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33425 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल पंक्तियों ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33426 
33427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33428 #: kstars.kcfg:561
33429 #, fuzzy, kde-format
33430 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33431 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33432 msgstr "आकास नक्सा मं तारामंडल नांव मन ल लिखव?"
33433 
33434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33435 #: kstars.kcfg:562
33436 #, fuzzy, kde-format
33437 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33438 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33439 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल पंक्तियों ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33440 
33441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:566
33443 #, kde-format
33444 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33445 msgstr "आकास नक्सा मं तारामंडल नांव मन ल लिखव?"
33446 
33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:567
33449 #, kde-format
33450 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33451 msgstr "टागल करथे  कि का तारामंडल नाम लेबल मन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33452 
33453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:571
33455 #, kde-format
33456 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33457 msgstr "आकास नक्सा मं \"गहरे आकास\" के चीज मन ल बनाव?"
33458 
33459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33460 #: kstars.kcfg:572
33461 #, kde-format
33462 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33463 msgstr "टागल करथे  कि का गहरे आकास के चीज मन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33464 
33465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33466 #: kstars.kcfg:576
33467 #, kde-format
33468 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33469 msgstr "आकास नक्सा मं एक्लिप्टिक लाइन मन ल बनाव?"
33470 
33471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33472 #: kstars.kcfg:577
33473 #, kde-format
33474 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33475 msgstr "टागल करथे  कि का एक्लिप्टिक लाइन मन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33476 
33477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33478 #: kstars.kcfg:581
33479 #, kde-format
33480 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33481 msgstr "आकास नक्सा मं भूमध्य लकीर बनाव?"
33482 
33483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33484 #: kstars.kcfg:582
33485 #, kde-format
33486 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33487 msgstr "टागल करथे  कि का भूमध्य रेखा ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33488 
33489 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33491 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33492 #, fuzzy, kde-format
33493 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33494 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33495 msgstr "छैतिज निर्देसांक सिसटम परयोग करव?"
33496 
33497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33498 #: kstars.kcfg:587
33499 #, fuzzy, kde-format
33500 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33501 msgid ""
33502 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33503 "system."
33504 msgstr "छैतिज निर्देसांक सिसटम परयोग करव?"
33505 
33506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33507 #: kstars.kcfg:591
33508 #, fuzzy, kde-format
33509 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33510 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33511 msgstr "आकास नक्सा मं निर्देसांक ग्रिड बनाव?"
33512 
33513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33514 #: kstars.kcfg:592
33515 #, fuzzy, kde-format
33516 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33517 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33518 msgstr "टागल करथे  कि का निर्देसांक ग्रिड ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33519 
33520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33521 #: kstars.kcfg:596
33522 #, fuzzy, kde-format
33523 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33524 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33525 msgstr "आकास नक्सा मं निर्देसांक ग्रिड बनाव?"
33526 
33527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33528 #: kstars.kcfg:597
33529 #, fuzzy, kde-format
33530 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33531 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33532 msgstr "टागल करथे  कि का निर्देसांक ग्रिड ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33533 
33534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33535 #: kstars.kcfg:601
33536 #, fuzzy, kde-format
33537 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33538 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33539 msgstr "आकास नक्सा मं छितिज लाइन बनाव?"
33540 
33541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33542 #: kstars.kcfg:602
33543 #, fuzzy, kde-format
33544 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33545 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33546 msgstr "टागल करथे  कि का छितिज लाइन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33547 
33548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33549 #: kstars.kcfg:606
33550 #, kde-format
33551 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33552 msgstr "आकास नक्सा मं अपारदर्सी जमीन बनाव?"
33553 
33554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33555 #: kstars.kcfg:607
33556 #, kde-format
33557 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33558 msgstr "टागल करथे  कि का छितिज के नीचे के छेत्र अपारदर्सी हों."
33559 
33560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33561 #: kstars.kcfg:611
33562 #, kde-format
33563 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33564 msgstr "आकास नक्सा मं छितिज लाइन बनाव?"
33565 
33566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33567 #: kstars.kcfg:612
33568 #, kde-format
33569 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33570 msgstr "टागल करथे  कि का छितिज लाइन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33571 
33572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33573 #: kstars.kcfg:616
33574 #, fuzzy, kde-format
33575 msgid "Draw flags in the sky map?"
33576 msgstr "आकास नक्सा मं मंगल ग्रह ल बनाव?"
33577 
33578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33579 #: kstars.kcfg:617
33580 #, fuzzy, kde-format
33581 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33582 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं तारों ल बनाय जाए."
33583 
33584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33585 #: kstars.kcfg:621
33586 #, kde-format
33587 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33588 msgstr "आकास नक्सा मं बहुत गहरे आकास के चीज मन ल बनाव?"
33589 
33590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33591 #: kstars.kcfg:622
33592 #, kde-format
33593 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33594 msgstr "टागल करथे  कि का अतिरिक्त चीज मन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33595 
33596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33597 #: kstars.kcfg:626
33598 #, kde-format
33599 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33600 msgstr "आकास नक्सा मं आकास गंगा कंटूर बनाव?"
33601 
33602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33603 #: kstars.kcfg:627
33604 #, kde-format
33605 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33606 msgstr "टागल करथे  कि का आकास गंगा कंटूर ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
33607 
33608 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33609 #: kstars.kcfg:631
33610 #, kde-format
33611 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33612 msgstr "आकास गंगा कंटूर ल भरव? (फाल्स के मतलब होही सिरिफ आउटलाइन)"
33613 
33614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33615 #: kstars.kcfg:632
33616 #, fuzzy, kde-format
33617 #| msgid ""
33618 #| "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33619 #| "motion."
33620 msgid ""
33621 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33622 "the Milky Way is shown as an outline."
33623 msgstr "टागल करव कि मिल्की ओ मन रूपरेखा छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
33624 
33625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33626 #: kstars.kcfg:636
33627 #, kde-format
33628 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33629 msgstr "आकास नक्सा मं सब्बो ग्रहों बर मेटा-विकल्प."
33630 
33631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33632 #: kstars.kcfg:637
33633 #, fuzzy, kde-format
33634 #| msgid ""
33635 #| "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the "
33636 #| "sky map."
33637 msgid ""
33638 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33639 "drawn in the sky map."
33640 msgstr "टागल करथे  कि का बड़े ग्रह (अउ सूरज अउ चंदा) मन ल आकास नक्सा मं लेबल करना हे."
33641 
33642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33643 #: kstars.kcfg:641
33644 #, kde-format
33645 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33646 msgstr "आकास नक्सा मं ग्रहों ल फोटू मन के रूप मं बनाव?"
33647 
33648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33649 #: kstars.kcfg:642
33650 #, kde-format
33651 msgid ""
33652 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33653 "in the sky map."
33654 msgstr "टागल करथे  कि का बड़े ग्रह (अउ सूरज अउ चंदा) मन ल आकास नक्सा मं फोटू बनाना हे."
33655 
33656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33657 #: kstars.kcfg:646
33658 #, kde-format
33659 msgid "Label planet names in the sky map?"
33660 msgstr "आकास नक्सा मं ग्रहों के नाम लेबल लगाव?"
33661 
33662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33663 #: kstars.kcfg:647
33664 #, kde-format
33665 msgid ""
33666 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33667 "map."
33668 msgstr "टागल करथे  कि का बड़े ग्रह (अउ सूरज अउ चंदा) मन ल आकास नक्सा मं लेबल करना हे."
33669 
33670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33671 #: kstars.kcfg:651
33672 #, kde-format
33673 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33674 msgstr "आकास नक्सा मं सुरुज बनाव?"
33675 
33676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33677 #: kstars.kcfg:652
33678 #, kde-format
33679 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33680 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं सुरुज ल बनाय जाए."
33681 
33682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33683 #: kstars.kcfg:656
33684 #, kde-format
33685 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33686 msgstr "आकास नक्सा मं चन्द्रमा बनाव?"
33687 
33688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33689 #: kstars.kcfg:657
33690 #, kde-format
33691 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33692 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं चन्द्रमा बनाय जाए."
33693 
33694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33695 #: kstars.kcfg:661
33696 #, kde-format
33697 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33698 msgstr "आकास नक्सा मं बुधग्रह ल बनाव?"
33699 
33700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33701 #: kstars.kcfg:662
33702 #, kde-format
33703 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33704 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं बुध ग्रह ल बनाय जाए."
33705 
33706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33707 #: kstars.kcfg:666
33708 #, kde-format
33709 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33710 msgstr "आकास नक्सा मं सुक्र ग्रह ल बनाव?"
33711 
33712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33713 #: kstars.kcfg:667
33714 #, kde-format
33715 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33716 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं सुक्र ग्रह ल बनाय जाए."
33717 
33718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33719 #: kstars.kcfg:671
33720 #, kde-format
33721 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33722 msgstr "आकास नक्सा मं मंगल ग्रह ल बनाव?"
33723 
33724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33725 #: kstars.kcfg:672
33726 #, kde-format
33727 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33728 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं मंगल ग्रह ल बनाय जाए."
33729 
33730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33731 #: kstars.kcfg:676
33732 #, kde-format
33733 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33734 msgstr "आकास नक्सा मं वृहस्पति ग्रह ल बनाव?"
33735 
33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33737 #: kstars.kcfg:677
33738 #, kde-format
33739 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33740 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं वृहस्पति ग्रह ल बनाय जाए."
33741 
33742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33743 #: kstars.kcfg:681
33744 #, kde-format
33745 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33746 msgstr "आकास नक्सा मं सनि ग्रह ल बनाव?"
33747 
33748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33749 #: kstars.kcfg:682
33750 #, kde-format
33751 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33752 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं सनि ग्रह ल बनाय जाए."
33753 
33754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33755 #: kstars.kcfg:686
33756 #, kde-format
33757 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33758 msgstr "आकास नक्सा मं यूरेनस ग्रह ल बनाव?"
33759 
33760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33761 #: kstars.kcfg:687
33762 #, kde-format
33763 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33764 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं यूरेनस ग्रह ल बनाय जाए."
33765 
33766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33767 #: kstars.kcfg:691
33768 #, kde-format
33769 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33770 msgstr "आकास नक्सा मं नेपच्यून ग्रह ल बनाव?"
33771 
33772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33773 #: kstars.kcfg:692
33774 #, kde-format
33775 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33776 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं नेपच्यून ग्रह ल बनाय जाए."
33777 
33778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33779 #: kstars.kcfg:696
33780 #, kde-format
33781 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33782 msgstr "आकास नक्सा मं प्लूटो ग्रह ल बनाव?"
33783 
33784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33785 #: kstars.kcfg:697
33786 #, kde-format
33787 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33788 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं प्लूटो ग्रह ल बनाय जाए."
33789 
33790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33791 #: kstars.kcfg:701
33792 #, kde-format
33793 msgid "Draw stars in the sky map?"
33794 msgstr "आकास नक्सा मं तारों ल बनाव?"
33795 
33796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33797 #: kstars.kcfg:702
33798 #, kde-format
33799 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33800 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं तारों ल बनाय जाए."
33801 
33802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33803 #: kstars.kcfg:706
33804 #, kde-format
33805 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33806 msgstr "आकास नक्सा मं तारा मैग्नीट्यूड लेबल लगाव?"
33807 
33808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33809 #: kstars.kcfg:707
33810 #, kde-format
33811 msgid ""
33812 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33813 msgstr ""
33814 "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं तारा मैग्नीट्यूड (चमकीलापन) लेबल मन ल देखाय  जाए."
33815 
33816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33817 #: kstars.kcfg:711
33818 #, kde-format
33819 msgid "Label star names in the sky map?"
33820 msgstr "आकास नक्सा मं तारा नांव मन मं लेबल लगाव?"
33821 
33822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33823 #: kstars.kcfg:712
33824 #, kde-format
33825 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33826 msgstr "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं तारा नाम लेबल मन ल देखाय  जाए."
33827 
33828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33829 #: kstars.kcfg:716
33830 #, fuzzy, kde-format
33831 #| msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33832 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33833 msgstr "आकास नक्सा मं तारा मैग्नीट्यूड लेबल लगाव?"
33834 
33835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33836 #: kstars.kcfg:717
33837 #, fuzzy, kde-format
33838 #| msgid ""
33839 #| "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky "
33840 #| "map."
33841 msgid ""
33842 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33843 "the sky map."
33844 msgstr ""
33845 "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं तारा मैग्नीट्यूड (चमकीलापन) लेबल मन ल देखाय  जाए."
33846 
33847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33848 #: kstars.kcfg:721
33849 #, fuzzy, kde-format
33850 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33851 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33852 msgstr "आकास नक्सा मं बहुत गहरे आकास के चीज मन ल बनाव?"
33853 
33854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33855 #: kstars.kcfg:722
33856 #, fuzzy, kde-format
33857 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33858 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33859 msgstr "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं तारा नाम लेबल मन ल देखाय  जाए."
33860 
33861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:726
33863 #, fuzzy, kde-format
33864 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
33865 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33866 msgstr "आकास नक्सा मं चन्द्रमा बनाव?"
33867 
33868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33869 #: kstars.kcfg:727
33870 #, fuzzy, kde-format
33871 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33872 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33873 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं चन्द्रमा बनाय जाए."
33874 
33875 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33876 #: kstars.kcfg:731
33877 #, kde-format
33878 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33879 msgstr "फोर्स्ड-स्लीविंग मोड बर सबसे कम टाइमस्केल"
33880 
33881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33882 #: kstars.kcfg:732
33883 #, kde-format
33884 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33885 msgstr ""
33886 
33887 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33888 #: kstars.kcfg:736
33889 #, kde-format
33890 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33891 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना फिल मोड"
33892 
33893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33894 #: kstars.kcfg:737
33895 #, fuzzy, kde-format
33896 #| msgid "The background color of the on-screen information boxes."
33897 msgid ""
33898 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33899 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33900 msgstr "ओन-स्क्रीन जानकारी डब्बा मन के पिछोत अंगना रंग."
33901 
33902 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33903 #: kstars.kcfg:741
33904 #, kde-format
33905 msgid "Mapping projection algorithm"
33906 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्सन अल्गोरिदम"
33907 
33908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33909 #: kstars.kcfg:742
33910 #, kde-format
33911 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33912 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्सन बर अल्गोरिदम."
33913 
33914 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33915 #: kstars.kcfg:746
33916 #, kde-format
33917 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33918 msgstr "संक्छिप्त तारामंडल नाम उपयोग करव?"
33919 
33920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33921 #: kstars.kcfg:747
33922 #, kde-format
33923 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33924 msgstr "तारामंडलनाम मन बरआधिकारिक आईएयू संक्छिप्त नाम परयोग करव."
33925 
33926 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33927 #: kstars.kcfg:751
33928 #, kde-format
33929 msgid "Use Latin constellation names?"
33930 msgstr "लातिन तारामंडल नाम उपयोग करव?"
33931 
33932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33933 #: kstars.kcfg:752
33934 #, kde-format
33935 msgid "Use Latin constellation names."
33936 msgstr "लातिन तारामंडल नाम उपयोग करव."
33937 
33938 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33939 #: kstars.kcfg:756
33940 #, kde-format
33941 msgid "Use localized constellation names?"
33942 msgstr "लोकलकृत तारामंडल नाम उपयोग करव?"
33943 
33944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33945 #: kstars.kcfg:757
33946 #, kde-format
33947 msgid ""
33948 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33949 "default to Latin names)."
33950 msgstr ""
33951 
33952 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33953 #: kstars.kcfg:761
33954 #, kde-format
33955 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33956 msgstr "छैतिज निर्देसांक सिसटम परयोग करव?"
33957 
33958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33959 #: kstars.kcfg:762
33960 #, kde-format
33961 msgid ""
33962 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33963 "coordinates will be used)."
33964 msgstr ""
33965 
33966 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33967 #: kstars.kcfg:766
33968 #, kde-format
33969 msgid "Automatically label focused object?"
33970 msgstr "केंद्रित चीज मन मनाम लेबल्स अपने अपन लगाव?"
33971 
33972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33973 #: kstars.kcfg:767
33974 #, kde-format
33975 msgid ""
33976 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33977 msgstr ""
33978 
33979 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33980 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33981 #, kde-format
33982 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33983 msgstr "केंद्रित सौर मन्डल के अवयव पुछल्ला अपने अपन जोड़व?"
33984 
33985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33986 #: kstars.kcfg:772
33987 #, kde-format
33988 msgid ""
33989 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33990 "attached, as long as it remains centered."
33991 msgstr ""
33992 
33993 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33994 #: kstars.kcfg:776
33995 #, kde-format
33996 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
33997 msgstr "मुसुवा घूमने मं अस्थाई लेबल जोड़व?"
33998 
33999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34000 #: kstars.kcfg:777
34001 #, kde-format
34002 msgid ""
34003 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34004 msgstr ""
34005 
34006 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:781
34008 #, kde-format
34009 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34010 msgstr "एटमास्फेरिक रीफ्रेक्सन बर स्थिति सही करव?"
34011 
34012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34013 #: kstars.kcfg:782
34014 #, kde-format
34015 msgid ""
34016 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34017 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34018 msgstr ""
34019 
34020 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34021 #: kstars.kcfg:786
34022 #, kde-format
34023 msgid ""
34024 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34025 "gravitational field"
34026 msgstr ""
34027 
34028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34029 #: kstars.kcfg:787
34030 #, kde-format
34031 msgid ""
34032 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34033 "into account"
34034 msgstr ""
34035 
34036 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34037 #: kstars.kcfg:791
34038 #, kde-format
34039 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34040 msgstr "जब स्क्रीन बनात होही तहां एंटीएलियासिंग परयोग करव?"
34041 
34042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34043 #: kstars.kcfg:792
34044 #, kde-format
34045 msgid ""
34046 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34047 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34048 msgstr ""
34049 
34050 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34051 #: kstars.kcfg:796
34052 #, kde-format
34053 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34054 msgstr "जूम फैक्टर, पिक्सेल प्रति रेडियन में"
34055 
34056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34057 #: kstars.kcfg:797
34058 #, kde-format
34059 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34060 msgstr "जूम स्तर, पिक्सेल प्रति रेडियन मं मापा गिस."
34061 
34062 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34063 #: kstars.kcfg:803
34064 #, kde-format
34065 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34066 msgstr ""
34067 
34068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34069 #: kstars.kcfg:804
34070 #, kde-format
34071 msgid ""
34072 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34073 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34074 "coordinates)."
34075 msgstr ""
34076 
34077 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34078 #: kstars.kcfg:810
34079 #, kde-format
34080 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34081 msgstr ""
34082 
34083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34084 #: kstars.kcfg:811
34085 #, kde-format
34086 msgid ""
34087 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34088 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34089 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34090 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34091 "correctly."
34092 msgstr ""
34093 
34094 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34095 #: kstars.kcfg:815
34096 #, kde-format
34097 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34098 msgstr ""
34099 
34100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34101 #: kstars.kcfg:816
34102 #, kde-format
34103 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34104 msgstr ""
34105 
34106 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34108 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34109 #, kde-format
34110 msgid "Faint limit for asteroids"
34111 msgstr "छुद्रग्रह बर धुंधलेपन के सीमा"
34112 
34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34114 #: kstars.kcfg:823
34115 #, kde-format
34116 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34117 msgstr "छुद्रग्रह बनाए बर धुंधलापन परिमान सीमा."
34118 
34119 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34120 #: kstars.kcfg:827
34121 #, kde-format
34122 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34123 msgstr ""
34124 
34125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34126 #: kstars.kcfg:828
34127 #, kde-format
34128 msgid ""
34129 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34130 "JPL."
34131 msgstr ""
34132 
34133 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34134 #: kstars.kcfg:832
34135 #, kde-format
34136 msgid "Label density for asteroid names"
34137 msgstr "छुद्र ग्रहों केनाम मन बरलेबल घनत्व?"
34138 
34139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34140 #: kstars.kcfg:833
34141 #, kde-format
34142 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34143 msgstr "नक्सा मं छुद्रग्रहों के नाम लेबल मन के सापेक्छ संख्या ल नियंत्रित करथे ."
34144 
34145 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34146 #: kstars.kcfg:837
34147 #, kde-format
34148 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34149 msgstr "गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलापन सीमा"
34150 
34151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34152 #: kstars.kcfg:838
34153 #, fuzzy, kde-format
34154 #| msgid ""
34155 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34156 #| "out."
34157 msgid ""
34158 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34159 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
34160 
34161 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34162 #: kstars.kcfg:842
34163 #, kde-format
34164 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34165 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
34166 
34167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34168 #: kstars.kcfg:843
34169 #, kde-format
34170 msgid ""
34171 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34172 "out."
34173 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
34174 
34175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34176 #: kstars.kcfg:847
34177 #, fuzzy, kde-format
34178 #| msgid "Select objects brighter than:"
34179 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34180 msgstr "एखर से जादा चमकीले चीज मन ल चुनव:"
34181 
34182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34183 #: kstars.kcfg:848
34184 #, kde-format
34185 msgid ""
34186 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34187 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34188 msgstr ""
34189 
34190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34191 #: kstars.kcfg:852
34192 #, fuzzy, kde-format
34193 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34194 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34195 msgstr "आकास नक्सा मं भारी भरकम चीज मन ल बनाव?"
34196 
34197 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34198 #: kstars.kcfg:857
34199 #, kde-format
34200 msgid "Faint limit for stars"
34201 msgstr "तारों बर धुंधलेपन के सीमा"
34202 
34203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34204 #: kstars.kcfg:858
34205 #, fuzzy, kde-format
34206 #| msgid ""
34207 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34208 #| "out."
34209 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34210 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
34211 
34212 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34213 #: kstars.kcfg:862
34214 #, kde-format
34215 msgid "Density of stars in the field of view"
34216 msgstr ""
34217 
34218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34219 #: kstars.kcfg:863
34220 #, fuzzy, kde-format
34221 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34222 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34223 msgstr "तारा रंग के तीव्रता सेट करव"
34224 
34225 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34226 #: kstars.kcfg:868
34227 #, kde-format
34228 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34229 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां तारों बर धुंधलेपन के सीमा"
34230 
34231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34232 #: kstars.kcfg:869
34233 #, fuzzy, kde-format
34234 #| msgid ""
34235 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34236 #| "out."
34237 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34238 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
34239 
34240 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34241 #: kstars.kcfg:874
34242 #, kde-format
34243 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34244 msgstr "जब स्लीयूइंग करे जाही तहां तारों के धुंधलेपन के सीमा"
34245 
34246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34247 #: kstars.kcfg:875
34248 #, kde-format
34249 msgid ""
34250 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34251 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34252 msgstr ""
34253 
34254 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34255 #: kstars.kcfg:879
34256 #, kde-format
34257 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34258 msgstr "तारा नाम लेबल मन बर सापेक्छ घनत्व तथा/या परिमान"
34259 
34260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34261 #: kstars.kcfg:880
34262 #, kde-format
34263 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34264 msgstr "तारा नाम अउ परिमान लेबल मन ल बनाए बर सापेक्छ घनत्व."
34265 
34266 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34267 #: kstars.kcfg:884
34268 #, fuzzy, kde-format
34269 #| msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34270 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34271 msgstr "तारा नाम लेबल मन बर सापेक्छ घनत्व तथा/या परिमान"
34272 
34273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34274 #: kstars.kcfg:885
34275 #, fuzzy, kde-format
34276 #| msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34277 msgid ""
34278 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34279 msgstr "तारा नाम अउ परिमान लेबल मन ल बनाए बर सापेक्छ घनत्व."
34280 
34281 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34282 #: kstars.kcfg:889
34283 #, fuzzy, kde-format
34284 #| msgid "Color of planet name labels"
34285 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34286 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34287 
34288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34289 #: kstars.kcfg:890
34290 #, kde-format
34291 msgid ""
34292 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34293 "labels."
34294 msgstr ""
34295 
34296 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34298 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34299 #, fuzzy, kde-format
34300 msgid "Label font size"
34301 msgstr "लेबल घनत्व:"
34302 
34303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34304 #: kstars.kcfg:895
34305 #, fuzzy, kde-format
34306 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34307 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34308 msgstr "आकास नक्सा मं लातिन नक्छत्र नाम उपयोग करे बर एला चुनव."
34309 
34310 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34311 #: kstars.kcfg:899
34312 #, kde-format
34313 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34314 msgstr "धूमकेतुओं मं लेबल लगाय बर सुरुज से सबसे अधिक दूरी, एयू में"
34315 
34316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34317 #: kstars.kcfg:900
34318 #, kde-format
34319 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34320 msgstr "धूमकेतुओं ल बनाए बर सबसे अधिक सौर्य दूरी."
34321 
34322 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34323 #: kstars.kcfg:904
34324 #, kde-format
34325 msgid "Switch to OpenGL backend"
34326 msgstr ""
34327 
34328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34329 #: kstars.kcfg:905
34330 #, kde-format
34331 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34332 msgstr ""
34333 
34334 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34335 #: kstars.kcfg:909
34336 #, fuzzy, kde-format
34337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34338 #| msgid "Hancock"
34339 msgid "Run clock"
34340 msgstr " हेकाक"
34341 
34342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34343 #: kstars.kcfg:910
34344 #, kde-format
34345 msgid "The state of the clock (running or not)"
34346 msgstr ""
34347 
34348 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34349 #: kstars.kcfg:916
34350 #, kde-format
34351 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34352 msgstr "देखे के सूची के चीज मन मं लेबल लगाय बर चिनहा के परयोग करव"
34353 
34354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34355 #: kstars.kcfg:917
34356 #, kde-format
34357 msgid ""
34358 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34359 msgstr "नक्सा मं देखे के सूची के चीज चिनहा के रूप मं उभारे जावगी."
34360 
34361 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34362 #: kstars.kcfg:921
34363 #, kde-format
34364 msgid "Use text to label observing list objects"
34365 msgstr "देखे के सूची मं लेबल लगाय बर पाठ के परयोग करव"
34366 
34367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34368 #: kstars.kcfg:922
34369 #, fuzzy, kde-format
34370 #| msgid ""
34371 #| "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the "
34372 #| "map."
34373 msgid ""
34374 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34375 "in the map."
34376 msgstr "नक्सा मं देखे के सूची के चीज चिनहा के रूप मं उभारे जावगी."
34377 
34378 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34379 #: kstars.kcfg:926
34380 #, kde-format
34381 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34382 msgstr ""
34383 
34384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34385 #: kstars.kcfg:927
34386 #, kde-format
34387 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34388 msgstr ""
34389 
34390 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34391 #: kstars.kcfg:931
34392 #, kde-format
34393 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34394 msgstr ""
34395 
34396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34397 #: kstars.kcfg:932
34398 #, kde-format
34399 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34400 msgstr ""
34401 
34402 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34403 #: kstars.kcfg:936
34404 #, kde-format
34405 msgid ""
34406 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34407 "present in the Dobsonian hole"
34408 msgstr ""
34409 
34410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34411 #: kstars.kcfg:937
34412 #, kde-format
34413 msgid ""
34414 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34415 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34416 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34417 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34418 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34419 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34420 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34421 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34422 "observation."
34423 msgstr ""
34424 
34425 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34426 #: kstars.kcfg:941
34427 #, kde-format
34428 msgid ""
34429 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34430 "can easily point your telescope."
34431 msgstr ""
34432 
34433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34434 #: kstars.kcfg:942
34435 #, kde-format
34436 msgid ""
34437 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34438 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34439 msgstr ""
34440 
34441 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34444 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34445 #, kde-format
34446 msgid ""
34447 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34448 "percentage of the indicated time range."
34449 msgstr ""
34450 
34451 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34453 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34454 #, fuzzy, kde-format
34455 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
34456 msgid "The name of the color scheme"
34457 msgstr "नवा रंग योजना बर एक नाम भरव:"
34458 
34459 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34460 #: kstars.kcfg:957
34461 #, kde-format
34462 msgid "Mode for rendering stars"
34463 msgstr "तारों ल बनाए बर विधि"
34464 
34465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34466 #: kstars.kcfg:958
34467 #, kde-format
34468 msgid ""
34469 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34470 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34471 msgstr ""
34472 
34473 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34474 #: kstars.kcfg:963
34475 #, kde-format
34476 msgid "Saturation level of star colors"
34477 msgstr "तारा रंग के संतृप्तता स्तर"
34478 
34479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34480 #: kstars.kcfg:964
34481 #, kde-format
34482 msgid ""
34483 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34484 "colors\" mode)."
34485 msgstr ""
34486 
34487 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34488 #: kstars.kcfg:969
34489 #, kde-format
34490 msgid "Color of angular distance ruler"
34491 msgstr "कोनीय दूरी मापक के रंग"
34492 
34493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34494 #: kstars.kcfg:970
34495 #, kde-format
34496 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34497 msgstr "कोनीय दूरी मापक मापनी बर रंग."
34498 
34499 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34500 #: kstars.kcfg:974
34501 #, kde-format
34502 msgid "Background color of InfoBoxes"
34503 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना के रंग"
34504 
34505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34506 #: kstars.kcfg:975
34507 #, kde-format
34508 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34509 msgstr "ओन-स्क्रीन जानकारी डब्बा मन के पिछोत अंगना रंग."
34510 
34511 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34512 #: kstars.kcfg:979
34513 #, kde-format
34514 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34515 msgstr "जब मुसुवा से ग्रैब होथे  तहां जानकारी-डब्बा मन के पाठ रंग"
34516 
34517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34518 #: kstars.kcfg:980
34519 #, fuzzy, kde-format
34520 #| msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34521 msgid ""
34522 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34523 "mouse click."
34524 msgstr "ओन-स्क्रीन जानकारी डब्बा मन के सामान्य पाठ रंग."
34525 
34526 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34527 #: kstars.kcfg:984
34528 #, kde-format
34529 msgid "Text color of InfoBoxes"
34530 msgstr "जानकारी-डब्बा मन के पाठ के रंग"
34531 
34532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34533 #: kstars.kcfg:985
34534 #, kde-format
34535 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34536 msgstr "ओन-स्क्रीन जानकारी डब्बा मन के सामान्य पाठ रंग."
34537 
34538 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34539 #: kstars.kcfg:989
34540 #, kde-format
34541 msgid "Color of constellation boundaries"
34542 msgstr "तारामंडल सीमाओं के रंग"
34543 
34544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34546 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34547 #, kde-format
34548 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34549 msgstr "तारामंडल सीमा रेखा के रंग."
34550 
34551 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34552 #: kstars.kcfg:994
34553 #, kde-format
34554 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34555 msgstr "तारामंडल के चमकाय गे सीमा के रंग"
34556 
34557 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34558 #: kstars.kcfg:999
34559 #, kde-format
34560 msgid "Color of constellation lines"
34561 msgstr "तारामंडल लाइन मन के रंग"
34562 
34563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34564 #: kstars.kcfg:1000
34565 #, kde-format
34566 msgid "The color for the constellation figure lines."
34567 msgstr "तारामंडल फोटू लाइन मन के रंग."
34568 
34569 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34570 #: kstars.kcfg:1004
34571 #, kde-format
34572 msgid "Color of constellation names"
34573 msgstr "तारामंडल नांव मन के रंग"
34574 
34575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34576 #: kstars.kcfg:1005
34577 #, kde-format
34578 msgid "The color for the constellation names."
34579 msgstr "तारामंडलनाम मन बररंग"
34580 
34581 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34582 #: kstars.kcfg:1009
34583 #, kde-format
34584 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34585 msgstr "छितिज के साथ कार्डिनल कम्पास लेबल मन के रंग"
34586 
34587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34588 #: kstars.kcfg:1010
34589 #, kde-format
34590 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34591 msgstr "कार्डिनल कम्पास पाइंट लेबल मन बर रंग."
34592 
34593 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34594 #: kstars.kcfg:1014
34595 #, kde-format
34596 msgid "Color of ecliptic line"
34597 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन के रंग"
34598 
34599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34600 #: kstars.kcfg:1015
34601 #, kde-format
34602 msgid "The color for the ecliptic line."
34603 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन के रंग."
34604 
34605 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34606 #: kstars.kcfg:1019
34607 #, kde-format
34608 msgid "Color of equator line"
34609 msgstr "भूमध्य लकीर के रंग"
34610 
34611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34612 #: kstars.kcfg:1020
34613 #, kde-format
34614 msgid "The color for the equator line."
34615 msgstr "भूमध्य लकीर के रंग."
34616 
34617 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34618 #: kstars.kcfg:1024
34619 #, fuzzy, kde-format
34620 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34621 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34622 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग"
34623 
34624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34625 #: kstars.kcfg:1025
34626 #, fuzzy, kde-format
34627 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34628 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34629 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग."
34630 
34631 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34632 #: kstars.kcfg:1029
34633 #, fuzzy, kde-format
34634 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34635 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34636 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग"
34637 
34638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34639 #: kstars.kcfg:1030
34640 #, fuzzy, kde-format
34641 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34642 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34643 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग."
34644 
34645 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34646 #: kstars.kcfg:1034
34647 #, kde-format
34648 msgid "Color of objects with extra links available"
34649 msgstr "उन चीज मन के रंग जऊन के अतिरिक्त संकली मिलत हे"
34650 
34651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34652 #: kstars.kcfg:1035
34653 #, kde-format
34654 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34655 msgstr "उन चीज मन के रंग जऊन के अतिरिक्त रुप से यूआरएल संकली मिलत हे."
34656 
34657 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34658 #: kstars.kcfg:1039
34659 #, kde-format
34660 msgid "Color of horizon line"
34661 msgstr "छितिज लकीर के रंग"
34662 
34663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34664 #: kstars.kcfg:1040
34665 #, kde-format
34666 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34667 msgstr "छितिज लाइन अउ अपारदर्सी जमीन बर रंग."
34668 
34669 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34670 #: kstars.kcfg:1044
34671 #, fuzzy, kde-format
34672 #| msgid "Color of horizon line"
34673 msgid "Color of local meridian line"
34674 msgstr "छितिज लकीर के रंग"
34675 
34676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34677 #: kstars.kcfg:1045
34678 #, fuzzy, kde-format
34679 #| msgid "The color for the ecliptic line."
34680 msgid "The color for the local meridian line."
34681 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन के रंग."
34682 
34683 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34684 #: kstars.kcfg:1049
34685 #, kde-format
34686 msgid "Color of Milky Way contour"
34687 msgstr "आकासगंगा कंटूर के रंग"
34688 
34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34690 #: kstars.kcfg:1050
34691 #, kde-format
34692 msgid "The color for the Milky Way contour."
34693 msgstr "आकास गंगा कंटूर के रंग."
34694 
34695 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34696 #: kstars.kcfg:1054
34697 #, kde-format
34698 msgid "Color of star name labels"
34699 msgstr "तारा नाम लेबल मन के रंग"
34700 
34701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34702 #: kstars.kcfg:1055
34703 #, kde-format
34704 msgid "The color for star name labels."
34705 msgstr "तारा नाम लेबल मन के रंग."
34706 
34707 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34708 #: kstars.kcfg:1059
34709 #, fuzzy, kde-format
34710 #| msgid "Color of planet name labels"
34711 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34712 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34713 
34714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34715 #: kstars.kcfg:1060
34716 #, fuzzy, kde-format
34717 #| msgid "The color for star name labels."
34718 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34719 msgstr "तारा नाम लेबल मन के रंग."
34720 
34721 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34722 #: kstars.kcfg:1064
34723 #, kde-format
34724 msgid "Color of planet name labels"
34725 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34726 
34727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34728 #: kstars.kcfg:1065
34729 #, kde-format
34730 msgid "The color for solar system object labels."
34731 msgstr "सौर तंत्र चीज मन के लेबल मन के रंग."
34732 
34733 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34734 #: kstars.kcfg:1069
34735 #, kde-format
34736 msgid "Color of planet trails"
34737 msgstr "ग्रहों के ट्रेल के रंग"
34738 
34739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34740 #: kstars.kcfg:1070
34741 #, kde-format
34742 msgid "The color for solar system object trails."
34743 msgstr "सौर तंत्र के चीज मन के ट्रेल के रंग"
34744 
34745 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34746 #: kstars.kcfg:1074
34747 #, kde-format
34748 msgid "Color of sky"
34749 msgstr "आसमान के रंग"
34750 
34751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34752 #: kstars.kcfg:1075
34753 #, kde-format
34754 msgid "The color for the sky background."
34755 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
34756 
34757 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34758 #: kstars.kcfg:1079
34759 #, fuzzy, kde-format
34760 #| msgid "Color of horizon line"
34761 msgid "Color Artificial Horizon"
34762 msgstr "छितिज लकीर के रंग"
34763 
34764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34765 #: kstars.kcfg:1080
34766 #, fuzzy, kde-format
34767 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34768 msgid "The color for the artificial horizon region."
34769 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग."
34770 
34771 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34772 #: kstars.kcfg:1084
34773 #, kde-format
34774 msgid "Color of telescope symbols"
34775 msgstr "दूरदर्सी चिनहा के रंग"
34776 
34777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34778 #: kstars.kcfg:1085
34779 #, kde-format
34780 msgid "The color for telescope target symbols."
34781 msgstr "दूरदर्सी लक्छ्य चिनहा के रंग"
34782 
34783 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34784 #: kstars.kcfg:1089
34785 #, fuzzy, kde-format
34786 #| msgid "Color of planet name labels"
34787 msgid "Color of visible satellites"
34788 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34789 
34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34791 #: kstars.kcfg:1090
34792 #, fuzzy, kde-format
34793 #| msgid "Color of planet name labels"
34794 msgid "Color of visible satellites."
34795 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34796 
34797 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34798 #: kstars.kcfg:1094
34799 #, fuzzy, kde-format
34800 #| msgid "Color of constellation lines"
34801 msgid "Color of invisible satellites"
34802 msgstr "तारामंडल लाइन मन के रंग"
34803 
34804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34805 #: kstars.kcfg:1095
34806 #, fuzzy, kde-format
34807 #| msgid "Color of constellation lines"
34808 msgid "Color of invisible satellites."
34809 msgstr "तारामंडल लाइन मन के रंग"
34810 
34811 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34812 #: kstars.kcfg:1099
34813 #, fuzzy, kde-format
34814 #| msgid "Color of planet name labels"
34815 msgid "Color of satellites labels"
34816 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34817 
34818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34819 #: kstars.kcfg:1100
34820 #, fuzzy, kde-format
34821 #| msgid "Color of planet name labels"
34822 msgid "Color of satellites labels."
34823 msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
34824 
34825 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34826 #: kstars.kcfg:1104
34827 #, fuzzy, kde-format
34828 #| msgid "Color of Messier objects"
34829 msgid "Color of supernovae"
34830 msgstr "भारी चीज मन के रंग"
34831 
34832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34833 #: kstars.kcfg:1105
34834 #, fuzzy, kde-format
34835 #| msgid "Color of sky"
34836 msgid "Color of supernova"
34837 msgstr "आसमान के रंग"
34838 
34839 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34840 #: kstars.kcfg:1109
34841 #, fuzzy, kde-format
34842 #| msgid "Color of sky"
34843 msgid "Color of asteroids"
34844 msgstr "आसमान के रंग"
34845 
34846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34847 #: kstars.kcfg:1110
34848 #, fuzzy, kde-format
34849 #| msgid "Color of sky"
34850 msgid "Color of asteroid"
34851 msgstr "आसमान के रंग"
34852 
34853 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34854 #: kstars.kcfg:1114
34855 #, kde-format
34856 msgid "Color of user-added labels"
34857 msgstr "कमइया से जोड़े गे लेबल मन के रंग"
34858 
34859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34860 #: kstars.kcfg:1115
34861 #, kde-format
34862 msgid "The color for user-added object labels."
34863 msgstr "कमइया से जोड़े गे चीज लेबल मन के रंग."
34864 
34865 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34866 #: kstars.kcfg:1119
34867 #, fuzzy, kde-format
34868 #| msgid "Guides"
34869 msgid "Color of RA Guide Error"
34870 msgstr "मार्गदर्सक"
34871 
34872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34873 #: kstars.kcfg:1120
34874 #, kde-format
34875 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34876 msgstr ""
34877 
34878 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34879 #: kstars.kcfg:1124
34880 #, fuzzy, kde-format
34881 #| msgid "Guides"
34882 msgid "Color of DEC Guide Error"
34883 msgstr "मार्गदर्सक"
34884 
34885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34886 #: kstars.kcfg:1125
34887 #, kde-format
34888 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34889 msgstr ""
34890 
34891 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34892 #: kstars.kcfg:1129
34893 #, fuzzy, kde-format
34894 #| msgid "Color of sky"
34895 msgid "Color of solver FOV box"
34896 msgstr "आसमान के रंग"
34897 
34898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34899 #: kstars.kcfg:1130
34900 #, kde-format
34901 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34902 msgstr ""
34903 
34904 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34905 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34906 #, kde-format
34907 msgid "Internal or External XPlanet?"
34908 msgstr ""
34909 
34910 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34911 #: kstars.kcfg:1140
34912 #, fuzzy, kde-format
34913 msgid "Path to xplanet binary"
34914 msgstr "पिक्सेल्स मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
34915 
34916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34918 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34919 #, fuzzy, kde-format
34920 msgid "Xplanet binary path"
34921 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
34922 
34923 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34924 #: kstars.kcfg:1145
34925 #, fuzzy, kde-format
34926 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
34927 msgid "Use FIFO file"
34928 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
34929 
34930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34931 #: kstars.kcfg:1146
34932 #, kde-format
34933 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34934 msgstr ""
34935 
34936 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34937 #: kstars.kcfg:1150
34938 #, fuzzy, kde-format
34939 #| msgid "Planet Name"
34940 msgid "XPlanet timeout"
34941 msgstr "ग्रह नाम"
34942 
34943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34944 #: kstars.kcfg:1151
34945 #, kde-format
34946 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34947 msgstr ""
34948 
34949 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34950 #: kstars.kcfg:1155
34951 #, fuzzy, kde-format
34952 #| msgid "Minor Planets"
34953 msgid "XPlanet animation delay"
34954 msgstr "छोटे ग्रह"
34955 
34956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34957 #: kstars.kcfg:1156
34958 #, kde-format
34959 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34960 msgstr ""
34961 
34962 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34964 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34965 #, fuzzy, kde-format
34966 msgid "Width of xplanet window"
34967 msgstr "पिक्सेल्स मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
34968 
34969 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34971 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34972 #, fuzzy, kde-format
34973 msgid "Height of xplanet window"
34974 msgstr "पिक्सेल मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
34975 
34976 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34977 #: kstars.kcfg:1170
34978 #, fuzzy, kde-format
34979 msgid "Show label"
34980 msgstr "नाम देखाव (&n)"
34981 
34982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34983 #: kstars.kcfg:1171
34984 #, kde-format
34985 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34986 msgstr ""
34987 
34988 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34989 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34990 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
34991 #, fuzzy, kde-format
34992 msgid "Show GMT label"
34993 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव"
34994 
34995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34996 #: kstars.kcfg:1176
34997 #, fuzzy, kde-format
34998 msgid "Show local time."
34999 msgstr "लोकल समय"
35000 
35001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35002 #: kstars.kcfg:1181
35003 #, fuzzy, kde-format
35004 msgid "Show GMT instead of local time."
35005 msgstr "लोकल समय"
35006 
35007 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35008 #: kstars.kcfg:1185
35009 #, fuzzy, kde-format
35010 msgid "Planet string"
35011 msgstr "ग्रह"
35012 
35013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35014 #: kstars.kcfg:1186
35015 #, no-c-format, kde-format
35016 msgid ""
35017 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35018 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35019 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35020 msgstr ""
35021 
35022 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35023 #: kstars.kcfg:1190
35024 #, fuzzy, kde-format
35025 msgid "Font Size"
35026 msgstr "फोर्ट रिले"
35027 
35028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35030 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35031 #, fuzzy, kde-format
35032 msgid "Specify the point size."
35033 msgstr "इनपुट फाइल मं %1 ल निरधारित करव."
35034 
35035 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35037 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35038 #, fuzzy, kde-format
35039 msgid "Label color"
35040 msgstr "चिनहा रंग:"
35041 
35042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35044 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35045 #, fuzzy, kde-format
35046 msgid "Set the color for the label."
35047 msgstr "तारा नाम लेबल मन के रंग."
35048 
35049 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35050 #: kstars.kcfg:1200
35051 #, fuzzy, kde-format
35052 msgid "Date format"
35053 msgstr "फोटू फारमेट"
35054 
35055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35056 #: kstars.kcfg:1201
35057 #, no-c-format, kde-format
35058 msgid ""
35059 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35060 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35061 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35062 msgstr ""
35063 
35064 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35066 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35067 #, kde-format
35068 msgid "Top left"
35069 msgstr ""
35070 
35071 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35073 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35074 #, fuzzy, kde-format
35075 msgid "Top right"
35076 msgstr "टोरिंगटन"
35077 
35078 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35080 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35081 #, fuzzy, kde-format
35082 msgid "Bottom right"
35083 msgstr "ब्लूमिंगटन"
35084 
35085 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35087 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35088 #, kde-format
35089 msgid "Bottom left"
35090 msgstr ""
35091 
35092 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35093 #: kstars.kcfg:1221
35094 #, fuzzy, kde-format
35095 msgid "Sun Glare"
35096 msgstr "वर्ग"
35097 
35098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35099 #: kstars.kcfg:1222
35100 #, kde-format
35101 msgid ""
35102 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35103 "the Sun. The default value is 28."
35104 msgstr ""
35105 
35106 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35107 #: kstars.kcfg:1226
35108 #, fuzzy, kde-format
35109 msgid "Random latitude and longitude"
35110 msgstr "देसान्तरः"
35111 
35112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35114 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35115 #, kde-format
35116 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35117 msgstr ""
35118 
35119 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35120 #: kstars.kcfg:1231
35121 #, fuzzy, kde-format
35122 msgid "Latitude-Longitude"
35123 msgstr "देसान्तरः"
35124 
35125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35126 #: kstars.kcfg:1232
35127 #, kde-format
35128 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35129 msgstr ""
35130 
35131 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35133 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35134 #, fuzzy, kde-format
35135 msgid "Latitude in degrees"
35136 msgstr "भौगोलिक अच्छांस, डिग्री में."
35137 
35138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35139 #: kstars.kcfg:1237
35140 #, kde-format
35141 msgid ""
35142 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35143 "degrees). The default value is 0."
35144 msgstr ""
35145 
35146 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35148 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35149 #, fuzzy, kde-format
35150 msgid "Longitude in degrees"
35151 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
35152 
35153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35154 #: kstars.kcfg:1242
35155 #, kde-format
35156 msgid ""
35157 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35158 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35159 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35160 msgstr ""
35161 
35162 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35163 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35164 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35165 #, fuzzy, kde-format
35166 msgid "Projection"
35167 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
35168 
35169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35170 #: kstars.kcfg:1247
35171 #, kde-format
35172 msgid ""
35173 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35174 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35175 msgstr ""
35176 
35177 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35179 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35180 #, fuzzy, kde-format
35181 msgid "Use background"
35182 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
35183 
35184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35185 #: kstars.kcfg:1252
35186 #, kde-format
35187 msgid ""
35188 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35189 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35190 "also be supplied."
35191 msgstr ""
35192 
35193 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35194 #: kstars.kcfg:1256
35195 #, fuzzy, kde-format
35196 msgid "Use background image"
35197 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना फिल मोड"
35198 
35199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35200 #: kstars.kcfg:1257
35201 #, fuzzy, kde-format
35202 msgid "Use a file as the background image."
35203 msgstr "पुछल्लों ल पिछोत अंगना रंग मं विलीन करव"
35204 
35205 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35206 #: kstars.kcfg:1261
35207 #, fuzzy, kde-format
35208 msgid "Background image path"
35209 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना फिल मोड"
35210 
35211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35212 #: kstars.kcfg:1262
35213 #, fuzzy, kde-format
35214 msgid "The path of the background image."
35215 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
35216 
35217 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35218 #: kstars.kcfg:1266
35219 #, fuzzy, kde-format
35220 msgid "Use background color"
35221 msgstr "पुछल्लों ल पिछोत अंगना रंग मं विलीन करव"
35222 
35223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35224 #: kstars.kcfg:1267
35225 #, fuzzy, kde-format
35226 msgid "Use a color as the background."
35227 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
35228 
35229 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35231 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35232 #, fuzzy, kde-format
35233 msgid "Background color"
35234 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना के रंग"
35235 
35236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35237 #: kstars.kcfg:1272
35238 #, fuzzy, kde-format
35239 msgid "The color of the background."
35240 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
35241 
35242 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35243 #: kstars.kcfg:1276
35244 #, fuzzy, kde-format
35245 msgid "Base magnitude"
35246 msgstr "परिमान"
35247 
35248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35250 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35251 #, kde-format
35252 msgid ""
35253 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35254 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35255 "larger."
35256 msgstr ""
35257 
35258 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35259 #: kstars.kcfg:1281
35260 #, fuzzy, kde-format
35261 msgid "Arc file"
35262 msgstr "एरेसिफे"
35263 
35264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35265 #: kstars.kcfg:1282
35266 #, fuzzy, kde-format
35267 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35268 msgstr "यदि चुने जाथे , ग्रह के पुछल्ला रंग,  पिछोत अंगना आकास रंग मं सम्मिस्रित हो जाही."
35269 
35270 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35271 #: kstars.kcfg:1286
35272 #, kde-format
35273 msgid "Path to arc file"
35274 msgstr ""
35275 
35276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35278 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35279 #, kde-format
35280 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35281 msgstr ""
35282 
35283 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35284 #: kstars.kcfg:1291
35285 #, fuzzy, kde-format
35286 msgid "Config file"
35287 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
35288 
35289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35290 #: kstars.kcfg:1292
35291 #, fuzzy, kde-format
35292 msgid "If checked, use a config file."
35293 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं सुक्र ग्रह बनाय जाही."
35294 
35295 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35296 #: kstars.kcfg:1296
35297 #, fuzzy, kde-format
35298 msgid "Path to config file"
35299 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
35300 
35301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35302 #: kstars.kcfg:1297
35303 #, kde-format
35304 msgid "Use the specified configuration file."
35305 msgstr ""
35306 
35307 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35308 #: kstars.kcfg:1301
35309 #, kde-format
35310 msgid "Use KStars's FOV"
35311 msgstr ""
35312 
35313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35315 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35316 #, kde-format
35317 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35318 msgstr ""
35319 
35320 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35321 #: kstars.kcfg:1306
35322 #, fuzzy, kde-format
35323 msgid "Use marker file"
35324 msgstr "बार्करविले"
35325 
35326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35328 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35329 #, kde-format
35330 msgid "If checked, use the specified marker file."
35331 msgstr ""
35332 
35333 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35335 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35336 #, kde-format
35337 msgid "Marker file path"
35338 msgstr ""
35339 
35340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35341 #: kstars.kcfg:1312
35342 #, fuzzy, kde-format
35343 msgid ""
35344 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35345 "background stars."
35346 msgstr "यदि चुने जाथे , ग्रह के पुछल्ला रंग,  पिछोत अंगना आकास रंग मं सम्मिस्रित हो जाही."
35347 
35348 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35349 #: kstars.kcfg:1316
35350 #, kde-format
35351 msgid "Write marker bounds"
35352 msgstr ""
35353 
35354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35355 #: kstars.kcfg:1317
35356 #, kde-format
35357 msgid ""
35358 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35359 msgstr ""
35360 
35361 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35363 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35364 #, kde-format
35365 msgid "Marker bounds file path"
35366 msgstr ""
35367 
35368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35370 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35371 #, kde-format
35372 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35373 msgstr ""
35374 
35375 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35376 #: kstars.kcfg:1326
35377 #, fuzzy, kde-format
35378 msgid "Star map"
35379 msgstr "तारा नाम"
35380 
35381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35383 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35384 #, fuzzy, kde-format
35385 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35386 msgstr "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं खगोलीय भूमध्य लकीर आरेखित के जाही."
35387 
35388 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35392 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35393 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35394 #, fuzzy, kde-format
35395 msgid "Star map file path"
35396 msgstr "एखर से अधिक धुंधला तारा "
35397 
35398 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35399 #: kstars.kcfg:1336
35400 #, fuzzy, kde-format
35401 msgid "Output file quality"
35402 msgstr "आउटपुट फाइल:"
35403 
35404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35406 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35407 #, kde-format
35408 msgid ""
35409 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35410 "from 0 to 100. The default value is 80."
35411 msgstr ""
35412 
35413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35414 #: kstars.kcfg:1343
35415 #, fuzzy, kde-format
35416 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35417 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35418 msgstr "आकास नक्सा मं उपग्रह ट्रैकों ल बनाव?"
35419 
35420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35422 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35423 #, kde-format
35424 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35425 msgstr "टागल करथे  कि का उपग्रह ट्रैकों ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
35426 
35427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35428 #: kstars.kcfg:1348
35429 #, fuzzy, kde-format
35430 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35431 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35432 msgstr "आकास नक्सा मं उपग्रह ट्रैकों ल बनाव?"
35433 
35434 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35436 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35437 #, kde-format
35438 msgid ""
35439 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35440 "as small colored square."
35441 msgstr ""
35442 
35443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35444 #: kstars.kcfg:1358
35445 #, fuzzy, kde-format
35446 #| msgid "Draw constellation names?"
35447 msgid "Draw satellite labels?"
35448 msgstr "नक्छत्र नाम ड्राइंग बनाव?"
35449 
35450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35451 #: kstars.kcfg:1359
35452 #, fuzzy, kde-format
35453 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35454 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35455 msgstr "टागल करथे  कि का उपग्रह ट्रैकों ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
35456 
35457 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35458 #: kstars.kcfg:1363
35459 #, fuzzy, kde-format
35460 #| msgid "Select all major bodies"
35461 msgid "Selected satellites."
35462 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
35463 
35464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35465 #: kstars.kcfg:1364
35466 #, kde-format
35467 msgid "List of selected satellites."
35468 msgstr ""
35469 
35470 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35471 #: kstars.kcfg:1369
35472 #, kde-format
35473 msgid "Is this the first time running KStars?"
35474 msgstr ""
35475 
35476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35477 #: kstars.kcfg:1370
35478 #, kde-format
35479 msgid ""
35480 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35481 "installed before."
35482 msgstr ""
35483 
35484 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35486 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35487 #, fuzzy, kde-format
35488 #| msgid "Apparent coordinates:"
35489 msgid "Always recompute coordinates"
35490 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
35491 
35492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35493 #: kstars.kcfg:1375
35494 #, kde-format
35495 msgid ""
35496 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35497 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35498 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35499 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35500 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35501 "is avoided."
35502 msgstr ""
35503 
35504 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35505 #: kstars.kcfg:1379
35506 #, kde-format
35507 msgid "Default size for DSS images"
35508 msgstr ""
35509 
35510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35511 #: kstars.kcfg:1380
35512 #, kde-format
35513 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35514 msgstr ""
35515 
35516 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35517 #: kstars.kcfg:1384
35518 #, kde-format
35519 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35520 msgstr ""
35521 
35522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35523 #: kstars.kcfg:1385
35524 #, kde-format
35525 msgid ""
35526 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35527 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35528 "padding added to either dimension of the field."
35529 msgstr ""
35530 
35531 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35532 #: kstars.kcfg:1389
35533 #, kde-format
35534 msgid "Enable Verbose Logging"
35535 msgstr ""
35536 
35537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35538 #: kstars.kcfg:1390
35539 #, kde-format
35540 msgid ""
35541 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35542 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35543 msgstr ""
35544 
35545 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35546 #: kstars.kcfg:1394
35547 #, kde-format
35548 msgid "Enable Regular Logging"
35549 msgstr ""
35550 
35551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35552 #: kstars.kcfg:1395
35553 #, kde-format
35554 msgid ""
35555 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35556 msgstr ""
35557 
35558 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35559 #: kstars.kcfg:1399
35560 #, kde-format
35561 msgid "Disable Verbose Logging"
35562 msgstr ""
35563 
35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35565 #: kstars.kcfg:1400
35566 #, kde-format
35567 msgid ""
35568 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35569 msgstr ""
35570 
35571 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35572 #: kstars.kcfg:1404
35573 #, kde-format
35574 msgid "Log debug message to default output"
35575 msgstr ""
35576 
35577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35578 #: kstars.kcfg:1405
35579 #, kde-format
35580 msgid ""
35581 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35582 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35583 msgstr ""
35584 
35585 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35586 #: kstars.kcfg:1409
35587 #, kde-format
35588 msgid "Log debug message to a log file"
35589 msgstr ""
35590 
35591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35592 #: kstars.kcfg:1410
35593 #, kde-format
35594 msgid ""
35595 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35596 "specified."
35597 msgstr ""
35598 
35599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35600 #: kstars.kcfg:1414
35601 #, kde-format
35602 msgid "Log FITS Data activity."
35603 msgstr ""
35604 
35605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35606 #: kstars.kcfg:1418
35607 #, fuzzy, kde-format
35608 #| msgid "Set INDI's device connection port."
35609 msgid "Log INDI devices activity."
35610 msgstr "आईएनडीआई के उपकरन कनेक्सन पोर्ट सेट करव."
35611 
35612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35613 #: kstars.kcfg:1422
35614 #, kde-format
35615 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35616 msgstr ""
35617 
35618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35619 #: kstars.kcfg:1426
35620 #, kde-format
35621 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35622 msgstr ""
35623 
35624 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35625 #: kstars.kcfg:1430
35626 #, fuzzy, kde-format
35627 #| msgid "Interactive Mode"
35628 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35629 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
35630 
35631 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35632 #: kstars.kcfg:1434
35633 #, fuzzy, kde-format
35634 #| msgid "Interactive Mode"
35635 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35636 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
35637 
35638 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35639 #: kstars.kcfg:1438
35640 #, fuzzy, kde-format
35641 #| msgid "Interactive Mode"
35642 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35643 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
35644 
35645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35646 #: kstars.kcfg:1442
35647 #, kde-format
35648 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35649 msgstr ""
35650 
35651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35652 #: kstars.kcfg:1446
35653 #, kde-format
35654 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35655 msgstr ""
35656 
35657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35658 #: kstars.kcfg:1450
35659 #, kde-format
35660 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35661 msgstr ""
35662 
35663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35664 #: kstars.kcfg:1454
35665 #, fuzzy, kde-format
35666 #| msgid "Observing List"
35667 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35668 msgstr "सूची ल देखत हे"
35669 
35670 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35671 #: kstars.kcfg:1460
35672 #, fuzzy, kde-format
35673 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35674 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35675 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
35676 
35677 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35678 #: kstars.kcfg:1464
35679 #, kde-format
35680 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35681 msgstr ""
35682 
35683 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35684 #: kstars.kcfg:1469
35685 #, fuzzy, kde-format
35686 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35687 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35688 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
35689 
35690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35691 #: kstars.kcfg:1470
35692 #, kde-format
35693 msgid ""
35694 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35695 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35696 msgstr ""
35697 
35698 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35699 #: kstars.kcfg:1474
35700 #, fuzzy, kde-format
35701 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35702 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35703 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
35704 
35705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35706 #: kstars.kcfg:1475
35707 #, fuzzy, kde-format
35708 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35709 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35710 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
35711 
35712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35713 #: kstars.kcfg:1479
35714 #, kde-format
35715 msgid ""
35716 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35717 msgstr ""
35718 
35719 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35720 #: kstars.kcfg:1483
35721 #, kde-format
35722 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35723 msgstr ""
35724 
35725 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35726 #: kstars.kcfg:1487
35727 #, kde-format
35728 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35729 msgstr ""
35730 
35731 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35732 #: kstars.kcfg:1491
35733 #, kde-format
35734 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35735 msgstr ""
35736 
35737 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35738 #: kstars.kcfg:1495
35739 #, fuzzy, kde-format
35740 #| msgid "Automatically updates time and date?"
35741 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35742 msgstr "समय अउ तारीक ल अपने अपन अपडेट करव?"
35743 
35744 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35745 #: kstars.kcfg:1499
35746 #, no-c-format, kde-format
35747 msgid ""
35748 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35749 msgstr ""
35750 
35751 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35752 #: kstars.kcfg:1507
35753 #, kde-format
35754 msgid ""
35755 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35756 "file."
35757 msgstr ""
35758 
35759 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35760 #: kstars.kcfg:1511
35761 #, kde-format
35762 msgid ""
35763 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35764 "Viewer"
35765 msgstr ""
35766 
35767 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35768 #: kstars.kcfg:1515
35769 #, kde-format
35770 msgid ""
35771 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35772 "image data."
35773 msgstr ""
35774 
35775 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35776 #: kstars.kcfg:1519
35777 #, kde-format
35778 msgid "HiPS overlay opacity"
35779 msgstr ""
35780 
35781 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35782 #: kstars.kcfg:1523
35783 #, kde-format
35784 msgid "HiPS overlay X Offset"
35785 msgstr ""
35786 
35787 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35788 #: kstars.kcfg:1527
35789 #, kde-format
35790 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35791 msgstr ""
35792 
35793 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35794 #: kstars.kcfg:1531
35795 #, kde-format
35796 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35797 msgstr ""
35798 
35799 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35800 #: kstars.kcfg:1535
35801 #, kde-format
35802 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35803 msgstr ""
35804 
35805 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35806 #: kstars.kcfg:1539
35807 #, kde-format
35808 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35809 msgstr ""
35810 
35811 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35812 #: kstars.kcfg:1543
35813 #, kde-format
35814 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35815 msgstr ""
35816 
35817 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35818 #: kstars.kcfg:1547
35819 #, kde-format
35820 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35821 msgstr ""
35822 
35823 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35824 #: kstars.kcfg:1551
35825 #, kde-format
35826 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35827 msgstr ""
35828 
35829 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35830 #: kstars.kcfg:1557
35831 #, kde-format
35832 msgid "Bortle dark-sky rating"
35833 msgstr ""
35834 
35835 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35836 #: kstars.kcfg:1561
35837 #, fuzzy, kde-format
35838 #| msgid "Radiotelescope"
35839 msgid "Availability of telescope"
35840 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
35841 
35842 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35843 #: kstars.kcfg:1565
35844 #, kde-format
35845 msgid "Availability of binoculars"
35846 msgstr ""
35847 
35848 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35849 #: kstars.kcfg:1569
35850 #, kde-format
35851 msgid "Aperture of available binocular"
35852 msgstr ""
35853 
35854 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35855 #: kstars.kcfg:1573
35856 #, kde-format
35857 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35858 msgstr ""
35859 
35860 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35861 #: kstars.kcfg:1579
35862 #, kde-format
35863 msgid "Ekos window width"
35864 msgstr ""
35865 
35866 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35867 #: kstars.kcfg:1583
35868 #, fuzzy, kde-format
35869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35870 #| msgid "Rowland Heights"
35871 msgid "Ekos window height"
35872 msgstr "रालैंड हाइट्स"
35873 
35874 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35875 #: kstars.kcfg:1591
35876 #, kde-format
35877 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35878 msgstr ""
35879 
35880 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35881 #: kstars.kcfg:1595
35882 #, kde-format
35883 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35884 msgstr ""
35885 
35886 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35887 #: kstars.kcfg:1599
35888 #, kde-format
35889 msgid "Ekos drivers profile"
35890 msgstr ""
35891 
35892 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35893 #: kstars.kcfg:1603
35894 #, fuzzy, kde-format
35895 #| msgid "Delete Confirmation"
35896 msgid "Never load device configuration?"
35897 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
35898 
35899 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35900 #: kstars.kcfg:1607
35901 #, kde-format
35902 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35903 msgstr ""
35904 
35905 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35906 #: kstars.kcfg:1611
35907 #, kde-format
35908 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35909 msgstr ""
35910 
35911 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35912 #: kstars.kcfg:1615
35913 #, kde-format
35914 msgid ""
35915 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35916 "ports?"
35917 msgstr ""
35918 
35919 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35920 #: kstars.kcfg:1621
35921 #, kde-format
35922 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35923 msgstr ""
35924 
35925 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35926 #: kstars.kcfg:1625
35927 #, kde-format
35928 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35929 msgstr ""
35930 
35931 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35932 #: kstars.kcfg:1629
35933 #, fuzzy, kde-format
35934 #| msgid "Stop Service"
35935 msgid "EkosLive username"
35936 msgstr "सेवा बन्द करव"
35937 
35938 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35939 #: kstars.kcfg:1632
35940 #, fuzzy, kde-format
35941 #| msgid "Stop Service"
35942 msgid "EkosLive Offline Server"
35943 msgstr "सेवा बन्द करव"
35944 
35945 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
35946 #: kstars.kcfg:1636
35947 #, fuzzy, kde-format
35948 #| msgid "Stop Service"
35949 msgid "EkosLive Online Server"
35950 msgstr "सेवा बन्द करव"
35951 
35952 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
35953 #: kstars.kcfg:1661
35954 #, kde-format
35955 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
35956 msgstr ""
35957 
35958 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
35959 #: kstars.kcfg:1664
35960 #, kde-format
35961 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
35962 msgstr ""
35963 
35964 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
35965 #: kstars.kcfg:1673
35966 #, kde-format
35967 msgid ""
35968 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
35969 "progress bars."
35970 msgstr ""
35971 
35972 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
35973 #: kstars.kcfg:1679
35974 #, kde-format
35975 msgid "Default minimum mount altitude limit"
35976 msgstr ""
35977 
35978 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35979 #: kstars.kcfg:1684
35980 #, kde-format
35981 msgid "Default maximum mount altitude limit."
35982 msgstr ""
35983 
35984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35985 #: kstars.kcfg:1685
35986 #, kde-format
35987 msgid ""
35988 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
35989 "will be commanded to stop."
35990 msgstr ""
35991 
35992 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
35993 #: kstars.kcfg:1689
35994 #, kde-format
35995 msgid "Enable mount altitude limits."
35996 msgstr ""
35997 
35998 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
35999 #: kstars.kcfg:1693
36000 #, kde-format
36001 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36002 msgstr ""
36003 
36004 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36005 #: kstars.kcfg:1697
36006 #, fuzzy, kde-format
36007 #| msgid "&Automatic display of FITS"
36008 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36009 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
36010 
36011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36012 #: kstars.kcfg:1698
36013 #, kde-format
36014 msgid ""
36015 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36016 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36017 msgstr ""
36018 
36019 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36020 #: kstars.kcfg:1702
36021 #, fuzzy, kde-format
36022 #| msgid "Default FITS directory:"
36023 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36024 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36025 
36026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36027 #: kstars.kcfg:1703
36028 #, kde-format
36029 msgid ""
36030 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36031 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36032 msgstr ""
36033 
36034 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36035 #: kstars.kcfg:1707
36036 #, kde-format
36037 msgid "Enable mount hour angle limit."
36038 msgstr ""
36039 
36040 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36041 #: kstars.kcfg:1711
36042 #, kde-format
36043 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36044 msgstr ""
36045 
36046 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36047 #: kstars.kcfg:1715
36048 #, kde-format
36049 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36050 msgstr ""
36051 
36052 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36053 #: kstars.kcfg:1719
36054 #, kde-format
36055 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36056 msgstr ""
36057 
36058 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36059 #: kstars.kcfg:1723
36060 #, fuzzy, kde-format
36061 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36062 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36063 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
36064 
36065 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36066 #: kstars.kcfg:1727
36067 #, kde-format
36068 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36069 msgstr ""
36070 
36071 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36072 #: kstars.kcfg:1733
36073 #, fuzzy, kde-format
36074 #| msgid "Default FITS directory:"
36075 msgid "Default observer full name."
36076 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36077 
36078 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36079 #: kstars.kcfg:1736
36080 #, kde-format
36081 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36082 msgstr ""
36083 
36084 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36085 #: kstars.kcfg:1740
36086 #, fuzzy, kde-format
36087 #| msgid "Position Angle"
36088 msgid "Position angle multiplier"
36089 msgstr "कोन स्थिति"
36090 
36091 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36092 #: kstars.kcfg:1744
36093 #, fuzzy, kde-format
36094 #| msgid "Position Angle"
36095 msgid "Position angle offset"
36096 msgstr "कोन स्थिति"
36097 
36098 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36099 #: kstars.kcfg:1748
36100 #, fuzzy, kde-format
36101 #| msgid "Position Angle"
36102 msgid "Position angle calibration pier side"
36103 msgstr "कोन स्थिति"
36104 
36105 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36106 #: kstars.kcfg:1751
36107 #, kde-format
36108 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36109 msgstr ""
36110 
36111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36112 #: kstars.kcfg:1752
36113 #, kde-format
36114 msgid ""
36115 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36116 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36117 msgstr ""
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36120 #: kstars.kcfg:1756
36121 #, kde-format
36122 msgid ""
36123 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36124 "capture."
36125 msgstr ""
36126 
36127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36128 #: kstars.kcfg:1757
36129 #, kde-format
36130 msgid ""
36131 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36132 "abort capture."
36133 msgstr ""
36134 
36135 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36136 #: kstars.kcfg:1761
36137 #, kde-format
36138 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36139 msgstr ""
36140 
36141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36142 #: kstars.kcfg:1762
36143 #, kde-format
36144 msgid ""
36145 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36146 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36147 msgstr ""
36148 
36149 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36150 #: kstars.kcfg:1766
36151 #, kde-format
36152 msgid ""
36153 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36154 "global value."
36155 msgstr ""
36156 
36157 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36158 #: kstars.kcfg:1770
36159 #, kde-format
36160 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36161 msgstr ""
36162 
36163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36164 #: kstars.kcfg:1771
36165 #, kde-format
36166 msgid ""
36167 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36168 "automatically started."
36169 msgstr ""
36170 
36171 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36172 #: kstars.kcfg:1775
36173 #, fuzzy, kde-format
36174 #| msgid "Default FITS directory:"
36175 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36176 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36177 
36178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36179 #: kstars.kcfg:1776
36180 #, kde-format
36181 msgid ""
36182 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36183 "automatically started."
36184 msgstr ""
36185 
36186 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36187 #: kstars.kcfg:1780
36188 #, kde-format
36189 msgid ""
36190 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36191 msgstr ""
36192 
36193 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36194 #: kstars.kcfg:1784
36195 #, kde-format
36196 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36197 msgstr ""
36198 
36199 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36200 #: kstars.kcfg:1788
36201 #, fuzzy, kde-format
36202 #| msgid "completed"
36203 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36204 msgstr "पूरा"
36205 
36206 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36207 #: kstars.kcfg:1792
36208 #, fuzzy, kde-format
36209 #| msgid "completed"
36210 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36211 msgstr "पूरा"
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36214 #: kstars.kcfg:1796
36215 #, kde-format
36216 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36217 msgstr ""
36218 
36219 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36220 #: kstars.kcfg:1800
36221 #, kde-format
36222 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36223 msgstr ""
36224 
36225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36226 #: kstars.kcfg:1801
36227 #, kde-format
36228 msgid ""
36229 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36230 "sequence."
36231 msgstr ""
36232 
36233 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36234 #: kstars.kcfg:1805
36235 #, fuzzy, kde-format
36236 #| msgid "&Automatic display of FITS"
36237 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36238 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
36239 
36240 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36241 #: kstars.kcfg:1809
36242 #, fuzzy, kde-format
36243 #| msgid "&Automatic display of FITS"
36244 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36245 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
36246 
36247 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36248 #: kstars.kcfg:1813
36249 #, fuzzy, kde-format
36250 #| msgid "&Automatic display of FITS"
36251 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36252 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
36253 
36254 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36255 #: kstars.kcfg:1817
36256 #, fuzzy, kde-format
36257 #| msgid "Describe Data Fields"
36258 msgid "Desired flat field ADU"
36259 msgstr "डाटा फील्ड के वर्नन करव"
36260 
36261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36262 #: kstars.kcfg:1818
36263 #, kde-format
36264 msgid ""
36265 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36266 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36267 msgstr ""
36268 
36269 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36270 #: kstars.kcfg:1822
36271 #, fuzzy, kde-format
36272 #| msgid "Default FITS directory:"
36273 msgid "ADU Value tolerance"
36274 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36275 
36276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36277 #: kstars.kcfg:1823
36278 #, kde-format
36279 msgid ""
36280 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36281 "as acceptable."
36282 msgstr ""
36283 
36284 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36285 #: kstars.kcfg:1827
36286 #, fuzzy, kde-format
36287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36288 #| msgid "Caliente"
36289 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36290 msgstr "केलिएन्टे"
36291 
36292 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36293 #: kstars.kcfg:1831
36294 #, kde-format
36295 msgid "Index of flat duration option."
36296 msgstr ""
36297 
36298 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36299 #: kstars.kcfg:1835
36300 #, fuzzy, kde-format
36301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36302 #| msgid "Caliente"
36303 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36304 msgstr "केलिएन्टे"
36305 
36306 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36307 #: kstars.kcfg:1839
36308 #, fuzzy, kde-format
36309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36310 #| msgid "Caliente"
36311 msgid "Altitude of calibration wall location."
36312 msgstr "केलिएन्टे"
36313 
36314 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36315 #: kstars.kcfg:1843
36316 #, kde-format
36317 msgid ""
36318 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36319 "point."
36320 msgstr ""
36321 
36322 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36323 #: kstars.kcfg:1847
36324 #, kde-format
36325 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36326 msgstr ""
36327 
36328 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36329 #: kstars.kcfg:1851
36330 #, kde-format
36331 msgid ""
36332 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36333 msgstr ""
36334 
36335 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36336 #: kstars.kcfg:1855
36337 #, kde-format
36338 msgid ""
36339 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36340 msgstr ""
36341 
36342 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36343 #: kstars.kcfg:1859
36344 #, kde-format
36345 msgid ""
36346 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36347 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36348 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36349 msgstr ""
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36352 #: kstars.kcfg:1863
36353 #, kde-format
36354 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36355 msgstr ""
36356 
36357 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36358 #: kstars.kcfg:1867
36359 #, kde-format
36360 msgid ""
36361 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36362 "Module."
36363 msgstr ""
36364 
36365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36366 #: kstars.kcfg:1871
36367 #, fuzzy, kde-format
36368 #| msgid "Frequency:"
36369 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36370 msgstr "आवृत्तिः"
36371 
36372 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36373 #: kstars.kcfg:1875
36374 #, kde-format
36375 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36376 msgstr ""
36377 
36378 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36379 #: kstars.kcfg:1879
36380 #, kde-format
36381 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36382 msgstr ""
36383 
36384 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36385 #: kstars.kcfg:1887
36386 #, kde-format
36387 msgid ""
36388 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36389 msgstr ""
36390 
36391 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36392 #: kstars.kcfg:1891
36393 #, kde-format
36394 msgid ""
36395 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36396 msgstr ""
36397 
36398 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36399 #: kstars.kcfg:1896
36400 #, fuzzy, kde-format
36401 #| msgid "Automatically updates time and date?"
36402 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36403 msgstr "समय अउ तारीक ल अपने अपन अपडेट करव?"
36404 
36405 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36406 #: kstars.kcfg:1900
36407 #, fuzzy, kde-format
36408 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36409 msgid ""
36410 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36411 "preview window."
36412 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
36413 
36414 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36415 #: kstars.kcfg:1904
36416 #, fuzzy, kde-format
36417 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36418 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36419 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
36420 
36421 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36422 #: kstars.kcfg:1908
36423 #, kde-format
36424 msgid ""
36425 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36426 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36427 msgstr ""
36428 
36429 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36430 #: kstars.kcfg:1912
36431 #, kde-format
36432 msgid "Path to capture directory to save images."
36433 msgstr ""
36434 
36435 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36436 #: kstars.kcfg:1915
36437 #, fuzzy, kde-format
36438 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36439 msgid "How to format captured image filename."
36440 msgstr "निर्यात कैटलाग के आउटपुट फाइल नाम भरव"
36441 
36442 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36443 #: kstars.kcfg:1919
36444 #, kde-format
36445 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36446 msgstr ""
36447 
36448 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36449 #: kstars.kcfg:1922
36450 #, kde-format
36451 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36452 msgstr ""
36453 
36454 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36455 #: kstars.kcfg:1926
36456 #, kde-format
36457 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36458 msgstr ""
36459 
36460 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36461 #: kstars.kcfg:1930
36462 #, fuzzy, kde-format
36463 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
36464 msgid "Calculate position after captures."
36465 msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
36466 
36467 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36468 #: kstars.kcfg:1934
36469 #, kde-format
36470 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36471 msgstr ""
36472 
36473 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36474 #: kstars.kcfg:1938
36475 #, kde-format
36476 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36477 msgstr ""
36478 
36479 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36480 #: kstars.kcfg:1942
36481 #, kde-format
36482 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36483 msgstr ""
36484 
36485 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36486 #: kstars.kcfg:1946
36487 #, kde-format
36488 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36489 msgstr ""
36490 
36491 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36492 #: kstars.kcfg:1950
36493 #, kde-format
36494 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36495 msgstr ""
36496 
36497 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36498 #: kstars.kcfg:1954
36499 #, kde-format
36500 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36501 msgstr ""
36502 
36503 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36504 #: kstars.kcfg:1958
36505 #, kde-format
36506 msgid ""
36507 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36508 "Offset keywords."
36509 msgstr ""
36510 
36511 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36512 #: kstars.kcfg:1962
36513 #, kde-format
36514 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36515 msgstr ""
36516 
36517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36518 #: kstars.kcfg:1968
36519 #, fuzzy, kde-format
36520 #| msgid "Declination of focus position"
36521 msgid "The desired focuser position."
36522 msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
36523 
36524 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36525 #: kstars.kcfg:1972
36526 #, fuzzy, kde-format
36527 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36528 msgid "Exposure to use during focus"
36529 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
36530 
36531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36532 #: kstars.kcfg:1973
36533 #, fuzzy, kde-format
36534 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36535 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36536 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
36537 
36538 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36539 #: kstars.kcfg:1977
36540 #, fuzzy, kde-format
36541 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36542 #| msgid "Optical"
36543 msgid "Default Camera binning"
36544 msgstr "आप्टिकल"
36545 
36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36547 #: kstars.kcfg:1978
36548 #, fuzzy, kde-format
36549 #| msgid "Default FITS directory:"
36550 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36551 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36552 
36553 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36554 #: kstars.kcfg:1982
36555 #, fuzzy, kde-format
36556 #| msgid "Default FITS directory:"
36557 msgid "Default Focuser gain value"
36558 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36559 
36560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36561 #: kstars.kcfg:1983
36562 #, kde-format
36563 msgid ""
36564 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36565 msgstr ""
36566 
36567 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36568 #: kstars.kcfg:1987
36569 #, fuzzy, kde-format
36570 #| msgid "Default FITS directory:"
36571 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36572 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36573 
36574 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36575 #: kstars.kcfg:1990
36576 #, fuzzy, kde-format
36577 #| msgid "Default FITS directory:"
36578 msgid "Default focus module temperature source."
36579 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36580 
36581 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36582 #: kstars.kcfg:1993
36583 #, fuzzy, kde-format
36584 #| msgid "Default FITS directory:"
36585 msgid "Default Filter Wheel filter"
36586 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36587 
36588 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36589 #: kstars.kcfg:1996
36590 #, kde-format
36591 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36592 msgstr ""
36593 
36594 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36595 #: kstars.kcfg:2000
36596 #, kde-format
36597 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36598 msgstr ""
36599 
36600 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36601 #: kstars.kcfg:2004
36602 #, fuzzy, kde-format
36603 #| msgid "Default FITS directory:"
36604 msgid "Default Focuser star selection box size"
36605 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36606 
36607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36608 #: kstars.kcfg:2005
36609 #, kde-format
36610 msgid "Set box size to select a focus star."
36611 msgstr ""
36612 
36613 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36614 #: kstars.kcfg:2009
36615 #, kde-format
36616 msgid ""
36617 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36618 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36619 "performance decreases as the number of stars increases."
36620 msgstr ""
36621 
36622 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36623 #: kstars.kcfg:2013
36624 #, kde-format
36625 msgid "No mask is applied."
36626 msgstr ""
36627 
36628 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36629 #: kstars.kcfg:2017
36630 #, kde-format
36631 msgid "A ring mask is applied."
36632 msgstr ""
36633 
36634 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36635 #: kstars.kcfg:2021
36636 #, kde-format
36637 msgid "A mosaic mask is applied."
36638 msgstr ""
36639 
36640 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36641 #: kstars.kcfg:2025
36642 #, kde-format
36643 msgid "Full field inner radius."
36644 msgstr ""
36645 
36646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36647 #: kstars.kcfg:2026
36648 #, no-c-format, kde-format
36649 msgid ""
36650 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36651 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36652 "may also have an inherent filter."
36653 msgstr ""
36654 
36655 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36656 #: kstars.kcfg:2030
36657 #, kde-format
36658 msgid "Full field outer radius."
36659 msgstr ""
36660 
36661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36662 #: kstars.kcfg:2031
36663 #, no-c-format, kde-format
36664 msgid ""
36665 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36666 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36667 "algorithms may also have an inherent filter."
36668 msgstr ""
36669 
36670 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36671 #: kstars.kcfg:2035
36672 #, kde-format
36673 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36674 msgstr ""
36675 
36676 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36677 #: kstars.kcfg:2039
36678 #, kde-format
36679 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36680 msgstr ""
36681 
36682 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36683 #: kstars.kcfg:2043
36684 #, fuzzy, kde-format
36685 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36686 msgid "Automatically select a star to focus."
36687 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
36688 
36689 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36690 #: kstars.kcfg:2047
36691 #, kde-format
36692 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36693 msgstr ""
36694 
36695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36696 #: kstars.kcfg:2051
36697 #, fuzzy, kde-format
36698 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
36699 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36700 msgstr "ये कुंजी ल दबाए जाय बर अगोरव"
36701 
36702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36703 #: kstars.kcfg:2055
36704 #, kde-format
36705 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36706 msgstr ""
36707 
36708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36709 #: kstars.kcfg:2059
36710 #, fuzzy, kde-format
36711 #| msgid "Connection"
36712 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36713 msgstr "कनेक्सन"
36714 
36715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36716 #: kstars.kcfg:2063
36717 #, kde-format
36718 msgid ""
36719 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36720 msgstr ""
36721 
36722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36723 #: kstars.kcfg:2067
36724 #, kde-format
36725 msgid ""
36726 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36727 "Autofocus run."
36728 msgstr ""
36729 
36730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36731 #: kstars.kcfg:2071
36732 #, kde-format
36733 msgid ""
36734 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36735 "ticks."
36736 msgstr ""
36737 
36738 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36739 #: kstars.kcfg:2076
36740 #, fuzzy, kde-format
36741 #| msgid "Mapping projection algorithm"
36742 msgid "Star detection algorithm"
36743 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्सन अल्गोरिदम"
36744 
36745 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36746 #: kstars.kcfg:2080
36747 #, fuzzy, kde-format
36748 #| msgid "Select Input Coordinates"
36749 msgid "Focus source extraction profile"
36750 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
36751 
36752 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36753 #: kstars.kcfg:2083
36754 #, kde-format
36755 msgid "Focus process algorithm"
36756 msgstr ""
36757 
36758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36759 #: kstars.kcfg:2087
36760 #, kde-format
36761 msgid "The type of curve to fit"
36762 msgstr ""
36763 
36764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36765 #: kstars.kcfg:2091
36766 #, kde-format
36767 msgid "The type of star measure to use."
36768 msgstr ""
36769 
36770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36771 #: kstars.kcfg:2095
36772 #, kde-format
36773 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36774 msgstr ""
36775 
36776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36777 #: kstars.kcfg:2099
36778 #, kde-format
36779 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36780 msgstr ""
36781 
36782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36783 #: kstars.kcfg:2103
36784 #, kde-format
36785 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36786 msgstr ""
36787 
36788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36789 #: kstars.kcfg:2107
36790 #, kde-format
36791 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36792 msgstr ""
36793 
36794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36795 #: kstars.kcfg:2111
36796 #, kde-format
36797 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36798 msgstr ""
36799 
36800 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36801 #: kstars.kcfg:2115
36802 #, fuzzy, kde-format
36803 #| msgid "Number of images to capture"
36804 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36805 msgstr "कैप्चर होय वाले फोटू मन के संख्या"
36806 
36807 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36808 #: kstars.kcfg:2119
36809 #, kde-format
36810 msgid "Gaussian blur sigma value."
36811 msgstr ""
36812 
36813 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36814 #: kstars.kcfg:2123
36815 #, kde-format
36816 msgid ""
36817 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36818 "pixel value."
36819 msgstr ""
36820 
36821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36822 #: kstars.kcfg:2127
36823 #, kde-format
36824 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36825 msgstr ""
36826 
36827 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36828 #: kstars.kcfg:2131
36829 #, kde-format
36830 msgid ""
36831 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36832 "Donut Buster."
36833 msgstr ""
36834 
36835 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36836 #: kstars.kcfg:2135
36837 #, kde-format
36838 msgid "Gaussian blur kernel size."
36839 msgstr ""
36840 
36841 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36842 #: kstars.kcfg:2139
36843 #, fuzzy, kde-format
36844 #| msgid "Default FITS directory:"
36845 msgid "Default Focuser tolerance value"
36846 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36847 
36848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36849 #: kstars.kcfg:2140
36850 #, kde-format
36851 msgid ""
36852 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36853 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36854 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36855 "oscillating back and forth."
36856 msgstr ""
36857 
36858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36859 #: kstars.kcfg:2145
36860 #, kde-format
36861 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36862 msgstr ""
36863 
36864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36865 #: kstars.kcfg:2149
36866 #, kde-format
36867 msgid ""
36868 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36869 "next image during AutoFocus."
36870 msgstr ""
36871 
36872 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36873 #: kstars.kcfg:2153
36874 #, fuzzy, kde-format
36875 #| msgid "Default FITS directory:"
36876 msgid "Default Focuser step ticks"
36877 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
36878 
36879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36880 #: kstars.kcfg:2154
36881 #, kde-format
36882 msgid ""
36883 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36884 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36885 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36886 msgstr ""
36887 
36888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36889 #: kstars.kcfg:2158
36890 #, kde-format
36891 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36892 msgstr ""
36893 
36894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36895 #: kstars.kcfg:2162
36896 #, kde-format
36897 msgid ""
36898 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36899 msgstr ""
36900 
36901 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36902 #: kstars.kcfg:2166
36903 #, kde-format
36904 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36905 msgstr ""
36906 
36907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36908 #: kstars.kcfg:2167
36909 #, fuzzy, kde-format
36910 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
36911 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36912 msgstr "धूमकेतुओं ल बनाए बर सबसे अधिक सौर्य दूरी."
36913 
36914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36915 #: kstars.kcfg:2171
36916 #, fuzzy, kde-format
36917 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
36918 msgid "The maximum size of a single step."
36919 msgstr "धूमकेतुओं ल बनाए बर सबसे अधिक सौर्य दूरी."
36920 
36921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36922 #: kstars.kcfg:2175
36923 #, kde-format
36924 msgid "The amount of driver backlash."
36925 msgstr ""
36926 
36927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36928 #: kstars.kcfg:2179
36929 #, kde-format
36930 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
36931 msgstr ""
36932 
36933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
36934 #: kstars.kcfg:2187
36935 #, kde-format
36936 msgid ""
36937 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
36938 "before declaring a timeout."
36939 msgstr ""
36940 
36941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
36942 #: kstars.kcfg:2192
36943 #, kde-format
36944 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
36945 msgstr ""
36946 
36947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
36948 #: kstars.kcfg:2196
36949 #, kde-format
36950 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
36951 msgstr ""
36952 
36953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
36954 #: kstars.kcfg:2200
36955 #, kde-format
36956 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
36957 msgstr ""
36958 
36959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
36960 #: kstars.kcfg:2204
36961 #, kde-format
36962 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
36963 msgstr ""
36964 
36965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
36966 #: kstars.kcfg:2208
36967 #, kde-format
36968 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
36969 msgstr ""
36970 
36971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
36972 #: kstars.kcfg:2212
36973 #, kde-format
36974 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
36975 msgstr ""
36976 
36977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
36978 #: kstars.kcfg:2216
36979 #, kde-format
36980 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
36981 msgstr ""
36982 
36983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
36984 #: kstars.kcfg:2220
36985 #, kde-format
36986 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
36987 msgstr ""
36988 
36989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
36990 #: kstars.kcfg:2224
36991 #, fuzzy, kde-format
36992 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
36993 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
36994 msgstr "मिलिसमीटर मं चिप या फिल्म के आकार"
36995 
36996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
36997 #: kstars.kcfg:2229
36998 #, kde-format
36999 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37000 msgstr ""
37001 
37002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37003 #: kstars.kcfg:2233
37004 #, kde-format
37005 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37006 msgstr ""
37007 
37008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37009 #: kstars.kcfg:2237
37010 #, kde-format
37011 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37012 msgstr ""
37013 
37014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37015 #: kstars.kcfg:2241
37016 #, kde-format
37017 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37018 msgstr ""
37019 
37020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37021 #: kstars.kcfg:2245
37022 #, kde-format
37023 msgid ""
37024 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37025 "Parameters."
37026 msgstr ""
37027 
37028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37029 #: kstars.kcfg:2249
37030 #, kde-format
37031 msgid ""
37032 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37033 msgstr ""
37034 
37035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37036 #: kstars.kcfg:2253
37037 #, kde-format
37038 msgid ""
37039 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37040 msgstr ""
37041 
37042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37043 #: kstars.kcfg:2257
37044 #, kde-format
37045 msgid ""
37046 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37047 msgstr ""
37048 
37049 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37050 #: kstars.kcfg:2262
37051 #, fuzzy, kde-format
37052 #| msgid "Position Angle"
37053 msgid "Position of FocusSplitter."
37054 msgstr "कोन स्थिति"
37055 
37056 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37057 #: kstars.kcfg:2265
37058 #, fuzzy, kde-format
37059 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37060 msgid "Position of rightLayout."
37061 msgstr "समय जानकारी-डब्बा के स्थिति."
37062 
37063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37064 #: kstars.kcfg:2268
37065 #, kde-format
37066 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37067 msgstr ""
37068 
37069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37070 #: kstars.kcfg:2273
37071 #, kde-format
37072 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37073 msgstr ""
37074 
37075 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37076 #: kstars.kcfg:2277
37077 #, kde-format
37078 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37079 msgstr ""
37080 
37081 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37082 #: kstars.kcfg:2281
37083 #, kde-format
37084 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37085 msgstr ""
37086 
37087 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37088 #: kstars.kcfg:2285
37089 #, kde-format
37090 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37091 msgstr ""
37092 
37093 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37094 #: kstars.kcfg:2289
37095 #, kde-format
37096 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37097 msgstr ""
37098 
37099 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37100 #: kstars.kcfg:2292
37101 #, kde-format
37102 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37103 msgstr ""
37104 
37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37106 #: kstars.kcfg:2295
37107 #, kde-format
37108 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37109 msgstr ""
37110 
37111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37112 #: kstars.kcfg:2299
37113 #, kde-format
37114 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37118 #: kstars.kcfg:2303
37119 #, kde-format
37120 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37121 msgstr ""
37122 
37123 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37124 #: kstars.kcfg:2307
37125 #, kde-format
37126 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37127 msgstr ""
37128 
37129 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37130 #: kstars.kcfg:2311
37131 #, kde-format
37132 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37133 msgstr ""
37134 
37135 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37136 #: kstars.kcfg:2315
37137 #, kde-format
37138 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37139 msgstr ""
37140 
37141 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37142 #: kstars.kcfg:2321
37143 #, fuzzy, kde-format
37144 #| msgid "INDI Server:"
37145 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37146 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
37147 
37148 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37149 #: kstars.kcfg:2325
37150 #, kde-format
37151 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37152 msgstr ""
37153 
37154 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37155 #: kstars.kcfg:2329
37156 #, fuzzy, kde-format
37157 #| msgid "INDI Server:"
37158 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37159 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
37160 
37161 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37162 #: kstars.kcfg:2333
37163 #, kde-format
37164 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37165 msgstr ""
37166 
37167 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37168 #: kstars.kcfg:2337
37169 #, fuzzy, kde-format
37170 #| msgid "INDI Server:"
37171 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37172 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
37173 
37174 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37175 #: kstars.kcfg:2341
37176 #, kde-format
37177 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37178 msgstr ""
37179 
37180 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37181 #: kstars.kcfg:2345
37182 #, fuzzy, kde-format
37183 #| msgid "INDI Server:"
37184 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37185 msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
37186 
37187 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37188 #: kstars.kcfg:2349
37189 #, kde-format
37190 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37191 msgstr ""
37192 
37193 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37194 #: kstars.kcfg:2353
37195 #, kde-format
37196 msgid ""
37197 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37198 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37199 msgstr ""
37200 
37201 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37202 #: kstars.kcfg:2357
37203 #, kde-format
37204 msgid "Options Profile for Solving."
37205 msgstr ""
37206 
37207 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37208 #: kstars.kcfg:2361
37209 #, kde-format
37210 msgid "Level of verbosity in the log."
37211 msgstr ""
37212 
37213 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37214 #: kstars.kcfg:2365
37215 #, kde-format
37216 msgid "Whether to log to a file instead."
37217 msgstr ""
37218 
37219 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37220 #: kstars.kcfg:2369
37221 #, kde-format
37222 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37223 msgstr ""
37224 
37225 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37226 #: kstars.kcfg:2373
37227 #, kde-format
37228 msgid "List of index folder paths."
37229 msgstr ""
37230 
37231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37232 #: kstars.kcfg:2374
37233 #, kde-format
37234 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37235 msgstr ""
37236 
37237 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37238 #: kstars.kcfg:2380
37239 #, fuzzy, kde-format
37240 #| msgid "Default FITS directory:"
37241 msgid "Default alignment exposure value"
37242 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
37243 
37244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37245 #: kstars.kcfg:2381
37246 #, kde-format
37247 msgid ""
37248 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37249 msgstr ""
37250 
37251 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37252 #: kstars.kcfg:2385
37253 #, fuzzy, kde-format
37254 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37255 #| msgid "Optical"
37256 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37257 msgstr "आप्टिकल"
37258 
37259 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37260 #: kstars.kcfg:2389
37261 #, fuzzy, kde-format
37262 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37263 #| msgid "Optical"
37264 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37265 msgstr "आप्टिकल"
37266 
37267 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37268 #: kstars.kcfg:2393
37269 #, fuzzy, kde-format
37270 #| msgid "Default FITS directory:"
37271 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37272 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
37273 
37274 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37275 #: kstars.kcfg:2397
37276 #, kde-format
37277 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37278 msgstr ""
37279 
37280 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37281 #: kstars.kcfg:2401
37282 #, fuzzy, kde-format
37283 #| msgid "Default FITS directory:"
37284 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37285 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
37286 
37287 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37288 #: kstars.kcfg:2404
37289 #, fuzzy, kde-format
37290 #| msgid "Default FITS directory:"
37291 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37292 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
37293 
37294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37295 #: kstars.kcfg:2408
37296 #, kde-format
37297 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37298 msgstr ""
37299 
37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37301 #: kstars.kcfg:2412
37302 #, kde-format
37303 msgid ""
37304 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37305 "consider the load and slew operation successful."
37306 msgstr ""
37307 
37308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37309 #: kstars.kcfg:2416
37310 #, kde-format
37311 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37312 msgstr ""
37313 
37314 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37315 #: kstars.kcfg:2420
37316 #, kde-format
37317 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37318 msgstr ""
37319 
37320 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37321 #: kstars.kcfg:2424
37322 #, kde-format
37323 msgid ""
37324 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37325 "captured CCD images."
37326 msgstr ""
37327 
37328 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37329 #: kstars.kcfg:2428
37330 #, kde-format
37331 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37332 msgstr ""
37333 
37334 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37335 #: kstars.kcfg:2432
37336 #, kde-format
37337 msgid ""
37338 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37339 "correct for discrepancies."
37340 msgstr ""
37341 
37342 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37343 #: kstars.kcfg:2436
37344 #, kde-format
37345 msgid ""
37346 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37347 msgstr ""
37348 
37349 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37350 #: kstars.kcfg:2440
37351 #, kde-format
37352 msgid ""
37353 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37354 "starting the next capture."
37355 msgstr ""
37356 
37357 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37358 #: kstars.kcfg:2444
37359 #, kde-format
37360 msgid ""
37361 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37362 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37363 msgstr ""
37364 
37365 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37366 #: kstars.kcfg:2448
37367 #, kde-format
37368 msgid ""
37369 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37370 "have strong nebulosity, uncheck it."
37371 msgstr ""
37372 
37373 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37374 #: kstars.kcfg:2452
37375 #, kde-format
37376 msgid ""
37377 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37378 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37379 "checked."
37380 msgstr ""
37381 
37382 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37383 #: kstars.kcfg:2460
37384 #, kde-format
37385 msgid "Lower image scale."
37386 msgstr ""
37387 
37388 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37389 #: kstars.kcfg:2463
37390 #, fuzzy, kde-format
37391 #| msgid "Use images"
37392 msgid "Upper image scale."
37393 msgstr "फोटू उपयोग करव"
37394 
37395 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37396 #: kstars.kcfg:2466
37397 #, kde-format
37398 msgid ""
37399 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37400 msgstr ""
37401 
37402 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37403 #: kstars.kcfg:2470
37404 #, kde-format
37405 msgid ""
37406 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37407 msgstr ""
37408 
37409 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37410 #: kstars.kcfg:2474
37411 #, kde-format
37412 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37413 msgstr ""
37414 
37415 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37416 #: kstars.kcfg:2478
37417 #, fuzzy, kde-format
37418 #| msgid "Select all major bodies"
37419 msgid "Downsample factor"
37420 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
37421 
37422 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37423 #: kstars.kcfg:2482
37424 #, fuzzy, kde-format
37425 #| msgid "Automatically updates time and date?"
37426 msgid "Automatically downsample based on image size."
37427 msgstr "समय अउ तारीक ल अपने अपन अपडेट करव?"
37428 
37429 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37430 #: kstars.kcfg:2490
37431 #, kde-format
37432 msgid ""
37433 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37434 msgstr ""
37435 
37436 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37437 #: kstars.kcfg:2493
37438 #, kde-format
37439 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37440 msgstr ""
37441 
37442 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37443 #: kstars.kcfg:2496
37444 #, kde-format
37445 msgid ""
37446 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37447 msgstr ""
37448 
37449 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37450 #: kstars.kcfg:2504
37451 #, kde-format
37452 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37453 msgstr ""
37454 
37455 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37456 #: kstars.kcfg:2508
37457 #, kde-format
37458 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37459 msgstr ""
37460 
37461 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37462 #: kstars.kcfg:2511
37463 #, kde-format
37464 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37465 msgstr ""
37466 
37467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37468 #: kstars.kcfg:2512
37469 #, kde-format
37470 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37471 msgstr ""
37472 
37473 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37474 #: kstars.kcfg:2516
37475 #, kde-format
37476 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37477 msgstr ""
37478 
37479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37480 #: kstars.kcfg:2517
37481 #, kde-format
37482 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37483 msgstr ""
37484 
37485 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37486 #: kstars.kcfg:2521
37487 #, kde-format
37488 msgid "astrometry.net configuration file"
37489 msgstr ""
37490 
37491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37492 #: kstars.kcfg:2522
37493 #, kde-format
37494 msgid "Path to astrometry.net file location."
37495 msgstr ""
37496 
37497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37498 #: kstars.kcfg:2527
37499 #, kde-format
37500 msgid "Path to the Sextractor executable."
37501 msgstr ""
37502 
37503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37504 #: kstars.kcfg:2532
37505 #, kde-format
37506 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37507 msgstr ""
37508 
37509 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37510 #: kstars.kcfg:2536
37511 #, kde-format
37512 msgid "astrometry.net API Key"
37513 msgstr ""
37514 
37515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37516 #: kstars.kcfg:2537
37517 #, kde-format
37518 msgid ""
37519 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37520 "astrometry.net to obtain a key."
37521 msgstr ""
37522 
37523 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37524 #: kstars.kcfg:2541
37525 #, kde-format
37526 msgid "astrometry.net API URL"
37527 msgstr ""
37528 
37529 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37530 #: kstars.kcfg:2545
37531 #, kde-format
37532 msgid ""
37533 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37534 "online service."
37535 msgstr ""
37536 
37537 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37538 #: kstars.kcfg:2549
37539 #, kde-format
37540 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37541 msgstr ""
37542 
37543 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37544 #: kstars.kcfg:2553
37545 #, fuzzy, kde-format
37546 #| msgid "Focused on: "
37547 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37548 msgstr "ये मं फोकसः"
37549 
37550 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37551 #: kstars.kcfg:2556
37552 #, kde-format
37553 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37554 msgstr ""
37555 
37556 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37557 #: kstars.kcfg:2560
37558 #, kde-format
37559 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37560 msgstr ""
37561 
37562 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37563 #: kstars.kcfg:2563
37564 #, kde-format
37565 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37566 msgstr ""
37567 
37568 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37569 #: kstars.kcfg:2566
37570 #, kde-format
37571 msgid ""
37572 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37573 "complete."
37574 msgstr ""
37575 
37576 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37577 #: kstars.kcfg:2570
37578 #, kde-format
37579 msgid ""
37580 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37581 msgstr ""
37582 
37583 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37584 #: kstars.kcfg:2574
37585 #, fuzzy, kde-format
37586 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37587 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37588 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
37589 
37590 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37591 #: kstars.kcfg:2580
37592 #, fuzzy, kde-format
37593 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37594 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37595 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
37596 
37597 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37598 #: kstars.kcfg:2584
37599 #, fuzzy, kde-format
37600 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37601 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37602 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर चालू करव. अवधि सेकन्ड मं हे."
37603 
37604 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37605 #: kstars.kcfg:2588
37606 #, kde-format
37607 msgid ""
37608 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37609 "lin_guider)"
37610 msgstr ""
37611 
37612 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37613 #: kstars.kcfg:2592
37614 #, kde-format
37615 msgid ""
37616 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37617 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37618 msgstr ""
37619 
37620 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37621 #: kstars.kcfg:2596
37622 #, kde-format
37623 msgid "Host name of external PHD2 service"
37624 msgstr ""
37625 
37626 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37627 #: kstars.kcfg:2600
37628 #, kde-format
37629 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37630 msgstr ""
37631 
37632 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37633 #: kstars.kcfg:2604
37634 #, kde-format
37635 msgid "Host name of external lin_guider service"
37636 msgstr ""
37637 
37638 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37639 #: kstars.kcfg:2608
37640 #, kde-format
37641 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37642 msgstr ""
37643 
37644 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37645 #: kstars.kcfg:2612
37646 #, kde-format
37647 msgid ""
37648 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37649 "stage."
37650 msgstr ""
37651 
37652 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37653 #: kstars.kcfg:2620
37654 #, kde-format
37655 msgid "Guide square size selection in pixels."
37656 msgstr ""
37657 
37658 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37659 #: kstars.kcfg:2624
37660 #, fuzzy, kde-format
37661 #| msgid "Failed to load image"
37662 msgid "Guide binning."
37663 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
37664 
37665 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37666 #: kstars.kcfg:2628
37667 #, fuzzy, kde-format
37668 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37669 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37670 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
37671 
37672 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37673 #: kstars.kcfg:2636
37674 #, kde-format
37675 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37676 msgstr ""
37677 
37678 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37679 #: kstars.kcfg:2640
37680 #, kde-format
37681 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37682 msgstr ""
37683 
37684 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37685 #: kstars.kcfg:2644
37686 #, kde-format
37687 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37688 msgstr ""
37689 
37690 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37691 #: kstars.kcfg:2648
37692 #, kde-format
37693 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37694 msgstr ""
37695 
37696 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37697 #: kstars.kcfg:2652
37698 #, kde-format
37699 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37700 msgstr ""
37701 
37702 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37703 #: kstars.kcfg:2660
37704 #, kde-format
37705 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37706 msgstr ""
37707 
37708 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37709 #: kstars.kcfg:2664
37710 #, kde-format
37711 msgid "Use both axes to perform calibration."
37712 msgstr ""
37713 
37714 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37715 #: kstars.kcfg:2668
37716 #, kde-format
37717 msgid ""
37718 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37719 "chip."
37720 msgstr ""
37721 
37722 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37723 #: kstars.kcfg:2672
37724 #, fuzzy, kde-format
37725 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37726 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37727 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
37728 
37729 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37730 #: kstars.kcfg:2676
37731 #, kde-format
37732 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37733 msgstr ""
37734 
37735 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37736 #: kstars.kcfg:2680
37737 #, kde-format
37738 msgid "Subframe guide image around selected region"
37739 msgstr ""
37740 
37741 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37742 #: kstars.kcfg:2684
37743 #, kde-format
37744 msgid ""
37745 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37746 "mode."
37747 msgstr ""
37748 
37749 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37750 #: kstars.kcfg:2688
37751 #, kde-format
37752 msgid "Dither after this many frames."
37753 msgstr ""
37754 
37755 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37756 #: kstars.kcfg:2696
37757 #, kde-format
37758 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37759 msgstr ""
37760 
37761 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37762 #: kstars.kcfg:2700
37763 #, kde-format
37764 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37765 msgstr ""
37766 
37767 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37768 #: kstars.kcfg:2704
37769 #, kde-format
37770 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37771 msgstr ""
37772 
37773 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37774 #: kstars.kcfg:2708
37775 #, kde-format
37776 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37777 msgstr ""
37778 
37779 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37780 #: kstars.kcfg:2712
37781 #, fuzzy, kde-format
37782 #| msgid "Loading stars"
37783 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37784 msgstr "तारा लोड करत हे"
37785 
37786 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37787 #: kstars.kcfg:2716
37788 #, kde-format
37789 msgid ""
37790 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37791 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37792 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37793 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37794 "axis."
37795 msgstr ""
37796 
37797 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37798 #: kstars.kcfg:2720
37799 #, kde-format
37800 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37801 msgstr ""
37802 
37803 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37804 #: kstars.kcfg:2724
37805 #, fuzzy, kde-format
37806 #| msgid "Loading stars"
37807 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37808 msgstr "तारा लोड करत हे"
37809 
37810 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37811 #: kstars.kcfg:2728
37812 #, kde-format
37813 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37814 msgstr ""
37815 
37816 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37817 #: kstars.kcfg:2732
37818 #, kde-format
37819 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37820 msgstr ""
37821 
37822 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37823 #: kstars.kcfg:2736
37824 #, kde-format
37825 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37826 msgstr ""
37827 
37828 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37829 #: kstars.kcfg:2740
37830 #, kde-format
37831 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37832 msgstr ""
37833 
37834 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37835 #: kstars.kcfg:2744
37836 #, kde-format
37837 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37838 msgstr ""
37839 
37840 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37841 #: kstars.kcfg:2748
37842 #, kde-format
37843 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37844 msgstr ""
37845 
37846 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37847 #: kstars.kcfg:2827
37848 #, kde-format
37849 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37850 msgstr ""
37851 
37852 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37853 #: kstars.kcfg:2831
37854 #, kde-format
37855 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37856 msgstr ""
37857 
37858 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37859 #: kstars.kcfg:2835
37860 #, kde-format
37861 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37862 msgstr ""
37863 
37864 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37865 #: kstars.kcfg:2839
37866 #, kde-format
37867 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37868 msgstr ""
37869 
37870 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37871 #: kstars.kcfg:2843
37872 #, kde-format
37873 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37874 msgstr ""
37875 
37876 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37877 #: kstars.kcfg:2847
37878 #, kde-format
37879 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
37880 msgstr ""
37881 
37882 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37883 #: kstars.kcfg:2851
37884 #, kde-format
37885 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
37886 msgstr ""
37887 
37888 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
37889 #: kstars.kcfg:2857
37890 #, fuzzy, kde-format
37891 #| msgid "FITS file saved to %1"
37892 msgid "Scheduler algorithm"
37893 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
37894 
37895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
37896 #: kstars.kcfg:2861
37897 #, fuzzy, kde-format
37898 #| msgid "Observing List"
37899 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
37900 msgstr "सूची ल देखत हे"
37901 
37902 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
37903 #: kstars.kcfg:2865
37904 #, kde-format
37905 msgid ""
37906 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
37907 msgstr ""
37908 
37909 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
37910 #: kstars.kcfg:2869
37911 #, kde-format
37912 msgid ""
37913 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
37914 msgstr ""
37915 
37916 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
37917 #: kstars.kcfg:2873
37918 #, kde-format
37919 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
37920 msgstr ""
37921 
37922 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
37923 #: kstars.kcfg:2877
37924 #, kde-format
37925 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
37926 msgstr ""
37927 
37928 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
37929 #: kstars.kcfg:2881
37930 #, fuzzy, kde-format
37931 #| msgid "&Automatic display of FITS"
37932 msgid "Reset mount model before starting each job."
37933 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
37934 
37935 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
37936 #: kstars.kcfg:2885
37937 #, fuzzy, kde-format
37938 #| msgid "&Automatic display of FITS"
37939 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
37940 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
37941 
37942 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
37943 #: kstars.kcfg:2889
37944 #, fuzzy, kde-format
37945 #| msgid "&Automatic display of FITS"
37946 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
37947 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
37948 
37949 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
37950 #: kstars.kcfg:2893
37951 #, fuzzy, kde-format
37952 #| msgid "&Automatic display of FITS"
37953 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
37954 msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
37955 
37956 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
37957 #: kstars.kcfg:2901
37958 #, kde-format
37959 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
37960 msgstr ""
37961 
37962 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
37963 #: kstars.kcfg:2905
37964 #, fuzzy, kde-format
37965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
37966 #| msgid "Caliente"
37967 msgid "Last Calibration serialized."
37968 msgstr "केलिएन्टे"
37969 
37970 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
37971 #: kstars.kcfg:2908
37972 #, kde-format
37973 msgid ""
37974 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
37975 "to recalibration."
37976 msgstr ""
37977 
37978 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
37979 #: kstars.kcfg:2912
37980 #, kde-format
37981 msgid ""
37982 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
37983 "shutdown."
37984 msgstr ""
37985 
37986 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
37987 #: kstars.kcfg:2916
37988 #, kde-format
37989 msgid ""
37990 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
37991 "image present in storage."
37992 msgstr ""
37993 
37994 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
37995 #: kstars.kcfg:2920
37996 #, kde-format
37997 msgid ""
37998 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
37999 "priority job can run. Recommended."
38000 msgstr ""
38001 
38002 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38003 #: kstars.kcfg:2924
38004 #, kde-format
38005 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38006 msgstr ""
38007 
38008 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38009 #: kstars.kcfg:2928
38010 #, kde-format
38011 msgid ""
38012 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38013 "dawn."
38014 msgstr ""
38015 
38016 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38017 #: kstars.kcfg:2932
38018 #, kde-format
38019 msgid ""
38020 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38021 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38022 msgstr ""
38023 
38024 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38025 #: kstars.kcfg:2936
38026 #, kde-format
38027 msgid ""
38028 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38029 "when using narrowband filters."
38030 msgstr ""
38031 
38032 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38033 #: kstars.kcfg:2940
38034 #, kde-format
38035 msgid ""
38036 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38037 "when using narrowband filters."
38038 msgstr ""
38039 
38040 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38041 #: kstars.kcfg:2944
38042 #, fuzzy, kde-format
38043 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38044 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38045 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाई मिलिसमीटर में"
38046 
38047 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38048 #: kstars.kcfg:2948
38049 #, fuzzy, kde-format
38050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38051 #| msgid "Boca Raton"
38052 msgid "Focal Reducer ratio"
38053 msgstr "बोका रेटान"
38054 
38055 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38056 #: kstars.kcfg:2952
38057 #, kde-format
38058 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38059 msgstr ""
38060 
38061 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38062 #: kstars.kcfg:2956
38063 #, kde-format
38064 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38065 msgstr ""
38066 
38067 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38068 #: kstars.kcfg:2960
38069 #, kde-format
38070 msgid "Camera Width in pixels."
38071 msgstr ""
38072 
38073 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38074 #: kstars.kcfg:2964
38075 #, kde-format
38076 msgid "Camera Height in pixels."
38077 msgstr ""
38078 
38079 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38080 #: kstars.kcfg:2968
38081 #, kde-format
38082 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38083 msgstr ""
38084 
38085 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38086 #: kstars.kcfg:2972
38087 #, kde-format
38088 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38089 msgstr ""
38090 
38091 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38092 #: kstars.kcfg:2976
38093 #, kde-format
38094 msgid ""
38095 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38096 "aborted job or a job that ran into an error."
38097 msgstr ""
38098 
38099 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38100 #: kstars.kcfg:2980
38101 #, kde-format
38102 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38103 msgstr ""
38104 
38105 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38106 #: kstars.kcfg:2992
38107 #, kde-format
38108 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38109 msgstr ""
38110 
38111 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38112 #: kstars.kcfg:2996
38113 #, kde-format
38114 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38115 msgstr ""
38116 
38117 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38118 #: kstars.kcfg:3000
38119 #, kde-format
38120 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38121 msgstr ""
38122 
38123 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38124 #: kstars.kcfg:3004
38125 #, kde-format
38126 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38127 msgstr ""
38128 
38129 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38130 #: kstars.kcfg:3008
38131 #, kde-format
38132 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38133 msgstr ""
38134 
38135 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38136 #: kstars.kcfg:3012
38137 #, kde-format
38138 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38139 msgstr ""
38140 
38141 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38142 #: kstars.kcfg:3016
38143 #, kde-format
38144 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38145 msgstr ""
38146 
38147 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38148 #: kstars.kcfg:3020
38149 #, kde-format
38150 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38151 msgstr ""
38152 
38153 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38154 #: kstars.kcfg:3024
38155 #, kde-format
38156 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38157 msgstr ""
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38160 #: kstars.kcfg:3027
38161 #, kde-format
38162 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38163 msgstr ""
38164 
38165 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38166 #: kstars.kcfg:3030
38167 #, kde-format
38168 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38169 msgstr ""
38170 
38171 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38172 #: kstars.kcfg:3034
38173 #, kde-format
38174 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38175 msgstr ""
38176 
38177 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38178 #: kstars.kcfg:3038
38179 #, kde-format
38180 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38181 msgstr ""
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38184 #: kstars.kcfg:3042
38185 #, kde-format
38186 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38187 msgstr ""
38188 
38189 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38190 #: kstars.kcfg:3046
38191 #, kde-format
38192 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38193 msgstr ""
38194 
38195 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38196 #: kstars.kcfg:3050
38197 #, fuzzy, kde-format
38198 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
38199 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38200 msgstr "निर्देसांक ग्रिड लाइन मन के रंग."
38201 
38202 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38203 #: kstars.kcfg:3054
38204 #, kde-format
38205 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38206 msgstr ""
38207 
38208 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38209 #: kstars.kcfg:3058
38210 #, kde-format
38211 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38212 msgstr ""
38213 
38214 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38215 #: kstars.kcfg:3062
38216 #, kde-format
38217 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38218 msgstr ""
38219 
38220 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38221 #: kstars.kcfg:3066
38222 #, kde-format
38223 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38224 msgstr ""
38225 
38226 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38227 #: kstars.kcfg:3070
38228 #, kde-format
38229 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38230 msgstr ""
38231 
38232 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38233 #: kstars.kcfg:3074
38234 #, kde-format
38235 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38236 msgstr ""
38237 
38238 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38239 #: kstars.kcfg:3078
38240 #, kde-format
38241 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38242 msgstr ""
38243 
38244 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38245 #: kstars.kcfg:3082
38246 #, kde-format
38247 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38248 msgstr ""
38249 
38250 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38251 #: kstars.kcfg:3086
38252 #, kde-format
38253 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38254 msgstr ""
38255 
38256 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38257 #: kstars.kcfg:3089
38258 #, kde-format
38259 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38260 msgstr ""
38261 
38262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38263 #: kstars.kcfg:3095
38264 #, kde-format
38265 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38266 msgstr ""
38267 
38268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38269 #: kstars.kcfg:3099
38270 #, kde-format
38271 msgid ""
38272 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38273 "Plot."
38274 msgstr ""
38275 
38276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38277 #: kstars.kcfg:3103
38278 #, kde-format
38279 msgid ""
38280 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38281 msgstr ""
38282 
38283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38284 #: kstars.kcfg:3107
38285 #, kde-format
38286 msgid ""
38287 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38288 "Statistics Plot."
38289 msgstr ""
38290 
38291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38292 #: kstars.kcfg:3111
38293 #, kde-format
38294 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38295 msgstr ""
38296 
38297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38298 #: kstars.kcfg:3115
38299 #, fuzzy, kde-format
38300 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38301 msgid "Display the autofocus solution position."
38302 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा देखाव?"
38303 
38304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38305 #: kstars.kcfg:3119
38306 #, kde-format
38307 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38308 msgstr ""
38309 
38310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38311 #: kstars.kcfg:3123
38312 #, kde-format
38313 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38314 msgstr ""
38315 
38316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38317 #: kstars.kcfg:3127
38318 #, kde-format
38319 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38320 msgstr ""
38321 
38322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38323 #: kstars.kcfg:3131
38324 #, kde-format
38325 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38326 msgstr ""
38327 
38328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38329 #: kstars.kcfg:3135
38330 #, kde-format
38331 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38332 msgstr ""
38333 
38334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38335 #: kstars.kcfg:3139
38336 #, kde-format
38337 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38338 msgstr ""
38339 
38340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38341 #: kstars.kcfg:3143
38342 #, kde-format
38343 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38344 msgstr ""
38345 
38346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38347 #: kstars.kcfg:3147
38348 #, kde-format
38349 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38350 msgstr ""
38351 
38352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38353 #: kstars.kcfg:3151
38354 #, kde-format
38355 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38356 msgstr ""
38357 
38358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38359 #: kstars.kcfg:3155
38360 #, kde-format
38361 msgid ""
38362 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38363 "solved captured image on the Analyze plot."
38364 msgstr ""
38365 
38366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38367 #: kstars.kcfg:3159
38368 #, kde-format
38369 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38370 msgstr ""
38371 
38372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38373 #: kstars.kcfg:3163
38374 #, kde-format
38375 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38376 msgstr ""
38377 
38378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38379 #: kstars.kcfg:3167
38380 #, kde-format
38381 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38382 msgstr ""
38383 
38384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38385 #: kstars.kcfg:3171
38386 #, kde-format
38387 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38388 msgstr ""
38389 
38390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38391 #: kstars.kcfg:3175
38392 #, kde-format
38393 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38394 msgstr ""
38395 
38396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38397 #: kstars.kcfg:3179
38398 #, kde-format
38399 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38400 msgstr ""
38401 
38402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38403 #: kstars.kcfg:3183
38404 #, kde-format
38405 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38406 msgstr ""
38407 
38408 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38409 #: kstars.kcfg:3187
38410 #, kde-format
38411 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38412 msgstr ""
38413 
38414 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38415 #: kstars.kcfg:3192
38416 #, kde-format
38417 msgid "The address of last used server"
38418 msgstr ""
38419 
38420 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38421 #: kstars.kcfg:3195
38422 #, kde-format
38423 msgid "The port of last used server"
38424 msgstr ""
38425 
38426 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38427 #: kstars.kcfg:3199
38428 #, kde-format
38429 msgid "The port of last used Web Manager"
38430 msgstr ""
38431 
38432 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38433 #: kstars.kcfg:3205
38434 #, kde-format
38435 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38436 msgstr ""
38437 
38438 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38439 #: kstars.kcfg:3209
38440 #, kde-format
38441 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38442 msgstr ""
38443 
38444 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38445 #: kstars.kcfg:3213
38446 #, kde-format
38447 msgid "HIPS source catalog title."
38448 msgstr ""
38449 
38450 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38451 #: kstars.kcfg:3217
38452 #, kde-format
38453 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38454 msgstr ""
38455 
38456 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38457 #: kstars.kcfg:3221
38458 #, fuzzy, kde-format
38459 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38460 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38461 msgstr "आकास नक्सा मं सुरुज बनाव?"
38462 
38463 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38464 #: kstars.kcfg:3225
38465 #, kde-format
38466 msgid "Redraw HiPS while panning."
38467 msgstr ""
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38470 #: kstars.kcfg:3229
38471 #, fuzzy, kde-format
38472 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38473 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38474 msgstr "आकास नक्सा मं तारों ल बनाव?"
38475 
38476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38477 #: kstars.kcfg:3230
38478 #, fuzzy, kde-format
38479 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38480 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38481 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं तारों ल बनाय जाए."
38482 
38483 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38484 #: kstars.kcfg:3234
38485 #, kde-format
38486 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38487 msgstr ""
38488 
38489 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38490 #: kstars.kcfg:3238
38491 #, kde-format
38492 msgid "HIPS offline full path."
38493 msgstr ""
38494 
38495 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38496 #: kstars.kcfg:3243
38497 #, fuzzy, kde-format
38498 #| msgid "Invalid Filename"
38499 msgid "Terrain Filename."
38500 msgstr "अवैध फाइलनाम"
38501 
38502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38503 #: kstars.kcfg:3244
38504 #, fuzzy, kde-format
38505 #| msgid "Error making temporary filename."
38506 msgid "Terrain source filename."
38507 msgstr "अस्थाई फाइल-नाम बनाय मं त्रुटि."
38508 
38509 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38510 #: kstars.kcfg:3248
38511 #, kde-format
38512 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38513 msgstr ""
38514 
38515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38516 #: kstars.kcfg:3249
38517 #, kde-format
38518 msgid "Terrain source azimuth correction."
38519 msgstr ""
38520 
38521 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38522 #: kstars.kcfg:3253
38523 #, fuzzy, kde-format
38524 #| msgid "Altitude at noon:"
38525 msgid "Terrain Altitude Correction."
38526 msgstr "दोपहर मं उन्नतांसः"
38527 
38528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38529 #: kstars.kcfg:3254
38530 #, fuzzy, kde-format
38531 #| msgid "Error making temporary filename."
38532 msgid "Terrain source altitude correction."
38533 msgstr "अस्थाई फाइल-नाम बनाय मं त्रुटि."
38534 
38535 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38536 #: kstars.kcfg:3258
38537 #, fuzzy, kde-format
38538 #| msgid "Select all major bodies"
38539 msgid "Terrain Downsampling"
38540 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
38541 
38542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38543 #: kstars.kcfg:3259
38544 #, kde-format
38545 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38546 msgstr ""
38547 
38548 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38549 #: kstars.kcfg:3263
38550 #, kde-format
38551 msgid "Terrain While panning."
38552 msgstr ""
38553 
38554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38555 #: kstars.kcfg:3264
38556 #, kde-format
38557 msgid "Redraw terrain while panning."
38558 msgstr ""
38559 
38560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38561 #: kstars.kcfg:3268
38562 #, fuzzy, kde-format
38563 #| msgid "Draw Saturn?"
38564 msgid "Draw terrain"
38565 msgstr "सनि ग्रह ड्राइंग बनाव"
38566 
38567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38568 #: kstars.kcfg:3269
38569 #, fuzzy, kde-format
38570 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
38571 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38572 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं सुरुज ल बनाय जाए."
38573 
38574 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38575 #: kstars.kcfg:3273
38576 #, kde-format
38577 msgid "Terrain Skip Speedup"
38578 msgstr ""
38579 
38580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38582 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38583 #, kde-format
38584 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38585 msgstr ""
38586 
38587 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38588 #: kstars.kcfg:3278
38589 #, kde-format
38590 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38591 msgstr ""
38592 
38593 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38594 #: kstars.kcfg:3283
38595 #, kde-format
38596 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38597 msgstr ""
38598 
38599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38600 #: kstars.kcfg:3284
38601 #, kde-format
38602 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38603 msgstr ""
38604 
38605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38606 #: kstars.kcfg:3290
38607 #, kde-format
38608 msgid "Display Image Overlays."
38609 msgstr ""
38610 
38611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38612 #: kstars.kcfg:3291
38613 #, fuzzy, kde-format
38614 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
38615 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38616 msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं प्लूटो ग्रह ल बनाय जाए."
38617 
38618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38619 #: kstars.kcfg:3295
38620 #, kde-format
38621 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38622 msgstr ""
38623 
38624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38625 #: kstars.kcfg:3296
38626 #, kde-format
38627 msgid ""
38628 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38629 "it's solved)."
38630 msgstr ""
38631 
38632 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38633 #: kstars.kcfg:3300
38634 #, kde-format
38635 msgid "Image overlay max dimension"
38636 msgstr ""
38637 
38638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38639 #: kstars.kcfg:3301
38640 #, fuzzy, kde-format
38641 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38642 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38643 msgstr "धूमकेतुनाम मन बरसबसे अधिक दूरी"
38644 
38645 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38646 #: kstars.kcfg:3305
38647 #, kde-format
38648 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38649 msgstr ""
38650 
38651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38652 #: kstars.kcfg:3306
38653 #, kde-format
38654 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38655 msgstr ""
38656 
38657 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38658 #: kstars.kcfg:3310
38659 #, kde-format
38660 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38661 msgstr ""
38662 
38663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38664 #: kstars.kcfg:3311
38665 #, kde-format
38666 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38667 msgstr ""
38668 
38669 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38670 #: kstars.kcfg:3317
38671 #, fuzzy, kde-format
38672 #| msgid "Default FITS directory:"
38673 msgid "Default observatory module weather source."
38674 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
38675 
38676 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38677 #: kstars.kcfg:3320
38678 #, kde-format
38679 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38680 msgstr ""
38681 
38682 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38683 #: kstars.kcfg:3324
38684 #, kde-format
38685 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38686 msgstr ""
38687 
38688 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38689 #: kstars.kcfg:3328
38690 #, kde-format
38691 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38692 msgstr ""
38693 
38694 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38695 #: kstars.kcfg:3332
38696 #, kde-format
38697 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38698 msgstr ""
38699 
38700 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38701 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38702 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38703 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38704 #, kde-format
38705 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38706 msgstr ""
38707 
38708 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38709 #: kstars.kcfg:3340
38710 #, kde-format
38711 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38712 msgstr ""
38713 
38714 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38715 #: kstars.kcfg:3344
38716 #, kde-format
38717 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38718 msgstr ""
38719 
38720 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38721 #: kstars.kcfg:3356
38722 #, kde-format
38723 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38724 msgstr ""
38725 
38726 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38727 #: kstars.kcfg:3360
38728 #, kde-format
38729 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38730 msgstr ""
38731 
38732 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38733 #: kstars.kcfg:3364
38734 #, kde-format
38735 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38736 msgstr ""
38737 
38738 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38739 #: kstars.kcfg:3368
38740 #, kde-format
38741 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38742 msgstr ""
38743 
38744 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38745 #: kstars.kcfg:3372
38746 #, fuzzy, kde-format
38747 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
38748 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38749 msgstr " %1 नाम के रंग ल मूल्य %2 मं बदलव."
38750 
38751 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38752 #: kstars.kcfg:3378
38753 #, kde-format
38754 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38755 msgstr ""
38756 
38757 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38758 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38759 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38760 #, kde-format
38761 msgid ""
38762 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38763 "auto selection downsampling."
38764 msgstr ""
38765 
38766 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38767 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38768 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38769 #, kde-format
38770 msgid ""
38771 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38772 "this radius."
38773 msgstr ""
38774 
38775 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38776 #: kstars.kcfg:3398
38777 #, kde-format
38778 msgid "Update the fits header with the found solution."
38779 msgstr ""
38780 
38781 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38782 #: kstars.kcfg:3402
38783 #, kde-format
38784 msgid "Increase search window size."
38785 msgstr ""
38786 
38787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38788 #: kstars.kcfg:3408
38789 #, kde-format
38790 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38791 msgstr ""
38792 
38793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38794 #: kstars.kcfg:3412
38795 #, kde-format
38796 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38797 msgstr ""
38798 
38799 #: kstars_i18n.cpp:2
38800 #, kde-kuit-format
38801 msgctxt "Constellation name (optional)"
38802 msgid "C Western"
38803 msgstr "सी पस्चिमी"
38804 
38805 #: kstars_i18n.cpp:3
38806 #, kde-kuit-format
38807 msgctxt "Constellation name (optional)"
38808 msgid "ANDROMEDA"
38809 msgstr "एन्ड्रोमेडा "
38810 
38811 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38812 #, kde-kuit-format
38813 msgctxt "Constellation name (optional)"
38814 msgid "ANTLIA"
38815 msgstr "एन्टीला"
38816 
38817 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38818 #, kde-kuit-format
38819 msgctxt "Constellation name (optional)"
38820 msgid "APUS"
38821 msgstr "एपस"
38822 
38823 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38824 #, kde-kuit-format
38825 msgctxt "Constellation name (optional)"
38826 msgid "AQUARIUS"
38827 msgstr "अक्वारियस"
38828 
38829 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38830 #, kde-kuit-format
38831 msgctxt "Constellation name (optional)"
38832 msgid "AQUILA"
38833 msgstr "एक्विला"
38834 
38835 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38836 #, kde-kuit-format
38837 msgctxt "Constellation name (optional)"
38838 msgid "ARA"
38839 msgstr "आरा"
38840 
38841 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38842 #, kde-kuit-format
38843 msgctxt "Constellation name (optional)"
38844 msgid "ARIES"
38845 msgstr "एरीस"
38846 
38847 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38848 #, kde-kuit-format
38849 msgctxt "Constellation name (optional)"
38850 msgid "AURIGA"
38851 msgstr "ओरिगा"
38852 
38853 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
38854 #, kde-kuit-format
38855 msgctxt "Constellation name (optional)"
38856 msgid "BOOTES"
38857 msgstr "बूट्स"
38858 
38859 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
38860 #, kde-kuit-format
38861 msgctxt "Constellation name (optional)"
38862 msgid "CAELUM"
38863 msgstr "केलम"
38864 
38865 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
38866 #, kde-kuit-format
38867 msgctxt "Constellation name (optional)"
38868 msgid "CAMELOPARDALIS"
38869 msgstr "केमेलोपार्दालिस"
38870 
38871 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
38872 #, kde-kuit-format
38873 msgctxt "Constellation name (optional)"
38874 msgid "CANCER"
38875 msgstr "कर्क"
38876 
38877 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
38878 #, kde-kuit-format
38879 msgctxt "Constellation name (optional)"
38880 msgid "CANES VENATICI"
38881 msgstr "केंस वेनाटिसी"
38882 
38883 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
38884 #, kde-kuit-format
38885 msgctxt "Constellation name (optional)"
38886 msgid "CANIS MAJOR"
38887 msgstr "केनिस मेजर"
38888 
38889 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
38890 #, kde-kuit-format
38891 msgctxt "Constellation name (optional)"
38892 msgid "CANIS MINOR"
38893 msgstr "केनिस माइनर"
38894 
38895 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
38896 #, kde-kuit-format
38897 msgctxt "Constellation name (optional)"
38898 msgid "CAPRICORNUS"
38899 msgstr "केप्रिकार्नस"
38900 
38901 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
38902 #, kde-kuit-format
38903 msgctxt "Constellation name (optional)"
38904 msgid "CARINA"
38905 msgstr "केरिना"
38906 
38907 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
38908 #, kde-kuit-format
38909 msgctxt "Constellation name (optional)"
38910 msgid "CASSIOPEIA"
38911 msgstr "केसिओपिया"
38912 
38913 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
38914 #, kde-kuit-format
38915 msgctxt "Constellation name (optional)"
38916 msgid "CENTAURUS"
38917 msgstr "सेंटारस"
38918 
38919 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
38920 #, kde-kuit-format
38921 msgctxt "Constellation name (optional)"
38922 msgid "CEPHEUS"
38923 msgstr "सेफेयस"
38924 
38925 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
38926 #, kde-kuit-format
38927 msgctxt "Constellation name (optional)"
38928 msgid "CETUS"
38929 msgstr "सेटस"
38930 
38931 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
38932 #, kde-kuit-format
38933 msgctxt "Constellation name (optional)"
38934 msgid "CHAMAELEON"
38935 msgstr "केमेलियान"
38936 
38937 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
38938 #, kde-kuit-format
38939 msgctxt "Constellation name (optional)"
38940 msgid "CIRCINUS"
38941 msgstr "सिर्कीनस"
38942 
38943 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
38944 #, kde-kuit-format
38945 msgctxt "Constellation name (optional)"
38946 msgid "COLUMBA"
38947 msgstr "कोलम्बा"
38948 
38949 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
38950 #, kde-kuit-format
38951 msgctxt "Constellation name (optional)"
38952 msgid "COMA BERENICES"
38953 msgstr "कोमा बर्निकेस"
38954 
38955 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
38956 #, kde-kuit-format
38957 msgctxt "Constellation name (optional)"
38958 msgid "CORONA AUSTRALIS"
38959 msgstr "कोरोना ओस्ट्रालिस"
38960 
38961 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
38962 #, kde-kuit-format
38963 msgctxt "Constellation name (optional)"
38964 msgid "CORONA BOREALIS"
38965 msgstr "कोरोना बोरेआलिस"
38966 
38967 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
38968 #, kde-kuit-format
38969 msgctxt "Constellation name (optional)"
38970 msgid "CORVUS"
38971 msgstr "कार्वस"
38972 
38973 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
38974 #, kde-kuit-format
38975 msgctxt "Constellation name (optional)"
38976 msgid "CRATER"
38977 msgstr "कार्टर"
38978 
38979 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
38980 #, kde-kuit-format
38981 msgctxt "Constellation name (optional)"
38982 msgid "CRUX"
38983 msgstr "क्रुक्स"
38984 
38985 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
38986 #, kde-kuit-format
38987 msgctxt "Constellation name (optional)"
38988 msgid "CYGNUS"
38989 msgstr "सायग्नस"
38990 
38991 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
38992 #, kde-kuit-format
38993 msgctxt "Constellation name (optional)"
38994 msgid "DELPHINUS"
38995 msgstr "डेल्फिनस"
38996 
38997 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
38998 #, kde-kuit-format
38999 msgctxt "Constellation name (optional)"
39000 msgid "DORADO"
39001 msgstr "दोरादो"
39002 
39003 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39004 #, kde-kuit-format
39005 msgctxt "Constellation name (optional)"
39006 msgid "DRACO"
39007 msgstr "ड्रेको"
39008 
39009 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39010 #, kde-kuit-format
39011 msgctxt "Constellation name (optional)"
39012 msgid "EQUULEUS"
39013 msgstr "इक्वेलस"
39014 
39015 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39016 #, kde-kuit-format
39017 msgctxt "Constellation name (optional)"
39018 msgid "ERIDANUS"
39019 msgstr "एरिदानस"
39020 
39021 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39022 #, kde-kuit-format
39023 msgctxt "Constellation name (optional)"
39024 msgid "FORNAX"
39025 msgstr "फार्नेक्स"
39026 
39027 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39028 #, kde-kuit-format
39029 msgctxt "Constellation name (optional)"
39030 msgid "GEMINI"
39031 msgstr "जेमिनी"
39032 
39033 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39034 #, kde-kuit-format
39035 msgctxt "Constellation name (optional)"
39036 msgid "GRUS"
39037 msgstr "ग्रस"
39038 
39039 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39040 #, kde-kuit-format
39041 msgctxt "Constellation name (optional)"
39042 msgid "HERCULES"
39043 msgstr "हर्क्युलिस"
39044 
39045 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39046 #, kde-kuit-format
39047 msgctxt "Constellation name (optional)"
39048 msgid "HOROLOGIUM"
39049 msgstr "होरोलोगिम"
39050 
39051 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39052 #, kde-kuit-format
39053 msgctxt "Constellation name (optional)"
39054 msgid "HYDRA"
39055 msgstr "हाइड्रा"
39056 
39057 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39058 #, kde-kuit-format
39059 msgctxt "Constellation name (optional)"
39060 msgid "HYDRUS"
39061 msgstr "हाइड्रस"
39062 
39063 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39064 #, kde-kuit-format
39065 msgctxt "Constellation name (optional)"
39066 msgid "INDUS"
39067 msgstr "इंडस"
39068 
39069 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39070 #, kde-kuit-format
39071 msgctxt "Constellation name (optional)"
39072 msgid "LACERTA"
39073 msgstr "लासेर्टा"
39074 
39075 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39076 #, kde-kuit-format
39077 msgctxt "Constellation name (optional)"
39078 msgid "LEO"
39079 msgstr "लियो"
39080 
39081 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39082 #, kde-kuit-format
39083 msgctxt "Constellation name (optional)"
39084 msgid "LEO MINOR"
39085 msgstr "लियो माइनर"
39086 
39087 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39088 #, kde-kuit-format
39089 msgctxt "Constellation name (optional)"
39090 msgid "LEPUS"
39091 msgstr "लेपस"
39092 
39093 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39094 #, kde-kuit-format
39095 msgctxt "Constellation name (optional)"
39096 msgid "LIBRA"
39097 msgstr "तुला"
39098 
39099 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39100 #, kde-kuit-format
39101 msgctxt "Constellation name (optional)"
39102 msgid "LUPUS"
39103 msgstr "ल्यूपस"
39104 
39105 #: kstars_i18n.cpp:53
39106 #, kde-kuit-format
39107 msgctxt "Constellation name (optional)"
39108 msgid "LYNX"
39109 msgstr "लायंक्स"
39110 
39111 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39112 #, kde-kuit-format
39113 msgctxt "Constellation name (optional)"
39114 msgid "LYRA"
39115 msgstr "लायरा"
39116 
39117 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39118 #, kde-kuit-format
39119 msgctxt "Constellation name (optional)"
39120 msgid "MENSA"
39121 msgstr "मेन्सा"
39122 
39123 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39124 #, kde-kuit-format
39125 msgctxt "Constellation name (optional)"
39126 msgid "MICROSCOPIUM"
39127 msgstr "माइक्रोस्कोपियम"
39128 
39129 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39130 #, kde-kuit-format
39131 msgctxt "Constellation name (optional)"
39132 msgid "MONOCEROS"
39133 msgstr "मोनोसेरास"
39134 
39135 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39136 #, kde-kuit-format
39137 msgctxt "Constellation name (optional)"
39138 msgid "MUSCA"
39139 msgstr "मुस्का"
39140 
39141 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39142 #, kde-kuit-format
39143 msgctxt "Constellation name (optional)"
39144 msgid "NORMA"
39145 msgstr "नार्मा"
39146 
39147 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39148 #, kde-kuit-format
39149 msgctxt "Constellation name (optional)"
39150 msgid "OCTANS"
39151 msgstr "ओक्टान्स"
39152 
39153 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39154 #, kde-kuit-format
39155 msgctxt "Constellation name (optional)"
39156 msgid "OPHIUCHUS"
39157 msgstr "ओपिह्यूकस"
39158 
39159 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39160 #, kde-kuit-format
39161 msgctxt "Constellation name (optional)"
39162 msgid "ORION"
39163 msgstr "ओरियन"
39164 
39165 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39166 #, kde-kuit-format
39167 msgctxt "Constellation name (optional)"
39168 msgid "PAVO"
39169 msgstr "पावो"
39170 
39171 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39172 #, kde-kuit-format
39173 msgctxt "Constellation name (optional)"
39174 msgid "PEGASUS"
39175 msgstr "पेगासस"
39176 
39177 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39178 #, kde-kuit-format
39179 msgctxt "Constellation name (optional)"
39180 msgid "PERSEUS"
39181 msgstr "पेर्सस"
39182 
39183 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39184 #, kde-kuit-format
39185 msgctxt "Constellation name (optional)"
39186 msgid "PHOENIX"
39187 msgstr "फीनिक्स"
39188 
39189 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39190 #, kde-kuit-format
39191 msgctxt "Constellation name (optional)"
39192 msgid "PICTOR"
39193 msgstr "पिक्टर"
39194 
39195 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39196 #, kde-kuit-format
39197 msgctxt "Constellation name (optional)"
39198 msgid "PISCES"
39199 msgstr "मीन"
39200 
39201 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39202 #, kde-kuit-format
39203 msgctxt "Constellation name (optional)"
39204 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39205 msgstr "पिसिस ओस्त्रीनस"
39206 
39207 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39208 #, kde-kuit-format
39209 msgctxt "Constellation name (optional)"
39210 msgid "PUPPIS"
39211 msgstr "पपीस"
39212 
39213 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39214 #, kde-kuit-format
39215 msgctxt "Constellation name (optional)"
39216 msgid "PYXIS"
39217 msgstr "पायक्सिस"
39218 
39219 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39220 #, kde-kuit-format
39221 msgctxt "Constellation name (optional)"
39222 msgid "RETICULUM"
39223 msgstr "रेटिकुलम"
39224 
39225 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39226 #, kde-kuit-format
39227 msgctxt "Constellation name (optional)"
39228 msgid "SAGITTA"
39229 msgstr "सेगिता"
39230 
39231 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39232 #, kde-kuit-format
39233 msgctxt "Constellation name (optional)"
39234 msgid "SAGITTARIUS"
39235 msgstr "सेगिटारस"
39236 
39237 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39238 #, kde-kuit-format
39239 msgctxt "Constellation name (optional)"
39240 msgid "SCORPIUS"
39241 msgstr "स्कार्पियस"
39242 
39243 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39244 #, kde-kuit-format
39245 msgctxt "Constellation name (optional)"
39246 msgid "SCULPTOR"
39247 msgstr "स्कल्पचर"
39248 
39249 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39250 #, kde-kuit-format
39251 msgctxt "Constellation name (optional)"
39252 msgid "SCUTUM"
39253 msgstr "स्कटम"
39254 
39255 #: kstars_i18n.cpp:78
39256 #, kde-kuit-format
39257 msgctxt "Constellation name (optional)"
39258 msgid "SERPENS CAPUT"
39259 msgstr "सर्पेनस कापुट"
39260 
39261 #: kstars_i18n.cpp:79
39262 #, kde-kuit-format
39263 msgctxt "Constellation name (optional)"
39264 msgid "SERPENS CAUDA"
39265 msgstr "सर्पेनस काउदा"
39266 
39267 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39268 #, kde-kuit-format
39269 msgctxt "Constellation name (optional)"
39270 msgid "SEXTANS"
39271 msgstr "सेक्सटान्स"
39272 
39273 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39274 #, kde-kuit-format
39275 msgctxt "Constellation name (optional)"
39276 msgid "TAURUS"
39277 msgstr "टारस"
39278 
39279 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39280 #, kde-kuit-format
39281 msgctxt "Constellation name (optional)"
39282 msgid "TELESCOPIUM"
39283 msgstr "टेलिस्कोपियम"
39284 
39285 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39286 #, kde-kuit-format
39287 msgctxt "Constellation name (optional)"
39288 msgid "TRIANGULUM"
39289 msgstr "ट्रावगुलम"
39290 
39291 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39292 #, kde-kuit-format
39293 msgctxt "Constellation name (optional)"
39294 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39295 msgstr "ट्रावगुलम आस्त्राले"
39296 
39297 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39298 #, kde-kuit-format
39299 msgctxt "Constellation name (optional)"
39300 msgid "TUCANA"
39301 msgstr "तुकाना"
39302 
39303 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39304 #, kde-kuit-format
39305 msgctxt "Constellation name (optional)"
39306 msgid "URSA MAJOR"
39307 msgstr "उर्सा मेजर"
39308 
39309 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39310 #, kde-kuit-format
39311 msgctxt "Constellation name (optional)"
39312 msgid "URSA MINOR"
39313 msgstr "उर्सा माइनर"
39314 
39315 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39316 #, kde-kuit-format
39317 msgctxt "Constellation name (optional)"
39318 msgid "VELA"
39319 msgstr "वेला"
39320 
39321 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39322 #, kde-kuit-format
39323 msgctxt "Constellation name (optional)"
39324 msgid "VIRGO"
39325 msgstr "कन्या"
39326 
39327 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39328 #, kde-kuit-format
39329 msgctxt "Constellation name (optional)"
39330 msgid "VOLANS"
39331 msgstr "वोलान्स"
39332 
39333 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39334 #, kde-kuit-format
39335 msgctxt "Constellation name (optional)"
39336 msgid "VULPECULA"
39337 msgstr "वल्पेकुला"
39338 
39339 #: kstars_i18n.cpp:92
39340 #, kde-kuit-format
39341 msgctxt "Constellation name (optional)"
39342 msgid "C Chinese"
39343 msgstr "सी चीनी"
39344 
39345 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39346 #, kde-kuit-format
39347 msgctxt "Constellation name (optional)"
39348 msgid "NORTHERN DIPPER"
39349 msgstr "उत्तरी डिप्पर"
39350 
39351 #: kstars_i18n.cpp:94
39352 #, kde-kuit-format
39353 msgctxt "Constellation name (optional)"
39354 msgid "CURVED ARRAY"
39355 msgstr "वक्रीय ऐरे"
39356 
39357 #: kstars_i18n.cpp:95
39358 #, kde-kuit-format
39359 msgctxt "Constellation name (optional)"
39360 msgid "COILED THONG"
39361 msgstr "क्वाइल्ड थांग"
39362 
39363 #: kstars_i18n.cpp:96
39364 #, kde-kuit-format
39365 msgctxt "Constellation name (optional)"
39366 msgid "WINGS"
39367 msgstr "विंग्स"
39368 
39369 #: kstars_i18n.cpp:97
39370 #, kde-kuit-format
39371 msgctxt "Constellation name (optional)"
39372 msgid "CHARIOT"
39373 msgstr "रथ"
39374 
39375 #: kstars_i18n.cpp:98
39376 #, kde-kuit-format
39377 msgctxt "Constellation name (optional)"
39378 msgid "TAIL"
39379 msgstr "पुछल्ला"
39380 
39381 #: kstars_i18n.cpp:99
39382 #, kde-kuit-format
39383 msgctxt "Constellation name (optional)"
39384 msgid "WINNOWING BASKET"
39385 msgstr "विनोविंग बास्केट"
39386 
39387 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39388 #, kde-kuit-format
39389 msgctxt "Constellation name (optional)"
39390 msgid "DIPPER"
39391 msgstr "डिप्पर"
39392 
39393 #: kstars_i18n.cpp:101
39394 #, kde-kuit-format
39395 msgctxt "Constellation name (optional)"
39396 msgid "DRUM"
39397 msgstr "ड्रम"
39398 
39399 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39400 #, kde-kuit-format
39401 msgctxt "Constellation name (optional)"
39402 msgid "THREE STEPS"
39403 msgstr "थ्री स्टेप्स"
39404 
39405 #: kstars_i18n.cpp:103
39406 #, kde-kuit-format
39407 msgctxt "Constellation name (optional)"
39408 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39409 msgstr "इम्पीरियल गार्ड्स"
39410 
39411 #: kstars_i18n.cpp:104
39412 #, kde-kuit-format
39413 msgctxt "Constellation name (optional)"
39414 msgid "HORN"
39415 msgstr "हार्न"
39416 
39417 #: kstars_i18n.cpp:105
39418 #, kde-kuit-format
39419 msgctxt "Constellation name (optional)"
39420 msgid "WILLOW"
39421 msgstr "विलो"
39422 
39423 #: kstars_i18n.cpp:106
39424 #, kde-kuit-format
39425 msgctxt "Constellation name (optional)"
39426 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39427 msgstr "इम्पीरियल पैसेजवे"
39428 
39429 #: kstars_i18n.cpp:107
39430 #, kde-kuit-format
39431 msgctxt "Constellation name (optional)"
39432 msgid "KITCHEN"
39433 msgstr "किचन"
39434 
39435 #: kstars_i18n.cpp:108
39436 #, kde-kuit-format
39437 msgctxt "Constellation name (optional)"
39438 msgid "RIVER TURTLE"
39439 msgstr "रिवर टर्टल"
39440 
39441 #: kstars_i18n.cpp:109
39442 #, kde-kuit-format
39443 msgctxt "Constellation name (optional)"
39444 msgid "STOMACH"
39445 msgstr "स्टोमक"
39446 
39447 #: kstars_i18n.cpp:110
39448 #, kde-kuit-format
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "GREAT GENERAL"
39451 msgstr "ग्रेट सामान्य"
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:111
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "WALL"
39457 msgstr "दीवार"
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:112
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "LEGS"
39463 msgstr "लेग्स"
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:113
39466 #, kde-kuit-format
39467 msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 msgid "ROOT"
39469 msgstr "रूट"
39470 
39471 #: kstars_i18n.cpp:114
39472 #, kde-kuit-format
39473 msgctxt "Constellation name (optional)"
39474 msgid "RAMPARTS"
39475 msgstr "रेमपार्ट"
39476 
39477 #: kstars_i18n.cpp:115
39478 #, kde-kuit-format
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "FLYING CORRIDOR"
39481 msgstr "फ्लाइंग कारीडोर"
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:116
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "OUTER FENCE"
39487 msgstr "बाहिरी फेंस"
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:117
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "FORD"
39493 msgstr "फोर्ड"
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:118
39496 #, kde-kuit-format
39497 msgctxt "Constellation name (optional)"
39498 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39499 msgstr "सेवन एक्सीलेंस"
39500 
39501 #: kstars_i18n.cpp:119
39502 #, kde-kuit-format
39503 msgctxt "Constellation name (optional)"
39504 msgid "MARKET"
39505 msgstr "मार्केट"
39506 
39507 #: kstars_i18n.cpp:120
39508 #, kde-kuit-format
39509 msgctxt "Constellation name (optional)"
39510 msgid "FIVE CHARIOTS"
39511 msgstr "पांच रथ"
39512 
39513 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39514 #, kde-kuit-format
39515 msgctxt "Constellation name (optional)"
39516 msgid "ROLLED TONGUE"
39517 msgstr "रोल्ड टंग"
39518 
39519 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39520 #, kde-kuit-format
39521 msgctxt "Constellation name (optional)"
39522 msgid "NET"
39523 msgstr "नेट"
39524 
39525 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39526 #, kde-kuit-format
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "TOILET"
39529 msgstr "टायलट"
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:124
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "SCREEN"
39535 msgstr "स्क्रीन"
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:125
39538 #, fuzzy, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39541 msgstr "सोल्जर्स मार्केट"
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:126
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "SQUARE GRANARY"
39547 msgstr "स्क्वेयर ग्रेनरी"
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:127
39550 #, kde-kuit-format
39551 msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 msgid "THREE STARS"
39553 msgstr "तीन तारा"
39554 
39555 #: kstars_i18n.cpp:128
39556 #, kde-kuit-format
39557 msgctxt "Constellation name (optional)"
39558 msgid "FOUR CHANNELS"
39559 msgstr "चार चैनल"
39560 
39561 #: kstars_i18n.cpp:129
39562 #, kde-kuit-format
39563 msgctxt "Constellation name (optional)"
39564 msgid "WELL"
39565 msgstr "वेल"
39566 
39567 #: kstars_i18n.cpp:130
39568 #, kde-kuit-format
39569 msgctxt "Constellation name (optional)"
39570 msgid "SOUTH RIVER"
39571 msgstr "साउथ रिवर"
39572 
39573 #: kstars_i18n.cpp:131
39574 #, kde-kuit-format
39575 msgctxt "Constellation name (optional)"
39576 msgid "NORTH RIVER"
39577 msgstr "नार्थ रिवर"
39578 
39579 #: kstars_i18n.cpp:132
39580 #, kde-kuit-format
39581 msgctxt "Constellation name (optional)"
39582 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39583 msgstr "फाइव फ्यूदल किंग"
39584 
39585 #: kstars_i18n.cpp:133
39586 #, kde-kuit-format
39587 msgctxt "Constellation name (optional)"
39588 msgid "ORCHARD"
39589 msgstr "आर्चर्ड"
39590 
39591 #: kstars_i18n.cpp:134
39592 #, kde-kuit-format
39593 msgctxt "Constellation name (optional)"
39594 msgid "MEADOWS"
39595 msgstr "मेडोस"
39596 
39597 #: kstars_i18n.cpp:135
39598 #, kde-kuit-format
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39601 msgstr "सर्कुलर ग्रेनरी"
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:136
39604 #, kde-kuit-format
39605 msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 msgid "PURPLE PALACE"
39607 msgstr "पर्पल पैलेस"
39608 
39609 #: kstars_i18n.cpp:137
39610 #, kde-kuit-format
39611 msgctxt "Constellation name (optional)"
39612 msgid "EXTENDED NET"
39613 msgstr "एक्सटेंडेड नेट"
39614 
39615 #: kstars_i18n.cpp:138
39616 #, kde-kuit-format
39617 msgctxt "Constellation name (optional)"
39618 msgid "ARSENAL"
39619 msgstr "आर्सनल"
39620 
39621 #: kstars_i18n.cpp:139
39622 #, kde-kuit-format
39623 msgctxt "Constellation name (optional)"
39624 msgid "HOOK"
39625 msgstr "हुक"
39626 
39627 #: kstars_i18n.cpp:140
39628 #, kde-kuit-format
39629 msgctxt "Constellation name (optional)"
39630 msgid "SUPREME PALACE"
39631 msgstr "सुप्रीम पैलेस"
39632 
39633 #: kstars_i18n.cpp:141
39634 #, kde-kuit-format
39635 msgctxt "Constellation name (optional)"
39636 msgid "JADE WELL"
39637 msgstr "जेड वेल"
39638 
39639 #: kstars_i18n.cpp:142
39640 #, kde-kuit-format
39641 msgctxt "Constellation name (optional)"
39642 msgid "LANCE"
39643 msgstr "लांस"
39644 
39645 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39646 #, kde-kuit-format
39647 msgctxt "Constellation name (optional)"
39648 msgid "BOAT"
39649 msgstr "नाव"
39650 
39651 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39652 #, kde-kuit-format
39653 msgctxt "Constellation name (optional)"
39654 msgid "MAUSOLEUM"
39655 msgstr "माउसोलेम"
39656 
39657 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39658 #, kde-kuit-format
39659 msgctxt "Constellation name (optional)"
39660 msgid "DOG"
39661 msgstr "कुत्ता"
39662 
39663 #: kstars_i18n.cpp:146
39664 #, kde-kuit-format
39665 msgctxt "Constellation name (optional)"
39666 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39667 msgstr "पृथ्वी के देवता का मंदिर"
39668 
39669 #: kstars_i18n.cpp:147
39670 #, kde-kuit-format
39671 msgctxt "Constellation name (optional)"
39672 msgid "BOW AND ARROW"
39673 msgstr "तीर धनुस"
39674 
39675 #: kstars_i18n.cpp:148
39676 #, kde-kuit-format
39677 msgctxt "Constellation name (optional)"
39678 msgid "PESTLE"
39679 msgstr "पेस्टल"
39680 
39681 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39682 #, kde-kuit-format
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "MORTAR"
39685 msgstr "मोर्टार"
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:150
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "ROOFTOP"
39691 msgstr "रूफटाप"
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:151
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "THUNDERBOLT"
39697 msgstr "थंडरबोल्ट"
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:152
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "CHARIOT YARD"
39703 msgstr "चेरियट यार्ड"
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:153
39706 #, kde-kuit-format
39707 msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 msgid "GOOD GOURD"
39709 msgstr "गुड गोर्ड"
39710 
39711 #: kstars_i18n.cpp:154
39712 #, kde-kuit-format
39713 msgctxt "Constellation name (optional)"
39714 msgid "ROTTEN GOURD"
39715 msgstr "राटन गोर्ड"
39716 
39717 #: kstars_i18n.cpp:155
39718 #, kde-kuit-format
39719 msgctxt "Constellation name (optional)"
39720 msgid "ENCAMPMENT"
39721 msgstr "एनकेपमेंट"
39722 
39723 #: kstars_i18n.cpp:156
39724 #, kde-kuit-format
39725 msgctxt "Constellation name (optional)"
39726 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39727 msgstr "थंडर एंड लाइटनिंग"
39728 
39729 #: kstars_i18n.cpp:157
39730 #, kde-kuit-format
39731 msgctxt "Constellation name (optional)"
39732 msgid "PALACE GATE"
39733 msgstr "पैलेस गेट"
39734 
39735 #: kstars_i18n.cpp:158
39736 #, kde-kuit-format
39737 msgctxt "Constellation name (optional)"
39738 msgid "EMPTINESS"
39739 msgstr "एम्प्टीनेस"
39740 
39741 #: kstars_i18n.cpp:159
39742 #, kde-kuit-format
39743 msgctxt "Constellation name (optional)"
39744 msgid "WEAVING GIRL"
39745 msgstr "वीविंग गर्ल"
39746 
39747 #: kstars_i18n.cpp:160
39748 #, kde-kuit-format
39749 msgctxt "Constellation name (optional)"
39750 msgid "GIRL"
39751 msgstr "गर्ल"
39752 
39753 #: kstars_i18n.cpp:161
39754 #, kde-kuit-format
39755 msgctxt "Constellation name (optional)"
39756 msgid "OX"
39757 msgstr "आक्स"
39758 
39759 #: kstars_i18n.cpp:162
39760 #, kde-kuit-format
39761 msgctxt "Constellation name (optional)"
39762 msgid "HEART"
39763 msgstr "हर्ट"
39764 
39765 #: kstars_i18n.cpp:163
39766 #, kde-kuit-format
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "ROOM"
39769 msgstr "रूम"
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:164
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "SPRING"
39775 msgstr "स्प्रिंग"
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:165
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "ESTABLISHMENT"
39781 msgstr "इस्टेब्लिसमेंट"
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:166
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "FLAIL"
39787 msgstr "फ्लेइल"
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:167
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "SPEAR"
39793 msgstr "स्पीयर"
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "RIGHT FLAG"
39799 msgstr "राइट फ्लेग"
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "LEFT FLAG"
39805 msgstr "लेफ्ट फ्लेग"
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:170
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "DRUMSTICK"
39811 msgstr "ड्रमस्टिक"
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:171
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "BOND"
39817 msgstr "बान्ड"
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:172
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "WOMAN'S BED"
39823 msgstr "वूमन्स बेड"
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:173
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "WESTERN DOOR"
39829 msgstr "वेस्टर्न डोर"
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:174
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "EASTERN DOOR"
39835 msgstr "ईस्टर्न डोर"
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:175
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "FARMLAND"
39841 msgstr "फार्मलैंड"
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:176
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "STAR"
39847 msgstr "तारा"
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:177
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "GHOSTS"
39853 msgstr "घोस्ट"
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:178
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "XUANYUAN"
39859 msgstr "जुआनयुआन"
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:179
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "TRIPOD"
39865 msgstr "ट्रिपाड"
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:180
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "NECK"
39871 msgstr "नेक"
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:181
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "ZAOFU"
39877 msgstr "जाओफु"
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:182
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "MARKET OFFICER"
39883 msgstr "मार्केट आफिसर"
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:183
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "C Egyptian"
39889 msgstr "सी मिस्री"
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:184
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "BULL'S FORELEG"
39895 msgstr "बुल्स फोरलेग"
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:185
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "TWO POLES"
39901 msgstr "टू पोल्स"
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:186
39904 #, kde-kuit-format
39905 msgctxt "Constellation name (optional)"
39906 msgid "LION"
39907 msgstr "सिंह"
39908 
39909 #: kstars_i18n.cpp:187
39910 #, kde-kuit-format
39911 msgctxt "Constellation name (optional)"
39912 msgid "TWO JAWS"
39913 msgstr "टू जास"
39914 
39915 #: kstars_i18n.cpp:188
39916 #, kde-kuit-format
39917 msgctxt "Constellation name (optional)"
39918 msgid "SAH"
39919 msgstr "साह"
39920 
39921 #: kstars_i18n.cpp:189
39922 #, kde-kuit-format
39923 msgctxt "Constellation name (optional)"
39924 msgid "BIRD"
39925 msgstr "बर्ड"
39926 
39927 #: kstars_i18n.cpp:190
39928 #, kde-kuit-format
39929 msgctxt "Constellation name (optional)"
39930 msgid "SEK"
39931 msgstr "सेक"
39932 
39933 #: kstars_i18n.cpp:191
39934 #, kde-kuit-format
39935 msgctxt "Constellation name (optional)"
39936 msgid "TRIANGLE"
39937 msgstr "त्रिभुज"
39938 
39939 #: kstars_i18n.cpp:192
39940 #, kde-kuit-format
39941 msgctxt "Constellation name (optional)"
39942 msgid "FERRY BOAT"
39943 msgstr "फेरी बोट"
39944 
39945 #: kstars_i18n.cpp:194
39946 #, kde-kuit-format
39947 msgctxt "Constellation name (optional)"
39948 msgid "CROCODILE"
39949 msgstr "क्रोकोडाइल"
39950 
39951 #: kstars_i18n.cpp:195
39952 #, kde-kuit-format
39953 msgctxt "Constellation name (optional)"
39954 msgid "SELKIS"
39955 msgstr "सेलेकिस"
39956 
39957 #: kstars_i18n.cpp:196
39958 #, kde-kuit-format
39959 msgctxt "Constellation name (optional)"
39960 msgid "PROW"
39961 msgstr "प्रो"
39962 
39963 #: kstars_i18n.cpp:197
39964 #, kde-kuit-format
39965 msgctxt "Constellation name (optional)"
39966 msgid "HORUS"
39967 msgstr "होरुस"
39968 
39969 #: kstars_i18n.cpp:198
39970 #, kde-kuit-format
39971 msgctxt "Constellation name (optional)"
39972 msgid "SHEEPFOLD"
39973 msgstr "सेफोल्ड"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:199
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "GIANT"
39979 msgstr "जायन्ट"
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:200
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "HIPPOPOTAMUS"
39985 msgstr "हिप्पोपोटामस"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:201
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "FLOCK"
39991 msgstr "फ्लॉक"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:202
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "PAIR OF STARS"
39997 msgstr "पेयर आफ स्टार"
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:203
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "KHANUWY FISH"
40003 msgstr "खानवे फिस"
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:205
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "JAW"
40009 msgstr "जा"
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:206
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "MOORING POST"
40015 msgstr "मूरिंग पोस्ट"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:207
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "KENEMET"
40021 msgstr "केनमेट"
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:208
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "CHEMATY"
40027 msgstr "चेमाटी"
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:209
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "WATY BEKETY"
40033 msgstr "वाटी बेकेटी"
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:210
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "SHEEP"
40039 msgstr "सीप"
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:211
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "STARS OF WATER"
40045 msgstr "स्टार आफ वाटर"
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:212
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "C Inuit"
40051 msgstr "सी इनुइट"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:213
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "TWO SUNBEAMS"
40057 msgstr "टू सनबीम"
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:214
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40063 msgstr "टू प्लेस्ड फार अपार्ट"
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:215
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "DOGS"
40069 msgstr "कुत्ते"
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:216
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "COLLARBONES"
40075 msgstr "कालरबोन्स"
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:217
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "LAMP STAND"
40081 msgstr "लैम्प स्टेन्ड"
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:218
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "CARIBOU"
40087 msgstr "कारिबोउ"
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:219
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "TWO IN FRONT"
40093 msgstr "टू इन फ्रन्ट"
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:220
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "BREASTBONE"
40099 msgstr "ब्रेस्टबोन"
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:221
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "RUNNERS"
40105 msgstr "रनर्स"
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:222
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40111 msgstr "ब्लबर कंटेनर"
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:223
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "THE ONE BEHIND"
40117 msgstr "द वन बिहाइंड"
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:224
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "C Korean"
40123 msgstr "सी कोरियाई"
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:225
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "HOLY KETTLE"
40129 msgstr "होली केटल"
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:226
40132 #, kde-kuit-format
40133 msgctxt "Constellation name (optional)"
40134 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40135 msgstr "फार्म आफ केपिटल सिटी"
40136 
40137 #: kstars_i18n.cpp:227
40138 #, kde-kuit-format
40139 msgctxt "Constellation name (optional)"
40140 msgid "DIGNITY OF KING"
40141 msgstr "डिगनिटी आफ किंग"
40142 
40143 #: kstars_i18n.cpp:228
40144 #, kde-kuit-format
40145 msgctxt "Constellation name (optional)"
40146 msgid "NOMINATION"
40147 msgstr "नामिनेसन"
40148 
40149 #: kstars_i18n.cpp:229
40150 #, kde-kuit-format
40151 msgctxt "Constellation name (optional)"
40152 msgid "GATE OF SKY"
40153 msgstr "गेट आफ स्काई"
40154 
40155 #: kstars_i18n.cpp:230
40156 #, kde-kuit-format
40157 msgctxt "Constellation name (optional)"
40158 msgid "EQUALITY"
40159 msgstr "इक्वेलिटि"
40160 
40161 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40162 #, kde-kuit-format
40163 msgctxt "Constellation name (optional)"
40164 msgid "HELPER"
40165 msgstr "हेलपर"
40166 
40167 #: kstars_i18n.cpp:233
40168 #, kde-kuit-format
40169 msgctxt "Constellation name (optional)"
40170 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40171 msgstr "पोजीसन आफ होली किंग"
40172 
40173 #: kstars_i18n.cpp:234
40174 #, kde-kuit-format
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "NECK OF DRAGON"
40177 msgstr "नेक आफ ड्रेगन"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:235
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "BEHEADING"
40183 msgstr "बीहेडिंग"
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:236
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "JUDGE"
40189 msgstr "जज"
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:237
40192 #, fuzzy, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "FLUTTERING FLAG"
40195 msgstr "फ्लटिंग फ्लेग"
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:238
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "JAVELIN OF SKY"
40201 msgstr "जेवलिन आफ स्काई"
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:239
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40207 msgstr "सीट फार लांगेविटी"
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:240
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "OAR FOR VISITOR"
40213 msgstr "ओआर फार विजिटर"
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:241
40216 #, kde-kuit-format
40217 msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 msgid "MILK OF SKY"
40219 msgstr "मिल्क आफ स्काई"
40220 
40221 #: kstars_i18n.cpp:242
40222 #, kde-kuit-format
40223 msgctxt "Constellation name (optional)"
40224 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40225 msgstr "हाउस आफ क्वीन"
40226 
40227 #: kstars_i18n.cpp:243
40228 #, kde-kuit-format
40229 msgctxt "Constellation name (optional)"
40230 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40231 msgstr "एन्सिएन्ट चेरियट"
40232 
40233 #: kstars_i18n.cpp:244
40234 #, kde-kuit-format
40235 msgctxt "Constellation name (optional)"
40236 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40237 msgstr "कैरिज फार किंग"
40238 
40239 #: kstars_i18n.cpp:245
40240 #, kde-kuit-format
40241 msgctxt "Constellation name (optional)"
40242 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40243 msgstr "जनरल आप कावालरी"
40244 
40245 #: kstars_i18n.cpp:246
40246 #, kde-kuit-format
40247 msgctxt "Constellation name (optional)"
40248 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40249 msgstr "कावालरी आप एम्परर"
40250 
40251 #: kstars_i18n.cpp:247
40252 #, kde-kuit-format
40253 msgctxt "Constellation name (optional)"
40254 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40255 msgstr "जनरल आफ मोबाइल ट्रूप्स"
40256 
40257 #: kstars_i18n.cpp:248
40258 #, kde-kuit-format
40259 msgctxt "Constellation name (optional)"
40260 msgid "EAST ROAD"
40261 msgstr "पूर्वी रोड"
40262 
40263 #: kstars_i18n.cpp:249
40264 #, kde-kuit-format
40265 msgctxt "Constellation name (optional)"
40266 msgid "GATE BOLT"
40267 msgstr "गेट बोल्ट"
40268 
40269 #: kstars_i18n.cpp:250
40270 #, kde-kuit-format
40271 msgctxt "Constellation name (optional)"
40272 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40273 msgstr "डोर लाक एंड की"
40274 
40275 #: kstars_i18n.cpp:251
40276 #, kde-kuit-format
40277 msgctxt "Constellation name (optional)"
40278 msgid "PENALTY"
40279 msgstr "पेनाल्टी"
40280 
40281 #: kstars_i18n.cpp:252
40282 #, kde-kuit-format
40283 msgctxt "Constellation name (optional)"
40284 msgid "ROYAL HALL"
40285 msgstr "रायल हाल"
40286 
40287 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40288 #, kde-kuit-format
40289 msgctxt "Constellation name (optional)"
40290 msgid "CHAMBERLAIN"
40291 msgstr "चेम्बरलेन"
40292 
40293 #: kstars_i18n.cpp:254
40294 #, kde-kuit-format
40295 msgctxt "Constellation name (optional)"
40296 msgid "SUN"
40297 msgstr "सूर्य"
40298 
40299 #: kstars_i18n.cpp:255
40300 #, kde-kuit-format
40301 msgctxt "Constellation name (optional)"
40302 msgid "WEST ROAD"
40303 msgstr "वेस्ट रोड"
40304 
40305 #: kstars_i18n.cpp:256
40306 #, kde-kuit-format
40307 msgctxt "Constellation name (optional)"
40308 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40309 msgstr "सीट आफ एम्परर"
40310 
40311 #: kstars_i18n.cpp:257
40312 #, kde-kuit-format
40313 msgctxt "Constellation name (optional)"
40314 msgid "FIVE TROOPS"
40315 msgstr "फाइव ट्रूप्स"
40316 
40317 #: kstars_i18n.cpp:258
40318 #, kde-kuit-format
40319 msgctxt "Constellation name (optional)"
40320 msgid "RIVER OF SKY"
40321 msgstr "रिवर आफ स्काई"
40322 
40323 #: kstars_i18n.cpp:259
40324 #, kde-kuit-format
40325 msgctxt "Constellation name (optional)"
40326 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40327 msgstr "प्रेयर फार प्रोग्नी"
40328 
40329 #: kstars_i18n.cpp:260
40330 #, kde-kuit-format
40331 msgctxt "Constellation name (optional)"
40332 msgid "FISH"
40333 msgstr "फिस"
40334 
40335 #: kstars_i18n.cpp:261
40336 #, fuzzy, kde-kuit-format
40337 msgctxt "Constellation name (optional)"
40338 msgid "FORECAST"
40339 msgstr "फोरकास्ट"
40340 
40341 #: kstars_i18n.cpp:262
40342 #, kde-kuit-format
40343 msgctxt "Constellation name (optional)"
40344 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40345 msgstr "यार्ड फार एम्प्रेस"
40346 
40347 #: kstars_i18n.cpp:263
40348 #, kde-kuit-format
40349 msgctxt "Constellation name (optional)"
40350 msgid "HOLY PALACE"
40351 msgstr "होली पैलेस"
40352 
40353 #: kstars_i18n.cpp:264
40354 #, kde-kuit-format
40355 msgctxt "Constellation name (optional)"
40356 msgid "WINNOW"
40357 msgstr "विनोव"
40358 
40359 #: kstars_i18n.cpp:265
40360 #, kde-kuit-format
40361 msgctxt "Constellation name (optional)"
40362 msgid "OUTER PESTLE"
40363 msgstr "आउटर पेस्तल"
40364 
40365 #: kstars_i18n.cpp:266
40366 #, kde-kuit-format
40367 msgctxt "Constellation name (optional)"
40368 msgid "CHAFF"
40369 msgstr "चाफ"
40370 
40371 #: kstars_i18n.cpp:267
40372 #, kde-kuit-format
40373 msgctxt "Constellation name (optional)"
40374 msgid "HEAD OF TOWN"
40375 msgstr "हेड आफ टाउन"
40376 
40377 #: kstars_i18n.cpp:268
40378 #, kde-kuit-format
40379 msgctxt "Constellation name (optional)"
40380 msgid "BUILD"
40381 msgstr "बिल्ड"
40382 
40383 #: kstars_i18n.cpp:269
40384 #, kde-kuit-format
40385 msgctxt "Constellation name (optional)"
40386 msgid "FOWL OF SKY"
40387 msgstr "फाउल आफ स्काई"
40388 
40389 #: kstars_i18n.cpp:270
40390 #, fuzzy, kde-kuit-format
40391 msgctxt "Constellation name (optional)"
40392 msgid "SHRINE OF SKY"
40393 msgstr "स्राइन आफ स्काई"
40394 
40395 #: kstars_i18n.cpp:272
40396 #, kde-kuit-format
40397 msgctxt "Constellation name (optional)"
40398 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40399 msgstr "नार्थईस्टर्न नेसन्स"
40400 
40401 #: kstars_i18n.cpp:273
40402 #, fuzzy, kde-kuit-format
40403 msgctxt "Constellation name (optional)"
40404 msgid "OLD FARMER"
40405 msgstr "ओल्ड फारमर"
40406 
40407 #: kstars_i18n.cpp:274
40408 #, kde-kuit-format
40409 msgctxt "Constellation name (optional)"
40410 msgid "SNAPPING TURTLE"
40411 msgstr "स्नेपिंग टर्टल"
40412 
40413 #: kstars_i18n.cpp:275
40414 #, kde-kuit-format
40415 msgctxt "Constellation name (optional)"
40416 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40417 msgstr "रोड फार एम्परर"
40418 
40419 #: kstars_i18n.cpp:276
40420 #, kde-kuit-format
40421 msgctxt "Constellation name (optional)"
40422 msgid "THE WEAVER"
40423 msgstr "द वीवर"
40424 
40425 #: kstars_i18n.cpp:277
40426 #, kde-kuit-format
40427 msgctxt "Constellation name (optional)"
40428 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40429 msgstr "रिवर एडजाइनिंग टावर"
40430 
40431 #: kstars_i18n.cpp:279
40432 #, kde-kuit-format
40433 msgctxt "Constellation name (optional)"
40434 msgid "DRUM OF RIVER"
40435 msgstr "ड्रम आफ रिवर"
40436 
40437 #: kstars_i18n.cpp:280
40438 #, kde-kuit-format
40439 msgctxt "Constellation name (optional)"
40440 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40441 msgstr "ड्रमस्टिक आफ स्काइ"
40442 
40443 #: kstars_i18n.cpp:282
40444 #, kde-kuit-format
40445 msgctxt "Constellation name (optional)"
40446 msgid "COW LEADING MAN"
40447 msgstr "काउ लीडिंग मेन"
40448 
40449 #: kstars_i18n.cpp:283
40450 #, kde-kuit-format
40451 msgctxt "Constellation name (optional)"
40452 msgid "BANK SPREAD"
40453 msgstr "बैंक स्प्रेड"
40454 
40455 #: kstars_i18n.cpp:284
40456 #, kde-kuit-format
40457 msgctxt "Constellation name (optional)"
40458 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40459 msgstr "बास्केट फार सिल्कवार्म"
40460 
40461 #: kstars_i18n.cpp:285
40462 #, kde-kuit-format
40463 msgctxt "Constellation name (optional)"
40464 msgid "OFFICER FOR CART"
40465 msgstr "आफिसर फार कार्ट"
40466 
40467 #: kstars_i18n.cpp:286
40468 #, kde-kuit-format
40469 msgctxt "Constellation name (optional)"
40470 msgid "FERRY OF SKY"
40471 msgstr "फैरी आफ स्काई"
40472 
40473 #: kstars_i18n.cpp:287
40474 #, kde-kuit-format
40475 msgctxt "Constellation name (optional)"
40476 msgid "FRUIT"
40477 msgstr "फ्रूट"
40478 
40479 #: kstars_i18n.cpp:288
40480 #, kde-kuit-format
40481 msgctxt "Constellation name (optional)"
40482 msgid "SEED"
40483 msgstr "सीड"
40484 
40485 #: kstars_i18n.cpp:289
40486 #, kde-kuit-format
40487 msgctxt "Constellation name (optional)"
40488 msgid "STORAGE FOR LADY"
40489 msgstr "स्टोरेज फार लेडी"
40490 
40491 #: kstars_i18n.cpp:290
40492 #, kde-kuit-format
40493 msgctxt "Constellation name (optional)"
40494 msgid "COURT LADY"
40495 msgstr "कोर्ट लेडी"
40496 
40497 #: kstars_i18n.cpp:291
40498 #, kde-kuit-format
40499 msgctxt "Constellation name (optional)"
40500 msgid "JUDGE FAULT"
40501 msgstr "जल फाल्ट"
40502 
40503 #: kstars_i18n.cpp:292
40504 #, kde-kuit-format
40505 msgctxt "Constellation name (optional)"
40506 msgid "AMEND FAULT"
40507 msgstr "अमेंड फाल्ट"
40508 
40509 #: kstars_i18n.cpp:293
40510 #, kde-kuit-format
40511 msgctxt "Constellation name (optional)"
40512 msgid "GRANT LIFE"
40513 msgstr "ग्रांट लाइफ"
40514 
40515 #: kstars_i18n.cpp:294
40516 #, kde-kuit-format
40517 msgctxt "Constellation name (optional)"
40518 msgid "PUNISH"
40519 msgstr "पनिस"
40520 
40521 #: kstars_i18n.cpp:295
40522 #, kde-kuit-format
40523 msgctxt "Constellation name (optional)"
40524 msgid "EMPTY HOUSE"
40525 msgstr "एम्प्टी हाउस"
40526 
40527 #: kstars_i18n.cpp:296
40528 #, kde-kuit-format
40529 msgctxt "Constellation name (optional)"
40530 msgid "WEEP"
40531 msgstr "वीप"
40532 
40533 #: kstars_i18n.cpp:297
40534 #, kde-kuit-format
40535 msgctxt "Constellation name (optional)"
40536 msgid "SOB"
40537 msgstr "साब"
40538 
40539 #: kstars_i18n.cpp:298
40540 #, kde-kuit-format
40541 msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40543 msgstr "केसल विथ रेम्पार्ट"
40544 
40545 #: kstars_i18n.cpp:299
40546 #, kde-kuit-format
40547 msgctxt "Constellation name (optional)"
40548 msgid "HOOK FOR DRESS"
40549 msgstr "हुक फार ड्रेस"
40550 
40551 #: kstars_i18n.cpp:300
40552 #, kde-kuit-format
40553 msgctxt "Constellation name (optional)"
40554 msgid "GROOM"
40555 msgstr "ग्रूम"
40556 
40557 #: kstars_i18n.cpp:301
40558 #, fuzzy, kde-kuit-format
40559 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40560 #| msgid "CHARIOT"
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "CHARIOTEER"
40563 msgstr "रथ"
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:302
40566 #, kde-kuit-format
40567 msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 msgid "HUMAN"
40569 msgstr "ह्यूमन"
40570 
40571 #: kstars_i18n.cpp:303
40572 #, kde-kuit-format
40573 msgctxt "Constellation name (optional)"
40574 msgid "INNER PESTLE"
40575 msgstr "इनर पेस्टल"
40576 
40577 #: kstars_i18n.cpp:305
40578 #, kde-kuit-format
40579 msgctxt "Constellation name (optional)"
40580 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40581 msgstr "वेयरहाउस आफ स्काई"
40582 
40583 #: kstars_i18n.cpp:306
40584 #, kde-kuit-format
40585 msgctxt "Constellation name (optional)"
40586 msgid "TOMB"
40587 msgstr "टोम्ब"
40588 
40589 #: kstars_i18n.cpp:307
40590 #, kde-kuit-format
40591 msgctxt "Constellation name (optional)"
40592 msgid "COVER OF HOUSE"
40593 msgstr "कवर आफ हाउस"
40594 
40595 #: kstars_i18n.cpp:308
40596 #, kde-kuit-format
40597 msgctxt "Constellation name (optional)"
40598 msgid "BROKEN MORTAR"
40599 msgstr "ब्रोकन मोर्टार"
40600 
40601 #: kstars_i18n.cpp:309
40602 #, kde-kuit-format
40603 msgctxt "Constellation name (optional)"
40604 msgid "CLIMBING SERPENT"
40605 msgstr "क्लाइम्बिंग सरपेंट"
40606 
40607 #: kstars_i18n.cpp:310
40608 #, kde-kuit-format
40609 msgctxt "Constellation name (optional)"
40610 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40611 msgstr "पैलेस आफ एम्परर"
40612 
40613 #: kstars_i18n.cpp:311
40614 #, kde-kuit-format
40615 msgctxt "Constellation name (optional)"
40616 msgid "DETACHED PALACE"
40617 msgstr "डीटेच्ड पैलेस"
40618 
40619 #: kstars_i18n.cpp:312
40620 #, kde-kuit-format
40621 msgctxt "Constellation name (optional)"
40622 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40623 msgstr ""
40624 
40625 #: kstars_i18n.cpp:313
40626 #, fuzzy, kde-kuit-format
40627 msgctxt "Constellation name (optional)"
40628 msgid "LIGHTNING"
40629 msgstr "लाइटनिंग"
40630 
40631 #: kstars_i18n.cpp:314
40632 #, kde-kuit-format
40633 msgctxt "Constellation name (optional)"
40634 msgid "RAMPART"
40635 msgstr "रामपार्ट"
40636 
40637 #: kstars_i18n.cpp:315
40638 #, kde-kuit-format
40639 msgctxt "Constellation name (optional)"
40640 msgid "TROOPS OF SKY"
40641 msgstr "ट्रूप्स आफ स्काई"
40642 
40643 #: kstars_i18n.cpp:316
40644 #, kde-kuit-format
40645 msgctxt "Constellation name (optional)"
40646 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40647 msgstr "विलेज फार पेट्रोल"
40648 
40649 #: kstars_i18n.cpp:317
40650 #, kde-kuit-format
40651 msgctxt "Constellation name (optional)"
40652 msgid "NET OF SKY"
40653 msgstr "नेट आफ स्काई"
40654 
40655 #: kstars_i18n.cpp:318
40656 #, kde-kuit-format
40657 msgctxt "Constellation name (optional)"
40658 msgid "STABLE OF SKY"
40659 msgstr "स्टेबल आफ स्काई"
40660 
40661 #: kstars_i18n.cpp:319
40662 #, kde-kuit-format
40663 msgctxt "Constellation name (optional)"
40664 msgid "EASTERN WALL"
40665 msgstr "ईस्टर्न वाल"
40666 
40667 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40668 #, kde-kuit-format
40669 msgctxt "Constellation name (optional)"
40670 msgid "CIVIL ENGINEER"
40671 msgstr "सिविल इंजीनियर"
40672 
40673 #: kstars_i18n.cpp:321
40674 #, kde-kuit-format
40675 msgctxt "Constellation name (optional)"
40676 msgid "THUNDERBOLTS"
40677 msgstr "थंडरबोल्टल"
40678 
40679 #: kstars_i18n.cpp:322
40680 #, kde-kuit-format
40681 msgctxt "Constellation name (optional)"
40682 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40683 msgstr "क्लाउड एंड रेन"
40684 
40685 #: kstars_i18n.cpp:323
40686 #, kde-kuit-format
40687 msgctxt "Constellation name (optional)"
40688 msgid "HIGHWAY"
40689 msgstr "हाईवे"
40690 
40691 #: kstars_i18n.cpp:324
40692 #, kde-kuit-format
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "WHIP"
40695 msgstr "व्हिप"
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:325
40698 #, fuzzy, kde-kuit-format
40699 msgctxt "Constellation name (optional)"
40700 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40701 msgstr "आफिसर फार चेरियट"
40702 
40703 #: kstars_i18n.cpp:326
40704 #, kde-kuit-format
40705 msgctxt "Constellation name (optional)"
40706 msgid "SIDE ROAD"
40707 msgstr "साइड रोड"
40708 
40709 #: kstars_i18n.cpp:327
40710 #, kde-kuit-format
40711 msgctxt "Constellation name (optional)"
40712 msgid "ARMORY"
40713 msgstr "आरमरी"
40714 
40715 #: kstars_i18n.cpp:328
40716 #, kde-kuit-format
40717 msgctxt "Constellation name (optional)"
40718 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40719 msgstr "सदर्न गेट आफ एम्पेरेटर"
40720 
40721 #: kstars_i18n.cpp:329
40722 #, kde-kuit-format
40723 msgctxt "Constellation name (optional)"
40724 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40725 msgstr "आउटर फोल्डिंग स्क्रीन"
40726 
40727 #: kstars_i18n.cpp:330
40728 #, kde-kuit-format
40729 msgctxt "Constellation name (optional)"
40730 msgid "TOILET OF SKY"
40731 msgstr "टायलट आफ स्काई"
40732 
40733 #: kstars_i18n.cpp:331
40734 #, kde-kuit-format
40735 msgctxt "Constellation name (optional)"
40736 msgid "ARCHITECT"
40737 msgstr "आर्किटेक्ट"
40738 
40739 #: kstars_i18n.cpp:332
40740 #, kde-kuit-format
40741 msgctxt "Constellation name (optional)"
40742 msgid "EMPERATOR"
40743 msgstr "एम्पेरेटर"
40744 
40745 #: kstars_i18n.cpp:333
40746 #, kde-kuit-format
40747 msgctxt "Constellation name (optional)"
40748 msgid "WATCHTOWER"
40749 msgstr "वाचटावर"
40750 
40751 #: kstars_i18n.cpp:334
40752 #, kde-kuit-format
40753 msgctxt "Constellation name (optional)"
40754 msgid "LEFT ELM"
40755 msgstr "लेफ्ट एल्म"
40756 
40757 #: kstars_i18n.cpp:335
40758 #, kde-kuit-format
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "RIGHT ELM"
40761 msgstr "राइट एल्म"
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:336
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40767 msgstr "स्टोरहाउस आफ स्काई"
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:337
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "STACK OF CEREALS"
40773 msgstr "स्टैक आफ सीरियल्स"
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:338
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "SHIP OF SKY"
40779 msgstr "सिप आफ स्काई"
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "STORE OF WATER"
40785 msgstr "स्टोर आफ वाटर"
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:341
40788 #, fuzzy, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "HEAP OF CORPSES"
40791 msgstr "हीप आफ कोर्प्स"
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:342
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "STOMACH OF TIGER"
40797 msgstr "स्टमक आफ टाइगर"
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:343
40800 #, fuzzy, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40803 msgstr "स्टोर आफ मिलेट फार"
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:344
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40809 msgstr "स्टोरहाउस फार सीरियल्स"
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:345
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "WHETSTONE"
40815 msgstr "व्हीटस्टोन"
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:347
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "SHAMAN OF SKY"
40821 msgstr "सेमान आफ स्काइ"
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:348
40824 #, fuzzy, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "EAR AND EYE"
40827 msgstr "ईयर एंड आई आफ"
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:349
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "MOON"
40833 msgstr "चन्द्रमा"
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "HILL OF SKY"
40839 msgstr "हिल आफ स्काई"
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:351
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40845 msgstr "कान्सिपेरी आफ स्काई"
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:352
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "FODDER"
40851 msgstr "फोडर"
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:354
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
40857 msgstr "गैरेज फार चेरियट"
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:355
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "POND FOR FISH"
40863 msgstr "पांड फार फिस"
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "PILLAR"
40869 msgstr "पिलर"
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:359
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "PUDDLE OF SKY"
40875 msgstr "पडल आफ स्काई"
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:360
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "KINGS"
40881 msgstr "किंग्स"
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:361
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "GATEWAY OF SKY"
40887 msgstr "गेटवे आफ स्काई"
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:362
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "FLAGE OF SAAM"
40893 msgstr "फ्लेग आफ साम"
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:363
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "VILLAGE OF SKY"
40899 msgstr "विलेज आफ स्काइ"
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:364
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "BELVEDERE OF SKY"
40905 msgstr "बेलवर्दे आफ स्काई"
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:365
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "GENERAL OF BORDER"
40911 msgstr "जनरल आफ बार्डर"
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:366
40914 #, fuzzy, kde-kuit-format
40915 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 #| msgid "JAVELIN OF SKY"
40917 msgctxt "Constellation name (optional)"
40918 msgid "CELEBRATION OF SKY"
40919 msgstr "जेवलिन आफ स्काई"
40920 
40921 #: kstars_i18n.cpp:367
40922 #, kde-kuit-format
40923 msgctxt "Constellation name (optional)"
40924 msgid "FLAG OF EMPEROR"
40925 msgstr "फ्लेग आफ एम्परर"
40926 
40927 #: kstars_i18n.cpp:368
40928 #, fuzzy, kde-kuit-format
40929 msgctxt "Constellation name (optional)"
40930 msgid "NINE TERRITORIES"
40931 msgstr "नाइन टेरिटरी"
40932 
40933 #: kstars_i18n.cpp:369
40934 #, kde-kuit-format
40935 msgctxt "Constellation name (optional)"
40936 msgid "GARDEN OF SKY"
40937 msgstr "गार्डन आफ स्काई"
40938 
40939 #: kstars_i18n.cpp:370
40940 #, kde-kuit-format
40941 msgctxt "Constellation name (optional)"
40942 msgid "SETTLED FLAG"
40943 msgstr "सेटल्ड फ्लेग"
40944 
40945 #: kstars_i18n.cpp:371
40946 #, fuzzy, kde-kuit-format
40947 msgctxt "Constellation name (optional)"
40948 msgid "FORECAST CALAMITY"
40949 msgstr "फोरकास्ट केलामिटी"
40950 
40951 #: kstars_i18n.cpp:372
40952 #, fuzzy, kde-kuit-format
40953 msgctxt "Constellation name (optional)"
40954 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
40955 msgstr "स्काउट आफ थ्री ट्रूप्स"
40956 
40957 #: kstars_i18n.cpp:373
40958 #, kde-kuit-format
40959 msgctxt "Constellation name (optional)"
40960 msgid "SAAM"
40961 msgstr "साम"
40962 
40963 #: kstars_i18n.cpp:374
40964 #, kde-kuit-format
40965 msgctxt "Constellation name (optional)"
40966 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
40967 msgstr "एक्सपेडिशनरी फोर्स"
40968 
40969 #: kstars_i18n.cpp:375
40970 #, fuzzy, kde-kuit-format
40971 msgctxt "Constellation name (optional)"
40972 msgid "WELL FOR MILITARY"
40973 msgstr "वेल फार मिलिटरी"
40974 
40975 #: kstars_i18n.cpp:376
40976 #, kde-kuit-format
40977 msgctxt "Constellation name (optional)"
40978 msgid "WELL OF JADE"
40979 msgstr "वेल आफ जेड"
40980 
40981 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
40982 #, kde-kuit-format
40983 msgctxt "Constellation name (optional)"
40984 msgid "FOLDING SCREEN"
40985 msgstr "फोल्डिंग स्क्रीन"
40986 
40987 #: kstars_i18n.cpp:379
40988 #, kde-kuit-format
40989 msgctxt "Constellation name (optional)"
40990 msgid "ARROW"
40991 msgstr "एरो"
40992 
40993 #: kstars_i18n.cpp:380
40994 #, kde-kuit-format
40995 msgctxt "Constellation name (optional)"
40996 msgid "PILED BRUSHWOOD"
40997 msgstr "पाइल्ड ब्रशवुड"
40998 
40999 #: kstars_i18n.cpp:382
41000 #, kde-kuit-format
41001 msgctxt "Constellation name (optional)"
41002 msgid "NORTHERN RIVER"
41003 msgstr "नार्दर्न रिवर"
41004 
41005 #: kstars_i18n.cpp:383
41006 #, kde-kuit-format
41007 msgctxt "Constellation name (optional)"
41008 msgid "FIVE LORDS"
41009 msgstr "फाइ लार्ड्स"
41010 
41011 #: kstars_i18n.cpp:384
41012 #, fuzzy, kde-kuit-format
41013 msgctxt "Constellation name (optional)"
41014 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41015 msgstr "वाइन ग्लास आफ स्काई"
41016 
41017 #: kstars_i18n.cpp:385
41018 #, kde-kuit-format
41019 msgctxt "Constellation name (optional)"
41020 msgid "EASTERN WELL"
41021 msgstr "ईस्टर्न वेल"
41022 
41023 #: kstars_i18n.cpp:386
41024 #, kde-kuit-format
41025 msgctxt "Constellation name (optional)"
41026 msgid "FLOOD CONTROL"
41027 msgstr "फ्लड कंट्रोल"
41028 
41029 #: kstars_i18n.cpp:387
41030 #, kde-kuit-format
41031 msgctxt "Constellation name (optional)"
41032 msgid "BALANCE OF WATER"
41033 msgstr "बैलेंस आफ वाटर"
41034 
41035 #: kstars_i18n.cpp:388
41036 #, fuzzy, kde-kuit-format
41037 msgctxt "Constellation name (optional)"
41038 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41039 msgstr "फोर स्पिरिट आफ रिवर"
41040 
41041 #: kstars_i18n.cpp:389
41042 #, kde-kuit-format
41043 msgctxt "Constellation name (optional)"
41044 msgid "SOUTHERN RIVER"
41045 msgstr "सदर्न रिवर"
41046 
41047 #: kstars_i18n.cpp:390
41048 #, kde-kuit-format
41049 msgctxt "Constellation name (optional)"
41050 msgid "TWIN GATE"
41051 msgstr "ट्वि गेट"
41052 
41053 #: kstars_i18n.cpp:391
41054 #, kde-kuit-format
41055 msgctxt "Constellation name (optional)"
41056 msgid "BOW"
41057 msgstr "बो"
41058 
41059 #: kstars_i18n.cpp:392
41060 #, kde-kuit-format
41061 msgctxt "Constellation name (optional)"
41062 msgid "STAR OF WOLF"
41063 msgstr "स्टार आफ वूल्फ"
41064 
41065 #: kstars_i18n.cpp:393
41066 #, kde-kuit-format
41067 msgctxt "Constellation name (optional)"
41068 msgid "WILD FOWLS"
41069 msgstr "वाइल्ड फाउल"
41070 
41071 #: kstars_i18n.cpp:394
41072 #, kde-kuit-format
41073 msgctxt "Constellation name (optional)"
41074 msgid "MARKET FOR ARMY"
41075 msgstr "मार्केट फार आर्मी"
41076 
41077 #: kstars_i18n.cpp:395
41078 #, kde-kuit-format
41079 msgctxt "Constellation name (optional)"
41080 msgid "GRANDCHILDREN"
41081 msgstr "ग्रैण्ड चिल्ड्रन"
41082 
41083 #: kstars_i18n.cpp:396
41084 #, kde-kuit-format
41085 msgctxt "Constellation name (optional)"
41086 msgid "SON"
41087 msgstr "सन"
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:397
41090 #, kde-kuit-format
41091 msgctxt "Constellation name (optional)"
41092 msgid "GROWN-UP"
41093 msgstr "ग्रोन-अप"
41094 
41095 #: kstars_i18n.cpp:398
41096 #, fuzzy, kde-kuit-format
41097 msgctxt "Constellation name (optional)"
41098 msgid "OLD MAN"
41099 msgstr "ओल्डमेन"
41100 
41101 #: kstars_i18n.cpp:399
41102 #, kde-kuit-format
41103 msgctxt "Constellation name (optional)"
41104 msgid "BEACON"
41105 msgstr "बीकन"
41106 
41107 #: kstars_i18n.cpp:400
41108 #, kde-kuit-format
41109 msgctxt "Constellation name (optional)"
41110 msgid "EYE OF SKY"
41111 msgstr "आई आफ स्काई"
41112 
41113 #: kstars_i18n.cpp:401
41114 #, kde-kuit-format
41115 msgctxt "Constellation name (optional)"
41116 msgid "PILE OF DEAD"
41117 msgstr "पाइल आफ डीड"
41118 
41119 #: kstars_i18n.cpp:402
41120 #, kde-kuit-format
41121 msgctxt "Constellation name (optional)"
41122 msgid "GREEN RIDGE"
41123 msgstr "ग्रीन रिज"
41124 
41125 #: kstars_i18n.cpp:403
41126 #, kde-kuit-format
41127 msgctxt "Constellation name (optional)"
41128 msgid "OUTER KITCHEN"
41129 msgstr "आउटर किचन"
41130 
41131 #: kstars_i18n.cpp:404
41132 #, kde-kuit-format
41133 msgctxt "Constellation name (optional)"
41134 msgid "DOG OF SKY"
41135 msgstr "डाग आफ स्काई"
41136 
41137 #: kstars_i18n.cpp:405
41138 #, kde-kuit-format
41139 msgctxt "Constellation name (optional)"
41140 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41141 msgstr "स्पिरिट आफ गुरीयोंग"
41142 
41143 #: kstars_i18n.cpp:406
41144 #, kde-kuit-format
41145 msgctxt "Constellation name (optional)"
41146 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41147 msgstr "फ्लैग आफ विनर आफिसर"
41148 
41149 #: kstars_i18n.cpp:407
41150 #, kde-kuit-format
41151 msgctxt "Constellation name (optional)"
41152 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41153 msgstr "आफिसर आफ किचन"
41154 
41155 #: kstars_i18n.cpp:408
41156 #, kde-kuit-format
41157 msgctxt "Constellation name (optional)"
41158 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41159 msgstr "इक्वेलिटी एंड फेयर"
41160 
41161 #: kstars_i18n.cpp:409
41162 #, kde-kuit-format
41163 msgctxt "Constellation name (optional)"
41164 msgid "EMPEROR HEONWON"
41165 msgstr "एम्परर हेनवान"
41166 
41167 #: kstars_i18n.cpp:410
41168 #, kde-kuit-format
41169 msgctxt "Constellation name (optional)"
41170 msgid "CAPITAL OF SKY"
41171 msgstr "केपिटल आफ स्काई"
41172 
41173 #: kstars_i18n.cpp:411
41174 #, kde-kuit-format
41175 msgctxt "Constellation name (optional)"
41176 msgid "CHIEF OF FARMING"
41177 msgstr "चीफ आफ फारमिंग"
41178 
41179 #: kstars_i18n.cpp:412
41180 #, kde-kuit-format
41181 msgctxt "Constellation name (optional)"
41182 msgid "OFFICER OF TOMB"
41183 msgstr "आफिसर आफ टाम्ब"
41184 
41185 #: kstars_i18n.cpp:413
41186 #, kde-kuit-format
41187 msgctxt "Constellation name (optional)"
41188 msgid "TOMB OF SKY"
41189 msgstr "टाम्ब आफ स्काई"
41190 
41191 #: kstars_i18n.cpp:414
41192 #, kde-kuit-format
41193 msgctxt "Constellation name (optional)"
41194 msgid "WING OF RED BIRD"
41195 msgstr "विंग आफ रेड बर्ड"
41196 
41197 #: kstars_i18n.cpp:415
41198 #, kde-kuit-format
41199 msgctxt "Constellation name (optional)"
41200 msgid "EASTERN POTTERY"
41201 msgstr "ईस्टर्न पाटरी"
41202 
41203 #: kstars_i18n.cpp:416
41204 #, kde-kuit-format
41205 msgctxt "Constellation name (optional)"
41206 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41207 msgstr "चेरियट आफ एम्परर"
41208 
41209 #: kstars_i18n.cpp:417
41210 #, kde-kuit-format
41211 msgctxt "Constellation name (optional)"
41212 msgid "SAND FOR LIFE"
41213 msgstr "सेंड फार लाइफ"
41214 
41215 #: kstars_i18n.cpp:418
41216 #, kde-kuit-format
41217 msgctxt "Constellation name (optional)"
41218 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41219 msgstr "गेटवे फार ट्रूप्स"
41220 
41221 #: kstars_i18n.cpp:420
41222 #, kde-kuit-format
41223 msgctxt "Constellation name (optional)"
41224 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41225 msgstr "गार्जियन नाइट"
41226 
41227 #: kstars_i18n.cpp:422
41228 #, kde-kuit-format
41229 msgctxt "Constellation name (optional)"
41230 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41231 msgstr "फाइव फ्यूदल लार्ड"
41232 
41233 #: kstars_i18n.cpp:423
41234 #, kde-kuit-format
41235 msgctxt "Constellation name (optional)"
41236 msgid "SANGJIIN"
41237 msgstr "सेंगजिन"
41238 
41239 #: kstars_i18n.cpp:424
41240 #, kde-kuit-format
41241 msgctxt "Constellation name (optional)"
41242 msgid "LOW FENCE"
41243 msgstr "लो फेंस"
41244 
41245 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41246 #, kde-kuit-format
41247 msgctxt "Constellation name (optional)"
41248 msgid "TALL FENCE"
41249 msgstr "टाल फेंस"
41250 
41251 #: kstars_i18n.cpp:427
41252 #, kde-kuit-format
41253 msgctxt "Constellation name (optional)"
41254 msgid "NINE LORDS"
41255 msgstr "नाइन लार्ड्स"
41256 
41257 #: kstars_i18n.cpp:428
41258 #, kde-kuit-format
41259 msgctxt "Constellation name (optional)"
41260 msgid "DUNG OF TIGER"
41261 msgstr "डंग आफ टाइगर"
41262 
41263 #: kstars_i18n.cpp:429
41264 #, kde-kuit-format
41265 msgctxt "Constellation name (optional)"
41266 msgid "CROWN PRINCE"
41267 msgstr "क्राउन प्रिंस"
41268 
41269 #: kstars_i18n.cpp:431
41270 #, fuzzy, kde-kuit-format
41271 msgctxt "Constellation name (optional)"
41272 msgid "FIVE EMPERORS"
41273 msgstr "फाइव एम्परर"
41274 
41275 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41276 #, kde-kuit-format
41277 msgctxt "Constellation name (optional)"
41278 msgid "THREE MINISTERS"
41279 msgstr "थ्री मिनिस्टर्स"
41280 
41281 #: kstars_i18n.cpp:434
41282 #, kde-kuit-format
41283 msgctxt "Constellation name (optional)"
41284 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41285 msgstr "आफिसर फार आडियंस"
41286 
41287 #: kstars_i18n.cpp:435
41288 #, kde-kuit-format
41289 msgctxt "Constellation name (optional)"
41290 msgid "GRAVE FRONT"
41291 msgstr "ग्रेव फ्रंट"
41292 
41293 #: kstars_i18n.cpp:436
41294 #, kde-kuit-format
41295 msgctxt "Constellation name (optional)"
41296 msgid "OBSERVATORY"
41297 msgstr "ओब्सर्वेटरी"
41298 
41299 #: kstars_i18n.cpp:437
41300 #, kde-kuit-format
41301 msgctxt "Constellation name (optional)"
41302 msgid "FEMALE OFFICER"
41303 msgstr "फीमेल आफीसर"
41304 
41305 #: kstars_i18n.cpp:438
41306 #, kde-kuit-format
41307 msgctxt "Constellation name (optional)"
41308 msgid "WIDE LODGING AREA"
41309 msgstr "वाइड लाजिंग एरिया"
41310 
41311 #: kstars_i18n.cpp:439
41312 #, kde-kuit-format
41313 msgctxt "Constellation name (optional)"
41314 msgid "EIGHT CEREALS"
41315 msgstr "एट सीरियल्स"
41316 
41317 #: kstars_i18n.cpp:440
41318 #, kde-kuit-format
41319 msgctxt "Constellation name (optional)"
41320 msgid "ADVANCE GUARD"
41321 msgstr "एडवांस गार्ड"
41322 
41323 #: kstars_i18n.cpp:445
41324 #, kde-kuit-format
41325 msgctxt "Constellation name (optional)"
41326 msgid "VIRTUE"
41327 msgstr "वर्च्यू"
41328 
41329 #: kstars_i18n.cpp:446
41330 #, kde-kuit-format
41331 msgctxt "Constellation name (optional)"
41332 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41333 msgstr "एम्परर्स गाड आफ वार"
41334 
41335 #: kstars_i18n.cpp:447
41336 #, kde-kuit-format
41337 msgctxt "Constellation name (optional)"
41338 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41339 msgstr "एम्परर्स गाड वेदर"
41340 
41341 #: kstars_i18n.cpp:448
41342 #, kde-kuit-format
41343 msgctxt "Constellation name (optional)"
41344 msgid "INNER KITCHEN"
41345 msgstr "इनर किचन"
41346 
41347 #: kstars_i18n.cpp:449
41348 #, kde-kuit-format
41349 msgctxt "Constellation name (optional)"
41350 msgid "FLAP OF FLAG"
41351 msgstr "फ्लेप आफ फ्लेग"
41352 
41353 #: kstars_i18n.cpp:450
41354 #, kde-kuit-format
41355 msgctxt "Constellation name (optional)"
41356 msgid "MINISTER"
41357 msgstr "मिनिस्टर"
41358 
41359 #: kstars_i18n.cpp:451
41360 #, kde-kuit-format
41361 msgctxt "Constellation name (optional)"
41362 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41363 msgstr "जनरल एंड मिनिस्टर"
41364 
41365 #: kstars_i18n.cpp:452
41366 #, kde-kuit-format
41367 msgctxt "Constellation name (optional)"
41368 msgid "JAIL OF SKY"
41369 msgstr "जेल आफ स्काई"
41370 
41371 #: kstars_i18n.cpp:453
41372 #, fuzzy, kde-kuit-format
41373 msgctxt "Constellation name (optional)"
41374 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41375 msgstr "सिक्स डिपार्टमेंट"
41376 
41377 #: kstars_i18n.cpp:454
41378 #, kde-kuit-format
41379 msgctxt "Constellation name (optional)"
41380 msgid "INNER STAIRWAY"
41381 msgstr "इनर स्टेयरवे"
41382 
41383 #: kstars_i18n.cpp:455
41384 #, kde-kuit-format
41385 msgctxt "Constellation name (optional)"
41386 msgid "SPEAR OF SKY"
41387 msgstr "स्पीयर आफ स्काई"
41388 
41389 #: kstars_i18n.cpp:456
41390 #, kde-kuit-format
41391 msgctxt "Constellation name (optional)"
41392 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41393 msgstr "कवर फार एम्परर"
41394 
41395 #: kstars_i18n.cpp:457
41396 #, kde-kuit-format
41397 msgctxt "Constellation name (optional)"
41398 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41399 msgstr "प्लेस फार फाइव एम्परर"
41400 
41401 #: kstars_i18n.cpp:458
41402 #, kde-kuit-format
41403 msgctxt "Constellation name (optional)"
41404 msgid "YEARS"
41405 msgstr "साल"
41406 
41407 #: kstars_i18n.cpp:459
41408 #, kde-kuit-format
41409 msgctxt "Constellation name (optional)"
41410 msgid "KITCHEN OF SKY"
41411 msgstr "किचन आफ स्काई"
41412 
41413 #: kstars_i18n.cpp:460
41414 #, kde-kuit-format
41415 msgctxt "Constellation name (optional)"
41416 msgid "NORTH POLE"
41417 msgstr "नार्थ पोल"
41418 
41419 #: kstars_i18n.cpp:461
41420 #, kde-kuit-format
41421 msgctxt "Constellation name (optional)"
41422 msgid "WOUND LODGE"
41423 msgstr "वाउन्ड लाज"
41424 
41425 #: kstars_i18n.cpp:462
41426 #, kde-kuit-format
41427 msgctxt "Constellation name (optional)"
41428 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41429 msgstr "सिंगल-लाग ब्रिज"
41430 
41431 #: kstars_i18n.cpp:463
41432 #, kde-kuit-format
41433 msgctxt "Constellation name (optional)"
41434 msgid "GREAT EMPEROR"
41435 msgstr "ग्रेट एम्परर"
41436 
41437 #: kstars_i18n.cpp:464
41438 #, kde-kuit-format
41439 msgctxt "Constellation name (optional)"
41440 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41441 msgstr "आफिसर फार ओपिनियन"
41442 
41443 #: kstars_i18n.cpp:465
41444 #, kde-kuit-format
41445 msgctxt "Constellation name (optional)"
41446 msgid "PILLAR OF SKY"
41447 msgstr "पिलर आफ स्काई"
41448 
41449 #: kstars_i18n.cpp:466
41450 #, kde-kuit-format
41451 msgctxt "Constellation name (optional)"
41452 msgid "SECRETARY"
41453 msgstr "सेक्रेटरी"
41454 
41455 #: kstars_i18n.cpp:467
41456 #, kde-kuit-format
41457 msgctxt "Constellation name (optional)"
41458 msgid "MAID"
41459 msgstr "मेड"
41460 
41461 #: kstars_i18n.cpp:468
41462 #, kde-kuit-format
41463 msgctxt "Constellation name (optional)"
41464 msgid "DESK OF WOMAN"
41465 msgstr "डेस्क आफ वूमन"
41466 
41467 #: kstars_i18n.cpp:469
41468 #, kde-kuit-format
41469 msgctxt "Constellation name (optional)"
41470 msgid "JUDGE PRISON"
41471 msgstr "जज प्रिजन"
41472 
41473 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41474 #, kde-kuit-format
41475 msgctxt "Constellation name (optional)"
41476 msgid "PURPLE FENCE"
41477 msgstr "पर्पल फेंस"
41478 
41479 #: kstars_i18n.cpp:472
41480 #, kde-kuit-format
41481 msgctxt "Constellation name (optional)"
41482 msgid "ORDER OF SKY"
41483 msgstr "आर्डर आफ स्काई"
41484 
41485 #: kstars_i18n.cpp:473
41486 #, fuzzy, kde-kuit-format
41487 msgctxt "Constellation name (optional)"
41488 msgid "SEVEN MINISTERS"
41489 msgstr "सेवन मिनिस्टर"
41490 
41491 #: kstars_i18n.cpp:474
41492 #, kde-kuit-format
41493 msgctxt "Constellation name (optional)"
41494 msgid "THREAD STRAW"
41495 msgstr "थ्रेड स्ट्रा"
41496 
41497 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41498 #, kde-kuit-format
41499 msgctxt "Constellation name (optional)"
41500 msgid "MARKET FENCE"
41501 msgstr "मार्केट फेंस"
41502 
41503 #: kstars_i18n.cpp:477
41504 #, kde-kuit-format
41505 msgctxt "Constellation name (optional)"
41506 msgid "FEUDAL LORD"
41507 msgstr "फ्यूडल लार्ड"
41508 
41509 #: kstars_i18n.cpp:478
41510 #, kde-kuit-format
41511 msgctxt "Constellation name (optional)"
41512 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41513 msgstr "सीट फार एम्परर"
41514 
41515 #: kstars_i18n.cpp:479
41516 #, kde-kuit-format
41517 msgctxt "Constellation name (optional)"
41518 msgid "ROYAL FAMILY"
41519 msgstr "रायल फेमिली"
41520 
41521 #: kstars_i18n.cpp:480
41522 #, kde-kuit-format
41523 msgctxt "Constellation name (optional)"
41524 msgid "HEAD OF FAMILY"
41525 msgstr "हेड आफ फेमिली"
41526 
41527 #: kstars_i18n.cpp:481
41528 #, fuzzy, kde-kuit-format
41529 msgctxt "Constellation name (optional)"
41530 msgid "RECORD OF FAMILY"
41531 msgstr "रेकार्ड आफ फेमिली"
41532 
41533 #: kstars_i18n.cpp:482
41534 #, kde-kuit-format
41535 msgctxt "Constellation name (optional)"
41536 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41537 msgstr "आफिसर फार फेमिली"
41538 
41539 #: kstars_i18n.cpp:483
41540 #, kde-kuit-format
41541 msgctxt "Constellation name (optional)"
41542 msgid "TOWER IN MARKET"
41543 msgstr "टावर इन मार्केट"
41544 
41545 #: kstars_i18n.cpp:484
41546 #, kde-kuit-format
41547 msgctxt "Constellation name (optional)"
41548 msgid "MEASURE CEREAL"
41549 msgstr "मीजर सीरियल"
41550 
41551 #: kstars_i18n.cpp:485
41552 #, kde-kuit-format
41553 msgctxt "Constellation name (optional)"
41554 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41555 msgstr "सीरियल मीजर रेगुलेसन"
41556 
41557 #: kstars_i18n.cpp:486
41558 #, kde-kuit-format
41559 msgctxt "Constellation name (optional)"
41560 msgid "EUNUCH"
41561 msgstr "एनंच"
41562 
41563 #: kstars_i18n.cpp:487
41564 #, kde-kuit-format
41565 msgctxt "Constellation name (optional)"
41566 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41567 msgstr "आफिसर फार चेरियट"
41568 
41569 #: kstars_i18n.cpp:488
41570 #, kde-kuit-format
41571 msgctxt "Constellation name (optional)"
41572 msgid "MEASURE AMOUNT"
41573 msgstr "मीसर माउन्ट"
41574 
41575 #: kstars_i18n.cpp:489
41576 #, kde-kuit-format
41577 msgctxt "Constellation name (optional)"
41578 msgid "BUTCHERY"
41579 msgstr "बुचरी"
41580 
41581 #: kstars_i18n.cpp:490
41582 #, kde-kuit-format
41583 msgctxt "Constellation name (optional)"
41584 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41585 msgstr "आफिसर फार ज्वेल"
41586 
41587 #: kstars_i18n.cpp:491
41588 #, kde-kuit-format
41589 msgctxt "Constellation name (optional)"
41590 msgid "ROYAL"
41591 msgstr "रायल"
41592 
41593 #: kstars_i18n.cpp:492
41594 #, kde-kuit-format
41595 msgctxt "Constellation name (optional)"
41596 msgid "LORD"
41597 msgstr "लार्ड"
41598 
41599 #: kstars_i18n.cpp:493
41600 #, kde-kuit-format
41601 msgctxt "Constellation name (optional)"
41602 msgid "LEFT EXECUTOR"
41603 msgstr "लेफ्ट एक्जीक्यूटर"
41604 
41605 #: kstars_i18n.cpp:494
41606 #, kde-kuit-format
41607 msgctxt "Constellation name (optional)"
41608 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41609 msgstr "राइट एक्जीक्यूटर"
41610 
41611 #: kstars_i18n.cpp:495
41612 #, kde-kuit-format
41613 msgctxt "Constellation name (optional)"
41614 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41615 msgstr "क्रासबीम फार हियो"
41616 
41617 #: kstars_i18n.cpp:496
41618 #, kde-kuit-format
41619 msgctxt "Constellation name (optional)"
41620 msgid "THREADING COINS"
41621 msgstr "थ्रेडिंग काइन"
41622 
41623 #: kstars_i18n.cpp:497
41624 #, kde-kuit-format
41625 msgctxt "Constellation name (optional)"
41626 msgid "C Lakota"
41627 msgstr "सी लाकोटा"
41628 
41629 #: kstars_i18n.cpp:498
41630 #, kde-kuit-format
41631 msgctxt "Constellation name (optional)"
41632 msgid "HAND"
41633 msgstr "हैंड"
41634 
41635 #: kstars_i18n.cpp:499
41636 #, kde-kuit-format
41637 msgctxt "Constellation name (optional)"
41638 msgid "SNAKE"
41639 msgstr "स्नेक"
41640 
41641 #: kstars_i18n.cpp:500
41642 #, kde-kuit-format
41643 msgctxt "Constellation name (optional)"
41644 msgid "FIREPLACE"
41645 msgstr "फायरप्लेस"
41646 
41647 #: kstars_i18n.cpp:502
41648 #, kde-kuit-format
41649 msgctxt "Constellation name (optional)"
41650 msgid "RACE TRACK"
41651 msgstr "रेस ट्रेक"
41652 
41653 #: kstars_i18n.cpp:503
41654 #, kde-kuit-format
41655 msgctxt "Constellation name (optional)"
41656 msgid "ANIMAL"
41657 msgstr "एनीमल"
41658 
41659 #: kstars_i18n.cpp:504
41660 #, kde-kuit-format
41661 msgctxt "Constellation name (optional)"
41662 msgid "ELK"
41663 msgstr "एल्क"
41664 
41665 #: kstars_i18n.cpp:505
41666 #, kde-kuit-format
41667 msgctxt "Constellation name (optional)"
41668 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41669 msgstr "सेवन लिटिल गर्ल्स"
41670 
41671 #: kstars_i18n.cpp:506
41672 #, kde-kuit-format
41673 msgctxt "Constellation name (optional)"
41674 msgid "DRIED WILLOW"
41675 msgstr "ड्राइड विलो"
41676 
41677 #: kstars_i18n.cpp:507
41678 #, kde-kuit-format
41679 msgctxt "Constellation name (optional)"
41680 msgid "SALAMANDER"
41681 msgstr "सलामन्देर"
41682 
41683 #: kstars_i18n.cpp:508
41684 #, kde-kuit-format
41685 msgctxt "Constellation name (optional)"
41686 msgid "TURTLE"
41687 msgstr "टर्टल"
41688 
41689 #: kstars_i18n.cpp:509
41690 #, kde-kuit-format
41691 msgctxt "Constellation name (optional)"
41692 msgid "THUNDERBIRD"
41693 msgstr "थंडरबर्ड"
41694 
41695 #: kstars_i18n.cpp:510
41696 #, kde-kuit-format
41697 msgctxt "Constellation name (optional)"
41698 msgid "BEAR'S LODGE"
41699 msgstr "बीयर्स लाज"
41700 
41701 #: kstars_i18n.cpp:511
41702 #, kde-kuit-format
41703 msgctxt "Constellation name (optional)"
41704 msgid "C Maori"
41705 msgstr "सी माओरी"
41706 
41707 #: kstars_i18n.cpp:512
41708 #, kde-kuit-format
41709 msgctxt "Constellation name (optional)"
41710 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41711 msgstr "ताकी-ओ-आउताही"
41712 
41713 #: kstars_i18n.cpp:513
41714 #, kde-kuit-format
41715 msgctxt "Constellation name (optional)"
41716 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41717 msgstr "ते ताउरा-ओ-ते-वाका-ओ-तामारेरेती"
41718 
41719 #: kstars_i18n.cpp:514
41720 #, kde-kuit-format
41721 msgctxt "Constellation name (optional)"
41722 msgid "TAU-TORO"
41723 msgstr "ताऊ-तोरो"
41724 
41725 #: kstars_i18n.cpp:515
41726 #, kde-kuit-format
41727 msgctxt "Constellation name (optional)"
41728 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41729 msgstr "द ग्रेट बोट आफ तामा रेरेती"
41730 
41731 #: kstars_i18n.cpp:516
41732 #, kde-kuit-format
41733 msgctxt "Constellation name (optional)"
41734 msgid "MATAKAREHU"
41735 msgstr "मताकेराएहू"
41736 
41737 #: kstars_i18n.cpp:517
41738 #, kde-kuit-format
41739 msgctxt "Constellation name (optional)"
41740 msgid "C Navaro"
41741 msgstr "सी नवारो"
41742 
41743 #: kstars_i18n.cpp:518
41744 #, kde-kuit-format
41745 msgctxt "Constellation name (optional)"
41746 msgid "MAN WITH FEET APART"
41747 msgstr "मेन विद फीट अपार्ट"
41748 
41749 #: kstars_i18n.cpp:519
41750 #, kde-kuit-format
41751 msgctxt "Constellation name (optional)"
41752 msgid "LIZARD"
41753 msgstr "लिजार्ड"
41754 
41755 #: kstars_i18n.cpp:520
41756 #, kde-kuit-format
41757 msgctxt "Constellation name (optional)"
41758 msgid "DILYEHE"
41759 msgstr "दिलयेहे"
41760 
41761 #: kstars_i18n.cpp:521
41762 #, kde-kuit-format
41763 msgctxt "Constellation name (optional)"
41764 msgid "FIRST BIG ONE"
41765 msgstr "फर्स्ट बिग वन"
41766 
41767 #: kstars_i18n.cpp:522
41768 #, kde-kuit-format
41769 msgctxt "Constellation name (optional)"
41770 msgid "RABBIT TRACKS"
41771 msgstr "रेबिट ट्रेक्स"
41772 
41773 #: kstars_i18n.cpp:523
41774 #, kde-kuit-format
41775 msgctxt "Constellation name (optional)"
41776 msgid "FIRST SLIM ONE"
41777 msgstr "फर्स्ट स्लिम वन"
41778 
41779 #: kstars_i18n.cpp:524
41780 #, kde-kuit-format
41781 msgctxt "Constellation name (optional)"
41782 msgid "C Norse"
41783 msgstr "सी नोर्से"
41784 
41785 #: kstars_i18n.cpp:525
41786 #, kde-kuit-format
41787 msgctxt "Constellation name (optional)"
41788 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41789 msgstr "अरवेन्डिल्स टो"
41790 
41791 #: kstars_i18n.cpp:526
41792 #, kde-kuit-format
41793 msgctxt "Constellation name (optional)"
41794 msgid "WOLF'S MOUTH"
41795 msgstr "वूल्फ्स माउथ"
41796 
41797 #: kstars_i18n.cpp:527
41798 #, kde-kuit-format
41799 msgctxt "Constellation name (optional)"
41800 msgid "THE FISHERMEN"
41801 msgstr "द फिसरमेन"
41802 
41803 #: kstars_i18n.cpp:528
41804 #, kde-kuit-format
41805 msgctxt "Constellation name (optional)"
41806 msgid "WOMAN'S CART"
41807 msgstr "वूमन्स कार्ट"
41808 
41809 #: kstars_i18n.cpp:529
41810 #, kde-kuit-format
41811 msgctxt "Constellation name (optional)"
41812 msgid "MAN'S CART"
41813 msgstr "मेन्स कार्ट"
41814 
41815 #: kstars_i18n.cpp:530
41816 #, kde-kuit-format
41817 msgctxt "Constellation name (optional)"
41818 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41819 msgstr "द असर बेटलफील्ड"
41820 
41821 #: kstars_i18n.cpp:531
41822 #, kde-kuit-format
41823 msgctxt "Constellation name (optional)"
41824 msgid "C Polynesian"
41825 msgstr "सी पालीनेसियाइ"
41826 
41827 #: kstars_i18n.cpp:532
41828 #, kde-kuit-format
41829 msgctxt "Constellation name (optional)"
41830 msgid "BAILER"
41831 msgstr "बेलर"
41832 
41833 #: kstars_i18n.cpp:533
41834 #, kde-kuit-format
41835 msgctxt "Constellation name (optional)"
41836 msgid "CAT'S CRADLE"
41837 msgstr "केट्स क्रेडल"
41838 
41839 #: kstars_i18n.cpp:534
41840 #, kde-kuit-format
41841 msgctxt "Constellation name (optional)"
41842 msgid "VOICE OF JOY"
41843 msgstr "वाइस आफ जाय"
41844 
41845 #: kstars_i18n.cpp:535
41846 #, kde-kuit-format
41847 msgctxt "Constellation name (optional)"
41848 msgid "THE SEVEN"
41849 msgstr "द सेवन"
41850 
41851 #: kstars_i18n.cpp:536
41852 #, kde-kuit-format
41853 msgctxt "Constellation name (optional)"
41854 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
41855 msgstr "माउइस फिसबुक"
41856 
41857 #: kstars_i18n.cpp:537
41858 #, kde-kuit-format
41859 msgctxt "Constellation name (optional)"
41860 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
41861 msgstr "नेविगेटर्स ट्रायेंगल"
41862 
41863 #: kstars_i18n.cpp:538
41864 #, kde-kuit-format
41865 msgctxt "Constellation name (optional)"
41866 msgid "KITE OF KAWELO"
41867 msgstr "काइट आफ कावेलो"
41868 
41869 #: kstars_i18n.cpp:539
41870 #, kde-kuit-format
41871 msgctxt "Constellation name (optional)"
41872 msgid "FRIGATE BIRD"
41873 msgstr "फ्रिगेट बर्ड"
41874 
41875 #: kstars_i18n.cpp:540
41876 #, kde-kuit-format
41877 msgctxt "Constellation name (optional)"
41878 msgid "CARED FOR BY MOON"
41879 msgstr "केयर्ड फार बाय मून"
41880 
41881 #: kstars_i18n.cpp:541
41882 #, kde-kuit-format
41883 msgctxt "Constellation name (optional)"
41884 msgid "DOLPHIN"
41885 msgstr "डाल्फिन"
41886 
41887 #: kstars_i18n.cpp:542
41888 #, kde-kuit-format
41889 msgctxt "Constellation name (optional)"
41890 msgid "C Tupi-Guarani"
41891 msgstr "सी टुपी-गुआरानी"
41892 
41893 #: kstars_i18n.cpp:543
41894 #, kde-kuit-format
41895 msgctxt "Constellation name (optional)"
41896 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
41897 msgstr "एमा (गुइरा-न्हान्दु)"
41898 
41899 #: kstars_i18n.cpp:544
41900 #, kde-kuit-format
41901 msgctxt "Constellation name (optional)"
41902 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
41903 msgstr "होमेन वेल्हो (तुइवाए)"
41904 
41905 #: kstars_i18n.cpp:545
41906 #, kde-kuit-format
41907 msgctxt "Constellation name (optional)"
41908 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
41909 msgstr "एन्ता दो नोर्ते (तापिआई)"
41910 
41911 #: kstars_i18n.cpp:546
41912 #, kde-kuit-format
41913 msgctxt "Constellation name (optional)"
41914 msgid "VEADO"
41915 msgstr "वेआदो"
41916 
41917 #: kstars_i18n.cpp:547
41918 #, kde-kuit-format
41919 msgctxt "Constellation name (optional)"
41920 msgid "JOYKEXO"
41921 msgstr "जोयकेएक्सो"
41922 
41923 #: kstars_i18n.cpp:548
41924 #, kde-kuit-format
41925 msgctxt "Constellation name (optional)"
41926 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
41927 msgstr "वेसपेरिओ (ऐइएक्सू)"
41928 
41929 #: kstars_i18n.cpp:549
41930 #, kde-kuit-format
41931 msgctxt "Constellation name (optional)"
41932 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
41933 msgstr ""
41934 
41935 #: kstars_i18n.cpp:550
41936 #, kde-kuit-format
41937 msgctxt "Constellation name (optional)"
41938 msgid "C Tongan"
41939 msgstr ""
41940 
41941 #: kstars_i18n.cpp:551
41942 #, kde-kuit-format
41943 msgctxt "Constellation name (optional)"
41944 msgid "FATANALUA"
41945 msgstr ""
41946 
41947 #: kstars_i18n.cpp:552
41948 #, kde-kuit-format
41949 msgctxt "Constellation name (optional)"
41950 msgid "AE E'UVEA"
41951 msgstr ""
41952 
41953 #: kstars_i18n.cpp:553
41954 #, kde-kuit-format
41955 msgctxt "Constellation name (optional)"
41956 msgid "LUA TANGATA"
41957 msgstr ""
41958 
41959 #: kstars_i18n.cpp:554
41960 #, kde-kuit-format
41961 msgctxt "Constellation name (optional)"
41962 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
41963 msgstr ""
41964 
41965 #: kstars_i18n.cpp:555
41966 #, kde-kuit-format
41967 msgctxt "Constellation name (optional)"
41968 msgid "TU'ULALUPE"
41969 msgstr ""
41970 
41971 #: kstars_i18n.cpp:556
41972 #, kde-kuit-format
41973 msgctxt "Constellation name (optional)"
41974 msgid "TOLOA"
41975 msgstr ""
41976 
41977 #: kstars_i18n.cpp:557
41978 #, kde-kuit-format
41979 msgctxt "Constellation name (optional)"
41980 msgid "TUINGA IKA"
41981 msgstr ""
41982 
41983 #: kstars_i18n.cpp:558
41984 #, kde-kuit-format
41985 msgctxt "Constellation name (optional)"
41986 msgid "TOLOALAHI"
41987 msgstr ""
41988 
41989 #: kstars_i18n.cpp:559
41990 #, kde-kuit-format
41991 msgctxt "Constellation name (optional)"
41992 msgid "HOUMATOLOA"
41993 msgstr ""
41994 
41995 #: kstars_i18n.cpp:560
41996 #, kde-kuit-format
41997 msgctxt "Constellation name (optional)"
41998 msgid "TOLOATONGA"
41999 msgstr ""
42000 
42001 #: kstars_i18n.cpp:561
42002 #, kde-kuit-format
42003 msgctxt "Constellation name (optional)"
42004 msgid "FUNGASIA"
42005 msgstr ""
42006 
42007 #: kstars_i18n.cpp:562
42008 #, kde-kuit-format
42009 msgctxt "Constellation name (optional)"
42010 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42011 msgstr ""
42012 
42013 #: kstars_i18n.cpp:638
42014 #, fuzzy, kde-kuit-format
42015 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42016 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42017 msgctxt "Constellation name (optional)"
42018 msgid "SERPENS"
42019 msgstr "सर्पेनस कापुट"
42020 
42021 #: kstars_i18n.cpp:651
42022 #, fuzzy, kde-kuit-format
42023 #| msgid "asteroid"
42024 msgctxt "Constellation name (optional)"
42025 msgid "C Asterisms"
42026 msgstr "छुद्रग्रह"
42027 
42028 #: kstars_i18n.cpp:652
42029 #, fuzzy, kde-kuit-format
42030 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42031 #| msgid "TRIANGLE"
42032 msgctxt "Constellation name (optional)"
42033 msgid "SPRING TRIANGLE"
42034 msgstr "त्रिभुज"
42035 
42036 #: kstars_i18n.cpp:653
42037 #, kde-kuit-format
42038 msgctxt "Constellation name (optional)"
42039 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42040 msgstr ""
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:654
42043 #, fuzzy, kde-kuit-format
42044 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42045 #| msgid "TRIANGLE"
42046 msgctxt "Constellation name (optional)"
42047 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42048 msgstr "त्रिभुज"
42049 
42050 #: kstars_i18n.cpp:655
42051 #, kde-kuit-format
42052 msgctxt "Constellation name (optional)"
42053 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42054 msgstr ""
42055 
42056 #: kstars_i18n.cpp:656
42057 #, fuzzy, kde-kuit-format
42058 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42059 #| msgid "TRIANGLE"
42060 msgctxt "Constellation name (optional)"
42061 msgid "WINTER TRIANGLE"
42062 msgstr "त्रिभुज"
42063 
42064 #: kstars_i18n.cpp:657
42065 #, kde-kuit-format
42066 msgctxt "Constellation name (optional)"
42067 msgid "WINTER HEXAGON"
42068 msgstr ""
42069 
42070 #: kstars_i18n.cpp:658
42071 #, fuzzy, kde-kuit-format
42072 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42073 #| msgid "WOMAN'S BED"
42074 msgctxt "Constellation name (optional)"
42075 msgid "ORION'S BELT"
42076 msgstr "वूमन्स बेड"
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:659
42079 #, kde-kuit-format
42080 msgctxt "Constellation name (optional)"
42081 msgid "TEAPOT"
42082 msgstr ""
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:660
42085 #, fuzzy, kde-kuit-format
42086 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42087 #| msgid "DIPPER"
42088 msgctxt "Constellation name (optional)"
42089 msgid "BIG DIPPER"
42090 msgstr "डिप्पर"
42091 
42092 #: kstars_i18n.cpp:661
42093 #, fuzzy, kde-kuit-format
42094 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42095 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
42096 msgctxt "Constellation name (optional)"
42097 msgid "LITTLE DIPPER"
42098 msgstr "उत्तरी डिप्पर"
42099 
42100 #: kstars_i18n.cpp:662
42101 #, fuzzy, kde-kuit-format
42102 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42103 #| msgid "CASSIOPEIA"
42104 msgctxt "Constellation name (optional)"
42105 msgid "CASSIOPEIA W"
42106 msgstr "केसिओपिया"
42107 
42108 #: kstars_i18n.cpp:663
42109 #, fuzzy, kde-kuit-format
42110 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42111 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42112 msgctxt "Constellation name (optional)"
42113 msgid "FISH HOOK"
42114 msgstr "माउइस फिसबुक"
42115 
42116 #: kstars_i18n.cpp:664
42117 #, fuzzy, kde-kuit-format
42118 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42119 #| msgid "NORTHERN RIVER"
42120 msgctxt "Constellation name (optional)"
42121 msgid "NORTHERN CROSS"
42122 msgstr "नार्दर्न रिवर"
42123 
42124 #: kstars_i18n.cpp:665
42125 #, kde-kuit-format
42126 msgctxt "Constellation name (optional)"
42127 msgid "SICKLE"
42128 msgstr ""
42129 
42130 #: kstars_i18n.cpp:666
42131 #, fuzzy, kde-kuit-format
42132 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42133 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
42134 msgctxt "Constellation name (optional)"
42135 msgid "SOUTHERN CROSS"
42136 msgstr "सदर्न रिवर"
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:667
42139 #, kde-kuit-format
42140 msgctxt "Constellation name (optional)"
42141 msgid "FALSE CROSS"
42142 msgstr ""
42143 
42144 #: kstars_i18n.cpp:668
42145 #, kde-kuit-format
42146 msgctxt "Constellation name (optional)"
42147 msgid "DIAMOND CROSS"
42148 msgstr ""
42149 
42150 #: kstars_i18n.cpp:669
42151 #, kde-kuit-format
42152 msgctxt "Constellation name (optional)"
42153 msgid "COAT HANGER"
42154 msgstr ""
42155 
42156 #: kstars_i18n.cpp:670
42157 #, kde-kuit-format
42158 msgctxt "Constellation name (optional)"
42159 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42160 msgstr ""
42161 
42162 #: kstars_i18n.cpp:671
42163 #, kde-kuit-format
42164 msgctxt "Constellation name (optional)"
42165 msgid "HYADES"
42166 msgstr ""
42167 
42168 #: kstars_i18n.cpp:672
42169 #, fuzzy, kde-kuit-format
42170 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42171 #| msgid "CEPHEUS"
42172 msgctxt "Constellation name (optional)"
42173 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42174 msgstr "सेफेयस"
42175 
42176 #: kstars_i18n.cpp:673
42177 #, fuzzy, kde-kuit-format
42178 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42179 #| msgid "WHETSTONE"
42180 msgctxt "Constellation name (optional)"
42181 msgid "KEYSTONE"
42182 msgstr "व्हीटस्टोन"
42183 
42184 #: kstars_i18n.cpp:674
42185 #, kde-kuit-format
42186 msgctxt "Constellation name (optional)"
42187 msgid "LOZENGE"
42188 msgstr ""
42189 
42190 #: kstars_i18n.cpp:676
42191 #, kde-kuit-format
42192 msgctxt "Constellation name (optional)"
42193 msgid "JOB'S COFFIN"
42194 msgstr ""
42195 
42196 #: kstars_i18n.cpp:677
42197 #, kde-kuit-format
42198 msgctxt "Constellation name (optional)"
42199 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42200 msgstr ""
42201 
42202 #: kstars_i18n.cpp:678
42203 #, kde-kuit-format
42204 msgctxt "Constellation name (optional)"
42205 msgid "CIRCLET"
42206 msgstr ""
42207 
42208 #: kstars_i18n.cpp:679
42209 #, fuzzy, kde-kuit-format
42210 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42211 #| msgid "AQUARIUS"
42212 msgctxt "Constellation name (optional)"
42213 msgid "Y OF AQUARIUS"
42214 msgstr "अक्वारियस"
42215 
42216 #: kstars_i18n.cpp:680
42217 #, kde-kuit-format
42218 msgctxt "Constellation name (optional)"
42219 msgid "WHALE'S HEAD"
42220 msgstr ""
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:681
42223 #, kde-kuit-format
42224 msgctxt "Constellation name (optional)"
42225 msgid "THE SAIL"
42226 msgstr ""
42227 
42228 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42229 #, fuzzy, kde-kuit-format
42230 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42231 #| msgid "C Western"
42232 msgctxt "Sky Culture"
42233 msgid "Western"
42234 msgstr "सी पस्चिमी"
42235 
42236 #: kstars_i18n.cpp:687
42237 #, fuzzy, kde-kuit-format
42238 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42239 #| msgid "C Chinese"
42240 msgctxt "Sky Culture"
42241 msgid "Chinese"
42242 msgstr "सी चीनी"
42243 
42244 #: kstars_i18n.cpp:688
42245 #, fuzzy, kde-kuit-format
42246 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42247 #| msgid "C Egyptian"
42248 msgctxt "Sky Culture"
42249 msgid "Egyptian"
42250 msgstr "सी मिस्री"
42251 
42252 #: kstars_i18n.cpp:689
42253 #, fuzzy, kde-kuit-format
42254 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42255 #| msgid "C Inuit"
42256 msgctxt "Sky Culture"
42257 msgid "Inuit"
42258 msgstr "सी इनुइट"
42259 
42260 #: kstars_i18n.cpp:690
42261 #, fuzzy, kde-kuit-format
42262 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42263 #| msgid "Korea"
42264 msgctxt "Sky Culture"
42265 msgid "Korean"
42266 msgstr "कोरिया"
42267 
42268 #: kstars_i18n.cpp:691
42269 #, fuzzy, kde-kuit-format
42270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42271 #| msgid "Lakota"
42272 msgctxt "Sky Culture"
42273 msgid "Lakota"
42274 msgstr "लाकोटा"
42275 
42276 #: kstars_i18n.cpp:692
42277 #, fuzzy, kde-kuit-format
42278 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42279 #| msgid "C Maori"
42280 msgctxt "Sky Culture"
42281 msgid "Maori"
42282 msgstr "सी माओरी"
42283 
42284 #: kstars_i18n.cpp:693
42285 #, fuzzy, kde-kuit-format
42286 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42287 #| msgid "C Navaro"
42288 msgctxt "Sky Culture"
42289 msgid "Navaro"
42290 msgstr "सी नवारो"
42291 
42292 #: kstars_i18n.cpp:694
42293 #, fuzzy, kde-kuit-format
42294 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42295 #| msgid "C Norse"
42296 msgctxt "Sky Culture"
42297 msgid "Norse"
42298 msgstr "सी नोर्से"
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:695
42301 #, fuzzy, kde-kuit-format
42302 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42303 #| msgid "C Polynesian"
42304 msgctxt "Sky Culture"
42305 msgid "Polynesian"
42306 msgstr "सी पालीनेसियाइ"
42307 
42308 #: kstars_i18n.cpp:696
42309 #, fuzzy, kde-kuit-format
42310 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42311 #| msgid "C Tupi-Guarani"
42312 msgctxt "Sky Culture"
42313 msgid "Tupi-Guarani"
42314 msgstr "सी टुपी-गुआरानी"
42315 
42316 #: kstars_i18n.cpp:697
42317 #, fuzzy, kde-kuit-format
42318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42319 #| msgid "Tongyeong"
42320 msgctxt "Sky Culture"
42321 msgid "Tongan"
42322 msgstr "टोंग्यांग"
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:699
42325 #, fuzzy, kde-kuit-format
42326 #| msgid "asteroid"
42327 msgctxt "Sky Culture"
42328 msgid "Asterisms"
42329 msgstr "छुद्रग्रह"
42330 
42331 #: kstars_i18n.cpp:700
42332 #, fuzzy, kde-kuit-format
42333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42334 #| msgid "100 Mile House"
42335 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42336 msgid "100 Mile House"
42337 msgstr "१०० मील घर"
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:701
42340 #, fuzzy, kde-kuit-format
42341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42342 #| msgid "Aabenraa"
42343 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42344 msgid "Aabenraa"
42345 msgstr "एबेनरा"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:702
42348 #, fuzzy, kde-kuit-format
42349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42350 #| msgid "Aachen"
42351 msgctxt "City in Germany"
42352 msgid "Aachen"
42353 msgstr "एचेन"
42354 
42355 #: kstars_i18n.cpp:703
42356 #, fuzzy, kde-kuit-format
42357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42358 #| msgid "Aalborg"
42359 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42360 msgid "Aalborg"
42361 msgstr "एल्बोर्ग"
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:704
42364 #, fuzzy, kde-kuit-format
42365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42366 #| msgid "Aarhus"
42367 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42368 msgid "Aarhus"
42369 msgstr "आर्चस"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:705
42372 #, fuzzy, kde-kuit-format
42373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42374 #| msgid "Abakan"
42375 msgctxt "City in Siberia Russia"
42376 msgid "Abakan"
42377 msgstr "अबाकान"
42378 
42379 #: kstars_i18n.cpp:706
42380 #, fuzzy, kde-kuit-format
42381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42382 #| msgid "Abbotsford"
42383 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42384 msgid "Abbotsford"
42385 msgstr "एबोस्तफोर्ड"
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:707
42388 #, fuzzy, kde-kuit-format
42389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42390 #| msgid "Aberdeen"
42391 msgctxt "City in Idaho USA"
42392 msgid "Aberdeen"
42393 msgstr "एबरदीन"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:708
42396 #, fuzzy, kde-kuit-format
42397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42398 #| msgid "Aberdeen"
42399 msgctxt "City in Maryland USA"
42400 msgid "Aberdeen"
42401 msgstr "एबरदीन"
42402 
42403 #: kstars_i18n.cpp:709
42404 #, fuzzy, kde-kuit-format
42405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42406 #| msgid "Aberdeen"
42407 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42408 msgid "Aberdeen"
42409 msgstr "एबरदीन"
42410 
42411 #: kstars_i18n.cpp:710
42412 #, fuzzy, kde-kuit-format
42413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42414 #| msgid "Aberdeen"
42415 msgctxt "City in South Dakota USA"
42416 msgid "Aberdeen"
42417 msgstr "एबरदीन"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:711
42420 #, fuzzy, kde-kuit-format
42421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42422 #| msgid "Aberdeen"
42423 msgctxt "City in Washington USA"
42424 msgid "Aberdeen"
42425 msgstr "एबरदीन"
42426 
42427 #: kstars_i18n.cpp:712
42428 #, fuzzy, kde-kuit-format
42429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42430 #| msgid "Abidjan"
42431 msgctxt "City in Ivory coast"
42432 msgid "Abidjan"
42433 msgstr "अबीदजान"
42434 
42435 #: kstars_i18n.cpp:713
42436 #, fuzzy, kde-kuit-format
42437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42438 #| msgid "Abilene"
42439 msgctxt "City in Kansas USA"
42440 msgid "Abilene"
42441 msgstr "एबीलेने"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:714
42444 #, fuzzy, kde-kuit-format
42445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42446 #| msgid "Abilene"
42447 msgctxt "City in Texas USA"
42448 msgid "Abilene"
42449 msgstr "एबीलेने"
42450 
42451 #: kstars_i18n.cpp:715
42452 #, fuzzy, kde-kuit-format
42453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42454 #| msgid "Abuja"
42455 msgctxt "City in Nigeria"
42456 msgid "Abuja"
42457 msgstr "अबुजा"
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:716
42460 #, fuzzy, kde-kuit-format
42461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42462 #| msgid "Acapulco"
42463 msgctxt "City in Mexico"
42464 msgid "Acapulco"
42465 msgstr "एकापुल्को"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:717
42468 #, fuzzy, kde-kuit-format
42469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42470 #| msgid "Accra"
42471 msgctxt "City in Ghana"
42472 msgid "Accra"
42473 msgstr "एक्रा"
42474 
42475 #: kstars_i18n.cpp:718
42476 #, fuzzy, kde-kuit-format
42477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42478 #| msgid "Ada"
42479 msgctxt "City in Minnesota USA"
42480 msgid "Ada"
42481 msgstr "एडीए"
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:719
42484 #, fuzzy, kde-kuit-format
42485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42486 #| msgid "Adak"
42487 msgctxt "City in Alaska USA"
42488 msgid "Adak"
42489 msgstr "एडक"
42490 
42491 #: kstars_i18n.cpp:720
42492 #, fuzzy, kde-kuit-format
42493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42494 #| msgid "Adams"
42495 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42496 msgid "Adams"
42497 msgstr "एडम्स"
42498 
42499 #: kstars_i18n.cpp:721
42500 #, fuzzy, kde-kuit-format
42501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42502 #| msgid "Adamstown"
42503 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42504 msgid "Adamstown"
42505 msgstr "एडम्सटाउन"
42506 
42507 #: kstars_i18n.cpp:722
42508 #, fuzzy, kde-kuit-format
42509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42510 #| msgid "Addis Ababa"
42511 msgctxt "City in Ethiopia"
42512 msgid "Addis Ababa"
42513 msgstr "अदिस_अबाबा"
42514 
42515 #: kstars_i18n.cpp:723
42516 #, fuzzy, kde-kuit-format
42517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42518 #| msgid "Adelaide"
42519 msgctxt "City in South Australia Australia"
42520 msgid "Adelaide"
42521 msgstr "एडीलेड"
42522 
42523 #: kstars_i18n.cpp:724
42524 #, fuzzy, kde-kuit-format
42525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42526 #| msgid "Aden"
42527 msgctxt "City in Yemen"
42528 msgid "Aden"
42529 msgstr "एडेन"
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:725
42532 #, fuzzy, kde-kuit-format
42533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42534 #| msgid "Afton"
42535 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42536 msgid "Afton"
42537 msgstr "एफ्टान"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:726
42540 #, fuzzy, kde-kuit-format
42541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42542 #| msgid "Afton"
42543 msgctxt "City in Wyoming USA"
42544 msgid "Afton"
42545 msgstr "एफ्टान"
42546 
42547 #: kstars_i18n.cpp:727
42548 #, fuzzy, kde-kuit-format
42549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42550 #| msgid "Agadez"
42551 msgctxt "City in Niger"
42552 msgid "Agadez"
42553 msgstr "अगादेज"
42554 
42555 #: kstars_i18n.cpp:728
42556 #, fuzzy, kde-kuit-format
42557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42558 #| msgid "Agadir"
42559 msgctxt "City in Morocco"
42560 msgid "Agadir"
42561 msgstr "अगादिर"
42562 
42563 #: kstars_i18n.cpp:729
42564 #, fuzzy, kde-kuit-format
42565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42566 #| msgid "Agana"
42567 msgctxt "City in Guam"
42568 msgid "Agana"
42569 msgstr "अगाना"
42570 
42571 #: kstars_i18n.cpp:730
42572 #, fuzzy, kde-kuit-format
42573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42574 #| msgid "Aginskoe"
42575 msgctxt "City in Siberia Russia"
42576 msgid "Aginskoe"
42577 msgstr "अगिन्सको"
42578 
42579 #: kstars_i18n.cpp:731
42580 #, fuzzy, kde-kuit-format
42581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42582 #| msgid "Ahwahnee"
42583 msgctxt "City in California USA"
42584 msgid "Ahwahnee"
42585 msgstr "अहवाहनी"
42586 
42587 #: kstars_i18n.cpp:732
42588 #, fuzzy, kde-kuit-format
42589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42590 #| msgid "Aiken"
42591 msgctxt "City in South Carolina USA"
42592 msgid "Aiken"
42593 msgstr "आइकेन"
42594 
42595 #: kstars_i18n.cpp:733
42596 #, fuzzy, kde-kuit-format
42597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42598 #| msgid "Ainsworth"
42599 msgctxt "City in Nebraska USA"
42600 msgid "Ainsworth"
42601 msgstr "एनिस्वर्थ"
42602 
42603 #: kstars_i18n.cpp:734
42604 #, fuzzy, kde-kuit-format
42605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42606 #| msgid "Airdrie"
42607 msgctxt "City in Alberta Canada"
42608 msgid "Airdrie"
42609 msgstr "एयरद्राई"
42610 
42611 #: kstars_i18n.cpp:735
42612 #, fuzzy, kde-kuit-format
42613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42614 #| msgid "Ajaccio"
42615 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42616 msgid "Ajaccio"
42617 msgstr "आजाकियो"
42618 
42619 #: kstars_i18n.cpp:736
42620 #, fuzzy, kde-kuit-format
42621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42622 #| msgid "Ajo"
42623 msgctxt "City in Arizona USA"
42624 msgid "Ajo"
42625 msgstr "एजो"
42626 
42627 #: kstars_i18n.cpp:737
42628 #, fuzzy, kde-kuit-format
42629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42630 #| msgid "Akron"
42631 msgctxt "City in Ohio USA"
42632 msgid "Akron"
42633 msgstr "एक्रान"
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:738
42636 #, fuzzy, kde-kuit-format
42637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42638 #| msgid "Al Jawf"
42639 msgctxt "City in Libya"
42640 msgid "Al Jawf"
42641 msgstr "अल जवफ"
42642 
42643 #: kstars_i18n.cpp:739
42644 #, fuzzy, kde-kuit-format
42645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42646 #| msgid "Al Manamah"
42647 msgctxt "City in Bahrain"
42648 msgid "Al Manamah"
42649 msgstr "अल मनमहिना"
42650 
42651 #: kstars_i18n.cpp:740
42652 #, fuzzy, kde-kuit-format
42653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42654 #| msgid "Alicante"
42655 msgctxt "City in Spain"
42656 msgid "Alacant"
42657 msgstr "अलीकांते"
42658 
42659 #: kstars_i18n.cpp:741
42660 #, fuzzy, kde-kuit-format
42661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42662 #| msgid "Alameda"
42663 msgctxt "City in California USA"
42664 msgid "Alameda"
42665 msgstr "अलामेदा"
42666 
42667 #: kstars_i18n.cpp:742
42668 #, fuzzy, kde-kuit-format
42669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42670 #| msgid "Alamo"
42671 msgctxt "City in Nevada USA"
42672 msgid "Alamo"
42673 msgstr "अलामो"
42674 
42675 #: kstars_i18n.cpp:743
42676 #, fuzzy, kde-kuit-format
42677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42678 #| msgid "Alamogordo"
42679 msgctxt "City in New Mexico USA"
42680 msgid "Alamogordo"
42681 msgstr "एल्मोगोर्दो"
42682 
42683 #: kstars_i18n.cpp:744
42684 #, fuzzy, kde-kuit-format
42685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42686 #| msgid "Albacete"
42687 msgctxt "City in Spain"
42688 msgid "Albacete"
42689 msgstr "एल्बासेते"
42690 
42691 #: kstars_i18n.cpp:745
42692 #, fuzzy, kde-kuit-format
42693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42694 #| msgid "Albany"
42695 msgctxt "City in Georgia USA"
42696 msgid "Albany"
42697 msgstr "अलबानी"
42698 
42699 #: kstars_i18n.cpp:746
42700 #, fuzzy, kde-kuit-format
42701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42702 #| msgid "Albany"
42703 msgctxt "City in New York USA"
42704 msgid "Albany"
42705 msgstr "अलबानी"
42706 
42707 #: kstars_i18n.cpp:747
42708 #, fuzzy, kde-kuit-format
42709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42710 #| msgid "Albany"
42711 msgctxt "City in Oregon USA"
42712 msgid "Albany"
42713 msgstr "अलबानी"
42714 
42715 #: kstars_i18n.cpp:748
42716 #, fuzzy, kde-kuit-format
42717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42718 #| msgid "Albion"
42719 msgctxt "City in Idaho USA"
42720 msgid "Albion"
42721 msgstr "अल्बियान"
42722 
42723 #: kstars_i18n.cpp:749
42724 #, fuzzy, kde-kuit-format
42725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42726 #| msgid "Albuquerque"
42727 msgctxt "City in New Mexico USA"
42728 msgid "Albuquerque"
42729 msgstr "अल्बुकर्क"
42730 
42731 #: kstars_i18n.cpp:750
42732 #, fuzzy, kde-kuit-format
42733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42734 #| msgid "Alcalá de Henares"
42735 msgctxt "City in Spain"
42736 msgid "Alcalá de Henares"
42737 msgstr "अल्काला द हेनारेस"
42738 
42739 #: kstars_i18n.cpp:751
42740 #, fuzzy, kde-kuit-format
42741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42742 #| msgid "Alcoa"
42743 msgctxt "City in Tennessee USA"
42744 msgid "Alcoa"
42745 msgstr "एल्कोका"
42746 
42747 #: kstars_i18n.cpp:752
42748 #, fuzzy, kde-kuit-format
42749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42750 #| msgid "Aldermaston"
42751 msgctxt "City in United Kingdom"
42752 msgid "Aldermaston"
42753 msgstr "एल्डेरमास्तान"
42754 
42755 #: kstars_i18n.cpp:753
42756 #, fuzzy, kde-kuit-format
42757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42758 #| msgid "Alert"
42759 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42760 msgid "Alert"
42761 msgstr "चेतावनी"
42762 
42763 #: kstars_i18n.cpp:754
42764 #, fuzzy, kde-kuit-format
42765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42766 #| msgid "Alessandria"
42767 msgctxt "City in Italy"
42768 msgid "Alessandria"
42769 msgstr "अलियासांद्रिया"
42770 
42771 #: kstars_i18n.cpp:755
42772 #, fuzzy, kde-kuit-format
42773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42774 #| msgid "Alexander City"
42775 msgctxt "City in Alabama USA"
42776 msgid "Alexander City"
42777 msgstr "अलेक्सांदर सिटी"
42778 
42779 #: kstars_i18n.cpp:756
42780 #, fuzzy, kde-kuit-format
42781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42782 #| msgid "Alexandria"
42783 msgctxt "City in Egypt"
42784 msgid "Alexandria"
42785 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
42786 
42787 #: kstars_i18n.cpp:757
42788 #, fuzzy, kde-kuit-format
42789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42790 #| msgid "Alexandria"
42791 msgctxt "City in Louisiana USA"
42792 msgid "Alexandria"
42793 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:758
42796 #, fuzzy, kde-kuit-format
42797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42798 #| msgid "Alexandria"
42799 msgctxt "City in Virginia USA"
42800 msgid "Alexandria"
42801 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
42802 
42803 #: kstars_i18n.cpp:759
42804 #, fuzzy, kde-kuit-format
42805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42806 #| msgid "Alexis Creek"
42807 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42808 msgid "Alexis Creek"
42809 msgstr "एलेक्सिस क्रीक"
42810 
42811 #: kstars_i18n.cpp:760
42812 #, fuzzy, kde-kuit-format
42813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42814 #| msgid "Algiers"
42815 msgctxt "City in Algeria"
42816 msgid "Algiers"
42817 msgstr "अलगियर्स"
42818 
42819 #: kstars_i18n.cpp:761
42820 #, fuzzy, kde-kuit-format
42821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42822 #| msgid "Algonquin"
42823 msgctxt "City in Canada"
42824 msgid "Algonquin"
42825 msgstr "अल्गोन्क्विन"
42826 
42827 #: kstars_i18n.cpp:762
42828 #, fuzzy, kde-kuit-format
42829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42830 #| msgid "Alhambra"
42831 msgctxt "City in California USA"
42832 msgid "Alhambra"
42833 msgstr "अल्थम्बरा"
42834 
42835 #: kstars_i18n.cpp:763
42836 #, fuzzy, kde-kuit-format
42837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42838 #| msgid "Alice Springs"
42839 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42840 msgid "Alice Springs"
42841 msgstr "एलिस स्प्रिंग्स"
42842 
42843 #: kstars_i18n.cpp:764
42844 #, fuzzy, kde-kuit-format
42845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42846 #| msgid "Allegheny Obs."
42847 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42848 msgid "Allegheny Obs."
42849 msgstr "एलेगेनी ओब्स."
42850 
42851 #: kstars_i18n.cpp:765
42852 #, fuzzy, kde-kuit-format
42853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42854 #| msgid "Allentown"
42855 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42856 msgid "Allentown"
42857 msgstr "एलेनटाउन"
42858 
42859 #: kstars_i18n.cpp:766
42860 #, fuzzy, kde-kuit-format
42861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42862 #| msgid "Alliance"
42863 msgctxt "City in Nebraska USA"
42864 msgid "Alliance"
42865 msgstr "एलेन्स"
42866 
42867 #: kstars_i18n.cpp:767
42868 #, fuzzy, kde-kuit-format
42869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42870 #| msgid "Alma"
42871 msgctxt "City in Quebec Canada"
42872 msgid "Alma"
42873 msgstr "अल्मा"
42874 
42875 #: kstars_i18n.cpp:768
42876 #, fuzzy, kde-kuit-format
42877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42878 #| msgid "Alma Ata"
42879 msgctxt "City in Kazakhstan"
42880 msgid "Alma Ata"
42881 msgstr "अल्मा अता"
42882 
42883 #: kstars_i18n.cpp:769
42884 #, fuzzy, kde-kuit-format
42885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42886 #| msgid "Almería"
42887 msgctxt "City in Spain"
42888 msgid "Almería"
42889 msgstr "अल्मेरिया"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:770
42892 #, fuzzy, kde-kuit-format
42893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42894 #| msgid "Alonsa"
42895 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42896 msgid "Alonsa"
42897 msgstr "अलोन्सा"
42898 
42899 #: kstars_i18n.cpp:771
42900 #, fuzzy, kde-kuit-format
42901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42902 #| msgid "Alpharetta"
42903 msgctxt "City in Georgia USA"
42904 msgid "Alpharetta"
42905 msgstr "अल्फारेता"
42906 
42907 #: kstars_i18n.cpp:772
42908 #, fuzzy, kde-kuit-format
42909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42910 #| msgid "Alpine"
42911 msgctxt "City in California USA"
42912 msgid "Alpine"
42913 msgstr "अल्पाइन"
42914 
42915 #: kstars_i18n.cpp:773
42916 #, fuzzy, kde-kuit-format
42917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42918 #| msgid "Altenstadt"
42919 msgctxt "City in Germany"
42920 msgid "Altenstadt"
42921 msgstr "अल्तेन्सताद"
42922 
42923 #: kstars_i18n.cpp:774
42924 #, fuzzy, kde-kuit-format
42925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42926 #| msgid "Altoona"
42927 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42928 msgid "Altoona"
42929 msgstr "अल्तूना"
42930 
42931 #: kstars_i18n.cpp:775
42932 #, fuzzy, kde-kuit-format
42933 msgctxt "City in Lithuania"
42934 msgid "Alytus"
42935 msgstr "आल्ट"
42936 
42937 #: kstars_i18n.cpp:776
42938 #, fuzzy, kde-kuit-format
42939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42940 #| msgid "Amami Island"
42941 msgctxt "City in Japan"
42942 msgid "Amami Island"
42943 msgstr "एमामी आइलैंड"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:777
42946 #, fuzzy, kde-kuit-format
42947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42948 #| msgid "Amarillo"
42949 msgctxt "City in Texas USA"
42950 msgid "Amarillo"
42951 msgstr "एमारिलो"
42952 
42953 #: kstars_i18n.cpp:778
42954 #, fuzzy, kde-kuit-format
42955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42956 #| msgid "Ambler"
42957 msgctxt "City in Alaska USA"
42958 msgid "Ambler"
42959 msgstr "एम्बलर"
42960 
42961 #: kstars_i18n.cpp:779
42962 #, fuzzy, kde-kuit-format
42963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42964 #| msgid "Amchitka"
42965 msgctxt "City in Alaska USA"
42966 msgid "Amchitka"
42967 msgstr "एम्चित्का"
42968 
42969 #: kstars_i18n.cpp:780
42970 #, fuzzy, kde-kuit-format
42971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42972 #| msgid "American Falls"
42973 msgctxt "City in Idaho USA"
42974 msgid "American Falls"
42975 msgstr "अमरीकन फाल्स"
42976 
42977 #: kstars_i18n.cpp:781
42978 #, fuzzy, kde-kuit-format
42979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42980 #| msgid "Ames"
42981 msgctxt "City in Iowa USA"
42982 msgid "Ames"
42983 msgstr "अमेस"
42984 
42985 #: kstars_i18n.cpp:782
42986 #, fuzzy, kde-kuit-format
42987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42988 #| msgid "Amherst"
42989 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42990 msgid "Amherst"
42991 msgstr "एम्हर्स्ट"
42992 
42993 #: kstars_i18n.cpp:783
42994 #, fuzzy, kde-kuit-format
42995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42996 #| msgid "Amherst"
42997 msgctxt "City in Ohio USA"
42998 msgid "Amherst"
42999 msgstr "एम्हर्स्ट"
43000 
43001 #: kstars_i18n.cpp:784
43002 #, fuzzy, kde-kuit-format
43003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43004 #| msgid "Amherst Obs."
43005 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43006 msgid "Amherst Obs."
43007 msgstr "एम्हर्स्ट ओब्स."
43008 
43009 #: kstars_i18n.cpp:785
43010 #, fuzzy, kde-kuit-format
43011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43012 #| msgid "Amiens"
43013 msgctxt "City in Somme France"
43014 msgid "Amiens"
43015 msgstr "एमीएन्स"
43016 
43017 #: kstars_i18n.cpp:786
43018 #, fuzzy, kde-kuit-format
43019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43020 #| msgid "Amilcar Cabral"
43021 msgctxt "City in Cape Verde"
43022 msgid "Amilcar Cabral"
43023 msgstr "एमिलकर कैबरल"
43024 
43025 #: kstars_i18n.cpp:787
43026 #, fuzzy, kde-kuit-format
43027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43028 #| msgid "Amman"
43029 msgctxt "City in Jordan"
43030 msgid "Amman"
43031 msgstr "अम्मान"
43032 
43033 #: kstars_i18n.cpp:788
43034 #, fuzzy, kde-kuit-format
43035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43036 #| msgid "Amos"
43037 msgctxt "City in Quebec Canada"
43038 msgid "Amos"
43039 msgstr "अमोस"
43040 
43041 #: kstars_i18n.cpp:789
43042 #, fuzzy, kde-kuit-format
43043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43044 #| msgid "Amqui"
43045 msgctxt "City in Quebec Canada"
43046 msgid "Amqui"
43047 msgstr "अमक्वाई"
43048 
43049 #: kstars_i18n.cpp:790
43050 #, fuzzy, kde-kuit-format
43051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43052 #| msgid "Amsterdam"
43053 msgctxt "City in Netherlands"
43054 msgid "Amsterdam"
43055 msgstr "एमस्टरडम"
43056 
43057 #: kstars_i18n.cpp:791
43058 #, fuzzy, kde-kuit-format
43059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43060 #| msgid "Anaconda"
43061 msgctxt "City in Montana USA"
43062 msgid "Anaconda"
43063 msgstr "एनाकोन्डा"
43064 
43065 #: kstars_i18n.cpp:792
43066 #, fuzzy, kde-kuit-format
43067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43068 #| msgid "Anadyr"
43069 msgctxt "City in Far East Russia"
43070 msgid "Anadyr"
43071 msgstr "अनादीर"
43072 
43073 #: kstars_i18n.cpp:793
43074 #, fuzzy, kde-kuit-format
43075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43076 #| msgid "Anaheim"
43077 msgctxt "City in California USA"
43078 msgid "Anaheim"
43079 msgstr "एनाहीम"
43080 
43081 #: kstars_i18n.cpp:794
43082 #, fuzzy, kde-kuit-format
43083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43084 #| msgid "Anahim Lake"
43085 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43086 msgid "Anahim Lake"
43087 msgstr "अनाहिम लेक"
43088 
43089 #: kstars_i18n.cpp:795
43090 #, fuzzy, kde-kuit-format
43091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43092 #| msgid "Anchorage"
43093 msgctxt "City in Alaska USA"
43094 msgid "Anchorage"
43095 msgstr "वकोरेज"
43096 
43097 #: kstars_i18n.cpp:796
43098 #, fuzzy, kde-kuit-format
43099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43100 #| msgid "Ancona"
43101 msgctxt "City in Italy"
43102 msgid "Ancona"
43103 msgstr "अंकोना"
43104 
43105 #: kstars_i18n.cpp:797
43106 #, fuzzy, kde-kuit-format
43107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43108 #| msgid "Anderson"
43109 msgctxt "City in Indiana USA"
43110 msgid "Anderson"
43111 msgstr "वडरसन"
43112 
43113 #: kstars_i18n.cpp:798
43114 #, fuzzy, kde-kuit-format
43115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43116 #| msgid "Anderson"
43117 msgctxt "City in South Carolina USA"
43118 msgid "Anderson"
43119 msgstr "वडरसन"
43120 
43121 #: kstars_i18n.cpp:799
43122 #, fuzzy, kde-kuit-format
43123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43124 #| msgid "Anderson AFB"
43125 msgctxt "City in Guam"
43126 msgid "Anderson AFB"
43127 msgstr "वडरसन एएफबी"
43128 
43129 #: kstars_i18n.cpp:800
43130 #, fuzzy, kde-kuit-format
43131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43132 #| msgid "Andong"
43133 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43134 msgid "Andong"
43135 msgstr "एन्डांग"
43136 
43137 #: kstars_i18n.cpp:801
43138 #, fuzzy, kde-kuit-format
43139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43140 #| msgid "Andria"
43141 msgctxt "City in Italy"
43142 msgid "Andria"
43143 msgstr "आन्द्रिया"
43144 
43145 #: kstars_i18n.cpp:802
43146 #, fuzzy, kde-kuit-format
43147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43148 #| msgid "Angaur Island"
43149 msgctxt "City in Palau"
43150 msgid "Angaur Island"
43151 msgstr "अंगुआर आइलैंड"
43152 
43153 #: kstars_i18n.cpp:803
43154 #, fuzzy, kde-kuit-format
43155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43156 #| msgid "Ankara"
43157 msgctxt "City in Turkey"
43158 msgid "Ankara"
43159 msgstr "अंकारा"
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:804
43162 #, fuzzy, kde-kuit-format
43163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43164 #| msgid "Ann Arbor"
43165 msgctxt "City in Michigan USA"
43166 msgid "Ann Arbor"
43167 msgstr "एन आर्बर"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:805
43170 #, fuzzy, kde-kuit-format
43171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43172 #| msgid "Annabah"
43173 msgctxt "City in Algeria"
43174 msgid "Annabah"
43175 msgstr "अनाबाह"
43176 
43177 #: kstars_i18n.cpp:806
43178 #, fuzzy, kde-kuit-format
43179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43180 #| msgid "Annapolis"
43181 msgctxt "City in Maryland USA"
43182 msgid "Annapolis"
43183 msgstr "एनापोलिस"
43184 
43185 #: kstars_i18n.cpp:807
43186 #, fuzzy, kde-kuit-format
43187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43188 #| msgid "Annecy"
43189 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43190 msgid "Annecy"
43191 msgstr "एनेसी"
43192 
43193 #: kstars_i18n.cpp:808
43194 #, fuzzy, kde-kuit-format
43195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43196 #| msgid "Annette Island"
43197 msgctxt "City in Alaska USA"
43198 msgid "Annette Island"
43199 msgstr "एनेते आइलैंड"
43200 
43201 #: kstars_i18n.cpp:809
43202 #, fuzzy, kde-kuit-format
43203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43204 #| msgid "Anniston"
43205 msgctxt "City in Alabama USA"
43206 msgid "Anniston"
43207 msgstr "एनिस्तान"
43208 
43209 #: kstars_i18n.cpp:810
43210 #, fuzzy, kde-kuit-format
43211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43212 #| msgid "Ansbach"
43213 msgctxt "City in Germany"
43214 msgid "Ansbach"
43215 msgstr "एन्सबाक"
43216 
43217 #: kstars_i18n.cpp:811
43218 #, fuzzy, kde-kuit-format
43219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43220 #| msgid "Antananarivo"
43221 msgctxt "City in Madagascar"
43222 msgid "Antananarivo"
43223 msgstr "वटानानारिवो"
43224 
43225 #: kstars_i18n.cpp:812
43226 #, fuzzy, kde-kuit-format
43227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43228 #| msgid "Antigonish"
43229 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43230 msgid "Antigonish"
43231 msgstr "एन्टीगोनिस"
43232 
43233 #: kstars_i18n.cpp:813
43234 #, fuzzy, kde-kuit-format
43235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43236 #| msgid "Antlers"
43237 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43238 msgid "Antlers"
43239 msgstr "वटलर्स"
43240 
43241 #: kstars_i18n.cpp:814
43242 #, fuzzy, kde-kuit-format
43243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43244 #| msgid "Antofagasta"
43245 msgctxt "City in Chile"
43246 msgid "Antofagasta"
43247 msgstr "एन्टोफागस्ता"
43248 
43249 #: kstars_i18n.cpp:815
43250 #, fuzzy, kde-kuit-format
43251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43252 #| msgid "Antsirabe"
43253 msgctxt "City in Madagascar"
43254 msgid "Antsirabe"
43255 msgstr "एन्टसिराब"
43256 
43257 #: kstars_i18n.cpp:816
43258 #, fuzzy, kde-kuit-format
43259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43260 #| msgid "Antwerp"
43261 msgctxt "City in Belgium"
43262 msgid "Antwerp"
43263 msgstr "वटवर्प"
43264 
43265 #: kstars_i18n.cpp:817
43266 #, fuzzy, kde-kuit-format
43267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43268 #| msgid "Anzac"
43269 msgctxt "City in Alberta Canada"
43270 msgid "Anzac"
43271 msgstr "एनजेक"
43272 
43273 #: kstars_i18n.cpp:818
43274 #, fuzzy, kde-kuit-format
43275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43276 #| msgid "Aosta"
43277 msgctxt "City in Italy"
43278 msgid "Aosta"
43279 msgstr "आओस्टा"
43280 
43281 #: kstars_i18n.cpp:819
43282 #, fuzzy, kde-kuit-format
43283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43284 #| msgid "Appleton"
43285 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43286 msgid "Appleton"
43287 msgstr "एप्पलेटन"
43288 
43289 #: kstars_i18n.cpp:820
43290 #, fuzzy, kde-kuit-format
43291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43292 #| msgid "Aqaba"
43293 msgctxt "City in Jordan"
43294 msgid "Aqaba"
43295 msgstr "अक्वाबा"
43296 
43297 #: kstars_i18n.cpp:821
43298 #, fuzzy, kde-kuit-format
43299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43300 #| msgid "Arborg"
43301 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43302 msgid "Arborg"
43303 msgstr "अरबार्ग"
43304 
43305 #: kstars_i18n.cpp:822
43306 #, fuzzy, kde-kuit-format
43307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43308 #| msgid "Arcade-Arden"
43309 msgctxt "City in California USA"
43310 msgid "Arcade-Arden"
43311 msgstr "आर्केड-आर्दन"
43312 
43313 #: kstars_i18n.cpp:823
43314 #, fuzzy, kde-kuit-format
43315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43316 #| msgid "Arcetri"
43317 msgctxt "City in Italy"
43318 msgid "Arcetri"
43319 msgstr "आर्सेत्री"
43320 
43321 #: kstars_i18n.cpp:824
43322 #, fuzzy, kde-kuit-format
43323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43324 #| msgid "Archenhold"
43325 msgctxt "City in Germany"
43326 msgid "Archenhold"
43327 msgstr "आर्केनहोल्ड"
43328 
43329 #: kstars_i18n.cpp:825
43330 #, fuzzy, kde-kuit-format
43331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43332 #| msgid "Denali National Park"
43333 msgctxt "City in Utah USA"
43334 msgid "Arches National Park (IDS)"
43335 msgstr "देनाली नेसनल पार्क"
43336 
43337 #: kstars_i18n.cpp:826
43338 #, fuzzy, kde-kuit-format
43339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43340 #| msgid "Ardmore"
43341 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43342 msgid "Ardmore"
43343 msgstr "आर्दमोर"
43344 
43345 #: kstars_i18n.cpp:827
43346 #, fuzzy, kde-kuit-format
43347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43348 #| msgid "Arecibo Obs."
43349 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43350 msgid "Arecibo Obs."
43351 msgstr "आर्सिबो ओब्स"
43352 
43353 #: kstars_i18n.cpp:828
43354 #, fuzzy, kde-kuit-format
43355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43356 #| msgid "Arese"
43357 msgctxt "City in Italy"
43358 msgid "Arese"
43359 msgstr "एरीस"
43360 
43361 #: kstars_i18n.cpp:829
43362 #, fuzzy, kde-kuit-format
43363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43364 #| msgid "Arezzo"
43365 msgctxt "City in Italy"
43366 msgid "Arezzo"
43367 msgstr "एरेजू"
43368 
43369 #: kstars_i18n.cpp:830
43370 #, fuzzy, kde-kuit-format
43371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43372 #| msgid "Argentia"
43373 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43374 msgid "Argentia"
43375 msgstr "अरजेन्टिया"
43376 
43377 #: kstars_i18n.cpp:831
43378 #, fuzzy, kde-kuit-format
43379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43380 #| msgid "Argyle"
43381 msgctxt "City in Minnesota USA"
43382 msgid "Argyle"
43383 msgstr "अर्गाईल"
43384 
43385 #: kstars_i18n.cpp:832
43386 #, fuzzy, kde-kuit-format
43387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43388 #| msgid "Arica"
43389 msgctxt "City in Chile"
43390 msgid "Arica"
43391 msgstr "एरिका"
43392 
43393 #: kstars_i18n.cpp:833
43394 #, fuzzy, kde-kuit-format
43395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43396 #| msgid "Arkadelphia"
43397 msgctxt "City in Arkansas USA"
43398 msgid "Arkadelphia"
43399 msgstr "आर्काडेल्फिया"
43400 
43401 #: kstars_i18n.cpp:834
43402 #, fuzzy, kde-kuit-format
43403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43404 #| msgid "Arkhangelsk"
43405 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43406 msgid "Arkhangelsk"
43407 msgstr "अरखांगेल्स्क"
43408 
43409 #: kstars_i18n.cpp:835
43410 #, fuzzy, kde-kuit-format
43411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43412 #| msgid "Arlington"
43413 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43414 msgid "Arlington"
43415 msgstr "अर्लिंगटन"
43416 
43417 #: kstars_i18n.cpp:836
43418 #, fuzzy, kde-kuit-format
43419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43420 #| msgid "Arlington"
43421 msgctxt "City in Texas USA"
43422 msgid "Arlington"
43423 msgstr "अर्लिंगटन"
43424 
43425 #: kstars_i18n.cpp:837
43426 #, fuzzy, kde-kuit-format
43427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43428 #| msgid "Arlington"
43429 msgctxt "City in Virginia USA"
43430 msgid "Arlington"
43431 msgstr "अर्लिंगटन"
43432 
43433 #: kstars_i18n.cpp:838
43434 #, fuzzy, kde-kuit-format
43435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43436 #| msgid "Arlington Heights"
43437 msgctxt "City in Illinois USA"
43438 msgid "Arlington Heights"
43439 msgstr "अर्लिंग्टन हाइट्स"
43440 
43441 #: kstars_i18n.cpp:839
43442 #, fuzzy, kde-kuit-format
43443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43444 #| msgid "Armagh"
43445 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43446 msgid "Armagh"
43447 msgstr "आर्माग"
43448 
43449 #: kstars_i18n.cpp:840
43450 #, fuzzy, kde-kuit-format
43451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43452 #| msgid "Armour"
43453 msgctxt "City in South Dakota USA"
43454 msgid "Armour"
43455 msgstr "आर्मर"
43456 
43457 #: kstars_i18n.cpp:841
43458 #, fuzzy, kde-kuit-format
43459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43460 #| msgid "Armstrong"
43461 msgctxt "City in Ontario Canada"
43462 msgid "Armstrong"
43463 msgstr "आर्मस्ट्रांग"
43464 
43465 #: kstars_i18n.cpp:842
43466 #, fuzzy, kde-kuit-format
43467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43468 #| msgid "Arnold's Cove"
43469 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43470 msgid "Arnold's Cove"
43471 msgstr "अर्नाल्ड्स कोव"
43472 
43473 #: kstars_i18n.cpp:843
43474 #, fuzzy, kde-kuit-format
43475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43476 #| msgid "Arrecife"
43477 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43478 msgid "Arrecife"
43479 msgstr "एरेसिफे"
43480 
43481 #: kstars_i18n.cpp:844
43482 #, fuzzy, kde-kuit-format
43483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43484 #| msgid "Arua"
43485 msgctxt "City in Uganda"
43486 msgid "Arua"
43487 msgstr "अरूआ"
43488 
43489 #: kstars_i18n.cpp:845
43490 #, fuzzy, kde-kuit-format
43491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43492 #| msgid "Arvada"
43493 msgctxt "City in Colorado USA"
43494 msgid "Arvada"
43495 msgstr "अर्वादा"
43496 
43497 #: kstars_i18n.cpp:846
43498 #, fuzzy, kde-kuit-format
43499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43500 #| msgid "Ash Fork"
43501 msgctxt "City in Arizona USA"
43502 msgid "Ash Fork"
43503 msgstr "एस फार्क"
43504 
43505 #: kstars_i18n.cpp:847
43506 #, fuzzy, kde-kuit-format
43507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43508 #| msgid "Ashern"
43509 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43510 msgid "Ashern"
43511 msgstr "आसेर्न"
43512 
43513 #: kstars_i18n.cpp:848
43514 #, fuzzy, kde-kuit-format
43515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43516 #| msgid "Asheville"
43517 msgctxt "City in North Carolina USA"
43518 msgid "Asheville"
43519 msgstr "एसेविले"
43520 
43521 #: kstars_i18n.cpp:849
43522 #, fuzzy, kde-kuit-format
43523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43524 #| msgid "Ashland"
43525 msgctxt "City in Kansas USA"
43526 msgid "Ashland"
43527 msgstr "आसलैंड"
43528 
43529 #: kstars_i18n.cpp:850
43530 #, fuzzy, kde-kuit-format
43531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43532 #| msgid "Ashland"
43533 msgctxt "City in Kentucky USA"
43534 msgid "Ashland"
43535 msgstr "आसलैंड"
43536 
43537 #: kstars_i18n.cpp:851
43538 #, fuzzy, kde-kuit-format
43539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43540 #| msgid "Ashland"
43541 msgctxt "City in Maine USA"
43542 msgid "Ashland"
43543 msgstr "आसलैंड"
43544 
43545 #: kstars_i18n.cpp:852
43546 #, fuzzy, kde-kuit-format
43547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43548 #| msgid "Ashley"
43549 msgctxt "City in North Dakota USA"
43550 msgid "Ashley"
43551 msgstr "एस्ले"
43552 
43553 #: kstars_i18n.cpp:853
43554 #, fuzzy, kde-kuit-format
43555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43556 #| msgid "Asiago"
43557 msgctxt "City in Italy"
43558 msgid "Asiago"
43559 msgstr "आसियागो"
43560 
43561 #: kstars_i18n.cpp:854
43562 #, fuzzy, kde-kuit-format
43563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43564 #| msgid "Asmera"
43565 msgctxt "City in Eritrea"
43566 msgid "Asmera"
43567 msgstr "आसमेरा"
43568 
43569 #: kstars_i18n.cpp:855
43570 #, fuzzy, kde-kuit-format
43571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43572 #| msgid "Aspen"
43573 msgctxt "City in Colorado USA"
43574 msgid "Aspen"
43575 msgstr "आस्पेन"
43576 
43577 #: kstars_i18n.cpp:856
43578 #, fuzzy, kde-kuit-format
43579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43580 #| msgid "Assab"
43581 msgctxt "City in Eritrea"
43582 msgid "Assab"
43583 msgstr "आसाब"
43584 
43585 #: kstars_i18n.cpp:857
43586 #, fuzzy, kde-kuit-format
43587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43588 #| msgid "Assiniboia"
43589 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43590 msgid "Assiniboia"
43591 msgstr "असिनिबोइया"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:858
43594 #, fuzzy, kde-kuit-format
43595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43596 #| msgid "Astoria"
43597 msgctxt "City in Oregon USA"
43598 msgid "Astoria"
43599 msgstr "अस्तोरिया"
43600 
43601 #: kstars_i18n.cpp:859
43602 #, fuzzy, kde-kuit-format
43603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43604 #| msgid "Asunción"
43605 msgctxt "City in Paraguay"
43606 msgid "Asunción"
43607 msgstr "एसुन्सियाँन"
43608 
43609 #: kstars_i18n.cpp:860
43610 #, fuzzy, kde-kuit-format
43611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43612 #| msgid "Aswan"
43613 msgctxt "City in Egypt"
43614 msgid "Aswan"
43615 msgstr "आसवान"
43616 
43617 #: kstars_i18n.cpp:861
43618 #, fuzzy, kde-kuit-format
43619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43620 #| msgid "Asyut"
43621 msgctxt "City in Egypt"
43622 msgid "Asyut"
43623 msgstr "अस्युत"
43624 
43625 #: kstars_i18n.cpp:862
43626 #, fuzzy, kde-kuit-format
43627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43628 #| msgid "Atenas"
43629 msgctxt "City in Greece"
43630 msgid "Atenas"
43631 msgstr "एटेनास"
43632 
43633 #: kstars_i18n.cpp:863
43634 #, fuzzy, kde-kuit-format
43635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43636 #| msgid "Athabasca"
43637 msgctxt "City in Alberta Canada"
43638 msgid "Athabasca"
43639 msgstr "अथााबास्का"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:864
43642 #, fuzzy, kde-kuit-format
43643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43644 #| msgid "Athens"
43645 msgctxt "City in Greece"
43646 msgid "Athens"
43647 msgstr "एथेंस"
43648 
43649 #: kstars_i18n.cpp:865
43650 #, fuzzy, kde-kuit-format
43651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43652 #| msgid "Athens"
43653 msgctxt "City in Georgia USA"
43654 msgid "Athens"
43655 msgstr "एथेंस"
43656 
43657 #: kstars_i18n.cpp:866
43658 #, fuzzy, kde-kuit-format
43659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43660 #| msgid "Athens"
43661 msgctxt "City in Tennessee USA"
43662 msgid "Athens"
43663 msgstr "एथेंस"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:867
43666 #, fuzzy, kde-kuit-format
43667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43668 #| msgid "Athens"
43669 msgctxt "City in Texas USA"
43670 msgid "Athens"
43671 msgstr "एथेंस"
43672 
43673 #: kstars_i18n.cpp:868
43674 #, fuzzy, kde-kuit-format
43675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43676 #| msgid "Athlone"
43677 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43678 msgid "Athlone"
43679 msgstr "एथलोन"
43680 
43681 #: kstars_i18n.cpp:869
43682 #, fuzzy, kde-kuit-format
43683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43684 #| msgid "Atikokan"
43685 msgctxt "City in Ontario Canada"
43686 msgid "Atikokan"
43687 msgstr "एटीकोकन"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:870
43690 #, fuzzy, kde-kuit-format
43691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43692 #| msgid "Atkinson"
43693 msgctxt "City in Nebraska USA"
43694 msgid "Atkinson"
43695 msgstr "एटकिंसन"
43696 
43697 #: kstars_i18n.cpp:871
43698 #, fuzzy, kde-kuit-format
43699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43700 #| msgid "Atlanta"
43701 msgctxt "City in Georgia USA"
43702 msgid "Atlanta"
43703 msgstr "अटलांटा"
43704 
43705 #: kstars_i18n.cpp:872
43706 #, fuzzy, kde-kuit-format
43707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43708 #| msgid "Atlantic City"
43709 msgctxt "City in New Jersey USA"
43710 msgid "Atlantic City"
43711 msgstr "एटलांटिक सिटी"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:873
43714 #, fuzzy, kde-kuit-format
43715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43716 #| msgid "Atmore"
43717 msgctxt "City in Alabama USA"
43718 msgid "Atmore"
43719 msgstr "एटमोर"
43720 
43721 #: kstars_i18n.cpp:874
43722 #, fuzzy, kde-kuit-format
43723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43724 #| msgid "Attleboro"
43725 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43726 msgid "Attleboro"
43727 msgstr "एटेलेबोरो"
43728 
43729 #: kstars_i18n.cpp:875
43730 #, fuzzy, kde-kuit-format
43731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43732 #| msgid "Auburn"
43733 msgctxt "City in Alabama USA"
43734 msgid "Auburn"
43735 msgstr "आबर्न"
43736 
43737 #: kstars_i18n.cpp:876
43738 #, fuzzy, kde-kuit-format
43739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43740 #| msgid "Auburn"
43741 msgctxt "City in Maine USA"
43742 msgid "Auburn"
43743 msgstr "आबर्न"
43744 
43745 #: kstars_i18n.cpp:877
43746 #, fuzzy, kde-kuit-format
43747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43748 #| msgid "Auckland"
43749 msgctxt "City in New Zealand"
43750 msgid "Auckland"
43751 msgstr "ओकलैंड"
43752 
43753 #: kstars_i18n.cpp:878
43754 #, fuzzy, kde-kuit-format
43755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43756 #| msgid "Auden"
43757 msgctxt "City in Ontario Canada"
43758 msgid "Auden"
43759 msgstr "आउदेन"
43760 
43761 #: kstars_i18n.cpp:879
43762 #, fuzzy, kde-kuit-format
43763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43764 #| msgid "Augsburg"
43765 msgctxt "City in Germany"
43766 msgid "Augsburg"
43767 msgstr "आग्सबर्ग"
43768 
43769 #: kstars_i18n.cpp:880
43770 #, fuzzy, kde-kuit-format
43771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43772 #| msgid "Augusta"
43773 msgctxt "City in Arkansas USA"
43774 msgid "Augusta"
43775 msgstr "अगस्ता"
43776 
43777 #: kstars_i18n.cpp:881
43778 #, fuzzy, kde-kuit-format
43779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43780 #| msgid "Augusta"
43781 msgctxt "City in Georgia USA"
43782 msgid "Augusta"
43783 msgstr "अगस्ता"
43784 
43785 #: kstars_i18n.cpp:882
43786 #, fuzzy, kde-kuit-format
43787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43788 #| msgid "Augusta"
43789 msgctxt "City in Maine USA"
43790 msgid "Augusta"
43791 msgstr "अगस्ता"
43792 
43793 #: kstars_i18n.cpp:883
43794 #, fuzzy, kde-kuit-format
43795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43796 #| msgid "Aurora"
43797 msgctxt "City in Colorado USA"
43798 msgid "Aurora"
43799 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
43800 
43801 #: kstars_i18n.cpp:884
43802 #, fuzzy, kde-kuit-format
43803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43804 #| msgid "Aurora"
43805 msgctxt "City in Illinois USA"
43806 msgid "Aurora"
43807 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
43808 
43809 #: kstars_i18n.cpp:885
43810 #, fuzzy, kde-kuit-format
43811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43812 #| msgid "Aurora"
43813 msgctxt "City in Minnesota USA"
43814 msgid "Aurora"
43815 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
43816 
43817 #: kstars_i18n.cpp:886
43818 #, fuzzy, kde-kuit-format
43819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43820 #| msgid "Austin"
43821 msgctxt "City in Nevada USA"
43822 msgid "Austin"
43823 msgstr "ओस्टिन"
43824 
43825 #: kstars_i18n.cpp:887
43826 #, fuzzy, kde-kuit-format
43827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43828 #| msgid "Austin"
43829 msgctxt "City in Texas USA"
43830 msgid "Austin"
43831 msgstr "ओस्टिन"
43832 
43833 #: kstars_i18n.cpp:888
43834 #, fuzzy, kde-kuit-format
43835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43836 #| msgid "Avalon"
43837 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43838 msgid "Avalon"
43839 msgstr "एवलान"
43840 
43841 #: kstars_i18n.cpp:889
43842 #, fuzzy, kde-kuit-format
43843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43844 #| msgid "Avalon"
43845 msgctxt "City in Victoria Australia"
43846 msgid "Avalon"
43847 msgstr "एवलान"
43848 
43849 #: kstars_i18n.cpp:890
43850 #, fuzzy, kde-kuit-format
43851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43852 #| msgid "Aviano"
43853 msgctxt "City in Italy"
43854 msgid "Aviano"
43855 msgstr "एवियानो"
43856 
43857 #: kstars_i18n.cpp:891
43858 #, fuzzy, kde-kuit-format
43859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43860 #| msgid "Avon"
43861 msgctxt "City in Connecticut USA"
43862 msgid "Avon"
43863 msgstr "एवन"
43864 
43865 #: kstars_i18n.cpp:892
43866 #, fuzzy, kde-kuit-format
43867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43868 #| msgid "Ayase"
43869 msgctxt "City in Japan"
43870 msgid "Ayase"
43871 msgstr "एयासी"
43872 
43873 #: kstars_i18n.cpp:893
43874 #, fuzzy, kde-kuit-format
43875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43876 #| msgid "Aztec"
43877 msgctxt "City in New Mexico USA"
43878 msgid "Aztec"
43879 msgstr "एज्टेक"
43880 
43881 #: kstars_i18n.cpp:894
43882 #, fuzzy, kde-kuit-format
43883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43884 #| msgid "Babelthuap Island"
43885 msgctxt "City in Palau"
43886 msgid "Babelthuap Island"
43887 msgstr "बेबेलथप आइलैंड"
43888 
43889 #: kstars_i18n.cpp:895
43890 #, fuzzy, kde-kuit-format
43891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43892 #| msgid "Bacolod"
43893 msgctxt "City in Philippines"
43894 msgid "Bacolod"
43895 msgstr "बैकोलाद"
43896 
43897 #: kstars_i18n.cpp:896
43898 #, fuzzy, kde-kuit-format
43899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43900 #| msgid "Badajoz"
43901 msgctxt "City in Spain"
43902 msgid "Badajoz"
43903 msgstr "बादाजो"
43904 
43905 #: kstars_i18n.cpp:897
43906 #, fuzzy, kde-kuit-format
43907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43908 #| msgid "Badalona"
43909 msgctxt "City in Spain"
43910 msgid "Badalona"
43911 msgstr "बादालोना"
43912 
43913 #: kstars_i18n.cpp:898
43914 #, fuzzy, kde-kuit-format
43915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43916 #| msgid "Baddeck"
43917 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43918 msgid "Baddeck"
43919 msgstr "बादेक"
43920 
43921 #: kstars_i18n.cpp:899
43922 #, fuzzy, kde-kuit-format
43923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43924 #| msgid "Baden-Baden"
43925 msgctxt "City in Germany"
43926 msgid "Baden-Baden"
43927 msgstr "बादेन-बादेन"
43928 
43929 #: kstars_i18n.cpp:900
43930 #, fuzzy, kde-kuit-format
43931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43932 #| msgid "Badger"
43933 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43934 msgid "Badger"
43935 msgstr "बादगर"
43936 
43937 #: kstars_i18n.cpp:901
43938 #, fuzzy, kde-kuit-format
43939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43940 #| msgid "Bafata"
43941 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43942 msgid "Bafata"
43943 msgstr "बाफता"
43944 
43945 #: kstars_i18n.cpp:902
43946 #, fuzzy, kde-kuit-format
43947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43948 #| msgid "Baghdad"
43949 msgctxt "City in Iraq"
43950 msgid "Baghdad"
43951 msgstr "बगदाद"
43952 
43953 #: kstars_i18n.cpp:903
43954 #, fuzzy, kde-kuit-format
43955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43956 #| msgid "Bahrain"
43957 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43958 msgid "Bahrain"
43959 msgstr "बहारीन"
43960 
43961 #: kstars_i18n.cpp:904
43962 #, fuzzy, kde-kuit-format
43963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43964 #| msgid "Baie Verte"
43965 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43966 msgid "Baie Verte"
43967 msgstr "बेई वर्ते"
43968 
43969 #: kstars_i18n.cpp:905
43970 #, fuzzy, kde-kuit-format
43971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43972 #| msgid "Baie-Comeau"
43973 msgctxt "City in Quebec Canada"
43974 msgid "Baie-Comeau"
43975 msgstr "बाए-कोमेउ"
43976 
43977 #: kstars_i18n.cpp:906
43978 #, fuzzy, kde-kuit-format
43979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43980 #| msgid "Baie St-Paul"
43981 msgctxt "City in Quebec Canada"
43982 msgid "Baie-Saint-Paul"
43983 msgstr "बेइ सेंट-पाल"
43984 
43985 #: kstars_i18n.cpp:907
43986 #, fuzzy, kde-kuit-format
43987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43988 #| msgid "Baker"
43989 msgctxt "City in Montana USA"
43990 msgid "Baker"
43991 msgstr "बाकर"
43992 
43993 #: kstars_i18n.cpp:908
43994 #, fuzzy, kde-kuit-format
43995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43996 #| msgid "Bakersfield"
43997 msgctxt "City in California USA"
43998 msgid "Bakersfield"
43999 msgstr "बेकर्सफील्ड"
44000 
44001 #: kstars_i18n.cpp:909
44002 #, fuzzy, kde-kuit-format
44003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44004 #| msgid "Balboa"
44005 msgctxt "City in Panama"
44006 msgid "Balboa"
44007 msgstr "बाल्बोआ"
44008 
44009 #: kstars_i18n.cpp:910
44010 #, fuzzy, kde-kuit-format
44011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44012 #| msgid "Baldwin Park"
44013 msgctxt "City in California USA"
44014 msgid "Baldwin Park"
44015 msgstr "बाल्डविन पार्क"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:911
44018 #, fuzzy, kde-kuit-format
44019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44020 #| msgid "Bali"
44021 msgctxt "City in Indonesia"
44022 msgid "Bali"
44023 msgstr "बाली"
44024 
44025 #: kstars_i18n.cpp:912
44026 #, kde-kuit-format
44027 msgctxt "City in Texas USA"
44028 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44029 msgstr ""
44030 
44031 #: kstars_i18n.cpp:913
44032 #, fuzzy, kde-kuit-format
44033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44034 #| msgid "Baltimore"
44035 msgctxt "City in Maryland USA"
44036 msgid "Baltimore"
44037 msgstr "बाल्टीमोर"
44038 
44039 #: kstars_i18n.cpp:914
44040 #, fuzzy, kde-kuit-format
44041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44042 #| msgid "Bamako"
44043 msgctxt "City in Mali"
44044 msgid "Bamako"
44045 msgstr "बमाको"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:915
44048 #, fuzzy, kde-kuit-format
44049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44050 #| msgid "Bamberg"
44051 msgctxt "City in Germany"
44052 msgid "Bamberg"
44053 msgstr "बामबर्ग"
44054 
44055 #: kstars_i18n.cpp:916
44056 #, fuzzy, kde-kuit-format
44057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44058 #| msgid "Bancroft"
44059 msgctxt "City in Ontario Canada"
44060 msgid "Bancroft"
44061 msgstr "बानक्राफ्ट"
44062 
44063 #: kstars_i18n.cpp:917
44064 #, fuzzy, kde-kuit-format
44065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44066 #| msgid "Bandar Abbass"
44067 msgctxt "City in Iran"
44068 msgid "Bandar Abbass"
44069 msgstr "बान्देर अब्बास"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:918
44072 #, fuzzy, kde-kuit-format
44073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44074 #| msgid "Bandar Lengeh"
44075 msgctxt "City in Iran"
44076 msgid "Bandar Lengeh"
44077 msgstr "बान्देर लेंग"
44078 
44079 #: kstars_i18n.cpp:919
44080 #, fuzzy, kde-kuit-format
44081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44082 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
44083 msgctxt "City in Brunei"
44084 msgid "Bandar Seri Begawan"
44085 msgstr "बांदर सेरी बेगवां"
44086 
44087 #: kstars_i18n.cpp:920
44088 #, fuzzy, kde-kuit-format
44089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44090 #| msgid "Bandirma"
44091 msgctxt "City in Turkey"
44092 msgid "Bandirma"
44093 msgstr "बान्दीरमा"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:921
44096 #, fuzzy, kde-kuit-format
44097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44098 #| msgid "Banff"
44099 msgctxt "City in Alberta Canada"
44100 msgid "Banff"
44101 msgstr "बान्फ"
44102 
44103 #: kstars_i18n.cpp:922
44104 #, fuzzy, kde-kuit-format
44105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44106 #| msgid "Bangalore"
44107 msgctxt "City in India"
44108 msgid "Bangalore"
44109 msgstr "बैंगलोर"
44110 
44111 #: kstars_i18n.cpp:923
44112 #, fuzzy, kde-kuit-format
44113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44114 #| msgid "Bangassou"
44115 msgctxt "City in Central African Republic"
44116 msgid "Bangassou"
44117 msgstr "बांगसाउ"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:924
44120 #, fuzzy, kde-kuit-format
44121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44122 #| msgid "Bangkok"
44123 msgctxt "City in Thailand"
44124 msgid "Bangkok"
44125 msgstr "बैंकाक"
44126 
44127 #: kstars_i18n.cpp:925
44128 #, fuzzy, kde-kuit-format
44129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44130 #| msgid "Bangor"
44131 msgctxt "City in Maine USA"
44132 msgid "Bangor"
44133 msgstr "बैंगार"
44134 
44135 #: kstars_i18n.cpp:926
44136 #, fuzzy, kde-kuit-format
44137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44138 #| msgid "Bangui"
44139 msgctxt "City in Central African Republic"
44140 msgid "Bangui"
44141 msgstr "बानगुइ"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:927
44144 #, fuzzy, kde-kuit-format
44145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44146 #| msgid "Banjul"
44147 msgctxt "City in Gambia"
44148 msgid "Banjul"
44149 msgstr "बैनजुल"
44150 
44151 #: kstars_i18n.cpp:928
44152 #, fuzzy, kde-kuit-format
44153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44154 #| msgid "Bar Harbor"
44155 msgctxt "City in Maine USA"
44156 msgid "Bar Harbor"
44157 msgstr "बर हार्बर"
44158 
44159 #: kstars_i18n.cpp:929
44160 #, fuzzy, kde-kuit-format
44161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44162 #| msgid "Baraboo"
44163 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44164 msgid "Baraboo"
44165 msgstr "बारबादू"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:930
44168 #, fuzzy, kde-kuit-format
44169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44170 #| msgid "Barcelona"
44171 msgctxt "City in Spain"
44172 msgid "Barcelona"
44173 msgstr "बार्सीलोना"
44174 
44175 #: kstars_i18n.cpp:931
44176 #, fuzzy, kde-kuit-format
44177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44178 #| msgid "Bari"
44179 msgctxt "City in Italy"
44180 msgid "Bari"
44181 msgstr "बारी"
44182 
44183 #: kstars_i18n.cpp:932
44184 #, fuzzy, kde-kuit-format
44185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44186 #| msgid "Barkerville"
44187 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44188 msgid "Barkerville"
44189 msgstr "बार्करविले"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:933
44192 #, fuzzy, kde-kuit-format
44193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44194 #| msgid "Barletta"
44195 msgctxt "City in Italy"
44196 msgid "Barletta"
44197 msgstr "बार्लेटा"
44198 
44199 #: kstars_i18n.cpp:934
44200 #, fuzzy, kde-kuit-format
44201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44202 #| msgid "Barnaul"
44203 msgctxt "City in Siberia Russia"
44204 msgid "Barnaul"
44205 msgstr "बारनाउल"
44206 
44207 #: kstars_i18n.cpp:935
44208 #, fuzzy, kde-kuit-format
44209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44210 #| msgid "Barnesville"
44211 msgctxt "City in Ohio USA"
44212 msgid "Barnesville"
44213 msgstr "बार्न्सविले"
44214 
44215 #: kstars_i18n.cpp:936
44216 #, fuzzy, kde-kuit-format
44217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44218 #| msgid "Barrage Manic-3"
44219 msgctxt "City in Quebec Canada"
44220 msgid "Barrage Manic-3"
44221 msgstr "बारेज मैनिक-3"
44222 
44223 #: kstars_i18n.cpp:937
44224 #, fuzzy, kde-kuit-format
44225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44226 #| msgid "Barrage Manic-3"
44227 msgctxt "City in Quebec Canada"
44228 msgid "Barrage Manic-5"
44229 msgstr "बारेज मैनिक-3"
44230 
44231 #: kstars_i18n.cpp:938
44232 #, fuzzy, kde-kuit-format
44233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44234 #| msgid "Barranquilla"
44235 msgctxt "City in Colombia"
44236 msgid "Barranquilla"
44237 msgstr "बारनक्विला"
44238 
44239 #: kstars_i18n.cpp:939
44240 #, fuzzy, kde-kuit-format
44241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44242 #| msgid "Barre"
44243 msgctxt "City in Vermont USA"
44244 msgid "Barre"
44245 msgstr "बारे"
44246 
44247 #: kstars_i18n.cpp:940
44248 #, fuzzy, kde-kuit-format
44249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44250 #| msgid "Barrie"
44251 msgctxt "City in Ontario Canada"
44252 msgid "Barrie"
44253 msgstr "बार्री"
44254 
44255 #: kstars_i18n.cpp:941
44256 #, fuzzy, kde-kuit-format
44257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44258 #| msgid "Barron"
44259 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44260 msgid "Barron"
44261 msgstr "बैरोन"
44262 
44263 #: kstars_i18n.cpp:942
44264 #, fuzzy, kde-kuit-format
44265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44266 #| msgid "Barrow"
44267 msgctxt "City in Alaska USA"
44268 msgid "Barrow"
44269 msgstr "बैरो"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:943
44272 #, fuzzy, kde-kuit-format
44273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44274 #| msgid "Barry's Bay"
44275 msgctxt "City in Ontario Canada"
44276 msgid "Barry's Bay"
44277 msgstr "बैरीज बे"
44278 
44279 #: kstars_i18n.cpp:944
44280 #, fuzzy, kde-kuit-format
44281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44282 #| msgid "Barstow"
44283 msgctxt "City in California USA"
44284 msgid "Barstow"
44285 msgstr "बार्सतो"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:945
44288 #, fuzzy, kde-kuit-format
44289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44290 #| msgid "Bartlesville"
44291 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44292 msgid "Bartlesville"
44293 msgstr "बार्तल्सविले"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:946
44296 #, fuzzy, kde-kuit-format
44297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44298 #| msgid "Barton"
44299 msgctxt "City in Vermont USA"
44300 msgid "Barton"
44301 msgstr "बार्तन"
44302 
44303 #: kstars_i18n.cpp:947
44304 #, fuzzy, kde-kuit-format
44305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44306 #| msgid "Basrah"
44307 msgctxt "City in Iraq"
44308 msgid "Basrah"
44309 msgstr "बार्स"
44310 
44311 #: kstars_i18n.cpp:948
44312 #, fuzzy, kde-kuit-format
44313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44314 #| msgid "Bastia"
44315 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44316 msgid "Bastia"
44317 msgstr "बास्तिया"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:949
44320 #, fuzzy, kde-kuit-format
44321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44322 #| msgid "Bata"
44323 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44324 msgid "Bata"
44325 msgstr "बाटा"
44326 
44327 #: kstars_i18n.cpp:950
44328 #, fuzzy, kde-kuit-format
44329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44330 #| msgid "Batesburg"
44331 msgctxt "City in South Carolina USA"
44332 msgid "Batesburg"
44333 msgstr "बातेसबर्ग"
44334 
44335 #: kstars_i18n.cpp:951
44336 #, fuzzy, kde-kuit-format
44337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44338 #| msgid "Bathurst"
44339 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44340 msgid "Bathurst"
44341 msgstr "बादहर्स्ट"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:952
44344 #, fuzzy, kde-kuit-format
44345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44346 #| msgid "Baton Rouge"
44347 msgctxt "City in Louisiana USA"
44348 msgid "Baton Rouge"
44349 msgstr "बेटन रग"
44350 
44351 #: kstars_i18n.cpp:953
44352 #, fuzzy, kde-kuit-format
44353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44354 #| msgid "Battle Creek"
44355 msgctxt "City in Michigan USA"
44356 msgid "Battle Creek"
44357 msgstr "बैटल क्रीक"
44358 
44359 #: kstars_i18n.cpp:954
44360 #, fuzzy, kde-kuit-format
44361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44362 #| msgid "Bay Bulls"
44363 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44364 msgid "Bay Bulls"
44365 msgstr "बे बुल्स"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:955
44368 #, fuzzy, kde-kuit-format
44369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44370 #| msgid "Bay City"
44371 msgctxt "City in Michigan USA"
44372 msgid "Bay City"
44373 msgstr "बे सिटी"
44374 
44375 #: kstars_i18n.cpp:956
44376 #, fuzzy, kde-kuit-format
44377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44378 #| msgid "Bay St. Louis"
44379 msgctxt "City in Mississippi USA"
44380 msgid "Bay St. Louis"
44381 msgstr "बे सेंट लुईस"
44382 
44383 #: kstars_i18n.cpp:957
44384 #, fuzzy, kde-kuit-format
44385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44386 #| msgid "Bayonne"
44387 msgctxt "City in New Jersey USA"
44388 msgid "Bayonne"
44389 msgstr "बैयोने"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:958
44392 #, fuzzy, kde-kuit-format
44393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44394 #| msgid "Bayonne"
44395 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44396 msgid "Bayonne"
44397 msgstr "बैयोने"
44398 
44399 #: kstars_i18n.cpp:959
44400 #, fuzzy, kde-kuit-format
44401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44402 #| msgid "Baytown"
44403 msgctxt "City in Texas USA"
44404 msgid "Baytown"
44405 msgstr "बेटान"
44406 
44407 #: kstars_i18n.cpp:960
44408 #, fuzzy, kde-kuit-format
44409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44410 #| msgid "Be'er Sheva"
44411 msgctxt "City in Israel"
44412 msgid "Be'er Sheva"
44413 msgstr "बी'र सेवा"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:961
44416 #, fuzzy, kde-kuit-format
44417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44418 #| msgid "Beach"
44419 msgctxt "City in North Dakota USA"
44420 msgid "Beach"
44421 msgstr "बीच"
44422 
44423 #: kstars_i18n.cpp:962
44424 #, fuzzy, kde-kuit-format
44425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44426 #| msgid "Beardmore"
44427 msgctxt "City in Ontario Canada"
44428 msgid "Beardmore"
44429 msgstr "बीयर्डमोर"
44430 
44431 #: kstars_i18n.cpp:963
44432 #, fuzzy, kde-kuit-format
44433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44434 #| msgid "Beatty"
44435 msgctxt "City in Nevada USA"
44436 msgid "Beatty"
44437 msgstr "बीटी"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:964
44440 #, fuzzy, kde-kuit-format
44441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44442 #| msgid "Beaufort"
44443 msgctxt "City in South Carolina USA"
44444 msgid "Beaufort"
44445 msgstr "ब्यूफोर्ट"
44446 
44447 #: kstars_i18n.cpp:965
44448 #, fuzzy, kde-kuit-format
44449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44450 #| msgid "Beaumont"
44451 msgctxt "City in Texas USA"
44452 msgid "Beaumont"
44453 msgstr "ब्यूमांत"
44454 
44455 #: kstars_i18n.cpp:966
44456 #, fuzzy, kde-kuit-format
44457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44458 #| msgid "Beaupre"
44459 msgctxt "City in Quebec Canada"
44460 msgid "Beaupre"
44461 msgstr "ब्यूप्रे"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:967
44464 #, fuzzy, kde-kuit-format
44465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44466 #| msgid "Beauval"
44467 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44468 msgid "Beauval"
44469 msgstr "ब्यूवल"
44470 
44471 #: kstars_i18n.cpp:968
44472 #, fuzzy, kde-kuit-format
44473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44474 #| msgid "Beaver"
44475 msgctxt "City in Utah USA"
44476 msgid "Beaver"
44477 msgstr "बीवर"
44478 
44479 #: kstars_i18n.cpp:969
44480 #, fuzzy, kde-kuit-format
44481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44482 #| msgid "Beaverlodge"
44483 msgctxt "City in Alberta Canada"
44484 msgid "Beaverlodge"
44485 msgstr "बीवरलाज"
44486 
44487 #: kstars_i18n.cpp:970
44488 #, fuzzy, kde-kuit-format
44489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44490 #| msgid "Beavermouth"
44491 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44492 msgid "Beavermouth"
44493 msgstr "बीवरमाउथ"
44494 
44495 #: kstars_i18n.cpp:971
44496 #, fuzzy, kde-kuit-format
44497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44498 #| msgid "Beaverton"
44499 msgctxt "City in Oregon USA"
44500 msgid "Beaverton"
44501 msgstr "बेवर्टान"
44502 
44503 #: kstars_i18n.cpp:972
44504 #, fuzzy, kde-kuit-format
44505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44506 #| msgid "Beckley"
44507 msgctxt "City in West Virginia USA"
44508 msgid "Beckley"
44509 msgstr "बेकले"
44510 
44511 #: kstars_i18n.cpp:973
44512 #, fuzzy, kde-kuit-format
44513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44514 #| msgid "Beijing"
44515 msgctxt "City in China"
44516 msgid "Beijing"
44517 msgstr "बीजिंग"
44518 
44519 #: kstars_i18n.cpp:974
44520 #, fuzzy, kde-kuit-format
44521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44522 #| msgid "Beira"
44523 msgctxt "City in Mozambique"
44524 msgid "Beira"
44525 msgstr "बीइरा"
44526 
44527 #: kstars_i18n.cpp:975
44528 #, fuzzy, kde-kuit-format
44529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44530 #| msgid "Beirut"
44531 msgctxt "City in Lebanon"
44532 msgid "Beirut"
44533 msgstr "बेरूत"
44534 
44535 #: kstars_i18n.cpp:976
44536 #, fuzzy, kde-kuit-format
44537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44538 #| msgid "Beja"
44539 msgctxt "City in Portugal"
44540 msgid "Beja"
44541 msgstr "बेजा"
44542 
44543 #: kstars_i18n.cpp:977
44544 #, fuzzy, kde-kuit-format
44545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44546 #| msgid "Belem"
44547 msgctxt "City in Brazil"
44548 msgid "Belem"
44549 msgstr "बेलेम"
44550 
44551 #: kstars_i18n.cpp:978
44552 #, fuzzy, kde-kuit-format
44553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44554 #| msgid "Belen"
44555 msgctxt "City in New Mexico USA"
44556 msgid "Belen"
44557 msgstr "बेलेन"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:979
44560 #, fuzzy, kde-kuit-format
44561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44562 #| msgid "Belfast"
44563 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44564 msgid "Belfast"
44565 msgstr "बेलफास्ट"
44566 
44567 #: kstars_i18n.cpp:980
44568 #, fuzzy, kde-kuit-format
44569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44570 #| msgid "Belgorod"
44571 msgctxt "City in Central Region Russia"
44572 msgid "Belgorod"
44573 msgstr "बेलगोरोद"
44574 
44575 #: kstars_i18n.cpp:981
44576 #, fuzzy, kde-kuit-format
44577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44578 #| msgid "Belgrade"
44579 msgctxt "City in Yugoslavia"
44580 msgid "Belgrade"
44581 msgstr "बेलग्रेड"
44582 
44583 #: kstars_i18n.cpp:982
44584 #, fuzzy, kde-kuit-format
44585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44586 #| msgid "Belize City"
44587 msgctxt "City in Belize"
44588 msgid "Belize City"
44589 msgstr "बेलीज सिटी"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:983
44592 #, fuzzy, kde-kuit-format
44593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44594 #| msgid "Belleterre"
44595 msgctxt "City in Quebec Canada"
44596 msgid "Belleterre"
44597 msgstr "बेलेट्रे"
44598 
44599 #: kstars_i18n.cpp:984
44600 #, fuzzy, kde-kuit-format
44601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44602 #| msgid "Belleville"
44603 msgctxt "City in Illinois USA"
44604 msgid "Belleville"
44605 msgstr "बेलेविले"
44606 
44607 #: kstars_i18n.cpp:985
44608 #, fuzzy, kde-kuit-format
44609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44610 #| msgid "Belleville"
44611 msgctxt "City in Ontario Canada"
44612 msgid "Belleville"
44613 msgstr "बेलेविले"
44614 
44615 #: kstars_i18n.cpp:986
44616 #, fuzzy, kde-kuit-format
44617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44618 #| msgid "Bellevue"
44619 msgctxt "City in Nebraska USA"
44620 msgid "Bellevue"
44621 msgstr "बेलेव्यू"
44622 
44623 #: kstars_i18n.cpp:987
44624 #, fuzzy, kde-kuit-format
44625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44626 #| msgid "Bellevue"
44627 msgctxt "City in Washington USA"
44628 msgid "Bellevue"
44629 msgstr "बेलेव्यू"
44630 
44631 #: kstars_i18n.cpp:988
44632 #, fuzzy, kde-kuit-format
44633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44634 #| msgid "Bellflower"
44635 msgctxt "City in California USA"
44636 msgid "Bellflower"
44637 msgstr "बेलफ्लावर"
44638 
44639 #: kstars_i18n.cpp:989
44640 #, fuzzy, kde-kuit-format
44641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44642 #| msgid "Bellingham"
44643 msgctxt "City in Washington USA"
44644 msgid "Bellingham"
44645 msgstr "बेलिंघम"
44646 
44647 #: kstars_i18n.cpp:990
44648 #, fuzzy, kde-kuit-format
44649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44650 #| msgid "Bellows Falls"
44651 msgctxt "City in Vermont USA"
44652 msgid "Bellows Falls"
44653 msgstr "बेलोस फाल्स"
44654 
44655 #: kstars_i18n.cpp:991
44656 #, fuzzy, kde-kuit-format
44657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44658 #| msgid "Ben Guerir"
44659 msgctxt "City in Morocco"
44660 msgid "Ben Guerir"
44661 msgstr "बेन गुएरिर"
44662 
44663 #: kstars_i18n.cpp:992
44664 #, fuzzy, kde-kuit-format
44665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44666 #| msgid "Bend"
44667 msgctxt "City in Oregon USA"
44668 msgid "Bend"
44669 msgstr "बेंड"
44670 
44671 #: kstars_i18n.cpp:993
44672 #, fuzzy, kde-kuit-format
44673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44674 #| msgid "Bender Cassim"
44675 msgctxt "City in Somalia"
44676 msgid "Bender Cassim"
44677 msgstr "बेन्दर कासिम"
44678 
44679 #: kstars_i18n.cpp:994
44680 #, fuzzy, kde-kuit-format
44681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44682 #| msgid "Bendigo"
44683 msgctxt "City in Victoria Australia"
44684 msgid "Bendigo"
44685 msgstr "बेंडिगो"
44686 
44687 #: kstars_i18n.cpp:995
44688 #, fuzzy, kde-kuit-format
44689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44690 #| msgid "Benghazi"
44691 msgctxt "City in Libya"
44692 msgid "Benghazi"
44693 msgstr "बेंगाझी"
44694 
44695 #: kstars_i18n.cpp:996
44696 #, fuzzy, kde-kuit-format
44697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44698 #| msgid "Bennington"
44699 msgctxt "City in Vermont USA"
44700 msgid "Bennington"
44701 msgstr "बेनिंगटन"
44702 
44703 #: kstars_i18n.cpp:997
44704 #, fuzzy, kde-kuit-format
44705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44706 #| msgid "Benton"
44707 msgctxt "City in Arkansas USA"
44708 msgid "Benton"
44709 msgstr "बेंटन"
44710 
44711 #: kstars_i18n.cpp:998
44712 #, fuzzy, kde-kuit-format
44713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44714 #| msgid "Berbera"
44715 msgctxt "City in Somalia"
44716 msgid "Berbera"
44717 msgstr "बेरबेरा"
44718 
44719 #: kstars_i18n.cpp:999
44720 #, fuzzy, kde-kuit-format
44721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44722 #| msgid "Bergamo"
44723 msgctxt "City in Italy"
44724 msgid "Bergamo"
44725 msgstr "बर्गामो"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:1000
44728 #, fuzzy, kde-kuit-format
44729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44730 #| msgid "Bergen"
44731 msgctxt "City in Norway"
44732 msgid "Bergen"
44733 msgstr "बर्जेन"
44734 
44735 #: kstars_i18n.cpp:1001
44736 #, fuzzy, kde-kuit-format
44737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44738 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
44739 msgctxt "City in Germany"
44740 msgid "Bergisch-Gladbach"
44741 msgstr "बेर्जिस-ग्लेदबाक"
44742 
44743 #: kstars_i18n.cpp:1002
44744 #, fuzzy, kde-kuit-format
44745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44746 #| msgid "Berkeley"
44747 msgctxt "City in California USA"
44748 msgid "Berkeley"
44749 msgstr "बर्कले"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:1003
44752 #, fuzzy, kde-kuit-format
44753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44754 #| msgid "Berlin"
44755 msgctxt "City in Germany"
44756 msgid "Berlin"
44757 msgstr "बर्लिन"
44758 
44759 #: kstars_i18n.cpp:1004
44760 #, fuzzy, kde-kuit-format
44761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44762 #| msgid "Berlin"
44763 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44764 msgid "Berlin"
44765 msgstr "बर्लिन"
44766 
44767 #: kstars_i18n.cpp:1005
44768 #, fuzzy, kde-kuit-format
44769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44770 #| msgid "Bern"
44771 msgctxt "City in Switzerland"
44772 msgid "Bern"
44773 msgstr "बर्न"
44774 
44775 #: kstars_i18n.cpp:1006
44776 #, fuzzy, kde-kuit-format
44777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44778 #| msgid "Benton"
44779 msgctxt "City in Doubs France"
44780 msgid "Besançon"
44781 msgstr "बेंटन"
44782 
44783 #: kstars_i18n.cpp:1007
44784 #, fuzzy, kde-kuit-format
44785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44786 #| msgid "Bethel"
44787 msgctxt "City in Alaska USA"
44788 msgid "Bethel"
44789 msgstr "बीथल"
44790 
44791 #: kstars_i18n.cpp:1008
44792 #, fuzzy, kde-kuit-format
44793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44794 #| msgid "Bethesda"
44795 msgctxt "City in Maryland USA"
44796 msgid "Bethesda"
44797 msgstr "बेथेस्दा"
44798 
44799 #: kstars_i18n.cpp:1009
44800 #, fuzzy, kde-kuit-format
44801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44802 #| msgid "Bethlehem"
44803 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44804 msgid "Bethlehem"
44805 msgstr "बैथलहम"
44806 
44807 #: kstars_i18n.cpp:1010
44808 #, fuzzy, kde-kuit-format
44809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44810 #| msgid "Bettendorf"
44811 msgctxt "City in Iowa USA"
44812 msgid "Bettendorf"
44813 msgstr "बेटेनदार्फ"
44814 
44815 #: kstars_i18n.cpp:1011
44816 #, fuzzy, kde-kuit-format
44817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44818 #| msgid "Bettles Field"
44819 msgctxt "City in Alaska USA"
44820 msgid "Bettles Field"
44821 msgstr "बैटल्स फील्ड"
44822 
44823 #: kstars_i18n.cpp:1012
44824 #, fuzzy, kde-kuit-format
44825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44826 #| msgid "Biddeford"
44827 msgctxt "City in Maine USA"
44828 msgid "Biddeford"
44829 msgstr "बिडफोर्ड"
44830 
44831 #: kstars_i18n.cpp:1013
44832 #, fuzzy, kde-kuit-format
44833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44834 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
44835 msgctxt "City in California USA"
44836 msgid "Big Bear Solar Obs."
44837 msgstr "बिग बीयर सोलाल ओब्स."
44838 
44839 #: kstars_i18n.cpp:1014
44840 #, kde-kuit-format
44841 msgctxt "City in Texas USA"
44842 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44843 msgstr ""
44844 
44845 #: kstars_i18n.cpp:1015
44846 #, kde-kuit-format
44847 msgctxt "City in Florida USA"
44848 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44849 msgstr ""
44850 
44851 #: kstars_i18n.cpp:1016
44852 #, fuzzy, kde-kuit-format
44853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44854 #| msgid "Big Delta"
44855 msgctxt "City in Alaska USA"
44856 msgid "Big Delta"
44857 msgstr "बिग डेल्टा"
44858 
44859 #: kstars_i18n.cpp:1017
44860 #, fuzzy, kde-kuit-format
44861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44862 #| msgid "Big Lake"
44863 msgctxt "City in Alaska USA"
44864 msgid "Big Lake"
44865 msgstr "बिग लेक"
44866 
44867 #: kstars_i18n.cpp:1018
44868 #, fuzzy, kde-kuit-format
44869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44870 #| msgid "Big River"
44871 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44872 msgid "Big River"
44873 msgstr "बिग रिवर"
44874 
44875 #: kstars_i18n.cpp:1019
44876 #, fuzzy, kde-kuit-format
44877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44878 #| msgid "Biggar"
44879 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44880 msgid "Biggar"
44881 msgstr "बिगर"
44882 
44883 #: kstars_i18n.cpp:1020
44884 #, kde-kuit-format
44885 msgctxt "City in Ukraine"
44886 msgid "Bila Tserkva"
44887 msgstr ""
44888 
44889 #: kstars_i18n.cpp:1021
44890 #, fuzzy, kde-kuit-format
44891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44892 #| msgid "Bilbao"
44893 msgctxt "City in Spain"
44894 msgid "Bilbao"
44895 msgstr "बिबाओ"
44896 
44897 #: kstars_i18n.cpp:1022
44898 #, fuzzy, kde-kuit-format
44899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44900 #| msgid "Billings"
44901 msgctxt "City in Montana USA"
44902 msgid "Billings"
44903 msgstr "बिलिंग्स"
44904 
44905 #: kstars_i18n.cpp:1023
44906 #, fuzzy, kde-kuit-format
44907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44908 #| msgid "Biloxi"
44909 msgctxt "City in Mississippi USA"
44910 msgid "Biloxi"
44911 msgstr "बिलाक्सी"
44912 
44913 #: kstars_i18n.cpp:1024
44914 #, fuzzy, kde-kuit-format
44915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44916 #| msgid "Binghamton"
44917 msgctxt "City in New York USA"
44918 msgid "Binghamton"
44919 msgstr "बिंघमटन"
44920 
44921 #: kstars_i18n.cpp:1025
44922 #, fuzzy, kde-kuit-format
44923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44924 #| msgid "Birao"
44925 msgctxt "City in Central African Republic"
44926 msgid "Birao"
44927 msgstr "बिराओ"
44928 
44929 #: kstars_i18n.cpp:1026
44930 #, fuzzy, kde-kuit-format
44931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44932 #| msgid "Birmingham"
44933 msgctxt "City in United Kingdom"
44934 msgid "Birmingham"
44935 msgstr "बर्मिंघम"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:1027
44938 #, fuzzy, kde-kuit-format
44939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44940 #| msgid "Birmingham"
44941 msgctxt "City in Alabama USA"
44942 msgid "Birmingham"
44943 msgstr "बर्मिंघम"
44944 
44945 #: kstars_i18n.cpp:1028
44946 #, fuzzy, kde-kuit-format
44947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44948 #| msgid "Birobidzhan"
44949 msgctxt "City in Far East Russia"
44950 msgid "Birobidzhan"
44951 msgstr "बिरोबिद्झान"
44952 
44953 #: kstars_i18n.cpp:1029
44954 #, fuzzy, kde-kuit-format
44955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44956 #| msgid "Biruni"
44957 msgctxt "City in Iran"
44958 msgid "Biruni"
44959 msgstr "बिरूनी"
44960 
44961 #: kstars_i18n.cpp:1030
44962 #, fuzzy, kde-kuit-format
44963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44964 #| msgid "Bismarck"
44965 msgctxt "City in North Dakota USA"
44966 msgid "Bismarck"
44967 msgstr "बिस्मार्क"
44968 
44969 #: kstars_i18n.cpp:1031
44970 #, fuzzy, kde-kuit-format
44971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44972 #| msgid "Bissau"
44973 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44974 msgid "Bissau"
44975 msgstr "बिसाऊ"
44976 
44977 #: kstars_i18n.cpp:1032
44978 #, fuzzy, kde-kuit-format
44979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44980 #| msgid "Bissett"
44981 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44982 msgid "Bissett"
44983 msgstr "बिसेट"
44984 
44985 #: kstars_i18n.cpp:1033
44986 #, fuzzy, kde-kuit-format
44987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44988 #| msgid "Bitburg"
44989 msgctxt "City in Germany"
44990 msgid "Bitburg"
44991 msgstr "बिटबर्ग"
44992 
44993 #: kstars_i18n.cpp:1034
44994 #, fuzzy, kde-kuit-format
44995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44996 #| msgid "Blaavands huk"
44997 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44998 msgid "Blaavands huk"
44999 msgstr "बलवान्डस हक"
45000 
45001 #: kstars_i18n.cpp:1035
45002 #, fuzzy, kde-kuit-format
45003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45004 #| msgid "Black Birch"
45005 msgctxt "City in New Zealand"
45006 msgid "Black Birch"
45007 msgstr "ब्लेक बिर्च"
45008 
45009 #: kstars_i18n.cpp:1036
45010 #, kde-kuit-format
45011 msgctxt "City in Texas USA"
45012 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45013 msgstr ""
45014 
45015 #: kstars_i18n.cpp:1037
45016 #, fuzzy, kde-kuit-format
45017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45018 #| msgid "Blackpool"
45019 msgctxt "City in United Kingdom"
45020 msgid "Blackpool"
45021 msgstr "ब्लेकपूल"
45022 
45023 #: kstars_i18n.cpp:1038
45024 #, fuzzy, kde-kuit-format
45025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45026 #| msgid "Blackwell"
45027 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45028 msgid "Blackwell"
45029 msgstr "ब्लेकवेल"
45030 
45031 #: kstars_i18n.cpp:1039
45032 #, kde-kuit-format
45033 msgctxt "City in Texas USA"
45034 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45035 msgstr ""
45036 
45037 #: kstars_i18n.cpp:1040
45038 #, fuzzy, kde-kuit-format
45039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45040 #| msgid "Blantyre"
45041 msgctxt "City in Malawi"
45042 msgid "Blantyre"
45043 msgstr "ब्लांटायर"
45044 
45045 #: kstars_i18n.cpp:1041
45046 #, fuzzy, kde-kuit-format
45047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45048 #| msgid "Bleien"
45049 msgctxt "City in Switzerland"
45050 msgid "Bleien"
45051 msgstr "बेलेइन"
45052 
45053 #: kstars_i18n.cpp:1042
45054 #, fuzzy, kde-kuit-format
45055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45056 #| msgid "Blind River"
45057 msgctxt "City in Ontario Canada"
45058 msgid "Blind River"
45059 msgstr "ब्लाइंड रिवर"
45060 
45061 #: kstars_i18n.cpp:1043
45062 #, fuzzy, kde-kuit-format
45063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45064 #| msgid "Bloomfield"
45065 msgctxt "City in New Jersey USA"
45066 msgid "Bloomfield"
45067 msgstr "ब्लूमफील्ड"
45068 
45069 #: kstars_i18n.cpp:1044
45070 #, fuzzy, kde-kuit-format
45071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45072 #| msgid "Bloomington"
45073 msgctxt "City in Illinois USA"
45074 msgid "Bloomington"
45075 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45076 
45077 #: kstars_i18n.cpp:1045
45078 #, fuzzy, kde-kuit-format
45079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45080 #| msgid "Bloomington"
45081 msgctxt "City in Indiana USA"
45082 msgid "Bloomington"
45083 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:1046
45086 #, fuzzy, kde-kuit-format
45087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45088 #| msgid "Bloomington"
45089 msgctxt "City in Minnesota USA"
45090 msgid "Bloomington"
45091 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45092 
45093 #: kstars_i18n.cpp:1047
45094 #, fuzzy, kde-kuit-format
45095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45096 #| msgid "Blue River"
45097 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45098 msgid "Blue River"
45099 msgstr "ब्लू रिवर"
45100 
45101 #: kstars_i18n.cpp:1048
45102 #, fuzzy, kde-kuit-format
45103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45104 #| msgid "Bluefield"
45105 msgctxt "City in West Virginia USA"
45106 msgid "Bluefield"
45107 msgstr "ब्लूफील्ड"
45108 
45109 #: kstars_i18n.cpp:1049
45110 #, fuzzy, kde-kuit-format
45111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45112 #| msgid "Bluff"
45113 msgctxt "City in Utah USA"
45114 msgid "Bluff"
45115 msgstr "ब्लफ"
45116 
45117 #: kstars_i18n.cpp:1050
45118 #, fuzzy, kde-kuit-format
45119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45120 #| msgid "Bnei Brak"
45121 msgctxt "City in Israel"
45122 msgid "Bnei Brak"
45123 msgstr "बेनी ब्रेक"
45124 
45125 #: kstars_i18n.cpp:1051
45126 #, fuzzy, kde-kuit-format
45127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45128 #| msgid "Bobo-Dioulasso"
45129 msgctxt "City in Burkina Faso"
45130 msgid "Bobo-Dioulasso"
45131 msgstr "बोबो-दिओलासो"
45132 
45133 #: kstars_i18n.cpp:1052
45134 #, fuzzy, kde-kuit-format
45135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45136 #| msgid "Boca Raton"
45137 msgctxt "City in Florida USA"
45138 msgid "Boca Raton"
45139 msgstr "बोका रेटान"
45140 
45141 #: kstars_i18n.cpp:1053
45142 #, fuzzy, kde-kuit-format
45143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45144 #| msgid "Bochum"
45145 msgctxt "City in Germany"
45146 msgid "Bochum"
45147 msgstr "बोचम"
45148 
45149 #: kstars_i18n.cpp:1054
45150 #, fuzzy, kde-kuit-format
45151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45152 #| msgid "Bodo"
45153 msgctxt "City in Norway"
45154 msgid "Bodo"
45155 msgstr "बोडो"
45156 
45157 #: kstars_i18n.cpp:1055
45158 #, fuzzy, kde-kuit-format
45159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45160 #| msgid "Boeun"
45161 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45162 msgid "Boeun"
45163 msgstr "बोयून"
45164 
45165 #: kstars_i18n.cpp:1056
45166 #, fuzzy, kde-kuit-format
45167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45168 #| msgid "Bogalusa"
45169 msgctxt "City in Louisiana USA"
45170 msgid "Bogalusa"
45171 msgstr "बोगलूसा"
45172 
45173 #: kstars_i18n.cpp:1057
45174 #, fuzzy, kde-kuit-format
45175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45176 #| msgid "Bogotá"
45177 msgctxt "City in Colombia"
45178 msgid "Bogotá"
45179 msgstr "बोगोटा"
45180 
45181 #: kstars_i18n.cpp:1058
45182 #, fuzzy, kde-kuit-format
45183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45184 #| msgid "Boise"
45185 msgctxt "City in Idaho USA"
45186 msgid "Boise"
45187 msgstr "बोइज"
45188 
45189 #: kstars_i18n.cpp:1059
45190 #, fuzzy, kde-kuit-format
45191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45192 #| msgid "Boise City"
45193 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45194 msgid "Boise City"
45195 msgstr "बायस सिटी"
45196 
45197 #: kstars_i18n.cpp:1060
45198 #, fuzzy, kde-kuit-format
45199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45200 #| msgid "Bolgatanga"
45201 msgctxt "City in Ghana"
45202 msgid "Bolgatanga"
45203 msgstr "बोलगातांगा"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:1061
45206 #, fuzzy, kde-kuit-format
45207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45208 #| msgid "Bologna"
45209 msgctxt "City in Italy"
45210 msgid "Bologna"
45211 msgstr "बोलोग्ना"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1062
45214 #, fuzzy, kde-kuit-format
45215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45216 #| msgid "Bolzano"
45217 msgctxt "City in Italy"
45218 msgid "Bolzano"
45219 msgstr "बोलजानो"
45220 
45221 #: kstars_i18n.cpp:1063
45222 #, fuzzy, kde-kuit-format
45223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45224 #| msgid "Bonavista"
45225 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45226 msgid "Bonavista"
45227 msgstr "बोनाविस्ता"
45228 
45229 #: kstars_i18n.cpp:1064
45230 #, fuzzy, kde-kuit-format
45231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45232 #| msgid "Bonn"
45233 msgctxt "City in Germany"
45234 msgid "Bonn"
45235 msgstr "बान"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1065
45238 #, fuzzy, kde-kuit-format
45239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45240 #| msgid "Bonnyville"
45241 msgctxt "City in Alberta Canada"
45242 msgid "Bonnyville"
45243 msgstr "बोनीविल्ले"
45244 
45245 #: kstars_i18n.cpp:1066
45246 #, fuzzy, kde-kuit-format
45247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45248 #| msgid "Boone"
45249 msgctxt "City in North Carolina USA"
45250 msgid "Boone"
45251 msgstr "बून"
45252 
45253 #: kstars_i18n.cpp:1067
45254 #, fuzzy, kde-kuit-format
45255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45256 #| msgid "Booneville"
45257 msgctxt "City in Kentucky USA"
45258 msgid "Booneville"
45259 msgstr "बूनविले"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1068
45262 #, fuzzy, kde-kuit-format
45263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45264 #| msgid "Bordeaux"
45265 msgctxt "City in Gironde France"
45266 msgid "Bordeaux"
45267 msgstr "बोर्देक्स"
45268 
45269 #: kstars_i18n.cpp:1069
45270 #, fuzzy, kde-kuit-format
45271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45272 #| msgid "Bordentown"
45273 msgctxt "City in New Jersey USA"
45274 msgid "Bordentown"
45275 msgstr "बार्देनटाउन"
45276 
45277 #: kstars_i18n.cpp:1070
45278 #, fuzzy, kde-kuit-format
45279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45280 #| msgid "Borinquen"
45281 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45282 msgid "Borinquen"
45283 msgstr "बोरिनक्वेन"
45284 
45285 #: kstars_i18n.cpp:1071
45286 #, fuzzy, kde-kuit-format
45287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45288 #| msgid "Borowiec"
45289 msgctxt "City in Poland"
45290 msgid "Borowiec"
45291 msgstr "बोरोविस"
45292 
45293 #: kstars_i18n.cpp:1072
45294 #, fuzzy, kde-kuit-format
45295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45296 #| msgid "Boscobel"
45297 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45298 msgid "Boscobel"
45299 msgstr "बोस्कोबेल"
45300 
45301 #: kstars_i18n.cpp:1073
45302 #, fuzzy, kde-kuit-format
45303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45304 #| msgid "Bosscha"
45305 msgctxt "City in Indonesia"
45306 msgid "Bosscha"
45307 msgstr "बोस्का"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1074
45310 #, fuzzy, kde-kuit-format
45311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45312 #| msgid "Bossier City"
45313 msgctxt "City in Louisiana USA"
45314 msgid "Bossier City"
45315 msgstr "बोसिएर सिटी"
45316 
45317 #: kstars_i18n.cpp:1075
45318 #, fuzzy, kde-kuit-format
45319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45320 #| msgid "Boston"
45321 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45322 msgid "Boston"
45323 msgstr "बोस्टन"
45324 
45325 #: kstars_i18n.cpp:1076
45326 #, fuzzy, kde-kuit-format
45327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45328 #| msgid "Boston Bar"
45329 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45330 msgid "Boston Bar"
45331 msgstr "बोस्टन बार"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1077
45334 #, fuzzy, kde-kuit-format
45335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45336 #| msgid "Bottrop"
45337 msgctxt "City in Germany"
45338 msgid "Bottrop"
45339 msgstr "बोट्राप"
45340 
45341 #: kstars_i18n.cpp:1078
45342 #, fuzzy, kde-kuit-format
45343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45344 #| msgid "Boulder"
45345 msgctxt "City in Colorado USA"
45346 msgid "Boulder"
45347 msgstr "बोल्डर"
45348 
45349 #: kstars_i18n.cpp:1079
45350 #, fuzzy, kde-kuit-format
45351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45352 #| msgid "Boulder City"
45353 msgctxt "City in Nevada USA"
45354 msgid "Boulder City"
45355 msgstr "बोल्डर सिटी"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1080
45358 #, fuzzy, kde-kuit-format
45359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45360 #| msgid "Boulder Creek"
45361 msgctxt "City in California USA"
45362 msgid "Boulder Creek"
45363 msgstr "बोल्डर क्रीक"
45364 
45365 #: kstars_i18n.cpp:1081
45366 #, fuzzy, kde-kuit-format
45367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45368 #| msgid "Boulogne-sur-mer"
45369 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45370 msgid "Boulogne-sur-mer"
45371 msgstr "बोलोग्ने-सर-मेर"
45372 
45373 #: kstars_i18n.cpp:1082
45374 #, fuzzy, kde-kuit-format
45375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45376 #| msgid "Bountiful"
45377 msgctxt "City in Utah USA"
45378 msgid "Bountiful"
45379 msgstr "बाउन्टीफुल"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1083
45382 #, fuzzy, kde-kuit-format
45383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45384 #| msgid "Bourges"
45385 msgctxt "City in Cher France"
45386 msgid "Bourges"
45387 msgstr "बोर्गेस"
45388 
45389 #: kstars_i18n.cpp:1084
45390 #, fuzzy, kde-kuit-format
45391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45392 #| msgid "Bowie"
45393 msgctxt "City in Maryland USA"
45394 msgid "Bowie"
45395 msgstr "बोवी"
45396 
45397 #: kstars_i18n.cpp:1085
45398 #, fuzzy, kde-kuit-format
45399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45400 #| msgid "Bowling Green"
45401 msgctxt "City in Kentucky USA"
45402 msgid "Bowling Green"
45403 msgstr "बाउलिंग ग्रीन"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1086
45406 #, fuzzy, kde-kuit-format
45407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45408 #| msgid "Bowman"
45409 msgctxt "City in North Dakota USA"
45410 msgid "Bowman"
45411 msgstr "बोमेन"
45412 
45413 #: kstars_i18n.cpp:1087
45414 #, fuzzy, kde-kuit-format
45415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45416 #| msgid "Bowmanville"
45417 msgctxt "City in Ontario Canada"
45418 msgid "Bowmanville"
45419 msgstr "बोवमनविल्ले"
45420 
45421 #: kstars_i18n.cpp:1088
45422 #, fuzzy, kde-kuit-format
45423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45424 #| msgid "Boyden"
45425 msgctxt "City in South Africa"
45426 msgid "Boyden"
45427 msgstr "बायडेन"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1089
45430 #, fuzzy, kde-kuit-format
45431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45432 #| msgid "Bozeman"
45433 msgctxt "City in Montana USA"
45434 msgid "Bozeman"
45435 msgstr "बोजमेन"
45436 
45437 #: kstars_i18n.cpp:1090
45438 #, fuzzy, kde-kuit-format
45439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45440 #| msgid "Bracebridge"
45441 msgctxt "City in Ontario Canada"
45442 msgid "Bracebridge"
45443 msgstr "ब्रेसब्रिज"
45444 
45445 #: kstars_i18n.cpp:1091
45446 #, fuzzy, kde-kuit-format
45447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45448 #| msgid "Bradford"
45449 msgctxt "City in United Kingdom"
45450 msgid "Bradford"
45451 msgstr "ब्रेडफोर्ड"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1092
45454 #, fuzzy, kde-kuit-format
45455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45456 #| msgid "Brampton"
45457 msgctxt "City in Ontario Canada"
45458 msgid "Brampton"
45459 msgstr "ब्रेम्पटन"
45460 
45461 #: kstars_i18n.cpp:1093
45462 #, fuzzy, kde-kuit-format
45463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45464 #| msgid "Brandon"
45465 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45466 msgid "Brandon"
45467 msgstr "ब्रेंडन"
45468 
45469 #: kstars_i18n.cpp:1094
45470 #, fuzzy, kde-kuit-format
45471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45472 #| msgid "Brandon"
45473 msgctxt "City in Vermont USA"
45474 msgid "Brandon"
45475 msgstr "ब्रेंडन"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1095
45478 #, fuzzy, kde-kuit-format
45479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45480 #| msgid "Brandford"
45481 msgctxt "City in Ontario Canada"
45482 msgid "Brantford"
45483 msgstr "ब्रैंडफोर्ड"
45484 
45485 #: kstars_i18n.cpp:1096
45486 #, fuzzy, kde-kuit-format
45487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45488 #| msgid "Brasilia"
45489 msgctxt "City in Brazil"
45490 msgid "Brasilia"
45491 msgstr "ब्रासिले"
45492 
45493 #: kstars_i18n.cpp:1097
45494 #, fuzzy, kde-kuit-format
45495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45496 #| msgid "Bratsk"
45497 msgctxt "City in Siberia Russia"
45498 msgid "Bratsk"
45499 msgstr "ब्रात्स्क"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1098
45502 #, fuzzy, kde-kuit-format
45503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45504 #| msgid "Brattleboro"
45505 msgctxt "City in Vermont USA"
45506 msgid "Brattleboro"
45507 msgstr "ब्रेतलेबोरो"
45508 
45509 #: kstars_i18n.cpp:1099
45510 #, fuzzy, kde-kuit-format
45511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45512 #| msgid "Braunschweig"
45513 msgctxt "City in Germany"
45514 msgid "Braunschweig"
45515 msgstr "ब्राउन्सविग"
45516 
45517 #: kstars_i18n.cpp:1100
45518 #, kde-kuit-format
45519 msgctxt "City in Texas USA"
45520 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45521 msgstr ""
45522 
45523 #: kstars_i18n.cpp:1101
45524 #, fuzzy, kde-kuit-format
45525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45526 #| msgid "Brazzaville"
45527 msgctxt "City in Congo"
45528 msgid "Brazzaville"
45529 msgstr "ब्राजावेल"
45530 
45531 #: kstars_i18n.cpp:1102
45532 #, fuzzy, kde-kuit-format
45533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45534 #| msgid "Bremen"
45535 msgctxt "City in Germany"
45536 msgid "Bremen"
45537 msgstr "ब्रेमेन"
45538 
45539 #: kstars_i18n.cpp:1103
45540 #, fuzzy, kde-kuit-format
45541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45542 #| msgid "Bremerhaven"
45543 msgctxt "City in Germany"
45544 msgid "Bremerhaven"
45545 msgstr "ब्रेमेरहेवन"
45546 
45547 #: kstars_i18n.cpp:1104
45548 #, fuzzy, kde-kuit-format
45549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45550 #| msgid "Bremerton"
45551 msgctxt "City in Washington USA"
45552 msgid "Bremerton"
45553 msgstr "ब्रेमर्टन"
45554 
45555 #: kstars_i18n.cpp:1105
45556 #, fuzzy, kde-kuit-format
45557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45558 #| msgid "Brent"
45559 msgctxt "City in Ontario Canada"
45560 msgid "Brent"
45561 msgstr "ब्रेन्त"
45562 
45563 #: kstars_i18n.cpp:1106
45564 #, fuzzy, kde-kuit-format
45565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45566 #| msgid "Brera"
45567 msgctxt "City in Italy"
45568 msgid "Brera"
45569 msgstr "ब्रेएरा"
45570 
45571 #: kstars_i18n.cpp:1107
45572 #, fuzzy, kde-kuit-format
45573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45574 #| msgid "Brescia"
45575 msgctxt "City in Italy"
45576 msgid "Brescia"
45577 msgstr "ब्रेस्किया"
45578 
45579 #: kstars_i18n.cpp:1108
45580 #, fuzzy, kde-kuit-format
45581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45582 #| msgid "Brest"
45583 msgctxt "City in Finistère France"
45584 msgid "Brest"
45585 msgstr "ब्रेस्त"
45586 
45587 #: kstars_i18n.cpp:1109
45588 #, fuzzy, kde-kuit-format
45589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45590 #| msgid "Bridgeport"
45591 msgctxt "City in Connecticut USA"
45592 msgid "Bridgeport"
45593 msgstr "ब्रिजपोर्ट"
45594 
45595 #: kstars_i18n.cpp:1110
45596 #, fuzzy, kde-kuit-format
45597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45598 #| msgid "Bridgeton"
45599 msgctxt "City in New Jersey USA"
45600 msgid "Bridgeton"
45601 msgstr "ब्रिजटान"
45602 
45603 #: kstars_i18n.cpp:1111
45604 #, fuzzy, kde-kuit-format
45605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45606 #| msgid "Bridgetown"
45607 msgctxt "City in Barbados"
45608 msgid "Bridgetown"
45609 msgstr "ब्रिजटाउन"
45610 
45611 #: kstars_i18n.cpp:1112
45612 #, fuzzy, kde-kuit-format
45613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45614 #| msgid "Brilliant"
45615 msgctxt "City in Ohio USA"
45616 msgid "Brilliant"
45617 msgstr "ब्रिलिएन्ट"
45618 
45619 #: kstars_i18n.cpp:1113
45620 #, fuzzy, kde-kuit-format
45621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45622 #| msgid "Brindisi"
45623 msgctxt "City in Italy"
45624 msgid "Brindisi"
45625 msgstr "ब्रिंदिसी"
45626 
45627 #: kstars_i18n.cpp:1114
45628 #, fuzzy, kde-kuit-format
45629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45630 #| msgid "Brisbane"
45631 msgctxt "City in Queensland Australia"
45632 msgid "Brisbane"
45633 msgstr "ब्रिस्बेन"
45634 
45635 #: kstars_i18n.cpp:1115
45636 #, fuzzy, kde-kuit-format
45637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45638 #| msgid "Bristol"
45639 msgctxt "City in United Kingdom"
45640 msgid "Bristol"
45641 msgstr "ब्रिस्टाल"
45642 
45643 #: kstars_i18n.cpp:1116
45644 #, fuzzy, kde-kuit-format
45645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45646 #| msgid "Bristol"
45647 msgctxt "City in Connecticut USA"
45648 msgid "Bristol"
45649 msgstr "ब्रिस्टाल"
45650 
45651 #: kstars_i18n.cpp:1117
45652 #, fuzzy, kde-kuit-format
45653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45654 #| msgid "Bristol"
45655 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45656 msgid "Bristol"
45657 msgstr "ब्रिस्टाल"
45658 
45659 #: kstars_i18n.cpp:1118
45660 #, fuzzy, kde-kuit-format
45661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45662 #| msgid "Bristol"
45663 msgctxt "City in Tennessee USA"
45664 msgid "Bristol"
45665 msgstr "ब्रिस्टाल"
45666 
45667 #: kstars_i18n.cpp:1119
45668 #, fuzzy, kde-kuit-format
45669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45670 #| msgid "Bristol"
45671 msgctxt "City in Vermont USA"
45672 msgid "Bristol"
45673 msgstr "ब्रिस्टाल"
45674 
45675 #: kstars_i18n.cpp:1120
45676 #, fuzzy, kde-kuit-format
45677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45678 #| msgid "Brize Norton"
45679 msgctxt "City in United Kingdom"
45680 msgid "Brize Norton"
45681 msgstr "ब्रिज नार्टन"
45682 
45683 #: kstars_i18n.cpp:1121
45684 #, fuzzy, kde-kuit-format
45685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45686 #| msgid "Brockton"
45687 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45688 msgid "Brockton"
45689 msgstr "ब्राकटान"
45690 
45691 #: kstars_i18n.cpp:1122
45692 #, fuzzy, kde-kuit-format
45693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45694 #| msgid "Brockville"
45695 msgctxt "City in Ontario Canada"
45696 msgid "Brockville"
45697 msgstr "ब्रोकविल्ले"
45698 
45699 #: kstars_i18n.cpp:1123
45700 #, fuzzy, kde-kuit-format
45701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45702 #| msgid "Broken Arrow"
45703 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45704 msgid "Broken Arrow"
45705 msgstr "ब्रोकन एरो"
45706 
45707 #: kstars_i18n.cpp:1124
45708 #, fuzzy, kde-kuit-format
45709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45710 #| msgid "Brookings"
45711 msgctxt "City in Oregon USA"
45712 msgid "Brookings"
45713 msgstr "ब्रूकिंग्स"
45714 
45715 #: kstars_i18n.cpp:1125
45716 #, fuzzy, kde-kuit-format
45717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45718 #| msgid "Brookings"
45719 msgctxt "City in South Dakota USA"
45720 msgid "Brookings"
45721 msgstr "ब्रूकिंग्स"
45722 
45723 #: kstars_i18n.cpp:1126
45724 #, fuzzy, kde-kuit-format
45725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45726 #| msgid "Brookline"
45727 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45728 msgid "Brookline"
45729 msgstr "ब्रुकलिन"
45730 
45731 #: kstars_i18n.cpp:1127
45732 #, fuzzy, kde-kuit-format
45733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45734 #| msgid "Brooklyn Park"
45735 msgctxt "City in Minnesota USA"
45736 msgid "Brooklyn Park"
45737 msgstr "ब्रुकलिन पार्क"
45738 
45739 #: kstars_i18n.cpp:1128
45740 #, fuzzy, kde-kuit-format
45741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45742 #| msgid "Brooks"
45743 msgctxt "City in Alberta Canada"
45744 msgid "Brooks"
45745 msgstr "ब्रुक्स"
45746 
45747 #: kstars_i18n.cpp:1129
45748 #, fuzzy, kde-kuit-format
45749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45750 #| msgid "Brookside Park"
45751 msgctxt "City in Delaware USA"
45752 msgid "Brookside Park"
45753 msgstr "ब्रुकसाइड पार्क"
45754 
45755 #: kstars_i18n.cpp:1130
45756 #, fuzzy, kde-kuit-format
45757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45758 #| msgid "Brownsville"
45759 msgctxt "City in Texas USA"
45760 msgid "Brownsville"
45761 msgstr "ब्रून्सविले"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1131
45764 #, fuzzy, kde-kuit-format
45765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45766 #| msgid "Brunswick"
45767 msgctxt "City in Georgia USA"
45768 msgid "Brunswick"
45769 msgstr "ब्रून्सविक"
45770 
45771 #: kstars_i18n.cpp:1132
45772 #, fuzzy, kde-kuit-format
45773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45774 #| msgid "Brunswick"
45775 msgctxt "City in Maine USA"
45776 msgid "Brunswick"
45777 msgstr "ब्रून्सविक"
45778 
45779 #: kstars_i18n.cpp:1133
45780 #, fuzzy, kde-kuit-format
45781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45782 #| msgid "Brussels"
45783 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45784 msgid "Brussels"
45785 msgstr "ब्रुसेल्स"
45786 
45787 #: kstars_i18n.cpp:1134
45788 #, fuzzy, kde-kuit-format
45789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45790 #| msgid "Bryansk"
45791 msgctxt "City in Central Region Russia"
45792 msgid "Bryansk"
45793 msgstr "ब्रायंस्क"
45794 
45795 #: kstars_i18n.cpp:1135
45796 #, kde-kuit-format
45797 msgctxt "City in Utah USA"
45798 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45799 msgstr ""
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1136
45802 #, fuzzy, kde-kuit-format
45803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45804 #| msgid "Buan"
45805 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45806 msgid "Buan"
45807 msgstr "बान"
45808 
45809 #: kstars_i18n.cpp:1137
45810 #, fuzzy, kde-kuit-format
45811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45812 #| msgid "Buchans"
45813 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45814 msgid "Buchans"
45815 msgstr "बुकान्स"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1138
45818 #, fuzzy, kde-kuit-format
45819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45820 #| msgid "Bucharest"
45821 msgctxt "City in Romania"
45822 msgid "Bucharest"
45823 msgstr "बुखारेस्ट"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1139
45826 #, fuzzy, kde-kuit-format
45827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45828 #| msgid "Buckeburg"
45829 msgctxt "City in Germany"
45830 msgid "Buckeburg"
45831 msgstr "ब्यूकबर्ग"
45832 
45833 #: kstars_i18n.cpp:1140
45834 #, fuzzy, kde-kuit-format
45835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45836 #| msgid "Budapest"
45837 msgctxt "City in Pest Hungary"
45838 msgid "Budapest"
45839 msgstr "बुडापेस्ट"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1141
45842 #, fuzzy, kde-kuit-format
45843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45844 #| msgid "Buena Park"
45845 msgctxt "City in California USA"
45846 msgid "Buena Park"
45847 msgstr "ब्यूएना पार्क"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1142
45850 #, fuzzy, kde-kuit-format
45851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45852 #| msgid "Buenos Aires"
45853 msgctxt "City in Argentina"
45854 msgid "Buenos Aires"
45855 msgstr "ब्यूनस आयर्स"
45856 
45857 #: kstars_i18n.cpp:1143
45858 #, fuzzy, kde-kuit-format
45859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45860 #| msgid "Buffalo"
45861 msgctxt "City in New York USA"
45862 msgid "Buffalo"
45863 msgstr "बफेलो"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1144
45866 #, fuzzy, kde-kuit-format
45867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45868 #| msgid "Buffalo"
45869 msgctxt "City in Wyoming USA"
45870 msgid "Buffalo"
45871 msgstr "बफेलो"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1145
45874 #, fuzzy, kde-kuit-format
45875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45876 #| msgid "Buffalo Narrows"
45877 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45878 msgid "Buffalo Narrows"
45879 msgstr "बफेलो नेरोस"
45880 
45881 #: kstars_i18n.cpp:1146
45882 #, fuzzy, kde-kuit-format
45883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45884 #| msgid "Bujumburo"
45885 msgctxt "City in Burundi"
45886 msgid "Bujumburo"
45887 msgstr "बुजुम्बुरो"
45888 
45889 #: kstars_i18n.cpp:1147
45890 #, fuzzy, kde-kuit-format
45891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45892 #| msgid "Bukavu"
45893 msgctxt "City in Rwanda"
45894 msgid "Bukavu"
45895 msgstr "बुकावू"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1148
45898 #, fuzzy, kde-kuit-format
45899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45900 #| msgid "Bulawayo"
45901 msgctxt "City in Zimbabwe"
45902 msgid "Bulawayo"
45903 msgstr "बुलवायो"
45904 
45905 #: kstars_i18n.cpp:1149
45906 #, fuzzy, kde-kuit-format
45907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45908 #| msgid "Burbank"
45909 msgctxt "City in California USA"
45910 msgid "Burbank"
45911 msgstr "बरबांक"
45912 
45913 #: kstars_i18n.cpp:1150
45914 #, fuzzy, kde-kuit-format
45915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45916 #| msgid "Burgeo"
45917 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45918 msgid "Burgeo"
45919 msgstr "बुरजीओ"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1151
45922 #, fuzzy, kde-kuit-format
45923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45924 #| msgid "Burgos"
45925 msgctxt "City in Spain"
45926 msgid "Burgos"
45927 msgstr "बर्गास"
45928 
45929 #: kstars_i18n.cpp:1152
45930 #, fuzzy, kde-kuit-format
45931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45932 #| msgid "Burlington"
45933 msgctxt "City in Colorado USA"
45934 msgid "Burlington"
45935 msgstr "बर्लिंगटन"
45936 
45937 #: kstars_i18n.cpp:1153
45938 #, fuzzy, kde-kuit-format
45939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45940 #| msgid "Burlington"
45941 msgctxt "City in Connecticut USA"
45942 msgid "Burlington"
45943 msgstr "बर्लिंगटन"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1154
45946 #, fuzzy, kde-kuit-format
45947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45948 #| msgid "Burlington"
45949 msgctxt "City in Iowa USA"
45950 msgid "Burlington"
45951 msgstr "बर्लिंगटन"
45952 
45953 #: kstars_i18n.cpp:1155
45954 #, fuzzy, kde-kuit-format
45955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45956 #| msgid "Burlington"
45957 msgctxt "City in North Carolina USA"
45958 msgid "Burlington"
45959 msgstr "बर्लिंगटन"
45960 
45961 #: kstars_i18n.cpp:1156
45962 #, fuzzy, kde-kuit-format
45963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45964 #| msgid "Burlington"
45965 msgctxt "City in Vermont USA"
45966 msgid "Burlington"
45967 msgstr "बर्लिंगटन"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1157
45970 #, fuzzy, kde-kuit-format
45971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45972 #| msgid "Burlington"
45973 msgctxt "City in Washington USA"
45974 msgid "Burlington"
45975 msgstr "बर्लिंगटन"
45976 
45977 #: kstars_i18n.cpp:1158
45978 #, fuzzy, kde-kuit-format
45979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45980 #| msgid "Burns"
45981 msgctxt "City in Oregon USA"
45982 msgid "Burns"
45983 msgstr "बर्न्स"
45984 
45985 #: kstars_i18n.cpp:1159
45986 #, fuzzy, kde-kuit-format
45987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45988 #| msgid "Burns Lake"
45989 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45990 msgid "Burns Lake"
45991 msgstr "बर्न्स लेक"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1160
45994 #, fuzzy, kde-kuit-format
45995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45996 #| msgid "Bururi"
45997 msgctxt "City in Burundi"
45998 msgid "Bururi"
45999 msgstr "बूरूरी"
46000 
46001 #: kstars_i18n.cpp:1161
46002 #, fuzzy, kde-kuit-format
46003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46004 #| msgid "Burwash"
46005 msgctxt "City in Ontario Canada"
46006 msgid "Burwash"
46007 msgstr "बर्वास"
46008 
46009 #: kstars_i18n.cpp:1162
46010 #, fuzzy, kde-kuit-format
46011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46012 #| msgid "Busan"
46013 msgctxt "City in South Korea"
46014 msgid "Busan"
46015 msgstr "बुसान"
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1163
46018 #, fuzzy, kde-kuit-format
46019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46020 #| msgid "Butte"
46021 msgctxt "City in Montana USA"
46022 msgid "Butte"
46023 msgstr "बुते"
46024 
46025 #: kstars_i18n.cpp:1164
46026 #, fuzzy, kde-kuit-format
46027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46028 #| msgid "Butterworth"
46029 msgctxt "City in Malaysia"
46030 msgid "Butterworth"
46031 msgstr "बटरवर्थ"
46032 
46033 #: kstars_i18n.cpp:1165
46034 #, fuzzy, kde-kuit-format
46035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46036 #| msgid "Buyeo"
46037 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46038 msgid "Buyeo"
46039 msgstr "बुएओ"
46040 
46041 #: kstars_i18n.cpp:1166
46042 #, fuzzy, kde-kuit-format
46043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46044 #| msgid "Byurakan"
46045 msgctxt "City in Armenia"
46046 msgid "Byurakan"
46047 msgstr "बायरेकन"
46048 
46049 #: kstars_i18n.cpp:1167
46050 #, kde-kuit-format
46051 msgctxt "City in Békés Hungary"
46052 msgid "Békéscsaba"
46053 msgstr ""
46054 
46055 #: kstars_i18n.cpp:1168
46056 #, fuzzy, kde-kuit-format
46057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46058 #| msgid "Cabano"
46059 msgctxt "City in Quebec Canada"
46060 msgid "Cabano"
46061 msgstr "काबानो"
46062 
46063 #: kstars_i18n.cpp:1169
46064 #, fuzzy, kde-kuit-format
46065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46066 #| msgid "Cadillac"
46067 msgctxt "City in Quebec Canada"
46068 msgid "Cadillac"
46069 msgstr "कैडिलाक"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1170
46072 #, fuzzy, kde-kuit-format
46073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46074 #| msgid "Cadomin"
46075 msgctxt "City in Alberta Canada"
46076 msgid "Cadomin"
46077 msgstr "कैडोमिन"
46078 
46079 #: kstars_i18n.cpp:1171
46080 #, fuzzy, kde-kuit-format
46081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46082 #| msgid "Cadotte Lake"
46083 msgctxt "City in Alberta Canada"
46084 msgid "Cadotte Lake"
46085 msgstr "कैडोट लेक"
46086 
46087 #: kstars_i18n.cpp:1172
46088 #, fuzzy, kde-kuit-format
46089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46090 #| msgid "Caen"
46091 msgctxt "City in Calvados France"
46092 msgid "Caen"
46093 msgstr "काएन"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1173
46096 #, fuzzy, kde-kuit-format
46097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46098 #| msgid "Cagliari"
46099 msgctxt "City in Italy"
46100 msgid "Cagliari"
46101 msgstr "कालिगरी"
46102 
46103 #: kstars_i18n.cpp:1174
46104 #, fuzzy, kde-kuit-format
46105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46106 #| msgid "Cairo"
46107 msgctxt "City in Egypt"
46108 msgid "Cairo"
46109 msgstr "केइरो"
46110 
46111 #: kstars_i18n.cpp:1175
46112 #, fuzzy, kde-kuit-format
46113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46114 #| msgid "Chapais"
46115 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46116 msgid "Calais"
46117 msgstr "चैपाइस"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1176
46120 #, fuzzy, kde-kuit-format
46121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46122 #| msgid "Calar Alto"
46123 msgctxt "City in Spain"
46124 msgid "Calar Alto"
46125 msgstr "कलार आल्टो"
46126 
46127 #: kstars_i18n.cpp:1177
46128 #, fuzzy, kde-kuit-format
46129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46130 #| msgid "Caldwell"
46131 msgctxt "City in Idaho USA"
46132 msgid "Caldwell"
46133 msgstr "काल्डवेल"
46134 
46135 #: kstars_i18n.cpp:1178
46136 #, fuzzy, kde-kuit-format
46137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46138 #| msgid "Caledonia"
46139 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46140 msgid "Caledonia"
46141 msgstr "केलेदूनिया"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1179
46144 #, fuzzy, kde-kuit-format
46145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46146 #| msgid "Calgary"
46147 msgctxt "City in Alberta Canada"
46148 msgid "Calgary"
46149 msgstr "कालगेरी"
46150 
46151 #: kstars_i18n.cpp:1180
46152 #, fuzzy, kde-kuit-format
46153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46154 #| msgid "Caliente"
46155 msgctxt "City in Nevada USA"
46156 msgid "Caliente"
46157 msgstr "केलिएन्टे"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1181
46160 #, fuzzy, kde-kuit-format
46161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46162 #| msgid "Caliper Lake"
46163 msgctxt "City in Ontario Canada"
46164 msgid "Caliper Lake"
46165 msgstr "कैलिपर लेक"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1182
46168 #, fuzzy, kde-kuit-format
46169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46170 #| msgid "Calling Lake"
46171 msgctxt "City in Alberta Canada"
46172 msgid "Calling Lake"
46173 msgstr "कालिंग लेक"
46174 
46175 #: kstars_i18n.cpp:1183
46176 #, fuzzy, kde-kuit-format
46177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46178 #| msgid "Calvert"
46179 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46180 msgid "Calvert"
46181 msgstr "कलवर्ट"
46182 
46183 #: kstars_i18n.cpp:1184
46184 #, fuzzy, kde-kuit-format
46185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46186 #| msgid "Cambridge"
46187 msgctxt "City in United Kingdom"
46188 msgid "Cambridge"
46189 msgstr "कैम्ब्रिज"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1185
46192 #, fuzzy, kde-kuit-format
46193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46194 #| msgid "Cambridge"
46195 msgctxt "City in Maryland USA"
46196 msgid "Cambridge"
46197 msgstr "कैम्ब्रिज"
46198 
46199 #: kstars_i18n.cpp:1186
46200 #, fuzzy, kde-kuit-format
46201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46202 #| msgid "Cambridge"
46203 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46204 msgid "Cambridge"
46205 msgstr "कैम्ब्रिज"
46206 
46207 #: kstars_i18n.cpp:1187
46208 #, fuzzy, kde-kuit-format
46209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46210 #| msgid "Camden"
46211 msgctxt "City in New Jersey USA"
46212 msgid "Camden"
46213 msgstr "कैमडेन"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1188
46216 #, fuzzy, kde-kuit-format
46217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46218 #| msgid "Campbell River"
46219 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46220 msgid "Campbell River"
46221 msgstr "कैंपबेल नदी"
46222 
46223 #: kstars_i18n.cpp:1189
46224 #, fuzzy, kde-kuit-format
46225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46226 #| msgid "Campbellton"
46227 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46228 msgid "Campbellton"
46229 msgstr "कैम्पबेल्टन"
46230 
46231 #: kstars_i18n.cpp:1190
46232 #, fuzzy, kde-kuit-format
46233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46234 #| msgid "Campobasso"
46235 msgctxt "City in Italy"
46236 msgid "Campobasso"
46237 msgstr "केम्पोबासो"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1191
46240 #, fuzzy, kde-kuit-format
46241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46242 #| msgid "Canberra"
46243 msgctxt "City in ACT Australia"
46244 msgid "Canberra"
46245 msgstr "कैनबरा"
46246 
46247 #: kstars_i18n.cpp:1192
46248 #, fuzzy, kde-kuit-format
46249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46250 #| msgid "Cannes"
46251 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46252 msgid "Cannes"
46253 msgstr "केन्स"
46254 
46255 #: kstars_i18n.cpp:1193
46256 #, fuzzy, kde-kuit-format
46257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46258 #| msgid "Canoga Park"
46259 msgctxt "City in California USA"
46260 msgid "Canoga Park"
46261 msgstr "कनोगा पार्क"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1194
46264 #, fuzzy, kde-kuit-format
46265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46266 #| msgid "Canora"
46267 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46268 msgid "Canora"
46269 msgstr "कैनोरा"
46270 
46271 #: kstars_i18n.cpp:1195
46272 #, fuzzy, kde-kuit-format
46273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46274 #| msgid "Canso"
46275 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46276 msgid "Canso"
46277 msgstr "कान्सो"
46278 
46279 #: kstars_i18n.cpp:1196
46280 #, fuzzy, kde-kuit-format
46281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46282 #| msgid "Canton"
46283 msgctxt "City in China"
46284 msgid "Canton"
46285 msgstr "केन्टन"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1197
46288 #, fuzzy, kde-kuit-format
46289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46290 #| msgid "Canton"
46291 msgctxt "City in Ohio USA"
46292 msgid "Canton"
46293 msgstr "केन्टन"
46294 
46295 #: kstars_i18n.cpp:1198
46296 #, fuzzy, kde-kuit-format
46297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46298 #| msgid "Cantonsville"
46299 msgctxt "City in Maryland USA"
46300 msgid "Cantonsville"
46301 msgstr "केन्टन्सविले"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1199
46304 #, fuzzy, kde-kuit-format
46305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46306 #| msgid "Cap-Chat"
46307 msgctxt "City in Quebec Canada"
46308 msgid "Cap-Chat"
46309 msgstr "कैप-चेट"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1200
46312 #, fuzzy, kde-kuit-format
46313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46314 #| msgid "Cap-aux-Meules"
46315 msgctxt "City in Quebec Canada"
46316 msgid "Cap-aux-Meules"
46317 msgstr "कैप-ओक्स-म्यूल्स"
46318 
46319 #: kstars_i18n.cpp:1201
46320 #, fuzzy, kde-kuit-format
46321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46322 #| msgid "Cape Canaveral"
46323 msgctxt "City in Florida USA"
46324 msgid "Cape Canaveral"
46325 msgstr "केप केनेवरल"
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1202
46328 #, fuzzy, kde-kuit-format
46329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46330 #| msgid "Cape Girardeau"
46331 msgctxt "City in Missouri USA"
46332 msgid "Cape Girardeau"
46333 msgstr "केप जिरार्देऊ"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1203
46336 #, fuzzy, kde-kuit-format
46337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46338 #| msgid "Cape May"
46339 msgctxt "City in New Jersey USA"
46340 msgid "Cape May"
46341 msgstr "केप मे"
46342 
46343 #: kstars_i18n.cpp:1204
46344 #, fuzzy, kde-kuit-format
46345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46346 #| msgid "Cape Town"
46347 msgctxt "City in South Africa"
46348 msgid "Cape Town"
46349 msgstr "कैप टाउन"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1205
46352 #, kde-kuit-format
46353 msgctxt "City in Texas USA"
46354 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46355 msgstr ""
46356 
46357 #: kstars_i18n.cpp:1206
46358 #, fuzzy, kde-kuit-format
46359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46360 #| msgid "Caracas"
46361 msgctxt "City in Venezuela"
46362 msgid "Caracas"
46363 msgstr "कराकस"
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1207
46366 #, fuzzy, kde-kuit-format
46367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46368 #| msgid "Carbonado"
46369 msgctxt "City in Washington USA"
46370 msgid "Carbonado"
46371 msgstr "कार्बोनादो"
46372 
46373 #: kstars_i18n.cpp:1208
46374 #, fuzzy, kde-kuit-format
46375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46376 #| msgid "Carbondale"
46377 msgctxt "City in Illinois USA"
46378 msgid "Carbondale"
46379 msgstr "कार्बोन्दाले"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1209
46382 #, fuzzy, kde-kuit-format
46383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46384 #| msgid "Carbonear"
46385 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46386 msgid "Carbonear"
46387 msgstr "कार्बोनीयर"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1210
46390 #, fuzzy, kde-kuit-format
46391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46392 #| msgid "Cardiff"
46393 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46394 msgid "Cardiff"
46395 msgstr "कार्दिफ"
46396 
46397 #: kstars_i18n.cpp:1211
46398 #, fuzzy, kde-kuit-format
46399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46400 #| msgid "Carleton Place"
46401 msgctxt "City in Ontario Canada"
46402 msgid "Carleton Place"
46403 msgstr "कार्लटन प्लेस"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1212
46406 #, fuzzy, kde-kuit-format
46407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46408 #| msgid "Carlton"
46409 msgctxt "City in Minnesota USA"
46410 msgid "Carlton"
46411 msgstr "कार्लटन"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1213
46414 #, fuzzy, kde-kuit-format
46415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46416 #| msgid "Carlyle"
46417 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46418 msgid "Carlyle"
46419 msgstr "कार्लायल"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1214
46422 #, fuzzy, kde-kuit-format
46423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46424 #| msgid "Carman"
46425 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46426 msgid "Carman"
46427 msgstr "कारमैन"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1215
46430 #, fuzzy, kde-kuit-format
46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46432 #| msgid "Carmichael"
46433 msgctxt "City in California USA"
46434 msgid "Carmichael"
46435 msgstr "कार्माइकल"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1216
46438 #, fuzzy, kde-kuit-format
46439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46440 #| msgid "Carrizozo"
46441 msgctxt "City in New Mexico USA"
46442 msgid "Carrizozo"
46443 msgstr "केरिजोजो"
46444 
46445 #: kstars_i18n.cpp:1217
46446 #, fuzzy, kde-kuit-format
46447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46448 #| msgid "Carrollton"
46449 msgctxt "City in Georgia USA"
46450 msgid "Carrollton"
46451 msgstr "कैरोल्टान"
46452 
46453 #: kstars_i18n.cpp:1218
46454 #, fuzzy, kde-kuit-format
46455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46456 #| msgid "Carson"
46457 msgctxt "City in California USA"
46458 msgid "Carson"
46459 msgstr "कार्सन"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1219
46462 #, fuzzy, kde-kuit-format
46463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46464 #| msgid "Carson City"
46465 msgctxt "City in Nevada USA"
46466 msgid "Carson City"
46467 msgstr "कार्सन सिटी"
46468 
46469 #: kstars_i18n.cpp:1220
46470 #, fuzzy, kde-kuit-format
46471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46472 #| msgid "Cartagena"
46473 msgctxt "City in Spain"
46474 msgid "Cartagena"
46475 msgstr "कार्टागेना"
46476 
46477 #: kstars_i18n.cpp:1221
46478 #, fuzzy, kde-kuit-format
46479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46480 #| msgid "Cartersville"
46481 msgctxt "City in Georgia USA"
46482 msgid "Cartersville"
46483 msgstr "कार्टर्सविले"
46484 
46485 #: kstars_i18n.cpp:1222
46486 #, fuzzy, kde-kuit-format
46487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46488 #| msgid "Cary"
46489 msgctxt "City in Illinois USA"
46490 msgid "Cary"
46491 msgstr "केरी"
46492 
46493 #: kstars_i18n.cpp:1223
46494 #, fuzzy, kde-kuit-format
46495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46496 #| msgid "Casa Grande"
46497 msgctxt "City in Arizona USA"
46498 msgid "Casa Grande"
46499 msgstr "कासा ग्रान्द"
46500 
46501 #: kstars_i18n.cpp:1224
46502 #, fuzzy, kde-kuit-format
46503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46504 #| msgid "Casablanca"
46505 msgctxt "City in Morocco"
46506 msgid "Casablanca"
46507 msgstr "कासाब्लान्का"
46508 
46509 #: kstars_i18n.cpp:1225
46510 #, fuzzy, kde-kuit-format
46511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46512 #| msgid "Caserta"
46513 msgctxt "City in Italy"
46514 msgid "Caserta"
46515 msgstr "कसर्ता"
46516 
46517 #: kstars_i18n.cpp:1226
46518 #, fuzzy, kde-kuit-format
46519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46520 #| msgid "Casper"
46521 msgctxt "City in Wyoming USA"
46522 msgid "Casper"
46523 msgstr "केस्पर"
46524 
46525 #: kstars_i18n.cpp:1227
46526 #, fuzzy, kde-kuit-format
46527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46528 #| msgid "Casselman"
46529 msgctxt "City in Ontario Canada"
46530 msgid "Casselman"
46531 msgstr "कैसलमैन"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1228
46534 #, fuzzy, kde-kuit-format
46535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46536 #| msgid "Castellon de la Plana"
46537 msgctxt "City in Spain"
46538 msgid "Castelló de la Plana"
46539 msgstr "कास्तेलन द ला प्लाना"
46540 
46541 #: kstars_i18n.cpp:1229
46542 #, fuzzy, kde-kuit-format
46543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46544 #| msgid "Castlegar"
46545 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46546 msgid "Castlegar"
46547 msgstr "कैसलगर"
46548 
46549 #: kstars_i18n.cpp:1230
46550 #, fuzzy, kde-kuit-format
46551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46552 #| msgid "Castlerock"
46553 msgctxt "City in Washington USA"
46554 msgid "Castlerock"
46555 msgstr "केसलराक"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1231
46558 #, fuzzy, kde-kuit-format
46559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46560 #| msgid "Castries"
46561 msgctxt "City in St. Lucia"
46562 msgid "Castries"
46563 msgstr "कैस्ट्रीस"
46564 
46565 #: kstars_i18n.cpp:1232
46566 #, fuzzy, kde-kuit-format
46567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46568 #| msgid "Catania"
46569 msgctxt "City in Italy"
46570 msgid "Catania"
46571 msgstr "कैटानिया"
46572 
46573 #: kstars_i18n.cpp:1233
46574 #, fuzzy, kde-kuit-format
46575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46576 #| msgid "Catanzaro"
46577 msgctxt "City in Italy"
46578 msgid "Catanzaro"
46579 msgstr "कैटनजारो"
46580 
46581 #: kstars_i18n.cpp:1234
46582 #, fuzzy, kde-kuit-format
46583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46584 #| msgid "Cave Creek"
46585 msgctxt "City in Arizona USA"
46586 msgid "Cave Creek"
46587 msgstr "केव क्रीक"
46588 
46589 #: kstars_i18n.cpp:1235
46590 #, fuzzy, kde-kuit-format
46591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46592 #| msgid "Cavendish"
46593 msgctxt "City in Alberta Canada"
46594 msgid "Cavendish"
46595 msgstr "कैवेंडिस"
46596 
46597 #: kstars_i18n.cpp:1236
46598 #, fuzzy, kde-kuit-format
46599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46600 #| msgid "Cayenne"
46601 msgctxt "City in French Guiana"
46602 msgid "Cayenne"
46603 msgstr "सायेने"
46604 
46605 #: kstars_i18n.cpp:1237
46606 #, fuzzy, kde-kuit-format
46607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46608 #| msgid "Cedar City"
46609 msgctxt "City in Utah USA"
46610 msgid "Cedar City"
46611 msgstr "सेडार सिटी"
46612 
46613 #: kstars_i18n.cpp:1238
46614 #, fuzzy, kde-kuit-format
46615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46616 #| msgid "Cedar Falls"
46617 msgctxt "City in Iowa USA"
46618 msgid "Cedar Falls"
46619 msgstr "सेडार फाल्स"
46620 
46621 #: kstars_i18n.cpp:1239
46622 #, fuzzy, kde-kuit-format
46623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46624 #| msgid "Cedar Rapids"
46625 msgctxt "City in Iowa USA"
46626 msgid "Cedar Rapids"
46627 msgstr "सेडार रेपिड्स"
46628 
46629 #: kstars_i18n.cpp:1240
46630 #, fuzzy, kde-kuit-format
46631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46632 #| msgid "Central Islip"
46633 msgctxt "City in New York USA"
46634 msgid "Central Islip"
46635 msgstr "सेंट्रल स्लिप"
46636 
46637 #: kstars_i18n.cpp:1241
46638 #, fuzzy, kde-kuit-format
46639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46640 #| msgid "Centreville"
46641 msgctxt "City in Maryland USA"
46642 msgid "Centreville"
46643 msgstr "सेंटरविले"
46644 
46645 #: kstars_i18n.cpp:1242
46646 #, fuzzy, kde-kuit-format
46647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46648 #| msgid "Cerritos"
46649 msgctxt "City in California USA"
46650 msgid "Cerritos"
46651 msgstr "सेरिटोस"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1243
46654 #, fuzzy, kde-kuit-format
46655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46656 #| msgid "Cerro Calán"
46657 msgctxt "City in Chile"
46658 msgid "Cerro Calán"
46659 msgstr "सेरो कलान"
46660 
46661 #: kstars_i18n.cpp:1244
46662 #, fuzzy, kde-kuit-format
46663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46664 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46665 msgctxt "City in Chile"
46666 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46667 msgstr "सेरो टोलोलो इंट'ल ओब्स."
46668 
46669 #: kstars_i18n.cpp:1245
46670 #, fuzzy, kde-kuit-format
46671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46672 #| msgid "Ceuta"
46673 msgctxt "City in Spain"
46674 msgid "Ceuta"
46675 msgstr "सेउटा"
46676 
46677 #: kstars_i18n.cpp:1246
46678 #, fuzzy, kde-kuit-format
46679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46680 #| msgid "Chagrin Falls"
46681 msgctxt "City in Ohio USA"
46682 msgid "Chagrin Falls"
46683 msgstr "चान्जऊन फाल्स"
46684 
46685 #: kstars_i18n.cpp:1247
46686 #, fuzzy, kde-kuit-format
46687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46688 #| msgid "Champaign"
46689 msgctxt "City in Illinois USA"
46690 msgid "Champaign"
46691 msgstr "सैम्पेन"
46692 
46693 #: kstars_i18n.cpp:1248
46694 #, fuzzy, kde-kuit-format
46695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46696 #| msgid "Chandler"
46697 msgctxt "City in Quebec Canada"
46698 msgid "Chandler"
46699 msgstr "चैंडलर"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1249
46702 #, fuzzy, kde-kuit-format
46703 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46704 #| msgid "Gangwon"
46705 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46706 msgid "Changwon"
46707 msgstr "गंगवान"
46708 
46709 #: kstars_i18n.cpp:1250
46710 #, fuzzy, kde-kuit-format
46711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46712 #| msgid "Channel-Port aux Basques"
46713 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46714 msgid "Channel-Port aux Basques"
46715 msgstr "चैनल-पोर्ट ओक्स बास्क"
46716 
46717 #: kstars_i18n.cpp:1251
46718 #, fuzzy, kde-kuit-format
46719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46720 #| msgid "Chapais"
46721 msgctxt "City in Quebec Canada"
46722 msgid "Chapais"
46723 msgstr "चैपाइस"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1252
46726 #, fuzzy, kde-kuit-format
46727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46728 #| msgid "Chapel Hill"
46729 msgctxt "City in North Carolina USA"
46730 msgid "Chapel Hill"
46731 msgstr "चैपल हिल"
46732 
46733 #: kstars_i18n.cpp:1253
46734 #, fuzzy, kde-kuit-format
46735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46736 #| msgid "Chapleau"
46737 msgctxt "City in Ontario Canada"
46738 msgid "Chapleau"
46739 msgstr "चैपल"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1254
46742 #, fuzzy, kde-kuit-format
46743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46744 #| msgid "Chard"
46745 msgctxt "City in Alberta Canada"
46746 msgid "Chard"
46747 msgstr "कार्ड"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1255
46750 #, fuzzy, kde-kuit-format
46751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46752 #| msgid "Charleston"
46753 msgctxt "City in South Carolina USA"
46754 msgid "Charleston"
46755 msgstr "चार्लस्टन"
46756 
46757 #: kstars_i18n.cpp:1256
46758 #, fuzzy, kde-kuit-format
46759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46760 #| msgid "Charleston"
46761 msgctxt "City in West Virginia USA"
46762 msgid "Charleston"
46763 msgstr "चार्लस्टन"
46764 
46765 #: kstars_i18n.cpp:1257
46766 #, fuzzy, kde-kuit-format
46767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46768 #| msgid "Charlevoix"
46769 msgctxt "City in Quebec Canada"
46770 msgid "Charlevoix"
46771 msgstr "चार्लवाइ"
46772 
46773 #: kstars_i18n.cpp:1258
46774 #, fuzzy, kde-kuit-format
46775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46776 #| msgid "Charlotte"
46777 msgctxt "City in North Carolina USA"
46778 msgid "Charlotte"
46779 msgstr "चार्लोट"
46780 
46781 #: kstars_i18n.cpp:1259
46782 #, fuzzy, kde-kuit-format
46783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46784 #| msgid "Charlottesville"
46785 msgctxt "City in Virginia USA"
46786 msgid "Charlottesville"
46787 msgstr "चार्लोट्सविले"
46788 
46789 #: kstars_i18n.cpp:1260
46790 #, fuzzy, kde-kuit-format
46791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46792 #| msgid "Charlottetown"
46793 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46794 msgid "Charlottetown"
46795 msgstr "चार्लोटटाउन"
46796 
46797 #: kstars_i18n.cpp:1261
46798 #, fuzzy, kde-kuit-format
46799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46800 #| msgid "Chatham"
46801 msgctxt "City in Ontario Canada"
46802 msgid "Chatham-Kent"
46803 msgstr "चेटहेम"
46804 
46805 #: kstars_i18n.cpp:1262
46806 #, fuzzy, kde-kuit-format
46807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46808 #| msgid "Chattanooga"
46809 msgctxt "City in Tennessee USA"
46810 msgid "Chattanooga"
46811 msgstr "चेटेनूगा"
46812 
46813 #: kstars_i18n.cpp:1263
46814 #, fuzzy, kde-kuit-format
46815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46816 #| msgid "Cheboksary"
46817 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46818 msgid "Cheboksary"
46819 msgstr "चेबोक्सैरी"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1264
46822 #, fuzzy, kde-kuit-format
46823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46824 #| msgid "Cheltenham"
46825 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46826 msgid "Cheltenham"
46827 msgstr "चेल्टेनहेम"
46828 
46829 #: kstars_i18n.cpp:1265
46830 #, fuzzy, kde-kuit-format
46831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46832 #| msgid "Chelyabinsk"
46833 msgctxt "City in Ural Russia"
46834 msgid "Chelyabinsk"
46835 msgstr "चैल्याबिन्स्क"
46836 
46837 #: kstars_i18n.cpp:1266
46838 #, fuzzy, kde-kuit-format
46839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46840 #| msgid "Chemnitz"
46841 msgctxt "City in Germany"
46842 msgid "Chemnitz"
46843 msgstr "चेमनिज"
46844 
46845 #: kstars_i18n.cpp:1267
46846 #, fuzzy, kde-kuit-format
46847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46848 #| msgid "Chennai"
46849 msgctxt "City in India"
46850 msgid "Chennai"
46851 msgstr "चेन्नई"
46852 
46853 #: kstars_i18n.cpp:1268
46854 #, fuzzy, kde-kuit-format
46855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46856 #| msgid "Cheongju"
46857 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46858 msgid "Cheongju"
46859 msgstr "चेओन्गियू"
46860 
46861 #: kstars_i18n.cpp:1269
46862 #, fuzzy, kde-kuit-format
46863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46864 #| msgid "Cheorwon"
46865 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46866 msgid "Cheorwon"
46867 msgstr "चेओरवान"
46868 
46869 #: kstars_i18n.cpp:1270
46870 #, fuzzy, kde-kuit-format
46871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46872 #| msgid "Cheraw"
46873 msgctxt "City in South Carolina USA"
46874 msgid "Cheraw"
46875 msgstr "चेराव"
46876 
46877 #: kstars_i18n.cpp:1271
46878 #, fuzzy, kde-kuit-format
46879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46880 #| msgid "Cherbourg"
46881 msgctxt "City in Manche France"
46882 msgid "Cherbourg"
46883 msgstr "चेरबर्ग"
46884 
46885 #: kstars_i18n.cpp:1272
46886 #, fuzzy, kde-kuit-format
46887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46888 #| msgid "Cheraw"
46889 msgctxt "City in Ukraine"
46890 msgid "Cherkasy"
46891 msgstr "चेराव"
46892 
46893 #: kstars_i18n.cpp:1273
46894 #, fuzzy, kde-kuit-format
46895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46896 #| msgid "Cherkessk"
46897 msgctxt "City in South Region Russia"
46898 msgid "Cherkessk"
46899 msgstr "चेरकेस्क"
46900 
46901 #: kstars_i18n.cpp:1274
46902 #, fuzzy, kde-kuit-format
46903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46904 #| msgid "Chennai"
46905 msgctxt "City in Ukraine"
46906 msgid "Chernihiv"
46907 msgstr "चेन्नई"
46908 
46909 #: kstars_i18n.cpp:1275
46910 #, fuzzy, kde-kuit-format
46911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46912 #| msgid "Cerritos"
46913 msgctxt "City in Ukraine"
46914 msgid "Chernivtsi"
46915 msgstr "सेरिटोस"
46916 
46917 #: kstars_i18n.cpp:1276
46918 #, fuzzy, kde-kuit-format
46919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46920 #| msgid "Cherokee"
46921 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46922 msgid "Cherokee"
46923 msgstr "चेरोकी"
46924 
46925 #: kstars_i18n.cpp:1277
46926 #, fuzzy, kde-kuit-format
46927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46928 #| msgid "Chesapeake"
46929 msgctxt "City in Virginia USA"
46930 msgid "Chesapeake"
46931 msgstr "चेस्पीके"
46932 
46933 #: kstars_i18n.cpp:1278
46934 #, fuzzy, kde-kuit-format
46935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46936 #| msgid "Chester"
46937 msgctxt "City in Connecticut USA"
46938 msgid "Chester"
46939 msgstr "चेस्टर"
46940 
46941 #: kstars_i18n.cpp:1279
46942 #, fuzzy, kde-kuit-format
46943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46944 #| msgid "Chester"
46945 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46946 msgid "Chester"
46947 msgstr "चेस्टर"
46948 
46949 #: kstars_i18n.cpp:1280
46950 #, fuzzy, kde-kuit-format
46951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46952 #| msgid "Cheticamp"
46953 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46954 msgid "Cheticamp"
46955 msgstr "चैटिकैम्प"
46956 
46957 #: kstars_i18n.cpp:1281
46958 #, fuzzy, kde-kuit-format
46959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46960 #| msgid "Chetwynd"
46961 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46962 msgid "Chetwynd"
46963 msgstr "चैटवाय्न्ड"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1282
46966 #, fuzzy, kde-kuit-format
46967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46968 #| msgid "Cheyenne"
46969 msgctxt "City in Wyoming USA"
46970 msgid "Cheyenne"
46971 msgstr "चेचेन"
46972 
46973 #: kstars_i18n.cpp:1283
46974 #, fuzzy, kde-kuit-format
46975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46976 #| msgid "Chiang Mai"
46977 msgctxt "City in Thailand"
46978 msgid "Chiang Mai"
46979 msgstr "सियांग माई"
46980 
46981 #: kstars_i18n.cpp:1284
46982 #, fuzzy, kde-kuit-format
46983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46984 #| msgid "Chibougamau"
46985 msgctxt "City in Quebec Canada"
46986 msgid "Chibougamau"
46987 msgstr "सिबागमाउ"
46988 
46989 #: kstars_i18n.cpp:1285
46990 #, fuzzy, kde-kuit-format
46991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46992 #| msgid "Chicago"
46993 msgctxt "City in Illinois USA"
46994 msgid "Chicago"
46995 msgstr "सिकागो"
46996 
46997 #: kstars_i18n.cpp:1286
46998 #, fuzzy, kde-kuit-format
46999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47000 #| msgid "Chiclayo"
47001 msgctxt "City in Peru"
47002 msgid "Chiclayo"
47003 msgstr "सिक्लायो"
47004 
47005 #: kstars_i18n.cpp:1287
47006 #, fuzzy, kde-kuit-format
47007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47008 #| msgid "Chicopee"
47009 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47010 msgid "Chicopee"
47011 msgstr "सिकोपी"
47012 
47013 #: kstars_i18n.cpp:1288
47014 #, fuzzy, kde-kuit-format
47015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47016 #| msgid "Chignik"
47017 msgctxt "City in Alaska USA"
47018 msgid "Chignik"
47019 msgstr "सिग्निक"
47020 
47021 #: kstars_i18n.cpp:1289
47022 #, fuzzy, kde-kuit-format
47023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47024 #| msgid "Chillicothe"
47025 msgctxt "City in Illinois USA"
47026 msgid "Chillicothe"
47027 msgstr "चिलिकोथे"
47028 
47029 #: kstars_i18n.cpp:1290
47030 #, fuzzy, kde-kuit-format
47031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47032 #| msgid "Chillicothe"
47033 msgctxt "City in Missouri USA"
47034 msgid "Chillicothe"
47035 msgstr "चिलिकोथे"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1291
47038 #, fuzzy, kde-kuit-format
47039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47040 #| msgid "Chillicothe"
47041 msgctxt "City in Ohio USA"
47042 msgid "Chillicothe"
47043 msgstr "चिलिकोथे"
47044 
47045 #: kstars_i18n.cpp:1292
47046 #, fuzzy, kde-kuit-format
47047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47048 #| msgid "Chilliwack"
47049 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47050 msgid "Chilliwack"
47051 msgstr "चिलिवैक"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1293
47054 #, fuzzy, kde-kuit-format
47055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47056 #| msgid "Chingola"
47057 msgctxt "City in Zambia"
47058 msgid "Chingola"
47059 msgstr "चिंगोला"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1294
47062 #, fuzzy, kde-kuit-format
47063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47064 #| msgid "Chino"
47065 msgctxt "City in California USA"
47066 msgid "Chino"
47067 msgstr "चिनो"
47068 
47069 #: kstars_i18n.cpp:1295
47070 #, fuzzy, kde-kuit-format
47071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47072 #| msgid "Chino Hills"
47073 msgctxt "City in California USA"
47074 msgid "Chino Hills"
47075 msgstr "चिनो हिल्स"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1296
47078 #, fuzzy, kde-kuit-format
47079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47080 #| msgid "Chinook"
47081 msgctxt "City in Montana USA"
47082 msgid "Chinook"
47083 msgstr "चिनूक"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1297
47086 #, fuzzy, kde-kuit-format
47087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47088 #| msgid "Chisimayu"
47089 msgctxt "City in Somalia"
47090 msgid "Chisimayu"
47091 msgstr "चिसिमायू"
47092 
47093 #: kstars_i18n.cpp:1298
47094 #, fuzzy, kde-kuit-format
47095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47096 #| msgid "Chita"
47097 msgctxt "City in Siberia Russia"
47098 msgid "Chita"
47099 msgstr "चिता"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1299
47102 #, fuzzy, kde-kuit-format
47103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47104 #| msgid "Chitose"
47105 msgctxt "City in Japan"
47106 msgid "Chitose"
47107 msgstr "चिटोस"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1300
47110 #, fuzzy, kde-kuit-format
47111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47112 #| msgid "Chittagong"
47113 msgctxt "City in Bangladesh"
47114 msgid "Chittagong"
47115 msgstr "चित्तगांग"
47116 
47117 #: kstars_i18n.cpp:1301
47118 #, fuzzy, kde-kuit-format
47119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47120 #| msgid "Chitungwiza"
47121 msgctxt "City in Zimbabwe"
47122 msgid "Chitungwiza"
47123 msgstr "चितुंगविजा"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1302
47126 #, fuzzy, kde-kuit-format
47127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47128 #| msgid "Christchurch"
47129 msgctxt "City in New Zealand"
47130 msgid "Christchurch"
47131 msgstr "क्राइस्टचर्च"
47132 
47133 #: kstars_i18n.cpp:1303
47134 #, fuzzy, kde-kuit-format
47135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47136 #| msgid "Christiansoe"
47137 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47138 msgid "Christiansoe"
47139 msgstr "क्रिस्चियनसे"
47140 
47141 #: kstars_i18n.cpp:1304
47142 #, fuzzy, kde-kuit-format
47143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47144 #| msgid "Christmas Island"
47145 msgctxt "City in Australia"
47146 msgid "Christmas Island"
47147 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1305
47150 #, fuzzy, kde-kuit-format
47151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47152 #| msgid "Chula Vista"
47153 msgctxt "City in California USA"
47154 msgid "Chula Vista"
47155 msgstr "चुला विस्ता"
47156 
47157 #: kstars_i18n.cpp:1306
47158 #, fuzzy, kde-kuit-format
47159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47160 #| msgid "Chuncheon"
47161 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47162 msgid "Chuncheon"
47163 msgstr "स्वेनसान"
47164 
47165 #: kstars_i18n.cpp:1307
47166 #, fuzzy, kde-kuit-format
47167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47168 #| msgid "Chungju"
47169 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47170 msgid "Chungju"
47171 msgstr "चुंग्जू"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1308
47174 #, fuzzy, kde-kuit-format
47175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47176 #| msgid "Chupungryeong"
47177 msgctxt "City in South Korea"
47178 msgid "Chupungryeong"
47179 msgstr "चुपुन्ग्रेयांग"
47180 
47181 #: kstars_i18n.cpp:1309
47182 #, fuzzy, kde-kuit-format
47183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47184 #| msgid "Churchill"
47185 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47186 msgid "Churchill"
47187 msgstr "चर्चिल"
47188 
47189 #: kstars_i18n.cpp:1310
47190 #, fuzzy, kde-kuit-format
47191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47192 #| msgid "Chute-des-Passes"
47193 msgctxt "City in Quebec Canada"
47194 msgid "Chute-des-Passes"
47195 msgstr "च्यूट-द-पासेस"
47196 
47197 #: kstars_i18n.cpp:1311
47198 #, fuzzy, kde-kuit-format
47199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47200 #| msgid "Chuuk"
47201 msgctxt "City in Micronesia"
47202 msgid "Chuuk"
47203 msgstr "चुक"
47204 
47205 #: kstars_i18n.cpp:1312
47206 #, fuzzy, kde-kuit-format
47207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47208 #| msgid "Ch'ongjin"
47209 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47210 msgid "Chŏngjin"
47211 msgstr "चोन्जऊन"
47212 
47213 #: kstars_i18n.cpp:1313
47214 #, fuzzy, kde-kuit-format
47215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47216 #| msgid "Cicero"
47217 msgctxt "City in Illinois USA"
47218 msgid "Cicero"
47219 msgstr "सिसेरो"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1314
47222 #, fuzzy, kde-kuit-format
47223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47224 #| msgid "Cincinnati"
47225 msgctxt "City in Ohio USA"
47226 msgid "Cincinnati"
47227 msgstr "सिनसिनाटी"
47228 
47229 #: kstars_i18n.cpp:1315
47230 #, fuzzy, kde-kuit-format
47231 #| msgid "Circle"
47232 msgctxt "City in Alaska USA"
47233 msgid "Circle"
47234 msgstr "वृत्त"
47235 
47236 #: kstars_i18n.cpp:1316
47237 #, fuzzy, kde-kuit-format
47238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47239 #| msgid "Circleville"
47240 msgctxt "City in Ohio USA"
47241 msgid "Circleville"
47242 msgstr "सर्कलविले"
47243 
47244 #: kstars_i18n.cpp:1317
47245 #, fuzzy, kde-kuit-format
47246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47247 #| msgid "Ciudad Real"
47248 msgctxt "City in Spain"
47249 msgid "Ciudad Real"
47250 msgstr "सिदाद रियल"
47251 
47252 #: kstars_i18n.cpp:1318
47253 #, fuzzy, kde-kuit-format
47254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47255 #| msgid "Cary"
47256 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47257 msgid "Civry"
47258 msgstr "केरी"
47259 
47260 #: kstars_i18n.cpp:1319
47261 #, fuzzy, kde-kuit-format
47262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47263 #| msgid "Camden"
47264 msgctxt "City in Nièvre France"
47265 msgid "Clamecy"
47266 msgstr "कैमडेन"
47267 
47268 #: kstars_i18n.cpp:1320
47269 #, fuzzy, kde-kuit-format
47270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47271 #| msgid "Claremont"
47272 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47273 msgid "Claremont"
47274 msgstr "क्लेरमांट"
47275 
47276 #: kstars_i18n.cpp:1321
47277 #, fuzzy, kde-kuit-format
47278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47279 #| msgid "Clarenville"
47280 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47281 msgid "Clarenville"
47282 msgstr "क्लीयर्नविले"
47283 
47284 #: kstars_i18n.cpp:1322
47285 #, fuzzy, kde-kuit-format
47286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47287 #| msgid "Claresholm"
47288 msgctxt "City in Alberta Canada"
47289 msgid "Claresholm"
47290 msgstr "क्लीयर्सहोम"
47291 
47292 #: kstars_i18n.cpp:1323
47293 #, fuzzy, kde-kuit-format
47294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47295 #| msgid "Clark"
47296 msgctxt "City in New Jersey USA"
47297 msgid "Clark"
47298 msgstr "क्लार्क"
47299 
47300 #: kstars_i18n.cpp:1324
47301 #, fuzzy, kde-kuit-format
47302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47303 #| msgid "Clark's Harbour"
47304 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47305 msgid "Clark's Harbour"
47306 msgstr "क्लार्क के बन्दरगाह"
47307 
47308 #: kstars_i18n.cpp:1325
47309 #, fuzzy, kde-kuit-format
47310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47311 #| msgid "Clarksburg"
47312 msgctxt "City in West Virginia USA"
47313 msgid "Clarksburg"
47314 msgstr "क्लार्क्सबर्ग"
47315 
47316 #: kstars_i18n.cpp:1326
47317 #, fuzzy, kde-kuit-format
47318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47319 #| msgid "Clarksdale"
47320 msgctxt "City in Mississippi USA"
47321 msgid "Clarksdale"
47322 msgstr "क्लार्क्सडेल"
47323 
47324 #: kstars_i18n.cpp:1327
47325 #, fuzzy, kde-kuit-format
47326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47327 #| msgid "Clarksville"
47328 msgctxt "City in Tennessee USA"
47329 msgid "Clarksville"
47330 msgstr "क्लार्क्सविले"
47331 
47332 #: kstars_i18n.cpp:1328
47333 #, fuzzy, kde-kuit-format
47334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47335 #| msgid "Clayhurst"
47336 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47337 msgid "Clayhurst"
47338 msgstr "क्लेहर्स्ट"
47339 
47340 #: kstars_i18n.cpp:1329
47341 #, fuzzy, kde-kuit-format
47342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47343 #| msgid "Claymont"
47344 msgctxt "City in Delaware USA"
47345 msgid "Claymont"
47346 msgstr "क्लेमाउन्ट"
47347 
47348 #: kstars_i18n.cpp:1330
47349 #, fuzzy, kde-kuit-format
47350 #| msgid "Clear"
47351 msgctxt "City in Alaska USA"
47352 msgid "Clear"
47353 msgstr "साफ करव"
47354 
47355 #: kstars_i18n.cpp:1331
47356 #, fuzzy, kde-kuit-format
47357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47358 #| msgid "Clear Lake City"
47359 msgctxt "City in Texas USA"
47360 msgid "Clear Lake City"
47361 msgstr "क्लीयर लेक सिटी"
47362 
47363 #: kstars_i18n.cpp:1332
47364 #, fuzzy, kde-kuit-format
47365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47366 #| msgid "Clearlake"
47367 msgctxt "City in California USA"
47368 msgid "Clearlake"
47369 msgstr "क्लीयरलेक"
47370 
47371 #: kstars_i18n.cpp:1333
47372 #, fuzzy, kde-kuit-format
47373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47374 #| msgid "Clearwater"
47375 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47376 msgid "Clearwater"
47377 msgstr "क्लीयरवाटर"
47378 
47379 #: kstars_i18n.cpp:1334
47380 #, fuzzy, kde-kuit-format
47381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47382 #| msgid "Clearwater"
47383 msgctxt "City in Florida USA"
47384 msgid "Clearwater"
47385 msgstr "क्लीयरवाटर"
47386 
47387 #: kstars_i18n.cpp:1335
47388 #, fuzzy, kde-kuit-format
47389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47390 #| msgid "Clermont-Ferrand"
47391 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47392 msgid "Clermont-Ferrand"
47393 msgstr "क्लेरमांत फर्नांद"
47394 
47395 #: kstars_i18n.cpp:1336
47396 #, fuzzy, kde-kuit-format
47397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47398 #| msgid "Cleveland"
47399 msgctxt "City in Ohio USA"
47400 msgid "Cleveland"
47401 msgstr "क्लीवलैंड"
47402 
47403 #: kstars_i18n.cpp:1337
47404 #, fuzzy, kde-kuit-format
47405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47406 #| msgid "Cleveland"
47407 msgctxt "City in Tennessee USA"
47408 msgid "Cleveland"
47409 msgstr "क्लीवलैंड"
47410 
47411 #: kstars_i18n.cpp:1338
47412 #, fuzzy, kde-kuit-format
47413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47414 #| msgid "Clifton"
47415 msgctxt "City in New Jersey USA"
47416 msgid "Clifton"
47417 msgstr "क्लिफ्टान"
47418 
47419 #: kstars_i18n.cpp:1339
47420 #, fuzzy, kde-kuit-format
47421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47422 #| msgid "Clinton"
47423 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47424 msgid "Clinton"
47425 msgstr "क्लिन्टन"
47426 
47427 #: kstars_i18n.cpp:1340
47428 #, fuzzy, kde-kuit-format
47429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47430 #| msgid "Clinton"
47431 msgctxt "City in Iowa USA"
47432 msgid "Clinton"
47433 msgstr "क्लिन्टन"
47434 
47435 #: kstars_i18n.cpp:1341
47436 #, fuzzy, kde-kuit-format
47437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47438 #| msgid "Cloppenburg"
47439 msgctxt "City in Germany"
47440 msgid "Cloppenburg"
47441 msgstr "क्लापरबर्ग"
47442 
47443 #: kstars_i18n.cpp:1342
47444 #, fuzzy, kde-kuit-format
47445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47446 #| msgid "Cloud Bay"
47447 msgctxt "City in Ontario Canada"
47448 msgid "Cloud Bay"
47449 msgstr "क्लाउड बे"
47450 
47451 #: kstars_i18n.cpp:1343
47452 #, fuzzy, kde-kuit-format
47453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47454 #| msgid "Clova"
47455 msgctxt "City in Quebec Canada"
47456 msgid "Clova"
47457 msgstr "क्लोवा"
47458 
47459 #: kstars_i18n.cpp:1344
47460 #, fuzzy, kde-kuit-format
47461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47462 #| msgid "Clovis"
47463 msgctxt "City in New Mexico USA"
47464 msgid "Clovis"
47465 msgstr "क्लोविस"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1345
47468 #, fuzzy, kde-kuit-format
47469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47470 #| msgid "Coaticook"
47471 msgctxt "City in Quebec Canada"
47472 msgid "Coaticook"
47473 msgstr "कोटिकुक"
47474 
47475 #: kstars_i18n.cpp:1346
47476 #, fuzzy, kde-kuit-format
47477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47478 #| msgid "Cochrane"
47479 msgctxt "City in Ontario Canada"
47480 msgid "Cochrane"
47481 msgstr "कोचर्ने"
47482 
47483 #: kstars_i18n.cpp:1347
47484 #, fuzzy, kde-kuit-format
47485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47486 #| msgid "Cockburn Town"
47487 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47488 msgid "Cockburn Town"
47489 msgstr "क्लाकबर्न"
47490 
47491 #: kstars_i18n.cpp:1348
47492 #, fuzzy, kde-kuit-format
47493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47494 #| msgid "Cockeysville"
47495 msgctxt "City in Maryland USA"
47496 msgid "Cockeysville"
47497 msgstr "काकआइसविले"
47498 
47499 #: kstars_i18n.cpp:1349
47500 #, fuzzy, kde-kuit-format
47501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47502 #| msgid "Cocos Island"
47503 msgctxt "City in Australia"
47504 msgid "Cocos Island"
47505 msgstr "कोकोस आइलैंड"
47506 
47507 #: kstars_i18n.cpp:1350
47508 #, fuzzy, kde-kuit-format
47509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47510 #| msgid "Cody"
47511 msgctxt "City in Wyoming USA"
47512 msgid "Cody"
47513 msgstr "कोडी"
47514 
47515 #: kstars_i18n.cpp:1351
47516 #, fuzzy, kde-kuit-format
47517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47518 #| msgid "Coimbra"
47519 msgctxt "City in Portugal"
47520 msgid "Coimbra"
47521 msgstr "कोइम्ब्रा"
47522 
47523 #: kstars_i18n.cpp:1352
47524 #, fuzzy, kde-kuit-format
47525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47526 #| msgid "Cold Bay"
47527 msgctxt "City in Alaska USA"
47528 msgid "Cold Bay"
47529 msgstr "कोल्ड बे"
47530 
47531 #: kstars_i18n.cpp:1353
47532 #, fuzzy, kde-kuit-format
47533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47534 #| msgid "Cold Lake"
47535 msgctxt "City in Alberta Canada"
47536 msgid "Cold Lake"
47537 msgstr "कोल्ड लेक"
47538 
47539 #: kstars_i18n.cpp:1354
47540 #, fuzzy, kde-kuit-format
47541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47542 #| msgid "Colinet"
47543 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47544 msgid "Colinet"
47545 msgstr "कोलिनेट"
47546 
47547 #: kstars_i18n.cpp:1355
47548 #, fuzzy, kde-kuit-format
47549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47550 #| msgid "College Park"
47551 msgctxt "City in Maryland USA"
47552 msgid "College Park"
47553 msgstr "कालेज पार्क"
47554 
47555 #: kstars_i18n.cpp:1356
47556 #, fuzzy, kde-kuit-format
47557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47558 #| msgid "Collegedale"
47559 msgctxt "City in Tennessee USA"
47560 msgid "Collegedale"
47561 msgstr "कालेज डेल"
47562 
47563 #: kstars_i18n.cpp:1357
47564 #, fuzzy, kde-kuit-format
47565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47566 #| msgid "Cologne"
47567 msgctxt "City in Germany"
47568 msgid "Cologne"
47569 msgstr "कोलोन"
47570 
47571 #: kstars_i18n.cpp:1358
47572 #, fuzzy, kde-kuit-format
47573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47574 #| msgid "Colombo"
47575 msgctxt "City in Sri Lanka"
47576 msgid "Colombo"
47577 msgstr "कोलम्बो"
47578 
47579 #: kstars_i18n.cpp:1359
47580 #, fuzzy, kde-kuit-format
47581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47582 #| msgid "Colon"
47583 msgctxt "City in Panama"
47584 msgid "Colon"
47585 msgstr "कोलन"
47586 
47587 #: kstars_i18n.cpp:1360
47588 #, kde-kuit-format
47589 msgctxt "City in Texas USA"
47590 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47591 msgstr ""
47592 
47593 #: kstars_i18n.cpp:1361
47594 #, fuzzy, kde-kuit-format
47595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47596 #| msgid "Colorado Springs"
47597 msgctxt "City in Colorado USA"
47598 msgid "Colorado Springs"
47599 msgstr "कोलराडो स्प्रिंग्स"
47600 
47601 #: kstars_i18n.cpp:1362
47602 #, fuzzy, kde-kuit-format
47603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47604 #| msgid "Columbia"
47605 msgctxt "City in Missouri USA"
47606 msgid "Columbia"
47607 msgstr "कोलंबिया"
47608 
47609 #: kstars_i18n.cpp:1363
47610 #, fuzzy, kde-kuit-format
47611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47612 #| msgid "Columbia"
47613 msgctxt "City in South Carolina USA"
47614 msgid "Columbia"
47615 msgstr "कोलंबिया"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1364
47618 #, fuzzy, kde-kuit-format
47619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47620 #| msgid "Columbia"
47621 msgctxt "City in Tennessee USA"
47622 msgid "Columbia"
47623 msgstr "कोलंबिया"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1365
47626 #, fuzzy, kde-kuit-format
47627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47628 #| msgid "Columbia Station"
47629 msgctxt "City in Ohio USA"
47630 msgid "Columbia Station"
47631 msgstr "कोलम्बिया स्टेसन"
47632 
47633 #: kstars_i18n.cpp:1366
47634 #, fuzzy, kde-kuit-format
47635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47636 #| msgid "Columbus"
47637 msgctxt "City in Georgia USA"
47638 msgid "Columbus"
47639 msgstr "कोलम्बस"
47640 
47641 #: kstars_i18n.cpp:1367
47642 #, fuzzy, kde-kuit-format
47643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47644 #| msgid "Columbus"
47645 msgctxt "City in Mississippi USA"
47646 msgid "Columbus"
47647 msgstr "कोलम्बस"
47648 
47649 #: kstars_i18n.cpp:1368
47650 #, fuzzy, kde-kuit-format
47651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47652 #| msgid "Columbus"
47653 msgctxt "City in Nebraska USA"
47654 msgid "Columbus"
47655 msgstr "कोलम्बस"
47656 
47657 #: kstars_i18n.cpp:1369
47658 #, fuzzy, kde-kuit-format
47659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47660 #| msgid "Columbus"
47661 msgctxt "City in Ohio USA"
47662 msgid "Columbus"
47663 msgstr "कोलम्बस"
47664 
47665 #: kstars_i18n.cpp:1370
47666 #, fuzzy, kde-kuit-format
47667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47668 #| msgid "Como"
47669 msgctxt "City in Italy"
47670 msgid "Como"
47671 msgstr "कोमो"
47672 
47673 #: kstars_i18n.cpp:1371
47674 #, fuzzy, kde-kuit-format
47675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47676 #| msgid "Comox"
47677 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47678 msgid "Comox"
47679 msgstr "कोमोस"
47680 
47681 #: kstars_i18n.cpp:1372
47682 #, fuzzy, kde-kuit-format
47683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47684 #| msgid "Compton"
47685 msgctxt "City in California USA"
47686 msgid "Compton"
47687 msgstr "काम्पटन"
47688 
47689 #: kstars_i18n.cpp:1373
47690 #, fuzzy, kde-kuit-format
47691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47692 #| msgid "Conakry"
47693 msgctxt "City in Guinea"
47694 msgid "Conakry"
47695 msgstr "कोनाक्री"
47696 
47697 #: kstars_i18n.cpp:1374
47698 #, fuzzy, kde-kuit-format
47699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47700 #| msgid "Concepcion"
47701 msgctxt "City in Chile"
47702 msgid "Concepcion"
47703 msgstr "कन्सेपसियान"
47704 
47705 #: kstars_i18n.cpp:1375
47706 #, fuzzy, kde-kuit-format
47707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47708 #| msgid "Concord"
47709 msgctxt "City in California USA"
47710 msgid "Concord"
47711 msgstr "कानकार्ड"
47712 
47713 #: kstars_i18n.cpp:1376
47714 #, fuzzy, kde-kuit-format
47715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47716 #| msgid "Concord"
47717 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47718 msgid "Concord"
47719 msgstr "कानकार्ड"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1377
47722 #, fuzzy, kde-kuit-format
47723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47724 #| msgid "Condon"
47725 msgctxt "City in Oregon USA"
47726 msgid "Condon"
47727 msgstr "कान्डन"
47728 
47729 #: kstars_i18n.cpp:1378
47730 #, fuzzy, kde-kuit-format
47731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47732 #| msgid "Consort"
47733 msgctxt "City in Alberta Canada"
47734 msgid "Consort"
47735 msgstr "कान्सर्ट"
47736 
47737 #: kstars_i18n.cpp:1379
47738 #, fuzzy, kde-kuit-format
47739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47740 #| msgid "Conway"
47741 msgctxt "City in Arkansas USA"
47742 msgid "Conway"
47743 msgstr "कानवे"
47744 
47745 #: kstars_i18n.cpp:1380
47746 #, fuzzy, kde-kuit-format
47747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47748 #| msgid "Conway"
47749 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47750 msgid "Conway"
47751 msgstr "कानवे"
47752 
47753 #: kstars_i18n.cpp:1381
47754 #, fuzzy, kde-kuit-format
47755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47756 #| msgid "Coonabarabran"
47757 msgctxt "City in Australia"
47758 msgid "Coonabarabran"
47759 msgstr "कूनाबाराबरान"
47760 
47761 #: kstars_i18n.cpp:1382
47762 #, fuzzy, kde-kuit-format
47763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47764 #| msgid "Copenhagen"
47765 msgctxt "City in Denmark"
47766 msgid "Copenhagen"
47767 msgstr "कोपेनहेगन"
47768 
47769 #: kstars_i18n.cpp:1383
47770 #, kde-kuit-format
47771 msgctxt "City in Texas USA"
47772 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47773 msgstr ""
47774 
47775 #: kstars_i18n.cpp:1384
47776 #, fuzzy, kde-kuit-format
47777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47778 #| msgid "Coralville"
47779 msgctxt "City in Iowa USA"
47780 msgid "Coralville"
47781 msgstr "कोरलविले"
47782 
47783 #: kstars_i18n.cpp:1385
47784 #, fuzzy, kde-kuit-format
47785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47786 #| msgid "Corbin"
47787 msgctxt "City in Kentucky USA"
47788 msgid "Corbin"
47789 msgstr "कोर्बिन"
47790 
47791 #: kstars_i18n.cpp:1386
47792 #, fuzzy, kde-kuit-format
47793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47794 #| msgid "Cordova"
47795 msgctxt "City in Alaska USA"
47796 msgid "Cordova"
47797 msgstr "कार्दोवा"
47798 
47799 #: kstars_i18n.cpp:1387
47800 #, fuzzy, kde-kuit-format
47801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47802 #| msgid "Corinth"
47803 msgctxt "City in Mississippi USA"
47804 msgid "Corinth"
47805 msgstr "कोरिन्थ"
47806 
47807 #: kstars_i18n.cpp:1388
47808 #, fuzzy, kde-kuit-format
47809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47810 #| msgid "Cork"
47811 msgctxt "City in Munster Ireland"
47812 msgid "Cork"
47813 msgstr "कार्क"
47814 
47815 #: kstars_i18n.cpp:1389
47816 #, fuzzy, kde-kuit-format
47817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47818 #| msgid "Corner Brook"
47819 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47820 msgid "Corner Brook"
47821 msgstr "कार्नर ब्रुक"
47822 
47823 #: kstars_i18n.cpp:1390
47824 #, fuzzy, kde-kuit-format
47825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47826 #| msgid "Corning"
47827 msgctxt "City in Iowa USA"
47828 msgid "Corning"
47829 msgstr "कोर्निंग"
47830 
47831 #: kstars_i18n.cpp:1391
47832 #, fuzzy, kde-kuit-format
47833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47834 #| msgid "Cornwall"
47835 msgctxt "City in Ontario Canada"
47836 msgid "Cornwall"
47837 msgstr "कार्नवाल"
47838 
47839 #: kstars_i18n.cpp:1392
47840 #, fuzzy, kde-kuit-format
47841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47842 #| msgid "Coronation"
47843 msgctxt "City in Alberta Canada"
47844 msgid "Coronation"
47845 msgstr "कोरोनेसन"
47846 
47847 #: kstars_i18n.cpp:1393
47848 #, fuzzy, kde-kuit-format
47849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47850 #| msgid "Corpus Christi"
47851 msgctxt "City in Texas USA"
47852 msgid "Corpus Christi"
47853 msgstr "कार्पस क्रिस्टी"
47854 
47855 #: kstars_i18n.cpp:1394
47856 #, fuzzy, kde-kuit-format
47857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47858 #| msgid "Cortez"
47859 msgctxt "City in Colorado USA"
47860 msgid "Cortez"
47861 msgstr "कार्तेज"
47862 
47863 #: kstars_i18n.cpp:1395
47864 #, fuzzy, kde-kuit-format
47865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47866 #| msgid "Corvallis"
47867 msgctxt "City in Oregon USA"
47868 msgid "Corvallis"
47869 msgstr "कार्वालिस"
47870 
47871 #: kstars_i18n.cpp:1396
47872 #, fuzzy, kde-kuit-format
47873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47874 #| msgid "Cosenza"
47875 msgctxt "City in Italy"
47876 msgid "Cosenza"
47877 msgstr "कोसेन्जा"
47878 
47879 #: kstars_i18n.cpp:1397
47880 #, fuzzy, kde-kuit-format
47881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47882 #| msgid "Costa Mesa"
47883 msgctxt "City in California USA"
47884 msgid "Costa Mesa"
47885 msgstr "कोस्ता मेसा"
47886 
47887 #: kstars_i18n.cpp:1398
47888 #, fuzzy, kde-kuit-format
47889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47890 #| msgid "Cotonou"
47891 msgctxt "City in Bénin"
47892 msgid "Cotonou"
47893 msgstr "कोटोनाऊ"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1399
47896 #, fuzzy, kde-kuit-format
47897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47898 #| msgid "Cottbus"
47899 msgctxt "City in Germany"
47900 msgid "Cottbus"
47901 msgstr "कोटबस"
47902 
47903 #: kstars_i18n.cpp:1400
47904 #, fuzzy, kde-kuit-format
47905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47906 #| msgid "Couer d'Alene"
47907 msgctxt "City in Idaho USA"
47908 msgid "Couer d'Alene"
47909 msgstr "कोएर द एलीन"
47910 
47911 #: kstars_i18n.cpp:1401
47912 #, fuzzy, kde-kuit-format
47913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47914 #| msgid "Council Bluffs"
47915 msgctxt "City in Iowa USA"
47916 msgid "Council Bluffs"
47917 msgstr "काउंसिल ब्लफ्स"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1402
47920 #, fuzzy, kde-kuit-format
47921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47922 #| msgid "Courtenay"
47923 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47924 msgid "Courtenay"
47925 msgstr "कोर्टने"
47926 
47927 #: kstars_i18n.cpp:1403
47928 #, fuzzy, kde-kuit-format
47929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47930 #| msgid "Coventry"
47931 msgctxt "City in United Kingdom"
47932 msgid "Coventry"
47933 msgstr "कोवेंत्री"
47934 
47935 #: kstars_i18n.cpp:1404
47936 #, fuzzy, kde-kuit-format
47937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47938 #| msgid "Covington"
47939 msgctxt "City in Kentucky USA"
47940 msgid "Covington"
47941 msgstr "कोविंग्टन"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1405
47944 #, fuzzy, kde-kuit-format
47945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47946 #| msgid "Cranbrook"
47947 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47948 msgid "Cranbrook"
47949 msgstr "क्रेनब्रुक"
47950 
47951 #: kstars_i18n.cpp:1406
47952 #, fuzzy, kde-kuit-format
47953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47954 #| msgid "Cranford"
47955 msgctxt "City in New Jersey USA"
47956 msgid "Cranford"
47957 msgstr "क्रेनफोर्ड"
47958 
47959 #: kstars_i18n.cpp:1407
47960 #, fuzzy, kde-kuit-format
47961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47962 #| msgid "Cranston"
47963 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47964 msgid "Cranston"
47965 msgstr "क्रेन्सटन"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1408
47968 #, fuzzy, kde-kuit-format
47969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47970 #| msgid "Crawford"
47971 msgctxt "City in Nebraska USA"
47972 msgid "Crawford"
47973 msgstr "क्राफोर्ड"
47974 
47975 #: kstars_i18n.cpp:1409
47976 #, fuzzy, kde-kuit-format
47977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47978 #| msgid "Crawford Hill"
47979 msgctxt "City in New Jersey USA"
47980 msgid "Crawford Hill"
47981 msgstr "क्राफोर्ड हिल"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1410
47984 #, fuzzy, kde-kuit-format
47985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47986 #| msgid "Crestwood"
47987 msgctxt "City in Kentucky USA"
47988 msgid "Crestwood"
47989 msgstr "क्रेस्टवुड"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1411
47992 #, fuzzy, kde-kuit-format
47993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47994 #| msgid "Crestwood"
47995 msgctxt "City in Missouri USA"
47996 msgid "Crestwood"
47997 msgstr "क्रेस्टवुड"
47998 
47999 #: kstars_i18n.cpp:1412
48000 #, fuzzy, kde-kuit-format
48001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48002 #| msgid "Creve Coeur"
48003 msgctxt "City in Illinois USA"
48004 msgid "Creve Coeur"
48005 msgstr "क्रेव कोयूर"
48006 
48007 #: kstars_i18n.cpp:1413
48008 #, fuzzy, kde-kuit-format
48009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48010 #| msgid "Cripple Creek"
48011 msgctxt "City in Colorado USA"
48012 msgid "Cripple Creek"
48013 msgstr "क्रिपल क्रीक"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1414
48016 #, fuzzy, kde-kuit-format
48017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48018 #| msgid "Crocker"
48019 msgctxt "City in Missouri USA"
48020 msgid "Crocker"
48021 msgstr "क्रोकर"
48022 
48023 #: kstars_i18n.cpp:1415
48024 #, fuzzy, kde-kuit-format
48025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48026 #| msgid "Crofton"
48027 msgctxt "City in Nebraska USA"
48028 msgid "Crofton"
48029 msgstr "क्राफ्टन"
48030 
48031 #: kstars_i18n.cpp:1416
48032 #, fuzzy, kde-kuit-format
48033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48034 #| msgid "Crowsnest Pass"
48035 msgctxt "City in Alberta Canada"
48036 msgid "Crowsnest Pass"
48037 msgstr "क्रोसनेस्ट पास"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1417
48040 #, fuzzy, kde-kuit-format
48041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48042 #| msgid "Cubi Point"
48043 msgctxt "City in Philippines"
48044 msgid "Cubi Point"
48045 msgstr "क्यूबी पाइन्ट"
48046 
48047 #: kstars_i18n.cpp:1418
48048 #, fuzzy, kde-kuit-format
48049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48050 #| msgid "Cuenca"
48051 msgctxt "City in Spain"
48052 msgid "Cuenca"
48053 msgstr "क्वेन्का"
48054 
48055 #: kstars_i18n.cpp:1419
48056 #, fuzzy, kde-kuit-format
48057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48058 #| msgid "Culgoora"
48059 msgctxt "City in Australia"
48060 msgid "Culgoora"
48061 msgstr "कलगूरा"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1420
48064 #, fuzzy, kde-kuit-format
48065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48066 #| msgid "Culver City"
48067 msgctxt "City in California USA"
48068 msgid "Culver City"
48069 msgstr "कल्वर सिटी"
48070 
48071 #: kstars_i18n.cpp:1421
48072 #, fuzzy, kde-kuit-format
48073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48074 #| msgid "Cumberland"
48075 msgctxt "City in Maryland USA"
48076 msgid "Cumberland"
48077 msgstr "कम्बरलैंड"
48078 
48079 #: kstars_i18n.cpp:1422
48080 #, fuzzy, kde-kuit-format
48081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48082 #| msgid "Cut Bank"
48083 msgctxt "City in Montana USA"
48084 msgid "Cut Bank"
48085 msgstr "कट बैंक"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1423
48088 #, fuzzy, kde-kuit-format
48089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48090 #| msgid "Cypress River"
48091 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48092 msgid "Cypress River"
48093 msgstr "साइप्रस नदी"
48094 
48095 #: kstars_i18n.cpp:1424
48096 #, fuzzy, kde-kuit-format
48097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48098 #| msgid "Cáceres"
48099 msgctxt "City in Spain"
48100 msgid "Cáceres"
48101 msgstr "केसेरस"
48102 
48103 #: kstars_i18n.cpp:1425
48104 #, fuzzy, kde-kuit-format
48105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48106 #| msgid "Cádiz"
48107 msgctxt "City in Spain"
48108 msgid "Cádiz"
48109 msgstr "कादिज"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1426
48112 #, fuzzy, kde-kuit-format
48113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48114 #| msgid "Córdoba"
48115 msgctxt "City in Spain"
48116 msgid "Córdoba"
48117 msgstr "कोर्दोबा"
48118 
48119 #: kstars_i18n.cpp:1427
48120 #, fuzzy, kde-kuit-format
48121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48122 #| msgid "Dacca"
48123 msgctxt "City in Bangladesh"
48124 msgid "Dacca"
48125 msgstr "ढाका"
48126 
48127 #: kstars_i18n.cpp:1428
48128 #, fuzzy, kde-kuit-format
48129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48130 #| msgid "Daegu"
48131 msgctxt "City in South Korea"
48132 msgid "Daegu"
48133 msgstr "देगू"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1429
48136 #, fuzzy, kde-kuit-format
48137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48138 #| msgid "Daegwallyeong"
48139 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48140 msgid "Daegwallyeong"
48141 msgstr "देग्वेलीयांग"
48142 
48143 #: kstars_i18n.cpp:1430
48144 #, fuzzy, kde-kuit-format
48145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48146 #| msgid "Daejeon"
48147 msgctxt "City in South Korea"
48148 msgid "Daejeon"
48149 msgstr "देजेआन"
48150 
48151 #: kstars_i18n.cpp:1431
48152 #, fuzzy, kde-kuit-format
48153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48154 #| msgid "Dakar"
48155 msgctxt "City in Senegal"
48156 msgid "Dakar"
48157 msgstr "डकर"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1432
48160 #, fuzzy, kde-kuit-format
48161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48162 #| msgid "Dakhla"
48163 msgctxt "City in Western sahara"
48164 msgid "Dakhla"
48165 msgstr "दाखला"
48166 
48167 #: kstars_i18n.cpp:1433
48168 #, fuzzy, kde-kuit-format
48169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48170 #| msgid "Dallas"
48171 msgctxt "City in Texas USA"
48172 msgid "Dallas"
48173 msgstr "डलास"
48174 
48175 #: kstars_i18n.cpp:1434
48176 #, fuzzy, kde-kuit-format
48177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48178 #| msgid "Dalsbruk"
48179 msgctxt "City in Finland"
48180 msgid "Dalsbruk"
48181 msgstr "डलासब्रुक"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1435
48184 #, fuzzy, kde-kuit-format
48185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48186 #| msgid "Daly City"
48187 msgctxt "City in California USA"
48188 msgid "Daly City"
48189 msgstr "डेली सिटी"
48190 
48191 #: kstars_i18n.cpp:1436
48192 #, fuzzy, kde-kuit-format
48193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48194 #| msgid "Damascus"
48195 msgctxt "City in Syria"
48196 msgid "Damascus"
48197 msgstr "दमस्कस"
48198 
48199 #: kstars_i18n.cpp:1437
48200 #, fuzzy, kde-kuit-format
48201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48202 #| msgid "Damecuta"
48203 msgctxt "City in Italy"
48204 msgid "Damecuta"
48205 msgstr "दामेक्यूटा"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1438
48208 #, fuzzy, kde-kuit-format
48209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48210 #| msgid "Danbury"
48211 msgctxt "City in Connecticut USA"
48212 msgid "Danbury"
48213 msgstr "डेनबरी"
48214 
48215 #: kstars_i18n.cpp:1439
48216 #, fuzzy, kde-kuit-format
48217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48218 #| msgid "Daniel's Harbour"
48219 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48220 msgid "Daniel's Harbour"
48221 msgstr "डेनियल्स हार्बर"
48222 
48223 #: kstars_i18n.cpp:1440
48224 #, fuzzy, kde-kuit-format
48225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48226 #| msgid "Danielson"
48227 msgctxt "City in Connecticut USA"
48228 msgid "Danielson"
48229 msgstr "दनील्सन"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1441
48232 #, fuzzy, kde-kuit-format
48233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48234 #| msgid "Danville"
48235 msgctxt "City in Iowa USA"
48236 msgid "Danville"
48237 msgstr "दानविले"
48238 
48239 #: kstars_i18n.cpp:1442
48240 #, fuzzy, kde-kuit-format
48241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48242 #| msgid "Danville"
48243 msgctxt "City in Virginia USA"
48244 msgid "Danville"
48245 msgstr "दानविले"
48246 
48247 #: kstars_i18n.cpp:1443
48248 #, fuzzy, kde-kuit-format
48249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48250 #| msgid "Danyang"
48251 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48252 msgid "Danyang"
48253 msgstr "दानयंग"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1444
48256 #, fuzzy, kde-kuit-format
48257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48258 #| msgid "Dapaong"
48259 msgctxt "City in Togo"
48260 msgid "Dapaong"
48261 msgstr "दापांग"
48262 
48263 #: kstars_i18n.cpp:1445
48264 #, fuzzy, kde-kuit-format
48265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48266 #| msgid "Dar es Salaam"
48267 msgctxt "City in Tanzania"
48268 msgid "Dar es Salaam"
48269 msgstr "दार-एस-सलाम"
48270 
48271 #: kstars_i18n.cpp:1446
48272 #, fuzzy, kde-kuit-format
48273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48274 #| msgid "Darmstadt"
48275 msgctxt "City in Germany"
48276 msgid "Darmstadt"
48277 msgstr "दार्मस्ताद"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1447
48280 #, fuzzy, kde-kuit-format
48281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48282 #| msgid "Darwin"
48283 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48284 msgid "Darwin"
48285 msgstr "डार्विन"
48286 
48287 #: kstars_i18n.cpp:1448
48288 #, fuzzy, kde-kuit-format
48289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48290 #| msgid "Dauphin"
48291 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48292 msgid "Dauphin"
48293 msgstr "दाउफिन"
48294 
48295 #: kstars_i18n.cpp:1449
48296 #, fuzzy, kde-kuit-format
48297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48298 #| msgid "Davenport"
48299 msgctxt "City in Iowa USA"
48300 msgid "Davenport"
48301 msgstr "डेवनपोर्ट"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1450
48304 #, fuzzy, kde-kuit-format
48305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48306 #| msgid "Davidson"
48307 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48308 msgid "Davidson"
48309 msgstr "डेविडसन"
48310 
48311 #: kstars_i18n.cpp:1451
48312 #, kde-kuit-format
48313 msgctxt "City in Texas USA"
48314 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48315 msgstr ""
48316 
48317 #: kstars_i18n.cpp:1452
48318 #, fuzzy, kde-kuit-format
48319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48320 #| msgid "Dawson Creek"
48321 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48322 msgid "Dawson Creek"
48323 msgstr "डासन_क्रीक"
48324 
48325 #: kstars_i18n.cpp:1453
48326 #, fuzzy, kde-kuit-format
48327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48328 #| msgid "Dayton"
48329 msgctxt "City in Ohio USA"
48330 msgid "Dayton"
48331 msgstr "डेटान"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1454
48334 #, fuzzy, kde-kuit-format
48335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48336 #| msgid "Dayton"
48337 msgctxt "City in Tennessee USA"
48338 msgid "Dayton"
48339 msgstr "डेटान"
48340 
48341 #: kstars_i18n.cpp:1455
48342 #, fuzzy, kde-kuit-format
48343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48344 #| msgid "Daytona Beach"
48345 msgctxt "City in Florida USA"
48346 msgid "Daytona Beach"
48347 msgstr "डायटोना बीच"
48348 
48349 #: kstars_i18n.cpp:1456
48350 #, fuzzy, kde-kuit-format
48351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48352 #| msgid "De Aar"
48353 msgctxt "City in South Africa"
48354 msgid "De Aar"
48355 msgstr "दे आर"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1457
48358 #, fuzzy, kde-kuit-format
48359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48360 #| msgid "DeMotte"
48361 msgctxt "City in Indiana USA"
48362 msgid "DeMotte"
48363 msgstr "दे-मोते"
48364 
48365 #: kstars_i18n.cpp:1458
48366 #, fuzzy, kde-kuit-format
48367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48368 #| msgid "Deadhorse"
48369 msgctxt "City in Alaska USA"
48370 msgid "Deadhorse"
48371 msgstr "डेडहार्स"
48372 
48373 #: kstars_i18n.cpp:1459
48374 #, fuzzy, kde-kuit-format
48375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48376 #| msgid "Deadwood"
48377 msgctxt "City in Alberta Canada"
48378 msgid "Deadwood"
48379 msgstr "डेडवुड"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1460
48382 #, fuzzy, kde-kuit-format
48383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48384 #| msgid "Dearborn"
48385 msgctxt "City in Michigan USA"
48386 msgid "Dearborn"
48387 msgstr "डीयरबार्न"
48388 
48389 #: kstars_i18n.cpp:1461
48390 #, fuzzy, kde-kuit-format
48391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48392 #| msgid "Dearborn Heights"
48393 msgctxt "City in Michigan USA"
48394 msgid "Dearborn Heights"
48395 msgstr "डीयरबार्न हाइट्स"
48396 
48397 #: kstars_i18n.cpp:1462
48398 #, fuzzy, kde-kuit-format
48399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48400 #| msgid "Dearborn Obs."
48401 msgctxt "City in Illinois USA"
48402 msgid "Dearborn Obs."
48403 msgstr "डीयरबार्न ओब्स."
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1463
48406 #, fuzzy, kde-kuit-format
48407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48408 #| msgid "Death Valley"
48409 msgctxt "City in California USA"
48410 msgid "Death Valley"
48411 msgstr "डेथ वेली"
48412 
48413 #: kstars_i18n.cpp:1464
48414 #, fuzzy, kde-kuit-format
48415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48416 #| msgid "Debrecen"
48417 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48418 msgid "Debrecen"
48419 msgstr "डेब्रेसेन"
48420 
48421 #: kstars_i18n.cpp:1465
48422 #, fuzzy, kde-kuit-format
48423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48424 #| msgid "Decataur"
48425 msgctxt "City in Illinois USA"
48426 msgid "Decataur"
48427 msgstr "डेकाटार"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1466
48430 #, fuzzy, kde-kuit-format
48431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48432 #| msgid "Decimomannu"
48433 msgctxt "City in Italy"
48434 msgid "Decimomannu"
48435 msgstr "डेसीमोमानू"
48436 
48437 #: kstars_i18n.cpp:1467
48438 #, fuzzy, kde-kuit-format
48439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48440 #| msgid "Deep River"
48441 msgctxt "City in Ontario Canada"
48442 msgid "Deep River"
48443 msgstr "डीप रिवर"
48444 
48445 #: kstars_i18n.cpp:1468
48446 #, fuzzy, kde-kuit-format
48447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48448 #| msgid "Deer Lake"
48449 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48450 msgid "Deer Lake"
48451 msgstr "डीअर लेक"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1469
48454 #, fuzzy, kde-kuit-format
48455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48456 #| msgid "Dekalb"
48457 msgctxt "City in Illinois USA"
48458 msgid "Dekalb"
48459 msgstr "देकाल्ब"
48460 
48461 #: kstars_i18n.cpp:1470
48462 #, fuzzy, kde-kuit-format
48463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48464 #| msgid "Del Rio"
48465 msgctxt "City in Texas USA"
48466 msgid "Del Rio"
48467 msgstr "देल रियो"
48468 
48469 #: kstars_i18n.cpp:1471
48470 #, fuzzy, kde-kuit-format
48471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48472 #| msgid "Delavan"
48473 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48474 msgid "Delavan"
48475 msgstr "देलावन"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1472
48478 #, fuzzy, kde-kuit-format
48479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48480 #| msgid "Delhi"
48481 msgctxt "City in Louisiana USA"
48482 msgid "Delhi"
48483 msgstr "दिल्ली"
48484 
48485 #: kstars_i18n.cpp:1473
48486 #, fuzzy, kde-kuit-format
48487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48488 #| msgid "Delta"
48489 msgctxt "City in Utah USA"
48490 msgid "Delta"
48491 msgstr "डेल्टा"
48492 
48493 #: kstars_i18n.cpp:1474
48494 #, fuzzy, kde-kuit-format
48495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48496 #| msgid "Delta Junction"
48497 msgctxt "City in Alaska USA"
48498 msgid "Delta Junction"
48499 msgstr "डेल्टा जंक्सन"
48500 
48501 #: kstars_i18n.cpp:1475
48502 #, fuzzy, kde-kuit-format
48503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48504 #| msgid "Demmitt"
48505 msgctxt "City in Alberta Canada"
48506 msgid "Demmitt"
48507 msgstr "डेमिट"
48508 
48509 #: kstars_i18n.cpp:1476
48510 #, fuzzy, kde-kuit-format
48511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48512 #| msgid "Denali National Park"
48513 msgctxt "City in Alaska USA"
48514 msgid "Denali National Park"
48515 msgstr "देनाली नेसनल पार्क"
48516 
48517 #: kstars_i18n.cpp:1477
48518 #, fuzzy, kde-kuit-format
48519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48520 #| msgid "Denton"
48521 msgctxt "City in Texas USA"
48522 msgid "Denton"
48523 msgstr "डेन्टन"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1478
48526 #, fuzzy, kde-kuit-format
48527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48528 #| msgid "Denver"
48529 msgctxt "City in Colorado USA"
48530 msgid "Denver"
48531 msgstr "डेनवर"
48532 
48533 #: kstars_i18n.cpp:1479
48534 #, fuzzy, kde-kuit-format
48535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48536 #| msgid "Derby"
48537 msgctxt "City in United Kingdom"
48538 msgid "Derby"
48539 msgstr "डर्बी"
48540 
48541 #: kstars_i18n.cpp:1480
48542 #, fuzzy, kde-kuit-format
48543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48544 #| msgid "Derby"
48545 msgctxt "City in Connecticut USA"
48546 msgid "Derby"
48547 msgstr "डर्बी"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1481
48550 #, fuzzy, kde-kuit-format
48551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48552 #| msgid "Derry"
48553 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48554 msgid "Derry"
48555 msgstr "डेरी"
48556 
48557 #: kstars_i18n.cpp:1482
48558 #, fuzzy, kde-kuit-format
48559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48560 #| msgid "Des Moines"
48561 msgctxt "City in Iowa USA"
48562 msgid "Des Moines"
48563 msgstr "देस मिनोस"
48564 
48565 #: kstars_i18n.cpp:1483
48566 #, fuzzy, kde-kuit-format
48567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48568 #| msgid "Des Plaines"
48569 msgctxt "City in Illinois USA"
48570 msgid "Des Plaines"
48571 msgstr "देस प्लेन्स"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1484
48574 #, fuzzy, kde-kuit-format
48575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48576 #| msgid "Desbiens"
48577 msgctxt "City in Quebec Canada"
48578 msgid "Desbiens"
48579 msgstr "डेसबिएन्स"
48580 
48581 #: kstars_i18n.cpp:1485
48582 #, fuzzy, kde-kuit-format
48583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48584 #| msgid "Dessau"
48585 msgctxt "City in Germany"
48586 msgid "Dessau"
48587 msgstr "देसाउ"
48588 
48589 #: kstars_i18n.cpp:1486
48590 #, fuzzy, kde-kuit-format
48591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48592 #| msgid "Detroit"
48593 msgctxt "City in Michigan USA"
48594 msgid "Detroit"
48595 msgstr "डेट्राएट"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1487
48598 #, fuzzy, kde-kuit-format
48599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48600 #| msgid "Devils Lake"
48601 msgctxt "City in North Dakota USA"
48602 msgid "Devils Lake"
48603 msgstr "डेविल्स लेक"
48604 
48605 #: kstars_i18n.cpp:1488
48606 #, kde-kuit-format
48607 msgctxt "City in Texas USA"
48608 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48609 msgstr ""
48610 
48611 #: kstars_i18n.cpp:1489
48612 #, fuzzy, kde-kuit-format
48613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48614 #| msgid "Dhahran"
48615 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48616 msgid "Dhahran"
48617 msgstr "धहरन"
48618 
48619 #: kstars_i18n.cpp:1490
48620 #, fuzzy, kde-kuit-format
48621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48622 #| msgid "Diamond Bar"
48623 msgctxt "City in California USA"
48624 msgid "Diamond Bar"
48625 msgstr "डायमन्ड बार"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1491
48628 #, fuzzy, kde-kuit-format
48629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48630 #| msgid "Diamond Springs"
48631 msgctxt "City in California USA"
48632 msgid "Diamond Springs"
48633 msgstr "डायमन्ड स्प्रिंग"
48634 
48635 #: kstars_i18n.cpp:1492
48636 #, fuzzy, kde-kuit-format
48637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48638 #| msgid "Dickinson"
48639 msgctxt "City in North Dakota USA"
48640 msgid "Dickinson"
48641 msgstr "डिकिन्सन"
48642 
48643 #: kstars_i18n.cpp:1493
48644 #, fuzzy, kde-kuit-format
48645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48646 #| msgid "Dickinson"
48647 msgctxt "City in Texas USA"
48648 msgid "Dickinson"
48649 msgstr "डिकिन्सन"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1494
48652 #, fuzzy, kde-kuit-format
48653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48654 #| msgid "Diego Garcia"
48655 msgctxt "City in US Territory"
48656 msgid "Diego Garcia"
48657 msgstr "डिएगो गर्सिया"
48658 
48659 #: kstars_i18n.cpp:1495
48660 #, fuzzy, kde-kuit-format
48661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48662 #| msgid "Digby"
48663 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48664 msgid "Digby"
48665 msgstr "डिगबी"
48666 
48667 #: kstars_i18n.cpp:1496
48668 #, fuzzy, kde-kuit-format
48669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48670 #| msgid "Dijon"
48671 msgctxt "City in Côte d'or France"
48672 msgid "Dijon"
48673 msgstr "दिजान"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1497
48676 #, fuzzy, kde-kuit-format
48677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48678 #| msgid "Dillingham"
48679 msgctxt "City in Hawaii USA"
48680 msgid "Dillingham"
48681 msgstr "डिलिंघम"
48682 
48683 #: kstars_i18n.cpp:1498
48684 #, fuzzy, kde-kuit-format
48685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48686 #| msgid "Dillon"
48687 msgctxt "City in Montana USA"
48688 msgid "Dillon"
48689 msgstr "डिलन"
48690 
48691 #: kstars_i18n.cpp:1499
48692 #, fuzzy, kde-kuit-format
48693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48694 #| msgid "Dillon"
48695 msgctxt "City in South Carolina USA"
48696 msgid "Dillon"
48697 msgstr "डिलन"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1500
48700 #, fuzzy, kde-kuit-format
48701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48702 #| msgid "Diyarbakir"
48703 msgctxt "City in Turkey"
48704 msgid "Diyarbakir"
48705 msgstr "दियारबाकिर"
48706 
48707 #: kstars_i18n.cpp:1501
48708 #, fuzzy, kde-kuit-format
48709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48710 #| msgid "Djakarta"
48711 msgctxt "City in Indonesia"
48712 msgid "Djakarta"
48713 msgstr "जकार्ता"
48714 
48715 #: kstars_i18n.cpp:1502
48716 #, fuzzy, kde-kuit-format
48717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48718 #| msgid "Djerba"
48719 msgctxt "City in Tunisia"
48720 msgid "Djerba"
48721 msgstr "द्जेर्बा"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1503
48724 #, fuzzy, kde-kuit-format
48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48726 #| msgid "Djibouti"
48727 msgctxt "City in Djibouti"
48728 msgid "Djibouti"
48729 msgstr "डिबौती"
48730 
48731 #: kstars_i18n.cpp:1504
48732 #, kde-kuit-format
48733 msgctxt "City in Ukraine"
48734 msgid "Dnipropetropsk"
48735 msgstr ""
48736 
48737 #: kstars_i18n.cpp:1505
48738 #, fuzzy, kde-kuit-format
48739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48740 #| msgid "Doaktown"
48741 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48742 msgid "Doaktown"
48743 msgstr "डाकटाउन"
48744 
48745 #: kstars_i18n.cpp:1506
48746 #, fuzzy, kde-kuit-format
48747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48748 #| msgid "Dodge City"
48749 msgctxt "City in Kansas USA"
48750 msgid "Dodge City"
48751 msgstr "डाज सिटी"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1507
48754 #, fuzzy, kde-kuit-format
48755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48756 #| msgid "Dodoma"
48757 msgctxt "City in Tanzania"
48758 msgid "Dodoma"
48759 msgstr "डोडोमा"
48760 
48761 #: kstars_i18n.cpp:1508
48762 #, fuzzy, kde-kuit-format
48763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48764 #| msgid "Doha"
48765 msgctxt "City in Qatar"
48766 msgid "Doha"
48767 msgstr "दोहा"
48768 
48769 #: kstars_i18n.cpp:1509
48770 #, fuzzy, kde-kuit-format
48771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48772 #| msgid "Dokdo"
48773 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48774 msgid "Dokdo"
48775 msgstr "डोक्दो"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1510
48778 #, fuzzy, kde-kuit-format
48779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48780 #| msgid "Dolbeau"
48781 msgctxt "City in Quebec Canada"
48782 msgid "Dolbeau"
48783 msgstr "दाल्ब्यू"
48784 
48785 #: kstars_i18n.cpp:1511
48786 #, fuzzy, kde-kuit-format
48787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48788 #| msgid "Dome Creek"
48789 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48790 msgid "Dome Creek"
48791 msgstr "डोम क्रीक"
48792 
48793 #: kstars_i18n.cpp:1512
48794 #, fuzzy, kde-kuit-format
48795 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
48796 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
48797 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48798 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48799 msgstr "खगोलविद्या अउ खगोलसास्त्र"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1513
48802 #, fuzzy, kde-kuit-format
48803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48804 #| msgid "Donegal"
48805 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48806 msgid "Donegal"
48807 msgstr "डोनेगल"
48808 
48809 #: kstars_i18n.cpp:1514
48810 #, fuzzy, kde-kuit-format
48811 msgctxt "City in Ukraine"
48812 msgid "Donets'k"
48813 msgstr "दिजान"
48814 
48815 #: kstars_i18n.cpp:1515
48816 #, fuzzy, kde-kuit-format
48817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48818 #| msgid "Dongducheon"
48819 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48820 msgid "Dongducheon"
48821 msgstr "डांग्दुचेआन"
48822 
48823 #: kstars_i18n.cpp:1516
48824 #, fuzzy, kde-kuit-format
48825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48826 #| msgid "Donghae"
48827 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48828 msgid "Donghae"
48829 msgstr "डांघी"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1517
48832 #, fuzzy, kde-kuit-format
48833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48834 #| msgid "Dore Lake"
48835 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48836 msgid "Dore Lake"
48837 msgstr "डोर लेक"
48838 
48839 #: kstars_i18n.cpp:1518
48840 #, fuzzy, kde-kuit-format
48841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48842 #| msgid "Dortmund"
48843 msgctxt "City in Germany"
48844 msgid "Dortmund"
48845 msgstr "डार्टमन्ड"
48846 
48847 #: kstars_i18n.cpp:1519
48848 #, fuzzy, kde-kuit-format
48849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48850 #| msgid "Dorval-Lodge"
48851 msgctxt "City in Quebec Canada"
48852 msgid "Dorval-Lodge"
48853 msgstr "दोर्वल-लाज"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1520
48856 #, fuzzy, kde-kuit-format
48857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48858 #| msgid "Dothan"
48859 msgctxt "City in Alabama USA"
48860 msgid "Dothan"
48861 msgstr "डोथन"
48862 
48863 #: kstars_i18n.cpp:1521
48864 #, fuzzy, kde-kuit-format
48865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48866 #| msgid "Douala"
48867 msgctxt "City in Cameroon"
48868 msgid "Douala"
48869 msgstr "डोआला"
48870 
48871 #: kstars_i18n.cpp:1522
48872 #, fuzzy, kde-kuit-format
48873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48874 #| msgid "Douglas"
48875 msgctxt "City in Isle of Man"
48876 msgid "Douglas"
48877 msgstr "डगलस"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1523
48880 #, fuzzy, kde-kuit-format
48881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48882 #| msgid "Dover"
48883 msgctxt "City in United Kingdom"
48884 msgid "Dover"
48885 msgstr "डोवर"
48886 
48887 #: kstars_i18n.cpp:1524
48888 #, fuzzy, kde-kuit-format
48889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48890 #| msgid "Dover"
48891 msgctxt "City in Delaware USA"
48892 msgid "Dover"
48893 msgstr "डोवर"
48894 
48895 #: kstars_i18n.cpp:1525
48896 #, fuzzy, kde-kuit-format
48897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48898 #| msgid "Dover"
48899 msgctxt "City in Florida USA"
48900 msgid "Dover"
48901 msgstr "डोवर"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1526
48904 #, fuzzy, kde-kuit-format
48905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48906 #| msgid "Dover"
48907 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48908 msgid "Dover"
48909 msgstr "डोवर"
48910 
48911 #: kstars_i18n.cpp:1527
48912 #, fuzzy, kde-kuit-format
48913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48914 #| msgid "Downey"
48915 msgctxt "City in California USA"
48916 msgid "Downey"
48917 msgstr "डोवने"
48918 
48919 #: kstars_i18n.cpp:1528
48920 #, fuzzy, kde-kuit-format
48921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48922 #| msgid "Dr. Remeis"
48923 msgctxt "City in Germany"
48924 msgid "Dr. Remeis"
48925 msgstr "डा. रेमीस"
48926 
48927 #: kstars_i18n.cpp:1529
48928 #, fuzzy, kde-kuit-format
48929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48930 #| msgid "Drammen"
48931 msgctxt "City in Norway"
48932 msgid "Drammen"
48933 msgstr "ड्रामेन"
48934 
48935 #: kstars_i18n.cpp:1530
48936 #, fuzzy, kde-kuit-format
48937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48938 #| msgid "Drayton Valley"
48939 msgctxt "City in Alberta Canada"
48940 msgid "Drayton Valley"
48941 msgstr "ड्रेटन वेली"
48942 
48943 #: kstars_i18n.cpp:1531
48944 #, fuzzy, kde-kuit-format
48945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48946 #| msgid "Dresden"
48947 msgctxt "City in Germany"
48948 msgid "Dresden"
48949 msgstr "ड्रेसडन"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1532
48952 #, fuzzy, kde-kuit-format
48953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48954 #| msgid "Driftwood"
48955 msgctxt "City in Ontario Canada"
48956 msgid "Driftwood"
48957 msgstr "ड्रिफ्टवुड"
48958 
48959 #: kstars_i18n.cpp:1533
48960 #, fuzzy, kde-kuit-format
48961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48962 #| msgid "Drumheller"
48963 msgctxt "City in Alberta Canada"
48964 msgid "Drumheller"
48965 msgstr "ड्रमहेलर"
48966 
48967 #: kstars_i18n.cpp:1534
48968 #, fuzzy, kde-kuit-format
48969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48970 #| msgid "Drummondville"
48971 msgctxt "City in Quebec Canada"
48972 msgid "Drummondville"
48973 msgstr "ड्रमांडविले"
48974 
48975 #: kstars_i18n.cpp:1535
48976 #, fuzzy, kde-kuit-format
48977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48978 #| msgid "Druvar"
48979 msgctxt "City in Croatia"
48980 msgid "Druvar"
48981 msgstr "ड्रुवर"
48982 
48983 #: kstars_i18n.cpp:1536
48984 #, fuzzy, kde-kuit-format
48985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48986 #| msgid "Dryden"
48987 msgctxt "City in Ontario Canada"
48988 msgid "Dryden"
48989 msgstr "ड्रेडेन"
48990 
48991 #: kstars_i18n.cpp:1537
48992 #, fuzzy, kde-kuit-format
48993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48994 #| msgid "Dubai"
48995 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48996 msgid "Dubai"
48997 msgstr "दुबई"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1538
49000 #, fuzzy, kde-kuit-format
49001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49002 #| msgid "Dublin"
49003 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49004 msgid "Dublin"
49005 msgstr "डबलिन"
49006 
49007 #: kstars_i18n.cpp:1539
49008 #, fuzzy, kde-kuit-format
49009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49010 #| msgid "Dubreuilville"
49011 msgctxt "City in Ontario Canada"
49012 msgid "Dubreuilville"
49013 msgstr "डब्रेविले"
49014 
49015 #: kstars_i18n.cpp:1540
49016 #, fuzzy, kde-kuit-format
49017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49018 #| msgid "Dubrovnik"
49019 msgctxt "City in Croatia"
49020 msgid "Dubrovnik"
49021 msgstr "डब्रोवनिक"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1541
49024 #, fuzzy, kde-kuit-format
49025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49026 #| msgid "Dubuque"
49027 msgctxt "City in Iowa USA"
49028 msgid "Dubuque"
49029 msgstr "ड्यूबूक"
49030 
49031 #: kstars_i18n.cpp:1542
49032 #, fuzzy, kde-kuit-format
49033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49034 #| msgid "Dudinka"
49035 msgctxt "City in Siberia Russia"
49036 msgid "Dudinka"
49037 msgstr "डडिन्का"
49038 
49039 #: kstars_i18n.cpp:1543
49040 #, fuzzy, kde-kuit-format
49041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49042 #| msgid "Duisburg"
49043 msgctxt "City in Germany"
49044 msgid "Duisburg"
49045 msgstr "ड्यूएखर बर्ग"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1544
49048 #, fuzzy, kde-kuit-format
49049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49050 #| msgid "Duluth"
49051 msgctxt "City in Minnesota USA"
49052 msgid "Duluth"
49053 msgstr "डलथ"
49054 
49055 #: kstars_i18n.cpp:1545
49056 #, fuzzy, kde-kuit-format
49057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49058 #| msgid "Duncan"
49059 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49060 msgid "Duncan"
49061 msgstr "डंकन"
49062 
49063 #: kstars_i18n.cpp:1546
49064 #, fuzzy, kde-kuit-format
49065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49066 #| msgid "Dundalk"
49067 msgctxt "City in Maryland USA"
49068 msgid "Dundalk"
49069 msgstr "डनडाल्क"
49070 
49071 #: kstars_i18n.cpp:1547
49072 #, fuzzy, kde-kuit-format
49073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49074 #| msgid "Dunedin"
49075 msgctxt "City in New Zealand"
49076 msgid "Dunedin"
49077 msgstr "ड्यूएनडीन"
49078 
49079 #: kstars_i18n.cpp:1548
49080 #, fuzzy, kde-kuit-format
49081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49082 #| msgid "Dunsink"
49083 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49084 msgid "Dunkirk"
49085 msgstr "दनसिंक"
49086 
49087 #: kstars_i18n.cpp:1549
49088 #, fuzzy, kde-kuit-format
49089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49090 #| msgid "Dunlap"
49091 msgctxt "City in Iowa USA"
49092 msgid "Dunlap"
49093 msgstr "डनलप"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1550
49096 #, fuzzy, kde-kuit-format
49097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49098 #| msgid "Dunsink"
49099 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49100 msgid "Dunsink"
49101 msgstr "दनसिंक"
49102 
49103 #: kstars_i18n.cpp:1551
49104 #, fuzzy, kde-kuit-format
49105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49106 #| msgid "Durango"
49107 msgctxt "City in Colorado USA"
49108 msgid "Durango"
49109 msgstr "ड्यूरेंगो"
49110 
49111 #: kstars_i18n.cpp:1552
49112 #, fuzzy, kde-kuit-format
49113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49114 #| msgid "Durban"
49115 msgctxt "City in South Africa"
49116 msgid "Durban"
49117 msgstr "डर्बन"
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1553
49120 #, fuzzy, kde-kuit-format
49121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49122 #| msgid "Durham"
49123 msgctxt "City in North Carolina USA"
49124 msgid "Durham"
49125 msgstr "डरहम"
49126 
49127 #: kstars_i18n.cpp:1554
49128 #, fuzzy, kde-kuit-format
49129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49130 #| msgid "Dutch Harbor"
49131 msgctxt "City in Alaska USA"
49132 msgid "Dutch Harbor"
49133 msgstr "डच हार्बर"
49134 
49135 #: kstars_i18n.cpp:1555
49136 #, fuzzy, kde-kuit-format
49137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49138 #| msgid "Dwingeloo Obs."
49139 msgctxt "City in Netherlands"
49140 msgid "Dwingeloo Obs."
49141 msgstr "विंगेलू ओब्स."
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1556
49144 #, fuzzy, kde-kuit-format
49145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49146 #| msgid "Dyer Observatory"
49147 msgctxt "City in Tennessee USA"
49148 msgid "Dyer Observatory"
49149 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
49150 
49151 #: kstars_i18n.cpp:1557
49152 #, fuzzy, kde-kuit-format
49153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49154 #| msgid "Düsseldorf"
49155 msgctxt "City in Germany"
49156 msgid "Düsseldorf"
49157 msgstr "डुसेलदार्फ"
49158 
49159 #: kstars_i18n.cpp:1558
49160 #, fuzzy, kde-kuit-format
49161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49162 #| msgid "Eagan"
49163 msgctxt "City in Minnesota USA"
49164 msgid "Eagan"
49165 msgstr "ईगन"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1559
49168 #, fuzzy, kde-kuit-format
49169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49170 #| msgid "Eagle"
49171 msgctxt "City in Alaska USA"
49172 msgid "Eagle"
49173 msgstr "ईगल"
49174 
49175 #: kstars_i18n.cpp:1560
49176 #, fuzzy, kde-kuit-format
49177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49178 #| msgid "Eagle River"
49179 msgctxt "City in Alaska USA"
49180 msgid "Eagle River"
49181 msgstr "ईगल रिवर"
49182 
49183 #: kstars_i18n.cpp:1561
49184 #, fuzzy, kde-kuit-format
49185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49186 #| msgid "Ear Falls"
49187 msgctxt "City in Ontario Canada"
49188 msgid "Ear Falls"
49189 msgstr "ईयर फाल्स"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1562
49192 #, fuzzy, kde-kuit-format
49193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49194 #| msgid "Earlton"
49195 msgctxt "City in Ontario Canada"
49196 msgid "Earlton"
49197 msgstr "अर्लटन"
49198 
49199 #: kstars_i18n.cpp:1563
49200 #, fuzzy, kde-kuit-format
49201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49202 #| msgid "East Boston"
49203 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49204 msgid "East Boston"
49205 msgstr "ईस्ट बोस्टन"
49206 
49207 #: kstars_i18n.cpp:1564
49208 #, fuzzy, kde-kuit-format
49209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49210 #| msgid "East Brunswick"
49211 msgctxt "City in New Jersey USA"
49212 msgid "East Brunswick"
49213 msgstr "ईस्ट ब्रन्सविक"
49214 
49215 #: kstars_i18n.cpp:1565
49216 #, fuzzy, kde-kuit-format
49217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49218 #| msgid "East Lansing"
49219 msgctxt "City in Michigan USA"
49220 msgid "East Lansing"
49221 msgstr "ईस्ट लेनसिंग"
49222 
49223 #: kstars_i18n.cpp:1566
49224 #, fuzzy, kde-kuit-format
49225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49226 #| msgid "East Las Vegas"
49227 msgctxt "City in Nevada USA"
49228 msgid "East Las Vegas"
49229 msgstr "ईस्ट लास वेगास"
49230 
49231 #: kstars_i18n.cpp:1567
49232 #, fuzzy, kde-kuit-format
49233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49234 #| msgid "East London"
49235 msgctxt "City in South Africa"
49236 msgid "East London"
49237 msgstr "ईस्ट लंदन"
49238 
49239 #: kstars_i18n.cpp:1568
49240 #, fuzzy, kde-kuit-format
49241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49242 #| msgid "East Los Angeles"
49243 msgctxt "City in California USA"
49244 msgid "East Los Angeles"
49245 msgstr "ईस्ट लास वजेल्स"
49246 
49247 #: kstars_i18n.cpp:1569
49248 #, fuzzy, kde-kuit-format
49249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49250 #| msgid "East Orange"
49251 msgctxt "City in New Jersey USA"
49252 msgid "East Orange"
49253 msgstr "ईस्ट आरेंज"
49254 
49255 #: kstars_i18n.cpp:1570
49256 #, fuzzy, kde-kuit-format
49257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49258 #| msgid "East Point"
49259 msgctxt "City in Georgia USA"
49260 msgid "East Point"
49261 msgstr "ईस्ट पाइन्ट"
49262 
49263 #: kstars_i18n.cpp:1571
49264 #, fuzzy, kde-kuit-format
49265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49266 #| msgid "East St. Louis"
49267 msgctxt "City in Illinois USA"
49268 msgid "East St. Louis"
49269 msgstr "ईस्ट सेंट लुईस"
49270 
49271 #: kstars_i18n.cpp:1572
49272 #, fuzzy, kde-kuit-format
49273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49274 #| msgid "East Stroudsburg"
49275 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49276 msgid "East Stroudsburg"
49277 msgstr "ईस्ट स्ट्राउड्सबर्ग"
49278 
49279 #: kstars_i18n.cpp:1573
49280 #, fuzzy, kde-kuit-format
49281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49282 #| msgid "East Wenatchee"
49283 msgctxt "City in Washington USA"
49284 msgid "East Wenatchee"
49285 msgstr "ईस्ट वेनाची"
49286 
49287 #: kstars_i18n.cpp:1574
49288 #, fuzzy, kde-kuit-format
49289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49290 #| msgid "Eastampton"
49291 msgctxt "City in New Jersey USA"
49292 msgid "Eastampton"
49293 msgstr "ईस्टम्पटन"
49294 
49295 #: kstars_i18n.cpp:1575
49296 #, fuzzy, kde-kuit-format
49297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49298 #| msgid "Eastport"
49299 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49300 msgid "Eastport"
49301 msgstr "ईस्टपोर्ट"
49302 
49303 #: kstars_i18n.cpp:1576
49304 #, fuzzy, kde-kuit-format
49305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49306 #| msgid "Eatonton"
49307 msgctxt "City in Georgia USA"
49308 msgid "Eatonton"
49309 msgstr "ईटोन्टन"
49310 
49311 #: kstars_i18n.cpp:1577
49312 #, fuzzy, kde-kuit-format
49313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49314 #| msgid "Eau Claire"
49315 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49316 msgid "Eau Claire"
49317 msgstr "यू क्लेरे"
49318 
49319 #: kstars_i18n.cpp:1578
49320 #, fuzzy, kde-kuit-format
49321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49322 #| msgid "Ebro"
49323 msgctxt "City in Spain"
49324 msgid "Ebro"
49325 msgstr "एब्रो"
49326 
49327 #: kstars_i18n.cpp:1579
49328 #, fuzzy, kde-kuit-format
49329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49330 #| msgid "Eddystone"
49331 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49332 msgid "Eddystone"
49333 msgstr "एड्डीस्टोन"
49334 
49335 #: kstars_i18n.cpp:1580
49336 #, fuzzy, kde-kuit-format
49337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49338 #| msgid "Edina"
49339 msgctxt "City in Minnesota USA"
49340 msgid "Edina"
49341 msgstr "एडिना"
49342 
49343 #: kstars_i18n.cpp:1581
49344 #, fuzzy, kde-kuit-format
49345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49346 #| msgid "Edinburgh"
49347 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49348 msgid "Edinburgh"
49349 msgstr "एडिनबर्ग"
49350 
49351 #: kstars_i18n.cpp:1582
49352 #, fuzzy, kde-kuit-format
49353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49354 #| msgid "Edmond"
49355 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49356 msgid "Edmond"
49357 msgstr "एडमन्ड"
49358 
49359 #: kstars_i18n.cpp:1583
49360 #, fuzzy, kde-kuit-format
49361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49362 #| msgid "Edmonds"
49363 msgctxt "City in Washington USA"
49364 msgid "Edmonds"
49365 msgstr "एडमन्ड्स"
49366 
49367 #: kstars_i18n.cpp:1584
49368 #, fuzzy, kde-kuit-format
49369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49370 #| msgid "Edmonton"
49371 msgctxt "City in Alberta Canada"
49372 msgid "Edmonton"
49373 msgstr "एडमान्टन"
49374 
49375 #: kstars_i18n.cpp:1585
49376 #, fuzzy, kde-kuit-format
49377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49378 #| msgid "Edmundston"
49379 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49380 msgid "Edmundston"
49381 msgstr "एडमन्ड्स्टन"
49382 
49383 #: kstars_i18n.cpp:1586
49384 #, fuzzy, kde-kuit-format
49385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49386 #| msgid "Edna"
49387 msgctxt "City in Texas USA"
49388 msgid "Edna"
49389 msgstr "एडना"
49390 
49391 #: kstars_i18n.cpp:1587
49392 #, fuzzy, kde-kuit-format
49393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49394 #| msgid "Edson"
49395 msgctxt "City in Alberta Canada"
49396 msgid "Edson"
49397 msgstr "एडसन"
49398 
49399 #: kstars_i18n.cpp:1588
49400 #, fuzzy, kde-kuit-format
49401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49402 #| msgid "Efate"
49403 msgctxt "City in Vanuatu"
49404 msgid "Efate"
49405 msgstr "एफाते"
49406 
49407 #: kstars_i18n.cpp:1589
49408 #, fuzzy, kde-kuit-format
49409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49410 #| msgid "Effelsberg"
49411 msgctxt "City in Germany"
49412 msgid "Effelsberg"
49413 msgstr "एफेल्सबर्ग"
49414 
49415 #: kstars_i18n.cpp:1590
49416 #, fuzzy, kde-kuit-format
49417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49418 #| msgid "Effingham"
49419 msgctxt "City in Illinois USA"
49420 msgid "Effingham"
49421 msgstr "एफिन्गम"
49422 
49423 #: kstars_i18n.cpp:1591
49424 #, fuzzy, kde-kuit-format
49425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49426 #| msgid "Eagle"
49427 msgctxt "City in Heves Hungary"
49428 msgid "Eger"
49429 msgstr "ईगल"
49430 
49431 #: kstars_i18n.cpp:1592
49432 #, fuzzy, kde-kuit-format
49433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49434 #| msgid "Egvekinot"
49435 msgctxt "City in Far East Russia"
49436 msgid "Egvekinot"
49437 msgstr "एगवेकिनाट"
49438 
49439 #: kstars_i18n.cpp:1593
49440 #, fuzzy, kde-kuit-format
49441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49442 #| msgid "Ekaterinburg"
49443 msgctxt "City in Ural Russia"
49444 msgid "Ekaterinburg"
49445 msgstr "एकटरिनबर्ग"
49446 
49447 #: kstars_i18n.cpp:1594
49448 #, fuzzy, kde-kuit-format
49449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49450 #| msgid "El Aaiun"
49451 msgctxt "City in Western sahara"
49452 msgid "El Aaiun"
49453 msgstr "अल_आएउन"
49454 
49455 #: kstars_i18n.cpp:1595
49456 #, fuzzy, kde-kuit-format
49457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49458 #| msgid "El Cajon"
49459 msgctxt "City in California USA"
49460 msgid "El Cajon"
49461 msgstr "अल कैपोन"
49462 
49463 #: kstars_i18n.cpp:1596
49464 #, fuzzy, kde-kuit-format
49465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49466 #| msgid "El Dorado"
49467 msgctxt "City in Arkansas USA"
49468 msgid "El Dorado"
49469 msgstr "अल दोरादो"
49470 
49471 #: kstars_i18n.cpp:1597
49472 #, fuzzy, kde-kuit-format
49473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49474 #| msgid "El Fasher"
49475 msgctxt "City in Sudan"
49476 msgid "El Fasher"
49477 msgstr "अल फैसर"
49478 
49479 #: kstars_i18n.cpp:1598
49480 #, fuzzy, kde-kuit-format
49481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49482 #| msgid "El Mirage"
49483 msgctxt "City in Arizona USA"
49484 msgid "El Mirage"
49485 msgstr "अल मिराज"
49486 
49487 #: kstars_i18n.cpp:1599
49488 #, fuzzy, kde-kuit-format
49489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49490 #| msgid "El Monte"
49491 msgctxt "City in California USA"
49492 msgid "El Monte"
49493 msgstr "अल मान्ते"
49494 
49495 #: kstars_i18n.cpp:1600
49496 #, fuzzy, kde-kuit-format
49497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49498 #| msgid "El Obeid"
49499 msgctxt "City in Sudan"
49500 msgid "El Obeid"
49501 msgstr "अल ओबेद"
49502 
49503 #: kstars_i18n.cpp:1601
49504 #, fuzzy, kde-kuit-format
49505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49506 #| msgid "El Paso"
49507 msgctxt "City in Texas USA"
49508 msgid "El Paso"
49509 msgstr "अल पेसो"
49510 
49511 #: kstars_i18n.cpp:1602
49512 #, fuzzy, kde-kuit-format
49513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49514 #| msgid "El fayum"
49515 msgctxt "City in Egypt"
49516 msgid "El fayum"
49517 msgstr "अल फयूम"
49518 
49519 #: kstars_i18n.cpp:1603
49520 #, fuzzy, kde-kuit-format
49521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49522 #| msgid "Elbow"
49523 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49524 msgid "Elbow"
49525 msgstr "एलबो"
49526 
49527 #: kstars_i18n.cpp:1604
49528 #, fuzzy, kde-kuit-format
49529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49530 #| msgid "Eldorado"
49531 msgctxt "City in Illinois USA"
49532 msgid "Eldorado"
49533 msgstr "एल्डोराडो"
49534 
49535 #: kstars_i18n.cpp:1605
49536 #, fuzzy, kde-kuit-format
49537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49538 #| msgid "Eldridge"
49539 msgctxt "City in Iowa USA"
49540 msgid "Eldridge"
49541 msgstr "एल्ड्रिज"
49542 
49543 #: kstars_i18n.cpp:1606
49544 #, fuzzy, kde-kuit-format
49545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49546 #| msgid "Elgin"
49547 msgctxt "City in Illinois USA"
49548 msgid "Elgin"
49549 msgstr "एल्गिन"
49550 
49551 #: kstars_i18n.cpp:1607
49552 #, fuzzy, kde-kuit-format
49553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49554 #| msgid "Elizabeth"
49555 msgctxt "City in New Jersey USA"
49556 msgid "Elizabeth"
49557 msgstr "एलिजाबेथ"
49558 
49559 #: kstars_i18n.cpp:1608
49560 #, fuzzy, kde-kuit-format
49561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49562 #| msgid "Elizabeth City"
49563 msgctxt "City in North Carolina USA"
49564 msgid "Elizabeth City"
49565 msgstr "एलिजाबेथ सिटी"
49566 
49567 #: kstars_i18n.cpp:1609
49568 #, fuzzy, kde-kuit-format
49569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49570 #| msgid "Elizabethtown"
49571 msgctxt "City in Kentucky USA"
49572 msgid "Elizabethtown"
49573 msgstr "एलिजाबेथ टाउन"
49574 
49575 #: kstars_i18n.cpp:1610
49576 #, fuzzy, kde-kuit-format
49577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49578 #| msgid "Elk City"
49579 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49580 msgid "Elk City"
49581 msgstr "एल्क सिटी"
49582 
49583 #: kstars_i18n.cpp:1611
49584 #, fuzzy, kde-kuit-format
49585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49586 #| msgid "Elk Point"
49587 msgctxt "City in South Dakota USA"
49588 msgid "Elk Point"
49589 msgstr "एल्क पाइन्ट"
49590 
49591 #: kstars_i18n.cpp:1612
49592 #, fuzzy, kde-kuit-format
49593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49594 #| msgid "Elkhart"
49595 msgctxt "City in Indiana USA"
49596 msgid "Elkhart"
49597 msgstr "एल्क हार्ट"
49598 
49599 #: kstars_i18n.cpp:1613
49600 #, fuzzy, kde-kuit-format
49601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49602 #| msgid "Elkhart"
49603 msgctxt "City in Texas USA"
49604 msgid "Elkhart"
49605 msgstr "एल्क हार्ट"
49606 
49607 #: kstars_i18n.cpp:1614
49608 #, fuzzy, kde-kuit-format
49609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49610 #| msgid "Elkins"
49611 msgctxt "City in West Virginia USA"
49612 msgid "Elkins"
49613 msgstr "एल्किंस"
49614 
49615 #: kstars_i18n.cpp:1615
49616 #, fuzzy, kde-kuit-format
49617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49618 #| msgid "Elko"
49619 msgctxt "City in Nevada USA"
49620 msgid "Elko"
49621 msgstr "एल्को"
49622 
49623 #: kstars_i18n.cpp:1616
49624 #, fuzzy, kde-kuit-format
49625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49626 #| msgid "Elliot Lake"
49627 msgctxt "City in Ontario Canada"
49628 msgid "Elliot Lake"
49629 msgstr "इलियट लेक"
49630 
49631 #: kstars_i18n.cpp:1617
49632 #, fuzzy, kde-kuit-format
49633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49634 #| msgid "Elmira"
49635 msgctxt "City in New York USA"
49636 msgid "Elmira"
49637 msgstr "एल्मिरा"
49638 
49639 #: kstars_i18n.cpp:1618
49640 #, fuzzy, kde-kuit-format
49641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49642 #| msgid "Elsmere"
49643 msgctxt "City in Delaware USA"
49644 msgid "Elsmere"
49645 msgstr "एल्समेरे"
49646 
49647 #: kstars_i18n.cpp:1619
49648 #, fuzzy, kde-kuit-format
49649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49650 #| msgid "Elva"
49651 msgctxt "City in Estonia"
49652 msgid "Elva"
49653 msgstr "एल्वा"
49654 
49655 #: kstars_i18n.cpp:1620
49656 #, fuzzy, kde-kuit-format
49657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49658 #| msgid "Elverson"
49659 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49660 msgid "Elverson"
49661 msgstr "एल्वर्सन"
49662 
49663 #: kstars_i18n.cpp:1621
49664 #, fuzzy, kde-kuit-format
49665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49666 #| msgid "Eastport"
49667 msgctxt "City in Spain"
49668 msgid "Elx"
49669 msgstr "ईस्टपोर्ट"
49670 
49671 #: kstars_i18n.cpp:1622
49672 #, fuzzy, kde-kuit-format
49673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49674 #| msgid "Elyria"
49675 msgctxt "City in Ohio USA"
49676 msgid "Elyria"
49677 msgstr "एलरिया"
49678 
49679 #: kstars_i18n.cpp:1623
49680 #, fuzzy, kde-kuit-format
49681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49682 #| msgid "Emerson"
49683 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49684 msgid "Emerson"
49685 msgstr "इमर्सन"
49686 
49687 #: kstars_i18n.cpp:1624
49688 #, kde-kuit-format
49689 msgctxt "City in Texas USA"
49690 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49691 msgstr ""
49692 
49693 #: kstars_i18n.cpp:1625
49694 #, fuzzy, kde-kuit-format
49695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49696 #| msgid "Enfield"
49697 msgctxt "City in Connecticut USA"
49698 msgid "Enfield"
49699 msgstr "एनफील्ड"
49700 
49701 #: kstars_i18n.cpp:1626
49702 #, fuzzy, kde-kuit-format
49703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49704 #| msgid "Englee"
49705 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49706 msgid "Englee"
49707 msgstr "वगली"
49708 
49709 #: kstars_i18n.cpp:1627
49710 #, fuzzy, kde-kuit-format
49711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49712 #| msgid "Englewood"
49713 msgctxt "City in Colorado USA"
49714 msgid "Englewood"
49715 msgstr "वगलवुड"
49716 
49717 #: kstars_i18n.cpp:1628
49718 #, fuzzy, kde-kuit-format
49719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49720 #| msgid "Enid"
49721 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49722 msgid "Enid"
49723 msgstr "एनिड"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1629
49726 #, fuzzy, kde-kuit-format
49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49728 #| msgid "Entebbe"
49729 msgctxt "City in Uganda"
49730 msgid "Entebbe"
49731 msgstr "एन्टेबे"
49732 
49733 #: kstars_i18n.cpp:1630
49734 #, fuzzy, kde-kuit-format
49735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49736 #| msgid "Ephrata"
49737 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49738 msgid "Ephrata"
49739 msgstr "एफार्ता"
49740 
49741 #: kstars_i18n.cpp:1631
49742 #, fuzzy, kde-kuit-format
49743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49744 #| msgid "Erding"
49745 msgctxt "City in Germany"
49746 msgid "Erding"
49747 msgstr "एर्डिंग"
49748 
49749 #: kstars_i18n.cpp:1632
49750 #, fuzzy, kde-kuit-format
49751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49752 #| msgid "Erfurt"
49753 msgctxt "City in Germany"
49754 msgid "Erfurt"
49755 msgstr "एरफर्त"
49756 
49757 #: kstars_i18n.cpp:1633
49758 #, fuzzy, kde-kuit-format
49759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49760 #| msgid "Erickson"
49761 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49762 msgid "Erickson"
49763 msgstr "एरिक्सन"
49764 
49765 #: kstars_i18n.cpp:1634
49766 #, fuzzy, kde-kuit-format
49767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49768 #| msgid "Erie"
49769 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49770 msgid "Erie"
49771 msgstr "एरी"
49772 
49773 #: kstars_i18n.cpp:1635
49774 #, fuzzy, kde-kuit-format
49775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49776 #| msgid "Ericksdale"
49777 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49778 msgid "Eriksdale"
49779 msgstr "एरिक्सडैल"
49780 
49781 #: kstars_i18n.cpp:1636
49782 #, fuzzy, kde-kuit-format
49783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49784 #| msgid "Erlangen"
49785 msgctxt "City in Germany"
49786 msgid "Erlangen"
49787 msgstr "एर्लेंगन"
49788 
49789 #: kstars_i18n.cpp:1637
49790 #, fuzzy, kde-kuit-format
49791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49792 #| msgid "Esbjerg"
49793 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49794 msgid "Esbjerg"
49795 msgstr "एस्बेजर्ग"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1638
49798 #, fuzzy, kde-kuit-format
49799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49800 #| msgid "Escondido"
49801 msgctxt "City in California USA"
49802 msgid "Escondido"
49803 msgstr "एस्कान्दिदो"
49804 
49805 #: kstars_i18n.cpp:1639
49806 #, fuzzy, kde-kuit-format
49807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49808 #| msgid "Esfahan"
49809 msgctxt "City in Iran"
49810 msgid "Esfahan"
49811 msgstr "एस्फाहान"
49812 
49813 #: kstars_i18n.cpp:1640
49814 #, fuzzy, kde-kuit-format
49815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49816 #| msgid "Espanola"
49817 msgctxt "City in Ontario Canada"
49818 msgid "Espanola"
49819 msgstr "एस्पानोला"
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1641
49822 #, fuzzy, kde-kuit-format
49823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49824 #| msgid "Espoo"
49825 msgctxt "City in Finland"
49826 msgid "Espoo"
49827 msgstr "एस्पू"
49828 
49829 #: kstars_i18n.cpp:1642
49830 #, fuzzy, kde-kuit-format
49831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49832 #| msgid "Essen"
49833 msgctxt "City in Germany"
49834 msgid "Essen"
49835 msgstr "एस्सेन"
49836 
49837 #: kstars_i18n.cpp:1643
49838 #, fuzzy, kde-kuit-format
49839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49840 #| msgid "Essex Junction"
49841 msgctxt "City in Vermont USA"
49842 msgid "Essex Junction"
49843 msgstr "एसेक्स जंक्सन"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1644
49846 #, fuzzy, kde-kuit-format
49847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49848 #| msgid "Esterhazy"
49849 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49850 msgid "Esterhazy"
49851 msgstr "एस्टरहेजे"
49852 
49853 #: kstars_i18n.cpp:1645
49854 #, fuzzy, kde-kuit-format
49855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49856 #| msgid "Estevan"
49857 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49858 msgid "Estevan"
49859 msgstr "एस्टेवान"
49860 
49861 #: kstars_i18n.cpp:1646
49862 #, fuzzy, kde-kuit-format
49863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49864 #| msgid "Eston"
49865 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49866 msgid "Eston"
49867 msgstr "एस्टन"
49868 
49869 #: kstars_i18n.cpp:1647
49870 #, fuzzy, kde-kuit-format
49871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49872 #| msgid "Euclid"
49873 msgctxt "City in Ohio USA"
49874 msgid "Euclid"
49875 msgstr "यूक्लिड"
49876 
49877 #: kstars_i18n.cpp:1648
49878 #, fuzzy, kde-kuit-format
49879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49880 #| msgid "Eudora"
49881 msgctxt "City in Arkansas USA"
49882 msgid "Eudora"
49883 msgstr "यूडोरा"
49884 
49885 #: kstars_i18n.cpp:1649
49886 #, fuzzy, kde-kuit-format
49887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49888 #| msgid "Eugene"
49889 msgctxt "City in Oregon USA"
49890 msgid "Eugene"
49891 msgstr "यूग्ने"
49892 
49893 #: kstars_i18n.cpp:1650
49894 #, fuzzy, kde-kuit-format
49895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49896 #| msgid "Eureka"
49897 msgctxt "City in California USA"
49898 msgid "Eureka"
49899 msgstr "यूरेका"
49900 
49901 #: kstars_i18n.cpp:1651
49902 #, fuzzy, kde-kuit-format
49903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49904 #| msgid "Eureka"
49905 msgctxt "City in Nevada USA"
49906 msgid "Eureka"
49907 msgstr "यूरेका"
49908 
49909 #: kstars_i18n.cpp:1652
49910 #, fuzzy, kde-kuit-format
49911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49912 #| msgid "Eureka"
49913 msgctxt "City in Utah USA"
49914 msgid "Eureka"
49915 msgstr "यूरेका"
49916 
49917 #: kstars_i18n.cpp:1653
49918 #, fuzzy, kde-kuit-format
49919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49920 #| msgid "Evanston"
49921 msgctxt "City in Illinois USA"
49922 msgid "Evanston"
49923 msgstr "एवान्सटन"
49924 
49925 #: kstars_i18n.cpp:1654
49926 #, fuzzy, kde-kuit-format
49927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49928 #| msgid "Evanston"
49929 msgctxt "City in Wyoming USA"
49930 msgid "Evanston"
49931 msgstr "एवान्सटन"
49932 
49933 #: kstars_i18n.cpp:1655
49934 #, fuzzy, kde-kuit-format
49935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49936 #| msgid "Evansville"
49937 msgctxt "City in Indiana USA"
49938 msgid "Evansville"
49939 msgstr "एवान्सविले"
49940 
49941 #: kstars_i18n.cpp:1656
49942 #, fuzzy, kde-kuit-format
49943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49944 #| msgid "Everett"
49945 msgctxt "City in Washington USA"
49946 msgid "Everett"
49947 msgstr "एवरेट"
49948 
49949 #: kstars_i18n.cpp:1657
49950 #, fuzzy, kde-kuit-format
49951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49952 #| msgid "Evergreen"
49953 msgctxt "City in Colorado USA"
49954 msgid "Evergreen"
49955 msgstr "एवरग्रीन"
49956 
49957 #: kstars_i18n.cpp:1658
49958 #, fuzzy, kde-kuit-format
49959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49960 #| msgid "Ewa"
49961 msgctxt "City in Hawaii USA"
49962 msgid "Ewa"
49963 msgstr "एवा"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1659
49966 #, fuzzy, kde-kuit-format
49967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49968 #| msgid "Exeter"
49969 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49970 msgid "Exeter"
49971 msgstr "एक्सटर"
49972 
49973 #: kstars_i18n.cpp:1660
49974 #, fuzzy, kde-kuit-format
49975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49976 #| msgid "F'Dérik"
49977 msgctxt "City in Mauritania"
49978 msgid "F'Dérik"
49979 msgstr "फेड्रिक"
49980 
49981 #: kstars_i18n.cpp:1661
49982 #, fuzzy, kde-kuit-format
49983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49984 #| msgid "Fabra"
49985 msgctxt "City in Spain"
49986 msgid "Fabra"
49987 msgstr "फाब्रा"
49988 
49989 #: kstars_i18n.cpp:1662
49990 #, fuzzy, kde-kuit-format
49991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49992 #| msgid "Fair Haven"
49993 msgctxt "City in Vermont USA"
49994 msgid "Fair Haven"
49995 msgstr "फेयर हेवन"
49996 
49997 #: kstars_i18n.cpp:1663
49998 #, fuzzy, kde-kuit-format
49999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50000 #| msgid "Fairbanks"
50001 msgctxt "City in Alaska USA"
50002 msgid "Fairbanks"
50003 msgstr "फेयर बैंक्स"
50004 
50005 #: kstars_i18n.cpp:1664
50006 #, fuzzy, kde-kuit-format
50007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50008 #| msgid "Fairfax"
50009 msgctxt "City in Minnesota USA"
50010 msgid "Fairfax"
50011 msgstr "फेयर फैक्स"
50012 
50013 #: kstars_i18n.cpp:1665
50014 #, fuzzy, kde-kuit-format
50015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50016 #| msgid "Fairfax"
50017 msgctxt "City in South Carolina USA"
50018 msgid "Fairfax"
50019 msgstr "फेयर फैक्स"
50020 
50021 #: kstars_i18n.cpp:1666
50022 #, fuzzy, kde-kuit-format
50023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50024 #| msgid "Fairfield"
50025 msgctxt "City in California USA"
50026 msgid "Fairfield"
50027 msgstr "फेयरफील्ड"
50028 
50029 #: kstars_i18n.cpp:1667
50030 #, fuzzy, kde-kuit-format
50031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50032 #| msgid "Fairfield"
50033 msgctxt "City in Connecticut USA"
50034 msgid "Fairfield"
50035 msgstr "फेयरफील्ड"
50036 
50037 #: kstars_i18n.cpp:1668
50038 #, fuzzy, kde-kuit-format
50039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50040 #| msgid "Fairmont"
50041 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50042 msgid "Fairmont"
50043 msgstr "फेयरमांत"
50044 
50045 #: kstars_i18n.cpp:1669
50046 #, fuzzy, kde-kuit-format
50047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50048 #| msgid "Fairmont"
50049 msgctxt "City in West Virginia USA"
50050 msgid "Fairmont"
50051 msgstr "फेयरमांत"
50052 
50053 #: kstars_i18n.cpp:1670
50054 #, fuzzy, kde-kuit-format
50055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50056 #| msgid "Fairview"
50057 msgctxt "City in Alberta Canada"
50058 msgid "Fairview"
50059 msgstr "फेयरव्यू"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:1671
50062 #, fuzzy, kde-kuit-format
50063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50064 #| msgid "Faith"
50065 msgctxt "City in South Dakota USA"
50066 msgid "Faith"
50067 msgstr "फैथ"
50068 
50069 #: kstars_i18n.cpp:1672
50070 #, fuzzy, kde-kuit-format
50071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50072 #| msgid "Falcon"
50073 msgctxt "City in Colorado USA"
50074 msgid "Falcon"
50075 msgstr "फाल्कन"
50076 
50077 #: kstars_i18n.cpp:1673
50078 #, fuzzy, kde-kuit-format
50079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50080 #| msgid "Falcon Lake"
50081 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50082 msgid "Falcon Lake"
50083 msgstr "फाल्कन लेक"
50084 
50085 #: kstars_i18n.cpp:1674
50086 #, fuzzy, kde-kuit-format
50087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50088 #| msgid "Fall River"
50089 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50090 msgid "Fall River"
50091 msgstr "फाल रिवर"
50092 
50093 #: kstars_i18n.cpp:1675
50094 #, fuzzy, kde-kuit-format
50095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50096 #| msgid "Fallon"
50097 msgctxt "City in Nevada USA"
50098 msgid "Fallon"
50099 msgstr "फेलोन"
50100 
50101 #: kstars_i18n.cpp:1676
50102 #, fuzzy, kde-kuit-format
50103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50104 #| msgid "Falmouth"
50105 msgctxt "City in Kentucky USA"
50106 msgid "Falmouth"
50107 msgstr "फालमाउथ"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:1677
50110 #, fuzzy, kde-kuit-format
50111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50112 #| msgid "Fargo"
50113 msgctxt "City in North Dakota USA"
50114 msgid "Fargo"
50115 msgstr "फार्गो"
50116 
50117 #: kstars_i18n.cpp:1678
50118 #, fuzzy, kde-kuit-format
50119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50120 #| msgid "Farmington"
50121 msgctxt "City in New Mexico USA"
50122 msgid "Farmington"
50123 msgstr "फार्मिंगटन"
50124 
50125 #: kstars_i18n.cpp:1679
50126 #, fuzzy, kde-kuit-format
50127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50128 #| msgid "Farnborough"
50129 msgctxt "City in United Kingdom"
50130 msgid "Farnborough"
50131 msgstr "फार्नबोरो"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1680
50134 #, fuzzy, kde-kuit-format
50135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50136 #| msgid "Fayetteville"
50137 msgctxt "City in Arkansas USA"
50138 msgid "Fayetteville"
50139 msgstr "फेयेतेविले"
50140 
50141 #: kstars_i18n.cpp:1681
50142 #, fuzzy, kde-kuit-format
50143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50144 #| msgid "Fayetteville"
50145 msgctxt "City in North Carolina USA"
50146 msgid "Fayetteville"
50147 msgstr "फेयेतेविले"
50148 
50149 #: kstars_i18n.cpp:1682
50150 #, fuzzy, kde-kuit-format
50151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50152 #| msgid "Ferrara"
50153 msgctxt "City in Italy"
50154 msgid "Ferrara"
50155 msgstr "फरेरा"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:1683
50158 #, fuzzy, kde-kuit-format
50159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50160 #| msgid "Ferriday"
50161 msgctxt "City in Louisiana USA"
50162 msgid "Ferriday"
50163 msgstr "फेरीडे"
50164 
50165 #: kstars_i18n.cpp:1684
50166 #, fuzzy, kde-kuit-format
50167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50168 #| msgid "Fes"
50169 msgctxt "City in Morocco"
50170 msgid "Fes"
50171 msgstr "फेस"
50172 
50173 #: kstars_i18n.cpp:1685
50174 #, fuzzy, kde-kuit-format
50175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50176 #| msgid "Finningley"
50177 msgctxt "City in United Kingdom"
50178 msgid "Finningley"
50179 msgstr "फिनिंगले"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:1686
50182 #, fuzzy, kde-kuit-format
50183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50184 #| msgid "Fisher"
50185 msgctxt "City in Louisiana USA"
50186 msgid "Fisher"
50187 msgstr "फिसर"
50188 
50189 #: kstars_i18n.cpp:1687
50190 #, fuzzy, kde-kuit-format
50191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50192 #| msgid "Fitchburg"
50193 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50194 msgid "Fitchburg"
50195 msgstr "फिचबर्ग"
50196 
50197 #: kstars_i18n.cpp:1688
50198 #, fuzzy, kde-kuit-format
50199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50200 #| msgid "Flagstaff"
50201 msgctxt "City in Arizona USA"
50202 msgid "Flagstaff"
50203 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
50204 
50205 #: kstars_i18n.cpp:1689
50206 #, fuzzy, kde-kuit-format
50207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50208 #| msgid "Flint"
50209 msgctxt "City in Michigan USA"
50210 msgid "Flint"
50211 msgstr "फ्लिंट"
50212 
50213 #: kstars_i18n.cpp:1690
50214 #, fuzzy, kde-kuit-format
50215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50216 #| msgid "Florala"
50217 msgctxt "City in Alabama USA"
50218 msgid "Florala"
50219 msgstr "फ्लोराला"
50220 
50221 #: kstars_i18n.cpp:1691
50222 #, fuzzy, kde-kuit-format
50223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50224 #| msgid "Florence"
50225 msgctxt "City in Italy"
50226 msgid "Florence"
50227 msgstr "फ्लोरेंस"
50228 
50229 #: kstars_i18n.cpp:1692
50230 #, fuzzy, kde-kuit-format
50231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50232 #| msgid "Florence"
50233 msgctxt "City in Alabama USA"
50234 msgid "Florence"
50235 msgstr "फ्लोरेंस"
50236 
50237 #: kstars_i18n.cpp:1693
50238 #, fuzzy, kde-kuit-format
50239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50240 #| msgid "Florence"
50241 msgctxt "City in South Carolina USA"
50242 msgid "Florence"
50243 msgstr "फ्लोरेंस"
50244 
50245 #: kstars_i18n.cpp:1694
50246 #, fuzzy, kde-kuit-format
50247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50248 #| msgid "Florissant"
50249 msgctxt "City in Missouri USA"
50250 msgid "Florissant"
50251 msgstr "फ्लोरिसान्त"
50252 
50253 #: kstars_i18n.cpp:1695
50254 #, fuzzy, kde-kuit-format
50255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50256 #| msgid "Flower Mound"
50257 msgctxt "City in Texas USA"
50258 msgid "Flower Mound"
50259 msgstr "फ्लावर माउन्ड"
50260 
50261 #: kstars_i18n.cpp:1696
50262 #, fuzzy, kde-kuit-format
50263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50264 #| msgid "Foggia"
50265 msgctxt "City in Italy"
50266 msgid "Foggia"
50267 msgstr "फोगिया"
50268 
50269 #: kstars_i18n.cpp:1697
50270 #, fuzzy, kde-kuit-format
50271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50272 #| msgid "Foleyet"
50273 msgctxt "City in Ontario Canada"
50274 msgid "Foleyet"
50275 msgstr "फोलेयेट"
50276 
50277 #: kstars_i18n.cpp:1698
50278 #, fuzzy, kde-kuit-format
50279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50280 #| msgid "Folsom"
50281 msgctxt "City in New Mexico USA"
50282 msgid "Folsom"
50283 msgstr "फोल्सम"
50284 
50285 #: kstars_i18n.cpp:1699
50286 #, fuzzy, kde-kuit-format
50287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50288 #| msgid "Fond du Lac"
50289 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50290 msgid "Fond du Lac"
50291 msgstr "फान्द दु लेक"
50292 
50293 #: kstars_i18n.cpp:1700
50294 #, fuzzy, kde-kuit-format
50295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50296 #| msgid "Ford Island"
50297 msgctxt "City in Hawaii USA"
50298 msgid "Ford Island"
50299 msgstr "फोर्ड आइलैंड"
50300 
50301 #: kstars_i18n.cpp:1701
50302 #, fuzzy, kde-kuit-format
50303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50304 #| msgid "Forestville"
50305 msgctxt "City in Quebec Canada"
50306 msgid "Forestville"
50307 msgstr "फारेस्टविले"
50308 
50309 #: kstars_i18n.cpp:1702
50310 #, fuzzy, kde-kuit-format
50311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50312 #| msgid "Forli`"
50313 msgctxt "City in Italy"
50314 msgid "Forlì"
50315 msgstr "फोर्ली"
50316 
50317 #: kstars_i18n.cpp:1703
50318 #, fuzzy, kde-kuit-format
50319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50320 #| msgid "Forrest City"
50321 msgctxt "City in Arkansas USA"
50322 msgid "Forrest City"
50323 msgstr "फारेस्ट सिटी"
50324 
50325 #: kstars_i18n.cpp:1704
50326 #, fuzzy, kde-kuit-format
50327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50328 #| msgid "Forsyth"
50329 msgctxt "City in Montana USA"
50330 msgid "Forsyth"
50331 msgstr "फोरसाइथ"
50332 
50333 #: kstars_i18n.cpp:1705
50334 #, fuzzy, kde-kuit-format
50335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50336 #| msgid "Fort Collins"
50337 msgctxt "City in Colorado USA"
50338 msgid "Fort Collins"
50339 msgstr "फोर्ट कोलिंस"
50340 
50341 #: kstars_i18n.cpp:1706
50342 #, fuzzy, kde-kuit-format
50343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50344 #| msgid "Fort Dodge"
50345 msgctxt "City in Iowa USA"
50346 msgid "Fort Dodge"
50347 msgstr "फोर्ट डाज"
50348 
50349 #: kstars_i18n.cpp:1707
50350 #, fuzzy, kde-kuit-format
50351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50352 #| msgid "Fort Frances"
50353 msgctxt "City in Ontario Canada"
50354 msgid "Fort Frances"
50355 msgstr "फोर्ट फ्रांसेस"
50356 
50357 #: kstars_i18n.cpp:1708
50358 #, fuzzy, kde-kuit-format
50359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50360 #| msgid "Fort Greely"
50361 msgctxt "City in Alaska USA"
50362 msgid "Fort Greely"
50363 msgstr "फोर्ट ग्रीली"
50364 
50365 #: kstars_i18n.cpp:1709
50366 #, fuzzy, kde-kuit-format
50367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50368 #| msgid "Fort Lauderdale"
50369 msgctxt "City in Florida USA"
50370 msgid "Fort Lauderdale"
50371 msgstr "फोर्ट लादरदेल"
50372 
50373 #: kstars_i18n.cpp:1710
50374 #, fuzzy, kde-kuit-format
50375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50376 #| msgid "Fort McMurray"
50377 msgctxt "City in Alberta Canada"
50378 msgid "Fort McMurray"
50379 msgstr "फोर्ट मॅकमरे"
50380 
50381 #: kstars_i18n.cpp:1711
50382 #, fuzzy, kde-kuit-format
50383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50384 #| msgid "Fort McPherson"
50385 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50386 msgid "Fort McPherson"
50387 msgstr "फोर्ट मॅकफेर्सन"
50388 
50389 #: kstars_i18n.cpp:1712
50390 #, fuzzy, kde-kuit-format
50391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50392 #| msgid "Fort Myers"
50393 msgctxt "City in Florida USA"
50394 msgid "Fort Myers"
50395 msgstr "फोर्ट मेयर्स"
50396 
50397 #: kstars_i18n.cpp:1713
50398 #, fuzzy, kde-kuit-format
50399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50400 #| msgid "Fort Nelson"
50401 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50402 msgid "Fort Nelson"
50403 msgstr "फोर्ट नेल्सन"
50404 
50405 #: kstars_i18n.cpp:1714
50406 #, fuzzy, kde-kuit-format
50407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50408 #| msgid "Fort Payne"
50409 msgctxt "City in Alabama USA"
50410 msgid "Fort Payne"
50411 msgstr "फोर्ट पायने"
50412 
50413 #: kstars_i18n.cpp:1715
50414 #, fuzzy, kde-kuit-format
50415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50416 #| msgid "Fort Qu'Appelle"
50417 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50418 msgid "Fort Qu'Appelle"
50419 msgstr "फोर्ट क्यू एप्पल"
50420 
50421 #: kstars_i18n.cpp:1716
50422 #, fuzzy, kde-kuit-format
50423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50424 #| msgid "Fort Richardson"
50425 msgctxt "City in Alaska USA"
50426 msgid "Fort Richardson"
50427 msgstr "फोर्ट रिचर्डसन"
50428 
50429 #: kstars_i18n.cpp:1717
50430 #, fuzzy, kde-kuit-format
50431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50432 #| msgid "Fort Riley"
50433 msgctxt "City in Kansas USA"
50434 msgid "Fort Riley"
50435 msgstr "फोर्ट रिले"
50436 
50437 #: kstars_i18n.cpp:1718
50438 #, fuzzy, kde-kuit-format
50439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50440 #| msgid "Fort Salonga"
50441 msgctxt "City in New York USA"
50442 msgid "Fort Salonga"
50443 msgstr "फोर्ट सेलोंगा"
50444 
50445 #: kstars_i18n.cpp:1719
50446 #, fuzzy, kde-kuit-format
50447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50448 #| msgid "Fort Saskatchewan"
50449 msgctxt "City in Alberta Canada"
50450 msgid "Fort Saskatchewan"
50451 msgstr "फोर्ट सास्क्तचेवान"
50452 
50453 #: kstars_i18n.cpp:1720
50454 #, fuzzy, kde-kuit-format
50455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50456 #| msgid "Fort Scott"
50457 msgctxt "City in Kansas USA"
50458 msgid "Fort Scott"
50459 msgstr "फोर्ट स्काट"
50460 
50461 #: kstars_i18n.cpp:1721
50462 #, fuzzy, kde-kuit-format
50463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50464 #| msgid "Fort Simpson"
50465 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50466 msgid "Fort Simpson"
50467 msgstr "फोर्ट सिम्पसन"
50468 
50469 #: kstars_i18n.cpp:1722
50470 #, fuzzy, kde-kuit-format
50471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50472 #| msgid "Fort Skala"
50473 msgctxt "City in Poland"
50474 msgid "Fort Skala"
50475 msgstr "फोर्ट स्काला"
50476 
50477 #: kstars_i18n.cpp:1723
50478 #, fuzzy, kde-kuit-format
50479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50480 #| msgid "Fort Smith"
50481 msgctxt "City in Arkansas USA"
50482 msgid "Fort Smith"
50483 msgstr "फोर्ट स्मिथ"
50484 
50485 #: kstars_i18n.cpp:1724
50486 #, fuzzy, kde-kuit-format
50487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50488 #| msgid "Fort St James"
50489 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50490 msgid "Fort St. James"
50491 msgstr "फोर्ट सेंट जेम्स"
50492 
50493 #: kstars_i18n.cpp:1725
50494 #, fuzzy, kde-kuit-format
50495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50496 #| msgid "Fort St. John"
50497 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50498 msgid "Fort St. John"
50499 msgstr "फोर्ट सेंट जान"
50500 
50501 #: kstars_i18n.cpp:1726
50502 #, fuzzy, kde-kuit-format
50503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50504 #| msgid "Fort Wayne"
50505 msgctxt "City in Indiana USA"
50506 msgid "Fort Wayne"
50507 msgstr "फोर्ट वायने"
50508 
50509 #: kstars_i18n.cpp:1727
50510 #, fuzzy, kde-kuit-format
50511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50512 #| msgid "Fort Worth"
50513 msgctxt "City in Texas USA"
50514 msgid "Fort Worth"
50515 msgstr "फोर्ट वर्थ"
50516 
50517 #: kstars_i18n.cpp:1728
50518 #, fuzzy, kde-kuit-format
50519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50520 #| msgid "Fort Yukon"
50521 msgctxt "City in Alaska USA"
50522 msgid "Fort Yukon"
50523 msgstr "फोर्ट युकोन"
50524 
50525 #: kstars_i18n.cpp:1729
50526 #, fuzzy, kde-kuit-format
50527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50528 #| msgid "Fort Frances"
50529 msgctxt "City in Martinique France"
50530 msgid "Fort-de-France"
50531 msgstr "फोर्ट फ्रांसेस"
50532 
50533 #: kstars_i18n.cpp:1730
50534 #, fuzzy, kde-kuit-format
50535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50536 #| msgid "Fountain Valley"
50537 msgctxt "City in California USA"
50538 msgid "Fountain Valley"
50539 msgstr "फाउन्टेन वेली"
50540 
50541 #: kstars_i18n.cpp:1731
50542 #, fuzzy, kde-kuit-format
50543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50544 #| msgid "Fox Creek"
50545 msgctxt "City in Alberta Canada"
50546 msgid "Fox Creek"
50547 msgstr "फाक्स क्रीक"
50548 
50549 #: kstars_i18n.cpp:1732
50550 #, fuzzy, kde-kuit-format
50551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50552 #| msgid "Fox Valley"
50553 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50554 msgid "Fox Valley"
50555 msgstr "फाक्स वेली"
50556 
50557 #: kstars_i18n.cpp:1733
50558 #, fuzzy, kde-kuit-format
50559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50560 #| msgid "Framingham"
50561 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50562 msgid "Framingham"
50563 msgstr "फार्मिंघम"
50564 
50565 #: kstars_i18n.cpp:1734
50566 #, fuzzy, kde-kuit-format
50567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50568 #| msgid "Franceville"
50569 msgctxt "City in Gabon"
50570 msgid "Franceville"
50571 msgstr "फ्रांसविले"
50572 
50573 #: kstars_i18n.cpp:1735
50574 #, fuzzy, kde-kuit-format
50575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50576 #| msgid "Francistown"
50577 msgctxt "City in Botswana"
50578 msgid "Francistown"
50579 msgstr "फ्रांसिसटाउन"
50580 
50581 #: kstars_i18n.cpp:1736
50582 #, fuzzy, kde-kuit-format
50583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50584 #| msgid "France"
50585 msgctxt "City in Netherlands"
50586 msgid "Franeker"
50587 msgstr "फ्रांस"
50588 
50589 #: kstars_i18n.cpp:1737
50590 #, fuzzy, kde-kuit-format
50591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50592 #| msgid "Frankfort"
50593 msgctxt "City in Kentucky USA"
50594 msgid "Frankfort"
50595 msgstr "फ्रेंकफुर्त"
50596 
50597 #: kstars_i18n.cpp:1738
50598 #, fuzzy, kde-kuit-format
50599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50600 #| msgid "Frankfurt"
50601 msgctxt "City in Germany"
50602 msgid "Frankfurt"
50603 msgstr "फ्रैंकफुर्त"
50604 
50605 #: kstars_i18n.cpp:1739
50606 #, fuzzy, kde-kuit-format
50607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50608 #| msgid "Franklin"
50609 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50610 msgid "Franklin"
50611 msgstr "फ्रैंकलिन"
50612 
50613 #: kstars_i18n.cpp:1740
50614 #, fuzzy, kde-kuit-format
50615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50616 #| msgid "Franklin"
50617 msgctxt "City in Tennessee USA"
50618 msgid "Franklin"
50619 msgstr "फ्रैंकलिन"
50620 
50621 #: kstars_i18n.cpp:1741
50622 #, fuzzy, kde-kuit-format
50623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50624 #| msgid "Fraser Lake"
50625 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50626 msgid "Fraser Lake"
50627 msgstr "फ्रेसर लेक"
50628 
50629 #: kstars_i18n.cpp:1742
50630 #, fuzzy, kde-kuit-format
50631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50632 #| msgid "Fraserdale"
50633 msgctxt "City in Ontario Canada"
50634 msgid "Fraserdale"
50635 msgstr "फ्रेसरडेल"
50636 
50637 #: kstars_i18n.cpp:1743
50638 #, fuzzy, kde-kuit-format
50639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50640 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50641 msgctxt "City in Arizona USA"
50642 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50643 msgstr "फ्रेड लारेंस व्हिपल ओब्स."
50644 
50645 #: kstars_i18n.cpp:1744
50646 #, fuzzy, kde-kuit-format
50647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50648 #| msgid "Fredericia"
50649 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50650 msgid "Fredericia"
50651 msgstr "फ्रेद्रिसीया"
50652 
50653 #: kstars_i18n.cpp:1745
50654 #, fuzzy, kde-kuit-format
50655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50656 #| msgid "Frederick"
50657 msgctxt "City in Maryland USA"
50658 msgid "Frederick"
50659 msgstr "फ्रेडरिक"
50660 
50661 #: kstars_i18n.cpp:1746
50662 #, fuzzy, kde-kuit-format
50663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50664 #| msgid "Fredericksburg"
50665 msgctxt "City in Virginia USA"
50666 msgid "Fredericksburg"
50667 msgstr "फ्रेडरिक्सबर्ग"
50668 
50669 #: kstars_i18n.cpp:1747
50670 #, fuzzy, kde-kuit-format
50671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50672 #| msgid "Fredericktown"
50673 msgctxt "City in Missouri USA"
50674 msgid "Fredericktown"
50675 msgstr "फ्रेडरिकटाउन"
50676 
50677 #: kstars_i18n.cpp:1748
50678 #, fuzzy, kde-kuit-format
50679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50680 #| msgid "Fredericton"
50681 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50682 msgid "Fredericton"
50683 msgstr "फ्रेडरिकटन"
50684 
50685 #: kstars_i18n.cpp:1749
50686 #, fuzzy, kde-kuit-format
50687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50688 #| msgid "Frederikshavn"
50689 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50690 msgid "Frederikshavn"
50691 msgstr "फ्रेडरिक्सवन"
50692 
50693 #: kstars_i18n.cpp:1750
50694 #, fuzzy, kde-kuit-format
50695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50696 #| msgid "Frederiksvaerk"
50697 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50698 msgid "Frederiksvaerk"
50699 msgstr "फ्रेडरिक्सवर्क"
50700 
50701 #: kstars_i18n.cpp:1751
50702 #, fuzzy, kde-kuit-format
50703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50704 #| msgid "Freehold"
50705 msgctxt "City in New Jersey USA"
50706 msgid "Freehold"
50707 msgstr "फ्रीहोल्ड"
50708 
50709 #: kstars_i18n.cpp:1752
50710 #, fuzzy, kde-kuit-format
50711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50712 #| msgid "Freeport"
50713 msgctxt "City in Bahamas"
50714 msgid "Freeport"
50715 msgstr "फ्रीपोर्ट"
50716 
50717 #: kstars_i18n.cpp:1753
50718 #, fuzzy, kde-kuit-format
50719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50720 #| msgid "Freetown"
50721 msgctxt "City in Sierra Leone"
50722 msgid "Freetown"
50723 msgstr "फ्रीटाउन"
50724 
50725 #: kstars_i18n.cpp:1754
50726 #, fuzzy, kde-kuit-format
50727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50728 #| msgid "Freiburg"
50729 msgctxt "City in Germany"
50730 msgid "Freiburg"
50731 msgstr "फ्रीबर्ग"
50732 
50733 #: kstars_i18n.cpp:1755
50734 #, fuzzy, kde-kuit-format
50735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50736 #| msgid "Fremont"
50737 msgctxt "City in California USA"
50738 msgid "Fremont"
50739 msgstr "फ्रीमांट"
50740 
50741 #: kstars_i18n.cpp:1756
50742 #, fuzzy, kde-kuit-format
50743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50744 #| msgid "Fremont"
50745 msgctxt "City in Nebraska USA"
50746 msgid "Fremont"
50747 msgstr "फ्रीमांट"
50748 
50749 #: kstars_i18n.cpp:1757
50750 #, fuzzy, kde-kuit-format
50751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50752 #| msgid "Fremont Peak Observatory"
50753 msgctxt "City in California USA"
50754 msgid "Fremont Peak Observatory"
50755 msgstr "फ्रेमान्ट पीक ओब्सर्वेटरी"
50756 
50757 #: kstars_i18n.cpp:1758
50758 #, fuzzy, kde-kuit-format
50759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50760 #| msgid "French River"
50761 msgctxt "City in Ontario Canada"
50762 msgid "French River"
50763 msgstr "फ्रेंच रिवर"
50764 
50765 #: kstars_i18n.cpp:1759
50766 #, fuzzy, kde-kuit-format
50767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50768 #| msgid "Fresno"
50769 msgctxt "City in California USA"
50770 msgid "Fresno"
50771 msgstr "फ्रेस्नो"
50772 
50773 #: kstars_i18n.cpp:1760
50774 #, fuzzy, kde-kuit-format
50775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50776 #| msgid "Fruitland Park"
50777 msgctxt "City in Florida USA"
50778 msgid "Fruitland Park"
50779 msgstr "फ्रुटलेंड पार्क"
50780 
50781 #: kstars_i18n.cpp:1761
50782 #, fuzzy, kde-kuit-format
50783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50784 #| msgid "Fujigane"
50785 msgctxt "City in Japan"
50786 msgid "Fujigane"
50787 msgstr "फ्यूजीगेन"
50788 
50789 #: kstars_i18n.cpp:1762
50790 #, fuzzy, kde-kuit-format
50791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50792 #| msgid "Fukuoka"
50793 msgctxt "City in Japan"
50794 msgid "Fukuoka"
50795 msgstr "फुकुओका"
50796 
50797 #: kstars_i18n.cpp:1763
50798 #, fuzzy, kde-kuit-format
50799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50800 #| msgid "Fullerton"
50801 msgctxt "City in California USA"
50802 msgid "Fullerton"
50803 msgstr "फुलेर्टन"
50804 
50805 #: kstars_i18n.cpp:1764
50806 #, fuzzy, kde-kuit-format
50807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50808 #| msgid "Funchal"
50809 msgctxt "City in Madeira Portugal"
50810 msgid "Funchal"
50811 msgstr "फनचल"
50812 
50813 #: kstars_i18n.cpp:1765
50814 #, fuzzy, kde-kuit-format
50815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50816 #| msgid "Forsyth"
50817 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
50818 msgid "Fürth"
50819 msgstr "फोरसाइथ"
50820 
50821 #: kstars_i18n.cpp:1766
50822 #, fuzzy, kde-kuit-format
50823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50824 #| msgid "GMRT"
50825 msgctxt "City in India"
50826 msgid "GMRT"
50827 msgstr "जीएमआरटी"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:1767
50830 #, fuzzy, kde-kuit-format
50831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50832 #| msgid "Gabes"
50833 msgctxt "City in Tunisia"
50834 msgid "Gabes"
50835 msgstr "गाबेस"
50836 
50837 #: kstars_i18n.cpp:1768
50838 #, fuzzy, kde-kuit-format
50839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50840 #| msgid "Gaborone"
50841 msgctxt "City in Botswana"
50842 msgid "Gaborone"
50843 msgstr "गबोरोन"
50844 
50845 #: kstars_i18n.cpp:1769
50846 #, fuzzy, kde-kuit-format
50847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50848 #| msgid "Gadsden"
50849 msgctxt "City in Alabama USA"
50850 msgid "Gadsden"
50851 msgstr "गेडस्डेन"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:1770
50854 #, fuzzy, kde-kuit-format
50855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50856 #| msgid "Gainesville"
50857 msgctxt "City in Florida USA"
50858 msgid "Gainesville"
50859 msgstr "गेन्सविले"
50860 
50861 #: kstars_i18n.cpp:1771
50862 #, fuzzy, kde-kuit-format
50863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50864 #| msgid "Gainesville"
50865 msgctxt "City in Georgia USA"
50866 msgid "Gainesville"
50867 msgstr "गेन्सविले"
50868 
50869 #: kstars_i18n.cpp:1772
50870 #, fuzzy, kde-kuit-format
50871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50872 #| msgid "Gaithersburg"
50873 msgctxt "City in Maryland USA"
50874 msgid "Gaithersburg"
50875 msgstr "गेथर्सबर्ग"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:1773
50878 #, fuzzy, kde-kuit-format
50879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50880 #| msgid "Galena"
50881 msgctxt "City in Alaska USA"
50882 msgid "Galena"
50883 msgstr "गरेना"
50884 
50885 #: kstars_i18n.cpp:1774
50886 #, fuzzy, kde-kuit-format
50887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50888 #| msgid "Gallup"
50889 msgctxt "City in New Mexico USA"
50890 msgid "Gallup"
50891 msgstr "गेलप"
50892 
50893 #: kstars_i18n.cpp:1775
50894 #, fuzzy, kde-kuit-format
50895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50896 #| msgid "Galveston"
50897 msgctxt "City in Texas USA"
50898 msgid "Galveston"
50899 msgstr "गेलवेस्टन"
50900 
50901 #: kstars_i18n.cpp:1776
50902 #, fuzzy, kde-kuit-format
50903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50904 #| msgid "Galway"
50905 msgctxt "City in Connacht Ireland"
50906 msgid "Galway"
50907 msgstr "गालवे"
50908 
50909 #: kstars_i18n.cpp:1777
50910 #, fuzzy, kde-kuit-format
50911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50912 #| msgid "Gander"
50913 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50914 msgid "Gander"
50915 msgstr "जेंडर"
50916 
50917 #: kstars_i18n.cpp:1778
50918 #, fuzzy, kde-kuit-format
50919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50920 #| msgid "Ganghwa"
50921 msgctxt "City in Incheon South Korea"
50922 msgid "Ganghwa"
50923 msgstr "गांग्वा"
50924 
50925 #: kstars_i18n.cpp:1779
50926 #, fuzzy, kde-kuit-format
50927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50928 #| msgid "Gangneung"
50929 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50930 msgid "Gangneung"
50931 msgstr "गेंगनुवग"
50932 
50933 #: kstars_i18n.cpp:1780
50934 #, fuzzy, kde-kuit-format
50935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50936 #| msgid "Gao"
50937 msgctxt "City in Mali"
50938 msgid "Gao"
50939 msgstr "गाओ"
50940 
50941 #: kstars_i18n.cpp:1781
50942 #, fuzzy, kde-kuit-format
50943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50944 #| msgid "Gardaia"
50945 msgctxt "City in Algeria"
50946 msgid "Gardaia"
50947 msgstr "गारदाइया"
50948 
50949 #: kstars_i18n.cpp:1782
50950 #, fuzzy, kde-kuit-format
50951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50952 #| msgid "Garden City"
50953 msgctxt "City in Kansas USA"
50954 msgid "Garden City"
50955 msgstr "गार्डन सिटी"
50956 
50957 #: kstars_i18n.cpp:1783
50958 #, fuzzy, kde-kuit-format
50959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50960 #| msgid "Garden Grove"
50961 msgctxt "City in California USA"
50962 msgid "Garden Grove"
50963 msgstr "गार्डन ग्रूव"
50964 
50965 #: kstars_i18n.cpp:1784
50966 #, fuzzy, kde-kuit-format
50967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50968 #| msgid "Garland"
50969 msgctxt "City in Texas USA"
50970 msgid "Garland"
50971 msgstr "गार्लेंड"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:1785
50974 #, fuzzy, kde-kuit-format
50975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50976 #| msgid "Garland"
50977 msgctxt "City in Utah USA"
50978 msgid "Garland"
50979 msgstr "गार्लेंड"
50980 
50981 #: kstars_i18n.cpp:1786
50982 #, fuzzy, kde-kuit-format
50983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50984 #| msgid "Garrison"
50985 msgctxt "City in North Dakota USA"
50986 msgid "Garrison"
50987 msgstr "गैरिसन"
50988 
50989 #: kstars_i18n.cpp:1787
50990 #, fuzzy, kde-kuit-format
50991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50992 #| msgid "Gars am Inn"
50993 msgctxt "City in Germany"
50994 msgid "Gars am Inn"
50995 msgstr "गार अम इन्न"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:1788
50998 #, fuzzy, kde-kuit-format
50999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51000 #| msgid "Gary"
51001 msgctxt "City in Indiana USA"
51002 msgid "Gary"
51003 msgstr "गेरी"
51004 
51005 #: kstars_i18n.cpp:1789
51006 #, fuzzy, kde-kuit-format
51007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51008 #| msgid "Gaspe"
51009 msgctxt "City in Quebec Canada"
51010 msgid "Gaspe"
51011 msgstr "गास्प"
51012 
51013 #: kstars_i18n.cpp:1790
51014 #, fuzzy, kde-kuit-format
51015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51016 #| msgid "Gassaway"
51017 msgctxt "City in West Virginia USA"
51018 msgid "Gassaway"
51019 msgstr "गैसवे"
51020 
51021 #: kstars_i18n.cpp:1791
51022 #, fuzzy, kde-kuit-format
51023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51024 #| msgid "Gastonia"
51025 msgctxt "City in North Carolina USA"
51026 msgid "Gastonia"
51027 msgstr "गैस्तोनिया"
51028 
51029 #: kstars_i18n.cpp:1792
51030 #, fuzzy, kde-kuit-format
51031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51032 #| msgid "Gatineau"
51033 msgctxt "City in Quebec Canada"
51034 msgid "Gatineau"
51035 msgstr "गातिनाउ"
51036 
51037 #: kstars_i18n.cpp:1793
51038 #, fuzzy, kde-kuit-format
51039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51040 #| msgid "Gauribidanur"
51041 msgctxt "City in India"
51042 msgid "Gauribidanur"
51043 msgstr "गौरीबिदनौर"
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:1794
51046 #, fuzzy, kde-kuit-format
51047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51048 #| msgid "Gaya"
51049 msgctxt "City in Niger"
51050 msgid "Gaya"
51051 msgstr "गाया"
51052 
51053 #: kstars_i18n.cpp:1795
51054 #, fuzzy, kde-kuit-format
51055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51056 #| msgid "Gdansk"
51057 msgctxt "City in Poland"
51058 msgid "Gdansk"
51059 msgstr "दांस्क"
51060 
51061 #: kstars_i18n.cpp:1796
51062 #, fuzzy, kde-kuit-format
51063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51064 #| msgid "Gedser"
51065 msgctxt "City in Falster Denmark"
51066 msgid "Gedser"
51067 msgstr "जेदसर"
51068 
51069 #: kstars_i18n.cpp:1797
51070 #, fuzzy, kde-kuit-format
51071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51072 #| msgid "Geilenkirchen"
51073 msgctxt "City in Germany"
51074 msgid "Geilenkirchen"
51075 msgstr "जेलेनकिर्चेन"
51076 
51077 #: kstars_i18n.cpp:1798
51078 #, fuzzy, kde-kuit-format
51079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51080 #| msgid "Gelsenkirchen"
51081 msgctxt "City in Germany"
51082 msgid "Gelsenkirchen"
51083 msgstr "जेगेलेस्किर्चेन"
51084 
51085 #: kstars_i18n.cpp:1799
51086 #, fuzzy, kde-kuit-format
51087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51088 #| msgid "Geneva"
51089 msgctxt "City in Switzerland"
51090 msgid "Geneva"
51091 msgstr "जऊनेवा"
51092 
51093 #: kstars_i18n.cpp:1800
51094 #, fuzzy, kde-kuit-format
51095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51096 #| msgid "Genoa"
51097 msgctxt "City in Italy"
51098 msgid "Genoa"
51099 msgstr "जऊनेवा"
51100 
51101 #: kstars_i18n.cpp:1801
51102 #, fuzzy, kde-kuit-format
51103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51104 #| msgid "Geochang"
51105 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51106 msgid "Geochang"
51107 msgstr "जिओचांग"
51108 
51109 #: kstars_i18n.cpp:1802
51110 #, fuzzy, kde-kuit-format
51111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51112 #| msgid "Geoje"
51113 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51114 msgid "Geoje"
51115 msgstr "जेजो"
51116 
51117 #: kstars_i18n.cpp:1803
51118 #, fuzzy, kde-kuit-format
51119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51120 #| msgid "Georgetown"
51121 msgctxt "City in Ascension Island"
51122 msgid "Georgetown"
51123 msgstr "ज्यार्जटाउन"
51124 
51125 #: kstars_i18n.cpp:1804
51126 #, fuzzy, kde-kuit-format
51127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51128 #| msgid "Georgetown"
51129 msgctxt "City in Cayman Islands"
51130 msgid "Georgetown"
51131 msgstr "ज्यार्जटाउन"
51132 
51133 #: kstars_i18n.cpp:1805
51134 #, fuzzy, kde-kuit-format
51135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51136 #| msgid "Georgetown"
51137 msgctxt "City in Guyana"
51138 msgid "Georgetown"
51139 msgstr "ज्यार्जटाउन"
51140 
51141 #: kstars_i18n.cpp:1806
51142 #, fuzzy, kde-kuit-format
51143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51144 #| msgid "Georgetown"
51145 msgctxt "City in Delaware USA"
51146 msgid "Georgetown"
51147 msgstr "ज्यार्जटाउन"
51148 
51149 #: kstars_i18n.cpp:1807
51150 #, fuzzy, kde-kuit-format
51151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51152 #| msgid "Gera"
51153 msgctxt "City in Germany"
51154 msgid "Gera"
51155 msgstr "जेरा"
51156 
51157 #: kstars_i18n.cpp:1808
51158 #, fuzzy, kde-kuit-format
51159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51160 #| msgid "Geraldton"
51161 msgctxt "City in Ontario Canada"
51162 msgid "Geraldton"
51163 msgstr "जेराल्डटन"
51164 
51165 #: kstars_i18n.cpp:1809
51166 #, fuzzy, kde-kuit-format
51167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51168 #| msgid "Geomsan"
51169 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51170 msgid "Geumsan"
51171 msgstr "जिओम्सान"
51172 
51173 #: kstars_i18n.cpp:1810
51174 #, fuzzy, kde-kuit-format
51175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51176 #| msgid "Ghost Lake"
51177 msgctxt "City in Alberta Canada"
51178 msgid "Ghost Lake"
51179 msgstr "घोस्ट लेक"
51180 
51181 #: kstars_i18n.cpp:1811
51182 #, fuzzy, kde-kuit-format
51183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51184 #| msgid "Gibraltar"
51185 msgctxt "City in United Kingdom"
51186 msgid "Gibraltar"
51187 msgstr "जिब्राल्टर"
51188 
51189 #: kstars_i18n.cpp:1812
51190 #, fuzzy, kde-kuit-format
51191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51192 #| msgid "Gift Lake"
51193 msgctxt "City in Alberta Canada"
51194 msgid "Gift Lake"
51195 msgstr "गिफ्ट लेक"
51196 
51197 #: kstars_i18n.cpp:1813
51198 #, fuzzy, kde-kuit-format
51199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51200 #| msgid "Gijón"
51201 msgctxt "City in Spain"
51202 msgid "Gijón"
51203 msgstr "जिजोन"
51204 
51205 #: kstars_i18n.cpp:1814
51206 #, fuzzy, kde-kuit-format
51207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51208 #| msgid "Gila Bend"
51209 msgctxt "City in Arizona USA"
51210 msgid "Gila Bend"
51211 msgstr "जिला बेन्ड"
51212 
51213 #: kstars_i18n.cpp:1815
51214 #, fuzzy, kde-kuit-format
51215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51216 #| msgid "Gillette"
51217 msgctxt "City in Wyoming USA"
51218 msgid "Gillette"
51219 msgstr "जिलेट"
51220 
51221 #: kstars_i18n.cpp:1816
51222 #, fuzzy, kde-kuit-format
51223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51224 #| msgid "Gimli"
51225 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51226 msgid "Gimli"
51227 msgstr "गिमलि"
51228 
51229 #: kstars_i18n.cpp:1817
51230 #, fuzzy, kde-kuit-format
51231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51232 #| msgid "Gerona"
51233 msgctxt "City in Spain"
51234 msgid "Girona"
51235 msgstr "जेरोना"
51236 
51237 #: kstars_i18n.cpp:1818
51238 #, fuzzy, kde-kuit-format
51239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51240 #| msgid "Gitega"
51241 msgctxt "City in Burundi"
51242 msgid "Gitega"
51243 msgstr "गितेगा"
51244 
51245 #: kstars_i18n.cpp:1819
51246 #, fuzzy, kde-kuit-format
51247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51248 #| msgid "Gladstone"
51249 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51250 msgid "Gladstone"
51251 msgstr "ग्लेडस्टोन"
51252 
51253 #: kstars_i18n.cpp:1820
51254 #, fuzzy, kde-kuit-format
51255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51256 #| msgid "Glasgow"
51257 msgctxt "City in Kentucky USA"
51258 msgid "Glasgow"
51259 msgstr "ग्लासगो"
51260 
51261 #: kstars_i18n.cpp:1821
51262 #, fuzzy, kde-kuit-format
51263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51264 #| msgid "Glasgow"
51265 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51266 msgid "Glasgow"
51267 msgstr "ग्लासगो"
51268 
51269 #: kstars_i18n.cpp:1822
51270 #, fuzzy, kde-kuit-format
51271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51272 #| msgid "Glendale"
51273 msgctxt "City in Arizona USA"
51274 msgid "Glendale"
51275 msgstr "ग्लेनडेल"
51276 
51277 #: kstars_i18n.cpp:1823
51278 #, fuzzy, kde-kuit-format
51279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51280 #| msgid "Glendale"
51281 msgctxt "City in California USA"
51282 msgid "Glendale"
51283 msgstr "ग्लेनडेल"
51284 
51285 #: kstars_i18n.cpp:1824
51286 #, fuzzy, kde-kuit-format
51287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51288 #| msgid "Glendora"
51289 msgctxt "City in California USA"
51290 msgid "Glendora"
51291 msgstr "ग्लेनडोरा"
51292 
51293 #: kstars_i18n.cpp:1825
51294 #, fuzzy, kde-kuit-format
51295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51296 #| msgid "Glenns Ferry"
51297 msgctxt "City in Idaho USA"
51298 msgid "Glenns Ferry"
51299 msgstr "ग्लेन्स फेरी"
51300 
51301 #: kstars_i18n.cpp:1826
51302 #, fuzzy, kde-kuit-format
51303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51304 #| msgid "Glens Falls"
51305 msgctxt "City in New York USA"
51306 msgid "Glens Falls"
51307 msgstr "ग्लेन्स फाल्स"
51308 
51309 #: kstars_i18n.cpp:1827
51310 #, fuzzy, kde-kuit-format
51311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51312 #| msgid "Glenwood"
51313 msgctxt "City in Minnesota USA"
51314 msgid "Glenwood"
51315 msgstr "ग्लेनवुड"
51316 
51317 #: kstars_i18n.cpp:1828
51318 #, fuzzy, kde-kuit-format
51319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51320 #| msgid "Glenwood Springs"
51321 msgctxt "City in Colorado USA"
51322 msgid "Glenwood Springs"
51323 msgstr "ग्लेनवुड स्प्रिंग्स"
51324 
51325 #: kstars_i18n.cpp:1829
51326 #, fuzzy, kde-kuit-format
51327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51328 #| msgid "Glovertown"
51329 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51330 msgid "Glovertown"
51331 msgstr "ग्लोवरटाउन"
51332 
51333 #: kstars_i18n.cpp:1830
51334 #, fuzzy, kde-kuit-format
51335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51336 #| msgid "Goderich"
51337 msgctxt "City in Ontario Canada"
51338 msgid "Goderich"
51339 msgstr "गाडरिच"
51340 
51341 #: kstars_i18n.cpp:1831
51342 #, fuzzy, kde-kuit-format
51343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51344 #| msgid "Godthaab"
51345 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51346 msgid "Godthaab"
51347 msgstr "गाडथाब"
51348 
51349 #: kstars_i18n.cpp:1832
51350 #, fuzzy, kde-kuit-format
51351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51352 #| msgid "Godthåb"
51353 msgctxt "City in Greenland"
51354 msgid "Godthåb"
51355 msgstr "गाडथेब"
51356 
51357 #: kstars_i18n.cpp:1833
51358 #, fuzzy, kde-kuit-format
51359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51360 #| msgid "Gogama"
51361 msgctxt "City in Ontario Canada"
51362 msgid "Gogama"
51363 msgstr "गोगामा"
51364 
51365 #: kstars_i18n.cpp:1834
51366 #, fuzzy, kde-kuit-format
51367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51368 #| msgid "Goheung"
51369 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51370 msgid "Goheung"
51371 msgstr "गोहेंग"
51372 
51373 #: kstars_i18n.cpp:1835
51374 #, fuzzy, kde-kuit-format
51375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51376 #| msgid "Gold River"
51377 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51378 msgid "Gold River"
51379 msgstr "गोल्ड रिवर"
51380 
51381 #: kstars_i18n.cpp:1836
51382 #, fuzzy, kde-kuit-format
51383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51384 #| msgid "Golden"
51385 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51386 msgid "Golden"
51387 msgstr "गोल्डन"
51388 
51389 #: kstars_i18n.cpp:1837
51390 #, fuzzy, kde-kuit-format
51391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51392 #| msgid "Goldfield"
51393 msgctxt "City in Nevada USA"
51394 msgid "Goldfield"
51395 msgstr "गोल्डफील्ड"
51396 
51397 #: kstars_i18n.cpp:1838
51398 #, fuzzy, kde-kuit-format
51399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51400 #| msgid "Goldsboro"
51401 msgctxt "City in North Carolina USA"
51402 msgid "Goldsboro"
51403 msgstr "गोल्ड्सबोरो"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:1839
51406 #, fuzzy, kde-kuit-format
51407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51408 #| msgid "Goldstone"
51409 msgctxt "City in California USA"
51410 msgid "Goldstone"
51411 msgstr "गोल्डस्टोन"
51412 
51413 #: kstars_i18n.cpp:1840
51414 #, fuzzy, kde-kuit-format
51415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51416 #| msgid "Goose Creek"
51417 msgctxt "City in South Carolina USA"
51418 msgid "Goose Creek"
51419 msgstr "गूस क्रीक"
51420 
51421 #: kstars_i18n.cpp:1841
51422 #, fuzzy, kde-kuit-format
51423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51424 #| msgid "Gore Bay"
51425 msgctxt "City in Ontario Canada"
51426 msgid "Gore Bay"
51427 msgstr "गोर बे"
51428 
51429 #: kstars_i18n.cpp:1842
51430 #, fuzzy, kde-kuit-format
51431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51432 #| msgid "Gorham"
51433 msgctxt "City in Maine USA"
51434 msgid "Gorham"
51435 msgstr "गोथम"
51436 
51437 #: kstars_i18n.cpp:1843
51438 #, fuzzy, kde-kuit-format
51439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51440 #| msgid "Gornergrat"
51441 msgctxt "City in Switzerland"
51442 msgid "Gornergrat"
51443 msgstr "गार्नरग्रेट"
51444 
51445 #: kstars_i18n.cpp:1844
51446 #, fuzzy, kde-kuit-format
51447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51448 #| msgid "Gorno-Altaysk"
51449 msgctxt "City in Siberia Russia"
51450 msgid "Gorno-Altaysk"
51451 msgstr "गोरनो-अल्टायस्क"
51452 
51453 #: kstars_i18n.cpp:1845
51454 #, fuzzy, kde-kuit-format
51455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51456 #| msgid "Gothenburg"
51457 msgctxt "City in Sweden"
51458 msgid "Gothenburg"
51459 msgstr "गोथेनबर्ग"
51460 
51461 #: kstars_i18n.cpp:1846
51462 #, fuzzy, kde-kuit-format
51463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51464 #| msgid "Govenlock"
51465 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51466 msgid "Govenlock"
51467 msgstr "गोवेनलाक"
51468 
51469 #: kstars_i18n.cpp:1847
51470 #, fuzzy, kde-kuit-format
51471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51472 #| msgid "Granada"
51473 msgctxt "City in Spain"
51474 msgid "Granada"
51475 msgstr "ग्रेनाडा"
51476 
51477 #: kstars_i18n.cpp:1848
51478 #, fuzzy, kde-kuit-format
51479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51480 #| msgid "Granada Hills"
51481 msgctxt "City in California USA"
51482 msgid "Granada Hills"
51483 msgstr "ग्रेनाडा हिल्स"
51484 
51485 #: kstars_i18n.cpp:1849
51486 #, fuzzy, kde-kuit-format
51487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51488 #| msgid "Granby"
51489 msgctxt "City in Quebec Canada"
51490 msgid "Granby"
51491 msgstr "ग्रांबी"
51492 
51493 #: kstars_i18n.cpp:1850
51494 #, fuzzy, kde-kuit-format
51495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51496 #| msgid "Grand Bank"
51497 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51498 msgid "Grand Bank"
51499 msgstr "ग्रांड बैंक"
51500 
51501 #: kstars_i18n.cpp:1851
51502 #, fuzzy, kde-kuit-format
51503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51504 #| msgid "Grand Bend"
51505 msgctxt "City in Ontario Canada"
51506 msgid "Grand Bend"
51507 msgstr "ग्रान्ड बेन्ड"
51508 
51509 #: kstars_i18n.cpp:1852
51510 #, fuzzy, kde-kuit-format
51511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51512 #| msgid "Grand Falls-Windsor"
51513 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51514 msgid "Grand Falls-Windsor"
51515 msgstr "ग्रांड फाल्स-विंडसर"
51516 
51517 #: kstars_i18n.cpp:1853
51518 #, fuzzy, kde-kuit-format
51519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51520 #| msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51521 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51522 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51523 msgstr "ग्रांड फाल्स/ग्रांड-साल्ट"
51524 
51525 #: kstars_i18n.cpp:1854
51526 #, fuzzy, kde-kuit-format
51527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51528 #| msgid "Grand Forks"
51529 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51530 msgid "Grand Forks"
51531 msgstr "ग्रेन्ड फार्क्स"
51532 
51533 #: kstars_i18n.cpp:1855
51534 #, fuzzy, kde-kuit-format
51535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51536 #| msgid "Grand Forks"
51537 msgctxt "City in North Dakota USA"
51538 msgid "Grand Forks"
51539 msgstr "ग्रेन्ड फार्क्स"
51540 
51541 #: kstars_i18n.cpp:1856
51542 #, fuzzy, kde-kuit-format
51543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51544 #| msgid "Grand Island"
51545 msgctxt "City in Nebraska USA"
51546 msgid "Grand Island"
51547 msgstr "ग्रेन्ड आइलैंड"
51548 
51549 #: kstars_i18n.cpp:1857
51550 #, fuzzy, kde-kuit-format
51551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51552 #| msgid "Grand Junction"
51553 msgctxt "City in Colorado USA"
51554 msgid "Grand Junction"
51555 msgstr "ग्रेन्ड जंक्सन"
51556 
51557 #: kstars_i18n.cpp:1858
51558 #, fuzzy, kde-kuit-format
51559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51560 #| msgid "Grand Prairie"
51561 msgctxt "City in Texas USA"
51562 msgid "Grand Prairie"
51563 msgstr "ग्रेन्ड प्रेयरी"
51564 
51565 #: kstars_i18n.cpp:1859
51566 #, fuzzy, kde-kuit-format
51567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51568 #| msgid "Grand Rapids"
51569 msgctxt "City in Michigan USA"
51570 msgid "Grand Rapids"
51571 msgstr "ग्रेन्ड रेपिड्स"
51572 
51573 #: kstars_i18n.cpp:1860
51574 #, fuzzy, kde-kuit-format
51575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51576 #| msgid "Grande Cache"
51577 msgctxt "City in Alberta Canada"
51578 msgid "Grande Cache"
51579 msgstr "ग्रांड कैस"
51580 
51581 #: kstars_i18n.cpp:1861
51582 #, fuzzy, kde-kuit-format
51583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51584 #| msgid "Grande Prairie"
51585 msgctxt "City in Alberta Canada"
51586 msgid "Grande Prairie"
51587 msgstr "ग्रेन्ड प्रेयरी"
51588 
51589 #: kstars_i18n.cpp:1862
51590 #, fuzzy, kde-kuit-format
51591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51592 #| msgid "Grande-Vallee"
51593 msgctxt "City in Quebec Canada"
51594 msgid "Grande-Vallee"
51595 msgstr "ग्रान्द-वेली"
51596 
51597 #: kstars_i18n.cpp:1863
51598 #, fuzzy, kde-kuit-format
51599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51600 #| msgid "Granger"
51601 msgctxt "City in Wyoming USA"
51602 msgid "Granger"
51603 msgstr "ग्रेन्जर"
51604 
51605 #: kstars_i18n.cpp:1864
51606 #, fuzzy, kde-kuit-format
51607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51608 #| msgid "Grangeville"
51609 msgctxt "City in Idaho USA"
51610 msgid "Grangeville"
51611 msgstr "ग्रेन्गविले"
51612 
51613 #: kstars_i18n.cpp:1865
51614 #, fuzzy, kde-kuit-format
51615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51616 #| msgid "Granite Falls"
51617 msgctxt "City in Minnesota USA"
51618 msgid "Granite Falls"
51619 msgstr "ग्रेनाइट फाल्स"
51620 
51621 #: kstars_i18n.cpp:1866
51622 #, fuzzy, kde-kuit-format
51623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51624 #| msgid "Grants Pass"
51625 msgctxt "City in Oregon USA"
51626 msgid "Grants Pass"
51627 msgstr "ग्रान्ट्स पास"
51628 
51629 #: kstars_i18n.cpp:1867
51630 #, fuzzy, kde-kuit-format
51631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51632 #| msgid "Grass Valley"
51633 msgctxt "City in California USA"
51634 msgid "Grass Valley"
51635 msgstr "ग्रास वेली"
51636 
51637 #: kstars_i18n.cpp:1868
51638 #, fuzzy, kde-kuit-format
51639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51640 #| msgid "Great Falls"
51641 msgctxt "City in Montana USA"
51642 msgid "Great Falls"
51643 msgstr "ग्रेट फाल्स"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:1869
51646 #, fuzzy, kde-kuit-format
51647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51648 #| msgid "Great Falls"
51649 msgctxt "City in South Carolina USA"
51650 msgid "Great Falls"
51651 msgstr "ग्रेट फाल्स"
51652 
51653 #: kstars_i18n.cpp:1870
51654 #, fuzzy, kde-kuit-format
51655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51656 #| msgid "Greeley"
51657 msgctxt "City in Colorado USA"
51658 msgid "Greeley"
51659 msgstr "ग्रीली"
51660 
51661 #: kstars_i18n.cpp:1871
51662 #, fuzzy, kde-kuit-format
51663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51664 #| msgid "Green Bank Obs."
51665 msgctxt "City in West Virginia USA"
51666 msgid "Green Bank Obs."
51667 msgstr "ग्रीन बैंक ओब्स."
51668 
51669 #: kstars_i18n.cpp:1872
51670 #, fuzzy, kde-kuit-format
51671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51672 #| msgid "Green Bay"
51673 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51674 msgid "Green Bay"
51675 msgstr "ग्रीन बे"
51676 
51677 #: kstars_i18n.cpp:1873
51678 #, fuzzy, kde-kuit-format
51679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51680 #| msgid "Green River"
51681 msgctxt "City in Utah USA"
51682 msgid "Green River"
51683 msgstr "ग्रीन रिवर"
51684 
51685 #: kstars_i18n.cpp:1874
51686 #, fuzzy, kde-kuit-format
51687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51688 #| msgid "Green River"
51689 msgctxt "City in Wyoming USA"
51690 msgid "Green River"
51691 msgstr "ग्रीन रिवर"
51692 
51693 #: kstars_i18n.cpp:1875
51694 #, fuzzy, kde-kuit-format
51695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51696 #| msgid "Greenbelt"
51697 msgctxt "City in Maryland USA"
51698 msgid "Greenbelt"
51699 msgstr "ग्रीनबेल्ट"
51700 
51701 #: kstars_i18n.cpp:1876
51702 #, fuzzy, kde-kuit-format
51703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51704 #| msgid "Greensboro"
51705 msgctxt "City in North Carolina USA"
51706 msgid "Greensboro"
51707 msgstr "ग्रीन्सबोरो"
51708 
51709 #: kstars_i18n.cpp:1877
51710 #, fuzzy, kde-kuit-format
51711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51712 #| msgid "Greenville"
51713 msgctxt "City in Maine USA"
51714 msgid "Greenville"
51715 msgstr "ग्रीनविले"
51716 
51717 #: kstars_i18n.cpp:1878
51718 #, fuzzy, kde-kuit-format
51719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51720 #| msgid "Greenville"
51721 msgctxt "City in Mississippi USA"
51722 msgid "Greenville"
51723 msgstr "ग्रीनविले"
51724 
51725 #: kstars_i18n.cpp:1879
51726 #, fuzzy, kde-kuit-format
51727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51728 #| msgid "Greenville"
51729 msgctxt "City in South Carolina USA"
51730 msgid "Greenville"
51731 msgstr "ग्रीनविले"
51732 
51733 #: kstars_i18n.cpp:1880
51734 #, fuzzy, kde-kuit-format
51735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51736 #| msgid "Greenville"
51737 msgctxt "City in Tennessee USA"
51738 msgid "Greenville"
51739 msgstr "ग्रीनविले"
51740 
51741 #: kstars_i18n.cpp:1881
51742 #, fuzzy, kde-kuit-format
51743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51744 #| msgid "Greenwich"
51745 msgctxt "City in United Kingdom"
51746 msgid "Greenwich"
51747 msgstr "ग्रीनविच"
51748 
51749 #: kstars_i18n.cpp:1882
51750 #, fuzzy, kde-kuit-format
51751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51752 #| msgid "Greenwich"
51753 msgctxt "City in Connecticut USA"
51754 msgid "Greenwich"
51755 msgstr "ग्रीनविच"
51756 
51757 #: kstars_i18n.cpp:1883
51758 #, fuzzy, kde-kuit-format
51759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51760 #| msgid "Greenwood"
51761 msgctxt "City in Mississippi USA"
51762 msgid "Greenwood"
51763 msgstr "ग्रीनवुड"
51764 
51765 #: kstars_i18n.cpp:1884
51766 #, fuzzy, kde-kuit-format
51767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51768 #| msgid "Greenwood"
51769 msgctxt "City in South Carolina USA"
51770 msgid "Greenwood"
51771 msgstr "ग्रीनवुड"
51772 
51773 #: kstars_i18n.cpp:1885
51774 #, fuzzy, kde-kuit-format
51775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51776 #| msgid "Grenaa"
51777 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51778 msgid "Grenaa"
51779 msgstr "ग्रेना"
51780 
51781 #: kstars_i18n.cpp:1886
51782 #, fuzzy, kde-kuit-format
51783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51784 #| msgid "Grenfell"
51785 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51786 msgid "Grenfell"
51787 msgstr "ग्रेनफेल"
51788 
51789 #: kstars_i18n.cpp:1887
51790 #, fuzzy, kde-kuit-format
51791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51792 #| msgid "Grenoble"
51793 msgctxt "City in Isère France"
51794 msgid "Grenoble"
51795 msgstr "ग्रेनेबल"
51796 
51797 #: kstars_i18n.cpp:1888
51798 #, fuzzy, kde-kuit-format
51799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51800 #| msgid "Gresham"
51801 msgctxt "City in Oregon USA"
51802 msgid "Gresham"
51803 msgstr "ग्रेसम"
51804 
51805 #: kstars_i18n.cpp:1889
51806 #, fuzzy, kde-kuit-format
51807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51808 #| msgid "Groningen"
51809 msgctxt "City in Netherlands"
51810 msgid "Groningen"
51811 msgstr "ग्रोनिंजन"
51812 
51813 #: kstars_i18n.cpp:1890
51814 #, fuzzy, kde-kuit-format
51815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51816 #| msgid "Grosseto"
51817 msgctxt "City in Italy"
51818 msgid "Grosseto"
51819 msgstr "ग्रोसेतो"
51820 
51821 #: kstars_i18n.cpp:1891
51822 #, fuzzy, kde-kuit-format
51823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51824 #| msgid "Groton"
51825 msgctxt "City in South Dakota USA"
51826 msgid "Groton"
51827 msgstr "ग्रोटन"
51828 
51829 #: kstars_i18n.cpp:1892
51830 #, fuzzy, kde-kuit-format
51831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51832 #| msgid "Grouard"
51833 msgctxt "City in Alberta Canada"
51834 msgid "Grouard"
51835 msgstr "ग्रोआर्द"
51836 
51837 #: kstars_i18n.cpp:1893
51838 #, fuzzy, kde-kuit-format
51839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51840 #| msgid "Groveton"
51841 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51842 msgid "Groveton"
51843 msgstr "ग्रोवेंटन"
51844 
51845 #: kstars_i18n.cpp:1894
51846 #, fuzzy, kde-kuit-format
51847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51848 #| msgid "Grozny"
51849 msgctxt "City in South Region Russia"
51850 msgid "Grozny"
51851 msgstr "ग्रोज्नी"
51852 
51853 #: kstars_i18n.cpp:1895
51854 #, fuzzy, kde-kuit-format
51855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51856 #| msgid "Guadalajara"
51857 msgctxt "City in Spain"
51858 msgid "Guadalajara"
51859 msgstr "ग्वादलाजरा"
51860 
51861 #: kstars_i18n.cpp:1896
51862 #, fuzzy, kde-kuit-format
51863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51864 #| msgid "Guantanamo Bay"
51865 msgctxt "City in Cuba"
51866 msgid "Guantanamo Bay"
51867 msgstr "ग्वाटेमाला बे"
51868 
51869 #: kstars_i18n.cpp:1897
51870 #, fuzzy, kde-kuit-format
51871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51872 #| msgid "Guatemala City"
51873 msgctxt "City in Guatemala"
51874 msgid "Guatemala City"
51875 msgstr "ग्वाटेमाला सिटी"
51876 
51877 #: kstars_i18n.cpp:1898
51878 #, fuzzy, kde-kuit-format
51879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51880 #| msgid "Guayaquil"
51881 msgctxt "City in Ecuador"
51882 msgid "Guayaquil"
51883 msgstr "गुआयाक्विल"
51884 
51885 #: kstars_i18n.cpp:1899
51886 #, fuzzy, kde-kuit-format
51887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51888 #| msgid "Guelph"
51889 msgctxt "City in Ontario Canada"
51890 msgid "Guelph"
51891 msgstr "गुएल्फ"
51892 
51893 #: kstars_i18n.cpp:1900
51894 #, fuzzy, kde-kuit-format
51895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51896 #| msgid "Gulfport"
51897 msgctxt "City in Mississippi USA"
51898 msgid "Gulfport"
51899 msgstr "गल्फपोर्ट"
51900 
51901 #: kstars_i18n.cpp:1901
51902 #, fuzzy, kde-kuit-format
51903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51904 #| msgid "Gulkana"
51905 msgctxt "City in Alaska USA"
51906 msgid "Gulkana"
51907 msgstr "गुल्काना"
51908 
51909 #: kstars_i18n.cpp:1902
51910 #, fuzzy, kde-kuit-format
51911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51912 #| msgid "Gull Bay"
51913 msgctxt "City in Ontario Canada"
51914 msgid "Gull Bay"
51915 msgstr "गुल बे"
51916 
51917 #: kstars_i18n.cpp:1903
51918 #, fuzzy, kde-kuit-format
51919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51920 #| msgid "Gumi"
51921 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51922 msgid "Gumi"
51923 msgstr "गुमी"
51924 
51925 #: kstars_i18n.cpp:1904
51926 #, fuzzy, kde-kuit-format
51927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51928 #| msgid "Gunsan"
51929 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51930 msgid "Gunsan"
51931 msgstr "गुनसान"
51932 
51933 #: kstars_i18n.cpp:1905
51934 #, fuzzy, kde-kuit-format
51935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51936 #| msgid "Gurushikhar"
51937 msgctxt "City in India"
51938 msgid "Gurushikhar"
51939 msgstr "गुरूसिखर"
51940 
51941 #: kstars_i18n.cpp:1906
51942 #, fuzzy, kde-kuit-format
51943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51944 #| msgid "Guthrie"
51945 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51946 msgid "Guthrie"
51947 msgstr "गुथरी"
51948 
51949 #: kstars_i18n.cpp:1907
51950 #, fuzzy, kde-kuit-format
51951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51952 #| msgid "Guysorough"
51953 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51954 msgid "Guysborough"
51955 msgstr "गुयसोरो"
51956 
51957 #: kstars_i18n.cpp:1908
51958 #, fuzzy, kde-kuit-format
51959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51960 #| msgid "Gwangju"
51961 msgctxt "City in South Korea"
51962 msgid "Gwangju"
51963 msgstr "ग्वांगजू"
51964 
51965 #: kstars_i18n.cpp:1909
51966 #, fuzzy, kde-kuit-format
51967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51968 #| msgid "Gweru"
51969 msgctxt "City in Zimbabwe"
51970 msgid "Gweru"
51971 msgstr "ग्वेरू"
51972 
51973 #: kstars_i18n.cpp:1910
51974 #, kde-kuit-format
51975 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
51976 msgid "Győr"
51977 msgstr ""
51978 
51979 #: kstars_i18n.cpp:1911
51980 #, fuzzy, kde-kuit-format
51981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51982 #| msgid "Gönsdorf"
51983 msgctxt "City in Germany"
51984 msgid "Gönsdorf"
51985 msgstr "गोन्सदार्फ"
51986 
51987 #: kstars_i18n.cpp:1912
51988 #, fuzzy, kde-kuit-format
51989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51990 #| msgid "Göttingen"
51991 msgctxt "City in Germany"
51992 msgid "Göttingen"
51993 msgstr "गाटिंग्जन"
51994 
51995 #: kstars_i18n.cpp:1913
51996 #, fuzzy, kde-kuit-format
51997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51998 #| msgid "Gutersloh"
51999 msgctxt "City in Germany"
52000 msgid "Gütersloh"
52001 msgstr "गुतेरस्लोह"
52002 
52003 #: kstars_i18n.cpp:1914
52004 #, fuzzy, kde-kuit-format
52005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52006 #| msgid "Haapsalu"
52007 msgctxt "City in Estonia"
52008 msgid "Haapsalu"
52009 msgstr "हप्सालु"
52010 
52011 #: kstars_i18n.cpp:1915
52012 #, fuzzy, kde-kuit-format
52013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52014 #| msgid "Haarlem"
52015 msgctxt "City in Netherlands"
52016 msgid "Haarlem"
52017 msgstr "हर्लेम"
52018 
52019 #: kstars_i18n.cpp:1916
52020 #, fuzzy, kde-kuit-format
52021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52022 #| msgid "Haderslev"
52023 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52024 msgid "Haderslev"
52025 msgstr "हादर्सलेव"
52026 
52027 #: kstars_i18n.cpp:1917
52028 #, fuzzy, kde-kuit-format
52029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52030 #| msgid "Hadong"
52031 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52032 msgid "Hadong"
52033 msgstr "हेडोन्ग"
52034 
52035 #: kstars_i18n.cpp:1918
52036 #, fuzzy, kde-kuit-format
52037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52038 #| msgid "Haenam"
52039 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52040 msgid "Haenam"
52041 msgstr "हेनम"
52042 
52043 #: kstars_i18n.cpp:1919
52044 #, fuzzy, kde-kuit-format
52045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52046 #| msgid "Hagen"
52047 msgctxt "City in Germany"
52048 msgid "Hagen"
52049 msgstr "हेगन"
52050 
52051 #: kstars_i18n.cpp:1920
52052 #, fuzzy, kde-kuit-format
52053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52054 #| msgid "Hagerstown"
52055 msgctxt "City in Maryland USA"
52056 msgid "Hagerstown"
52057 msgstr "हेगर्सटाउन"
52058 
52059 #: kstars_i18n.cpp:1921
52060 #, fuzzy, kde-kuit-format
52061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52062 #| msgid "Haifa"
52063 msgctxt "City in Israel"
52064 msgid "Haifa"
52065 msgstr "हाइफा"
52066 
52067 #: kstars_i18n.cpp:1922
52068 #, fuzzy, kde-kuit-format
52069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52070 #| msgid "Haiku"
52071 msgctxt "City in Hawaii USA"
52072 msgid "Haiku"
52073 msgstr "हाइकू"
52074 
52075 #: kstars_i18n.cpp:1923
52076 #, fuzzy, kde-kuit-format
52077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52078 #| msgid "Hailey"
52079 msgctxt "City in Idaho USA"
52080 msgid "Hailey"
52081 msgstr "हेली"
52082 
52083 #: kstars_i18n.cpp:1924
52084 #, fuzzy, kde-kuit-format
52085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52086 #| msgid "Haines"
52087 msgctxt "City in Alaska USA"
52088 msgid "Haines"
52089 msgstr "हेन्स"
52090 
52091 #: kstars_i18n.cpp:1925
52092 #, fuzzy, kde-kuit-format
52093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52094 #| msgid "Haleakala"
52095 msgctxt "City in Hawaii USA"
52096 msgid "Haleakala"
52097 msgstr "हलेकला"
52098 
52099 #: kstars_i18n.cpp:1926
52100 #, fuzzy, kde-kuit-format
52101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52102 #| msgid "Halifax"
52103 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52104 msgid "Halifax"
52105 msgstr "हेलीफैक्स"
52106 
52107 #: kstars_i18n.cpp:1927
52108 #, fuzzy, kde-kuit-format
52109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52110 #| msgid "Halle"
52111 msgctxt "City in Germany"
52112 msgid "Halle"
52113 msgstr "हल्ले"
52114 
52115 #: kstars_i18n.cpp:1928
52116 #, fuzzy, kde-kuit-format
52117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52118 #| msgid "Hamburg"
52119 msgctxt "City in Germany"
52120 msgid "Hamburg"
52121 msgstr "हेम्बर्ग"
52122 
52123 #: kstars_i18n.cpp:1929
52124 #, fuzzy, kde-kuit-format
52125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52126 #| msgid "Hamden"
52127 msgctxt "City in Connecticut USA"
52128 msgid "Hamden"
52129 msgstr "हामदीन"
52130 
52131 #: kstars_i18n.cpp:1930
52132 #, fuzzy, kde-kuit-format
52133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52134 #| msgid "Hamilton"
52135 msgctxt "City in Bermuda"
52136 msgid "Hamilton"
52137 msgstr "हेमिल्टन"
52138 
52139 #: kstars_i18n.cpp:1931
52140 #, fuzzy, kde-kuit-format
52141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52142 #| msgid "Hamilton"
52143 msgctxt "City in Ohio USA"
52144 msgid "Hamilton"
52145 msgstr "हेमिल्टन"
52146 
52147 #: kstars_i18n.cpp:1932
52148 #, fuzzy, kde-kuit-format
52149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52150 #| msgid "Hamilton"
52151 msgctxt "City in Ontario Canada"
52152 msgid "Hamilton"
52153 msgstr "हेमिल्टन"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:1933
52156 #, fuzzy, kde-kuit-format
52157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52158 #| msgid "Hamm"
52159 msgctxt "City in Germany"
52160 msgid "Hamm"
52161 msgstr "हाम"
52162 
52163 #: kstars_i18n.cpp:1934
52164 #, fuzzy, kde-kuit-format
52165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52166 #| msgid "Hammond"
52167 msgctxt "City in Indiana USA"
52168 msgid "Hammond"
52169 msgstr "हेमन्ड"
52170 
52171 #: kstars_i18n.cpp:1935
52172 #, fuzzy, kde-kuit-format
52173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52174 #| msgid "Hampden"
52175 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52176 msgid "Hampden"
52177 msgstr " हेपडेन"
52178 
52179 #: kstars_i18n.cpp:1936
52180 #, fuzzy, kde-kuit-format
52181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52182 #| msgid "Hampton"
52183 msgctxt "City in Virginia USA"
52184 msgid "Hampton"
52185 msgstr "हेम्टन"
52186 
52187 #: kstars_i18n.cpp:1937
52188 #, fuzzy, kde-kuit-format
52189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52190 #| msgid "Hana"
52191 msgctxt "City in Hawaii USA"
52192 msgid "Hana"
52193 msgstr "हाना"
52194 
52195 #: kstars_i18n.cpp:1938
52196 #, fuzzy, kde-kuit-format
52197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52198 #| msgid "Hancock"
52199 msgctxt "City in Michigan USA"
52200 msgid "Hancock"
52201 msgstr " हेकाक"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:1939
52204 #, fuzzy, kde-kuit-format
52205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52206 #| msgid "Hankinson"
52207 msgctxt "City in North Dakota USA"
52208 msgid "Hankinson"
52209 msgstr " हेकिंसन"
52210 
52211 #: kstars_i18n.cpp:1940
52212 #, fuzzy, kde-kuit-format
52213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52214 #| msgid "Hanna"
52215 msgctxt "City in Alberta Canada"
52216 msgid "Hanna"
52217 msgstr "हाना"
52218 
52219 #: kstars_i18n.cpp:1941
52220 #, fuzzy, kde-kuit-format
52221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52222 #| msgid "Hannah"
52223 msgctxt "City in North Dakota USA"
52224 msgid "Hannah"
52225 msgstr "हन्ना"
52226 
52227 #: kstars_i18n.cpp:1942
52228 #, fuzzy, kde-kuit-format
52229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52230 #| msgid "Hannibal"
52231 msgctxt "City in Missouri USA"
52232 msgid "Hannibal"
52233 msgstr "हेनिबाल"
52234 
52235 #: kstars_i18n.cpp:1943
52236 #, fuzzy, kde-kuit-format
52237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52238 #| msgid "Hannover"
52239 msgctxt "City in Germany"
52240 msgid "Hannover"
52241 msgstr "हनोवर"
52242 
52243 #: kstars_i18n.cpp:1944
52244 #, fuzzy, kde-kuit-format
52245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52246 #| msgid "Hanstholm"
52247 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52248 msgid "Hanstholm"
52249 msgstr " हेसथाल्म"
52250 
52251 #: kstars_i18n.cpp:1945
52252 #, fuzzy, kde-kuit-format
52253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52254 #| msgid "Hao"
52255 msgctxt "City in French Polynesia"
52256 msgid "Hao"
52257 msgstr "हाओ"
52258 
52259 #: kstars_i18n.cpp:1946
52260 #, fuzzy, kde-kuit-format
52261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52262 #| msgid "Hapcheon"
52263 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52264 msgid "Hapcheon"
52265 msgstr "हेपचेआन"
52266 
52267 #: kstars_i18n.cpp:1947
52268 #, kde-kuit-format
52269 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52270 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52271 msgstr ""
52272 
52273 #: kstars_i18n.cpp:1948
52274 #, fuzzy, kde-kuit-format
52275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52276 #| msgid "Harare"
52277 msgctxt "City in Zimbabwe"
52278 msgid "Harare"
52279 msgstr "हरारे"
52280 
52281 #: kstars_i18n.cpp:1949
52282 #, fuzzy, kde-kuit-format
52283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52284 #| msgid "Harbel"
52285 msgctxt "City in Liberia"
52286 msgid "Harbel"
52287 msgstr "हारबेल"
52288 
52289 #: kstars_i18n.cpp:1950
52290 #, fuzzy, kde-kuit-format
52291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52292 #| msgid "Harbour Breton"
52293 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52294 msgid "Harbour Breton"
52295 msgstr "हार्बर ब्रेटान"
52296 
52297 #: kstars_i18n.cpp:1951
52298 #, fuzzy, kde-kuit-format
52299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52300 #| msgid "Harper"
52301 msgctxt "City in Liberia"
52302 msgid "Harper"
52303 msgstr "हार्पर"
52304 
52305 #: kstars_i18n.cpp:1952
52306 #, fuzzy, kde-kuit-format
52307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52308 #| msgid "Harper Woods"
52309 msgctxt "City in Michigan USA"
52310 msgid "Harper Woods"
52311 msgstr "हार्पर वुड्स"
52312 
52313 #: kstars_i18n.cpp:1953
52314 #, fuzzy, kde-kuit-format
52315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52316 #| msgid "Harpers Ferry"
52317 msgctxt "City in West Virginia USA"
52318 msgid "Harpers Ferry"
52319 msgstr "हार्पर फेरी"
52320 
52321 #: kstars_i18n.cpp:1954
52322 #, fuzzy, kde-kuit-format
52323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52324 #| msgid "Harrington"
52325 msgctxt "City in Delaware USA"
52326 msgid "Harrington"
52327 msgstr "हेरिंग्टन"
52328 
52329 #: kstars_i18n.cpp:1955
52330 #, fuzzy, kde-kuit-format
52331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52332 #| msgid "Harrisburg"
52333 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52334 msgid "Harrisburg"
52335 msgstr "हेरिसबर्ग"
52336 
52337 #: kstars_i18n.cpp:1956
52338 #, fuzzy, kde-kuit-format
52339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52340 #| msgid "Harrisburg"
52341 msgctxt "City in South Dakota USA"
52342 msgid "Harrisburg"
52343 msgstr "हेरिसबर्ग"
52344 
52345 #: kstars_i18n.cpp:1957
52346 #, fuzzy, kde-kuit-format
52347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52348 #| msgid "Harrison"
52349 msgctxt "City in Arkansas USA"
52350 msgid "Harrison"
52351 msgstr "हेरिसन"
52352 
52353 #: kstars_i18n.cpp:1958
52354 #, fuzzy, kde-kuit-format
52355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52356 #| msgid "Harrisonburg"
52357 msgctxt "City in Virginia USA"
52358 msgid "Harrisonburg"
52359 msgstr "हेरिसनबर्ग"
52360 
52361 #: kstars_i18n.cpp:1959
52362 #, fuzzy, kde-kuit-format
52363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52364 #| msgid "Hartford"
52365 msgctxt "City in Connecticut USA"
52366 msgid "Hartford"
52367 msgstr "हार्टफोर्ड"
52368 
52369 #: kstars_i18n.cpp:1960
52370 #, fuzzy, kde-kuit-format
52371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52372 #| msgid "Hartrao"
52373 msgctxt "City in South Africa"
52374 msgid "Hartrao"
52375 msgstr "हार्तारो"
52376 
52377 #: kstars_i18n.cpp:1961
52378 #, fuzzy, kde-kuit-format
52379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52380 #| msgid "Harvard Obs."
52381 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52382 msgid "Harvard Obs."
52383 msgstr "हार्वर्ड ओब्स"
52384 
52385 #: kstars_i18n.cpp:1962
52386 #, fuzzy, kde-kuit-format
52387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52388 #| msgid "Harvey"
52389 msgctxt "City in North Dakota USA"
52390 msgid "Harvey"
52391 msgstr "हार्वे"
52392 
52393 #: kstars_i18n.cpp:1963
52394 #, fuzzy, kde-kuit-format
52395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52396 #| msgid "Hassi Messaoud"
52397 msgctxt "City in Algeria"
52398 msgid "Hassi Messaoud"
52399 msgstr "हासी मेसौद"
52400 
52401 #: kstars_i18n.cpp:1964
52402 #, fuzzy, kde-kuit-format
52403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52404 #| msgid "Hastings"
52405 msgctxt "City in Nebraska USA"
52406 msgid "Hastings"
52407 msgstr "हेस्टिंग्स"
52408 
52409 #: kstars_i18n.cpp:1965
52410 #, fuzzy, kde-kuit-format
52411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52412 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
52413 msgctxt "City in California USA"
52414 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52415 msgstr "हेट क्रीक रेडियो ओब्स."
52416 
52417 #: kstars_i18n.cpp:1966
52418 #, fuzzy, kde-kuit-format
52419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52420 #| msgid "Hat Yai"
52421 msgctxt "City in Thailand"
52422 msgid "Hat Yai"
52423 msgstr "हात याई"
52424 
52425 #: kstars_i18n.cpp:1967
52426 #, fuzzy, kde-kuit-format
52427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52428 #| msgid "Hattiesburg"
52429 msgctxt "City in Mississippi USA"
52430 msgid "Hattiesburg"
52431 msgstr "हेतिसबर्ग"
52432 
52433 #: kstars_i18n.cpp:1968
52434 #, fuzzy, kde-kuit-format
52435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52436 #| msgid "Hauula"
52437 msgctxt "City in Hawaii USA"
52438 msgid "Hauula"
52439 msgstr "हाउला"
52440 
52441 #: kstars_i18n.cpp:1969
52442 #, fuzzy, kde-kuit-format
52443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52444 #| msgid "Havana"
52445 msgctxt "City in Cuba"
52446 msgid "Havana"
52447 msgstr "हवाना"
52448 
52449 #: kstars_i18n.cpp:1970
52450 #, fuzzy, kde-kuit-format
52451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52452 #| msgid "Havre"
52453 msgctxt "City in Montana USA"
52454 msgid "Havre"
52455 msgstr "हावरे"
52456 
52457 #: kstars_i18n.cpp:1971
52458 #, fuzzy, kde-kuit-format
52459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52460 #| msgid "Hawkesbury"
52461 msgctxt "City in Ontario Canada"
52462 msgid "Hawkesbury"
52463 msgstr "हाक्सबरी"
52464 
52465 #: kstars_i18n.cpp:1972
52466 #, fuzzy, kde-kuit-format
52467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52468 #| msgid "Hawthorne"
52469 msgctxt "City in California USA"
52470 msgid "Hawthorne"
52471 msgstr "हाथ्रोन"
52472 
52473 #: kstars_i18n.cpp:1973
52474 #, fuzzy, kde-kuit-format
52475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52476 #| msgid "Hawthorne"
52477 msgctxt "City in Nevada USA"
52478 msgid "Hawthorne"
52479 msgstr "हाथ्रोन"
52480 
52481 #: kstars_i18n.cpp:1974
52482 #, fuzzy, kde-kuit-format
52483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52484 #| msgid "Haystack Obs."
52485 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52486 msgid "Haystack Obs."
52487 msgstr "हेस्टेक ओब्स."
52488 
52489 #: kstars_i18n.cpp:1975
52490 #, fuzzy, kde-kuit-format
52491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52492 #| msgid "Hayward"
52493 msgctxt "City in California USA"
52494 msgid "Hayward"
52495 msgstr "हेवार्ड"
52496 
52497 #: kstars_i18n.cpp:1976
52498 #, fuzzy, kde-kuit-format
52499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52500 #| msgid "Hazard"
52501 msgctxt "City in Kentucky USA"
52502 msgid "Hazard"
52503 msgstr "हजार्ड"
52504 
52505 #: kstars_i18n.cpp:1977
52506 #, fuzzy, kde-kuit-format
52507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52508 #| msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52509 msgctxt "City in Alberta Canada"
52510 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52511 msgstr "हेड स्मेस्ड इन बफेलो जम्प"
52512 
52513 #: kstars_i18n.cpp:1978
52514 #, fuzzy, kde-kuit-format
52515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52516 #| msgid "Hearst"
52517 msgctxt "City in Ontario Canada"
52518 msgid "Hearst"
52519 msgstr "हीयर्स्ट"
52520 
52521 #: kstars_i18n.cpp:1979
52522 #, fuzzy, kde-kuit-format
52523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52524 #| msgid "Heidelberg"
52525 msgctxt "City in Germany"
52526 msgid "Heidelberg"
52527 msgstr "हाइडेलबर्ग"
52528 
52529 #: kstars_i18n.cpp:1980
52530 #, fuzzy, kde-kuit-format
52531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52532 #| msgid "Heilbronn"
52533 msgctxt "City in Germany"
52534 msgid "Heilbronn"
52535 msgstr "हेलब्रान"
52536 
52537 #: kstars_i18n.cpp:1981
52538 #, fuzzy, kde-kuit-format
52539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52540 #| msgid "Helena"
52541 msgctxt "City in Montana USA"
52542 msgid "Helena"
52543 msgstr "हेलेना"
52544 
52545 #: kstars_i18n.cpp:1982
52546 #, fuzzy, kde-kuit-format
52547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52548 #| msgid "Helgoland"
52549 msgctxt "City in Germany"
52550 msgid "Helgoland"
52551 msgstr "हेल्गोलैंड"
52552 
52553 #: kstars_i18n.cpp:1983
52554 #, fuzzy, kde-kuit-format
52555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52556 #| msgid "Helsingoer"
52557 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52558 msgid "Helsingoer"
52559 msgstr "हेलसिंगोएर"
52560 
52561 #: kstars_i18n.cpp:1984
52562 #, fuzzy, kde-kuit-format
52563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52564 #| msgid "Helsinki"
52565 msgctxt "City in Finland"
52566 msgid "Helsinki"
52567 msgstr "हेलसिंकी"
52568 
52569 #: kstars_i18n.cpp:1985
52570 #, fuzzy, kde-kuit-format
52571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52572 #| msgid "Helwan"
52573 msgctxt "City in Egypt"
52574 msgid "Helwan"
52575 msgstr "हेलवान"
52576 
52577 #: kstars_i18n.cpp:1986
52578 #, fuzzy, kde-kuit-format
52579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52580 #| msgid "Henderson"
52581 msgctxt "City in Kentucky USA"
52582 msgid "Henderson"
52583 msgstr " हेडरसन"
52584 
52585 #: kstars_i18n.cpp:1987
52586 #, fuzzy, kde-kuit-format
52587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52588 #| msgid "Henderson"
52589 msgctxt "City in Nevada USA"
52590 msgid "Henderson"
52591 msgstr " हेडरसन"
52592 
52593 #: kstars_i18n.cpp:1988
52594 #, fuzzy, kde-kuit-format
52595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52596 #| msgid "Hendersonville"
52597 msgctxt "City in Tennessee USA"
52598 msgid "Hendersonville"
52599 msgstr " हेडरसनविले"
52600 
52601 #: kstars_i18n.cpp:1989
52602 #, fuzzy, kde-kuit-format
52603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52604 #| msgid "Herndon"
52605 msgctxt "City in Virginia USA"
52606 msgid "Herndon"
52607 msgstr "हर्नडान"
52608 
52609 #: kstars_i18n.cpp:1990
52610 #, fuzzy, kde-kuit-format
52611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52612 #| msgid "Herne"
52613 msgctxt "City in Germany"
52614 msgid "Herne"
52615 msgstr "हर्न"
52616 
52617 #: kstars_i18n.cpp:1991
52618 #, fuzzy, kde-kuit-format
52619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52620 #| msgid "Herning"
52621 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52622 msgid "Herning"
52623 msgstr "हर्निंग"
52624 
52625 #: kstars_i18n.cpp:1992
52626 #, fuzzy, kde-kuit-format
52627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52628 #| msgid "Herstmonceux"
52629 msgctxt "City in United Kingdom"
52630 msgid "Herstmonceux"
52631 msgstr "हर्सत्मान्से"
52632 
52633 #: kstars_i18n.cpp:1993
52634 #, fuzzy, kde-kuit-format
52635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52636 #| msgid "Heuksando"
52637 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52638 msgid "Heuksando"
52639 msgstr "हेउकेसान्दो"
52640 
52641 #: kstars_i18n.cpp:1994
52642 #, fuzzy, kde-kuit-format
52643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52644 #| msgid "Hialeah"
52645 msgctxt "City in Florida USA"
52646 msgid "Hialeah"
52647 msgstr "हीयालीह"
52648 
52649 #: kstars_i18n.cpp:1995
52650 #, fuzzy, kde-kuit-format
52651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52652 #| msgid "Hickory"
52653 msgctxt "City in North Carolina USA"
52654 msgid "Hickory"
52655 msgstr "हिकोरी"
52656 
52657 #: kstars_i18n.cpp:1996
52658 #, fuzzy, kde-kuit-format
52659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52660 #| msgid "Hida"
52661 msgctxt "City in Japan"
52662 msgid "Hida"
52663 msgstr "हीदा"
52664 
52665 #: kstars_i18n.cpp:1997
52666 #, fuzzy, kde-kuit-format
52667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52668 #| msgid "High Point"
52669 msgctxt "City in North Carolina USA"
52670 msgid "High Point"
52671 msgstr "हाई पाइन्ट"
52672 
52673 #: kstars_i18n.cpp:1998
52674 #, fuzzy, kde-kuit-format
52675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52676 #| msgid "High Prairie"
52677 msgctxt "City in Alberta Canada"
52678 msgid "High Prairie"
52679 msgstr "हाई प्रेयरी"
52680 
52681 #: kstars_i18n.cpp:1999
52682 #, fuzzy, kde-kuit-format
52683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52684 #| msgid "High River"
52685 msgctxt "City in Alberta Canada"
52686 msgid "High River"
52687 msgstr "हाई रिवर"
52688 
52689 #: kstars_i18n.cpp:2000
52690 #, fuzzy, kde-kuit-format
52691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52692 #| msgid "Highland Lakes"
52693 msgctxt "City in New Jersey USA"
52694 msgid "Highland Lakes"
52695 msgstr "हाइलैन्ड लैक्स"
52696 
52697 #: kstars_i18n.cpp:2001
52698 #, fuzzy, kde-kuit-format
52699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52700 #| msgid "Highmore"
52701 msgctxt "City in South Dakota USA"
52702 msgid "Highmore"
52703 msgstr "हाईमोर"
52704 
52705 #: kstars_i18n.cpp:2002
52706 #, fuzzy, kde-kuit-format
52707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52708 #| msgid "Hill City"
52709 msgctxt "City in Minnesota USA"
52710 msgid "Hill City"
52711 msgstr "हिलसिटी"
52712 
52713 #: kstars_i18n.cpp:2003
52714 #, fuzzy, kde-kuit-format
52715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52716 #| msgid "Hilleroed"
52717 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52718 msgid "Hilleroed"
52719 msgstr "हिलेरोड"
52720 
52721 #: kstars_i18n.cpp:2004
52722 #, fuzzy, kde-kuit-format
52723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52724 #| msgid "Hillsboro"
52725 msgctxt "City in North Dakota USA"
52726 msgid "Hillsboro"
52727 msgstr "हिल्सबोरो"
52728 
52729 #: kstars_i18n.cpp:2005
52730 #, fuzzy, kde-kuit-format
52731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52732 #| msgid "Hillsboro"
52733 msgctxt "City in Oregon USA"
52734 msgid "Hillsboro"
52735 msgstr "हिल्सबोरो"
52736 
52737 #: kstars_i18n.cpp:2006
52738 #, fuzzy, kde-kuit-format
52739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52740 #| msgid "Hilo"
52741 msgctxt "City in Hawaii USA"
52742 msgid "Hilo"
52743 msgstr "हिलो"
52744 
52745 #: kstars_i18n.cpp:2007
52746 #, kde-kuit-format
52747 msgctxt "City in Bavaria Germany"
52748 msgid "Hilpoltstein"
52749 msgstr ""
52750 
52751 #: kstars_i18n.cpp:2008
52752 #, fuzzy, kde-kuit-format
52753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52754 #| msgid "Hinnerup"
52755 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52756 msgid "Hinnerup"
52757 msgstr "हिनरअप"
52758 
52759 #: kstars_i18n.cpp:2009
52760 #, fuzzy, kde-kuit-format
52761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52762 #| msgid "Hinton"
52763 msgctxt "City in West Virginia USA"
52764 msgid "Hinton"
52765 msgstr "हिंटन"
52766 
52767 #: kstars_i18n.cpp:2010
52768 #, fuzzy, kde-kuit-format
52769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52770 #| msgid "Hjoerring"
52771 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52772 msgid "Hjoerring"
52773 msgstr "जोरिंग"
52774 
52775 #: kstars_i18n.cpp:2011
52776 #, fuzzy, kde-kuit-format
52777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52778 #| msgid "Hobart"
52779 msgctxt "City in Tasmania Australia"
52780 msgid "Hobart"
52781 msgstr "हाबर्ट"
52782 
52783 #: kstars_i18n.cpp:2012
52784 #, fuzzy, kde-kuit-format
52785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52786 #| msgid "Hobbs"
52787 msgctxt "City in New Mexico USA"
52788 msgid "Hobbs"
52789 msgstr "हाब्स"
52790 
52791 #: kstars_i18n.cpp:2013
52792 #, fuzzy, kde-kuit-format
52793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52794 #| msgid "Hobro"
52795 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52796 msgid "Hobro"
52797 msgstr "हाब्रो"
52798 
52799 #: kstars_i18n.cpp:2014
52800 #, fuzzy, kde-kuit-format
52801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52802 #| msgid "Holbaek"
52803 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52804 msgid "Holbaek"
52805 msgstr "होलबेक"
52806 
52807 #: kstars_i18n.cpp:2015
52808 #, fuzzy, kde-kuit-format
52809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52810 #| msgid "Holbrook"
52811 msgctxt "City in Arizona USA"
52812 msgid "Holbrook"
52813 msgstr "होलब्रुक"
52814 
52815 #: kstars_i18n.cpp:2016
52816 #, fuzzy, kde-kuit-format
52817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52818 #| msgid "Hollis Hills"
52819 msgctxt "City in New York USA"
52820 msgid "Hollis Hills"
52821 msgstr "होलिस हिल्स"
52822 
52823 #: kstars_i18n.cpp:2017
52824 #, fuzzy, kde-kuit-format
52825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52826 #| msgid "Holliston"
52827 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52828 msgid "Holliston"
52829 msgstr "होलिस्टन"
52830 
52831 #: kstars_i18n.cpp:2018
52832 #, fuzzy, kde-kuit-format
52833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52834 #| msgid "Holly Springs"
52835 msgctxt "City in Mississippi USA"
52836 msgid "Holly Springs"
52837 msgstr "होली स्प्रिंग्स"
52838 
52839 #: kstars_i18n.cpp:2019
52840 #, fuzzy, kde-kuit-format
52841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52842 #| msgid "Hollywood"
52843 msgctxt "City in California USA"
52844 msgid "Hollywood"
52845 msgstr "हालीवुड"
52846 
52847 #: kstars_i18n.cpp:2020
52848 #, fuzzy, kde-kuit-format
52849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52850 #| msgid "Hollywood"
52851 msgctxt "City in Florida USA"
52852 msgid "Hollywood"
52853 msgstr "हालीवुड"
52854 
52855 #: kstars_i18n.cpp:2021
52856 #, fuzzy, kde-kuit-format
52857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52858 #| msgid "Holon"
52859 msgctxt "City in Israel"
52860 msgid "Holon"
52861 msgstr "होलन"
52862 
52863 #: kstars_i18n.cpp:2022
52864 #, fuzzy, kde-kuit-format
52865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52866 #| msgid "Holstebro"
52867 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52868 msgid "Holstebro"
52869 msgstr "होल्सटेब्रो"
52870 
52871 #: kstars_i18n.cpp:2023
52872 #, fuzzy, kde-kuit-format
52873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52874 #| msgid "Holyoke"
52875 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52876 msgid "Holyoke"
52877 msgstr "होलीयोक"
52878 
52879 #: kstars_i18n.cpp:2024
52880 #, fuzzy, kde-kuit-format
52881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52882 #| msgid "Holyrood"
52883 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52884 msgid "Holyrood"
52885 msgstr "होलीरूद"
52886 
52887 #: kstars_i18n.cpp:2025
52888 #, fuzzy, kde-kuit-format
52889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52890 #| msgid "Homer"
52891 msgctxt "City in Alaska USA"
52892 msgid "Homer"
52893 msgstr "होमर"
52894 
52895 #: kstars_i18n.cpp:2026
52896 #, fuzzy, kde-kuit-format
52897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52898 #| msgid "Hong Kong"
52899 msgctxt "City in China"
52900 msgid "Hong Kong"
52901 msgstr "हांगकांग"
52902 
52903 #: kstars_i18n.cpp:2027
52904 #, fuzzy, kde-kuit-format
52905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52906 #| msgid "Hongcheon"
52907 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
52908 msgid "Hongcheon"
52909 msgstr "हांगचेआन"
52910 
52911 #: kstars_i18n.cpp:2028
52912 #, fuzzy, kde-kuit-format
52913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52914 #| msgid "Honiara"
52915 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
52916 msgid "Honiara"
52917 msgstr "होनीआरा"
52918 
52919 #: kstars_i18n.cpp:2029
52920 #, fuzzy, kde-kuit-format
52921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52922 #| msgid "Honington"
52923 msgctxt "City in United Kingdom"
52924 msgid "Honington"
52925 msgstr "होनिंगटन"
52926 
52927 #: kstars_i18n.cpp:2030
52928 #, fuzzy, kde-kuit-format
52929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52930 #| msgid "Honolulu"
52931 msgctxt "City in Hawaii USA"
52932 msgid "Honolulu"
52933 msgstr "होनोलूलू"
52934 
52935 #: kstars_i18n.cpp:2031
52936 #, fuzzy, kde-kuit-format
52937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52938 #| msgid "Hooker"
52939 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52940 msgid "Hooker"
52941 msgstr "हूकर"
52942 
52943 #: kstars_i18n.cpp:2032
52944 #, fuzzy, kde-kuit-format
52945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52946 #| msgid "Hooper Bay"
52947 msgctxt "City in Alaska USA"
52948 msgid "Hooper Bay"
52949 msgstr "हूपर बे"
52950 
52951 #: kstars_i18n.cpp:2033
52952 #, fuzzy, kde-kuit-format
52953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52954 #| msgid "Hope"
52955 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52956 msgid "Hope"
52957 msgstr "होप"
52958 
52959 #: kstars_i18n.cpp:2034
52960 #, fuzzy, kde-kuit-format
52961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52962 #| msgid "Hopkinsville"
52963 msgctxt "City in Kentucky USA"
52964 msgid "Hopkinsville"
52965 msgstr "हापकिंसविले"
52966 
52967 #: kstars_i18n.cpp:2035
52968 #, fuzzy, kde-kuit-format
52969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52970 #| msgid "Hornepayne"
52971 msgctxt "City in Ontario Canada"
52972 msgid "Hornepayne"
52973 msgstr "हार्नपायने"
52974 
52975 #: kstars_i18n.cpp:2036
52976 #, fuzzy, kde-kuit-format
52977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52978 #| msgid "Horsens"
52979 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52980 msgid "Horsens"
52981 msgstr "हार्सेन्स"
52982 
52983 #: kstars_i18n.cpp:2037
52984 #, fuzzy, kde-kuit-format
52985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52986 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
52987 msgctxt "City in Spain"
52988 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
52989 msgstr "हास्पिट. द लाबर्गेत, ला"
52990 
52991 #: kstars_i18n.cpp:2038
52992 #, fuzzy, kde-kuit-format
52993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52994 #| msgid "Hot Springs National Park"
52995 msgctxt "City in Arkansas USA"
52996 msgid "Hot Springs National Park"
52997 msgstr "हाट स्प्रिंग्स नेसनल पार्क"
52998 
52999 #: kstars_i18n.cpp:2039
53000 #, fuzzy, kde-kuit-format
53001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53002 #| msgid "Houma"
53003 msgctxt "City in Louisiana USA"
53004 msgid "Houma"
53005 msgstr "होउमा"
53006 
53007 #: kstars_i18n.cpp:2040
53008 #, fuzzy, kde-kuit-format
53009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53010 #| msgid "Houston"
53011 msgctxt "City in Texas USA"
53012 msgid "Houston"
53013 msgstr "ह्यूस्टन"
53014 
53015 #: kstars_i18n.cpp:2041
53016 #, fuzzy, kde-kuit-format
53017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53018 #| msgid "Huambo"
53019 msgctxt "City in Angola"
53020 msgid "Huambo"
53021 msgstr "हुआम्बो"
53022 
53023 #: kstars_i18n.cpp:2042
53024 #, fuzzy, kde-kuit-format
53025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53026 #| msgid "Huancayo"
53027 msgctxt "City in Peru"
53028 msgid "Huancayo"
53029 msgstr "हुआन्कयो"
53030 
53031 #: kstars_i18n.cpp:2043
53032 #, fuzzy, kde-kuit-format
53033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53034 #| msgid "Hudson's Hope"
53035 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53036 msgid "Hudson's Hope"
53037 msgstr "हडसन्स होप"
53038 
53039 #: kstars_i18n.cpp:2044
53040 #, fuzzy, kde-kuit-format
53041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53042 #| msgid "Huelva"
53043 msgctxt "City in Spain"
53044 msgid "Huelva"
53045 msgstr "हुएल्वा"
53046 
53047 #: kstars_i18n.cpp:2045
53048 #, fuzzy, kde-kuit-format
53049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53050 #| msgid "Huesca"
53051 msgctxt "City in Spain"
53052 msgid "Huesca"
53053 msgstr "हुएस्का"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2046
53056 #, fuzzy, kde-kuit-format
53057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53058 #| msgid "Humain"
53059 msgctxt "City in Belgium"
53060 msgid "Humain"
53061 msgstr "ह्यूमेन"
53062 
53063 #: kstars_i18n.cpp:2047
53064 #, fuzzy, kde-kuit-format
53065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53066 #| msgid "Humboldt"
53067 msgctxt "City in Nebraska USA"
53068 msgid "Humboldt"
53069 msgstr "ह्युमबोल्ड"
53070 
53071 #: kstars_i18n.cpp:2048
53072 #, fuzzy, kde-kuit-format
53073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53074 #| msgid "Humboldt"
53075 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53076 msgid "Humboldt"
53077 msgstr "ह्युमबोल्ड"
53078 
53079 #: kstars_i18n.cpp:2049
53080 #, fuzzy, kde-kuit-format
53081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53082 #| msgid "Huntington"
53083 msgctxt "City in West Virginia USA"
53084 msgid "Huntington"
53085 msgstr "हन्टिंगटन"
53086 
53087 #: kstars_i18n.cpp:2050
53088 #, fuzzy, kde-kuit-format
53089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53090 #| msgid "Huntington Beach"
53091 msgctxt "City in California USA"
53092 msgid "Huntington Beach"
53093 msgstr "हन्टिंगटन बीच"
53094 
53095 #: kstars_i18n.cpp:2051
53096 #, fuzzy, kde-kuit-format
53097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53098 #| msgid "Huntington Station"
53099 msgctxt "City in New York USA"
53100 msgid "Huntington Station"
53101 msgstr "हन्टिंगटन स्टेसन"
53102 
53103 #: kstars_i18n.cpp:2052
53104 #, fuzzy, kde-kuit-format
53105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53106 #| msgid "Huntsville"
53107 msgctxt "City in Alabama USA"
53108 msgid "Huntsville"
53109 msgstr "हन्ट्सविले"
53110 
53111 #: kstars_i18n.cpp:2053
53112 #, fuzzy, kde-kuit-format
53113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53114 #| msgid "Huntsville"
53115 msgctxt "City in Ontario Canada"
53116 msgid "Huntsville"
53117 msgstr "हन्ट्सविले"
53118 
53119 #: kstars_i18n.cpp:2054
53120 #, fuzzy, kde-kuit-format
53121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53122 #| msgid "Hurley"
53123 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53124 msgid "Hurley"
53125 msgstr "हर्ले"
53126 
53127 #: kstars_i18n.cpp:2055
53128 #, fuzzy, kde-kuit-format
53129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53130 #| msgid "Huron"
53131 msgctxt "City in South Dakota USA"
53132 msgid "Huron"
53133 msgstr "ह्यूरोन"
53134 
53135 #: kstars_i18n.cpp:2056
53136 #, fuzzy, kde-kuit-format
53137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53138 #| msgid "Hutchinson"
53139 msgctxt "City in Kansas USA"
53140 msgid "Hutchinson"
53141 msgstr "हचिंसन"
53142 
53143 #: kstars_i18n.cpp:2057
53144 #, fuzzy, kde-kuit-format
53145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53146 #| msgid "Hutchinson"
53147 msgctxt "City in Minnesota USA"
53148 msgid "Hutchinson"
53149 msgstr "हचिंसन"
53150 
53151 #: kstars_i18n.cpp:2058
53152 #, fuzzy, kde-kuit-format
53153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53154 #| msgid "Hvar"
53155 msgctxt "City in Croatia"
53156 msgid "Hvar"
53157 msgstr "हवर"
53158 
53159 #: kstars_i18n.cpp:2059
53160 #, fuzzy, kde-kuit-format
53161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53162 #| msgid "Hyderabad"
53163 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
53164 msgid "Hyderabad"
53165 msgstr "हेदराबाद"
53166 
53167 #: kstars_i18n.cpp:2060
53168 #, fuzzy, kde-kuit-format
53169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53170 #| msgid "Hyltebruk"
53171 msgctxt "City in Sweden"
53172 msgid "Hyltebruk"
53173 msgstr "हायल्टेकब्रुक"
53174 
53175 #: kstars_i18n.cpp:2061
53176 #, fuzzy, kde-kuit-format
53177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53178 #| msgid "Hungnam"
53179 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
53180 msgid "Hŭngnam"
53181 msgstr "हुंगनाम"
53182 
53183 #: kstars_i18n.cpp:2062
53184 #, fuzzy, kde-kuit-format
53185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53186 #| msgid "Ibadan"
53187 msgctxt "City in Nigeria"
53188 msgid "Ibadan"
53189 msgstr "इबादान"
53190 
53191 #: kstars_i18n.cpp:2063
53192 #, fuzzy, kde-kuit-format
53193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53194 #| msgid "Icheon"
53195 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
53196 msgid "Icheon"
53197 msgstr "इचेयन"
53198 
53199 #: kstars_i18n.cpp:2064
53200 #, fuzzy, kde-kuit-format
53201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53202 #| msgid "Idaho Falls"
53203 msgctxt "City in Idaho USA"
53204 msgid "Idaho Falls"
53205 msgstr "इदाहो फाल्स"
53206 
53207 #: kstars_i18n.cpp:2065
53208 #, fuzzy, kde-kuit-format
53209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53210 #| msgid "Ignace"
53211 msgctxt "City in Ontario Canada"
53212 msgid "Ignace"
53213 msgstr "इग्नेस"
53214 
53215 #: kstars_i18n.cpp:2066
53216 #, fuzzy, kde-kuit-format
53217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53218 #| msgid "Ile-A-la-Crosse"
53219 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53220 msgid "Ile-a-la-Crosse"
53221 msgstr "इल्ले-आ-ला-क्रास"
53222 
53223 #: kstars_i18n.cpp:2067
53224 #, fuzzy, kde-kuit-format
53225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53226 #| msgid "Imsil"
53227 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53228 msgid "Imsil"
53229 msgstr "इमसिल"
53230 
53231 #: kstars_i18n.cpp:2068
53232 #, fuzzy, kde-kuit-format
53233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53234 #| msgid "Incheon"
53235 msgctxt "City in South Korea"
53236 msgid "Incheon"
53237 msgstr "इन्चियान"
53238 
53239 #: kstars_i18n.cpp:2069
53240 #, fuzzy, kde-kuit-format
53241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53242 #| msgid "Incirlik"
53243 msgctxt "City in Turkey"
53244 msgid "Incirlik"
53245 msgstr "इंसरलिक"
53246 
53247 #: kstars_i18n.cpp:2070
53248 #, fuzzy, kde-kuit-format
53249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53250 #| msgid "Independence"
53251 msgctxt "City in Kansas USA"
53252 msgid "Independence"
53253 msgstr "इंडीपेंडेंस"
53254 
53255 #: kstars_i18n.cpp:2071
53256 #, fuzzy, kde-kuit-format
53257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53258 #| msgid "Independence"
53259 msgctxt "City in Missouri USA"
53260 msgid "Independence"
53261 msgstr "इंडीपेंडेंस"
53262 
53263 #: kstars_i18n.cpp:2072
53264 #, fuzzy, kde-kuit-format
53265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53266 #| msgid "Indianapolis"
53267 msgctxt "City in Indiana USA"
53268 msgid "Indianapolis"
53269 msgstr "इंडियानापालिस"
53270 
53271 #: kstars_i18n.cpp:2073
53272 #, fuzzy, kde-kuit-format
53273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53274 #| msgid "Ine"
53275 msgctxt "City in Marshall Islands"
53276 msgid "Ine"
53277 msgstr "इनी"
53278 
53279 #: kstars_i18n.cpp:2074
53280 #, fuzzy, kde-kuit-format
53281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53282 #| msgid "Inglewood"
53283 msgctxt "City in California USA"
53284 msgid "Inglewood"
53285 msgstr "इंगलवुड"
53286 
53287 #: kstars_i18n.cpp:2075
53288 #, fuzzy, kde-kuit-format
53289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53290 #| msgid "Ingonish"
53291 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53292 msgid "Ingonish"
53293 msgstr "इग्नोइस"
53294 
53295 #: kstars_i18n.cpp:2076
53296 #, fuzzy, kde-kuit-format
53297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53298 #| msgid "Innisfail"
53299 msgctxt "City in Alberta Canada"
53300 msgid "Innisfail"
53301 msgstr "इनिसफैल"
53302 
53303 #: kstars_i18n.cpp:2077
53304 #, fuzzy, kde-kuit-format
53305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53306 #| msgid "Innsbruck"
53307 msgctxt "City in Austria"
53308 msgid "Innsbruck"
53309 msgstr "इन्सब्रुक"
53310 
53311 #: kstars_i18n.cpp:2078
53312 #, fuzzy, kde-kuit-format
53313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53314 #| msgid "Inuvik"
53315 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53316 msgid "Inuvik"
53317 msgstr "इनुविक"
53318 
53319 #: kstars_i18n.cpp:2079
53320 #, fuzzy, kde-kuit-format
53321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53322 #| msgid "Invercargill"
53323 msgctxt "City in New Zealand"
53324 msgid "Invercargill"
53325 msgstr "इन्वरकारगिल"
53326 
53327 #: kstars_i18n.cpp:2080
53328 #, fuzzy, kde-kuit-format
53329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53330 #| msgid "Iowa City"
53331 msgctxt "City in Iowa USA"
53332 msgid "Iowa City"
53333 msgstr "आयोवा सिटी"
53334 
53335 #: kstars_i18n.cpp:2081
53336 #, fuzzy, kde-kuit-format
53337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53338 #| msgid "Ipswich"
53339 msgctxt "City in Queensland Australia"
53340 msgid "Ipswich"
53341 msgstr "इप्सविच"
53342 
53343 #: kstars_i18n.cpp:2082
53344 #, fuzzy, kde-kuit-format
53345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53346 #| msgid "Iqaluit"
53347 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53348 msgid "Iqaluit"
53349 msgstr "इक्वलयुइत"
53350 
53351 #: kstars_i18n.cpp:2083
53352 #, fuzzy, kde-kuit-format
53353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53354 #| msgid "Irkutsk"
53355 msgctxt "City in Siberia Russia"
53356 msgid "Irkutsk"
53357 msgstr "इरकुटस्क"
53358 
53359 #: kstars_i18n.cpp:2084
53360 #, fuzzy, kde-kuit-format
53361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53362 #| msgid "Iron River"
53363 msgctxt "City in Michigan USA"
53364 msgid "Iron River"
53365 msgstr "आयरन रिवर"
53366 
53367 #: kstars_i18n.cpp:2085
53368 #, fuzzy, kde-kuit-format
53369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53370 #| msgid "Iroquois Falls"
53371 msgctxt "City in Ontario Canada"
53372 msgid "Iroquois Falls"
53373 msgstr "इरोक्विस फाल्स"
53374 
53375 #: kstars_i18n.cpp:2086
53376 #, fuzzy, kde-kuit-format
53377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53378 #| msgid "Irvine"
53379 msgctxt "City in California USA"
53380 msgid "Irvine"
53381 msgstr "इरविन"
53382 
53383 #: kstars_i18n.cpp:2087
53384 #, fuzzy, kde-kuit-format
53385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53386 #| msgid "Irving"
53387 msgctxt "City in Texas USA"
53388 msgid "Irving"
53389 msgstr "इरविंग"
53390 
53391 #: kstars_i18n.cpp:2088
53392 #, fuzzy, kde-kuit-format
53393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53394 #| msgid "Irvington"
53395 msgctxt "City in New Jersey USA"
53396 msgid "Irvington"
53397 msgstr "इरविंगटन"
53398 
53399 #: kstars_i18n.cpp:2089
53400 #, fuzzy, kde-kuit-format
53401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53402 #| msgid "Ischia"
53403 msgctxt "City in Italy"
53404 msgid "Ischia"
53405 msgstr "इस्चिया"
53406 
53407 #: kstars_i18n.cpp:2090
53408 #, fuzzy, kde-kuit-format
53409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53410 #| msgid "Islamabad"
53411 msgctxt "City in Pakistan"
53412 msgid "Islamabad"
53413 msgstr "इस्लामाबाद"
53414 
53415 #: kstars_i18n.cpp:2091
53416 #, fuzzy, kde-kuit-format
53417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53418 #| msgid "Istanbul"
53419 msgctxt "City in Turkey"
53420 msgid "Istanbul"
53421 msgstr "इस्ताम्बूल"
53422 
53423 #: kstars_i18n.cpp:2092
53424 #, fuzzy, kde-kuit-format
53425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53426 #| msgid "Istrana"
53427 msgctxt "City in Italy"
53428 msgid "Istrana"
53429 msgstr "इस्त्राना"
53430 
53431 #: kstars_i18n.cpp:2093
53432 #, fuzzy, kde-kuit-format
53433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53434 #| msgid "Itapetinga"
53435 msgctxt "City in Brazil"
53436 msgid "Itapetinga"
53437 msgstr "इतापेतिंगा"
53438 
53439 #: kstars_i18n.cpp:2094
53440 #, kde-kuit-format
53441 msgctxt "City in Ukraine"
53442 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53443 msgstr ""
53444 
53445 #: kstars_i18n.cpp:2095
53446 #, fuzzy, kde-kuit-format
53447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53448 #| msgid "Ivanovo"
53449 msgctxt "City in Central Region Russia"
53450 msgid "Ivanovo"
53451 msgstr "इवानोवो"
53452 
53453 #: kstars_i18n.cpp:2096
53454 #, fuzzy, kde-kuit-format
53455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53456 #| msgid "Izaña"
53457 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53458 msgid "Izaña"
53459 msgstr "इजाना"
53460 
53461 #: kstars_i18n.cpp:2097
53462 #, fuzzy, kde-kuit-format
53463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53464 #| msgid "Izhevsk"
53465 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53466 msgid "Izhevsk"
53467 msgstr "इजेव्स्क"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2098
53470 #, fuzzy, kde-kuit-format
53471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53472 #| msgid "J. Horrocks"
53473 msgctxt "City in United Kingdom"
53474 msgid "J. Horrocks"
53475 msgstr "जे. हाराक्स"
53476 
53477 #: kstars_i18n.cpp:2099
53478 #, fuzzy, kde-kuit-format
53479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53480 #| msgid "Jackson"
53481 msgctxt "City in Michigan USA"
53482 msgid "Jackson"
53483 msgstr "जैक्सन"
53484 
53485 #: kstars_i18n.cpp:2100
53486 #, fuzzy, kde-kuit-format
53487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53488 #| msgid "Jackson"
53489 msgctxt "City in Mississippi USA"
53490 msgid "Jackson"
53491 msgstr "जैक्सन"
53492 
53493 #: kstars_i18n.cpp:2101
53494 #, fuzzy, kde-kuit-format
53495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53496 #| msgid "Jackson"
53497 msgctxt "City in Tennessee USA"
53498 msgid "Jackson"
53499 msgstr "जैक्सन"
53500 
53501 #: kstars_i18n.cpp:2102
53502 #, fuzzy, kde-kuit-format
53503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53504 #| msgid "Jacksonville"
53505 msgctxt "City in Arkansas USA"
53506 msgid "Jacksonville"
53507 msgstr "जैक्सनविले"
53508 
53509 #: kstars_i18n.cpp:2103
53510 #, fuzzy, kde-kuit-format
53511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53512 #| msgid "Jacksonville"
53513 msgctxt "City in Florida USA"
53514 msgid "Jacksonville"
53515 msgstr "जैक्सनविले"
53516 
53517 #: kstars_i18n.cpp:2104
53518 #, fuzzy, kde-kuit-format
53519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53520 #| msgid "Jakarta"
53521 msgctxt "City in Indonesia"
53522 msgid "Jakarta"
53523 msgstr "जकार्ता"
53524 
53525 #: kstars_i18n.cpp:2105
53526 #, fuzzy, kde-kuit-format
53527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53528 #| msgid "Jaluit"
53529 msgctxt "City in Marshall Islands"
53530 msgid "Jaluit"
53531 msgstr "जालयुइत"
53532 
53533 #: kstars_i18n.cpp:2106
53534 #, fuzzy, kde-kuit-format
53535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53536 #| msgid "Jamestown"
53537 msgctxt "City in North Dakota USA"
53538 msgid "Jamestown"
53539 msgstr "जेम्सटाउन"
53540 
53541 #: kstars_i18n.cpp:2107
53542 #, fuzzy, kde-kuit-format
53543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53544 #| msgid "Janesville"
53545 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53546 msgid "Janesville"
53547 msgstr "जेसनविले"
53548 
53549 #: kstars_i18n.cpp:2108
53550 #, fuzzy, kde-kuit-format
53551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53552 #| msgid "Jangheung"
53553 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53554 msgid "Jangheung"
53555 msgstr "जांगहुवग"
53556 
53557 #: kstars_i18n.cpp:2109
53558 #, fuzzy, kde-kuit-format
53559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53560 #| msgid "Jangsu"
53561 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53562 msgid "Jangsu"
53563 msgstr "जांगसू"
53564 
53565 #: kstars_i18n.cpp:2110
53566 #, fuzzy, kde-kuit-format
53567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53568 #| msgid "Jasper"
53569 msgctxt "City in Alberta Canada"
53570 msgid "Jasper"
53571 msgstr "जेस्पर"
53572 
53573 #: kstars_i18n.cpp:2111
53574 #, fuzzy, kde-kuit-format
53575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53576 #| msgid "Jatiluhur"
53577 msgctxt "City in Indonesia"
53578 msgid "Jatiluhur"
53579 msgstr "जतिलुहुर"
53580 
53581 #: kstars_i18n.cpp:2112
53582 #, fuzzy, kde-kuit-format
53583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53584 #| msgid "Jaén"
53585 msgctxt "City in Spain"
53586 msgid "Jaén"
53587 msgstr "जाएन"
53588 
53589 #: kstars_i18n.cpp:2113
53590 #, fuzzy, kde-kuit-format
53591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53592 #| msgid "Jecheon"
53593 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
53594 msgid "Jecheon"
53595 msgstr "जेचेन"
53596 
53597 #: kstars_i18n.cpp:2114
53598 #, fuzzy, kde-kuit-format
53599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53600 #| msgid "Jeddah"
53601 msgctxt "City in Saudi Arabia"
53602 msgid "Jeddah"
53603 msgstr "जेद्दाह"
53604 
53605 #: kstars_i18n.cpp:2115
53606 #, fuzzy, kde-kuit-format
53607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53608 #| msgid "Jefferson City"
53609 msgctxt "City in Missouri USA"
53610 msgid "Jefferson City"
53611 msgstr "जेफरसन सिटी"
53612 
53613 #: kstars_i18n.cpp:2116
53614 #, fuzzy, kde-kuit-format
53615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53616 #| msgid "Jeju"
53617 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53618 msgid "Jeju"
53619 msgstr "जेजू"
53620 
53621 #: kstars_i18n.cpp:2117
53622 #, fuzzy, kde-kuit-format
53623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53624 #| msgid "Jena"
53625 msgctxt "City in Germany"
53626 msgid "Jena"
53627 msgstr "जेना"
53628 
53629 #: kstars_i18n.cpp:2118
53630 #, fuzzy, kde-kuit-format
53631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53632 #| msgid "Jensen Beach"
53633 msgctxt "City in Florida USA"
53634 msgid "Jensen Beach"
53635 msgstr "जेन्सेन बीच"
53636 
53637 #: kstars_i18n.cpp:2119
53638 #, fuzzy, kde-kuit-format
53639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53640 #| msgid "Jeongeup"
53641 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53642 msgid "Jeongeup"
53643 msgstr "जेआनगुप"
53644 
53645 #: kstars_i18n.cpp:2120
53646 #, fuzzy, kde-kuit-format
53647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53648 #| msgid "Jeonju"
53649 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53650 msgid "Jeonju"
53651 msgstr "जिआन्जू"
53652 
53653 #: kstars_i18n.cpp:2121
53654 #, fuzzy, kde-kuit-format
53655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53656 #| msgid "Jerez de la Frontera"
53657 msgctxt "City in Spain"
53658 msgid "Jerez de la Frontera"
53659 msgstr "जेरेज द ला फ्रंटेरा"
53660 
53661 #: kstars_i18n.cpp:2122
53662 #, fuzzy, kde-kuit-format
53663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53664 #| msgid "Jersey City"
53665 msgctxt "City in New Jersey USA"
53666 msgid "Jersey City"
53667 msgstr "जर्सी सिटी"
53668 
53669 #: kstars_i18n.cpp:2123
53670 #, fuzzy, kde-kuit-format
53671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53672 #| msgid "Jerusalem"
53673 msgctxt "City in Israel"
53674 msgid "Jerusalem"
53675 msgstr "यरूसलम"
53676 
53677 #: kstars_i18n.cpp:2124
53678 #, fuzzy, kde-kuit-format
53679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53680 #| msgid "Jinja"
53681 msgctxt "City in Uganda"
53682 msgid "Jinja"
53683 msgstr "जऊन्जा"
53684 
53685 #: kstars_i18n.cpp:2125
53686 #, fuzzy, kde-kuit-format
53687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53688 #| msgid "Jinju"
53689 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53690 msgid "Jinju"
53691 msgstr "जिंजू"
53692 
53693 #: kstars_i18n.cpp:2126
53694 #, fuzzy, kde-kuit-format
53695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53696 #| msgid "Jodrell Bank"
53697 msgctxt "City in United Kingdom"
53698 msgid "Jodrell Bank"
53699 msgstr "जोर्देल बैंक"
53700 
53701 #: kstars_i18n.cpp:2127
53702 #, fuzzy, kde-kuit-format
53703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53704 #| msgid "Johannesburg"
53705 msgctxt "City in South Africa"
53706 msgid "Johannesburg"
53707 msgstr "जोहेंसबर्ग"
53708 
53709 #: kstars_i18n.cpp:2128
53710 #, fuzzy, kde-kuit-format
53711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53712 #| msgid "Johnson City"
53713 msgctxt "City in Tennessee USA"
53714 msgid "Johnson City"
53715 msgstr "जान्सन सिटी"
53716 
53717 #: kstars_i18n.cpp:2129
53718 #, fuzzy, kde-kuit-format
53719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53720 #| msgid "Johnston Atoll"
53721 msgctxt "City in US Territory"
53722 msgid "Johnston Atoll"
53723 msgstr "जान्सटन एटाल"
53724 
53725 #: kstars_i18n.cpp:2130
53726 #, fuzzy, kde-kuit-format
53727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53728 #| msgid "Johnstown"
53729 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53730 msgid "Johnstown"
53731 msgstr "जान्सटाउन"
53732 
53733 #: kstars_i18n.cpp:2131
53734 #, fuzzy, kde-kuit-format
53735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53736 #| msgid "Joliet"
53737 msgctxt "City in Illinois USA"
53738 msgid "Joliet"
53739 msgstr "जोलिएट"
53740 
53741 #: kstars_i18n.cpp:2132
53742 #, fuzzy, kde-kuit-format
53743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53744 #| msgid "Joliette"
53745 msgctxt "City in Quebec Canada"
53746 msgid "Joliette"
53747 msgstr "जोलिएट"
53748 
53749 #: kstars_i18n.cpp:2133
53750 #, fuzzy, kde-kuit-format
53751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53752 #| msgid "Jonesboro"
53753 msgctxt "City in Arkansas USA"
53754 msgid "Jonesboro"
53755 msgstr "जोएन्सबोरो"
53756 
53757 #: kstars_i18n.cpp:2134
53758 #, fuzzy, kde-kuit-format
53759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53760 #| msgid "Joplin"
53761 msgctxt "City in Missouri USA"
53762 msgid "Joplin"
53763 msgstr "जोप्लिन"
53764 
53765 #: kstars_i18n.cpp:2135
53766 #, fuzzy, kde-kuit-format
53767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53768 #| msgid "Julian"
53769 msgctxt "City in California USA"
53770 msgid "Julian"
53771 msgstr "जूलियन"
53772 
53773 #: kstars_i18n.cpp:2136
53774 #, fuzzy, kde-kuit-format
53775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53776 #| msgid "Juneau"
53777 msgctxt "City in Alaska USA"
53778 msgid "Juneau"
53779 msgstr "जुनेआयू"
53780 
53781 #: kstars_i18n.cpp:2137
53782 #, fuzzy, kde-kuit-format
53783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53784 #| msgid "Jõgeva"
53785 msgctxt "City in Estonia"
53786 msgid "Jõgeva"
53787 msgstr "जोगेवा"
53788 
53789 #: kstars_i18n.cpp:2138
53790 #, fuzzy, kde-kuit-format
53791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53792 #| msgid "Jõvi"
53793 msgctxt "City in Estonia"
53794 msgid "Jõhvi"
53795 msgstr "जोवी"
53796 
53797 #: kstars_i18n.cpp:2139
53798 #, fuzzy, kde-kuit-format
53799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53800 #| msgid "Kabul"
53801 msgctxt "City in Afghanistan"
53802 msgid "Kabul"
53803 msgstr "काबुल"
53804 
53805 #: kstars_i18n.cpp:2140
53806 #, fuzzy, kde-kuit-format
53807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53808 #| msgid "Kabwe"
53809 msgctxt "City in Zambia"
53810 msgid "Kabwe"
53811 msgstr "काब्वे"
53812 
53813 #: kstars_i18n.cpp:2141
53814 #, fuzzy, kde-kuit-format
53815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53816 #| msgid "Kaduna"
53817 msgctxt "City in Nigeria"
53818 msgid "Kaduna"
53819 msgstr "कादुना"
53820 
53821 #: kstars_i18n.cpp:2142
53822 #, fuzzy, kde-kuit-format
53823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53824 #| msgid "Kaena Point"
53825 msgctxt "City in Hawaii USA"
53826 msgid "Kaena Point"
53827 msgstr "केइना पाइंट"
53828 
53829 #: kstars_i18n.cpp:2143
53830 #, fuzzy, kde-kuit-format
53831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53832 #| msgid "Kaesong"
53833 msgctxt "City in North Korea"
53834 msgid "Kaesŏng"
53835 msgstr "केईसांग"
53836 
53837 #: kstars_i18n.cpp:2144
53838 #, fuzzy, kde-kuit-format
53839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53840 #| msgid "Kahului"
53841 msgctxt "City in Hawaii USA"
53842 msgid "Kahului"
53843 msgstr "कहुलुई"
53844 
53845 #: kstars_i18n.cpp:2145
53846 #, fuzzy, kde-kuit-format
53847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53848 #| msgid "Kailua Kona"
53849 msgctxt "City in Hawaii USA"
53850 msgid "Kailua Kona"
53851 msgstr "काइलुआ कोन"
53852 
53853 #: kstars_i18n.cpp:2146
53854 #, fuzzy, kde-kuit-format
53855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53856 #| msgid "Kairouan"
53857 msgctxt "City in Tunisia"
53858 msgid "Kairouan"
53859 msgstr "काइरुआन"
53860 
53861 #: kstars_i18n.cpp:2147
53862 #, fuzzy, kde-kuit-format
53863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53864 #| msgid "Kaiserslautern"
53865 msgctxt "City in Germany"
53866 msgid "Kaiserslautern"
53867 msgstr "काइसेर्सलाउतर्न"
53868 
53869 #: kstars_i18n.cpp:2148
53870 #, fuzzy, kde-kuit-format
53871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53872 #| msgid "Kaladar"
53873 msgctxt "City in Ontario Canada"
53874 msgid "Kaladar"
53875 msgstr "कालादर"
53876 
53877 #: kstars_i18n.cpp:2149
53878 #, fuzzy, kde-kuit-format
53879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53880 #| msgid "Kalamazoo"
53881 msgctxt "City in Michigan USA"
53882 msgid "Kalamazoo"
53883 msgstr "कलामाजू"
53884 
53885 #: kstars_i18n.cpp:2150
53886 #, fuzzy, kde-kuit-format
53887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53888 #| msgid "Kalapana"
53889 msgctxt "City in Hawaii USA"
53890 msgid "Kalapana"
53891 msgstr "कल्पना"
53892 
53893 #: kstars_i18n.cpp:2151
53894 #, fuzzy, kde-kuit-format
53895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53896 #| msgid "Kalaupapa"
53897 msgctxt "City in Hawaii USA"
53898 msgid "Kalaupapa"
53899 msgstr "कलाउपापा"
53900 
53901 #: kstars_i18n.cpp:2152
53902 #, fuzzy, kde-kuit-format
53903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53904 #| msgid "Kaliningrad"
53905 msgctxt "City in North-West Region Russia"
53906 msgid "Kaliningrad"
53907 msgstr "कैलिनिंग्राद"
53908 
53909 #: kstars_i18n.cpp:2153
53910 #, fuzzy, kde-kuit-format
53911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53912 #| msgid "Kalispell"
53913 msgctxt "City in Montana USA"
53914 msgid "Kalispell"
53915 msgstr "कालिस्पेल"
53916 
53917 #: kstars_i18n.cpp:2154
53918 #, fuzzy, kde-kuit-format
53919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53920 #| msgid "Kallaste"
53921 msgctxt "City in Estonia"
53922 msgid "Kallaste"
53923 msgstr "कालास्ते"
53924 
53925 #: kstars_i18n.cpp:2155
53926 #, fuzzy, kde-kuit-format
53927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53928 #| msgid "Kaluga"
53929 msgctxt "City in Central Region Russia"
53930 msgid "Kaluga"
53931 msgstr "कालुगा"
53932 
53933 #: kstars_i18n.cpp:2156
53934 #, fuzzy, kde-kuit-format
53935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53936 #| msgid "Kalundborg"
53937 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53938 msgid "Kalundborg"
53939 msgstr "कालुन्दबोर्ग"
53940 
53941 #: kstars_i18n.cpp:2157
53942 #, fuzzy, kde-kuit-format
53943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53944 #| msgid "Kamloops"
53945 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53946 msgid "Kamloops"
53947 msgstr "कामलूप्स"
53948 
53949 #: kstars_i18n.cpp:2158
53950 #, fuzzy, kde-kuit-format
53951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53952 #| msgid "Kampala"
53953 msgctxt "City in Uganda"
53954 msgid "Kampala"
53955 msgstr "कम्पाला"
53956 
53957 #: kstars_i18n.cpp:2159
53958 #, fuzzy, kde-kuit-format
53959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53960 #| msgid "Kamsack"
53961 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53962 msgid "Kamsack"
53963 msgstr "कामास्क"
53964 
53965 #: kstars_i18n.cpp:2160
53966 #, fuzzy, kde-kuit-format
53967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53968 #| msgid "Kamuela"
53969 msgctxt "City in Hawaii USA"
53970 msgid "Kamuela"
53971 msgstr "कामुएला"
53972 
53973 #: kstars_i18n.cpp:2161
53974 #, fuzzy, kde-kuit-format
53975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53976 #| msgid "Kanab"
53977 msgctxt "City in Utah USA"
53978 msgid "Kanab"
53979 msgstr "कनाब"
53980 
53981 #: kstars_i18n.cpp:2162
53982 #, fuzzy, kde-kuit-format
53983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53984 #| msgid "Kaneohe Bay"
53985 msgctxt "City in Hawaii USA"
53986 msgid "Kaneohe Bay"
53987 msgstr "कनेहो बे"
53988 
53989 #: kstars_i18n.cpp:2163
53990 #, fuzzy, kde-kuit-format
53991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53992 #| msgid "Kankakee"
53993 msgctxt "City in Illinois USA"
53994 msgid "Kankakee"
53995 msgstr "कनकाई"
53996 
53997 #: kstars_i18n.cpp:2164
53998 #, fuzzy, kde-kuit-format
53999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54000 #| msgid "Kankan"
54001 msgctxt "City in Guinea"
54002 msgid "Kankan"
54003 msgstr "कानकान"
54004 
54005 #: kstars_i18n.cpp:2165
54006 #, fuzzy, kde-kuit-format
54007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54008 #| msgid "Kannapolis"
54009 msgctxt "City in North Carolina USA"
54010 msgid "Kannapolis"
54011 msgstr "कनापोलिस"
54012 
54013 #: kstars_i18n.cpp:2166
54014 #, fuzzy, kde-kuit-format
54015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54016 #| msgid "Kano"
54017 msgctxt "City in Nigeria"
54018 msgid "Kano"
54019 msgstr "कानो"
54020 
54021 #: kstars_i18n.cpp:2167
54022 #, fuzzy, kde-kuit-format
54023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54024 #| msgid "Kansas City"
54025 msgctxt "City in Kansas USA"
54026 msgid "Kansas City"
54027 msgstr "कंसास सिटी"
54028 
54029 #: kstars_i18n.cpp:2168
54030 #, fuzzy, kde-kuit-format
54031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54032 #| msgid "Kansas City"
54033 msgctxt "City in Missouri USA"
54034 msgid "Kansas City"
54035 msgstr "कंसास सिटी"
54036 
54037 #: kstars_i18n.cpp:2169
54038 #, fuzzy, kde-kuit-format
54039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54040 #| msgid "Kanzelheohe"
54041 msgctxt "City in Austria"
54042 msgid "Kanzelhoehe"
54043 msgstr "कंजेलहोहे"
54044 
54045 #: kstars_i18n.cpp:2170
54046 #, fuzzy, kde-kuit-format
54047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54048 #| msgid "Kaolack"
54049 msgctxt "City in Senegal"
54050 msgid "Kaolack"
54051 msgstr "काओलाक"
54052 
54053 #: kstars_i18n.cpp:2171
54054 #, fuzzy, kde-kuit-format
54055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54056 #| msgid "Kapaa"
54057 msgctxt "City in Hawaii USA"
54058 msgid "Kapaa"
54059 msgstr "कापा"
54060 
54061 #: kstars_i18n.cpp:2172
54062 #, fuzzy, kde-kuit-format
54063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54064 #| msgid "Kapalua"
54065 msgctxt "City in Hawaii USA"
54066 msgid "Kapalua"
54067 msgstr "कपालुआ"
54068 
54069 #: kstars_i18n.cpp:2173
54070 #, kde-kuit-format
54071 msgctxt "City in Somogy Hungary"
54072 msgid "Kaposvár"
54073 msgstr ""
54074 
54075 #: kstars_i18n.cpp:2174
54076 #, fuzzy, kde-kuit-format
54077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54078 #| msgid "Kapuskasing"
54079 msgctxt "City in Ontario Canada"
54080 msgid "Kapuskasing"
54081 msgstr "कापुस्कासिंग"
54082 
54083 #: kstars_i18n.cpp:2175
54084 #, fuzzy, kde-kuit-format
54085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54086 #| msgid "Karachi"
54087 msgctxt "City in Pakistan"
54088 msgid "Karachi"
54089 msgstr "कराची"
54090 
54091 #: kstars_i18n.cpp:2176
54092 #, fuzzy, kde-kuit-format
54093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54094 #| msgid "Karlsruhe"
54095 msgctxt "City in Germany"
54096 msgid "Karlsruhe"
54097 msgstr "कार्लस्रुहे"
54098 
54099 #: kstars_i18n.cpp:2177
54100 #, fuzzy, kde-kuit-format
54101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54102 #| msgid "Karonga"
54103 msgctxt "City in Malawi"
54104 msgid "Karonga"
54105 msgstr "कारोन्गा"
54106 
54107 #: kstars_i18n.cpp:2178
54108 #, fuzzy, kde-kuit-format
54109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54110 #| msgid "Kaslo"
54111 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54112 msgid "Kaslo"
54113 msgstr "कासलो"
54114 
54115 #: kstars_i18n.cpp:2179
54116 #, fuzzy, kde-kuit-format
54117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54118 #| msgid "Kassel"
54119 msgctxt "City in Germany"
54120 msgid "Kassel"
54121 msgstr "कासेल"
54122 
54123 #: kstars_i18n.cpp:2180
54124 #, fuzzy, kde-kuit-format
54125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54126 #| msgid "Kathmandu"
54127 msgctxt "City in Nepal"
54128 msgid "Kathmandu"
54129 msgstr "काठमांडू"
54130 
54131 #: kstars_i18n.cpp:2181
54132 #, fuzzy, kde-kuit-format
54133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54134 #| msgid "Katima Mulilo"
54135 msgctxt "City in Namibia"
54136 msgid "Katima Mulilo"
54137 msgstr "कातिमा मुलिलो"
54138 
54139 #: kstars_i18n.cpp:2182
54140 #, fuzzy, kde-kuit-format
54141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54142 #| msgid "Kaunakakai"
54143 msgctxt "City in Hawaii USA"
54144 msgid "Kaunakakai"
54145 msgstr "काउनाकाकाई"
54146 
54147 #: kstars_i18n.cpp:2183
54148 #, fuzzy, kde-kuit-format
54149 msgctxt "City in Lithuania"
54150 msgid "Kaunas"
54151 msgstr "कादुना"
54152 
54153 #: kstars_i18n.cpp:2184
54154 #, fuzzy, kde-kuit-format
54155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54156 #| msgid "Kazabazua"
54157 msgctxt "City in Quebec Canada"
54158 msgid "Kazabazua"
54159 msgstr "काजाबाजुआ"
54160 
54161 #: kstars_i18n.cpp:2185
54162 #, fuzzy, kde-kuit-format
54163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54164 #| msgid "Kazan"
54165 msgctxt "City in Volga Region Russia"
54166 msgid "Kazan"
54167 msgstr "काजान"
54168 
54169 #: kstars_i18n.cpp:2186
54170 #, fuzzy, kde-kuit-format
54171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54172 #| msgid "Keahole"
54173 msgctxt "City in Hawaii USA"
54174 msgid "Keahole"
54175 msgstr "काहोल"
54176 
54177 #: kstars_i18n.cpp:2187
54178 #, fuzzy, kde-kuit-format
54179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54180 #| msgid "Kearney"
54181 msgctxt "City in Nebraska USA"
54182 msgid "Kearney"
54183 msgstr "कीएर्नी"
54184 
54185 #: kstars_i18n.cpp:2188
54186 #, kde-kuit-format
54187 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
54188 msgid "Kecskemét"
54189 msgstr ""
54190 
54191 #: kstars_i18n.cpp:2189
54192 #, fuzzy, kde-kuit-format
54193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54194 #| msgid "Keene"
54195 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54196 msgid "Keene"
54197 msgstr "कीनी"
54198 
54199 #: kstars_i18n.cpp:2190
54200 #, fuzzy, kde-kuit-format
54201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54202 #| msgid "Keflavik"
54203 msgctxt "City in Iceland"
54204 msgid "Keflavik"
54205 msgstr "केफ्लाविक"
54206 
54207 #: kstars_i18n.cpp:2191
54208 #, fuzzy, kde-kuit-format
54209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54210 #| msgid "Kehra"
54211 msgctxt "City in Estonia"
54212 msgid "Kehra"
54213 msgstr "केहरा"
54214 
54215 #: kstars_i18n.cpp:2192
54216 #, fuzzy, kde-kuit-format
54217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54218 #| msgid "Keila"
54219 msgctxt "City in Estonia"
54220 msgid "Keila"
54221 msgstr "केइला"
54222 
54223 #: kstars_i18n.cpp:2193
54224 #, fuzzy, kde-kuit-format
54225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54226 #| msgid "Kekaha"
54227 msgctxt "City in Hawaii USA"
54228 msgid "Kekaha"
54229 msgstr "केकहा"
54230 
54231 #: kstars_i18n.cpp:2194
54232 #, fuzzy, kde-kuit-format
54233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54234 #| msgid "Kelowna"
54235 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54236 msgid "Kelowna"
54237 msgstr "केलोव्ना"
54238 
54239 #: kstars_i18n.cpp:2195
54240 #, fuzzy, kde-kuit-format
54241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54242 #| msgid "Kelso"
54243 msgctxt "City in Washington USA"
54244 msgid "Kelso"
54245 msgstr "केल्सो"
54246 
54247 #: kstars_i18n.cpp:2196
54248 #, fuzzy, kde-kuit-format
54249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54250 #| msgid "Kemerovo"
54251 msgctxt "City in Siberia Russia"
54252 msgid "Kemerovo"
54253 msgstr "केमेरोवो"
54254 
54255 #: kstars_i18n.cpp:2197
54256 #, fuzzy, kde-kuit-format
54257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54258 #| msgid "Kenai"
54259 msgctxt "City in Alaska USA"
54260 msgid "Kenai"
54261 msgstr "केनाई"
54262 
54263 #: kstars_i18n.cpp:2198
54264 #, fuzzy, kde-kuit-format
54265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54266 #| msgid "Kenema"
54267 msgctxt "City in Sierra Leone"
54268 msgid "Kenema"
54269 msgstr "केनेमा"
54270 
54271 #: kstars_i18n.cpp:2199
54272 #, fuzzy, kde-kuit-format
54273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54274 #| msgid "Kenmar"
54275 msgctxt "City in Munster Ireland"
54276 msgid "Kenmar"
54277 msgstr "केनमार"
54278 
54279 #: kstars_i18n.cpp:2200
54280 #, fuzzy, kde-kuit-format
54281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54282 #| msgid "Kennebunk"
54283 msgctxt "City in Maine USA"
54284 msgid "Kennebunk"
54285 msgstr "केनेबंक"
54286 
54287 #: kstars_i18n.cpp:2201
54288 #, fuzzy, kde-kuit-format
54289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54290 #| msgid "Kenner"
54291 msgctxt "City in Louisiana USA"
54292 msgid "Kenner"
54293 msgstr "केनर"
54294 
54295 #: kstars_i18n.cpp:2202
54296 #, fuzzy, kde-kuit-format
54297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54298 #| msgid "Kenora"
54299 msgctxt "City in Ontario Canada"
54300 msgid "Kenora"
54301 msgstr "केनोरा"
54302 
54303 #: kstars_i18n.cpp:2203
54304 #, fuzzy, kde-kuit-format
54305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54306 #| msgid "Kenosha"
54307 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54308 msgid "Kenosha"
54309 msgstr "केनोसा"
54310 
54311 #: kstars_i18n.cpp:2204
54312 #, fuzzy, kde-kuit-format
54313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54314 #| msgid "Kentville"
54315 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54316 msgid "Kentville"
54317 msgstr "केन्टविले"
54318 
54319 #: kstars_i18n.cpp:2205
54320 #, fuzzy, kde-kuit-format
54321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54322 #| msgid "Kerrobert"
54323 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54324 msgid "Kerrobert"
54325 msgstr "केरोबर्त"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2206
54328 #, fuzzy, kde-kuit-format
54329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54330 #| msgid "Ketchikan"
54331 msgctxt "City in Alaska USA"
54332 msgid "Ketchikan"
54333 msgstr "केत्चिकेन"
54334 
54335 #: kstars_i18n.cpp:2207
54336 #, fuzzy, kde-kuit-format
54337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54338 #| msgid "Kettering"
54339 msgctxt "City in Ohio USA"
54340 msgid "Kettering"
54341 msgstr "केटेरिंग"
54342 
54343 #: kstars_i18n.cpp:2208
54344 #, fuzzy, kde-kuit-format
54345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54346 #| msgid "Khabarovsk"
54347 msgctxt "City in Far East Russia"
54348 msgid "Khabarovsk"
54349 msgstr "खाबारोव्स्क"
54350 
54351 #: kstars_i18n.cpp:2209
54352 #, fuzzy, kde-kuit-format
54353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54354 #| msgid "Khaniá"
54355 msgctxt "City in Greece"
54356 msgid "Khaniá"
54357 msgstr "कह्निया"
54358 
54359 #: kstars_i18n.cpp:2210
54360 #, fuzzy, kde-kuit-format
54361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54362 #| msgid "Khanty-Mansiysk"
54363 msgctxt "City in Ural Russia"
54364 msgid "Khanty-Mansiysk"
54365 msgstr "खान्टी-मान्सिय्स्क"
54366 
54367 #: kstars_i18n.cpp:2211
54368 #, fuzzy, kde-kuit-format
54369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54370 #| msgid "Jarkov"
54371 msgctxt "City in Ukraine"
54372 msgid "Kharkiv"
54373 msgstr "जारकोव"
54374 
54375 #: kstars_i18n.cpp:2212
54376 #, fuzzy, kde-kuit-format
54377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54378 #| msgid "Khartoum"
54379 msgctxt "City in Sudan"
54380 msgid "Khartoum"
54381 msgstr "खार्तूम"
54382 
54383 #: kstars_i18n.cpp:2213
54384 #, fuzzy, kde-kuit-format
54385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54386 #| msgid "Emerson"
54387 msgctxt "City in Ukraine"
54388 msgid "Kherson"
54389 msgstr "इमर्सन"
54390 
54391 #: kstars_i18n.cpp:2214
54392 #, kde-kuit-format
54393 msgctxt "City in Ukraine"
54394 msgid "Khmel'nyts'kyi"
54395 msgstr ""
54396 
54397 #: kstars_i18n.cpp:2215
54398 #, kde-kuit-format
54399 msgctxt "City in Texas USA"
54400 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
54401 msgstr ""
54402 
54403 #: kstars_i18n.cpp:2216
54404 #, fuzzy, kde-kuit-format
54405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54406 #| msgid "Kiel"
54407 msgctxt "City in Germany"
54408 msgid "Kiel"
54409 msgstr "कील"
54410 
54411 #: kstars_i18n.cpp:2217
54412 #, fuzzy, kde-kuit-format
54413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54414 #| msgid "Kigali"
54415 msgctxt "City in Rwanda"
54416 msgid "Kigali"
54417 msgstr "किगाली"
54418 
54419 #: kstars_i18n.cpp:2218
54420 #, fuzzy, kde-kuit-format
54421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54422 #| msgid "Kikino"
54423 msgctxt "City in Alberta Canada"
54424 msgid "Kikino"
54425 msgstr "किकिनो"
54426 
54427 #: kstars_i18n.cpp:2219
54428 #, fuzzy, kde-kuit-format
54429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54430 #| msgid "Kili"
54431 msgctxt "City in Marshall Islands"
54432 msgid "Kili"
54433 msgstr "किलि"
54434 
54435 #: kstars_i18n.cpp:2220
54436 #, fuzzy, kde-kuit-format
54437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54438 #| msgid "Kilingi-Nõmme"
54439 msgctxt "City in Estonia"
54440 msgid "Kilingi-Nõmme"
54441 msgstr "किलिंगी-नोमे"
54442 
54443 #: kstars_i18n.cpp:2221
54444 #, fuzzy, kde-kuit-format
54445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54446 #| msgid "Killarney"
54447 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54448 msgid "Killarney"
54449 msgstr "किलार्नी"
54450 
54451 #: kstars_i18n.cpp:2222
54452 #, fuzzy, kde-kuit-format
54453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54454 #| msgid "Kimball"
54455 msgctxt "City in Nebraska USA"
54456 msgid "Kimball"
54457 msgstr "किंबाल"
54458 
54459 #: kstars_i18n.cpp:2223
54460 #, fuzzy, kde-kuit-format
54461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54462 #| msgid "Kimch'aek"
54463 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
54464 msgid "Kimchaek"
54465 msgstr "किमचाक"
54466 
54467 #: kstars_i18n.cpp:2224
54468 #, fuzzy, kde-kuit-format
54469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54470 #| msgid "Kincardine"
54471 msgctxt "City in Ontario Canada"
54472 msgid "Kincardine"
54473 msgstr "किनकार्डिन"
54474 
54475 #: kstars_i18n.cpp:2225
54476 #, fuzzy, kde-kuit-format
54477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54478 #| msgid "Kindersley"
54479 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54480 msgid "Kindersley"
54481 msgstr "किंडर्स्ले"
54482 
54483 #: kstars_i18n.cpp:2226
54484 #, fuzzy, kde-kuit-format
54485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54486 #| msgid "King George"
54487 msgctxt "City in Virginia USA"
54488 msgid "King George"
54489 msgstr "किंग जार्ज"
54490 
54491 #: kstars_i18n.cpp:2227
54492 #, fuzzy, kde-kuit-format
54493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54494 #| msgid "King Salmon"
54495 msgctxt "City in Alaska USA"
54496 msgid "King Salmon"
54497 msgstr "किंग सलमान"
54498 
54499 #: kstars_i18n.cpp:2228
54500 #, fuzzy, kde-kuit-format
54501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54502 #| msgid "Kingman"
54503 msgctxt "City in Arizona USA"
54504 msgid "Kingman"
54505 msgstr "किंगमेन"
54506 
54507 #: kstars_i18n.cpp:2229
54508 #, fuzzy, kde-kuit-format
54509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54510 #| msgid "Kings Beach"
54511 msgctxt "City in Queensland Australia"
54512 msgid "Kings Beach"
54513 msgstr "किंग्स बीच"
54514 
54515 #: kstars_i18n.cpp:2230
54516 #, fuzzy, kde-kuit-format
54517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54518 #| msgid "Kingsport"
54519 msgctxt "City in Tennessee USA"
54520 msgid "Kingsport"
54521 msgstr "किंग्स पोर्ट"
54522 
54523 #: kstars_i18n.cpp:2231
54524 #, fuzzy, kde-kuit-format
54525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54526 #| msgid "Kingston"
54527 msgctxt "City in Jamaica"
54528 msgid "Kingston"
54529 msgstr "किंग्सटन"
54530 
54531 #: kstars_i18n.cpp:2232
54532 #, fuzzy, kde-kuit-format
54533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54534 #| msgid "Kingston"
54535 msgctxt "City in Ontario Canada"
54536 msgid "Kingston"
54537 msgstr "किंग्सटन"
54538 
54539 #: kstars_i18n.cpp:2233
54540 #, fuzzy, kde-kuit-format
54541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54542 #| msgid "Kinshasa"
54543 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
54544 msgid "Kinshasa"
54545 msgstr "किंसहासा"
54546 
54547 #: kstars_i18n.cpp:2234
54548 #, fuzzy, kde-kuit-format
54549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54550 #| msgid "Kiosk"
54551 msgctxt "City in Ontario Canada"
54552 msgid "Kiosk"
54553 msgstr "कियास्क"
54554 
54555 #: kstars_i18n.cpp:2235
54556 #, fuzzy, kde-kuit-format
54557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54558 #| msgid "Kirkland Lake"
54559 msgctxt "City in Ontario Canada"
54560 msgid "Kirkland Lake"
54561 msgstr "किर्कलैंड लेक"
54562 
54563 #: kstars_i18n.cpp:2236
54564 #, kde-kuit-format
54565 msgctxt "City in Ukraine"
54566 msgid "Kirovohrad"
54567 msgstr ""
54568 
54569 #: kstars_i18n.cpp:2237
54570 #, fuzzy, kde-kuit-format
54571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54572 #| msgid "Kiruna"
54573 msgctxt "City in Sweden"
54574 msgid "Kiruna"
54575 msgstr "किरूना"
54576 
54577 #: kstars_i18n.cpp:2238
54578 #, fuzzy, kde-kuit-format
54579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54580 #| msgid "Kisangani"
54581 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54582 msgid "Kisangani"
54583 msgstr "किसान्गानी"
54584 
54585 #: kstars_i18n.cpp:2239
54586 #, fuzzy, kde-kuit-format
54587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54588 #| msgid "Kismayu"
54589 msgctxt "City in Somalia"
54590 msgid "Kismayu"
54591 msgstr "किसमायु"
54592 
54593 #: kstars_i18n.cpp:2240
54594 #, fuzzy, kde-kuit-format
54595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54596 #| msgid "Kiso"
54597 msgctxt "City in Japan"
54598 msgid "Kiso"
54599 msgstr "किसो"
54600 
54601 #: kstars_i18n.cpp:2241
54602 #, fuzzy, kde-kuit-format
54603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54604 #| msgid "Kissimmee"
54605 msgctxt "City in Florida USA"
54606 msgid "Kissimmee"
54607 msgstr "किसिमी"
54608 
54609 #: kstars_i18n.cpp:2242
54610 #, fuzzy, kde-kuit-format
54611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54612 #| msgid "Kisumu"
54613 msgctxt "City in Kenya"
54614 msgid "Kisumu"
54615 msgstr "किसुमु"
54616 
54617 #: kstars_i18n.cpp:2243
54618 #, fuzzy, kde-kuit-format
54619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54620 #| msgid "Kit Carson"
54621 msgctxt "City in Colorado USA"
54622 msgid "Kit Carson"
54623 msgstr "किट कार्सन"
54624 
54625 #: kstars_i18n.cpp:2244
54626 #, fuzzy, kde-kuit-format
54627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54628 #| msgid "Kitchener"
54629 msgctxt "City in Ontario Canada"
54630 msgid "Kitchener"
54631 msgstr "किचेनेर"
54632 
54633 #: kstars_i18n.cpp:2245
54634 #, fuzzy, kde-kuit-format
54635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54636 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54637 msgctxt "City in Arizona USA"
54638 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54639 msgstr "किट पीक नेस'ल ओब्स."
54640 
54641 #: kstars_i18n.cpp:2246
54642 #, fuzzy, kde-kuit-format
54643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54644 #| msgid "Kitwe"
54645 msgctxt "City in Zambia"
54646 msgid "Kitwe"
54647 msgstr "कित्वे"
54648 
54649 #: kstars_i18n.cpp:2247
54650 #, fuzzy, kde-kuit-format
54651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54652 #| msgid "Kiviõli"
54653 msgctxt "City in Estonia"
54654 msgid "Kiviõli"
54655 msgstr "किवोली"
54656 
54657 #: kstars_i18n.cpp:2248
54658 #, fuzzy, kde-kuit-format
54659 msgctxt "City in Lithuania"
54660 msgid "Klaipėda"
54661 msgstr "कालादर"
54662 
54663 #: kstars_i18n.cpp:2249
54664 #, fuzzy, kde-kuit-format
54665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54666 #| msgid "Klamath Falls"
54667 msgctxt "City in Oregon USA"
54668 msgid "Klamath Falls"
54669 msgstr "क्लामथ फाल्स"
54670 
54671 #: kstars_i18n.cpp:2250
54672 #, fuzzy, kde-kuit-format
54673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54674 #| msgid "Kleena Kleene"
54675 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54676 msgid "Kleena Kleene"
54677 msgstr "क्लीना क्लीनी"
54678 
54679 #: kstars_i18n.cpp:2251
54680 #, fuzzy, kde-kuit-format
54681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54682 #| msgid "Knightdale"
54683 msgctxt "City in North Carolina USA"
54684 msgid "Knightdale"
54685 msgstr "नाइटडेल"
54686 
54687 #: kstars_i18n.cpp:2252
54688 #, fuzzy, kde-kuit-format
54689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54690 #| msgid "Knoxville"
54691 msgctxt "City in Tennessee USA"
54692 msgid "Knoxville"
54693 msgstr "नाक्स विले"
54694 
54695 #: kstars_i18n.cpp:2253
54696 #, fuzzy, kde-kuit-format
54697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54698 #| msgid "Koblenz"
54699 msgctxt "City in Germany"
54700 msgid "Koblenz"
54701 msgstr "काब्लेन्ज"
54702 
54703 #: kstars_i18n.cpp:2254
54704 #, fuzzy, kde-kuit-format
54705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54706 #| msgid "Kodaikanal"
54707 msgctxt "City in India"
54708 msgid "Kodaikanal"
54709 msgstr "कोडाईकनाल"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2255
54712 #, fuzzy, kde-kuit-format
54713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54714 #| msgid "Kodiak"
54715 msgctxt "City in Alaska USA"
54716 msgid "Kodiak"
54717 msgstr "कोडियाक"
54718 
54719 #: kstars_i18n.cpp:2256
54720 #, fuzzy, kde-kuit-format
54721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54722 #| msgid "Koege"
54723 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54724 msgid "Koege"
54725 msgstr "कोएगी"
54726 
54727 #: kstars_i18n.cpp:2257
54728 #, fuzzy, kde-kuit-format
54729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54730 #| msgid "Kohala"
54731 msgctxt "City in Hawaii USA"
54732 msgid "Kohala"
54733 msgstr "कोहाला"
54734 
54735 #: kstars_i18n.cpp:2258
54736 #, fuzzy, kde-kuit-format
54737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54738 #| msgid "Kohtla-Järve"
54739 msgctxt "City in Estonia"
54740 msgid "Kohtla-Järve"
54741 msgstr "कोहत्ला-जार्वे"
54742 
54743 #: kstars_i18n.cpp:2259
54744 #, fuzzy, kde-kuit-format
54745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54746 #| msgid "Koko Head"
54747 msgctxt "City in Hawaii USA"
54748 msgid "Koko Head"
54749 msgstr "कोको हेड"
54750 
54751 #: kstars_i18n.cpp:2260
54752 #, fuzzy, kde-kuit-format
54753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54754 #| msgid "Kokomo"
54755 msgctxt "City in Indiana USA"
54756 msgid "Kokomo"
54757 msgstr "कोकोमो"
54758 
54759 #: kstars_i18n.cpp:2261
54760 #, fuzzy, kde-kuit-format
54761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54762 #| msgid "Kolding"
54763 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54764 msgid "Kolding"
54765 msgstr "कोल्डिंग"
54766 
54767 #: kstars_i18n.cpp:2262
54768 #, fuzzy, kde-kuit-format
54769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54770 #| msgid "Kolkata"
54771 msgctxt "City in India"
54772 msgid "Kolkata"
54773 msgstr "कोलकाता"
54774 
54775 #: kstars_i18n.cpp:2263
54776 #, fuzzy, kde-kuit-format
54777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54778 #| msgid "Koloa"
54779 msgctxt "City in Hawaii USA"
54780 msgid "Koloa"
54781 msgstr "कालोआ"
54782 
54783 #: kstars_i18n.cpp:2264
54784 #, fuzzy, kde-kuit-format
54785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54786 #| msgid "Kona"
54787 msgctxt "City in Hawaii USA"
54788 msgid "Kona"
54789 msgstr "कोना"
54790 
54791 #: kstars_i18n.cpp:2265
54792 #, fuzzy, kde-kuit-format
54793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54794 #| msgid "Korat"
54795 msgctxt "City in Thailand"
54796 msgid "Korat"
54797 msgstr "कोरात"
54798 
54799 #: kstars_i18n.cpp:2266
54800 #, fuzzy, kde-kuit-format
54801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54802 #| msgid "Korsoer"
54803 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54804 msgid "Korsoer"
54805 msgstr "कोर्सोएर"
54806 
54807 #: kstars_i18n.cpp:2267
54808 #, fuzzy, kde-kuit-format
54809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54810 #| msgid "Kosrae"
54811 msgctxt "City in Micronesia"
54812 msgid "Kosrae"
54813 msgstr "कोस्रेई"
54814 
54815 #: kstars_i18n.cpp:2268
54816 #, fuzzy, kde-kuit-format
54817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54818 #| msgid "Kostroma"
54819 msgctxt "City in Central Region Russia"
54820 msgid "Kostroma"
54821 msgstr "कोस्त्रोमा"
54822 
54823 #: kstars_i18n.cpp:2269
54824 #, fuzzy, kde-kuit-format
54825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54826 #| msgid "Kota Kinabalu"
54827 msgctxt "City in Malaysia"
54828 msgid "Kota Kinabalu"
54829 msgstr "कोटा किनाबालू"
54830 
54831 #: kstars_i18n.cpp:2270
54832 #, fuzzy, kde-kuit-format
54833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54834 #| msgid "Kotzebue"
54835 msgctxt "City in Alaska USA"
54836 msgid "Kotzebue"
54837 msgstr "कोत्जेब्यू"
54838 
54839 #: kstars_i18n.cpp:2271
54840 #, fuzzy, kde-kuit-format
54841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54842 #| msgid "Krasnodar"
54843 msgctxt "City in South Region Russia"
54844 msgid "Krasnodar"
54845 msgstr "क्रास्नोदर"
54846 
54847 #: kstars_i18n.cpp:2272
54848 #, fuzzy, kde-kuit-format
54849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54850 #| msgid "Krasnoyarsk"
54851 msgctxt "City in Siberia Russia"
54852 msgid "Krasnoyarsk"
54853 msgstr "क्रास्नोयार्सक"
54854 
54855 #: kstars_i18n.cpp:2273
54856 #, fuzzy, kde-kuit-format
54857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54858 #| msgid "Krefeld"
54859 msgctxt "City in Germany"
54860 msgid "Krefeld"
54861 msgstr "क्रेफील्ड"
54862 
54863 #: kstars_i18n.cpp:2274
54864 #, fuzzy, kde-kuit-format
54865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54866 #| msgid "Kristiansand"
54867 msgctxt "City in Norway"
54868 msgid "Kristiansand"
54869 msgstr "क्रिस्चियनसेंड"
54870 
54871 #: kstars_i18n.cpp:2275
54872 #, fuzzy, kde-kuit-format
54873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54874 #| msgid "Kuala Lumpur"
54875 msgctxt "City in Malaysia"
54876 msgid "Kuala Lumpur"
54877 msgstr "कुआलालम्पुर"
54878 
54879 #: kstars_i18n.cpp:2276
54880 #, fuzzy, kde-kuit-format
54881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54882 #| msgid "Kuching"
54883 msgctxt "City in Malaysia"
54884 msgid "Kuching"
54885 msgstr "कुचिंग"
54886 
54887 #: kstars_i18n.cpp:2277
54888 #, fuzzy, kde-kuit-format
54889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54890 #| msgid "Kuffner"
54891 msgctxt "City in Austria"
54892 msgid "Kuffner"
54893 msgstr "कुफ्नेर"
54894 
54895 #: kstars_i18n.cpp:2278
54896 #, fuzzy, kde-kuit-format
54897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54898 #| msgid "Kunda"
54899 msgctxt "City in Estonia"
54900 msgid "Kunda"
54901 msgstr "कुंदा"
54902 
54903 #: kstars_i18n.cpp:2279
54904 #, fuzzy, kde-kuit-format
54905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54906 #| msgid "Kuopio"
54907 msgctxt "City in Finland"
54908 msgid "Kuopio"
54909 msgstr "कुओपियो"
54910 
54911 #: kstars_i18n.cpp:2280
54912 #, fuzzy, kde-kuit-format
54913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54914 #| msgid "Kure Island"
54915 msgctxt "City in Hawaii USA"
54916 msgid "Kure Island"
54917 msgstr "कुरे आइलैंड"
54918 
54919 #: kstars_i18n.cpp:2281
54920 #, fuzzy, kde-kuit-format
54921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54922 #| msgid "Kuressaare"
54923 msgctxt "City in Estonia"
54924 msgid "Kuressaare"
54925 msgstr "कुरेसारे"
54926 
54927 #: kstars_i18n.cpp:2282
54928 #, fuzzy, kde-kuit-format
54929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54930 #| msgid "Kurgan"
54931 msgctxt "City in Ural Russia"
54932 msgid "Kurgan"
54933 msgstr "कुरगन"
54934 
54935 #: kstars_i18n.cpp:2283
54936 #, fuzzy, kde-kuit-format
54937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54938 #| msgid "Kursk"
54939 msgctxt "City in Central Region Russia"
54940 msgid "Kursk"
54941 msgstr "कुर्स्क"
54942 
54943 #: kstars_i18n.cpp:2284
54944 #, fuzzy, kde-kuit-format
54945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54946 #| msgid "Kutina"
54947 msgctxt "City in Croatia"
54948 msgid "Kutina"
54949 msgstr "कुतिना"
54950 
54951 #: kstars_i18n.cpp:2285
54952 #, fuzzy, kde-kuit-format
54953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54954 #| msgid "Kuwait City"
54955 msgctxt "City in Kuwait"
54956 msgid "Kuwait City"
54957 msgstr "कुवैत सिटी"
54958 
54959 #: kstars_i18n.cpp:2286
54960 #, fuzzy, kde-kuit-format
54961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54962 #| msgid "Kwajalein Atoll"
54963 msgctxt "City in Marshall Islands"
54964 msgid "Kwajalein Atoll"
54965 msgstr "क्वाजालीन एटाल"
54966 
54967 #: kstars_i18n.cpp:2287
54968 #, fuzzy, kde-kuit-format
54969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54970 #| msgid "Kwasan"
54971 msgctxt "City in Japan"
54972 msgid "Kwasan"
54973 msgstr "क्वासान"
54974 
54975 #: kstars_i18n.cpp:2288
54976 #, kde-kuit-format
54977 msgctxt "City in Ukraine"
54978 msgid "Kyiv"
54979 msgstr ""
54980 
54981 #: kstars_i18n.cpp:2289
54982 #, fuzzy, kde-kuit-format
54983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54984 #| msgid "Kyle"
54985 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54986 msgid "Kyle"
54987 msgstr "कायले"
54988 
54989 #: kstars_i18n.cpp:2290
54990 #, fuzzy, kde-kuit-format
54991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54992 #| msgid "Kyoto"
54993 msgctxt "City in Japan"
54994 msgid "Kyoto"
54995 msgstr "क्योटो"
54996 
54997 #: kstars_i18n.cpp:2291
54998 #, fuzzy, kde-kuit-format
54999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55000 #| msgid "Kyzyl"
55001 msgctxt "City in Siberia Russia"
55002 msgid "Kyzyl"
55003 msgstr "कायझायल"
55004 
55005 #: kstars_i18n.cpp:2292
55006 #, fuzzy, kde-kuit-format
55007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55008 #| msgid "Kärdla"
55009 msgctxt "City in Estonia"
55010 msgid "Kärdla"
55011 msgstr "कार्दला"
55012 
55013 #: kstars_i18n.cpp:2293
55014 #, fuzzy, kde-kuit-format
55015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55016 #| msgid "L'Aquila"
55017 msgctxt "City in Italy"
55018 msgid "L'Aquila"
55019 msgstr "ल'अकिला"
55020 
55021 #: kstars_i18n.cpp:2294
55022 #, fuzzy, kde-kuit-format
55023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55024 #| msgid "L'Etape"
55025 msgctxt "City in Quebec Canada"
55026 msgid "L'Etape"
55027 msgstr "ल'इटापे"
55028 
55029 #: kstars_i18n.cpp:2295
55030 #, kde-kuit-format
55031 msgctxt "City in Ukraine"
55032 msgid "L'viv"
55033 msgstr ""
55034 
55035 #: kstars_i18n.cpp:2296
55036 #, fuzzy, kde-kuit-format
55037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55038 #| msgid "La Coruña"
55039 msgctxt "City in Spain"
55040 msgid "La Coruña"
55041 msgstr "ला कोरूना"
55042 
55043 #: kstars_i18n.cpp:2297
55044 #, fuzzy, kde-kuit-format
55045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55046 #| msgid "La Crosse"
55047 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55048 msgid "La Crosse"
55049 msgstr "ला क्रासे"
55050 
55051 #: kstars_i18n.cpp:2298
55052 #, fuzzy, kde-kuit-format
55053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55054 #| msgid "La Grande"
55055 msgctxt "City in Oregon USA"
55056 msgid "La Grande"
55057 msgstr "ला ग्रांदे"
55058 
55059 #: kstars_i18n.cpp:2299
55060 #, fuzzy, kde-kuit-format
55061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55062 #| msgid "La Grange"
55063 msgctxt "City in Georgia USA"
55064 msgid "La Grange"
55065 msgstr "ला ग्रांजे"
55066 
55067 #: kstars_i18n.cpp:2300
55068 #, fuzzy, kde-kuit-format
55069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55070 #| msgid "La Habana"
55071 msgctxt "City in Cuba"
55072 msgid "La Habana"
55073 msgstr "ला हबाना"
55074 
55075 #: kstars_i18n.cpp:2301
55076 #, fuzzy, kde-kuit-format
55077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55078 #| msgid "La Loche"
55079 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55080 msgid "La Loche"
55081 msgstr "ला लोचे"
55082 
55083 #: kstars_i18n.cpp:2302
55084 #, fuzzy, kde-kuit-format
55085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55086 #| msgid "La Mesa"
55087 msgctxt "City in California USA"
55088 msgid "La Mesa"
55089 msgstr "ला मेसा"
55090 
55091 #: kstars_i18n.cpp:2303
55092 #, fuzzy, kde-kuit-format
55093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55094 #| msgid "La Palma Obs."
55095 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
55096 msgid "La Palma Obs."
55097 msgstr "ला पलामा ओब्स."
55098 
55099 #: kstars_i18n.cpp:2304
55100 #, fuzzy, kde-kuit-format
55101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55102 #| msgid "La Paz"
55103 msgctxt "City in Bolivia"
55104 msgid "La Paz"
55105 msgstr "ला_पाज"
55106 
55107 #: kstars_i18n.cpp:2305
55108 #, fuzzy, kde-kuit-format
55109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55110 #| msgid "La Pocatiere"
55111 msgctxt "City in Quebec Canada"
55112 msgid "La Pocatiere"
55113 msgstr "ला पोकाटिरे"
55114 
55115 #: kstars_i18n.cpp:2306
55116 #, fuzzy, kde-kuit-format
55117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55118 #| msgid "La Rochelle"
55119 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
55120 msgid "La Rochelle"
55121 msgstr "ला रोसेल्ले"
55122 
55123 #: kstars_i18n.cpp:2307
55124 #, fuzzy, kde-kuit-format
55125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55126 #| msgid "La Sarre"
55127 msgctxt "City in Quebec Canada"
55128 msgid "La Sarre"
55129 msgstr "ला सारे"
55130 
55131 #: kstars_i18n.cpp:2308
55132 #, fuzzy, kde-kuit-format
55133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55134 #| msgid "La Scie"
55135 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55136 msgid "La Scie"
55137 msgstr "ला सिए"
55138 
55139 #: kstars_i18n.cpp:2309
55140 #, fuzzy, kde-kuit-format
55141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55142 #| msgid "La Silla Obs."
55143 msgctxt "City in Chile"
55144 msgid "La Silla Obs."
55145 msgstr "ला सिला ओब्स."
55146 
55147 #: kstars_i18n.cpp:2310
55148 #, fuzzy, kde-kuit-format
55149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55150 #| msgid "La Spezia"
55151 msgctxt "City in Italy"
55152 msgid "La Spezia"
55153 msgstr "ला स्पेजिया"
55154 
55155 #: kstars_i18n.cpp:2311
55156 #, fuzzy, kde-kuit-format
55157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55158 #| msgid "La Tuque"
55159 msgctxt "City in Quebec Canada"
55160 msgid "La Tuque"
55161 msgstr "ला तुके"
55162 
55163 #: kstars_i18n.cpp:2312
55164 #, fuzzy, kde-kuit-format
55165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55166 #| msgid "La Verne"
55167 msgctxt "City in California USA"
55168 msgid "La Verne"
55169 msgstr "ला वेर्ने"
55170 
55171 #: kstars_i18n.cpp:2313
55172 #, fuzzy, kde-kuit-format
55173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55174 #| msgid "LaPeer"
55175 msgctxt "City in Michigan USA"
55176 msgid "LaPeer"
55177 msgstr "लापीर"
55178 
55179 #: kstars_i18n.cpp:2314
55180 #, fuzzy, kde-kuit-format
55181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55182 #| msgid "Labrieville"
55183 msgctxt "City in Quebec Canada"
55184 msgid "Labrieville"
55185 msgstr "लेब्रिविले"
55186 
55187 #: kstars_i18n.cpp:2315
55188 #, fuzzy, kde-kuit-format
55189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55190 #| msgid "Lac La Biche"
55191 msgctxt "City in Alberta Canada"
55192 msgid "Lac La Biche"
55193 msgstr "लाक ला बिचे"
55194 
55195 #: kstars_i18n.cpp:2316
55196 #, fuzzy, kde-kuit-format
55197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55198 #| msgid "Lac du Bonnet"
55199 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55200 msgid "Lac du Bonnet"
55201 msgstr "लाक दु बोनेत"
55202 
55203 #: kstars_i18n.cpp:2317
55204 #, fuzzy, kde-kuit-format
55205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55206 #| msgid "Lac-Megantic"
55207 msgctxt "City in Quebec Canada"
55208 msgid "Lac-Megantic"
55209 msgstr "लाक-मैगनेटिक"
55210 
55211 #: kstars_i18n.cpp:2318
55212 #, fuzzy, kde-kuit-format
55213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55214 #| msgid "Lachute"
55215 msgctxt "City in Quebec Canada"
55216 msgid "Lachute"
55217 msgstr "लाचुटे"
55218 
55219 #: kstars_i18n.cpp:2319
55220 #, fuzzy, kde-kuit-format
55221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55222 #| msgid "Laconia"
55223 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55224 msgid "Laconia"
55225 msgstr "लाकोनिया"
55226 
55227 #: kstars_i18n.cpp:2320
55228 #, fuzzy, kde-kuit-format
55229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55230 #| msgid "Lafayette"
55231 msgctxt "City in Indiana USA"
55232 msgid "Lafayette"
55233 msgstr "लाफायेते"
55234 
55235 #: kstars_i18n.cpp:2321
55236 #, fuzzy, kde-kuit-format
55237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55238 #| msgid "Lafayette"
55239 msgctxt "City in Louisiana USA"
55240 msgid "Lafayette"
55241 msgstr "लाफायेते"
55242 
55243 #: kstars_i18n.cpp:2322
55244 #, fuzzy, kde-kuit-format
55245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55246 #| msgid "Lagos"
55247 msgctxt "City in Nigeria"
55248 msgid "Lagos"
55249 msgstr "लागोस"
55250 
55251 #: kstars_i18n.cpp:2323
55252 #, fuzzy, kde-kuit-format
55253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55254 #| msgid "Lahore"
55255 msgctxt "City in Pakistan"
55256 msgid "Lahore"
55257 msgstr "लाहौर"
55258 
55259 #: kstars_i18n.cpp:2324
55260 #, fuzzy, kde-kuit-format
55261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55262 #| msgid "Lahr"
55263 msgctxt "City in Germany"
55264 msgid "Lahr"
55265 msgstr "लह्र"
55266 
55267 #: kstars_i18n.cpp:2325
55268 #, fuzzy, kde-kuit-format
55269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55270 #| msgid "Lahti"
55271 msgctxt "City in Finland"
55272 msgid "Lahti"
55273 msgstr "लाहती"
55274 
55275 #: kstars_i18n.cpp:2326
55276 #, fuzzy, kde-kuit-format
55277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55278 #| msgid "Lajes"
55279 msgctxt "City in Azores Portugal"
55280 msgid "Lajes"
55281 msgstr "लाजेस"
55282 
55283 #: kstars_i18n.cpp:2327
55284 #, fuzzy, kde-kuit-format
55285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55286 #| msgid "Lake Charles"
55287 msgctxt "City in Louisiana USA"
55288 msgid "Lake Charles"
55289 msgstr "लेक चार्ल्स"
55290 
55291 #: kstars_i18n.cpp:2328
55292 #, fuzzy, kde-kuit-format
55293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55294 #| msgid "Lake City"
55295 msgctxt "City in Florida USA"
55296 msgid "Lake City"
55297 msgstr "लेक सिटी"
55298 
55299 #: kstars_i18n.cpp:2329
55300 #, fuzzy, kde-kuit-format
55301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55302 #| msgid "Lake Louise"
55303 msgctxt "City in Alberta Canada"
55304 msgid "Lake Louise"
55305 msgstr "लेक लुइस"
55306 
55307 #: kstars_i18n.cpp:2330
55308 #, fuzzy, kde-kuit-format
55309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55310 #| msgid "Lake Oswego"
55311 msgctxt "City in Oregon USA"
55312 msgid "Lake Oswego"
55313 msgstr "लेक ओस्वेगो"
55314 
55315 #: kstars_i18n.cpp:2331
55316 #, fuzzy, kde-kuit-format
55317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55318 #| msgid "Lake Villa"
55319 msgctxt "City in Illinois USA"
55320 msgid "Lake Villa"
55321 msgstr "लेक विला"
55322 
55323 #: kstars_i18n.cpp:2332
55324 #, fuzzy, kde-kuit-format
55325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55326 #| msgid "Lake Village"
55327 msgctxt "City in Arkansas USA"
55328 msgid "Lake Village"
55329 msgstr "लेक विलेज"
55330 
55331 #: kstars_i18n.cpp:2333
55332 #, fuzzy, kde-kuit-format
55333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55334 #| msgid "Lakeland"
55335 msgctxt "City in Florida USA"
55336 msgid "Lakeland"
55337 msgstr "लेकलैंड"
55338 
55339 #: kstars_i18n.cpp:2334
55340 #, fuzzy, kde-kuit-format
55341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55342 #| msgid "Lakewood"
55343 msgctxt "City in California USA"
55344 msgid "Lakewood"
55345 msgstr "लेकवुड"
55346 
55347 #: kstars_i18n.cpp:2335
55348 #, fuzzy, kde-kuit-format
55349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55350 #| msgid "Lakewood"
55351 msgctxt "City in Colorado USA"
55352 msgid "Lakewood"
55353 msgstr "लेकवुड"
55354 
55355 #: kstars_i18n.cpp:2336
55356 #, fuzzy, kde-kuit-format
55357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55358 #| msgid "Lakewood"
55359 msgctxt "City in Ohio USA"
55360 msgid "Lakewood"
55361 msgstr "लेकवुड"
55362 
55363 #: kstars_i18n.cpp:2337
55364 #, fuzzy, kde-kuit-format
55365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55366 #| msgid "Lakota"
55367 msgctxt "City in North Dakota USA"
55368 msgid "Lakota"
55369 msgstr "लाकोटा"
55370 
55371 #: kstars_i18n.cpp:2338
55372 #, fuzzy, kde-kuit-format
55373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55374 #| msgid "Lamar"
55375 msgctxt "City in Colorado USA"
55376 msgid "Lamar"
55377 msgstr "लामर"
55378 
55379 #: kstars_i18n.cpp:2339
55380 #, fuzzy, kde-kuit-format
55381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55382 #| msgid "Lambarene"
55383 msgctxt "City in Gabon"
55384 msgid "Lambarene"
55385 msgstr "लाम्बार्ने"
55386 
55387 #: kstars_i18n.cpp:2340
55388 #, fuzzy, kde-kuit-format
55389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55390 #| msgid "Lampedusa"
55391 msgctxt "City in Italy"
55392 msgid "Lampedusa"
55393 msgstr "लेम्पेदुसा"
55394 
55395 #: kstars_i18n.cpp:2341
55396 #, fuzzy, kde-kuit-format
55397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55398 #| msgid "Lanai City"
55399 msgctxt "City in Hawaii USA"
55400 msgid "Lanai City"
55401 msgstr "लनाई सिटी"
55402 
55403 #: kstars_i18n.cpp:2342
55404 #, fuzzy, kde-kuit-format
55405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55406 #| msgid "Lancaster"
55407 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55408 msgid "Lancaster"
55409 msgstr "लैंकास्टर"
55410 
55411 #: kstars_i18n.cpp:2343
55412 #, fuzzy, kde-kuit-format
55413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55414 #| msgid "Lancaster"
55415 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55416 msgid "Lancaster"
55417 msgstr "लैंकास्टर"
55418 
55419 #: kstars_i18n.cpp:2344
55420 #, fuzzy, kde-kuit-format
55421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55422 #| msgid "Lander"
55423 msgctxt "City in Wyoming USA"
55424 msgid "Lander"
55425 msgstr "लांदेर"
55426 
55427 #: kstars_i18n.cpp:2345
55428 #, fuzzy, kde-kuit-format
55429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55430 #| msgid "Lansing"
55431 msgctxt "City in Michigan USA"
55432 msgid "Lansing"
55433 msgstr "लैनसिंग"
55434 
55435 #: kstars_i18n.cpp:2346
55436 #, fuzzy, kde-kuit-format
55437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55438 #| msgid "Laramie"
55439 msgctxt "City in Wyoming USA"
55440 msgid "Laramie"
55441 msgstr "लारामी"
55442 
55443 #: kstars_i18n.cpp:2347
55444 #, fuzzy, kde-kuit-format
55445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55446 #| msgid "Laredo"
55447 msgctxt "City in Texas USA"
55448 msgid "Laredo"
55449 msgstr "लारेदो"
55450 
55451 #: kstars_i18n.cpp:2348
55452 #, fuzzy, kde-kuit-format
55453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55454 #| msgid "Largo"
55455 msgctxt "City in Florida USA"
55456 msgid "Largo"
55457 msgstr "लार्गो"
55458 
55459 #: kstars_i18n.cpp:2349
55460 #, fuzzy, kde-kuit-format
55461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55462 #| msgid "Las Campanas Obs."
55463 msgctxt "City in Chile"
55464 msgid "Las Campanas Obs."
55465 msgstr "लास कम्पानास ओब्स."
55466 
55467 #: kstars_i18n.cpp:2350
55468 #, fuzzy, kde-kuit-format
55469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55470 #| msgid "Las Cruces"
55471 msgctxt "City in New Mexico USA"
55472 msgid "Las Cruces"
55473 msgstr "लास क्रुसेस"
55474 
55475 #: kstars_i18n.cpp:2351
55476 #, fuzzy, kde-kuit-format
55477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55478 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55479 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55480 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55481 msgstr "ला पलामास द ग्रान कनारिया"
55482 
55483 #: kstars_i18n.cpp:2352
55484 #, fuzzy, kde-kuit-format
55485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55486 #| msgid "Las Vegas"
55487 msgctxt "City in Nevada USA"
55488 msgid "Las Vegas"
55489 msgstr "लास वेगास"
55490 
55491 #: kstars_i18n.cpp:2353
55492 #, fuzzy, kde-kuit-format
55493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55494 #| msgid "Latham"
55495 msgctxt "City in ACT Australia"
55496 msgid "Latham"
55497 msgstr "लैथम"
55498 
55499 #: kstars_i18n.cpp:2354
55500 #, fuzzy, kde-kuit-format
55501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55502 #| msgid "Latina"
55503 msgctxt "City in Italy"
55504 msgid "Latina"
55505 msgstr "लातिना"
55506 
55507 #: kstars_i18n.cpp:2355
55508 #, fuzzy, kde-kuit-format
55509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55510 #| msgid "Laurel"
55511 msgctxt "City in Delaware USA"
55512 msgid "Laurel"
55513 msgstr "लारेल"
55514 
55515 #: kstars_i18n.cpp:2356
55516 #, fuzzy, kde-kuit-format
55517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55518 #| msgid "Laurel"
55519 msgctxt "City in Maryland USA"
55520 msgid "Laurel"
55521 msgstr "लारेल"
55522 
55523 #: kstars_i18n.cpp:2357
55524 #, fuzzy, kde-kuit-format
55525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55526 #| msgid "Laurel"
55527 msgctxt "City in Mississippi USA"
55528 msgid "Laurel"
55529 msgstr "लारेल"
55530 
55531 #: kstars_i18n.cpp:2358
55532 #, fuzzy, kde-kuit-format
55533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55534 #| msgid "Lausanne"
55535 msgctxt "City in Switzerland"
55536 msgid "Lausanne"
55537 msgstr "लाउसाने"
55538 
55539 #: kstars_i18n.cpp:2359
55540 #, fuzzy, kde-kuit-format
55541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55542 #| msgid "Laval"
55543 msgctxt "City in Quebec Canada"
55544 msgid "Laval"
55545 msgstr "लावाल"
55546 
55547 #: kstars_i18n.cpp:2360
55548 #, fuzzy, kde-kuit-format
55549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55550 #| msgid "Lawrence"
55551 msgctxt "City in Kansas USA"
55552 msgid "Lawrence"
55553 msgstr "लारेंस"
55554 
55555 #: kstars_i18n.cpp:2361
55556 #, fuzzy, kde-kuit-format
55557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55558 #| msgid "Lawrence"
55559 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55560 msgid "Lawrence"
55561 msgstr "लारेंस"
55562 
55563 #: kstars_i18n.cpp:2362
55564 #, fuzzy, kde-kuit-format
55565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55566 #| msgid "Lawton"
55567 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55568 msgid "Lawton"
55569 msgstr "लाटन"
55570 
55571 #: kstars_i18n.cpp:2363
55572 #, fuzzy, kde-kuit-format
55573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55574 #| msgid "Layton"
55575 msgctxt "City in Utah USA"
55576 msgid "Layton"
55577 msgstr "लेटन"
55578 
55579 #: kstars_i18n.cpp:2364
55580 #, fuzzy, kde-kuit-format
55581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55582 #| msgid "Le Havre"
55583 msgctxt "City in Seine-maritime France"
55584 msgid "Le Havre"
55585 msgstr "ले हार्वे"
55586 
55587 #: kstars_i18n.cpp:2365
55588 #, kde-kuit-format
55589 msgctxt "City in Haute-Loire France"
55590 msgid "Le-Puy-en-Velay"
55591 msgstr ""
55592 
55593 #: kstars_i18n.cpp:2366
55594 #, fuzzy, kde-kuit-format
55595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55596 #| msgid "Leader"
55597 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55598 msgid "Leader"
55599 msgstr "लीडर"
55600 
55601 #: kstars_i18n.cpp:2367
55602 #, fuzzy, kde-kuit-format
55603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55604 #| msgid "Leamington"
55605 msgctxt "City in Ontario Canada"
55606 msgid "Leamington"
55607 msgstr "लेमिंगटन"
55608 
55609 #: kstars_i18n.cpp:2368
55610 #, fuzzy, kde-kuit-format
55611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55612 #| msgid "Learmonth"
55613 msgctxt "City in Western Australia Australia"
55614 msgid "Learmonth"
55615 msgstr "लीयरमांथ"
55616 
55617 #: kstars_i18n.cpp:2369
55618 #, fuzzy, kde-kuit-format
55619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55620 #| msgid "Leavenworth"
55621 msgctxt "City in Kansas USA"
55622 msgid "Leavenworth"
55623 msgstr "लीवेनवर्थ"
55624 
55625 #: kstars_i18n.cpp:2370
55626 #, fuzzy, kde-kuit-format
55627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55628 #| msgid "Leavenworth"
55629 msgctxt "City in Washington USA"
55630 msgid "Leavenworth"
55631 msgstr "लीवेनवर्थ"
55632 
55633 #: kstars_i18n.cpp:2371
55634 #, fuzzy, kde-kuit-format
55635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55636 #| msgid "Lebanon"
55637 msgctxt "City in Kentucky USA"
55638 msgid "Lebanon"
55639 msgstr "लेबनान"
55640 
55641 #: kstars_i18n.cpp:2372
55642 #, fuzzy, kde-kuit-format
55643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55644 #| msgid "Lebanon"
55645 msgctxt "City in Missouri USA"
55646 msgid "Lebanon"
55647 msgstr "लेबनान"
55648 
55649 #: kstars_i18n.cpp:2373
55650 #, fuzzy, kde-kuit-format
55651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55652 #| msgid "Lebanon"
55653 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55654 msgid "Lebanon"
55655 msgstr "लेबनान"
55656 
55657 #: kstars_i18n.cpp:2374
55658 #, fuzzy, kde-kuit-format
55659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55660 #| msgid "Lebel-sur-Quevilon"
55661 msgctxt "City in Quebec Canada"
55662 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
55663 msgstr "लेेेबल-सर-क्वेविलोन"
55664 
55665 #: kstars_i18n.cpp:2375
55666 #, fuzzy, kde-kuit-format
55667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55668 #| msgid "Lecce"
55669 msgctxt "City in Italy"
55670 msgid "Lecce"
55671 msgstr "लीसी"
55672 
55673 #: kstars_i18n.cpp:2376
55674 #, fuzzy, kde-kuit-format
55675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55676 #| msgid "Lecco"
55677 msgctxt "City in Lecco Italy"
55678 msgid "Lecco"
55679 msgstr "लेको"
55680 
55681 #: kstars_i18n.cpp:2377
55682 #, fuzzy, kde-kuit-format
55683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55684 #| msgid "Leck"
55685 msgctxt "City in Germany"
55686 msgid "Leck"
55687 msgstr "लेक"
55688 
55689 #: kstars_i18n.cpp:2378
55690 #, fuzzy, kde-kuit-format
55691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55692 #| msgid "Lee"
55693 msgctxt "City in Lebanon"
55694 msgid "Lee"
55695 msgstr "ली"
55696 
55697 #: kstars_i18n.cpp:2379
55698 #, fuzzy, kde-kuit-format
55699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55700 #| msgid "Leeds"
55701 msgctxt "City in United Kingdom"
55702 msgid "Leeds"
55703 msgstr "लीड्स"
55704 
55705 #: kstars_i18n.cpp:2380
55706 #, fuzzy, kde-kuit-format
55707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55708 #| msgid "Seward"
55709 msgctxt "City in Netherlands"
55710 msgid "Leeuwarden"
55711 msgstr "सीवार्ड"
55712 
55713 #: kstars_i18n.cpp:2381
55714 #, fuzzy, kde-kuit-format
55715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55716 #| msgid "Leganés"
55717 msgctxt "City in Spain"
55718 msgid "Leganés"
55719 msgstr "लीगेन्स"
55720 
55721 #: kstars_i18n.cpp:2382
55722 #, fuzzy, kde-kuit-format
55723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55724 #| msgid "Leicester"
55725 msgctxt "City in United Kingdom"
55726 msgid "Leicester"
55727 msgstr "लिसेस्टर"
55728 
55729 #: kstars_i18n.cpp:2383
55730 #, fuzzy, kde-kuit-format
55731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55732 #| msgid "Leiden"
55733 msgctxt "City in Netherlands"
55734 msgid "Leiden"
55735 msgstr "लेइदेन"
55736 
55737 #: kstars_i18n.cpp:2384
55738 #, fuzzy, kde-kuit-format
55739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55740 #| msgid "Leiden Sur"
55741 msgctxt "City in South Africa"
55742 msgid "Leiden Sur"
55743 msgstr "लेइदेन सुर"
55744 
55745 #: kstars_i18n.cpp:2385
55746 #, fuzzy, kde-kuit-format
55747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55748 #| msgid "Leipzig"
55749 msgctxt "City in Germany"
55750 msgid "Leipzig"
55751 msgstr "लीप्जिग"
55752 
55753 #: kstars_i18n.cpp:2386
55754 #, fuzzy, kde-kuit-format
55755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55756 #| msgid "Lemmon"
55757 msgctxt "City in South Dakota USA"
55758 msgid "Lemmon"
55759 msgstr "लेमान"
55760 
55761 #: kstars_i18n.cpp:2387
55762 #, fuzzy, kde-kuit-format
55763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55764 #| msgid "Lemvig"
55765 msgctxt "City in Jylland Denmark"
55766 msgid "Lemvig"
55767 msgstr "लेमविग"
55768 
55769 #: kstars_i18n.cpp:2388
55770 #, fuzzy, kde-kuit-format
55771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55772 #| msgid "Leopold Figl"
55773 msgctxt "City in Austria"
55774 msgid "Leopold Figl"
55775 msgstr "लियोपोल्ड फिग्ल"
55776 
55777 #: kstars_i18n.cpp:2389
55778 #, fuzzy, kde-kuit-format
55779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55780 #| msgid "Les Escoumins"
55781 msgctxt "City in Quebec Canada"
55782 msgid "Les Escoumins"
55783 msgstr "लेस एस्कोमिनस"
55784 
55785 #: kstars_i18n.cpp:2390
55786 #, fuzzy, kde-kuit-format
55787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55788 #| msgid "Lethbridge"
55789 msgctxt "City in Alberta Canada"
55790 msgid "Lethbridge"
55791 msgstr "लेथब्रिज"
55792 
55793 #: kstars_i18n.cpp:2391
55794 #, fuzzy, kde-kuit-format
55795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55796 #| msgid "Leverkusen"
55797 msgctxt "City in Germany"
55798 msgid "Leverkusen"
55799 msgstr "लीवरकुसेन"
55800 
55801 #: kstars_i18n.cpp:2392
55802 #, fuzzy, kde-kuit-format
55803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55804 #| msgid "Lewes"
55805 msgctxt "City in Delaware USA"
55806 msgid "Lewes"
55807 msgstr "लेव्स"
55808 
55809 #: kstars_i18n.cpp:2393
55810 #, fuzzy, kde-kuit-format
55811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55812 #| msgid "Lewisburg"
55813 msgctxt "City in West Virginia USA"
55814 msgid "Lewisburg"
55815 msgstr "लुएखर बर्ग"
55816 
55817 #: kstars_i18n.cpp:2394
55818 #, fuzzy, kde-kuit-format
55819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55820 #| msgid "Lewiston"
55821 msgctxt "City in Idaho USA"
55822 msgid "Lewiston"
55823 msgstr "लुइस्टन"
55824 
55825 #: kstars_i18n.cpp:2395
55826 #, fuzzy, kde-kuit-format
55827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55828 #| msgid "Lewiston"
55829 msgctxt "City in Maine USA"
55830 msgid "Lewiston"
55831 msgstr "लुइस्टन"
55832 
55833 #: kstars_i18n.cpp:2396
55834 #, fuzzy, kde-kuit-format
55835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55836 #| msgid "Lewiston"
55837 msgctxt "City in New York USA"
55838 msgid "Lewiston"
55839 msgstr "लुइस्टन"
55840 
55841 #: kstars_i18n.cpp:2397
55842 #, fuzzy, kde-kuit-format
55843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55844 #| msgid "Lewistown"
55845 msgctxt "City in Montana USA"
55846 msgid "Lewistown"
55847 msgstr "लुइसटाउन"
55848 
55849 #: kstars_i18n.cpp:2398
55850 #, fuzzy, kde-kuit-format
55851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55852 #| msgid "Lexington"
55853 msgctxt "City in Kentucky USA"
55854 msgid "Lexington"
55855 msgstr "लेक्सिंगटन"
55856 
55857 #: kstars_i18n.cpp:2399
55858 #, fuzzy, kde-kuit-format
55859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55860 #| msgid "León"
55861 msgctxt "City in Spain"
55862 msgid "León"
55863 msgstr "लेओन"
55864 
55865 #: kstars_i18n.cpp:2400
55866 #, fuzzy, kde-kuit-format
55867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55868 #| msgid "Lhasa"
55869 msgctxt "City in Tibet China"
55870 msgid "Lhasa"
55871 msgstr "ल्हासा"
55872 
55873 #: kstars_i18n.cpp:2401
55874 #, fuzzy, kde-kuit-format
55875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55876 #| msgid "Libreville"
55877 msgctxt "City in Gabon"
55878 msgid "Libreville"
55879 msgstr "लिब्रेविले"
55880 
55881 #: kstars_i18n.cpp:2402
55882 #, fuzzy, kde-kuit-format
55883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55884 #| msgid "Lick Obs."
55885 msgctxt "City in California USA"
55886 msgid "Lick Obs."
55887 msgstr "लिक ओब्स."
55888 
55889 #: kstars_i18n.cpp:2403
55890 #, fuzzy, kde-kuit-format
55891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55892 #| msgid "Lihue"
55893 msgctxt "City in Hawaii USA"
55894 msgid "Lihue"
55895 msgstr "लिह्यू"
55896 
55897 #: kstars_i18n.cpp:2404
55898 #, fuzzy, kde-kuit-format
55899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55900 #| msgid "Lille"
55901 msgctxt "City in Nord France"
55902 msgid "Lille"
55903 msgstr "लिली"
55904 
55905 #: kstars_i18n.cpp:2405
55906 #, fuzzy, kde-kuit-format
55907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55908 #| msgid "Lillooet"
55909 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55910 msgid "Lillooet"
55911 msgstr "लिलूएट"
55912 
55913 #: kstars_i18n.cpp:2406
55914 #, fuzzy, kde-kuit-format
55915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55916 #| msgid "Lilongwe"
55917 msgctxt "City in Malawi"
55918 msgid "Lilongwe"
55919 msgstr "लिलोन्ग्वे"
55920 
55921 #: kstars_i18n.cpp:2407
55922 #, fuzzy, kde-kuit-format
55923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55924 #| msgid "Lima"
55925 msgctxt "City in Peru"
55926 msgid "Lima"
55927 msgstr "लिमा"
55928 
55929 #: kstars_i18n.cpp:2408
55930 #, fuzzy, kde-kuit-format
55931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55932 #| msgid "Lima"
55933 msgctxt "City in Ohio USA"
55934 msgid "Lima"
55935 msgstr "लिमा"
55936 
55937 #: kstars_i18n.cpp:2409
55938 #, fuzzy, kde-kuit-format
55939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55940 #| msgid "Lilongwe"
55941 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
55942 msgid "Limoges"
55943 msgstr "लिलोन्ग्वे"
55944 
55945 #: kstars_i18n.cpp:2410
55946 #, fuzzy, kde-kuit-format
55947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55948 #| msgid "Lincoln"
55949 msgctxt "City in Kansas USA"
55950 msgid "Lincoln"
55951 msgstr "संकलीन"
55952 
55953 #: kstars_i18n.cpp:2411
55954 #, fuzzy, kde-kuit-format
55955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55956 #| msgid "Lincoln"
55957 msgctxt "City in Maine USA"
55958 msgid "Lincoln"
55959 msgstr "संकलीन"
55960 
55961 #: kstars_i18n.cpp:2412
55962 #, fuzzy, kde-kuit-format
55963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55964 #| msgid "Lincoln"
55965 msgctxt "City in Nebraska USA"
55966 msgid "Lincoln"
55967 msgstr "संकलीन"
55968 
55969 #: kstars_i18n.cpp:2413
55970 #, fuzzy, kde-kuit-format
55971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55972 #| msgid "Lindbergh"
55973 msgctxt "City in Alberta Canada"
55974 msgid "Lindbergh"
55975 msgstr "लिंडबर्ग"
55976 
55977 #: kstars_i18n.cpp:2414
55978 #, fuzzy, kde-kuit-format
55979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55980 #| msgid "Lindenhurst"
55981 msgctxt "City in New York USA"
55982 msgid "Lindenhurst"
55983 msgstr "लिंदेनहर्स्ट"
55984 
55985 #: kstars_i18n.cpp:2415
55986 #, fuzzy, kde-kuit-format
55987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55988 #| msgid "Linz"
55989 msgctxt "City in Austria"
55990 msgid "Linz"
55991 msgstr "लिंज"
55992 
55993 #: kstars_i18n.cpp:2416
55994 #, fuzzy, kde-kuit-format
55995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55996 #| msgid "Lipetsk"
55997 msgctxt "City in Central Region Russia"
55998 msgid "Lipetsk"
55999 msgstr "लिपटेस्क"
56000 
56001 #: kstars_i18n.cpp:2417
56002 #, fuzzy, kde-kuit-format
56003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56004 #| msgid "Lisbon"
56005 msgctxt "City in Portugal"
56006 msgid "Lisbon"
56007 msgstr "लिस्बन"
56008 
56009 #: kstars_i18n.cpp:2418
56010 #, fuzzy, kde-kuit-format
56011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56012 #| msgid "Lisbon"
56013 msgctxt "City in North Dakota USA"
56014 msgid "Lisbon"
56015 msgstr "लिस्बन"
56016 
56017 #: kstars_i18n.cpp:2419
56018 #, fuzzy, kde-kuit-format
56019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56020 #| msgid "Listowel"
56021 msgctxt "City in Ontario Canada"
56022 msgid "Listowel"
56023 msgstr "लिस्टोवेल"
56024 
56025 #: kstars_i18n.cpp:2420
56026 #, fuzzy, kde-kuit-format
56027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56028 #| msgid "Litchville"
56029 msgctxt "City in North Dakota USA"
56030 msgid "Litchville"
56031 msgstr "लिचविले"
56032 
56033 #: kstars_i18n.cpp:2421
56034 #, fuzzy, kde-kuit-format
56035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56036 #| msgid "Little Rock"
56037 msgctxt "City in Arkansas USA"
56038 msgid "Little Rock"
56039 msgstr "लिटिल राक"
56040 
56041 #: kstars_i18n.cpp:2422
56042 #, fuzzy, kde-kuit-format
56043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56044 #| msgid "Littleton"
56045 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56046 msgid "Littleton"
56047 msgstr "लिटिलटन"
56048 
56049 #: kstars_i18n.cpp:2423
56050 #, fuzzy, kde-kuit-format
56051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56052 #| msgid "Liverpool"
56053 msgctxt "City in United Kingdom"
56054 msgid "Liverpool"
56055 msgstr "लिवरपूल"
56056 
56057 #: kstars_i18n.cpp:2424
56058 #, fuzzy, kde-kuit-format
56059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56060 #| msgid "Liverpool"
56061 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56062 msgid "Liverpool"
56063 msgstr "लिवरपूल"
56064 
56065 #: kstars_i18n.cpp:2425
56066 #, fuzzy, kde-kuit-format
56067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56068 #| msgid "Livingston"
56069 msgctxt "City in Alabama USA"
56070 msgid "Livingston"
56071 msgstr "लिविंग्स्टन"
56072 
56073 #: kstars_i18n.cpp:2426
56074 #, fuzzy, kde-kuit-format
56075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56076 #| msgid "Livingston"
56077 msgctxt "City in Montana USA"
56078 msgid "Livingston"
56079 msgstr "लिविंग्स्टन"
56080 
56081 #: kstars_i18n.cpp:2427
56082 #, fuzzy, kde-kuit-format
56083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56084 #| msgid "Livingstone"
56085 msgctxt "City in Zambia"
56086 msgid "Livingstone"
56087 msgstr "लिविंगस्टोन"
56088 
56089 #: kstars_i18n.cpp:2428
56090 #, fuzzy, kde-kuit-format
56091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56092 #| msgid "Livonia"
56093 msgctxt "City in Michigan USA"
56094 msgid "Livonia"
56095 msgstr "लिवोनिया"
56096 
56097 #: kstars_i18n.cpp:2429
56098 #, fuzzy, kde-kuit-format
56099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56100 #| msgid "Livorno"
56101 msgctxt "City in Italy"
56102 msgid "Livorno"
56103 msgstr "लिवोर्नो"
56104 
56105 #: kstars_i18n.cpp:2430
56106 #, fuzzy, kde-kuit-format
56107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56108 #| msgid "Ljubljana"
56109 msgctxt "City in Slovenia"
56110 msgid "Ljubljana"
56111 msgstr "जुबजाना"
56112 
56113 #: kstars_i18n.cpp:2431
56114 #, fuzzy, kde-kuit-format
56115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56116 #| msgid "Llano del Hato"
56117 msgctxt "City in Venezuela"
56118 msgid "Llano del Hato"
56119 msgstr "लानो देल हातो"
56120 
56121 #: kstars_i18n.cpp:2432
56122 #, kde-kuit-format
56123 msgctxt "City in Spain"
56124 msgid "Lleida"
56125 msgstr ""
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:2433
56128 #, fuzzy, kde-kuit-format
56129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56130 #| msgid "Lobatsi"
56131 msgctxt "City in Botswana"
56132 msgid "Lobatsi"
56133 msgstr "लोबात्सी"
56134 
56135 #: kstars_i18n.cpp:2434
56136 #, fuzzy, kde-kuit-format
56137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56138 #| msgid "Lockwood Valley"
56139 msgctxt "City in California USA"
56140 msgid "Lockwood Valley"
56141 msgstr "लाकवुड वेली"
56142 
56143 #: kstars_i18n.cpp:2435
56144 #, fuzzy, kde-kuit-format
56145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56146 #| msgid "Logan"
56147 msgctxt "City in Utah USA"
56148 msgid "Logan"
56149 msgstr "लोगन"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:2436
56152 #, fuzzy, kde-kuit-format
56153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56154 #| msgid "Logroño"
56155 msgctxt "City in Spain"
56156 msgid "Logroño"
56157 msgstr "लोग्रोनो"
56158 
56159 #: kstars_i18n.cpp:2437
56160 #, fuzzy, kde-kuit-format
56161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56162 #| msgid "Loiano"
56163 msgctxt "City in Italy"
56164 msgid "Loiano"
56165 msgstr "लोइयानो"
56166 
56167 #: kstars_i18n.cpp:2438
56168 #, fuzzy, kde-kuit-format
56169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56170 #| msgid "Loksa"
56171 msgctxt "City in Estonia"
56172 msgid "Loksa"
56173 msgstr "लोक्सा"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:2439
56176 #, fuzzy, kde-kuit-format
56177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56178 #| msgid "Lolo"
56179 msgctxt "City in Montana USA"
56180 msgid "Lolo"
56181 msgstr "लोलो"
56182 
56183 #: kstars_i18n.cpp:2440
56184 #, fuzzy, kde-kuit-format
56185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56186 #| msgid "Lomnicky stit"
56187 msgctxt "City in Slovakia"
56188 msgid "Lomnicky stit"
56189 msgstr "लोमिंकी स्टिट"
56190 
56191 #: kstars_i18n.cpp:2441
56192 #, fuzzy, kde-kuit-format
56193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56194 #| msgid "Lompoc"
56195 msgctxt "City in California USA"
56196 msgid "Lompoc"
56197 msgstr "लोम्पोक"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:2442
56200 #, fuzzy, kde-kuit-format
56201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56202 #| msgid "Lomé"
56203 msgctxt "City in Togo"
56204 msgid "Lomé"
56205 msgstr "लोम"
56206 
56207 #: kstars_i18n.cpp:2443
56208 #, fuzzy, kde-kuit-format
56209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56210 #| msgid "London"
56211 msgctxt "City in United Kingdom"
56212 msgid "London"
56213 msgstr "लंदन"
56214 
56215 #: kstars_i18n.cpp:2444
56216 #, fuzzy, kde-kuit-format
56217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56218 #| msgid "London"
56219 msgctxt "City in Ontario Canada"
56220 msgid "London"
56221 msgstr "लंदन"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:2445
56224 #, fuzzy, kde-kuit-format
56225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56226 #| msgid "Long Beach"
56227 msgctxt "City in California USA"
56228 msgid "Long Beach"
56229 msgstr "लांग बीच"
56230 
56231 #: kstars_i18n.cpp:2446
56232 #, fuzzy, kde-kuit-format
56233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56234 #| msgid "Longview"
56235 msgctxt "City in Texas USA"
56236 msgid "Longview"
56237 msgstr "लांग व्यू"
56238 
56239 #: kstars_i18n.cpp:2447
56240 #, fuzzy, kde-kuit-format
56241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56242 #| msgid "Longview"
56243 msgctxt "City in Washington USA"
56244 msgid "Longview"
56245 msgstr "लांग व्यू"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:2448
56248 #, fuzzy, kde-kuit-format
56249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56250 #| msgid "Lorain"
56251 msgctxt "City in Ohio USA"
56252 msgid "Lorain"
56253 msgstr "लोरेन"
56254 
56255 #: kstars_i18n.cpp:2449
56256 #, fuzzy, kde-kuit-format
56257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56258 #| msgid "Lordsburg"
56259 msgctxt "City in New Mexico USA"
56260 msgid "Lordsburg"
56261 msgstr "लार्ड्सबर्ग"
56262 
56263 #: kstars_i18n.cpp:2450
56264 #, fuzzy, kde-kuit-format
56265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56266 #| msgid "Los Alamos"
56267 msgctxt "City in New Mexico USA"
56268 msgid "Los Alamos"
56269 msgstr "लास अलामास"
56270 
56271 #: kstars_i18n.cpp:2451
56272 #, fuzzy, kde-kuit-format
56273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56274 #| msgid "Los Altos Hills"
56275 msgctxt "City in California USA"
56276 msgid "Los Altos Hills"
56277 msgstr "लास अल्तोस हिल्स"
56278 
56279 #: kstars_i18n.cpp:2452
56280 #, fuzzy, kde-kuit-format
56281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56282 #| msgid "Los Angeles"
56283 msgctxt "City in California USA"
56284 msgid "Los Angeles"
56285 msgstr "लास वजेल्स"
56286 
56287 #: kstars_i18n.cpp:2453
56288 #, kde-kuit-format
56289 msgctxt "City in Texas USA"
56290 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
56291 msgstr ""
56292 
56293 #: kstars_i18n.cpp:2454
56294 #, fuzzy, kde-kuit-format
56295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56296 #| msgid "Louisbourg"
56297 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56298 msgid "Louisbourg"
56299 msgstr "लुएखर बर्ग"
56300 
56301 #: kstars_i18n.cpp:2455
56302 #, fuzzy, kde-kuit-format
56303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56304 #| msgid "Louisville"
56305 msgctxt "City in Georgia USA"
56306 msgid "Louisville"
56307 msgstr "लुइसविले"
56308 
56309 #: kstars_i18n.cpp:2456
56310 #, fuzzy, kde-kuit-format
56311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56312 #| msgid "Louisville"
56313 msgctxt "City in Kentucky USA"
56314 msgid "Louisville"
56315 msgstr "लुइसविले"
56316 
56317 #: kstars_i18n.cpp:2457
56318 #, fuzzy, kde-kuit-format
56319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56320 #| msgid "Louxor"
56321 msgctxt "City in Egypt"
56322 msgid "Louxor"
56323 msgstr "लक्सर"
56324 
56325 #: kstars_i18n.cpp:2458
56326 #, fuzzy, kde-kuit-format
56327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56328 #| msgid "Loveland"
56329 msgctxt "City in Colorado USA"
56330 msgid "Loveland"
56331 msgstr "लवलैंड"
56332 
56333 #: kstars_i18n.cpp:2459
56334 #, fuzzy, kde-kuit-format
56335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56336 #| msgid "Lovelock"
56337 msgctxt "City in Nevada USA"
56338 msgid "Lovelock"
56339 msgstr "लवलाक"
56340 
56341 #: kstars_i18n.cpp:2460
56342 #, fuzzy, kde-kuit-format
56343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56344 #| msgid "Lowell"
56345 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56346 msgid "Lowell"
56347 msgstr "लोवेल"
56348 
56349 #: kstars_i18n.cpp:2461
56350 #, fuzzy, kde-kuit-format
56351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56352 #| msgid "Lowell Obs."
56353 msgctxt "City in Arizona USA"
56354 msgid "Lowell Obs."
56355 msgstr "लावेल्स ओब्स."
56356 
56357 #: kstars_i18n.cpp:2462
56358 #, fuzzy, kde-kuit-format
56359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56360 #| msgid "Lowther"
56361 msgctxt "City in Ontario Canada"
56362 msgid "Lowther"
56363 msgstr "लोथर"
56364 
56365 #: kstars_i18n.cpp:2463
56366 #, fuzzy, kde-kuit-format
56367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56368 #| msgid "Luanda"
56369 msgctxt "City in Angola"
56370 msgid "Luanda"
56371 msgstr "लुआंडा"
56372 
56373 #: kstars_i18n.cpp:2464
56374 #, fuzzy, kde-kuit-format
56375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56376 #| msgid "Lubbock"
56377 msgctxt "City in Texas USA"
56378 msgid "Lubbock"
56379 msgstr "लुबाक"
56380 
56381 #: kstars_i18n.cpp:2465
56382 #, fuzzy, kde-kuit-format
56383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56384 #| msgid "Lucca"
56385 msgctxt "City in Italy"
56386 msgid "Lucca"
56387 msgstr "लुक्का"
56388 
56389 #: kstars_i18n.cpp:2466
56390 #, fuzzy, kde-kuit-format
56391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56392 #| msgid "Ludwigshafen"
56393 msgctxt "City in Germany"
56394 msgid "Ludwigshafen"
56395 msgstr "लुडविग्सहाफेन"
56396 
56397 #: kstars_i18n.cpp:2467
56398 #, fuzzy, kde-kuit-format
56399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56400 #| msgid "Luena"
56401 msgctxt "City in Angola"
56402 msgid "Luena"
56403 msgstr "लुएना"
56404 
56405 #: kstars_i18n.cpp:2468
56406 #, fuzzy, kde-kuit-format
56407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56408 #| msgid "Leganés"
56409 msgctxt "City in Ukraine"
56410 msgid "Lugans'k"
56411 msgstr "लीगेन्स"
56412 
56413 #: kstars_i18n.cpp:2469
56414 #, fuzzy, kde-kuit-format
56415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56416 #| msgid "Lugo"
56417 msgctxt "City in Spain"
56418 msgid "Lugo"
56419 msgstr "लुगो"
56420 
56421 #: kstars_i18n.cpp:2470
56422 #, fuzzy, kde-kuit-format
56423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56424 #| msgid "Luleå"
56425 msgctxt "City in Sweden"
56426 msgid "Luleå"
56427 msgstr "लुलेया"
56428 
56429 #: kstars_i18n.cpp:2471
56430 #, fuzzy, kde-kuit-format
56431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56432 #| msgid "Lund"
56433 msgctxt "City in Sweden"
56434 msgid "Lund"
56435 msgstr "लुंद"
56436 
56437 #: kstars_i18n.cpp:2472
56438 #, fuzzy, kde-kuit-format
56439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56440 #| msgid "Lunenburg"
56441 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56442 msgid "Lunenburg"
56443 msgstr "लुएनबर्ग"
56444 
56445 #: kstars_i18n.cpp:2473
56446 #, fuzzy, kde-kuit-format
56447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56448 #| msgid "Lusaka"
56449 msgctxt "City in Zambia"
56450 msgid "Lusaka"
56451 msgstr "लुसाका"
56452 
56453 #: kstars_i18n.cpp:2474
56454 #, fuzzy, kde-kuit-format
56455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56456 #| msgid "Lusaka"
56457 msgctxt "City in Ukraine"
56458 msgid "Luts'k"
56459 msgstr "लुसाका"
56460 
56461 #: kstars_i18n.cpp:2475
56462 #, fuzzy, kde-kuit-format
56463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56464 #| msgid "Luxembourg City"
56465 msgctxt "City in Luxembourg"
56466 msgid "Luxembourg City"
56467 msgstr "लक्जेमबर्ग सिटी"
56468 
56469 #: kstars_i18n.cpp:2476
56470 #, fuzzy, kde-kuit-format
56471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56472 #| msgid "Lynchburg"
56473 msgctxt "City in Virginia USA"
56474 msgid "Lynchburg"
56475 msgstr "लाइन्चबर्ग"
56476 
56477 #: kstars_i18n.cpp:2477
56478 #, fuzzy, kde-kuit-format
56479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56480 #| msgid "Lynden"
56481 msgctxt "City in Washington USA"
56482 msgid "Lynden"
56483 msgstr "लायदन"
56484 
56485 #: kstars_i18n.cpp:2478
56486 #, fuzzy, kde-kuit-format
56487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56488 #| msgid "Lynn"
56489 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56490 msgid "Lynn"
56491 msgstr "लिन"
56492 
56493 #: kstars_i18n.cpp:2479
56494 #, fuzzy, kde-kuit-format
56495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56496 #| msgid "Lynn Haven"
56497 msgctxt "City in Florida USA"
56498 msgid "Lynn Haven"
56499 msgstr "लायन हेवन"
56500 
56501 #: kstars_i18n.cpp:2480
56502 #, fuzzy, kde-kuit-format
56503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56504 #| msgid "Lyon"
56505 msgctxt "City in Rhône France"
56506 msgid "Lyon"
56507 msgstr "लायोन"
56508 
56509 #: kstars_i18n.cpp:2481
56510 #, fuzzy, kde-kuit-format
56511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56512 #| msgid "Lytton"
56513 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56514 msgid "Lytton"
56515 msgstr "लाइटन"
56516 
56517 #: kstars_i18n.cpp:2482
56518 #, fuzzy, kde-kuit-format
56519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56520 #| msgid "Lübeck"
56521 msgctxt "City in Germany"
56522 msgid "Lübeck"
56523 msgstr "लुबेक"
56524 
56525 #: kstars_i18n.cpp:2483
56526 #, fuzzy, kde-kuit-format
56527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56528 #| msgid "Maando"
56529 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
56530 msgid "Maando"
56531 msgstr "मान्दो"
56532 
56533 #: kstars_i18n.cpp:2484
56534 #, fuzzy, kde-kuit-format
56535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56536 #| msgid "Maardu"
56537 msgctxt "City in Estonia"
56538 msgid "Maardu"
56539 msgstr "मार्दू"
56540 
56541 #: kstars_i18n.cpp:2485
56542 #, fuzzy, kde-kuit-format
56543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56544 #| msgid "Maastricht"
56545 msgctxt "City in Netherlands"
56546 msgid "Maastricht"
56547 msgstr "मास्ट्रिच"
56548 
56549 #: kstars_i18n.cpp:2486
56550 #, fuzzy, kde-kuit-format
56551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56552 #| msgid "Mabou"
56553 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56554 msgid "Mabou"
56555 msgstr "माबोऊ"
56556 
56557 #: kstars_i18n.cpp:2487
56558 #, fuzzy, kde-kuit-format
56559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56560 #| msgid "Macao"
56561 msgctxt "City in China"
56562 msgid "Macao"
56563 msgstr "मकाओ"
56564 
56565 #: kstars_i18n.cpp:2488
56566 #, fuzzy, kde-kuit-format
56567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56568 #| msgid "Machern"
56569 msgctxt "City in Germany"
56570 msgid "Machern"
56571 msgstr "माचेर्न"
56572 
56573 #: kstars_i18n.cpp:2489
56574 #, fuzzy, kde-kuit-format
56575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56576 #| msgid "Mackay"
56577 msgctxt "City in Idaho USA"
56578 msgid "Mackay"
56579 msgstr "मेके"
56580 
56581 #: kstars_i18n.cpp:2490
56582 #, fuzzy, kde-kuit-format
56583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56584 #| msgid "Mackenzie"
56585 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56586 msgid "Mackenzie"
56587 msgstr "मैकेंजी"
56588 
56589 #: kstars_i18n.cpp:2491
56590 #, fuzzy, kde-kuit-format
56591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56592 #| msgid "Macon"
56593 msgctxt "City in Georgia USA"
56594 msgid "Macon"
56595 msgstr "माकोन"
56596 
56597 #: kstars_i18n.cpp:2492
56598 #, fuzzy, kde-kuit-format
56599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56600 #| msgid "Madelia"
56601 msgctxt "City in Minnesota USA"
56602 msgid "Madelia"
56603 msgstr "मदेले"
56604 
56605 #: kstars_i18n.cpp:2493
56606 #, fuzzy, kde-kuit-format
56607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56608 #| msgid "Madison"
56609 msgctxt "City in Alabama USA"
56610 msgid "Madison"
56611 msgstr "मेडिसन"
56612 
56613 #: kstars_i18n.cpp:2494
56614 #, fuzzy, kde-kuit-format
56615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56616 #| msgid "Madison"
56617 msgctxt "City in South Dakota USA"
56618 msgid "Madison"
56619 msgstr "मेडिसन"
56620 
56621 #: kstars_i18n.cpp:2495
56622 #, fuzzy, kde-kuit-format
56623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56624 #| msgid "Madison"
56625 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56626 msgid "Madison"
56627 msgstr "मेडिसन"
56628 
56629 #: kstars_i18n.cpp:2496
56630 #, fuzzy, kde-kuit-format
56631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56632 #| msgid "Madrid"
56633 msgctxt "City in Spain"
56634 msgid "Madrid"
56635 msgstr "मैड्रिड"
56636 
56637 #: kstars_i18n.cpp:2497
56638 #, fuzzy, kde-kuit-format
56639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56640 #| msgid "Magadan"
56641 msgctxt "City in Far East Russia"
56642 msgid "Magadan"
56643 msgstr "मगदान"
56644 
56645 #: kstars_i18n.cpp:2498
56646 #, fuzzy, kde-kuit-format
56647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56648 #| msgid "Magdalena"
56649 msgctxt "City in New Mexico USA"
56650 msgid "Magdalena"
56651 msgstr "मगदेलेना"
56652 
56653 #: kstars_i18n.cpp:2499
56654 #, fuzzy, kde-kuit-format
56655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56656 #| msgid "Magdeburg"
56657 msgctxt "City in Germany"
56658 msgid "Magdeburg"
56659 msgstr "मेगदेबर्ग"
56660 
56661 #: kstars_i18n.cpp:2500
56662 #, fuzzy, kde-kuit-format
56663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56664 #| msgid "Magnolia"
56665 msgctxt "City in Arkansas USA"
56666 msgid "Magnolia"
56667 msgstr "मंगोले"
56668 
56669 #: kstars_i18n.cpp:2501
56670 #, fuzzy, kde-kuit-format
56671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56672 #| msgid "Mahlow"
56673 msgctxt "City in Germany"
56674 msgid "Mahlow"
56675 msgstr "महिनालो"
56676 
56677 #: kstars_i18n.cpp:2502
56678 #, fuzzy, kde-kuit-format
56679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56680 #| msgid "Mainz"
56681 msgctxt "City in Germany"
56682 msgid "Mainz"
56683 msgstr "मैंज"
56684 
56685 #: kstars_i18n.cpp:2503
56686 #, fuzzy, kde-kuit-format
56687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56688 #| msgid "Maiquetia"
56689 msgctxt "City in Venezuela"
56690 msgid "Maiquetia"
56691 msgstr "माईक्वेतिया"
56692 
56693 #: kstars_i18n.cpp:2504
56694 #, fuzzy, kde-kuit-format
56695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56696 #| msgid "Majunga"
56697 msgctxt "City in Madagascar"
56698 msgid "Majunga"
56699 msgstr "माजुंगा"
56700 
56701 #: kstars_i18n.cpp:2505
56702 #, fuzzy, kde-kuit-format
56703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56704 #| msgid "Majuro"
56705 msgctxt "City in Marshall Islands"
56706 msgid "Majuro"
56707 msgstr "मजूरो"
56708 
56709 #: kstars_i18n.cpp:2506
56710 #, fuzzy, kde-kuit-format
56711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56712 #| msgid "Makhachkala"
56713 msgctxt "City in South Region Russia"
56714 msgid "Makhachkala"
56715 msgstr "माखाचकला"
56716 
56717 #: kstars_i18n.cpp:2507
56718 #, fuzzy, kde-kuit-format
56719 #| msgctxt "star name"
56720 #| msgid "Maia"
56721 msgctxt "City in Ukraine"
56722 msgid "Makiivka"
56723 msgstr "माइया"
56724 
56725 #: kstars_i18n.cpp:2508
56726 #, fuzzy, kde-kuit-format
56727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56728 #| msgid "Makokou"
56729 msgctxt "City in Gabon"
56730 msgid "Makokou"
56731 msgstr "माकोकु"
56732 
56733 #: kstars_i18n.cpp:2509
56734 #, fuzzy, kde-kuit-format
56735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56736 #| msgid "Malabo"
56737 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
56738 msgid "Malabo"
56739 msgstr "मलाबू"
56740 
56741 #: kstars_i18n.cpp:2510
56742 #, fuzzy, kde-kuit-format
56743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56744 #| msgid "Malchin"
56745 msgctxt "City in Germany"
56746 msgid "Malchin"
56747 msgstr "माल्चिन"
56748 
56749 #: kstars_i18n.cpp:2511
56750 #, fuzzy, kde-kuit-format
56751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56752 #| msgid "Malchow"
56753 msgctxt "City in Germany"
56754 msgid "Malchow"
56755 msgstr "माल्चो"
56756 
56757 #: kstars_i18n.cpp:2512
56758 #, fuzzy, kde-kuit-format
56759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56760 #| msgid "Malden"
56761 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56762 msgid "Malden"
56763 msgstr "माल्देन"
56764 
56765 #: kstars_i18n.cpp:2513
56766 #, fuzzy, kde-kuit-format
56767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56768 #| msgid "Male"
56769 msgctxt "City in Maldives"
56770 msgid "Male"
56771 msgstr "पुरूस"
56772 
56773 #: kstars_i18n.cpp:2514
56774 #, fuzzy, kde-kuit-format
56775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56776 #| msgid "Malmö"
56777 msgctxt "City in Sweden"
56778 msgid "Malmö"
56779 msgstr "माल्मो"
56780 
56781 #: kstars_i18n.cpp:2515
56782 #, fuzzy, kde-kuit-format
56783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56784 #| msgid "Maloelap"
56785 msgctxt "City in Marshall Islands"
56786 msgid "Maloelap"
56787 msgstr "मालोलेप"
56788 
56789 #: kstars_i18n.cpp:2516
56790 #, fuzzy, kde-kuit-format
56791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56792 #| msgid "Malone"
56793 msgctxt "City in New York USA"
56794 msgid "Malone"
56795 msgstr "मालोन"
56796 
56797 #: kstars_i18n.cpp:2517
56798 #, fuzzy, kde-kuit-format
56799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56800 #| msgid "Mammamattawa"
56801 msgctxt "City in Ontario Canada"
56802 msgid "Mammamattawa"
56803 msgstr "मामामात्वा"
56804 
56805 #: kstars_i18n.cpp:2518
56806 #, fuzzy, kde-kuit-format
56807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56808 #| msgid "Mamoudzou"
56809 msgctxt "City in Mayotte France"
56810 msgid "Mamoudzou"
56811 msgstr "मामोद्जू"
56812 
56813 #: kstars_i18n.cpp:2519
56814 #, fuzzy, kde-kuit-format
56815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56816 #| msgid "Managua"
56817 msgctxt "City in Nicaragua"
56818 msgid "Managua"
56819 msgstr "मानागुआ"
56820 
56821 #: kstars_i18n.cpp:2520
56822 #, fuzzy, kde-kuit-format
56823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56824 #| msgid "Manaus"
56825 msgctxt "City in Brazil"
56826 msgid "Manaus"
56827 msgstr "मनास"
56828 
56829 #: kstars_i18n.cpp:2521
56830 #, fuzzy, kde-kuit-format
56831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56832 #| msgid "Manchester"
56833 msgctxt "City in United Kingdom"
56834 msgid "Manchester"
56835 msgstr "मैंचेस्टर"
56836 
56837 #: kstars_i18n.cpp:2522
56838 #, fuzzy, kde-kuit-format
56839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56840 #| msgid "Manchester"
56841 msgctxt "City in Connecticut USA"
56842 msgid "Manchester"
56843 msgstr "मैंचेस्टर"
56844 
56845 #: kstars_i18n.cpp:2523
56846 #, fuzzy, kde-kuit-format
56847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56848 #| msgid "Manchester"
56849 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56850 msgid "Manchester"
56851 msgstr "मैंचेस्टर"
56852 
56853 #: kstars_i18n.cpp:2524
56854 #, fuzzy, kde-kuit-format
56855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56856 #| msgid "Mandalay"
56857 msgctxt "City in Myanmar"
56858 msgid "Mandalay"
56859 msgstr "मैंडेले"
56860 
56861 #: kstars_i18n.cpp:2525
56862 #, fuzzy, kde-kuit-format
56863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56864 #| msgid "Mandan"
56865 msgctxt "City in North Dakota USA"
56866 msgid "Mandan"
56867 msgstr "मन्दन"
56868 
56869 #: kstars_i18n.cpp:2526
56870 #, fuzzy, kde-kuit-format
56871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56872 #| msgid "Manebach"
56873 msgctxt "City in Germany"
56874 msgid "Manebach"
56875 msgstr "मानेबाक"
56876 
56877 #: kstars_i18n.cpp:2527
56878 #, fuzzy, kde-kuit-format
56879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56880 #| msgid "Mangum"
56881 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56882 msgid "Mangum"
56883 msgstr "मैन्गम"
56884 
56885 #: kstars_i18n.cpp:2528
56886 #, fuzzy, kde-kuit-format
56887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56888 #| msgid "Manhattan"
56889 msgctxt "City in Kansas USA"
56890 msgid "Manhattan"
56891 msgstr "मैनहट्टन"
56892 
56893 #: kstars_i18n.cpp:2529
56894 #, fuzzy, kde-kuit-format
56895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56896 #| msgid "Manhattan Beach"
56897 msgctxt "City in California USA"
56898 msgid "Manhattan Beach"
56899 msgstr "मैनहट्टन बीच"
56900 
56901 #: kstars_i18n.cpp:2530
56902 #, fuzzy, kde-kuit-format
56903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56904 #| msgid "Manigotagan"
56905 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56906 msgid "Manigotagan"
56907 msgstr "मानिंगटगन"
56908 
56909 #: kstars_i18n.cpp:2531
56910 #, fuzzy, kde-kuit-format
56911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56912 #| msgid "Manila"
56913 msgctxt "City in Philippines"
56914 msgid "Manila"
56915 msgstr "मनीला"
56916 
56917 #: kstars_i18n.cpp:2532
56918 #, fuzzy, kde-kuit-format
56919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56920 #| msgid "Manitouwadge"
56921 msgctxt "City in Ontario Canada"
56922 msgid "Manitouwadge"
56923 msgstr "मानिताउवाजे"
56924 
56925 #: kstars_i18n.cpp:2533
56926 #, fuzzy, kde-kuit-format
56927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56928 #| msgid "Manitowoc"
56929 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56930 msgid "Manitowoc"
56931 msgstr "मैनीटोवोक्"
56932 
56933 #: kstars_i18n.cpp:2534
56934 #, fuzzy, kde-kuit-format
56935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56936 #| msgid "Maniwaki"
56937 msgctxt "City in Quebec Canada"
56938 msgid "Maniwaki"
56939 msgstr "मानीवाकी"
56940 
56941 #: kstars_i18n.cpp:2535
56942 #, fuzzy, kde-kuit-format
56943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56944 #| msgid "Mannheim"
56945 msgctxt "City in Germany"
56946 msgid "Mannheim"
56947 msgstr "मैनहीम"
56948 
56949 #: kstars_i18n.cpp:2536
56950 #, fuzzy, kde-kuit-format
56951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56952 #| msgid "Manning"
56953 msgctxt "City in Alberta Canada"
56954 msgid "Manning"
56955 msgstr "मान्निंग"
56956 
56957 #: kstars_i18n.cpp:2537
56958 #, fuzzy, kde-kuit-format
56959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56960 #| msgid "Mansfeld"
56961 msgctxt "City in Germany"
56962 msgid "Mansfeld"
56963 msgstr "मैन्सफेल्ड"
56964 
56965 #: kstars_i18n.cpp:2538
56966 #, fuzzy, kde-kuit-format
56967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56968 #| msgid "Mansfield"
56969 msgctxt "City in Ohio USA"
56970 msgid "Mansfield"
56971 msgstr "मैन्सफील्ड"
56972 
56973 #: kstars_i18n.cpp:2539
56974 #, fuzzy, kde-kuit-format
56975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56976 #| msgid "Manton"
56977 msgctxt "City in California USA"
56978 msgid "Manton"
56979 msgstr "मैन्टन"
56980 
56981 #: kstars_i18n.cpp:2540
56982 #, fuzzy, kde-kuit-format
56983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56984 #| msgid "Mantorville"
56985 msgctxt "City in Minnesota USA"
56986 msgid "Mantorville"
56987 msgstr "मैन्टरविले"
56988 
56989 #: kstars_i18n.cpp:2541
56990 #, fuzzy, kde-kuit-format
56991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56992 #| msgid "Manyberries"
56993 msgctxt "City in Alberta Canada"
56994 msgid "Manyberries"
56995 msgstr "मेनीबेरीस"
56996 
56997 #: kstars_i18n.cpp:2542
56998 #, fuzzy, kde-kuit-format
56999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57000 #| msgid "Manzini"
57001 msgctxt "City in Swaziland"
57002 msgid "Manzini"
57003 msgstr "मैन्जऊनि"
57004 
57005 #: kstars_i18n.cpp:2543
57006 #, fuzzy, kde-kuit-format
57007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57008 #| msgid "Maple Creek"
57009 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57010 msgid "Maple Creek"
57011 msgstr "मेपल क्रीक"
57012 
57013 #: kstars_i18n.cpp:2544
57014 #, fuzzy, kde-kuit-format
57015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57016 #| msgid "Maputo"
57017 msgctxt "City in Mozambique"
57018 msgid "Maputo"
57019 msgstr "मपुटो"
57020 
57021 #: kstars_i18n.cpp:2545
57022 #, fuzzy, kde-kuit-format
57023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57024 #| msgid "Marado"
57025 msgctxt "City in Jeju South Korea"
57026 msgid "Marado"
57027 msgstr "मरादो"
57028 
57029 #: kstars_i18n.cpp:2546
57030 #, fuzzy, kde-kuit-format
57031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57032 #| msgid "Marathon"
57033 msgctxt "City in Ontario Canada"
57034 msgid "Marathon"
57035 msgstr "मेराथन"
57036 
57037 #: kstars_i18n.cpp:2547
57038 #, fuzzy, kde-kuit-format
57039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57040 #| msgid "Marbach"
57041 msgctxt "City in Germany"
57042 msgid "Marbach"
57043 msgstr "मारबाक"
57044 
57045 #: kstars_i18n.cpp:2548
57046 #, fuzzy, kde-kuit-format
57047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57048 #| msgid "Mariana Lake"
57049 msgctxt "City in Alberta Canada"
57050 msgid "Mariana Lake"
57051 msgstr "मरियाना लेक"
57052 
57053 #: kstars_i18n.cpp:2549
57054 #, fuzzy, kde-kuit-format
57055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57056 #| msgid "Marienberg"
57057 msgctxt "City in Germany"
57058 msgid "Marienberg"
57059 msgstr "मैरीनबर्ग"
57060 
57061 #: kstars_i18n.cpp:2550
57062 #, fuzzy, kde-kuit-format
57063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57064 #| msgid "Marietta"
57065 msgctxt "City in Georgia USA"
57066 msgid "Marietta"
57067 msgstr "मैरिएत्ता"
57068 
57069 #: kstars_i18n.cpp:2551
57070 #, kde-kuit-format
57071 msgctxt "City in Lithuania"
57072 msgid "Marijampolė"
57073 msgstr ""
57074 
57075 #: kstars_i18n.cpp:2552
57076 #, fuzzy, kde-kuit-format
57077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57078 #| msgid "Marion"
57079 msgctxt "City in Virginia USA"
57080 msgid "Marion"
57081 msgstr "मैरियान"
57082 
57083 #: kstars_i18n.cpp:2553
57084 #, fuzzy, kde-kuit-format
57085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57086 #| msgid "Markersbach"
57087 msgctxt "City in Germany"
57088 msgid "Markersbach"
57089 msgstr "मार्कर्सबैच"
57090 
57091 #: kstars_i18n.cpp:2554
57092 #, fuzzy, kde-kuit-format
57093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57094 #| msgid "Markersdorf"
57095 msgctxt "City in Germany"
57096 msgid "Markersdorf"
57097 msgstr "मार्कर्सदार्फ"
57098 
57099 #: kstars_i18n.cpp:2555
57100 #, fuzzy, kde-kuit-format
57101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57102 #| msgid "Markkleeberg"
57103 msgctxt "City in Germany"
57104 msgid "Markkleeberg"
57105 msgstr "मार्केलेबर्ग"
57106 
57107 #: kstars_i18n.cpp:2556
57108 #, fuzzy, kde-kuit-format
57109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57110 #| msgid "Markneukirchen"
57111 msgctxt "City in Germany"
57112 msgid "Markneukirchen"
57113 msgstr "मार्केनेयुकिर्चेन"
57114 
57115 #: kstars_i18n.cpp:2557
57116 #, fuzzy, kde-kuit-format
57117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57118 #| msgid "Markranstät"
57119 msgctxt "City in Germany"
57120 msgid "Markranstät"
57121 msgstr "मार्केरेनस्टेटे"
57122 
57123 #: kstars_i18n.cpp:2558
57124 #, fuzzy, kde-kuit-format
57125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57126 #| msgid "Marlow"
57127 msgctxt "City in Germany"
57128 msgid "Marlow"
57129 msgstr "मार्लो"
57130 
57131 #: kstars_i18n.cpp:2559
57132 #, fuzzy, kde-kuit-format
57133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57134 #| msgid "Marlton"
57135 msgctxt "City in New Jersey USA"
57136 msgid "Marlton"
57137 msgstr "मार्लटन"
57138 
57139 #: kstars_i18n.cpp:2560
57140 #, fuzzy, kde-kuit-format
57141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57142 #| msgid "Marquette"
57143 msgctxt "City in Michigan USA"
57144 msgid "Marquette"
57145 msgstr "मर्क्वेटे"
57146 
57147 #: kstars_i18n.cpp:2561
57148 #, fuzzy, kde-kuit-format
57149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57150 #| msgid "Marrakech"
57151 msgctxt "City in Morocco"
57152 msgid "Marrakech"
57153 msgstr "माराकेच"
57154 
57155 #: kstars_i18n.cpp:2562
57156 #, fuzzy, kde-kuit-format
57157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57158 #| msgid "Marseille"
57159 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
57160 msgid "Marseille"
57161 msgstr "मार्सेले"
57162 
57163 #: kstars_i18n.cpp:2563
57164 #, fuzzy, kde-kuit-format
57165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57166 #| msgid "Marshall"
57167 msgctxt "City in Texas USA"
57168 msgid "Marshall"
57169 msgstr "मार्सल"
57170 
57171 #: kstars_i18n.cpp:2564
57172 #, fuzzy, kde-kuit-format
57173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57174 #| msgid "Martinsburg"
57175 msgctxt "City in West Virginia USA"
57176 msgid "Martinsburg"
57177 msgstr "मार्तिन्सबर्ग"
57178 
57179 #: kstars_i18n.cpp:2565
57180 #, fuzzy, kde-kuit-format
57181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57182 #| msgid "Martinsville"
57183 msgctxt "City in Virginia USA"
57184 msgid "Martinsville"
57185 msgstr "मार्तिन्सविले"
57186 
57187 #: kstars_i18n.cpp:2566
57188 #, fuzzy, kde-kuit-format
57189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57190 #| msgid "Marystown"
57191 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57192 msgid "Marystown"
57193 msgstr "मैरीस्टोन"
57194 
57195 #: kstars_i18n.cpp:2567
57196 #, fuzzy, kde-kuit-format
57197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57198 #| msgid "Maseru"
57199 msgctxt "City in Lesotho"
57200 msgid "Maseru"
57201 msgstr "मासेरु"
57202 
57203 #: kstars_i18n.cpp:2568
57204 #, fuzzy, kde-kuit-format
57205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57206 #| msgid "Mashpee"
57207 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57208 msgid "Mashpee"
57209 msgstr "मैस्पी"
57210 
57211 #: kstars_i18n.cpp:2569
57212 #, fuzzy, kde-kuit-format
57213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57214 #| msgid "Mason City"
57215 msgctxt "City in Iowa USA"
57216 msgid "Mason City"
57217 msgstr "मेसन सिटी"
57218 
57219 #: kstars_i18n.cpp:2570
57220 #, fuzzy, kde-kuit-format
57221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57222 #| msgid "Massa"
57223 msgctxt "City in Italy"
57224 msgid "Massa"
57225 msgstr "मासा"
57226 
57227 #: kstars_i18n.cpp:2571
57228 #, fuzzy, kde-kuit-format
57229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57230 #| msgid "Massawa"
57231 msgctxt "City in Eritrea"
57232 msgid "Massawa"
57233 msgstr "मासावा"
57234 
57235 #: kstars_i18n.cpp:2572
57236 #, fuzzy, kde-kuit-format
57237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57238 #| msgid "Massen"
57239 msgctxt "City in Germany"
57240 msgid "Massen"
57241 msgstr "मासेन"
57242 
57243 #: kstars_i18n.cpp:2573
57244 #, fuzzy, kde-kuit-format
57245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57246 #| msgid "Matachewan"
57247 msgctxt "City in Ontario Canada"
57248 msgid "Matachewan"
57249 msgstr "माताचेवान"
57250 
57251 #: kstars_i18n.cpp:2574
57252 #, fuzzy, kde-kuit-format
57253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57254 #| msgid "Matadi"
57255 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57256 msgid "Matadi"
57257 msgstr "मातादी"
57258 
57259 #: kstars_i18n.cpp:2575
57260 #, fuzzy, kde-kuit-format
57261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57262 #| msgid "Matagami"
57263 msgctxt "City in Quebec Canada"
57264 msgid "Matagami"
57265 msgstr "मातागामी"
57266 
57267 #: kstars_i18n.cpp:2576
57268 #, fuzzy, kde-kuit-format
57269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57270 #| msgid "Matane"
57271 msgctxt "City in Quebec Canada"
57272 msgid "Matane"
57273 msgstr "माताने"
57274 
57275 #: kstars_i18n.cpp:2577
57276 #, fuzzy, kde-kuit-format
57277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57278 #| msgid "Matsapha"
57279 msgctxt "City in Swaziland"
57280 msgid "Matsapha"
57281 msgstr "मात्साफा"
57282 
57283 #: kstars_i18n.cpp:2578
57284 #, fuzzy, kde-kuit-format
57285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57286 #| msgid "Mattawa"
57287 msgctxt "City in Ontario Canada"
57288 msgid "Mattawa"
57289 msgstr "मातावा"
57290 
57291 #: kstars_i18n.cpp:2579
57292 #, fuzzy, kde-kuit-format
57293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57294 #| msgid "Mauldin"
57295 msgctxt "City in South Carolina USA"
57296 msgid "Mauldin"
57297 msgstr "माउल्दिन"
57298 
57299 #: kstars_i18n.cpp:2580
57300 #, fuzzy, kde-kuit-format
57301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57302 #| msgid "Mauna Kea Obs."
57303 msgctxt "City in Hawaii USA"
57304 msgid "Mauna Kea Obs."
57305 msgstr "माउना करिस ओब्स."
57306 
57307 #: kstars_i18n.cpp:2581
57308 #, fuzzy, kde-kuit-format
57309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57310 #| msgid "Mayaguez"
57311 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57312 msgid "Mayaguez"
57313 msgstr "मायागुएज"
57314 
57315 #: kstars_i18n.cpp:2582
57316 #, fuzzy, kde-kuit-format
57317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57318 #| msgid "Maykop"
57319 msgctxt "City in South Region Russia"
57320 msgid "Maykop"
57321 msgstr "मेकोप"
57322 
57323 #: kstars_i18n.cpp:2583
57324 #, fuzzy, kde-kuit-format
57325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57326 #| msgid "Maysville"
57327 msgctxt "City in Kentucky USA"
57328 msgid "Maysville"
57329 msgstr "मेस्विले"
57330 
57331 #: kstars_i18n.cpp:2584
57332 #, fuzzy, kde-kuit-format
57333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57334 #| msgid "Mbabane"
57335 msgctxt "City in Swaziland"
57336 msgid "Mbabane"
57337 msgstr "मबाबने"
57338 
57339 #: kstars_i18n.cpp:2585
57340 #, fuzzy, kde-kuit-format
57341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57342 #| msgid "Mbandaka"
57343 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57344 msgid "Mbandaka"
57345 msgstr "माबान्दाका"
57346 
57347 #: kstars_i18n.cpp:2586
57348 #, fuzzy, kde-kuit-format
57349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57350 #| msgid "Mbeya"
57351 msgctxt "City in Tanzania"
57352 msgid "Mbeya"
57353 msgstr "म्बेया"
57354 
57355 #: kstars_i18n.cpp:2587
57356 #, fuzzy, kde-kuit-format
57357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57358 #| msgid "McAdam"
57359 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57360 msgid "McAdam"
57361 msgstr "मॅकएडम"
57362 
57363 #: kstars_i18n.cpp:2588
57364 #, fuzzy, kde-kuit-format
57365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57366 #| msgid "McAlester"
57367 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57368 msgid "McAlester"
57369 msgstr "मॅकअल्स्टर"
57370 
57371 #: kstars_i18n.cpp:2589
57372 #, fuzzy, kde-kuit-format
57373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57374 #| msgid "McAllen"
57375 msgctxt "City in Texas USA"
57376 msgid "McAllen"
57377 msgstr "मॅकएलन"
57378 
57379 #: kstars_i18n.cpp:2590
57380 #, fuzzy, kde-kuit-format
57381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57382 #| msgid "McBride"
57383 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57384 msgid "McBride"
57385 msgstr "मॅकब्रिज"
57386 
57387 #: kstars_i18n.cpp:2591
57388 #, fuzzy, kde-kuit-format
57389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57390 #| msgid "McCook"
57391 msgctxt "City in Nebraska USA"
57392 msgid "McCook"
57393 msgstr "मॅककुक"
57394 
57395 #: kstars_i18n.cpp:2592
57396 #, fuzzy, kde-kuit-format
57397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57398 #| msgid "McCormick Obs."
57399 msgctxt "City in Virginia USA"
57400 msgid "McCormick Obs."
57401 msgstr "मॅककार्मिक ओब्स."
57402 
57403 #: kstars_i18n.cpp:2593
57404 #, fuzzy, kde-kuit-format
57405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57406 #| msgid "McDonald Obs."
57407 msgctxt "City in Texas USA"
57408 msgid "McDonald Obs."
57409 msgstr "मॅकडोनल्ड ओब्स"
57410 
57411 #: kstars_i18n.cpp:2594
57412 #, fuzzy, kde-kuit-format
57413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57414 #| msgid "McGill"
57415 msgctxt "City in Nevada USA"
57416 msgid "McGill"
57417 msgstr "मॅकगिल"
57418 
57419 #: kstars_i18n.cpp:2595
57420 #, fuzzy, kde-kuit-format
57421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57422 #| msgid "McGrath"
57423 msgctxt "City in Alaska USA"
57424 msgid "McGrath"
57425 msgstr "मॅकग्राथ"
57426 
57427 #: kstars_i18n.cpp:2596
57428 #, fuzzy, kde-kuit-format
57429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57430 #| msgid "McKeesport"
57431 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57432 msgid "McKeesport"
57433 msgstr "मॅककीप्सपोर्ट"
57434 
57435 #: kstars_i18n.cpp:2597
57436 #, fuzzy, kde-kuit-format
57437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57438 #| msgid "McLennan"
57439 msgctxt "City in Alberta Canada"
57440 msgid "McLennan"
57441 msgstr "मॅकलेनन"
57442 
57443 #: kstars_i18n.cpp:2598
57444 #, fuzzy, kde-kuit-format
57445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57446 #| msgid "McLeod Lake"
57447 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57448 msgid "McLeod Lake"
57449 msgstr "मैकलेद लेक"
57450 
57451 #: kstars_i18n.cpp:2599
57452 #, fuzzy, kde-kuit-format
57453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57454 #| msgid "McNary"
57455 msgctxt "City in Arizona USA"
57456 msgid "McNary"
57457 msgstr "मॅकनेरी"
57458 
57459 #: kstars_i18n.cpp:2600
57460 #, fuzzy, kde-kuit-format
57461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57462 #| msgid "McNary"
57463 msgctxt "City in Louisiana USA"
57464 msgid "McNary"
57465 msgstr "मॅकनेरी"
57466 
57467 #: kstars_i18n.cpp:2601
57468 #, fuzzy, kde-kuit-format
57469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57470 #| msgid "Meadow Lake"
57471 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57472 msgid "Meadow Lake"
57473 msgstr "मीडोव लेक"
57474 
57475 #: kstars_i18n.cpp:2602
57476 #, fuzzy, kde-kuit-format
57477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57478 #| msgid "Meat Cove"
57479 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57480 msgid "Meat Cove"
57481 msgstr "मीट कोव"
57482 
57483 #: kstars_i18n.cpp:2603
57484 #, fuzzy, kde-kuit-format
57485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57486 #| msgid "Medenine"
57487 msgctxt "City in Tunisia"
57488 msgid "Medenine"
57489 msgstr "मेडेनाइन"
57490 
57491 #: kstars_i18n.cpp:2604
57492 #, fuzzy, kde-kuit-format
57493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57494 #| msgid "Medford"
57495 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57496 msgid "Medford"
57497 msgstr "मेडफोर्ड"
57498 
57499 #: kstars_i18n.cpp:2605
57500 #, fuzzy, kde-kuit-format
57501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57502 #| msgid "Medford"
57503 msgctxt "City in Oregon USA"
57504 msgid "Medford"
57505 msgstr "मेडफोर्ड"
57506 
57507 #: kstars_i18n.cpp:2606
57508 #, fuzzy, kde-kuit-format
57509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57510 #| msgid "Medicine Hat"
57511 msgctxt "City in Alberta Canada"
57512 msgid "Medicine Hat"
57513 msgstr "मेडिसिन हेट"
57514 
57515 #: kstars_i18n.cpp:2607
57516 #, fuzzy, kde-kuit-format
57517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57518 #| msgid "Medingen"
57519 msgctxt "City in Germany"
57520 msgid "Medingen"
57521 msgstr "मेडिंगेन"
57522 
57523 #: kstars_i18n.cpp:2608
57524 #, fuzzy, kde-kuit-format
57525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57526 #| msgid "Meerane"
57527 msgctxt "City in Germany"
57528 msgid "Meerane"
57529 msgstr "मीराने"
57530 
57531 #: kstars_i18n.cpp:2609
57532 #, fuzzy, kde-kuit-format
57533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57534 #| msgid "Meinersdorf"
57535 msgctxt "City in Germany"
57536 msgid "Meinersdorf"
57537 msgstr "मेइनर्सदार्फ"
57538 
57539 #: kstars_i18n.cpp:2610
57540 #, fuzzy, kde-kuit-format
57541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57542 #| msgid "Meiningen"
57543 msgctxt "City in Germany"
57544 msgid "Meiningen"
57545 msgstr "मेइनिंगेन"
57546 
57547 #: kstars_i18n.cpp:2611
57548 #, fuzzy, kde-kuit-format
57549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57550 #| msgid "Meiän"
57551 msgctxt "City in Germany"
57552 msgid "Meiän"
57553 msgstr "मेइआन"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:2612
57556 #, fuzzy, kde-kuit-format
57557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57558 #| msgid "Meknès"
57559 msgctxt "City in Morocco"
57560 msgid "Meknès"
57561 msgstr "मेकनीस"
57562 
57563 #: kstars_i18n.cpp:2613
57564 #, fuzzy, kde-kuit-format
57565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57566 #| msgid "Melbourne"
57567 msgctxt "City in Florida USA"
57568 msgid "Melbourne"
57569 msgstr "मेलबोर्न"
57570 
57571 #: kstars_i18n.cpp:2614
57572 #, fuzzy, kde-kuit-format
57573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57574 #| msgid "Melbourne"
57575 msgctxt "City in Victoria Australia"
57576 msgid "Melbourne"
57577 msgstr "मेलबोर्न"
57578 
57579 #: kstars_i18n.cpp:2615
57580 #, fuzzy, kde-kuit-format
57581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57582 #| msgid "Melfort"
57583 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57584 msgid "Melfort"
57585 msgstr "मेलफोर्ट"
57586 
57587 #: kstars_i18n.cpp:2616
57588 #, fuzzy, kde-kuit-format
57589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57590 #| msgid "Melilla"
57591 msgctxt "City in Spain"
57592 msgid "Melilla"
57593 msgstr "मेलिला"
57594 
57595 #: kstars_i18n.cpp:2617
57596 #, fuzzy, kde-kuit-format
57597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57598 #| msgid "Melita"
57599 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57600 msgid "Melita"
57601 msgstr "मेलिटा"
57602 
57603 #: kstars_i18n.cpp:2618
57604 #, fuzzy, kde-kuit-format
57605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57606 #| msgid "Melksham"
57607 msgctxt "City in United Kingdom"
57608 msgid "Melksham"
57609 msgstr "मेल्कसाम"
57610 
57611 #: kstars_i18n.cpp:2619
57612 #, fuzzy, kde-kuit-format
57613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57614 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
57615 msgctxt "City in Germany"
57616 msgid "Mellenbach-Glasbach"
57617 msgstr "मेलेनबाक-ग्लासबाक"
57618 
57619 #: kstars_i18n.cpp:2620
57620 #, fuzzy, kde-kuit-format
57621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57622 #| msgid "Mellensee"
57623 msgctxt "City in Germany"
57624 msgid "Mellensee"
57625 msgstr "मेलेन्सी"
57626 
57627 #: kstars_i18n.cpp:2621
57628 #, fuzzy, kde-kuit-format
57629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57630 #| msgid "Mellingen"
57631 msgctxt "City in Germany"
57632 msgid "Mellingen"
57633 msgstr "मेलिंगेन"
57634 
57635 #: kstars_i18n.cpp:2622
57636 #, fuzzy, kde-kuit-format
57637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57638 #| msgid "Melrose Park"
57639 msgctxt "City in Illinois USA"
57640 msgid "Melrose Park"
57641 msgstr "मेलरोस पार्क"
57642 
57643 #: kstars_i18n.cpp:2623
57644 #, fuzzy, kde-kuit-format
57645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57646 #| msgid "Memphis"
57647 msgctxt "City in Tennessee USA"
57648 msgid "Memphis"
57649 msgstr "मेम्फिस"
57650 
57651 #: kstars_i18n.cpp:2624
57652 #, fuzzy, kde-kuit-format
57653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57654 #| msgid "Mena"
57655 msgctxt "City in Arkansas USA"
57656 msgid "Mena"
57657 msgstr "मीना"
57658 
57659 #: kstars_i18n.cpp:2625
57660 #, fuzzy, kde-kuit-format
57661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57662 #| msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57663 msgctxt "City in Germany"
57664 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57665 msgstr "मेंगर्सग्रेयुथ-हेमेर्न"
57666 
57667 #: kstars_i18n.cpp:2626
57668 #, fuzzy, kde-kuit-format
57669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57670 #| msgid "Menongue"
57671 msgctxt "City in Angola"
57672 msgid "Menongue"
57673 msgstr "मेननग्यू"
57674 
57675 #: kstars_i18n.cpp:2627
57676 #, fuzzy, kde-kuit-format
57677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57678 #| msgid "Menteroda"
57679 msgctxt "City in Germany"
57680 msgid "Menteroda"
57681 msgstr "मेंतेरोदा"
57682 
57683 #: kstars_i18n.cpp:2628
57684 #, fuzzy, kde-kuit-format
57685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57686 #| msgid "Meredith"
57687 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57688 msgid "Meredith"
57689 msgstr "मेर्डिथ"
57690 
57691 #: kstars_i18n.cpp:2629
57692 #, fuzzy, kde-kuit-format
57693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57694 #| msgid "Meriden"
57695 msgctxt "City in Connecticut USA"
57696 msgid "Meriden"
57697 msgstr "मेरिडेन"
57698 
57699 #: kstars_i18n.cpp:2630
57700 #, fuzzy, kde-kuit-format
57701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57702 #| msgid "Meriden"
57703 msgctxt "City in Mississippi USA"
57704 msgid "Meridian"
57705 msgstr "मेरिडेन"
57706 
57707 #: kstars_i18n.cpp:2631
57708 #, fuzzy, kde-kuit-format
57709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57710 #| msgid "Meridianville"
57711 msgctxt "City in Alabama USA"
57712 msgid "Meridianville"
57713 msgstr "मेरिडियनविले"
57714 
57715 #: kstars_i18n.cpp:2632
57716 #, fuzzy, kde-kuit-format
57717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57718 #| msgid "Merkers"
57719 msgctxt "City in Germany"
57720 msgid "Merkers"
57721 msgstr "मर्कर्स"
57722 
57723 #: kstars_i18n.cpp:2633
57724 #, fuzzy, kde-kuit-format
57725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57726 #| msgid "Merrimack"
57727 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57728 msgid "Merrimack"
57729 msgstr "मेरिमेक"
57730 
57731 #: kstars_i18n.cpp:2634
57732 #, fuzzy, kde-kuit-format
57733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57734 #| msgid "Merritt"
57735 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57736 msgid "Merritt"
57737 msgstr "मेरिट"
57738 
57739 #: kstars_i18n.cpp:2635
57740 #, fuzzy, kde-kuit-format
57741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57742 #| msgid "Merritt Island"
57743 msgctxt "City in Florida USA"
57744 msgid "Merritt Island"
57745 msgstr "मेरिट आइलैंड"
57746 
57747 #: kstars_i18n.cpp:2636
57748 #, fuzzy, kde-kuit-format
57749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57750 #| msgid "Merschwitz"
57751 msgctxt "City in Germany"
57752 msgid "Merschwitz"
57753 msgstr "मर्सविज"
57754 
57755 #: kstars_i18n.cpp:2637
57756 #, fuzzy, kde-kuit-format
57757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57758 #| msgid "Merseburg"
57759 msgctxt "City in Germany"
57760 msgid "Merseburg"
57761 msgstr "मर्सबर्ग"
57762 
57763 #: kstars_i18n.cpp:2638
57764 #, fuzzy, kde-kuit-format
57765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57766 #| msgid "Merzdorf"
57767 msgctxt "City in Germany"
57768 msgid "Merzdorf"
57769 msgstr "मर्जदार्फ"
57770 
57771 #: kstars_i18n.cpp:2639
57772 #, fuzzy, kde-kuit-format
57773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57774 #| msgid "Mesa"
57775 msgctxt "City in Arizona USA"
57776 msgid "Mesa"
57777 msgstr "मेसा"
57778 
57779 #: kstars_i18n.cpp:2640
57780 #, fuzzy, kde-kuit-format
57781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57782 #| msgid "Mesquite"
57783 msgctxt "City in Texas USA"
57784 msgid "Mesquite"
57785 msgstr "मेस्क्वाइट"
57786 
57787 #: kstars_i18n.cpp:2641
57788 #, fuzzy, kde-kuit-format
57789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57790 #| msgid "Messina"
57791 msgctxt "City in Italy"
57792 msgid "Messina"
57793 msgstr "मेसिना"
57794 
57795 #: kstars_i18n.cpp:2642
57796 #, fuzzy, kde-kuit-format
57797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57798 #| msgid "Metagama"
57799 msgctxt "City in Ontario Canada"
57800 msgid "Metagama"
57801 msgstr "मेटागामा"
57802 
57803 #: kstars_i18n.cpp:2643
57804 #, fuzzy, kde-kuit-format
57805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57806 #| msgid "Metairie"
57807 msgctxt "City in Louisiana USA"
57808 msgid "Metairie"
57809 msgstr "मेतेरी"
57810 
57811 #: kstars_i18n.cpp:2644
57812 #, fuzzy, kde-kuit-format
57813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57814 #| msgid "Metsähovi"
57815 msgctxt "City in Finland"
57816 msgid "Metsähovi"
57817 msgstr "मेत्साहोवी"
57818 
57819 #: kstars_i18n.cpp:2645
57820 #, fuzzy, kde-kuit-format
57821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57822 #| msgid "Metz"
57823 msgctxt "City in Moselle France"
57824 msgid "Metz"
57825 msgstr "मेत्ज"
57826 
57827 #: kstars_i18n.cpp:2646
57828 #, fuzzy, kde-kuit-format
57829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57830 #| msgid "Meudon (observatory)"
57831 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
57832 msgid "Meudon (observatory)"
57833 msgstr "मेउदन ओब्सर्वेटरी"
57834 
57835 #: kstars_i18n.cpp:2647
57836 #, fuzzy, kde-kuit-format
57837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57838 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
57839 msgctxt "City in Germany"
57840 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
57841 msgstr "मेसेलबाक-स्वार्जमुह्ले"
57842 
57843 #: kstars_i18n.cpp:2648
57844 #, fuzzy, kde-kuit-format
57845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57846 #| msgid "Meuselwitz"
57847 msgctxt "City in Germany"
57848 msgid "Meuselwitz"
57849 msgstr "मेसेलवित्ज"
57850 
57851 #: kstars_i18n.cpp:2649
57852 #, fuzzy, kde-kuit-format
57853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57854 #| msgid "Mexico"
57855 msgctxt "City in Missouri USA"
57856 msgid "Mexico"
57857 msgstr "मेक्सिको"
57858 
57859 #: kstars_i18n.cpp:2650
57860 #, fuzzy, kde-kuit-format
57861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57862 #| msgid "Mexico City"
57863 msgctxt "City in Mexico"
57864 msgid "Mexico City"
57865 msgstr "मैक्सिको_सिटी"
57866 
57867 #: kstars_i18n.cpp:2651
57868 #, fuzzy, kde-kuit-format
57869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57870 #| msgid "Meyenburg"
57871 msgctxt "City in Germany"
57872 msgid "Meyenburg"
57873 msgstr "मेयेनबर्ग"
57874 
57875 #: kstars_i18n.cpp:2652
57876 #, fuzzy, kde-kuit-format
57877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57878 #| msgid "Mhlume"
57879 msgctxt "City in Swaziland"
57880 msgid "Mhlume"
57881 msgstr "मुल्मे"
57882 
57883 #: kstars_i18n.cpp:2653
57884 #, fuzzy, kde-kuit-format
57885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57886 #| msgid "Miami"
57887 msgctxt "City in Florida USA"
57888 msgid "Miami"
57889 msgstr "मियामी"
57890 
57891 #: kstars_i18n.cpp:2654
57892 #, fuzzy, kde-kuit-format
57893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57894 #| msgid "Miami Beach"
57895 msgctxt "City in Florida USA"
57896 msgid "Miami Beach"
57897 msgstr "मियामी बीच"
57898 
57899 #: kstars_i18n.cpp:2655
57900 #, fuzzy, kde-kuit-format
57901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57902 #| msgid "Mica Creek"
57903 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57904 msgid "Mica Creek"
57905 msgstr "मिका क्रीक"
57906 
57907 #: kstars_i18n.cpp:2656
57908 #, fuzzy, kde-kuit-format
57909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57910 #| msgid "Michendorf"
57911 msgctxt "City in Germany"
57912 msgid "Michendorf"
57913 msgstr "मिचेनदार्फ"
57914 
57915 #: kstars_i18n.cpp:2657
57916 #, fuzzy, kde-kuit-format
57917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57918 #| msgid "Midas"
57919 msgctxt "City in Nevada USA"
57920 msgid "Midas"
57921 msgstr "मिदास"
57922 
57923 #: kstars_i18n.cpp:2658
57924 #, fuzzy, kde-kuit-format
57925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57926 #| msgid "Middelburg"
57927 msgctxt "City in Netherlands"
57928 msgid "Middelburg"
57929 msgstr "मिडलबर्ग"
57930 
57931 #: kstars_i18n.cpp:2659
57932 #, fuzzy, kde-kuit-format
57933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57934 #| msgid "Middelfart"
57935 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57936 msgid "Middelfart"
57937 msgstr "मिडलफार्ट"
57938 
57939 #: kstars_i18n.cpp:2660
57940 #, fuzzy, kde-kuit-format
57941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57942 #| msgid "Middlebury"
57943 msgctxt "City in Vermont USA"
57944 msgid "Middlebury"
57945 msgstr "मिडलबरी"
57946 
57947 #: kstars_i18n.cpp:2661
57948 #, fuzzy, kde-kuit-format
57949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57950 #| msgid "Middleton"
57951 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57952 msgid "Middleton"
57953 msgstr "मिडलटन"
57954 
57955 #: kstars_i18n.cpp:2662
57956 #, fuzzy, kde-kuit-format
57957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57958 #| msgid "Middletown"
57959 msgctxt "City in Delaware USA"
57960 msgid "Middletown"
57961 msgstr "मिडलटाउन"
57962 
57963 #: kstars_i18n.cpp:2663
57964 #, fuzzy, kde-kuit-format
57965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57966 #| msgid "Midland"
57967 msgctxt "City in Ontario Canada"
57968 msgid "Midland"
57969 msgstr "मिडलैंड"
57970 
57971 #: kstars_i18n.cpp:2664
57972 #, fuzzy, kde-kuit-format
57973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57974 #| msgid "Midland"
57975 msgctxt "City in Texas USA"
57976 msgid "Midland"
57977 msgstr "मिडलैंड"
57978 
57979 #: kstars_i18n.cpp:2665
57980 #, fuzzy, kde-kuit-format
57981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57982 #| msgid "Midnapore"
57983 msgctxt "City in Alberta Canada"
57984 msgid "Midnapore"
57985 msgstr "मिदनापुर"
57986 
57987 #: kstars_i18n.cpp:2666
57988 #, fuzzy, kde-kuit-format
57989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57990 #| msgid "Midway Island"
57991 msgctxt "City in US Territory"
57992 msgid "Midway Island"
57993 msgstr "मिडवे आइलैंड"
57994 
57995 #: kstars_i18n.cpp:2667
57996 #, fuzzy, kde-kuit-format
57997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57998 #| msgid "Midwest City"
57999 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58000 msgid "Midwest City"
58001 msgstr "मिडवेस्ट सिटी"
58002 
58003 #: kstars_i18n.cpp:2668
58004 #, fuzzy, kde-kuit-format
58005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58006 #| msgid "Mieäste"
58007 msgctxt "City in Germany"
58008 msgid "Mieäste"
58009 msgstr "मियास्ते"
58010 
58011 #: kstars_i18n.cpp:2669
58012 #, fuzzy, kde-kuit-format
58013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58014 #| msgid "Milan"
58015 msgctxt "City in Italy"
58016 msgid "Milan"
58017 msgstr "मिलिस"
58018 
58019 #: kstars_i18n.cpp:2670
58020 #, fuzzy, kde-kuit-format
58021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58022 #| msgid "Milbank"
58023 msgctxt "City in South Dakota USA"
58024 msgid "Milbank"
58025 msgstr "मिलबैंक"
58026 
58027 #: kstars_i18n.cpp:2671
58028 #, fuzzy, kde-kuit-format
58029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58030 #| msgid "Mildenau"
58031 msgctxt "City in Germany"
58032 msgid "Mildenau"
58033 msgstr "मिल्देनू"
58034 
58035 #: kstars_i18n.cpp:2672
58036 #, fuzzy, kde-kuit-format
58037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58038 #| msgid "Milford"
58039 msgctxt "City in Connecticut USA"
58040 msgid "Milford"
58041 msgstr "मिलफोर्ड"
58042 
58043 #: kstars_i18n.cpp:2673
58044 #, fuzzy, kde-kuit-format
58045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58046 #| msgid "Milford"
58047 msgctxt "City in Delaware USA"
58048 msgid "Milford"
58049 msgstr "मिलफोर्ड"
58050 
58051 #: kstars_i18n.cpp:2674
58052 #, fuzzy, kde-kuit-format
58053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58054 #| msgid "Milford"
58055 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58056 msgid "Milford"
58057 msgstr "मिलफोर्ड"
58058 
58059 #: kstars_i18n.cpp:2675
58060 #, fuzzy, kde-kuit-format
58061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58062 #| msgid "Milford"
58063 msgctxt "City in Utah USA"
58064 msgid "Milford"
58065 msgstr "मिलफोर्ड"
58066 
58067 #: kstars_i18n.cpp:2676
58068 #, fuzzy, kde-kuit-format
58069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58070 #| msgid "Mili"
58071 msgctxt "City in Marshall Islands"
58072 msgid "Mili"
58073 msgstr "मिलि"
58074 
58075 #: kstars_i18n.cpp:2677
58076 #, fuzzy, kde-kuit-format
58077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58078 #| msgid "Milk River"
58079 msgctxt "City in Alberta Canada"
58080 msgid "Milk River"
58081 msgstr "मिल्क रिवर"
58082 
58083 #: kstars_i18n.cpp:2678
58084 #, fuzzy, kde-kuit-format
58085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58086 #| msgid "Milkau"
58087 msgctxt "City in Germany"
58088 msgid "Milkau"
58089 msgstr "मिलकाऊ"
58090 
58091 #: kstars_i18n.cpp:2679
58092 #, fuzzy, kde-kuit-format
58093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58094 #| msgid "Milledgeville"
58095 msgctxt "City in Georgia USA"
58096 msgid "Milledgeville"
58097 msgstr "मिलेजविले"
58098 
58099 #: kstars_i18n.cpp:2680
58100 #, fuzzy, kde-kuit-format
58101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58102 #| msgid "Miller"
58103 msgctxt "City in South Dakota USA"
58104 msgid "Miller"
58105 msgstr "मिलर"
58106 
58107 #: kstars_i18n.cpp:2681
58108 #, fuzzy, kde-kuit-format
58109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58110 #| msgid "Millinocket"
58111 msgctxt "City in Maine USA"
58112 msgid "Millinocket"
58113 msgstr "मिलिनोकेत"
58114 
58115 #: kstars_i18n.cpp:2682
58116 #, fuzzy, kde-kuit-format
58117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58118 #| msgid "Millville"
58119 msgctxt "City in New Jersey USA"
58120 msgid "Millville"
58121 msgstr "मिलविले"
58122 
58123 #: kstars_i18n.cpp:2683
58124 #, fuzzy, kde-kuit-format
58125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58126 #| msgid "Milpitas"
58127 msgctxt "City in California USA"
58128 msgid "Milpitas"
58129 msgstr "मिलपितास"
58130 
58131 #: kstars_i18n.cpp:2684
58132 #, fuzzy, kde-kuit-format
58133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58134 #| msgid "Milwaukee"
58135 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58136 msgid "Milwaukee"
58137 msgstr "मिलवाउकी"
58138 
58139 #: kstars_i18n.cpp:2685
58140 #, fuzzy, kde-kuit-format
58141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58142 #| msgid "Mine Hill"
58143 msgctxt "City in New Jersey USA"
58144 msgid "Mine Hill"
58145 msgstr "माए हिल"
58146 
58147 #: kstars_i18n.cpp:2686
58148 #, fuzzy, kde-kuit-format
58149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58150 #| msgid "Minneapolis"
58151 msgctxt "City in Minnesota USA"
58152 msgid "Minneapolis"
58153 msgstr "मिनापोलिस"
58154 
58155 #: kstars_i18n.cpp:2687
58156 #, fuzzy, kde-kuit-format
58157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58158 #| msgid "Minnedosa"
58159 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58160 msgid "Minnedosa"
58161 msgstr "मिनेडोसा"
58162 
58163 #: kstars_i18n.cpp:2688
58164 #, fuzzy, kde-kuit-format
58165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58166 #| msgid "Minnetonka"
58167 msgctxt "City in Minnesota USA"
58168 msgid "Minnetonka"
58169 msgstr "मिनेतोन्का"
58170 
58171 #: kstars_i18n.cpp:2689
58172 #, fuzzy, kde-kuit-format
58173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58174 #| msgid "Minot"
58175 msgctxt "City in North Dakota USA"
58176 msgid "Minot"
58177 msgstr "मिनोत"
58178 
58179 #: kstars_i18n.cpp:2690
58180 #, fuzzy, kde-kuit-format
58181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58182 #| msgid "Minto"
58183 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58184 msgid "Minto"
58185 msgstr "मिन्टो"
58186 
58187 #: kstars_i18n.cpp:2691
58188 #, fuzzy, kde-kuit-format
58189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58190 #| msgid "Miquelon Island"
58191 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
58192 msgid "Miquelon Island"
58193 msgstr "मिकेलोन आइलैंड"
58194 
58195 #: kstars_i18n.cpp:2692
58196 #, fuzzy, kde-kuit-format
58197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58198 #| msgid "Miramar"
58199 msgctxt "City in Florida USA"
58200 msgid "Miramar"
58201 msgstr "मिरामार"
58202 
58203 #: kstars_i18n.cpp:2693
58204 #, fuzzy, kde-kuit-format
58205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58206 #| msgid "Miramichi"
58207 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58208 msgid "Miramichi"
58209 msgstr "मिरामिची"
58210 
58211 #: kstars_i18n.cpp:2694
58212 #, fuzzy, kde-kuit-format
58213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58214 #| msgid "Mirnyi"
58215 msgctxt "City in Far East Russia"
58216 msgid "Mirnyi"
58217 msgstr "मिरनी"
58218 
58219 #: kstars_i18n.cpp:2695
58220 #, fuzzy, kde-kuit-format
58221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58222 #| msgid "Miryang"
58223 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58224 msgid "Miryang"
58225 msgstr "मिरयांग"
58226 
58227 #: kstars_i18n.cpp:2696
58228 #, fuzzy, kde-kuit-format
58229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58230 #| msgid "Mishawaka"
58231 msgctxt "City in Indiana USA"
58232 msgid "Mishawaka"
58233 msgstr "मिसावाका"
58234 
58235 #: kstars_i18n.cpp:2697
58236 #, fuzzy, kde-kuit-format
58237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58238 #| msgid "Missoula"
58239 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
58240 msgid "Miskolc"
58241 msgstr "मिसोला"
58242 
58243 #: kstars_i18n.cpp:2698
58244 #, fuzzy, kde-kuit-format
58245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58246 #| msgid "Misratah"
58247 msgctxt "City in Libya"
58248 msgid "Misratah"
58249 msgstr "मिसरथ"
58250 
58251 #: kstars_i18n.cpp:2699
58252 #, fuzzy, kde-kuit-format
58253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58254 #| msgid "Mississauga"
58255 msgctxt "City in Ontario Canada"
58256 msgid "Mississauga"
58257 msgstr "मिसिसागुआ"
58258 
58259 #: kstars_i18n.cpp:2700
58260 #, fuzzy, kde-kuit-format
58261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58262 #| msgid "Missoula"
58263 msgctxt "City in Montana USA"
58264 msgid "Missoula"
58265 msgstr "मिसोला"
58266 
58267 #: kstars_i18n.cpp:2701
58268 #, fuzzy, kde-kuit-format
58269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58270 #| msgid "Mitchell"
58271 msgctxt "City in South Dakota USA"
58272 msgid "Mitchell"
58273 msgstr "मिसेल"
58274 
58275 #: kstars_i18n.cpp:2702
58276 #, fuzzy, kde-kuit-format
58277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58278 #| msgid "Mitzpe Ramon"
58279 msgctxt "City in Israel"
58280 msgid "Mitzpe Ramon"
58281 msgstr "मित्जपे रमन"
58282 
58283 #: kstars_i18n.cpp:2703
58284 #, fuzzy, kde-kuit-format
58285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58286 #| msgid "Mizusawa"
58287 msgctxt "City in Japan"
58288 msgid "Mizusawa"
58289 msgstr "मिजुसावा"
58290 
58291 #: kstars_i18n.cpp:2704
58292 #, fuzzy, kde-kuit-format
58293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58294 #| msgid "Mobile"
58295 msgctxt "City in Alabama USA"
58296 msgid "Mobile"
58297 msgstr "मोबिल"
58298 
58299 #: kstars_i18n.cpp:2705
58300 #, fuzzy, kde-kuit-format
58301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58302 #| msgid "Mobridge"
58303 msgctxt "City in South Dakota USA"
58304 msgid "Mobridge"
58305 msgstr "मोब्रिज"
58306 
58307 #: kstars_i18n.cpp:2706
58308 #, fuzzy, kde-kuit-format
58309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58310 #| msgid "Modena"
58311 msgctxt "City in Italy"
58312 msgid "Modena"
58313 msgstr "मादीना"
58314 
58315 #: kstars_i18n.cpp:2707
58316 #, fuzzy, kde-kuit-format
58317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58318 #| msgid "Modesto"
58319 msgctxt "City in California USA"
58320 msgid "Modesto"
58321 msgstr "मोदेस्तो"
58322 
58323 #: kstars_i18n.cpp:2708
58324 #, fuzzy, kde-kuit-format
58325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58326 #| msgid "Moenkopi"
58327 msgctxt "City in Arizona USA"
58328 msgid "Moenkopi"
58329 msgstr "मोएन्कोपी"
58330 
58331 #: kstars_i18n.cpp:2709
58332 #, fuzzy, kde-kuit-format
58333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58334 #| msgid "Moers"
58335 msgctxt "City in Germany"
58336 msgid "Moers"
58337 msgstr "माएर्स"
58338 
58339 #: kstars_i18n.cpp:2710
58340 #, fuzzy, kde-kuit-format
58341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58342 #| msgid "Mogadishu"
58343 msgctxt "City in Somalia"
58344 msgid "Mogadishu"
58345 msgstr "मागाडिसु"
58346 
58347 #: kstars_i18n.cpp:2711
58348 #, fuzzy, kde-kuit-format
58349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58350 #| msgid "Mokpo"
58351 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58352 msgid "Mokpo"
58353 msgstr "मोकोपो"
58354 
58355 #: kstars_i18n.cpp:2712
58356 #, fuzzy, kde-kuit-format
58357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58358 #| msgid "Moline"
58359 msgctxt "City in Illinois USA"
58360 msgid "Moline"
58361 msgstr "मोलीन"
58362 
58363 #: kstars_i18n.cpp:2713
58364 #, fuzzy, kde-kuit-format
58365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58366 #| msgid "Molokai"
58367 msgctxt "City in Hawaii USA"
58368 msgid "Molokai"
58369 msgstr "मोलोकाई"
58370 
58371 #: kstars_i18n.cpp:2714
58372 #, fuzzy, kde-kuit-format
58373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58374 #| msgid "Molonglo"
58375 msgctxt "City in Australia"
58376 msgid "Molonglo"
58377 msgstr "मोलोंग्लो"
58378 
58379 #: kstars_i18n.cpp:2715
58380 #, fuzzy, kde-kuit-format
58381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58382 #| msgid "Mombasa"
58383 msgctxt "City in Kenya"
58384 msgid "Mombasa"
58385 msgstr "मोम्बासा"
58386 
58387 #: kstars_i18n.cpp:2716
58388 #, fuzzy, kde-kuit-format
58389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58390 #| msgid "Moncton"
58391 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58392 msgid "Moncton"
58393 msgstr "मोंक्टान"
58394 
58395 #: kstars_i18n.cpp:2717
58396 #, fuzzy, kde-kuit-format
58397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58398 #| msgid "Monroe"
58399 msgctxt "City in Louisiana USA"
58400 msgid "Monroe"
58401 msgstr "मोनरो"
58402 
58403 #: kstars_i18n.cpp:2718
58404 #, fuzzy, kde-kuit-format
58405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58406 #| msgid "Monrovia"
58407 msgctxt "City in Liberia"
58408 msgid "Monrovia"
58409 msgstr "मानरोविया"
58410 
58411 #: kstars_i18n.cpp:2719
58412 #, fuzzy, kde-kuit-format
58413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58414 #| msgid "Mont-Joli"
58415 msgctxt "City in Quebec Canada"
58416 msgid "Mont-Joli"
58417 msgstr "मांत-जोली"
58418 
58419 #: kstars_i18n.cpp:2720
58420 #, fuzzy, kde-kuit-format
58421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58422 #| msgid "Mont-Laurier"
58423 msgctxt "City in Quebec Canada"
58424 msgid "Mont-Laurier"
58425 msgstr "मांत-लाउरियर"
58426 
58427 #: kstars_i18n.cpp:2721
58428 #, fuzzy, kde-kuit-format
58429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58430 #| msgid "Mont-Tremblant"
58431 msgctxt "City in Quebec Canada"
58432 msgid "Mont-Tremblant"
58433 msgstr "मांत-ट्रेम्ब्लांट"
58434 
58435 #: kstars_i18n.cpp:2722
58436 #, fuzzy, kde-kuit-format
58437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58438 #| msgid "Montague"
58439 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
58440 msgid "Montague"
58441 msgstr "मोंताग"
58442 
58443 #: kstars_i18n.cpp:2723
58444 #, fuzzy, kde-kuit-format
58445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58446 #| msgid "Monte Carlo"
58447 msgctxt "City in Monaco"
58448 msgid "Monte Carlo"
58449 msgstr "मांटे कार्लो"
58450 
58451 #: kstars_i18n.cpp:2724
58452 #, fuzzy, kde-kuit-format
58453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58454 #| msgid "Montebello"
58455 msgctxt "City in California USA"
58456 msgid "Montebello"
58457 msgstr "मांटेबेलो"
58458 
58459 #: kstars_i18n.cpp:2725
58460 #, fuzzy, kde-kuit-format
58461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58462 #| msgid "Montebello"
58463 msgctxt "City in Quebec Canada"
58464 msgid "Montebello"
58465 msgstr "मांटेबेलो"
58466 
58467 #: kstars_i18n.cpp:2726
58468 #, fuzzy, kde-kuit-format
58469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58470 #| msgid "Montego Bay"
58471 msgctxt "City in Jamaica"
58472 msgid "Montego Bay"
58473 msgstr "मांटेगो बे"
58474 
58475 #: kstars_i18n.cpp:2727
58476 #, fuzzy, kde-kuit-format
58477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58478 #| msgid "Monterey"
58479 msgctxt "City in California USA"
58480 msgid "Monterey"
58481 msgstr "मानेटेरी"
58482 
58483 #: kstars_i18n.cpp:2728
58484 #, fuzzy, kde-kuit-format
58485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58486 #| msgid "Monterey Park"
58487 msgctxt "City in California USA"
58488 msgid "Monterey Park"
58489 msgstr "मानेटेरी पार्क"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:2729
58492 #, fuzzy, kde-kuit-format
58493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58494 #| msgid "Montevideo"
58495 msgctxt "City in Uruguay"
58496 msgid "Montevideo"
58497 msgstr "मोंटेविडिओ"
58498 
58499 #: kstars_i18n.cpp:2730
58500 #, fuzzy, kde-kuit-format
58501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58502 #| msgid "Montgomery"
58503 msgctxt "City in Alabama USA"
58504 msgid "Montgomery"
58505 msgstr "मोंटगोमरी"
58506 
58507 #: kstars_i18n.cpp:2731
58508 #, fuzzy, kde-kuit-format
58509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58510 #| msgid "Monticello"
58511 msgctxt "City in Indiana USA"
58512 msgid "Monticello"
58513 msgstr "मांटिसेलो"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:2732
58516 #, fuzzy, kde-kuit-format
58517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58518 #| msgid "Monticello"
58519 msgctxt "City in Maine USA"
58520 msgid "Monticello"
58521 msgstr "मांटिसेलो"
58522 
58523 #: kstars_i18n.cpp:2733
58524 #, fuzzy, kde-kuit-format
58525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58526 #| msgid "Monticello"
58527 msgctxt "City in Utah USA"
58528 msgid "Monticello"
58529 msgstr "मांटिसेलो"
58530 
58531 #: kstars_i18n.cpp:2734
58532 #, fuzzy, kde-kuit-format
58533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58534 #| msgid "Montmagny"
58535 msgctxt "City in Quebec Canada"
58536 msgid "Montmagny"
58537 msgstr "मोंत्माग्ने"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:2735
58540 #, fuzzy, kde-kuit-format
58541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58542 #| msgid "Montour Falls"
58543 msgctxt "City in New York USA"
58544 msgid "Montour Falls"
58545 msgstr "मांतोर फाल्स"
58546 
58547 #: kstars_i18n.cpp:2736
58548 #, fuzzy, kde-kuit-format
58549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58550 #| msgid "Montpelier"
58551 msgctxt "City in Indiana USA"
58552 msgid "Montpelier"
58553 msgstr "माटपेलियर"
58554 
58555 #: kstars_i18n.cpp:2737
58556 #, fuzzy, kde-kuit-format
58557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58558 #| msgid "Montpelier"
58559 msgctxt "City in Vermont USA"
58560 msgid "Montpelier"
58561 msgstr "माटपेलियर"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:2738
58564 #, fuzzy, kde-kuit-format
58565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58566 #| msgid "Montpellier"
58567 msgctxt "City in Herault France"
58568 msgid "Montpellier"
58569 msgstr "माटपेलियर"
58570 
58571 #: kstars_i18n.cpp:2739
58572 #, fuzzy, kde-kuit-format
58573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58574 #| msgid "Montreal"
58575 msgctxt "City in Quebec Canada"
58576 msgid "Montreal"
58577 msgstr "मांट्रियल"
58578 
58579 #: kstars_i18n.cpp:2740
58580 #, fuzzy, kde-kuit-format
58581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58582 #| msgid "Montreal Lake"
58583 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58584 msgid "Montreal Lake"
58585 msgstr "मांट्रीयल लेक"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:2741
58588 #, fuzzy, kde-kuit-format
58589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58590 #| msgid "Montreal River"
58591 msgctxt "City in Ontario Canada"
58592 msgid "Montreal River"
58593 msgstr "मांट्रीयल रिवर"
58594 
58595 #: kstars_i18n.cpp:2742
58596 #, fuzzy, kde-kuit-format
58597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58598 #| msgid "Moore"
58599 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58600 msgid "Moore"
58601 msgstr "मूर"
58602 
58603 #: kstars_i18n.cpp:2743
58604 #, fuzzy, kde-kuit-format
58605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58606 #| msgid "Moose Jaw"
58607 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58608 msgid "Moose Jaw"
58609 msgstr "मूस जा"
58610 
58611 #: kstars_i18n.cpp:2744
58612 #, fuzzy, kde-kuit-format
58613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58614 #| msgid "Moose River"
58615 msgctxt "City in Ontario Canada"
58616 msgid "Moose River"
58617 msgstr "मूस रिवर"
58618 
58619 #: kstars_i18n.cpp:2745
58620 #, fuzzy, kde-kuit-format
58621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58622 #| msgid "Moosomin"
58623 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58624 msgid "Moosomin"
58625 msgstr "मूसोमिन"
58626 
58627 #: kstars_i18n.cpp:2746
58628 #, fuzzy, kde-kuit-format
58629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58630 #| msgid "Moosone"
58631 msgctxt "City in Ontario Canada"
58632 msgid "Moosonee"
58633 msgstr "मूसोने"
58634 
58635 #: kstars_i18n.cpp:2747
58636 #, fuzzy, kde-kuit-format
58637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58638 #| msgid "Morden"
58639 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58640 msgid "Morden"
58641 msgstr "मोर्देन"
58642 
58643 #: kstars_i18n.cpp:2748
58644 #, fuzzy, kde-kuit-format
58645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58646 #| msgid "Morehead"
58647 msgctxt "City in Kentucky USA"
58648 msgid "Morehead"
58649 msgstr "मोरहेड"
58650 
58651 #: kstars_i18n.cpp:2749
58652 #, fuzzy, kde-kuit-format
58653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58654 #| msgid "Morgan City"
58655 msgctxt "City in Louisiana USA"
58656 msgid "Morgan City"
58657 msgstr "मोर्गन सिटी"
58658 
58659 #: kstars_i18n.cpp:2750
58660 #, fuzzy, kde-kuit-format
58661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58662 #| msgid "Morgantown"
58663 msgctxt "City in West Virginia USA"
58664 msgid "Morgantown"
58665 msgstr "मोर्गन टाउन"
58666 
58667 #: kstars_i18n.cpp:2751
58668 #, fuzzy, kde-kuit-format
58669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58670 #| msgid "Morogoro"
58671 msgctxt "City in Tanzania"
58672 msgid "Morogoro"
58673 msgstr "मोरोगोरो"
58674 
58675 #: kstars_i18n.cpp:2752
58676 #, fuzzy, kde-kuit-format
58677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58678 #| msgid "Moroto"
58679 msgctxt "City in Uganda"
58680 msgid "Moroto"
58681 msgstr "मोरोतो"
58682 
58683 #: kstars_i18n.cpp:2753
58684 #, fuzzy, kde-kuit-format
58685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58686 #| msgid "Morristown"
58687 msgctxt "City in New Jersey USA"
58688 msgid "Morristown"
58689 msgstr "मारिसटाउन"
58690 
58691 #: kstars_i18n.cpp:2754
58692 #, fuzzy, kde-kuit-format
58693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58694 #| msgid "Morristown"
58695 msgctxt "City in Tennessee USA"
58696 msgid "Morristown"
58697 msgstr "मारिसटाउन"
58698 
58699 #: kstars_i18n.cpp:2755
58700 #, fuzzy, kde-kuit-format
58701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58702 #| msgid "Morrow"
58703 msgctxt "City in Georgia USA"
58704 msgid "Morrow"
58705 msgstr "मोरो"
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:2756
58708 #, fuzzy, kde-kuit-format
58709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58710 #| msgid "Morón"
58711 msgctxt "City in Spain"
58712 msgid "Morón"
58713 msgstr "मोरोन"
58714 
58715 #: kstars_i18n.cpp:2757
58716 #, fuzzy, kde-kuit-format
58717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58718 #| msgid "Moscow"
58719 msgctxt "City in Central Region Russia"
58720 msgid "Moscow"
58721 msgstr "मास्को"
58722 
58723 #: kstars_i18n.cpp:2758
58724 #, fuzzy, kde-kuit-format
58725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58726 #| msgid "Moscow"
58727 msgctxt "City in Idaho USA"
58728 msgid "Moscow"
58729 msgstr "मास्को"
58730 
58731 #: kstars_i18n.cpp:2759
58732 #, fuzzy, kde-kuit-format
58733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58734 #| msgid "Moses Lake"
58735 msgctxt "City in Washington USA"
58736 msgid "Moses Lake"
58737 msgstr "मोसेस लेक"
58738 
58739 #: kstars_i18n.cpp:2760
58740 #, fuzzy, kde-kuit-format
58741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58742 #| msgid "Mosselbaai"
58743 msgctxt "City in South Africa"
58744 msgid "Mosselbaai"
58745 msgstr "मोसेलबाई"
58746 
58747 #: kstars_i18n.cpp:2761
58748 #, fuzzy, kde-kuit-format
58749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58750 #| msgid "Mount Ekar"
58751 msgctxt "City in Italy"
58752 msgid "Mount Ekar"
58753 msgstr "माउन्ट एकार"
58754 
58755 #: kstars_i18n.cpp:2762
58756 #, fuzzy, kde-kuit-format
58757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58758 #| msgid "Mount Erebus"
58759 msgctxt "City in Antarctica"
58760 msgid "Mount Erebus"
58761 msgstr "माउन्ट एरेबस"
58762 
58763 #: kstars_i18n.cpp:2763
58764 #, fuzzy, kde-kuit-format
58765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58766 #| msgid "Mount Evans Obs."
58767 msgctxt "City in Colorado USA"
58768 msgid "Mount Evans Obs."
58769 msgstr "माउन्ट इवांस ओब्स."
58770 
58771 #: kstars_i18n.cpp:2764
58772 #, fuzzy, kde-kuit-format
58773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58774 #| msgid "Mount Forest"
58775 msgctxt "City in Ontario Canada"
58776 msgid "Mount Forest"
58777 msgstr "माउन्ट फारेस्ट"
58778 
58779 #: kstars_i18n.cpp:2765
58780 #, fuzzy, kde-kuit-format
58781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58782 #| msgid "Mount Graham Obs."
58783 msgctxt "City in Arizona USA"
58784 msgid "Mount Graham Obs."
58785 msgstr "माउन्ट ग्राहम ओब्स."
58786 
58787 #: kstars_i18n.cpp:2766
58788 #, fuzzy, kde-kuit-format
58789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58790 #| msgid "Mount John"
58791 msgctxt "City in New Zealand"
58792 msgid "Mount John"
58793 msgstr "माउन्ट जान"
58794 
58795 #: kstars_i18n.cpp:2767
58796 #, fuzzy, kde-kuit-format
58797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58798 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
58799 msgctxt "City in Arizona USA"
58800 msgid "Mount Lemmon Obs."
58801 msgstr "माउन्ट लेमान ओब्स."
58802 
58803 #: kstars_i18n.cpp:2768
58804 #, fuzzy, kde-kuit-format
58805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58806 #| msgid "Mount Mario"
58807 msgctxt "City in Italy"
58808 msgid "Mount Mario"
58809 msgstr "माउन्ट मेरियो"
58810 
58811 #: kstars_i18n.cpp:2769
58812 #, fuzzy, kde-kuit-format
58813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58814 #| msgid "Mount Palomar Obs."
58815 msgctxt "City in California USA"
58816 msgid "Mount Palomar Obs."
58817 msgstr "माउन्ट पालोमर ओब्स."
58818 
58819 #: kstars_i18n.cpp:2770
58820 #, fuzzy, kde-kuit-format
58821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58822 #| msgid "Mount Pleasant"
58823 msgctxt "City in Australia"
58824 msgid "Mount Pleasant"
58825 msgstr "माउन्ट प्लीसान्ट"
58826 
58827 #: kstars_i18n.cpp:2771
58828 #, fuzzy, kde-kuit-format
58829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58830 #| msgid "Mount Stromlo"
58831 msgctxt "City in Australia"
58832 msgid "Mount Stromlo"
58833 msgstr "माउन्ट स्ट्रोमलो"
58834 
58835 #: kstars_i18n.cpp:2772
58836 #, fuzzy, kde-kuit-format
58837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58838 #| msgid "Mount Vernon"
58839 msgctxt "City in New York USA"
58840 msgid "Mount Vernon"
58841 msgstr "माउन्ट वर्नन"
58842 
58843 #: kstars_i18n.cpp:2773
58844 #, fuzzy, kde-kuit-format
58845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58846 #| msgid "Mount Wilson Obs."
58847 msgctxt "City in California USA"
58848 msgid "Mount Wilson Obs."
58849 msgstr "माउन्ट विल्सन ओब्स."
58850 
58851 #: kstars_i18n.cpp:2774
58852 #, fuzzy, kde-kuit-format
58853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58854 #| msgid "Mountain Brook"
58855 msgctxt "City in Alabama USA"
58856 msgid "Mountain Brook"
58857 msgstr "माउन्टेन ब्रुक"
58858 
58859 #: kstars_i18n.cpp:2775
58860 #, fuzzy, kde-kuit-format
58861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58862 #| msgid "Mountain View"
58863 msgctxt "City in California USA"
58864 msgid "Mountain View"
58865 msgstr "माउन्टेन व्यू"
58866 
58867 #: kstars_i18n.cpp:2776
58868 #, fuzzy, kde-kuit-format
58869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58870 #| msgid "Mountain View"
58871 msgctxt "City in Missouri USA"
58872 msgid "Mountain View"
58873 msgstr "माउन्टेन व्यू"
58874 
58875 #: kstars_i18n.cpp:2777
58876 #, fuzzy, kde-kuit-format
58877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58878 #| msgid "Moville"
58879 msgctxt "City in Ulster Ireland"
58880 msgid "Moville"
58881 msgstr "मोविले"
58882 
58883 #: kstars_i18n.cpp:2778
58884 #, fuzzy, kde-kuit-format
58885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58886 #| msgid "Muan"
58887 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58888 msgid "Muan"
58889 msgstr "म्युआन"
58890 
58891 #: kstars_i18n.cpp:2779
58892 #, fuzzy, kde-kuit-format
58893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58894 #| msgid "Mullard"
58895 msgctxt "City in United Kingdom"
58896 msgid "Mullard"
58897 msgstr "मुलार्ड"
58898 
58899 #: kstars_i18n.cpp:2780
58900 #, fuzzy, kde-kuit-format
58901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58902 #| msgid "Mumbai"
58903 msgctxt "City in India"
58904 msgid "Mumbai"
58905 msgstr "मुम्बई"
58906 
58907 #: kstars_i18n.cpp:2781
58908 #, fuzzy, kde-kuit-format
58909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58910 #| msgid "Muncie"
58911 msgctxt "City in Indiana USA"
58912 msgid "Muncie"
58913 msgstr "म्यूनिस"
58914 
58915 #: kstars_i18n.cpp:2782
58916 #, fuzzy, kde-kuit-format
58917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58918 #| msgid "Muncy"
58919 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58920 msgid "Muncy"
58921 msgstr "मन्सी"
58922 
58923 #: kstars_i18n.cpp:2783
58924 #, fuzzy, kde-kuit-format
58925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58926 #| msgid "Mungyeong"
58927 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58928 msgid "Mungyeong"
58929 msgstr "म्यूंग्यांग"
58930 
58931 #: kstars_i18n.cpp:2784
58932 #, fuzzy, kde-kuit-format
58933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58934 #| msgid "Munich"
58935 msgctxt "City in Germany"
58936 msgid "Munich"
58937 msgstr "म्यूनिख"
58938 
58939 #: kstars_i18n.cpp:2785
58940 #, fuzzy, kde-kuit-format
58941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58942 #| msgid "Múrcia"
58943 msgctxt "City in Spain"
58944 msgid "Murcia"
58945 msgstr "मर्सिया"
58946 
58947 #: kstars_i18n.cpp:2786
58948 #, fuzzy, kde-kuit-format
58949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58950 #| msgid "Murdochville"
58951 msgctxt "City in Quebec Canada"
58952 msgid "Murdochville"
58953 msgstr "मुर्दोकविले"
58954 
58955 #: kstars_i18n.cpp:2787
58956 #, fuzzy, kde-kuit-format
58957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58958 #| msgid "Murfreesboro"
58959 msgctxt "City in Tennessee USA"
58960 msgid "Murfreesboro"
58961 msgstr "मरफ्रीसबोरो"
58962 
58963 #: kstars_i18n.cpp:2788
58964 #, fuzzy, kde-kuit-format
58965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58966 #| msgid "Murmansk"
58967 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58968 msgid "Murmansk"
58969 msgstr "मुरमांस्क"
58970 
58971 #: kstars_i18n.cpp:2789
58972 #, fuzzy, kde-kuit-format
58973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58974 #| msgid "Murray"
58975 msgctxt "City in Utah USA"
58976 msgid "Murray"
58977 msgstr "मरे"
58978 
58979 #: kstars_i18n.cpp:2790
58980 #, fuzzy, kde-kuit-format
58981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58982 #| msgid "Muskegon"
58983 msgctxt "City in Michigan USA"
58984 msgid "Muskegon"
58985 msgstr "मस्केगोन"
58986 
58987 #: kstars_i18n.cpp:2791
58988 #, fuzzy, kde-kuit-format
58989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58990 #| msgid "Muskogee"
58991 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58992 msgid "Muskogee"
58993 msgstr "मस्कोगी"
58994 
58995 #: kstars_i18n.cpp:2792
58996 #, fuzzy, kde-kuit-format
58997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58998 #| msgid "Mustvee"
58999 msgctxt "City in Estonia"
59000 msgid "Mustvee"
59001 msgstr "मस्तवी"
59002 
59003 #: kstars_i18n.cpp:2793
59004 #, fuzzy, kde-kuit-format
59005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59006 #| msgid "Mutare"
59007 msgctxt "City in Zimbabwe"
59008 msgid "Mutare"
59009 msgstr "मुतारे"
59010 
59011 #: kstars_i18n.cpp:2794
59012 #, fuzzy, kde-kuit-format
59013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59014 #| msgid "Muyinga"
59015 msgctxt "City in Burundi"
59016 msgid "Muyinga"
59017 msgstr "मुयिन्गा"
59018 
59019 #: kstars_i18n.cpp:2795
59020 #, fuzzy, kde-kuit-format
59021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59022 #| msgid "Mwanza"
59023 msgctxt "City in Tanzania"
59024 msgid "Mwanza"
59025 msgstr "म्वांजा"
59026 
59027 #: kstars_i18n.cpp:2796
59028 #, fuzzy, kde-kuit-format
59029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59030 #| msgid "Molokai"
59031 msgctxt "City in Ukraine"
59032 msgid "Mykolaiv"
59033 msgstr "मोलोकाई"
59034 
59035 #: kstars_i18n.cpp:2797
59036 #, fuzzy, kde-kuit-format
59037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59038 #| msgid "Myrtle Beach"
59039 msgctxt "City in South Carolina USA"
59040 msgid "Myrtle Beach"
59041 msgstr "माइर्टल बीच"
59042 
59043 #: kstars_i18n.cpp:2798
59044 #, fuzzy, kde-kuit-format
59045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59046 #| msgid "Mzuzu"
59047 msgctxt "City in Malawi"
59048 msgid "Mzuzu"
59049 msgstr "म्जुजु"
59050 
59051 #: kstars_i18n.cpp:2799
59052 #, fuzzy, kde-kuit-format
59053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59054 #| msgid "Málaga"
59055 msgctxt "City in Spain"
59056 msgid "Málaga"
59057 msgstr "मलागा"
59058 
59059 #: kstars_i18n.cpp:2800
59060 #, fuzzy, kde-kuit-format
59061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59062 #| msgid "Móstoles"
59063 msgctxt "City in Spain"
59064 msgid "Móstoles"
59065 msgstr "मोस्तोलेस"
59066 
59067 #: kstars_i18n.cpp:2801
59068 #, fuzzy, kde-kuit-format
59069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59070 #| msgid "Mõisaküla"
59071 msgctxt "City in Estonia"
59072 msgid "Mõisaküla"
59073 msgstr "मोइसाकुला"
59074 
59075 #: kstars_i18n.cpp:2802
59076 #, fuzzy, kde-kuit-format
59077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59078 #| msgid "Münchengladbach"
59079 msgctxt "City in Germany"
59080 msgid "Mönchengladbach"
59081 msgstr "मन्चेन्रग्लादबाक"
59082 
59083 #: kstars_i18n.cpp:2803
59084 #, fuzzy, kde-kuit-format
59085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59086 #| msgid "Mülheim"
59087 msgctxt "City in Germany"
59088 msgid "Mülheim"
59089 msgstr "मल्हीम"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:2804
59092 #, fuzzy, kde-kuit-format
59093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59094 #| msgid "Münster"
59095 msgctxt "City in Germany"
59096 msgid "Münster"
59097 msgstr "मन्स्टर"
59098 
59099 #: kstars_i18n.cpp:2805
59100 #, fuzzy, kde-kuit-format
59101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59102 #| msgid "N'djamina"
59103 msgctxt "City in Chad"
59104 msgid "N'djamina"
59105 msgstr "नजामिना"
59106 
59107 #: kstars_i18n.cpp:2806
59108 #, fuzzy, kde-kuit-format
59109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59110 #| msgid "Naalehu"
59111 msgctxt "City in Hawaii USA"
59112 msgid "Naalehu"
59113 msgstr "नालेहू"
59114 
59115 #: kstars_i18n.cpp:2807
59116 #, fuzzy, kde-kuit-format
59117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59118 #| msgid "Naestved"
59119 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59120 msgid "Naestved"
59121 msgstr "नेस्तवेद"
59122 
59123 #: kstars_i18n.cpp:2808
59124 #, fuzzy, kde-kuit-format
59125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59126 #| msgid "Nagasaki"
59127 msgctxt "City in Japan"
59128 msgid "Nagasaki"
59129 msgstr "नागासाकी"
59130 
59131 #: kstars_i18n.cpp:2809
59132 #, fuzzy, kde-kuit-format
59133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59134 #| msgid "Nagoya"
59135 msgctxt "City in Japan"
59136 msgid "Nagoya"
59137 msgstr "नागोया"
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:2810
59140 #, fuzzy, kde-kuit-format
59141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59142 #| msgid "Nagpur"
59143 msgctxt "City in India"
59144 msgid "Nagpur"
59145 msgstr "नागपुर"
59146 
59147 #: kstars_i18n.cpp:2811
59148 #, fuzzy, kde-kuit-format
59149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59150 #| msgid "Naini Tal"
59151 msgctxt "City in India"
59152 msgid "Naini Tal"
59153 msgstr "नैनी ताल"
59154 
59155 #: kstars_i18n.cpp:2812
59156 #, fuzzy, kde-kuit-format
59157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59158 #| msgid "Nairobi"
59159 msgctxt "City in Kenya"
59160 msgid "Nairobi"
59161 msgstr "नैरोबी"
59162 
59163 #: kstars_i18n.cpp:2813
59164 #, fuzzy, kde-kuit-format
59165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59166 #| msgid "Nakina"
59167 msgctxt "City in Ontario Canada"
59168 msgid "Nakina"
59169 msgstr "नाकिना"
59170 
59171 #: kstars_i18n.cpp:2814
59172 #, fuzzy, kde-kuit-format
59173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59174 #| msgid "Nakskov"
59175 msgctxt "City in Lolland Denmark"
59176 msgid "Nakskov"
59177 msgstr "नाक्सकोव"
59178 
59179 #: kstars_i18n.cpp:2815
59180 #, fuzzy, kde-kuit-format
59181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59182 #| msgid "Nakusp"
59183 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59184 msgid "Nakusp"
59185 msgstr "नाकुस्प"
59186 
59187 #: kstars_i18n.cpp:2816
59188 #, fuzzy, kde-kuit-format
59189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59190 #| msgid "Nal'chik"
59191 msgctxt "City in South Region Russia"
59192 msgid "Nal'chik"
59193 msgstr "नालचिक"
59194 
59195 #: kstars_i18n.cpp:2817
59196 #, fuzzy, kde-kuit-format
59197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59198 #| msgid "Namhae"
59199 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59200 msgid "Namhae"
59201 msgstr "नामहाई"
59202 
59203 #: kstars_i18n.cpp:2818
59204 #, fuzzy, kde-kuit-format
59205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59206 #| msgid "Namibe"
59207 msgctxt "City in Angola"
59208 msgid "Namibe"
59209 msgstr "नाम्बी"
59210 
59211 #: kstars_i18n.cpp:2819
59212 #, fuzzy, kde-kuit-format
59213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59214 #| msgid "Namorik"
59215 msgctxt "City in Marshall Islands"
59216 msgid "Namorik"
59217 msgstr "नामोरिक"
59218 
59219 #: kstars_i18n.cpp:2820
59220 #, fuzzy, kde-kuit-format
59221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59222 #| msgid "Nampa"
59223 msgctxt "City in Idaho USA"
59224 msgid "Nampa"
59225 msgstr "नाम्पा"
59226 
59227 #: kstars_i18n.cpp:2821
59228 #, fuzzy, kde-kuit-format
59229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59230 #| msgid "Nampula"
59231 msgctxt "City in Mozambique"
59232 msgid "Nampula"
59233 msgstr "नामपुला"
59234 
59235 #: kstars_i18n.cpp:2822
59236 #, fuzzy, kde-kuit-format
59237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59238 #| msgid "Namwon"
59239 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
59240 msgid "Namwon"
59241 msgstr "नामवान"
59242 
59243 #: kstars_i18n.cpp:2823
59244 #, fuzzy, kde-kuit-format
59245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59246 #| msgid "Nanaimo"
59247 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59248 msgid "Nanaimo"
59249 msgstr "नानामियो"
59250 
59251 #: kstars_i18n.cpp:2824
59252 #, fuzzy, kde-kuit-format
59253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59254 #| msgid "Nancay (observatory)"
59255 msgctxt "City in Cher France"
59256 msgid "Nancay (observatory)"
59257 msgstr "नैनके (ओब्सर्वेटरी)"
59258 
59259 #: kstars_i18n.cpp:2825
59260 #, fuzzy, kde-kuit-format
59261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59262 #| msgid "Nandi"
59263 msgctxt "City in Fiji"
59264 msgid "Nandi"
59265 msgstr "नन्दी"
59266 
59267 #: kstars_i18n.cpp:2826
59268 #, fuzzy, kde-kuit-format
59269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59270 #| msgid "Nantes"
59271 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59272 msgid "Nantes"
59273 msgstr "नान्टेस"
59274 
59275 #: kstars_i18n.cpp:2827
59276 #, fuzzy, kde-kuit-format
59277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59278 #| msgid "Napa"
59279 msgctxt "City in California USA"
59280 msgid "Napa"
59281 msgstr "नापा"
59282 
59283 #: kstars_i18n.cpp:2828
59284 #, fuzzy, kde-kuit-format
59285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59286 #| msgid "Naperville"
59287 msgctxt "City in Illinois USA"
59288 msgid "Naperville"
59289 msgstr "नेपरविले"
59290 
59291 #: kstars_i18n.cpp:2829
59292 #, fuzzy, kde-kuit-format
59293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59294 #| msgid "Napierville"
59295 msgctxt "City in Quebec Canada"
59296 msgid "Napierville"
59297 msgstr "नैपियरविले"
59298 
59299 #: kstars_i18n.cpp:2830
59300 #, fuzzy, kde-kuit-format
59301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59302 #| msgid "Naples"
59303 msgctxt "City in Italy"
59304 msgid "Naples"
59305 msgstr "नेपल्स"
59306 
59307 #: kstars_i18n.cpp:2831
59308 #, fuzzy, kde-kuit-format
59309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59310 #| msgid "Naples"
59311 msgctxt "City in Florida USA"
59312 msgid "Naples"
59313 msgstr "नेपल्स"
59314 
59315 #: kstars_i18n.cpp:2832
59316 #, fuzzy, kde-kuit-format
59317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59318 #| msgid "Narva"
59319 msgctxt "City in Estonia"
59320 msgid "Narva"
59321 msgstr "नार्वा"
59322 
59323 #: kstars_i18n.cpp:2833
59324 #, fuzzy, kde-kuit-format
59325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59326 #| msgid "Narva-Jõesuu"
59327 msgctxt "City in Estonia"
59328 msgid "Narva-Jõesuu"
59329 msgstr "नार्वा-जोएसू"
59330 
59331 #: kstars_i18n.cpp:2834
59332 #, fuzzy, kde-kuit-format
59333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59334 #| msgid "Nashua"
59335 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59336 msgid "Nashua"
59337 msgstr "नासुआ"
59338 
59339 #: kstars_i18n.cpp:2835
59340 #, fuzzy, kde-kuit-format
59341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59342 #| msgid "Nashville"
59343 msgctxt "City in Tennessee USA"
59344 msgid "Nashville"
59345 msgstr "नेसविले"
59346 
59347 #: kstars_i18n.cpp:2836
59348 #, fuzzy, kde-kuit-format
59349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59350 #| msgid "Nassau"
59351 msgctxt "City in Bahamas"
59352 msgid "Nassau"
59353 msgstr "नासाउ"
59354 
59355 #: kstars_i18n.cpp:2837
59356 #, fuzzy, kde-kuit-format
59357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59358 #| msgid "Nassau Obs."
59359 msgctxt "City in Ohio USA"
59360 msgid "Nassau Obs."
59361 msgstr "नसाऊ ओब्स"
59362 
59363 #: kstars_i18n.cpp:2838
59364 #, fuzzy, kde-kuit-format
59365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59366 #| msgid "Natal"
59367 msgctxt "City in Brazil"
59368 msgid "Natal"
59369 msgstr "नटाल"
59370 
59371 #: kstars_i18n.cpp:2839
59372 #, fuzzy, kde-kuit-format
59373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59374 #| msgid "Natchez"
59375 msgctxt "City in Mississippi USA"
59376 msgid "Natchez"
59377 msgstr "नातेज"
59378 
59379 #: kstars_i18n.cpp:2840
59380 #, fuzzy, kde-kuit-format
59381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59382 #| msgid "Nazko"
59383 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59384 msgid "Nazko"
59385 msgstr "नजको"
59386 
59387 #: kstars_i18n.cpp:2841
59388 #, fuzzy, kde-kuit-format
59389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59390 #| msgid "Našice"
59391 msgctxt "City in Croatia"
59392 msgid "Našice"
59393 msgstr "नसिसे"
59394 
59395 #: kstars_i18n.cpp:2842
59396 #, fuzzy, kde-kuit-format
59397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59398 #| msgid "Ndola"
59399 msgctxt "City in Zambia"
59400 msgid "Ndola"
59401 msgstr "नदोला"
59402 
59403 #: kstars_i18n.cpp:2843
59404 #, fuzzy, kde-kuit-format
59405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59406 #| msgid "Jecheon"
59407 msgctxt "City in Texas USA"
59408 msgid "Neches"
59409 msgstr "जेचेन"
59410 
59411 #: kstars_i18n.cpp:2844
59412 #, fuzzy, kde-kuit-format
59413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59414 #| msgid "Needles"
59415 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59416 msgid "Needles"
59417 msgstr "नीडल्स"
59418 
59419 #: kstars_i18n.cpp:2845
59420 #, fuzzy, kde-kuit-format
59421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59422 #| msgid "Needles"
59423 msgctxt "City in California USA"
59424 msgid "Needles"
59425 msgstr "नीडल्स"
59426 
59427 #: kstars_i18n.cpp:2846
59428 #, fuzzy, kde-kuit-format
59429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59430 #| msgid "Nelson"
59431 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59432 msgid "Nelson"
59433 msgstr "नेल्सन"
59434 
59435 #: kstars_i18n.cpp:2847
59436 #, fuzzy, kde-kuit-format
59437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59438 #| msgid "Nenana"
59439 msgctxt "City in Alaska USA"
59440 msgid "Nenana"
59441 msgstr "नेनाना"
59442 
59443 #: kstars_i18n.cpp:2848
59444 #, fuzzy, kde-kuit-format
59445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59446 #| msgid "Neponsit"
59447 msgctxt "City in New York USA"
59448 msgid "Neponsit"
59449 msgstr "नेपोन्सिट"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:2849
59452 #, fuzzy, kde-kuit-format
59453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59454 #| msgid "Neuss"
59455 msgctxt "City in Germany"
59456 msgid "Neuss"
59457 msgstr "नेउस"
59458 
59459 #: kstars_i18n.cpp:2850
59460 #, fuzzy, kde-kuit-format
59461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59462 #| msgid "Nevada"
59463 msgctxt "City in Missouri USA"
59464 msgid "Nevada"
59465 msgstr "नेवादा"
59466 
59467 #: kstars_i18n.cpp:2851
59468 #, fuzzy, kde-kuit-format
59469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59470 #| msgid "New Albany"
59471 msgctxt "City in Indiana USA"
59472 msgid "New Albany"
59473 msgstr "न्यू अल्बानी"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:2852
59476 #, fuzzy, kde-kuit-format
59477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59478 #| msgid "New Bedford"
59479 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59480 msgid "New Bedford"
59481 msgstr "न्यू बेडफोर्ड"
59482 
59483 #: kstars_i18n.cpp:2853
59484 #, fuzzy, kde-kuit-format
59485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59486 #| msgid "New Britian"
59487 msgctxt "City in Connecticut USA"
59488 msgid "New Britian"
59489 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
59490 
59491 #: kstars_i18n.cpp:2854
59492 #, fuzzy, kde-kuit-format
59493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59494 #| msgid "New Brunswick"
59495 msgctxt "City in New Jersey USA"
59496 msgid "New Brunswick"
59497 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:2855
59500 #, fuzzy, kde-kuit-format
59501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59502 #| msgid "New Carlisle"
59503 msgctxt "City in Quebec Canada"
59504 msgid "New Carlisle"
59505 msgstr "न्यू कार्लिस्ले"
59506 
59507 #: kstars_i18n.cpp:2856
59508 #, fuzzy, kde-kuit-format
59509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59510 #| msgid "New Carrollton"
59511 msgctxt "City in Maryland USA"
59512 msgid "New Carrollton"
59513 msgstr "न्यू कैरोलटन"
59514 
59515 #: kstars_i18n.cpp:2857
59516 #, fuzzy, kde-kuit-format
59517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59518 #| msgid "New Castle"
59519 msgctxt "City in Delaware USA"
59520 msgid "New Castle"
59521 msgstr "न्यू कासल"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:2858
59524 #, fuzzy, kde-kuit-format
59525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59526 #| msgid "New Castle"
59527 msgctxt "City in Indiana USA"
59528 msgid "New Castle"
59529 msgstr "न्यू कासल"
59530 
59531 #: kstars_i18n.cpp:2859
59532 #, fuzzy, kde-kuit-format
59533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59534 #| msgid "New Castle"
59535 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59536 msgid "New Castle"
59537 msgstr "न्यू कासल"
59538 
59539 #: kstars_i18n.cpp:2860
59540 #, fuzzy, kde-kuit-format
59541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59542 #| msgid "New Castle"
59543 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59544 msgid "New Castle"
59545 msgstr "न्यू कासल"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:2861
59548 #, fuzzy, kde-kuit-format
59549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59550 #| msgid "New Delhi"
59551 msgctxt "City in India"
59552 msgid "New Delhi"
59553 msgstr "नवा दिल्ली"
59554 
59555 #: kstars_i18n.cpp:2862
59556 #, fuzzy, kde-kuit-format
59557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59558 #| msgid "New Glasgow"
59559 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59560 msgid "New Glasgow"
59561 msgstr "न्यू ग्लासगो"
59562 
59563 #: kstars_i18n.cpp:2863
59564 #, fuzzy, kde-kuit-format
59565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59566 #| msgid "New Hampton"
59567 msgctxt "City in Iowa USA"
59568 msgid "New Hampton"
59569 msgstr "न्यू हेम्पटन"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:2864
59572 #, fuzzy, kde-kuit-format
59573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59574 #| msgid "New Hartford"
59575 msgctxt "City in Connecticut USA"
59576 msgid "New Hartford"
59577 msgstr "न्यू हार्टफोर्ड"
59578 
59579 #: kstars_i18n.cpp:2865
59580 #, fuzzy, kde-kuit-format
59581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59582 #| msgid "New Haven"
59583 msgctxt "City in Connecticut USA"
59584 msgid "New Haven"
59585 msgstr "न्यू हेवन"
59586 
59587 #: kstars_i18n.cpp:2866
59588 #, fuzzy, kde-kuit-format
59589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59590 #| msgid "New Iberia"
59591 msgctxt "City in Louisiana USA"
59592 msgid "New Iberia"
59593 msgstr "न्यू इबेरिया"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:2867
59596 #, fuzzy, kde-kuit-format
59597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59598 #| msgid "New London"
59599 msgctxt "City in Connecticut USA"
59600 msgid "New London"
59601 msgstr "न्यू लंडन"
59602 
59603 #: kstars_i18n.cpp:2868
59604 #, fuzzy, kde-kuit-format
59605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59606 #| msgid "New Meadows"
59607 msgctxt "City in Idaho USA"
59608 msgid "New Meadows"
59609 msgstr "न्यू मेडोस"
59610 
59611 #: kstars_i18n.cpp:2869
59612 #, fuzzy, kde-kuit-format
59613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59614 #| msgid "New Orleans"
59615 msgctxt "City in Louisiana USA"
59616 msgid "New Orleans"
59617 msgstr "न्यू ओर्लियन्स"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:2870
59620 #, fuzzy, kde-kuit-format
59621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59622 #| msgid "New Rochelle"
59623 msgctxt "City in New York USA"
59624 msgid "New Rochelle"
59625 msgstr "न्यू रोसेले"
59626 
59627 #: kstars_i18n.cpp:2871
59628 #, fuzzy, kde-kuit-format
59629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59630 #| msgid "New Rockford"
59631 msgctxt "City in North Dakota USA"
59632 msgid "New Rockford"
59633 msgstr "न्यू राकफोर्ड"
59634 
59635 #: kstars_i18n.cpp:2872
59636 #, fuzzy, kde-kuit-format
59637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59638 #| msgid "New Washoe City"
59639 msgctxt "City in California USA"
59640 msgid "New Washoe City"
59641 msgstr "न्यू वासो सिटी"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:2873
59644 #, fuzzy, kde-kuit-format
59645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59646 #| msgid "New York"
59647 msgctxt "City in New York USA"
59648 msgid "New York"
59649 msgstr "न्यूयार्क"
59650 
59651 #: kstars_i18n.cpp:2874
59652 #, fuzzy, kde-kuit-format
59653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59654 #| msgid "Newark"
59655 msgctxt "City in Delaware USA"
59656 msgid "Newark"
59657 msgstr "नेवार्क"
59658 
59659 #: kstars_i18n.cpp:2875
59660 #, fuzzy, kde-kuit-format
59661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59662 #| msgid "Newark"
59663 msgctxt "City in New Jersey USA"
59664 msgid "Newark"
59665 msgstr "नेवार्क"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:2876
59668 #, fuzzy, kde-kuit-format
59669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59670 #| msgid "Newcastle"
59671 msgctxt "City in United Kingdom"
59672 msgid "Newcastle"
59673 msgstr "न्यूकासल"
59674 
59675 #: kstars_i18n.cpp:2877
59676 #, fuzzy, kde-kuit-format
59677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59678 #| msgid "Newell"
59679 msgctxt "City in South Dakota USA"
59680 msgid "Newell"
59681 msgstr "नेवेल"
59682 
59683 #: kstars_i18n.cpp:2878
59684 #, fuzzy, kde-kuit-format
59685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59686 #| msgid "Newmarket"
59687 msgctxt "City in Ontario Canada"
59688 msgid "Newmarket"
59689 msgstr "न्यूमार्केट"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:2879
59692 #, fuzzy, kde-kuit-format
59693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59694 #| msgid "Newport"
59695 msgctxt "City in Kentucky USA"
59696 msgid "Newport"
59697 msgstr "न्यूपोर्ट"
59698 
59699 #: kstars_i18n.cpp:2880
59700 #, fuzzy, kde-kuit-format
59701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59702 #| msgid "Newport"
59703 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59704 msgid "Newport"
59705 msgstr "न्यूपोर्ट"
59706 
59707 #: kstars_i18n.cpp:2881
59708 #, fuzzy, kde-kuit-format
59709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59710 #| msgid "Newport"
59711 msgctxt "City in Oregon USA"
59712 msgid "Newport"
59713 msgstr "न्यूपोर्ट"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:2882
59716 #, fuzzy, kde-kuit-format
59717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59718 #| msgid "Newport"
59719 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59720 msgid "Newport"
59721 msgstr "न्यूपोर्ट"
59722 
59723 #: kstars_i18n.cpp:2883
59724 #, fuzzy, kde-kuit-format
59725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59726 #| msgid "Newport"
59727 msgctxt "City in Vermont USA"
59728 msgid "Newport"
59729 msgstr "न्यूपोर्ट"
59730 
59731 #: kstars_i18n.cpp:2884
59732 #, fuzzy, kde-kuit-format
59733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59734 #| msgid "Newport Beach"
59735 msgctxt "City in California USA"
59736 msgid "Newport Beach"
59737 msgstr "न्यूपोर्ट बीच"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:2885
59740 #, fuzzy, kde-kuit-format
59741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59742 #| msgid "Newport News"
59743 msgctxt "City in Virginia USA"
59744 msgid "Newport News"
59745 msgstr "न्यूपोर्ट न्यूज"
59746 
59747 #: kstars_i18n.cpp:2886
59748 #, fuzzy, kde-kuit-format
59749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59750 #| msgid "Newton"
59751 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59752 msgid "Newton"
59753 msgstr "न्यूटन"
59754 
59755 #: kstars_i18n.cpp:2887
59756 #, fuzzy, kde-kuit-format
59757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59758 #| msgid "Newton"
59759 msgctxt "City in New Jersey USA"
59760 msgid "Newton"
59761 msgstr "न्यूटन"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:2888
59764 #, fuzzy, kde-kuit-format
59765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59766 #| msgid "Ngozi"
59767 msgctxt "City in Burundi"
59768 msgid "Ngozi"
59769 msgstr "नगोजी"
59770 
59771 #: kstars_i18n.cpp:2889
59772 #, fuzzy, kde-kuit-format
59773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59774 #| msgid "Niagara Falls"
59775 msgctxt "City in New York USA"
59776 msgid "Niagara Falls"
59777 msgstr "नियागरा फाल्स"
59778 
59779 #: kstars_i18n.cpp:2890
59780 #, fuzzy, kde-kuit-format
59781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59782 #| msgid "Niamey"
59783 msgctxt "City in Niger"
59784 msgid "Niamey"
59785 msgstr "नियमये"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:2891
59788 #, fuzzy, kde-kuit-format
59789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59790 #| msgid "Nice"
59791 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59792 msgid "Nice"
59793 msgstr "नाइस"
59794 
59795 #: kstars_i18n.cpp:2892
59796 #, fuzzy, kde-kuit-format
59797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59798 #| msgid "Nicosia"
59799 msgctxt "City in Cyprus"
59800 msgid "Nicosia"
59801 msgstr "निकोसिया"
59802 
59803 #: kstars_i18n.cpp:2893
59804 #, fuzzy, kde-kuit-format
59805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59806 #| msgid "Nijmegen"
59807 msgctxt "City in Netherlands"
59808 msgid "Nijmegen"
59809 msgstr "निजमेजेन"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:2894
59812 #, fuzzy, kde-kuit-format
59813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59814 #| msgid "Nipawin"
59815 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59816 msgid "Nipawin"
59817 msgstr "निपाविन"
59818 
59819 #: kstars_i18n.cpp:2895
59820 #, fuzzy, kde-kuit-format
59821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59822 #| msgid "Nipigon"
59823 msgctxt "City in Ontario Canada"
59824 msgid "Nipigon"
59825 msgstr "निपिगन"
59826 
59827 #: kstars_i18n.cpp:2896
59828 #, fuzzy, kde-kuit-format
59829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59830 #| msgid "Nitro"
59831 msgctxt "City in West Virginia USA"
59832 msgid "Nitro"
59833 msgstr "नाइट्रो"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:2897
59836 #, fuzzy, kde-kuit-format
59837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59838 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
59839 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59840 msgid "Nizhnii Novgorod"
59841 msgstr "निज्नी नोवगोरोद"
59842 
59843 #: kstars_i18n.cpp:2898
59844 #, fuzzy, kde-kuit-format
59845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59846 #| msgid "Nobeyama"
59847 msgctxt "City in Japan"
59848 msgid "Nobeyama"
59849 msgstr "नोबेयामा"
59850 
59851 #: kstars_i18n.cpp:2899
59852 #, fuzzy, kde-kuit-format
59853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59854 #| msgid "Nogales"
59855 msgctxt "City in Arizona USA"
59856 msgid "Nogales"
59857 msgstr "नोगाल्स"
59858 
59859 #: kstars_i18n.cpp:2900
59860 #, fuzzy, kde-kuit-format
59861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59862 #| msgid "Nome"
59863 msgctxt "City in Alaska USA"
59864 msgid "Nome"
59865 msgstr "नोम"
59866 
59867 #: kstars_i18n.cpp:2901
59868 #, fuzzy, kde-kuit-format
59869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59870 #| msgid "Norco"
59871 msgctxt "City in California USA"
59872 msgid "Norco"
59873 msgstr "नार्को"
59874 
59875 #: kstars_i18n.cpp:2902
59876 #, fuzzy, kde-kuit-format
59877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59878 #| msgid "Nordegg"
59879 msgctxt "City in Alberta Canada"
59880 msgid "Nordegg"
59881 msgstr "नोरदेग"
59882 
59883 #: kstars_i18n.cpp:2903
59884 #, fuzzy, kde-kuit-format
59885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59886 #| msgid "Norfolk"
59887 msgctxt "City in Nebraska USA"
59888 msgid "Norfolk"
59889 msgstr "नार्फाक"
59890 
59891 #: kstars_i18n.cpp:2904
59892 #, fuzzy, kde-kuit-format
59893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59894 #| msgid "Norfolk"
59895 msgctxt "City in Virginia USA"
59896 msgid "Norfolk"
59897 msgstr "नार्फाक"
59898 
59899 #: kstars_i18n.cpp:2905
59900 #, fuzzy, kde-kuit-format
59901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59902 #| msgid "Norman"
59903 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59904 msgid "Norman"
59905 msgstr "नार्मन"
59906 
59907 #: kstars_i18n.cpp:2906
59908 #, fuzzy, kde-kuit-format
59909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59910 #| msgid "North Battleford"
59911 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59912 msgid "North Battleford"
59913 msgstr "नार्थ बैटलफोर्ड"
59914 
59915 #: kstars_i18n.cpp:2907
59916 #, fuzzy, kde-kuit-format
59917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59918 #| msgid "North Bay"
59919 msgctxt "City in Ontario Canada"
59920 msgid "North Bay"
59921 msgstr "नार्थ बे"
59922 
59923 #: kstars_i18n.cpp:2908
59924 #, fuzzy, kde-kuit-format
59925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59926 #| msgid "North Bellmore"
59927 msgctxt "City in New York USA"
59928 msgid "North Bellmore"
59929 msgstr "नार्थ बेलमोर"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:2909
59932 #, fuzzy, kde-kuit-format
59933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59934 #| msgid "North Cape May"
59935 msgctxt "City in New Jersey USA"
59936 msgid "North Cape May"
59937 msgstr "नार्थ केप मे"
59938 
59939 #: kstars_i18n.cpp:2910
59940 #, fuzzy, kde-kuit-format
59941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59942 #| msgid "North Charleston"
59943 msgctxt "City in South Carolina USA"
59944 msgid "North Charleston"
59945 msgstr "नार्थ कार्ल्स्टन"
59946 
59947 #: kstars_i18n.cpp:2911
59948 #, fuzzy, kde-kuit-format
59949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59950 #| msgid "North Hollywood"
59951 msgctxt "City in California USA"
59952 msgid "North Hollywood"
59953 msgstr "नार्थ हालीवुड"
59954 
59955 #: kstars_i18n.cpp:2912
59956 #, fuzzy, kde-kuit-format
59957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59958 #| msgid "North Las Vegas"
59959 msgctxt "City in Nevada USA"
59960 msgid "North Las Vegas"
59961 msgstr "नार्थ लास वेगास"
59962 
59963 #: kstars_i18n.cpp:2913
59964 #, fuzzy, kde-kuit-format
59965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59966 #| msgid "North Liberty Obs."
59967 msgctxt "City in Iowa USA"
59968 msgid "North Liberty Obs."
59969 msgstr "नार्थ लिबर्टी ओब्स."
59970 
59971 #: kstars_i18n.cpp:2914
59972 #, fuzzy, kde-kuit-format
59973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59974 #| msgid "North Little Rock"
59975 msgctxt "City in Arkansas USA"
59976 msgid "North Little Rock"
59977 msgstr "नार्थ लिटिल राक"
59978 
59979 #: kstars_i18n.cpp:2915
59980 #, fuzzy, kde-kuit-format
59981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59982 #| msgid "North Olmstead"
59983 msgctxt "City in Ohio USA"
59984 msgid "North Olmstead"
59985 msgstr "नार्थ ओल्मस्टीड"
59986 
59987 #: kstars_i18n.cpp:2916
59988 #, fuzzy, kde-kuit-format
59989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59990 #| msgid "North Platte"
59991 msgctxt "City in Nebraska USA"
59992 msgid "North Platte"
59993 msgstr "नार्थ प्लेट"
59994 
59995 #: kstars_i18n.cpp:2917
59996 #, fuzzy, kde-kuit-format
59997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59998 #| msgid "Northfield"
59999 msgctxt "City in Minnesota USA"
60000 msgid "Northfield"
60001 msgstr "नार्थफील्ड"
60002 
60003 #: kstars_i18n.cpp:2918
60004 #, fuzzy, kde-kuit-format
60005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60006 #| msgid "Northport"
60007 msgctxt "City in Washington USA"
60008 msgid "Northport"
60009 msgstr "नार्थपोर्ट"
60010 
60011 #: kstars_i18n.cpp:2919
60012 #, fuzzy, kde-kuit-format
60013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60014 #| msgid "Northrop Strip"
60015 msgctxt "City in New Mexico USA"
60016 msgid "Northrop Strip"
60017 msgstr "नार्थराप स्ट्रिप"
60018 
60019 #: kstars_i18n.cpp:2920
60020 #, fuzzy, kde-kuit-format
60021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60022 #| msgid "Northway"
60023 msgctxt "City in Alaska USA"
60024 msgid "Northway"
60025 msgstr "नार्थवे"
60026 
60027 #: kstars_i18n.cpp:2921
60028 #, fuzzy, kde-kuit-format
60029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60030 #| msgid "Norton"
60031 msgctxt "City in Kansas USA"
60032 msgid "Norton"
60033 msgstr "नार्टन"
60034 
60035 #: kstars_i18n.cpp:2922
60036 #, fuzzy, kde-kuit-format
60037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60038 #| msgid "Norton"
60039 msgctxt "City in Virginia USA"
60040 msgid "Norton"
60041 msgstr "नार्टन"
60042 
60043 #: kstars_i18n.cpp:2923
60044 #, fuzzy, kde-kuit-format
60045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60046 #| msgid "Norwalk"
60047 msgctxt "City in California USA"
60048 msgid "Norwalk"
60049 msgstr "नार्वाक"
60050 
60051 #: kstars_i18n.cpp:2924
60052 #, fuzzy, kde-kuit-format
60053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60054 #| msgid "Norwalk"
60055 msgctxt "City in Connecticut USA"
60056 msgid "Norwalk"
60057 msgstr "नार्वाक"
60058 
60059 #: kstars_i18n.cpp:2925
60060 #, fuzzy, kde-kuit-format
60061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60062 #| msgid "Norway"
60063 msgctxt "City in Maine USA"
60064 msgid "Norway"
60065 msgstr "नार्वे"
60066 
60067 #: kstars_i18n.cpp:2926
60068 #, fuzzy, kde-kuit-format
60069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60070 #| msgid "Nottingham"
60071 msgctxt "City in United Kingdom"
60072 msgid "Nottingham"
60073 msgstr "नाटिंगम"
60074 
60075 #: kstars_i18n.cpp:2927
60076 #, fuzzy, kde-kuit-format
60077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60078 #| msgid "Nouakchott"
60079 msgctxt "City in Mauritania"
60080 msgid "Nouakchott"
60081 msgstr "नाउआकोट"
60082 
60083 #: kstars_i18n.cpp:2928
60084 #, fuzzy, kde-kuit-format
60085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60086 #| msgid "Noumea"
60087 msgctxt "City in New Caledonia France"
60088 msgid "Noumea"
60089 msgstr "नौमिआ"
60090 
60091 #: kstars_i18n.cpp:2929
60092 #, fuzzy, kde-kuit-format
60093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60094 #| msgid "Novara"
60095 msgctxt "City in Italy"
60096 msgid "Novara"
60097 msgstr "नोवारा"
60098 
60099 #: kstars_i18n.cpp:2930
60100 #, fuzzy, kde-kuit-format
60101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60102 #| msgid "Novgorod"
60103 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60104 msgid "Novgorod"
60105 msgstr "नोवगोरोद"
60106 
60107 #: kstars_i18n.cpp:2931
60108 #, fuzzy, kde-kuit-format
60109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60110 #| msgid "Novi"
60111 msgctxt "City in Michigan USA"
60112 msgid "Novi"
60113 msgstr "नोवी"
60114 
60115 #: kstars_i18n.cpp:2932
60116 #, fuzzy, kde-kuit-format
60117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60118 #| msgid "Novosibirsk"
60119 msgctxt "City in Siberia Russia"
60120 msgid "Novosibirsk"
60121 msgstr "नोवोसिबिर्क"
60122 
60123 #: kstars_i18n.cpp:2933
60124 #, fuzzy, kde-kuit-format
60125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60126 #| msgid "Nürnberg"
60127 msgctxt "City in Germany"
60128 msgid "Nuremberg"
60129 msgstr "नुर्नबर्ग"
60130 
60131 #: kstars_i18n.cpp:2934
60132 #, fuzzy, kde-kuit-format
60133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60134 #| msgid "Nyborg"
60135 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60136 msgid "Nyborg"
60137 msgstr "नायबार्ग"
60138 
60139 #: kstars_i18n.cpp:2935
60140 #, fuzzy, kde-kuit-format
60141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60142 #| msgid "Nykoebing Falster"
60143 msgctxt "City in Falster Denmark"
60144 msgid "Nykoebing Falster"
60145 msgstr "नायकोएबिंग फाल्सटर"
60146 
60147 #: kstars_i18n.cpp:2936
60148 #, kde-kuit-format
60149 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
60150 msgid "Nyíregyháza"
60151 msgstr ""
60152 
60153 #: kstars_i18n.cpp:2937
60154 #, fuzzy, kde-kuit-format
60155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60156 #| msgid "Oak Park"
60157 msgctxt "City in Illinois USA"
60158 msgid "Oak Park"
60159 msgstr "ओक पार्क"
60160 
60161 #: kstars_i18n.cpp:2938
60162 #, fuzzy, kde-kuit-format
60163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60164 #| msgid "Oak Point"
60165 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60166 msgid "Oak Point"
60167 msgstr "ओक पाइंट"
60168 
60169 #: kstars_i18n.cpp:2939
60170 #, fuzzy, kde-kuit-format
60171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60172 #| msgid "Oak Ridge"
60173 msgctxt "City in Tennessee USA"
60174 msgid "Oak Ridge"
60175 msgstr "ओक रिज"
60176 
60177 #: kstars_i18n.cpp:2940
60178 #, fuzzy, kde-kuit-format
60179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60180 #| msgid "Oak Ridge Obs."
60181 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60182 msgid "Oak Ridge Obs."
60183 msgstr "ओक रिज ओब्स."
60184 
60185 #: kstars_i18n.cpp:2941
60186 #, fuzzy, kde-kuit-format
60187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60188 #| msgid "Oakfield"
60189 msgctxt "City in Maine USA"
60190 msgid "Oakfield"
60191 msgstr "ओक फील्ड"
60192 
60193 #: kstars_i18n.cpp:2942
60194 #, fuzzy, kde-kuit-format
60195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60196 #| msgid "Oakland"
60197 msgctxt "City in California USA"
60198 msgid "Oakland"
60199 msgstr "ओकलैंड"
60200 
60201 #: kstars_i18n.cpp:2943
60202 #, fuzzy, kde-kuit-format
60203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60204 #| msgid "Oakley"
60205 msgctxt "City in Kansas USA"
60206 msgid "Oakley"
60207 msgstr "ओकले"
60208 
60209 #: kstars_i18n.cpp:2944
60210 #, fuzzy, kde-kuit-format
60211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60212 #| msgid "Oakville"
60213 msgctxt "City in Ontario Canada"
60214 msgid "Oakville"
60215 msgstr "ओकविल्ले"
60216 
60217 #: kstars_i18n.cpp:2945
60218 #, fuzzy, kde-kuit-format
60219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60220 #| msgid "Oberhausen"
60221 msgctxt "City in Germany"
60222 msgid "Oberhausen"
60223 msgstr "ओबेरहसन"
60224 
60225 #: kstars_i18n.cpp:2946
60226 #, fuzzy, kde-kuit-format
60227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60228 #| msgid "Oberlin"
60229 msgctxt "City in Ohio USA"
60230 msgid "Oberlin"
60231 msgstr "ओबर्लिन"
60232 
60233 #: kstars_i18n.cpp:2947
60234 #, fuzzy, kde-kuit-format
60235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60236 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
60237 msgctxt "City in Germany"
60238 msgid "Oberpfaffenhofen"
60239 msgstr "ओबरफाफेनहाफेन"
60240 
60241 #: kstars_i18n.cpp:2948
60242 #, fuzzy, kde-kuit-format
60243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60244 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60245 msgctxt "City in Spain"
60246 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60247 msgstr "ओब्स अस्त्रोनामिको द मेड्रिड"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:2949
60250 #, fuzzy, kde-kuit-format
60251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60252 #| msgid "Obs. Milan"
60253 msgctxt "City in Italy"
60254 msgid "Obs. Milan"
60255 msgstr "ओब्स मिलिस"
60256 
60257 #: kstars_i18n.cpp:2950
60258 #, fuzzy, kde-kuit-format
60259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60260 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
60261 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
60262 msgid "Observatoire de Haute Provence"
60263 msgstr "ओब्जर्वेटरी द हाउते-प्रोवेन्स"
60264 
60265 #: kstars_i18n.cpp:2951
60266 #, fuzzy, kde-kuit-format
60267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60268 #| msgid "Ocala"
60269 msgctxt "City in Florida USA"
60270 msgid "Ocala"
60271 msgstr "ओकाला"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:2952
60274 #, fuzzy, kde-kuit-format
60275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60276 #| msgid "Ocean City"
60277 msgctxt "City in Maryland USA"
60278 msgid "Ocean City"
60279 msgstr "ओसन सिटी"
60280 
60281 #: kstars_i18n.cpp:2953
60282 #, fuzzy, kde-kuit-format
60283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60284 #| msgid "Ocean Grove"
60285 msgctxt "City in New Jersey USA"
60286 msgid "Ocean Grove"
60287 msgstr "ओसन ग्रूव"
60288 
60289 #: kstars_i18n.cpp:2954
60290 #, fuzzy, kde-kuit-format
60291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60292 #| msgid "Oceanside"
60293 msgctxt "City in California USA"
60294 msgid "Oceanside"
60295 msgstr "ओसनसाइड"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:2955
60298 #, fuzzy, kde-kuit-format
60299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60300 #| msgid "Odense"
60301 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60302 msgid "Odense"
60303 msgstr "ओडेन्से"
60304 
60305 #: kstars_i18n.cpp:2956
60306 #, fuzzy, kde-kuit-format
60307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60308 #| msgid "Odessa"
60309 msgctxt "City in Ukraine"
60310 msgid "Odessa"
60311 msgstr "ओडेसा"
60312 
60313 #: kstars_i18n.cpp:2957
60314 #, fuzzy, kde-kuit-format
60315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60316 #| msgid "Odessa"
60317 msgctxt "City in Texas USA"
60318 msgid "Odessa"
60319 msgstr "ओडेसा"
60320 
60321 #: kstars_i18n.cpp:2958
60322 #, fuzzy, kde-kuit-format
60323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60324 #| msgid "Offenbach"
60325 msgctxt "City in Germany"
60326 msgid "Offenbach"
60327 msgstr "ओफनबाक"
60328 
60329 #: kstars_i18n.cpp:2959
60330 #, fuzzy, kde-kuit-format
60331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60332 #| msgid "Ogallala"
60333 msgctxt "City in Nebraska USA"
60334 msgid "Ogallala"
60335 msgstr "ओगालाला"
60336 
60337 #: kstars_i18n.cpp:2960
60338 #, fuzzy, kde-kuit-format
60339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60340 #| msgid "Ogden"
60341 msgctxt "City in Utah USA"
60342 msgid "Ogden"
60343 msgstr "ओगदेन"
60344 
60345 #: kstars_i18n.cpp:2961
60346 #, fuzzy, kde-kuit-format
60347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60348 #| msgid "Oggiono"
60349 msgctxt "City in Lecco Italy"
60350 msgid "Oggiono"
60351 msgstr "ओगियोनो"
60352 
60353 #: kstars_i18n.cpp:2962
60354 #, fuzzy, kde-kuit-format
60355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60356 #| msgid "Ohakea"
60357 msgctxt "City in New Zealand"
60358 msgid "Ohakea"
60359 msgstr "ओहाका"
60360 
60361 #: kstars_i18n.cpp:2963
60362 #, fuzzy, kde-kuit-format
60363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60364 #| msgid "Okayama"
60365 msgctxt "City in Japan"
60366 msgid "Okayama"
60367 msgstr "ओकायामा"
60368 
60369 #: kstars_i18n.cpp:2964
60370 #, fuzzy, kde-kuit-format
60371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60372 #| msgid "Okinawa"
60373 msgctxt "City in Japan"
60374 msgid "Okinawa"
60375 msgstr "ओकिनावा"
60376 
60377 #: kstars_i18n.cpp:2965
60378 #, fuzzy, kde-kuit-format
60379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60380 #| msgid "Oklahoma City"
60381 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60382 msgid "Oklahoma City"
60383 msgstr "ओक्लाहामा सिटी"
60384 
60385 #: kstars_i18n.cpp:2966
60386 #, fuzzy, kde-kuit-format
60387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60388 #| msgid "Olathe"
60389 msgctxt "City in Kansas USA"
60390 msgid "Olathe"
60391 msgstr "ओलाथे"
60392 
60393 #: kstars_i18n.cpp:2967
60394 #, fuzzy, kde-kuit-format
60395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60396 #| msgid "Olbia"
60397 msgctxt "City in Italy"
60398 msgid "Olbia"
60399 msgstr "ओल्बिया"
60400 
60401 #: kstars_i18n.cpp:2968
60402 #, fuzzy, kde-kuit-format
60403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60404 #| msgid "Oldenburg"
60405 msgctxt "City in Germany"
60406 msgid "Oldenburg"
60407 msgstr "ओल्डेनबर्ग"
60408 
60409 #: kstars_i18n.cpp:2969
60410 #, fuzzy, kde-kuit-format
60411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60412 #| msgid "Oldendorf"
60413 msgctxt "City in Germany"
60414 msgid "Oldendorf"
60415 msgstr "ओल्डनदार्फ"
60416 
60417 #: kstars_i18n.cpp:2970
60418 #, fuzzy, kde-kuit-format
60419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60420 #| msgid "Olds"
60421 msgctxt "City in Alberta Canada"
60422 msgid "Olds"
60423 msgstr "ओल्ड्स"
60424 
60425 #: kstars_i18n.cpp:2971
60426 #, fuzzy, kde-kuit-format
60427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60428 #| msgid "Olean"
60429 msgctxt "City in New York USA"
60430 msgid "Olean"
60431 msgstr "ओलियन"
60432 
60433 #: kstars_i18n.cpp:2972
60434 #, fuzzy, kde-kuit-format
60435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60436 #| msgid "Olympia"
60437 msgctxt "City in Washington USA"
60438 msgid "Olympia"
60439 msgstr "ओलंपिया"
60440 
60441 #: kstars_i18n.cpp:2973
60442 #, fuzzy, kde-kuit-format
60443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60444 #| msgid "Omaha"
60445 msgctxt "City in Nebraska USA"
60446 msgid "Omaha"
60447 msgstr "ओमहिनाा"
60448 
60449 #: kstars_i18n.cpp:2974
60450 #, fuzzy, kde-kuit-format
60451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60452 #| msgid "Omsk"
60453 msgctxt "City in Siberia Russia"
60454 msgid "Omsk"
60455 msgstr "ओमस्क"
60456 
60457 #: kstars_i18n.cpp:2975
60458 #, fuzzy, kde-kuit-format
60459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60460 #| msgid "Ondangwa"
60461 msgctxt "City in Namibia"
60462 msgid "Ondangwa"
60463 msgstr "ओनदान्गवा"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:2976
60466 #, fuzzy, kde-kuit-format
60467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60468 #| msgid "Onsala"
60469 msgctxt "City in Sweden"
60470 msgid "Onsala"
60471 msgstr "ओन्साला"
60472 
60473 #: kstars_i18n.cpp:2977
60474 #, fuzzy, kde-kuit-format
60475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60476 #| msgid "Ontario"
60477 msgctxt "City in California USA"
60478 msgid "Ontario"
60479 msgstr "ओन्तारियो"
60480 
60481 #: kstars_i18n.cpp:2978
60482 #, fuzzy, kde-kuit-format
60483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60484 #| msgid "Oostende"
60485 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
60486 msgid "Oostende"
60487 msgstr "ऊस्तेन्दे"
60488 
60489 #: kstars_i18n.cpp:2979
60490 #, fuzzy, kde-kuit-format
60491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60492 #| msgid "Ooty"
60493 msgctxt "City in India"
60494 msgid "Ooty"
60495 msgstr "ऊटी"
60496 
60497 #: kstars_i18n.cpp:2980
60498 #, fuzzy, kde-kuit-format
60499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60500 #| msgid "Opelika"
60501 msgctxt "City in Alabama USA"
60502 msgid "Opelika"
60503 msgstr "ओपेलिका"
60504 
60505 #: kstars_i18n.cpp:2981
60506 #, fuzzy, kde-kuit-format
60507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60508 #| msgid "Opheim"
60509 msgctxt "City in Montana USA"
60510 msgid "Opheim"
60511 msgstr "ओपेहिम"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:2982
60514 #, fuzzy, kde-kuit-format
60515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60516 #| msgid "Oporto"
60517 msgctxt "City in Portugal"
60518 msgid "Oporto"
60519 msgstr "ओपोर्तो"
60520 
60521 #: kstars_i18n.cpp:2983
60522 #, fuzzy, kde-kuit-format
60523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60524 #| msgid "Oran"
60525 msgctxt "City in Algeria"
60526 msgid "Oran"
60527 msgstr "ओरन"
60528 
60529 #: kstars_i18n.cpp:2984
60530 #, fuzzy, kde-kuit-format
60531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60532 #| msgid "Orange"
60533 msgctxt "City in California USA"
60534 msgid "Orange"
60535 msgstr "नारंगी"
60536 
60537 #: kstars_i18n.cpp:2985
60538 #, fuzzy, kde-kuit-format
60539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60540 #| msgid "Orange"
60541 msgctxt "City in Connecticut USA"
60542 msgid "Orange"
60543 msgstr "नारंगी"
60544 
60545 #: kstars_i18n.cpp:2986
60546 #, fuzzy, kde-kuit-format
60547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60548 #| msgid "Orange"
60549 msgctxt "City in Vaucluse France"
60550 msgid "Orange"
60551 msgstr "नारंगी"
60552 
60553 #: kstars_i18n.cpp:2987
60554 #, fuzzy, kde-kuit-format
60555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60556 #| msgid "Orange Park"
60557 msgctxt "City in Florida USA"
60558 msgid "Orange Park"
60559 msgstr "ओरेंज पार्क"
60560 
60561 #: kstars_i18n.cpp:2988
60562 #, fuzzy, kde-kuit-format
60563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60564 #| msgid "Orangeburg"
60565 msgctxt "City in South Carolina USA"
60566 msgid "Orangeburg"
60567 msgstr "ओरेंजबर्ग"
60568 
60569 #: kstars_i18n.cpp:2989
60570 #, fuzzy, kde-kuit-format
60571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60572 #| msgid "Orel"
60573 msgctxt "City in Central Region Russia"
60574 msgid "Orel"
60575 msgstr "ओरेल"
60576 
60577 #: kstars_i18n.cpp:2990
60578 #, fuzzy, kde-kuit-format
60579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60580 #| msgid "Orem"
60581 msgctxt "City in Utah USA"
60582 msgid "Orem"
60583 msgstr "ओरेम"
60584 
60585 #: kstars_i18n.cpp:2991
60586 #, fuzzy, kde-kuit-format
60587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60588 #| msgid "Orenburg"
60589 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60590 msgid "Orenburg"
60591 msgstr "ओरेनबर्ग"
60592 
60593 #: kstars_i18n.cpp:2992
60594 #, fuzzy, kde-kuit-format
60595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60596 #| msgid "Orense"
60597 msgctxt "City in Spain"
60598 msgid "Orense"
60599 msgstr "ओरेन्स"
60600 
60601 #: kstars_i18n.cpp:2993
60602 #, fuzzy, kde-kuit-format
60603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60604 #| msgid "Orillia"
60605 msgctxt "City in Ontario Canada"
60606 msgid "Orillia"
60607 msgstr "ओरिले"
60608 
60609 #: kstars_i18n.cpp:2994
60610 #, fuzzy, kde-kuit-format
60611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60612 #| msgid "Orlando"
60613 msgctxt "City in Florida USA"
60614 msgid "Orlando"
60615 msgstr "ओर्लेंडो"
60616 
60617 #: kstars_i18n.cpp:2995
60618 #, fuzzy, kde-kuit-format
60619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60620 #| msgid "Orleans"
60621 msgctxt "City in Loiret France"
60622 msgid "Orleans"
60623 msgstr "ओर्लियंस"
60624 
60625 #: kstars_i18n.cpp:2996
60626 #, fuzzy, kde-kuit-format
60627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60628 #| msgid "Osaka"
60629 msgctxt "City in Japan"
60630 msgid "Osaka"
60631 msgstr "ओसाका"
60632 
60633 #: kstars_i18n.cpp:2997
60634 #, fuzzy, kde-kuit-format
60635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60636 #| msgid "Osborne"
60637 msgctxt "City in Kansas USA"
60638 msgid "Osborne"
60639 msgstr "ओसबार्न"
60640 
60641 #: kstars_i18n.cpp:2998
60642 #, fuzzy, kde-kuit-format
60643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60644 #| msgid "Oshkosh"
60645 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60646 msgid "Oshkosh"
60647 msgstr "ओसकोस"
60648 
60649 #: kstars_i18n.cpp:2999
60650 #, fuzzy, kde-kuit-format
60651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60652 #| msgid "Osijek"
60653 msgctxt "City in Croatia"
60654 msgid "Osijek"
60655 msgstr "ओसिजेक"
60656 
60657 #: kstars_i18n.cpp:3000
60658 #, fuzzy, kde-kuit-format
60659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60660 #| msgid "Oslo"
60661 msgctxt "City in Norway"
60662 msgid "Oslo"
60663 msgstr "ओस्लो"
60664 
60665 #: kstars_i18n.cpp:3001
60666 #, fuzzy, kde-kuit-format
60667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60668 #| msgid "Osnabrück"
60669 msgctxt "City in Germany"
60670 msgid "Osnabrück"
60671 msgstr "ओसानब्रक"
60672 
60673 #: kstars_i18n.cpp:3002
60674 #, fuzzy, kde-kuit-format
60675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60676 #| msgid "Osoyoos"
60677 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60678 msgid "Osoyoos"
60679 msgstr "ओसोयूस"
60680 
60681 #: kstars_i18n.cpp:3003
60682 #, fuzzy, kde-kuit-format
60683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60684 #| msgid "Otranto"
60685 msgctxt "City in Italy"
60686 msgid "Otranto"
60687 msgstr "ओट्रान्टो"
60688 
60689 #: kstars_i18n.cpp:3004
60690 #, fuzzy, kde-kuit-format
60691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60692 #| msgid "Ottawa"
60693 msgctxt "City in Ontario Canada"
60694 msgid "Ottawa"
60695 msgstr "ओटावा"
60696 
60697 #: kstars_i18n.cpp:3005
60698 #, fuzzy, kde-kuit-format
60699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60700 #| msgid "Ottumwa"
60701 msgctxt "City in Iowa USA"
60702 msgid "Ottumwa"
60703 msgstr "ओटुम्वा"
60704 
60705 #: kstars_i18n.cpp:3006
60706 #, fuzzy, kde-kuit-format
60707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60708 #| msgid "Ouagadougou"
60709 msgctxt "City in Burkina Faso"
60710 msgid "Ouagadougou"
60711 msgstr "ओयूगाडाउगाउ"
60712 
60713 #: kstars_i18n.cpp:3007
60714 #, fuzzy, kde-kuit-format
60715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60716 #| msgid "Ouarzazate"
60717 msgctxt "City in Morocco"
60718 msgid "Ouarzazate"
60719 msgstr "क्वारजाजाते"
60720 
60721 #: kstars_i18n.cpp:3008
60722 #, fuzzy, kde-kuit-format
60723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60724 #| msgid "Oulu"
60725 msgctxt "City in Finland"
60726 msgid "Oulu"
60727 msgstr "ओलू"
60728 
60729 #: kstars_i18n.cpp:3009
60730 #, fuzzy, kde-kuit-format
60731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60732 #| msgid "Outlook"
60733 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60734 msgid "Outlook"
60735 msgstr "आउटलुक"
60736 
60737 #: kstars_i18n.cpp:3010
60738 #, fuzzy, kde-kuit-format
60739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60740 #| msgid "Overland Park"
60741 msgctxt "City in Kansas USA"
60742 msgid "Overland Park"
60743 msgstr "ओवरलैंड पार्क"
60744 
60745 #: kstars_i18n.cpp:3011
60746 #, fuzzy, kde-kuit-format
60747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60748 #| msgid "Oviedo"
60749 msgctxt "City in Spain"
60750 msgid "Oviedo"
60751 msgstr "ओविएदो"
60752 
60753 #: kstars_i18n.cpp:3012
60754 #, fuzzy, kde-kuit-format
60755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60756 #| msgid "Owen Sound"
60757 msgctxt "City in Ontario Canada"
60758 msgid "Owen Sound"
60759 msgstr "ओवेन साउंड"
60760 
60761 #: kstars_i18n.cpp:3013
60762 #, fuzzy, kde-kuit-format
60763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60764 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
60765 msgctxt "City in California USA"
60766 msgid "Owens Valley Radio Obs."
60767 msgstr "ओवेन्स वेली रेडियो ओब्स."
60768 
60769 #: kstars_i18n.cpp:3014
60770 #, fuzzy, kde-kuit-format
60771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60772 #| msgid "Owensboro"
60773 msgctxt "City in Kentucky USA"
60774 msgid "Owensboro"
60775 msgstr "ओवेन्सबोरो"
60776 
60777 #: kstars_i18n.cpp:3015
60778 #, fuzzy, kde-kuit-format
60779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60780 #| msgid "Oxford"
60781 msgctxt "City in United Kingdom"
60782 msgid "Oxford"
60783 msgstr "ओक्सफोर्ड"
60784 
60785 #: kstars_i18n.cpp:3016
60786 #, fuzzy, kde-kuit-format
60787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60788 #| msgid "Oxford"
60789 msgctxt "City in Mississippi USA"
60790 msgid "Oxford"
60791 msgstr "ओक्सफोर्ड"
60792 
60793 #: kstars_i18n.cpp:3017
60794 #, fuzzy, kde-kuit-format
60795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60796 #| msgid "Oxford"
60797 msgctxt "City in North Carolina USA"
60798 msgid "Oxford"
60799 msgstr "ओक्सफोर्ड"
60800 
60801 #: kstars_i18n.cpp:3018
60802 #, fuzzy, kde-kuit-format
60803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60804 #| msgid "Oxnard"
60805 msgctxt "City in California USA"
60806 msgid "Oxnard"
60807 msgstr "आक्सनार्ड"
60808 
60809 #: kstars_i18n.cpp:3019
60810 #, fuzzy, kde-kuit-format
60811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60812 #| msgid "Oyen"
60813 msgctxt "City in Alberta Canada"
60814 msgid "Oyen"
60815 msgstr "ओयेन"
60816 
60817 #: kstars_i18n.cpp:3020
60818 #, fuzzy, kde-kuit-format
60819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60820 #| msgid "Oymiakon"
60821 msgctxt "City in Far East Russia"
60822 msgid "Oymiakon"
60823 msgstr "ओयमियाकोन"
60824 
60825 #: kstars_i18n.cpp:3021
60826 #, fuzzy, kde-kuit-format
60827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60828 #| msgid "Ozark"
60829 msgctxt "City in Arkansas USA"
60830 msgid "Ozark"
60831 msgstr "ओजार्क"
60832 
60833 #: kstars_i18n.cpp:3022
60834 #, fuzzy, kde-kuit-format
60835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60836 #| msgid "Paauilo"
60837 msgctxt "City in Hawaii USA"
60838 msgid "Paauilo"
60839 msgstr "पाउलियो"
60840 
60841 #: kstars_i18n.cpp:3023
60842 #, fuzzy, kde-kuit-format
60843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60844 #| msgid "Pacific"
60845 msgctxt "City in Missouri USA"
60846 msgid "Pacific"
60847 msgstr "पैसिफिक"
60848 
60849 #: kstars_i18n.cpp:3024
60850 #, fuzzy, kde-kuit-format
60851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60852 #| msgid "Pacific Beach"
60853 msgctxt "City in California USA"
60854 msgid "Pacific Beach"
60855 msgstr "पैसिफिक बीच"
60856 
60857 #: kstars_i18n.cpp:3025
60858 #, fuzzy, kde-kuit-format
60859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60860 #| msgid "Paderborn"
60861 msgctxt "City in Germany"
60862 msgid "Paderborn"
60863 msgstr "पादरबार्न"
60864 
60865 #: kstars_i18n.cpp:3026
60866 #, fuzzy, kde-kuit-format
60867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60868 #| msgid "Padova"
60869 msgctxt "City in Italy"
60870 msgid "Padova"
60871 msgstr "पादोवा"
60872 
60873 #: kstars_i18n.cpp:3027
60874 #, fuzzy, kde-kuit-format
60875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60876 #| msgid "Paducah"
60877 msgctxt "City in Kentucky USA"
60878 msgid "Paducah"
60879 msgstr "पादुका"
60880 
60881 #: kstars_i18n.cpp:3028
60882 #, fuzzy, kde-kuit-format
60883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60884 #| msgid "Pagan Island"
60885 msgctxt "City in US Territory"
60886 msgid "Pagan Island"
60887 msgstr "पागन आइलैंड"
60888 
60889 #: kstars_i18n.cpp:3029
60890 #, fuzzy, kde-kuit-format
60891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60892 #| msgid "Pago Pago"
60893 msgctxt "City in Samoa"
60894 msgid "Pago Pago"
60895 msgstr "पागो पागो"
60896 
60897 #: kstars_i18n.cpp:3030
60898 #, fuzzy, kde-kuit-format
60899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60900 #| msgid "Paide"
60901 msgctxt "City in Estonia"
60902 msgid "Paide"
60903 msgstr "पायदे"
60904 
60905 #: kstars_i18n.cpp:3031
60906 #, fuzzy, kde-kuit-format
60907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60908 #| msgid "Palana"
60909 msgctxt "City in Far East Russia"
60910 msgid "Palana"
60911 msgstr "पलाना"
60912 
60913 #: kstars_i18n.cpp:3032
60914 #, fuzzy, kde-kuit-format
60915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60916 #| msgid "Paldiski"
60917 msgctxt "City in Estonia"
60918 msgid "Paldiski"
60919 msgstr "पालदिस्की"
60920 
60921 #: kstars_i18n.cpp:3033
60922 #, fuzzy, kde-kuit-format
60923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60924 #| msgid "Palembang"
60925 msgctxt "City in Indonesia"
60926 msgid "Palembang"
60927 msgstr "पालमबेंग"
60928 
60929 #: kstars_i18n.cpp:3034
60930 #, fuzzy, kde-kuit-format
60931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60932 #| msgid "Palencia"
60933 msgctxt "City in Spain"
60934 msgid "Palencia"
60935 msgstr "पलेन्सिया"
60936 
60937 #: kstars_i18n.cpp:3035
60938 #, fuzzy, kde-kuit-format
60939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60940 #| msgid "Palermo"
60941 msgctxt "City in Italy"
60942 msgid "Palermo"
60943 msgstr "पालेर्मो"
60944 
60945 #: kstars_i18n.cpp:3036
60946 #, fuzzy, kde-kuit-format
60947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60948 #| msgid "Valentine"
60949 msgctxt "City in Texas USA"
60950 msgid "Palestine"
60951 msgstr "वेलेन्टाइन"
60952 
60953 #: kstars_i18n.cpp:3037
60954 #, fuzzy, kde-kuit-format
60955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60956 #| msgid "Palm City"
60957 msgctxt "City in Florida USA"
60958 msgid "Palm City"
60959 msgstr "पाम सिटी"
60960 
60961 #: kstars_i18n.cpp:3038
60962 #, fuzzy, kde-kuit-format
60963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60964 #| msgid "Palma de Mallorca"
60965 msgctxt "City in Spain"
60966 msgid "Palma de Mallorca"
60967 msgstr "पालमा द मालोर्का"
60968 
60969 #: kstars_i18n.cpp:3039
60970 #, fuzzy, kde-kuit-format
60971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60972 #| msgid "Palmdale"
60973 msgctxt "City in California USA"
60974 msgid "Palmdale"
60975 msgstr "पामदाले"
60976 
60977 #: kstars_i18n.cpp:3040
60978 #, fuzzy, kde-kuit-format
60979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60980 #| msgid "Palmer"
60981 msgctxt "City in Alaska USA"
60982 msgid "Palmer"
60983 msgstr "पामर"
60984 
60985 #: kstars_i18n.cpp:3041
60986 #, fuzzy, kde-kuit-format
60987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60988 #| msgid "Palo Alto"
60989 msgctxt "City in California USA"
60990 msgid "Palo Alto"
60991 msgstr "पालो आल्टो"
60992 
60993 #: kstars_i18n.cpp:3042
60994 #, fuzzy, kde-kuit-format
60995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60996 #| msgid "Pamplona"
60997 msgctxt "City in Spain"
60998 msgid "Pamplona"
60999 msgstr "पाम्पलोना"
61000 
61001 #: kstars_i18n.cpp:3043
61002 #, fuzzy, kde-kuit-format
61003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61004 #| msgid "Panama City"
61005 msgctxt "City in Panama"
61006 msgid "Panama City"
61007 msgstr "पनामा सिटी"
61008 
61009 #: kstars_i18n.cpp:3044
61010 #, fuzzy, kde-kuit-format
61011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61012 #| msgid "Panama City"
61013 msgctxt "City in Florida USA"
61014 msgid "Panama City"
61015 msgstr "पनामा सिटी"
61016 
61017 #: kstars_i18n.cpp:3045
61018 #, kde-kuit-format
61019 msgctxt "City in Lithuania"
61020 msgid "Panevėžys"
61021 msgstr ""
61022 
61023 #: kstars_i18n.cpp:3046
61024 #, fuzzy, kde-kuit-format
61025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61026 #| msgid "Pantelleria"
61027 msgctxt "City in Italy"
61028 msgid "Pantelleria"
61029 msgstr "पान्तेलेरिया"
61030 
61031 #: kstars_i18n.cpp:3047
61032 #, fuzzy, kde-kuit-format
61033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61034 #| msgid "Papeete"
61035 msgctxt "City in French Polynesia"
61036 msgid "Papeete"
61037 msgstr "पापती"
61038 
61039 #: kstars_i18n.cpp:3048
61040 #, fuzzy, kde-kuit-format
61041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61042 #| msgid "Paradis"
61043 msgctxt "City in Quebec Canada"
61044 msgid "Paradis"
61045 msgstr "परादिस"
61046 
61047 #: kstars_i18n.cpp:3049
61048 #, fuzzy, kde-kuit-format
61049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61050 #| msgid "Paradise"
61051 msgctxt "City in Nevada USA"
61052 msgid "Paradise"
61053 msgstr "पैराडाइज"
61054 
61055 #: kstars_i18n.cpp:3050
61056 #, fuzzy, kde-kuit-format
61057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61058 #| msgid "Parent"
61059 msgctxt "City in Quebec Canada"
61060 msgid "Parent"
61061 msgstr "पैरेंट"
61062 
61063 #: kstars_i18n.cpp:3051
61064 #, fuzzy, kde-kuit-format
61065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61066 #| msgid "Paris"
61067 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
61068 msgid "Paris"
61069 msgstr "पेरिस"
61070 
61071 #: kstars_i18n.cpp:3052
61072 #, fuzzy, kde-kuit-format
61073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61074 #| msgid "Paris"
61075 msgctxt "City in Illinois USA"
61076 msgid "Paris"
61077 msgstr "पेरिस"
61078 
61079 #: kstars_i18n.cpp:3053
61080 #, fuzzy, kde-kuit-format
61081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61082 #| msgid "Paris"
61083 msgctxt "City in Paris France"
61084 msgid "Paris"
61085 msgstr "पेरिस"
61086 
61087 #: kstars_i18n.cpp:3054
61088 #, fuzzy, kde-kuit-format
61089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61090 #| msgid "Park Rapids"
61091 msgctxt "City in Minnesota USA"
61092 msgid "Park Rapids"
61093 msgstr "पार्क रेपिड्स"
61094 
61095 #: kstars_i18n.cpp:3055
61096 #, fuzzy, kde-kuit-format
61097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61098 #| msgid "Park View"
61099 msgctxt "City in New Mexico USA"
61100 msgid "Park View"
61101 msgstr "पार्क व्यू"
61102 
61103 #: kstars_i18n.cpp:3056
61104 #, fuzzy, kde-kuit-format
61105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61106 #| msgid "Parkersburg"
61107 msgctxt "City in West Virginia USA"
61108 msgid "Parkersburg"
61109 msgstr "पार्कर्सबर्ग"
61110 
61111 #: kstars_i18n.cpp:3057
61112 #, fuzzy, kde-kuit-format
61113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61114 #| msgid "Parkes"
61115 msgctxt "City in Australia"
61116 msgid "Parkes"
61117 msgstr "पार्क्स"
61118 
61119 #: kstars_i18n.cpp:3058
61120 #, fuzzy, kde-kuit-format
61121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61122 #| msgid "Parma"
61123 msgctxt "City in Italy"
61124 msgid "Parma"
61125 msgstr "परमा"
61126 
61127 #: kstars_i18n.cpp:3059
61128 #, fuzzy, kde-kuit-format
61129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61130 #| msgid "Parma"
61131 msgctxt "City in Ohio USA"
61132 msgid "Parma"
61133 msgstr "परमा"
61134 
61135 #: kstars_i18n.cpp:3060
61136 #, fuzzy, kde-kuit-format
61137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61138 #| msgid "Parrsboro"
61139 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61140 msgid "Parrsboro"
61141 msgstr "पार्सबोरो"
61142 
61143 #: kstars_i18n.cpp:3061
61144 #, fuzzy, kde-kuit-format
61145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61146 #| msgid "Parry Sound"
61147 msgctxt "City in Ontario Canada"
61148 msgid "Parry Sound"
61149 msgstr "पैरी साउंड"
61150 
61151 #: kstars_i18n.cpp:3062
61152 #, fuzzy, kde-kuit-format
61153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61154 #| msgid "Parsons"
61155 msgctxt "City in West Virginia USA"
61156 msgid "Parsons"
61157 msgstr "पार्सन्स"
61158 
61159 #: kstars_i18n.cpp:3063
61160 #, fuzzy, kde-kuit-format
61161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61162 #| msgid "Pasadena"
61163 msgctxt "City in California USA"
61164 msgid "Pasadena"
61165 msgstr "पासादेना"
61166 
61167 #: kstars_i18n.cpp:3064
61168 #, fuzzy, kde-kuit-format
61169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61170 #| msgid "Pasadena"
61171 msgctxt "City in Texas USA"
61172 msgid "Pasadena"
61173 msgstr "पासादेना"
61174 
61175 #: kstars_i18n.cpp:3065
61176 #, fuzzy, kde-kuit-format
61177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61178 #| msgid "Pascagoula"
61179 msgctxt "City in Mississippi USA"
61180 msgid "Pascagoula"
61181 msgstr "पास्कागोउला"
61182 
61183 #: kstars_i18n.cpp:3066
61184 #, fuzzy, kde-kuit-format
61185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61186 #| msgid "Paterson"
61187 msgctxt "City in New Jersey USA"
61188 msgid "Paterson"
61189 msgstr "पेटर्सन"
61190 
61191 #: kstars_i18n.cpp:3067
61192 #, fuzzy, kde-kuit-format
61193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61194 #| msgid "Pau"
61195 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
61196 msgid "Pau"
61197 msgstr "पाऊ"
61198 
61199 #: kstars_i18n.cpp:3068
61200 #, fuzzy, kde-kuit-format
61201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61202 #| msgid "Pawtucket"
61203 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61204 msgid "Pawtucket"
61205 msgstr "पावतुकेत"
61206 
61207 #: kstars_i18n.cpp:3069
61208 #, fuzzy, kde-kuit-format
61209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61210 #| msgid "Peace River"
61211 msgctxt "City in Alberta Canada"
61212 msgid "Peace River"
61213 msgstr "पीस रिवर"
61214 
61215 #: kstars_i18n.cpp:3070
61216 #, fuzzy, kde-kuit-format
61217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61218 #| msgid "Pearce"
61219 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61220 msgid "Pearce"
61221 msgstr "पीयर्स"
61222 
61223 #: kstars_i18n.cpp:3071
61224 #, fuzzy, kde-kuit-format
61225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61226 #| msgid "Peoria"
61227 msgctxt "City in Russia"
61228 msgid "Pechory"
61229 msgstr "पेओरिया"
61230 
61231 #: kstars_i18n.cpp:3072
61232 #, fuzzy, kde-kuit-format
61233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61234 #| msgid "Peking"
61235 msgctxt "City in China"
61236 msgid "Peking"
61237 msgstr "पीकिंग"
61238 
61239 #: kstars_i18n.cpp:3073
61240 #, fuzzy, kde-kuit-format
61241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61242 #| msgid "Pemba"
61243 msgctxt "City in Mozambique"
61244 msgid "Pemba"
61245 msgstr "पेम्बा"
61246 
61247 #: kstars_i18n.cpp:3074
61248 #, fuzzy, kde-kuit-format
61249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61250 #| msgid "Pemberton"
61251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61252 msgid "Pemberton"
61253 msgstr "पेम्बर्टन"
61254 
61255 #: kstars_i18n.cpp:3075
61256 #, fuzzy, kde-kuit-format
61257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61258 #| msgid "Pembina"
61259 msgctxt "City in North Dakota USA"
61260 msgid "Pembina"
61261 msgstr "पेम्बिना"
61262 
61263 #: kstars_i18n.cpp:3076
61264 #, fuzzy, kde-kuit-format
61265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61266 #| msgid "Pembroke"
61267 msgctxt "City in Ontario Canada"
61268 msgid "Pembroke"
61269 msgstr "पेमब्रोक"
61270 
61271 #: kstars_i18n.cpp:3077
61272 #, fuzzy, kde-kuit-format
61273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61274 #| msgid "Penang"
61275 msgctxt "City in Malaysia"
61276 msgid "Penang"
61277 msgstr "पेनांग"
61278 
61279 #: kstars_i18n.cpp:3078
61280 #, fuzzy, kde-kuit-format
61281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61282 #| msgid "Pendleton"
61283 msgctxt "City in Oregon USA"
61284 msgid "Pendleton"
61285 msgstr "पेंडलटन"
61286 
61287 #: kstars_i18n.cpp:3079
61288 #, fuzzy, kde-kuit-format
61289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61290 #| msgid "Pensacola"
61291 msgctxt "City in Florida USA"
61292 msgid "Pensacola"
61293 msgstr "पेंसाकोला"
61294 
61295 #: kstars_i18n.cpp:3080
61296 #, fuzzy, kde-kuit-format
61297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61298 #| msgid "Penticton"
61299 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61300 msgid "Penticton"
61301 msgstr "पेंटिक्टन"
61302 
61303 #: kstars_i18n.cpp:3081
61304 #, fuzzy, kde-kuit-format
61305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61306 #| msgid "Penza"
61307 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61308 msgid "Penza"
61309 msgstr "पेंजा"
61310 
61311 #: kstars_i18n.cpp:3082
61312 #, fuzzy, kde-kuit-format
61313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61314 #| msgid "Peoria"
61315 msgctxt "City in Illinois USA"
61316 msgid "Peoria"
61317 msgstr "पेओरिया"
61318 
61319 #: kstars_i18n.cpp:3083
61320 #, fuzzy, kde-kuit-format
61321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61322 #| msgid "Perkins Obs."
61323 msgctxt "City in Ohio USA"
61324 msgid "Perkins Obs."
61325 msgstr "पर्किंस ओब्स"
61326 
61327 #: kstars_i18n.cpp:3084
61328 #, fuzzy, kde-kuit-format
61329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61330 #| msgid "Perm"
61331 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61332 msgid "Perm"
61333 msgstr "पर्म"
61334 
61335 #: kstars_i18n.cpp:3085
61336 #, fuzzy, kde-kuit-format
61337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61338 #| msgid "Perpignan"
61339 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
61340 msgid "Perpignan"
61341 msgstr "पर्पिग्नान"
61342 
61343 #: kstars_i18n.cpp:3086
61344 #, fuzzy, kde-kuit-format
61345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61346 #| msgid "Perth"
61347 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61348 msgid "Perth"
61349 msgstr "पर्थ"
61350 
61351 #: kstars_i18n.cpp:3087
61352 #, fuzzy, kde-kuit-format
61353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61354 #| msgid "Perth Amboy"
61355 msgctxt "City in New Jersey USA"
61356 msgid "Perth Amboy"
61357 msgstr "पर्थ एम्बे"
61358 
61359 #: kstars_i18n.cpp:3088
61360 #, fuzzy, kde-kuit-format
61361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61362 #| msgid "Peru"
61363 msgctxt "City in Illinois USA"
61364 msgid "Peru"
61365 msgstr "पेरू"
61366 
61367 #: kstars_i18n.cpp:3089
61368 #, fuzzy, kde-kuit-format
61369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61370 #| msgid "Perugia"
61371 msgctxt "City in Italy"
61372 msgid "Perugia"
61373 msgstr "पेरुजिया"
61374 
61375 #: kstars_i18n.cpp:3090
61376 #, fuzzy, kde-kuit-format
61377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61378 #| msgid "Pesaro"
61379 msgctxt "City in Italy"
61380 msgid "Pesaro"
61381 msgstr "पेसारो"
61382 
61383 #: kstars_i18n.cpp:3091
61384 #, fuzzy, kde-kuit-format
61385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61386 #| msgid "Pescara"
61387 msgctxt "City in Italy"
61388 msgid "Pescara"
61389 msgstr "पेस्कारा"
61390 
61391 #: kstars_i18n.cpp:3092
61392 #, fuzzy, kde-kuit-format
61393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61394 #| msgid "Peshawar"
61395 msgctxt "City in Pakistan"
61396 msgid "Peshawar"
61397 msgstr "पेसावर"
61398 
61399 #: kstars_i18n.cpp:3093
61400 #, fuzzy, kde-kuit-format
61401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61402 #| msgid "Petach Tikva"
61403 msgctxt "City in Israel"
61404 msgid "Petach Tikva"
61405 msgstr "पेटा टिकवा"
61406 
61407 #: kstars_i18n.cpp:3094
61408 #, fuzzy, kde-kuit-format
61409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61410 #| msgid "Peterbell"
61411 msgctxt "City in Ontario Canada"
61412 msgid "Peterbell"
61413 msgstr "पीटरबेल"
61414 
61415 #: kstars_i18n.cpp:3095
61416 #, fuzzy, kde-kuit-format
61417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61418 #| msgid "Peterborough"
61419 msgctxt "City in Ontario Canada"
61420 msgid "Peterborough"
61421 msgstr "पीटरबोरो"
61422 
61423 #: kstars_i18n.cpp:3096
61424 #, fuzzy, kde-kuit-format
61425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61426 #| msgid "Petersburg"
61427 msgctxt "City in Alaska USA"
61428 msgid "Petersburg"
61429 msgstr "पीटर्सबर्ग"
61430 
61431 #: kstars_i18n.cpp:3097
61432 #, fuzzy, kde-kuit-format
61433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61434 #| msgid "Petersburg"
61435 msgctxt "City in Virginia USA"
61436 msgid "Petersburg"
61437 msgstr "पीटर्सबर्ग"
61438 
61439 #: kstars_i18n.cpp:3098
61440 #, fuzzy, kde-kuit-format
61441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61442 #| msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61443 msgctxt "City in Far East Russia"
61444 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61445 msgstr "पीट्रोपाव्लोव्स्क-कामचात्सकि"
61446 
61447 #: kstars_i18n.cpp:3099
61448 #, fuzzy, kde-kuit-format
61449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61450 #| msgid "Petrozavodsk"
61451 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61452 msgid "Petrozavodsk"
61453 msgstr "पेट्रोजावोद्स्क"
61454 
61455 #: kstars_i18n.cpp:3100
61456 #, fuzzy, kde-kuit-format
61457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61458 #| msgid "Pevek"
61459 msgctxt "City in Far East Russia"
61460 msgid "Pevek"
61461 msgstr "पेवेक"
61462 
61463 #: kstars_i18n.cpp:3101
61464 #, fuzzy, kde-kuit-format
61465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61466 #| msgid "Pforzheim"
61467 msgctxt "City in Germany"
61468 msgid "Pforzheim"
61469 msgstr "फोर्जीम"
61470 
61471 #: kstars_i18n.cpp:3102
61472 #, fuzzy, kde-kuit-format
61473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61474 #| msgid "Phenix City"
61475 msgctxt "City in Alabama USA"
61476 msgid "Phenix City"
61477 msgstr "फेनिक्स सिटी"
61478 
61479 #: kstars_i18n.cpp:3103
61480 #, fuzzy, kde-kuit-format
61481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61482 #| msgid "Philadelphia"
61483 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61484 msgid "Philadelphia"
61485 msgstr "फिलाडेल्फिया"
61486 
61487 #: kstars_i18n.cpp:3104
61488 #, fuzzy, kde-kuit-format
61489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61490 #| msgid "Philip"
61491 msgctxt "City in South Dakota USA"
61492 msgid "Philip"
61493 msgstr "फिलिप"
61494 
61495 #: kstars_i18n.cpp:3105
61496 #, fuzzy, kde-kuit-format
61497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61498 #| msgid "Phoenix"
61499 msgctxt "City in Arizona USA"
61500 msgid "Phoenix"
61501 msgstr "फीनिक्स"
61502 
61503 #: kstars_i18n.cpp:3106
61504 #, fuzzy, kde-kuit-format
61505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61506 #| msgid "Phuket"
61507 msgctxt "City in Thailand"
61508 msgid "Phuket"
61509 msgstr "फुक्त"
61510 
61511 #: kstars_i18n.cpp:3107
61512 #, fuzzy, kde-kuit-format
61513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61514 #| msgid "Piacenza"
61515 msgctxt "City in Italy"
61516 msgid "Piacenza"
61517 msgstr "पियासेन्जा"
61518 
61519 #: kstars_i18n.cpp:3108
61520 #, fuzzy, kde-kuit-format
61521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61522 #| msgid "Pic du Midi (observatory)"
61523 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
61524 msgid "Pic du Midi (observatory)"
61525 msgstr "पिक दु मिडि (ओब्जर्वेटरी)"
61526 
61527 #: kstars_i18n.cpp:3109
61528 #, fuzzy, kde-kuit-format
61529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61530 #| msgid "Picayune"
61531 msgctxt "City in Mississippi USA"
61532 msgid "Picayune"
61533 msgstr "पिकायुने"
61534 
61535 #: kstars_i18n.cpp:3110
61536 #, fuzzy, kde-kuit-format
61537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61538 #| msgid "Pickle Lake"
61539 msgctxt "City in Ontario Canada"
61540 msgid "Pickle Lake"
61541 msgstr "पिकल लेक"
61542 
61543 #: kstars_i18n.cpp:3111
61544 #, fuzzy, kde-kuit-format
61545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61546 #| msgid "Pico Rivera"
61547 msgctxt "City in California USA"
61548 msgid "Pico Rivera"
61549 msgstr "पिको रिवीरा"
61550 
61551 #: kstars_i18n.cpp:3112
61552 #, fuzzy, kde-kuit-format
61553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61554 #| msgid "Pico de Veleta"
61555 msgctxt "City in Spain"
61556 msgid "Pico de Veleta"
61557 msgstr "पिको द वेलेता"
61558 
61559 #: kstars_i18n.cpp:3113
61560 #, fuzzy, kde-kuit-format
61561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61562 #| msgid "Pierce"
61563 msgctxt "City in Nebraska USA"
61564 msgid "Pierce"
61565 msgstr "पीएर्स"
61566 
61567 #: kstars_i18n.cpp:3114
61568 #, fuzzy, kde-kuit-format
61569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61570 #| msgid "Pierre"
61571 msgctxt "City in South Dakota USA"
61572 msgid "Pierre"
61573 msgstr "पियरे"
61574 
61575 #: kstars_i18n.cpp:3115
61576 #, fuzzy, kde-kuit-format
61577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61578 #| msgid "Pilot Hill"
61579 msgctxt "City in California USA"
61580 msgid "Pilot Hill"
61581 msgstr "पायलट हिल"
61582 
61583 #: kstars_i18n.cpp:3116
61584 #, fuzzy, kde-kuit-format
61585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61586 #| msgid "Pine Bluff"
61587 msgctxt "City in Arkansas USA"
61588 msgid "Pine Bluff"
61589 msgstr "पाए ब्लफ"
61590 
61591 #: kstars_i18n.cpp:3117
61592 #, fuzzy, kde-kuit-format
61593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61594 #| msgid "Pine City"
61595 msgctxt "City in Minnesota USA"
61596 msgid "Pine City"
61597 msgstr "पाए सिटी"
61598 
61599 #: kstars_i18n.cpp:3118
61600 #, fuzzy, kde-kuit-format
61601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61602 #| msgid "Pine Falls"
61603 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61604 msgid "Pine Falls"
61605 msgstr "पाए फाल्स"
61606 
61607 #: kstars_i18n.cpp:3119
61608 #, fuzzy, kde-kuit-format
61609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61610 #| msgid "Pisa"
61611 msgctxt "City in Italy"
61612 msgid "Pisa"
61613 msgstr "पीसा"
61614 
61615 #: kstars_i18n.cpp:3120
61616 #, fuzzy, kde-kuit-format
61617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61618 #| msgid "Pittsburgh"
61619 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61620 msgid "Pittsburgh"
61621 msgstr "पिट्सबर्ग"
61622 
61623 #: kstars_i18n.cpp:3121
61624 #, fuzzy, kde-kuit-format
61625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61626 #| msgid "Pittsfield"
61627 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61628 msgid "Pittsfield"
61629 msgstr "पिट्सफील्ड"
61630 
61631 #: kstars_i18n.cpp:3122
61632 #, fuzzy, kde-kuit-format
61633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61634 #| msgid "Piwnice"
61635 msgctxt "City in Poland"
61636 msgid "Piwnice"
61637 msgstr "पिविन्स"
61638 
61639 #: kstars_i18n.cpp:3123
61640 #, fuzzy, kde-kuit-format
61641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61642 #| msgid "Placerville"
61643 msgctxt "City in California USA"
61644 msgid "Placerville"
61645 msgstr "प्लेसरविले"
61646 
61647 #: kstars_i18n.cpp:3124
61648 #, fuzzy, kde-kuit-format
61649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61650 #| msgid "Plainfield"
61651 msgctxt "City in New Jersey USA"
61652 msgid "Plainfield"
61653 msgstr "प्लेनफील्ड"
61654 
61655 #: kstars_i18n.cpp:3125
61656 #, fuzzy, kde-kuit-format
61657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61658 #| msgid "Plaisance"
61659 msgctxt "City in Mauritius"
61660 msgid "Plaisance"
61661 msgstr "प्लेसेंस"
61662 
61663 #: kstars_i18n.cpp:3126
61664 #, fuzzy, kde-kuit-format
61665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61666 #| msgid "Plano"
61667 msgctxt "City in Texas USA"
61668 msgid "Plano"
61669 msgstr "प्लानो"
61670 
61671 #: kstars_i18n.cpp:3127
61672 #, fuzzy, kde-kuit-format
61673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61674 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61675 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
61676 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61677 msgstr "प्लेटाऊ द बुरे (ओब्जर्वेटरी)"
61678 
61679 #: kstars_i18n.cpp:3128
61680 #, fuzzy, kde-kuit-format
61681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61682 #| msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61683 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
61684 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61685 msgstr "प्लेटाऊ द कालेर्न (ओब्जर्वेटरी)"
61686 
61687 #: kstars_i18n.cpp:3129
61688 #, fuzzy, kde-kuit-format
61689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61690 #| msgid "Plattsburgh"
61691 msgctxt "City in New York USA"
61692 msgid "Plattsburgh"
61693 msgstr "प्लेट्सबर्ग"
61694 
61695 #: kstars_i18n.cpp:3130
61696 #, fuzzy, kde-kuit-format
61697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61698 #| msgid "Plymouth"
61699 msgctxt "City in United Kingdom"
61700 msgid "Plymouth"
61701 msgstr "प्लेमाउथ"
61702 
61703 #: kstars_i18n.cpp:3131
61704 #, fuzzy, kde-kuit-format
61705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61706 #| msgid "Plymouth"
61707 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61708 msgid "Plymouth"
61709 msgstr "प्लेमाउथ"
61710 
61711 #: kstars_i18n.cpp:3132
61712 #, fuzzy, kde-kuit-format
61713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61714 #| msgid "Plymouth"
61715 msgctxt "City in Minnesota USA"
61716 msgid "Plymouth"
61717 msgstr "प्लेमाउथ"
61718 
61719 #: kstars_i18n.cpp:3133
61720 #, fuzzy, kde-kuit-format
61721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61722 #| msgid "Plymouth"
61723 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61724 msgid "Plymouth"
61725 msgstr "प्लेमाउथ"
61726 
61727 #: kstars_i18n.cpp:3134
61728 #, fuzzy, kde-kuit-format
61729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61730 #| msgid "Pocatello"
61731 msgctxt "City in Idaho USA"
61732 msgid "Pocatello"
61733 msgstr "पोकाटेलो"
61734 
61735 #: kstars_i18n.cpp:3135
61736 #, fuzzy, kde-kuit-format
61737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61738 #| msgid "Pocomoke City"
61739 msgctxt "City in Maryland USA"
61740 msgid "Pocomoke City"
61741 msgstr "पोकोमोके सिटी"
61742 
61743 #: kstars_i18n.cpp:3136
61744 #, fuzzy, kde-kuit-format
61745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61746 #| msgid "Podor"
61747 msgctxt "City in Senegal"
61748 msgid "Podor"
61749 msgstr "पोदोर"
61750 
61751 #: kstars_i18n.cpp:3137
61752 #, fuzzy, kde-kuit-format
61753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61754 #| msgid "Pohang"
61755 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61756 msgid "Pohang"
61757 msgstr "पोहांग"
61758 
61759 #: kstars_i18n.cpp:3138
61760 #, fuzzy, kde-kuit-format
61761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61762 #| msgid "Pohnpei"
61763 msgctxt "City in Micronesia"
61764 msgid "Pohnpei"
61765 msgstr "पोनपेई"
61766 
61767 #: kstars_i18n.cpp:3139
61768 #, fuzzy, kde-kuit-format
61769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61770 #| msgid "Point Hope"
61771 msgctxt "City in Alaska USA"
61772 msgid "Point Hope"
61773 msgstr "पाइंट होप"
61774 
61775 #: kstars_i18n.cpp:3140
61776 #, fuzzy, kde-kuit-format
61777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61778 #| msgid "Pointe Noire"
61779 msgctxt "City in Congo"
61780 msgid "Pointe Noire"
61781 msgstr "पाइंट नाइर"
61782 
61783 #: kstars_i18n.cpp:3141
61784 #, fuzzy, kde-kuit-format
61785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61786 #| msgid "Pointe au Baril Station"
61787 msgctxt "City in Ontario Canada"
61788 msgid "Pointe au Baril Station"
61789 msgstr "पाइंट एउ बारिल स्टेसन"
61790 
61791 #: kstars_i18n.cpp:3142
61792 #, fuzzy, kde-kuit-format
61793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61794 #| msgid "Pointe-aux-Anglais"
61795 msgctxt "City in Quebec Canada"
61796 msgid "Pointe-aux-Anglais"
61797 msgstr "पाइंट-आक्स-अंगलिस"
61798 
61799 #: kstars_i18n.cpp:3143
61800 #, fuzzy, kde-kuit-format
61801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61802 #| msgid "Pointe Noire"
61803 msgctxt "City in Guadeloupe France"
61804 msgid "Pointe-à-Pitre"
61805 msgstr "पाइंट नाइर"
61806 
61807 #: kstars_i18n.cpp:3144
61808 #, fuzzy, kde-kuit-format
61809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61810 #| msgid "Polson"
61811 msgctxt "City in Montana USA"
61812 msgid "Polson"
61813 msgstr "पोल्सन"
61814 
61815 #: kstars_i18n.cpp:3145
61816 #, fuzzy, kde-kuit-format
61817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61818 #| msgid "Padova"
61819 msgctxt "City in Ukraine"
61820 msgid "Poltava"
61821 msgstr "पादोवा"
61822 
61823 #: kstars_i18n.cpp:3146
61824 #, fuzzy, kde-kuit-format
61825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61826 #| msgid "Pomona"
61827 msgctxt "City in California USA"
61828 msgid "Pomona"
61829 msgstr "पामोना"
61830 
61831 #: kstars_i18n.cpp:3147
61832 #, fuzzy, kde-kuit-format
61833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61834 #| msgid "Pompano Beach"
61835 msgctxt "City in Florida USA"
61836 msgid "Pompano Beach"
61837 msgstr "पोम्पानो बीच"
61838 
61839 #: kstars_i18n.cpp:3148
61840 #, fuzzy, kde-kuit-format
61841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61842 #| msgid "Ponca City"
61843 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61844 msgid "Ponca City"
61845 msgstr "पोन्का सिटी"
61846 
61847 #: kstars_i18n.cpp:3149
61848 #, fuzzy, kde-kuit-format
61849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61850 #| msgid "Ponce"
61851 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61852 msgid "Ponce"
61853 msgstr "पोन्स"
61854 
61855 #: kstars_i18n.cpp:3150
61856 #, fuzzy, kde-kuit-format
61857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61858 #| msgid "Pontevedra"
61859 msgctxt "City in Spain"
61860 msgid "Pontevedra"
61861 msgstr "पोन्टेवेद्रा"
61862 
61863 #: kstars_i18n.cpp:3151
61864 #, fuzzy, kde-kuit-format
61865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61866 #| msgid "Pontiac"
61867 msgctxt "City in Michigan USA"
61868 msgid "Pontiac"
61869 msgstr "पोन्टियाक"
61870 
61871 #: kstars_i18n.cpp:3152
61872 #, fuzzy, kde-kuit-format
61873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61874 #| msgid "Poplar"
61875 msgctxt "City in Montana USA"
61876 msgid "Poplar"
61877 msgstr "पोपलर"
61878 
61879 #: kstars_i18n.cpp:3153
61880 #, fuzzy, kde-kuit-format
61881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61882 #| msgid "Poplar Bluff"
61883 msgctxt "City in Missouri USA"
61884 msgid "Poplar Bluff"
61885 msgstr "पोपलर ब्लफ"
61886 
61887 #: kstars_i18n.cpp:3154
61888 #, fuzzy, kde-kuit-format
61889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61890 #| msgid "Pori"
61891 msgctxt "City in Finland"
61892 msgid "Pori"
61893 msgstr "पोरी"
61894 
61895 #: kstars_i18n.cpp:3155
61896 #, fuzzy, kde-kuit-format
61897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61898 #| msgid "Port Alberni"
61899 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61900 msgid "Port Alberni"
61901 msgstr "पोर्ट अलबरनी"
61902 
61903 #: kstars_i18n.cpp:3156
61904 #, fuzzy, kde-kuit-format
61905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61906 #| msgid "Port Allen"
61907 msgctxt "City in Hawaii USA"
61908 msgid "Port Allen"
61909 msgstr "पोर्ट एलन"
61910 
61911 #: kstars_i18n.cpp:3157
61912 #, fuzzy, kde-kuit-format
61913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61914 #| msgid "Port Arthur"
61915 msgctxt "City in Texas USA"
61916 msgid "Port Arthur"
61917 msgstr "पोर्ट आर्थर"
61918 
61919 #: kstars_i18n.cpp:3158
61920 #, fuzzy, kde-kuit-format
61921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61922 #| msgid "Port Colborne"
61923 msgctxt "City in Ontario Canada"
61924 msgid "Port Colborne"
61925 msgstr "पोर्ट कोलबोर्न"
61926 
61927 #: kstars_i18n.cpp:3159
61928 #, fuzzy, kde-kuit-format
61929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61930 #| msgid "Port Dover"
61931 msgctxt "City in Ontario Canada"
61932 msgid "Port Dover"
61933 msgstr "पोर्ट डोवर"
61934 
61935 #: kstars_i18n.cpp:3160
61936 #, fuzzy, kde-kuit-format
61937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61938 #| msgid "Port Elizabeth"
61939 msgctxt "City in South Africa"
61940 msgid "Port Elizabeth"
61941 msgstr "पोर्ट एलिजाबेथ"
61942 
61943 #: kstars_i18n.cpp:3161
61944 #, fuzzy, kde-kuit-format
61945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61946 #| msgid "Port Gentil"
61947 msgctxt "City in Gabon"
61948 msgid "Port Gentil"
61949 msgstr "पोर्ट जेंटिल"
61950 
61951 #: kstars_i18n.cpp:3162
61952 #, fuzzy, kde-kuit-format
61953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61954 #| msgid "Port Harcourt"
61955 msgctxt "City in Nigeria"
61956 msgid "Port Harcourt"
61957 msgstr "पोर्ट हारकोर्ट"
61958 
61959 #: kstars_i18n.cpp:3163
61960 #, fuzzy, kde-kuit-format
61961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61962 #| msgid "Port Hawkesbury"
61963 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61964 msgid "Port Hawkesbury"
61965 msgstr "पोर्ट हाक्सबरी"
61966 
61967 #: kstars_i18n.cpp:3164
61968 #, fuzzy, kde-kuit-format
61969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61970 #| msgid "Port Huron"
61971 msgctxt "City in Michigan USA"
61972 msgid "Port Huron"
61973 msgstr "पोर्ट हुरन"
61974 
61975 #: kstars_i18n.cpp:3165
61976 #, fuzzy, kde-kuit-format
61977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61978 #| msgid "Port Moresby"
61979 msgctxt "City in Papua New Guinea"
61980 msgid "Port Moresby"
61981 msgstr "पोर्ट मोर्सबे"
61982 
61983 #: kstars_i18n.cpp:3166
61984 #, fuzzy, kde-kuit-format
61985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61986 #| msgid "Port Renfrew"
61987 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61988 msgid "Port Renfrew"
61989 msgstr "पोर्ट रेनफ्र्यू"
61990 
61991 #: kstars_i18n.cpp:3167
61992 #, fuzzy, kde-kuit-format
61993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61994 #| msgid "Port Salerno"
61995 msgctxt "City in Florida USA"
61996 msgid "Port Salerno"
61997 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
61998 
61999 #: kstars_i18n.cpp:3168
62000 #, fuzzy, kde-kuit-format
62001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62002 #| msgid "Port Soudan"
62003 msgctxt "City in Sudan"
62004 msgid "Port Soudan"
62005 msgstr "पोर्ट सौदान"
62006 
62007 #: kstars_i18n.cpp:3169
62008 #, fuzzy, kde-kuit-format
62009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62010 #| msgid "Port Sulphur"
62011 msgctxt "City in Louisiana USA"
62012 msgid "Port Sulphur"
62013 msgstr "पोर्ट सल्फर"
62014 
62015 #: kstars_i18n.cpp:3170
62016 #, fuzzy, kde-kuit-format
62017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62018 #| msgid "Port au Choix"
62019 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62020 msgid "Port au Choix"
62021 msgstr "पार्ट ओ चोइक्स"
62022 
62023 #: kstars_i18n.cpp:3171
62024 #, fuzzy, kde-kuit-format
62025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62026 #| msgid "Port of Spain"
62027 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
62028 msgid "Port of Spain"
62029 msgstr "पार्ट_ओफ_स्पेन"
62030 
62031 #: kstars_i18n.cpp:3172
62032 #, fuzzy, kde-kuit-format
62033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62034 #| msgid "Port-au-Prince"
62035 msgctxt "City in Haiti"
62036 msgid "Port-au-Prince"
62037 msgstr "पार्ट_ओ_प्रिंस"
62038 
62039 #: kstars_i18n.cpp:3173
62040 #, fuzzy, kde-kuit-format
62041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62042 #| msgid "Portage la Prairie"
62043 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62044 msgid "Portage la Prairie"
62045 msgstr "पोर्टेज ला प्रेइरी"
62046 
62047 #: kstars_i18n.cpp:3174
62048 #, fuzzy, kde-kuit-format
62049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62050 #| msgid "Portland"
62051 msgctxt "City in Maine USA"
62052 msgid "Portland"
62053 msgstr "पोर्टलैंड"
62054 
62055 #: kstars_i18n.cpp:3175
62056 #, fuzzy, kde-kuit-format
62057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62058 #| msgid "Portland"
62059 msgctxt "City in Oregon USA"
62060 msgid "Portland"
62061 msgstr "पोर्टलैंड"
62062 
62063 #: kstars_i18n.cpp:3176
62064 #, fuzzy, kde-kuit-format
62065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62066 #| msgid "Portneuf"
62067 msgctxt "City in Quebec Canada"
62068 msgid "Portneuf"
62069 msgstr "पोर्टनेफ"
62070 
62071 #: kstars_i18n.cpp:3177
62072 #, fuzzy, kde-kuit-format
62073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62074 #| msgid "Porto Novo"
62075 msgctxt "City in Bénin"
62076 msgid "Porto Novo"
62077 msgstr "पार्टो_नोवो"
62078 
62079 #: kstars_i18n.cpp:3178
62080 #, fuzzy, kde-kuit-format
62081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62082 #| msgid "Portsmouth"
62083 msgctxt "City in United Kingdom"
62084 msgid "Portsmouth"
62085 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62086 
62087 #: kstars_i18n.cpp:3179
62088 #, fuzzy, kde-kuit-format
62089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62090 #| msgid "Portsmouth"
62091 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62092 msgid "Portsmouth"
62093 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62094 
62095 #: kstars_i18n.cpp:3180
62096 #, fuzzy, kde-kuit-format
62097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62098 #| msgid "Portsmouth"
62099 msgctxt "City in Ohio USA"
62100 msgid "Portsmouth"
62101 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62102 
62103 #: kstars_i18n.cpp:3181
62104 #, fuzzy, kde-kuit-format
62105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62106 #| msgid "Portsmouth"
62107 msgctxt "City in Virginia USA"
62108 msgid "Portsmouth"
62109 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62110 
62111 #: kstars_i18n.cpp:3182
62112 #, fuzzy, kde-kuit-format
62113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62114 #| msgid "Potchefstroom"
62115 msgctxt "City in South Africa"
62116 msgid "Potchefstroom"
62117 msgstr "पातचेफ्सरूम"
62118 
62119 #: kstars_i18n.cpp:3183
62120 #, fuzzy, kde-kuit-format
62121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62122 #| msgid "Potenza"
62123 msgctxt "City in Italy"
62124 msgid "Potenza"
62125 msgstr "पोटेन्जा"
62126 
62127 #: kstars_i18n.cpp:3184
62128 #, fuzzy, kde-kuit-format
62129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62130 #| msgid "Potomac"
62131 msgctxt "City in Maryland USA"
62132 msgid "Potomac"
62133 msgstr "पोटोमेक"
62134 
62135 #: kstars_i18n.cpp:3185
62136 #, fuzzy, kde-kuit-format
62137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62138 #| msgid "Potsdam"
62139 msgctxt "City in Germany"
62140 msgid "Potsdam"
62141 msgstr "पोस्टडैम"
62142 
62143 #: kstars_i18n.cpp:3186
62144 #, fuzzy, kde-kuit-format
62145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62146 #| msgid "Pottstown"
62147 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62148 msgid "Pottstown"
62149 msgstr "पोट्सटाउन"
62150 
62151 #: kstars_i18n.cpp:3187
62152 #, fuzzy, kde-kuit-format
62153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62154 #| msgid "Poughkeepsie"
62155 msgctxt "City in New York USA"
62156 msgid "Poughkeepsie"
62157 msgstr "पागीकीप्सी"
62158 
62159 #: kstars_i18n.cpp:3188
62160 #, fuzzy, kde-kuit-format
62161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62162 #| msgid "Powell River"
62163 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62164 msgid "Powell River"
62165 msgstr "पावेल रिवर"
62166 
62167 #: kstars_i18n.cpp:3189
62168 #, fuzzy, kde-kuit-format
62169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62170 #| msgid "Poznan"
62171 msgctxt "City in Poland"
62172 msgid "Poznan"
62173 msgstr "पोजनान"
62174 
62175 #: kstars_i18n.cpp:3190
62176 #, fuzzy, kde-kuit-format
62177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62178 #| msgid "Požega"
62179 msgctxt "City in Croatia"
62180 msgid "Požega"
62181 msgstr "पोजेगा"
62182 
62183 #: kstars_i18n.cpp:3191
62184 #, fuzzy, kde-kuit-format
62185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62186 #| msgid "Prague"
62187 msgctxt "City in Czechia"
62188 msgid "Prague"
62189 msgstr "प्राग"
62190 
62191 #: kstars_i18n.cpp:3192
62192 #, fuzzy, kde-kuit-format
62193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62194 #| msgid "Prato"
62195 msgctxt "City in Italy"
62196 msgid "Prato"
62197 msgstr "प्रेतो"
62198 
62199 #: kstars_i18n.cpp:3193
62200 #, fuzzy, kde-kuit-format
62201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62202 #| msgid "Pratt"
62203 msgctxt "City in Kansas USA"
62204 msgid "Pratt"
62205 msgstr "प्रात"
62206 
62207 #: kstars_i18n.cpp:3194
62208 #, fuzzy, kde-kuit-format
62209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62210 #| msgid "Prescott"
62211 msgctxt "City in Arizona USA"
62212 msgid "Prescott"
62213 msgstr "प्रेस्काट"
62214 
62215 #: kstars_i18n.cpp:3195
62216 #, fuzzy, kde-kuit-format
62217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62218 #| msgid "Preston"
62219 msgctxt "City in Idaho USA"
62220 msgid "Preston"
62221 msgstr "प्रेस्टन"
62222 
62223 #: kstars_i18n.cpp:3196
62224 #, fuzzy, kde-kuit-format
62225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62226 #| msgid "Pretoria"
62227 msgctxt "City in South Africa"
62228 msgid "Pretoria"
62229 msgstr "प्रिटोरिया"
62230 
62231 #: kstars_i18n.cpp:3197
62232 #, fuzzy, kde-kuit-format
62233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62234 #| msgid "Primghar"
62235 msgctxt "City in Iowa USA"
62236 msgid "Primghar"
62237 msgstr "प्रिमघर"
62238 
62239 #: kstars_i18n.cpp:3198
62240 #, fuzzy, kde-kuit-format
62241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62242 #| msgid "Prince Albert"
62243 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62244 msgid "Prince Albert"
62245 msgstr "प्रिंस अलबर्ट"
62246 
62247 #: kstars_i18n.cpp:3199
62248 #, fuzzy, kde-kuit-format
62249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62250 #| msgid "Prince George"
62251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62252 msgid "Prince George"
62253 msgstr "प्रिंस जार्ज"
62254 
62255 #: kstars_i18n.cpp:3200
62256 #, fuzzy, kde-kuit-format
62257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62258 #| msgid "Prince Rupert"
62259 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62260 msgid "Prince Rupert"
62261 msgstr "प्रिंस रूपर्ट"
62262 
62263 #: kstars_i18n.cpp:3201
62264 #, fuzzy, kde-kuit-format
62265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62266 #| msgid "Princeton"
62267 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62268 msgid "Princeton"
62269 msgstr "प्रिंसटन"
62270 
62271 #: kstars_i18n.cpp:3202
62272 #, fuzzy, kde-kuit-format
62273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62274 #| msgid "Princeton"
62275 msgctxt "City in Missouri USA"
62276 msgid "Princeton"
62277 msgstr "प्रिंसटन"
62278 
62279 #: kstars_i18n.cpp:3203
62280 #, fuzzy, kde-kuit-format
62281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62282 #| msgid "Princeton"
62283 msgctxt "City in New Jersey USA"
62284 msgid "Princeton"
62285 msgstr "प्रिंसटन"
62286 
62287 #: kstars_i18n.cpp:3204
62288 #, fuzzy, kde-kuit-format
62289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62290 #| msgid "Princeton"
62291 msgctxt "City in West Virginia USA"
62292 msgid "Princeton"
62293 msgstr "प्रिंसटन"
62294 
62295 #: kstars_i18n.cpp:3205
62296 #, fuzzy, kde-kuit-format
62297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62298 #| msgid "Princeton Obs."
62299 msgctxt "City in New Jersey USA"
62300 msgid "Princeton Obs."
62301 msgstr "प्रिंसटन ओब्स."
62302 
62303 #: kstars_i18n.cpp:3206
62304 #, fuzzy, kde-kuit-format
62305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62306 #| msgid "Procida"
62307 msgctxt "City in Italy"
62308 msgid "Procida"
62309 msgstr "प्रोसिडा"
62310 
62311 #: kstars_i18n.cpp:3207
62312 #, fuzzy, kde-kuit-format
62313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62314 #| msgid "Proctor"
62315 msgctxt "City in Vermont USA"
62316 msgid "Proctor"
62317 msgstr "प्राक्टर"
62318 
62319 #: kstars_i18n.cpp:3208
62320 #, fuzzy, kde-kuit-format
62321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62322 #| msgid "Prosser"
62323 msgctxt "City in Washington USA"
62324 msgid "Prosser"
62325 msgstr "प्रोसर"
62326 
62327 #: kstars_i18n.cpp:3209
62328 #, fuzzy, kde-kuit-format
62329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62330 #| msgid "Providence"
62331 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62332 msgid "Providence"
62333 msgstr "प्रोविडेंस"
62334 
62335 #: kstars_i18n.cpp:3210
62336 #, fuzzy, kde-kuit-format
62337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62338 #| msgid "Provideniya Bay"
62339 msgctxt "City in Far East Russia"
62340 msgid "Provideniya Bay"
62341 msgstr "प्रोविदेनिया बे"
62342 
62343 #: kstars_i18n.cpp:3211
62344 #, fuzzy, kde-kuit-format
62345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62346 #| msgid "Provo"
62347 msgctxt "City in Utah USA"
62348 msgid "Provo"
62349 msgstr "प्रोवो"
62350 
62351 #: kstars_i18n.cpp:3212
62352 #, fuzzy, kde-kuit-format
62353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62354 #| msgid "Provost"
62355 msgctxt "City in Alberta Canada"
62356 msgid "Provost"
62357 msgstr "प्रोवोस्ट"
62358 
62359 #: kstars_i18n.cpp:3213
62360 #, fuzzy, kde-kuit-format
62361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62362 #| msgid "Prudhoe Bay"
62363 msgctxt "City in Alaska USA"
62364 msgid "Prudhoe Bay"
62365 msgstr "प्रुधो बे"
62366 
62367 #: kstars_i18n.cpp:3214
62368 #, fuzzy, kde-kuit-format
62369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62370 #| msgid "Pskov"
62371 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62372 msgid "Pskov"
62373 msgstr "प्सकोव"
62374 
62375 #: kstars_i18n.cpp:3215
62376 #, fuzzy, kde-kuit-format
62377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62378 #| msgid "Pueblo"
62379 msgctxt "City in Colorado USA"
62380 msgid "Pueblo"
62381 msgstr "पुब्लो"
62382 
62383 #: kstars_i18n.cpp:3216
62384 #, fuzzy, kde-kuit-format
62385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62386 #| msgid "Puerto Montt"
62387 msgctxt "City in Chile"
62388 msgid "Puerto Montt"
62389 msgstr "पुएर्तो मान्ट"
62390 
62391 #: kstars_i18n.cpp:3217
62392 #, fuzzy, kde-kuit-format
62393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62394 #| msgid "Puerto Real"
62395 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62396 msgid "Puerto Real"
62397 msgstr "पुएर्तो रीयल"
62398 
62399 #: kstars_i18n.cpp:3218
62400 #, fuzzy, kde-kuit-format
62401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62402 #| msgid "Puerto del Rosario"
62403 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
62404 msgid "Puerto del Rosario"
62405 msgstr "पुएर्तो द रोसारियो"
62406 
62407 #: kstars_i18n.cpp:3219
62408 #, fuzzy, kde-kuit-format
62409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62410 #| msgid "Pula"
62411 msgctxt "City in Croatia"
62412 msgid "Pula"
62413 msgstr "पुला"
62414 
62415 #: kstars_i18n.cpp:3220
62416 #, fuzzy, kde-kuit-format
62417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62418 #| msgid "Pulkovo"
62419 msgctxt "City in Russia"
62420 msgid "Pulkovo"
62421 msgstr "पुल्कोवो"
62422 
62423 #: kstars_i18n.cpp:3221
62424 #, kde-kuit-format
62425 msgctxt "City in Maharashtra India"
62426 msgid "Pune"
62427 msgstr ""
62428 
62429 #: kstars_i18n.cpp:3222
62430 #, fuzzy, kde-kuit-format
62431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62432 #| msgid "Purple Mountain"
62433 msgctxt "City in China"
62434 msgid "Purple Mountain"
62435 msgstr "पर्पल माउन्टेन"
62436 
62437 #: kstars_i18n.cpp:3223
62438 #, fuzzy, kde-kuit-format
62439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62440 #| msgid "Putnam"
62441 msgctxt "City in Connecticut USA"
62442 msgid "Putnam"
62443 msgstr "पुटनम"
62444 
62445 #: kstars_i18n.cpp:3224
62446 #, fuzzy, kde-kuit-format
62447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62448 #| msgid "Puyallup"
62449 msgctxt "City in Washington USA"
62450 msgid "Puyallup"
62451 msgstr "पुयालप"
62452 
62453 #: kstars_i18n.cpp:3225
62454 #, fuzzy, kde-kuit-format
62455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62456 #| msgid "P'yongyang"
62457 msgctxt "City in North Korea"
62458 msgid "Pyongyang"
62459 msgstr "प्योंगिसंग"
62460 
62461 #: kstars_i18n.cpp:3226
62462 #, fuzzy, kde-kuit-format
62463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62464 #| msgid "Pärnu"
62465 msgctxt "City in Estonia"
62466 msgid "Pärnu"
62467 msgstr "पार्नु"
62468 
62469 #: kstars_i18n.cpp:3227
62470 #, kde-kuit-format
62471 msgctxt "City in Baranya Hungary"
62472 msgid "Pécs"
62473 msgstr ""
62474 
62475 #: kstars_i18n.cpp:3228
62476 #, fuzzy, kde-kuit-format
62477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62478 #| msgid "Põltsamaa"
62479 msgctxt "City in Estonia"
62480 msgid "Põltsamaa"
62481 msgstr "पोल्तसामा"
62482 
62483 #: kstars_i18n.cpp:3229
62484 #, fuzzy, kde-kuit-format
62485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62486 #| msgid "Põlva"
62487 msgctxt "City in Estonia"
62488 msgid "Põlva"
62489 msgstr "पोल्वा"
62490 
62491 #: kstars_i18n.cpp:3230
62492 #, fuzzy, kde-kuit-format
62493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62494 #| msgid "Püssi"
62495 msgctxt "City in Estonia"
62496 msgid "Püssi"
62497 msgstr "पसी"
62498 
62499 #: kstars_i18n.cpp:3231
62500 #, fuzzy, kde-kuit-format
62501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62502 #| msgid "Quakertown"
62503 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62504 msgid "Quakertown"
62505 msgstr "क्वार्कटाउन"
62506 
62507 #: kstars_i18n.cpp:3232
62508 #, fuzzy, kde-kuit-format
62509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62510 #| msgid "Quebec"
62511 msgctxt "City in Quebec Canada"
62512 msgid "Quebec"
62513 msgstr "क्वेबेक"
62514 
62515 #: kstars_i18n.cpp:3233
62516 #, fuzzy, kde-kuit-format
62517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62518 #| msgid "Quesnel"
62519 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62520 msgid "Quesnel"
62521 msgstr "क्वेसनेल"
62522 
62523 #: kstars_i18n.cpp:3234
62524 #, fuzzy, kde-kuit-format
62525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62526 #| msgid "Quezon"
62527 msgctxt "City in Philippines"
62528 msgid "Quezon"
62529 msgstr "क्वेजन"
62530 
62531 #: kstars_i18n.cpp:3235
62532 #, fuzzy, kde-kuit-format
62533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62534 #| msgid "Quincy"
62535 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62536 msgid "Quincy"
62537 msgstr "क्विंसी"
62538 
62539 #: kstars_i18n.cpp:3236
62540 #, fuzzy, kde-kuit-format
62541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62542 #| msgid "Quito"
62543 msgctxt "City in Ecuador"
62544 msgid "Quito"
62545 msgstr "क्विटो"
62546 
62547 #: kstars_i18n.cpp:3237
62548 #, fuzzy, kde-kuit-format
62549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62550 #| msgid "Qustantinah"
62551 msgctxt "City in Algeria"
62552 msgid "Qustantinah"
62553 msgstr "क्वेस्तान्तिना"
62554 
62555 #: kstars_i18n.cpp:3238
62556 #, fuzzy, kde-kuit-format
62557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62558 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62559 msgctxt "City in Spain"
62560 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62561 msgstr "आर.एम एलर दे एस. दे काम्पोसेतेला"
62562 
62563 #: kstars_i18n.cpp:3239
62564 #, fuzzy, kde-kuit-format
62565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62566 #| msgid "Ra'anana"
62567 msgctxt "City in Israel"
62568 msgid "Ra'anana"
62569 msgstr "रानाना"
62570 
62571 #: kstars_i18n.cpp:3240
62572 #, fuzzy, kde-kuit-format
62573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62574 #| msgid "Rabat"
62575 msgctxt "City in Morocco"
62576 msgid "Rabat"
62577 msgstr "रबात"
62578 
62579 #: kstars_i18n.cpp:3241
62580 #, fuzzy, kde-kuit-format
62581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62582 #| msgid "Racine"
62583 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62584 msgid "Racine"
62585 msgstr "रासीन"
62586 
62587 #: kstars_i18n.cpp:3242
62588 #, fuzzy, kde-kuit-format
62589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62590 #| msgid "Madison"
62591 msgctxt "City in Quebec Canada"
62592 msgid "Radisson"
62593 msgstr "मेडिसन"
62594 
62595 #: kstars_i18n.cpp:3243
62596 #, fuzzy, kde-kuit-format
62597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62598 #| msgid "Rainy River"
62599 msgctxt "City in Ontario Canada"
62600 msgid "Rainy River"
62601 msgstr "रेनी रिवर"
62602 
62603 #: kstars_i18n.cpp:3244
62604 #, fuzzy, kde-kuit-format
62605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62606 #| msgid "Rakvere"
62607 msgctxt "City in Estonia"
62608 msgid "Rakvere"
62609 msgstr "राकवर्व"
62610 
62611 #: kstars_i18n.cpp:3245
62612 #, fuzzy, kde-kuit-format
62613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62614 #| msgid "Raleigh"
62615 msgctxt "City in North Carolina USA"
62616 msgid "Raleigh"
62617 msgstr "रेले"
62618 
62619 #: kstars_i18n.cpp:3246
62620 #, fuzzy, kde-kuit-format
62621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62622 #| msgid "Ramat Gan"
62623 msgctxt "City in Israel"
62624 msgid "Ramat Gan"
62625 msgstr "रामत गन"
62626 
62627 #: kstars_i18n.cpp:3247
62628 #, fuzzy, kde-kuit-format
62629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62630 #| msgid "Ramstein"
62631 msgctxt "City in Germany"
62632 msgid "Ramstein"
62633 msgstr "रामस्टीन"
62634 
62635 #: kstars_i18n.cpp:3248
62636 #, fuzzy, kde-kuit-format
62637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62638 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
62639 msgctxt "City in California USA"
62640 msgid "Rancho Palos Verdes"
62641 msgstr "रेंको पालोस वर्देस"
62642 
62643 #: kstars_i18n.cpp:3249
62644 #, fuzzy, kde-kuit-format
62645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62646 #| msgid "Randers"
62647 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62648 msgid "Randers"
62649 msgstr "रेंडर्स"
62650 
62651 #: kstars_i18n.cpp:3250
62652 #, fuzzy, kde-kuit-format
62653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62654 #| msgid "Randolph"
62655 msgctxt "City in Vermont USA"
62656 msgid "Randolph"
62657 msgstr "रैंडाल्फ"
62658 
62659 #: kstars_i18n.cpp:3251
62660 #, fuzzy, kde-kuit-format
62661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62662 #| msgid "Rangeley"
62663 msgctxt "City in Maine USA"
62664 msgid "Rangeley"
62665 msgstr "रेंगेले"
62666 
62667 #: kstars_i18n.cpp:3252
62668 #, fuzzy, kde-kuit-format
62669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62670 #| msgid "Ranger Lake"
62671 msgctxt "City in Ontario Canada"
62672 msgid "Ranger Lake"
62673 msgstr "रेंजर लेक"
62674 
62675 #: kstars_i18n.cpp:3253
62676 #, fuzzy, kde-kuit-format
62677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62678 #| msgid "Rangoon"
62679 msgctxt "City in Myanmar"
62680 msgid "Rangoon"
62681 msgstr "रंगून"
62682 
62683 #: kstars_i18n.cpp:3254
62684 #, fuzzy, kde-kuit-format
62685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62686 #| msgid "Rapid City"
62687 msgctxt "City in South Dakota USA"
62688 msgid "Rapid City"
62689 msgstr "रेपिड सिटी"
62690 
62691 #: kstars_i18n.cpp:3255
62692 #, fuzzy, kde-kuit-format
62693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62694 #| msgid "Rapla"
62695 msgctxt "City in Estonia"
62696 msgid "Rapla"
62697 msgstr "रापला"
62698 
62699 #: kstars_i18n.cpp:3256
62700 #, fuzzy, kde-kuit-format
62701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62702 #| msgid "Rastede"
62703 msgctxt "City in Germany"
62704 msgid "Rastede"
62705 msgstr "रास्तेदे"
62706 
62707 #: kstars_i18n.cpp:3257
62708 #, fuzzy, kde-kuit-format
62709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62710 #| msgid "Ravenna"
62711 msgctxt "City in Italy"
62712 msgid "Ravenna"
62713 msgstr "रावेन्ना"
62714 
62715 #: kstars_i18n.cpp:3258
62716 #, fuzzy, kde-kuit-format
62717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62718 #| msgid "Rawalpindi"
62719 msgctxt "City in Pakistan"
62720 msgid "Rawalpindi"
62721 msgstr "रावलपिंडी"
62722 
62723 #: kstars_i18n.cpp:3259
62724 #, fuzzy, kde-kuit-format
62725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62726 #| msgid "Rawlins"
62727 msgctxt "City in Wyoming USA"
62728 msgid "Rawlins"
62729 msgstr "रावलिंस"
62730 
62731 #: kstars_i18n.cpp:3260
62732 #, fuzzy, kde-kuit-format
62733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62734 #| msgid "Raymore"
62735 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62736 msgid "Raymore"
62737 msgstr "रेमोर"
62738 
62739 #: kstars_i18n.cpp:3261
62740 #, fuzzy, kde-kuit-format
62741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62742 #| msgid "Reading"
62743 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62744 msgid "Reading"
62745 msgstr "पढ़त हे"
62746 
62747 #: kstars_i18n.cpp:3262
62748 #, fuzzy, kde-kuit-format
62749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62750 #| msgid "Recife"
62751 msgctxt "City in Brazil"
62752 msgid "Recife"
62753 msgstr "रैसिफाई"
62754 
62755 #: kstars_i18n.cpp:3263
62756 #, fuzzy, kde-kuit-format
62757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62758 #| msgid "Recklinghausen"
62759 msgctxt "City in Germany"
62760 msgid "Recklinghausen"
62761 msgstr "रेकलिंगहाउसेन"
62762 
62763 #: kstars_i18n.cpp:3264
62764 #, fuzzy, kde-kuit-format
62765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62766 #| msgid "Red Deer"
62767 msgctxt "City in Alberta Canada"
62768 msgid "Red Deer"
62769 msgstr "रेड डीयर"
62770 
62771 #: kstars_i18n.cpp:3265
62772 #, fuzzy, kde-kuit-format
62773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62774 #| msgid "Red Lake"
62775 msgctxt "City in Ontario Canada"
62776 msgid "Red Lake"
62777 msgstr "लाल सागर"
62778 
62779 #: kstars_i18n.cpp:3266
62780 #, fuzzy, kde-kuit-format
62781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62782 #| msgid "Redding"
62783 msgctxt "City in California USA"
62784 msgid "Redding"
62785 msgstr "रैडिंग"
62786 
62787 #: kstars_i18n.cpp:3267
62788 #, fuzzy, kde-kuit-format
62789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62790 #| msgid "Redondo Beach"
62791 msgctxt "City in California USA"
62792 msgid "Redondo Beach"
62793 msgstr "रेदोन्दो बीच"
62794 
62795 #: kstars_i18n.cpp:3268
62796 #, fuzzy, kde-kuit-format
62797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62798 #| msgid "Redwood City"
62799 msgctxt "City in California USA"
62800 msgid "Redwood City"
62801 msgstr "रेडवुड सिटी"
62802 
62803 #: kstars_i18n.cpp:3269
62804 #, fuzzy, kde-kuit-format
62805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62806 #| msgid "Regensburg"
62807 msgctxt "City in Germany"
62808 msgid "Regensburg"
62809 msgstr "रेगेन्सबर्ग"
62810 
62811 #: kstars_i18n.cpp:3270
62812 #, fuzzy, kde-kuit-format
62813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62814 #| msgid "Reggio di Calabria"
62815 msgctxt "City in Italy"
62816 msgid "Reggio di Calabria"
62817 msgstr "रेग्गियो दे कालाब्रिया"
62818 
62819 #: kstars_i18n.cpp:3271
62820 #, fuzzy, kde-kuit-format
62821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62822 #| msgid "Regina"
62823 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62824 msgid "Regina"
62825 msgstr "रेजऊना"
62826 
62827 #: kstars_i18n.cpp:3272
62828 #, fuzzy, kde-kuit-format
62829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62830 #| msgid "Regway"
62831 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62832 msgid "Regway"
62833 msgstr "रेगवे"
62834 
62835 #: kstars_i18n.cpp:3273
62836 #, fuzzy, kde-kuit-format
62837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62838 #| msgid "Rehovot"
62839 msgctxt "City in Israel"
62840 msgid "Rehovot"
62841 msgstr "रेहोवोत"
62842 
62843 #: kstars_i18n.cpp:3274
62844 #, fuzzy, kde-kuit-format
62845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62846 #| msgid "Reims"
62847 msgctxt "City in Marne France"
62848 msgid "Reims"
62849 msgstr "रेमिस"
62850 
62851 #: kstars_i18n.cpp:3275
62852 #, fuzzy, kde-kuit-format
62853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62854 #| msgid "Remscheid"
62855 msgctxt "City in Germany"
62856 msgid "Remscheid"
62857 msgstr "रेमसीद"
62858 
62859 #: kstars_i18n.cpp:3276
62860 #, fuzzy, kde-kuit-format
62861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62862 #| msgid "Renfrew"
62863 msgctxt "City in Ontario Canada"
62864 msgid "Renfrew"
62865 msgstr "रेनफ्रे"
62866 
62867 #: kstars_i18n.cpp:3277
62868 #, fuzzy, kde-kuit-format
62869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62870 #| msgid "Rennes"
62871 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
62872 msgid "Rennes"
62873 msgstr "रेनेस"
62874 
62875 #: kstars_i18n.cpp:3278
62876 #, fuzzy, kde-kuit-format
62877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62878 #| msgid "Rennie"
62879 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62880 msgid "Rennie"
62881 msgstr "रेन्नी"
62882 
62883 #: kstars_i18n.cpp:3279
62884 #, fuzzy, kde-kuit-format
62885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62886 #| msgid "Reno"
62887 msgctxt "City in Nevada USA"
62888 msgid "Reno"
62889 msgstr "रेनो"
62890 
62891 #: kstars_i18n.cpp:3280
62892 #, fuzzy, kde-kuit-format
62893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62894 #| msgid "Reseda"
62895 msgctxt "City in California USA"
62896 msgid "Reseda"
62897 msgstr "रासेदा"
62898 
62899 #: kstars_i18n.cpp:3281
62900 #, fuzzy, kde-kuit-format
62901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62902 #| msgid "Revelstoke"
62903 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62904 msgid "Revelstoke"
62905 msgstr "रेवेलस्तोक"
62906 
62907 #: kstars_i18n.cpp:3282
62908 #, fuzzy, kde-kuit-format
62909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62910 #| msgid "Rexburg"
62911 msgctxt "City in Idaho USA"
62912 msgid "Rexburg"
62913 msgstr "रेक्सबर्ग"
62914 
62915 #: kstars_i18n.cpp:3283
62916 #, fuzzy, kde-kuit-format
62917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62918 #| msgid "Reykjavik"
62919 msgctxt "City in Iceland"
62920 msgid "Reykjavik"
62921 msgstr "रेकजाविक"
62922 
62923 #: kstars_i18n.cpp:3284
62924 #, fuzzy, kde-kuit-format
62925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62926 #| msgid "Rhinelander"
62927 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62928 msgid "Rhinelander"
62929 msgstr "रेइनलैंडर"
62930 
62931 #: kstars_i18n.cpp:3285
62932 #, fuzzy, kde-kuit-format
62933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62934 #| msgid "Ribe"
62935 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62936 msgid "Ribe"
62937 msgstr "रिबे"
62938 
62939 #: kstars_i18n.cpp:3286
62940 #, fuzzy, kde-kuit-format
62941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62942 #| msgid "Richardson"
62943 msgctxt "City in Texas USA"
62944 msgid "Richardson"
62945 msgstr "रिचर्डसन"
62946 
62947 #: kstars_i18n.cpp:3287
62948 #, fuzzy, kde-kuit-format
62949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62950 #| msgid "Richibucto"
62951 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62952 msgid "Richibucto"
62953 msgstr "रिचिबुक्तो"
62954 
62955 #: kstars_i18n.cpp:3288
62956 #, fuzzy, kde-kuit-format
62957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62958 #| msgid "Richland"
62959 msgctxt "City in Washington USA"
62960 msgid "Richland"
62961 msgstr "रिचलैंड"
62962 
62963 #: kstars_i18n.cpp:3289
62964 #, fuzzy, kde-kuit-format
62965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62966 #| msgid "Richmond"
62967 msgctxt "City in California USA"
62968 msgid "Richmond"
62969 msgstr "रिचमन्ड"
62970 
62971 #: kstars_i18n.cpp:3290
62972 #, fuzzy, kde-kuit-format
62973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62974 #| msgid "Richmond"
62975 msgctxt "City in Kentucky USA"
62976 msgid "Richmond"
62977 msgstr "रिचमन्ड"
62978 
62979 #: kstars_i18n.cpp:3291
62980 #, fuzzy, kde-kuit-format
62981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62982 #| msgid "Richmond"
62983 msgctxt "City in New South Wales Australia"
62984 msgid "Richmond"
62985 msgstr "रिचमन्ड"
62986 
62987 #: kstars_i18n.cpp:3292
62988 #, fuzzy, kde-kuit-format
62989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62990 #| msgid "Richmond"
62991 msgctxt "City in Utah USA"
62992 msgid "Richmond"
62993 msgstr "रिचमन्ड"
62994 
62995 #: kstars_i18n.cpp:3293
62996 #, fuzzy, kde-kuit-format
62997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62998 #| msgid "Richmond"
62999 msgctxt "City in Virginia USA"
63000 msgid "Richmond"
63001 msgstr "रिचमन्ड"
63002 
63003 #: kstars_i18n.cpp:3294
63004 #, fuzzy, kde-kuit-format
63005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63006 #| msgid "Rifle"
63007 msgctxt "City in Colorado USA"
63008 msgid "Rifle"
63009 msgstr "रिफल"
63010 
63011 #: kstars_i18n.cpp:3295
63012 #, fuzzy, kde-kuit-format
63013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63014 #| msgid "Riga"
63015 msgctxt "City in Latvia"
63016 msgid "Riga"
63017 msgstr "रिगा"
63018 
63019 #: kstars_i18n.cpp:3296
63020 #, fuzzy, kde-kuit-format
63021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63022 #| msgid "Rimini"
63023 msgctxt "City in Italy"
63024 msgid "Rimini"
63025 msgstr "रिमिनि"
63026 
63027 #: kstars_i18n.cpp:3297
63028 #, fuzzy, kde-kuit-format
63029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63030 #| msgid "Rimouski"
63031 msgctxt "City in Quebec Canada"
63032 msgid "Rimouski"
63033 msgstr "रिमोउस्की"
63034 
63035 #: kstars_i18n.cpp:3298
63036 #, fuzzy, kde-kuit-format
63037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63038 #| msgid "Ringkoebing"
63039 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63040 msgid "Ringkoebing"
63041 msgstr "रिंगकोएबिंग"
63042 
63043 #: kstars_i18n.cpp:3299
63044 #, fuzzy, kde-kuit-format
63045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63046 #| msgid "Ringsted"
63047 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63048 msgid "Ringsted"
63049 msgstr "रिंगस्टेड"
63050 
63051 #: kstars_i18n.cpp:3300
63052 #, fuzzy, kde-kuit-format
63053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63054 #| msgid "Rio de Janeiro"
63055 msgctxt "City in Brazil"
63056 msgid "Rio de Janeiro"
63057 msgstr "रियो दे जेनेरियो"
63058 
63059 #: kstars_i18n.cpp:3301
63060 #, fuzzy, kde-kuit-format
63061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63062 #| msgid "Riverside"
63063 msgctxt "City in California USA"
63064 msgid "Riverside"
63065 msgstr "रिवरसाइड"
63066 
63067 #: kstars_i18n.cpp:3302
63068 #, fuzzy, kde-kuit-format
63069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63070 #| msgid "Riverton"
63071 msgctxt "City in Wyoming USA"
63072 msgid "Riverton"
63073 msgstr "रिवर्टन"
63074 
63075 #: kstars_i18n.cpp:3303
63076 #, fuzzy, kde-kuit-format
63077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63078 #| msgid "Riviere-Eternite"
63079 msgctxt "City in Quebec Canada"
63080 msgid "Riviere-Eternite"
63081 msgstr "रिविएरे-एटरनाइट"
63082 
63083 #: kstars_i18n.cpp:3304
63084 #, fuzzy, kde-kuit-format
63085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63086 #| msgid "Riviere-du-Loup"
63087 msgctxt "City in Quebec Canada"
63088 msgid "Riviere-du-Loup"
63089 msgstr "रिविएरा-दु-लुप"
63090 
63091 #: kstars_i18n.cpp:3305
63092 #, fuzzy, kde-kuit-format
63093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63094 #| msgid "Racine"
63095 msgctxt "City in Ukraine"
63096 msgid "Rivne"
63097 msgstr "रासीन"
63098 
63099 #: kstars_i18n.cpp:3306
63100 #, fuzzy, kde-kuit-format
63101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63102 #| msgid "Riyadh"
63103 msgctxt "City in Saudi Arabia"
63104 msgid "Riyadh"
63105 msgstr "रियाद"
63106 
63107 #: kstars_i18n.cpp:3307
63108 #, fuzzy, kde-kuit-format
63109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63110 #| msgid "Roanoke"
63111 msgctxt "City in Virginia USA"
63112 msgid "Roanoke"
63113 msgstr "रोनोके"
63114 
63115 #: kstars_i18n.cpp:3308
63116 #, fuzzy, kde-kuit-format
63117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63118 #| msgid "Roberval"
63119 msgctxt "City in Quebec Canada"
63120 msgid "Roberval"
63121 msgstr "रोबेरवेल"
63122 
63123 #: kstars_i18n.cpp:3309
63124 #, fuzzy, kde-kuit-format
63125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63126 #| msgid "Robinson"
63127 msgctxt "City in Illinois USA"
63128 msgid "Robinson"
63129 msgstr "राबिन्सन"
63130 
63131 #: kstars_i18n.cpp:3310
63132 #, fuzzy, kde-kuit-format
63133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63134 #| msgid "Robledo de Chavela"
63135 msgctxt "City in Spain"
63136 msgid "Robledo de Chavela"
63137 msgstr "राब्लेदो दे चावेला"
63138 
63139 #: kstars_i18n.cpp:3311
63140 #, fuzzy, kde-kuit-format
63141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63142 #| msgid "Roblin"
63143 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63144 msgid "Roblin"
63145 msgstr "राबलिन"
63146 
63147 #: kstars_i18n.cpp:3312
63148 #, fuzzy, kde-kuit-format
63149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63150 #| msgid "Rochdale Lanc"
63151 msgctxt "City in United Kingdom"
63152 msgid "Rochdale Lanc"
63153 msgstr "राकडेल लैंक"
63154 
63155 #: kstars_i18n.cpp:3313
63156 #, fuzzy, kde-kuit-format
63157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63158 #| msgid "Rochebaucourt"
63159 msgctxt "City in Quebec Canada"
63160 msgid "Rochebaucourt"
63161 msgstr "रोसेबैकोर्ट"
63162 
63163 #: kstars_i18n.cpp:3314
63164 #, fuzzy, kde-kuit-format
63165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63166 #| msgid "Rochester"
63167 msgctxt "City in Minnesota USA"
63168 msgid "Rochester"
63169 msgstr "रोचेस्टर"
63170 
63171 #: kstars_i18n.cpp:3315
63172 #, fuzzy, kde-kuit-format
63173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63174 #| msgid "Rochester"
63175 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63176 msgid "Rochester"
63177 msgstr "रोचेस्टर"
63178 
63179 #: kstars_i18n.cpp:3316
63180 #, fuzzy, kde-kuit-format
63181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63182 #| msgid "Rochester"
63183 msgctxt "City in New York USA"
63184 msgid "Rochester"
63185 msgstr "रोचेस्टर"
63186 
63187 #: kstars_i18n.cpp:3317
63188 #, fuzzy, kde-kuit-format
63189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63190 #| msgid "Rochester Hills"
63191 msgctxt "City in Michigan USA"
63192 msgid "Rochester Hills"
63193 msgstr "रोचेस्टर हिल्स"
63194 
63195 #: kstars_i18n.cpp:3318
63196 #, fuzzy, kde-kuit-format
63197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63198 #| msgid "Rock Bay"
63199 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63200 msgid "Rock Bay"
63201 msgstr "राक बे"
63202 
63203 #: kstars_i18n.cpp:3319
63204 #, fuzzy, kde-kuit-format
63205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63206 #| msgid "Rock Hill"
63207 msgctxt "City in South Carolina USA"
63208 msgid "Rock Hill"
63209 msgstr "राक हिल"
63210 
63211 #: kstars_i18n.cpp:3320
63212 #, fuzzy, kde-kuit-format
63213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63214 #| msgid "Rock Springs"
63215 msgctxt "City in Wyoming USA"
63216 msgid "Rock Springs"
63217 msgstr "राक स्प्रिंग्स"
63218 
63219 #: kstars_i18n.cpp:3321
63220 #, fuzzy, kde-kuit-format
63221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63222 #| msgid "Rockford"
63223 msgctxt "City in Illinois USA"
63224 msgid "Rockford"
63225 msgstr "राकफोर्ड"
63226 
63227 #: kstars_i18n.cpp:3322
63228 #, fuzzy, kde-kuit-format
63229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63230 #| msgid "Rockland"
63231 msgctxt "City in Maine USA"
63232 msgid "Rockland"
63233 msgstr "राकलैंड"
63234 
63235 #: kstars_i18n.cpp:3323
63236 #, fuzzy, kde-kuit-format
63237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63238 #| msgid "Rockport"
63239 msgctxt "City in Missouri USA"
63240 msgid "Rockport"
63241 msgstr "राकपोर्ट"
63242 
63243 #: kstars_i18n.cpp:3324
63244 #, fuzzy, kde-kuit-format
63245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63246 #| msgid "Rockville"
63247 msgctxt "City in Maryland USA"
63248 msgid "Rockville"
63249 msgstr "राकविले"
63250 
63251 #: kstars_i18n.cpp:3325
63252 #, fuzzy, kde-kuit-format
63253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63254 #| msgid "Rockwood"
63255 msgctxt "City in Maine USA"
63256 msgid "Rockwood"
63257 msgstr "राकवुड"
63258 
63259 #: kstars_i18n.cpp:3326
63260 #, fuzzy, kde-kuit-format
63261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63262 #| msgid "Rocky Harbour"
63263 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63264 msgid "Rocky Harbour"
63265 msgstr "राकी हार्बर"
63266 
63267 #: kstars_i18n.cpp:3327
63268 #, fuzzy, kde-kuit-format
63269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63270 #| msgid "Rocky Mount"
63271 msgctxt "City in North Carolina USA"
63272 msgid "Rocky Mount"
63273 msgstr "राकी माउन्ट"
63274 
63275 #: kstars_i18n.cpp:3328
63276 #, fuzzy, kde-kuit-format
63277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63278 #| msgid "Rocky Mountain House"
63279 msgctxt "City in Alberta Canada"
63280 msgid "Rocky Mountain House"
63281 msgstr "राकी माउन्टेन हाउस"
63282 
63283 #: kstars_i18n.cpp:3329
63284 #, fuzzy, kde-kuit-format
63285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63286 #| msgid "Roenne"
63287 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
63288 msgid "Roenne"
63289 msgstr "रोने"
63290 
63291 #: kstars_i18n.cpp:3330
63292 #, fuzzy, kde-kuit-format
63293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63294 #| msgid "Rogers"
63295 msgctxt "City in Arkansas USA"
63296 msgid "Rogers"
63297 msgstr "राजर्स"
63298 
63299 #: kstars_i18n.cpp:3331
63300 #, fuzzy, kde-kuit-format
63301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63302 #| msgid "Rollet"
63303 msgctxt "City in Quebec Canada"
63304 msgid "Rollet"
63305 msgstr "रोलेट"
63306 
63307 #: kstars_i18n.cpp:3332
63308 #, fuzzy, kde-kuit-format
63309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63310 #| msgid "Rome"
63311 msgctxt "City in Italy"
63312 msgid "Rome"
63313 msgstr "रोम"
63314 
63315 #: kstars_i18n.cpp:3333
63316 #, fuzzy, kde-kuit-format
63317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63318 #| msgid "Roosevelt Roads"
63319 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63320 msgid "Roosevelt Roads"
63321 msgstr "रूजवेल्ट रोड्स"
63322 
63323 #: kstars_i18n.cpp:3334
63324 #, fuzzy, kde-kuit-format
63325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63326 #| msgid "Roque de los Muchachos"
63327 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63328 msgid "Roque de los Muchachos"
63329 msgstr "राक दे लास म्यूचेचोस"
63330 
63331 #: kstars_i18n.cpp:3335
63332 #, fuzzy, kde-kuit-format
63333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63334 #| msgid "Rosemead"
63335 msgctxt "City in California USA"
63336 msgid "Rosemead"
63337 msgstr "रोसमीड"
63338 
63339 #: kstars_i18n.cpp:3336
63340 #, fuzzy, kde-kuit-format
63341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63342 #| msgid "Rosetown"
63343 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63344 msgid "Rosetown"
63345 msgstr "रोसटाउन"
63346 
63347 #: kstars_i18n.cpp:3337
63348 #, fuzzy, kde-kuit-format
63349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63350 #| msgid "Roseville"
63351 msgctxt "City in California USA"
63352 msgid "Roseville"
63353 msgstr "रोजविले"
63354 
63355 #: kstars_i18n.cpp:3338
63356 #, fuzzy, kde-kuit-format
63357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63358 #| msgid "Roseville"
63359 msgctxt "City in Michigan USA"
63360 msgid "Roseville"
63361 msgstr "रोजविले"
63362 
63363 #: kstars_i18n.cpp:3339
63364 #, fuzzy, kde-kuit-format
63365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63366 #| msgid "Roskilde"
63367 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63368 msgid "Roskilde"
63369 msgstr "रोजकिल्दे"
63370 
63371 #: kstars_i18n.cpp:3340
63372 #, fuzzy, kde-kuit-format
63373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63374 #| msgid "Rosthern"
63375 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63376 msgid "Rosthern"
63377 msgstr "रोसथर्न"
63378 
63379 #: kstars_i18n.cpp:3341
63380 #, fuzzy, kde-kuit-format
63381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63382 #| msgid "Rostock"
63383 msgctxt "City in Germany"
63384 msgid "Rostock"
63385 msgstr "रोस्टाक"
63386 
63387 #: kstars_i18n.cpp:3342
63388 #, fuzzy, kde-kuit-format
63389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63390 #| msgid "Rostov na Donu"
63391 msgctxt "City in South Region Russia"
63392 msgid "Rostov na Donu"
63393 msgstr "रोस्तोव ना दोनू"
63394 
63395 #: kstars_i18n.cpp:3343
63396 #, fuzzy, kde-kuit-format
63397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63398 #| msgid "Roswell"
63399 msgctxt "City in Georgia USA"
63400 msgid "Roswell"
63401 msgstr "रोसवेल"
63402 
63403 #: kstars_i18n.cpp:3344
63404 #, fuzzy, kde-kuit-format
63405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63406 #| msgid "Roswell"
63407 msgctxt "City in New Mexico USA"
63408 msgid "Roswell"
63409 msgstr "रोसवेल"
63410 
63411 #: kstars_i18n.cpp:3345
63412 #, fuzzy, kde-kuit-format
63413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63414 #| msgid "Rota Island"
63415 msgctxt "City in US Territory"
63416 msgid "Rota Island"
63417 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
63418 
63419 #: kstars_i18n.cpp:3346
63420 #, fuzzy, kde-kuit-format
63421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63422 #| msgid "Rotterdam"
63423 msgctxt "City in Netherlands"
63424 msgid "Rotterdam"
63425 msgstr "रोटरडम"
63426 
63427 #: kstars_i18n.cpp:3347
63428 #, fuzzy, kde-kuit-format
63429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63430 #| msgid "Rouen"
63431 msgctxt "City in Seine-maritime France"
63432 msgid "Rouen"
63433 msgstr "रोएन"
63434 
63435 #: kstars_i18n.cpp:3348
63436 #, fuzzy, kde-kuit-format
63437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63438 #| msgid "Roundup"
63439 msgctxt "City in Montana USA"
63440 msgid "Roundup"
63441 msgstr "राउंडअप"
63442 
63443 #: kstars_i18n.cpp:3349
63444 #, fuzzy, kde-kuit-format
63445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63446 #| msgid "Rouyn-Noranda"
63447 msgctxt "City in Quebec Canada"
63448 msgid "Rouyn-Noranda"
63449 msgstr "रोयुन-नोरांदा"
63450 
63451 #: kstars_i18n.cpp:3350
63452 #, fuzzy, kde-kuit-format
63453 msgctxt "City in Finland"
63454 msgid "Rovaniemi"
63455 msgstr "रोनोके"
63456 
63457 #: kstars_i18n.cpp:3351
63458 #, fuzzy, kde-kuit-format
63459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63460 #| msgid "Rovinj"
63461 msgctxt "City in Croatia"
63462 msgid "Rovinj"
63463 msgstr "रोविंज"
63464 
63465 #: kstars_i18n.cpp:3352
63466 #, fuzzy, kde-kuit-format
63467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63468 #| msgid "Rowland Heights"
63469 msgctxt "City in California USA"
63470 msgid "Rowland Heights"
63471 msgstr "रालैंड हाइट्स"
63472 
63473 #: kstars_i18n.cpp:3353
63474 #, fuzzy, kde-kuit-format
63475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63476 #| msgid "Royal Oak"
63477 msgctxt "City in Michigan USA"
63478 msgid "Royal Oak"
63479 msgstr "रायल ओक"
63480 
63481 #: kstars_i18n.cpp:3354
63482 #, fuzzy, kde-kuit-format
63483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63484 #| msgid "Ruby"
63485 msgctxt "City in Alaska USA"
63486 msgid "Ruby"
63487 msgstr "रूबी"
63488 
63489 #: kstars_i18n.cpp:3355
63490 #, fuzzy, kde-kuit-format
63491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63492 #| msgid "Rugby"
63493 msgctxt "City in North Dakota USA"
63494 msgid "Rugby"
63495 msgstr "रगबी"
63496 
63497 #: kstars_i18n.cpp:3356
63498 #, fuzzy, kde-kuit-format
63499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63500 #| msgid "Rumford"
63501 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63502 msgid "Rumford"
63503 msgstr "रमफोर्ड"
63504 
63505 #: kstars_i18n.cpp:3357
63506 #, fuzzy, kde-kuit-format
63507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63508 #| msgid "Russell"
63509 msgctxt "City in Kansas USA"
63510 msgid "Russell"
63511 msgstr "रसेल"
63512 
63513 #: kstars_i18n.cpp:3358
63514 #, fuzzy, kde-kuit-format
63515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63516 #| msgid "Russell"
63517 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63518 msgid "Russell"
63519 msgstr "रसेल"
63520 
63521 #: kstars_i18n.cpp:3359
63522 #, fuzzy, kde-kuit-format
63523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63524 #| msgid "Ruston"
63525 msgctxt "City in Louisiana USA"
63526 msgid "Ruston"
63527 msgstr "रूस्टन"
63528 
63529 #: kstars_i18n.cpp:3360
63530 #, fuzzy, kde-kuit-format
63531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63532 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
63533 msgctxt "City in United Kingdom"
63534 msgid "Rutherford Appleton Lab."
63535 msgstr "रदरफोर्ड ऐपलेटान लेब."
63536 
63537 #: kstars_i18n.cpp:3361
63538 #, fuzzy, kde-kuit-format
63539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63540 #| msgid "Rutland"
63541 msgctxt "City in Vermont USA"
63542 msgid "Rutland"
63543 msgstr "रुटलैंड"
63544 
63545 #: kstars_i18n.cpp:3362
63546 #, fuzzy, kde-kuit-format
63547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63548 #| msgid "Ruyigi"
63549 msgctxt "City in Burundi"
63550 msgid "Ruyigi"
63551 msgstr "रुयिगि"
63552 
63553 #: kstars_i18n.cpp:3363
63554 #, fuzzy, kde-kuit-format
63555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63556 #| msgid "Ryazan"
63557 msgctxt "City in Central Region Russia"
63558 msgid "Ryazan"
63559 msgstr "रायजन"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:3364
63562 #, fuzzy, kde-kuit-format
63563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63564 #| msgid "Räpina"
63565 msgctxt "City in Estonia"
63566 msgid "Räpina"
63567 msgstr "रापिना"
63568 
63569 #: kstars_i18n.cpp:3365
63570 #, fuzzy, kde-kuit-format
63571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63572 #| msgid "Saarbrücken"
63573 msgctxt "City in Germany"
63574 msgid "Saarbrücken"
63575 msgstr "सारब्रुकेन"
63576 
63577 #: kstars_i18n.cpp:3366
63578 #, fuzzy, kde-kuit-format
63579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63580 #| msgid "Sabadell"
63581 msgctxt "City in Spain"
63582 msgid "Sabadell"
63583 msgstr "साबादेल"
63584 
63585 #: kstars_i18n.cpp:3367
63586 #, kde-kuit-format
63587 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
63588 msgid "Sabahiya"
63589 msgstr ""
63590 
63591 #: kstars_i18n.cpp:3368
63592 #, fuzzy, kde-kuit-format
63593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63594 #| msgid "Sable Island"
63595 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63596 msgid "Sable Island"
63597 msgstr "सेबल आइलैंड"
63598 
63599 #: kstars_i18n.cpp:3369
63600 #, fuzzy, kde-kuit-format
63601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63602 #| msgid "Saco"
63603 msgctxt "City in Maine USA"
63604 msgid "Saco"
63605 msgstr "साको"
63606 
63607 #: kstars_i18n.cpp:3370
63608 #, fuzzy, kde-kuit-format
63609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63610 #| msgid "Sacramento"
63611 msgctxt "City in California USA"
63612 msgid "Sacramento"
63613 msgstr "सेक्रामेंटो"
63614 
63615 #: kstars_i18n.cpp:3371
63616 #, fuzzy, kde-kuit-format
63617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63618 #| msgid "Saganaga Lake"
63619 msgctxt "City in Ontario Canada"
63620 msgid "Saganaga Lake"
63621 msgstr "सागांगा लेक"
63622 
63623 #: kstars_i18n.cpp:3372
63624 #, fuzzy, kde-kuit-format
63625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63626 #| msgid "Saginaw"
63627 msgctxt "City in Michigan USA"
63628 msgid "Saginaw"
63629 msgstr "सागिनाव"
63630 
63631 #: kstars_i18n.cpp:3373
63632 #, fuzzy, kde-kuit-format
63633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63634 #| msgid "Saginaw"
63635 msgctxt "City in Texas USA"
63636 msgid "Saginaw"
63637 msgstr "सागिनाव"
63638 
63639 #: kstars_i18n.cpp:3374
63640 #, fuzzy, kde-kuit-format
63641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63642 #| msgid "Saguenay"
63643 msgctxt "City in Quebec Canada"
63644 msgid "Saguenay"
63645 msgstr "सागुएने"
63646 
63647 #: kstars_i18n.cpp:3375
63648 #, fuzzy, kde-kuit-format
63649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63650 #| msgid "St. John"
63651 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63652 msgid "Saint John"
63653 msgstr "सेंट जान"
63654 
63655 #: kstars_i18n.cpp:3376
63656 #, fuzzy, kde-kuit-format
63657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63658 #| msgid "St-Basile-de-tableau"
63659 msgctxt "City in Quebec Canada"
63660 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
63661 msgstr "सेंट-बेसिल-द-लेबलाउ"
63662 
63663 #: kstars_i18n.cpp:3377
63664 #, fuzzy, kde-kuit-format
63665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63666 #| msgid "Saint-Etienne"
63667 msgctxt "City in Loire France"
63668 msgid "Saint-Etienne"
63669 msgstr "सेंट-इटीन"
63670 
63671 #: kstars_i18n.cpp:3378
63672 #, fuzzy, kde-kuit-format
63673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63674 #| msgid "Saint-Felicien"
63675 msgctxt "City in Quebec Canada"
63676 msgid "Saint-Felicien"
63677 msgstr "सेंट-फेलिसियेन"
63678 
63679 #: kstars_i18n.cpp:3379
63680 #, fuzzy, kde-kuit-format
63681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63682 #| msgid "Saint-Georges"
63683 msgctxt "City in Quebec Canada"
63684 msgid "Saint-Georges"
63685 msgstr "सेंट-जार्ज"
63686 
63687 #: kstars_i18n.cpp:3380
63688 #, fuzzy, kde-kuit-format
63689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63690 #| msgid "St-Hubert"
63691 msgctxt "City in Quebec Canada"
63692 msgid "Saint-Hubert"
63693 msgstr "सेट-ह्यूबर्ट"
63694 
63695 #: kstars_i18n.cpp:3381
63696 #, fuzzy, kde-kuit-format
63697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63698 #| msgid "Saint-Hyacinthe"
63699 msgctxt "City in Quebec Canada"
63700 msgid "Saint-Hyacinthe"
63701 msgstr "सेंट-हेसिंथ"
63702 
63703 #: kstars_i18n.cpp:3382
63704 #, fuzzy, kde-kuit-format
63705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63706 #| msgid "Saint-Jerome"
63707 msgctxt "City in Quebec Canada"
63708 msgid "Saint-Jerome"
63709 msgstr "सेंट-जेरोम"
63710 
63711 #: kstars_i18n.cpp:3383
63712 #, fuzzy, kde-kuit-format
63713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63714 #| msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63715 msgctxt "City in Quebec Canada"
63716 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63717 msgstr "सेंट-माइकल-दे-सेंट्स"
63718 
63719 #: kstars_i18n.cpp:3384
63720 #, fuzzy, kde-kuit-format
63721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63722 #| msgid "St-Quentin"
63723 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63724 msgid "Saint-Quentin"
63725 msgstr "सेंट-क्वेंटीन"
63726 
63727 #: kstars_i18n.cpp:3385
63728 #, fuzzy, kde-kuit-format
63729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63730 #| msgid "Sainte-Adele"
63731 msgctxt "City in Quebec Canada"
63732 msgid "Sainte-Adele"
63733 msgstr "संत-एदेले"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:3386
63736 #, fuzzy, kde-kuit-format
63737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63738 #| msgid "Saipan Island"
63739 msgctxt "City in US Territory"
63740 msgid "Saipan Island"
63741 msgstr "स्पेन आइलैंड"
63742 
63743 #: kstars_i18n.cpp:3387
63744 #, fuzzy, kde-kuit-format
63745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63746 #| msgid "Valleyfield"
63747 msgctxt "City in Quebec Canada"
63748 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
63749 msgstr "वेलीफील्ड"
63750 
63751 #: kstars_i18n.cpp:3388
63752 #, fuzzy, kde-kuit-format
63753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63754 #| msgid "Salamanca"
63755 msgctxt "City in Spain"
63756 msgid "Salamanca"
63757 msgstr "सलमान्का"
63758 
63759 #: kstars_i18n.cpp:3389
63760 #, fuzzy, kde-kuit-format
63761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63762 #| msgid "Sale"
63763 msgctxt "City in Victoria Australia"
63764 msgid "Sale"
63765 msgstr "सले"
63766 
63767 #: kstars_i18n.cpp:3390
63768 #, fuzzy, kde-kuit-format
63769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63770 #| msgid "Salem"
63771 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63772 msgid "Salem"
63773 msgstr "सालेम"
63774 
63775 #: kstars_i18n.cpp:3391
63776 #, fuzzy, kde-kuit-format
63777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63778 #| msgid "Salem"
63779 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63780 msgid "Salem"
63781 msgstr "सालेम"
63782 
63783 #: kstars_i18n.cpp:3392
63784 #, fuzzy, kde-kuit-format
63785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63786 #| msgid "Salem"
63787 msgctxt "City in Oregon USA"
63788 msgid "Salem"
63789 msgstr "सालेम"
63790 
63791 #: kstars_i18n.cpp:3393
63792 #, fuzzy, kde-kuit-format
63793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63794 #| msgid "Salem"
63795 msgctxt "City in West Virginia USA"
63796 msgid "Salem"
63797 msgstr "सालेम"
63798 
63799 #: kstars_i18n.cpp:3394
63800 #, fuzzy, kde-kuit-format
63801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63802 #| msgid "Salerno"
63803 msgctxt "City in Italy"
63804 msgid "Salerno"
63805 msgstr "सालेर्नो"
63806 
63807 #: kstars_i18n.cpp:3395
63808 #, kde-kuit-format
63809 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
63810 msgid "Salgótarján"
63811 msgstr ""
63812 
63813 #: kstars_i18n.cpp:3396
63814 #, fuzzy, kde-kuit-format
63815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63816 #| msgid "Salina"
63817 msgctxt "City in Kansas USA"
63818 msgid "Salina"
63819 msgstr "सालिना"
63820 
63821 #: kstars_i18n.cpp:3397
63822 #, fuzzy, kde-kuit-format
63823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63824 #| msgid "Salina"
63825 msgctxt "City in Utah USA"
63826 msgid "Salina"
63827 msgstr "सालिना"
63828 
63829 #: kstars_i18n.cpp:3398
63830 #, fuzzy, kde-kuit-format
63831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63832 #| msgid "Salinas"
63833 msgctxt "City in California USA"
63834 msgid "Salinas"
63835 msgstr "सालिनास"
63836 
63837 #: kstars_i18n.cpp:3399
63838 #, fuzzy, kde-kuit-format
63839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63840 #| msgid "Salisbury"
63841 msgctxt "City in Maryland USA"
63842 msgid "Salisbury"
63843 msgstr "सेलिसबरी"
63844 
63845 #: kstars_i18n.cpp:3400
63846 #, fuzzy, kde-kuit-format
63847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63848 #| msgid "Sallisaw"
63849 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63850 msgid "Sallisaw"
63851 msgstr "सेलिसा"
63852 
63853 #: kstars_i18n.cpp:3401
63854 #, fuzzy, kde-kuit-format
63855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63856 #| msgid "Salmon"
63857 msgctxt "City in Idaho USA"
63858 msgid "Salmon"
63859 msgstr "गेरुआ"
63860 
63861 #: kstars_i18n.cpp:3402
63862 #, fuzzy, kde-kuit-format
63863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63864 #| msgid "Salmon Arm"
63865 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63866 msgid "Salmon Arm"
63867 msgstr "सालमन आर्म"
63868 
63869 #: kstars_i18n.cpp:3403
63870 #, fuzzy, kde-kuit-format
63871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63872 #| msgid "Salt Lake City"
63873 msgctxt "City in Utah USA"
63874 msgid "Salt Lake City"
63875 msgstr "साल्ट लेक सिटी"
63876 
63877 #: kstars_i18n.cpp:3404
63878 #, fuzzy, kde-kuit-format
63879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63880 #| msgid "Salton City"
63881 msgctxt "City in California USA"
63882 msgid "Salton City"
63883 msgstr "साल्टन सिटी"
63884 
63885 #: kstars_i18n.cpp:3405
63886 #, fuzzy, kde-kuit-format
63887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63888 #| msgid "Salzburg"
63889 msgctxt "City in Austria"
63890 msgid "Salzburg"
63891 msgstr "साल्जबर्ग"
63892 
63893 #: kstars_i18n.cpp:3406
63894 #, fuzzy, kde-kuit-format
63895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63896 #| msgid "Salzgitter"
63897 msgctxt "City in Germany"
63898 msgid "Salzgitter"
63899 msgstr "साल्जगिटर"
63900 
63901 #: kstars_i18n.cpp:3407
63902 #, fuzzy, kde-kuit-format
63903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63904 #| msgid "Samara"
63905 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63906 msgid "Samara"
63907 msgstr "समारा"
63908 
63909 #: kstars_i18n.cpp:3408
63910 #, fuzzy, kde-kuit-format
63911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63912 #| msgid "Samarrah"
63913 msgctxt "City in Iraq"
63914 msgid "Samarrah"
63915 msgstr "सामरा"
63916 
63917 #: kstars_i18n.cpp:3409
63918 #, fuzzy, kde-kuit-format
63919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63920 #| msgid "San Angelo"
63921 msgctxt "City in Texas USA"
63922 msgid "San Angelo"
63923 msgstr "सान वगेलो"
63924 
63925 #: kstars_i18n.cpp:3410
63926 #, fuzzy, kde-kuit-format
63927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63928 #| msgid "San Antonio"
63929 msgctxt "City in Texas USA"
63930 msgid "San Antonio"
63931 msgstr "सान एन्टोनियो"
63932 
63933 #: kstars_i18n.cpp:3411
63934 #, fuzzy, kde-kuit-format
63935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63936 #| msgid "San Bernardino"
63937 msgctxt "City in California USA"
63938 msgid "San Bernardino"
63939 msgstr "सान बर्नार्दिनो"
63940 
63941 #: kstars_i18n.cpp:3412
63942 #, fuzzy, kde-kuit-format
63943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63944 #| msgid "San Diego"
63945 msgctxt "City in California USA"
63946 msgid "San Diego"
63947 msgstr "सान दिएगो"
63948 
63949 #: kstars_i18n.cpp:3413
63950 #, fuzzy, kde-kuit-format
63951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63952 #| msgid "San Fernando"
63953 msgctxt "City in Spain"
63954 msgid "San Fernando"
63955 msgstr "सान फर्नांदो"
63956 
63957 #: kstars_i18n.cpp:3414
63958 #, fuzzy, kde-kuit-format
63959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63960 #| msgid "San Francisco"
63961 msgctxt "City in California USA"
63962 msgid "San Francisco"
63963 msgstr "सान फ्रांसिस्को"
63964 
63965 #: kstars_i18n.cpp:3415
63966 #, fuzzy, kde-kuit-format
63967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63968 #| msgid "San Jose"
63969 msgctxt "City in Costa Rica"
63970 msgid "San Jose"
63971 msgstr "सान जोस"
63972 
63973 #: kstars_i18n.cpp:3416
63974 #, fuzzy, kde-kuit-format
63975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63976 #| msgid "San Jose"
63977 msgctxt "City in California USA"
63978 msgid "San Jose"
63979 msgstr "सान जोस"
63980 
63981 #: kstars_i18n.cpp:3417
63982 #, fuzzy, kde-kuit-format
63983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63984 #| msgid "San Juan"
63985 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63986 msgid "San Juan"
63987 msgstr "सान जुआन"
63988 
63989 #: kstars_i18n.cpp:3418
63990 #, fuzzy, kde-kuit-format
63991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63992 #| msgid "San Leandro"
63993 msgctxt "City in California USA"
63994 msgid "San Leandro"
63995 msgstr "सान लेनार्दो"
63996 
63997 #: kstars_i18n.cpp:3419
63998 #, fuzzy, kde-kuit-format
63999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64000 #| msgid "San Mateo"
64001 msgctxt "City in California USA"
64002 msgid "San Mateo"
64003 msgstr "सान मातो"
64004 
64005 #: kstars_i18n.cpp:3420
64006 #, fuzzy, kde-kuit-format
64007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64008 #| msgid "San Pedro"
64009 msgctxt "City in California USA"
64010 msgid "San Pedro"
64011 msgstr "सान पेद्रो"
64012 
64013 #: kstars_i18n.cpp:3421
64014 #, fuzzy, kde-kuit-format
64015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64016 #| msgid "San Pedro Martir"
64017 msgctxt "City in Mexico"
64018 msgid "San Pedro Martir"
64019 msgstr "सान पेद्रो मातिर"
64020 
64021 #: kstars_i18n.cpp:3422
64022 #, fuzzy, kde-kuit-format
64023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64024 #| msgid "San Salvador"
64025 msgctxt "City in El Salvador"
64026 msgid "San Salvador"
64027 msgstr "सन सल्वाडोर"
64028 
64029 #: kstars_i18n.cpp:3423
64030 #, fuzzy, kde-kuit-format
64031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64032 #| msgid "San Sebastián"
64033 msgctxt "City in Spain"
64034 msgid "San Sebastián"
64035 msgstr "सान सेबेस्तियन"
64036 
64037 #: kstars_i18n.cpp:3424
64038 #, fuzzy, kde-kuit-format
64039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64040 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
64041 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64042 msgid "San Sebastián de la Gomera"
64043 msgstr "सान सेबेस्तियन द ला गोमेरा"
64044 
64045 #: kstars_i18n.cpp:3425
64046 #, fuzzy, kde-kuit-format
64047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64048 #| msgid "Sancheong"
64049 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64050 msgid "Sancheong"
64051 msgstr "सानचेयोन्ग"
64052 
64053 #: kstars_i18n.cpp:3426
64054 #, fuzzy, kde-kuit-format
64055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64056 #| msgid "Sanders"
64057 msgctxt "City in Arizona USA"
64058 msgid "Sanders"
64059 msgstr "सांदर्स"
64060 
64061 #: kstars_i18n.cpp:3427
64062 #, fuzzy, kde-kuit-format
64063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64064 #| msgid "Sandersville"
64065 msgctxt "City in Georgia USA"
64066 msgid "Sandersville"
64067 msgstr "सांदर्सविले"
64068 
64069 #: kstars_i18n.cpp:3428
64070 #, fuzzy, kde-kuit-format
64071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64072 #| msgid "Sandhurst Surrey"
64073 msgctxt "City in United Kingdom"
64074 msgid "Sandhurst Surrey"
64075 msgstr "सैंडहर्स्ट सरे"
64076 
64077 #: kstars_i18n.cpp:3429
64078 #, fuzzy, kde-kuit-format
64079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64080 #| msgid "Sandpoint"
64081 msgctxt "City in Idaho USA"
64082 msgid "Sandpoint"
64083 msgstr "सैंडपाइंट"
64084 
64085 #: kstars_i18n.cpp:3430
64086 #, fuzzy, kde-kuit-format
64087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64088 #| msgid "Sanford"
64089 msgctxt "City in Maine USA"
64090 msgid "Sanford"
64091 msgstr "सानफोर्ड"
64092 
64093 #: kstars_i18n.cpp:3431
64094 #, fuzzy, kde-kuit-format
64095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64096 #| msgid "Santa Ana"
64097 msgctxt "City in California USA"
64098 msgid "Santa Ana"
64099 msgstr "सान्ता आना"
64100 
64101 #: kstars_i18n.cpp:3432
64102 #, fuzzy, kde-kuit-format
64103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64104 #| msgid "Santa Barbara"
64105 msgctxt "City in California USA"
64106 msgid "Santa Barbara"
64107 msgstr "सान्ता बारबरा"
64108 
64109 #: kstars_i18n.cpp:3433
64110 #, fuzzy, kde-kuit-format
64111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64112 #| msgid "Santa Clara"
64113 msgctxt "City in California USA"
64114 msgid "Santa Clara"
64115 msgstr "सान्ता क्लारा"
64116 
64117 #: kstars_i18n.cpp:3434
64118 #, fuzzy, kde-kuit-format
64119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64120 #| msgid "Santa Cruz"
64121 msgctxt "City in Bolivia"
64122 msgid "Santa Cruz"
64123 msgstr "सान्ता क्रुज"
64124 
64125 #: kstars_i18n.cpp:3435
64126 #, fuzzy, kde-kuit-format
64127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64128 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64129 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64130 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64131 msgstr "सांता क्रुज दे तेनेरिफ"
64132 
64133 #: kstars_i18n.cpp:3436
64134 #, fuzzy, kde-kuit-format
64135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64136 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
64137 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64138 msgid "Santa Cruz de la Palma"
64139 msgstr "सान्ता क्रुज द ला पनामा"
64140 
64141 #: kstars_i18n.cpp:3437
64142 #, fuzzy, kde-kuit-format
64143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64144 #| msgid "Santa Fe"
64145 msgctxt "City in New Mexico USA"
64146 msgid "Santa Fe"
64147 msgstr "सांता फे"
64148 
64149 #: kstars_i18n.cpp:3438
64150 #, fuzzy, kde-kuit-format
64151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64152 #| msgid "Santa Maria"
64153 msgctxt "City in California USA"
64154 msgid "Santa Maria"
64155 msgstr "सान्ता मारिया"
64156 
64157 #: kstars_i18n.cpp:3439
64158 #, fuzzy, kde-kuit-format
64159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64160 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64161 msgctxt "City in Italy"
64162 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64163 msgstr "सांता मारिया कापुआ वेतेरे"
64164 
64165 #: kstars_i18n.cpp:3440
64166 #, fuzzy, kde-kuit-format
64167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64168 #| msgid "Santa Monica"
64169 msgctxt "City in California USA"
64170 msgid "Santa Monica"
64171 msgstr "सान्ता मोनिका"
64172 
64173 #: kstars_i18n.cpp:3441
64174 #, fuzzy, kde-kuit-format
64175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64176 #| msgid "Santa Rosa"
64177 msgctxt "City in California USA"
64178 msgid "Santa Rosa"
64179 msgstr "सान्ता रोसा"
64180 
64181 #: kstars_i18n.cpp:3442
64182 #, fuzzy, kde-kuit-format
64183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64184 #| msgid "Santa Rosa"
64185 msgctxt "City in New Mexico USA"
64186 msgid "Santa Rosa"
64187 msgstr "सान्ता रोसा"
64188 
64189 #: kstars_i18n.cpp:3443
64190 #, fuzzy, kde-kuit-format
64191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64192 #| msgid "Santander"
64193 msgctxt "City in Spain"
64194 msgid "Santander"
64195 msgstr "सान्तान्दर"
64196 
64197 #: kstars_i18n.cpp:3444
64198 #, fuzzy, kde-kuit-format
64199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64200 #| msgid "Santiago"
64201 msgctxt "City in Chile"
64202 msgid "Santiago"
64203 msgstr "सेन्टिआगो"
64204 
64205 #: kstars_i18n.cpp:3445
64206 #, fuzzy, kde-kuit-format
64207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64208 #| msgid "Santo Domingo"
64209 msgctxt "City in Dominican Republic"
64210 msgid "Santo Domingo"
64211 msgstr "सेंटो_डोमिनिका"
64212 
64213 #: kstars_i18n.cpp:3446
64214 #, fuzzy, kde-kuit-format
64215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64216 #| msgid "Sapporo"
64217 msgctxt "City in Japan"
64218 msgid "Sapporo"
64219 msgstr "सापोरो"
64220 
64221 #: kstars_i18n.cpp:3447
64222 #, fuzzy, kde-kuit-format
64223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64224 #| msgid "Sarajevo"
64225 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
64226 msgid "Sarajevo"
64227 msgstr "साराजेवो"
64228 
64229 #: kstars_i18n.cpp:3448
64230 #, fuzzy, kde-kuit-format
64231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64232 #| msgid "Saransk"
64233 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64234 msgid "Saransk"
64235 msgstr "सारान्स्क"
64236 
64237 #: kstars_i18n.cpp:3449
64238 #, fuzzy, kde-kuit-format
64239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64240 #| msgid "Sarasota"
64241 msgctxt "City in Florida USA"
64242 msgid "Sarasota"
64243 msgstr "सारासोता"
64244 
64245 #: kstars_i18n.cpp:3450
64246 #, fuzzy, kde-kuit-format
64247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64248 #| msgid "Saratov"
64249 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64250 msgid "Saratov"
64251 msgstr "सारातोव"
64252 
64253 #: kstars_i18n.cpp:3451
64254 #, fuzzy, kde-kuit-format
64255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64256 #| msgid "Sargent"
64257 msgctxt "City in Nebraska USA"
64258 msgid "Sargent"
64259 msgstr "सार्जेंट"
64260 
64261 #: kstars_i18n.cpp:3452
64262 #, fuzzy, kde-kuit-format
64263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64264 #| msgid "Sarnia"
64265 msgctxt "City in Ontario Canada"
64266 msgid "Sarnia"
64267 msgstr "सार्निया"
64268 
64269 #: kstars_i18n.cpp:3453
64270 #, fuzzy, kde-kuit-format
64271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64272 #| msgid "Saskatoon"
64273 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64274 msgid "Saskatoon"
64275 msgstr "सास्काटून"
64276 
64277 #: kstars_i18n.cpp:3454
64278 #, fuzzy, kde-kuit-format
64279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64280 #| msgid "Sassari"
64281 msgctxt "City in Italy"
64282 msgid "Sassari"
64283 msgstr "सासारी"
64284 
64285 #: kstars_i18n.cpp:3455
64286 #, fuzzy, kde-kuit-format
64287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64288 #| msgid "Satif"
64289 msgctxt "City in Algeria"
64290 msgid "Satif"
64291 msgstr "सातिफ"
64292 
64293 #: kstars_i18n.cpp:3456
64294 #, fuzzy, kde-kuit-format
64295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64296 #| msgid "Saue"
64297 msgctxt "City in Estonia"
64298 msgid "Saue"
64299 msgstr "सायू"
64300 
64301 #: kstars_i18n.cpp:3457
64302 #, fuzzy, kde-kuit-format
64303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64304 #| msgid "Sault St. Marie"
64305 msgctxt "City in Michigan USA"
64306 msgid "Sault St. Marie"
64307 msgstr "साल्ट सेंट मेरी"
64308 
64309 #: kstars_i18n.cpp:3458
64310 #, fuzzy, kde-kuit-format
64311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64312 #| msgid "Sault Ste. Marie"
64313 msgctxt "City in Ontario Canada"
64314 msgid "Sault Ste. Marie"
64315 msgstr "साल्ट सेंट मेरी"
64316 
64317 #: kstars_i18n.cpp:3459
64318 #, fuzzy, kde-kuit-format
64319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64320 #| msgid "Savannah"
64321 msgctxt "City in Georgia USA"
64322 msgid "Savannah"
64323 msgstr "सावाना"
64324 
64325 #: kstars_i18n.cpp:3460
64326 #, fuzzy, kde-kuit-format
64327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64328 #| msgid "Savant Lake"
64329 msgctxt "City in Ontario Canada"
64330 msgid "Savant Lake"
64331 msgstr "सावंत लेक"
64332 
64333 #: kstars_i18n.cpp:3461
64334 #, fuzzy, kde-kuit-format
64335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64336 #| msgid "Savona"
64337 msgctxt "City in Italy"
64338 msgid "Savona"
64339 msgstr "सावोना"
64340 
64341 #: kstars_i18n.cpp:3462
64342 #, fuzzy, kde-kuit-format
64343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64344 #| msgid "Scarborough"
64345 msgctxt "City in Ontario Canada"
64346 msgid "Scarborough"
64347 msgstr "स्कारबोरो"
64348 
64349 #: kstars_i18n.cpp:3463
64350 #, fuzzy, kde-kuit-format
64351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64352 #| msgid "Schauinsland"
64353 msgctxt "City in Germany"
64354 msgid "Schauinsland"
64355 msgstr "साविंसलैंड"
64356 
64357 #: kstars_i18n.cpp:3464
64358 #, fuzzy, kde-kuit-format
64359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64360 #| msgid "Schaumburg"
64361 msgctxt "City in Illinois USA"
64362 msgid "Schaumburg"
64363 msgstr "साम्बर्ग"
64364 
64365 #: kstars_i18n.cpp:3465
64366 #, fuzzy, kde-kuit-format
64367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64368 #| msgid "Schenectady"
64369 msgctxt "City in New York USA"
64370 msgid "Schenectady"
64371 msgstr "सेहेन्क्टाडी"
64372 
64373 #: kstars_i18n.cpp:3466
64374 #, fuzzy, kde-kuit-format
64375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64376 #| msgid "Schuyler"
64377 msgctxt "City in Nebraska USA"
64378 msgid "Schuyler"
64379 msgstr "सुयलर"
64380 
64381 #: kstars_i18n.cpp:3467
64382 #, fuzzy, kde-kuit-format
64383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64384 #| msgid "Schwerin"
64385 msgctxt "City in Germany"
64386 msgid "Schwerin"
64387 msgstr "सेवरिन"
64388 
64389 #: kstars_i18n.cpp:3468
64390 #, fuzzy, kde-kuit-format
64391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64392 #| msgid "Scottsdale"
64393 msgctxt "City in Arizona USA"
64394 msgid "Scottsdale"
64395 msgstr "स्काट्सडेल"
64396 
64397 #: kstars_i18n.cpp:3469
64398 #, fuzzy, kde-kuit-format
64399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64400 #| msgid "Scranton"
64401 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64402 msgid "Scranton"
64403 msgstr "स्क्रेंटन"
64404 
64405 #: kstars_i18n.cpp:3470
64406 #, fuzzy, kde-kuit-format
64407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64408 #| msgid "Seabrook"
64409 msgctxt "City in Texas USA"
64410 msgid "Seabrook"
64411 msgstr "सीब्रुक"
64412 
64413 #: kstars_i18n.cpp:3471
64414 #, fuzzy, kde-kuit-format
64415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64416 #| msgid "Seaford"
64417 msgctxt "City in Delaware USA"
64418 msgid "Seaford"
64419 msgstr "सीफोर्ड"
64420 
64421 #: kstars_i18n.cpp:3472
64422 #, fuzzy, kde-kuit-format
64423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64424 #| msgid "Seal Beach"
64425 msgctxt "City in California USA"
64426 msgid "Seal Beach"
64427 msgstr "सील बीच"
64428 
64429 #: kstars_i18n.cpp:3473
64430 #, fuzzy, kde-kuit-format
64431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64432 #| msgid "Seattle"
64433 msgctxt "City in Washington USA"
64434 msgid "Seattle"
64435 msgstr "सीएटल"
64436 
64437 #: kstars_i18n.cpp:3474
64438 #, fuzzy, kde-kuit-format
64439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64440 #| msgid "Sebastian"
64441 msgctxt "City in Florida USA"
64442 msgid "Sebastian"
64443 msgstr "सेबास्टीन"
64444 
64445 #: kstars_i18n.cpp:3475
64446 #, fuzzy, kde-kuit-format
64447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64448 #| msgid "Sechelt"
64449 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64450 msgid "Sechelt"
64451 msgstr "सेसेल्त"
64452 
64453 #: kstars_i18n.cpp:3476
64454 #, fuzzy, kde-kuit-format
64455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64456 #| msgid "Segou"
64457 msgctxt "City in Mali"
64458 msgid "Segou"
64459 msgstr "सेगोऊ"
64460 
64461 #: kstars_i18n.cpp:3477
64462 #, fuzzy, kde-kuit-format
64463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64464 #| msgid "Segovia"
64465 msgctxt "City in Spain"
64466 msgid "Segovia"
64467 msgstr "सेगोविया"
64468 
64469 #: kstars_i18n.cpp:3478
64470 #, fuzzy, kde-kuit-format
64471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64472 #| msgid "Selma"
64473 msgctxt "City in Alabama USA"
64474 msgid "Selma"
64475 msgstr "सेल्मा"
64476 
64477 #: kstars_i18n.cpp:3479
64478 #, fuzzy, kde-kuit-format
64479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64480 #| msgid "Selter"
64481 msgctxt "City in Germany"
64482 msgid "Selter"
64483 msgstr "सेल्टर"
64484 
64485 #: kstars_i18n.cpp:3480
64486 #, kde-kuit-format
64487 msgctxt "City in Texas USA"
64488 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
64489 msgstr ""
64490 
64491 #: kstars_i18n.cpp:3481
64492 #, fuzzy, kde-kuit-format
64493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64494 #| msgid "Senneterre"
64495 msgctxt "City in Quebec Canada"
64496 msgid "Senneterre"
64497 msgstr "सेन्तेरे"
64498 
64499 #: kstars_i18n.cpp:3482
64500 #, fuzzy, kde-kuit-format
64501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64502 #| msgid "Seogwipo"
64503 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64504 msgid "Seogwipo"
64505 msgstr "सेग्विपो"
64506 
64507 #: kstars_i18n.cpp:3483
64508 #, fuzzy, kde-kuit-format
64509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64510 #| msgid "Seongsanpo"
64511 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64512 msgid "Seongsanpo"
64513 msgstr "सिंओंगसान्पो"
64514 
64515 #: kstars_i18n.cpp:3484
64516 #, fuzzy, kde-kuit-format
64517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64518 #| msgid "Seosan"
64519 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
64520 msgid "Seosan"
64521 msgstr "सिओसान"
64522 
64523 #: kstars_i18n.cpp:3485
64524 #, fuzzy, kde-kuit-format
64525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64526 #| msgid "Seoul"
64527 msgctxt "City in South Korea"
64528 msgid "Seoul"
64529 msgstr "सिओल"
64530 
64531 #: kstars_i18n.cpp:3486
64532 #, fuzzy, kde-kuit-format
64533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64534 #| msgid "Sept-Iles"
64535 msgctxt "City in Quebec Canada"
64536 msgid "Sept-Iles"
64537 msgstr "सेप्ट-इल्स"
64538 
64539 #: kstars_i18n.cpp:3487
64540 #, fuzzy, kde-kuit-format
64541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64542 #| msgid "Saskatoon"
64543 msgctxt "City in Ukraine"
64544 msgid "Sevastopol"
64545 msgstr "सास्काटून"
64546 
64547 #: kstars_i18n.cpp:3488
64548 #, fuzzy, kde-kuit-format
64549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64550 #| msgid "Sevilla"
64551 msgctxt "City in Spain"
64552 msgid "Sevilla"
64553 msgstr "सेविला"
64554 
64555 #: kstars_i18n.cpp:3489
64556 #, fuzzy, kde-kuit-format
64557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64558 #| msgid "Seward"
64559 msgctxt "City in Alaska USA"
64560 msgid "Seward"
64561 msgstr "सीवार्ड"
64562 
64563 #: kstars_i18n.cpp:3490
64564 #, kde-kuit-format
64565 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
64566 msgid "Sewerqia"
64567 msgstr ""
64568 
64569 #: kstars_i18n.cpp:3491
64570 #, fuzzy, kde-kuit-format
64571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64572 #| msgid "Seymour"
64573 msgctxt "City in Tennessee USA"
64574 msgid "Seymour"
64575 msgstr "सेमोर"
64576 
64577 #: kstars_i18n.cpp:3492
64578 #, fuzzy, kde-kuit-format
64579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64580 #| msgid "Sfax"
64581 msgctxt "City in Tunisia"
64582 msgid "Sfax"
64583 msgstr "सफैक्स"
64584 
64585 #: kstars_i18n.cpp:3493
64586 #, fuzzy, kde-kuit-format
64587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64588 #| msgid "Shabaqua Corne"
64589 msgctxt "City in Ontario Canada"
64590 msgid "Shabaqua Corners"
64591 msgstr "सबाका कोर्ने"
64592 
64593 #: kstars_i18n.cpp:3494
64594 #, fuzzy, kde-kuit-format
64595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64596 #| msgid "Shanghai"
64597 msgctxt "City in China"
64598 msgid "Shanghai"
64599 msgstr "संघाई"
64600 
64601 #: kstars_i18n.cpp:3495
64602 #, fuzzy, kde-kuit-format
64603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64604 #| msgid "Shannon"
64605 msgctxt "City in Munster Ireland"
64606 msgid "Shannon"
64607 msgstr "सेनोन"
64608 
64609 #: kstars_i18n.cpp:3496
64610 #, fuzzy, kde-kuit-format
64611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64612 #| msgid "Shaunavon"
64613 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64614 msgid "Shaunavon"
64615 msgstr "साउनावान"
64616 
64617 #: kstars_i18n.cpp:3497
64618 #, fuzzy, kde-kuit-format
64619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64620 #| msgid "Shawinigan"
64621 msgctxt "City in Quebec Canada"
64622 msgid "Shawinigan"
64623 msgstr "साविन्गन"
64624 
64625 #: kstars_i18n.cpp:3498
64626 #, fuzzy, kde-kuit-format
64627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64628 #| msgid "Shawnee"
64629 msgctxt "City in Kansas USA"
64630 msgid "Shawnee"
64631 msgstr "सावनी"
64632 
64633 #: kstars_i18n.cpp:3499
64634 #, fuzzy, kde-kuit-format
64635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64636 #| msgid "Sheboygan"
64637 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64638 msgid "Sheboygan"
64639 msgstr "सेबोगन"
64640 
64641 #: kstars_i18n.cpp:3500
64642 #, fuzzy, kde-kuit-format
64643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64644 #| msgid "Sheet Harbour"
64645 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64646 msgid "Sheet Harbour"
64647 msgstr "सीट हार्बर"
64648 
64649 #: kstars_i18n.cpp:3501
64650 #, fuzzy, kde-kuit-format
64651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64652 #| msgid "Sheffield"
64653 msgctxt "City in United Kingdom"
64654 msgid "Sheffield"
64655 msgstr "सेफील्ड"
64656 
64657 #: kstars_i18n.cpp:3502
64658 #, fuzzy, kde-kuit-format
64659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64660 #| msgid "Shelby"
64661 msgctxt "City in Ohio USA"
64662 msgid "Shelby"
64663 msgstr "सेल्बी"
64664 
64665 #: kstars_i18n.cpp:3503
64666 #, fuzzy, kde-kuit-format
64667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64668 #| msgid "Shelbyville"
64669 msgctxt "City in Tennessee USA"
64670 msgid "Shelbyville"
64671 msgstr "सेल्बीविले"
64672 
64673 #: kstars_i18n.cpp:3504
64674 #, fuzzy, kde-kuit-format
64675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64676 #| msgid "Sheldon"
64677 msgctxt "City in Iowa USA"
64678 msgid "Sheldon"
64679 msgstr "सेल्डन"
64680 
64681 #: kstars_i18n.cpp:3505
64682 #, fuzzy, kde-kuit-format
64683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64684 #| msgid "Shell Beach"
64685 msgctxt "City in California USA"
64686 msgid "Shell Beach"
64687 msgstr "सेल बीच"
64688 
64689 #: kstars_i18n.cpp:3506
64690 #, fuzzy, kde-kuit-format
64691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64692 #| msgid "Shemya"
64693 msgctxt "City in Alaska USA"
64694 msgid "Shemya"
64695 msgstr "सेम्या"
64696 
64697 #: kstars_i18n.cpp:3507
64698 #, fuzzy, kde-kuit-format
64699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64700 #| msgid "Sherbrooke"
64701 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64702 msgid "Sherbrooke"
64703 msgstr "सेरब्रुक"
64704 
64705 #: kstars_i18n.cpp:3508
64706 #, fuzzy, kde-kuit-format
64707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64708 #| msgid "Sherbrooke"
64709 msgctxt "City in Quebec Canada"
64710 msgid "Sherbrooke"
64711 msgstr "सेरब्रुक"
64712 
64713 #: kstars_i18n.cpp:3509
64714 #, fuzzy, kde-kuit-format
64715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64716 #| msgid "Sheridan"
64717 msgctxt "City in Wyoming USA"
64718 msgid "Sheridan"
64719 msgstr "सेरिडान"
64720 
64721 #: kstars_i18n.cpp:3510
64722 #, fuzzy, kde-kuit-format
64723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64724 #| msgid "Shipagan"
64725 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64726 msgid "Shippagan"
64727 msgstr "सिपागन"
64728 
64729 #: kstars_i18n.cpp:3511
64730 #, fuzzy, kde-kuit-format
64731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64732 #| msgid "Shiraz"
64733 msgctxt "City in Iran"
64734 msgid "Shiraz"
64735 msgstr "सिराज"
64736 
64737 #: kstars_i18n.cpp:3512
64738 #, fuzzy, kde-kuit-format
64739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64740 #| msgid "Shoshone"
64741 msgctxt "City in Idaho USA"
64742 msgid "Shoshone"
64743 msgstr "सोसोन"
64744 
64745 #: kstars_i18n.cpp:3513
64746 #, fuzzy, kde-kuit-format
64747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64748 #| msgid "Shreveport"
64749 msgctxt "City in Louisiana USA"
64750 msgid "Shreveport"
64751 msgstr "स्रेवपोर्ट"
64752 
64753 #: kstars_i18n.cpp:3514
64754 #, fuzzy, kde-kuit-format
64755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64756 #| msgid "Shungnak"
64757 msgctxt "City in Alaska USA"
64758 msgid "Shungnak"
64759 msgstr "सुंगनाक"
64760 
64761 #: kstars_i18n.cpp:3515
64762 #, fuzzy, kde-kuit-format
64763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64764 #| msgid "Sibu"
64765 msgctxt "City in Malaysia"
64766 msgid "Sibu"
64767 msgstr "सिबु"
64768 
64769 #: kstars_i18n.cpp:3516
64770 #, fuzzy, kde-kuit-format
64771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64772 #| msgid "Siding Spring"
64773 msgctxt "City in Australia"
64774 msgid "Siding Spring"
64775 msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
64776 
64777 #: kstars_i18n.cpp:3517
64778 #, fuzzy, kde-kuit-format
64779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64780 #| msgid "Siegen"
64781 msgctxt "City in Germany"
64782 msgid "Siegen"
64783 msgstr "सिएगेन"
64784 
64785 #: kstars_i18n.cpp:3518
64786 #, fuzzy, kde-kuit-format
64787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64788 #| msgid "Siena"
64789 msgctxt "City in Italy"
64790 msgid "Siena"
64791 msgstr "सिएना"
64792 
64793 #: kstars_i18n.cpp:3519
64794 #, fuzzy, kde-kuit-format
64795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64796 #| msgid "Sigonella"
64797 msgctxt "City in Italy"
64798 msgid "Sigonella"
64799 msgstr "सिगोनेला"
64800 
64801 #: kstars_i18n.cpp:3520
64802 #, fuzzy, kde-kuit-format
64803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64804 #| msgid "Silkeborg"
64805 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64806 msgid "Silkeborg"
64807 msgstr "सिल्कबोर्ग"
64808 
64809 #: kstars_i18n.cpp:3521
64810 #, fuzzy, kde-kuit-format
64811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64812 #| msgid "Sillamäe"
64813 msgctxt "City in Estonia"
64814 msgid "Sillamäe"
64815 msgstr "सिलामा"
64816 
64817 #: kstars_i18n.cpp:3522
64818 #, fuzzy, kde-kuit-format
64819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64820 #| msgid "Silver Dollar"
64821 msgctxt "City in Ontario Canada"
64822 msgid "Silver Dollar"
64823 msgstr "सिल्वर डालर"
64824 
64825 #: kstars_i18n.cpp:3523
64826 #, fuzzy, kde-kuit-format
64827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64828 #| msgid "Silver Spring"
64829 msgctxt "City in Maryland USA"
64830 msgid "Silver Spring"
64831 msgstr "सिल्वर स्प्रिंग"
64832 
64833 #: kstars_i18n.cpp:3524
64834 #, fuzzy, kde-kuit-format
64835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64836 #| msgid "Liverpool"
64837 msgctxt "City in Ukraine"
64838 msgid "Simferopol"
64839 msgstr "लिवरपूल"
64840 
64841 #: kstars_i18n.cpp:3525
64842 #, fuzzy, kde-kuit-format
64843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64844 #| msgid "Simi Valley"
64845 msgctxt "City in California USA"
64846 msgid "Simi Valley"
64847 msgstr "सिमि वेली"
64848 
64849 #: kstars_i18n.cpp:3526
64850 #, fuzzy, kde-kuit-format
64851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64852 #| msgid "Simunye"
64853 msgctxt "City in Swaziland"
64854 msgid "Simunye"
64855 msgstr "सिमुन्ये"
64856 
64857 #: kstars_i18n.cpp:3527
64858 #, fuzzy, kde-kuit-format
64859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64860 #| msgid "Sindi"
64861 msgctxt "City in Estonia"
64862 msgid "Sindi"
64863 msgstr "सिंदी"
64864 
64865 #: kstars_i18n.cpp:3528
64866 #, fuzzy, kde-kuit-format
64867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64868 #| msgid "Singapore"
64869 msgctxt "City in Singapore"
64870 msgid "Singapore"
64871 msgstr "सिंगापोर"
64872 
64873 #: kstars_i18n.cpp:3529
64874 #, fuzzy, kde-kuit-format
64875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64876 #| msgid "Sinuiju"
64877 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
64878 msgid "Sinuiju"
64879 msgstr "सिनुइजू"
64880 
64881 #: kstars_i18n.cpp:3530
64882 #, fuzzy, kde-kuit-format
64883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64884 #| msgid "Sioux City"
64885 msgctxt "City in Iowa USA"
64886 msgid "Sioux City"
64887 msgstr "सिआक्स सिटी"
64888 
64889 #: kstars_i18n.cpp:3531
64890 #, fuzzy, kde-kuit-format
64891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64892 #| msgid "Sioux Falls"
64893 msgctxt "City in South Dakota USA"
64894 msgid "Sioux Falls"
64895 msgstr "सिआक्स फाल्स"
64896 
64897 #: kstars_i18n.cpp:3532
64898 #, fuzzy, kde-kuit-format
64899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64900 #| msgid "Sioux Lookout"
64901 msgctxt "City in Ontario Canada"
64902 msgid "Sioux Lookout"
64903 msgstr "सिआक्स लुकआउट"
64904 
64905 #: kstars_i18n.cpp:3533
64906 #, fuzzy, kde-kuit-format
64907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64908 #| msgid "Sioux Narrows"
64909 msgctxt "City in Ontario Canada"
64910 msgid "Sioux Narrows"
64911 msgstr "सिआक्स नेरोस"
64912 
64913 #: kstars_i18n.cpp:3534
64914 #, fuzzy, kde-kuit-format
64915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64916 #| msgid "Siracusa"
64917 msgctxt "City in Italy"
64918 msgid "Siracusa"
64919 msgstr "सिराकुसा"
64920 
64921 #: kstars_i18n.cpp:3535
64922 #, fuzzy, kde-kuit-format
64923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64924 #| msgid "Sisak"
64925 msgctxt "City in Croatia"
64926 msgid "Sisak"
64927 msgstr "सिसाक"
64928 
64929 #: kstars_i18n.cpp:3536
64930 #, fuzzy, kde-kuit-format
64931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64932 #| msgid "Sitka"
64933 msgctxt "City in Alaska USA"
64934 msgid "Sitka"
64935 msgstr "सितका"
64936 
64937 #: kstars_i18n.cpp:3537
64938 #, fuzzy, kde-kuit-format
64939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64940 #| msgid "Sittwe"
64941 msgctxt "City in Myanmar"
64942 msgid "Sittwe"
64943 msgstr "सितवे"
64944 
64945 #: kstars_i18n.cpp:3538
64946 #, fuzzy, kde-kuit-format
64947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64948 #| msgid "Skagen"
64949 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64950 msgid "Skagen"
64951 msgstr "स्काजेन"
64952 
64953 #: kstars_i18n.cpp:3539
64954 #, fuzzy, kde-kuit-format
64955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64956 #| msgid "Skalnate Pleso"
64957 msgctxt "City in Slovakia"
64958 msgid "Skalnate Pleso"
64959 msgstr "स्कालन्ते प्लेसो"
64960 
64961 #: kstars_i18n.cpp:3540
64962 #, fuzzy, kde-kuit-format
64963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64964 #| msgid "Skibotn"
64965 msgctxt "City in Norway"
64966 msgid "Skibotn"
64967 msgstr "स्किबाट"
64968 
64969 #: kstars_i18n.cpp:3541
64970 #, fuzzy, kde-kuit-format
64971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64972 #| msgid "Skive"
64973 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64974 msgid "Skive"
64975 msgstr "स्किव"
64976 
64977 #: kstars_i18n.cpp:3542
64978 #, fuzzy, kde-kuit-format
64979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64980 #| msgid "Skokie"
64981 msgctxt "City in Illinois USA"
64982 msgid "Skokie"
64983 msgstr "स्कोकी"
64984 
64985 #: kstars_i18n.cpp:3543
64986 #, fuzzy, kde-kuit-format
64987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64988 #| msgid "Skopje"
64989 msgctxt "City in Macedonia"
64990 msgid "Skopje"
64991 msgstr "स्कोपज"
64992 
64993 #: kstars_i18n.cpp:3544
64994 #, fuzzy, kde-kuit-format
64995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64996 #| msgid "Slagelse"
64997 msgctxt "City in Zealand Denmark"
64998 msgid "Slagelse"
64999 msgstr "स्लेगेल्से"
65000 
65001 #: kstars_i18n.cpp:3545
65002 #, fuzzy, kde-kuit-format
65003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65004 #| msgid "Slate Falls"
65005 msgctxt "City in Ontario Canada"
65006 msgid "Slate Falls"
65007 msgstr "स्टेट फाल्स"
65008 
65009 #: kstars_i18n.cpp:3546
65010 #, fuzzy, kde-kuit-format
65011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65012 #| msgid "Slave Lake"
65013 msgctxt "City in Alberta Canada"
65014 msgid "Slave Lake"
65015 msgstr "स्लेव लेक"
65016 
65017 #: kstars_i18n.cpp:3547
65018 #, fuzzy, kde-kuit-format
65019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65020 #| msgid "Slidell"
65021 msgctxt "City in Louisiana USA"
65022 msgid "Slidell"
65023 msgstr "स्लिडेल"
65024 
65025 #: kstars_i18n.cpp:3548
65026 #, kde-kuit-format
65027 msgctxt "City in Texas USA"
65028 msgid "Slocum"
65029 msgstr ""
65030 
65031 #: kstars_i18n.cpp:3549
65032 #, fuzzy, kde-kuit-format
65033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65034 #| msgid "Smiths Falls"
65035 msgctxt "City in Ontario Canada"
65036 msgid "Smiths Falls"
65037 msgstr "स्मिथ फाल्स"
65038 
65039 #: kstars_i18n.cpp:3550
65040 #, fuzzy, kde-kuit-format
65041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65042 #| msgid "Smoky Lake"
65043 msgctxt "City in Alberta Canada"
65044 msgid "Smoky Lake"
65045 msgstr "स्मोकी लेक"
65046 
65047 #: kstars_i18n.cpp:3551
65048 #, fuzzy, kde-kuit-format
65049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65050 #| msgid "Smolensk"
65051 msgctxt "City in Central Region Russia"
65052 msgid "Smolensk"
65053 msgstr "स्मोलेन्स्क"
65054 
65055 #: kstars_i18n.cpp:3552
65056 #, fuzzy, kde-kuit-format
65057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65058 #| msgid "Smooth Rock Falls"
65059 msgctxt "City in Ontario Canada"
65060 msgid "Smooth Rock Falls"
65061 msgstr "स्मूथ राक फाल्स"
65062 
65063 #: kstars_i18n.cpp:3553
65064 #, fuzzy, kde-kuit-format
65065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65066 #| msgid "Smyrna"
65067 msgctxt "City in Delaware USA"
65068 msgid "Smyrna"
65069 msgstr "स्मायर्ना"
65070 
65071 #: kstars_i18n.cpp:3554
65072 #, fuzzy, kde-kuit-format
65073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65074 #| msgid "Sochi"
65075 msgctxt "City in South Region Russia"
65076 msgid "Sochi"
65077 msgstr "सोचि"
65078 
65079 #: kstars_i18n.cpp:3555
65080 #, fuzzy, kde-kuit-format
65081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65082 #| msgid "Soda Springs"
65083 msgctxt "City in Idaho USA"
65084 msgid "Soda Springs"
65085 msgstr "सोडा स्प्रिंग्स"
65086 
65087 #: kstars_i18n.cpp:3556
65088 #, fuzzy, kde-kuit-format
65089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65090 #| msgid "Soeborg"
65091 msgctxt "City in Denmark"
65092 msgid "Soeborg"
65093 msgstr "सोबोर्ग"
65094 
65095 #: kstars_i18n.cpp:3557
65096 #, fuzzy, kde-kuit-format
65097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65098 #| msgid "Soenderborg"
65099 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65100 msgid "Soenderborg"
65101 msgstr "सेंडरबोर्ग"
65102 
65103 #: kstars_i18n.cpp:3558
65104 #, fuzzy, kde-kuit-format
65105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65106 #| msgid "Sofia"
65107 msgctxt "City in Bulgaria"
65108 msgid "Sofia"
65109 msgstr "सोफिया"
65110 
65111 #: kstars_i18n.cpp:3559
65112 #, fuzzy, kde-kuit-format
65113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65114 #| msgid "Sokcho"
65115 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65116 msgid "Sokcho"
65117 msgstr "सोकेचो"
65118 
65119 #: kstars_i18n.cpp:3560
65120 #, fuzzy, kde-kuit-format
65121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65122 #| msgid "Solingen"
65123 msgctxt "City in Germany"
65124 msgid "Solingen"
65125 msgstr "सोलिंगेन"
65126 
65127 #: kstars_i18n.cpp:3561
65128 #, fuzzy, kde-kuit-format
65129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65130 #| msgid "Somerset"
65131 msgctxt "City in Kentucky USA"
65132 msgid "Somerset"
65133 msgstr "सामरसेट"
65134 
65135 #: kstars_i18n.cpp:3562
65136 #, fuzzy, kde-kuit-format
65137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65138 #| msgid "Somerset"
65139 msgctxt "City in New Jersey USA"
65140 msgid "Somerset"
65141 msgstr "सामरसेट"
65142 
65143 #: kstars_i18n.cpp:3563
65144 #, fuzzy, kde-kuit-format
65145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65146 #| msgid "Somerville"
65147 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65148 msgid "Somerville"
65149 msgstr "सामरविले"
65150 
65151 #: kstars_i18n.cpp:3564
65152 #, fuzzy, kde-kuit-format
65153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65154 #| msgid "Somerville"
65155 msgctxt "City in New Jersey USA"
65156 msgid "Somerville"
65157 msgstr "सामरविले"
65158 
65159 #: kstars_i18n.cpp:3565
65160 #, fuzzy, kde-kuit-format
65161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65162 #| msgid "Sondrestrom"
65163 msgctxt "City in Greenland"
65164 msgid "Sondrestrom"
65165 msgstr "सांडरस्टार्म"
65166 
65167 #: kstars_i18n.cpp:3566
65168 #, fuzzy, kde-kuit-format
65169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65170 #| msgid "Sonnenberg"
65171 msgctxt "City in Germany"
65172 msgid "Sonnenberg"
65173 msgstr "सोनेनबर्ग"
65174 
65175 #: kstars_i18n.cpp:3567
65176 #, fuzzy, kde-kuit-format
65177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65178 #| msgid "Sonoma"
65179 msgctxt "City in California USA"
65180 msgid "Sonoma"
65181 msgstr "सोनोमा"
65182 
65183 #: kstars_i18n.cpp:3568
65184 #, fuzzy, kde-kuit-format
65185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65186 #| msgid "Norton"
65187 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
65188 msgid "Sopron"
65189 msgstr "नार्टन"
65190 
65191 #: kstars_i18n.cpp:3569
65192 #, fuzzy, kde-kuit-format
65193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65194 #| msgid "Soria"
65195 msgctxt "City in Spain"
65196 msgid "Soria"
65197 msgstr "सोरिया"
65198 
65199 #: kstars_i18n.cpp:3570
65200 #, fuzzy, kde-kuit-format
65201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65202 #| msgid "Souris"
65203 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65204 msgid "Souris"
65205 msgstr "सूरिस"
65206 
65207 #: kstars_i18n.cpp:3571
65208 #, fuzzy, kde-kuit-format
65209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65210 #| msgid "Souris"
65211 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65212 msgid "Souris"
65213 msgstr "सूरिस"
65214 
65215 #: kstars_i18n.cpp:3572
65216 #, fuzzy, kde-kuit-format
65217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65218 #| msgid "Sousse"
65219 msgctxt "City in Tunisia"
65220 msgid "Sousse"
65221 msgstr "सोउसे"
65222 
65223 #: kstars_i18n.cpp:3573
65224 #, fuzzy, kde-kuit-format
65225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65226 #| msgid "South Bend"
65227 msgctxt "City in Indiana USA"
65228 msgid "South Bend"
65229 msgstr "साउथ बेंड"
65230 
65231 #: kstars_i18n.cpp:3574
65232 #, fuzzy, kde-kuit-format
65233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65234 #| msgid "South Brook"
65235 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65236 msgid "South Brook"
65237 msgstr "साउथ ब्रुक"
65238 
65239 #: kstars_i18n.cpp:3575
65240 #, fuzzy, kde-kuit-format
65241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65242 #| msgid "South Gate"
65243 msgctxt "City in California USA"
65244 msgid "South Gate"
65245 msgstr "साउध गाते"
65246 
65247 #: kstars_i18n.cpp:3576
65248 #, fuzzy, kde-kuit-format
65249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65250 #| msgid "South Kauai VORTAC"
65251 msgctxt "City in Hawaii USA"
65252 msgid "South Kauai VORTAC"
65253 msgstr "साउथ काउइ वार्टेक"
65254 
65255 #: kstars_i18n.cpp:3577
65256 #, kde-kuit-format
65257 msgctxt "City in Texas USA"
65258 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
65259 msgstr ""
65260 
65261 #: kstars_i18n.cpp:3578
65262 #, fuzzy, kde-kuit-format
65263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65264 #| msgid "Southampton"
65265 msgctxt "City in United Kingdom"
65266 msgid "Southampton"
65267 msgstr "साउथेम्पटन"
65268 
65269 #: kstars_i18n.cpp:3579
65270 #, fuzzy, kde-kuit-format
65271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65272 #| msgid "Southampton"
65273 msgctxt "City in New York USA"
65274 msgid "Southampton"
65275 msgstr "साउथेम्पटन"
65276 
65277 #: kstars_i18n.cpp:3580
65278 #, fuzzy, kde-kuit-format
65279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65280 #| msgid "Southfield"
65281 msgctxt "City in Michigan USA"
65282 msgid "Southfield"
65283 msgstr "साउथफील्ड"
65284 
65285 #: kstars_i18n.cpp:3581
65286 #, fuzzy, kde-kuit-format
65287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65288 #| msgid "Southington"
65289 msgctxt "City in Connecticut USA"
65290 msgid "Southington"
65291 msgstr "साउथिंग्टन"
65292 
65293 #: kstars_i18n.cpp:3582
65294 #, fuzzy, kde-kuit-format
65295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65296 #| msgid "Soweto"
65297 msgctxt "City in South Africa"
65298 msgid "Soweto"
65299 msgstr "सोवेतो"
65300 
65301 #: kstars_i18n.cpp:3583
65302 #, fuzzy, kde-kuit-format
65303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65304 #| msgid "Soyo"
65305 msgctxt "City in Angola"
65306 msgid "Soyo"
65307 msgstr "सोयो"
65308 
65309 #: kstars_i18n.cpp:3584
65310 #, fuzzy, kde-kuit-format
65311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65312 #| msgid "Sparks"
65313 msgctxt "City in Nevada USA"
65314 msgid "Sparks"
65315 msgstr "स्पार्क्स"
65316 
65317 #: kstars_i18n.cpp:3585
65318 #, fuzzy, kde-kuit-format
65319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65320 #| msgid "Spartanburg"
65321 msgctxt "City in South Carolina USA"
65322 msgid "Spartanburg"
65323 msgstr "स्पार्टनबर्ग"
65324 
65325 #: kstars_i18n.cpp:3586
65326 #, fuzzy, kde-kuit-format
65327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65328 #| msgid "Spenard"
65329 msgctxt "City in Alaska USA"
65330 msgid "Spenard"
65331 msgstr "स्पेनार्ड"
65332 
65333 #: kstars_i18n.cpp:3587
65334 #, fuzzy, kde-kuit-format
65335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65336 #| msgid "Spencer"
65337 msgctxt "City in Iowa USA"
65338 msgid "Spencer"
65339 msgstr "स्पेन्सर"
65340 
65341 #: kstars_i18n.cpp:3588
65342 #, fuzzy, kde-kuit-format
65343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65344 #| msgid "Spirit River"
65345 msgctxt "City in Alberta Canada"
65346 msgid "Spirit River"
65347 msgstr "स्पिरिट रिवर"
65348 
65349 #: kstars_i18n.cpp:3589
65350 #, fuzzy, kde-kuit-format
65351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65352 #| msgid "Spiritwood"
65353 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65354 msgid "Spiritwood"
65355 msgstr "स्पिरिटवुड"
65356 
65357 #: kstars_i18n.cpp:3590
65358 #, fuzzy, kde-kuit-format
65359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65360 #| msgid "Split"
65361 msgctxt "City in Croatia"
65362 msgid "Split"
65363 msgstr "विभाजित करव"
65364 
65365 #: kstars_i18n.cpp:3591
65366 #, fuzzy, kde-kuit-format
65367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65368 #| msgid "Spokane"
65369 msgctxt "City in Washington USA"
65370 msgid "Spokane"
65371 msgstr "स्पोकाने"
65372 
65373 #: kstars_i18n.cpp:3592
65374 #, fuzzy, kde-kuit-format
65375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65376 #| msgid "Sprague"
65377 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65378 msgid "Sprague"
65379 msgstr "स्प्राग"
65380 
65381 #: kstars_i18n.cpp:3593
65382 #, fuzzy, kde-kuit-format
65383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65384 #| msgid "Springdale"
65385 msgctxt "City in Arkansas USA"
65386 msgid "Springdale"
65387 msgstr "स्प्रिंगडेल"
65388 
65389 #: kstars_i18n.cpp:3594
65390 #, fuzzy, kde-kuit-format
65391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65392 #| msgid "Springfield"
65393 msgctxt "City in Illinois USA"
65394 msgid "Springfield"
65395 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65396 
65397 #: kstars_i18n.cpp:3595
65398 #, fuzzy, kde-kuit-format
65399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65400 #| msgid "Springfield"
65401 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65402 msgid "Springfield"
65403 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65404 
65405 #: kstars_i18n.cpp:3596
65406 #, fuzzy, kde-kuit-format
65407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65408 #| msgid "Springfield"
65409 msgctxt "City in Missouri USA"
65410 msgid "Springfield"
65411 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65412 
65413 #: kstars_i18n.cpp:3597
65414 #, fuzzy, kde-kuit-format
65415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65416 #| msgid "Springfield"
65417 msgctxt "City in Ohio USA"
65418 msgid "Springfield"
65419 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65420 
65421 #: kstars_i18n.cpp:3598
65422 #, fuzzy, kde-kuit-format
65423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65424 #| msgid "Springfield"
65425 msgctxt "City in Oregon USA"
65426 msgid "Springfield"
65427 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65428 
65429 #: kstars_i18n.cpp:3599
65430 #, fuzzy, kde-kuit-format
65431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65432 #| msgid "Springfield"
65433 msgctxt "City in Vermont USA"
65434 msgid "Springfield"
65435 msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
65436 
65437 #: kstars_i18n.cpp:3600
65438 #, fuzzy, kde-kuit-format
65439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65440 #| msgid "Spuzzum"
65441 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65442 msgid "Spuzzum"
65443 msgstr "स्पजम"
65444 
65445 #: kstars_i18n.cpp:3601
65446 #, fuzzy, kde-kuit-format
65447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65448 #| msgid "Squamish"
65449 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65450 msgid "Squamish"
65451 msgstr "स्क्वामिस"
65452 
65453 #: kstars_i18n.cpp:3602
65454 #, fuzzy, kde-kuit-format
65455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65456 #| msgid "St. Alban's"
65457 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65458 msgid "St. Alban's"
65459 msgstr "सेंट अलबान्स"
65460 
65461 #: kstars_i18n.cpp:3603
65462 #, fuzzy, kde-kuit-format
65463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65464 #| msgid "St. Albans"
65465 msgctxt "City in Vermont USA"
65466 msgid "St. Albans"
65467 msgstr "सेंट अल्बान्स"
65468 
65469 #: kstars_i18n.cpp:3604
65470 #, fuzzy, kde-kuit-format
65471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65472 #| msgid "St. Bride's"
65473 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65474 msgid "St. Bride's"
65475 msgstr "सेंट ब्राइड्स"
65476 
65477 #: kstars_i18n.cpp:3605
65478 #, fuzzy, kde-kuit-format
65479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65480 #| msgid "St. Catharines"
65481 msgctxt "City in Ontario Canada"
65482 msgid "St. Catharines"
65483 msgstr "सेंट कैथरिन्स"
65484 
65485 #: kstars_i18n.cpp:3606
65486 #, fuzzy, kde-kuit-format
65487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65488 #| msgid "St. Charles"
65489 msgctxt "City in Missouri USA"
65490 msgid "St. Charles"
65491 msgstr "सेंट चार्ल्स"
65492 
65493 #: kstars_i18n.cpp:3607
65494 #, fuzzy, kde-kuit-format
65495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65496 #| msgid "St. Clair Shores"
65497 msgctxt "City in Michigan USA"
65498 msgid "St. Clair Shores"
65499 msgstr "सेंट क्लेयर सोर्स"
65500 
65501 #: kstars_i18n.cpp:3608
65502 #, fuzzy, kde-kuit-format
65503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65504 #| msgid "St. Cloud"
65505 msgctxt "City in Minnesota USA"
65506 msgid "St. Cloud"
65507 msgstr "सेंट क्लाड"
65508 
65509 #: kstars_i18n.cpp:3609
65510 #, fuzzy, kde-kuit-format
65511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65512 #| msgid "St. Croix"
65513 msgctxt "City in Virgin Islands"
65514 msgid "St. Croix"
65515 msgstr "सेंट क्रोइक्स"
65516 
65517 #: kstars_i18n.cpp:3610
65518 #, fuzzy, kde-kuit-format
65519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65520 #| msgid "St. David's"
65521 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65522 msgid "St. David's"
65523 msgstr "सेंट डेविड्स"
65524 
65525 #: kstars_i18n.cpp:3611
65526 #, fuzzy, kde-kuit-format
65527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65528 #| msgid "St. George"
65529 msgctxt "City in Utah USA"
65530 msgid "St. George"
65531 msgstr "सेंट जार्ज"
65532 
65533 #: kstars_i18n.cpp:3612
65534 #, fuzzy, kde-kuit-format
65535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65536 #| msgid "St. John's"
65537 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
65538 msgid "St. John's"
65539 msgstr "सेंट जान्स"
65540 
65541 #: kstars_i18n.cpp:3613
65542 #, fuzzy, kde-kuit-format
65543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65544 #| msgid "St. John's"
65545 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65546 msgid "St. John's"
65547 msgstr "सेंट जान्स"
65548 
65549 #: kstars_i18n.cpp:3614
65550 #, fuzzy, kde-kuit-format
65551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65552 #| msgid "St. Joseph"
65553 msgctxt "City in Missouri USA"
65554 msgid "St. Joseph"
65555 msgstr "सेंट जोसेफ"
65556 
65557 #: kstars_i18n.cpp:3615
65558 #, fuzzy, kde-kuit-format
65559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65560 #| msgid "St. Louis"
65561 msgctxt "City in Senegal"
65562 msgid "St. Louis"
65563 msgstr "सेंट लुइस"
65564 
65565 #: kstars_i18n.cpp:3616
65566 #, fuzzy, kde-kuit-format
65567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65568 #| msgid "St. Louis"
65569 msgctxt "City in Missouri USA"
65570 msgid "St. Louis"
65571 msgstr "सेंट लुइस"
65572 
65573 #: kstars_i18n.cpp:3617
65574 #, fuzzy, kde-kuit-format
65575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65576 #| msgid "St. María Tonantzintla"
65577 msgctxt "City in Mexico"
65578 msgid "St. María Tonantzintla"
65579 msgstr "सेंट मारिया तोनान्जऊन्तला"
65580 
65581 #: kstars_i18n.cpp:3618
65582 #, fuzzy, kde-kuit-format
65583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65584 #| msgid "St. Michales"
65585 msgctxt "City in Maryland USA"
65586 msgid "St. Michales"
65587 msgstr "सेंट माइकल्स"
65588 
65589 #: kstars_i18n.cpp:3619
65590 #, fuzzy, kde-kuit-format
65591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65592 #| msgid "St. Nazaire"
65593 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
65594 msgid "St. Nazaire"
65595 msgstr "सेंट नजीर"
65596 
65597 #: kstars_i18n.cpp:3620
65598 #, fuzzy, kde-kuit-format
65599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65600 #| msgid "St. Paul"
65601 msgctxt "City in Alberta Canada"
65602 msgid "St. Paul"
65603 msgstr "सेंट पाल"
65604 
65605 #: kstars_i18n.cpp:3621
65606 #, fuzzy, kde-kuit-format
65607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65608 #| msgid "St. Paul"
65609 msgctxt "City in Minnesota USA"
65610 msgid "St. Paul"
65611 msgstr "सेंट पाल"
65612 
65613 #: kstars_i18n.cpp:3622
65614 #, fuzzy, kde-kuit-format
65615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65616 #| msgid "St. Peter Port"
65617 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
65618 msgid "St. Peter Port"
65619 msgstr "सेंट पीटर पोर्ट"
65620 
65621 #: kstars_i18n.cpp:3623
65622 #, fuzzy, kde-kuit-format
65623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65624 #| msgid "St. Peters"
65625 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65626 msgid "St. Peter's"
65627 msgstr "सेंट पीटर्स"
65628 
65629 #: kstars_i18n.cpp:3624
65630 #, fuzzy, kde-kuit-format
65631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65632 #| msgid "St. Petersburg"
65633 msgctxt "City in Florida USA"
65634 msgid "St. Petersburg"
65635 msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
65636 
65637 #: kstars_i18n.cpp:3625
65638 #, fuzzy, kde-kuit-format
65639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65640 #| msgid "St. Petersburg"
65641 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65642 msgid "St. Petersburg"
65643 msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
65644 
65645 #: kstars_i18n.cpp:3626
65646 #, fuzzy, kde-kuit-format
65647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65648 #| msgid "St.Stephen"
65649 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65650 msgid "St. Stephen"
65651 msgstr "सेंट स्टीफन"
65652 
65653 #: kstars_i18n.cpp:3627
65654 #, fuzzy, kde-kuit-format
65655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65656 #| msgid "St. Thomas"
65657 msgctxt "City in Virgin Islands"
65658 msgid "St. Thomas"
65659 msgstr "सेंट थामस"
65660 
65661 #: kstars_i18n.cpp:3628
65662 #, fuzzy, kde-kuit-format
65663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65664 #| msgid "St. Thomas"
65665 msgctxt "City in Ontario Canada"
65666 msgid "St. Thomas"
65667 msgstr "सेंट थामस"
65668 
65669 #: kstars_i18n.cpp:3629
65670 #, fuzzy, kde-kuit-format
65671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65672 #| msgid "St. Walburg"
65673 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65674 msgid "St. Walburg"
65675 msgstr "सेंट वालबर्ग"
65676 
65677 #: kstars_i18n.cpp:3630
65678 #, fuzzy, kde-kuit-format
65679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65680 #| msgid "Stamford"
65681 msgctxt "City in Connecticut USA"
65682 msgid "Stamford"
65683 msgstr "स्टेमफोर्ड"
65684 
65685 #: kstars_i18n.cpp:3631
65686 #, fuzzy, kde-kuit-format
65687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65688 #| msgid "Stanley"
65689 msgctxt "City in Falkland Islands"
65690 msgid "Stanley"
65691 msgstr "स्टेनली"
65692 
65693 #: kstars_i18n.cpp:3632
65694 #, fuzzy, kde-kuit-format
65695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65696 #| msgid "Stara Lesna"
65697 msgctxt "City in Slovakia"
65698 msgid "Stara Lesna"
65699 msgstr "स्तारा लेंसा"
65700 
65701 #: kstars_i18n.cpp:3633
65702 #, fuzzy, kde-kuit-format
65703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65704 #| msgid "Staten Island"
65705 msgctxt "City in New York USA"
65706 msgid "Staten Island"
65707 msgstr "स्टेटन आइलेंड"
65708 
65709 #: kstars_i18n.cpp:3634
65710 #, fuzzy, kde-kuit-format
65711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65712 #| msgid "Statesville"
65713 msgctxt "City in North Carolina USA"
65714 msgid "Statesville"
65715 msgstr "स्टेट्सविले"
65716 
65717 #: kstars_i18n.cpp:3635
65718 #, fuzzy, kde-kuit-format
65719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65720 #| msgid "Stavanger"
65721 msgctxt "City in Norway"
65722 msgid "Stavanger"
65723 msgstr "स्टावेंगर"
65724 
65725 #: kstars_i18n.cpp:3636
65726 #, fuzzy, kde-kuit-format
65727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65728 #| msgid "Stavropol'"
65729 msgctxt "City in South Region Russia"
65730 msgid "Stavropol'"
65731 msgstr "स्ताव्रोपोल"
65732 
65733 #: kstars_i18n.cpp:3637
65734 #, fuzzy, kde-kuit-format
65735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65736 #| msgid "Steamboat Springs"
65737 msgctxt "City in Colorado USA"
65738 msgid "Steamboat Springs"
65739 msgstr "स्टीमबोट स्प्रिंग्स"
65740 
65741 #: kstars_i18n.cpp:3638
65742 #, fuzzy, kde-kuit-format
65743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65744 #| msgid "Steinbach"
65745 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65746 msgid "Steinbach"
65747 msgstr "स्टेइनबाक"
65748 
65749 #: kstars_i18n.cpp:3639
65750 #, fuzzy, kde-kuit-format
65751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65752 #| msgid "Stephenville"
65753 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65754 msgid "Stephenville"
65755 msgstr "स्टीफनविले"
65756 
65757 #: kstars_i18n.cpp:3640
65758 #, fuzzy, kde-kuit-format
65759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65760 #| msgid "Sterling"
65761 msgctxt "City in Illinois USA"
65762 msgid "Sterling"
65763 msgstr "स्टर्लिंग"
65764 
65765 #: kstars_i18n.cpp:3641
65766 #, fuzzy, kde-kuit-format
65767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65768 #| msgid "Sterling"
65769 msgctxt "City in Virginia USA"
65770 msgid "Sterling"
65771 msgstr "स्टर्लिंग"
65772 
65773 #: kstars_i18n.cpp:3642
65774 #, fuzzy, kde-kuit-format
65775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65776 #| msgid "Sterling Heights"
65777 msgctxt "City in Michigan USA"
65778 msgid "Sterling Heights"
65779 msgstr "स्टर्लिंग हाइट्स"
65780 
65781 #: kstars_i18n.cpp:3643
65782 #, fuzzy, kde-kuit-format
65783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65784 #| msgid "Stettler"
65785 msgctxt "City in Alberta Canada"
65786 msgid "Stettler"
65787 msgstr "स्टेटलर"
65788 
65789 #: kstars_i18n.cpp:3644
65790 #, fuzzy, kde-kuit-format
65791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65792 #| msgid "Steubenville"
65793 msgctxt "City in Ohio USA"
65794 msgid "Steubenville"
65795 msgstr "स्टेबेनविले"
65796 
65797 #: kstars_i18n.cpp:3645
65798 #, fuzzy, kde-kuit-format
65799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65800 #| msgid "Stockert"
65801 msgctxt "City in Germany"
65802 msgid "Stockert"
65803 msgstr "स्टाकर्ट"
65804 
65805 #: kstars_i18n.cpp:3646
65806 #, fuzzy, kde-kuit-format
65807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65808 #| msgid "Stockholm"
65809 msgctxt "City in Sweden"
65810 msgid "Stockholm"
65811 msgstr "स्टाकहाम"
65812 
65813 #: kstars_i18n.cpp:3647
65814 #, fuzzy, kde-kuit-format
65815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65816 #| msgid "Stockholm"
65817 msgctxt "City in Maine USA"
65818 msgid "Stockholm"
65819 msgstr "स्टाकहाम"
65820 
65821 #: kstars_i18n.cpp:3648
65822 #, fuzzy, kde-kuit-format
65823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65824 #| msgid "Stockton"
65825 msgctxt "City in California USA"
65826 msgid "Stockton"
65827 msgstr "स्टाकटन"
65828 
65829 #: kstars_i18n.cpp:3649
65830 #, fuzzy, kde-kuit-format
65831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65832 #| msgid "Stony Brook"
65833 msgctxt "City in New York USA"
65834 msgid "Stony Brook"
65835 msgstr "स्टोनी ब्रुक"
65836 
65837 #: kstars_i18n.cpp:3650
65838 #, fuzzy, kde-kuit-format
65839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65840 #| msgid "Strasbourg"
65841 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
65842 msgid "Strasbourg"
65843 msgstr "स्ट्रासबोर्ग"
65844 
65845 #: kstars_i18n.cpp:3651
65846 #, fuzzy, kde-kuit-format
65847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65848 #| msgid "Stratford"
65849 msgctxt "City in Connecticut USA"
65850 msgid "Stratford"
65851 msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
65852 
65853 #: kstars_i18n.cpp:3652
65854 #, fuzzy, kde-kuit-format
65855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65856 #| msgid "Stratford"
65857 msgctxt "City in Ontario Canada"
65858 msgid "Stratford"
65859 msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
65860 
65861 #: kstars_i18n.cpp:3653
65862 #, fuzzy, kde-kuit-format
65863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65864 #| msgid "Struer"
65865 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65866 msgid "Struer"
65867 msgstr "स्ट्रूएर"
65868 
65869 #: kstars_i18n.cpp:3654
65870 #, fuzzy, kde-kuit-format
65871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65872 #| msgid "Sturtevant"
65873 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65874 msgid "Sturtevant"
65875 msgstr "स्ट्रूटेवेंट"
65876 
65877 #: kstars_i18n.cpp:3655
65878 #, fuzzy, kde-kuit-format
65879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65880 #| msgid "Stuttgart"
65881 msgctxt "City in Germany"
65882 msgid "Stuttgart"
65883 msgstr "स्टुटगार्ट"
65884 
65885 #: kstars_i18n.cpp:3656
65886 #, fuzzy, kde-kuit-format
65887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65888 #| msgid "Sudbury"
65889 msgctxt "City in Ontario Canada"
65890 msgid "Sudbury"
65891 msgstr "सडबरी"
65892 
65893 #: kstars_i18n.cpp:3657
65894 #, fuzzy, kde-kuit-format
65895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65896 #| msgid "Suez"
65897 msgctxt "City in Egypt"
65898 msgid "Suez"
65899 msgstr "स्वेज"
65900 
65901 #: kstars_i18n.cpp:3658
65902 #, fuzzy, kde-kuit-format
65903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65904 #| msgid "Suffolk"
65905 msgctxt "City in Virginia USA"
65906 msgid "Suffolk"
65907 msgstr "सफाल्क"
65908 
65909 #: kstars_i18n.cpp:3659
65910 #, fuzzy, kde-kuit-format
65911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65912 #| msgid "Sugadaira"
65913 msgctxt "City in Japan"
65914 msgid "Sugadaira"
65915 msgstr "सुगदाइरा"
65916 
65917 #: kstars_i18n.cpp:3660
65918 #, fuzzy, kde-kuit-format
65919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65920 #| msgid "Sultan"
65921 msgctxt "City in Ontario Canada"
65922 msgid "Sultan"
65923 msgstr "सुल्तान"
65924 
65925 #: kstars_i18n.cpp:3661
65926 #, fuzzy, kde-kuit-format
65927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65928 #| msgid "Summerford"
65929 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65930 msgid "Summerford"
65931 msgstr "समरफोर्ड"
65932 
65933 #: kstars_i18n.cpp:3662
65934 #, fuzzy, kde-kuit-format
65935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65936 #| msgid "Summerside"
65937 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65938 msgid "Summerside"
65939 msgstr "समरसाइड"
65940 
65941 #: kstars_i18n.cpp:3663
65942 #, fuzzy, kde-kuit-format
65943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65944 #| msgid "Sumter"
65945 msgctxt "City in South Carolina USA"
65946 msgid "Sumter"
65947 msgstr "सुमतेर"
65948 
65949 #: kstars_i18n.cpp:3664
65950 #, fuzzy, kde-kuit-format
65951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65952 #| msgid "Shemya"
65953 msgctxt "City in Ukraine"
65954 msgid "Sumy"
65955 msgstr "सेम्या"
65956 
65957 #: kstars_i18n.cpp:3665
65958 #, fuzzy, kde-kuit-format
65959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65960 #| msgid "Sun Valley"
65961 msgctxt "City in California USA"
65962 msgid "Sun Valley"
65963 msgstr "सन वेली"
65964 
65965 #: kstars_i18n.cpp:3666
65966 #, fuzzy, kde-kuit-format
65967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65968 #| msgid "Suncheon"
65969 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
65970 msgid "Suncheon"
65971 msgstr "सनचेन"
65972 
65973 #: kstars_i18n.cpp:3667
65974 #, fuzzy, kde-kuit-format
65975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65976 #| msgid "Sundridge"
65977 msgctxt "City in Ontario Canada"
65978 msgid "Sundridge"
65979 msgstr "सनड्रिज"
65980 
65981 #: kstars_i18n.cpp:3668
65982 #, fuzzy, kde-kuit-format
65983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65984 #| msgid "Sunnyvale"
65985 msgctxt "City in California USA"
65986 msgid "Sunnyvale"
65987 msgstr "सनीवेल"
65988 
65989 #: kstars_i18n.cpp:3669
65990 #, fuzzy, kde-kuit-format
65991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65992 #| msgid "Sunrise"
65993 msgctxt "City in Florida USA"
65994 msgid "Sunrise"
65995 msgstr "सनराइज"
65996 
65997 #: kstars_i18n.cpp:3670
65998 #, fuzzy, kde-kuit-format
65999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66000 #| msgid "Superior"
66001 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66002 msgid "Superior"
66003 msgstr "सुपीरियर"
66004 
66005 #: kstars_i18n.cpp:3671
66006 #, fuzzy, kde-kuit-format
66007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66008 #| msgid "Surrey"
66009 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66010 msgid "Surrey"
66011 msgstr "सरे"
66012 
66013 #: kstars_i18n.cpp:3672
66014 #, fuzzy, kde-kuit-format
66015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66016 #| msgid "Sussex"
66017 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
66018 msgid "Sussex"
66019 msgstr "ससेक्स"
66020 
66021 #: kstars_i18n.cpp:3673
66022 #, fuzzy, kde-kuit-format
66023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66024 #| msgid "Sutherland"
66025 msgctxt "City in South Africa"
66026 msgid "Sutherland"
66027 msgstr "सदरलैंड"
66028 
66029 #: kstars_i18n.cpp:3674
66030 #, fuzzy, kde-kuit-format
66031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66032 #| msgid "Sutton"
66033 msgctxt "City in Quebec Canada"
66034 msgid "Sutton"
66035 msgstr "सटन"
66036 
66037 #: kstars_i18n.cpp:3675
66038 #, fuzzy, kde-kuit-format
66039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66040 #| msgid "Suure-Jaani"
66041 msgctxt "City in Estonia"
66042 msgid "Suure-Jaani"
66043 msgstr "सरे-जानी"
66044 
66045 #: kstars_i18n.cpp:3676
66046 #, fuzzy, kde-kuit-format
66047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66048 #| msgid "Suwon"
66049 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
66050 msgid "Suwon"
66051 msgstr "सुवान"
66052 
66053 #: kstars_i18n.cpp:3677
66054 #, fuzzy, kde-kuit-format
66055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66056 #| msgid "Svendborg"
66057 msgctxt "City in Fyn Denmark"
66058 msgid "Svendborg"
66059 msgstr "स्वेन्दबार्ग"
66060 
66061 #: kstars_i18n.cpp:3678
66062 #, fuzzy, kde-kuit-format
66063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66064 #| msgid "Swan Hills"
66065 msgctxt "City in Alberta Canada"
66066 msgid "Swan Hills"
66067 msgstr "स्वान हिल्स"
66068 
66069 #: kstars_i18n.cpp:3679
66070 #, fuzzy, kde-kuit-format
66071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66072 #| msgid "Swan River"
66073 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66074 msgid "Swan River"
66075 msgstr "स्वान रिवर"
66076 
66077 #: kstars_i18n.cpp:3680
66078 #, fuzzy, kde-kuit-format
66079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66080 #| msgid "Swannanoa"
66081 msgctxt "City in North Carolina USA"
66082 msgid "Swannanoa"
66083 msgstr "स्वानानोआ"
66084 
66085 #: kstars_i18n.cpp:3681
66086 #, fuzzy, kde-kuit-format
66087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66088 #| msgid "Swift Current"
66089 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66090 msgid "Swift Current"
66091 msgstr "स्विफ्ट करवट"
66092 
66093 #: kstars_i18n.cpp:3682
66094 #, fuzzy, kde-kuit-format
66095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66096 #| msgid "Sydney"
66097 msgctxt "City in New South Wales Australia"
66098 msgid "Sydney"
66099 msgstr "सिडनी"
66100 
66101 #: kstars_i18n.cpp:3683
66102 #, fuzzy, kde-kuit-format
66103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66104 #| msgid "Sydney"
66105 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66106 msgid "Sydney"
66107 msgstr "सिडनी"
66108 
66109 #: kstars_i18n.cpp:3684
66110 #, fuzzy, kde-kuit-format
66111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66112 #| msgid "Syktyvkar"
66113 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66114 msgid "Syktyvkar"
66115 msgstr "साइक्ताइव्कर"
66116 
66117 #: kstars_i18n.cpp:3685
66118 #, fuzzy, kde-kuit-format
66119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66120 #| msgid "Syracuse"
66121 msgctxt "City in New York USA"
66122 msgid "Syracuse"
66123 msgstr "सायराकस"
66124 
66125 #: kstars_i18n.cpp:3686
66126 #, fuzzy, kde-kuit-format
66127 #| msgid "Speed:"
66128 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
66129 msgid "Szeged"
66130 msgstr "गतिः"
66131 
66132 #: kstars_i18n.cpp:3687
66133 #, kde-kuit-format
66134 msgctxt "City in Tolna Hungary"
66135 msgid "Szekszárd"
66136 msgstr ""
66137 
66138 #: kstars_i18n.cpp:3688
66139 #, fuzzy, kde-kuit-format
66140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66141 #| msgid "Smolensk"
66142 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
66143 msgid "Szolnok"
66144 msgstr "स्मोलेन्स्क"
66145 
66146 #: kstars_i18n.cpp:3689
66147 #, kde-kuit-format
66148 msgctxt "City in Vas Hungary"
66149 msgid "Szombathely"
66150 msgstr ""
66151 
66152 #: kstars_i18n.cpp:3690
66153 #, kde-kuit-format
66154 msgctxt "City in Fejér Hungary"
66155 msgid "Székesfehérvár"
66156 msgstr ""
66157 
66158 #: kstars_i18n.cpp:3691
66159 #, fuzzy, kde-kuit-format
66160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66161 #| msgid "São Paulo"
66162 msgctxt "City in Brazil"
66163 msgid "São Paulo"
66164 msgstr "साओ पालो"
66165 
66166 #: kstars_i18n.cpp:3692
66167 #, fuzzy, kde-kuit-format
66168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66169 #| msgid "Taber"
66170 msgctxt "City in Alberta Canada"
66171 msgid "Taber"
66172 msgstr "तबेर"
66173 
66174 #: kstars_i18n.cpp:3693
66175 #, fuzzy, kde-kuit-format
66176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66177 #| msgid "Tabriz"
66178 msgctxt "City in Iran"
66179 msgid "Tabriz"
66180 msgstr "ताबरिज"
66181 
66182 #: kstars_i18n.cpp:3694
66183 #, fuzzy, kde-kuit-format
66184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66185 #| msgid "Tachie"
66186 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66187 msgid "Tachie"
66188 msgstr "ताची"
66189 
66190 #: kstars_i18n.cpp:3695
66191 #, fuzzy, kde-kuit-format
66192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66193 #| msgid "Tacoma"
66194 msgctxt "City in Washington USA"
66195 msgid "Tacoma"
66196 msgstr "टाकोमा"
66197 
66198 #: kstars_i18n.cpp:3696
66199 #, fuzzy, kde-kuit-format
66200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66201 #| msgid "Tadoussac"
66202 msgctxt "City in Quebec Canada"
66203 msgid "Tadoussac"
66204 msgstr "तादोउसाक"
66205 
66206 #: kstars_i18n.cpp:3697
66207 #, fuzzy, kde-kuit-format
66208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66209 #| msgid "Taebaek"
66210 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66211 msgid "Taebaek"
66212 msgstr "ताबेक"
66213 
66214 #: kstars_i18n.cpp:3698
66215 #, fuzzy, kde-kuit-format
66216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66217 #| msgid "Tahiti"
66218 msgctxt "City in French Polynesia"
66219 msgid "Tahiti"
66220 msgstr "ताहिती"
66221 
66222 #: kstars_i18n.cpp:3699
66223 #, fuzzy, kde-kuit-format
66224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66225 #| msgid "Tai Tam"
66226 msgctxt "City in Hong Kong"
66227 msgid "Tai Tam"
66228 msgstr "ताइ ताम"
66229 
66230 #: kstars_i18n.cpp:3700
66231 #, fuzzy, kde-kuit-format
66232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66233 #| msgid "Taipei"
66234 msgctxt "City in Taiwan"
66235 msgid "Taipei"
66236 msgstr "ताइपेई"
66237 
66238 #: kstars_i18n.cpp:3701
66239 #, fuzzy, kde-kuit-format
66240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66241 #| msgid "Takoradi"
66242 msgctxt "City in Ghana"
66243 msgid "Takoradi"
66244 msgstr "ताकोरादी"
66245 
66246 #: kstars_i18n.cpp:3702
66247 #, fuzzy, kde-kuit-format
66248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66249 #| msgid "Talara"
66250 msgctxt "City in Peru"
66251 msgid "Talara"
66252 msgstr "तलारा"
66253 
66254 #: kstars_i18n.cpp:3703
66255 #, fuzzy, kde-kuit-format
66256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66257 #| msgid "Tallahassee"
66258 msgctxt "City in Florida USA"
66259 msgid "Tallahassee"
66260 msgstr "तालाहासी"
66261 
66262 #: kstars_i18n.cpp:3704
66263 #, fuzzy, kde-kuit-format
66264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66265 #| msgid "Tallinn"
66266 msgctxt "City in Estonia"
66267 msgid "Tallinn"
66268 msgstr "टलिन"
66269 
66270 #: kstars_i18n.cpp:3705
66271 #, fuzzy, kde-kuit-format
66272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66273 #| msgid "Tamanrasset"
66274 msgctxt "City in Algeria"
66275 msgid "Tamanrasset"
66276 msgstr "तामानरासेत"
66277 
66278 #: kstars_i18n.cpp:3706
66279 #, fuzzy, kde-kuit-format
66280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66281 #| msgid "Tambov"
66282 msgctxt "City in Central Region Russia"
66283 msgid "Tambov"
66284 msgstr "तामबोव"
66285 
66286 #: kstars_i18n.cpp:3707
66287 #, fuzzy, kde-kuit-format
66288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66289 #| msgid "Tampa"
66290 msgctxt "City in Florida USA"
66291 msgid "Tampa"
66292 msgstr "ताम्पा"
66293 
66294 #: kstars_i18n.cpp:3708
66295 #, fuzzy, kde-kuit-format
66296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66297 #| msgid "Tampere"
66298 msgctxt "City in Finland"
66299 msgid "Tampere"
66300 msgstr "ताम्पेरे"
66301 
66302 #: kstars_i18n.cpp:3709
66303 #, fuzzy, kde-kuit-format
66304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66305 #| msgid "Tamsalu"
66306 msgctxt "City in Estonia"
66307 msgid "Tamsalu"
66308 msgstr "तमसालु"
66309 
66310 #: kstars_i18n.cpp:3710
66311 #, fuzzy, kde-kuit-format
66312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66313 #| msgid "Tangier"
66314 msgctxt "City in Morocco"
66315 msgid "Tangier"
66316 msgstr "टेंगियर"
66317 
66318 #: kstars_i18n.cpp:3711
66319 #, fuzzy, kde-kuit-format
66320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66321 #| msgid "Taora Island"
66322 msgctxt "City in Marshall Islands"
66323 msgid "Taora Island"
66324 msgstr "ताओरा आइलैंड"
66325 
66326 #: kstars_i18n.cpp:3712
66327 #, fuzzy, kde-kuit-format
66328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66329 #| msgid "Tapa"
66330 msgctxt "City in Estonia"
66331 msgid "Tapa"
66332 msgstr "तापा"
66333 
66334 #: kstars_i18n.cpp:3713
66335 #, fuzzy, kde-kuit-format
66336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66337 #| msgid "Taranto"
66338 msgctxt "City in Italy"
66339 msgid "Taranto"
66340 msgstr "तारान्टो"
66341 
66342 #: kstars_i18n.cpp:3714
66343 #, fuzzy, kde-kuit-format
66344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66345 #| msgid "Tarragona"
66346 msgctxt "City in Spain"
66347 msgid "Tarragona"
66348 msgstr "टारागोना"
66349 
66350 #: kstars_i18n.cpp:3715
66351 #, fuzzy, kde-kuit-format
66352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66353 #| msgid "Tartu"
66354 msgctxt "City in Estonia"
66355 msgid "Tartu"
66356 msgstr "टार्टू"
66357 
66358 #: kstars_i18n.cpp:3716
66359 #, fuzzy, kde-kuit-format
66360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66361 #| msgid "Tashkent"
66362 msgctxt "City in Uzbekistan"
66363 msgid "Tashkent"
66364 msgstr "तासकंद"
66365 
66366 #: kstars_i18n.cpp:3717
66367 #, kde-kuit-format
66368 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
66369 msgid "Tatabánya"
66370 msgstr ""
66371 
66372 #: kstars_i18n.cpp:3718
66373 #, fuzzy, kde-kuit-format
66374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66375 #| msgid "Tataouine"
66376 msgctxt "City in Tunisia"
66377 msgid "Tataouine"
66378 msgstr "ताताऊनी"
66379 
66380 #: kstars_i18n.cpp:3719
66381 #, fuzzy, kde-kuit-format
66382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66383 #| msgid "Taylor"
66384 msgctxt "City in Michigan USA"
66385 msgid "Taylor"
66386 msgstr "टेलर"
66387 
66388 #: kstars_i18n.cpp:3720
66389 #, fuzzy, kde-kuit-format
66390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66391 #| msgid "Tegucigalpa"
66392 msgctxt "City in Honduras"
66393 msgid "Tegucigalpa"
66394 msgstr "टेगुसिगलपा"
66395 
66396 #: kstars_i18n.cpp:3721
66397 #, fuzzy, kde-kuit-format
66398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66399 #| msgid "Tehran"
66400 msgctxt "City in Iran"
66401 msgid "Tehran"
66402 msgstr "तेहरान"
66403 
66404 #: kstars_i18n.cpp:3722
66405 #, fuzzy, kde-kuit-format
66406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66407 #| msgid "Teignmouth"
66408 msgctxt "City in United Kingdom"
66409 msgid "Teignmouth"
66410 msgstr "टेइगनमाउथ"
66411 
66412 #: kstars_i18n.cpp:3723
66413 #, fuzzy, kde-kuit-format
66414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66415 #| msgid "Tel Aviv"
66416 msgctxt "City in Israel"
66417 msgid "Tel Aviv"
66418 msgstr "तेल अवीव"
66419 
66420 #: kstars_i18n.cpp:3724
66421 #, fuzzy, kde-kuit-format
66422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66423 #| msgid "Temiskaming Shores"
66424 msgctxt "City in Ontario Canada"
66425 msgid "Temiskaming Shores"
66426 msgstr "टेमिस्कामिंग सोर्स"
66427 
66428 #: kstars_i18n.cpp:3725
66429 #, fuzzy, kde-kuit-format
66430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66431 #| msgid "Tempe"
66432 msgctxt "City in Arizona USA"
66433 msgid "Tempe"
66434 msgstr "टेम्पे"
66435 
66436 #: kstars_i18n.cpp:3726
66437 #, fuzzy, kde-kuit-format
66438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66439 #| msgid "Tengah"
66440 msgctxt "City in Singapore"
66441 msgid "Tengah"
66442 msgstr "टेनगाह"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:3727
66445 #, fuzzy, kde-kuit-format
66446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66447 #| msgid "Tenino"
66448 msgctxt "City in Washington USA"
66449 msgid "Tenino"
66450 msgstr "टेनिनो"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:3728
66453 #, fuzzy, kde-kuit-format
66454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66455 #| msgid "Tern Island"
66456 msgctxt "City in Hawaii USA"
66457 msgid "Tern Island"
66458 msgstr "टर्न आइलैंड"
66459 
66460 #: kstars_i18n.cpp:3729
66461 #, fuzzy, kde-kuit-format
66462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66463 #| msgid "Terni"
66464 msgctxt "City in Italy"
66465 msgid "Terni"
66466 msgstr "टेरनी"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:3730
66469 #, fuzzy, kde-kuit-format
66470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66471 #| msgid "Terni"
66472 msgctxt "City in Ukraine"
66473 msgid "Ternopil'"
66474 msgstr "टेरनी"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:3731
66477 #, fuzzy, kde-kuit-format
66478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66479 #| msgid "Terrace Bay"
66480 msgctxt "City in Ontario Canada"
66481 msgid "Terrace Bay"
66482 msgstr "टेरेस बे"
66483 
66484 #: kstars_i18n.cpp:3732
66485 #, fuzzy, kde-kuit-format
66486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66487 #| msgid "Terrassa"
66488 msgctxt "City in Spain"
66489 msgid "Terrassa"
66490 msgstr "टेरासा"
66491 
66492 #: kstars_i18n.cpp:3733
66493 #, fuzzy, kde-kuit-format
66494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66495 #| msgid "Terre Haute"
66496 msgctxt "City in Indiana USA"
66497 msgid "Terre Haute"
66498 msgstr "टेरे हाते"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:3734
66501 #, fuzzy, kde-kuit-format
66502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66503 #| msgid "Terrenceville"
66504 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66505 msgid "Terrenceville"
66506 msgstr "टेरेन्सविले"
66507 
66508 #: kstars_i18n.cpp:3735
66509 #, fuzzy, kde-kuit-format
66510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66511 #| msgid "Teruel"
66512 msgctxt "City in Spain"
66513 msgid "Teruel"
66514 msgstr "टेरुएल"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:3736
66517 #, fuzzy, kde-kuit-format
66518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66519 #| msgid "Tete Jaune Cache"
66520 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66521 msgid "Tete Jaune Cache"
66522 msgstr "टेट जुआन कैच"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:3737
66525 #, fuzzy, kde-kuit-format
66526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66527 #| msgid "Texarkana"
66528 msgctxt "City in Arkansas USA"
66529 msgid "Texarkana"
66530 msgstr "टेक्सरकाना"
66531 
66532 #: kstars_i18n.cpp:3738
66533 #, fuzzy, kde-kuit-format
66534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66535 #| msgid "Texarkana"
66536 msgctxt "City in Texas USA"
66537 msgid "Texarkana"
66538 msgstr "टेक्सरकाना"
66539 
66540 #: kstars_i18n.cpp:3739
66541 #, fuzzy, kde-kuit-format
66542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66543 #| msgid "Teyateayneng"
66544 msgctxt "City in Lesotho"
66545 msgid "Teyateayneng"
66546 msgstr "तेयातेयाएन्ग"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:3740
66549 #, fuzzy, kde-kuit-format
66550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66551 #| msgid "The Pas"
66552 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66553 msgid "The Pas"
66554 msgstr "द पास"
66555 
66556 #: kstars_i18n.cpp:3741
66557 #, fuzzy, kde-kuit-format
66558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66559 #| msgid "Thessalon"
66560 msgctxt "City in Ontario Canada"
66561 msgid "Thessalon"
66562 msgstr "थेसालोन"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:3742
66565 #, fuzzy, kde-kuit-format
66566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66567 #| msgid "Thessaloníki"
66568 msgctxt "City in Greece"
66569 msgid "Thessaloníki"
66570 msgstr "थेसालोनिकी"
66571 
66572 #: kstars_i18n.cpp:3743
66573 #, fuzzy, kde-kuit-format
66574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66575 #| msgid "Thetford Mines"
66576 msgctxt "City in Quebec Canada"
66577 msgid "Thetford Mines"
66578 msgstr "टेटफोर्ड माइन्स"
66579 
66580 #: kstars_i18n.cpp:3744
66581 #, fuzzy, kde-kuit-format
66582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66583 #| msgid "Thibodaux"
66584 msgctxt "City in Louisiana USA"
66585 msgid "Thibodaux"
66586 msgstr "थिबोडाक्स"
66587 
66588 #: kstars_i18n.cpp:3745
66589 #, fuzzy, kde-kuit-format
66590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66591 #| msgid "Thies"
66592 msgctxt "City in Senegal"
66593 msgid "Thies"
66594 msgstr "थाईस"
66595 
66596 #: kstars_i18n.cpp:3746
66597 #, fuzzy, kde-kuit-format
66598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66599 #| msgid "Thisted"
66600 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66601 msgid "Thisted"
66602 msgstr "थिस्टेड"
66603 
66604 #: kstars_i18n.cpp:3747
66605 #, fuzzy, kde-kuit-format
66606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66607 #| msgid "Thomasville"
66608 msgctxt "City in Alabama USA"
66609 msgid "Thomasville"
66610 msgstr "थामसविले"
66611 
66612 #: kstars_i18n.cpp:3748
66613 #, fuzzy, kde-kuit-format
66614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66615 #| msgid "Thornton"
66616 msgctxt "City in Colorado USA"
66617 msgid "Thornton"
66618 msgstr "थार्नटन"
66619 
66620 #: kstars_i18n.cpp:3749
66621 #, fuzzy, kde-kuit-format
66622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66623 #| msgid "Thousand Oaks"
66624 msgctxt "City in California USA"
66625 msgid "Thousand Oaks"
66626 msgstr "थाउजैंड ओक्स"
66627 
66628 #: kstars_i18n.cpp:3750
66629 #, fuzzy, kde-kuit-format
66630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66631 #| msgid "Thule"
66632 msgctxt "City in Greenland"
66633 msgid "Thule"
66634 msgstr "थुले"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:3751
66637 #, fuzzy, kde-kuit-format
66638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66639 #| msgid "Thunder Bay"
66640 msgctxt "City in Ontario Canada"
66641 msgid "Thunder Bay"
66642 msgstr "थंडर बे"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:3752
66645 #, fuzzy, kde-kuit-format
66646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66647 #| msgid "Tifton"
66648 msgctxt "City in Georgia USA"
66649 msgid "Tifton"
66650 msgstr "टिफ्टान"
66651 
66652 #: kstars_i18n.cpp:3753
66653 #, fuzzy, kde-kuit-format
66654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66655 #| msgid "Tignish"
66656 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66657 msgid "Tignish"
66658 msgstr "टिगनिस"
66659 
66660 #: kstars_i18n.cpp:3754
66661 #, fuzzy, kde-kuit-format
66662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66663 #| msgid "Tiko"
66664 msgctxt "City in Cameroon"
66665 msgid "Tiko"
66666 msgstr "टिको"
66667 
66668 #: kstars_i18n.cpp:3755
66669 #, fuzzy, kde-kuit-format
66670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66671 #| msgid "Tilburg"
66672 msgctxt "City in Netherlands"
66673 msgid "Tilburg"
66674 msgstr "टिलबर्ग"
66675 
66676 #: kstars_i18n.cpp:3756
66677 #, fuzzy, kde-kuit-format
66678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66679 #| msgid "Tillson"
66680 msgctxt "City in New York USA"
66681 msgid "Tillson"
66682 msgstr "टिल्सान"
66683 
66684 #: kstars_i18n.cpp:3757
66685 #, fuzzy, kde-kuit-format
66686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66687 #| msgid "Timmins"
66688 msgctxt "City in Ontario Canada"
66689 msgid "Timmins"
66690 msgstr "टिमिन्स"
66691 
66692 #: kstars_i18n.cpp:3758
66693 #, fuzzy, kde-kuit-format
66694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66695 #| msgid "Tinak"
66696 msgctxt "City in Marshall Islands"
66697 msgid "Tinak"
66698 msgstr "टिनाक"
66699 
66700 #: kstars_i18n.cpp:3759
66701 #, fuzzy, kde-kuit-format
66702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66703 #| msgid "Tindouf"
66704 msgctxt "City in Algeria"
66705 msgid "Tindouf"
66706 msgstr "टिनडफ"
66707 
66708 #: kstars_i18n.cpp:3760
66709 #, fuzzy, kde-kuit-format
66710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66711 #| msgid "Tinian Island"
66712 msgctxt "City in US Territory"
66713 msgid "Tinian Island"
66714 msgstr "टिनिअन आइलैंड"
66715 
66716 #: kstars_i18n.cpp:3761
66717 #, fuzzy, kde-kuit-format
66718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66719 #| msgid "Tlemcen"
66720 msgctxt "City in Algeria"
66721 msgid "Tlemcen"
66722 msgstr "ट्लेमसेन"
66723 
66724 #: kstars_i18n.cpp:3762
66725 #, fuzzy, kde-kuit-format
66726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66727 #| msgid "Toamasina"
66728 msgctxt "City in Madagascar"
66729 msgid "Toamasina"
66730 msgstr "तोमासिना"
66731 
66732 #: kstars_i18n.cpp:3763
66733 #, fuzzy, kde-kuit-format
66734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66735 #| msgid "Tobermory"
66736 msgctxt "City in Ontario Canada"
66737 msgid "Tobermory"
66738 msgstr "टोबेरमोरी"
66739 
66740 #: kstars_i18n.cpp:3764
66741 #, fuzzy, kde-kuit-format
66742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66743 #| msgid "Tobruk"
66744 msgctxt "City in Libya"
66745 msgid "Tobruk"
66746 msgstr "टोब्रुक"
66747 
66748 #: kstars_i18n.cpp:3765
66749 #, fuzzy, kde-kuit-format
66750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66751 #| msgid "Toender"
66752 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66753 msgid "Toender"
66754 msgstr "टोएन्डर"
66755 
66756 #: kstars_i18n.cpp:3766
66757 #, fuzzy, kde-kuit-format
66758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66759 #| msgid "Tofino"
66760 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66761 msgid "Tofino"
66762 msgstr "टोफिनो"
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:3767
66765 #, fuzzy, kde-kuit-format
66766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66767 #| msgid "Tokyo"
66768 msgctxt "City in Japan"
66769 msgid "Tokyo"
66770 msgstr "टोक्यो"
66771 
66772 #: kstars_i18n.cpp:3768
66773 #, fuzzy, kde-kuit-format
66774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66775 #| msgid "Toledo"
66776 msgctxt "City in Ohio USA"
66777 msgid "Toledo"
66778 msgstr "टोलेडो"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:3769
66781 #, fuzzy, kde-kuit-format
66782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66783 #| msgid "Toledo"
66784 msgctxt "City in Toledo Spain"
66785 msgid "Toledo"
66786 msgstr "टोलेडो"
66787 
66788 #: kstars_i18n.cpp:3770
66789 #, fuzzy, kde-kuit-format
66790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66791 #| msgid "Toliara"
66792 msgctxt "City in Madagascar"
66793 msgid "Toliara"
66794 msgstr "टोलिआरा"
66795 
66796 #: kstars_i18n.cpp:3771
66797 #, fuzzy, kde-kuit-format
66798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66799 #| msgid "Tombouctou"
66800 msgctxt "City in Mali"
66801 msgid "Tombouctou"
66802 msgstr "टुम्बकटू"
66803 
66804 #: kstars_i18n.cpp:3772
66805 #, fuzzy, kde-kuit-format
66806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66807 #| msgid "Tombstone"
66808 msgctxt "City in Arizona USA"
66809 msgid "Tombstone"
66810 msgstr "टाम्बस्टोन"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:3773
66813 #, fuzzy, kde-kuit-format
66814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66815 #| msgid "Tomsk"
66816 msgctxt "City in Siberia Russia"
66817 msgid "Tomsk"
66818 msgstr "टोम्स्क"
66819 
66820 #: kstars_i18n.cpp:3774
66821 #, fuzzy, kde-kuit-format
66822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66823 #| msgid "Tongyeong"
66824 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
66825 msgid "Tongyeong"
66826 msgstr "टोंग्यांग"
66827 
66828 #: kstars_i18n.cpp:3775
66829 #, fuzzy, kde-kuit-format
66830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66831 #| msgid "Topeka"
66832 msgctxt "City in Kansas USA"
66833 msgid "Topeka"
66834 msgstr "टोपेका"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:3776
66837 #, fuzzy, kde-kuit-format
66838 msgctxt "City in Finland"
66839 msgid "Tornio"
66840 msgstr "टोरंटो"
66841 
66842 #: kstars_i18n.cpp:3777
66843 #, fuzzy, kde-kuit-format
66844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66845 #| msgid "Toronto"
66846 msgctxt "City in Ontario Canada"
66847 msgid "Toronto"
66848 msgstr "टोरंटो"
66849 
66850 #: kstars_i18n.cpp:3778
66851 #, fuzzy, kde-kuit-format
66852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66853 #| msgid "Torrance"
66854 msgctxt "City in California USA"
66855 msgid "Torrance"
66856 msgstr "टोरेंस"
66857 
66858 #: kstars_i18n.cpp:3779
66859 #, fuzzy, kde-kuit-format
66860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66861 #| msgid "Torrington"
66862 msgctxt "City in Connecticut USA"
66863 msgid "Torrington"
66864 msgstr "टोरिंगटन"
66865 
66866 #: kstars_i18n.cpp:3780
66867 #, fuzzy, kde-kuit-format
66868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66869 #| msgid "Toulouse"
66870 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
66871 msgid "Toulouse"
66872 msgstr "टोलोस"
66873 
66874 #: kstars_i18n.cpp:3781
66875 #, fuzzy, kde-kuit-format
66876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66877 #| msgid "Tours"
66878 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
66879 msgid "Tours"
66880 msgstr "टूर्स"
66881 
66882 #: kstars_i18n.cpp:3782
66883 #, fuzzy, kde-kuit-format
66884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66885 #| msgid "Townsville"
66886 msgctxt "City in Queensland Australia"
66887 msgid "Townsville"
66888 msgstr "टाउन्सविले"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:3783
66891 #, fuzzy, kde-kuit-format
66892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66893 #| msgid "Toyokawa"
66894 msgctxt "City in Japan"
66895 msgid "Toyokawa"
66896 msgstr "टोयोकावा"
66897 
66898 #: kstars_i18n.cpp:3784
66899 #, fuzzy, kde-kuit-format
66900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66901 #| msgid "Tozeur"
66902 msgctxt "City in Tunisia"
66903 msgid "Tozeur"
66904 msgstr "टोजेर"
66905 
66906 #: kstars_i18n.cpp:3785
66907 #, fuzzy, kde-kuit-format
66908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66909 #| msgid "Trapani"
66910 msgctxt "City in Italy"
66911 msgid "Trapani"
66912 msgstr "ट्रापानी"
66913 
66914 #: kstars_i18n.cpp:3786
66915 #, fuzzy, kde-kuit-format
66916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66917 #| msgid "Traverse City"
66918 msgctxt "City in Michigan USA"
66919 msgid "Traverse City"
66920 msgstr "ट्रावर सिटी"
66921 
66922 #: kstars_i18n.cpp:3787
66923 #, fuzzy, kde-kuit-format
66924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66925 #| msgid "Trento"
66926 msgctxt "City in Italy"
66927 msgid "Trento"
66928 msgstr "ट्रेन्टो"
66929 
66930 #: kstars_i18n.cpp:3788
66931 #, fuzzy, kde-kuit-format
66932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66933 #| msgid "Trenton"
66934 msgctxt "City in New Jersey USA"
66935 msgid "Trenton"
66936 msgstr "ट्रेनटन"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:3789
66939 #, fuzzy, kde-kuit-format
66940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66941 #| msgid "Trepassey"
66942 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66943 msgid "Trepassey"
66944 msgstr "ट्रेपासे"
66945 
66946 #: kstars_i18n.cpp:3790
66947 #, fuzzy, kde-kuit-format
66948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66949 #| msgid "Treviso"
66950 msgctxt "City in Italy"
66951 msgid "Treviso"
66952 msgstr "ट्रेविसो"
66953 
66954 #: kstars_i18n.cpp:3791
66955 #, fuzzy, kde-kuit-format
66956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66957 #| msgid "Trieste"
66958 msgctxt "City in Italy"
66959 msgid "Trieste"
66960 msgstr "त्रिस्ते"
66961 
66962 #: kstars_i18n.cpp:3792
66963 #, fuzzy, kde-kuit-format
66964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66965 #| msgid "Trinidad"
66966 msgctxt "City in Colorado USA"
66967 msgid "Trinidad"
66968 msgstr "ट्रिनिडाड"
66969 
66970 #: kstars_i18n.cpp:3793
66971 #, fuzzy, kde-kuit-format
66972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66973 #| msgid "Tripoli"
66974 msgctxt "City in Libya"
66975 msgid "Tripoli"
66976 msgstr "त्रिपोली"
66977 
66978 #: kstars_i18n.cpp:3794
66979 #, fuzzy, kde-kuit-format
66980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66981 #| msgid "Trois-Rivieres"
66982 msgctxt "City in Quebec Canada"
66983 msgid "Trois-Rivieres"
66984 msgstr "ट्रोइस-रिविएर्स"
66985 
66986 #: kstars_i18n.cpp:3795
66987 #, fuzzy, kde-kuit-format
66988 msgctxt "City in Norway"
66989 msgid "Tromsø"
66990 msgstr "टोम्स्क"
66991 
66992 #: kstars_i18n.cpp:3796
66993 #, fuzzy, kde-kuit-format
66994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66995 #| msgid "Trondheim"
66996 msgctxt "City in Norway"
66997 msgid "Trondheim"
66998 msgstr "ट्रोन्धीम"
66999 
67000 #: kstars_i18n.cpp:3797
67001 #, fuzzy, kde-kuit-format
67002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67003 #| msgid "Troy"
67004 msgctxt "City in Michigan USA"
67005 msgid "Troy"
67006 msgstr "ट्राय"
67007 
67008 #: kstars_i18n.cpp:3798
67009 #, fuzzy, kde-kuit-format
67010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67011 #| msgid "Troy"
67012 msgctxt "City in Montana USA"
67013 msgid "Troy"
67014 msgstr "ट्राय"
67015 
67016 #: kstars_i18n.cpp:3799
67017 #, fuzzy, kde-kuit-format
67018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67019 #| msgid "Troy"
67020 msgctxt "City in New York USA"
67021 msgid "Troy"
67022 msgstr "ट्राय"
67023 
67024 #: kstars_i18n.cpp:3800
67025 #, fuzzy, kde-kuit-format
67026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67027 #| msgid "Troyes"
67028 msgctxt "City in Aube France"
67029 msgid "Troyes"
67030 msgstr "ट्रोयेस"
67031 
67032 #: kstars_i18n.cpp:3801
67033 #, fuzzy, kde-kuit-format
67034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67035 #| msgid "Truk Atoll"
67036 msgctxt "City in Micronesia"
67037 msgid "Truk Atoll"
67038 msgstr "ट्रक एटाल"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:3802
67041 #, fuzzy, kde-kuit-format
67042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67043 #| msgid "Truro"
67044 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67045 msgid "Truro"
67046 msgstr "ट्रुरो"
67047 
67048 #: kstars_i18n.cpp:3803
67049 #, fuzzy, kde-kuit-format
67050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67051 #| msgid "Truth or Consequences"
67052 msgctxt "City in New Mexico USA"
67053 msgid "Truth or Consequences"
67054 msgstr "ट्रथ आर कान्सीक्वेन्सेस"
67055 
67056 #: kstars_i18n.cpp:3804
67057 #, fuzzy, kde-kuit-format
67058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67059 #| msgid "Tucker"
67060 msgctxt "City in Georgia USA"
67061 msgid "Tucker"
67062 msgstr "टुकर"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:3805
67065 #, fuzzy, kde-kuit-format
67066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67067 #| msgid "Tucson"
67068 msgctxt "City in Arizona USA"
67069 msgid "Tucson"
67070 msgstr "टुकसन"
67071 
67072 #: kstars_i18n.cpp:3806
67073 #, fuzzy, kde-kuit-format
67074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67075 #| msgid "Tucumcari"
67076 msgctxt "City in New Mexico USA"
67077 msgid "Tucumcari"
67078 msgstr "टुकुमकारी"
67079 
67080 #: kstars_i18n.cpp:3807
67081 #, fuzzy, kde-kuit-format
67082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67083 #| msgid "Tula"
67084 msgctxt "City in Central Region Russia"
67085 msgid "Tula"
67086 msgstr "टुला"
67087 
67088 #: kstars_i18n.cpp:3808
67089 #, fuzzy, kde-kuit-format
67090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67091 #| msgid "Tulsa"
67092 msgctxt "City in Oklahoma USA"
67093 msgid "Tulsa"
67094 msgstr "टुलसा"
67095 
67096 #: kstars_i18n.cpp:3809
67097 #, fuzzy, kde-kuit-format
67098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67099 #| msgid "Tumbler Ridge"
67100 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67101 msgid "Tumbler Ridge"
67102 msgstr "टम्बलर रिज"
67103 
67104 #: kstars_i18n.cpp:3810
67105 #, fuzzy, kde-kuit-format
67106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67107 #| msgid "Tunis"
67108 msgctxt "City in Tunisia"
67109 msgid "Tunis"
67110 msgstr "तुनिस"
67111 
67112 #: kstars_i18n.cpp:3811
67113 #, fuzzy, kde-kuit-format
67114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67115 #| msgid "Tupelo"
67116 msgctxt "City in Mississippi USA"
67117 msgid "Tupelo"
67118 msgstr "टुपेलो"
67119 
67120 #: kstars_i18n.cpp:3812
67121 #, fuzzy, kde-kuit-format
67122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67123 #| msgid "Turin"
67124 msgctxt "City in Italy"
67125 msgid "Turin"
67126 msgstr "टुरिन"
67127 
67128 #: kstars_i18n.cpp:3813
67129 #, fuzzy, kde-kuit-format
67130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67131 #| msgid "Turku"
67132 msgctxt "City in Finland"
67133 msgid "Turku"
67134 msgstr "टुर्कु"
67135 
67136 #: kstars_i18n.cpp:3814
67137 #, fuzzy, kde-kuit-format
67138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67139 #| msgid "Tuscaloosa"
67140 msgctxt "City in Alabama USA"
67141 msgid "Tuscaloosa"
67142 msgstr "तुस्कालूसा"
67143 
67144 #: kstars_i18n.cpp:3815
67145 #, fuzzy, kde-kuit-format
67146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67147 #| msgid "Tver'"
67148 msgctxt "City in Central Region Russia"
67149 msgid "Tver'"
67150 msgstr "ट्वेर"
67151 
67152 #: kstars_i18n.cpp:3816
67153 #, fuzzy, kde-kuit-format
67154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67155 #| msgid "Twin Falls"
67156 msgctxt "City in Idaho USA"
67157 msgid "Twin Falls"
67158 msgstr "ट्विन फाल्स"
67159 
67160 #: kstars_i18n.cpp:3817
67161 #, fuzzy, kde-kuit-format
67162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67163 #| msgid "Two Hills"
67164 msgctxt "City in Alberta Canada"
67165 msgid "Two Hills"
67166 msgstr "टू हिल्स"
67167 
67168 #: kstars_i18n.cpp:3818
67169 #, fuzzy, kde-kuit-format
67170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67171 #| msgid "Tyler"
67172 msgctxt "City in Texas USA"
67173 msgid "Tyler"
67174 msgstr "टायलर"
67175 
67176 #: kstars_i18n.cpp:3819
67177 #, fuzzy, kde-kuit-format
67178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67179 #| msgid "Tyumen'"
67180 msgctxt "City in Ural Russia"
67181 msgid "Tyumen'"
67182 msgstr "ट्युमेन"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:3820
67185 #, kde-kuit-format
67186 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
67187 msgid "Tórshavn"
67188 msgstr ""
67189 
67190 #: kstars_i18n.cpp:3821
67191 #, fuzzy, kde-kuit-format
67192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67193 #| msgid "Tõrva"
67194 msgctxt "City in Estonia"
67195 msgid "Tõrva"
67196 msgstr "टोर्वा"
67197 
67198 #: kstars_i18n.cpp:3822
67199 #, fuzzy, kde-kuit-format
67200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67201 #| msgid "Türi"
67202 msgctxt "City in Estonia"
67203 msgid "Türi"
67204 msgstr "तुरी"
67205 
67206 #: kstars_i18n.cpp:3823
67207 #, fuzzy, kde-kuit-format
67208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67209 #| msgid "US Naval Observatory"
67210 msgctxt "City in Washington, DC USA"
67211 msgid "US Naval Observatory"
67212 msgstr "यूएस नेवल ओब्सर्वेटरी"
67213 
67214 #: kstars_i18n.cpp:3824
67215 #, fuzzy, kde-kuit-format
67216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67217 #| msgid "Ubon"
67218 msgctxt "City in Thailand"
67219 msgid "Ubon"
67220 msgstr "उबान"
67221 
67222 #: kstars_i18n.cpp:3825
67223 #, fuzzy, kde-kuit-format
67224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67225 #| msgid "Ucluelet"
67226 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67227 msgid "Ucluelet"
67228 msgstr "उक्लुएलेट"
67229 
67230 #: kstars_i18n.cpp:3826
67231 #, fuzzy, kde-kuit-format
67232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67233 #| msgid "Udine"
67234 msgctxt "City in Italy"
67235 msgid "Udine"
67236 msgstr "उडीन"
67237 
67238 #: kstars_i18n.cpp:3827
67239 #, fuzzy, kde-kuit-format
67240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67241 #| msgid "Udon-Thani"
67242 msgctxt "City in Thailand"
67243 msgid "Udon-Thani"
67244 msgstr "उडान-थाई"
67245 
67246 #: kstars_i18n.cpp:3828
67247 #, fuzzy, kde-kuit-format
67248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67249 #| msgid "Uelzen"
67250 msgctxt "City in Germany"
67251 msgid "Uelzen"
67252 msgstr "उएल्जेन"
67253 
67254 #: kstars_i18n.cpp:3829
67255 #, fuzzy, kde-kuit-format
67256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67257 #| msgid "Ufa"
67258 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67259 msgid "Ufa"
67260 msgstr "उफा"
67261 
67262 #: kstars_i18n.cpp:3830
67263 #, fuzzy, kde-kuit-format
67264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67265 #| msgid "Uiseong"
67266 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67267 msgid "Uiseong"
67268 msgstr "उइसेआंग"
67269 
67270 #: kstars_i18n.cpp:3831
67271 #, fuzzy, kde-kuit-format
67272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67273 #| msgid "Ujung Pandang"
67274 msgctxt "City in Indonesia"
67275 msgid "Ujung Pandang"
67276 msgstr "उजंग पांदांग"
67277 
67278 #: kstars_i18n.cpp:3832
67279 #, fuzzy, kde-kuit-format
67280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67281 #| msgid "Ukkel"
67282 msgctxt "City in Belgium"
67283 msgid "Ukkel"
67284 msgstr "उक्केल"
67285 
67286 #: kstars_i18n.cpp:3833
67287 #, fuzzy, kde-kuit-format
67288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67289 #| msgid "Ulan-Ude"
67290 msgctxt "City in Siberia Russia"
67291 msgid "Ulan-Ude"
67292 msgstr "उलान-उदे"
67293 
67294 #: kstars_i18n.cpp:3834
67295 #, fuzzy, kde-kuit-format
67296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67297 #| msgid "Uljin"
67298 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67299 msgid "Uljin"
67300 msgstr "उल्जऊन"
67301 
67302 #: kstars_i18n.cpp:3835
67303 #, fuzzy, kde-kuit-format
67304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67305 #| msgid "Ulleungdo"
67306 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67307 msgid "Ulleungdo"
67308 msgstr "उलेउंगदो"
67309 
67310 #: kstars_i18n.cpp:3836
67311 #, fuzzy, kde-kuit-format
67312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67313 #| msgid "Ulm"
67314 msgctxt "City in Germany"
67315 msgid "Ulm"
67316 msgstr "उल्म"
67317 
67318 #: kstars_i18n.cpp:3837
67319 #, fuzzy, kde-kuit-format
67320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67321 #| msgid "Ulsan"
67322 msgctxt "City in South Korea"
67323 msgid "Ulsan"
67324 msgstr "उल्सान"
67325 
67326 #: kstars_i18n.cpp:3838
67327 #, fuzzy, kde-kuit-format
67328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67329 #| msgid "Unalaska"
67330 msgctxt "City in Alaska USA"
67331 msgid "Unalaska"
67332 msgstr "उनाल्सकिस"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:3839
67335 #, fuzzy, kde-kuit-format
67336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67337 #| msgid "Uni. de Barcelona"
67338 msgctxt "City in Spain"
67339 msgid "Uni. de Barcelona"
67340 msgstr "यूनी दे बार्सेलोना"
67341 
67342 #: kstars_i18n.cpp:3840
67343 #, fuzzy, kde-kuit-format
67344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67345 #| msgid "Union City"
67346 msgctxt "City in New Jersey USA"
67347 msgid "Union City"
67348 msgstr "यूनियन सिटी"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:3841
67351 #, fuzzy, kde-kuit-format
67352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67353 #| msgid "Union City"
67354 msgctxt "City in Tennessee USA"
67355 msgid "Union City"
67356 msgstr "यूनियन सिटी"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:3842
67359 #, fuzzy, kde-kuit-format
67360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67361 #| msgid "Unity"
67362 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67363 msgid "Unity"
67364 msgstr "यूनिटी"
67365 
67366 #: kstars_i18n.cpp:3843
67367 #, fuzzy, kde-kuit-format
67368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67369 #| msgid "University City"
67370 msgctxt "City in Missouri USA"
67371 msgid "University City"
67372 msgstr "यूनिवर्सिटी सिटी"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:3844
67375 #, fuzzy, kde-kuit-format
67376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67377 #| msgid "Upolu"
67378 msgctxt "City in Hawaii USA"
67379 msgid "Upolu"
67380 msgstr "यूपोलू"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:3845
67383 #, fuzzy, kde-kuit-format
67384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67385 #| msgid "Upolu Point"
67386 msgctxt "City in Hawaii USA"
67387 msgid "Upolu Point"
67388 msgstr "यूपोलू पाइंट"
67389 
67390 #: kstars_i18n.cpp:3846
67391 #, fuzzy, kde-kuit-format
67392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67393 #| msgid "Uppsala"
67394 msgctxt "City in Sweden"
67395 msgid "Uppsala"
67396 msgstr "उपासला"
67397 
67398 #: kstars_i18n.cpp:3847
67399 #, fuzzy, kde-kuit-format
67400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67401 #| msgid "Uppsala Sur"
67402 msgctxt "City in Australia"
67403 msgid "Uppsala Sur"
67404 msgstr "उपासला सर"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:3848
67407 #, fuzzy, kde-kuit-format
67408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67409 #| msgid "Upsala"
67410 msgctxt "City in Ontario Canada"
67411 msgid "Upsala"
67412 msgstr "उप्सला"
67413 
67414 #: kstars_i18n.cpp:3849
67415 #, fuzzy, kde-kuit-format
67416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67417 #| msgid "Urbana"
67418 msgctxt "City in Illinois USA"
67419 msgid "Urbana"
67420 msgstr "अरबन"
67421 
67422 #: kstars_i18n.cpp:3850
67423 #, fuzzy, kde-kuit-format
67424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67425 #| msgid "Ust'-Ordynsky"
67426 msgctxt "City in Siberia Russia"
67427 msgid "Ust'-Ordynsky"
67428 msgstr "उस्त-ओर्दन्स्की"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:3851
67431 #, fuzzy, kde-kuit-format
67432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67433 #| msgid "Utica"
67434 msgctxt "City in New York USA"
67435 msgid "Utica"
67436 msgstr "यूटिका"
67437 
67438 #: kstars_i18n.cpp:3852
67439 #, fuzzy, kde-kuit-format
67440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67441 #| msgid "Utirik"
67442 msgctxt "City in Marshall Islands"
67443 msgid "Utirik"
67444 msgstr "यूटिरिक"
67445 
67446 #: kstars_i18n.cpp:3853
67447 #, fuzzy, kde-kuit-format
67448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67449 #| msgid "Utrecht"
67450 msgctxt "City in Netherlands"
67451 msgid "Utrecht"
67452 msgstr "यूट्रेच्ट"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:3854
67455 #, kde-kuit-format
67456 msgctxt "City in Ukraine"
67457 msgid "Uzhhorod"
67458 msgstr ""
67459 
67460 #: kstars_i18n.cpp:3855
67461 #, fuzzy, kde-kuit-format
67462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67463 #| msgid "Vacaville"
67464 msgctxt "City in California USA"
67465 msgid "Vacaville"
67466 msgstr "वेकाविले"
67467 
67468 #: kstars_i18n.cpp:3856
67469 #, fuzzy, kde-kuit-format
67470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67471 #| msgid "Vainu Bappu"
67472 msgctxt "City in India"
67473 msgid "Vainu Bappu"
67474 msgstr "वेइनू बापू"
67475 
67476 #: kstars_i18n.cpp:3857
67477 #, fuzzy, kde-kuit-format
67478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67479 #| msgid "Val Marie"
67480 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67481 msgid "Val Marie"
67482 msgstr "वल मेरी"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:3858
67485 #, fuzzy, kde-kuit-format
67486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67487 #| msgid "Val-d'or"
67488 msgctxt "City in Quebec Canada"
67489 msgid "Val-d'Or"
67490 msgstr "वाल-द अर"
67491 
67492 #: kstars_i18n.cpp:3859
67493 #, fuzzy, kde-kuit-format
67494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67495 #| msgid "Valdez"
67496 msgctxt "City in Alaska USA"
67497 msgid "Valdez"
67498 msgstr "वालदेज"
67499 
67500 #: kstars_i18n.cpp:3860
67501 #, fuzzy, kde-kuit-format
67502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67503 #| msgid "Valdosta"
67504 msgctxt "City in Georgia USA"
67505 msgid "Valdosta"
67506 msgstr "वालदोस्ता"
67507 
67508 #: kstars_i18n.cpp:3861
67509 #, fuzzy, kde-kuit-format
67510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67511 #| msgid "Vale"
67512 msgctxt "City in Oregon USA"
67513 msgid "Vale"
67514 msgstr "वाले"
67515 
67516 #: kstars_i18n.cpp:3862
67517 #, fuzzy, kde-kuit-format
67518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67519 #| msgid "Valentine"
67520 msgctxt "City in Nebraska USA"
67521 msgid "Valentine"
67522 msgstr "वेलेन्टाइन"
67523 
67524 #: kstars_i18n.cpp:3863
67525 #, fuzzy, kde-kuit-format
67526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67527 #| msgid "Valga"
67528 msgctxt "City in Estonia"
67529 msgid "Valga"
67530 msgstr "वाल्गा"
67531 
67532 #: kstars_i18n.cpp:3864
67533 #, fuzzy, kde-kuit-format
67534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67535 #| msgid "Valhalla"
67536 msgctxt "City in New York USA"
67537 msgid "Valhalla"
67538 msgstr "वालहल्ला"
67539 
67540 #: kstars_i18n.cpp:3865
67541 #, fuzzy, kde-kuit-format
67542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67543 #| msgid "Valladolid"
67544 msgctxt "City in Spain"
67545 msgid "Valladolid"
67546 msgstr "वालादोलिद"
67547 
67548 #: kstars_i18n.cpp:3866
67549 #, fuzzy, kde-kuit-format
67550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67551 #| msgid "Vallee-Jonction"
67552 msgctxt "City in Quebec Canada"
67553 msgid "Vallee-Jonction"
67554 msgstr "वेली-जंक्सन"
67555 
67556 #: kstars_i18n.cpp:3867
67557 #, fuzzy, kde-kuit-format
67558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67559 #| msgid "Vallejo"
67560 msgctxt "City in California USA"
67561 msgid "Vallejo"
67562 msgstr "वालेजो"
67563 
67564 #: kstars_i18n.cpp:3868
67565 #, fuzzy, kde-kuit-format
67566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67567 #| msgid "Valletta"
67568 msgctxt "City in Malta"
67569 msgid "Valletta"
67570 msgstr "वालेट्टा"
67571 
67572 #: kstars_i18n.cpp:3869
67573 #, fuzzy, kde-kuit-format
67574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67575 #| msgid "Valleyview"
67576 msgctxt "City in Alberta Canada"
67577 msgid "Valleyview"
67578 msgstr "वेलीव्यू"
67579 
67580 #: kstars_i18n.cpp:3870
67581 #, fuzzy, kde-kuit-format
67582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67583 #| msgid "Valparaiso"
67584 msgctxt "City in Chile"
67585 msgid "Valparaiso"
67586 msgstr "वालपारासिओ"
67587 
67588 #: kstars_i18n.cpp:3871
67589 #, fuzzy, kde-kuit-format
67590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67591 #| msgid "Valverde"
67592 msgctxt "City in Tenerife Spain"
67593 msgid "Valverde"
67594 msgstr "वेलवर्दे"
67595 
67596 #: kstars_i18n.cpp:3872
67597 #, fuzzy, kde-kuit-format
67598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67599 #| msgid "Valéncia"
67600 msgctxt "City in Spain"
67601 msgid "València"
67602 msgstr "वेलेन्सिया"
67603 
67604 #: kstars_i18n.cpp:3873
67605 #, fuzzy, kde-kuit-format
67606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67607 #| msgid "Van Buren"
67608 msgctxt "City in Maine USA"
67609 msgid "Van Buren"
67610 msgstr "वान बुरेन"
67611 
67612 #: kstars_i18n.cpp:3874
67613 #, fuzzy, kde-kuit-format
67614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67615 #| msgid "Van Nuys"
67616 msgctxt "City in California USA"
67617 msgid "Van Nuys"
67618 msgstr "वान नुएस"
67619 
67620 #: kstars_i18n.cpp:3875
67621 #, fuzzy, kde-kuit-format
67622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67623 #| msgid "Vancouver"
67624 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67625 msgid "Vancouver"
67626 msgstr "वेंकूवर"
67627 
67628 #: kstars_i18n.cpp:3876
67629 #, fuzzy, kde-kuit-format
67630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67631 #| msgid "Vancouver"
67632 msgctxt "City in Washington USA"
67633 msgid "Vancouver"
67634 msgstr "वेंकूवर"
67635 
67636 #: kstars_i18n.cpp:3877
67637 #, fuzzy, kde-kuit-format
67638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67639 #| msgid "Vandans"
67640 msgctxt "City in Austria"
67641 msgid "Vandans"
67642 msgstr "वान्दन्स"
67643 
67644 #: kstars_i18n.cpp:3878
67645 #, fuzzy, kde-kuit-format
67646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67647 #| msgid "Vanderhoof"
67648 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67649 msgid "Vanderhoof"
67650 msgstr "वांदरहूफ"
67651 
67652 #: kstars_i18n.cpp:3879
67653 #, fuzzy, kde-kuit-format
67654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67655 #| msgid "Cannes"
67656 msgctxt "City in Morbihan France"
67657 msgid "Vannes"
67658 msgstr "केन्स"
67659 
67660 #: kstars_i18n.cpp:3880
67661 #, fuzzy, kde-kuit-format
67662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67663 #| msgid "Vantaa"
67664 msgctxt "City in Finland"
67665 msgid "Vantaa"
67666 msgstr "वान्ता"
67667 
67668 #: kstars_i18n.cpp:3881
67669 #, fuzzy, kde-kuit-format
67670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67671 #| msgid "Varaždin"
67672 msgctxt "City in Croatia"
67673 msgid "Varaždin"
67674 msgstr "वाराज्दिन"
67675 
67676 #: kstars_i18n.cpp:3882
67677 #, fuzzy, kde-kuit-format
67678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67679 #| msgid "Varde"
67680 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67681 msgid "Varde"
67682 msgstr "वर्दे"
67683 
67684 #: kstars_i18n.cpp:3883
67685 #, fuzzy, kde-kuit-format
67686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67687 #| msgid "Varsovia"
67688 msgctxt "City in Poland"
67689 msgid "Varsovia"
67690 msgstr "वर्सोविया"
67691 
67692 #: kstars_i18n.cpp:3884
67693 #, fuzzy, kde-kuit-format
67694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67695 #| msgid "Vaticano"
67696 msgctxt "City in Vatican"
67697 msgid "Vaticano"
67698 msgstr "वेटिकानो"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:3885
67701 #, fuzzy, kde-kuit-format
67702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67703 #| msgid "Vaughn"
67704 msgctxt "City in New Mexico USA"
67705 msgid "Vaughn"
67706 msgstr "वाग्न"
67707 
67708 #: kstars_i18n.cpp:3886
67709 #, fuzzy, kde-kuit-format
67710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67711 #| msgid "Vegreville"
67712 msgctxt "City in Alberta Canada"
67713 msgid "Vegreville"
67714 msgstr "वेग्रेविले"
67715 
67716 #: kstars_i18n.cpp:3887
67717 #, fuzzy, kde-kuit-format
67718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67719 #| msgid "Vejle"
67720 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67721 msgid "Vejle"
67722 msgstr "वेज्ले"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:3888
67725 #, fuzzy, kde-kuit-format
67726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67727 #| msgid "Venice"
67728 msgctxt "City in Italy"
67729 msgid "Venice"
67730 msgstr "वेनिस"
67731 
67732 #: kstars_i18n.cpp:3889
67733 #, fuzzy, kde-kuit-format
67734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67735 #| msgid "Venice"
67736 msgctxt "City in California USA"
67737 msgid "Venice"
67738 msgstr "वेनिस"
67739 
67740 #: kstars_i18n.cpp:3890
67741 #, fuzzy, kde-kuit-format
67742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67743 #| msgid "Ventura"
67744 msgctxt "City in California USA"
67745 msgid "Ventura"
67746 msgstr "वेंचुरा"
67747 
67748 #: kstars_i18n.cpp:3891
67749 #, fuzzy, kde-kuit-format
67750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67751 #| msgid "Vermillion"
67752 msgctxt "City in Alberta Canada"
67753 msgid "Vermilion"
67754 msgstr "वर्मिलियन"
67755 
67756 #: kstars_i18n.cpp:3892
67757 #, fuzzy, kde-kuit-format
67758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67759 #| msgid "Vermilion Bay"
67760 msgctxt "City in Ontario Canada"
67761 msgid "Vermilion Bay"
67762 msgstr "वरमिलियन बे"
67763 
67764 #: kstars_i18n.cpp:3893
67765 #, fuzzy, kde-kuit-format
67766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67767 #| msgid "Vermillion"
67768 msgctxt "City in South Dakota USA"
67769 msgid "Vermillion"
67770 msgstr "वर्मिलियन"
67771 
67772 #: kstars_i18n.cpp:3894
67773 #, fuzzy, kde-kuit-format
67774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67775 #| msgid "Vernal"
67776 msgctxt "City in Utah USA"
67777 msgid "Vernal"
67778 msgstr "वर्नल"
67779 
67780 #: kstars_i18n.cpp:3895
67781 #, fuzzy, kde-kuit-format
67782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67783 #| msgid "Verner"
67784 msgctxt "City in Ontario Canada"
67785 msgid "Verner"
67786 msgstr "वेर्नेर"
67787 
67788 #: kstars_i18n.cpp:3896
67789 #, fuzzy, kde-kuit-format
67790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67791 #| msgid "Vernon"
67792 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67793 msgid "Vernon"
67794 msgstr "वर्नन"
67795 
67796 #: kstars_i18n.cpp:3897
67797 #, fuzzy, kde-kuit-format
67798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67799 #| msgid "Verona"
67800 msgctxt "City in Italy"
67801 msgid "Verona"
67802 msgstr "वेरोना"
67803 
67804 #: kstars_i18n.cpp:3898
67805 #, fuzzy, kde-kuit-format
67806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67807 #| msgid "Very Large Array"
67808 msgctxt "City in New Mexico USA"
67809 msgid "Very Large Array"
67810 msgstr "वेरी लार्ज एरे"
67811 
67812 #: kstars_i18n.cpp:3899
67813 #, kde-kuit-format
67814 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
67815 msgid "Veszprém"
67816 msgstr ""
67817 
67818 #: kstars_i18n.cpp:3900
67819 #, fuzzy, kde-kuit-format
67820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67821 #| msgid "Viborg"
67822 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67823 msgid "Viborg"
67824 msgstr "विबोर्ग"
67825 
67826 #: kstars_i18n.cpp:3901
67827 #, fuzzy, kde-kuit-format
67828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67829 #| msgid "Vicenza"
67830 msgctxt "City in Italy"
67831 msgid "Vicenza"
67832 msgstr "विसेन्जा"
67833 
67834 #: kstars_i18n.cpp:3902
67835 #, fuzzy, kde-kuit-format
67836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67837 #| msgid "Vicksburg"
67838 msgctxt "City in Mississippi USA"
67839 msgid "Vicksburg"
67840 msgstr "विक्सबर्ग"
67841 
67842 #: kstars_i18n.cpp:3903
67843 #, fuzzy, kde-kuit-format
67844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67845 #| msgid "Victoria"
67846 msgctxt "City in Seychelles"
67847 msgid "Victoria"
67848 msgstr "विक्टोरिया"
67849 
67850 #: kstars_i18n.cpp:3904
67851 #, fuzzy, kde-kuit-format
67852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67853 #| msgid "Victoria"
67854 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67855 msgid "Victoria"
67856 msgstr "विक्टोरिया"
67857 
67858 #: kstars_i18n.cpp:3905
67859 #, fuzzy, kde-kuit-format
67860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67861 #| msgid "Victoria"
67862 msgctxt "City in Texas USA"
67863 msgid "Victoria"
67864 msgstr "विक्टोरिया"
67865 
67866 #: kstars_i18n.cpp:3906
67867 #, fuzzy, kde-kuit-format
67868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67869 #| msgid "Victoriaville"
67870 msgctxt "City in Quebec Canada"
67871 msgid "Victoriaville"
67872 msgstr "विक्टरविले"
67873 
67874 #: kstars_i18n.cpp:3907
67875 #, fuzzy, kde-kuit-format
67876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67877 #| msgid "Vienna"
67878 msgctxt "City in Austria"
67879 msgid "Vienna"
67880 msgstr "वियना"
67881 
67882 #: kstars_i18n.cpp:3908
67883 #, fuzzy, kde-kuit-format
67884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67885 #| msgid "Vigo"
67886 msgctxt "City in Spain"
67887 msgid "Vigo"
67888 msgstr "विगो"
67889 
67890 #: kstars_i18n.cpp:3909
67891 #, fuzzy, kde-kuit-format
67892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67893 #| msgid "Viljandi"
67894 msgctxt "City in Estonia"
67895 msgid "Viljandi"
67896 msgstr "विलजान्दी"
67897 
67898 #: kstars_i18n.cpp:3910
67899 #, fuzzy, kde-kuit-format
67900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67901 #| msgid "Ville-Marie"
67902 msgctxt "City in Quebec Canada"
67903 msgid "Ville-Marie"
67904 msgstr "विले-मैरी"
67905 
67906 #: kstars_i18n.cpp:3911
67907 #, fuzzy, kde-kuit-format
67908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67909 #| msgid "Vilna"
67910 msgctxt "City in Alberta Canada"
67911 msgid "Vilna"
67912 msgstr "विल्ना"
67913 
67914 #: kstars_i18n.cpp:3912
67915 #, fuzzy, kde-kuit-format
67916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67917 #| msgid "Vilnius"
67918 msgctxt "City in Lithuania"
67919 msgid "Vilnius"
67920 msgstr "विलनियस"
67921 
67922 #: kstars_i18n.cpp:3913
67923 #, fuzzy, kde-kuit-format
67924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67925 #| msgid "Vineland"
67926 msgctxt "City in New Jersey USA"
67927 msgid "Vineland"
67928 msgstr "वाइनलैंड"
67929 
67930 #: kstars_i18n.cpp:3914
67931 #, fuzzy, kde-kuit-format
67932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67933 #| msgid "Vinkovci"
67934 msgctxt "City in Croatia"
67935 msgid "Vinkovci"
67936 msgstr "विन्कोव्की"
67937 
67938 #: kstars_i18n.cpp:3915
67939 #, fuzzy, kde-kuit-format
67940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67941 #| msgid "Vienna"
67942 msgctxt "City in Ukraine"
67943 msgid "Vinnytsia"
67944 msgstr "वियना"
67945 
67946 #: kstars_i18n.cpp:3916
67947 #, fuzzy, kde-kuit-format
67948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67949 #| msgid "Virden"
67950 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67951 msgid "Virden"
67952 msgstr "विर्देन"
67953 
67954 #: kstars_i18n.cpp:3917
67955 #, fuzzy, kde-kuit-format
67956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67957 #| msgid "Virginia Beach"
67958 msgctxt "City in Virginia USA"
67959 msgid "Virginia Beach"
67960 msgstr "वर्जीनिया बीच"
67961 
67962 #: kstars_i18n.cpp:3918
67963 #, fuzzy, kde-kuit-format
67964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67965 #| msgid "Virovitica"
67966 msgctxt "City in Croatia"
67967 msgid "Virovitica"
67968 msgstr "विरोविटिका"
67969 
67970 #: kstars_i18n.cpp:3919
67971 #, fuzzy, kde-kuit-format
67972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67973 #| msgid "Visalia"
67974 msgctxt "City in California USA"
67975 msgid "Visalia"
67976 msgstr "विसाले"
67977 
67978 #: kstars_i18n.cpp:3920
67979 #, fuzzy, kde-kuit-format
67980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67981 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
67982 msgctxt "City in Spain"
67983 msgid "Vitoria-Gasteiz"
67984 msgstr "विक्टोरिया-गेस्तेज"
67985 
67986 #: kstars_i18n.cpp:3921
67987 #, fuzzy, kde-kuit-format
67988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67989 #| msgid "Vladikavkaz"
67990 msgctxt "City in South Region Russia"
67991 msgid "Vladikavkaz"
67992 msgstr "व्लादिकाव्काज"
67993 
67994 #: kstars_i18n.cpp:3922
67995 #, fuzzy, kde-kuit-format
67996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67997 #| msgid "Vladimir"
67998 msgctxt "City in Central Region Russia"
67999 msgid "Vladimir"
68000 msgstr "व्लादिमिर"
68001 
68002 #: kstars_i18n.cpp:3923
68003 #, fuzzy, kde-kuit-format
68004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68005 #| msgid "Vladivostok"
68006 msgctxt "City in Far East Russia"
68007 msgid "Vladivostok"
68008 msgstr "व्लादीवोस्तक"
68009 
68010 #: kstars_i18n.cpp:3924
68011 #, fuzzy, kde-kuit-format
68012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68013 #| msgid "Volgograd"
68014 msgctxt "City in South Region Russia"
68015 msgid "Volgograd"
68016 msgstr "वोल्गोग्राद"
68017 
68018 #: kstars_i18n.cpp:3925
68019 #, fuzzy, kde-kuit-format
68020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68021 #| msgid "Vologda"
68022 msgctxt "City in North-West Region Russia"
68023 msgid "Vologda"
68024 msgstr "वोलोग्दा"
68025 
68026 #: kstars_i18n.cpp:3926
68027 #, fuzzy, kde-kuit-format
68028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68029 #| msgid "Vols"
68030 msgctxt "City in Austria"
68031 msgid "Vols"
68032 msgstr "वोल्स"
68033 
68034 #: kstars_i18n.cpp:3927
68035 #, fuzzy, kde-kuit-format
68036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68037 #| msgid "Vordingborg"
68038 msgctxt "City in Zealand Denmark"
68039 msgid "Vordingborg"
68040 msgstr "वार्दिंगबोर्ग"
68041 
68042 #: kstars_i18n.cpp:3928
68043 #, fuzzy, kde-kuit-format
68044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68045 #| msgid "Võhma"
68046 msgctxt "City in Estonia"
68047 msgid "Võhma"
68048 msgstr "वोहमा"
68049 
68050 #: kstars_i18n.cpp:3929
68051 #, fuzzy, kde-kuit-format
68052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68053 #| msgid "Võru"
68054 msgctxt "City in Estonia"
68055 msgid "Võru"
68056 msgstr "वोरू"
68057 
68058 #: kstars_i18n.cpp:3930
68059 #, fuzzy, kde-kuit-format
68060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68061 #| msgid "Wabash"
68062 msgctxt "City in Indiana USA"
68063 msgid "Wabash"
68064 msgstr "वाबास"
68065 
68066 #: kstars_i18n.cpp:3931
68067 #, fuzzy, kde-kuit-format
68068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68069 #| msgid "Waco"
68070 msgctxt "City in Texas USA"
68071 msgid "Waco"
68072 msgstr "वाको"
68073 
68074 #: kstars_i18n.cpp:3932
68075 #, fuzzy, kde-kuit-format
68076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68077 #| msgid "Wad Medani"
68078 msgctxt "City in Sudan"
68079 msgid "Wad Medani"
68080 msgstr "वाद मेदानि"
68081 
68082 #: kstars_i18n.cpp:3933
68083 #, fuzzy, kde-kuit-format
68084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68085 #| msgid "Wadi-Halfa"
68086 msgctxt "City in Sudan"
68087 msgid "Wadi-Halfa"
68088 msgstr "वादी-हाल्फा"
68089 
68090 #: kstars_i18n.cpp:3934
68091 #, fuzzy, kde-kuit-format
68092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68093 #| msgid "Wafra"
68094 msgctxt "City in Kuwait"
68095 msgid "Wafra"
68096 msgstr "वाफ्रा"
68097 
68098 #: kstars_i18n.cpp:3935
68099 #, fuzzy, kde-kuit-format
68100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68101 #| msgid "Wahiawa"
68102 msgctxt "City in Hawaii USA"
68103 msgid "Wahiawa"
68104 msgstr "वाहीआवा"
68105 
68106 #: kstars_i18n.cpp:3936
68107 #, fuzzy, kde-kuit-format
68108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68109 #| msgid "Waialua"
68110 msgctxt "City in Hawaii USA"
68111 msgid "Waialua"
68112 msgstr "वाइआलुआ"
68113 
68114 #: kstars_i18n.cpp:3937
68115 #, fuzzy, kde-kuit-format
68116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68117 #| msgid "Waikola"
68118 msgctxt "City in Hawaii USA"
68119 msgid "Waikola"
68120 msgstr "वाइकोला"
68121 
68122 #: kstars_i18n.cpp:3938
68123 #, fuzzy, kde-kuit-format
68124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68125 #| msgid "Wailuku"
68126 msgctxt "City in Hawaii USA"
68127 msgid "Wailuku"
68128 msgstr "वाइलुकु"
68129 
68130 #: kstars_i18n.cpp:3939
68131 #, fuzzy, kde-kuit-format
68132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68133 #| msgid "Waimea"
68134 msgctxt "City in Hawaii USA"
68135 msgid "Waimea"
68136 msgstr "वाईमिया"
68137 
68138 #: kstars_i18n.cpp:3940
68139 #, fuzzy, kde-kuit-format
68140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68141 #| msgid "Wainwright"
68142 msgctxt "City in Alberta Canada"
68143 msgid "Wainwright"
68144 msgstr "वेनव्राइट"
68145 
68146 #: kstars_i18n.cpp:3941
68147 #, fuzzy, kde-kuit-format
68148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68149 #| msgid "Waipahu"
68150 msgctxt "City in Hawaii USA"
68151 msgid "Waipahu"
68152 msgstr "वाइपाहु"
68153 
68154 #: kstars_i18n.cpp:3942
68155 #, fuzzy, kde-kuit-format
68156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68157 #| msgid "Wake Island"
68158 msgctxt "City in US Territory"
68159 msgid "Wake Island"
68160 msgstr "वेक आइलैंड"
68161 
68162 #: kstars_i18n.cpp:3943
68163 #, fuzzy, kde-kuit-format
68164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68165 #| msgid "Wakefield"
68166 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68167 msgid "Wakefield"
68168 msgstr "वेकफील्ड"
68169 
68170 #: kstars_i18n.cpp:3944
68171 #, fuzzy, kde-kuit-format
68172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68173 #| msgid "Waldoboro"
68174 msgctxt "City in Maine USA"
68175 msgid "Waldoboro"
68176 msgstr "वाल्दोबोरो"
68177 
68178 #: kstars_i18n.cpp:3945
68179 #, fuzzy, kde-kuit-format
68180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68181 #| msgid "Walker"
68182 msgctxt "City in Louisiana USA"
68183 msgid "Walker"
68184 msgstr "वाकर"
68185 
68186 #: kstars_i18n.cpp:3946
68187 #, fuzzy, kde-kuit-format
68188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68189 #| msgid "Walla Walla"
68190 msgctxt "City in Washington USA"
68191 msgid "Walla Walla"
68192 msgstr "वाला वाला"
68193 
68194 #: kstars_i18n.cpp:3947
68195 #, fuzzy, kde-kuit-format
68196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68197 #| msgid "Wallace"
68198 msgctxt "City in Idaho USA"
68199 msgid "Wallace"
68200 msgstr "वैलेस"
68201 
68202 #: kstars_i18n.cpp:3948
68203 #, fuzzy, kde-kuit-format
68204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68205 #| msgid "Wallowa"
68206 msgctxt "City in Oregon USA"
68207 msgid "Wallowa"
68208 msgstr "वालोवा"
68209 
68210 #: kstars_i18n.cpp:3949
68211 #, fuzzy, kde-kuit-format
68212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68213 #| msgid "Walnut Creek"
68214 msgctxt "City in California USA"
68215 msgid "Walnut Creek"
68216 msgstr "वालनट क्रीक"
68217 
68218 #: kstars_i18n.cpp:3950
68219 #, fuzzy, kde-kuit-format
68220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68221 #| msgid "Waltham"
68222 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68223 msgid "Waltham"
68224 msgstr "वाल्थम"
68225 
68226 #: kstars_i18n.cpp:3951
68227 #, fuzzy, kde-kuit-format
68228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68229 #| msgid "Walvis Bay"
68230 msgctxt "City in Namibia"
68231 msgid "Walvis Bay"
68232 msgstr "वालविस बे"
68233 
68234 #: kstars_i18n.cpp:3952
68235 #, fuzzy, kde-kuit-format
68236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68237 #| msgid "Wandering River"
68238 msgctxt "City in Alberta Canada"
68239 msgid "Wandering River"
68240 msgstr "वांडरिंग रिवर"
68241 
68242 #: kstars_i18n.cpp:3953
68243 #, fuzzy, kde-kuit-format
68244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68245 #| msgid "Wando"
68246 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
68247 msgid "Wando"
68248 msgstr "वान्डो"
68249 
68250 #: kstars_i18n.cpp:3954
68251 #, fuzzy, kde-kuit-format
68252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68253 #| msgid "Warner Robins"
68254 msgctxt "City in Georgia USA"
68255 msgid "Warner Robins"
68256 msgstr "वार्नर राबिंस"
68257 
68258 #: kstars_i18n.cpp:3955
68259 #, fuzzy, kde-kuit-format
68260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68261 #| msgid "Warren"
68262 msgctxt "City in Michigan USA"
68263 msgid "Warren"
68264 msgstr "वारेन"
68265 
68266 #: kstars_i18n.cpp:3956
68267 #, fuzzy, kde-kuit-format
68268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68269 #| msgid "Warren"
68270 msgctxt "City in Ohio USA"
68271 msgid "Warren"
68272 msgstr "वारेन"
68273 
68274 #: kstars_i18n.cpp:3957
68275 #, fuzzy, kde-kuit-format
68276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68277 #| msgid "Warren"
68278 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68279 msgid "Warren"
68280 msgstr "वारेन"
68281 
68282 #: kstars_i18n.cpp:3958
68283 #, fuzzy, kde-kuit-format
68284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68285 #| msgid "Warsaw"
68286 msgctxt "City in Poland"
68287 msgid "Warsaw"
68288 msgstr "वारसा"
68289 
68290 #: kstars_i18n.cpp:3959
68291 #, fuzzy, kde-kuit-format
68292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68293 #| msgid "Warwick"
68294 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68295 msgid "Warwick"
68296 msgstr "वारविक"
68297 
68298 #: kstars_i18n.cpp:3960
68299 #, fuzzy, kde-kuit-format
68300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68301 #| msgid "Wasagaming"
68302 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68303 msgid "Wasagaming"
68304 msgstr "वासागेमिंग"
68305 
68306 #: kstars_i18n.cpp:3961
68307 #, fuzzy, kde-kuit-format
68308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68309 #| msgid "Wasco"
68310 msgctxt "City in Oregon USA"
68311 msgid "Wasco"
68312 msgstr "वास्को"
68313 
68314 #: kstars_i18n.cpp:3962
68315 #, fuzzy, kde-kuit-format
68316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68317 #| msgid "Waseca"
68318 msgctxt "City in Minnesota USA"
68319 msgid "Waseca"
68320 msgstr "वासेका"
68321 
68322 #: kstars_i18n.cpp:3963
68323 #, fuzzy, kde-kuit-format
68324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68325 #| msgid "Washington"
68326 msgctxt "City in DC USA"
68327 msgid "Washington"
68328 msgstr "वासिंगटन"
68329 
68330 #: kstars_i18n.cpp:3964
68331 #, fuzzy, kde-kuit-format
68332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68333 #| msgid "Washington"
68334 msgctxt "City in Illinois USA"
68335 msgid "Washington"
68336 msgstr "वासिंगटन"
68337 
68338 #: kstars_i18n.cpp:3965
68339 #, fuzzy, kde-kuit-format
68340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68341 #| msgid "Waswanipi"
68342 msgctxt "City in Quebec Canada"
68343 msgid "Waswanipi"
68344 msgstr "वासावनिपि"
68345 
68346 #: kstars_i18n.cpp:3966
68347 #, fuzzy, kde-kuit-format
68348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68349 #| msgid "Waterbury"
68350 msgctxt "City in Connecticut USA"
68351 msgid "Waterbury"
68352 msgstr "वाटरबरी"
68353 
68354 #: kstars_i18n.cpp:3967
68355 #, fuzzy, kde-kuit-format
68356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68357 #| msgid "Waterford"
68358 msgctxt "City in Munster Ireland"
68359 msgid "Waterford"
68360 msgstr "वाटरफोर्ड"
68361 
68362 #: kstars_i18n.cpp:3968
68363 #, fuzzy, kde-kuit-format
68364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68365 #| msgid "Waterloo"
68366 msgctxt "City in Iowa USA"
68367 msgid "Waterloo"
68368 msgstr "वाटरलू"
68369 
68370 #: kstars_i18n.cpp:3969
68371 #, fuzzy, kde-kuit-format
68372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68373 #| msgid "Waterloo"
68374 msgctxt "City in Ontario Canada"
68375 msgid "Waterloo"
68376 msgstr "वाटरलू"
68377 
68378 #: kstars_i18n.cpp:3970
68379 #, fuzzy, kde-kuit-format
68380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68381 #| msgid "Watertown"
68382 msgctxt "City in New York USA"
68383 msgid "Watertown"
68384 msgstr "वाटरटाउन"
68385 
68386 #: kstars_i18n.cpp:3971
68387 #, fuzzy, kde-kuit-format
68388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68389 #| msgid "Watertown"
68390 msgctxt "City in South Dakota USA"
68391 msgid "Watertown"
68392 msgstr "वाटरटाउन"
68393 
68394 #: kstars_i18n.cpp:3972
68395 #, fuzzy, kde-kuit-format
68396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68397 #| msgid "Waterville"
68398 msgctxt "City in Washington USA"
68399 msgid "Waterville"
68400 msgstr "वाटरविले"
68401 
68402 #: kstars_i18n.cpp:3973
68403 #, fuzzy, kde-kuit-format
68404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68405 #| msgid "Watrous"
68406 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68407 msgid "Watrous"
68408 msgstr "वाटरोस"
68409 
68410 #: kstars_i18n.cpp:3974
68411 #, fuzzy, kde-kuit-format
68412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68413 #| msgid "Waukegan"
68414 msgctxt "City in Illinois USA"
68415 msgid "Waukegan"
68416 msgstr "वाउकेगन"
68417 
68418 #: kstars_i18n.cpp:3975
68419 #, fuzzy, kde-kuit-format
68420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68421 #| msgid "Waukesha"
68422 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68423 msgid "Waukesha"
68424 msgstr "वाउकेसा"
68425 
68426 #: kstars_i18n.cpp:3976
68427 #, fuzzy, kde-kuit-format
68428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68429 #| msgid "Wausau"
68430 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68431 msgid "Wausau"
68432 msgstr "वाउसाउ"
68433 
68434 #: kstars_i18n.cpp:3977
68435 #, fuzzy, kde-kuit-format
68436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68437 #| msgid "Wauwatosa"
68438 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68439 msgid "Wauwatosa"
68440 msgstr "वाउवातोसा"
68441 
68442 #: kstars_i18n.cpp:3978
68443 #, fuzzy, kde-kuit-format
68444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68445 #| msgid "Wawa"
68446 msgctxt "City in Ontario Canada"
68447 msgid "Wawa"
68448 msgstr "वावा"
68449 
68450 #: kstars_i18n.cpp:3979
68451 #, fuzzy, kde-kuit-format
68452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68453 #| msgid "Waycross"
68454 msgctxt "City in Georgia USA"
68455 msgid "Waycross"
68456 msgstr "वेक्रास"
68457 
68458 #: kstars_i18n.cpp:3980
68459 #, fuzzy, kde-kuit-format
68460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68461 #| msgid "Wayne"
68462 msgctxt "City in Nebraska USA"
68463 msgid "Wayne"
68464 msgstr "वायने"
68465 
68466 #: kstars_i18n.cpp:3981
68467 #, fuzzy, kde-kuit-format
68468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68469 #| msgid "Waynesboro"
68470 msgctxt "City in Virginia USA"
68471 msgid "Waynesboro"
68472 msgstr "वायनेसबोरो"
68473 
68474 #: kstars_i18n.cpp:3982
68475 #, fuzzy, kde-kuit-format
68476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68477 #| msgid "Waynesburg"
68478 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68479 msgid "Waynesburg"
68480 msgstr "वायनेसबर्ग"
68481 
68482 #: kstars_i18n.cpp:3983
68483 #, fuzzy, kde-kuit-format
68484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68485 #| msgid "Weirs"
68486 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68487 msgid "Weirs"
68488 msgstr "वेइर्स"
68489 
68490 #: kstars_i18n.cpp:3984
68491 #, fuzzy, kde-kuit-format
68492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68493 #| msgid "Weirton"
68494 msgctxt "City in West Virginia USA"
68495 msgid "Weirton"
68496 msgstr "वेइर्टन"
68497 
68498 #: kstars_i18n.cpp:3985
68499 #, fuzzy, kde-kuit-format
68500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68501 #| msgid "Wellington"
68502 msgctxt "City in New Zealand"
68503 msgid "Wellington"
68504 msgstr "वेलिंगटन"
68505 
68506 #: kstars_i18n.cpp:3986
68507 #, fuzzy, kde-kuit-format
68508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68509 #| msgid "Wells"
68510 msgctxt "City in Nevada USA"
68511 msgid "Wells"
68512 msgstr "वेल्स"
68513 
68514 #: kstars_i18n.cpp:3987
68515 #, fuzzy, kde-kuit-format
68516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68517 #| msgid "Wendover"
68518 msgctxt "City in Utah USA"
68519 msgid "Wendover"
68520 msgstr "वेंडोवर"
68521 
68522 #: kstars_i18n.cpp:3988
68523 #, fuzzy, kde-kuit-format
68524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68525 #| msgid "Wesleyville"
68526 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
68527 msgid "Wesleyville"
68528 msgstr "वेसलेविले"
68529 
68530 #: kstars_i18n.cpp:3989
68531 #, fuzzy, kde-kuit-format
68532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68533 #| msgid "West Allis"
68534 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68535 msgid "West Allis"
68536 msgstr "वेस्ट एलिस"
68537 
68538 #: kstars_i18n.cpp:3990
68539 #, fuzzy, kde-kuit-format
68540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68541 #| msgid "West Covina"
68542 msgctxt "City in California USA"
68543 msgid "West Covina"
68544 msgstr "वेस्ट कोविना"
68545 
68546 #: kstars_i18n.cpp:3991
68547 #, fuzzy, kde-kuit-format
68548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68549 #| msgid "West Haven"
68550 msgctxt "City in Connecticut USA"
68551 msgid "West Haven"
68552 msgstr "वेस्ट हेवन"
68553 
68554 #: kstars_i18n.cpp:3992
68555 #, fuzzy, kde-kuit-format
68556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68557 #| msgid "West Hills"
68558 msgctxt "City in California USA"
68559 msgid "West Hills"
68560 msgstr "वेस्ट हिल्स"
68561 
68562 #: kstars_i18n.cpp:3993
68563 #, fuzzy, kde-kuit-format
68564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68565 #| msgid "West Memphis"
68566 msgctxt "City in Arkansas USA"
68567 msgid "West Memphis"
68568 msgstr "वेस्ट मेम्फिस"
68569 
68570 #: kstars_i18n.cpp:3994
68571 #, fuzzy, kde-kuit-format
68572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68573 #| msgid "West Palm Beach"
68574 msgctxt "City in Florida USA"
68575 msgid "West Palm Beach"
68576 msgstr "वेस्ट पाम बीच"
68577 
68578 #: kstars_i18n.cpp:3995
68579 #, fuzzy, kde-kuit-format
68580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68581 #| msgid "Westbrook"
68582 msgctxt "City in Maine USA"
68583 msgid "Westbrook"
68584 msgstr "वेस्टब्रुक"
68585 
68586 #: kstars_i18n.cpp:3996
68587 #, fuzzy, kde-kuit-format
68588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68589 #| msgid "Westerbork"
68590 msgctxt "City in Netherlands"
68591 msgid "Westerbork"
68592 msgstr "वेस्टरबार्क"
68593 
68594 #: kstars_i18n.cpp:3997
68595 #, fuzzy, kde-kuit-format
68596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68597 #| msgid "Westerly"
68598 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68599 msgid "Westerly"
68600 msgstr "वेस्टरले"
68601 
68602 #: kstars_i18n.cpp:3998
68603 #, fuzzy, kde-kuit-format
68604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68605 #| msgid "Westland"
68606 msgctxt "City in Michigan USA"
68607 msgid "Westland"
68608 msgstr "वेस्टलैंड"
68609 
68610 #: kstars_i18n.cpp:3999
68611 #, fuzzy, kde-kuit-format
68612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68613 #| msgid "Westlock"
68614 msgctxt "City in Alberta Canada"
68615 msgid "Westlock"
68616 msgstr "वेल्टलाक"
68617 
68618 #: kstars_i18n.cpp:4000
68619 #, fuzzy, kde-kuit-format
68620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68621 #| msgid "Westminster"
68622 msgctxt "City in California USA"
68623 msgid "Westminster"
68624 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68625 
68626 #: kstars_i18n.cpp:4001
68627 #, fuzzy, kde-kuit-format
68628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68629 #| msgid "Westminster"
68630 msgctxt "City in Colorado USA"
68631 msgid "Westminster"
68632 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68633 
68634 #: kstars_i18n.cpp:4002
68635 #, fuzzy, kde-kuit-format
68636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68637 #| msgid "Westminster"
68638 msgctxt "City in Maryland USA"
68639 msgid "Westminster"
68640 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68641 
68642 #: kstars_i18n.cpp:4003
68643 #, fuzzy, kde-kuit-format
68644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68645 #| msgid "Westport"
68646 msgctxt "City in Ontario Canada"
68647 msgid "Westport"
68648 msgstr "वेस्टपोर्ट"
68649 
68650 #: kstars_i18n.cpp:4004
68651 #, fuzzy, kde-kuit-format
68652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68653 #| msgid "Wetaskiwin"
68654 msgctxt "City in Alberta Canada"
68655 msgid "Wetaskiwin"
68656 msgstr "वेटास्किविन"
68657 
68658 #: kstars_i18n.cpp:4005
68659 #, fuzzy, kde-kuit-format
68660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68661 #| msgid "Weyburn"
68662 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68663 msgid "Weyburn"
68664 msgstr "वेबर्न"
68665 
68666 #: kstars_i18n.cpp:4006
68667 #, fuzzy, kde-kuit-format
68668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68669 #| msgid "Weymouth"
68670 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68671 msgid "Weymouth"
68672 msgstr "वेमाउथ"
68673 
68674 #: kstars_i18n.cpp:4007
68675 #, fuzzy, kde-kuit-format
68676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68677 #| msgid "Wheaton"
68678 msgctxt "City in Maryland USA"
68679 msgid "Wheaton"
68680 msgstr "व्हीटन"
68681 
68682 #: kstars_i18n.cpp:4008
68683 #, fuzzy, kde-kuit-format
68684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68685 #| msgid "Wheeling"
68686 msgctxt "City in West Virginia USA"
68687 msgid "Wheeling"
68688 msgstr "व्हीलिंग"
68689 
68690 #: kstars_i18n.cpp:4009
68691 #, fuzzy, kde-kuit-format
68692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68693 #| msgid "Whenuapai"
68694 msgctxt "City in New Zealand"
68695 msgid "Whenuapai"
68696 msgstr "व्हेनुआपाइ"
68697 
68698 #: kstars_i18n.cpp:4010
68699 #, fuzzy, kde-kuit-format
68700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68701 #| msgid "Whidbey Island"
68702 msgctxt "City in Washington USA"
68703 msgid "Whidbey Island"
68704 msgstr "विडबे आइलैंड"
68705 
68706 #: kstars_i18n.cpp:4011
68707 #, fuzzy, kde-kuit-format
68708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68709 #| msgid "Whistler"
68710 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68711 msgid "Whistler"
68712 msgstr "व्हिसलर"
68713 
68714 #: kstars_i18n.cpp:4012
68715 #, fuzzy, kde-kuit-format
68716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68717 #| msgid "White Plains"
68718 msgctxt "City in New York USA"
68719 msgid "White Plains"
68720 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
68721 
68722 #: kstars_i18n.cpp:4013
68723 #, fuzzy, kde-kuit-format
68724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68725 #| msgid "White River"
68726 msgctxt "City in Ontario Canada"
68727 msgid "White River"
68728 msgstr "व्हाइट रिवर"
68729 
68730 #: kstars_i18n.cpp:4014
68731 #, fuzzy, kde-kuit-format
68732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68733 #| msgid "Whitecourt"
68734 msgctxt "City in Alberta Canada"
68735 msgid "Whitecourt"
68736 msgstr "व्हाइटकोर्ट"
68737 
68738 #: kstars_i18n.cpp:4015
68739 #, fuzzy, kde-kuit-format
68740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68741 #| msgid "Whitehorse"
68742 msgctxt "City in Yukon Canada"
68743 msgid "Whitehorse"
68744 msgstr "व्हाइटहार्स"
68745 
68746 #: kstars_i18n.cpp:4016
68747 #, fuzzy, kde-kuit-format
68748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68749 #| msgid "Whitney"
68750 msgctxt "City in Ontario Canada"
68751 msgid "Whitney"
68752 msgstr "व्हिटनी"
68753 
68754 #: kstars_i18n.cpp:4017
68755 #, fuzzy, kde-kuit-format
68756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68757 #| msgid "Whittier"
68758 msgctxt "City in California USA"
68759 msgid "Whittier"
68760 msgstr "व्हिटियर"
68761 
68762 #: kstars_i18n.cpp:4018
68763 #, fuzzy, kde-kuit-format
68764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68765 #| msgid "Whycocomagh"
68766 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68767 msgid "Whycocomagh"
68768 msgstr "व्हाईकोकोमाग"
68769 
68770 #: kstars_i18n.cpp:4019
68771 #, fuzzy, kde-kuit-format
68772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68773 #| msgid "Wichita"
68774 msgctxt "City in Kansas USA"
68775 msgid "Wichita"
68776 msgstr "विचिता"
68777 
68778 #: kstars_i18n.cpp:4020
68779 #, fuzzy, kde-kuit-format
68780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68781 #| msgid "Wichita Falls"
68782 msgctxt "City in Texas USA"
68783 msgid "Wichita Falls"
68784 msgstr "विचिता फाल्स"
68785 
68786 #: kstars_i18n.cpp:4021
68787 #, fuzzy, kde-kuit-format
68788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68789 #| msgid "Wickenburg"
68790 msgctxt "City in Arizona USA"
68791 msgid "Wickenburg"
68792 msgstr "विकेनबर्ग"
68793 
68794 #: kstars_i18n.cpp:4022
68795 #, fuzzy, kde-kuit-format
68796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68797 #| msgid "Wiesbaden"
68798 msgctxt "City in Germany"
68799 msgid "Wiesbaden"
68800 msgstr "वीसबादेन"
68801 
68802 #: kstars_i18n.cpp:4023
68803 #, fuzzy, kde-kuit-format
68804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68805 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
68806 msgctxt "City in California USA"
68807 msgid "Wilcox Solar Obs."
68808 msgstr "विलकाक्स सोलार ओब्स."
68809 
68810 #: kstars_i18n.cpp:4024
68811 #, fuzzy, kde-kuit-format
68812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68813 #| msgid "Wilder"
68814 msgctxt "City in Idaho USA"
68815 msgid "Wilder"
68816 msgstr "वाइल्डर"
68817 
68818 #: kstars_i18n.cpp:4025
68819 #, fuzzy, kde-kuit-format
68820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68821 #| msgid "Wilkes-Barre"
68822 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68823 msgid "Wilkes-Barre"
68824 msgstr "विल्केस-बारे"
68825 
68826 #: kstars_i18n.cpp:4026
68827 #, fuzzy, kde-kuit-format
68828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68829 #| msgid "Willcox"
68830 msgctxt "City in Arizona USA"
68831 msgid "Willcox"
68832 msgstr "विलकाक्स"
68833 
68834 #: kstars_i18n.cpp:4027
68835 #, fuzzy, kde-kuit-format
68836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68837 #| msgid "Willemstad"
68838 msgctxt "City in Netherlands"
68839 msgid "Willemstad"
68840 msgstr "विलेम्सताद"
68841 
68842 #: kstars_i18n.cpp:4028
68843 #, fuzzy, kde-kuit-format
68844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68845 #| msgid "Williams Lake"
68846 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68847 msgid "Williams Lake"
68848 msgstr "विलियम्स लेक"
68849 
68850 #: kstars_i18n.cpp:4029
68851 #, fuzzy, kde-kuit-format
68852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68853 #| msgid "Williston"
68854 msgctxt "City in North Dakota USA"
68855 msgid "Williston"
68856 msgstr "विलिस्टन"
68857 
68858 #: kstars_i18n.cpp:4030
68859 #, fuzzy, kde-kuit-format
68860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68861 #| msgid "Wilmington"
68862 msgctxt "City in Delaware USA"
68863 msgid "Wilmington"
68864 msgstr "विलमिंगटन"
68865 
68866 #: kstars_i18n.cpp:4031
68867 #, fuzzy, kde-kuit-format
68868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68869 #| msgid "Wilmington"
68870 msgctxt "City in North Carolina USA"
68871 msgid "Wilmington"
68872 msgstr "विलमिंगटन"
68873 
68874 #: kstars_i18n.cpp:4032
68875 #, fuzzy, kde-kuit-format
68876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68877 #| msgid "Winchester"
68878 msgctxt "City in Idaho USA"
68879 msgid "Winchester"
68880 msgstr "विंचेस्टर"
68881 
68882 #: kstars_i18n.cpp:4033
68883 #, fuzzy, kde-kuit-format
68884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68885 #| msgid "Winchester"
68886 msgctxt "City in Kentucky USA"
68887 msgid "Winchester"
68888 msgstr "विंचेस्टर"
68889 
68890 #: kstars_i18n.cpp:4034
68891 #, fuzzy, kde-kuit-format
68892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68893 #| msgid "Winchester"
68894 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68895 msgid "Winchester"
68896 msgstr "विंचेस्टर"
68897 
68898 #: kstars_i18n.cpp:4035
68899 #, fuzzy, kde-kuit-format
68900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68901 #| msgid "Winchester"
68902 msgctxt "City in Ontario Canada"
68903 msgid "Winchester"
68904 msgstr "विंचेस्टर"
68905 
68906 #: kstars_i18n.cpp:4036
68907 #, fuzzy, kde-kuit-format
68908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68909 #| msgid "Winchester"
68910 msgctxt "City in Virginia USA"
68911 msgid "Winchester"
68912 msgstr "विंचेस्टर"
68913 
68914 #: kstars_i18n.cpp:4037
68915 #, fuzzy, kde-kuit-format
68916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68917 #| msgid "Windam"
68918 msgctxt "City in Connecticut USA"
68919 msgid "Windam"
68920 msgstr "विंडम"
68921 
68922 #: kstars_i18n.cpp:4038
68923 #, fuzzy, kde-kuit-format
68924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68925 #| msgid "Windhoek"
68926 msgctxt "City in Namibia"
68927 msgid "Windhoek"
68928 msgstr "विंडहोक"
68929 
68930 #: kstars_i18n.cpp:4039
68931 #, fuzzy, kde-kuit-format
68932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68933 #| msgid "Windhoek"
68934 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
68935 msgid "Windhoek"
68936 msgstr "विंडहोक"
68937 
68938 #: kstars_i18n.cpp:4040
68939 #, fuzzy, kde-kuit-format
68940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68941 #| msgid "Windsor"
68942 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68943 msgid "Windsor"
68944 msgstr "विंडसर"
68945 
68946 #: kstars_i18n.cpp:4041
68947 #, fuzzy, kde-kuit-format
68948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68949 #| msgid "Windsor"
68950 msgctxt "City in Ontario Canada"
68951 msgid "Windsor"
68952 msgstr "विंडसर"
68953 
68954 #: kstars_i18n.cpp:4042
68955 #, fuzzy, kde-kuit-format
68956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68957 #| msgid "Winnemucca"
68958 msgctxt "City in Nevada USA"
68959 msgid "Winnemucca"
68960 msgstr "विनेमुका"
68961 
68962 #: kstars_i18n.cpp:4043
68963 #, fuzzy, kde-kuit-format
68964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68965 #| msgid "Winner"
68966 msgctxt "City in South Dakota USA"
68967 msgid "Winner"
68968 msgstr "विजेता"
68969 
68970 #: kstars_i18n.cpp:4044
68971 #, fuzzy, kde-kuit-format
68972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68973 #| msgid "Winnett"
68974 msgctxt "City in Montana USA"
68975 msgid "Winnett"
68976 msgstr "विनेट"
68977 
68978 #: kstars_i18n.cpp:4045
68979 #, fuzzy, kde-kuit-format
68980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68981 #| msgid "Winnfield"
68982 msgctxt "City in Louisiana USA"
68983 msgid "Winnfield"
68984 msgstr "विनफील्ड"
68985 
68986 #: kstars_i18n.cpp:4046
68987 #, fuzzy, kde-kuit-format
68988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68989 #| msgid "Winnipeg"
68990 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68991 msgid "Winnipeg"
68992 msgstr "विनिपेग"
68993 
68994 #: kstars_i18n.cpp:4047
68995 #, fuzzy, kde-kuit-format
68996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68997 #| msgid "Winnipegosis"
68998 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68999 msgid "Winnipegosis"
69000 msgstr "विनिपेगोसिस"
69001 
69002 #: kstars_i18n.cpp:4048
69003 #, fuzzy, kde-kuit-format
69004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69005 #| msgid "Winona"
69006 msgctxt "City in Minnesota USA"
69007 msgid "Winona"
69008 msgstr "विनोना"
69009 
69010 #: kstars_i18n.cpp:4049
69011 #, fuzzy, kde-kuit-format
69012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69013 #| msgid "Winona"
69014 msgctxt "City in Mississippi USA"
69015 msgid "Winona"
69016 msgstr "विनोना"
69017 
69018 #: kstars_i18n.cpp:4050
69019 #, fuzzy, kde-kuit-format
69020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69021 #| msgid "Winooski"
69022 msgctxt "City in Vermont USA"
69023 msgid "Winooski"
69024 msgstr "विनूस्की"
69025 
69026 #: kstars_i18n.cpp:4051
69027 #, fuzzy, kde-kuit-format
69028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69029 #| msgid "Winsted"
69030 msgctxt "City in Connecticut USA"
69031 msgid "Winsted"
69032 msgstr "विनस्टेड"
69033 
69034 #: kstars_i18n.cpp:4052
69035 #, fuzzy, kde-kuit-format
69036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69037 #| msgid "Winston-Salem"
69038 msgctxt "City in North Carolina USA"
69039 msgid "Winston-Salem"
69040 msgstr "विंस्टन-सालेम"
69041 
69042 #: kstars_i18n.cpp:4053
69043 #, fuzzy, kde-kuit-format
69044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69045 #| msgid "Witten"
69046 msgctxt "City in Germany"
69047 msgid "Witten"
69048 msgstr "विटन"
69049 
69050 #: kstars_i18n.cpp:4054
69051 #, fuzzy, kde-kuit-format
69052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69053 #| msgid "Wolfsburg"
69054 msgctxt "City in Germany"
69055 msgid "Wolfsburg"
69056 msgstr "वोल्फ्सबर्ग"
69057 
69058 #: kstars_i18n.cpp:4055
69059 #, fuzzy, kde-kuit-format
69060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69061 #| msgid "Wolphaartsdijk"
69062 msgctxt "City in Netherlands"
69063 msgid "Wolphaartsdijk"
69064 msgstr "वोल्फार्त्सदिज्क"
69065 
69066 #: kstars_i18n.cpp:4056
69067 #, fuzzy, kde-kuit-format
69068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69069 #| msgid "Wolseley"
69070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69071 msgid "Wolseley"
69072 msgstr "वोल्सेले"
69073 
69074 #: kstars_i18n.cpp:4057
69075 #, fuzzy, kde-kuit-format
69076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69077 #| msgid "Wonju"
69078 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69079 msgid "Wonju"
69080 msgstr "वोंजू"
69081 
69082 #: kstars_i18n.cpp:4058
69083 #, fuzzy, kde-kuit-format
69084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69085 #| msgid "Wonsan"
69086 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
69087 msgid "Wonsan"
69088 msgstr "वोन्सान"
69089 
69090 #: kstars_i18n.cpp:4059
69091 #, fuzzy, kde-kuit-format
69092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69093 #| msgid "Woodland Hills"
69094 msgctxt "City in California USA"
69095 msgid "Woodland Hills"
69096 msgstr "वुडलैंड हिल्स"
69097 
69098 #: kstars_i18n.cpp:4060
69099 #, fuzzy, kde-kuit-format
69100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69101 #| msgid "Woodstock"
69102 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
69103 msgid "Woodstock"
69104 msgstr "वुडस्टाक"
69105 
69106 #: kstars_i18n.cpp:4061
69107 #, fuzzy, kde-kuit-format
69108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69109 #| msgid "Woodsville"
69110 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69111 msgid "Woodsville"
69112 msgstr "वुड्सविले"
69113 
69114 #: kstars_i18n.cpp:4062
69115 #, fuzzy, kde-kuit-format
69116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69117 #| msgid "Woodward"
69118 msgctxt "City in Oklahoma USA"
69119 msgid "Woodward"
69120 msgstr "वुडवर्ड"
69121 
69122 #: kstars_i18n.cpp:4063
69123 #, fuzzy, kde-kuit-format
69124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69125 #| msgid "Woonsocket"
69126 msgctxt "City in Rhode Island USA"
69127 msgid "Woonsocket"
69128 msgstr "वूनसाकेट"
69129 
69130 #: kstars_i18n.cpp:4064
69131 #, fuzzy, kde-kuit-format
69132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69133 #| msgid "Woonsocket"
69134 msgctxt "City in South Dakota USA"
69135 msgid "Woonsocket"
69136 msgstr "वूनसाकेट"
69137 
69138 #: kstars_i18n.cpp:4065
69139 #, fuzzy, kde-kuit-format
69140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69141 #| msgid "Worcester"
69142 msgctxt "City in Massachusetts USA"
69143 msgid "Worcester"
69144 msgstr "वार्चेस्टर"
69145 
69146 #: kstars_i18n.cpp:4066
69147 #, fuzzy, kde-kuit-format
69148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69149 #| msgid "Worsley"
69150 msgctxt "City in Alberta Canada"
69151 msgid "Worsley"
69152 msgstr "वर्स्ले"
69153 
69154 #: kstars_i18n.cpp:4067
69155 #, fuzzy, kde-kuit-format
69156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69157 #| msgid "Wotje"
69158 msgctxt "City in Marshall Islands"
69159 msgid "Wotje"
69160 msgstr "वोत्जे"
69161 
69162 #: kstars_i18n.cpp:4068
69163 #, fuzzy, kde-kuit-format
69164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69165 #| msgid "Wuppertal"
69166 msgctxt "City in Germany"
69167 msgid "Wuppertal"
69168 msgstr "वुपर्टेल"
69169 
69170 #: kstars_i18n.cpp:4069
69171 #, fuzzy, kde-kuit-format
69172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69173 #| msgid "Wurzburg"
69174 msgctxt "City in Germany"
69175 msgid "Wurzburg"
69176 msgstr "वुर्जबर्ग"
69177 
69178 #: kstars_i18n.cpp:4070
69179 #, fuzzy, kde-kuit-format
69180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69181 #| msgid "Wynnewood"
69182 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69183 msgid "Wynnewood"
69184 msgstr "वायनेवुड"
69185 
69186 #: kstars_i18n.cpp:4071
69187 #, fuzzy, kde-kuit-format
69188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69189 #| msgid "Wynyard"
69190 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69191 msgid "Wynyard"
69192 msgstr "वायनेयार्ड"
69193 
69194 #: kstars_i18n.cpp:4072
69195 #, fuzzy, kde-kuit-format
69196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69197 #| msgid "Wyoming"
69198 msgctxt "City in Michigan USA"
69199 msgid "Wyoming"
69200 msgstr "व्योमिंग"
69201 
69202 #: kstars_i18n.cpp:4073
69203 #, fuzzy, kde-kuit-format
69204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69205 #| msgid "Wytheville"
69206 msgctxt "City in Virginia USA"
69207 msgid "Wytheville"
69208 msgstr "वायथेविले"
69209 
69210 #: kstars_i18n.cpp:4074
69211 #, fuzzy, kde-kuit-format
69212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69213 #| msgid "Yakima"
69214 msgctxt "City in Washington USA"
69215 msgid "Yakima"
69216 msgstr "याकिमा"
69217 
69218 #: kstars_i18n.cpp:4075
69219 #, fuzzy, kde-kuit-format
69220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69221 #| msgid "Yakutat"
69222 msgctxt "City in Alaska USA"
69223 msgid "Yakutat"
69224 msgstr "याकुतात"
69225 
69226 #: kstars_i18n.cpp:4076
69227 #, fuzzy, kde-kuit-format
69228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69229 #| msgid "Yakutsk"
69230 msgctxt "City in Far East Russia"
69231 msgid "Yakutsk"
69232 msgstr "याकुटस्क"
69233 
69234 #: kstars_i18n.cpp:4077
69235 #, fuzzy, kde-kuit-format
69236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69237 #| msgid "Yale Obs."
69238 msgctxt "City in Connecticut USA"
69239 msgid "Yale Obs."
69240 msgstr "येल ओब्स."
69241 
69242 #: kstars_i18n.cpp:4078
69243 #, fuzzy, kde-kuit-format
69244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69245 #| msgid "Yalta"
69246 msgctxt "City in Ukraine"
69247 msgid "Yalta"
69248 msgstr "याल्टा"
69249 
69250 #: kstars_i18n.cpp:4079
69251 #, fuzzy, kde-kuit-format
69252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69253 #| msgid "Yamoussoukro"
69254 msgctxt "City in Ivory coast"
69255 msgid "Yamoussoukro"
69256 msgstr "यामोसोक्रो"
69257 
69258 #: kstars_i18n.cpp:4080
69259 #, fuzzy, kde-kuit-format
69260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69261 #| msgid "Yangpyeong"
69262 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
69263 msgid "Yangpyeong"
69264 msgstr "यांगप्योंग"
69265 
69266 #: kstars_i18n.cpp:4081
69267 #, fuzzy, kde-kuit-format
69268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69269 #| msgid "Yankton"
69270 msgctxt "City in South Dakota USA"
69271 msgid "Yankton"
69272 msgstr "यांक्टोन"
69273 
69274 #: kstars_i18n.cpp:4082
69275 #, fuzzy, kde-kuit-format
69276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69277 #| msgid "Yaounde"
69278 msgctxt "City in Cameroon"
69279 msgid "Yaounde"
69280 msgstr "याउन्दे"
69281 
69282 #: kstars_i18n.cpp:4083
69283 #, fuzzy, kde-kuit-format
69284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69285 #| msgid "Yap Island"
69286 msgctxt "City in Micronesia"
69287 msgid "Yap Island"
69288 msgstr "येप आइलैंड"
69289 
69290 #: kstars_i18n.cpp:4084
69291 #, fuzzy, kde-kuit-format
69292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69293 #| msgid "Yardley"
69294 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69295 msgid "Yardley"
69296 msgstr "यार्डले"
69297 
69298 #: kstars_i18n.cpp:4085
69299 #, fuzzy, kde-kuit-format
69300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69301 #| msgid "Yarmouth"
69302 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69303 msgid "Yarmouth"
69304 msgstr "यारमाउथ"
69305 
69306 #: kstars_i18n.cpp:4086
69307 #, fuzzy, kde-kuit-format
69308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69309 #| msgid "Yebes"
69310 msgctxt "City in Spain"
69311 msgid "Yebes"
69312 msgstr "येब्स"
69313 
69314 #: kstars_i18n.cpp:4087
69315 #, fuzzy, kde-kuit-format
69316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69317 #| msgid "Yekepa"
69318 msgctxt "City in Liberia"
69319 msgid "Yekepa"
69320 msgstr "येकेपा"
69321 
69322 #: kstars_i18n.cpp:4088
69323 #, fuzzy, kde-kuit-format
69324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69325 #| msgid "Yellowknife"
69326 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
69327 msgid "Yellowknife"
69328 msgstr "यलोनाइफ"
69329 
69330 #: kstars_i18n.cpp:4089
69331 #, fuzzy, kde-kuit-format
69332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69333 #| msgid "Yeongcheon"
69334 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69335 msgid "Yeongcheon"
69336 msgstr "यांगचेयान"
69337 
69338 #: kstars_i18n.cpp:4090
69339 #, fuzzy, kde-kuit-format
69340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69341 #| msgid "Yeongdeok"
69342 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69343 msgid "Yeongdeok"
69344 msgstr "यांगदेआक"
69345 
69346 #: kstars_i18n.cpp:4091
69347 #, fuzzy, kde-kuit-format
69348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69349 #| msgid "Yeongju"
69350 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69351 msgid "Yeongju"
69352 msgstr "यांगजू"
69353 
69354 #: kstars_i18n.cpp:4092
69355 #, fuzzy, kde-kuit-format
69356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69357 #| msgid "Yeongwol"
69358 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69359 msgid "Yeongwol"
69360 msgstr "यांगवोल"
69361 
69362 #: kstars_i18n.cpp:4093
69363 #, fuzzy, kde-kuit-format
69364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69365 #| msgid "Yeosu"
69366 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
69367 msgid "Yeosu"
69368 msgstr "येओसू"
69369 
69370 #: kstars_i18n.cpp:4094
69371 #, fuzzy, kde-kuit-format
69372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69373 #| msgid "Yerkes Obs."
69374 msgctxt "City in Wisconsin USA"
69375 msgid "Yerkes Obs."
69376 msgstr "येर्क्स ओब्स."
69377 
69378 #: kstars_i18n.cpp:4095
69379 #, fuzzy, kde-kuit-format
69380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69381 #| msgid "Yonkers"
69382 msgctxt "City in New York USA"
69383 msgid "Yonkers"
69384 msgstr "यांकर्स"
69385 
69386 #: kstars_i18n.cpp:4096
69387 #, fuzzy, kde-kuit-format
69388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69389 #| msgid "York"
69390 msgctxt "City in United Kingdom"
69391 msgid "York"
69392 msgstr "यार्क"
69393 
69394 #: kstars_i18n.cpp:4097
69395 #, fuzzy, kde-kuit-format
69396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69397 #| msgid "York"
69398 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69399 msgid "York"
69400 msgstr "यार्क"
69401 
69402 #: kstars_i18n.cpp:4098
69403 #, fuzzy, kde-kuit-format
69404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69405 #| msgid "Yorkton"
69406 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69407 msgid "Yorkton"
69408 msgstr "यार्कटन"
69409 
69410 #: kstars_i18n.cpp:4099
69411 #, fuzzy, kde-kuit-format
69412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69413 #| msgid "Yorktown Heights"
69414 msgctxt "City in New York USA"
69415 msgid "Yorktown Heights"
69416 msgstr "यार्कटाउन हाइट्स"
69417 
69418 #: kstars_i18n.cpp:4100
69419 #, fuzzy, kde-kuit-format
69420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69421 #| msgid "Yoshkar Ola"
69422 msgctxt "City in Volga Region Russia"
69423 msgid "Yoshkar Ola"
69424 msgstr "योसकर ओला"
69425 
69426 #: kstars_i18n.cpp:4101
69427 #, fuzzy, kde-kuit-format
69428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69429 #| msgid "Youngstown"
69430 msgctxt "City in Ohio USA"
69431 msgid "Youngstown"
69432 msgstr "यंग्सटाउन"
69433 
69434 #: kstars_i18n.cpp:4102
69435 #, fuzzy, kde-kuit-format
69436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69437 #| msgid "Yuba City"
69438 msgctxt "City in California USA"
69439 msgid "Yuba City"
69440 msgstr "यूबा सिटी"
69441 
69442 #: kstars_i18n.cpp:4103
69443 #, fuzzy, kde-kuit-format
69444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69445 #| msgid "Yuma"
69446 msgctxt "City in Arizona USA"
69447 msgid "Yuma"
69448 msgstr "यूमा"
69449 
69450 #: kstars_i18n.cpp:4104
69451 #, fuzzy, kde-kuit-format
69452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69453 #| msgid "Yuma"
69454 msgctxt "City in Colorado USA"
69455 msgid "Yuma"
69456 msgstr "यूमा"
69457 
69458 #: kstars_i18n.cpp:4105
69459 #, fuzzy, kde-kuit-format
69460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69461 #| msgid "Yupojin"
69462 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
69463 msgid "Yupojin"
69464 msgstr "यूपोजऊन"
69465 
69466 #: kstars_i18n.cpp:4106
69467 #, fuzzy, kde-kuit-format
69468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69469 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69470 msgctxt "City in Far East Russia"
69471 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69472 msgstr "युज्नो-साखालिन्स्क"
69473 
69474 #: kstars_i18n.cpp:4107
69475 #, fuzzy, kde-kuit-format
69476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69477 #| msgid "Zadar"
69478 msgctxt "City in Croatia"
69479 msgid "Zadar"
69480 msgstr "जदर"
69481 
69482 #: kstars_i18n.cpp:4108
69483 #, kde-kuit-format
69484 msgctxt "City in Zala Hungary"
69485 msgid "Zalaegerszeg"
69486 msgstr ""
69487 
69488 #: kstars_i18n.cpp:4109
69489 #, fuzzy, kde-kuit-format
69490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69491 #| msgid "Zamora"
69492 msgctxt "City in Spain"
69493 msgid "Zamora"
69494 msgstr "जमोरा"
69495 
69496 #: kstars_i18n.cpp:4110
69497 #, fuzzy, kde-kuit-format
69498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69499 #| msgid "Zanesville"
69500 msgctxt "City in Ohio USA"
69501 msgid "Zanesville"
69502 msgstr "जेन्सविले"
69503 
69504 #: kstars_i18n.cpp:4111
69505 #, fuzzy, kde-kuit-format
69506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69507 #| msgid "Zanzibar"
69508 msgctxt "City in Tanzania"
69509 msgid "Zanzibar"
69510 msgstr "जांजीबार"
69511 
69512 #: kstars_i18n.cpp:4112
69513 #, fuzzy, kde-kuit-format
69514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69515 #| msgid "Zamora"
69516 msgctxt "City in Ukraine"
69517 msgid "Zaporizhia"
69518 msgstr "जमोरा"
69519 
69520 #: kstars_i18n.cpp:4113
69521 #, fuzzy, kde-kuit-format
69522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69523 #| msgid "Zaragoza"
69524 msgctxt "City in Spain"
69525 msgid "Zaragoza"
69526 msgstr "जारागोजा"
69527 
69528 #: kstars_i18n.cpp:4114
69529 #, fuzzy, kde-kuit-format
69530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69531 #| msgid "Zarzis"
69532 msgctxt "City in Tunisia"
69533 msgid "Zarzis"
69534 msgstr "जारजिस"
69535 
69536 #: kstars_i18n.cpp:4115
69537 #, fuzzy, kde-kuit-format
69538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69539 #| msgid "Zduny"
69540 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
69541 msgid "Zduny"
69542 msgstr "जुनी"
69543 
69544 #: kstars_i18n.cpp:4116
69545 #, fuzzy, kde-kuit-format
69546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69547 #| msgid "Zelenchukskaya"
69548 msgctxt "City in Russia"
69549 msgid "Zelenchukskaya"
69550 msgstr "जेलेन्चुक्सकिसया"
69551 
69552 #: kstars_i18n.cpp:4117
69553 #, kde-kuit-format
69554 msgctxt "City in Ukraine"
69555 msgid "Zhovkva"
69556 msgstr ""
69557 
69558 #: kstars_i18n.cpp:4118
69559 #, kde-kuit-format
69560 msgctxt "City in Ukraine"
69561 msgid "Zhytomyr"
69562 msgstr ""
69563 
69564 #: kstars_i18n.cpp:4119
69565 #, fuzzy, kde-kuit-format
69566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69567 #| msgid "Ziguinchor"
69568 msgctxt "City in Senegal"
69569 msgid "Ziguinchor"
69570 msgstr "जिगुइनकोर"
69571 
69572 #: kstars_i18n.cpp:4120
69573 #, fuzzy, kde-kuit-format
69574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69575 #| msgid "Zimmerwald"
69576 msgctxt "City in Switzerland"
69577 msgid "Zimmerwald"
69578 msgstr "जिमरवाल्ड"
69579 
69580 #: kstars_i18n.cpp:4121
69581 #, fuzzy, kde-kuit-format
69582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69583 #| msgid "Zomba"
69584 msgctxt "City in Malawi"
69585 msgid "Zomba"
69586 msgstr "जोम्बा"
69587 
69588 #: kstars_i18n.cpp:4122
69589 #, fuzzy, kde-kuit-format
69590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69591 #| msgid "Zorneding"
69592 msgctxt "City in Germany"
69593 msgid "Zorneding"
69594 msgstr "जार्नेडिंग"
69595 
69596 #: kstars_i18n.cpp:4123
69597 #, fuzzy, kde-kuit-format
69598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69599 #| msgid "Zwickau"
69600 msgctxt "City in Germany"
69601 msgid "Zwickau"
69602 msgstr "ज्विकाउ"
69603 
69604 #: kstars_i18n.cpp:4124
69605 #, fuzzy, kde-kuit-format
69606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69607 #| msgid "Zürich"
69608 msgctxt "City in Switzerland"
69609 msgid "Zürich"
69610 msgstr "ज्यूरिच"
69611 
69612 #: kstars_i18n.cpp:4125
69613 #, fuzzy, kde-kuit-format
69614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69615 #| msgid "Ávila"
69616 msgctxt "City in Spain"
69617 msgid "Ávila"
69618 msgstr "अविला"
69619 
69620 #: kstars_i18n.cpp:4126
69621 #, fuzzy, kde-kuit-format
69622 msgctxt "City in Lithuania"
69623 msgid "Šiauliai"
69624 msgstr "विसाले"
69625 
69626 #: kstars_i18n.cpp:4127
69627 #, fuzzy, kde-kuit-format
69628 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69629 #| msgid "ACT"
69630 msgctxt "Region/state in Australia"
69631 msgid "ACT"
69632 msgstr "एसीटी"
69633 
69634 #: kstars_i18n.cpp:4128
69635 #, kde-kuit-format
69636 msgctxt "Region/state in Kuwait"
69637 msgid "Ahmadi"
69638 msgstr ""
69639 
69640 #: kstars_i18n.cpp:4129
69641 #, fuzzy, kde-kuit-format
69642 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69643 #| msgid "Alabama"
69644 msgctxt "Region/state in USA"
69645 msgid "Alabama"
69646 msgstr "अलबामा"
69647 
69648 #: kstars_i18n.cpp:4130
69649 #, fuzzy, kde-kuit-format
69650 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69651 #| msgid "Alaska"
69652 msgctxt "Region/state in USA"
69653 msgid "Alaska"
69654 msgstr "अलास्का"
69655 
69656 #: kstars_i18n.cpp:4131
69657 #, fuzzy, kde-kuit-format
69658 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69659 #| msgid "Alberta"
69660 msgctxt "Region/state in Canada"
69661 msgid "Alberta"
69662 msgstr "अल्बर्ता"
69663 
69664 #: kstars_i18n.cpp:4132
69665 #, fuzzy, kde-kuit-format
69666 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69667 #| msgid "Alpes Maritimes"
69668 msgctxt "Region/state in France"
69669 msgid "Alpes Maritimes"
69670 msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
69671 
69672 #: kstars_i18n.cpp:4133
69673 #, fuzzy, kde-kuit-format
69674 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69675 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
69676 msgctxt "Region/state in France"
69677 msgid "Alpes de Haute Provence"
69678 msgstr "आल्प्स द हाउते-प्रोवेन्स"
69679 
69680 #: kstars_i18n.cpp:4134
69681 #, fuzzy, kde-kuit-format
69682 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69683 #| msgid "Andhra Pradesh"
69684 msgctxt "Region/state in India"
69685 msgid "Andhra Pradesh"
69686 msgstr "आंध्र प्रदेस"
69687 
69688 #: kstars_i18n.cpp:4135
69689 #, fuzzy, kde-kuit-format
69690 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69691 #| msgid "Arizona"
69692 msgctxt "Region/state in USA"
69693 msgid "Arizona"
69694 msgstr "अरिजोना"
69695 
69696 #: kstars_i18n.cpp:4136
69697 #, fuzzy, kde-kuit-format
69698 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69699 #| msgid "Arkansas"
69700 msgctxt "Region/state in USA"
69701 msgid "Arkansas"
69702 msgstr "अरकंसास"
69703 
69704 #: kstars_i18n.cpp:4137
69705 #, fuzzy, kde-kuit-format
69706 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69707 #| msgid "Aube"
69708 msgctxt "Region/state in France"
69709 msgid "Aube"
69710 msgstr "एयूब"
69711 
69712 #: kstars_i18n.cpp:4138
69713 #, fuzzy, kde-kuit-format
69714 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69715 #| msgid "Azores"
69716 msgctxt "Region/state in Portugal"
69717 msgid "Azores"
69718 msgstr "अजोरेस"
69719 
69720 #: kstars_i18n.cpp:4139
69721 #, fuzzy, kde-kuit-format
69722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69723 #| msgid "Barnaul"
69724 msgctxt "Region/state in Hungary"
69725 msgid "Baranya"
69726 msgstr "बारनाउल"
69727 
69728 #: kstars_i18n.cpp:4140
69729 #, fuzzy, kde-kuit-format
69730 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69731 #| msgid "Bas-Rhin"
69732 msgctxt "Region/state in France"
69733 msgid "Bas-Rhin"
69734 msgstr "बास-रिन"
69735 
69736 #: kstars_i18n.cpp:4141
69737 #, fuzzy, kde-kuit-format
69738 #| msgctxt "the star is a variable star"
69739 #| msgid "variable"
69740 msgctxt "Region/state in Germany"
69741 msgid "Bavaria"
69742 msgstr "चर"
69743 
69744 #: kstars_i18n.cpp:4142
69745 #, fuzzy, kde-kuit-format
69746 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69747 #| msgid "Bornholm"
69748 msgctxt "Region/state in Denmark"
69749 msgid "Bornholm"
69750 msgstr "बोर्सहोम"
69751 
69752 #: kstars_i18n.cpp:4143
69753 #, kde-kuit-format
69754 msgctxt "Region/state in Hungary"
69755 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69756 msgstr ""
69757 
69758 #: kstars_i18n.cpp:4144
69759 #, fuzzy, kde-kuit-format
69760 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69761 #| msgid "Bouches-du-rhône"
69762 msgctxt "Region/state in France"
69763 msgid "Bouches-du-rhône"
69764 msgstr "बाउचे-द-रोने"
69765 
69766 #: kstars_i18n.cpp:4145
69767 #, fuzzy, kde-kuit-format
69768 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69769 #| msgid "Brabant"
69770 msgctxt "Region/state in Belgium"
69771 msgid "Brabant"
69772 msgstr "ब्राबान्त"
69773 
69774 #: kstars_i18n.cpp:4146
69775 #, fuzzy, kde-kuit-format
69776 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69777 #| msgid "British Columbia"
69778 msgctxt "Region/state in Canada"
69779 msgid "British Columbia"
69780 msgstr "ब्रिटिस कोलंबिया"
69781 
69782 #: kstars_i18n.cpp:4147
69783 #, kde-kuit-format
69784 msgctxt "Region/state in Hungary"
69785 msgid "Bács-Kiskun"
69786 msgstr ""
69787 
69788 #: kstars_i18n.cpp:4148
69789 #, kde-kuit-format
69790 msgctxt "Region/state in Hungary"
69791 msgid "Békés"
69792 msgstr ""
69793 
69794 #: kstars_i18n.cpp:4149
69795 #, fuzzy, kde-kuit-format
69796 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69797 #| msgid "California"
69798 msgctxt "Region/state in USA"
69799 msgid "California"
69800 msgstr "केलिफोर्निया"
69801 
69802 #: kstars_i18n.cpp:4150
69803 #, fuzzy, kde-kuit-format
69804 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69805 #| msgid "Calvados"
69806 msgctxt "Region/state in France"
69807 msgid "Calvados"
69808 msgstr "काल्वादोस"
69809 
69810 #: kstars_i18n.cpp:4151
69811 #, fuzzy, kde-kuit-format
69812 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69813 #| msgid "Canary Islands"
69814 msgctxt "Region/state in Spain"
69815 msgid "Canary Islands"
69816 msgstr "केनेरी आइलैंड"
69817 
69818 #: kstars_i18n.cpp:4152
69819 #, fuzzy, kde-kuit-format
69820 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69821 #| msgid "Central Region"
69822 msgctxt "Region/state in Russia"
69823 msgid "Central Region"
69824 msgstr "मध्य छेत्र"
69825 
69826 #: kstars_i18n.cpp:4153
69827 #, fuzzy, kde-kuit-format
69828 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69829 #| msgid "Seine-maritime"
69830 msgctxt "Region/state in France"
69831 msgid "Charente-Maritime"
69832 msgstr "सेने-मारिटाइम"
69833 
69834 #: kstars_i18n.cpp:4154
69835 #, fuzzy, kde-kuit-format
69836 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69837 #| msgid "Cher"
69838 msgctxt "Region/state in France"
69839 msgid "Cher"
69840 msgstr "चेर"
69841 
69842 #: kstars_i18n.cpp:4155
69843 #, fuzzy, kde-kuit-format
69844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69845 #| msgid "Christmas Island"
69846 msgctxt "Region/state in Kiribati"
69847 msgid "Christmas Island"
69848 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
69849 
69850 #: kstars_i18n.cpp:4156
69851 #, fuzzy, kde-kuit-format
69852 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69853 #| msgid "Chungbuk"
69854 msgctxt "Region/state in South Korea"
69855 msgid "Chungbuk"
69856 msgstr "चुंगबुक"
69857 
69858 #: kstars_i18n.cpp:4157
69859 #, fuzzy, kde-kuit-format
69860 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69861 #| msgid "Chungnam"
69862 msgctxt "Region/state in South Korea"
69863 msgid "Chungnam"
69864 msgstr "चुंगनाम"
69865 
69866 #: kstars_i18n.cpp:4158
69867 #, fuzzy, kde-kuit-format
69868 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69869 #| msgid "Colorado"
69870 msgctxt "Region/state in USA"
69871 msgid "Colorado"
69872 msgstr "कोलोरेडो"
69873 
69874 #: kstars_i18n.cpp:4159
69875 #, fuzzy, kde-kuit-format
69876 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69877 #| msgid "Connacht"
69878 msgctxt "Region/state in Ireland"
69879 msgid "Connacht"
69880 msgstr "कोनाच"
69881 
69882 #: kstars_i18n.cpp:4160
69883 #, fuzzy, kde-kuit-format
69884 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69885 #| msgid "Connecticut"
69886 msgctxt "Region/state in USA"
69887 msgid "Connecticut"
69888 msgstr "कनेक्टिकट"
69889 
69890 #: kstars_i18n.cpp:4161
69891 #, fuzzy, kde-kuit-format
69892 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69893 #| msgid "Corse du Sud"
69894 msgctxt "Region/state in France"
69895 msgid "Corse du Sud"
69896 msgstr "कोर द सद"
69897 
69898 #: kstars_i18n.cpp:4162
69899 #, fuzzy, kde-kuit-format
69900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69901 #| msgid "Concord"
69902 msgctxt "Region/state in Hungary"
69903 msgid "Csongrád"
69904 msgstr "कानकार्ड"
69905 
69906 #: kstars_i18n.cpp:4163
69907 #, fuzzy, kde-kuit-format
69908 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69909 #| msgid "Côte d'or"
69910 msgctxt "Region/state in France"
69911 msgid "Côte d'or"
69912 msgstr "कोत द'ओर"
69913 
69914 #: kstars_i18n.cpp:4164
69915 #, fuzzy, kde-kuit-format
69916 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69917 #| msgid "DC"
69918 msgctxt "Region/state in USA"
69919 msgid "DC"
69920 msgstr "डीसी"
69921 
69922 #: kstars_i18n.cpp:4165
69923 #, fuzzy, kde-kuit-format
69924 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69925 #| msgid "Delaware"
69926 msgctxt "Region/state in USA"
69927 msgid "Delaware"
69928 msgstr "देलावरे"
69929 
69930 #: kstars_i18n.cpp:4166
69931 #, fuzzy, kde-kuit-format
69932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69933 #| msgid "Douglas"
69934 msgctxt "Region/state in France"
69935 msgid "Doubs"
69936 msgstr "डगलस"
69937 
69938 #: kstars_i18n.cpp:4167
69939 #, fuzzy, kde-kuit-format
69940 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69941 #| msgid "Indre-et-Loire"
69942 msgctxt "Region/state in France"
69943 msgid "Eure-et-Loir"
69944 msgstr "इन्द्रे-एत-लायरे"
69945 
69946 #: kstars_i18n.cpp:4168
69947 #, fuzzy, kde-kuit-format
69948 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69949 #| msgid "Falster"
69950 msgctxt "Region/state in Denmark"
69951 msgid "Falster"
69952 msgstr "फाल्सटर"
69953 
69954 #: kstars_i18n.cpp:4169
69955 #, fuzzy, kde-kuit-format
69956 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69957 #| msgid "Far East"
69958 msgctxt "Region/state in Russia"
69959 msgid "Far East"
69960 msgstr "फार ईस्ट"
69961 
69962 #: kstars_i18n.cpp:4170
69963 #, fuzzy, kde-kuit-format
69964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69965 #| msgid "Ford Island"
69966 msgctxt "Region/state in Denmark"
69967 msgid "Faroe Islands"
69968 msgstr "फोर्ड आइलैंड"
69969 
69970 #: kstars_i18n.cpp:4171
69971 #, kde-kuit-format
69972 msgctxt "Region/state in Hungary"
69973 msgid "Fejér"
69974 msgstr ""
69975 
69976 #: kstars_i18n.cpp:4172
69977 #, fuzzy, kde-kuit-format
69978 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69979 #| msgid "Finistère"
69980 msgctxt "Region/state in France"
69981 msgid "Finistère"
69982 msgstr "फिनिस्तेरे"
69983 
69984 #: kstars_i18n.cpp:4173
69985 #, fuzzy, kde-kuit-format
69986 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69987 #| msgid "Flandre occidentale"
69988 msgctxt "Region/state in Belgium"
69989 msgid "Flandre occidentale"
69990 msgstr "फ्लांद्रे ओसिदेंताले"
69991 
69992 #: kstars_i18n.cpp:4174
69993 #, fuzzy, kde-kuit-format
69994 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69995 #| msgid "Florida"
69996 msgctxt "Region/state in USA"
69997 msgid "Florida"
69998 msgstr "फ्लोरिडा"
69999 
70000 #: kstars_i18n.cpp:4175
70001 #, fuzzy, kde-kuit-format
70002 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70003 #| msgid "Fyn"
70004 msgctxt "Region/state in Denmark"
70005 msgid "Fyn"
70006 msgstr "फ्यान"
70007 
70008 #: kstars_i18n.cpp:4176
70009 #, fuzzy, kde-kuit-format
70010 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70011 #| msgid "Gangwon"
70012 msgctxt "Region/state in South Korea"
70013 msgid "Gangwon"
70014 msgstr "गंगवान"
70015 
70016 #: kstars_i18n.cpp:4177
70017 #, fuzzy, kde-kuit-format
70018 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70019 #| msgid "Georgia"
70020 msgctxt "Region/state in USA"
70021 msgid "Georgia"
70022 msgstr "ज्यार्जिया"
70023 
70024 #: kstars_i18n.cpp:4178
70025 #, fuzzy, kde-kuit-format
70026 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70027 #| msgid "Gironde"
70028 msgctxt "Region/state in France"
70029 msgid "Gironde"
70030 msgstr "गिरोन्दे"
70031 
70032 #: kstars_i18n.cpp:4179
70033 #, fuzzy, kde-kuit-format
70034 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70035 #| msgid "Gran Canaria"
70036 msgctxt "Region/state in Spain"
70037 msgid "Gran Canaria"
70038 msgstr "ग्रान कनारिया"
70039 
70040 #: kstars_i18n.cpp:4180
70041 #, fuzzy, kde-kuit-format
70042 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70043 #| msgid "Guadalcanal"
70044 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
70045 msgid "Guadalcanal"
70046 msgstr "गुआडालकनल"
70047 
70048 #: kstars_i18n.cpp:4181
70049 #, fuzzy, kde-kuit-format
70050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70051 #| msgid "Gallup"
70052 msgctxt "Region/state in France"
70053 msgid "Guadeloupe"
70054 msgstr "गेलप"
70055 
70056 #: kstars_i18n.cpp:4182
70057 #, fuzzy, kde-kuit-format
70058 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70059 #| msgid "Guernsey"
70060 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70061 msgid "Guernsey"
70062 msgstr "गुएर्नसे"
70063 
70064 #: kstars_i18n.cpp:4183
70065 #, fuzzy, kde-kuit-format
70066 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70067 #| msgid "Gyeongbuk"
70068 msgctxt "Region/state in South Korea"
70069 msgid "Gyeongbuk"
70070 msgstr "ग्येन्गबुक"
70071 
70072 #: kstars_i18n.cpp:4184
70073 #, fuzzy, kde-kuit-format
70074 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70075 #| msgid "Gyeonggi"
70076 msgctxt "Region/state in South Korea"
70077 msgid "Gyeonggi"
70078 msgstr "ग्वेनगी"
70079 
70080 #: kstars_i18n.cpp:4185
70081 #, fuzzy, kde-kuit-format
70082 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70083 #| msgid "Gyeongnam"
70084 msgctxt "Region/state in South Korea"
70085 msgid "Gyeongnam"
70086 msgstr "ग्योन्गनाम"
70087 
70088 #: kstars_i18n.cpp:4186
70089 #, kde-kuit-format
70090 msgctxt "Region/state in Hungary"
70091 msgid "Győr-Moson-Sopron"
70092 msgstr ""
70093 
70094 #: kstars_i18n.cpp:4187
70095 #, kde-kuit-format
70096 msgctxt "Region/state in Hungary"
70097 msgid "Hajdú-Bihar"
70098 msgstr ""
70099 
70100 #: kstars_i18n.cpp:4188
70101 #, fuzzy, kde-kuit-format
70102 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70103 #| msgid "Hambuk"
70104 msgctxt "Region/state in North Korea"
70105 msgid "Hambuk"
70106 msgstr " हेमबुक"
70107 
70108 #: kstars_i18n.cpp:4189
70109 #, kde-kuit-format
70110 msgctxt "Region/state in North Korea"
70111 msgid "Hamnam"
70112 msgstr ""
70113 
70114 #: kstars_i18n.cpp:4190
70115 #, fuzzy, kde-kuit-format
70116 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70117 #| msgid "Haute-Corse"
70118 msgctxt "Region/state in France"
70119 msgid "Haute-Corse"
70120 msgstr "हात-कोर्स"
70121 
70122 #: kstars_i18n.cpp:4191
70123 #, fuzzy, kde-kuit-format
70124 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70125 #| msgid "Haute-Garonne"
70126 msgctxt "Region/state in France"
70127 msgid "Haute-Garonne"
70128 msgstr "हाउते-गारोने"
70129 
70130 #: kstars_i18n.cpp:4192
70131 #, fuzzy, kde-kuit-format
70132 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70133 #| msgid "Haute-Corse"
70134 msgctxt "Region/state in France"
70135 msgid "Haute-Loire"
70136 msgstr "हात-कोर्स"
70137 
70138 #: kstars_i18n.cpp:4193
70139 #, fuzzy, kde-kuit-format
70140 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70141 #| msgid "Haute-Savoie"
70142 msgctxt "Region/state in France"
70143 msgid "Haute-Savoie"
70144 msgstr "हाउत-सावोए"
70145 
70146 #: kstars_i18n.cpp:4194
70147 #, fuzzy, kde-kuit-format
70148 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70149 #| msgid "Haute-Garonne"
70150 msgctxt "Region/state in France"
70151 msgid "Haute-Vienne"
70152 msgstr "हाउते-गारोने"
70153 
70154 #: kstars_i18n.cpp:4195
70155 #, fuzzy, kde-kuit-format
70156 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70157 #| msgid "Hautes Alpes"
70158 msgctxt "Region/state in France"
70159 msgid "Hautes Alpes"
70160 msgstr "हातेस-एल्प्स"
70161 
70162 #: kstars_i18n.cpp:4196
70163 #, fuzzy, kde-kuit-format
70164 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70165 #| msgid "Hautes-Pyrénées"
70166 msgctxt "Region/state in France"
70167 msgid "Hautes-Pyrénées"
70168 msgstr "हाउतेस-पायेरेनेस"
70169 
70170 #: kstars_i18n.cpp:4197
70171 #, fuzzy, kde-kuit-format
70172 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70173 #| msgid "Hauts-de-Seine"
70174 msgctxt "Region/state in France"
70175 msgid "Hauts-de-Seine"
70176 msgstr "हातस-द-सेइने"
70177 
70178 #: kstars_i18n.cpp:4198
70179 #, fuzzy, kde-kuit-format
70180 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70181 #| msgid "Hawaii"
70182 msgctxt "Region/state in USA"
70183 msgid "Hawaii"
70184 msgstr "हवाई"
70185 
70186 #: kstars_i18n.cpp:4199
70187 #, fuzzy, kde-kuit-format
70188 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70189 #| msgid "Herault"
70190 msgctxt "Region/state in France"
70191 msgid "Herault"
70192 msgstr "हेराउल्त"
70193 
70194 #: kstars_i18n.cpp:4200
70195 #, fuzzy, kde-kuit-format
70196 #| msgctxt "star name"
70197 #| msgid "Heze"
70198 msgctxt "Region/state in Hungary"
70199 msgid "Heves"
70200 msgstr "हेज"
70201 
70202 #: kstars_i18n.cpp:4201
70203 #, fuzzy, kde-kuit-format
70204 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70205 #| msgid "Idaho"
70206 msgctxt "Region/state in USA"
70207 msgid "Idaho"
70208 msgstr "इदाहो"
70209 
70210 #: kstars_i18n.cpp:4202
70211 #, fuzzy, kde-kuit-format
70212 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70213 #| msgid "Ille-et-vilaine"
70214 msgctxt "Region/state in France"
70215 msgid "Ille-et-vilaine"
70216 msgstr "इले-एत-विलेने"
70217 
70218 #: kstars_i18n.cpp:4203
70219 #, fuzzy, kde-kuit-format
70220 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70221 #| msgid "Illinois"
70222 msgctxt "Region/state in USA"
70223 msgid "Illinois"
70224 msgstr "इलिनाइस"
70225 
70226 #: kstars_i18n.cpp:4204
70227 #, fuzzy, kde-kuit-format
70228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70229 #| msgid "Incheon"
70230 msgctxt "Region/state in South Korea"
70231 msgid "Incheon"
70232 msgstr "इन्चियान"
70233 
70234 #: kstars_i18n.cpp:4205
70235 #, fuzzy, kde-kuit-format
70236 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70237 #| msgid "Indiana"
70238 msgctxt "Region/state in USA"
70239 msgid "Indiana"
70240 msgstr "इंडियाना"
70241 
70242 #: kstars_i18n.cpp:4206
70243 #, fuzzy, kde-kuit-format
70244 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70245 #| msgid "Indre-et-Loire"
70246 msgctxt "Region/state in France"
70247 msgid "Indre-et-Loire"
70248 msgstr "इन्द्रे-एत-लायरे"
70249 
70250 #: kstars_i18n.cpp:4207
70251 #, fuzzy, kde-kuit-format
70252 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70253 #| msgid "Iowa"
70254 msgctxt "Region/state in USA"
70255 msgid "Iowa"
70256 msgstr "लोवा"
70257 
70258 #: kstars_i18n.cpp:4208
70259 #, fuzzy, kde-kuit-format
70260 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70261 #| msgid "Isère"
70262 msgctxt "Region/state in France"
70263 msgid "Isère"
70264 msgstr "इसेरे"
70265 
70266 #: kstars_i18n.cpp:4209
70267 #, fuzzy, kde-kuit-format
70268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70269 #| msgid "Jeju"
70270 msgctxt "Region/state in South Korea"
70271 msgid "Jeju"
70272 msgstr "जेजू"
70273 
70274 #: kstars_i18n.cpp:4210
70275 #, fuzzy, kde-kuit-format
70276 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70277 #| msgid "Jeonbuk"
70278 msgctxt "Region/state in South Korea"
70279 msgid "Jeonbuk"
70280 msgstr "जेओनबुक"
70281 
70282 #: kstars_i18n.cpp:4211
70283 #, fuzzy, kde-kuit-format
70284 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70285 #| msgid "Jeonnam"
70286 msgctxt "Region/state in South Korea"
70287 msgid "Jeonnam"
70288 msgstr "जेओनाम"
70289 
70290 #: kstars_i18n.cpp:4212
70291 #, fuzzy, kde-kuit-format
70292 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70293 #| msgid "Jylland"
70294 msgctxt "Region/state in Denmark"
70295 msgid "Jylland"
70296 msgstr "जायलैंद"
70297 
70298 #: kstars_i18n.cpp:4213
70299 #, kde-kuit-format
70300 msgctxt "Region/state in Hungary"
70301 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
70302 msgstr ""
70303 
70304 #: kstars_i18n.cpp:4214
70305 #, fuzzy, kde-kuit-format
70306 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70307 #| msgid "Gangwon"
70308 msgctxt "Region/state in North Korea"
70309 msgid "Kangwon"
70310 msgstr "गंगवान"
70311 
70312 #: kstars_i18n.cpp:4215
70313 #, fuzzy, kde-kuit-format
70314 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70315 #| msgid "Kansas"
70316 msgctxt "Region/state in USA"
70317 msgid "Kansas"
70318 msgstr "कंसास"
70319 
70320 #: kstars_i18n.cpp:4216
70321 #, fuzzy, kde-kuit-format
70322 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70323 #| msgid "Kentucky"
70324 msgctxt "Region/state in USA"
70325 msgid "Kentucky"
70326 msgstr "कैंटुकी"
70327 
70328 #: kstars_i18n.cpp:4217
70329 #, fuzzy, kde-kuit-format
70330 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70331 #| msgid "Khomas Hochland"
70332 msgctxt "Region/state in Namibia"
70333 msgid "Khomas Hochland"
70334 msgstr "कोमास होकलांद"
70335 
70336 #: kstars_i18n.cpp:4218
70337 #, kde-kuit-format
70338 msgctxt "Region/state in Hungary"
70339 msgid "Komárom-Esztergom"
70340 msgstr ""
70341 
70342 #: kstars_i18n.cpp:4219
70343 #, fuzzy, kde-kuit-format
70344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70345 #| msgid "Lecco"
70346 msgctxt "Region/state in Italy"
70347 msgid "Lecco"
70348 msgstr "लेको"
70349 
70350 #: kstars_i18n.cpp:4220
70351 #, fuzzy, kde-kuit-format
70352 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70353 #| msgid "Leinster"
70354 msgctxt "Region/state in Ireland"
70355 msgid "Leinster"
70356 msgstr "लिन्स्टर"
70357 
70358 #: kstars_i18n.cpp:4221
70359 #, fuzzy, kde-kuit-format
70360 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70361 #| msgid "Loire"
70362 msgctxt "Region/state in France"
70363 msgid "Loire"
70364 msgstr "लोइरे"
70365 
70366 #: kstars_i18n.cpp:4222
70367 #, fuzzy, kde-kuit-format
70368 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70369 #| msgid "Loire-atlantique"
70370 msgctxt "Region/state in France"
70371 msgid "Loire-atlantique"
70372 msgstr "लोइरे अटलान्टिक"
70373 
70374 #: kstars_i18n.cpp:4223
70375 #, fuzzy, kde-kuit-format
70376 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70377 #| msgid "Loiret"
70378 msgctxt "Region/state in France"
70379 msgid "Loiret"
70380 msgstr "लोइरेट"
70381 
70382 #: kstars_i18n.cpp:4224
70383 #, fuzzy, kde-kuit-format
70384 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70385 #| msgid "Lolland"
70386 msgctxt "Region/state in Denmark"
70387 msgid "Lolland"
70388 msgstr "लोलांद"
70389 
70390 #: kstars_i18n.cpp:4225
70391 #, fuzzy, kde-kuit-format
70392 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70393 #| msgid "Louisiana"
70394 msgctxt "Region/state in USA"
70395 msgid "Louisiana"
70396 msgstr "लुसियाना"
70397 
70398 #: kstars_i18n.cpp:4226
70399 #, fuzzy, kde-kuit-format
70400 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70401 #| msgid "Madeira"
70402 msgctxt "Region/state in Portugal"
70403 msgid "Madeira"
70404 msgstr "मैडेरा"
70405 
70406 #: kstars_i18n.cpp:4227
70407 #, fuzzy, kde-kuit-format
70408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70409 #| msgid "Madison"
70410 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
70411 msgid "Madina"
70412 msgstr "मेडिसन"
70413 
70414 #: kstars_i18n.cpp:4228
70415 #, fuzzy, kde-kuit-format
70416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70417 #| msgid "Sarasota"
70418 msgctxt "Region/state in India"
70419 msgid "Maharashtra"
70420 msgstr "सारासोता"
70421 
70422 #: kstars_i18n.cpp:4229
70423 #, fuzzy, kde-kuit-format
70424 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70425 #| msgid "Maine"
70426 msgctxt "Region/state in USA"
70427 msgid "Maine"
70428 msgstr "मेने"
70429 
70430 #: kstars_i18n.cpp:4230
70431 #, fuzzy, kde-kuit-format
70432 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70433 #| msgid "Manche"
70434 msgctxt "Region/state in France"
70435 msgid "Manche"
70436 msgstr "मान्चे"
70437 
70438 #: kstars_i18n.cpp:4231
70439 #, fuzzy, kde-kuit-format
70440 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70441 #| msgid "Manitoba"
70442 msgctxt "Region/state in Canada"
70443 msgid "Manitoba"
70444 msgstr "मनिटोबा"
70445 
70446 #: kstars_i18n.cpp:4232
70447 #, fuzzy, kde-kuit-format
70448 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70449 #| msgid "Marne"
70450 msgctxt "Region/state in France"
70451 msgid "Marne"
70452 msgstr "मार्ने"
70453 
70454 #: kstars_i18n.cpp:4233
70455 #, fuzzy, kde-kuit-format
70456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70457 #| msgid "Martinsville"
70458 msgctxt "Region/state in France"
70459 msgid "Martinique"
70460 msgstr "मार्तिन्सविले"
70461 
70462 #: kstars_i18n.cpp:4234
70463 #, fuzzy, kde-kuit-format
70464 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70465 #| msgid "Maryland"
70466 msgctxt "Region/state in USA"
70467 msgid "Maryland"
70468 msgstr "मेरीलैंड"
70469 
70470 #: kstars_i18n.cpp:4235
70471 #, fuzzy, kde-kuit-format
70472 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70473 #| msgid "Massachusetts"
70474 msgctxt "Region/state in USA"
70475 msgid "Massachusetts"
70476 msgstr "मेसाचुसेट्स"
70477 
70478 #: kstars_i18n.cpp:4236
70479 #, fuzzy, kde-kuit-format
70480 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70481 #| msgid "Mayotte"
70482 msgctxt "Region/state in France"
70483 msgid "Mayotte"
70484 msgstr "मयोट्टे"
70485 
70486 #: kstars_i18n.cpp:4237
70487 #, fuzzy, kde-kuit-format
70488 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70489 #| msgid "Michigan"
70490 msgctxt "Region/state in USA"
70491 msgid "Michigan"
70492 msgstr "मिसिगन"
70493 
70494 #: kstars_i18n.cpp:4238
70495 #, fuzzy, kde-kuit-format
70496 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70497 #| msgid "Minnesota"
70498 msgctxt "Region/state in USA"
70499 msgid "Minnesota"
70500 msgstr "मिनेसोटा"
70501 
70502 #: kstars_i18n.cpp:4239
70503 #, fuzzy, kde-kuit-format
70504 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70505 #| msgid "Mississippi"
70506 msgctxt "Region/state in USA"
70507 msgid "Mississippi"
70508 msgstr "मिसिसिपी"
70509 
70510 #: kstars_i18n.cpp:4240
70511 #, fuzzy, kde-kuit-format
70512 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70513 #| msgid "Missouri"
70514 msgctxt "Region/state in USA"
70515 msgid "Missouri"
70516 msgstr "मिसूरी"
70517 
70518 #: kstars_i18n.cpp:4241
70519 #, kde-kuit-format
70520 msgctxt "Region/state in Germany"
70521 msgid "Mittelfranken"
70522 msgstr ""
70523 
70524 #: kstars_i18n.cpp:4242
70525 #, fuzzy, kde-kuit-format
70526 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70527 #| msgid "Montana"
70528 msgctxt "Region/state in USA"
70529 msgid "Montana"
70530 msgstr "मोन्टाना"
70531 
70532 #: kstars_i18n.cpp:4243
70533 #, fuzzy, kde-kuit-format
70534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70535 #| msgid "Corbin"
70536 msgctxt "Region/state in France"
70537 msgid "Morbihan"
70538 msgstr "कोर्बिन"
70539 
70540 #: kstars_i18n.cpp:4244
70541 #, fuzzy, kde-kuit-format
70542 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70543 #| msgid "Moselle"
70544 msgctxt "Region/state in France"
70545 msgid "Moselle"
70546 msgstr "मोसेल्ले"
70547 
70548 #: kstars_i18n.cpp:4245
70549 #, fuzzy, kde-kuit-format
70550 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70551 #| msgid "Munster"
70552 msgctxt "Region/state in Ireland"
70553 msgid "Munster"
70554 msgstr "मन्स्टर"
70555 
70556 #: kstars_i18n.cpp:4246
70557 #, fuzzy, kde-kuit-format
70558 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70559 #| msgid "Nebraska"
70560 msgctxt "Region/state in USA"
70561 msgid "Nebraska"
70562 msgstr "नेब्रास्का"
70563 
70564 #: kstars_i18n.cpp:4247
70565 #, fuzzy, kde-kuit-format
70566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70567 #| msgid "Nevada"
70568 msgctxt "Region/state in USA"
70569 msgid "Nevada"
70570 msgstr "नेवादा"
70571 
70572 #: kstars_i18n.cpp:4248
70573 #, fuzzy, kde-kuit-format
70574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70575 #| msgid "New Brunswick"
70576 msgctxt "Region/state in Canada"
70577 msgid "New Brunswick"
70578 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
70579 
70580 #: kstars_i18n.cpp:4249
70581 #, fuzzy, kde-kuit-format
70582 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70583 #| msgid "New Caledonia"
70584 msgctxt "Region/state in France"
70585 msgid "New Caledonia"
70586 msgstr "न्यू केलेदूनिया"
70587 
70588 #: kstars_i18n.cpp:4250
70589 #, fuzzy, kde-kuit-format
70590 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70591 #| msgid "New Hampshire"
70592 msgctxt "Region/state in USA"
70593 msgid "New Hampshire"
70594 msgstr "न्यू हेम्पसायर"
70595 
70596 #: kstars_i18n.cpp:4251
70597 #, fuzzy, kde-kuit-format
70598 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70599 #| msgid "New Jersey"
70600 msgctxt "Region/state in USA"
70601 msgid "New Jersey"
70602 msgstr "न्यू जर्सी"
70603 
70604 #: kstars_i18n.cpp:4252
70605 #, fuzzy, kde-kuit-format
70606 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70607 #| msgid "New Mexico"
70608 msgctxt "Region/state in USA"
70609 msgid "New Mexico"
70610 msgstr "न्यू मेक्सिको"
70611 
70612 #: kstars_i18n.cpp:4253
70613 #, fuzzy, kde-kuit-format
70614 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70615 #| msgid "New South Wales"
70616 msgctxt "Region/state in Australia"
70617 msgid "New South Wales"
70618 msgstr "न्यू साउथ वेल्स"
70619 
70620 #: kstars_i18n.cpp:4254
70621 #, fuzzy, kde-kuit-format
70622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70623 #| msgid "New York"
70624 msgctxt "Region/state in USA"
70625 msgid "New York"
70626 msgstr "न्यूयार्क"
70627 
70628 #: kstars_i18n.cpp:4255
70629 #, fuzzy, kde-kuit-format
70630 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70631 #| msgid "Newfoundland"
70632 msgctxt "Region/state in Canada"
70633 msgid "Newfoundland"
70634 msgstr "न्यूफाउन्डलैंड"
70635 
70636 #: kstars_i18n.cpp:4256
70637 #, fuzzy, kde-kuit-format
70638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70639 #| msgid "Nice"
70640 msgctxt "Region/state in France"
70641 msgid "Nièvre"
70642 msgstr "नाइस"
70643 
70644 #: kstars_i18n.cpp:4257
70645 #, fuzzy, kde-kuit-format
70646 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70647 #| msgid "Nord"
70648 msgctxt "Region/state in France"
70649 msgid "Nord"
70650 msgstr "नोर्द"
70651 
70652 #: kstars_i18n.cpp:4258
70653 #, fuzzy, kde-kuit-format
70654 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70655 #| msgid "North Carolina"
70656 msgctxt "Region/state in USA"
70657 msgid "North Carolina"
70658 msgstr "उत्तरी अमेरिका"
70659 
70660 #: kstars_i18n.cpp:4259
70661 #, fuzzy, kde-kuit-format
70662 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70663 #| msgid "North Dakota"
70664 msgctxt "Region/state in USA"
70665 msgid "North Dakota"
70666 msgstr "नार्थ डकोटा"
70667 
70668 #: kstars_i18n.cpp:4260
70669 #, fuzzy, kde-kuit-format
70670 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70671 #| msgid "North-West Region"
70672 msgctxt "Region/state in Russia"
70673 msgid "North-West Region"
70674 msgstr "उत्तर-पस्चिमी छेत्र"
70675 
70676 #: kstars_i18n.cpp:4261
70677 #, fuzzy, kde-kuit-format
70678 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70679 #| msgid "Northern Ireland"
70680 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70681 msgid "Northern Ireland"
70682 msgstr "उत्तरी आयरलैंड"
70683 
70684 #: kstars_i18n.cpp:4262
70685 #, fuzzy, kde-kuit-format
70686 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70687 #| msgid "Northern Territory"
70688 msgctxt "Region/state in Australia"
70689 msgid "Northern Territory"
70690 msgstr "उत्तरी छेत्र"
70691 
70692 #: kstars_i18n.cpp:4263
70693 #, fuzzy, kde-kuit-format
70694 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70695 #| msgid "Northwest Territories"
70696 msgctxt "Region/state in Canada"
70697 msgid "Northwest Territories"
70698 msgstr "उत्तरपस्चिमी सीमा"
70699 
70700 #: kstars_i18n.cpp:4264
70701 #, fuzzy, kde-kuit-format
70702 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70703 #| msgid "Nova Scotia"
70704 msgctxt "Region/state in Canada"
70705 msgid "Nova Scotia"
70706 msgstr "नोवा स्कोटिया"
70707 
70708 #: kstars_i18n.cpp:4265
70709 #, fuzzy, kde-kuit-format
70710 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70711 #| msgid "Nunavut"
70712 msgctxt "Region/state in Canada"
70713 msgid "Nunavut"
70714 msgstr "नुनावुट"
70715 
70716 #: kstars_i18n.cpp:4266
70717 #, kde-kuit-format
70718 msgctxt "Region/state in Hungary"
70719 msgid "Nógrád"
70720 msgstr ""
70721 
70722 #: kstars_i18n.cpp:4267
70723 #, fuzzy, kde-kuit-format
70724 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70725 #| msgid "Ohio"
70726 msgctxt "Region/state in USA"
70727 msgid "Ohio"
70728 msgstr "ओहियो"
70729 
70730 #: kstars_i18n.cpp:4268
70731 #, fuzzy, kde-kuit-format
70732 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70733 #| msgid "Oklahoma"
70734 msgctxt "Region/state in USA"
70735 msgid "Oklahoma"
70736 msgstr "ओक्लाहामा"
70737 
70738 #: kstars_i18n.cpp:4269
70739 #, fuzzy, kde-kuit-format
70740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70741 #| msgid "Ontario"
70742 msgctxt "Region/state in Canada"
70743 msgid "Ontario"
70744 msgstr "ओन्तारियो"
70745 
70746 #: kstars_i18n.cpp:4270
70747 #, fuzzy, kde-kuit-format
70748 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70749 #| msgid "Oregon"
70750 msgctxt "Region/state in USA"
70751 msgid "Oregon"
70752 msgstr "ओरेगन"
70753 
70754 #: kstars_i18n.cpp:4271
70755 #, fuzzy, kde-kuit-format
70756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70757 #| msgid "Paris"
70758 msgctxt "Region/state in France"
70759 msgid "Paris"
70760 msgstr "पेरिस"
70761 
70762 #: kstars_i18n.cpp:4272
70763 #, fuzzy, kde-kuit-format
70764 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70765 #| msgid "Pas-de-Calais"
70766 msgctxt "Region/state in France"
70767 msgid "Pas-de-Calais"
70768 msgstr "पेस-दे-कलाइस"
70769 
70770 #: kstars_i18n.cpp:4273
70771 #, fuzzy, kde-kuit-format
70772 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70773 #| msgid "Pennsylvania"
70774 msgctxt "Region/state in USA"
70775 msgid "Pennsylvania"
70776 msgstr "पेंसिल्वेनिया"
70777 
70778 #: kstars_i18n.cpp:4274
70779 #, fuzzy, kde-kuit-format
70780 #| msgid "east"
70781 msgctxt "Region/state in Hungary"
70782 msgid "Pest"
70783 msgstr "पूर्व"
70784 
70785 #: kstars_i18n.cpp:4275
70786 #, fuzzy, kde-kuit-format
70787 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70788 #| msgid "Prince Edward Island"
70789 msgctxt "Region/state in Canada"
70790 msgid "Prince Edward Island"
70791 msgstr "प्रिंस एडवर्ड आइलैंड"
70792 
70793 #: kstars_i18n.cpp:4276
70794 #, fuzzy, kde-kuit-format
70795 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70796 #| msgid "Puerto Rico"
70797 msgctxt "Region/state in USA"
70798 msgid "Puerto Rico"
70799 msgstr "प्यूर्टो रिको"
70800 
70801 #: kstars_i18n.cpp:4277
70802 #, fuzzy, kde-kuit-format
70803 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70804 #| msgid "Puy-de-Dôme"
70805 msgctxt "Region/state in France"
70806 msgid "Puy-de-Dôme"
70807 msgstr "पुए-दे-डाम"
70808 
70809 #: kstars_i18n.cpp:4278
70810 #, fuzzy, kde-kuit-format
70811 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70812 #| msgid "Pyrénées Orientales"
70813 msgctxt "Region/state in France"
70814 msgid "Pyrénées Orientales"
70815 msgstr "पायरेनेस-ओरिएन्टेल्स"
70816 
70817 #: kstars_i18n.cpp:4279
70818 #, fuzzy, kde-kuit-format
70819 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70820 #| msgid "Pyrénées atlantiques"
70821 msgctxt "Region/state in France"
70822 msgid "Pyrénées atlantiques"
70823 msgstr "पायरेनेस-एटलांटिक्स"
70824 
70825 #: kstars_i18n.cpp:4280
70826 #, fuzzy, kde-kuit-format
70827 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70828 #| msgid "Pyungbuk"
70829 msgctxt "Region/state in North Korea"
70830 msgid "Pyŏngbuk"
70831 msgstr "पायुंगबक"
70832 
70833 #: kstars_i18n.cpp:4281
70834 #, fuzzy, kde-kuit-format
70835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70836 #| msgid "Quebec"
70837 msgctxt "Region/state in Canada"
70838 msgid "Quebec"
70839 msgstr "क्वेबेक"
70840 
70841 #: kstars_i18n.cpp:4282
70842 #, fuzzy, kde-kuit-format
70843 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70844 #| msgid "Queensland"
70845 msgctxt "Region/state in Australia"
70846 msgid "Queensland"
70847 msgstr "क्वींसलैंड"
70848 
70849 #: kstars_i18n.cpp:4283
70850 #, fuzzy, kde-kuit-format
70851 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70852 #| msgid "Rhode Island"
70853 msgctxt "Region/state in USA"
70854 msgid "Rhode Island"
70855 msgstr "रोड आइलैंड"
70856 
70857 #: kstars_i18n.cpp:4284
70858 #, fuzzy, kde-kuit-format
70859 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70860 #| msgid "Rhône"
70861 msgctxt "Region/state in France"
70862 msgid "Rhône"
70863 msgstr "रोने"
70864 
70865 #: kstars_i18n.cpp:4285
70866 #, fuzzy, kde-kuit-format
70867 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70868 #| msgid "Saskatchewan"
70869 msgctxt "Region/state in Canada"
70870 msgid "Saskatchewan"
70871 msgstr "सस्कातचेवान"
70872 
70873 #: kstars_i18n.cpp:4286
70874 #, fuzzy, kde-kuit-format
70875 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70876 #| msgid "Scotland"
70877 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70878 msgid "Scotland"
70879 msgstr "स्काटलैन्ड"
70880 
70881 #: kstars_i18n.cpp:4287
70882 #, fuzzy, kde-kuit-format
70883 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70884 #| msgid "Seine-maritime"
70885 msgctxt "Region/state in France"
70886 msgid "Seine-maritime"
70887 msgstr "सेने-मारिटाइम"
70888 
70889 #: kstars_i18n.cpp:4288
70890 #, fuzzy, kde-kuit-format
70891 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70892 #| msgid "Siberia"
70893 msgctxt "Region/state in Russia"
70894 msgid "Siberia"
70895 msgstr "साइबेरिया"
70896 
70897 #: kstars_i18n.cpp:4289
70898 #, fuzzy, kde-kuit-format
70899 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70900 #| msgid "Somme"
70901 msgctxt "Region/state in France"
70902 msgid "Somme"
70903 msgstr "सोमे"
70904 
70905 #: kstars_i18n.cpp:4290
70906 #, fuzzy, kde-kuit-format
70907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70908 #| msgid "Soeborg"
70909 msgctxt "Region/state in Hungary"
70910 msgid "Somogy"
70911 msgstr "सोबोर्ग"
70912 
70913 #: kstars_i18n.cpp:4291
70914 #, fuzzy, kde-kuit-format
70915 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70916 #| msgid "South Australia"
70917 msgctxt "Region/state in Australia"
70918 msgid "South Australia"
70919 msgstr "दक्छिनी आस्ट्रेलिया"
70920 
70921 #: kstars_i18n.cpp:4292
70922 #, fuzzy, kde-kuit-format
70923 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70924 #| msgid "South Carolina"
70925 msgctxt "Region/state in USA"
70926 msgid "South Carolina"
70927 msgstr "दक्छिनी केरोलिना"
70928 
70929 #: kstars_i18n.cpp:4293
70930 #, fuzzy, kde-kuit-format
70931 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70932 #| msgid "South Dakota"
70933 msgctxt "Region/state in USA"
70934 msgid "South Dakota"
70935 msgstr "दक्छिनी डकोटो"
70936 
70937 #: kstars_i18n.cpp:4294
70938 #, fuzzy, kde-kuit-format
70939 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70940 #| msgid "South Region"
70941 msgctxt "Region/state in Russia"
70942 msgid "South Region"
70943 msgstr "दक्छिनी छेत्र"
70944 
70945 #: kstars_i18n.cpp:4295
70946 #, fuzzy, kde-kuit-format
70947 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70948 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
70949 msgctxt "Region/state in France"
70950 msgid "St-Pierre and Miquelon"
70951 msgstr "सेंट पियरे अउ मिक्वेलन"
70952 
70953 #: kstars_i18n.cpp:4296
70954 #, kde-kuit-format
70955 msgctxt "Region/state in Hungary"
70956 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
70957 msgstr ""
70958 
70959 #: kstars_i18n.cpp:4297
70960 #, fuzzy, kde-kuit-format
70961 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70962 #| msgid "Tasmania"
70963 msgctxt "Region/state in Australia"
70964 msgid "Tasmania"
70965 msgstr "तस्मानिया"
70966 
70967 #: kstars_i18n.cpp:4298
70968 #, fuzzy, kde-kuit-format
70969 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70970 #| msgid "Tenerife"
70971 msgctxt "Region/state in Spain"
70972 msgid "Tenerife"
70973 msgstr "तेनेरिफ"
70974 
70975 #: kstars_i18n.cpp:4299
70976 #, fuzzy, kde-kuit-format
70977 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70978 #| msgid "Tennessee"
70979 msgctxt "Region/state in USA"
70980 msgid "Tennessee"
70981 msgstr "टेनेसी"
70982 
70983 #: kstars_i18n.cpp:4300
70984 #, fuzzy, kde-kuit-format
70985 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70986 #| msgid "Texas"
70987 msgctxt "Region/state in USA"
70988 msgid "Texas"
70989 msgstr "टेक्सास"
70990 
70991 #: kstars_i18n.cpp:4301
70992 #, fuzzy, kde-kuit-format
70993 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70994 #| msgid "Tibet"
70995 msgctxt "Region/state in China"
70996 msgid "Tibet"
70997 msgstr "तिब्बत"
70998 
70999 #: kstars_i18n.cpp:4302
71000 #, fuzzy, kde-kuit-format
71001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71002 #| msgid "Toledo"
71003 msgctxt "Region/state in Spain"
71004 msgid "Toledo"
71005 msgstr "टोलेडो"
71006 
71007 #: kstars_i18n.cpp:4303
71008 #, fuzzy, kde-kuit-format
71009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71010 #| msgid "Tula"
71011 msgctxt "Region/state in Hungary"
71012 msgid "Tolna"
71013 msgstr "टुला"
71014 
71015 #: kstars_i18n.cpp:4304
71016 #, fuzzy, kde-kuit-format
71017 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71018 #| msgid "Ulster"
71019 msgctxt "Region/state in Ireland"
71020 msgid "Ulster"
71021 msgstr "अल्सतर"
71022 
71023 #: kstars_i18n.cpp:4305
71024 #, fuzzy, kde-kuit-format
71025 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71026 #| msgid "Ural"
71027 msgctxt "Region/state in Russia"
71028 msgid "Ural"
71029 msgstr "ऊराल"
71030 
71031 #: kstars_i18n.cpp:4306
71032 #, fuzzy, kde-kuit-format
71033 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71034 #| msgid "Utah"
71035 msgctxt "Region/state in USA"
71036 msgid "Utah"
71037 msgstr "उटा"
71038 
71039 #: kstars_i18n.cpp:4307
71040 #, fuzzy, kde-kuit-format
71041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71042 #| msgid "Cannes"
71043 msgctxt "Region/state in Hungary"
71044 msgid "Vas"
71045 msgstr "केन्स"
71046 
71047 #: kstars_i18n.cpp:4308
71048 #, fuzzy, kde-kuit-format
71049 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71050 #| msgid "Vaucluse"
71051 msgctxt "Region/state in France"
71052 msgid "Vaucluse"
71053 msgstr "वाउक्लुस"
71054 
71055 #: kstars_i18n.cpp:4309
71056 #, fuzzy, kde-kuit-format
71057 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71058 #| msgid "Vermont"
71059 msgctxt "Region/state in USA"
71060 msgid "Vermont"
71061 msgstr "वर्मांन्ट"
71062 
71063 #: kstars_i18n.cpp:4310
71064 #, kde-kuit-format
71065 msgctxt "Region/state in Hungary"
71066 msgid "Veszprém"
71067 msgstr ""
71068 
71069 #: kstars_i18n.cpp:4311
71070 #, fuzzy, kde-kuit-format
71071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71072 #| msgid "Victoria"
71073 msgctxt "Region/state in Australia"
71074 msgid "Victoria"
71075 msgstr "विक्टोरिया"
71076 
71077 #: kstars_i18n.cpp:4312
71078 #, fuzzy, kde-kuit-format
71079 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71080 #| msgid "Virginia"
71081 msgctxt "Region/state in USA"
71082 msgid "Virginia"
71083 msgstr "वर्जीनिया"
71084 
71085 #: kstars_i18n.cpp:4313
71086 #, fuzzy, kde-kuit-format
71087 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71088 #| msgid "Volga Region"
71089 msgctxt "Region/state in Russia"
71090 msgid "Volga Region"
71091 msgstr "वोल्गा छेत्र"
71092 
71093 #: kstars_i18n.cpp:4314
71094 #, fuzzy, kde-kuit-format
71095 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71096 #| msgid "Wales"
71097 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71098 msgid "Wales"
71099 msgstr "वेल्स"
71100 
71101 #: kstars_i18n.cpp:4315
71102 #, fuzzy, kde-kuit-format
71103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71104 #| msgid "Washington"
71105 msgctxt "Region/state in USA"
71106 msgid "Washington"
71107 msgstr "वासिंगटन"
71108 
71109 #: kstars_i18n.cpp:4316
71110 #, fuzzy, kde-kuit-format
71111 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71112 #| msgid "Washington, DC"
71113 msgctxt "Region/state in USA"
71114 msgid "Washington, DC"
71115 msgstr "वासिंगटन, डीसी"
71116 
71117 #: kstars_i18n.cpp:4317
71118 #, fuzzy, kde-kuit-format
71119 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71120 #| msgid "West Virginia"
71121 msgctxt "Region/state in USA"
71122 msgid "West Virginia"
71123 msgstr "पस्चिम वर्जीनिया"
71124 
71125 #: kstars_i18n.cpp:4318
71126 #, fuzzy, kde-kuit-format
71127 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71128 #| msgid "Western Australia"
71129 msgctxt "Region/state in Australia"
71130 msgid "Western Australia"
71131 msgstr "पस्चिमी आस्ट्रेलिया"
71132 
71133 #: kstars_i18n.cpp:4319
71134 #, fuzzy, kde-kuit-format
71135 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71136 #| msgid "Wielkopolska"
71137 msgctxt "Region/state in Poland"
71138 msgid "Wielkopolska"
71139 msgstr "वेइल्कोपोल्स्का"
71140 
71141 #: kstars_i18n.cpp:4320
71142 #, fuzzy, kde-kuit-format
71143 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71144 #| msgid "Wisconsin"
71145 msgctxt "Region/state in USA"
71146 msgid "Wisconsin"
71147 msgstr "विस्कांसिन"
71148 
71149 #: kstars_i18n.cpp:4321
71150 #, fuzzy, kde-kuit-format
71151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71152 #| msgid "Wyoming"
71153 msgctxt "Region/state in USA"
71154 msgid "Wyoming"
71155 msgstr "व्योमिंग"
71156 
71157 #: kstars_i18n.cpp:4322
71158 #, fuzzy, kde-kuit-format
71159 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71160 #| msgid "Yukon"
71161 msgctxt "Region/state in Canada"
71162 msgid "Yukon"
71163 msgstr "युकोन"
71164 
71165 #: kstars_i18n.cpp:4323
71166 #, fuzzy, kde-kuit-format
71167 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71168 #| msgid "Zealand"
71169 msgctxt "Region/state in Hungary"
71170 msgid "Zala"
71171 msgstr "जीलैंड"
71172 
71173 #: kstars_i18n.cpp:4324
71174 #, fuzzy, kde-kuit-format
71175 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71176 #| msgid "Zealand"
71177 msgctxt "Region/state in Denmark"
71178 msgid "Zealand"
71179 msgstr "जीलैंड"
71180 
71181 #: kstars_i18n.cpp:4325
71182 #, fuzzy, kde-kuit-format
71183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71184 #| msgid "Afghanistan"
71185 msgctxt "Country name"
71186 msgid "Afghanistan"
71187 msgstr "अफगानिस्तान"
71188 
71189 #: kstars_i18n.cpp:4326
71190 #, fuzzy, kde-kuit-format
71191 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71192 #| msgid "Algeria"
71193 msgctxt "Country name"
71194 msgid "Algeria"
71195 msgstr "अल्जीरिया"
71196 
71197 #: kstars_i18n.cpp:4327
71198 #, fuzzy, kde-kuit-format
71199 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71200 #| msgid "Angola"
71201 msgctxt "Country name"
71202 msgid "Angola"
71203 msgstr "अंगोला"
71204 
71205 #: kstars_i18n.cpp:4328
71206 #, fuzzy, kde-kuit-format
71207 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71208 #| msgid "Antarctica"
71209 msgctxt "Country name"
71210 msgid "Antarctica"
71211 msgstr "अंटार्कटिका"
71212 
71213 #: kstars_i18n.cpp:4329
71214 #, fuzzy, kde-kuit-format
71215 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71216 #| msgid "Antigua and Barbuda"
71217 msgctxt "Country name"
71218 msgid "Antigua and Barbuda"
71219 msgstr "एन्टिगुआ अउ बारबूडा"
71220 
71221 #: kstars_i18n.cpp:4330
71222 #, fuzzy, kde-kuit-format
71223 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71224 #| msgid "Argentina"
71225 msgctxt "Country name"
71226 msgid "Argentina"
71227 msgstr "अर्जेंटीना"
71228 
71229 #: kstars_i18n.cpp:4331
71230 #, fuzzy, kde-kuit-format
71231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71232 #| msgid "Armenia"
71233 msgctxt "Country name"
71234 msgid "Armenia"
71235 msgstr "आर्मेनिया"
71236 
71237 #: kstars_i18n.cpp:4332
71238 #, fuzzy, kde-kuit-format
71239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71240 #| msgid "Ascension Island"
71241 msgctxt "Country name"
71242 msgid "Ascension Island"
71243 msgstr "उचित आरोहन"
71244 
71245 #: kstars_i18n.cpp:4333
71246 #, fuzzy, kde-kuit-format
71247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71248 #| msgid "Australia"
71249 msgctxt "Country name"
71250 msgid "Australia"
71251 msgstr "आस्ट्रेलिया"
71252 
71253 #: kstars_i18n.cpp:4334
71254 #, fuzzy, kde-kuit-format
71255 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71256 #| msgid "Austria"
71257 msgctxt "Country name"
71258 msgid "Austria"
71259 msgstr "आस्ट्रिया"
71260 
71261 #: kstars_i18n.cpp:4335
71262 #, fuzzy, kde-kuit-format
71263 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71264 #| msgid "Bahamas"
71265 msgctxt "Country name"
71266 msgid "Bahamas"
71267 msgstr "बहामा"
71268 
71269 #: kstars_i18n.cpp:4336
71270 #, fuzzy, kde-kuit-format
71271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71272 #| msgid "Bahrain"
71273 msgctxt "Country name"
71274 msgid "Bahrain"
71275 msgstr "बहारीन"
71276 
71277 #: kstars_i18n.cpp:4337
71278 #, fuzzy, kde-kuit-format
71279 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71280 #| msgid "Bangladesh"
71281 msgctxt "Country name"
71282 msgid "Bangladesh"
71283 msgstr "बांग्लादेस"
71284 
71285 #: kstars_i18n.cpp:4338
71286 #, fuzzy, kde-kuit-format
71287 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71288 #| msgid "Barbados"
71289 msgctxt "Country name"
71290 msgid "Barbados"
71291 msgstr "बारबाडोस"
71292 
71293 #: kstars_i18n.cpp:4339
71294 #, fuzzy, kde-kuit-format
71295 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71296 #| msgid "Belgium"
71297 msgctxt "Country name"
71298 msgid "Belgium"
71299 msgstr "बेल्जियम"
71300 
71301 #: kstars_i18n.cpp:4340
71302 #, fuzzy, kde-kuit-format
71303 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71304 #| msgid "Belize"
71305 msgctxt "Country name"
71306 msgid "Belize"
71307 msgstr "बेलिज"
71308 
71309 #: kstars_i18n.cpp:4341
71310 #, fuzzy, kde-kuit-format
71311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71312 #| msgid "Bermuda"
71313 msgctxt "Country name"
71314 msgid "Bermuda"
71315 msgstr "बरमूडा"
71316 
71317 #: kstars_i18n.cpp:4342
71318 #, fuzzy, kde-kuit-format
71319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71320 #| msgid "Bolivia"
71321 msgctxt "Country name"
71322 msgid "Bolivia"
71323 msgstr "बोलिविया"
71324 
71325 #: kstars_i18n.cpp:4343
71326 #, fuzzy, kde-kuit-format
71327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71328 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
71329 msgctxt "Country name"
71330 msgid "Bosnia and Herzegovina"
71331 msgstr "बोस्निया अउ हर्जेगोविना"
71332 
71333 #: kstars_i18n.cpp:4344
71334 #, fuzzy, kde-kuit-format
71335 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71336 #| msgid "Botswana"
71337 msgctxt "Country name"
71338 msgid "Botswana"
71339 msgstr "बोत्सवाना"
71340 
71341 #: kstars_i18n.cpp:4345
71342 #, fuzzy, kde-kuit-format
71343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71344 #| msgid "Brazil"
71345 msgctxt "Country name"
71346 msgid "Brazil"
71347 msgstr "ब्राजील"
71348 
71349 #: kstars_i18n.cpp:4346
71350 #, fuzzy, kde-kuit-format
71351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71352 #| msgid "Brunei"
71353 msgctxt "Country name"
71354 msgid "Brunei"
71355 msgstr "ब्रूनेई"
71356 
71357 #: kstars_i18n.cpp:4347
71358 #, fuzzy, kde-kuit-format
71359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71360 #| msgid "Bulgaria"
71361 msgctxt "Country name"
71362 msgid "Bulgaria"
71363 msgstr "बुल्गारिया"
71364 
71365 #: kstars_i18n.cpp:4348
71366 #, fuzzy, kde-kuit-format
71367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71368 #| msgid "Burkina Faso"
71369 msgctxt "Country name"
71370 msgid "Burkina Faso"
71371 msgstr "बुर्किना फासो"
71372 
71373 #: kstars_i18n.cpp:4349
71374 #, fuzzy, kde-kuit-format
71375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71376 #| msgid "Burundi"
71377 msgctxt "Country name"
71378 msgid "Burundi"
71379 msgstr "बुरूंडी"
71380 
71381 #: kstars_i18n.cpp:4350
71382 #, fuzzy, kde-kuit-format
71383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71384 #| msgid "Bénin"
71385 msgctxt "Country name"
71386 msgid "Bénin"
71387 msgstr "बेनिन"
71388 
71389 #: kstars_i18n.cpp:4351
71390 #, fuzzy, kde-kuit-format
71391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71392 #| msgid "Cameroon"
71393 msgctxt "Country name"
71394 msgid "Cameroon"
71395 msgstr "कैमरून"
71396 
71397 #: kstars_i18n.cpp:4352
71398 #, fuzzy, kde-kuit-format
71399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71400 #| msgid "Canada"
71401 msgctxt "Country name"
71402 msgid "Canada"
71403 msgstr "कनाडा"
71404 
71405 #: kstars_i18n.cpp:4353
71406 #, fuzzy, kde-kuit-format
71407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71408 #| msgid "Cape Verde"
71409 msgctxt "Country name"
71410 msgid "Cape Verde"
71411 msgstr "कैप वर्डे"
71412 
71413 #: kstars_i18n.cpp:4354
71414 #, fuzzy, kde-kuit-format
71415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71416 #| msgid "Cayman Islands"
71417 msgctxt "Country name"
71418 msgid "Cayman Islands"
71419 msgstr "केमन आइलैंड"
71420 
71421 #: kstars_i18n.cpp:4355
71422 #, fuzzy, kde-kuit-format
71423 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71424 #| msgid "Central African Republic"
71425 msgctxt "Country name"
71426 msgid "Central African Republic"
71427 msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
71428 
71429 #: kstars_i18n.cpp:4356
71430 #, fuzzy, kde-kuit-format
71431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71432 #| msgid "Chad"
71433 msgctxt "Country name"
71434 msgid "Chad"
71435 msgstr "चाड"
71436 
71437 #: kstars_i18n.cpp:4357
71438 #, fuzzy, kde-kuit-format
71439 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71440 #| msgid "Chile"
71441 msgctxt "Country name"
71442 msgid "Chile"
71443 msgstr "चिली"
71444 
71445 #: kstars_i18n.cpp:4358
71446 #, fuzzy, kde-kuit-format
71447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71448 #| msgid "China"
71449 msgctxt "Country name"
71450 msgid "China"
71451 msgstr "चीन"
71452 
71453 #: kstars_i18n.cpp:4359
71454 #, fuzzy, kde-kuit-format
71455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71456 #| msgid "Colombia"
71457 msgctxt "Country name"
71458 msgid "Colombia"
71459 msgstr "कोलम्बिया"
71460 
71461 #: kstars_i18n.cpp:4360
71462 #, fuzzy, kde-kuit-format
71463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71464 #| msgid "Congo"
71465 msgctxt "Country name"
71466 msgid "Congo"
71467 msgstr "कोंगो"
71468 
71469 #: kstars_i18n.cpp:4361
71470 #, fuzzy, kde-kuit-format
71471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71472 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
71473 msgctxt "Country name"
71474 msgid "Congo (Democratic Republic)"
71475 msgstr "कागो (डेमोक्रेटिक रिपब्लिक)"
71476 
71477 #: kstars_i18n.cpp:4362
71478 #, fuzzy, kde-kuit-format
71479 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71480 #| msgid "Costa Rica"
71481 msgctxt "Country name"
71482 msgid "Costa Rica"
71483 msgstr "कोस्टा रिका"
71484 
71485 #: kstars_i18n.cpp:4363
71486 #, fuzzy, kde-kuit-format
71487 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71488 #| msgid "Croatia"
71489 msgctxt "Country name"
71490 msgid "Croatia"
71491 msgstr "क्रोएसिया"
71492 
71493 #: kstars_i18n.cpp:4364
71494 #, fuzzy, kde-kuit-format
71495 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71496 #| msgid "Cuba"
71497 msgctxt "Country name"
71498 msgid "Cuba"
71499 msgstr "क्यूबा"
71500 
71501 #: kstars_i18n.cpp:4365
71502 #, fuzzy, kde-kuit-format
71503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71504 #| msgid "Cyprus"
71505 msgctxt "Country name"
71506 msgid "Cyprus"
71507 msgstr "साइप्रस"
71508 
71509 #: kstars_i18n.cpp:4366
71510 #, fuzzy, kde-kuit-format
71511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71512 #| msgid "Ischia"
71513 msgctxt "Country name"
71514 msgid "Czechia"
71515 msgstr "इस्चिया"
71516 
71517 #: kstars_i18n.cpp:4367
71518 #, fuzzy, kde-kuit-format
71519 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71520 #| msgid "Dem rep of Congo"
71521 msgctxt "Country name"
71522 msgid "Dem rep of Congo"
71523 msgstr "कोंगो डेमो. रिप."
71524 
71525 #: kstars_i18n.cpp:4368
71526 #, fuzzy, kde-kuit-format
71527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71528 #| msgid "Denmark"
71529 msgctxt "Country name"
71530 msgid "Denmark"
71531 msgstr "डेनमार्क"
71532 
71533 #: kstars_i18n.cpp:4369
71534 #, fuzzy, kde-kuit-format
71535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71536 #| msgid "Djibouti"
71537 msgctxt "Country name"
71538 msgid "Djibouti"
71539 msgstr "डिबौती"
71540 
71541 #: kstars_i18n.cpp:4370
71542 #, fuzzy, kde-kuit-format
71543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71544 #| msgid "Dominican Republic"
71545 msgctxt "Country name"
71546 msgid "Dominican Republic"
71547 msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
71548 
71549 #: kstars_i18n.cpp:4371
71550 #, fuzzy, kde-kuit-format
71551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71552 #| msgid "Ecuador"
71553 msgctxt "Country name"
71554 msgid "Ecuador"
71555 msgstr "इक्वाडार"
71556 
71557 #: kstars_i18n.cpp:4372
71558 #, fuzzy, kde-kuit-format
71559 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71560 #| msgid "Egypt"
71561 msgctxt "Country name"
71562 msgid "Egypt"
71563 msgstr "मिस्र"
71564 
71565 #: kstars_i18n.cpp:4373
71566 #, fuzzy, kde-kuit-format
71567 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71568 #| msgid "El Salvador"
71569 msgctxt "Country name"
71570 msgid "El Salvador"
71571 msgstr "अल सल्वाडोर"
71572 
71573 #: kstars_i18n.cpp:4374
71574 #, fuzzy, kde-kuit-format
71575 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71576 #| msgid "Equatorial Guinea"
71577 msgctxt "Country name"
71578 msgid "Equatorial Guinea"
71579 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
71580 
71581 #: kstars_i18n.cpp:4375
71582 #, fuzzy, kde-kuit-format
71583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71584 #| msgid "Eritrea"
71585 msgctxt "Country name"
71586 msgid "Eritrea"
71587 msgstr "एरिट्रीया"
71588 
71589 #: kstars_i18n.cpp:4376
71590 #, fuzzy, kde-kuit-format
71591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71592 #| msgid "Estonia"
71593 msgctxt "Country name"
71594 msgid "Estonia"
71595 msgstr "एस्तोनिया"
71596 
71597 #: kstars_i18n.cpp:4377
71598 #, fuzzy, kde-kuit-format
71599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71600 #| msgid "Ethiopia"
71601 msgctxt "Country name"
71602 msgid "Ethiopia"
71603 msgstr "इथियोपिया"
71604 
71605 #: kstars_i18n.cpp:4378
71606 #, fuzzy, kde-kuit-format
71607 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71608 #| msgid "Falkland Islands"
71609 msgctxt "Country name"
71610 msgid "Falkland Islands"
71611 msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
71612 
71613 #: kstars_i18n.cpp:4379
71614 #, fuzzy, kde-kuit-format
71615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71616 #| msgid "Fiji"
71617 msgctxt "Country name"
71618 msgid "Fiji"
71619 msgstr "फिजी"
71620 
71621 #: kstars_i18n.cpp:4380
71622 #, fuzzy, kde-kuit-format
71623 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71624 #| msgid "Finland"
71625 msgctxt "Country name"
71626 msgid "Finland"
71627 msgstr "फिनलैंड"
71628 
71629 #: kstars_i18n.cpp:4381
71630 #, fuzzy, kde-kuit-format
71631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71632 #| msgid "France"
71633 msgctxt "Country name"
71634 msgid "France"
71635 msgstr "फ्रांस"
71636 
71637 #: kstars_i18n.cpp:4382
71638 #, fuzzy, kde-kuit-format
71639 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71640 #| msgid "French Guiana"
71641 msgctxt "Country name"
71642 msgid "French Guiana"
71643 msgstr "फ्रेंच गुयाना"
71644 
71645 #: kstars_i18n.cpp:4383
71646 #, fuzzy, kde-kuit-format
71647 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71648 #| msgid "French Polynesia"
71649 msgctxt "Country name"
71650 msgid "French Polynesia"
71651 msgstr "फ्रेंच पालीनेसिया"
71652 
71653 #: kstars_i18n.cpp:4384
71654 #, fuzzy, kde-kuit-format
71655 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71656 #| msgid "Gabon"
71657 msgctxt "Country name"
71658 msgid "Gabon"
71659 msgstr "गेबान"
71660 
71661 #: kstars_i18n.cpp:4385
71662 #, fuzzy, kde-kuit-format
71663 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71664 #| msgid "Gambia"
71665 msgctxt "Country name"
71666 msgid "Gambia"
71667 msgstr "जाम्बिया"
71668 
71669 #: kstars_i18n.cpp:4386
71670 #, fuzzy, kde-kuit-format
71671 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71672 #| msgid "Germany"
71673 msgctxt "Country name"
71674 msgid "Germany"
71675 msgstr "जर्मनी"
71676 
71677 #: kstars_i18n.cpp:4387
71678 #, fuzzy, kde-kuit-format
71679 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71680 #| msgid "Ghana"
71681 msgctxt "Country name"
71682 msgid "Ghana"
71683 msgstr "घाना"
71684 
71685 #: kstars_i18n.cpp:4388
71686 #, fuzzy, kde-kuit-format
71687 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71688 #| msgid "Greece"
71689 msgctxt "Country name"
71690 msgid "Greece"
71691 msgstr "ग्रीस"
71692 
71693 #: kstars_i18n.cpp:4389
71694 #, fuzzy, kde-kuit-format
71695 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71696 #| msgid "Greenland"
71697 msgctxt "Country name"
71698 msgid "Greenland"
71699 msgstr "ग्रीनलैंड"
71700 
71701 #: kstars_i18n.cpp:4390
71702 #, fuzzy, kde-kuit-format
71703 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71704 #| msgid "Guam"
71705 msgctxt "Country name"
71706 msgid "Guam"
71707 msgstr "गुवाम"
71708 
71709 #: kstars_i18n.cpp:4391
71710 #, fuzzy, kde-kuit-format
71711 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71712 #| msgid "Guatemala"
71713 msgctxt "Country name"
71714 msgid "Guatemala"
71715 msgstr "ग्वाटेमाला"
71716 
71717 #: kstars_i18n.cpp:4392
71718 #, fuzzy, kde-kuit-format
71719 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71720 #| msgid "Guinea"
71721 msgctxt "Country name"
71722 msgid "Guinea"
71723 msgstr "गुईना"
71724 
71725 #: kstars_i18n.cpp:4393
71726 #, fuzzy, kde-kuit-format
71727 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71728 #| msgid "Guinea Bissau"
71729 msgctxt "Country name"
71730 msgid "Guinea Bissau"
71731 msgstr "गुएना-बिसाऊ"
71732 
71733 #: kstars_i18n.cpp:4394
71734 #, fuzzy, kde-kuit-format
71735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71736 #| msgid "Guyana"
71737 msgctxt "Country name"
71738 msgid "Guyana"
71739 msgstr "गुयाना"
71740 
71741 #: kstars_i18n.cpp:4395
71742 #, fuzzy, kde-kuit-format
71743 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71744 #| msgid "Haiti"
71745 msgctxt "Country name"
71746 msgid "Haiti"
71747 msgstr "हेती"
71748 
71749 #: kstars_i18n.cpp:4396
71750 #, fuzzy, kde-kuit-format
71751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71752 #| msgid "Honduras"
71753 msgctxt "Country name"
71754 msgid "Honduras"
71755 msgstr "होंडुरास"
71756 
71757 #: kstars_i18n.cpp:4397
71758 #, fuzzy, kde-kuit-format
71759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71760 #| msgid "Hong Kong"
71761 msgctxt "Country name"
71762 msgid "Hong Kong"
71763 msgstr "हांगकांग"
71764 
71765 #: kstars_i18n.cpp:4398
71766 #, fuzzy, kde-kuit-format
71767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71768 #| msgid "Hungary"
71769 msgctxt "Country name"
71770 msgid "Hungary"
71771 msgstr "हंगरी"
71772 
71773 #: kstars_i18n.cpp:4399
71774 #, fuzzy, kde-kuit-format
71775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71776 #| msgid "Iceland"
71777 msgctxt "Country name"
71778 msgid "Iceland"
71779 msgstr "आयरलैंड"
71780 
71781 #: kstars_i18n.cpp:4400
71782 #, fuzzy, kde-kuit-format
71783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71784 #| msgid "India"
71785 msgctxt "Country name"
71786 msgid "India"
71787 msgstr "भारत"
71788 
71789 #: kstars_i18n.cpp:4401
71790 #, fuzzy, kde-kuit-format
71791 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71792 #| msgid "Indonesia"
71793 msgctxt "Country name"
71794 msgid "Indonesia"
71795 msgstr "इंडोनेसिया"
71796 
71797 #: kstars_i18n.cpp:4402
71798 #, fuzzy, kde-kuit-format
71799 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71800 #| msgid "Iran"
71801 msgctxt "Country name"
71802 msgid "Iran"
71803 msgstr "इरान"
71804 
71805 #: kstars_i18n.cpp:4403
71806 #, fuzzy, kde-kuit-format
71807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71808 #| msgid "Iraq"
71809 msgctxt "Country name"
71810 msgid "Iraq"
71811 msgstr "इराक"
71812 
71813 #: kstars_i18n.cpp:4404
71814 #, fuzzy, kde-kuit-format
71815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71816 #| msgid "Ireland"
71817 msgctxt "Country name"
71818 msgid "Ireland"
71819 msgstr "आयरलैंड"
71820 
71821 #: kstars_i18n.cpp:4405
71822 #, fuzzy, kde-kuit-format
71823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71824 #| msgid "Isle of Man"
71825 msgctxt "Country name"
71826 msgid "Isle of Man"
71827 msgstr "आइल ओफ मेन"
71828 
71829 #: kstars_i18n.cpp:4406
71830 #, fuzzy, kde-kuit-format
71831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71832 #| msgid "Israel"
71833 msgctxt "Country name"
71834 msgid "Israel"
71835 msgstr "इजराइल"
71836 
71837 #: kstars_i18n.cpp:4407
71838 #, fuzzy, kde-kuit-format
71839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71840 #| msgid "Italy"
71841 msgctxt "Country name"
71842 msgid "Italy"
71843 msgstr "इटली"
71844 
71845 #: kstars_i18n.cpp:4408
71846 #, fuzzy, kde-kuit-format
71847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71848 #| msgid "Ivory coast"
71849 msgctxt "Country name"
71850 msgid "Ivory coast"
71851 msgstr "आइवरी कोस्ट"
71852 
71853 #: kstars_i18n.cpp:4409
71854 #, fuzzy, kde-kuit-format
71855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71856 #| msgid "Jamaica"
71857 msgctxt "Country name"
71858 msgid "Jamaica"
71859 msgstr "जमैका"
71860 
71861 #: kstars_i18n.cpp:4410
71862 #, fuzzy, kde-kuit-format
71863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71864 #| msgid "Japan"
71865 msgctxt "Country name"
71866 msgid "Japan"
71867 msgstr "जापान"
71868 
71869 #: kstars_i18n.cpp:4411
71870 #, fuzzy, kde-kuit-format
71871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71872 #| msgid "Jordan"
71873 msgctxt "Country name"
71874 msgid "Jordan"
71875 msgstr "जार्डन"
71876 
71877 #: kstars_i18n.cpp:4412
71878 #, fuzzy, kde-kuit-format
71879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71880 #| msgid "Kazakhstan"
71881 msgctxt "Country name"
71882 msgid "Kazakhstan"
71883 msgstr "कजाखिस्तान"
71884 
71885 #: kstars_i18n.cpp:4413
71886 #, fuzzy, kde-kuit-format
71887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71888 #| msgid "Kenya"
71889 msgctxt "Country name"
71890 msgid "Kenya"
71891 msgstr "केन्या"
71892 
71893 #: kstars_i18n.cpp:4414
71894 #, fuzzy, kde-kuit-format
71895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71896 #| msgid "Kiribati"
71897 msgctxt "Country name"
71898 msgid "Kiribati"
71899 msgstr "किरीबाती"
71900 
71901 #: kstars_i18n.cpp:4415
71902 #, fuzzy, kde-kuit-format
71903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71904 #| msgid "Kuwait"
71905 msgctxt "Country name"
71906 msgid "Kuwait"
71907 msgstr "कुवैत"
71908 
71909 #: kstars_i18n.cpp:4416
71910 #, fuzzy, kde-kuit-format
71911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71912 #| msgid "Latvia"
71913 msgctxt "Country name"
71914 msgid "Latvia"
71915 msgstr "लाटविया"
71916 
71917 #: kstars_i18n.cpp:4417
71918 #, fuzzy, kde-kuit-format
71919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71920 #| msgid "Lebanon"
71921 msgctxt "Country name"
71922 msgid "Lebanon"
71923 msgstr "लेबनान"
71924 
71925 #: kstars_i18n.cpp:4418
71926 #, fuzzy, kde-kuit-format
71927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71928 #| msgid "Lesotho"
71929 msgctxt "Country name"
71930 msgid "Lesotho"
71931 msgstr "लेसोथो"
71932 
71933 #: kstars_i18n.cpp:4419
71934 #, fuzzy, kde-kuit-format
71935 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71936 #| msgid "Liberia"
71937 msgctxt "Country name"
71938 msgid "Liberia"
71939 msgstr "लाइबेरिया"
71940 
71941 #: kstars_i18n.cpp:4420
71942 #, fuzzy, kde-kuit-format
71943 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71944 #| msgid "Libya"
71945 msgctxt "Country name"
71946 msgid "Libya"
71947 msgstr "लीबिया"
71948 
71949 #: kstars_i18n.cpp:4421
71950 #, fuzzy, kde-kuit-format
71951 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71952 #| msgid "Lithuania"
71953 msgctxt "Country name"
71954 msgid "Lithuania"
71955 msgstr "लिथुआनिया"
71956 
71957 #: kstars_i18n.cpp:4422
71958 #, fuzzy, kde-kuit-format
71959 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71960 #| msgid "Luxembourg"
71961 msgctxt "Country name"
71962 msgid "Luxembourg"
71963 msgstr "लक्समबर्ग"
71964 
71965 #: kstars_i18n.cpp:4423
71966 #, fuzzy, kde-kuit-format
71967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71968 #| msgid "Macedonia"
71969 msgctxt "Country name"
71970 msgid "Macedonia"
71971 msgstr "मकदूनिया"
71972 
71973 #: kstars_i18n.cpp:4424
71974 #, fuzzy, kde-kuit-format
71975 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71976 #| msgid "Madagascar"
71977 msgctxt "Country name"
71978 msgid "Madagascar"
71979 msgstr "मेडागास्कर"
71980 
71981 #: kstars_i18n.cpp:4425
71982 #, fuzzy, kde-kuit-format
71983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71984 #| msgid "Malawi"
71985 msgctxt "Country name"
71986 msgid "Malawi"
71987 msgstr "मलावी"
71988 
71989 #: kstars_i18n.cpp:4426
71990 #, fuzzy, kde-kuit-format
71991 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71992 #| msgid "Malaysia"
71993 msgctxt "Country name"
71994 msgid "Malaysia"
71995 msgstr "मलेसिया"
71996 
71997 #: kstars_i18n.cpp:4427
71998 #, fuzzy, kde-kuit-format
71999 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72000 #| msgid "Maldives"
72001 msgctxt "Country name"
72002 msgid "Maldives"
72003 msgstr "मालदीव"
72004 
72005 #: kstars_i18n.cpp:4428
72006 #, fuzzy, kde-kuit-format
72007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72008 #| msgid "Mali"
72009 msgctxt "Country name"
72010 msgid "Mali"
72011 msgstr "माली"
72012 
72013 #: kstars_i18n.cpp:4429
72014 #, fuzzy, kde-kuit-format
72015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72016 #| msgid "Malta"
72017 msgctxt "Country name"
72018 msgid "Malta"
72019 msgstr "माल्टा"
72020 
72021 #: kstars_i18n.cpp:4430
72022 #, fuzzy, kde-kuit-format
72023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72024 #| msgid "Marshall Islands"
72025 msgctxt "Country name"
72026 msgid "Marshall Islands"
72027 msgstr "मार्सल आइलैंड"
72028 
72029 #: kstars_i18n.cpp:4431
72030 #, fuzzy, kde-kuit-format
72031 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72032 #| msgid "Mauritania"
72033 msgctxt "Country name"
72034 msgid "Mauritania"
72035 msgstr "मारीतानिया"
72036 
72037 #: kstars_i18n.cpp:4432
72038 #, fuzzy, kde-kuit-format
72039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72040 #| msgid "Mauritius"
72041 msgctxt "Country name"
72042 msgid "Mauritius"
72043 msgstr "मारीसस"
72044 
72045 #: kstars_i18n.cpp:4433
72046 #, fuzzy, kde-kuit-format
72047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72048 #| msgid "Mexico"
72049 msgctxt "Country name"
72050 msgid "Mexico"
72051 msgstr "मेक्सिको"
72052 
72053 #: kstars_i18n.cpp:4434
72054 #, fuzzy, kde-kuit-format
72055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72056 #| msgid "Micronesia"
72057 msgctxt "Country name"
72058 msgid "Micronesia"
72059 msgstr "माइक्रोनेसिया"
72060 
72061 #: kstars_i18n.cpp:4435
72062 #, fuzzy, kde-kuit-format
72063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72064 #| msgid "Monaco"
72065 msgctxt "Country name"
72066 msgid "Monaco"
72067 msgstr "मोनेको"
72068 
72069 #: kstars_i18n.cpp:4436
72070 #, fuzzy, kde-kuit-format
72071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72072 #| msgid "Morocco"
72073 msgctxt "Country name"
72074 msgid "Morocco"
72075 msgstr "मोरक्को"
72076 
72077 #: kstars_i18n.cpp:4437
72078 #, fuzzy, kde-kuit-format
72079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72080 #| msgid "Mozambique"
72081 msgctxt "Country name"
72082 msgid "Mozambique"
72083 msgstr "मोजाम्बीक"
72084 
72085 #: kstars_i18n.cpp:4438
72086 #, fuzzy, kde-kuit-format
72087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72088 #| msgid "Myanmar"
72089 msgctxt "Country name"
72090 msgid "Myanmar"
72091 msgstr "म्यनमार"
72092 
72093 #: kstars_i18n.cpp:4439
72094 #, fuzzy, kde-kuit-format
72095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72096 #| msgid "Namibia"
72097 msgctxt "Country name"
72098 msgid "Namibia"
72099 msgstr "नामीबिया"
72100 
72101 #: kstars_i18n.cpp:4440
72102 #, fuzzy, kde-kuit-format
72103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72104 #| msgid "Nepal"
72105 msgctxt "Country name"
72106 msgid "Nepal"
72107 msgstr "नेपाल"
72108 
72109 #: kstars_i18n.cpp:4441
72110 #, fuzzy, kde-kuit-format
72111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72112 #| msgid "Netherlands"
72113 msgctxt "Country name"
72114 msgid "Netherlands"
72115 msgstr "नीदरलैंड्स"
72116 
72117 #: kstars_i18n.cpp:4442
72118 #, fuzzy, kde-kuit-format
72119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72120 #| msgid "New Zealand"
72121 msgctxt "Country name"
72122 msgid "New Zealand"
72123 msgstr "न्यूजीलैंड"
72124 
72125 #: kstars_i18n.cpp:4443
72126 #, fuzzy, kde-kuit-format
72127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72128 #| msgid "Nicaragua"
72129 msgctxt "Country name"
72130 msgid "Nicaragua"
72131 msgstr "निकारागुआ"
72132 
72133 #: kstars_i18n.cpp:4444
72134 #, fuzzy, kde-kuit-format
72135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72136 #| msgid "Niger"
72137 msgctxt "Country name"
72138 msgid "Niger"
72139 msgstr "निगर"
72140 
72141 #: kstars_i18n.cpp:4445
72142 #, fuzzy, kde-kuit-format
72143 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72144 #| msgid "Nigeria"
72145 msgctxt "Country name"
72146 msgid "Nigeria"
72147 msgstr "नाइजीरिया"
72148 
72149 #: kstars_i18n.cpp:4446
72150 #, fuzzy, kde-kuit-format
72151 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72152 #| msgid "South Korea"
72153 msgctxt "Country name"
72154 msgid "North Korea"
72155 msgstr "दक्छिनी कोरिया"
72156 
72157 #: kstars_i18n.cpp:4447
72158 #, fuzzy, kde-kuit-format
72159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72160 #| msgid "Norway"
72161 msgctxt "Country name"
72162 msgid "Norway"
72163 msgstr "नार्वे"
72164 
72165 #: kstars_i18n.cpp:4448
72166 #, fuzzy, kde-kuit-format
72167 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72168 #| msgid "Pakistan"
72169 msgctxt "Country name"
72170 msgid "Pakistan"
72171 msgstr "पाकिस्तान"
72172 
72173 #: kstars_i18n.cpp:4449
72174 #, fuzzy, kde-kuit-format
72175 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72176 #| msgid "Palau"
72177 msgctxt "Country name"
72178 msgid "Palau"
72179 msgstr "पलाऊ"
72180 
72181 #: kstars_i18n.cpp:4450
72182 #, fuzzy, kde-kuit-format
72183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72184 #| msgid "Panama"
72185 msgctxt "Country name"
72186 msgid "Panama"
72187 msgstr "पनामा"
72188 
72189 #: kstars_i18n.cpp:4451
72190 #, fuzzy, kde-kuit-format
72191 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72192 #| msgid "Papua New Guinea"
72193 msgctxt "Country name"
72194 msgid "Papua New Guinea"
72195 msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
72196 
72197 #: kstars_i18n.cpp:4452
72198 #, fuzzy, kde-kuit-format
72199 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72200 #| msgid "Paraguay"
72201 msgctxt "Country name"
72202 msgid "Paraguay"
72203 msgstr "पैरागुए"
72204 
72205 #: kstars_i18n.cpp:4453
72206 #, fuzzy, kde-kuit-format
72207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72208 #| msgid "Peru"
72209 msgctxt "Country name"
72210 msgid "Peru"
72211 msgstr "पेरू"
72212 
72213 #: kstars_i18n.cpp:4454
72214 #, fuzzy, kde-kuit-format
72215 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72216 #| msgid "Philippines"
72217 msgctxt "Country name"
72218 msgid "Philippines"
72219 msgstr "फिलिप्पीन्स"
72220 
72221 #: kstars_i18n.cpp:4455
72222 #, fuzzy, kde-kuit-format
72223 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72224 #| msgid "Pitcairn Islands"
72225 msgctxt "Country name"
72226 msgid "Pitcairn Islands"
72227 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
72228 
72229 #: kstars_i18n.cpp:4456
72230 #, fuzzy, kde-kuit-format
72231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72232 #| msgid "Poland"
72233 msgctxt "Country name"
72234 msgid "Poland"
72235 msgstr "पोलैंड"
72236 
72237 #: kstars_i18n.cpp:4457
72238 #, fuzzy, kde-kuit-format
72239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72240 #| msgid "Portugal"
72241 msgctxt "Country name"
72242 msgid "Portugal"
72243 msgstr "पुर्तगाल"
72244 
72245 #: kstars_i18n.cpp:4458
72246 #, fuzzy, kde-kuit-format
72247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72248 #| msgid "Qatar"
72249 msgctxt "Country name"
72250 msgid "Qatar"
72251 msgstr "कतर"
72252 
72253 #: kstars_i18n.cpp:4459
72254 #, fuzzy, kde-kuit-format
72255 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72256 #| msgid "Romania"
72257 msgctxt "Country name"
72258 msgid "Romania"
72259 msgstr "रोमानिया"
72260 
72261 #: kstars_i18n.cpp:4460
72262 #, fuzzy, kde-kuit-format
72263 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72264 #| msgid "Russia"
72265 msgctxt "Country name"
72266 msgid "Russia"
72267 msgstr "रुस"
72268 
72269 #: kstars_i18n.cpp:4461
72270 #, fuzzy, kde-kuit-format
72271 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72272 #| msgid "Rwanda"
72273 msgctxt "Country name"
72274 msgid "Rwanda"
72275 msgstr "रवांडा"
72276 
72277 #: kstars_i18n.cpp:4462
72278 #, fuzzy, kde-kuit-format
72279 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72280 #| msgid "Samoa"
72281 msgctxt "Country name"
72282 msgid "Samoa"
72283 msgstr "सामोआ"
72284 
72285 #: kstars_i18n.cpp:4463
72286 #, fuzzy, kde-kuit-format
72287 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72288 #| msgid "Saudi Arabia"
72289 msgctxt "Country name"
72290 msgid "Saudi Arabia"
72291 msgstr "सऊदी अरब"
72292 
72293 #: kstars_i18n.cpp:4464
72294 #, fuzzy, kde-kuit-format
72295 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72296 #| msgid "Senegal"
72297 msgctxt "Country name"
72298 msgid "Senegal"
72299 msgstr "सेनेगल"
72300 
72301 #: kstars_i18n.cpp:4465
72302 #, fuzzy, kde-kuit-format
72303 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72304 #| msgid "Seychelles"
72305 msgctxt "Country name"
72306 msgid "Seychelles"
72307 msgstr "सेसेल्स"
72308 
72309 #: kstars_i18n.cpp:4466
72310 #, fuzzy, kde-kuit-format
72311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72312 #| msgid "Sierra Leone"
72313 msgctxt "Country name"
72314 msgid "Sierra Leone"
72315 msgstr "सिएरा लिओन"
72316 
72317 #: kstars_i18n.cpp:4467
72318 #, fuzzy, kde-kuit-format
72319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72320 #| msgid "Singapore"
72321 msgctxt "Country name"
72322 msgid "Singapore"
72323 msgstr "सिंगापोर"
72324 
72325 #: kstars_i18n.cpp:4468
72326 #, fuzzy, kde-kuit-format
72327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72328 #| msgid "Slovakia"
72329 msgctxt "Country name"
72330 msgid "Slovakia"
72331 msgstr "स्लोवाकिया"
72332 
72333 #: kstars_i18n.cpp:4469
72334 #, fuzzy, kde-kuit-format
72335 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72336 #| msgid "Slovenia"
72337 msgctxt "Country name"
72338 msgid "Slovenia"
72339 msgstr "स्लोवेनिया"
72340 
72341 #: kstars_i18n.cpp:4470
72342 #, fuzzy, kde-kuit-format
72343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72344 #| msgid "Solomon Islands"
72345 msgctxt "Country name"
72346 msgid "Solomon Islands"
72347 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
72348 
72349 #: kstars_i18n.cpp:4471
72350 #, fuzzy, kde-kuit-format
72351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72352 #| msgid "Somalia"
72353 msgctxt "Country name"
72354 msgid "Somalia"
72355 msgstr "सोमाले"
72356 
72357 #: kstars_i18n.cpp:4472
72358 #, fuzzy, kde-kuit-format
72359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72360 #| msgid "South Africa"
72361 msgctxt "Country name"
72362 msgid "South Africa"
72363 msgstr "दक्छिनी अफ्रीका"
72364 
72365 #: kstars_i18n.cpp:4473
72366 #, fuzzy, kde-kuit-format
72367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72368 #| msgid "South Korea"
72369 msgctxt "Country name"
72370 msgid "South Korea"
72371 msgstr "दक्छिनी कोरिया"
72372 
72373 #: kstars_i18n.cpp:4474
72374 #, fuzzy, kde-kuit-format
72375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72376 #| msgid "Spain"
72377 msgctxt "Country name"
72378 msgid "Spain"
72379 msgstr "स्पेन"
72380 
72381 #: kstars_i18n.cpp:4475
72382 #, fuzzy, kde-kuit-format
72383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72384 #| msgid "Sri Lanka"
72385 msgctxt "Country name"
72386 msgid "Sri Lanka"
72387 msgstr "स्री लंका"
72388 
72389 #: kstars_i18n.cpp:4476
72390 #, fuzzy, kde-kuit-format
72391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72392 #| msgid "St. Lucia"
72393 msgctxt "Country name"
72394 msgid "St. Lucia"
72395 msgstr "सेंट लूसिया"
72396 
72397 #: kstars_i18n.cpp:4477
72398 #, fuzzy, kde-kuit-format
72399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72400 #| msgid "Sudan"
72401 msgctxt "Country name"
72402 msgid "Sudan"
72403 msgstr "सूडान"
72404 
72405 #: kstars_i18n.cpp:4478
72406 #, fuzzy, kde-kuit-format
72407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72408 #| msgid "Swaziland"
72409 msgctxt "Country name"
72410 msgid "Swaziland"
72411 msgstr "स्वाजीलैंड"
72412 
72413 #: kstars_i18n.cpp:4479
72414 #, fuzzy, kde-kuit-format
72415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72416 #| msgid "Sweden"
72417 msgctxt "Country name"
72418 msgid "Sweden"
72419 msgstr "स्वीडन"
72420 
72421 #: kstars_i18n.cpp:4480
72422 #, fuzzy, kde-kuit-format
72423 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72424 #| msgid "Switzerland"
72425 msgctxt "Country name"
72426 msgid "Switzerland"
72427 msgstr "स्विट्जरलैंड"
72428 
72429 #: kstars_i18n.cpp:4481
72430 #, fuzzy, kde-kuit-format
72431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72432 #| msgid "Syria"
72433 msgctxt "Country name"
72434 msgid "Syria"
72435 msgstr "सीरिया"
72436 
72437 #: kstars_i18n.cpp:4482
72438 #, fuzzy, kde-kuit-format
72439 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72440 #| msgid "Taiwan"
72441 msgctxt "Country name"
72442 msgid "Taiwan"
72443 msgstr "ताईवान"
72444 
72445 #: kstars_i18n.cpp:4483
72446 #, fuzzy, kde-kuit-format
72447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72448 #| msgid "Tanzania"
72449 msgctxt "Country name"
72450 msgid "Tanzania"
72451 msgstr "तंजानिया"
72452 
72453 #: kstars_i18n.cpp:4484
72454 #, fuzzy, kde-kuit-format
72455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72456 #| msgid "Thailand"
72457 msgctxt "Country name"
72458 msgid "Thailand"
72459 msgstr "थाइलैंड"
72460 
72461 #: kstars_i18n.cpp:4485
72462 #, fuzzy, kde-kuit-format
72463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72464 #| msgid "Togo"
72465 msgctxt "Country name"
72466 msgid "Togo"
72467 msgstr "टोगो"
72468 
72469 #: kstars_i18n.cpp:4486
72470 #, fuzzy, kde-kuit-format
72471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72472 #| msgid "Trinidad and Tobago"
72473 msgctxt "Country name"
72474 msgid "Trinidad and Tobago"
72475 msgstr "ट्रिनिडाड अउ टोबैगो"
72476 
72477 #: kstars_i18n.cpp:4487
72478 #, fuzzy, kde-kuit-format
72479 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72480 #| msgid "Tunisia"
72481 msgctxt "Country name"
72482 msgid "Tunisia"
72483 msgstr "ट्यूनीसिया"
72484 
72485 #: kstars_i18n.cpp:4488
72486 #, fuzzy, kde-kuit-format
72487 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72488 #| msgid "Turkey"
72489 msgctxt "Country name"
72490 msgid "Turkey"
72491 msgstr "तुर्की"
72492 
72493 #: kstars_i18n.cpp:4489
72494 #, fuzzy, kde-kuit-format
72495 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72496 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
72497 msgctxt "Country name"
72498 msgid "Turks and Caicos Islands"
72499 msgstr "तुर्क अउ कैकोस आइलैंड"
72500 
72501 #: kstars_i18n.cpp:4490
72502 #, fuzzy, kde-kuit-format
72503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72504 #| msgid "US Territory"
72505 msgctxt "Country name"
72506 msgid "US Territory"
72507 msgstr "अमरीकी सीमा"
72508 
72509 #: kstars_i18n.cpp:4491
72510 #, fuzzy, kde-kuit-format
72511 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72512 #| msgid "USA"
72513 msgctxt "Country name"
72514 msgid "USA"
72515 msgstr "यूएसए"
72516 
72517 #: kstars_i18n.cpp:4492
72518 #, fuzzy, kde-kuit-format
72519 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72520 #| msgid "Uganda"
72521 msgctxt "Country name"
72522 msgid "Uganda"
72523 msgstr "उगांडा"
72524 
72525 #: kstars_i18n.cpp:4493
72526 #, fuzzy, kde-kuit-format
72527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72528 #| msgid "Ukraine"
72529 msgctxt "Country name"
72530 msgid "Ukraine"
72531 msgstr "उक्रेन"
72532 
72533 #: kstars_i18n.cpp:4494
72534 #, fuzzy, kde-kuit-format
72535 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72536 #| msgid "United Arab Emirates"
72537 msgctxt "Country name"
72538 msgid "United Arab Emirates"
72539 msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
72540 
72541 #: kstars_i18n.cpp:4495
72542 #, fuzzy, kde-kuit-format
72543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72544 #| msgid "United Kingdom"
72545 msgctxt "Country name"
72546 msgid "United Kingdom"
72547 msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
72548 
72549 #: kstars_i18n.cpp:4496
72550 #, fuzzy, kde-kuit-format
72551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72552 #| msgid "Uruguay"
72553 msgctxt "Country name"
72554 msgid "Uruguay"
72555 msgstr "उरूग्वे"
72556 
72557 #: kstars_i18n.cpp:4497
72558 #, fuzzy, kde-kuit-format
72559 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72560 #| msgid "Uzbekistan"
72561 msgctxt "Country name"
72562 msgid "Uzbekistan"
72563 msgstr "उज्बेकिस्तान"
72564 
72565 #: kstars_i18n.cpp:4498
72566 #, fuzzy, kde-kuit-format
72567 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72568 #| msgid "Vanuatu"
72569 msgctxt "Country name"
72570 msgid "Vanuatu"
72571 msgstr "वनौतू"
72572 
72573 #: kstars_i18n.cpp:4499
72574 #, fuzzy, kde-kuit-format
72575 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72576 #| msgid "Vatican"
72577 msgctxt "Country name"
72578 msgid "Vatican"
72579 msgstr "वेटिकन"
72580 
72581 #: kstars_i18n.cpp:4500
72582 #, fuzzy, kde-kuit-format
72583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72584 #| msgid "Venezuela"
72585 msgctxt "Country name"
72586 msgid "Venezuela"
72587 msgstr "वेनेजुएला"
72588 
72589 #: kstars_i18n.cpp:4501
72590 #, fuzzy, kde-kuit-format
72591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72592 #| msgid "Virgin Islands"
72593 msgctxt "Country name"
72594 msgid "Virgin Islands"
72595 msgstr "वर्जऊन आइलैंड"
72596 
72597 #: kstars_i18n.cpp:4502
72598 #, fuzzy, kde-kuit-format
72599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72600 #| msgid "Western sahara"
72601 msgctxt "Country name"
72602 msgid "Western sahara"
72603 msgstr "पस्चिमी सहारा"
72604 
72605 #: kstars_i18n.cpp:4503
72606 #, fuzzy, kde-kuit-format
72607 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72608 #| msgid "Yemen"
72609 msgctxt "Country name"
72610 msgid "Yemen"
72611 msgstr "यमन"
72612 
72613 #: kstars_i18n.cpp:4504
72614 #, fuzzy, kde-kuit-format
72615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72616 #| msgid "Yugoslavia"
72617 msgctxt "Country name"
72618 msgid "Yugoslavia"
72619 msgstr "यूगोस्लाविया"
72620 
72621 #: kstars_i18n.cpp:4505
72622 #, fuzzy, kde-kuit-format
72623 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72624 #| msgid "Zambia"
72625 msgctxt "Country name"
72626 msgid "Zambia"
72627 msgstr "जाम्बिया"
72628 
72629 #: kstars_i18n.cpp:4506
72630 #, fuzzy, kde-kuit-format
72631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72632 #| msgid "Zimbabwe"
72633 msgctxt "Country name"
72634 msgid "Zimbabwe"
72635 msgstr "जिम्बाबवे"
72636 
72637 #: kstars_i18n.cpp:4507
72638 #, kde-kuit-format
72639 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72640 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
72641 msgstr "कामेट इम्पैक्ट स्कार (एचएसटी)"
72642 
72643 #: kstars_i18n.cpp:4508
72644 #, kde-kuit-format
72645 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72646 msgid "Galilean Satellites (HST)"
72647 msgstr "गैलीलेई उपग्रह (एचएसटी)"
72648 
72649 #: kstars_i18n.cpp:4509
72650 #, kde-kuit-format
72651 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72652 msgid "Global Dust Storm (HST)"
72653 msgstr "वैस्विक धूल तूफान (एचएसटी)"
72654 
72655 #: kstars_i18n.cpp:4510
72656 #, kde-kuit-format
72657 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72658 msgid "Jupiter and Io (HST)"
72659 msgstr "गुरू ग्रह अउ आईओ (एचएसटी)"
72660 
72661 #: kstars_i18n.cpp:4511
72662 #, kde-kuit-format
72663 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72664 msgid "Show APOD Image"
72665 msgstr "एपीओडी फोटू देखाव"
72666 
72667 #: kstars_i18n.cpp:4512
72668 #, kde-kuit-format
72669 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72670 msgid "Show APOD Image (Radar)"
72671 msgstr "एपीओडी फोटू देखाव (रेडार)"
72672 
72673 #: kstars_i18n.cpp:4513
72674 #, kde-kuit-format
72675 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72676 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
72677 msgstr "एपीओडी फोटू देखाव (वेर्ना लैंडर)"
72678 
72679 #: kstars_i18n.cpp:4514
72680 #, kde-kuit-format
72681 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72682 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
72683 msgstr "सनि अउ चंद्र के कोलाज देखाव"
72684 
72685 #: kstars_i18n.cpp:4515
72686 #, kde-kuit-format
72687 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72688 msgid "Show HST Image"
72689 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव"
72690 
72691 #: kstars_i18n.cpp:4516
72692 #, kde-kuit-format
72693 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72694 msgid "Show HST Image (1995)"
72695 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (1995)"
72696 
72697 #: kstars_i18n.cpp:4517
72698 #, kde-kuit-format
72699 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72700 msgid "Show HST Image (1996)"
72701 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (1996)"
72702 
72703 #: kstars_i18n.cpp:4518
72704 #, kde-kuit-format
72705 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72706 msgid "Show HST Image (1998)"
72707 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (1998)"
72708 
72709 #: kstars_i18n.cpp:4519
72710 #, kde-kuit-format
72711 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72712 msgid "Show HST Image (1999)"
72713 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (1999)"
72714 
72715 #: kstars_i18n.cpp:4520
72716 #, kde-kuit-format
72717 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72718 msgid "Show HST Image (2001)"
72719 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (2001)"
72720 
72721 #: kstars_i18n.cpp:4521
72722 #, kde-kuit-format
72723 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72724 msgid "Show HST Image (2002)"
72725 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (2002)"
72726 
72727 #: kstars_i18n.cpp:4522
72728 #, kde-kuit-format
72729 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72730 msgid "Show HST Image (2003)"
72731 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (2003)"
72732 
72733 #: kstars_i18n.cpp:4523
72734 #, kde-kuit-format
72735 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72736 msgid "Show HST Image (2004)"
72737 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (2004)"
72738 
72739 #: kstars_i18n.cpp:4524
72740 #, kde-kuit-format
72741 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72742 msgid "Show HST Image (Aurora)"
72743 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (आउरा)"
72744 
72745 #: kstars_i18n.cpp:4525
72746 #, kde-kuit-format
72747 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72748 msgid "Show HST Image (detail)"
72749 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (विस्तृत)"
72750 
72751 #: kstars_i18n.cpp:4526
72752 #, kde-kuit-format
72753 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72754 msgid "Show HST Image (Detail)"
72755 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (विस्तृत)"
72756 
72757 #: kstars_i18n.cpp:4527
72758 #, kde-kuit-format
72759 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72760 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
72761 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (हबल V)"
72762 
72763 #: kstars_i18n.cpp:4528
72764 #, kde-kuit-format
72765 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72766 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
72767 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (हबल X)"
72768 
72769 #: kstars_i18n.cpp:4529
72770 #, kde-kuit-format
72771 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72772 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
72773 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (SN 2004dj)"
72774 
72775 #: kstars_i18n.cpp:4530
72776 #, kde-kuit-format
72777 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72778 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
72779 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव ( एम 31 मं तारे)"
72780 
72781 #: kstars_i18n.cpp:4531
72782 #, kde-kuit-format
72783 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72784 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
72785 msgstr "एचएसटी देखाव (वलय अउ चन्द्रमा)"
72786 
72787 #: kstars_i18n.cpp:4532
72788 #, kde-kuit-format
72789 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72790 msgid "Show KPNO AOP Image"
72791 msgstr "केपीएनओ एओपी फोटू देखाव"
72792 
72793 #: kstars_i18n.cpp:4533
72794 #, kde-kuit-format
72795 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72796 msgid "Show MGS Image"
72797 msgstr "एमजीएस फोटू देखाव"
72798 
72799 #: kstars_i18n.cpp:4534
72800 #, kde-kuit-format
72801 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72802 msgid "Show NASA Mosaic"
72803 msgstr "नासा मोजाएक देखाव"
72804 
72805 #: kstars_i18n.cpp:4535
72806 #, kde-kuit-format
72807 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72808 msgid "Show NOAO Image"
72809 msgstr "नोआओ फोटू देखाव"
72810 
72811 #: kstars_i18n.cpp:4536
72812 #, kde-kuit-format
72813 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72814 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
72815 msgstr "एनओएओ फोटू देखाव (हालफा)"
72816 
72817 #: kstars_i18n.cpp:4537
72818 #, kde-kuit-format
72819 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72820 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
72821 msgstr "एनओएओ फोटू देखाव (आप्टिकल)"
72822 
72823 #: kstars_i18n.cpp:4538
72824 #, kde-kuit-format
72825 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72826 msgid "Show SEDS Image"
72827 msgstr "सेड्स फोटू देखाव"
72828 
72829 #: kstars_i18n.cpp:4539
72830 #, kde-kuit-format
72831 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72832 msgid "Show Spitzer Image"
72833 msgstr "स्पिट्जर फोटू देखाव"
72834 
72835 #: kstars_i18n.cpp:4540
72836 #, kde-kuit-format
72837 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72838 msgid "Show Sun Image"
72839 msgstr "सुरुज फोटू देखाव"
72840 
72841 #: kstars_i18n.cpp:4541
72842 #, kde-kuit-format
72843 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72844 msgid "Show Viking Lander Image"
72845 msgstr "वाइकिंग लैंडर फोटू देखाव"
72846 
72847 #: kstars_i18n.cpp:4542
72848 #, kde-kuit-format
72849 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72850 msgid "Show Voyager 1 Image"
72851 msgstr "वोएजर १ फोटू देखाव"
72852 
72853 #: kstars_i18n.cpp:4543
72854 #, kde-kuit-format
72855 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72856 msgid "Total Eclipse Image"
72857 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
72858 
72859 #: kstars_i18n.cpp:4544
72860 #, kde-kuit-format
72861 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72862 msgid "Triple Eclipse (HST)"
72863 msgstr "तिहरा ग्रहन (एचएसटी)"
72864 
72865 #: kstars_i18n.cpp:4545
72866 #, kde-kuit-format
72867 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72868 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72869 msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
72870 
72871 #: kstars_i18n.cpp:4546
72872 #, fuzzy, kde-kuit-format
72873 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72874 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72875 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72876 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
72877 msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
72878 
72879 #: kstars_i18n.cpp:4547
72880 #, kde-kuit-format
72881 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72882 msgid "Daily Solar Images"
72883 msgstr "नित्य सुरुज फोटू"
72884 
72885 #: kstars_i18n.cpp:4548
72886 #, fuzzy, kde-kuit-format
72887 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72888 #| msgid "Total Eclipse Image"
72889 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72890 msgid "NASA Eclipse page"
72891 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
72892 
72893 #: kstars_i18n.cpp:4549
72894 #, kde-kuit-format
72895 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72896 msgid "NASA Mars Missions"
72897 msgstr "नासा मंगल मिसन"
72898 
72899 #: kstars_i18n.cpp:4550
72900 #, fuzzy, kde-kuit-format
72901 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72902 #| msgid "NASA Mars Missions"
72903 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72904 msgid "NASA Science Mariner missions"
72905 msgstr "नासा मंगल मिसन"
72906 
72907 #: kstars_i18n.cpp:4551
72908 #, kde-kuit-format
72909 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72910 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
72911 msgstr ""
72912 
72913 #: kstars_i18n.cpp:4552
72914 #, kde-kuit-format
72915 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72916 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
72917 msgstr ""
72918 
72919 #: kstars_i18n.cpp:4553
72920 #, fuzzy, kde-kuit-format
72921 #| msgid "Minor Planets"
72922 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72923 msgid "Nine Planets Page"
72924 msgstr "छोटे ग्रह"
72925 
72926 #: kstars_i18n.cpp:4554
72927 #, kde-kuit-format
72928 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72929 msgid "SEDS Information Page"
72930 msgstr "एसईडीएस जानकारी पेज"
72931 
72932 #: kstars_i18n.cpp:4555
72933 #, kde-kuit-format
72934 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72935 msgid "The Apollo Program"
72936 msgstr "द अपोलो प्रोग्राम"
72937 
72938 #: kstars_i18n.cpp:4556
72939 #, kde-kuit-format
72940 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72941 msgid "The Cassini Mission"
72942 msgstr "द कैसिनि मिसन"
72943 
72944 #: kstars_i18n.cpp:4557
72945 #, kde-kuit-format
72946 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72947 msgid "The \"face\" on Mars"
72948 msgstr "मंगल का \"चेहरा\""
72949 
72950 #: kstars_i18n.cpp:4558
72951 #, kde-kuit-format
72952 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72953 msgid "The Galileo Mission"
72954 msgstr "द गैलिलियो मिसन"
72955 
72956 #: kstars_i18n.cpp:4559
72957 #, kde-kuit-format
72958 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72959 msgid "The Magellan Mission"
72960 msgstr "द मैगेलन मिसन"
72961 
72962 #: kstars_i18n.cpp:4560
72963 #, kde-kuit-format
72964 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72965 msgid "The Mariner 10 Mission"
72966 msgstr "द मैरिनर १० मिसन"
72967 
72968 #: kstars_i18n.cpp:4561
72969 #, kde-kuit-format
72970 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72971 msgid "The Mars Society"
72972 msgstr "द मार सोसायटी"
72973 
72974 #: kstars_i18n.cpp:4562
72975 #, kde-kuit-format
72976 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72977 msgid "The Voyager Missions"
72978 msgstr "द वोयेजर मिसन्स"
72979 
72980 #: kstars_i18n.cpp:4563
72981 #, kde-kuit-format
72982 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72983 msgid "The Whole Mars Catalog"
72984 msgstr "पूरा मंगल कैटलाग"
72985 
72986 #: kstars_i18n.cpp:4564
72987 #, kde-kuit-format
72988 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72989 msgid "Welcome to Mars!"
72990 msgstr "मंगल मं आप मन के स्वागत हे!"
72991 
72992 #: kstars_i18n.cpp:4565
72993 #, kde-kuit-format
72994 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72995 msgid "Wikipedia Page"
72996 msgstr "विकिपीडिया पेज"
72997 
72998 #: kstars_i18n.cpp:4566
72999 #, kde-kuit-format
73000 msgctxt "star name"
73001 msgid "Sirius"
73002 msgstr "सिरियस"
73003 
73004 #: kstars_i18n.cpp:4567
73005 #, kde-kuit-format
73006 msgctxt "star name"
73007 msgid "Canopus"
73008 msgstr "केनोपस"
73009 
73010 #: kstars_i18n.cpp:4568
73011 #, kde-kuit-format
73012 msgctxt "star name"
73013 msgid "Arcturus"
73014 msgstr "आर्कटुरुस"
73015 
73016 #: kstars_i18n.cpp:4569
73017 #, kde-kuit-format
73018 msgctxt "star name"
73019 msgid "Rigel Kentaurus"
73020 msgstr "रिगेल केन्ताउरुस"
73021 
73022 #: kstars_i18n.cpp:4570
73023 #, kde-kuit-format
73024 msgctxt "star name"
73025 msgid "Vega"
73026 msgstr "वेगा"
73027 
73028 #: kstars_i18n.cpp:4571
73029 #, kde-kuit-format
73030 msgctxt "star name"
73031 msgid "Capella"
73032 msgstr "कपेला"
73033 
73034 #: kstars_i18n.cpp:4572
73035 #, kde-kuit-format
73036 msgctxt "star name"
73037 msgid "Rigel"
73038 msgstr "रिगेल"
73039 
73040 #: kstars_i18n.cpp:4573
73041 #, kde-kuit-format
73042 msgctxt "star name"
73043 msgid "Procyon"
73044 msgstr "प्रोक्यान"
73045 
73046 #: kstars_i18n.cpp:4574
73047 #, kde-kuit-format
73048 msgctxt "star name"
73049 msgid "Achernar"
73050 msgstr "एचेरनार"
73051 
73052 #: kstars_i18n.cpp:4575
73053 #, kde-kuit-format
73054 msgctxt "star name"
73055 msgid "Betelgeuse"
73056 msgstr "बेतेलगेउसे"
73057 
73058 #: kstars_i18n.cpp:4576
73059 #, kde-kuit-format
73060 msgctxt "star name"
73061 msgid "Hadar"
73062 msgstr "हदर"
73063 
73064 #: kstars_i18n.cpp:4577
73065 #, kde-kuit-format
73066 msgctxt "star name"
73067 msgid "Altair"
73068 msgstr "अल्तेयर"
73069 
73070 #: kstars_i18n.cpp:4578
73071 #, kde-kuit-format
73072 msgctxt "star name"
73073 msgid "Acrux"
73074 msgstr "एक्रुक्स"
73075 
73076 #: kstars_i18n.cpp:4579
73077 #, kde-kuit-format
73078 msgctxt "star name"
73079 msgid "Aldebaran"
73080 msgstr "आल्देबारान"
73081 
73082 #: kstars_i18n.cpp:4580
73083 #, kde-kuit-format
73084 msgctxt "star name"
73085 msgid "Spica"
73086 msgstr "स्पिका"
73087 
73088 #: kstars_i18n.cpp:4581
73089 #, kde-kuit-format
73090 msgctxt "star name"
73091 msgid "Antares"
73092 msgstr "आंतारेस"
73093 
73094 #: kstars_i18n.cpp:4582
73095 #, kde-kuit-format
73096 msgctxt "star name"
73097 msgid "Pollux"
73098 msgstr "पोलुक्स"
73099 
73100 #: kstars_i18n.cpp:4583
73101 #, kde-kuit-format
73102 msgctxt "star name"
73103 msgid "Fomalhaut"
73104 msgstr "फोमालहाउत"
73105 
73106 #: kstars_i18n.cpp:4584
73107 #, kde-kuit-format
73108 msgctxt "star name"
73109 msgid "Mimosa"
73110 msgstr "मिमोसा"
73111 
73112 #: kstars_i18n.cpp:4585
73113 #, kde-kuit-format
73114 msgctxt "star name"
73115 msgid "Deneb"
73116 msgstr "डेनेब"
73117 
73118 #: kstars_i18n.cpp:4586
73119 #, kde-kuit-format
73120 msgctxt "star name"
73121 msgid "Regulus"
73122 msgstr "रेगुलस"
73123 
73124 #: kstars_i18n.cpp:4587
73125 #, kde-kuit-format
73126 msgctxt "star name"
73127 msgid "Adhara"
73128 msgstr "आधार"
73129 
73130 #: kstars_i18n.cpp:4588
73131 #, kde-kuit-format
73132 msgctxt "star name"
73133 msgid "Castor"
73134 msgstr "केस्टर"
73135 
73136 #: kstars_i18n.cpp:4589
73137 #, kde-kuit-format
73138 msgctxt "star name"
73139 msgid "Gacrux"
73140 msgstr "गाक्रक्स"
73141 
73142 #: kstars_i18n.cpp:4590
73143 #, kde-kuit-format
73144 msgctxt "star name"
73145 msgid "Shaula"
73146 msgstr "साउला"
73147 
73148 #: kstars_i18n.cpp:4591
73149 #, kde-kuit-format
73150 msgctxt "star name"
73151 msgid "Bellatrix"
73152 msgstr "बेलेट्रिक्स"
73153 
73154 #: kstars_i18n.cpp:4592
73155 #, kde-kuit-format
73156 msgctxt "star name"
73157 msgid "Alnath"
73158 msgstr "अलनाथ"
73159 
73160 #: kstars_i18n.cpp:4593
73161 #, kde-kuit-format
73162 msgctxt "star name"
73163 msgid "Miaplacidus"
73164 msgstr "मिआप्लासिदस"
73165 
73166 #: kstars_i18n.cpp:4594
73167 #, kde-kuit-format
73168 msgctxt "star name"
73169 msgid "Alnilam"
73170 msgstr "अलनिलम"
73171 
73172 #: kstars_i18n.cpp:4595
73173 #, kde-kuit-format
73174 msgctxt "star name"
73175 msgid "Al Na'ir"
73176 msgstr "अल नायर"
73177 
73178 #: kstars_i18n.cpp:4596
73179 #, kde-kuit-format
73180 msgctxt "star name"
73181 msgid "Alnitak"
73182 msgstr "अलनितक"
73183 
73184 #: kstars_i18n.cpp:4597
73185 #, kde-kuit-format
73186 msgctxt "star name"
73187 msgid "Regor"
73188 msgstr "रेगोर"
73189 
73190 #: kstars_i18n.cpp:4598
73191 #, kde-kuit-format
73192 msgctxt "star name"
73193 msgid "Alioth"
73194 msgstr "अलिओथ"
73195 
73196 #: kstars_i18n.cpp:4599
73197 #, kde-kuit-format
73198 msgctxt "star name"
73199 msgid "Mirfak"
73200 msgstr "मिराफक"
73201 
73202 #: kstars_i18n.cpp:4600
73203 #, kde-kuit-format
73204 msgctxt "star name"
73205 msgid "Kaus Australis"
73206 msgstr "काउस आस्ट्रालिस"
73207 
73208 #: kstars_i18n.cpp:4601
73209 #, kde-kuit-format
73210 msgctxt "star name"
73211 msgid "Dubhe"
73212 msgstr "दुबहे"
73213 
73214 #: kstars_i18n.cpp:4602
73215 #, kde-kuit-format
73216 msgctxt "star name"
73217 msgid "Wezen"
73218 msgstr "वेजेन"
73219 
73220 #: kstars_i18n.cpp:4603
73221 #, kde-kuit-format
73222 msgctxt "star name"
73223 msgid "Alkaid"
73224 msgstr "अलकेद"
73225 
73226 #: kstars_i18n.cpp:4604
73227 #, kde-kuit-format
73228 msgctxt "star name"
73229 msgid "Sargas"
73230 msgstr "सारगस"
73231 
73232 #: kstars_i18n.cpp:4605
73233 #, kde-kuit-format
73234 msgctxt "star name"
73235 msgid "Avior"
73236 msgstr "एविओर"
73237 
73238 #: kstars_i18n.cpp:4606
73239 #, kde-kuit-format
73240 msgctxt "star name"
73241 msgid "Menkalinan"
73242 msgstr "मेनकालिनान"
73243 
73244 #: kstars_i18n.cpp:4607
73245 #, kde-kuit-format
73246 msgctxt "star name"
73247 msgid "Alhena"
73248 msgstr "अलहेना"
73249 
73250 #: kstars_i18n.cpp:4608
73251 #, kde-kuit-format
73252 msgctxt "star name"
73253 msgid "Peacock"
73254 msgstr "पीकाक"
73255 
73256 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
73257 #, kde-format, kde-kuit-format
73258 msgctxt "star name"
73259 msgid "Polaris"
73260 msgstr "पोलारिस"
73261 
73262 #: kstars_i18n.cpp:4610
73263 #, kde-kuit-format
73264 msgctxt "star name"
73265 msgid "Mirzam"
73266 msgstr "मिरजाम"
73267 
73268 #: kstars_i18n.cpp:4611
73269 #, kde-kuit-format
73270 msgctxt "star name"
73271 msgid "Alphard"
73272 msgstr "अलफार्ड"
73273 
73274 #: kstars_i18n.cpp:4612
73275 #, kde-kuit-format
73276 msgctxt "star name"
73277 msgid "Hamal"
73278 msgstr "हमल"
73279 
73280 #: kstars_i18n.cpp:4613
73281 #, kde-kuit-format
73282 msgctxt "star name"
73283 msgid "Al Gieba"
73284 msgstr "अल गिएबा"
73285 
73286 #: kstars_i18n.cpp:4614
73287 #, kde-kuit-format
73288 msgctxt "star name"
73289 msgid "Diphda"
73290 msgstr "दिफदा"
73291 
73292 #: kstars_i18n.cpp:4615
73293 #, kde-kuit-format
73294 msgctxt "star name"
73295 msgid "Nunki"
73296 msgstr "नुनकी"
73297 
73298 #: kstars_i18n.cpp:4616
73299 #, kde-kuit-format
73300 msgctxt "star name"
73301 msgid "Menkent"
73302 msgstr "मेनकेन्त"
73303 
73304 #: kstars_i18n.cpp:4617
73305 #, kde-kuit-format
73306 msgctxt "star name"
73307 msgid "Alpheratz"
73308 msgstr "अलफेरात्ज"
73309 
73310 #: kstars_i18n.cpp:4618
73311 #, kde-kuit-format
73312 msgctxt "star name"
73313 msgid "Saiph"
73314 msgstr "साइफ"
73315 
73316 #: kstars_i18n.cpp:4619
73317 #, kde-kuit-format
73318 msgctxt "star name"
73319 msgid "Mirach"
73320 msgstr "मिराच"
73321 
73322 #: kstars_i18n.cpp:4620
73323 #, kde-kuit-format
73324 msgctxt "star name"
73325 msgid "Kocab"
73326 msgstr "कोकाब"
73327 
73328 #: kstars_i18n.cpp:4621
73329 #, kde-kuit-format
73330 msgctxt "star name"
73331 msgid "Rasalhague"
73332 msgstr "रसलहग"
73333 
73334 #: kstars_i18n.cpp:4622
73335 #, kde-kuit-format
73336 msgctxt "star name"
73337 msgid "Algol"
73338 msgstr "अलगोल"
73339 
73340 #: kstars_i18n.cpp:4623
73341 #, kde-kuit-format
73342 msgctxt "star name"
73343 msgid "Almach"
73344 msgstr "अलमाच"
73345 
73346 #: kstars_i18n.cpp:4624
73347 #, kde-kuit-format
73348 msgctxt "star name"
73349 msgid "Denebola"
73350 msgstr "देनेबोला"
73351 
73352 #: kstars_i18n.cpp:4625
73353 #, kde-kuit-format
73354 msgctxt "star name"
73355 msgid "Navi"
73356 msgstr "नावी"
73357 
73358 #: kstars_i18n.cpp:4626
73359 #, kde-kuit-format
73360 msgctxt "star name"
73361 msgid "Naos"
73362 msgstr "नाओस"
73363 
73364 #: kstars_i18n.cpp:4627
73365 #, kde-kuit-format
73366 msgctxt "star name"
73367 msgid "Aspidiske"
73368 msgstr "असपिदिस्के"
73369 
73370 #: kstars_i18n.cpp:4628
73371 #, kde-kuit-format
73372 msgctxt "star name"
73373 msgid "Alphecca"
73374 msgstr "अलफेका"
73375 
73376 #: kstars_i18n.cpp:4629
73377 #, kde-kuit-format
73378 msgctxt "star name"
73379 msgid "Mizar"
73380 msgstr "मिजार"
73381 
73382 #: kstars_i18n.cpp:4630
73383 #, kde-kuit-format
73384 msgctxt "star name"
73385 msgid "Sadr"
73386 msgstr "सदर"
73387 
73388 #: kstars_i18n.cpp:4631
73389 #, kde-kuit-format
73390 msgctxt "star name"
73391 msgid "Suhail"
73392 msgstr "सुहैल"
73393 
73394 #: kstars_i18n.cpp:4632
73395 #, kde-kuit-format
73396 msgctxt "star name"
73397 msgid "Schedar"
73398 msgstr "सेदर"
73399 
73400 #: kstars_i18n.cpp:4633
73401 #, kde-kuit-format
73402 msgctxt "star name"
73403 msgid "Eltanin"
73404 msgstr "एलतानिन"
73405 
73406 #: kstars_i18n.cpp:4634
73407 #, kde-kuit-format
73408 msgctxt "star name"
73409 msgid "Mintaka"
73410 msgstr "मिनताका"
73411 
73412 #: kstars_i18n.cpp:4635
73413 #, kde-kuit-format
73414 msgctxt "star name"
73415 msgid "Caph"
73416 msgstr "केफ"
73417 
73418 #: kstars_i18n.cpp:4636
73419 #, kde-kuit-format
73420 msgctxt "star name"
73421 msgid "Dschubba"
73422 msgstr "द्सचुबा"
73423 
73424 #: kstars_i18n.cpp:4637
73425 #, kde-kuit-format
73426 msgctxt "star name"
73427 msgid "Men"
73428 msgstr "मेन"
73429 
73430 #: kstars_i18n.cpp:4638
73431 #, kde-kuit-format
73432 msgctxt "star name"
73433 msgid "Merak"
73434 msgstr "मेराक"
73435 
73436 #: kstars_i18n.cpp:4639
73437 #, kde-kuit-format
73438 msgctxt "star name"
73439 msgid "Pulcherrima"
73440 msgstr "पुलचेरिमा"
73441 
73442 #: kstars_i18n.cpp:4640
73443 #, kde-kuit-format
73444 msgctxt "star name"
73445 msgid "Enif"
73446 msgstr "एनिफ"
73447 
73448 #: kstars_i18n.cpp:4641
73449 #, kde-kuit-format
73450 msgctxt "star name"
73451 msgid "Ankaa"
73452 msgstr "अंका"
73453 
73454 #: kstars_i18n.cpp:4642
73455 #, kde-kuit-format
73456 msgctxt "star name"
73457 msgid "Phecda"
73458 msgstr "फेकदा"
73459 
73460 #: kstars_i18n.cpp:4643
73461 #, kde-kuit-format
73462 msgctxt "star name"
73463 msgid "Scheat"
73464 msgstr "स्चेअत"
73465 
73466 #: kstars_i18n.cpp:4644
73467 #, kde-kuit-format
73468 msgctxt "star name"
73469 msgid "Aludra"
73470 msgstr "अलुद्रा"
73471 
73472 #: kstars_i18n.cpp:4645
73473 #, kde-kuit-format
73474 msgctxt "star name"
73475 msgid "Alderamin"
73476 msgstr "एल्डरमिन"
73477 
73478 #: kstars_i18n.cpp:4646
73479 #, fuzzy, kde-kuit-format
73480 #| msgctxt "star name"
73481 #| msgid "Markab"
73482 msgctxt "star name"
73483 msgid "Merkab"
73484 msgstr "मरकब"
73485 
73486 #: kstars_i18n.cpp:4647
73487 #, kde-kuit-format
73488 msgctxt "star name"
73489 msgid "Gienah"
73490 msgstr "जिएनाह"
73491 
73492 #: kstars_i18n.cpp:4648
73493 #, kde-kuit-format
73494 msgctxt "star name"
73495 msgid "Markab"
73496 msgstr "मरकब"
73497 
73498 #: kstars_i18n.cpp:4649
73499 #, kde-kuit-format
73500 msgctxt "star name"
73501 msgid "Menkab"
73502 msgstr "मेनकाब"
73503 
73504 #: kstars_i18n.cpp:4650
73505 #, kde-kuit-format
73506 msgctxt "star name"
73507 msgid "Zozma"
73508 msgstr "जोज्मा"
73509 
73510 #: kstars_i18n.cpp:4651
73511 #, kde-kuit-format
73512 msgctxt "star name"
73513 msgid "Graffias"
73514 msgstr "ग्राफिआस"
73515 
73516 #: kstars_i18n.cpp:4652
73517 #, kde-kuit-format
73518 msgctxt "star name"
73519 msgid "Arneb"
73520 msgstr "अरनेब"
73521 
73522 #: kstars_i18n.cpp:4653
73523 #, fuzzy, kde-kuit-format
73524 msgctxt "star name"
73525 msgid "Gienah Corvi"
73526 msgstr "जिएनाह"
73527 
73528 #: kstars_i18n.cpp:4654
73529 #, kde-kuit-format
73530 msgctxt "star name"
73531 msgid "Zuben el Chamali"
73532 msgstr "जुबेन अल चमाली"
73533 
73534 #: kstars_i18n.cpp:4655
73535 #, kde-kuit-format
73536 msgctxt "star name"
73537 msgid "Unukalhai"
73538 msgstr "उनुकलहइ"
73539 
73540 #: kstars_i18n.cpp:4656
73541 #, kde-kuit-format
73542 msgctxt "star name"
73543 msgid "Sheratan"
73544 msgstr "सेरटन"
73545 
73546 #: kstars_i18n.cpp:4657
73547 #, kde-kuit-format
73548 msgctxt "star name"
73549 msgid "Phakt"
73550 msgstr "फक्त"
73551 
73552 #: kstars_i18n.cpp:4658
73553 #, kde-kuit-format
73554 msgctxt "star name"
73555 msgid "Kraz"
73556 msgstr "क्रज"
73557 
73558 #: kstars_i18n.cpp:4659
73559 #, kde-kuit-format
73560 msgctxt "star name"
73561 msgid "Ruchbah"
73562 msgstr "रुचबाह"
73563 
73564 #: kstars_i18n.cpp:4660
73565 #, kde-kuit-format
73566 msgctxt "star name"
73567 msgid "Muphrid"
73568 msgstr "मुफरिद"
73569 
73570 #: kstars_i18n.cpp:4661
73571 #, kde-kuit-format
73572 msgctxt "star name"
73573 msgid "Kabdhilinan"
73574 msgstr "कबधहिलिनान"
73575 
73576 #: kstars_i18n.cpp:4662
73577 #, kde-kuit-format
73578 msgctxt "star name"
73579 msgid "Lesath"
73580 msgstr "लेसाथ"
73581 
73582 #: kstars_i18n.cpp:4663
73583 #, kde-kuit-format
73584 msgctxt "star name"
73585 msgid "Kaus Media"
73586 msgstr "काउस मीडिया"
73587 
73588 #: kstars_i18n.cpp:4664
73589 #, kde-kuit-format
73590 msgctxt "star name"
73591 msgid "Tarazed"
73592 msgstr "ताराज्द"
73593 
73594 #: kstars_i18n.cpp:4665
73595 #, kde-kuit-format
73596 msgctxt "star name"
73597 msgid "Yed Prior"
73598 msgstr "येद प्रियर"
73599 
73600 #: kstars_i18n.cpp:4666
73601 #, kde-kuit-format
73602 msgctxt "star name"
73603 msgid "Na'ir al Saif"
73604 msgstr "नायर अल सेफ"
73605 
73606 #: kstars_i18n.cpp:4667
73607 #, kde-kuit-format
73608 msgctxt "star name"
73609 msgid "Zuben El Genubi"
73610 msgstr "जुबेन अल जेनुबी"
73611 
73612 #: kstars_i18n.cpp:4668
73613 #, kde-kuit-format
73614 msgctxt "star name"
73615 msgid "Kelb al Rai"
73616 msgstr "केल्ब अल राय"
73617 
73618 #: kstars_i18n.cpp:4669
73619 #, kde-kuit-format
73620 msgctxt "star name"
73621 msgid "Cursa"
73622 msgstr "कुर्सा"
73623 
73624 #: kstars_i18n.cpp:4670
73625 #, kde-kuit-format
73626 msgctxt "star name"
73627 msgid "Kornephoros"
73628 msgstr "कार्नफोरस"
73629 
73630 #: kstars_i18n.cpp:4671
73631 #, kde-kuit-format
73632 msgctxt "star name"
73633 msgid "Ras Algethi"
73634 msgstr "रास अलगेती"
73635 
73636 #: kstars_i18n.cpp:4672
73637 #, kde-kuit-format
73638 msgctxt "star name"
73639 msgid "Rastaban"
73640 msgstr "रास्ताबान"
73641 
73642 #: kstars_i18n.cpp:4673
73643 #, kde-kuit-format
73644 msgctxt "star name"
73645 msgid "Nihal"
73646 msgstr "निहाल"
73647 
73648 #: kstars_i18n.cpp:4674
73649 #, kde-kuit-format
73650 msgctxt "star name"
73651 msgid "Kaus Borealis"
73652 msgstr "काउस बोरेआलिस"
73653 
73654 #: kstars_i18n.cpp:4675
73655 #, kde-kuit-format
73656 msgctxt "star name"
73657 msgid "Algenib"
73658 msgstr "अल्जेनिब"
73659 
73660 #: kstars_i18n.cpp:4676
73661 #, kde-kuit-format
73662 msgctxt "star name"
73663 msgid "Atik"
73664 msgstr "अतिक"
73665 
73666 #: kstars_i18n.cpp:4677
73667 #, kde-kuit-format
73668 msgctxt "star name"
73669 msgid "Tchou"
73670 msgstr "त्चोऊ"
73671 
73672 #: kstars_i18n.cpp:4678
73673 #, kde-kuit-format
73674 msgctxt "star name"
73675 msgid "Alcyone"
73676 msgstr "एल्सायोन"
73677 
73678 #: kstars_i18n.cpp:4679
73679 #, kde-kuit-format
73680 msgctxt "star name"
73681 msgid "Vindemiatrix"
73682 msgstr "विंदेमियाट्रिक्स"
73683 
73684 #: kstars_i18n.cpp:4680
73685 #, kde-kuit-format
73686 msgctxt "star name"
73687 msgid "Deneb Algiedi"
73688 msgstr "देनेब अरगिएदी"
73689 
73690 #: kstars_i18n.cpp:4681
73691 #, kde-kuit-format
73692 msgctxt "star name"
73693 msgid "Tejat"
73694 msgstr "तेजत"
73695 
73696 #: kstars_i18n.cpp:4682
73697 #, kde-kuit-format
73698 msgctxt "star name"
73699 msgid "Acamar"
73700 msgstr "अकामार"
73701 
73702 #: kstars_i18n.cpp:4683
73703 #, kde-kuit-format
73704 msgctxt "star name"
73705 msgid "Gomeisa"
73706 msgstr "गोमेसिया"
73707 
73708 #: kstars_i18n.cpp:4684
73709 #, kde-kuit-format
73710 msgctxt "star name"
73711 msgid "Cor Caroli"
73712 msgstr "कोर कारोली"
73713 
73714 #: kstars_i18n.cpp:4685
73715 #, kde-kuit-format
73716 msgctxt "star name"
73717 msgid "Al Niyat"
73718 msgstr "अल नियत"
73719 
73720 #: kstars_i18n.cpp:4686
73721 #, kde-kuit-format
73722 msgctxt "star name"
73723 msgid "Sadalsud"
73724 msgstr "सादालसुद"
73725 
73726 #: kstars_i18n.cpp:4687
73727 #, kde-kuit-format
73728 msgctxt "star name"
73729 msgid "Matar"
73730 msgstr "मातार"
73731 
73732 #: kstars_i18n.cpp:4688
73733 #, kde-kuit-format
73734 msgctxt "star name"
73735 msgid "Algorab"
73736 msgstr "अलगोराब"
73737 
73738 #: kstars_i18n.cpp:4689
73739 #, kde-kuit-format
73740 msgctxt "star name"
73741 msgid "Sadalmelik"
73742 msgstr "सादालमेलिक"
73743 
73744 #: kstars_i18n.cpp:4690
73745 #, kde-kuit-format
73746 msgctxt "star name"
73747 msgid "Zaurak"
73748 msgstr "जाउराक"
73749 
73750 #: kstars_i18n.cpp:4691
73751 #, kde-kuit-format
73752 msgctxt "star name"
73753 msgid "Al Nasl"
73754 msgstr "अल नसल"
73755 
73756 #: kstars_i18n.cpp:4692
73757 #, kde-kuit-format
73758 msgctxt "star name"
73759 msgid "Pherkab"
73760 msgstr "फेरकाब"
73761 
73762 #: kstars_i18n.cpp:4693
73763 #, kde-kuit-format
73764 msgctxt "star name"
73765 msgid "Al Dhanab"
73766 msgstr "अल दानाब"
73767 
73768 #: kstars_i18n.cpp:4694
73769 #, kde-kuit-format
73770 msgctxt "star name"
73771 msgid "Furud"
73772 msgstr "फुरुद"
73773 
73774 #: kstars_i18n.cpp:4695
73775 #, kde-kuit-format
73776 msgctxt "star name"
73777 msgid "Minkar"
73778 msgstr "मिनकर"
73779 
73780 #: kstars_i18n.cpp:4696
73781 #, kde-kuit-format
73782 msgctxt "star name"
73783 msgid "Maaz"
73784 msgstr "माज"
73785 
73786 #: kstars_i18n.cpp:4697
73787 #, kde-kuit-format
73788 msgctxt "star name"
73789 msgid "Seginus"
73790 msgstr "सेगिनस"
73791 
73792 #: kstars_i18n.cpp:4698
73793 #, kde-kuit-format
73794 msgctxt "star name"
73795 msgid "Dabih"
73796 msgstr "दाबिह"
73797 
73798 #: kstars_i18n.cpp:4699
73799 #, kde-kuit-format
73800 msgctxt "star name"
73801 msgid "Albireo"
73802 msgstr "अलबिरेओ"
73803 
73804 #: kstars_i18n.cpp:4700
73805 #, kde-kuit-format
73806 msgctxt "star name"
73807 msgid "Mebsuta"
73808 msgstr "मेबसुता"
73809 
73810 #: kstars_i18n.cpp:4701
73811 #, kde-kuit-format
73812 msgctxt "star name"
73813 msgid "Tania Australis"
73814 msgstr "तानिया आस्ट्रेलिस"
73815 
73816 #: kstars_i18n.cpp:4702
73817 #, kde-kuit-format
73818 msgctxt "star name"
73819 msgid "Altais"
73820 msgstr "अलताइस"
73821 
73822 #: kstars_i18n.cpp:4703
73823 #, kde-kuit-format
73824 msgctxt "star name"
73825 msgid "Al Nair"
73826 msgstr "अल नायर"
73827 
73828 #: kstars_i18n.cpp:4704
73829 #, kde-kuit-format
73830 msgctxt "star name"
73831 msgid "Talitha Borealis"
73832 msgstr "तालिथा बोरेआलिस"
73833 
73834 #: kstars_i18n.cpp:4705
73835 #, kde-kuit-format
73836 msgctxt "star name"
73837 msgid "Sarin"
73838 msgstr "सरिन"
73839 
73840 #: kstars_i18n.cpp:4706
73841 #, kde-kuit-format
73842 msgctxt "star name"
73843 msgid "Wazn"
73844 msgstr "वाज्न"
73845 
73846 #: kstars_i18n.cpp:4707
73847 #, kde-kuit-format
73848 msgctxt "star name"
73849 msgid "Kaou Pih"
73850 msgstr "काउ पिह"
73851 
73852 #: kstars_i18n.cpp:4708
73853 #, kde-kuit-format
73854 msgctxt "star name"
73855 msgid "Er Rai"
73856 msgstr "एर राइ"
73857 
73858 #: kstars_i18n.cpp:4709
73859 #, kde-kuit-format
73860 msgctxt "star name"
73861 msgid "Yed Posterior"
73862 msgstr "येद पोस्टेरियर"
73863 
73864 #: kstars_i18n.cpp:4710
73865 #, kde-kuit-format
73866 msgctxt "star name"
73867 msgid "Alphirk"
73868 msgstr "अलफ्रिक"
73869 
73870 #: kstars_i18n.cpp:4711
73871 #, kde-kuit-format
73872 msgctxt "star name"
73873 msgid "Sulaphat"
73874 msgstr "सुलाफट"
73875 
73876 #: kstars_i18n.cpp:4712
73877 #, kde-kuit-format
73878 msgctxt "star name"
73879 msgid "Skat"
73880 msgstr "स्कत"
73881 
73882 #: kstars_i18n.cpp:4713
73883 #, kde-kuit-format
73884 msgctxt "star name"
73885 msgid "Edasich"
73886 msgstr "एदासिच"
73887 
73888 #: kstars_i18n.cpp:4714
73889 #, kde-kuit-format
73890 msgctxt "star name"
73891 msgid "Megrez"
73892 msgstr "मगरेज"
73893 
73894 #: kstars_i18n.cpp:4715
73895 #, kde-kuit-format
73896 msgctxt "star name"
73897 msgid "Chertan"
73898 msgstr "चेरटन"
73899 
73900 #: kstars_i18n.cpp:4716
73901 #, kde-kuit-format
73902 msgctxt "star name"
73903 msgid "Asmidiske"
73904 msgstr "एसमिदिस्के"
73905 
73906 #: kstars_i18n.cpp:4717
73907 #, fuzzy, kde-kuit-format
73908 #| msgctxt "star name"
73909 #| msgid "Seginus"
73910 msgctxt "star name"
73911 msgid "Segin"
73912 msgstr "सेगिनस"
73913 
73914 #: kstars_i18n.cpp:4718
73915 #, kde-kuit-format
73916 msgctxt "star name"
73917 msgid "Muscida"
73918 msgstr "मुसिदा"
73919 
73920 #: kstars_i18n.cpp:4719
73921 #, kde-kuit-format
73922 msgctxt "star name"
73923 msgid "Heze"
73924 msgstr "हेज"
73925 
73926 #: kstars_i18n.cpp:4720
73927 #, kde-kuit-format
73928 msgctxt "star name"
73929 msgid "Auva"
73930 msgstr "अउवा"
73931 
73932 #: kstars_i18n.cpp:4721
73933 #, kde-kuit-format
73934 msgctxt "star name"
73935 msgid "Homan"
73936 msgstr "होमन"
73937 
73938 #: kstars_i18n.cpp:4722
73939 #, kde-kuit-format
73940 msgctxt "star name"
73941 msgid "Mothallah"
73942 msgstr "मोथालाह"
73943 
73944 #: kstars_i18n.cpp:4723
73945 #, kde-kuit-format
73946 msgctxt "star name"
73947 msgid "Adhafera"
73948 msgstr "अधाफेरा"
73949 
73950 #: kstars_i18n.cpp:4724
73951 #, kde-kuit-format
73952 msgctxt "star name"
73953 msgid "Al Thalimain"
73954 msgstr "अल थालिमेन"
73955 
73956 #: kstars_i18n.cpp:4725
73957 #, kde-kuit-format
73958 msgctxt "star name"
73959 msgid "Tania Borealis"
73960 msgstr "तानिया बोरेआलिस"
73961 
73962 #: kstars_i18n.cpp:4726
73963 #, kde-kuit-format
73964 msgctxt "star name"
73965 msgid "Nekkar"
73966 msgstr "नेक्कर"
73967 
73968 #: kstars_i18n.cpp:4727
73969 #, kde-kuit-format
73970 msgctxt "star name"
73971 msgid "Alula Borealis"
73972 msgstr "अलुला बोरेआलिस"
73973 
73974 #: kstars_i18n.cpp:4728
73975 #, kde-kuit-format
73976 msgctxt "star name"
73977 msgid "Wasat"
73978 msgstr "वासत"
73979 
73980 #: kstars_i18n.cpp:4729
73981 #, kde-kuit-format
73982 msgctxt "star name"
73983 msgid "Sadalbari"
73984 msgstr "सादलबारी"
73985 
73986 #: kstars_i18n.cpp:4730
73987 #, kde-kuit-format
73988 msgctxt "star name"
73989 msgid "Rana"
73990 msgstr "राना"
73991 
73992 #: kstars_i18n.cpp:4731
73993 #, kde-kuit-format
73994 msgctxt "star name"
73995 msgid "Tseen Ke"
73996 msgstr "त्सीन के"
73997 
73998 #: kstars_i18n.cpp:4732
73999 #, kde-kuit-format
74000 msgctxt "star name"
74001 msgid "Sheliak"
74002 msgstr "सेलियाक"
74003 
74004 #: kstars_i18n.cpp:4733
74005 #, kde-kuit-format
74006 msgctxt "star name"
74007 msgid "Baham"
74008 msgstr "बाहम"
74009 
74010 #: kstars_i18n.cpp:4734
74011 #, kde-kuit-format
74012 msgctxt "star name"
74013 msgid "Ain"
74014 msgstr "एइन"
74015 
74016 #: kstars_i18n.cpp:4735
74017 #, kde-kuit-format
74018 msgctxt "star name"
74019 msgid "Tarf"
74020 msgstr "तर्फ"
74021 
74022 #: kstars_i18n.cpp:4736
74023 #, kde-kuit-format
74024 msgctxt "star name"
74025 msgid "Schemali"
74026 msgstr "सेमाली"
74027 
74028 #: kstars_i18n.cpp:4737
74029 #, kde-kuit-format
74030 msgctxt "star name"
74031 msgid "Talitha Australis"
74032 msgstr "तलिथा आस्ट्रालिस"
74033 
74034 #: kstars_i18n.cpp:4738
74035 #, kde-kuit-format
74036 msgctxt "star name"
74037 msgid "Al Giedi"
74038 msgstr "अल जिएदी"
74039 
74040 #: kstars_i18n.cpp:4739
74041 #, kde-kuit-format
74042 msgctxt "star name"
74043 msgid "Zawijah"
74044 msgstr "जाविजाह"
74045 
74046 #: kstars_i18n.cpp:4740
74047 #, kde-kuit-format
74048 msgctxt "star name"
74049 msgid "Atlas"
74050 msgstr "एटलस"
74051 
74052 #: kstars_i18n.cpp:4741
74053 #, kde-kuit-format
74054 msgctxt "star name"
74055 msgid "Rotanev"
74056 msgstr "रोटानेव"
74057 
74058 #: kstars_i18n.cpp:4742
74059 #, kde-kuit-format
74060 msgctxt "star name"
74061 msgid "Primus Hyadum"
74062 msgstr "प्रिमस हायदम"
74063 
74064 #: kstars_i18n.cpp:4743
74065 #, kde-kuit-format
74066 msgctxt "star name"
74067 msgid "Chow"
74068 msgstr "चोव"
74069 
74070 #: kstars_i18n.cpp:4744
74071 #, kde-kuit-format
74072 msgctxt "star name"
74073 msgid "Nusakan"
74074 msgstr "नुसाकान"
74075 
74076 #: kstars_i18n.cpp:4745
74077 #, kde-kuit-format
74078 msgctxt "star name"
74079 msgid "Thuban"
74080 msgstr "थुबान"
74081 
74082 #: kstars_i18n.cpp:4746
74083 #, kde-kuit-format
74084 msgctxt "star name"
74085 msgid "Nashira"
74086 msgstr "नासिरा"
74087 
74088 #: kstars_i18n.cpp:4747
74089 #, kde-kuit-format
74090 msgctxt "star name"
74091 msgid "Sadatoni"
74092 msgstr "सादाटोनी"
74093 
74094 #: kstars_i18n.cpp:4748
74095 #, kde-kuit-format
74096 msgctxt "star name"
74097 msgid "Marfik"
74098 msgstr "मारफिक"
74099 
74100 #: kstars_i18n.cpp:4749
74101 #, kde-kuit-format
74102 msgctxt "star name"
74103 msgid "Alshain"
74104 msgstr "अलसैन"
74105 
74106 #: kstars_i18n.cpp:4750
74107 #, kde-kuit-format
74108 msgctxt "star name"
74109 msgid "Electra"
74110 msgstr "इलेक्ट्रा"
74111 
74112 #: kstars_i18n.cpp:4751
74113 #, kde-kuit-format
74114 msgctxt "star name"
74115 msgid "Prijipati"
74116 msgstr "प्रिजिपति"
74117 
74118 #: kstars_i18n.cpp:4752
74119 #, kde-kuit-format
74120 msgctxt "star name"
74121 msgid "Grumium"
74122 msgstr "ग्रुमियम"
74123 
74124 #: kstars_i18n.cpp:4753
74125 #, kde-kuit-format
74126 msgctxt "star name"
74127 msgid "Baten"
74128 msgstr "बातेन"
74129 
74130 #: kstars_i18n.cpp:4754
74131 #, kde-kuit-format
74132 msgctxt "star name"
74133 msgid "Svalocin"
74134 msgstr "स्वालोसिन"
74135 
74136 #: kstars_i18n.cpp:4755
74137 #, kde-kuit-format
74138 msgctxt "star name"
74139 msgid "Albali"
74140 msgstr "अलबाली"
74141 
74142 #: kstars_i18n.cpp:4756
74143 #, kde-kuit-format
74144 msgctxt "star name"
74145 msgid "Praecipula"
74146 msgstr "प्रेसिपुला"
74147 
74148 #: kstars_i18n.cpp:4757
74149 #, kde-kuit-format
74150 msgctxt "star name"
74151 msgid "Sadachbia"
74152 msgstr "सादाचबिया"
74153 
74154 #: kstars_i18n.cpp:4758
74155 #, kde-kuit-format
74156 msgctxt "star name"
74157 msgid "Maia"
74158 msgstr "माइया"
74159 
74160 #: kstars_i18n.cpp:4759
74161 #, kde-kuit-format
74162 msgctxt "star name"
74163 msgid "Mesarthim"
74164 msgstr "मेसारथिम"
74165 
74166 #: kstars_i18n.cpp:4760
74167 #, kde-kuit-format
74168 msgctxt "star name"
74169 msgid "Rasalas"
74170 msgstr "रासालास"
74171 
74172 #: kstars_i18n.cpp:4761
74173 #, kde-kuit-format
74174 msgctxt "star name"
74175 msgid "Azha"
74176 msgstr "आजहा"
74177 
74178 #: kstars_i18n.cpp:4762
74179 #, kde-kuit-format
74180 msgctxt "star name"
74181 msgid "Zuben el Hakrabi"
74182 msgstr "जुबेन अल हकराबी"
74183 
74184 #: kstars_i18n.cpp:4763
74185 #, kde-kuit-format
74186 msgctxt "star name"
74187 msgid "Kitalpha"
74188 msgstr "किताल्फा"
74189 
74190 #: kstars_i18n.cpp:4764
74191 #, kde-kuit-format
74192 msgctxt "star name"
74193 msgid "Asellus Australis"
74194 msgstr "एसेलुस आस्ट्रेलिस"
74195 
74196 #: kstars_i18n.cpp:4765
74197 #, kde-kuit-format
74198 msgctxt "star name"
74199 msgid "Menkib"
74200 msgstr "मेनकिब"
74201 
74202 #: kstars_i18n.cpp:4766
74203 #, kde-kuit-format
74204 msgctxt "star name"
74205 msgid "Alcor"
74206 msgstr "एल्कोर"
74207 
74208 #: kstars_i18n.cpp:4767
74209 #, kde-kuit-format
74210 msgctxt "star name"
74211 msgid "Mekbuda"
74212 msgstr "मेकबुदा"
74213 
74214 #: kstars_i18n.cpp:4768
74215 #, kde-kuit-format
74216 msgctxt "star name"
74217 msgid "Dulfim"
74218 msgstr "दुलफिम"
74219 
74220 #: kstars_i18n.cpp:4769
74221 #, kde-kuit-format
74222 msgctxt "star name"
74223 msgid "Beid"
74224 msgstr "बेइद"
74225 
74226 #: kstars_i18n.cpp:4770
74227 #, kde-kuit-format
74228 msgctxt "star name"
74229 msgid "Syrma"
74230 msgstr "साइरमा"
74231 
74232 #: kstars_i18n.cpp:4771
74233 #, kde-kuit-format
74234 msgctxt "star name"
74235 msgid "Alkes"
74236 msgstr "अलकेस"
74237 
74238 #: kstars_i18n.cpp:4772
74239 #, kde-kuit-format
74240 msgctxt "star name"
74241 msgid "Muliphein"
74242 msgstr "मुलिफेइन"
74243 
74244 #: kstars_i18n.cpp:4773
74245 #, fuzzy, kde-kuit-format
74246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74247 #| msgid "Meridian"
74248 msgctxt "star name"
74249 msgid "Alphekka Meridiana"
74250 msgstr "मेरिडियन"
74251 
74252 #: kstars_i18n.cpp:4774
74253 #, kde-kuit-format
74254 msgctxt "star name"
74255 msgid "Merope"
74256 msgstr "मेरोप"
74257 
74258 #: kstars_i18n.cpp:4775
74259 #, kde-kuit-format
74260 msgctxt "star name"
74261 msgid "Ancha"
74262 msgstr "अंचा"
74263 
74264 #: kstars_i18n.cpp:4776
74265 #, kde-kuit-format
74266 msgctxt "star name"
74267 msgid "Chara"
74268 msgstr "चारा"
74269 
74270 #: kstars_i18n.cpp:4777
74271 #, kde-kuit-format
74272 msgctxt "star name"
74273 msgid "Acubens"
74274 msgstr "एकुबेन्स"
74275 
74276 #: kstars_i18n.cpp:4778
74277 #, kde-kuit-format
74278 msgctxt "star name"
74279 msgid "Taygeta"
74280 msgstr "तायगेता"
74281 
74282 #: kstars_i18n.cpp:4779
74283 #, kde-kuit-format
74284 msgctxt "star name"
74285 msgid "Alkalurops"
74286 msgstr "अलकालुरोप्पस"
74287 
74288 #: kstars_i18n.cpp:4780
74289 #, kde-kuit-format
74290 msgctxt "star name"
74291 msgid "Botein"
74292 msgstr "बोतेइन"
74293 
74294 #: kstars_i18n.cpp:4781
74295 #, kde-kuit-format
74296 msgctxt "star name"
74297 msgid "Minhar al Shuja"
74298 msgstr "मिनहार अल सुजा"
74299 
74300 #: kstars_i18n.cpp:4782
74301 #, kde-kuit-format
74302 msgctxt "star name"
74303 msgid "Cujam"
74304 msgstr "कुजाम"
74305 
74306 #: kstars_i18n.cpp:4783
74307 #, kde-kuit-format
74308 msgctxt "star name"
74309 msgid "Dziban"
74310 msgstr "द्जिबेन"
74311 
74312 #: kstars_i18n.cpp:4784
74313 #, kde-kuit-format
74314 msgctxt "star name"
74315 msgid "Alya"
74316 msgstr "अल्या"
74317 
74318 #: kstars_i18n.cpp:4785
74319 #, kde-kuit-format
74320 msgctxt "star name"
74321 msgid "Asellus Borealis"
74322 msgstr "आसेलस बोरेआलिस"
74323 
74324 #: kstars_i18n.cpp:4786
74325 #, kde-kuit-format
74326 msgctxt "star name"
74327 msgid "Marsik"
74328 msgstr "मारसिक"
74329 
74330 #: kstars_i18n.cpp:4787
74331 #, kde-kuit-format
74332 msgctxt "star name"
74333 msgid "Pleione"
74334 msgstr "प्लेइओन"
74335 
74336 #: kstars_i18n.cpp:4788
74337 #, kde-kuit-format
74338 msgctxt "star name"
74339 msgid "Asterope"
74340 msgstr "आस्तेरोप"
74341 
74342 #: kstars_i18n.cpp:4789
74343 #, kde-kuit-format
74344 msgctxt "star name"
74345 msgid "Mira"
74346 msgstr "मिरा"
74347 
74348 #: kstars_i18n.cpp:4790
74349 #, fuzzy, kde-kuit-format
74350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74351 #| msgid "East Lansing"
74352 msgctxt "Satellite group name"
74353 msgid "Last Launches"
74354 msgstr "ईस्ट लेनसिंग"
74355 
74356 #: kstars_i18n.cpp:4791
74357 #, fuzzy, kde-kuit-format
74358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74359 #| msgid "Huntington Station"
74360 msgctxt "Satellite group name"
74361 msgid "International Space Station"
74362 msgstr "हन्टिंगटन स्टेसन"
74363 
74364 #: kstars_i18n.cpp:4792
74365 #, kde-kuit-format
74366 msgctxt "Satellite group name"
74367 msgid "Brightest"
74368 msgstr ""
74369 
74370 #: kstars_i18n.cpp:4793
74371 #, fuzzy, kde-kuit-format
74372 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
74373 #| msgid "C Western"
74374 msgctxt "Satellite group name"
74375 msgid "Weather"
74376 msgstr "सी पस्चिमी"
74377 
74378 #: kstars_i18n.cpp:4794
74379 #, kde-kuit-format
74380 msgctxt "Satellite group name"
74381 msgid "NOAA"
74382 msgstr ""
74383 
74384 #: kstars_i18n.cpp:4795
74385 #, kde-kuit-format
74386 msgctxt "Satellite group name"
74387 msgid "GOES"
74388 msgstr ""
74389 
74390 #: kstars_i18n.cpp:4796
74391 #, fuzzy, kde-kuit-format
74392 #| msgid "View Resource"
74393 msgctxt "Satellite group name"
74394 msgid "Earth Resources"
74395 msgstr "रिसोर्स देखव"
74396 
74397 #: kstars_i18n.cpp:4797
74398 #, kde-kuit-format
74399 msgctxt "Satellite group name"
74400 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
74401 msgstr ""
74402 
74403 #: kstars_i18n.cpp:4798
74404 #, kde-kuit-format
74405 msgctxt "Satellite group name"
74406 msgid "Disaster Monitoring"
74407 msgstr ""
74408 
74409 #: kstars_i18n.cpp:4799
74410 #, kde-kuit-format
74411 msgctxt "Satellite group name"
74412 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
74413 msgstr ""
74414 
74415 #: kstars_i18n.cpp:4800
74416 #, fuzzy, kde-kuit-format
74417 #| msgid "Location:"
74418 msgctxt "Satellite group name"
74419 msgid "Geostationary"
74420 msgstr "जगहः"
74421 
74422 #: kstars_i18n.cpp:4801
74423 #, fuzzy, kde-kuit-format
74424 #| msgid "Intensity:"
74425 msgctxt "Satellite group name"
74426 msgid "Intelsat"
74427 msgstr "तीव्रताः"
74428 
74429 #: kstars_i18n.cpp:4802
74430 #, fuzzy, kde-kuit-format
74431 #| msgid "Horizon"
74432 msgctxt "Satellite group name"
74433 msgid "Gorizont"
74434 msgstr "छितिज"
74435 
74436 #: kstars_i18n.cpp:4803
74437 #, kde-kuit-format
74438 msgctxt "Satellite group name"
74439 msgid "Raduga"
74440 msgstr ""
74441 
74442 #: kstars_i18n.cpp:4804
74443 #, kde-kuit-format
74444 msgctxt "Satellite group name"
74445 msgid "Molniya"
74446 msgstr ""
74447 
74448 #: kstars_i18n.cpp:4805
74449 #, kde-kuit-format
74450 msgctxt "Satellite group name"
74451 msgid "Iridium"
74452 msgstr ""
74453 
74454 #: kstars_i18n.cpp:4806
74455 #, kde-kuit-format
74456 msgctxt "Satellite group name"
74457 msgid "Orbcomm"
74458 msgstr ""
74459 
74460 #: kstars_i18n.cpp:4807
74461 #, fuzzy, kde-kuit-format
74462 #| msgid "Globular Cluster"
74463 msgctxt "Satellite group name"
74464 msgid "Globalstar"
74465 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
74466 
74467 #: kstars_i18n.cpp:4808
74468 #, kde-kuit-format
74469 msgctxt "Satellite group name"
74470 msgid "Amateur Radio"
74471 msgstr ""
74472 
74473 #: kstars_i18n.cpp:4809
74474 #, kde-kuit-format
74475 msgctxt "Satellite group name"
74476 msgid "Experimental"
74477 msgstr ""
74478 
74479 #: kstars_i18n.cpp:4810
74480 #, fuzzy, kde-kuit-format
74481 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74482 #| msgid "Other"
74483 msgctxt "Satellite group name"
74484 msgid "Other"
74485 msgstr "अन्य"
74486 
74487 #: kstars_i18n.cpp:4811
74488 #, fuzzy, kde-kuit-format
74489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74490 #| msgid "Saratov"
74491 msgctxt "Satellite group name"
74492 msgid "GPS Operational"
74493 msgstr "सारातोव"
74494 
74495 #: kstars_i18n.cpp:4812
74496 #, kde-kuit-format
74497 msgctxt "Satellite group name"
74498 msgid "Glonass Operational"
74499 msgstr ""
74500 
74501 #: kstars_i18n.cpp:4813
74502 #, kde-kuit-format
74503 msgctxt "Satellite group name"
74504 msgid "Galileo"
74505 msgstr ""
74506 
74507 #: kstars_i18n.cpp:4814
74508 #, kde-kuit-format
74509 msgctxt "Satellite group name"
74510 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
74511 msgstr ""
74512 
74513 #: kstars_i18n.cpp:4815
74514 #, kde-kuit-format
74515 msgctxt "Satellite group name"
74516 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
74517 msgstr ""
74518 
74519 #: kstars_i18n.cpp:4816
74520 #, kde-kuit-format
74521 msgctxt "Satellite group name"
74522 msgid "Russian LEO Navigation"
74523 msgstr ""
74524 
74525 #: kstars_i18n.cpp:4817
74526 #, kde-kuit-format
74527 msgctxt "Satellite group name"
74528 msgid "Space & Earth Science"
74529 msgstr ""
74530 
74531 #: kstars_i18n.cpp:4818
74532 #, kde-kuit-format
74533 msgctxt "Satellite group name"
74534 msgid "Geodetic"
74535 msgstr ""
74536 
74537 #: kstars_i18n.cpp:4819
74538 #, kde-kuit-format
74539 msgctxt "Satellite group name"
74540 msgid "Engineering"
74541 msgstr ""
74542 
74543 #: kstars_i18n.cpp:4820
74544 #, fuzzy, kde-kuit-format
74545 #| msgid "location"
74546 msgctxt "Satellite group name"
74547 msgid "Education"
74548 msgstr "जगह"
74549 
74550 #: kstars_i18n.cpp:4821
74551 #, kde-kuit-format
74552 msgctxt "Satellite group name"
74553 msgid "Miscellaneous Military"
74554 msgstr ""
74555 
74556 #: kstars_i18n.cpp:4822
74557 #, fuzzy, kde-kuit-format
74558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74559 #| msgid "Caliente"
74560 msgctxt "Satellite group name"
74561 msgid "Radar Calibration"
74562 msgstr "केलिएन्टे"
74563 
74564 #: kstars_i18n.cpp:4823
74565 #, kde-kuit-format
74566 msgctxt "Satellite group name"
74567 msgid "CubeSats"
74568 msgstr ""
74569 
74570 #: kstars_i18n.cpp:4824
74571 #, fuzzy, kde-kuit-format
74572 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74573 #| msgid "Other Missions"
74574 msgctxt "Satellite group name"
74575 msgid "Other Miscellaneous"
74576 msgstr "अऊ दूसर मिसन"
74577 
74578 #: kstars_i18n.cpp:4825
74579 #, kde-kuit-format
74580 msgctxt "Satellite group name"
74581 msgid "Supplemental GPS"
74582 msgstr ""
74583 
74584 #: kstars_i18n.cpp:4826
74585 #, kde-kuit-format
74586 msgctxt "Satellite group name"
74587 msgid "Supplemental GLONASS"
74588 msgstr ""
74589 
74590 #: kstars_i18n.cpp:4827
74591 #, kde-kuit-format
74592 msgctxt "Satellite group name"
74593 msgid "Supplemental METEOSAT"
74594 msgstr ""
74595 
74596 #: kstars_i18n.cpp:4828
74597 #, kde-kuit-format
74598 msgctxt "Satellite group name"
74599 msgid "Supplemental INTELSAT"
74600 msgstr ""
74601 
74602 #: kstars_i18n.cpp:4829
74603 #, kde-kuit-format
74604 msgctxt "Satellite group name"
74605 msgid "Supplemental ORBCOMM"
74606 msgstr ""
74607 
74608 #: kstars_i18n.cpp:4830
74609 #, kde-kuit-format
74610 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74611 msgid "Simbad"
74612 msgstr "सिमबाद"
74613 
74614 #: kstars_i18n.cpp:4831
74615 #, kde-kuit-format
74616 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74617 msgid "Aladin"
74618 msgstr "अलादिन"
74619 
74620 #: kstars_i18n.cpp:4832
74621 #, kde-kuit-format
74622 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74623 msgid "Skyview"
74624 msgstr "स्काईव्यू"
74625 
74626 #: kstars_i18n.cpp:4833
74627 #, kde-kuit-format
74628 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74629 msgid "Gamma-ray"
74630 msgstr "गामा-रे"
74631 
74632 #: kstars_i18n.cpp:4834
74633 #, kde-kuit-format
74634 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74635 msgid "X-ray"
74636 msgstr "एक्स-रे"
74637 
74638 #: kstars_i18n.cpp:4835
74639 #, kde-kuit-format
74640 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74641 msgid "EUV"
74642 msgstr "ईयूवी"
74643 
74644 #: kstars_i18n.cpp:4836
74645 #, kde-kuit-format
74646 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74647 msgid "UV"
74648 msgstr "यूवी"
74649 
74650 #: kstars_i18n.cpp:4837
74651 #, kde-kuit-format
74652 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74653 msgid "Optical"
74654 msgstr "आप्टिकल"
74655 
74656 #: kstars_i18n.cpp:4838
74657 #, kde-kuit-format
74658 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74659 msgid "Infrared"
74660 msgstr "इन्फ्रारेड"
74661 
74662 #: kstars_i18n.cpp:4839
74663 #, kde-kuit-format
74664 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74665 msgid "Radio"
74666 msgstr "रेडियो"
74667 
74668 #: kstars_i18n.cpp:4840
74669 #, kde-kuit-format
74670 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74671 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
74672 msgstr "जादा ऊर्जा एस्ट्रोफिजिकल अभिलेख (HEASARC)"
74673 
74674 #: kstars_i18n.cpp:4841
74675 #, kde-kuit-format
74676 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74677 msgid "Recent X-Ray Missions"
74678 msgstr "हाल केएक्स-रे मिसन्स"
74679 
74680 #: kstars_i18n.cpp:4842
74681 #, kde-kuit-format
74682 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74683 msgid "Past X-ray Mission"
74684 msgstr "पिछले एक्स-रे मिसन"
74685 
74686 #: kstars_i18n.cpp:4843
74687 #, kde-kuit-format
74688 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74689 msgid "Gamma-Ray Missions"
74690 msgstr "गामा-रे मिसन्स"
74691 
74692 #: kstars_i18n.cpp:4844
74693 #, kde-kuit-format
74694 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74695 msgid "Other Missions"
74696 msgstr "अऊ दूसर मिसन"
74697 
74698 #: kstars_i18n.cpp:4845
74699 #, kde-kuit-format
74700 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74701 msgid "Popular Catalog Choices"
74702 msgstr "लोकप्रिय सूचीपत्र चुनाव"
74703 
74704 #: kstars_i18n.cpp:4846
74705 #, kde-kuit-format
74706 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74707 msgid "Multiwavelength Catalogs"
74708 msgstr "मल्टीवेवलैंथ केटलाग"
74709 
74710 #: kstars_i18n.cpp:4847
74711 #, kde-kuit-format
74712 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74713 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
74714 msgstr "नासा एक्स्ट्रागेलेक्टिक डाटाबेस (एनईडी)"
74715 
74716 #: kstars_i18n.cpp:4848
74717 #, kde-kuit-format
74718 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74719 msgid "Positions"
74720 msgstr "स्थिति"
74721 
74722 #: kstars_i18n.cpp:4849
74723 #, kde-kuit-format
74724 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74725 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
74726 msgstr "नासा एस्ट्रोफिजिक्स डाटा सिसटम (एडीएस)"
74727 
74728 #: kstars_i18n.cpp:4850
74729 #, kde-kuit-format
74730 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74731 msgid "Astronomy and Astrophysics"
74732 msgstr "खगोलविद्या अउ खगोलसास्त्र"
74733 
74734 #: kstars_i18n.cpp:4851
74735 #, kde-kuit-format
74736 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74737 msgid "Instrumentation"
74738 msgstr "इंस्ट्रूमेंटेसन"
74739 
74740 #: kstars_i18n.cpp:4852
74741 #, kde-kuit-format
74742 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74743 msgid "Physics and Geophysics"
74744 msgstr "भौतिकी अउ भूभौतिकी"
74745 
74746 #: kstars_i18n.cpp:4853
74747 #, kde-kuit-format
74748 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74749 msgid "Astrophysics preprints"
74750 msgstr "खगोलसास्त्र प्रीप्रिंट्स"
74751 
74752 #: kstars_i18n.cpp:4854
74753 #, kde-kuit-format
74754 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74755 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
74756 msgstr "मल्टी मिसन अभिलेख स्पेस दूरदर्सी मं (एमएएसटी)"
74757 
74758 #: kstars_i18n.cpp:4855
74759 #, kde-kuit-format
74760 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74761 msgid "HST"
74762 msgstr "एचएसटी"
74763 
74764 #: kstars_i18n.cpp:4856
74765 #, kde-kuit-format
74766 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74767 msgid "ASTRO"
74768 msgstr "आस्ट्रो"
74769 
74770 #: kstars_i18n.cpp:4857
74771 #, kde-kuit-format
74772 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74773 msgid "ORFEUS"
74774 msgstr "ओरफ्यूस"
74775 
74776 #: kstars_i18n.cpp:4858
74777 #, kde-kuit-format
74778 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74779 msgid "COPERNICUS"
74780 msgstr "कोपरनिकस"
74781 
74782 #: kstars_i18n.cpp:4859
74783 #, kde-kuit-format
74784 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74785 msgid "Images"
74786 msgstr "फोटू"
74787 
74788 #: kstars_i18n.cpp:4860
74789 #, kde-kuit-format
74790 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74791 msgid "Spectra"
74792 msgstr "स्पेक्ट्रा"
74793 
74794 #: kstars_i18n.cpp:4861
74795 #, kde-kuit-format
74796 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74797 msgid "Other"
74798 msgstr "अन्य"
74799 
74800 #: kstarsactions.cpp:211
74801 #, kde-format
74802 msgid "Refraction effects disabled"
74803 msgstr ""
74804 
74805 #: kstarsactions.cpp:212
74806 #, kde-format
74807 msgid ""
74808 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
74809 "disabled."
74810 msgstr ""
74811 
74812 #: kstarsactions.cpp:457
74813 #, kde-format
74814 msgid ""
74815 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
74816 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
74817 "update."
74818 msgstr ""
74819 
74820 #: kstarsactions.cpp:490
74821 #, kde-format
74822 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
74823 msgstr ""
74824 
74825 #: kstarsactions.cpp:498
74826 #, kde-format
74827 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
74828 msgstr ""
74829 
74830 #: kstarsactions.cpp:508
74831 #, kde-format
74832 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
74833 msgstr ""
74834 
74835 #: kstarsactions.cpp:562
74836 #, fuzzy, kde-format
74837 #| msgid "Current color settings"
74838 msgid "Light Pollution Settings"
74839 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
74840 
74841 #: kstarsactions.cpp:564
74842 #, kde-format
74843 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
74844 msgstr ""
74845 
74846 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
74847 #: kstarsactions.cpp:792
74848 #, kde-format
74849 msgid ""
74850 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
74851 "'indiserver' binary is installed."
74852 msgstr ""
74853 
74854 #: kstarsactions.cpp:727
74855 #, kde-format
74856 msgid ""
74857 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
74858 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
74859 msgstr ""
74860 
74861 #: kstarsactions.cpp:730
74862 #, fuzzy, kde-format
74863 #| msgid "Device Manager"
74864 msgid "INDI Device Manager"
74865 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
74866 
74867 #: kstarsactions.cpp:1111
74868 #, kde-format
74869 msgid "Catalogs"
74870 msgstr "सूची पत्र"
74871 
74872 #: kstarsactions.cpp:1123
74873 #, kde-format
74874 msgid "Guides"
74875 msgstr "मार्गदर्सक"
74876 
74877 #: kstarsactions.cpp:1126
74878 #, fuzzy, kde-format
74879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74880 #| msgid "Terrassa"
74881 msgid "Terrain"
74882 msgstr "टेरासा"
74883 
74884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
74885 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
74886 #, fuzzy, kde-format
74887 #| msgid "Image Format"
74888 msgid "Image Overlays"
74889 msgstr "फोटू फारमेट"
74890 
74891 #: kstarsactions.cpp:1159
74892 #, fuzzy, kde-format
74893 msgid "Xplanet"
74894 msgstr "ग्रह"
74895 
74896 #: kstarsactions.cpp:1165
74897 #, fuzzy, kde-format
74898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74899 #| msgid "Revelstoke"
74900 msgid "Developer"
74901 msgstr "रेवेलस्तोक"
74902 
74903 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
74904 #, fuzzy, kde-format
74905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74906 #| msgid "Terrassa"
74907 msgid "Hide Terrain"
74908 msgstr "टेरासा"
74909 
74910 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
74911 #, fuzzy, kde-format
74912 #| msgid "Details"
74913 msgid "Show Terrain"
74914 msgstr "विवरन"
74915 
74916 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
74917 #, fuzzy, kde-format
74918 #| msgid "&Save Sky Image..."
74919 msgid "Hide Image Overlays"
74920 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
74921 
74922 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
74923 #, fuzzy, kde-format
74924 #| msgid "Show constellation lines?"
74925 msgid "Show Image Overlays"
74926 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
74927 
74928 #: kstarsactions.cpp:1311
74929 #, fuzzy, kde-format
74930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74931 #| msgid "Eastport"
74932 msgctxt "@title:window"
74933 msgid "Export Image"
74934 msgstr "ईस्टपोर्ट"
74935 
74936 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
74937 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
74938 #, kde-format
74939 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
74940 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
74941 msgstr ""
74942 
74943 #: kstarsactions.cpp:1365
74944 #, fuzzy, kde-format
74945 #| msgid "completed"
74946 msgid "Executing remote scripts is not supported."
74947 msgstr "पूरा"
74948 
74949 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
74950 #, kde-format
74951 msgid "Could not open file %1"
74952 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस"
74953 
74954 #: kstarsactions.cpp:1398
74955 #, kde-format
74956 msgid ""
74957 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
74958 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
74959 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
74960 "it anyway?"
74961 msgstr ""
74962 
74963 #: kstarsactions.cpp:1403
74964 #, kde-format
74965 msgid "Script Validation Failed"
74966 msgstr "स्क्रिप्ट वेलिडेसन फेल."
74967 
74968 #: kstarsactions.cpp:1403
74969 #, kde-format
74970 msgid "Run Nevertheless"
74971 msgstr "जइसन भी हो, चलाव"
74972 
74973 #: kstarsactions.cpp:1410
74974 #, kde-format
74975 msgid "Running script: %1"
74976 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
74977 
74978 #: kstarsactions.cpp:1428
74979 #, kde-format
74980 msgid "Script finished."
74981 msgstr "स्क्रिप्ट पूरा."
74982 
74983 #: kstarsactions.cpp:1440
74984 #, kde-format
74985 msgid ""
74986 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
74987 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
74988 "Chart color scheme for printing?"
74989 msgstr ""
74990 
74991 #: kstarsactions.cpp:1445
74992 #, kde-format
74993 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
74994 msgstr "स्टार चार्ट रंग मं स्विच करव?"
74995 
74996 #: kstarsactions.cpp:1446
74997 #, kde-format
74998 msgid "Switch Color Scheme"
74999 msgstr "रंग योजना स्विच करव"
75000 
75001 #: kstarsactions.cpp:1446
75002 #, kde-format
75003 msgid "Do Not Switch"
75004 msgstr "स्विच नइ करव"
75005 
75006 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
75007 #, kde-format
75008 msgid "Engage &Tracking"
75009 msgstr "वगेज ट्रेकिंग (&T)"
75010 
75011 #: kstarsactions.cpp:1643
75012 #, kde-format
75013 msgctxt "approximate field of view"
75014 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
75015 msgstr ""
75016 
75017 #: kstarsactions.cpp:1648
75018 #, kde-format
75019 msgctxt "approximate field of view"
75020 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
75021 msgstr ""
75022 
75023 #: kstarsactions.cpp:1654
75024 #, kde-format
75025 msgctxt "approximate field of view"
75026 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
75027 msgstr ""
75028 
75029 #: kstarsactions.cpp:1671
75030 #, kde-format
75031 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
75032 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
75033 msgstr "वांछित फील्ड-ओफ-व्यू कोन भरव"
75034 
75035 #: kstarsactions.cpp:1672
75036 #, kde-format
75037 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
75038 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू कोन डिग्री मं भरव:"
75039 
75040 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
75041 #, fuzzy, kde-format
75042 #| msgid "&North"
75043 msgctxt "Orientation of the sky map"
75044 msgid "North &Up"
75045 msgstr "उत्तर (&N)"
75046 
75047 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
75048 #, fuzzy, kde-format
75049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75050 #| msgid "Norton"
75051 msgctxt "Orientation of the sky map"
75052 msgid "North &Down"
75053 msgstr "नार्टन"
75054 
75055 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
75056 #, fuzzy, kde-format
75057 #| msgid "&Zenith"
75058 msgctxt "Orientation of the sky map"
75059 msgid "Zenith &Up"
75060 msgstr "सिरोबिन्दु (&Z)"
75061 
75062 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
75063 #, fuzzy, kde-format
75064 #| msgid "&Zenith"
75065 msgctxt "Orientation of the sky map"
75066 msgid "Zenith &Down"
75067 msgstr "सिरोबिन्दु (&Z)"
75068 
75069 #: kstarsactions.cpp:1885
75070 #, kde-format
75071 msgid "Attempt to determine from image"
75072 msgstr ""
75073 
75074 #: kstarsactions.cpp:1887
75075 #, fuzzy, kde-format
75076 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
75077 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
75078 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक आकृति चुनव"
75079 
75080 #: kstarsactions.cpp:1888
75081 #, kde-format
75082 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
75083 msgstr ""
75084 
75085 #: kstarsdata.cpp:47
75086 #, fuzzy, kde-format
75087 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
75088 msgid "Critical File not Found: %1"
75089 msgstr "जरूरी फाइल नइ मिलिसः %1"
75090 
75091 #: kstarsdata.cpp:48
75092 #, kde-format
75093 msgid ""
75094 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
75095 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
75096 "\n"
75097 "\t%2\n"
75098 "\n"
75099 "It appears that your setup is broken."
75100 msgstr ""
75101 
75102 #: kstarsdata.cpp:54
75103 #, kde-format
75104 msgid "Critical File Not Found: %1"
75105 msgstr "जरूरी फाइल नइ मिलिसः %1"
75106 
75107 #: kstarsdata.cpp:134
75108 #, kde-format
75109 msgid "Reading time zone rules"
75110 msgstr "टाइम जोन नियम मन ल पढ़त हे"
75111 
75112 #: kstarsdata.cpp:142
75113 #, kde-format
75114 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
75115 msgstr ""
75116 
75117 #: kstarsdata.cpp:160
75118 #, kde-format
75119 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
75120 msgstr ""
75121 
75122 #: kstarsdata.cpp:174
75123 #, kde-format
75124 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
75125 msgstr ""
75126 
75127 #: kstarsdata.cpp:179
75128 #, fuzzy, kde-format
75129 #| msgid "This City already exists in the database."
75130 msgid "City table missing from database."
75131 msgstr "सहर पहिली से ही डाटाबेस मं मौजूद हे."
75132 
75133 #: kstarsdata.cpp:185
75134 #, kde-format
75135 msgid "Loading city data"
75136 msgstr "सिटी डाटा लोड करत हे"
75137 
75138 #: kstarsdata.cpp:193
75139 #, fuzzy, kde-format
75140 #| msgid "Loading Information URLs"
75141 msgid "Loading User Information"
75142 msgstr "जानकारी यूआरएल लोड करत हे"
75143 
75144 #: kstarsdata.cpp:197
75145 #, kde-format
75146 msgid "Loading sky objects"
75147 msgstr "आकास के चीज लोड करत हे "
75148 
75149 #: kstarsdata.cpp:202
75150 #, kde-format
75151 msgid "Loading Image URLs"
75152 msgstr "फोटू यूआरएल लोड करत हे"
75153 
75154 #: kstarsdata.cpp:793
75155 #, kde-format
75156 msgid ""
75157 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
75158 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
75159 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
75160 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
75161 "instead abort now and manually fix the problem. "
75162 msgstr ""
75163 
75164 #: kstarsdata.cpp:798
75165 #, fuzzy, kde-format
75166 #| msgid "Invalid file: %1"
75167 msgid "Malformed file %1"
75168 msgstr "अवैध फाइल: %1"
75169 
75170 #: kstarsdata.cpp:1143
75171 #, kde-format
75172 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75173 msgstr "समय सेट नइ कर सकिसः %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75174 
75175 #: kstarsdata.cpp:1472
75176 #, kde-format
75177 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
75178 msgstr "जगह सेट नइ कर सकिस जऊन के नाम हे%1, %2, %3"
75179 
75180 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
75181 #, kde-format
75182 msgid ""
75183 "Custom image-links file could not be opened.\n"
75184 "Link cannot be recorded for future sessions."
75185 msgstr ""
75186 "मनमाफिक फोटू-संकली फाइल  खोले नइ जा सकिस.\n"
75187 "भविस्य के सत्र मन बर संकली ल रेकार्ड नइ कर सकिस."
75188 
75189 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
75190 #, kde-format
75191 msgid ""
75192 "Custom information-links file could not be opened.\n"
75193 "Link cannot be recorded for future sessions."
75194 msgstr ""
75195 "मनमाफिक जानकारी-संकली फाइल  खोले नइ जा सकिस.\n"
75196 "भविस्य के सत्र मन बर संकली ल रेकार्ड नइ कर सकिस."
75197 
75198 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
75199 #, kde-format
75200 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
75201 msgstr ""
75202 
75203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75204 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
75205 #, kde-format
75206 msgid "zenith"
75207 msgstr "सिरोबिन्दु"
75208 
75209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75210 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
75211 #, kde-format
75212 msgid "north"
75213 msgstr "उत्तर"
75214 
75215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75216 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
75217 #, kde-format
75218 msgid "east"
75219 msgstr "पूर्व"
75220 
75221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75222 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
75223 #, kde-format
75224 msgid "south"
75225 msgstr "दक्छिन"
75226 
75227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75228 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
75229 #, kde-format
75230 msgid "west"
75231 msgstr "पस्चिम"
75232 
75233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75234 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
75235 #, kde-format
75236 msgid "northeast"
75237 msgstr "उत्तरपूर्व"
75238 
75239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75240 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
75241 #, kde-format
75242 msgid "southeast"
75243 msgstr "दक्छिनपूर्व"
75244 
75245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75246 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
75247 #, kde-format
75248 msgid "southwest"
75249 msgstr "दक्छिनपस्चिम"
75250 
75251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75252 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
75253 #, kde-format
75254 msgid "northwest"
75255 msgstr "उत्तरपस्चिम"
75256 
75257 #: kstarsdbus.cpp:1018
75258 #, fuzzy, kde-format
75259 #| msgid "Print Sky"
75260 msgctxt "@title:window"
75261 msgid "Print Sky"
75262 msgstr "आकास छापव"
75263 
75264 #: kstarsinit.cpp:146
75265 #, kde-format
75266 msgid "Download New Data..."
75267 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
75268 
75269 #: kstarsinit.cpp:149
75270 #, kde-format
75271 msgid "Downloads new data"
75272 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड"
75273 
75274 #: kstarsinit.cpp:156
75275 #, fuzzy, kde-format
75276 #| msgid "Open FITS..."
75277 msgid "Open Image(s)..."
75278 msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
75279 
75280 #: kstarsinit.cpp:165
75281 #, kde-format
75282 msgid "&Save Sky Image..."
75283 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
75284 
75285 #: kstarsinit.cpp:172
75286 #, kde-format
75287 msgid "&Run Script..."
75288 msgstr "स्क्रिप्ट चलाव... (&R)"
75289 
75290 #: kstarsinit.cpp:176
75291 #, fuzzy, kde-format
75292 #| msgid "Observing List Wizard"
75293 msgctxt "start Printing Wizard"
75294 msgid "Printing &Wizard..."
75295 msgstr "देखे के सूची के विजार्ड"
75296 
75297 #: kstarsinit.cpp:185
75298 #, kde-format
75299 msgid "Set Time to &Now"
75300 msgstr "समय अभी मं सेट करव (&N)"
75301 
75302 #: kstarsinit.cpp:189
75303 #, kde-format
75304 msgctxt "set Clock to New Time"
75305 msgid "&Set Time..."
75306 msgstr "अस्त समय... (&S)"
75307 
75308 #: kstarsinit.cpp:193
75309 #, kde-format
75310 msgid "Stop &Clock"
75311 msgstr "घड़ी बन्द करव (&C)"
75312 
75313 #: kstarsinit.cpp:216
75314 #, fuzzy, kde-format
75315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75316 #| msgid "Hancock"
75317 msgid "Resume Clock"
75318 msgstr " हेकाक"
75319 
75320 #: kstarsinit.cpp:216
75321 #, kde-format
75322 msgid "Stop Clock"
75323 msgstr "घड़ी बन्द करव"
75324 
75325 #: kstarsinit.cpp:222
75326 #, kde-format
75327 msgid "Advance One Step Forward in Time"
75328 msgstr ""
75329 
75330 #: kstarsinit.cpp:226
75331 #, kde-format
75332 msgid "Advance One Step Backward in Time"
75333 msgstr ""
75334 
75335 #: kstarsinit.cpp:231
75336 #, kde-format
75337 msgid "&Zenith"
75338 msgstr "सिरोबिन्दु (&Z)"
75339 
75340 #: kstarsinit.cpp:232
75341 #, kde-format
75342 msgid "&North"
75343 msgstr "उत्तर (&N)"
75344 
75345 #: kstarsinit.cpp:233
75346 #, kde-format
75347 msgid "&East"
75348 msgstr "पूर्व (&E)"
75349 
75350 #: kstarsinit.cpp:234
75351 #, kde-format
75352 msgid "&South"
75353 msgstr "दक्छिन (&S)"
75354 
75355 #: kstarsinit.cpp:235
75356 #, kde-format
75357 msgid "&West"
75358 msgstr "पस्चिम (&W)"
75359 
75360 #: kstarsinit.cpp:238
75361 #, kde-format
75362 msgid "&Find Object..."
75363 msgstr "चीज खोजव... (&F)"
75364 
75365 #: kstarsinit.cpp:245
75366 #, fuzzy, kde-format
75367 #| msgid "Set Focus &Manually..."
75368 msgid "Set Coordinates &Manually..."
75369 msgstr "फोकस हस्तचालित सेट करव... (&M)"
75370 
75371 #: kstarsinit.cpp:257
75372 #, kde-format
75373 msgid "&Default Zoom"
75374 msgstr "डिफाल्ट जूम (&D)"
75375 
75376 #: kstarsinit.cpp:260
75377 #, kde-format
75378 msgid "&Zoom to Angular Size..."
75379 msgstr "कोनीय आकार मं जूम करव... (&Z)"
75380 
75381 #: kstarsinit.cpp:283
75382 #, kde-format
75383 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
75384 msgstr "लैम्बार्ट अजिमुथल इक्वल-एरिया (&L)"
75385 
75386 #: kstarsinit.cpp:286
75387 #, kde-format
75388 msgid "&Azimuthal Equidistant"
75389 msgstr "अजीमुथल इक्विडिस्टेंट (&A)"
75390 
75391 #: kstarsinit.cpp:289
75392 #, kde-format
75393 msgid "&Orthographic"
75394 msgstr "ओर्थोग्राफिक (&O)"
75395 
75396 #: kstarsinit.cpp:292
75397 #, kde-format
75398 msgid "&Equirectangular"
75399 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
75400 
75401 #: kstarsinit.cpp:295
75402 #, kde-format
75403 msgid "&Stereographic"
75404 msgstr "स्टीरियोग्राफिक (&S)"
75405 
75406 #: kstarsinit.cpp:298
75407 #, kde-format
75408 msgid "&Gnomonic"
75409 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
75410 
75411 #: kstarsinit.cpp:304
75412 #, kde-format
75413 msgctxt "Show the information boxes"
75414 msgid "Show &Info Boxes"
75415 msgstr "जानकारी डब्बा देखाव (&I)"
75416 
75417 #: kstarsinit.cpp:309
75418 #, kde-format
75419 msgctxt "Show time-related info box"
75420 msgid "Show &Time Box"
75421 msgstr "समय डब्बा देखाव (&T)"
75422 
75423 #: kstarsinit.cpp:316
75424 #, kde-format
75425 msgctxt "Show focus-related info box"
75426 msgid "Show &Focus Box"
75427 msgstr "फोकस डब्बा देखाव (&F)"
75428 
75429 #: kstarsinit.cpp:323
75430 #, kde-format
75431 msgctxt "Show location-related info box"
75432 msgid "Show &Location Box"
75433 msgstr "स्थिति डब्बा देखाव (&L)"
75434 
75435 #: kstarsinit.cpp:330
75436 #, kde-format
75437 msgid "Show Main Toolbar"
75438 msgstr "मुख्य औजार-पट्टी देखाव"
75439 
75440 #: kstarsinit.cpp:332
75441 #, kde-format
75442 msgid "Show View Toolbar"
75443 msgstr "दृस्य औजार-पट्टी देखाव"
75444 
75445 #: kstarsinit.cpp:336
75446 #, kde-format
75447 msgid "Show Statusbar"
75448 msgstr "स्थिति-पट्टी देखाव"
75449 
75450 #: kstarsinit.cpp:337
75451 #, kde-format
75452 msgid "Show Az/Alt Field"
75453 msgstr "Az/Alt फील्ड देखाव"
75454 
75455 #: kstarsinit.cpp:338
75456 #, kde-format
75457 msgid "Show RA/Dec Field"
75458 msgstr "RA/Dec फील्ड देखाव"
75459 
75460 #: kstarsinit.cpp:339
75461 #, fuzzy, kde-format
75462 #| msgid "Show RA/Dec Field"
75463 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
75464 msgstr "RA/Dec फील्ड देखाव"
75465 
75466 #: kstarsinit.cpp:347
75467 #, kde-format
75468 msgid "C&olor Schemes"
75469 msgstr "रंग योजना (&o)"
75470 
75471 #: kstarsinit.cpp:348
75472 #, kde-format
75473 msgid "&Classic"
75474 msgstr "क्लासिक (&C)"
75475 
75476 #: kstarsinit.cpp:349
75477 #, kde-format
75478 msgid "&Star Chart"
75479 msgstr "चार्ट चालू करव (&S)"
75480 
75481 #: kstarsinit.cpp:350
75482 #, kde-format
75483 msgid "&Night Vision"
75484 msgstr "रात अवलोकन (&N)"
75485 
75486 #: kstarsinit.cpp:351
75487 #, kde-format
75488 msgid "&Moonless Night"
75489 msgstr "चंद्र रहित रात (&M)"
75490 
75491 #: kstarsinit.cpp:371
75492 #, kde-format
75493 msgid "&FOV Symbols"
75494 msgstr "एफओवी चिनहा (&F)"
75495 
75496 #: kstarsinit.cpp:379
75497 #, kde-format
75498 msgid "HiPS All Sky Overlay"
75499 msgstr ""
75500 
75501 #: kstarsinit.cpp:386
75502 #, fuzzy, kde-format
75503 #| msgid "Skymap Options"
75504 msgid "Skymap Orientation"
75505 msgstr "आकास नक्सा विकल्प"
75506 
75507 #: kstarsinit.cpp:392
75508 #, kde-format
75509 msgctxt "Location on Earth"
75510 msgid "&Geographic..."
75511 msgstr "जियोग्राफिक... (&G)"
75512 
75513 #: kstarsinit.cpp:409
75514 #, kde-format
75515 msgid "Startup Wizard..."
75516 msgstr "स्टार्टअप विजार्ड..."
75517 
75518 #: kstarsinit.cpp:414
75519 #, fuzzy, kde-format
75520 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
75521 msgid "Manage DSO Catalogs"
75522 msgstr "गहरे आकास के के कैटलाग"
75523 
75524 #: kstarsinit.cpp:418
75525 #, fuzzy, kde-format
75526 #| msgid "Creating Earth satellites"
75527 msgid "Update Comets Orbital Elements"
75528 msgstr "पृथ्वी के उपग्रह बनात हे"
75529 
75530 #: kstarsinit.cpp:420
75531 #, fuzzy, kde-format
75532 #| msgid "Creating Earth satellites"
75533 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
75534 msgstr "पृथ्वी के उपग्रह बनात हे"
75535 
75536 #: kstarsinit.cpp:422
75537 #, kde-format
75538 msgid "Update Recent Supernovae Data"
75539 msgstr ""
75540 
75541 #: kstarsinit.cpp:424
75542 #, fuzzy, kde-format
75543 #| msgid "Creating Earth satellites"
75544 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
75545 msgstr "पृथ्वी के उपग्रह बनात हे"
75546 
75547 #: kstarsinit.cpp:428
75548 #, kde-format
75549 msgid "Calculator"
75550 msgstr "गनक"
75551 
75552 #: kstarsinit.cpp:438
75553 #, fuzzy, kde-format
75554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75555 #| msgid "Dyer Observatory"
75556 msgid "Observation Planner"
75557 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
75558 
75559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
75560 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
75561 #, kde-format
75562 msgid "Altitude vs. Time"
75563 msgstr "उन्नतांस वि. समय"
75564 
75565 #: kstarsinit.cpp:444
75566 #, kde-format
75567 msgid "What's up Tonight"
75568 msgstr "आज रात मं का हे"
75569 
75570 #: kstarsinit.cpp:453
75571 #, fuzzy, kde-format
75572 #| msgid "Solar System Viewer"
75573 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
75574 msgstr "सौर मन्डल प्रदर्सक"
75575 
75576 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
75577 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
75578 #, kde-format
75579 msgid "Sky Calendar"
75580 msgstr ""
75581 
75582 #: kstarsinit.cpp:473
75583 #, kde-format
75584 msgid "Script Builder"
75585 msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर"
75586 
75587 #: kstarsinit.cpp:481
75588 #, fuzzy, kde-format
75589 #| msgid "Jupiter's Moons..."
75590 msgid "Jupiter's Moons"
75591 msgstr "वृहस्पति के चन्द्रमा"
75592 
75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75594 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
75595 #, fuzzy, kde-format
75596 msgid "Flags"
75597 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
75598 
75599 #: kstarsinit.cpp:487
75600 #, fuzzy, kde-format
75601 #| msgid "Configure Hidden Objects"
75602 msgid "List your &Equipment..."
75603 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
75604 
75605 #: kstarsinit.cpp:489
75606 #, fuzzy, kde-format
75607 #| msgid "Server"
75608 msgid "Manage Observer..."
75609 msgstr "सर्वर"
75610 
75611 #: kstarsinit.cpp:493
75612 #, kde-format
75613 msgid "Artificial Horizon..."
75614 msgstr ""
75615 
75616 #: kstarsinit.cpp:497
75617 #, fuzzy, kde-format
75618 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75619 #| msgid "Ascension Island"
75620 msgid "Execute the Session Plan..."
75621 msgstr "उचित आरोहन"
75622 
75623 #: kstarsinit.cpp:501
75624 #, fuzzy, kde-format
75625 #| msgid "Hour angle:"
75626 msgid "Polaris Hour Angle..."
75627 msgstr "घंटा कोन:"
75628 
75629 #: kstarsinit.cpp:508
75630 #, kde-format
75631 msgid "Telescope Wizard..."
75632 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड..."
75633 
75634 #: kstarsinit.cpp:513
75635 #, kde-format
75636 msgid "Device Manager..."
75637 msgstr "उपकरन प्रबंधक..."
75638 
75639 #: kstarsinit.cpp:532
75640 #, kde-format
75641 msgid "Displays the Tip of the Day"
75642 msgstr ""
75643 
75644 #: kstarsinit.cpp:540
75645 #, kde-format
75646 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
75647 msgid ""
75648 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
75649 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
75650 "second.\n"
75651 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
75652 "of 'X'."
75653 msgstr ""
75654 
75655 #: kstarsinit.cpp:549
75656 #, kde-format
75657 msgid "Time step control"
75658 msgstr "समय चरन नियंत्रन"
75659 
75660 #: kstarsinit.cpp:558
75661 #, kde-format
75662 msgctxt "Toggle Stars in the display"
75663 msgid "Stars"
75664 msgstr "तारे"
75665 
75666 #: kstarsinit.cpp:560
75667 #, kde-format
75668 msgid "Toggle stars"
75669 msgstr "तारे टागल करव"
75670 
75671 #: kstarsinit.cpp:562
75672 #, kde-format
75673 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
75674 msgid "Deep Sky"
75675 msgstr "आकास के गहराई में"
75676 
75677 #: kstarsinit.cpp:564
75678 #, kde-format
75679 msgid "Toggle deep sky objects"
75680 msgstr "गहरे आकास के चीज टागल करव"
75681 
75682 #: kstarsinit.cpp:566
75683 #, kde-format
75684 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
75685 msgid "Solar System"
75686 msgstr "सौर मन्डल"
75687 
75688 #: kstarsinit.cpp:568
75689 #, kde-format
75690 msgid "Toggle Solar system objects"
75691 msgstr "सौर मन्डल के चीज मन ल टागल करव"
75692 
75693 #: kstarsinit.cpp:570
75694 #, kde-format
75695 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
75696 msgid "Const. Lines"
75697 msgstr "तारामंडल पंक्तियाँ"
75698 
75699 #: kstarsinit.cpp:572
75700 #, kde-format
75701 msgid "Toggle constellation lines"
75702 msgstr "तारामंडल लाइन टागल करव"
75703 
75704 #: kstarsinit.cpp:574
75705 #, kde-format
75706 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
75707 msgid "Const. Names"
75708 msgstr "तारामंडल नाम"
75709 
75710 #: kstarsinit.cpp:576
75711 #, kde-format
75712 msgid "Toggle constellation names"
75713 msgstr "तारामंडल नाम टागल करव"
75714 
75715 #: kstarsinit.cpp:578
75716 #, kde-format
75717 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
75718 msgid "C. Boundaries"
75719 msgstr "ता. सीमा"
75720 
75721 #: kstarsinit.cpp:580
75722 #, kde-format
75723 msgid "Toggle constellation boundaries"
75724 msgstr "तारामंडल सीमा टागल करव"
75725 
75726 #: kstarsinit.cpp:582
75727 #, kde-kuit-format
75728 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
75729 msgid "C. Art (BETA)"
75730 msgstr ""
75731 
75732 #: kstarsinit.cpp:584
75733 #, fuzzy, kde-kuit-format
75734 #| msgid "Toggle constellation names"
75735 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
75736 msgstr "तारामंडल नाम टागल करव"
75737 
75738 #: kstarsinit.cpp:586
75739 #, kde-format
75740 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
75741 msgid "Milky Way"
75742 msgstr "मिल्की वे"
75743 
75744 #: kstarsinit.cpp:588
75745 #, kde-format
75746 msgid "Toggle milky way"
75747 msgstr "मिल्की ओ मन टागल करव"
75748 
75749 #: kstarsinit.cpp:590
75750 #, fuzzy, kde-format
75751 #| msgid "Equatorial Coordinates"
75752 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
75753 msgid "Equatorial coord. grid"
75754 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
75755 
75756 #: kstarsinit.cpp:592
75757 #, fuzzy, kde-format
75758 #| msgid "Toggle coordinate grid"
75759 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
75760 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
75761 
75762 #: kstarsinit.cpp:594
75763 #, fuzzy, kde-format
75764 #| msgid "Horizontal Coordinates"
75765 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
75766 msgid "Horizontal coord. grid"
75767 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
75768 
75769 #: kstarsinit.cpp:596
75770 #, fuzzy, kde-format
75771 #| msgid "Toggle coordinate grid"
75772 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
75773 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
75774 
75775 #: kstarsinit.cpp:598
75776 #, kde-format
75777 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
75778 msgid "Ground"
75779 msgstr "आधार"
75780 
75781 #: kstarsinit.cpp:600
75782 #, kde-format
75783 msgid "Toggle opaque ground"
75784 msgstr "अपारदर्सी मैदान टागल करव"
75785 
75786 #: kstarsinit.cpp:602
75787 #, fuzzy, kde-format
75788 msgctxt "Toggle flags in the display"
75789 msgid "Flags"
75790 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
75791 
75792 #: kstarsinit.cpp:604
75793 #, fuzzy, kde-format
75794 msgid "Toggle flags"
75795 msgstr "तारे टागल करव"
75796 
75797 #: kstarsinit.cpp:606
75798 #, fuzzy, kde-format
75799 #| msgid "Satellite Track"
75800 msgctxt "Toggle satellites in the display"
75801 msgid "Satellites"
75802 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
75803 
75804 #: kstarsinit.cpp:608
75805 #, fuzzy, kde-format
75806 #| msgid "Toggle constellation lines"
75807 msgid "Toggle satellites"
75808 msgstr "तारामंडल लाइन टागल करव"
75809 
75810 #: kstarsinit.cpp:610
75811 #, fuzzy, kde-format
75812 #| msgid "Supernova Remnant"
75813 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
75814 msgid "Supernovae"
75815 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
75816 
75817 #: kstarsinit.cpp:612
75818 #, fuzzy, kde-format
75819 #| msgid "Toggle stars"
75820 msgid "Toggle supernovae"
75821 msgstr "तारे टागल करव"
75822 
75823 #: kstarsinit.cpp:614
75824 #, fuzzy, kde-format
75825 #| msgid "What's up Tonight..."
75826 msgctxt "Toggle What's Interesting"
75827 msgid "What's Interesting"
75828 msgstr "आज रात मं का हे..."
75829 
75830 #: kstarsinit.cpp:616
75831 #, fuzzy, kde-format
75832 #| msgid "What's up Tonight..."
75833 msgid "Toggle What's Interesting"
75834 msgstr "आज रात मं का हे..."
75835 
75836 #: kstarsinit.cpp:621
75837 #, fuzzy, kde-format
75838 #| msgid "Focused on: "
75839 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
75840 msgid "Ekos"
75841 msgstr "ये मं फोकसः"
75842 
75843 #: kstarsinit.cpp:623
75844 #, fuzzy, kde-format
75845 #| msgid "Toggle stars"
75846 msgid "Toggle Ekos"
75847 msgstr "तारे टागल करव"
75848 
75849 #: kstarsinit.cpp:625
75850 #, fuzzy, kde-format
75851 #| msgid "INDI Control Panel"
75852 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
75853 msgid "INDI Control Panel"
75854 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
75855 
75856 #: kstarsinit.cpp:627
75857 #, fuzzy, kde-format
75858 #| msgid "INDI Control Panel"
75859 msgid "Toggle INDI Control Panel"
75860 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
75861 
75862 #: kstarsinit.cpp:630
75863 #, fuzzy, kde-format
75864 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
75865 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
75866 msgid "FITS Viewer"
75867 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
75868 
75869 #: kstarsinit.cpp:632
75870 #, fuzzy, kde-format
75871 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
75872 msgid "Toggle FITS Viewer"
75873 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
75874 
75875 #: kstarsinit.cpp:636
75876 #, fuzzy, kde-format
75877 #| msgid "No FOV"
75878 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
75879 msgid "Sensor FOV"
75880 msgstr "एफओवी नइ"
75881 
75882 #: kstarsinit.cpp:638
75883 #, fuzzy, kde-format
75884 #| msgid "Toggle stars"
75885 msgid "Toggle Sensor FOV"
75886 msgstr "तारे टागल करव"
75887 
75888 #: kstarsinit.cpp:643
75889 #, kde-format
75890 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
75891 msgid "Mosaic Panel"
75892 msgstr ""
75893 
75894 #: kstarsinit.cpp:645
75895 #, fuzzy, kde-format
75896 #| msgid "INDI Control Panel"
75897 msgid "Toggle Mosaic Panel"
75898 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
75899 
75900 #: kstarsinit.cpp:650
75901 #, fuzzy, kde-format
75902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75903 #| msgid "Montreal"
75904 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
75905 msgid "Mount Control"
75906 msgstr "मांट्रियल"
75907 
75908 #: kstarsinit.cpp:652
75909 #, fuzzy, kde-format
75910 #| msgid "INDI Control Panel"
75911 msgid "Toggle Mount Control Panel"
75912 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
75913 
75914 #: kstarsinit.cpp:656
75915 #, fuzzy, kde-format
75916 #| msgid "Center in Scope"
75917 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
75918 msgid "Center Telescope"
75919 msgstr "स्कोप मं बीच में"
75920 
75921 #: kstarsinit.cpp:658
75922 #, fuzzy, kde-format
75923 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
75924 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
75925 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
75926 
75927 #: kstarsinit.cpp:662
75928 #, fuzzy, kde-format
75929 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
75930 msgid "Toggle Telescope Tracking"
75931 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
75932 
75933 #: kstarsinit.cpp:666
75934 #, fuzzy, kde-format
75935 #| msgid "Select object..."
75936 msgid "Slew telescope to the focused object"
75937 msgstr "चीज चुनव..."
75938 
75939 #: kstarsinit.cpp:670
75940 #, fuzzy, kde-format
75941 #| msgid "Select object..."
75942 msgid "Sync telescope to the focused object"
75943 msgstr "चीज चुनव..."
75944 
75945 #: kstarsinit.cpp:674
75946 #, fuzzy, kde-format
75947 #| msgid "Telescope"
75948 msgid "Abort telescope motions"
75949 msgstr "दूरदर्सी"
75950 
75951 #: kstarsinit.cpp:679
75952 #, fuzzy, kde-format
75953 #| msgid "Telescope"
75954 msgid "Park telescope"
75955 msgstr "दूरदर्सी"
75956 
75957 #: kstarsinit.cpp:683
75958 #, fuzzy, kde-format
75959 #| msgid "Center in Scope"
75960 msgid "Unpark telescope"
75961 msgstr "स्कोप मं बीच में"
75962 
75963 #: kstarsinit.cpp:689
75964 #, fuzzy, kde-format
75965 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
75966 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
75967 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
75968 
75969 #: kstarsinit.cpp:692
75970 #, fuzzy, kde-format
75971 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
75972 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
75973 msgstr "आकास नक्सा मं दूरदर्सी स्थिति प्रदर्सित करथे "
75974 
75975 #: kstarsinit.cpp:699
75976 #, fuzzy, kde-format
75977 #| msgid "Save Script"
75978 msgid "Park dome"
75979 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
75980 
75981 #: kstarsinit.cpp:703
75982 #, fuzzy, kde-format
75983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75984 #| msgid "Parkes"
75985 msgid "Unpark dome"
75986 msgstr "पार्क्स"
75987 
75988 #: kstarsinit.cpp:725
75989 #, kde-format
75990 msgctxt "Orientation of the sky map"
75991 msgid ""
75992 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
75993 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
75994 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
75995 "eye view."
75996 msgstr ""
75997 
75998 #: kstarsinit.cpp:734
75999 #, kde-format
76000 msgctxt "Orientation of the sky map"
76001 msgid ""
76002 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
76003 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
76004 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
76005 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
76006 msgstr ""
76007 
76008 #: kstarsinit.cpp:739
76009 #, fuzzy, kde-format
76010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76011 #| msgid "Gibraltar"
76012 msgctxt ""
76013 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
76014 msgid "Arbitrary"
76015 msgstr "जिब्राल्टर"
76016 
76017 #: kstarsinit.cpp:743
76018 #, kde-format
76019 msgctxt "Orientation of the sky map"
76020 msgid ""
76021 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
76022 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
76023 "arbitrary"
76024 msgstr ""
76025 
76026 #: kstarsinit.cpp:749
76027 #, fuzzy, kde-format
76028 #| msgid "Target object or direction"
76029 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76030 msgid "Erect observer correction"
76031 msgstr "चीज या दिसा लक्छ्य करव"
76032 
76033 #: kstarsinit.cpp:752
76034 #, kde-format
76035 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76036 msgid ""
76037 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
76038 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
76039 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
76040 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
76041 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
76042 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
76043 "orientation."
76044 msgstr ""
76045 
76046 #: kstarsinit.cpp:778
76047 #, kde-format
76048 msgid "Edit FOV Symbols..."
76049 msgstr "एफओवी चिनहा के संपादन करव..."
76050 
76051 #: kstarsinit.cpp:815
76052 #, fuzzy, kde-format
76053 #| msgid "Current color settings"
76054 msgid "HiPS Settings..."
76055 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
76056 
76057 #: kstarsinit.cpp:822
76058 #, kde-format
76059 msgid " Welcome to KStars "
76060 msgstr "के-स्टार मं आप मन के स्वागत हे"
76061 
76062 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
76063 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
76064 #, kde-format
76065 msgid "nothing"
76066 msgstr "कुछ नइ"
76067 
76068 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
76069 #, kde-format
76070 msgid "Initial Position is Below Horizon"
76071 msgstr "सुरू के स्थिति छितिज से नीचे हे"
76072 
76073 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
76074 #, kde-format
76075 msgid ""
76076 "The initial position is below the horizon.\n"
76077 "Would you like to reset to the default position?"
76078 msgstr ""
76079 "सुरू के स्थिति छितिज से नीचे हे.\n"
76080 "का आप मन डिफाल्ट स्थिति ल रीसेट करना चाहू?"
76081 
76082 #: kstarsinit.cpp:979
76083 #, kde-format
76084 msgid "Reset Position"
76085 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
76086 
76087 #: kstarsinit.cpp:980
76088 #, kde-format
76089 msgid "Do Not Reset"
76090 msgstr "रीसेट नइ करव"
76091 
76092 #: kstarsinit.cpp:1035
76093 #, kde-format
76094 msgid "&Themes"
76095 msgstr ""
76096 
76097 #: kstarslite.cpp:115
76098 #, fuzzy, kde-format
76099 #| msgid "Version"
76100 msgid "Version: %1"
76101 msgstr "संस्करन"
76102 
76103 #: kstarslite.cpp:116
76104 #, kde-format
76105 msgid "Build: %1"
76106 msgstr ""
76107 
76108 #: kstarslite.cpp:117
76109 #, fuzzy, kde-format
76110 #| msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
76111 msgid "(c), The KStars Team"
76112 msgstr "(c) 2001 - 2003, के-स्टार टीम"
76113 
76114 #: kstarslite.cpp:118
76115 #, kde-format
76116 msgid "License: GPLv2"
76117 msgstr ""
76118 
76119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
76120 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
76121 #: tools/modcalcplanets.ui:604
76122 #, kde-format, kde-kuit-format
76123 msgid "Pluto"
76124 msgstr "प्लूटो"
76125 
76126 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
76127 #, kde-format
76128 msgid "Dec (%1):"
76129 msgstr "Dec (%1):"
76130 
76131 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
76132 #, fuzzy, kde-format
76133 #| msgid "completed"
76134 msgid "Not Implemented."
76135 msgstr "पूरा"
76136 
76137 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
76138 #, fuzzy, kde-kuit-format
76139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76140 #| msgid "Djibouti"
76141 msgid "About"
76142 msgstr "डिबौती"
76143 
76144 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
76145 #, kde-format, kde-kuit-format
76146 msgid "KStars"
76147 msgstr "के-स्टार्स"
76148 
76149 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
76150 #, kde-format, kde-kuit-format
76151 msgid "Desktop Planetarium"
76152 msgstr "डेस्कटाप प्लेनेटेरियम"
76153 
76154 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
76155 #, fuzzy, kde-kuit-format
76156 #| msgid "Distance:"
76157 msgid "Distance"
76158 msgstr "दूरीः"
76159 
76160 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
76161 #, kde-kuit-format
76162 msgid "B - V Index"
76163 msgstr ""
76164 
76165 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
76166 #, fuzzy, kde-kuit-format
76167 #| msgid "Illumination:"
76168 msgid "Illumination"
76169 msgstr "प्रदीप्ति:"
76170 
76171 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
76172 #, fuzzy, kde-kuit-format
76173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76174 #| msgid "Vermillion"
76175 msgid "Perihelion"
76176 msgstr "वर्मिलियन"
76177 
76178 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
76179 #, fuzzy, kde-kuit-format
76180 #| msgid "Orbit Trails"
76181 msgid "OrbitID"
76182 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
76183 
76184 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
76185 #, fuzzy, kde-kuit-format
76186 #| msgid "Date:"
76187 msgid "Diameter"
76188 msgstr "तारीकः"
76189 
76190 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
76191 #, fuzzy, kde-kuit-format
76192 #| msgid "Location:"
76193 msgid "Rotation period"
76194 msgstr "जगहः"
76195 
76196 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
76197 #, fuzzy, kde-kuit-format
76198 #| msgid "Earth"
76199 msgid "EarthMOID"
76200 msgstr "पृथ्वी"
76201 
76202 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
76203 #, fuzzy, kde-kuit-format
76204 #| msgid "Orbit Trails"
76205 msgid "OrbitClass"
76206 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
76207 
76208 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
76209 #, fuzzy, kde-kuit-format
76210 #| msgctxt "star name"
76211 #| msgid "Albireo"
76212 msgid "Albedo"
76213 msgstr "अलबिरेओ"
76214 
76215 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
76216 #, fuzzy, kde-kuit-format
76217 #| msgid "Version:"
76218 msgid "Dimensions"
76219 msgstr "संस्करनः"
76220 
76221 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
76222 #, fuzzy, kde-kuit-format
76223 #| msgid "Version:"
76224 msgid "Period"
76225 msgstr "संस्करनः"
76226 
76227 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
76228 #, fuzzy, kde-kuit-format
76229 #| msgid "RA (2000.0):"
76230 msgid "RA (J2000.0)"
76231 msgstr "आरए (2000.0):"
76232 
76233 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
76234 #, fuzzy, kde-kuit-format
76235 #| msgid "Dec (2000.0):"
76236 msgid "Dec (J2000.0)"
76237 msgstr "डेक (2000.0):"
76238 
76239 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
76240 #, fuzzy, kde-kuit-format
76241 #| msgid "Hour angle:"
76242 msgid "Hour angle"
76243 msgstr "घंटा कोन:"
76244 
76245 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
76246 #, fuzzy, kde-kuit-format
76247 #| msgid "Airmass:"
76248 msgid "Airmass"
76249 msgstr "एयरमास:"
76250 
76251 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
76252 #, fuzzy, kde-kuit-format
76253 #| msgid "Rise time:"
76254 msgid "Rise time"
76255 msgstr "उदय समयः"
76256 
76257 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
76258 #, fuzzy, kde-kuit-format
76259 #| msgid "Transit time:"
76260 msgid "Transit time"
76261 msgstr "पारगमन समयः"
76262 
76263 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
76264 #, fuzzy, kde-kuit-format
76265 #| msgid "Set time:"
76266 msgid "Set time"
76267 msgstr "अस्त समय:"
76268 
76269 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
76270 #, fuzzy, kde-kuit-format
76271 #| msgid "Azimuth at rise:"
76272 msgid "Azimuth at rise"
76273 msgstr "उदय मं दिगंस:"
76274 
76275 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
76276 #, fuzzy, kde-kuit-format
76277 #| msgid "Azimuth at set:"
76278 msgid "Azimuth at transit"
76279 msgstr "अस्त मं दिगंस:"
76280 
76281 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
76282 #, fuzzy, kde-kuit-format
76283 #| msgid "Azimuth at set:"
76284 msgid "Azimuth at set"
76285 msgstr "अस्त मं दिगंस:"
76286 
76287 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
76288 #, fuzzy, kde-kuit-format
76289 #| msgid "Add Link..."
76290 msgid "Add Link"
76291 msgstr "संकली जोड़व..."
76292 
76293 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
76294 #, fuzzy, kde-kuit-format
76295 #| msgid "Find Object"
76296 msgid "Find an Object"
76297 msgstr "चीज खोजव"
76298 
76299 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
76300 #, fuzzy, kde-kuit-format
76301 #| msgid "Filter by name:"
76302 msgid "Filter by name: "
76303 msgstr "नाम के अनुसार छनइया करव:"
76304 
76305 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
76306 #, fuzzy, kde-kuit-format
76307 #| msgid "Filter by type:"
76308 msgid "Filter by type: "
76309 msgstr "किसिम के अनुसार छनइया करव :"
76310 
76311 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
76312 #, fuzzy, kde-kuit-format
76313 #| msgid "Read from input file"
76314 msgid "Search in internet"
76315 msgstr "इनपुट फाइल से पढ़व"
76316 
76317 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76318 #, fuzzy, kde-kuit-format
76319 #| msgid "Edit Link"
76320 msgid "%1 - Edit Link"
76321 msgstr "संकली के संपादन करव"
76322 
76323 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76324 #, fuzzy, kde-kuit-format
76325 #| msgid "Add Link..."
76326 msgid "%1 - Add a Link"
76327 msgstr "संकली जोड़व..."
76328 
76329 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
76330 #, fuzzy, kde-kuit-format
76331 #| msgid "URL:"
76332 msgid "URL"
76333 msgstr "यूआरएल:"
76334 
76335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
76336 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
76337 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
76338 #, kde-format, kde-kuit-format
76339 msgid "Add"
76340 msgstr "जोड़व"
76341 
76342 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
76343 #, kde-kuit-format
76344 msgid "Please, fill in URL and Description"
76345 msgstr ""
76346 
76347 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76348 #, fuzzy, kde-kuit-format
76349 #| msgid "Set Location..."
76350 msgid "Edit location"
76351 msgstr "जगह सेट करव..."
76352 
76353 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76354 #, fuzzy, kde-kuit-format
76355 #| msgid "Set Location..."
76356 msgid "View location"
76357 msgstr "जगह सेट करव..."
76358 
76359 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76360 #, fuzzy, kde-kuit-format
76361 #| msgid "location"
76362 msgid "Add location"
76363 msgstr "जगह"
76364 
76365 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
76366 #, fuzzy, kde-kuit-format
76367 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
76368 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
76369 
76370 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
76371 #, fuzzy, kde-kuit-format
76372 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
76373 #| msgid "Herault"
76374 msgid "Default city"
76375 msgstr "हेराउल्त"
76376 
76377 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
76378 #, fuzzy, kde-kuit-format
76379 #| msgid "Default FITS directory:"
76380 msgid "Default province"
76381 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
76382 
76383 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
76384 #, fuzzy, kde-kuit-format
76385 #| msgctxt "use default color scheme"
76386 #| msgid "Default Colors"
76387 msgid "Default country"
76388 msgstr "डिफाल्ट रंग"
76389 
76390 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
76391 #, kde-kuit-format
76392 msgid ""
76393 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
76394 "default name"
76395 msgstr ""
76396 
76397 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
76398 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
76399 #, fuzzy, kde-kuit-format
76400 msgid "Failed to set location"
76401 msgstr "तारीक अउ जगह"
76402 
76403 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
76404 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
76405 #, fuzzy, kde-kuit-format
76406 #| msgid "Set Location..."
76407 msgid "Successfully set your location"
76408 msgstr "जगह सेट करव..."
76409 
76410 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
76411 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
76412 #, fuzzy, kde-kuit-format
76413 #| msgid "Could not parse "
76414 msgid "Could not set your location"
76415 msgstr "व्याख्या नइ कर सकिस"
76416 
76417 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
76418 #, kde-kuit-format
76419 msgid ""
76420 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
76421 "name"
76422 msgstr ""
76423 
76424 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
76425 #, kde-kuit-format
76426 msgid ""
76427 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
76428 "Please, switch on the location service, and retry"
76429 msgstr ""
76430 
76431 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
76432 #, kde-kuit-format
76433 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
76434 msgstr ""
76435 
76436 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
76437 #, kde-kuit-format
76438 msgid "Timeout occurred. Try again."
76439 msgstr ""
76440 
76441 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
76442 #, fuzzy, kde-kuit-format
76443 msgid "Found your longitude and altitude"
76444 msgstr "देसान्तरः"
76445 
76446 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
76447 #, fuzzy, kde-kuit-format
76448 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
76449 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
76450 
76451 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
76452 #, fuzzy, kde-kuit-format
76453 #| msgid "City:"
76454 msgid "City: "
76455 msgstr "सहर:"
76456 
76457 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
76458 #, fuzzy, kde-kuit-format
76459 #| msgid "Province:"
76460 msgid "Province: "
76461 msgstr "प्रांतः"
76462 
76463 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
76464 #, fuzzy, kde-kuit-format
76465 #| msgid "Country:"
76466 msgid "Country: "
76467 msgstr "देस:"
76468 
76469 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
76470 #, fuzzy, kde-kuit-format
76471 #| msgid "Latitude:"
76472 msgid "Latitude: "
76473 msgstr "अच्छांसः"
76474 
76475 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
76476 #, fuzzy, kde-kuit-format
76477 #| msgid "Longitude:"
76478 msgid "Longitude: "
76479 msgstr "देसान्तरः"
76480 
76481 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
76482 #, fuzzy, kde-kuit-format
76483 #| msgid "UT offset:"
76484 msgid "UT offset: "
76485 msgstr "यूटी आफसेट:"
76486 
76487 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
76488 #, fuzzy, kde-kuit-format
76489 #| msgid "DST rule:"
76490 msgid "DST rule: "
76491 msgstr "डीएसटी नियम:"
76492 
76493 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
76494 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
76495 #, fuzzy, kde-kuit-format
76496 #| msgid "from: "
76497 msgid "Set from GPS"
76498 msgstr "सेः"
76499 
76500 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
76501 #, fuzzy, kde-kuit-format
76502 msgid "Please, fill in the city"
76503 msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
76504 
76505 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
76506 #, fuzzy, kde-kuit-format
76507 msgid "Please, fill in the country"
76508 msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
76509 
76510 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
76511 #, fuzzy, kde-kuit-format
76512 msgid "Please, fill in the latitude"
76513 msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
76514 
76515 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
76516 #, fuzzy, kde-kuit-format
76517 msgid "Please, fill in the longitude"
76518 msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
76519 
76520 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
76521 #, kde-kuit-format
76522 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
76523 msgstr ""
76524 
76525 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
76526 #, kde-kuit-format
76527 msgid ""
76528 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
76529 "country"
76530 msgstr ""
76531 
76532 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
76533 #, fuzzy, kde-kuit-format
76534 msgid "Failed to add location"
76535 msgstr "तारीक अउ जगह"
76536 
76537 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
76538 #, fuzzy, kde-kuit-format
76539 #| msgid "Set Location..."
76540 msgid "Added new location - %1"
76541 msgstr "जगह सेट करव..."
76542 
76543 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
76544 #, fuzzy, kde-kuit-format
76545 #| msgid "Failed to load image"
76546 msgid "Failed to edit city"
76547 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
76548 
76549 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
76550 #, fuzzy, kde-kuit-format
76551 #| msgid "Set Location..."
76552 msgid "Set Geolocation"
76553 msgstr "जगह सेट करव..."
76554 
76555 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
76556 #, fuzzy, kde-kuit-format
76557 #| msgid "Set Location..."
76558 msgid "Current Location: "
76559 msgstr "जगह सेट करव..."
76560 
76561 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
76562 #, fuzzy, kde-kuit-format
76563 #| msgid "City filter:"
76564 msgid "City filter: "
76565 msgstr "सहर फिल्टरः"
76566 
76567 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
76568 #, fuzzy, kde-kuit-format
76569 #| msgid "Province filter:"
76570 msgid "Province filter: "
76571 msgstr "प्रदेस फिल्टरः"
76572 
76573 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
76574 #, fuzzy, kde-kuit-format
76575 #| msgid "Country filter:"
76576 msgid "Country filter: "
76577 msgstr "देस फिल्टरः"
76578 
76579 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
76580 #, fuzzy, kde-kuit-format
76581 #| msgid "location"
76582 msgid "Add Location"
76583 msgstr "जगह"
76584 
76585 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
76586 #, fuzzy, kde-kuit-format
76587 #| msgid "View Resource"
76588 msgid "View resource"
76589 msgstr "रिसोर्स देखव"
76590 
76591 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
76592 #, fuzzy, kde-kuit-format
76593 #| msgid "Set Location..."
76594 msgid "Set as my location"
76595 msgstr "जगह सेट करव..."
76596 
76597 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
76598 #, fuzzy, kde-kuit-format
76599 #| msgid "Set Location..."
76600 msgid "Set %1 as the current location"
76601 msgstr "जगह सेट करव..."
76602 
76603 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
76604 #, fuzzy, kde-kuit-format
76605 #| msgid "Could not parse "
76606 msgid "Could not set as the current location"
76607 msgstr "व्याख्या नइ कर सकिस"
76608 
76609 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
76610 #, fuzzy, kde-kuit-format
76611 #| msgid "&View"
76612 msgid "View"
76613 msgstr "देखव (&V)"
76614 
76615 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
76616 #, fuzzy, kde-kuit-format
76617 #| msgid "Set Location..."
76618 msgid "Deleted location %1"
76619 msgstr "जगह सेट करव..."
76620 
76621 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
76622 #, fuzzy, kde-kuit-format
76623 #| msgid "Preview of %1"
76624 msgid "Image Preview - %1"
76625 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
76626 
76627 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
76628 #, fuzzy, kde-kuit-format
76629 #| msgid "Save Script As..."
76630 msgid "Save As"
76631 msgstr "स्क्रिप्ट अइसन सहेजव..."
76632 
76633 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
76634 #, kde-kuit-format
76635 msgid "INDI Control Panel"
76636 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक"
76637 
76638 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
76639 #, fuzzy, kde-kuit-format
76640 #| msgid "Enter author's name"
76641 msgid "IP Address or Hostname"
76642 msgstr "लेखक के नाम भरव"
76643 
76644 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
76645 #, kde-kuit-format
76646 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
76647 msgstr ""
76648 
76649 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
76650 #, fuzzy, kde-kuit-format
76651 #| msgid "Device Manager"
76652 msgid "Web Manager Port"
76653 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
76654 
76655 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
76656 #, fuzzy, kde-kuit-format
76657 #| msgid "Status"
76658 msgid "Get Status"
76659 msgstr "स्थिति"
76660 
76661 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
76662 #, fuzzy, kde-kuit-format
76663 #| msgid "Remove Trail"
76664 msgid "Active Profile:"
76665 msgstr "पुछल्ला हटाव"
76666 
76667 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
76668 #, fuzzy, kde-kuit-format
76669 msgid "Profile: %1"
76670 msgstr "देस फिल्टरः"
76671 
76672 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
76673 #, fuzzy, kde-kuit-format
76674 #| msgid "Remove Trail"
76675 msgid "Manage Profiles"
76676 msgstr "पुछल्ला हटाव"
76677 
76678 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
76679 #, kde-kuit-format
76680 msgid "Server Port"
76681 msgstr "सर्वर पोर्ट"
76682 
76683 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
76684 #, fuzzy, kde-kuit-format
76685 #| msgid "INDI Server Start Port"
76686 msgid "INDI Server Port"
76687 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू पोर्ट"
76688 
76689 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
76690 #, kde-kuit-format
76691 msgid "Successfully connected to the server"
76692 msgstr ""
76693 
76694 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
76695 #, fuzzy, kde-kuit-format
76696 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
76697 msgid "Could not connect to the server"
76698 msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
76699 
76700 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
76701 #, fuzzy, kde-kuit-format
76702 #| msgid "Connect"
76703 msgid "Connected to %1"
76704 msgstr "कनेक्ट"
76705 
76706 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
76707 #, fuzzy, kde-kuit-format
76708 #| msgid "Select Filenames"
76709 msgid "Available Devices"
76710 msgstr "फाइल नाम चुनव"
76711 
76712 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
76713 #, fuzzy, kde-kuit-format
76714 #| msgid "Disconnect"
76715 msgid "Disconnect INDI"
76716 msgstr "डिस्कनेक्ट"
76717 
76718 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
76719 #, fuzzy, kde-kuit-format
76720 #| msgctxt "Northwest"
76721 #| msgid "NW"
76722 msgid "NW"
76723 msgstr "उप"
76724 
76725 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
76726 #, fuzzy, kde-kuit-format
76727 #| msgctxt "Northeast"
76728 #| msgid "NE"
76729 msgid "NE"
76730 msgstr "उपू"
76731 
76732 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
76733 #, fuzzy, kde-kuit-format
76734 #| msgctxt "East"
76735 #| msgid "E"
76736 msgid "E"
76737 msgstr "पू"
76738 
76739 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
76740 #, fuzzy, kde-kuit-format
76741 #| msgctxt "Southwest"
76742 #| msgid "SW"
76743 msgid "SW"
76744 msgstr "दप"
76745 
76746 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
76747 #, fuzzy, kde-kuit-format
76748 #| msgctxt "South"
76749 #| msgid "S"
76750 msgid "S"
76751 msgstr "द"
76752 
76753 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
76754 #, fuzzy, kde-kuit-format
76755 #| msgctxt "Southeast"
76756 #| msgid "SE"
76757 msgid "SE"
76758 msgstr "दपू"
76759 
76760 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
76761 #, fuzzy, kde-kuit-format
76762 #| msgid "Scope"
76763 msgid "Slew rate: "
76764 msgstr "स्कोप"
76765 
76766 #: kstarslite/qml/main.qml:430
76767 #, fuzzy, kde-kuit-format
76768 #| msgid "Projection system: %1"
76769 msgid "Projection systems"
76770 msgstr "प्रोजेक्सन तंत्र: %1"
76771 
76772 #: kstarslite/qml/main.qml:431
76773 #, fuzzy, kde-kuit-format
76774 #| msgid "C&olor Schemes"
76775 msgid "Color Schemes"
76776 msgstr "रंग योजना (&o)"
76777 
76778 #: kstarslite/qml/main.qml:432
76779 #, fuzzy, kde-kuit-format
76780 #| msgid "&FOV Symbols"
76781 msgid "FOV Symbols"
76782 msgstr "एफओवी चिनहा (&F)"
76783 
76784 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
76785 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
76786 #, kde-kuit-format
76787 msgid "Sync"
76788 msgstr ""
76789 
76790 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
76791 #, fuzzy, kde-format
76792 #| msgctxt "seconds"
76793 #| msgid "secs"
76794 msgid "0 secs"
76795 msgstr "सेक."
76796 
76797 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
76798 #, fuzzy, kde-format
76799 #| msgctxt "seconds"
76800 #| msgid "secs"
76801 msgid "0.1 secs"
76802 msgstr "सेक."
76803 
76804 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
76805 #, fuzzy, kde-format
76806 #| msgctxt "seconds"
76807 #| msgid "secs"
76808 msgid "0.25 secs"
76809 msgstr "सेक."
76810 
76811 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
76812 #, fuzzy, kde-format
76813 #| msgctxt "seconds"
76814 #| msgid "secs"
76815 msgid "0.5 secs"
76816 msgstr "सेक."
76817 
76818 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
76819 #, fuzzy, kde-format
76820 msgid "1 sec"
76821 msgstr "%1 आर्कसेक"
76822 
76823 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
76824 #, fuzzy, kde-format
76825 #| msgctxt "seconds"
76826 #| msgid "secs"
76827 msgid "2 secs"
76828 msgstr "सेक."
76829 
76830 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
76831 #, fuzzy, kde-format
76832 #| msgctxt "seconds"
76833 #| msgid "secs"
76834 msgid "5 secs"
76835 msgstr "सेक."
76836 
76837 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
76838 #, fuzzy, kde-format
76839 #| msgctxt "seconds"
76840 #| msgid "secs"
76841 msgid "10 secs"
76842 msgstr "सेक."
76843 
76844 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
76845 #, fuzzy, kde-format
76846 #| msgctxt "seconds"
76847 #| msgid "secs"
76848 msgid "20 secs"
76849 msgstr "सेक."
76850 
76851 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
76852 #, fuzzy, kde-format
76853 #| msgctxt "seconds"
76854 #| msgid "secs"
76855 msgid "30 secs"
76856 msgstr "सेक."
76857 
76858 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
76859 #, kde-format
76860 msgid "1 min"
76861 msgstr ""
76862 
76863 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
76864 #, fuzzy, kde-format
76865 #| msgctxt "minutes"
76866 #| msgid "mins"
76867 msgid "2 mins"
76868 msgstr "मिनट"
76869 
76870 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
76871 #, fuzzy, kde-format
76872 #| msgctxt "minutes"
76873 #| msgid "mins"
76874 msgid "5 mins"
76875 msgstr "मिनट"
76876 
76877 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
76878 #, fuzzy, kde-format
76879 #| msgctxt "minutes"
76880 #| msgid "mins"
76881 msgid "10 mins"
76882 msgstr "मिनट"
76883 
76884 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
76885 #, fuzzy, kde-format
76886 #| msgctxt "minutes"
76887 #| msgid "mins"
76888 msgid "15 mins"
76889 msgstr "मिनट"
76890 
76891 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
76892 #, fuzzy, kde-format
76893 #| msgctxt "minutes"
76894 #| msgid "mins"
76895 msgid "30 mins"
76896 msgstr "मिनट"
76897 
76898 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
76899 #, fuzzy, kde-format
76900 #| msgid "hour"
76901 msgid "1 hour"
76902 msgstr "घंटा"
76903 
76904 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
76905 #, kde-format
76906 msgid "2 hrs"
76907 msgstr ""
76908 
76909 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
76910 #, kde-format
76911 msgid "3 hrs"
76912 msgstr ""
76913 
76914 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
76915 #, kde-format
76916 msgid "6 hrs"
76917 msgstr ""
76918 
76919 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
76920 #, kde-format
76921 msgid "12 hrs"
76922 msgstr ""
76923 
76924 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
76925 #, fuzzy, kde-format
76926 #| msgid "days"
76927 msgid "0 days"
76928 msgstr "दिन"
76929 
76930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
76931 #, fuzzy, kde-format
76932 msgid "1 sid day"
76933 msgstr "दिन"
76934 
76935 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
76936 #, fuzzy, kde-format
76937 msgid "1 day"
76938 msgstr "दिन"
76939 
76940 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
76941 #, fuzzy, kde-format
76942 #| msgid "days"
76943 msgid "2 days"
76944 msgstr "दिन"
76945 
76946 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
76947 #, fuzzy, kde-format
76948 #| msgid "days"
76949 msgid "3 days"
76950 msgstr "दिन"
76951 
76952 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
76953 #, fuzzy, kde-format
76954 #| msgid "days"
76955 msgid "5 days"
76956 msgstr "दिन"
76957 
76958 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
76959 #, fuzzy, kde-format
76960 #| msgid "week"
76961 msgid "1 week"
76962 msgstr "हफ्ता"
76963 
76964 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
76965 #, kde-format
76966 msgid "2 wks"
76967 msgstr ""
76968 
76969 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
76970 #, kde-format
76971 msgid "3 wks"
76972 msgstr ""
76973 
76974 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
76975 #, fuzzy, kde-format
76976 #| msgid "month"
76977 msgid "1 month"
76978 msgstr "महिना"
76979 
76980 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
76981 #, fuzzy, kde-format
76982 #| msgctxt "months"
76983 #| msgid "mths"
76984 msgid "2 mths"
76985 msgstr "महिना"
76986 
76987 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
76988 #, fuzzy, kde-format
76989 #| msgctxt "months"
76990 #| msgid "mths"
76991 msgid "3 mths"
76992 msgstr "महिना"
76993 
76994 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
76995 #, fuzzy, kde-format
76996 #| msgctxt "months"
76997 #| msgid "mths"
76998 msgid "4 mths"
76999 msgstr "महिना"
77000 
77001 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
77002 #, fuzzy, kde-format
77003 #| msgctxt "months"
77004 #| msgid "mths"
77005 msgid "6 mths"
77006 msgstr "महिना"
77007 
77008 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
77009 #, fuzzy, kde-format
77010 #| msgctxt "months"
77011 #| msgid "mths"
77012 msgid "9 mths"
77013 msgstr "महिना"
77014 
77015 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
77016 #, fuzzy, kde-format
77017 #| msgid "year"
77018 msgid "1 year"
77019 msgstr "साल"
77020 
77021 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
77022 #, kde-format
77023 msgid "2 yrs"
77024 msgstr ""
77025 
77026 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
77027 #, kde-format
77028 msgid "3 yrs"
77029 msgstr ""
77030 
77031 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
77032 #, kde-format
77033 msgid "5 yrs"
77034 msgstr ""
77035 
77036 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
77037 #, kde-format
77038 msgid "10 yrs"
77039 msgstr ""
77040 
77041 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
77042 #, kde-format
77043 msgid "25 yrs"
77044 msgstr ""
77045 
77046 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
77047 #, kde-format
77048 msgid "50 yrs"
77049 msgstr ""
77050 
77051 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
77052 #, kde-format
77053 msgid "100 yrs"
77054 msgstr ""
77055 
77056 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
77057 #, kde-kuit-format
77058 msgid "%1 are toggled on"
77059 msgstr ""
77060 
77061 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
77062 #, fuzzy, kde-kuit-format
77063 #| msgid "%1 is online."
77064 msgid "%1 is toggled on"
77065 msgstr "%1 आनलाइन हे."
77066 
77067 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
77068 #, kde-kuit-format
77069 msgid "%1 are toggled off"
77070 msgstr ""
77071 
77072 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
77073 #, fuzzy, kde-kuit-format
77074 #| msgid "%1 is online."
77075 msgid "%1 is toggled off"
77076 msgstr "%1 आनलाइन हे."
77077 
77078 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
77079 #, fuzzy, kde-kuit-format
77080 #| msgid "Empty sky"
77081 msgid "Empty Sky"
77082 msgstr "खाली आकास"
77083 
77084 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
77085 #, fuzzy, kde-kuit-format
77086 #| msgid "Center && Track"
77087 msgid "Center and Track"
77088 msgstr "केंद्र अउ ट्रेक"
77089 
77090 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
77091 #, fuzzy, kde-kuit-format
77092 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
77093 #| msgid "Star Chart"
77094 msgid "Star Chart"
77095 msgstr "तारा चार्ट"
77096 
77097 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
77098 #, fuzzy, kde-kuit-format
77099 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
77100 #| msgid "Night Vision"
77101 msgid "Night Vision"
77102 msgstr "रात दर्सन"
77103 
77104 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
77105 #, fuzzy, kde-kuit-format
77106 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
77107 #| msgid "Moonless Night"
77108 msgid "Moonless Night"
77109 msgstr "चंद्र रहित रात"
77110 
77111 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
77112 #, kde-kuit-format
77113 msgid "Lambert (Default)"
77114 msgstr ""
77115 
77116 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
77117 #, fuzzy, kde-kuit-format
77118 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
77119 msgid "Azimuthal Equidistant"
77120 msgstr "अजीमुथल इक्विडिस्टेंट (&A)"
77121 
77122 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
77123 #, fuzzy, kde-kuit-format
77124 #| msgid "&Orthographic"
77125 msgid "Orthographic"
77126 msgstr "ओर्थोग्राफिक (&O)"
77127 
77128 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
77129 #, fuzzy, kde-kuit-format
77130 #| msgid "&Equirectangular"
77131 msgid "Equirectangular"
77132 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
77133 
77134 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
77135 #, fuzzy, kde-kuit-format
77136 #| msgid "&Stereographic"
77137 msgid "Stereographic"
77138 msgstr "स्टीरियोग्राफिक (&S)"
77139 
77140 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
77141 #, fuzzy, kde-kuit-format
77142 #| msgid "&Gnomonic"
77143 msgid "Gnomonic"
77144 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
77145 
77146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
77147 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
77148 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77149 msgid "Set Time"
77150 msgstr "समय सेट करव..."
77151 
77152 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
77153 #, fuzzy, kde-kuit-format
77154 #| msgid "Year:"
77155 msgid "Year"
77156 msgstr "सालः"
77157 
77158 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
77159 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77160 #| msgid "month"
77161 msgid "Month"
77162 msgstr "महिना"
77163 
77164 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
77165 #, kde-kuit-format
77166 msgid "Week"
77167 msgstr ""
77168 
77169 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
77170 #, fuzzy, kde-kuit-format
77171 #| msgid "day"
77172 msgid "Day"
77173 msgstr "दिन"
77174 
77175 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
77176 #, fuzzy, kde-kuit-format
77177 #| msgid "hours"
77178 msgid "Hour"
77179 msgstr "घंटे"
77180 
77181 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
77182 #, fuzzy, kde-kuit-format
77183 #| msgid "Min."
77184 msgid "Min."
77185 msgstr "न्यून."
77186 
77187 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
77188 #, fuzzy, kde-kuit-format
77189 #| msgid "Auto Scale"
77190 msgid "Automatic mode"
77191 msgstr "आटो स्केल"
77192 
77193 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
77194 #, fuzzy, kde-kuit-format
77195 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
77196 #| msgid "  Object_Name"
77197 msgid "DeepSky Objects"
77198 msgstr "चीज-नाम"
77199 
77200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
77201 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
77202 #, kde-format, kde-kuit-format
77203 msgid "Constellation Lines"
77204 msgstr "नक्छत्र पंक्तियाँ"
77205 
77206 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
77207 #, kde-format, kde-kuit-format
77208 msgid "Constellation Names"
77209 msgstr "नक्छत्र नाम"
77210 
77211 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
77212 #, fuzzy, kde-kuit-format
77213 #| msgid "Constellation"
77214 msgid "Constellation Art"
77215 msgstr "तारामंडल"
77216 
77217 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
77218 #, fuzzy, kde-kuit-format
77219 #| msgid "Constellation Boundaries"
77220 msgid "Constellation Bounds"
77221 msgstr "नक्छत्र सीमा"
77222 
77223 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
77224 #, kde-format, kde-kuit-format
77225 msgid "Milky Way"
77226 msgstr "मिल्की वे"
77227 
77228 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
77229 #, fuzzy, kde-kuit-format
77230 #| msgid "Equatorial Coordinates"
77231 msgid "Equatorial Grid"
77232 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
77233 
77234 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
77235 #, fuzzy, kde-kuit-format
77236 #| msgid "Horizontal "
77237 msgid "Horizontal Grid"
77238 msgstr "आड़ा"
77239 
77240 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
77241 #, fuzzy, kde-kuit-format
77242 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
77243 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
77244 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
77245 
77246 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
77247 #, kde-kuit-format
77248 msgid "Exit"
77249 msgstr ""
77250 
77251 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
77252 #, fuzzy, kde-kuit-format
77253 #| msgid " Welcome to KStars "
77254 msgid "Welcome to KStars Lite"
77255 msgstr "के-स्टार मं आप मन के स्वागत हे"
77256 
77257 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
77258 #, kde-kuit-format
77259 msgid ""
77260 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
77261 "designed for mobile devices."
77262 msgstr ""
77263 
77264 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
77265 #, kde-kuit-format
77266 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
77267 msgstr ""
77268 
77269 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
77270 #, fuzzy, kde-kuit-format
77271 #| msgid "Start Clock"
77272 msgid "Start tutorial"
77273 msgstr "घड़ी चालू करव"
77274 
77275 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
77276 #, fuzzy, kde-kuit-format
77277 #| msgid "Globular Cluster"
77278 msgid "Global Drawer"
77279 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
77280 
77281 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
77282 #, kde-kuit-format
77283 msgid ""
77284 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
77285 "global drawer"
77286 msgstr ""
77287 
77288 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
77289 #, kde-kuit-format
77290 msgid "Context Drawer"
77291 msgstr ""
77292 
77293 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
77294 #, kde-kuit-format
77295 msgid ""
77296 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
77297 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
77298 msgstr ""
77299 
77300 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
77301 #, kde-kuit-format
77302 msgid "Top Menu"
77303 msgstr ""
77304 
77305 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
77306 #, kde-kuit-format
77307 msgid ""
77308 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
77309 "visibility of different sky objects"
77310 msgstr ""
77311 
77312 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
77313 #, fuzzy, kde-kuit-format
77314 msgid "Bottom Menu"
77315 msgstr "ब्लूमिंगटन"
77316 
77317 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
77318 #, kde-kuit-format
77319 msgid ""
77320 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
77321 "time and start time simulation"
77322 msgstr ""
77323 
77324 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
77325 #, fuzzy, kde-kuit-format
77326 #| msgid "Set Location..."
77327 msgid "Set Location"
77328 msgstr "जगह सेट करव..."
77329 
77330 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
77331 #, kde-kuit-format
77332 msgid ""
77333 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
77334 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
77335 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
77336 msgstr ""
77337 
77338 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
77339 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
77340 #, kde-format
77341 msgctxt "Northeast"
77342 msgid "NE"
77343 msgstr "उपू"
77344 
77345 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
77346 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
77347 #, kde-format
77348 msgctxt "Southeast"
77349 msgid "SE"
77350 msgstr "दपू"
77351 
77352 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
77353 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
77354 #, kde-format
77355 msgctxt "Southwest"
77356 msgid "SW"
77357 msgstr "दप"
77358 
77359 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
77360 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
77361 #, kde-format
77362 msgctxt "Northwest"
77363 msgid "NW"
77364 msgstr "उप"
77365 
77366 #: kstarssplash.cpp:18
77367 #, kde-format
77368 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
77369 msgstr "के-स्टार मं आप मन के स्वागत हे. एखर लोड होत तक किरपा करके, अगोरव..."
77370 
77371 #: libindi_strings.cpp:1
77372 #, kde-kuit-format
77373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77374 msgid "100x"
77375 msgstr ""
77376 
77377 #: libindi_strings.cpp:2
77378 #, kde-kuit-format
77379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77380 msgid "10x"
77381 msgstr ""
77382 
77383 #: libindi_strings.cpp:3
77384 #, kde-kuit-format
77385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77386 msgid "1200x"
77387 msgstr ""
77388 
77389 #: libindi_strings.cpp:4
77390 #, kde-kuit-format
77391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77392 msgid "12x"
77393 msgstr ""
77394 
77395 #: libindi_strings.cpp:5
77396 #, kde-kuit-format
77397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77398 msgid "600x"
77399 msgstr ""
77400 
77401 #: libindi_strings.cpp:6
77402 #, kde-kuit-format
77403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77404 msgid "64x"
77405 msgstr ""
77406 
77407 #: libindi_strings.cpp:7
77408 #, kde-kuit-format
77409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77410 msgid "900x"
77411 msgstr ""
77412 
77413 #: libindi_strings.cpp:8
77414 #, kde-kuit-format
77415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77416 msgid ":CM#"
77417 msgstr ""
77418 
77419 #: libindi_strings.cpp:9
77420 #, kde-kuit-format
77421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77422 msgid ":CMR#"
77423 msgstr ""
77424 
77425 #: libindi_strings.cpp:10
77426 #, fuzzy, kde-kuit-format
77427 #| msgid "UT offset:"
77428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77429 msgid "AP UTC Offset"
77430 msgstr "यूटी आफसेट:"
77431 
77432 #: libindi_strings.cpp:11
77433 #, fuzzy, kde-kuit-format
77434 #| msgid "local time"
77435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77436 msgid "AP local time"
77437 msgstr "लोकल समय"
77438 
77439 #: libindi_strings.cpp:12
77440 #, fuzzy, kde-kuit-format
77441 #| msgid "sidereal time"
77442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77443 msgid "AP sidereal time"
77444 msgstr "साइडरीयल समय"
77445 
77446 #: libindi_strings.cpp:13
77447 #, kde-kuit-format
77448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77449 msgid "Abell"
77450 msgstr ""
77451 
77452 #: libindi_strings.cpp:14
77453 #, fuzzy, kde-kuit-format
77454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77455 #| msgid "Coronation"
77456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77457 msgid "Abort Motion"
77458 msgstr "कोरोनेसन"
77459 
77460 #: libindi_strings.cpp:15
77461 #, fuzzy, kde-kuit-format
77462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77463 #| msgid "Arborg"
77464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77465 msgid "Abort Slew"
77466 msgstr "अरबार्ग"
77467 
77468 #: libindi_strings.cpp:16
77469 #, fuzzy, kde-kuit-format
77470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77471 #| msgid "Arborg"
77472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77473 msgid "Abort Slew/Track"
77474 msgstr "अरबार्ग"
77475 
77476 #: libindi_strings.cpp:17
77477 #, fuzzy, kde-kuit-format
77478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77479 #| msgid "Arborg"
77480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77481 msgid "Abort"
77482 msgstr "अरबार्ग"
77483 
77484 #: libindi_strings.cpp:18
77485 #, fuzzy, kde-kuit-format
77486 #| msgid "Reset Position"
77487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77488 msgid "Absolute Position"
77489 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
77490 
77491 #: libindi_strings.cpp:19
77492 #, fuzzy, kde-kuit-format
77493 #| msgid "Reset Position"
77494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77495 msgid "Absolute"
77496 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
77497 
77498 #: libindi_strings.cpp:20
77499 #, fuzzy, kde-kuit-format
77500 #| msgid "Filter"
77501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77502 msgid "Activate"
77503 msgstr "फिल्टर"
77504 
77505 #: libindi_strings.cpp:21
77506 #, fuzzy, kde-kuit-format
77507 #| msgid "Filter"
77508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77509 msgid "Active Filter"
77510 msgstr "फिल्टर"
77511 
77512 #: libindi_strings.cpp:22
77513 #, fuzzy, kde-kuit-format
77514 #| msgid "Local Time"
77515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77516 msgid "Actual Time"
77517 msgstr "लोकल समय"
77518 
77519 #: libindi_strings.cpp:23
77520 #, kde-kuit-format
77521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77522 msgid "Alignment"
77523 msgstr ""
77524 
77525 #: libindi_strings.cpp:24
77526 #, fuzzy, kde-kuit-format
77527 #| msgid "All"
77528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77529 msgid "All"
77530 msgstr "सब्बो"
77531 
77532 #: libindi_strings.cpp:25
77533 #, kde-kuit-format
77534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77535 msgid "Alt  D:M:S"
77536 msgstr ""
77537 
77538 #: libindi_strings.cpp:26
77539 #, kde-kuit-format
77540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77541 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
77542 msgstr ""
77543 
77544 #: libindi_strings.cpp:27
77545 #, kde-kuit-format
77546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77547 msgid "Alt/Dec PEC"
77548 msgstr ""
77549 
77550 #: libindi_strings.cpp:28
77551 #, kde-kuit-format
77552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77553 msgid "AltAz"
77554 msgstr ""
77555 
77556 #: libindi_strings.cpp:29
77557 #, kde-kuit-format
77558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77559 msgid "Anti Flicker"
77560 msgstr ""
77561 
77562 #: libindi_strings.cpp:30
77563 #, fuzzy, kde-kuit-format
77564 #| msgid "Aperture:"
77565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77566 msgid "Aperture (mm)"
77567 msgstr "एपर्चरः"
77568 
77569 #: libindi_strings.cpp:31
77570 #, kde-kuit-format
77571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77572 msgid "Arp"
77573 msgstr ""
77574 
77575 #: libindi_strings.cpp:32
77576 #, fuzzy, kde-kuit-format
77577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77578 #| msgid "Atmore"
77579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77580 msgid "Atmosphere"
77581 msgstr "एटमोर"
77582 
77583 #: libindi_strings.cpp:33
77584 #, fuzzy, kde-kuit-format
77585 #| msgid "Auto Scale"
77586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77587 msgid "Auto Search"
77588 msgstr "आटो स्केल"
77589 
77590 #: libindi_strings.cpp:34
77591 #, fuzzy, kde-kuit-format
77592 #| msgid "Auto"
77593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77594 msgid "Auto"
77595 msgstr "अपन आप"
77596 
77597 #: libindi_strings.cpp:35
77598 #, fuzzy, kde-kuit-format
77599 #| msgid "Remove Label"
77600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77601 msgid "Auxiliary"
77602 msgstr "लेबल मेटाव"
77603 
77604 #: libindi_strings.cpp:36
77605 #, fuzzy, kde-kuit-format
77606 #| msgid "Plot average:"
77607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77608 msgid "Average (1 sec.)"
77609 msgstr "प्लाट औसतः"
77610 
77611 #: libindi_strings.cpp:37
77612 #, kde-kuit-format
77613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77614 msgid "Az D:M:S"
77615 msgstr ""
77616 
77617 #: libindi_strings.cpp:38
77618 #, kde-kuit-format
77619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77620 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
77621 msgstr ""
77622 
77623 #: libindi_strings.cpp:39
77624 #, kde-kuit-format
77625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77626 msgid "Az/Ra PEC"
77627 msgstr ""
77628 
77629 #: libindi_strings.cpp:40
77630 #, fuzzy, kde-kuit-format
77631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77632 #| msgid "Black Birch"
77633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77634 msgid "Back Light"
77635 msgstr "ब्लेक बिर्च"
77636 
77637 #: libindi_strings.cpp:41
77638 #, fuzzy, kde-kuit-format
77639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77640 msgid "Backlash"
77641 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
77642 
77643 #: libindi_strings.cpp:42
77644 #, fuzzy, kde-kuit-format
77645 #| msgid "Name:"
77646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77647 msgid "Baud Rate"
77648 msgstr "नाम:"
77649 
77650 #: libindi_strings.cpp:43
77651 #, fuzzy, kde-kuit-format
77652 #| msgid "CCD V"
77653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77654 msgid "Bias"
77655 msgstr "सीसीडी वी"
77656 
77657 #: libindi_strings.cpp:44
77658 #, fuzzy, kde-kuit-format
77659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77660 #| msgid "Finningley"
77661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77662 msgid "Binning"
77663 msgstr "फिनिंगले"
77664 
77665 #: libindi_strings.cpp:45
77666 #, kde-kuit-format
77667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77668 msgid "Bits per pixel"
77669 msgstr ""
77670 
77671 #: libindi_strings.cpp:46
77672 #, fuzzy, kde-kuit-format
77673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77674 #| msgid "Bluefield"
77675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77676 msgid "Blue"
77677 msgstr "ब्लूफील्ड"
77678 
77679 #: libindi_strings.cpp:47
77680 #, kde-kuit-format
77681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77682 msgid "Both"
77683 msgstr ""
77684 
77685 #: libindi_strings.cpp:48
77686 #, fuzzy, kde-kuit-format
77687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77688 #| msgid "Whitney"
77689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77690 msgid "Brightness"
77691 msgstr "व्हिटनी"
77692 
77693 #: libindi_strings.cpp:49
77694 #, fuzzy, kde-kuit-format
77695 #| msgid "CCD V"
77696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77697 msgid "CCD Bias"
77698 msgstr "सीसीडी वी"
77699 
77700 #: libindi_strings.cpp:50
77701 #, fuzzy, kde-kuit-format
77702 #| msgid "CCD R"
77703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77704 msgid "CCD FOV"
77705 msgstr "सीसीडी आर"
77706 
77707 #: libindi_strings.cpp:51
77708 #, fuzzy, kde-kuit-format
77709 #| msgid "Information"
77710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77711 msgid "CCD Information"
77712 msgstr "जानकारी"
77713 
77714 #: libindi_strings.cpp:52
77715 #, kde-kuit-format
77716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77717 msgid "CCD Maximum ADU"
77718 msgstr ""
77719 
77720 #: libindi_strings.cpp:53
77721 #, fuzzy, kde-kuit-format
77722 #| msgid "CCD V"
77723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77724 msgid "CCD Noise"
77725 msgstr "सीसीडी वी"
77726 
77727 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
77728 #, fuzzy, kde-kuit-format
77729 #| msgid "Calculator"
77730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77731 msgid "CCD Simulator"
77732 msgstr "गनक"
77733 
77734 #: libindi_strings.cpp:56
77735 #, kde-kuit-format
77736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77737 msgid "CCD X Pixel Size"
77738 msgstr ""
77739 
77740 #: libindi_strings.cpp:57
77741 #, fuzzy, kde-kuit-format
77742 #| msgid "Reset Position"
77743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77744 msgid "CCD X resolution"
77745 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
77746 
77747 #: libindi_strings.cpp:58
77748 #, kde-kuit-format
77749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77750 msgid "CCD Y Pixel Size"
77751 msgstr ""
77752 
77753 #: libindi_strings.cpp:59
77754 #, fuzzy, kde-kuit-format
77755 #| msgid "Reset Position"
77756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77757 msgid "CCD Y resolution"
77758 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
77759 
77760 #: libindi_strings.cpp:60
77761 #, kde-kuit-format
77762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77763 msgid "CCD1"
77764 msgstr ""
77765 
77766 #: libindi_strings.cpp:61
77767 #, kde-kuit-format
77768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77769 msgid "CCDs"
77770 msgstr ""
77771 
77772 #: libindi_strings.cpp:62
77773 #, fuzzy, kde-kuit-format
77774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77775 #| msgid "Caldwell"
77776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77777 msgid "Caldwell"
77778 msgstr "काल्डवेल"
77779 
77780 #: libindi_strings.cpp:63
77781 #, fuzzy, kde-kuit-format
77782 #| msgid "Camera"
77783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77784 msgid "Camera Model"
77785 msgstr "कैमरा"
77786 
77787 #: libindi_strings.cpp:64
77788 #, kde-kuit-format
77789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77790 msgid "Celsius"
77791 msgstr ""
77792 
77793 #: libindi_strings.cpp:65
77794 #, fuzzy, kde-kuit-format
77795 #| msgid "Center"
77796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77797 msgid "Centering"
77798 msgstr "बीच में"
77799 
77800 #: libindi_strings.cpp:66
77801 #, fuzzy, kde-kuit-format
77802 #| msgid "Client"
77803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77804 msgid "Client"
77805 msgstr "क्लायंट"
77806 
77807 #: libindi_strings.cpp:67
77808 #, fuzzy, kde-kuit-format
77809 #| msgid "Color:"
77810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77811 msgid "Color"
77812 msgstr "रंगः"
77813 
77814 #: libindi_strings.cpp:68
77815 #, kde-kuit-format
77816 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77817 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
77818 msgstr ""
77819 
77820 #: libindi_strings.cpp:69
77821 #, kde-kuit-format
77822 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77823 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
77824 msgstr ""
77825 
77826 #: libindi_strings.cpp:70
77827 #, kde-kuit-format
77828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77829 msgid "Comet tracking parameters"
77830 msgstr ""
77831 
77832 #: libindi_strings.cpp:71
77833 #, fuzzy, kde-kuit-format
77834 #| msgid "Comet"
77835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77836 msgid "Comet"
77837 msgstr "धूमकेतु"
77838 
77839 #: libindi_strings.cpp:72
77840 #, fuzzy, kde-kuit-format
77841 #| msgid "Conjunctions"
77842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77843 msgid "Communication"
77844 msgstr "कंजक्सन"
77845 
77846 #: libindi_strings.cpp:73
77847 #, fuzzy, kde-kuit-format
77848 #| msgid "Compute"
77849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77850 msgid "Compress"
77851 msgstr "गनना करव"
77852 
77853 #: libindi_strings.cpp:74
77854 #, fuzzy, kde-kuit-format
77855 #| msgid "Version"
77856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77857 msgid "Compression"
77858 msgstr "संस्करन"
77859 
77860 #: libindi_strings.cpp:75
77861 #, fuzzy, kde-kuit-format
77862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77863 msgid "Config #1"
77864 msgstr "देस फिल्टरः"
77865 
77866 #: libindi_strings.cpp:76
77867 #, fuzzy, kde-kuit-format
77868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77869 msgid "Config #2"
77870 msgstr "देस फिल्टरः"
77871 
77872 #: libindi_strings.cpp:77
77873 #, fuzzy, kde-kuit-format
77874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77875 msgid "Config #3"
77876 msgstr "देस फिल्टरः"
77877 
77878 #: libindi_strings.cpp:78
77879 #, fuzzy, kde-kuit-format
77880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77881 msgid "Config #4"
77882 msgstr "देस फिल्टरः"
77883 
77884 #: libindi_strings.cpp:79
77885 #, fuzzy, kde-kuit-format
77886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77887 msgid "Config #5"
77888 msgstr "देस फिल्टरः"
77889 
77890 #: libindi_strings.cpp:80
77891 #, fuzzy, kde-kuit-format
77892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77893 msgid "Config #6"
77894 msgstr "देस फिल्टरः"
77895 
77896 #: libindi_strings.cpp:81
77897 #, fuzzy, kde-kuit-format
77898 #| msgctxt "object name (optional)"
77899 #| msgid "Longname"
77900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77901 msgid "Config Name"
77902 msgstr "लांगनेम"
77903 
77904 #: libindi_strings.cpp:82
77905 #, fuzzy, kde-kuit-format
77906 #| msgid "Delete Confirmation"
77907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77908 msgid "Configuration"
77909 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
77910 
77911 #: libindi_strings.cpp:83
77912 #, fuzzy, kde-kuit-format
77913 #| msgid "Connect"
77914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77915 msgid "Connect"
77916 msgstr "कनेक्ट"
77917 
77918 #: libindi_strings.cpp:84
77919 #, fuzzy, kde-kuit-format
77920 #| msgid "Connection"
77921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77922 msgid "Connection Mode"
77923 msgstr "कनेक्सन"
77924 
77925 #: libindi_strings.cpp:85
77926 #, fuzzy, kde-kuit-format
77927 #| msgid "Connection"
77928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77929 msgid "Connection"
77930 msgstr "कनेक्सन"
77931 
77932 #: libindi_strings.cpp:86
77933 #, fuzzy, kde-kuit-format
77934 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77935 #| msgid "Connacht"
77936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77937 msgid "Contrast"
77938 msgstr "कोनाच"
77939 
77940 #: libindi_strings.cpp:87
77941 #, fuzzy, kde-kuit-format
77942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77943 #| msgid "Montreal"
77944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77945 msgid "Control"
77946 msgstr "मांट्रियल"
77947 
77948 #: libindi_strings.cpp:88
77949 #, kde-kuit-format
77950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77951 msgid "Cooler"
77952 msgstr ""
77953 
77954 #: libindi_strings.cpp:89
77955 #, fuzzy, kde-kuit-format
77956 #| msgid "Count:"
77957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77958 msgid "Count"
77959 msgstr "गननाः"
77960 
77961 #: libindi_strings.cpp:90
77962 #, fuzzy, kde-kuit-format
77963 #| msgid "Current Script"
77964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77965 msgid "Current"
77966 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
77967 
77968 #: libindi_strings.cpp:91
77969 #, fuzzy, kde-kuit-format
77970 #| msgid "Custom"
77971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77972 msgid "Custom"
77973 msgstr "मनमाफिक"
77974 
77975 #: libindi_strings.cpp:92
77976 #, fuzzy, kde-kuit-format
77977 #| msgid "arcseconds"
77978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77979 msgid "DE (arcsecs/s)"
77980 msgstr "आर्कसेकन्ड"
77981 
77982 #: libindi_strings.cpp:93
77983 #, kde-kuit-format
77984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77985 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
77986 msgstr ""
77987 
77988 #: libindi_strings.cpp:94
77989 #, kde-kuit-format
77990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77991 msgid "DOME"
77992 msgstr ""
77993 
77994 #: libindi_strings.cpp:95
77995 #, kde-kuit-format
77996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77997 msgid "Dark"
77998 msgstr ""
77999 
78000 #: libindi_strings.cpp:96
78001 #, fuzzy, kde-kuit-format
78002 #| msgid "Date:"
78003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78004 msgid "Date"
78005 msgstr "तारीकः"
78006 
78007 #: libindi_strings.cpp:97
78008 #, fuzzy, kde-kuit-format
78009 #| msgid "Date/Time:"
78010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78011 msgid "Date/Time"
78012 msgstr "तारीक/समय:"
78013 
78014 #: libindi_strings.cpp:98
78015 #, fuzzy, kde-kuit-format
78016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78017 msgid "Date/Time/Location"
78018 msgstr "तारीक अउ जगह"
78019 
78020 #: libindi_strings.cpp:99
78021 #, kde-kuit-format
78022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78023 msgid "Debug"
78024 msgstr ""
78025 
78026 #: libindi_strings.cpp:100
78027 #, fuzzy, kde-kuit-format
78028 #| msgid "arcmin"
78029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78030 msgid "Dec (arcmin)"
78031 msgstr "आर्कमिन"
78032 
78033 #: libindi_strings.cpp:101
78034 #, kde-kuit-format
78035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78036 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
78037 msgstr ""
78038 
78039 #: libindi_strings.cpp:102
78040 #, kde-kuit-format
78041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78042 msgid "Dec D:M:S"
78043 msgstr ""
78044 
78045 #: libindi_strings.cpp:103
78046 #, fuzzy, kde-kuit-format
78047 #| msgid "Declination"
78048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78049 msgid "Declination axis"
78050 msgstr "उतार"
78051 
78052 #: libindi_strings.cpp:104
78053 #, fuzzy, kde-kuit-format
78054 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
78055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78056 msgid "Deep Sky Catalogs"
78057 msgstr "गहरे आकास के के कैटलाग"
78058 
78059 #: libindi_strings.cpp:105
78060 #, fuzzy, kde-kuit-format
78061 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
78062 #| msgid "Herault"
78063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78064 msgid "Default"
78065 msgstr "हेराउल्त"
78066 
78067 #: libindi_strings.cpp:106
78068 #, fuzzy, kde-kuit-format
78069 #| msgid "Device"
78070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78071 msgid "Device"
78072 msgstr "उपकरन"
78073 
78074 #: libindi_strings.cpp:107
78075 #, kde-kuit-format
78076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78077 msgid "Diff. Eq."
78078 msgstr ""
78079 
78080 #: libindi_strings.cpp:108
78081 #, fuzzy, kde-kuit-format
78082 #| msgid "Dir:"
78083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78084 msgid "Dir"
78085 msgstr "डिर.:"
78086 
78087 #: libindi_strings.cpp:109
78088 #, kde-kuit-format
78089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78090 msgid "Dir."
78091 msgstr ""
78092 
78093 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
78094 #, fuzzy, kde-kuit-format
78095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78096 msgid "Direction"
78097 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
78098 
78099 #: libindi_strings.cpp:112
78100 #, fuzzy, kde-kuit-format
78101 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78102 #| msgid "Details"
78103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78104 msgid "Disable"
78105 msgstr "विवरन"
78106 
78107 #: libindi_strings.cpp:113
78108 #, fuzzy, kde-kuit-format
78109 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78110 #| msgid "Details"
78111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78112 msgid "Disabled"
78113 msgstr "विवरन"
78114 
78115 #: libindi_strings.cpp:114
78116 #, fuzzy, kde-kuit-format
78117 #| msgid "Disconnect"
78118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78119 msgid "Disconnect"
78120 msgstr "डिस्कनेक्ट"
78121 
78122 #: libindi_strings.cpp:115
78123 #, kde-kuit-format
78124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78125 msgid "Divisor"
78126 msgstr ""
78127 
78128 #: libindi_strings.cpp:116
78129 #, fuzzy, kde-kuit-format
78130 #| msgid "Calculator"
78131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78132 msgid "Dome Simulator"
78133 msgstr "गनक"
78134 
78135 #: libindi_strings.cpp:117
78136 #, fuzzy, kde-kuit-format
78137 #| msgid "Time step control"
78138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78139 msgid "Dome control"
78140 msgstr "समय चरन नियंत्रन"
78141 
78142 #: libindi_strings.cpp:118
78143 #, fuzzy, kde-kuit-format
78144 #| msgid "Save Script"
78145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78146 msgid "Dome locks"
78147 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
78148 
78149 #: libindi_strings.cpp:119
78150 #, fuzzy, kde-kuit-format
78151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78152 #| msgid "Dome Creek"
78153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78154 msgid "Dome parking policy"
78155 msgstr "डोम क्रीक"
78156 
78157 #: libindi_strings.cpp:120
78158 #, fuzzy, kde-kuit-format
78159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78160 #| msgid "Dome Creek"
78161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78162 msgid "Dome parks"
78163 msgstr "डोम क्रीक"
78164 
78165 #: libindi_strings.cpp:121
78166 #, fuzzy, kde-kuit-format
78167 #| msgid "Driver:"
78168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78169 msgid "Driver Info"
78170 msgstr "ड्राइवर:"
78171 
78172 #: libindi_strings.cpp:122
78173 #, fuzzy, kde-kuit-format
78174 #| msgid "Duration:"
78175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78176 msgid "Duration (s)"
78177 msgstr "अवधिः"
78178 
78179 #: libindi_strings.cpp:123
78180 #, fuzzy, kde-kuit-format
78181 #| msgid "Duration:"
78182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78183 msgid "Duration (sec)"
78184 msgstr "अवधिः"
78185 
78186 #: libindi_strings.cpp:124
78187 #, fuzzy, kde-kuit-format
78188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78189 #| msgid "Dover"
78190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78191 msgid "Dust Cover"
78192 msgstr "डोवर"
78193 
78194 #: libindi_strings.cpp:125
78195 #, kde-kuit-format
78196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78197 msgid "Duty cycle"
78198 msgstr ""
78199 
78200 #: libindi_strings.cpp:126
78201 #, fuzzy, kde-kuit-format
78202 #| msgid "Coordinates"
78203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78204 msgid "EQ Coord"
78205 msgstr "निर्देसांक"
78206 
78207 #: libindi_strings.cpp:127
78208 #, kde-kuit-format
78209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78210 msgid "EQ PEC"
78211 msgstr ""
78212 
78213 #: libindi_strings.cpp:128
78214 #, fuzzy, kde-kuit-format
78215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78216 #| msgid "Westminster"
78217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78218 msgid "East (ms)"
78219 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78220 
78221 #: libindi_strings.cpp:129
78222 #, fuzzy, kde-kuit-format
78223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78224 #| msgid "Westminster"
78225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78226 msgid "East (msec)"
78227 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78228 
78229 #: libindi_strings.cpp:130
78230 #, kde-kuit-format
78231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78232 msgid "East (pointing west)"
78233 msgstr ""
78234 
78235 #: libindi_strings.cpp:131
78236 #, fuzzy, kde-kuit-format
78237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78238 #| msgid "Westminster"
78239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78240 msgid "East (sec)"
78241 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78242 
78243 #: libindi_strings.cpp:132
78244 #, fuzzy, kde-kuit-format
78245 #| msgid "&East"
78246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78247 msgid "East"
78248 msgstr "पूर्व (&E)"
78249 
78250 #: libindi_strings.cpp:133
78251 #, fuzzy, kde-kuit-format
78252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78253 #| msgid "East Wenatchee"
78254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78255 msgid "East/West"
78256 msgstr "ईस्ट वेनाची"
78257 
78258 #: libindi_strings.cpp:134
78259 #, fuzzy, kde-kuit-format
78260 #| msgid "Elevation (m):"
78261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78262 msgid "Elevation (m)"
78263 msgstr "एलिवेसन (मी.):"
78264 
78265 #: libindi_strings.cpp:135
78266 #, fuzzy, kde-kuit-format
78267 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78268 #| msgid "Details"
78269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78270 msgid "Enable"
78271 msgstr "विवरन"
78272 
78273 #: libindi_strings.cpp:136
78274 #, fuzzy, kde-kuit-format
78275 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78276 #| msgid "Details"
78277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78278 msgid "Enabled"
78279 msgstr "विवरन"
78280 
78281 #: libindi_strings.cpp:137
78282 #, kde-kuit-format
78283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78284 msgid "Encoder"
78285 msgstr ""
78286 
78287 #: libindi_strings.cpp:138
78288 #, kde-kuit-format
78289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78290 msgid "EQ PE"
78291 msgstr ""
78292 
78293 #: libindi_strings.cpp:139
78294 #, fuzzy, kde-kuit-format
78295 #| msgid "Coordinates"
78296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78297 msgid "Eq. Coordinates"
78298 msgstr "निर्देसांक"
78299 
78300 #: libindi_strings.cpp:140
78301 #, fuzzy, kde-kuit-format
78302 #| msgid "Equatorial"
78303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78304 msgid "Equatorial JNow"
78305 msgstr "भूमध्यरेखीय"
78306 
78307 #: libindi_strings.cpp:141
78308 #, fuzzy, kde-kuit-format
78309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78310 #| msgid "Lethbridge"
78311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78312 msgid "Ethernet"
78313 msgstr "लेथब्रिज"
78314 
78315 #: libindi_strings.cpp:142
78316 #, kde-kuit-format
78317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78318 msgid "Exec"
78319 msgstr ""
78320 
78321 #: libindi_strings.cpp:143
78322 #, fuzzy, kde-kuit-format
78323 #| msgid "Exposure:"
78324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78325 msgid "Expose Abort"
78326 msgstr "एक्सपोजरः"
78327 
78328 #: libindi_strings.cpp:144
78329 #, fuzzy, kde-kuit-format
78330 #| msgid "Exposure:"
78331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78332 msgid "Expose"
78333 msgstr "एक्सपोजरः"
78334 
78335 #: libindi_strings.cpp:145
78336 #, fuzzy, kde-kuit-format
78337 #| msgid "Exposure:"
78338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78339 msgid "Exposure"
78340 msgstr "एक्सपोजरः"
78341 
78342 #: libindi_strings.cpp:146
78343 #, kde-kuit-format
78344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78345 msgid "Extended GPS Features"
78346 msgstr ""
78347 
78348 #: libindi_strings.cpp:147
78349 #, kde-kuit-format
78350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78351 msgid "Extrema"
78352 msgstr ""
78353 
78354 #: libindi_strings.cpp:148
78355 #, fuzzy, kde-kuit-format
78356 #| msgid "FITS Header"
78357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78358 msgid "FITS Header"
78359 msgstr "एफआईटीएस हेडर"
78360 
78361 #: libindi_strings.cpp:149
78362 #, fuzzy, kde-kuit-format
78363 #| msgid "arcseconds"
78364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78365 msgid "FWHM (arcseconds)"
78366 msgstr "आर्कसेकन्ड"
78367 
78368 #: libindi_strings.cpp:150
78369 #, kde-kuit-format
78370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78371 msgid "FWHM"
78372 msgstr ""
78373 
78374 #: libindi_strings.cpp:151
78375 #, fuzzy, kde-kuit-format
78376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78377 #| msgid "Falcon"
78378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78379 msgid "Factory"
78380 msgstr "फाल्कन"
78381 
78382 #: libindi_strings.cpp:152
78383 #, fuzzy, kde-kuit-format
78384 #| msgid "and"
78385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78386 msgid "Fan"
78387 msgstr "अउ"
78388 
78389 #: libindi_strings.cpp:153
78390 #, kde-kuit-format
78391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78392 msgid "Fast"
78393 msgstr ""
78394 
78395 #: libindi_strings.cpp:154
78396 #, kde-kuit-format
78397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78398 msgid "Feed"
78399 msgstr ""
78400 
78401 #: libindi_strings.cpp:155
78402 #, kde-kuit-format
78403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78404 msgid "Feedback"
78405 msgstr ""
78406 
78407 #: libindi_strings.cpp:156
78408 #, kde-kuit-format
78409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78410 msgid "Field De-rotator"
78411 msgstr ""
78412 
78413 #: libindi_strings.cpp:157
78414 #, fuzzy, kde-kuit-format
78415 #| msgid "Filter"
78416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78417 msgid "Filter #1"
78418 msgstr "फिल्टर"
78419 
78420 #: libindi_strings.cpp:158
78421 #, fuzzy, kde-kuit-format
78422 #| msgid "Filter"
78423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78424 msgid "Filter #2"
78425 msgstr "फिल्टर"
78426 
78427 #: libindi_strings.cpp:159
78428 #, fuzzy, kde-kuit-format
78429 #| msgid "Filter"
78430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78431 msgid "Filter #3"
78432 msgstr "फिल्टर"
78433 
78434 #: libindi_strings.cpp:160
78435 #, fuzzy, kde-kuit-format
78436 #| msgid "Filter"
78437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78438 msgid "Filter #4"
78439 msgstr "फिल्टर"
78440 
78441 #: libindi_strings.cpp:161
78442 #, fuzzy, kde-kuit-format
78443 #| msgid "Filter"
78444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78445 msgid "Filter #5"
78446 msgstr "फिल्टर"
78447 
78448 #: libindi_strings.cpp:162
78449 #, fuzzy, kde-kuit-format
78450 #| msgid "Filter:"
78451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78452 msgid "Filter Count"
78453 msgstr "फिल्टर:"
78454 
78455 #: libindi_strings.cpp:163
78456 #, fuzzy, kde-kuit-format
78457 #| msgid "Filter:"
78458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78459 msgid "Filter Simulator"
78460 msgstr "फिल्टर:"
78461 
78462 #: libindi_strings.cpp:164
78463 #, fuzzy, kde-kuit-format
78464 #| msgid "Filter:"
78465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78466 msgid "Filter Slot"
78467 msgstr "फिल्टर:"
78468 
78469 #: libindi_strings.cpp:165
78470 #, fuzzy, kde-kuit-format
78471 #| msgid "Filter Wheel"
78472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78473 msgid "Filter Wheel"
78474 msgstr "फिल्टर व्हील"
78475 
78476 #: libindi_strings.cpp:166
78477 #, fuzzy, kde-kuit-format
78478 #| msgid "Filter"
78479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78480 msgid "Filter"
78481 msgstr "फिल्टर"
78482 
78483 #: libindi_strings.cpp:167
78484 #, fuzzy, kde-kuit-format
78485 #| msgid "Filter"
78486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78487 msgid "Filter#1"
78488 msgstr "फिल्टर"
78489 
78490 #: libindi_strings.cpp:168
78491 #, fuzzy, kde-kuit-format
78492 #| msgid "Filter"
78493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78494 msgid "Filter#2"
78495 msgstr "फिल्टर"
78496 
78497 #: libindi_strings.cpp:169
78498 #, fuzzy, kde-kuit-format
78499 #| msgid "Filter"
78500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78501 msgid "Filter#3"
78502 msgstr "फिल्टर"
78503 
78504 #: libindi_strings.cpp:170
78505 #, fuzzy, kde-kuit-format
78506 #| msgid "Filter"
78507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78508 msgid "Filter#4"
78509 msgstr "फिल्टर"
78510 
78511 #: libindi_strings.cpp:171
78512 #, fuzzy, kde-kuit-format
78513 #| msgid "Filter"
78514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78515 msgid "Filter#5"
78516 msgstr "फिल्टर"
78517 
78518 #: libindi_strings.cpp:172
78519 #, fuzzy, kde-kuit-format
78520 #| msgid "Filter"
78521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78522 msgid "Filter#6"
78523 msgstr "फिल्टर"
78524 
78525 #: libindi_strings.cpp:173
78526 #, fuzzy, kde-kuit-format
78527 #| msgid "Filter"
78528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78529 msgid "Filter#7"
78530 msgstr "फिल्टर"
78531 
78532 #: libindi_strings.cpp:174
78533 #, fuzzy, kde-kuit-format
78534 #| msgid "Filter"
78535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78536 msgid "Filter#8"
78537 msgstr "फिल्टर"
78538 
78539 #: libindi_strings.cpp:175
78540 #, fuzzy, kde-kuit-format
78541 #| msgid "Find City"
78542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78543 msgid "Find"
78544 msgstr "सहर खोजव"
78545 
78546 #: libindi_strings.cpp:176
78547 #, fuzzy, kde-kuit-format
78548 #| msgid "Image Links"
78549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78550 msgid "Firmware Info"
78551 msgstr "फोटू संकली"
78552 
78553 #: libindi_strings.cpp:177
78554 #, kde-kuit-format
78555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78556 msgid "Firmware data"
78557 msgstr ""
78558 
78559 #: libindi_strings.cpp:178
78560 #, fuzzy, kde-kuit-format
78561 #| msgid "Version"
78562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78563 msgid "Firmware version"
78564 msgstr "संस्करन"
78565 
78566 #: libindi_strings.cpp:179
78567 #, kde-kuit-format
78568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78569 msgid "Firmware"
78570 msgstr ""
78571 
78572 #: libindi_strings.cpp:180
78573 #, kde-kuit-format
78574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78575 msgid "Flat"
78576 msgstr ""
78577 
78578 #: libindi_strings.cpp:181
78579 #, kde-kuit-format
78580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78581 msgid "Fluorescent"
78582 msgstr ""
78583 
78584 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
78585 #, fuzzy, kde-kuit-format
78586 #| msgid "Focal length:"
78587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78588 msgid "Focal Length (mm)"
78589 msgstr "फोकल लम्बाई:"
78590 
78591 #: libindi_strings.cpp:184
78592 #, fuzzy, kde-kuit-format
78593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78594 #| msgid "Montreal"
78595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78596 msgid "Focus Control"
78597 msgstr "मांट्रियल"
78598 
78599 #: libindi_strings.cpp:185
78600 #, fuzzy, kde-kuit-format
78601 #| msgid "Focused on: "
78602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78603 msgid "Focus In"
78604 msgstr "ये मं फोकसः"
78605 
78606 #: libindi_strings.cpp:186
78607 #, fuzzy, kde-kuit-format
78608 #| msgid "Focused on: "
78609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78610 msgid "Focus Out"
78611 msgstr "ये मं फोकसः"
78612 
78613 #: libindi_strings.cpp:187
78614 #, fuzzy, kde-kuit-format
78615 #| msgid "Focused on: "
78616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78617 msgid "Focus Speed"
78618 msgstr "ये मं फोकसः"
78619 
78620 #: libindi_strings.cpp:188
78621 #, fuzzy, kde-kuit-format
78622 #| msgid "Focused on: "
78623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78624 msgid "Focus Timer"
78625 msgstr "ये मं फोकसः"
78626 
78627 #: libindi_strings.cpp:189
78628 #, fuzzy, kde-kuit-format
78629 #| msgid "Focused on: "
78630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78631 msgid "Focus in"
78632 msgstr "ये मं फोकसः"
78633 
78634 #: libindi_strings.cpp:190
78635 #, fuzzy, kde-kuit-format
78636 #| msgid "Focused on: "
78637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78638 msgid "Focus out"
78639 msgstr "ये मं फोकसः"
78640 
78641 #: libindi_strings.cpp:191
78642 #, fuzzy, kde-kuit-format
78643 #| msgid "Focused on: "
78644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78645 msgid "Focuser Simulator"
78646 msgstr "ये मं फोकसः"
78647 
78648 #: libindi_strings.cpp:192
78649 #, fuzzy, kde-kuit-format
78650 #| msgid "Focused on: "
78651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78652 msgid "Focuser"
78653 msgstr "ये मं फोकसः"
78654 
78655 #: libindi_strings.cpp:193
78656 #, fuzzy, kde-kuit-format
78657 #| msgid "Focused on: "
78658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78659 msgid "Focusers"
78660 msgstr "ये मं फोकसः"
78661 
78662 #: libindi_strings.cpp:194
78663 #, fuzzy, kde-kuit-format
78664 #| msgid "UT:"
78665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78666 msgid "FPS"
78667 msgstr "UT:"
78668 
78669 #: libindi_strings.cpp:195
78670 #, fuzzy, kde-kuit-format
78671 #| msgid "Name:"
78672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78673 msgid "Frame Rate"
78674 msgstr "नाम:"
78675 
78676 #: libindi_strings.cpp:196
78677 #, fuzzy, kde-kuit-format
78678 #| msgid "Name:"
78679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78680 msgid "Frame Type"
78681 msgstr "नाम:"
78682 
78683 #: libindi_strings.cpp:197
78684 #, fuzzy, kde-kuit-format
78685 #| msgid "Name:"
78686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78687 msgid "Frame Values"
78688 msgstr "नाम:"
78689 
78690 #: libindi_strings.cpp:198
78691 #, fuzzy, kde-kuit-format
78692 #| msgid "Name:"
78693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78694 msgid "Frame"
78695 msgstr "नाम:"
78696 
78697 #: libindi_strings.cpp:199
78698 #, fuzzy, kde-kuit-format
78699 #| msgid "Name:"
78700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78701 msgid "FrameType"
78702 msgstr "नाम:"
78703 
78704 #: libindi_strings.cpp:200
78705 #, fuzzy, kde-kuit-format
78706 #| msgid "Name:"
78707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78708 msgid "Frames"
78709 msgstr "नाम:"
78710 
78711 #: libindi_strings.cpp:201
78712 #, kde-kuit-format
78713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78714 msgid "Freq"
78715 msgstr ""
78716 
78717 #: libindi_strings.cpp:202
78718 #, fuzzy, kde-kuit-format
78719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78720 #| msgid "Fullerton"
78721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78722 msgid "Full"
78723 msgstr "फुलेर्टन"
78724 
78725 #: libindi_strings.cpp:203
78726 #, kde-kuit-format
78727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78728 msgid "GCVS"
78729 msgstr ""
78730 
78731 #: libindi_strings.cpp:204
78732 #, kde-kuit-format
78733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78734 msgid "GOTO"
78735 msgstr ""
78736 
78737 #: libindi_strings.cpp:205
78738 #, kde-kuit-format
78739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78740 msgid "GPS Power"
78741 msgstr ""
78742 
78743 #: libindi_strings.cpp:206
78744 #, fuzzy, kde-kuit-format
78745 #| msgid "Calculator"
78746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78747 msgid "GPS Simulator"
78748 msgstr "गनक"
78749 
78750 #: libindi_strings.cpp:207
78751 #, fuzzy, kde-kuit-format
78752 #| msgid "Status"
78753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78754 msgid "GPS Status"
78755 msgstr "स्थिति"
78756 
78757 #: libindi_strings.cpp:208
78758 #, fuzzy, kde-kuit-format
78759 #| msgid "Solar System"
78760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78761 msgid "GPS System"
78762 msgstr "सौर मन्डल"
78763 
78764 #: libindi_strings.cpp:209
78765 #, fuzzy, kde-kuit-format
78766 #| msgid "UT:"
78767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78768 msgid "GPS"
78769 msgstr "UT:"
78770 
78771 #: libindi_strings.cpp:210
78772 #, kde-kuit-format
78773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78774 msgid "GPS/16 inch Features"
78775 msgstr ""
78776 
78777 #: libindi_strings.cpp:211
78778 #, fuzzy, kde-kuit-format
78779 #| msgid "gamma"
78780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78781 msgid "Gamma"
78782 msgstr "गामा"
78783 
78784 #: libindi_strings.cpp:212
78785 #, fuzzy, kde-kuit-format
78786 #| msgid "General"
78787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78788 msgid "General Info"
78789 msgstr "सामान्य"
78790 
78791 #: libindi_strings.cpp:213
78792 #, kde-kuit-format
78793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78794 msgid "Generic Video4Linux"
78795 msgstr ""
78796 
78797 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
78798 #, fuzzy, kde-kuit-format
78799 #| msgid "&Geographic location"
78800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78801 msgid "Geographic Location"
78802 msgstr "भौगोलिक स्थिति (&G)"
78803 
78804 #: libindi_strings.cpp:216
78805 #, kde-kuit-format
78806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78807 msgid "Goto"
78808 msgstr ""
78809 
78810 #: libindi_strings.cpp:217
78811 #, fuzzy, kde-kuit-format
78812 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78813 #| msgid "Greece"
78814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78815 msgid "Green"
78816 msgstr "ग्रीस"
78817 
78818 #: libindi_strings.cpp:218
78819 #, kde-kuit-format
78820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78821 msgid "Grey"
78822 msgstr ""
78823 
78824 #: libindi_strings.cpp:219
78825 #, fuzzy, kde-kuit-format
78826 #| msgid "Guides"
78827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78828 msgid "Guide Abort"
78829 msgstr "मार्गदर्सक"
78830 
78831 #: libindi_strings.cpp:220
78832 #, fuzzy, kde-kuit-format
78833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78834 #| msgid "East Wenatchee"
78835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78836 msgid "Guide E/W"
78837 msgstr "ईस्ट वेनाची"
78838 
78839 #: libindi_strings.cpp:221
78840 #, fuzzy, kde-kuit-format
78841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78842 #| msgid "East Wenatchee"
78843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78844 msgid "Guide East/West"
78845 msgstr "ईस्ट वेनाची"
78846 
78847 #: libindi_strings.cpp:222
78848 #, fuzzy, kde-kuit-format
78849 #| msgid "Guides"
78850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78851 msgid "Guide Head"
78852 msgstr "मार्गदर्सक"
78853 
78854 #: libindi_strings.cpp:223
78855 #, fuzzy, kde-kuit-format
78856 #| msgid "Telescope"
78857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78858 msgid "Guide Info"
78859 msgstr "दूरदर्सी"
78860 
78861 #: libindi_strings.cpp:224
78862 #, fuzzy, kde-kuit-format
78863 #| msgid "Guides"
78864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78865 msgid "Guide N/S"
78866 msgstr "मार्गदर्सक"
78867 
78868 #: libindi_strings.cpp:225
78869 #, fuzzy, kde-kuit-format
78870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78871 #| msgid "Northport"
78872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78873 msgid "Guide North/South"
78874 msgstr "नार्थपोर्ट"
78875 
78876 #: libindi_strings.cpp:226
78877 #, fuzzy, kde-kuit-format
78878 #| msgid "Guides"
78879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78880 msgid "Guide West/East"
78881 msgstr "मार्गदर्सक"
78882 
78883 #: libindi_strings.cpp:227
78884 #, fuzzy, kde-kuit-format
78885 #| msgid "Filter Wheel"
78886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78887 msgid "Guide Wheel"
78888 msgstr "फिल्टर व्हील"
78889 
78890 #: libindi_strings.cpp:228
78891 #, fuzzy, kde-kuit-format
78892 #| msgid "Guides"
78893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78894 msgid "Guide"
78895 msgstr "मार्गदर्सक"
78896 
78897 #: libindi_strings.cpp:229
78898 #, fuzzy, kde-kuit-format
78899 #| msgid "Aperture:"
78900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78901 msgid "Guider Aperture (mm)"
78902 msgstr "एपर्चरः"
78903 
78904 #: libindi_strings.cpp:230
78905 #, fuzzy, kde-kuit-format
78906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78907 #| msgid "Montreal"
78908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78909 msgid "Guider Control"
78910 msgstr "मांट्रियल"
78911 
78912 #: libindi_strings.cpp:231
78913 #, fuzzy, kde-kuit-format
78914 #| msgid "Focal length:"
78915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78916 msgid "Guider Focal Length (mm)"
78917 msgstr "फोकल लम्बाई:"
78918 
78919 #: libindi_strings.cpp:232
78920 #, fuzzy, kde-kuit-format
78921 #| msgid "Guides"
78922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78923 msgid "Guider Head"
78924 msgstr "मार्गदर्सक"
78925 
78926 #: libindi_strings.cpp:233
78927 #, fuzzy, kde-kuit-format
78928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78929 #| msgid "Rapid City"
78930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78931 msgid "Guider Head Rapid Guide"
78932 msgstr "रेपिड सिटी"
78933 
78934 #: libindi_strings.cpp:234
78935 #, fuzzy, kde-kuit-format
78936 #| msgid "Unset Image"
78937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78938 msgid "Guider Image"
78939 msgstr "फोटू हटाव"
78940 
78941 #: libindi_strings.cpp:235
78942 #, fuzzy, kde-kuit-format
78943 #| msgid "Guides"
78944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78945 msgid "Guiding Rate"
78946 msgstr "मार्गदर्सक"
78947 
78948 #: libindi_strings.cpp:236
78949 #, fuzzy, kde-kuit-format
78950 #| msgctxt "star name"
78951 #| msgid "Alphard"
78952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78953 msgid "H Alpha"
78954 msgstr "अलफार्ड"
78955 
78956 #: libindi_strings.cpp:237
78957 #, kde-kuit-format
78958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78959 msgid "H:M:S"
78960 msgstr ""
78961 
78962 #: libindi_strings.cpp:238
78963 #, kde-kuit-format
78964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78965 msgid "HA H:M:S"
78966 msgstr ""
78967 
78968 #: libindi_strings.cpp:239
78969 #, fuzzy, kde-kuit-format
78970 #| msgctxt "star name"
78971 #| msgid "Alphard"
78972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78973 msgid "H_Alpha"
78974 msgstr "अलफार्ड"
78975 
78976 #: libindi_strings.cpp:240
78977 #, kde-kuit-format
78978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78979 msgid "Halt"
78980 msgstr ""
78981 
78982 #: libindi_strings.cpp:241
78983 #, fuzzy, kde-kuit-format
78984 #| msgid "Height:"
78985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78986 msgid "Height m"
78987 msgstr "ऊँचाईः"
78988 
78989 #: libindi_strings.cpp:242
78990 #, fuzzy, kde-kuit-format
78991 #| msgid "Height:"
78992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78993 msgid "Height"
78994 msgstr "ऊँचाईः"
78995 
78996 #: libindi_strings.cpp:243
78997 #, fuzzy, kde-kuit-format
78998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78999 #| msgid "Highmore"
79000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79001 msgid "High"
79002 msgstr "हाईमोर"
79003 
79004 #: libindi_strings.cpp:244
79005 #, fuzzy, kde-kuit-format
79006 #| msgid "Horizontal Coordinates"
79007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79008 msgid "Horizontal Coords"
79009 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
79010 
79011 #: libindi_strings.cpp:245
79012 #, fuzzy, kde-kuit-format
79013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79014 #| msgid "Two Hills"
79015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79016 msgid "Hour axis"
79017 msgstr "टू हिल्स"
79018 
79019 #: libindi_strings.cpp:246
79020 #, fuzzy, kde-kuit-format
79021 #| msgid "Hour angle:"
79022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79023 msgid "Hourangle Coords"
79024 msgstr "घंटा कोन:"
79025 
79026 #: libindi_strings.cpp:247
79027 #, fuzzy, kde-kuit-format
79028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79029 #| msgid "Huelva"
79030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79031 msgid "Hue"
79032 msgstr "हुएल्वा"
79033 
79034 #: libindi_strings.cpp:248
79035 #, kde-kuit-format
79036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79037 msgid "Humidity Perc."
79038 msgstr ""
79039 
79040 #: libindi_strings.cpp:249
79041 #, fuzzy, kde-kuit-format
79042 #| msgctxt "First letter in 'Center'"
79043 #| msgid "C"
79044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79045 msgid "IC"
79046 msgstr "सी"
79047 
79048 #: libindi_strings.cpp:250
79049 #, fuzzy, kde-kuit-format
79050 #| msgid "Ignore"
79051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79052 msgid "Ignore dome"
79053 msgstr "अनदेखा करव"
79054 
79055 #: libindi_strings.cpp:251
79056 #, kde-kuit-format
79057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79058 msgid "Image Adjustments"
79059 msgstr ""
79060 
79061 #: libindi_strings.cpp:252
79062 #, fuzzy, kde-kuit-format
79063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79064 #| msgid "Montreal"
79065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79066 msgid "Image Control"
79067 msgstr "मांट्रियल"
79068 
79069 #: libindi_strings.cpp:253
79070 #, fuzzy, kde-kuit-format
79071 #| msgid "Image Format"
79072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79073 msgid "Image Data"
79074 msgstr "फोटू फारमेट"
79075 
79076 #: libindi_strings.cpp:254
79077 #, fuzzy, kde-kuit-format
79078 #| msgid "Image Links"
79079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79080 msgid "Image Info"
79081 msgstr "फोटू संकली"
79082 
79083 #: libindi_strings.cpp:255
79084 #, fuzzy, kde-kuit-format
79085 #| msgid "Image Links"
79086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79087 msgid "Image Settings"
79088 msgstr "फोटू संकली"
79089 
79090 #: libindi_strings.cpp:256
79091 #, fuzzy, kde-kuit-format
79092 #| msgid "Image"
79093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79094 msgid "Image Type"
79095 msgstr "फोटू"
79096 
79097 #: libindi_strings.cpp:257
79098 #, fuzzy, kde-kuit-format
79099 #| msgid "Image"
79100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79101 msgid "Image"
79102 msgstr "फोटू"
79103 
79104 #: libindi_strings.cpp:258
79105 #, kde-kuit-format
79106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79107 msgid "Indoor"
79108 msgstr ""
79109 
79110 #: libindi_strings.cpp:259
79111 #, fuzzy, kde-kuit-format
79112 #| msgid "InfoBoxes"
79113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79114 msgid "Info"
79115 msgstr "जानकारी-बक्से"
79116 
79117 #: libindi_strings.cpp:260
79118 #, fuzzy, kde-kuit-format
79119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79120 #| msgid "Istanbul"
79121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79122 msgid "Instant."
79123 msgstr "इस्ताम्बूल"
79124 
79125 #: libindi_strings.cpp:261
79126 #, fuzzy, kde-kuit-format
79127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79128 #| msgid "Vernal"
79129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79130 msgid "Interface"
79131 msgstr "वर्नल"
79132 
79133 #: libindi_strings.cpp:262
79134 #, fuzzy, kde-kuit-format
79135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79136 #| msgid "Erickson"
79137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79138 msgid "Joystick"
79139 msgstr "एरिक्सन"
79140 
79141 #: libindi_strings.cpp:263
79142 #, fuzzy, kde-kuit-format
79143 #| msgid "Jupiter"
79144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79145 msgid "Jupiter"
79146 msgstr "वृहस्पति"
79147 
79148 #: libindi_strings.cpp:264
79149 #, fuzzy, kde-kuit-format
79150 #| msgid "LSR"
79151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79152 msgid "LPR"
79153 msgstr "एलएसआर"
79154 
79155 #: libindi_strings.cpp:265
79156 #, kde-kuit-format
79157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79158 msgid "LX200 Basic"
79159 msgstr ""
79160 
79161 #: libindi_strings.cpp:266
79162 #, kde-kuit-format
79163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79164 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
79165 msgstr ""
79166 
79167 #: libindi_strings.cpp:267
79168 #, fuzzy, kde-kuit-format
79169 #| msgid "Long.:"
79170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79171 msgid "Lat.  D:M:S +N"
79172 msgstr "लंबा_"
79173 
79174 #: libindi_strings.cpp:268
79175 #, fuzzy, kde-kuit-format
79176 #| msgid "Long.:"
79177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79178 msgid "Lat. D:M:S +N"
79179 msgstr "लंबा_"
79180 
79181 #: libindi_strings.cpp:269
79182 #, kde-kuit-format
79183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79184 msgid "Left "
79185 msgstr ""
79186 
79187 #: libindi_strings.cpp:270
79188 #, fuzzy, kde-kuit-format
79189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79190 #| msgid "Gibraltar"
79191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79192 msgid "Library"
79193 msgstr "जिब्राल्टर"
79194 
79195 #: libindi_strings.cpp:271
79196 #, fuzzy, kde-kuit-format
79197 #| msgid "Height:"
79198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79199 msgid "Light"
79200 msgstr "ऊँचाईः"
79201 
79202 #: libindi_strings.cpp:272
79203 #, kde-kuit-format
79204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79205 msgid "Limiting Mag"
79206 msgstr ""
79207 
79208 #: libindi_strings.cpp:273
79209 #, kde-kuit-format
79210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79211 msgid "Load"
79212 msgstr ""
79213 
79214 #: libindi_strings.cpp:274
79215 #, fuzzy, kde-kuit-format
79216 #| msgid "Local"
79217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79218 msgid "Local"
79219 msgstr "लोकल"
79220 
79221 #: libindi_strings.cpp:275
79222 #, kde-kuit-format
79223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79224 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
79225 msgstr ""
79226 
79227 #: libindi_strings.cpp:276
79228 #, fuzzy, kde-kuit-format
79229 #| msgid "Long.:"
79230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79231 msgid "Long. D:M:S +E"
79232 msgstr "लंबा_"
79233 
79234 #: libindi_strings.cpp:277
79235 #, fuzzy, kde-kuit-format
79236 #| msgid "Log"
79237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79238 msgid "Low"
79239 msgstr "लाग"
79240 
79241 #: libindi_strings.cpp:278
79242 #, kde-kuit-format
79243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79244 msgid "Luminance"
79245 msgstr ""
79246 
79247 #: libindi_strings.cpp:279
79248 #, kde-kuit-format
79249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79250 msgid "Luminosity"
79251 msgstr ""
79252 
79253 #: libindi_strings.cpp:280
79254 #, kde-kuit-format
79255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79256 msgid "Lunar"
79257 msgstr ""
79258 
79259 #: libindi_strings.cpp:281
79260 #, fuzzy, kde-kuit-format
79261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79262 #| msgid "Montreal"
79263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79264 msgid "Main Control"
79265 msgstr "मांट्रियल"
79266 
79267 #: libindi_strings.cpp:282
79268 #, fuzzy, kde-kuit-format
79269 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79270 #| msgid "Vanuatu"
79271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79272 msgid "Manual Blue"
79273 msgstr "वनौतू"
79274 
79275 #: libindi_strings.cpp:283
79276 #, fuzzy, kde-kuit-format
79277 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79278 #| msgid "Vanuatu"
79279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79280 msgid "Manual Red"
79281 msgstr "वनौतू"
79282 
79283 #: libindi_strings.cpp:284
79284 #, fuzzy, kde-kuit-format
79285 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79286 #| msgid "Vanuatu"
79287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79288 msgid "Manual"
79289 msgstr "वनौतू"
79290 
79291 #: libindi_strings.cpp:285
79292 #, fuzzy, kde-kuit-format
79293 #| msgid "Mars"
79294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79295 msgid "Mars"
79296 msgstr "मंगल ग्रह"
79297 
79298 #: libindi_strings.cpp:286
79299 #, fuzzy, kde-kuit-format
79300 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79301 #| msgid "Western sahara"
79302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79303 msgid "Master alarm"
79304 msgstr "पस्चिमी सहारा"
79305 
79306 #: libindi_strings.cpp:287
79307 #, fuzzy, kde-kuit-format
79308 #| msgid "Scope"
79309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79310 msgid "Max slew Rate"
79311 msgstr "स्कोप"
79312 
79313 #: libindi_strings.cpp:288
79314 #, fuzzy, kde-kuit-format
79315 #| msgid "Max."
79316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79317 msgid "Max"
79318 msgstr "अधि."
79319 
79320 #: libindi_strings.cpp:289
79321 #, fuzzy, kde-kuit-format
79322 #| msgid "Height:"
79323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79324 msgid "Max. Height"
79325 msgstr "ऊँचाईः"
79326 
79327 #: libindi_strings.cpp:290
79328 #, fuzzy, kde-kuit-format
79329 #| msgid "Position"
79330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79331 msgid "Max. Position"
79332 msgstr "स्थिति"
79333 
79334 #: libindi_strings.cpp:291
79335 #, fuzzy, kde-kuit-format
79336 #| msgid "Width:"
79337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79338 msgid "Max. Width"
79339 msgstr "चौडाईः"
79340 
79341 #: libindi_strings.cpp:292
79342 #, kde-kuit-format
79343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79344 msgid "Max. travel"
79345 msgstr ""
79346 
79347 #: libindi_strings.cpp:293
79348 #, fuzzy, kde-kuit-format
79349 #| msgid "Altitude:"
79350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79351 msgid "Maximum Tick"
79352 msgstr "उन्नतांसः"
79353 
79354 #: libindi_strings.cpp:294
79355 #, fuzzy, kde-kuit-format
79356 #| msgid "Altitude:"
79357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79358 msgid "Maximum travel"
79359 msgstr "उन्नतांसः"
79360 
79361 #: libindi_strings.cpp:295
79362 #, kde-kuit-format
79363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79364 msgid "Medium"
79365 msgstr ""
79366 
79367 #: libindi_strings.cpp:296
79368 #, fuzzy, kde-kuit-format
79369 #| msgid "Mercury"
79370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79371 msgid "Mercury"
79372 msgstr "मर्क्यूरी"
79373 
79374 #: libindi_strings.cpp:297
79375 #, fuzzy, kde-kuit-format
79376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79377 #| msgid "Messina"
79378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79379 msgid "Messier"
79380 msgstr "मेसिना"
79381 
79382 #: libindi_strings.cpp:298
79383 #, fuzzy, kde-kuit-format
79384 #| msgid "Altitude:"
79385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79386 msgid "Minimum Tick"
79387 msgstr "उन्नतांसः"
79388 
79389 #: libindi_strings.cpp:299
79390 #, fuzzy, kde-kuit-format
79391 #| msgid "Mode"
79392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79393 msgid "Mode"
79394 msgstr "मोड"
79395 
79396 #: libindi_strings.cpp:300
79397 #, fuzzy, kde-kuit-format
79398 #| msgid "Mode"
79399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79400 msgid "Model"
79401 msgstr "मोड"
79402 
79403 #: libindi_strings.cpp:301
79404 #, fuzzy, kde-kuit-format
79405 #| msgid "Moon"
79406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79407 msgid "Moon"
79408 msgstr "चन्द्रमा"
79409 
79410 #: libindi_strings.cpp:302
79411 #, fuzzy, kde-kuit-format
79412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79413 #| msgid "Montreal"
79414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79415 msgid "Motion Control"
79416 msgstr "मांट्रियल"
79417 
79418 #: libindi_strings.cpp:303
79419 #, fuzzy, kde-kuit-format
79420 #| msgid "Position"
79421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79422 msgid "Motion N/S"
79423 msgstr "स्थिति"
79424 
79425 #: libindi_strings.cpp:304
79426 #, fuzzy, kde-kuit-format
79427 #| msgid "Position"
79428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79429 msgid "Motion W/E"
79430 msgstr "स्थिति"
79431 
79432 #: libindi_strings.cpp:305
79433 #, fuzzy, kde-kuit-format
79434 #| msgid "Position"
79435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79436 msgid "Motion"
79437 msgstr "स्थिति"
79438 
79439 #: libindi_strings.cpp:306
79440 #, kde-kuit-format
79441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79442 msgid "Motor Steps"
79443 msgstr ""
79444 
79445 #: libindi_strings.cpp:307
79446 #, kde-kuit-format
79447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79448 msgid "Motor steps per tick"
79449 msgstr ""
79450 
79451 #: libindi_strings.cpp:308
79452 #, fuzzy, kde-kuit-format
79453 #| msgid "Apparent coordinates:"
79454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79455 msgid "Mount coordinates"
79456 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
79457 
79458 #: libindi_strings.cpp:309
79459 #, fuzzy, kde-kuit-format
79460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79461 #| msgid "Mount John"
79462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79463 msgid "Mount init."
79464 msgstr "माउन्ट जान"
79465 
79466 #: libindi_strings.cpp:310
79467 #, fuzzy, kde-kuit-format
79468 #| msgid "&Pointing"
79469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79470 msgid "Mounting"
79471 msgstr "इंगित करव रहे (&P)"
79472 
79473 #: libindi_strings.cpp:311
79474 #, kde-kuit-format
79475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79476 msgid "Move to rate"
79477 msgstr ""
79478 
79479 #: libindi_strings.cpp:312
79480 #, fuzzy, kde-kuit-format
79481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79482 #| msgid "Montreal"
79483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79484 msgid "Movement Control"
79485 msgstr "मांट्रियल"
79486 
79487 #: libindi_strings.cpp:313
79488 #, kde-kuit-format
79489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79490 msgid "N/S Rate"
79491 msgstr ""
79492 
79493 #: libindi_strings.cpp:314
79494 #, kde-kuit-format
79495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79496 msgid "NGC"
79497 msgstr ""
79498 
79499 #: libindi_strings.cpp:315
79500 #, fuzzy, kde-kuit-format
79501 #| msgid "Name"
79502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79503 msgid "Name"
79504 msgstr "नाम"
79505 
79506 #: libindi_strings.cpp:316
79507 #, fuzzy, kde-kuit-format
79508 #| msgid "Neptune"
79509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79510 msgid "Neptune"
79511 msgstr "वरून ग्रह"
79512 
79513 #: libindi_strings.cpp:317
79514 #, fuzzy, kde-kuit-format
79515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79516 msgid "Noise Reduction"
79517 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
79518 
79519 #: libindi_strings.cpp:318
79520 #, fuzzy, kde-kuit-format
79521 #| msgid "None"
79522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79523 msgid "None"
79524 msgstr "कुछ नइ"
79525 
79526 #: libindi_strings.cpp:319
79527 #, fuzzy, kde-kuit-format
79528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79529 #| msgid "North Olmstead"
79530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79531 msgid "North (ms)"
79532 msgstr "नार्थ ओल्मस्टीड"
79533 
79534 #: libindi_strings.cpp:320
79535 #, fuzzy, kde-kuit-format
79536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79537 #| msgid "North Olmstead"
79538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79539 msgid "North (msec)"
79540 msgstr "नार्थ ओल्मस्टीड"
79541 
79542 #: libindi_strings.cpp:321
79543 #, fuzzy, kde-kuit-format
79544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79545 #| msgid "North Olmstead"
79546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79547 msgid "North (sec)"
79548 msgstr "नार्थ ओल्मस्टीड"
79549 
79550 #: libindi_strings.cpp:322
79551 #, fuzzy, kde-kuit-format
79552 #| msgid "&North"
79553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79554 msgid "North"
79555 msgstr "उत्तर (&N)"
79556 
79557 #: libindi_strings.cpp:323
79558 #, fuzzy, kde-kuit-format
79559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79560 #| msgid "Northport"
79561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79562 msgid "North/South"
79563 msgstr "नार्थपोर्ट"
79564 
79565 #: libindi_strings.cpp:324
79566 #, kde-kuit-format
79567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79568 msgid "Note"
79569 msgstr ""
79570 
79571 #: libindi_strings.cpp:325
79572 #, fuzzy, kde-kuit-format
79573 #| msgid "ID Number"
79574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79575 msgid "Number"
79576 msgstr "आईडी संख्या"
79577 
79578 #: libindi_strings.cpp:326
79579 #, kde-kuit-format
79580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79581 msgid "OFF"
79582 msgstr ""
79583 
79584 #: libindi_strings.cpp:327
79585 #, kde-kuit-format
79586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79587 msgid "OIII"
79588 msgstr ""
79589 
79590 #: libindi_strings.cpp:328
79591 #, fuzzy, kde-kuit-format
79592 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
79593 #| msgid "SON"
79594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79595 msgid "ON"
79596 msgstr "सन"
79597 
79598 #: libindi_strings.cpp:329
79599 #, fuzzy, kde-kuit-format
79600 #| msgid "Aperture:"
79601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79602 msgid "OTA Temperature (C)"
79603 msgstr "एपर्चरः"
79604 
79605 #: libindi_strings.cpp:330
79606 #, fuzzy, kde-kuit-format
79607 #| msgid "Update"
79608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79609 msgid "OTA Update"
79610 msgstr "अपडेट"
79611 
79612 #: libindi_strings.cpp:331
79613 #, fuzzy, kde-kuit-format
79614 #| msgid "arcminutes"
79615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79616 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
79617 msgstr "आर्कमिनट"
79618 
79619 #: libindi_strings.cpp:332
79620 #, fuzzy, kde-kuit-format
79621 #| msgid "Object"
79622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79623 msgid "Object Info"
79624 msgstr "चीज"
79625 
79626 #: libindi_strings.cpp:333
79627 #, fuzzy, kde-kuit-format
79628 #| msgid "Object Name"
79629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79630 msgid "Object Number"
79631 msgstr "चीज नाम"
79632 
79633 #: libindi_strings.cpp:334
79634 #, fuzzy, kde-kuit-format
79635 #| msgid "Object"
79636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79637 msgid "Object"
79638 msgstr "चीज"
79639 
79640 #: libindi_strings.cpp:335
79641 #, fuzzy, kde-kuit-format
79642 #| msgid "Server"
79643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79644 msgid "Observer"
79645 msgstr "सर्वर"
79646 
79647 #: libindi_strings.cpp:336
79648 #, fuzzy, kde-kuit-format
79649 #| msgid "Off"
79650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79651 msgid "Off"
79652 msgstr "बंद"
79653 
79654 #: libindi_strings.cpp:337
79655 #, fuzzy, kde-kuit-format
79656 #| msgid "UT offset:"
79657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79658 msgid "Offset"
79659 msgstr "यूटी आफसेट:"
79660 
79661 #: libindi_strings.cpp:338
79662 #, kde-kuit-format
79663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79664 msgid "On Set"
79665 msgstr ""
79666 
79667 #: libindi_strings.cpp:339
79668 #, fuzzy, kde-kuit-format
79669 #| msgid "On"
79670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79671 msgid "On"
79672 msgstr "चालू"
79673 
79674 #: libindi_strings.cpp:340
79675 #, fuzzy, kde-kuit-format
79676 #| msgid "Options"
79677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79678 msgid "Options"
79679 msgstr "विकल्प"
79680 
79681 #: libindi_strings.cpp:341
79682 #, kde-kuit-format
79683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79684 msgid "Outdoor"
79685 msgstr ""
79686 
79687 #: libindi_strings.cpp:342
79688 #, fuzzy, kde-kuit-format
79689 #| msgid "arcminutes"
79690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79691 msgid "PAE (arcminutes)"
79692 msgstr "आर्कमिनट"
79693 
79694 #: libindi_strings.cpp:343
79695 #, fuzzy, kde-kuit-format
79696 #| msgid "arcminutes"
79697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79698 msgid "PAE Drift (minutes)"
79699 msgstr "आर्कमिनट"
79700 
79701 #: libindi_strings.cpp:344
79702 #, kde-kuit-format
79703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79704 msgid "PE N/S"
79705 msgstr ""
79706 
79707 #: libindi_strings.cpp:345
79708 #, kde-kuit-format
79709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79710 msgid "PE W/E"
79711 msgstr ""
79712 
79713 #: libindi_strings.cpp:346
79714 #, fuzzy, kde-kuit-format
79715 #| msgid "Options"
79716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79717 msgid "Park Options"
79718 msgstr "विकल्प"
79719 
79720 #: libindi_strings.cpp:347
79721 #, fuzzy, kde-kuit-format
79722 #| msgid "Position"
79723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79724 msgid "Park Position"
79725 msgstr "स्थिति"
79726 
79727 #: libindi_strings.cpp:348
79728 #, fuzzy, kde-kuit-format
79729 #| msgid "Save Script"
79730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79731 msgid "Park Scope"
79732 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
79733 
79734 #: libindi_strings.cpp:349
79735 #, fuzzy, kde-kuit-format
79736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79737 #| msgid "Parkes"
79738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79739 msgid "Park"
79740 msgstr "पार्क्स"
79741 
79742 #: libindi_strings.cpp:350
79743 #, fuzzy, kde-kuit-format
79744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79745 #| msgid "Peking"
79746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79747 msgid "Parking"
79748 msgstr "पीकिंग"
79749 
79750 #: libindi_strings.cpp:351
79751 #, fuzzy, kde-kuit-format
79752 #| msgid "Version:"
79753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79754 msgid "Period (ms)"
79755 msgstr "संस्करनः"
79756 
79757 #: libindi_strings.cpp:352
79758 #, kde-kuit-format
79759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79760 msgid "Periodic Error"
79761 msgstr ""
79762 
79763 #: libindi_strings.cpp:353
79764 #, kde-kuit-format
79765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79766 msgid "Philips Webcam"
79767 msgstr ""
79768 
79769 #: libindi_strings.cpp:354
79770 #, fuzzy, kde-kuit-format
79771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79772 #| msgid "Pierce"
79773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79774 msgid "Pier Side"
79775 msgstr "पीएर्स"
79776 
79777 #: libindi_strings.cpp:355
79778 #, kde-kuit-format
79779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79780 msgid "Pixel size (um)"
79781 msgstr ""
79782 
79783 #: libindi_strings.cpp:356
79784 #, kde-kuit-format
79785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79786 msgid "Pixel size X"
79787 msgstr ""
79788 
79789 #: libindi_strings.cpp:357
79790 #, kde-kuit-format
79791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79792 msgid "Pixel size Y"
79793 msgstr ""
79794 
79795 #: libindi_strings.cpp:358
79796 #, fuzzy, kde-kuit-format
79797 #| msgid "Pluto"
79798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79799 msgid "Pluto"
79800 msgstr "प्लूटो"
79801 
79802 #: libindi_strings.cpp:359
79803 #, fuzzy, kde-kuit-format
79804 #| msgctxt "star name"
79805 #| msgid "Polaris"
79806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79807 msgid "Polar"
79808 msgstr "पोलारिस"
79809 
79810 #: libindi_strings.cpp:360
79811 #, fuzzy, kde-kuit-format
79812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79813 #| msgid "Billings"
79814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79815 msgid "Polling"
79816 msgstr "बिलिंग्स"
79817 
79818 #: libindi_strings.cpp:361
79819 #, fuzzy, kde-kuit-format
79820 #| msgid "Port"
79821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79822 msgid "Port"
79823 msgstr "पोर्ट"
79824 
79825 #: libindi_strings.cpp:362
79826 #, fuzzy, kde-kuit-format
79827 #| msgid "Port"
79828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79829 msgid "Ports"
79830 msgstr "पोर्ट"
79831 
79832 #: libindi_strings.cpp:363
79833 #, fuzzy, kde-kuit-format
79834 #| msgid "Position"
79835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79836 msgid "Position"
79837 msgstr "स्थिति"
79838 
79839 #: libindi_strings.cpp:364
79840 #, fuzzy, kde-kuit-format
79841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79842 #| msgid "Bellflower"
79843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79844 msgid "Power"
79845 msgstr "बेलफ्लावर"
79846 
79847 #: libindi_strings.cpp:365
79848 #, fuzzy, kde-kuit-format
79849 #| msgid "Prefix:"
79850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79851 msgid "Prefix"
79852 msgstr "प्रीफिक्स:"
79853 
79854 #: libindi_strings.cpp:366
79855 #, kde-kuit-format
79856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79857 msgid "Pressure hPa"
79858 msgstr ""
79859 
79860 #: libindi_strings.cpp:367
79861 #, fuzzy, kde-kuit-format
79862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79863 #| msgid "Arese"
79864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79865 msgid "Presets"
79866 msgstr "एरीस"
79867 
79868 #: libindi_strings.cpp:368
79869 #, fuzzy, kde-kuit-format
79870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79871 #| msgid "Arese"
79872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79873 msgid "Preset 1"
79874 msgstr "एरीस"
79875 
79876 #: libindi_strings.cpp:369
79877 #, fuzzy, kde-kuit-format
79878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79879 #| msgid "Arese"
79880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79881 msgid "Preset 2"
79882 msgstr "एरीस"
79883 
79884 #: libindi_strings.cpp:370
79885 #, fuzzy, kde-kuit-format
79886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79887 #| msgid "Arese"
79888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79889 msgid "Preset 3"
79890 msgstr "एरीस"
79891 
79892 #: libindi_strings.cpp:371
79893 #, fuzzy, kde-kuit-format
79894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79895 #| msgid "Primghar"
79896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79897 msgid "Primary"
79898 msgstr "प्रिमघर"
79899 
79900 #: libindi_strings.cpp:372
79901 #, kde-kuit-format
79902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79903 msgid "Property"
79904 msgstr ""
79905 
79906 #: libindi_strings.cpp:373
79907 #, fuzzy, kde-kuit-format
79908 #| msgid "Image Format"
79909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79910 msgid "Purge Data"
79911 msgstr "फोटू फारमेट"
79912 
79913 #: libindi_strings.cpp:374
79914 #, fuzzy, kde-kuit-format
79915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79916 #| msgid "Burgeo"
79917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79918 msgid "Purge"
79919 msgstr "बुरजीओ"
79920 
79921 #: libindi_strings.cpp:375
79922 #, kde-kuit-format
79923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79924 msgid "RA  H:M:S"
79925 msgstr ""
79926 
79927 #: libindi_strings.cpp:376
79928 #, fuzzy, kde-kuit-format
79929 #| msgid "arcmin"
79930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79931 msgid "RA (arcmin)"
79932 msgstr "आर्कमिन"
79933 
79934 #: libindi_strings.cpp:377
79935 #, fuzzy, kde-kuit-format
79936 #| msgid "arcmin"
79937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79938 msgid "RA (arcsecs/s)"
79939 msgstr "आर्कमिन"
79940 
79941 #: libindi_strings.cpp:378
79942 #, kde-kuit-format
79943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79944 msgid "RA (hh:mm:ss)"
79945 msgstr ""
79946 
79947 #: libindi_strings.cpp:379
79948 #, kde-kuit-format
79949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79950 msgid "RA H:M:S"
79951 msgstr ""
79952 
79953 #: libindi_strings.cpp:380
79954 #, kde-kuit-format
79955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79956 msgid "RA motor"
79957 msgstr ""
79958 
79959 #: libindi_strings.cpp:381
79960 #, kde-kuit-format
79961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79962 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
79963 msgstr ""
79964 
79965 #: libindi_strings.cpp:382
79966 #, fuzzy, kde-kuit-format
79967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79968 #| msgid "Rapid City"
79969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79970 msgid "Rapid Guide"
79971 msgstr "रेपिड सिटी"
79972 
79973 #: libindi_strings.cpp:383
79974 #, kde-kuit-format
79975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79976 msgid "Rate"
79977 msgstr ""
79978 
79979 #: libindi_strings.cpp:384
79980 #, kde-kuit-format
79981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79982 msgid "Raw"
79983 msgstr ""
79984 
79985 #: libindi_strings.cpp:385
79986 #, fuzzy, kde-kuit-format
79987 #| msgid "Constellation Name Options"
79988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79989 msgid "Record (Duration)"
79990 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
79991 
79992 #: libindi_strings.cpp:386
79993 #, kde-kuit-format
79994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79995 msgid "Record (Frames)"
79996 msgstr ""
79997 
79998 #: libindi_strings.cpp:387
79999 #, fuzzy, kde-kuit-format
80000 #| msgid "Import File"
80001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80002 msgid "Record File"
80003 msgstr "फाइल आयात करव"
80004 
80005 #: libindi_strings.cpp:388
80006 #, kde-kuit-format
80007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80008 msgid "Record Off"
80009 msgstr ""
80010 
80011 #: libindi_strings.cpp:389
80012 #, fuzzy, kde-kuit-format
80013 #| msgid "Constellation Name Options"
80014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80015 msgid "Record On"
80016 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
80017 
80018 #: libindi_strings.cpp:390
80019 #, fuzzy, kde-kuit-format
80020 #| msgid "Constellation Name Options"
80021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80022 msgid "Record Options"
80023 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
80024 
80025 #: libindi_strings.cpp:391
80026 #, kde-kuit-format
80027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80028 msgid "Recorder"
80029 msgstr ""
80030 
80031 #: libindi_strings.cpp:392
80032 #, fuzzy, kde-kuit-format
80033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80034 #| msgid "Reseda"
80035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80036 msgid "Red"
80037 msgstr "रासेदा"
80038 
80039 #: libindi_strings.cpp:393
80040 #, fuzzy, kde-kuit-format
80041 #| msgid "Select Filenames"
80042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80043 msgid "Refresh"
80044 msgstr "फाइल नाम चुनव"
80045 
80046 #: libindi_strings.cpp:394
80047 #, fuzzy, kde-kuit-format
80048 #| msgid "Reset Position"
80049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80050 msgid "Relative Position"
80051 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
80052 
80053 #: libindi_strings.cpp:395
80054 #, fuzzy, kde-kuit-format
80055 #| msgid "Interactive Mode"
80056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80057 msgid "Relative"
80058 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
80059 
80060 #: libindi_strings.cpp:396
80061 #, fuzzy, kde-kuit-format
80062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80063 #| msgid "Arese"
80064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80065 msgid "Reset"
80066 msgstr "एरीस"
80067 
80068 #: libindi_strings.cpp:397
80069 #, fuzzy, kde-kuit-format
80070 #| msgid "Reset Position"
80071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80072 msgid "Resolution x"
80073 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
80074 
80075 #: libindi_strings.cpp:398
80076 #, fuzzy, kde-kuit-format
80077 #| msgid "Reset Position"
80078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80079 msgid "Resolution y"
80080 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
80081 
80082 #: libindi_strings.cpp:399
80083 #, fuzzy, kde-kuit-format
80084 #| msgid "star"
80085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80086 msgid "Restart"
80087 msgstr "तारा"
80088 
80089 #: libindi_strings.cpp:400
80090 #, fuzzy, kde-kuit-format
80091 #| msgctxt "star name"
80092 #| msgid "Castor"
80093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80094 msgid "Restore"
80095 msgstr "केस्टर"
80096 
80097 #: libindi_strings.cpp:401
80098 #, fuzzy, kde-kuit-format
80099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80100 msgid "Rotation CW (degrees)"
80101 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
80102 
80103 #: libindi_strings.cpp:402
80104 #, fuzzy, kde-kuit-format
80105 #| msgid "Location:"
80106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80107 msgid "Rotation"
80108 msgstr "जगहः"
80109 
80110 #: libindi_strings.cpp:403
80111 #, fuzzy, kde-kuit-format
80112 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
80113 #| msgid "SAH"
80114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80115 msgid "SAO"
80116 msgstr "साह"
80117 
80118 #: libindi_strings.cpp:404
80119 #, kde-kuit-format
80120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80121 msgid "SII"
80122 msgstr ""
80123 
80124 #: libindi_strings.cpp:405
80125 #, kde-kuit-format
80126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80127 msgid "SQM"
80128 msgstr ""
80129 
80130 #: libindi_strings.cpp:406
80131 #, fuzzy, kde-kuit-format
80132 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
80133 #| msgid "STAR"
80134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80135 msgid "STAR"
80136 msgstr "तारा"
80137 
80138 #: libindi_strings.cpp:407
80139 #, fuzzy, kde-kuit-format
80140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80141 #| msgid "Saratov"
80142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80143 msgid "Saturation Mag"
80144 msgstr "सारातोव"
80145 
80146 #: libindi_strings.cpp:408
80147 #, fuzzy, kde-kuit-format
80148 #| msgid "Saturn"
80149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80150 msgid "Saturn"
80151 msgstr "सनि ग्रह"
80152 
80153 #: libindi_strings.cpp:409
80154 #, fuzzy, kde-kuit-format
80155 #| msgid "Save Script"
80156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80157 msgid "Save home"
80158 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
80159 
80160 #: libindi_strings.cpp:410
80161 #, fuzzy, kde-kuit-format
80162 #| msgid "Save"
80163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80164 msgid "Save"
80165 msgstr "सहेजव"
80166 
80167 #: libindi_strings.cpp:411
80168 #, fuzzy, kde-kuit-format
80169 #| msgid "Port"
80170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80171 msgid "Scan Ports"
80172 msgstr "पोर्ट"
80173 
80174 #: libindi_strings.cpp:412
80175 #, fuzzy, kde-kuit-format
80176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80177 msgid "Scope Configs"
80178 msgstr "देस फिल्टरः"
80179 
80180 #: libindi_strings.cpp:413
80181 #, fuzzy, kde-kuit-format
80182 #| msgid "Set Location..."
80183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80184 msgid "Scope Location"
80185 msgstr "जगह सेट करव..."
80186 
80187 #: libindi_strings.cpp:414
80188 #, fuzzy, kde-kuit-format
80189 #| msgid "Remove Label"
80190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80191 msgid "Scope Name"
80192 msgstr "लेबल मेटाव"
80193 
80194 #: libindi_strings.cpp:415
80195 #, fuzzy, kde-kuit-format
80196 #| msgid "Telescope Properties"
80197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80198 msgid "Scope Properties"
80199 msgstr "दूरदर्सी गुन"
80200 
80201 #: libindi_strings.cpp:416
80202 #, fuzzy, kde-kuit-format
80203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80204 #| msgid "Sterling"
80205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80206 msgid "Seeing"
80207 msgstr "स्टर्लिंग"
80208 
80209 #: libindi_strings.cpp:417
80210 #, fuzzy, kde-kuit-format
80211 #| msgid "Select Object..."
80212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80213 msgid "Select item..."
80214 msgstr "चीज चुनव..."
80215 
80216 #: libindi_strings.cpp:418
80217 #, fuzzy, kde-kuit-format
80218 #| msgid "Select All"
80219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80220 msgid "Select"
80221 msgstr "सब्बो चुनव"
80222 
80223 #: libindi_strings.cpp:419
80224 #, fuzzy, kde-kuit-format
80225 #| msgid "&Stereographic"
80226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80227 msgid "Selenographic Sync"
80228 msgstr "स्टीरियोग्राफिक (&S)"
80229 
80230 #: libindi_strings.cpp:420
80231 #, fuzzy, kde-kuit-format
80232 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
80233 #| msgid "Siberia"
80234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80235 msgid "Serial"
80236 msgstr "साइबेरिया"
80237 
80238 #: libindi_strings.cpp:421
80239 #, fuzzy, kde-kuit-format
80240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80241 #| msgid "Westminster"
80242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80243 msgid "Set Register"
80244 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80245 
80246 #: libindi_strings.cpp:422
80247 #, fuzzy, kde-kuit-format
80248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80249 msgid "Set home"
80250 msgstr "समय सेट करव..."
80251 
80252 #: libindi_strings.cpp:423
80253 #, fuzzy, kde-kuit-format
80254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80255 #| msgid "Westminster"
80256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80257 msgid "Set register"
80258 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80259 
80260 #: libindi_strings.cpp:424
80261 #, fuzzy, kde-kuit-format
80262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80263 msgid "Set"
80264 msgstr "सेट"
80265 
80266 #: libindi_strings.cpp:425
80267 #, fuzzy, kde-kuit-format
80268 #| msgid "&Settings"
80269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80270 msgid "Settings"
80271 msgstr "सेटिंग (&S)"
80272 
80273 #: libindi_strings.cpp:426
80274 #, kde-kuit-format
80275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80276 msgid "Shutter Speed"
80277 msgstr ""
80278 
80279 #: libindi_strings.cpp:427
80280 #, fuzzy, kde-kuit-format
80281 #| msgid "Sidereal Time"
80282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80283 msgid "Sidereal Time"
80284 msgstr "साइडरीयल समय"
80285 
80286 #: libindi_strings.cpp:428
80287 #, fuzzy, kde-kuit-format
80288 #| msgid "Sidereal time:"
80289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80290 msgid "Sidereal time"
80291 msgstr "साइडरीयल समय:"
80292 
80293 #: libindi_strings.cpp:429
80294 #, fuzzy, kde-kuit-format
80295 #| msgid "Sidereal Time"
80296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80297 msgid "Sidereal"
80298 msgstr "साइडरीयल समय"
80299 
80300 #: libindi_strings.cpp:430
80301 #, fuzzy, kde-kuit-format
80302 #| msgid "location"
80303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80304 msgid "Simulation"
80305 msgstr "जगह"
80306 
80307 #: libindi_strings.cpp:431
80308 #, fuzzy, kde-kuit-format
80309 #| msgid "Current color settings"
80310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80311 msgid "Simulator Config"
80312 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
80313 
80314 #: libindi_strings.cpp:432
80315 #, fuzzy, kde-kuit-format
80316 #| msgid "Current color settings"
80317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80318 msgid "Simulator Settings"
80319 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
80320 
80321 #: libindi_strings.cpp:433
80322 #, fuzzy, kde-kuit-format
80323 #| msgid "Satellite Track"
80324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80325 msgid "Site 1"
80326 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80327 
80328 #: libindi_strings.cpp:434
80329 #, fuzzy, kde-kuit-format
80330 #| msgid "Satellite Track"
80331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80332 msgid "Site 2"
80333 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80334 
80335 #: libindi_strings.cpp:435
80336 #, fuzzy, kde-kuit-format
80337 #| msgid "Satellite Track"
80338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80339 msgid "Site 3"
80340 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80341 
80342 #: libindi_strings.cpp:436
80343 #, fuzzy, kde-kuit-format
80344 #| msgid "Satellite Track"
80345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80346 msgid "Site 4"
80347 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80348 
80349 #: libindi_strings.cpp:437
80350 #, fuzzy, kde-kuit-format
80351 #| msgid "Device Manager"
80352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80353 msgid "Site Management"
80354 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
80355 
80356 #: libindi_strings.cpp:438
80357 #, fuzzy, kde-kuit-format
80358 #| msgid "Star Name"
80359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80360 msgid "Site Name"
80361 msgstr "तारा नाम"
80362 
80363 #: libindi_strings.cpp:439
80364 #, fuzzy, kde-kuit-format
80365 #| msgid "Satellite Track"
80366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80367 msgid "Sites"
80368 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80369 
80370 #: libindi_strings.cpp:440
80371 #, fuzzy, kde-kuit-format
80372 #| msgid "Show ma&gnitude"
80373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80374 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
80375 msgstr "परिमान देखाव (&g)"
80376 
80377 #: libindi_strings.cpp:441
80378 #, fuzzy, kde-kuit-format
80379 #| msgid "Sky culture"
80380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80381 msgid "Sky Quality"
80382 msgstr "आकास कल्चर"
80383 
80384 #: libindi_strings.cpp:442
80385 #, kde-kuit-format
80386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80387 msgid "Sleep"
80388 msgstr ""
80389 
80390 #: libindi_strings.cpp:443
80391 #, fuzzy, kde-kuit-format
80392 #| msgid "Scope"
80393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80394 msgid "Slew Accuracy"
80395 msgstr "स्कोप"
80396 
80397 #: libindi_strings.cpp:444
80398 #, fuzzy, kde-kuit-format
80399 #| msgid "Scope"
80400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80401 msgid "Slew Rate"
80402 msgstr "स्कोप"
80403 
80404 #: libindi_strings.cpp:445
80405 #, fuzzy, kde-kuit-format
80406 #| msgid "Select object..."
80407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80408 msgid "Slew Target"
80409 msgstr "चीज चुनव..."
80410 
80411 #: libindi_strings.cpp:446
80412 #, fuzzy, kde-kuit-format
80413 #| msgid "Scope"
80414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80415 msgid "Slew rate"
80416 msgstr "स्कोप"
80417 
80418 #: libindi_strings.cpp:447
80419 #, fuzzy, kde-kuit-format
80420 #| msgid "Scope"
80421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80422 msgid "Slew"
80423 msgstr "स्कोप"
80424 
80425 #: libindi_strings.cpp:448
80426 #, kde-kuit-format
80427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80428 msgid "Slow"
80429 msgstr ""
80430 
80431 #: libindi_strings.cpp:449
80432 #, fuzzy, kde-kuit-format
80433 #| msgid "Connection"
80434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80435 msgid "Snoop dc connection"
80436 msgstr "कनेक्सन"
80437 
80438 #: libindi_strings.cpp:450
80439 #, fuzzy, kde-kuit-format
80440 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80441 #| msgid "Western sahara"
80442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80443 msgid "Snoop dc master alarm"
80444 msgstr "पस्चिमी सहारा"
80445 
80446 #: libindi_strings.cpp:451
80447 #, fuzzy, kde-kuit-format
80448 #| msgid "InfoBox BG mode:"
80449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80450 msgid "Snoop dc mode"
80451 msgstr "जानकारी-डब्बा बीजी मोड:"
80452 
80453 #: libindi_strings.cpp:452
80454 #, fuzzy, kde-kuit-format
80455 #| msgid "Stop Service"
80456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80457 msgid "Snoop devices"
80458 msgstr "सेवा बन्द करव"
80459 
80460 #: libindi_strings.cpp:453
80461 #, fuzzy, kde-kuit-format
80462 #| msgid "Solar System"
80463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80464 msgid "Solar System"
80465 msgstr "सौर मन्डल"
80466 
80467 #: libindi_strings.cpp:454
80468 #, fuzzy, kde-kuit-format
80469 #| msgctxt "star name"
80470 #| msgid "Polaris"
80471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80472 msgid "Solar"
80473 msgstr "पोलारिस"
80474 
80475 #: libindi_strings.cpp:455
80476 #, fuzzy, kde-kuit-format
80477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80478 #| msgid "South Gate"
80479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80480 msgid "South (ms)"
80481 msgstr "साउध गाते"
80482 
80483 #: libindi_strings.cpp:456
80484 #, fuzzy, kde-kuit-format
80485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80486 #| msgid "South Gate"
80487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80488 msgid "South (msec)"
80489 msgstr "साउध गाते"
80490 
80491 #: libindi_strings.cpp:457
80492 #, fuzzy, kde-kuit-format
80493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80494 #| msgid "South Gate"
80495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80496 msgid "South (sec)"
80497 msgstr "साउध गाते"
80498 
80499 #: libindi_strings.cpp:458
80500 #, fuzzy, kde-kuit-format
80501 #| msgid "&South"
80502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80503 msgid "South"
80504 msgstr "दक्छिन (&S)"
80505 
80506 #: libindi_strings.cpp:459
80507 #, fuzzy, kde-kuit-format
80508 #| msgid "Speed:"
80509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80510 msgid "Speed"
80511 msgstr "गतिः"
80512 
80513 #: libindi_strings.cpp:460
80514 #, fuzzy, kde-kuit-format
80515 #| msgid "&Star Catalogs"
80516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80517 msgid "Star Catalogs"
80518 msgstr "तारा केटलाग (&S)"
80519 
80520 #: libindi_strings.cpp:461
80521 #, kde-kuit-format
80522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80523 msgid "Step delay"
80524 msgstr ""
80525 
80526 #: libindi_strings.cpp:462
80527 #, fuzzy, kde-kuit-format
80528 #| msgid "Square"
80529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80530 msgid "Steps"
80531 msgstr "वर्ग"
80532 
80533 #: libindi_strings.cpp:463
80534 #, fuzzy, kde-kuit-format
80535 #| msgid "INDI"
80536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80537 msgid "Stop"
80538 msgstr "इन्डी"
80539 
80540 #: libindi_strings.cpp:464
80541 #, kde-kuit-format
80542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80543 msgid "Stream Off"
80544 msgstr ""
80545 
80546 #: libindi_strings.cpp:465
80547 #, kde-kuit-format
80548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80549 msgid "Stream On"
80550 msgstr ""
80551 
80552 #: libindi_strings.cpp:466
80553 #, fuzzy, kde-kuit-format
80554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80555 #| msgid "Framingham"
80556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80557 msgid "Streaming"
80558 msgstr "फार्मिंघम"
80559 
80560 #: libindi_strings.cpp:467
80561 #, fuzzy, kde-kuit-format
80562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80563 #| msgid "Sutton"
80564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80565 msgid "Swap buttons"
80566 msgstr "सटन"
80567 
80568 #: libindi_strings.cpp:468
80569 #, kde-kuit-format
80570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80571 msgid "Switch 1"
80572 msgstr ""
80573 
80574 #: libindi_strings.cpp:469
80575 #, kde-kuit-format
80576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80577 msgid "Switch 2"
80578 msgstr ""
80579 
80580 #: libindi_strings.cpp:470
80581 #, kde-kuit-format
80582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80583 msgid "Switch 3"
80584 msgstr ""
80585 
80586 #: libindi_strings.cpp:471
80587 #, kde-kuit-format
80588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80589 msgid "Switch 4"
80590 msgstr ""
80591 
80592 #: libindi_strings.cpp:472
80593 #, kde-kuit-format
80594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80595 msgid "Sync"
80596 msgstr ""
80597 
80598 #: libindi_strings.cpp:473
80599 #, fuzzy, kde-kuit-format
80600 #| msgid "Telescope Wizard"
80601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80602 msgid "Telescope Simulator"
80603 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
80604 
80605 #: libindi_strings.cpp:474
80606 #, fuzzy, kde-kuit-format
80607 #| msgid "Telescope"
80608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80609 msgid "Telescope"
80610 msgstr "दूरदर्सी"
80611 
80612 #: libindi_strings.cpp:475
80613 #, fuzzy, kde-kuit-format
80614 #| msgid "Telescopes:"
80615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80616 msgid "Telescopes"
80617 msgstr "दूरदर्सी:"
80618 
80619 #: libindi_strings.cpp:476
80620 #, fuzzy, kde-kuit-format
80621 #| msgid "Driver:"
80622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80623 msgid "Temma Driver"
80624 msgstr "ड्राइवर:"
80625 
80626 #: libindi_strings.cpp:477
80627 #, fuzzy, kde-kuit-format
80628 #| msgid "Version"
80629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80630 msgid "Temma version"
80631 msgstr "संस्करन"
80632 
80633 #: libindi_strings.cpp:478
80634 #, kde-kuit-format
80635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80636 msgid "Temma"
80637 msgstr ""
80638 
80639 #: libindi_strings.cpp:479
80640 #, fuzzy, kde-kuit-format
80641 #| msgid "Temp:"
80642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80643 msgid "Temp."
80644 msgstr "टेम्प:"
80645 
80646 #: libindi_strings.cpp:480
80647 #, fuzzy, kde-kuit-format
80648 #| msgid "Aperture:"
80649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80650 msgid "Temperature (C)"
80651 msgstr "एपर्चरः"
80652 
80653 #: libindi_strings.cpp:481
80654 #, fuzzy, kde-kuit-format
80655 #| msgid "Aperture:"
80656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80657 msgid "Temperature K"
80658 msgstr "एपर्चरः"
80659 
80660 #: libindi_strings.cpp:482
80661 #, fuzzy, kde-kuit-format
80662 #| msgid "Aperture:"
80663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80664 msgid "Temperature"
80665 msgstr "एपर्चरः"
80666 
80667 #: libindi_strings.cpp:483
80668 #, kde-kuit-format
80669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80670 msgid "Theta D:M:S"
80671 msgstr ""
80672 
80673 #: libindi_strings.cpp:484
80674 #, fuzzy, kde-kuit-format
80675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80676 #| msgid "Erickson"
80677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80678 msgid "Ticks"
80679 msgstr "एरिक्सन"
80680 
80681 #: libindi_strings.cpp:485
80682 #, fuzzy, kde-kuit-format
80683 #| msgid "Time Calculators"
80684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80685 msgid "Time Factor"
80686 msgstr "समय गनक"
80687 
80688 #: libindi_strings.cpp:486
80689 #, fuzzy, kde-kuit-format
80690 #| msgid "Time"
80691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80692 msgid "Time"
80693 msgstr "समय"
80694 
80695 #: libindi_strings.cpp:487
80696 #, fuzzy, kde-kuit-format
80697 #| msgid "Time"
80698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80699 msgid "Timer (ms)"
80700 msgstr "समय"
80701 
80702 #: libindi_strings.cpp:488
80703 #, fuzzy, kde-kuit-format
80704 #| msgid "Time"
80705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80706 msgid "Timer"
80707 msgstr "समय"
80708 
80709 #: libindi_strings.cpp:489
80710 #, fuzzy, kde-kuit-format
80711 #| msgid "To:"
80712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80713 msgid "Top"
80714 msgstr "को:"
80715 
80716 #: libindi_strings.cpp:490
80717 #, fuzzy, kde-kuit-format
80718 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
80719 #| msgid "Total Eclipse Image"
80720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80721 msgid "Total Exposure Time (ms)"
80722 msgstr "पूरा ग्रहन फोटू"
80723 
80724 #: libindi_strings.cpp:491
80725 #, fuzzy, kde-kuit-format
80726 #| msgid "Batch Mode"
80727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80728 msgid "Track Mode"
80729 msgstr "बैच मोड"
80730 
80731 #: libindi_strings.cpp:492
80732 #, fuzzy, kde-kuit-format
80733 #| msgid "Batch Mode"
80734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80735 msgid "Track Rates"
80736 msgstr "बैच मोड"
80737 
80738 #: libindi_strings.cpp:493
80739 #, fuzzy, kde-kuit-format
80740 #| msgid "Track"
80741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80742 msgid "Track"
80743 msgstr "ट्रैक"
80744 
80745 #: libindi_strings.cpp:494
80746 #, fuzzy, kde-kuit-format
80747 #| msgid "Frequency:"
80748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80749 msgid "Tracking Accuracy"
80750 msgstr "आवृत्तिः"
80751 
80752 #: libindi_strings.cpp:495
80753 #, fuzzy, kde-kuit-format
80754 #| msgid "Frequency:"
80755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80756 msgid "Tracking Frequency"
80757 msgstr "आवृत्तिः"
80758 
80759 #: libindi_strings.cpp:496
80760 #, fuzzy, kde-kuit-format
80761 #| msgid "Interactive Mode"
80762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80763 msgid "Tracking Mode"
80764 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
80765 
80766 #: libindi_strings.cpp:497
80767 #, fuzzy, kde-kuit-format
80768 #| msgid "Interactive mode"
80769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80770 msgid "Tracking mode"
80771 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
80772 
80773 #: libindi_strings.cpp:498
80774 #, fuzzy, kde-kuit-format
80775 #| msgid "Track"
80776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80777 msgid "Tracking"
80778 msgstr "ट्रैक"
80779 
80780 #: libindi_strings.cpp:499
80781 #, fuzzy, kde-kuit-format
80782 #| msgid "Information"
80783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80784 msgid "Transformation"
80785 msgstr "जानकारी"
80786 
80787 #: libindi_strings.cpp:500
80788 #, fuzzy, kde-kuit-format
80789 #| msgid "UT:"
80790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80791 msgid "UGC"
80792 msgstr "UT:"
80793 
80794 #: libindi_strings.cpp:501
80795 #, fuzzy, kde-kuit-format
80796 #| msgid "UT offset:"
80797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80798 msgid "UTC Offset"
80799 msgstr "यूटी आफसेट:"
80800 
80801 #: libindi_strings.cpp:502
80802 #, fuzzy, kde-kuit-format
80803 #| msgctxt "set clock to a new time"
80804 #| msgid "Set UTC Time"
80805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80806 msgid "UTC Time"
80807 msgstr "यूटीसी समय सेट करव"
80808 
80809 #: libindi_strings.cpp:503
80810 #, fuzzy, kde-kuit-format
80811 #| msgid "UT:"
80812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80813 msgid "UTC"
80814 msgstr "UT:"
80815 
80816 #: libindi_strings.cpp:504
80817 #, fuzzy, kde-kuit-format
80818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80819 #| msgid "Parkes"
80820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80821 msgid "UnPark"
80822 msgstr "पार्क्स"
80823 
80824 #: libindi_strings.cpp:505
80825 #, fuzzy, kde-kuit-format
80826 #| msgid "Unknown"
80827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80828 msgid "Unknown"
80829 msgstr "अग्यात"
80830 
80831 #: libindi_strings.cpp:506
80832 #, fuzzy, kde-kuit-format
80833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80834 msgid "Update Client"
80835 msgstr "स्रोत अपडेट करव"
80836 
80837 #: libindi_strings.cpp:507
80838 #, fuzzy, kde-kuit-format
80839 #| msgid "Update"
80840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80841 msgid "Update GPS"
80842 msgstr "अपडेट"
80843 
80844 #: libindi_strings.cpp:508
80845 #, fuzzy, kde-kuit-format
80846 #| msgid "Update"
80847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80848 msgid "Update"
80849 msgstr "अपडेट"
80850 
80851 #: libindi_strings.cpp:509
80852 #, fuzzy, kde-kuit-format
80853 #| msgid "Current color settings"
80854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80855 msgid "Upload Settings"
80856 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
80857 
80858 #: libindi_strings.cpp:510
80859 #, fuzzy, kde-kuit-format
80860 #| msgid "Upload"
80861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80862 msgid "Upload"
80863 msgstr "अपलोड"
80864 
80865 #: libindi_strings.cpp:511
80866 #, fuzzy, kde-kuit-format
80867 #| msgid "Uranus"
80868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80869 msgid "Uranus"
80870 msgstr "उरन ग्रह"
80871 
80872 #: libindi_strings.cpp:512
80873 #, kde-kuit-format
80874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80875 msgid "Use Pulse Cmd"
80876 msgstr ""
80877 
80878 #: libindi_strings.cpp:513
80879 #, fuzzy, kde-kuit-format
80880 #| msgid "Venus"
80881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80882 msgid "Venus"
80883 msgstr "सुक्र ग्रह"
80884 
80885 #: libindi_strings.cpp:514
80886 #, fuzzy, kde-kuit-format
80887 #| msgid "Version"
80888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80889 msgid "Version"
80890 msgstr "संस्करन"
80891 
80892 #: libindi_strings.cpp:515
80893 #, fuzzy, kde-kuit-format
80894 #| msgid "Video port:"
80895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80896 msgid "Video Record"
80897 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
80898 
80899 #: libindi_strings.cpp:516
80900 #, fuzzy, kde-kuit-format
80901 #| msgid "Video Stream"
80902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80903 msgid "Video Stream"
80904 msgstr "वीडियो स्ट्रीम"
80905 
80906 #: libindi_strings.cpp:517
80907 #, fuzzy, kde-kuit-format
80908 #| msgid "Video port:"
80909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80910 msgid "Video"
80911 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
80912 
80913 #: libindi_strings.cpp:518
80914 #, kde-kuit-format
80915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80916 msgid "W/E Rate"
80917 msgstr ""
80918 
80919 #: libindi_strings.cpp:519
80920 #, fuzzy, kde-kuit-format
80921 #| msgctxt "Southwest"
80922 #| msgid "SW"
80923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80924 msgid "WCS"
80925 msgstr "दप"
80926 
80927 #: libindi_strings.cpp:520
80928 #, kde-kuit-format
80929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80930 msgid "Wake up"
80931 msgstr ""
80932 
80933 #: libindi_strings.cpp:521
80934 #, fuzzy, kde-kuit-format
80935 #| msgid "Remove Label"
80936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80937 msgid "Webcam Name"
80938 msgstr "लेबल मेटाव"
80939 
80940 #: libindi_strings.cpp:522
80941 #, fuzzy, kde-kuit-format
80942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80943 #| msgid "Westminster"
80944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80945 msgid "West (ms)"
80946 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80947 
80948 #: libindi_strings.cpp:523
80949 #, fuzzy, kde-kuit-format
80950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80951 #| msgid "Westminster"
80952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80953 msgid "West (msec)"
80954 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80955 
80956 #: libindi_strings.cpp:524
80957 #, kde-kuit-format
80958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80959 msgid "West (pointing east)"
80960 msgstr ""
80961 
80962 #: libindi_strings.cpp:525
80963 #, fuzzy, kde-kuit-format
80964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80965 #| msgid "Westminster"
80966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80967 msgid "West (sec)"
80968 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80969 
80970 #: libindi_strings.cpp:526
80971 #, fuzzy, kde-kuit-format
80972 #| msgid "&West"
80973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80974 msgid "West"
80975 msgstr "पस्चिम (&W)"
80976 
80977 #: libindi_strings.cpp:527
80978 #, fuzzy, kde-kuit-format
80979 #| msgid "&East"
80980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80981 msgid "West/East"
80982 msgstr "पूर्व (&E)"
80983 
80984 #: libindi_strings.cpp:528
80985 #, fuzzy, kde-kuit-format
80986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80987 #| msgid "White Plains"
80988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80989 msgid "White Balance Mode"
80990 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
80991 
80992 #: libindi_strings.cpp:529
80993 #, fuzzy, kde-kuit-format
80994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80995 #| msgid "White Plains"
80996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80997 msgid "White Balance"
80998 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
80999 
81000 #: libindi_strings.cpp:530
81001 #, fuzzy, kde-kuit-format
81002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81003 #| msgid "Whitney"
81004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81005 msgid "Whiteness"
81006 msgstr "व्हिटनी"
81007 
81008 #: libindi_strings.cpp:531
81009 #, fuzzy, kde-kuit-format
81010 #| msgid "Width:"
81011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81012 msgid "Width"
81013 msgstr "चौडाईः"
81014 
81015 #: libindi_strings.cpp:532
81016 #, fuzzy, kde-kuit-format
81017 #| msgid "Script Data"
81018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81019 msgid "Write Data"
81020 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
81021 
81022 #: libindi_strings.cpp:533
81023 #, fuzzy, kde-kuit-format
81024 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
81025 #| msgid "OX"
81026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81027 msgid "X"
81028 msgstr "आक्स"
81029 
81030 #: libindi_strings.cpp:534
81031 #, kde-kuit-format
81032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81033 msgid "Y"
81034 msgstr ""
81035 
81036 #: libindi_strings.cpp:535
81037 #, kde-kuit-format
81038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81039 msgid "app. to refracted"
81040 msgstr ""
81041 
81042 #: libindi_strings.cpp:536
81043 #, fuzzy, kde-kuit-format
81044 #| msgid "Telescope"
81045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81046 msgid "app., refr., tel., observed"
81047 msgstr "दूरदर्सी"
81048 
81049 #: libindi_strings.cpp:537
81050 #, fuzzy, kde-kuit-format
81051 #| msgid "Telescope"
81052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81053 msgid "app., refr., telescope"
81054 msgstr "दूरदर्सी"
81055 
81056 #: libindi_strings.cpp:538
81057 #, fuzzy, kde-kuit-format
81058 #| msgid "arcseconds"
81059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81060 msgid "arcseconds"
81061 msgstr "आर्कसेकन्ड"
81062 
81063 #: libindi_strings.cpp:539
81064 #, kde-kuit-format
81065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81066 msgid "cold"
81067 msgstr ""
81068 
81069 #: libindi_strings.cpp:540
81070 #, fuzzy, kde-kuit-format
81071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81072 #| msgid "Granger"
81073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81074 msgid "danger"
81075 msgstr "ग्रेन्जर"
81076 
81077 #: libindi_strings.cpp:541
81078 #, kde-kuit-format
81079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81080 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
81081 msgstr ""
81082 
81083 #: libindi_strings.cpp:542
81084 #, fuzzy, kde-kuit-format
81085 #| msgid "Time step control"
81086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81087 msgid "dome control"
81088 msgstr "समय चरन नियंत्रन"
81089 
81090 #: libindi_strings.cpp:543
81091 #, kde-kuit-format
81092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81093 msgid "identity"
81094 msgstr ""
81095 
81096 #: libindi_strings.cpp:544
81097 #, kde-kuit-format
81098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81099 msgid "lunar"
81100 msgstr ""
81101 
81102 #: libindi_strings.cpp:545
81103 #, fuzzy, kde-kuit-format
81104 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81105 #| msgid "Vanuatu"
81106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81107 msgid "manual"
81108 msgstr "वनौतू"
81109 
81110 #: libindi_strings.cpp:546
81111 #, fuzzy, kde-kuit-format
81112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81113 #| msgid "Palo Alto"
81114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81115 msgid "max Alt"
81116 msgstr "पालो आल्टो"
81117 
81118 #: libindi_strings.cpp:547
81119 #, fuzzy, kde-kuit-format
81120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81121 #| msgid "Palo Alto"
81122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81123 msgid "min Alt"
81124 msgstr "पालो आल्टो"
81125 
81126 #: libindi_strings.cpp:548
81127 #, fuzzy, kde-kuit-format
81128 #| msgid "of"
81129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81130 msgid "off"
81131 msgstr "का"
81132 
81133 #: libindi_strings.cpp:549
81134 #, fuzzy, kde-kuit-format
81135 #| msgid "None"
81136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81137 msgid "on"
81138 msgstr "कुछ नइ"
81139 
81140 #: libindi_strings.cpp:550
81141 #, kde-kuit-format
81142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81143 msgid "rel. to HA"
81144 msgstr ""
81145 
81146 #: libindi_strings.cpp:551
81147 #, fuzzy, kde-kuit-format
81148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81149 #| msgid "Arese"
81150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81151 msgid "reset"
81152 msgstr "एरीस"
81153 
81154 #: libindi_strings.cpp:552
81155 #, fuzzy, kde-kuit-format
81156 #| msgid "sidereal time"
81157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81158 msgid "sidereal"
81159 msgstr "साइडरीयल समय"
81160 
81161 #: libindi_strings.cpp:553
81162 #, fuzzy, kde-kuit-format
81163 #| msgctxt "star name"
81164 #| msgid "Polaris"
81165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81166 msgid "solar"
81167 msgstr "पोलारिस"
81168 
81169 #: libindi_strings.cpp:554
81170 #, kde-kuit-format
81171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81172 msgid "undefined"
81173 msgstr ""
81174 
81175 #: libindi_strings.cpp:555
81176 #, kde-kuit-format
81177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81178 msgid "warm"
81179 msgstr ""
81180 
81181 #: main.cpp:50
81182 #, fuzzy, kde-format
81183 #| msgid ""
81184 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
81185 msgid ""
81186 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
81187 msgstr "के-स्टार के कुछ फोटू अ-व्यावसायिक उपयोग बर हे. पढ़व README.images."
81188 
81189 #: main.cpp:72
81190 #, kde-format
81191 msgid ""
81192 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
81193 "program now."
81194 msgstr ""
81195 
81196 #: main.cpp:107
81197 #, kde-format
81198 msgid ""
81199 " (c), The KStars Team\n"
81200 "\n"
81201 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
81202 msgstr ""
81203 
81204 #: main.cpp:109
81205 #, kde-format
81206 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
81207 msgid ""
81208 "Build: %1\n"
81209 "\n"
81210 "%2\n"
81211 "\n"
81212 "%3"
81213 msgstr ""
81214 
81215 #: main.cpp:116
81216 #, kde-format
81217 msgid "Jason Harris"
81218 msgstr "जेसन हेरिस"
81219 
81220 #: main.cpp:116
81221 #, kde-format
81222 msgid "Original Author"
81223 msgstr ""
81224 
81225 #: main.cpp:118
81226 #, kde-format
81227 msgid "Jasem Mutlaq"
81228 msgstr "जासेम मुतलाक"
81229 
81230 #: main.cpp:118
81231 #, fuzzy, kde-format
81232 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
81233 #| msgid "Charente-Maritime"
81234 msgid "Current Maintainer"
81235 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
81236 
81237 #: main.cpp:122
81238 #, kde-format
81239 msgid "Akarsh Simha"
81240 msgstr ""
81241 
81242 #: main.cpp:124
81243 #, fuzzy, kde-format
81244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81245 #| msgid "Lancaster"
81246 msgid "Robert Lancaster"
81247 msgstr "लैंकास्टर"
81248 
81249 #: main.cpp:125
81250 #, kde-format
81251 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
81252 msgstr ""
81253 
81254 #: main.cpp:127
81255 #, kde-format
81256 msgid "Eric Dejouhanet"
81257 msgstr ""
81258 
81259 #: main.cpp:128
81260 #, fuzzy, kde-format
81261 #| msgid "Observing List"
81262 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
81263 msgstr "सूची ल देखत हे"
81264 
81265 #: main.cpp:129
81266 #, kde-format
81267 msgid "Wolfgang Reissenberger"
81268 msgstr ""
81269 
81270 #: main.cpp:131
81271 #, fuzzy, kde-format
81272 #| msgid "Observing List"
81273 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
81274 msgstr "सूची ल देखत हे"
81275 
81276 #: main.cpp:132
81277 #, kde-format
81278 msgid "Hy Murveit"
81279 msgstr ""
81280 
81281 #: main.cpp:133
81282 #, fuzzy, kde-format
81283 #| msgid "Observing List"
81284 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
81285 msgstr "सूची ल देखत हे"
81286 
81287 #: main.cpp:134
81288 #, fuzzy, kde-format
81289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81290 #| msgid "Mount Evans Obs."
81291 msgid "John Evans"
81292 msgstr "माउन्ट इवांस ओब्स."
81293 
81294 #: main.cpp:135
81295 #, fuzzy, kde-format
81296 #| msgid "FITS file saved to %1"
81297 msgid "Focus algorithms"
81298 msgstr "एफआईटीएस फाइल ल %1 मं सहेजिस"
81299 
81300 #: main.cpp:138
81301 #, kde-format
81302 msgid "Csaba Kertesz"
81303 msgstr ""
81304 
81305 #: main.cpp:140
81306 #, kde-format
81307 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
81308 msgstr ""
81309 
81310 #: main.cpp:141
81311 #, kde-format
81312 msgid "Artem Fedoskin"
81313 msgstr ""
81314 
81315 #: main.cpp:141
81316 #, fuzzy, kde-format
81317 #| msgid "KStars"
81318 msgid "KStars Lite"
81319 msgstr "के-स्टार्स"
81320 
81321 #: main.cpp:143
81322 #, kde-format
81323 msgid "James Bowlin"
81324 msgstr "जेम्स बाउलिन"
81325 
81326 #: main.cpp:144
81327 #, kde-format
81328 msgid "Pablo de Vicente"
81329 msgstr "पाब्लो द विंसेट"
81330 
81331 #: main.cpp:145
81332 #, kde-format
81333 msgid "Thomas Kabelmann"
81334 msgstr "थामस काबलमेन"
81335 
81336 #: main.cpp:146
81337 #, kde-format
81338 msgid "Heiko Evermann"
81339 msgstr "हेइको इवरमान"
81340 
81341 #: main.cpp:148
81342 #, kde-format
81343 msgid "Carsten Niehaus"
81344 msgstr "कार्सटन निहाउस"
81345 
81346 #: main.cpp:149
81347 #, kde-format
81348 msgid "Mark Hollomon"
81349 msgstr "मार्क होलोमन"
81350 
81351 #: main.cpp:150
81352 #, kde-format
81353 msgid "Alexey Khudyakov"
81354 msgstr ""
81355 
81356 #: main.cpp:151
81357 #, kde-format
81358 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
81359 msgstr ""
81360 
81361 #: main.cpp:153
81362 #, kde-format
81363 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
81364 msgstr ""
81365 
81366 #: main.cpp:155
81367 #, kde-format
81368 msgid "Prakash Mohan"
81369 msgstr ""
81370 
81371 #: main.cpp:156
81372 #, kde-format
81373 msgid "Victor Cărbune"
81374 msgstr ""
81375 
81376 #: main.cpp:157
81377 #, kde-format
81378 msgid "Henry de Valence"
81379 msgstr ""
81380 
81381 #: main.cpp:158
81382 #, kde-format
81383 msgid "Samikshan Bairagya"
81384 msgstr ""
81385 
81386 #: main.cpp:160
81387 #, kde-format
81388 msgid "Rafał Kułaga"
81389 msgstr ""
81390 
81391 #: main.cpp:161
81392 #, kde-format
81393 msgid "Rishab Arora"
81394 msgstr ""
81395 
81396 #: main.cpp:165
81397 #, kde-format
81398 msgid "Valery Kharitonov"
81399 msgstr ""
81400 
81401 #: main.cpp:166
81402 #, kde-format
81403 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
81404 msgstr ""
81405 
81406 #: main.cpp:167
81407 #, kde-format
81408 msgid "Ana-Maria Constantin"
81409 msgstr ""
81410 
81411 #: main.cpp:168
81412 #, kde-format
81413 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
81414 msgstr ""
81415 
81416 #: main.cpp:169
81417 #, fuzzy, kde-format
81418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81419 #| msgid "Alexander City"
81420 msgid "Andrew Stepanenko"
81421 msgstr "अलेक्सांदर सिटी"
81422 
81423 #: main.cpp:170
81424 #, kde-format
81425 msgid "Guiding code based on lin_guider"
81426 msgstr ""
81427 
81428 #: main.cpp:171
81429 #, kde-format
81430 msgid "Nuno Pinheiro"
81431 msgstr ""
81432 
81433 #: main.cpp:171
81434 #, kde-format
81435 msgid "Artwork"
81436 msgstr ""
81437 
81438 #: main.cpp:173
81439 #, kde-format
81440 msgid "Utkarsh Simha"
81441 msgstr ""
81442 
81443 #: main.cpp:174
81444 #, kde-format
81445 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
81446 msgstr ""
81447 
81448 #: main.cpp:175
81449 #, fuzzy, kde-format
81450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81451 #| msgid "Daniel's Harbour"
81452 msgid "Daniel Holler"
81453 msgstr "डेनियल्स हार्बर"
81454 
81455 #: main.cpp:176
81456 #, kde-format
81457 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
81458 msgstr ""
81459 
81460 #: main.cpp:178
81461 #, fuzzy, kde-format
81462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81463 #| msgid "St. Lucia"
81464 msgid "Stephane Lucas"
81465 msgstr "सेंट लूसिया"
81466 
81467 #: main.cpp:179
81468 #, kde-format
81469 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
81470 msgstr ""
81471 
81472 #: main.cpp:180
81473 #, kde-format
81474 msgid "Yuri Fabirovsky"
81475 msgstr ""
81476 
81477 #: main.cpp:181
81478 #, kde-format
81479 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
81480 msgstr ""
81481 
81482 #: main.cpp:182
81483 #, kde-format
81484 msgid "Jamie Smith"
81485 msgstr ""
81486 
81487 #: main.cpp:182
81488 #, kde-format
81489 msgid "KStars OSX Port."
81490 msgstr ""
81491 
81492 #: main.cpp:183
81493 #, fuzzy, kde-format
81494 #| msgid "Count:"
81495 msgid "Patrick Molenaar"
81496 msgstr "गननाः"
81497 
81498 #: main.cpp:183
81499 #, kde-format
81500 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
81501 msgstr ""
81502 
81503 #: main.cpp:184
81504 #, kde-format
81505 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
81506 msgstr ""
81507 
81508 #: main.cpp:184
81509 #, fuzzy, kde-format
81510 #| msgid "Supernova Remnant"
81511 msgid "Supernovae daily updates"
81512 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
81513 
81514 #: main.cpp:185
81515 #, kde-format
81516 msgid "Tony Schriber"
81517 msgstr ""
81518 
81519 #: main.cpp:185
81520 #, kde-format
81521 msgid "Rotator Dialog improvements"
81522 msgstr ""
81523 
81524 #: main.cpp:186
81525 #, kde-format
81526 msgid "Joseph McGee"
81527 msgstr ""
81528 
81529 #: main.cpp:186
81530 #, kde-format
81531 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
81532 msgstr ""
81533 
81534 #: main.cpp:195
81535 #, fuzzy, kde-format
81536 #| msgid "Dump sky image to file"
81537 msgid "Dump sky image to file."
81538 msgstr "आकास फोटू फाइल मं डम्प करव"
81539 
81540 #: main.cpp:196
81541 #, fuzzy, kde-format
81542 #| msgid "Script to execute"
81543 msgid "Script to execute."
81544 msgstr "चलाय बर स्क्रिप्ट"
81545 
81546 #: main.cpp:197
81547 #, fuzzy, kde-format
81548 #| msgid "Width of sky image"
81549 msgid "Width of sky image."
81550 msgstr "आकास फोटू के चौड़ाई"
81551 
81552 #: main.cpp:198
81553 #, fuzzy, kde-format
81554 #| msgid "Height of sky image"
81555 msgid "Height of sky image."
81556 msgstr "आकास फोटू के ऊंचाई"
81557 
81558 #: main.cpp:199
81559 #, fuzzy, kde-format
81560 #| msgid "Date and time"
81561 msgid "Date and time."
81562 msgstr "तारीक अउ समय"
81563 
81564 #: main.cpp:200
81565 #, fuzzy, kde-format
81566 #| msgid "Start with clock paused"
81567 msgid "Start with clock paused."
81568 msgstr "बन्द घड़ी के साथ चालू करव"
81569 
81570 #: main.cpp:203
81571 #, kde-format
81572 msgid "FITS file(s) to open."
81573 msgstr ""
81574 
81575 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
81576 #, kde-format
81577 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
81578 msgstr "%1 के फोटू फार्मेट के व्याख्या नइ कर सकिस, PNG माने गे."
81579 
81580 #: main.cpp:297
81581 #, fuzzy, kde-format
81582 #| msgid "Using CPU date/time instead."
81583 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
81584 msgstr "बदले मं सीपीयू तारीक/समय उपयोग मं ले जात हे."
81585 
81586 #: main.cpp:328
81587 #, kde-format
81588 msgid "Script executed."
81589 msgstr "स्क्रिप्ट चलाया."
81590 
81591 #: main.cpp:332
81592 #, kde-format
81593 msgid "Could not execute script."
81594 msgstr "स्क्रिप्ट चला नइ सकिस."
81595 
81596 #: main.cpp:356
81597 #, kde-format
81598 msgid "Using CPU date/time instead."
81599 msgstr "बदले मं सीपीयू तारीक/समय उपयोग मं ले जात हे."
81600 
81601 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
81602 #, fuzzy, kde-format
81603 #| msgid "Configure Hidden Objects"
81604 msgctxt "@title:window"
81605 msgid "Configure Equipment"
81606 msgstr "लुकाए चीज कान्फिगर करव"
81607 
81608 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
81609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
81610 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
81611 #, kde-format
81612 msgid "Telescope"
81613 msgstr "दूरदर्सी"
81614 
81615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
81618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
81619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
81620 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
81621 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
81622 #: oal/equipmentwriter.ui:946
81623 #, kde-format
81624 msgid "Id:"
81625 msgstr ""
81626 
81627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81628 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
81629 #, fuzzy, kde-format
81630 #| msgid "Mercury"
81631 msgid "Refractor"
81632 msgstr "मर्क्यूरी"
81633 
81634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81635 #: oal/equipmentwriter.ui:89
81636 #, fuzzy, kde-format
81637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81638 #| msgid "Newton"
81639 msgid "Newtonian"
81640 msgstr "न्यूटन"
81641 
81642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81643 #: oal/equipmentwriter.ui:94
81644 #, fuzzy, kde-format
81645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81646 #| msgid "Maputo"
81647 msgid "Maksutov"
81648 msgstr "मपुटो"
81649 
81650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81651 #: oal/equipmentwriter.ui:99
81652 #, kde-format
81653 msgid "Schmidt-Cassegrain"
81654 msgstr ""
81655 
81656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81657 #: oal/equipmentwriter.ui:104
81658 #, kde-format
81659 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
81660 msgstr ""
81661 
81662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81663 #: oal/equipmentwriter.ui:109
81664 #, fuzzy, kde-format
81665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81666 #| msgid "Casselman"
81667 msgid "Cassegrain"
81668 msgstr "कैसलमैन"
81669 
81670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81671 #: oal/equipmentwriter.ui:114
81672 #, kde-format
81673 msgid "Ritchey-Chretien"
81674 msgstr ""
81675 
81676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
81679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
81682 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
81683 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
81684 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
81685 #, fuzzy, kde-format
81686 #| msgid "Mode"
81687 msgid "Model:"
81688 msgstr "मोड"
81689 
81690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
81693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
81694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
81695 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
81696 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
81697 #: oal/equipmentwriter.ui:963
81698 #, fuzzy, kde-format
81699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81700 #| msgid "Glendora"
81701 msgid "Vendor:"
81702 msgstr "ग्लेनडोरा"
81703 
81704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
81705 #: oal/equipmentwriter.ui:157
81706 #, fuzzy, kde-format
81707 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
81708 msgid ""
81709 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
81710 "barlows"
81711 msgstr "दूरदर्सी के फोकल लम्बाई मिलिसमीटर में"
81712 
81713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
81714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
81715 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
81716 #, kde-format
81717 msgid "Aperture:"
81718 msgstr "एपर्चरः"
81719 
81720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
81721 #: oal/equipmentwriter.ui:288
81722 #, fuzzy, kde-format
81723 #| msgid "Failed to load image"
81724 msgid "Save telescope information"
81725 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
81726 
81727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
81728 #: oal/equipmentwriter.ui:321
81729 #, fuzzy, kde-format
81730 #| msgid "Telescope"
81731 msgid "Clear data and add a new telescope"
81732 msgstr "दूरदर्सी"
81733 
81734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
81735 #: oal/equipmentwriter.ui:341
81736 #, fuzzy, kde-format
81737 #| msgid "Telescope"
81738 msgid "Remove current telescope"
81739 msgstr "दूरदर्सी"
81740 
81741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81742 #: oal/equipmentwriter.ui:372
81743 #, fuzzy, kde-format
81744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81745 #| msgid "Unity"
81746 msgid "Unit:"
81747 msgstr "यूनिटी"
81748 
81749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
81750 #: oal/equipmentwriter.ui:425
81751 #, fuzzy, kde-format
81752 #| msgid "Eyepiece"
81753 msgid "Save Eyepiece"
81754 msgstr "आईपीस"
81755 
81756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81757 #: oal/equipmentwriter.ui:441
81758 #, kde-format
81759 msgid "Apparent FOV:"
81760 msgstr ""
81761 
81762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
81763 #: oal/equipmentwriter.ui:507
81764 #, fuzzy, kde-format
81765 #| msgid "and"
81766 msgid "rad"
81767 msgstr "अउ"
81768 
81769 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
81770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
81771 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
81772 #, fuzzy, kde-format
81773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81774 #| msgid "Slave Lake"
81775 msgid "DSLR Lens"
81776 msgstr "स्लेव लेक"
81777 
81778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81779 #: oal/equipmentwriter.ui:594
81780 #, fuzzy, kde-format
81781 #| msgid "Focal length:"
81782 msgid "Focal Length"
81783 msgstr "फोकल लम्बाई:"
81784 
81785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
81786 #: oal/equipmentwriter.ui:608
81787 #, fuzzy, kde-format
81788 #| msgid "Loading stars"
81789 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
81790 msgstr "तारा लोड करत हे"
81791 
81792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
81793 #: oal/equipmentwriter.ui:699
81794 #, fuzzy, kde-format
81795 #| msgid "Loading stars"
81796 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
81797 msgstr "तारा लोड करत हे"
81798 
81799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
81800 #: oal/equipmentwriter.ui:732
81801 #, fuzzy, kde-format
81802 #| msgid "Loading stars"
81803 msgid ""
81804 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
81805 msgstr "तारा लोड करत हे"
81806 
81807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
81808 #: oal/equipmentwriter.ui:752
81809 #, fuzzy, kde-format
81810 #| msgid "Loading stars"
81811 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
81812 msgstr "तारा लोड करत हे"
81813 
81814 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
81815 #: oal/equipmentwriter.ui:777
81816 #, fuzzy, kde-format
81817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81818 #| msgid "Slave Lake"
81819 msgid "Barlow Lens"
81820 msgstr "स्लेव लेक"
81821 
81822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81823 #: oal/equipmentwriter.ui:809
81824 #, kde-format
81825 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
81826 msgstr ""
81827 
81828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
81829 #: oal/equipmentwriter.ui:848
81830 #, kde-format
81831 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
81832 msgstr ""
81833 
81834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
81835 #: oal/equipmentwriter.ui:851
81836 #, fuzzy, kde-format
81837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81838 #| msgid "Falcon"
81839 msgid "Factor:"
81840 msgstr "फाल्कन"
81841 
81842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
81843 #: oal/equipmentwriter.ui:899
81844 #, fuzzy, kde-format
81845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81846 #| msgid "Slave Lake"
81847 msgid "Save Lens"
81848 msgstr "स्लेव लेक"
81849 
81850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
81851 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
81852 #, fuzzy, kde-format
81853 #| msgid "Filter:"
81854 msgid "Filter focus offset"
81855 msgstr "फिल्टर:"
81856 
81857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
81858 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
81859 #, fuzzy, kde-format
81860 #| msgid "Reset Position"
81861 msgid "Abs. position:"
81862 msgstr "स्थिति रीसेट करव"
81863 
81864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
81865 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
81866 #, fuzzy, kde-format
81867 #| msgid "Focused on: "
81868 msgid "Focus alt:"
81869 msgstr "ये मं फोकसः"
81870 
81871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
81872 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
81873 #, fuzzy, kde-format
81874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81875 #| msgid "Erickson"
81876 msgid "Ticks per C:"
81877 msgstr "एरिक्सन"
81878 
81879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
81880 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
81881 #, fuzzy, kde-format
81882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81883 #| msgid "Erickson"
81884 msgid "Ticks per Alt:"
81885 msgstr "एरिक्सन"
81886 
81887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
81888 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
81889 #, fuzzy, kde-format
81890 #| msgid "Start Clock"
81891 msgid "Auto focus:"
81892 msgstr "घड़ी चालू करव"
81893 
81894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
81895 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
81896 #, fuzzy, kde-format
81897 #| msgid "Filter"
81898 msgid "Locked filter:"
81899 msgstr "फिल्टर"
81900 
81901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
81902 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
81903 #, fuzzy, kde-format
81904 #| msgid "Focused on: "
81905 msgid "Focus temp:"
81906 msgstr "ये मं फोकसः"
81907 
81908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
81909 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
81910 #, fuzzy, kde-format
81911 #| msgid "Filter"
81912 msgid "Save Filter"
81913 msgstr "फिल्टर"
81914 
81915 #: oal/execute.cpp:37
81916 #, fuzzy, kde-format
81917 #| msgid "Enter List Name"
81918 msgid "End Session"
81919 msgstr "सूची  नाम भरव"
81920 
81921 #: oal/execute.cpp:39
81922 #, fuzzy, kde-format
81923 #| msgid "Save Current List?"
81924 msgid "Save and End the current session"
81925 msgstr "अभी हाल के सूची सहेजव?"
81926 
81927 #: oal/execute.cpp:45
81928 #, fuzzy, kde-format
81929 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81930 #| msgid "Ascension Island"
81931 msgctxt "@title:window"
81932 msgid "Execute Session"
81933 msgstr "उचित आरोहन"
81934 
81935 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
81936 #, fuzzy, kde-format
81937 #| msgid "&Next"
81938 msgid "Next Page >"
81939 msgstr "अगला (&N)"
81940 
81941 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
81942 #, fuzzy, kde-format
81943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81944 #| msgid "Mesquite"
81945 msgid "site_"
81946 msgstr "मेस्क्वाइट"
81947 
81948 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
81949 #, fuzzy, kde-format
81950 #| msgid "Version"
81951 msgid "session_"
81952 msgstr "संस्करन"
81953 
81954 #: oal/execute.cpp:280
81955 #, fuzzy, kde-format
81956 #| msgid "Select object..."
81957 msgid "Next Target >"
81958 msgstr "चीज चुनव..."
81959 
81960 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
81961 #, fuzzy, kde-format
81962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81963 #| msgid "Dyer Observatory"
81964 msgid "observation_"
81965 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
81966 
81967 #: oal/execute.cpp:306
81968 #, fuzzy, kde-format
81969 #| msgid "Enter List Name"
81970 msgctxt "@title:window"
81971 msgid "Save Session"
81972 msgstr "सूची  नाम भरव"
81973 
81974 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
81975 #: oal/execute.ui:14
81976 #, fuzzy, kde-format
81977 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81978 #| msgid "Ascension Island"
81979 msgid "Execute Session"
81980 msgstr "उचित आरोहन"
81981 
81982 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
81983 #: oal/execute.ui:29
81984 #, fuzzy, kde-format
81985 #| msgid "Enter List Name"
81986 msgid "Enter Session Details:"
81987 msgstr "सूची  नाम भरव"
81988 
81989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81990 #: oal/execute.ui:48
81991 #, fuzzy, kde-format
81992 #| msgid "Set Location..."
81993 msgid "set location"
81994 msgstr "जगह सेट करव..."
81995 
81996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81997 #: oal/execute.ui:55
81998 #, fuzzy, kde-format
81999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82000 #| msgid "Berlin"
82001 msgid "Begin:"
82002 msgstr "बर्लिन"
82003 
82004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82005 #: oal/execute.ui:79
82006 #, fuzzy, kde-format
82007 msgid "Equipment:"
82008 msgstr "वर्नल इक्विनाक्स:"
82009 
82010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82011 #: oal/execute.ui:93
82012 #, fuzzy, kde-format
82013 #| msgid "Comment"
82014 msgid "Comments:"
82015 msgstr "टिप्पनी"
82016 
82017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82018 #: oal/execute.ui:107
82019 #, fuzzy, kde-format
82020 #| msgid "Longitude:"
82021 msgid "Language:"
82022 msgstr "देसान्तरः"
82023 
82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
82025 #: oal/execute.ui:123
82026 #, fuzzy, kde-format
82027 #| msgid "Object Details"
82028 msgid "View Object Details:"
82029 msgstr "चीज विवरन"
82030 
82031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
82032 #: oal/execute.ui:160
82033 #, fuzzy, kde-format
82034 msgid "Scheduled time:"
82035 msgstr "समय सेट करव..."
82036 
82037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
82038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
82039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
82040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
82041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
82042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
82043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82045 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
82046 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
82047 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
82048 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
82049 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
82050 #, kde-format
82051 msgid "Right ascension:"
82052 msgstr "उचित आरोहन:"
82053 
82054 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
82055 #: oal/execute.ui:232
82056 #, fuzzy, kde-format
82057 #| msgid "observing notes for object:"
82058 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
82059 msgstr "चीज बर ओब्जर्विंग नोट्स:"
82060 
82061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
82062 #: oal/execute.ui:265
82063 #, fuzzy, kde-format
82064 #| msgid "Telescope"
82065 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
82066 msgid "Slew Telescope"
82067 msgstr "दूरदर्सी"
82068 
82069 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
82070 #: oal/execute.ui:278
82071 #, fuzzy, kde-format
82072 #| msgid "Open the Object Details window"
82073 msgid "Enter the Observation Details:"
82074 msgstr "चीज विवरन विंडो खोलव"
82075 
82076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
82077 #: oal/execute.ui:290
82078 #, fuzzy, kde-format
82079 #| msgid "Server"
82080 msgid "Observer"
82081 msgstr "सर्वर"
82082 
82083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82084 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
82085 #, fuzzy, kde-format
82086 #| msgid "Telescopes:"
82087 msgid "Telescope:"
82088 msgstr "दूरदर्सी:"
82089 
82090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82091 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
82092 #, fuzzy, kde-format
82093 #| msgid "Eyepiece"
82094 msgid "Eyepiece:"
82095 msgstr "आईपीस"
82096 
82097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
82098 #: oal/execute.ui:341
82099 #, fuzzy, kde-format
82100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82101 #| msgid "Leganés"
82102 msgid "Lens:"
82103 msgstr "लीगेन्स"
82104 
82105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
82106 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
82107 #, fuzzy, kde-format
82108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82109 #| msgid "Sterling"
82110 msgid "Seeing:"
82111 msgstr "स्टर्लिंग"
82112 
82113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82114 #: oal/execute.ui:387
82115 #, fuzzy, kde-format
82116 #| msgid "arcseconds"
82117 msgid "arc seconds"
82118 msgstr "आर्कसेकन्ड"
82119 
82120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
82121 #: oal/execute.ui:396
82122 #, fuzzy, kde-format
82123 #| msgid "Fainter thans"
82124 msgid "Faintest Star:"
82125 msgstr "एखर से अधिक धुंधले"
82126 
82127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82128 #: oal/execute.ui:408
82129 #, fuzzy, kde-format
82130 #| msgid "Magnitude"
82131 msgid "(magnitude)"
82132 msgstr "परिमान"
82133 
82134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
82135 #: oal/execute.ui:443
82136 #, kde-format
82137 msgid ""
82138 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
82139 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
82140 msgstr ""
82141 
82142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
82143 #: oal/execute.ui:474
82144 #, fuzzy, kde-format
82145 #| msgid "&Next"
82146 msgid "Next >"
82147 msgstr "अगला (&N)"
82148 
82149 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
82150 #: oal/execute.ui:485
82151 #, kde-format
82152 msgid "Step 1: Session Details"
82153 msgstr ""
82154 
82155 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
82156 #: oal/execute.ui:503
82157 #, fuzzy, kde-format
82158 #| msgid "Select object from a list"
82159 msgid "Add new object to list"
82160 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
82161 
82162 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
82163 #: oal/execute.ui:516
82164 #, fuzzy, kde-format
82165 #| msgid "Select object from a list"
82166 msgid "Remove object from list"
82167 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
82168 
82169 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
82170 #: oal/execute.ui:538
82171 #, fuzzy, kde-format
82172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82173 #| msgid "Dyer Observatory"
82174 msgid "Step 2: Observations"
82175 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
82176 
82177 #: oal/oal.h:44
82178 #, fuzzy, kde-kuit-format
82179 #| msgid "&Overwrite"
82180 msgid "Overwrite"
82181 msgstr "मेटाय के लिखव (&O)"
82182 
82183 #: oal/observeradd.cpp:24
82184 #, fuzzy, kde-format
82185 #| msgid "Server"
82186 msgctxt "@title:window"
82187 msgid "Manage Observers"
82188 msgstr "सर्वर"
82189 
82190 #: oal/observeradd.cpp:95
82191 #, kde-format
82192 msgid ""
82193 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
82194 msgstr ""
82195 
82196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82197 #: oal/observeradd.ui:63
82198 #, fuzzy, kde-format
82199 #| msgid "unnamed"
82200 msgid "Surname:"
82201 msgstr "बेनाम"
82202 
82203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82204 #: oal/observeradd.ui:73
82205 #, fuzzy, kde-format
82206 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
82207 #| msgid "Connacht"
82208 msgid "Contact:"
82209 msgstr "कोनाच"
82210 
82211 #: options/opsadvanced.cpp:127
82212 #, fuzzy, kde-format
82213 #| msgid "Toggle coordinate grid"
82214 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
82215 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
82216 
82217 #: options/opsadvanced.cpp:136
82218 #, kde-format
82219 msgid ""
82220 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
82221 "reversed."
82222 msgstr ""
82223 
82224 #: options/opsadvanced.cpp:137
82225 #, fuzzy, kde-format
82226 #| msgid "Delete Confirmation"
82227 msgid "Clear Configuration"
82228 msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
82229 
82230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
82231 #: options/opsadvanced.ui:36
82232 #, fuzzy, kde-format
82233 #| msgid "General"
82234 msgid "&General"
82235 msgstr "सामान्य"
82236 
82237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
82238 #: options/opsadvanced.ui:59
82239 #, fuzzy, kde-format
82240 msgid "Backends"
82241 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
82242 
82243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82244 #: options/opsadvanced.ui:65
82245 #, kde-format
82246 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
82247 msgstr "वातावरन के प्रभाव बर चीज मन के कोआर्डिनेट्स सुधारव"
82248 
82249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82250 #: options/opsadvanced.ui:68
82251 #, kde-format
82252 msgid ""
82253 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
82254 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
82255 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
82256 "coordinate system."
82257 msgstr ""
82258 
82259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82260 #: options/opsadvanced.ui:71
82261 #, kde-format
82262 msgid "Correct for atmospheric refraction"
82263 msgstr "वायुमन्डल अपवर्तन बर सुधार करव"
82264 
82265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82266 #: options/opsadvanced.ui:78
82267 #, kde-format
82268 msgid ""
82269 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
82270 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
82271 msgstr ""
82272 
82273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82274 #: options/opsadvanced.ui:81
82275 #, kde-format
82276 msgid "General Relativity effects near the sun"
82277 msgstr ""
82278 
82279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
82280 #: options/opsadvanced.ui:88
82281 #, kde-format
82282 msgid ""
82283 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
82284 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
82285 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
82286 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
82287 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
82288 "is avoided."
82289 msgstr ""
82290 
82291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
82292 #: options/opsadvanced.ui:101
82293 #, fuzzy, kde-format
82294 #| msgctxt "Digitized Sky Survey"
82295 #| msgid "Show DSS Image"
82296 msgid "DSS Imagery"
82297 msgstr "डीएसएस फोटू देखाव"
82298 
82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82300 #: options/opsadvanced.ui:122
82301 #, fuzzy, kde-format
82302 #| msgctxt "Digitized Sky Survey"
82303 #| msgid "Show DSS Image"
82304 msgid "Default DSS image size:"
82305 msgstr "डीएसएस फोटू देखाव"
82306 
82307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82308 #: options/opsadvanced.ui:170
82309 #, fuzzy, kde-format
82310 #| msgid "Loading sky objects"
82311 msgid "Padding around deep sky objects:"
82312 msgstr "आकास के चीज लोड करत हे "
82313 
82314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82315 #: options/opsadvanced.ui:217
82316 #, fuzzy, kde-format
82317 #| msgid "Loading comets"
82318 msgid "Logging Output"
82319 msgstr "पुच्छल तारा लोड करत हे "
82320 
82321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
82322 #: options/opsadvanced.ui:283
82323 #, fuzzy, kde-format
82324 #| msgid "Show &name"
82325 msgid "Show Logs..."
82326 msgstr "नाम देखाव (&n)"
82327 
82328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
82329 #: options/opsadvanced.ui:304
82330 #, kde-format
82331 msgid "Enable verbose debug output"
82332 msgstr ""
82333 
82334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
82335 #: options/opsadvanced.ui:384
82336 #, kde-format
82337 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
82338 msgstr ""
82339 
82340 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
82341 #: options/opsadvanced.ui:420
82342 #, kde-format
82343 msgid "Look and &Feel"
82344 msgstr ""
82345 
82346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
82347 #: options/opsadvanced.ui:431
82348 #, kde-format
82349 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
82350 msgstr ""
82351 
82352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82353 #: options/opsadvanced.ui:434
82354 #, fuzzy, kde-format
82355 #| msgid "Zoom level:"
82356 msgid "Zoom scroll speed:"
82357 msgstr "जूम स्तरः"
82358 
82359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82361 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
82362 #, kde-format
82363 msgid "Show name label of centered object?"
82364 msgstr "केंद्रित चीज के नाम लेबल देखाव?"
82365 
82366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82368 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
82369 #, kde-format
82370 msgid ""
82371 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
82372 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
82373 "object using the right-click popup menu."
82374 msgstr ""
82375 
82376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82377 #: options/opsadvanced.ui:472
82378 #, kde-format
82379 msgid "Attach label to centered object"
82380 msgstr "केंद्रित चीज मं लेबल लगाव"
82381 
82382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82383 #: options/opsadvanced.ui:527
82384 #, kde-format
82385 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
82386 msgstr "जब मुसुवा विंडोज मं घूमही तहां अस्थाई लेबल संलग्न करव"
82387 
82388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82389 #: options/opsadvanced.ui:534
82390 #, fuzzy, kde-format
82391 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82392 msgid "Show inline images on the sky?"
82393 msgstr "आकास नक्सा मं ग्रहों ल फोटू मन के रूप मं बनाव?"
82394 
82395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82396 #: options/opsadvanced.ui:537
82397 #, fuzzy, kde-format
82398 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
82399 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं मंगल ग्रह बनाय जाही."
82400 
82401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82402 #: options/opsadvanced.ui:540
82403 #, fuzzy, kde-format
82404 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82405 msgid "Show inline images"
82406 msgstr "आकास नक्सा मं ग्रहों ल फोटू मन के रूप मं बनाव?"
82407 
82408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82409 #: options/opsadvanced.ui:548
82410 #, fuzzy, kde-format
82411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82412 #| msgid "Barrow"
82413 msgid "Arrow"
82414 msgstr "बैरो"
82415 
82416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82417 #: options/opsadvanced.ui:553
82418 #, fuzzy, kde-format
82419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82420 #| msgid "La Crosse"
82421 msgid "Cross"
82422 msgstr "ला क्रासे"
82423 
82424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
82425 #: options/opsadvanced.ui:566
82426 #, kde-format
82427 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
82428 msgstr "स्मूथ ग्राफिक्स (परंतु धीमे) बर एला चुनव"
82429 
82430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
82431 #: options/opsadvanced.ui:569
82432 #, kde-format
82433 msgid "Use antialiased drawing"
82434 msgstr "वटीएलेस ड्राइंग उपयोग करव"
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
82437 #: options/opsadvanced.ui:576
82438 #, fuzzy, kde-format
82439 #| msgid "I wish to select objects:"
82440 msgid "Left click selects object"
82441 msgstr "मैं चीज मन ल चुनना चाहता हूं:"
82442 
82443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82444 #: options/opsadvanced.ui:583
82445 #, fuzzy, kde-format
82446 #| msgctxt "use default color scheme"
82447 #| msgid "Default Colors"
82448 msgid "Default cursor:"
82449 msgstr "डिफाल्ट रंग"
82450 
82451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82452 #: options/opsadvanced.ui:590
82453 #, kde-format
82454 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
82455 msgstr "जब फोकस बदले तहां घुमाव गति देखाव?"
82456 
82457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82458 #: options/opsadvanced.ui:593
82459 #, kde-format
82460 msgid ""
82461 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
82462 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
82463 "position instantaneously."
82464 msgstr ""
82465 
82466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82467 #: options/opsadvanced.ui:596
82468 #, kde-format
82469 msgid "Use animated slewing"
82470 msgstr "एनिमेटेड घुमाव उपयोग करव"
82471 
82472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82473 #: options/opsadvanced.ui:603
82474 #, kde-format
82475 msgid "Font size of sky map labels:"
82476 msgstr ""
82477 
82478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
82479 #: options/opsadvanced.ui:628
82480 #, fuzzy, kde-format
82481 #| msgid "Hide objects while moving"
82482 msgid "Configure hidden objects while moving"
82483 msgstr "जब खिसकाय जाय चीज लुकायव"
82484 
82485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82486 #: options/opsadvanced.ui:649
82487 #, kde-format
82488 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
82489 msgstr "जब नक्सा घूमत होही तहां सब्बो चीज मन ल आरेखित नइ करव?"
82490 
82491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82492 #: options/opsadvanced.ui:652
82493 #, kde-format
82494 msgid ""
82495 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
82496 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
82497 "some of the objects while the display is in motion."
82498 msgstr ""
82499 
82500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82501 #: options/opsadvanced.ui:655
82502 #, kde-format
82503 msgid "Hide objects while moving"
82504 msgstr "जब खिसकाय जाय चीज लुकायव"
82505 
82506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82507 #: options/opsadvanced.ui:667
82508 #, fuzzy, kde-format
82509 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
82510 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
82511 msgstr "तब घलोक लुकाव जब समय बढ़े एखर से जादाः"
82512 
82513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82514 #: options/opsadvanced.ui:670
82515 #, kde-format
82516 msgid "Also hide if time step larger than:"
82517 msgstr "तब घलोक लुकाव जब समय बढ़े एखर से जादाः"
82518 
82519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82520 #: options/opsadvanced.ui:680
82521 #, kde-format
82522 msgid ""
82523 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
82524 msgstr "यदि चुने जाथे  तहां धुंधला तारा छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
82525 
82526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82527 #: options/opsadvanced.ui:683
82528 #, fuzzy, kde-format
82529 #| msgid "Stars fainter than"
82530 msgid "Stars fainter than magnitude:"
82531 msgstr "एखर से अधिक धुंधला तारा "
82532 
82533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
82534 #: options/opsadvanced.ui:702
82535 #, kde-format
82536 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
82537 msgstr "जब नक्सा घुमाइय जाही तहां एखर से धुंधले तारों ल नइ बनाय जाही."
82538 
82539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82540 #: options/opsadvanced.ui:711
82541 #, kde-format
82542 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
82543 msgstr "जब खिसकाय जाए, सौर मन्डल चीज मन ल लुकाव?"
82544 
82545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82546 #: options/opsadvanced.ui:714
82547 #, kde-format
82548 msgid ""
82549 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
82550 "motion."
82551 msgstr "यदि चुने जाथे  तहां सौर मन्डल के सब्बो अवयव छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
82552 
82553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
82555 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
82556 #, kde-format
82557 msgid "Solar system"
82558 msgstr "सौर मन्डल"
82559 
82560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82561 #: options/opsadvanced.ui:724
82562 #, fuzzy, kde-format
82563 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
82564 msgid "Hide object labels while moving?"
82565 msgstr "जब खिसकाय जाए, चीज नाम लेबल मन ल लुकाव?"
82566 
82567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82568 #: options/opsadvanced.ui:727
82569 #, kde-format
82570 msgid "Object labels"
82571 msgstr "चीज लेबल"
82572 
82573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82574 #: options/opsadvanced.ui:737
82575 #, kde-format
82576 msgid ""
82577 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
82578 "motion."
82579 msgstr "यदि चुने जाथे  तहां नक्छत्र लाइन छुप जावगी जब नक्सा गतिमान रहिही."
82580 
82581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82582 #: options/opsadvanced.ui:740
82583 #, kde-format
82584 msgid "Constellation lines"
82585 msgstr "नक्छत्र पंक्तियाँ"
82586 
82587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82588 #: options/opsadvanced.ui:750
82589 #, fuzzy, kde-format
82590 #| msgid ""
82591 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
82592 #| "motion."
82593 msgid ""
82594 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
82595 "motion."
82596 msgstr "यदि चुने जाथे  तहां निर्देसांक ग्रिड छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
82597 
82598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82599 #: options/opsadvanced.ui:753
82600 #, fuzzy, kde-format
82601 #| msgid "Coordinate grid"
82602 msgid "Coordinate grids"
82603 msgstr "निर्देसांक ग्रिड"
82604 
82605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
82606 #: options/opsadvanced.ui:766
82607 #, kde-format
82608 msgid "Constellation boundaries"
82609 msgstr "नक्छत्र सीमा"
82610 
82611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82612 #: options/opsadvanced.ui:776
82613 #, kde-format
82614 msgid ""
82615 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
82616 "motion."
82617 msgstr "यदि चुने जाथे  तहां नक्छत्र नाम छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
82618 
82619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82620 #: options/opsadvanced.ui:779
82621 #, kde-format
82622 msgid "Constellation names"
82623 msgstr "नक्छत्र नाम"
82624 
82625 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82626 #: options/opsadvanced.ui:803
82627 #, fuzzy, kde-format
82628 #| msgid "Observing List"
82629 msgid "Observing &List"
82630 msgstr "सूची ल देखत हे"
82631 
82632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
82633 #: options/opsadvanced.ui:830
82634 #, kde-format
82635 msgid "Observing List Labels"
82636 msgstr "देखे के सूची के लेबल"
82637 
82638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
82639 #: options/opsadvanced.ui:851
82640 #, fuzzy, kde-format
82641 #| msgid "Symbol"
82642 msgid "S&ymbol"
82643 msgstr "चिनहा"
82644 
82645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
82646 #: options/opsadvanced.ui:861
82647 #, kde-format
82648 msgid "Te&xt"
82649 msgstr ""
82650 
82651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
82652 #: options/opsadvanced.ui:877
82653 #, fuzzy, kde-format
82654 #| msgid "Preview of %1"
82655 msgid "Preferred Imagery"
82656 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
82657 
82658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
82659 #: options/opsadvanced.ui:901
82660 #, kde-format
82661 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
82662 msgstr ""
82663 
82664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
82665 #: options/opsadvanced.ui:914
82666 #, kde-format
82667 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
82668 msgstr ""
82669 
82670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
82671 #: options/opsadvanced.ui:945
82672 #, kde-format
82673 msgid ""
82674 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
82675 "Dobsonian hole"
82676 msgstr ""
82677 
82678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
82679 #: options/opsadvanced.ui:976
82680 #, fuzzy, kde-format
82681 msgid "Hole size in degrees:"
82682 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
82683 
82684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
82685 #: options/opscatalog.ui:25
82686 #, fuzzy, kde-format
82687 #| msgid "&Star Catalogs"
82688 msgid "&Star catalogs"
82689 msgstr "तारा केटलाग (&S)"
82690 
82691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
82692 #: options/opscatalog.ui:52
82693 #, fuzzy, kde-format
82694 #| msgid "Star Density:"
82695 msgid "Star density:"
82696 msgstr "तारा घनत्व:"
82697 
82698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
82699 #: options/opscatalog.ui:129
82700 #, kde-format
82701 msgid "Show &name"
82702 msgstr "नाम देखाव (&n)"
82703 
82704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
82705 #: options/opscatalog.ui:139
82706 #, kde-format
82707 msgid "Show ma&gnitude"
82708 msgstr "परिमान देखाव (&g)"
82709 
82710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
82711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
82712 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
82713 #: options/opssolarsystem.ui:497
82714 #, kde-format
82715 msgid "Label density:"
82716 msgstr "लेबल घनत्व:"
82717 
82718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
82719 #: options/opscatalog.ui:267
82720 #, fuzzy, kde-format
82721 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82722 msgid "Deep-sky catalogs"
82723 msgstr "गहरे आकास के के कैटलाग"
82724 
82725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
82726 #: options/opscatalog.ui:301
82727 #, kde-format
82728 msgid "DSO minimal zoom:"
82729 msgstr ""
82730 
82731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
82732 #: options/opscatalog.ui:366
82733 #, kde-format
82734 msgid "DSO cache percentage:"
82735 msgstr ""
82736 
82737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
82738 #: options/opscatalog.ui:428
82739 #, fuzzy, kde-format
82740 #| msgid "Show &name"
82741 msgid "Show na&me"
82742 msgstr "नाम देखाव (&n)"
82743 
82744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
82745 #: options/opscatalog.ui:461
82746 #, fuzzy, kde-format
82747 #| msgid "Show &name"
82748 msgid "Show &long names"
82749 msgstr "नाम देखाव (&n)"
82750 
82751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
82752 #: options/opscatalog.ui:507
82753 #, fuzzy, kde-format
82754 #| msgid "Show ma&gnitude"
82755 msgid "Show magni&tude"
82756 msgstr "परिमान देखाव (&g)"
82757 
82758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
82759 #: options/opscatalog.ui:593
82760 #, fuzzy, kde-format
82761 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82762 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
82763 msgstr "गहरे आकास के के कैटलाग"
82764 
82765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82766 #: options/opscatalog.ui:607
82767 #, kde-format
82768 msgid ""
82769 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
82770 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
82771 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
82772 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
82773 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
82774 msgstr ""
82775 
82776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82777 #: options/opscatalog.ui:610
82778 #, kde-format
82779 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
82780 msgstr ""
82781 
82782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
82783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82784 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
82785 #, fuzzy, kde-format
82786 #| msgid ""
82787 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82788 #| "out."
82789 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
82790 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
82791 
82792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82793 #: options/opscatalog.ui:666
82794 #, kde-format
82795 msgid "Faint limit zoomed out:"
82796 msgstr "धुंधली सीमा जूम आउट परः"
82797 
82798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
82799 #: options/opscatalog.ui:673
82800 #, fuzzy, kde-format
82801 #| msgid ""
82802 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82803 #| "out."
82804 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
82805 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
82806 
82807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
82808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
82809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
82810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82812 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
82813 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
82814 #: tools/obslistwizard.ui:933
82815 #, kde-format
82816 msgid "mag"
82817 msgstr "mag"
82818 
82819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
82821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
82822 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
82823 #: options/opscatalog.ui:703
82824 #, fuzzy, kde-format
82825 #| msgid ""
82826 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82827 #| "out."
82828 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
82829 msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां गहरे आकास के चीज मन बर धुंधलेपन के सीमा"
82830 
82831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82832 #: options/opscatalog.ui:686
82833 #, kde-format
82834 msgid "Faint limit zoomed in:"
82835 msgstr "धुंधली सीमा जूम ए परः"
82836 
82837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82838 #: options/opscatalog.ui:733
82839 #, kde-format
82840 msgid ""
82841 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
82842 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
82843 "case.\n"
82844 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
82845 "in the database."
82846 msgstr ""
82847 
82848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82849 #: options/opscatalog.ui:736
82850 #, fuzzy, kde-format
82851 #| msgid "Select objects brighter than:"
82852 msgid "Show objects of unknown magnitude"
82853 msgstr "एखर से जादा चमकीले चीज मन ल चुनव:"
82854 
82855 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
82856 #, kde-format
82857 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
82858 msgid "Moonless Night"
82859 msgstr "चंद्र रहित रात"
82860 
82861 #: options/opscolors.cpp:87
82862 #, kde-format
82863 msgctxt "use realistic star colors"
82864 msgid "Real Colors"
82865 msgstr "सही रंग"
82866 
82867 #: options/opscolors.cpp:88
82868 #, kde-format
82869 msgctxt "show stars as red circles"
82870 msgid "Solid Red"
82871 msgstr "ठोस लाल"
82872 
82873 #: options/opscolors.cpp:89
82874 #, kde-format
82875 msgctxt "show stars as black circles"
82876 msgid "Solid Black"
82877 msgstr "ठोस काला"
82878 
82879 #: options/opscolors.cpp:90
82880 #, kde-format
82881 msgctxt "show stars as white circles"
82882 msgid "Solid White"
82883 msgstr "ठोस सफेद"
82884 
82885 #: options/opscolors.cpp:91
82886 #, fuzzy, kde-format
82887 #| msgctxt "use realistic star colors"
82888 #| msgid "Real Colors"
82889 msgctxt "show stars as colored circles"
82890 msgid "Solid Colors"
82891 msgstr "सही रंग"
82892 
82893 #: options/opscolors.cpp:217
82894 #, kde-format
82895 msgid "New Color Scheme"
82896 msgstr "नवा रंग योजना"
82897 
82898 #: options/opscolors.cpp:217
82899 #, kde-format
82900 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
82901 msgstr "नवा रंग योजना बर एक नाम भरव:"
82902 
82903 #: options/opscolors.cpp:261
82904 #, kde-format
82905 msgid ""
82906 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
82907 "Scheme cannot be removed."
82908 msgstr ""
82909 "लोकल रंग योजना निर्देसिका फाइल  खोले नइ जा सकिस.\n"
82910 " योजना नइ मिटा सकिस."
82911 
82912 #: options/opscolors.cpp:295
82913 #, kde-format
82914 msgid "Could not delete the file: %1"
82915 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
82916 
82917 #: options/opscolors.cpp:296
82918 #, kde-format
82919 msgid "Error Deleting File"
82920 msgstr "फाइल मेटाय मं गलती"
82921 
82922 #: options/opscolors.cpp:308
82923 #, kde-format
82924 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
82925 msgstr "प्रविस्टि नाम %1 colors.dat मं खोजे नइ जा सकिस."
82926 
82927 #: options/opscolors.cpp:309
82928 #, kde-format
82929 msgid "Scheme Not Found"
82930 msgstr "योजना नइ मिलिस"
82931 
82932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82933 #: options/opscolors.ui:32
82934 #, fuzzy, kde-format
82935 #| msgid "Current Colors"
82936 msgid "Current Scheme Colors"
82937 msgstr "अभी हाल के रंग"
82938 
82939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
82940 #: options/opscolors.ui:53
82941 #, kde-format
82942 msgid "Current color settings"
82943 msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
82944 
82945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
82946 #: options/opscolors.ui:56
82947 #, kde-format
82948 msgid ""
82949 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
82950 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
82951 "change its color."
82952 msgstr ""
82953 
82954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
82955 #: options/opscolors.ui:80
82956 #, kde-format
82957 msgid "InfoBox BG mode:"
82958 msgstr "जानकारी-डब्बा बीजी मोड:"
82959 
82960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82961 #: options/opscolors.ui:88
82962 #, kde-format
82963 msgid "No Fill"
82964 msgstr "भरव नइ"
82965 
82966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82967 #: options/opscolors.ui:93
82968 #, kde-format
82969 msgid "Transparent"
82970 msgstr "पारदर्सी"
82971 
82972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82973 #: options/opscolors.ui:98
82974 #, kde-format
82975 msgid "Opaque"
82976 msgstr "अपारदर्सी"
82977 
82978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82979 #: options/opscolors.ui:125
82980 #, kde-format
82981 msgid "Star color mode:"
82982 msgstr "तारा रंग मोडः"
82983 
82984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82985 #: options/opscolors.ui:135
82986 #, kde-format
82987 msgid "Set the star color mode"
82988 msgstr "तारा रंग मोड सेट करव"
82989 
82990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82991 #: options/opscolors.ui:138
82992 #, kde-format
82993 msgid ""
82994 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
82995 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
82996 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
82997 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
82998 msgstr ""
82999 
83000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83001 #: options/opscolors.ui:164
83002 #, kde-format
83003 msgid "Star color intensity:"
83004 msgstr "तारा रंग तीव्रताः"
83005 
83006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83007 #: options/opscolors.ui:171
83008 #, kde-format
83009 msgid "Set the intensity of star colors"
83010 msgstr "तारा रंग के तीव्रता सेट करव"
83011 
83012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83013 #: options/opscolors.ui:174
83014 #, kde-format
83015 msgid ""
83016 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
83017 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
83018 "colors."
83019 msgstr ""
83020 
83021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83022 #: options/opscolors.ui:186
83023 #, kde-format
83024 msgid "Preset Color Schemes"
83025 msgstr "पूर्व-नियत रंग योजना"
83026 
83027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
83028 #: options/opscolors.ui:192
83029 #, kde-format
83030 msgid "List of preset color schemes"
83031 msgstr "पूर्व-नियत रंग योजनाओं के सूची"
83032 
83033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
83034 #: options/opscolors.ui:195
83035 #, kde-format
83036 msgid ""
83037 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
83038 "may also define your own."
83039 msgstr ""
83040 
83041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
83042 #: options/opscolors.ui:211
83043 #, kde-format
83044 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
83045 msgstr "अभी हाल के सेटिंग के उपयोग से नवा पूर्व-नियत रंग योजना बनाव"
83046 
83047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
83048 #: options/opscolors.ui:214
83049 #, kde-format
83050 msgid ""
83051 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
83052 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
83053 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
83054 "main window."
83055 msgstr ""
83056 
83057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
83058 #: options/opscolors.ui:224
83059 #, kde-format
83060 msgid "Remove a preset color scheme"
83061 msgstr "एक पूर्व-नियत रंग योजना मेटाव"
83062 
83063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
83064 #: options/opscolors.ui:227
83065 #, kde-format
83066 msgid ""
83067 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
83068 "work on your custom color schemes."
83069 msgstr ""
83070 
83071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83072 #: options/opscolors.ui:239
83073 #, fuzzy, kde-format
83074 #| msgid "Set Location..."
83075 msgid "Application Themes"
83076 msgstr "जगह सेट करव..."
83077 
83078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83079 #: options/opsdeveloper.ui:34
83080 #, fuzzy, kde-format
83081 #| msgid "Constellation Name Options"
83082 msgid "Developer Options"
83083 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
83084 
83085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83086 #: options/opsdeveloper.ui:40
83087 #, kde-format
83088 msgid ""
83089 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
83090 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
83091 "body></html>"
83092 msgstr ""
83093 
83094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83095 #: options/opsdeveloper.ui:43
83096 #, fuzzy, kde-format
83097 #| msgid "&Save Sky Image..."
83098 msgid "Save Focus Images"
83099 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
83100 
83101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83102 #: options/opsdeveloper.ui:50
83103 #, kde-format
83104 msgid ""
83105 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
83106 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
83107 "space.</p></body></html>"
83108 msgstr ""
83109 
83110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83111 #: options/opsdeveloper.ui:53
83112 #, fuzzy, kde-format
83113 #| msgid "Unset Image"
83114 msgid "Save Guider Images"
83115 msgstr "फोटू हटाव"
83116 
83117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83118 #: options/opsdeveloper.ui:60
83119 #, kde-format
83120 msgid ""
83121 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
83122 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83123 "space.</p></body></html>"
83124 msgstr ""
83125 
83126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83127 #: options/opsdeveloper.ui:63
83128 #, fuzzy, kde-format
83129 #| msgid "Unset Image"
83130 msgid "Save Align Images"
83131 msgstr "फोटू हटाव"
83132 
83133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83134 #: options/opsdeveloper.ui:70
83135 #, kde-format
83136 msgid ""
83137 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
83138 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83139 "space.</p></body></html>"
83140 msgstr ""
83141 
83142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83143 #: options/opsdeveloper.ui:73
83144 #, fuzzy, kde-format
83145 #| msgid "Unset Image"
83146 msgid "Save Failed Align Images"
83147 msgstr "फोटू हटाव"
83148 
83149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83150 #: options/opsguides.ui:23
83151 #, kde-format
83152 msgid "Show constellation lines?"
83153 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
83154 
83155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83156 #: options/opsguides.ui:26
83157 #, kde-format
83158 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
83159 msgstr "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं नक्छत्र लाइन बनाय जाही."
83160 
83161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83162 #: options/opsguides.ui:29
83163 #, kde-format
83164 msgid "&Constellation lines"
83165 msgstr "तारामंडल लकीर (&C)"
83166 
83167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
83168 #: options/opsguides.ui:39
83169 #, kde-format
83170 msgid "Sky culture:"
83171 msgstr ""
83172 
83173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83174 #: options/opsguides.ui:46
83175 #, kde-format
83176 msgid "Choose sky culture"
83177 msgstr "आकास कल्चर चुनव"
83178 
83179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83180 #: options/opsguides.ui:49
83181 #, kde-format
83182 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
83183 msgstr ""
83184 
83185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
83186 #: options/opsguides.ui:58
83187 #, kde-format
83188 msgid "Constellation &boundaries"
83189 msgstr "तारामंडल सीमा (&b)"
83190 
83191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
83192 #: options/opsguides.ui:68
83193 #, fuzzy, kde-format
83194 #| msgid "Constellation"
83195 msgid "Constellation art"
83196 msgstr "तारामंडल"
83197 
83198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
83199 #: options/opsguides.ui:78
83200 #, kde-format
83201 msgid "Highlight central constellation boundary"
83202 msgstr "केंद्रीय तारामंडल सीमाओं ल चमकाव"
83203 
83204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83205 #: options/opsguides.ui:88
83206 #, kde-format
83207 msgid "Draw constellation names?"
83208 msgstr "नक्छत्र नाम ड्राइंग बनाव?"
83209 
83210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83211 #: options/opsguides.ui:91
83212 #, kde-format
83213 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
83214 msgstr "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं नक्छत्र नाम बनाय जाही."
83215 
83216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83217 #: options/opsguides.ui:94
83218 #, kde-format
83219 msgid "Constellation &names"
83220 msgstr "तारामंडल नाम (&n)"
83221 
83222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
83223 #: options/opsguides.ui:106
83224 #, kde-format
83225 msgid "Constellation Name Options"
83226 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
83227 
83228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83229 #: options/opsguides.ui:127
83230 #, kde-format
83231 msgid "Use Latin constellation names"
83232 msgstr "लातिन नक्छत्र नाम उपयोग करव"
83233 
83234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83235 #: options/opsguides.ui:130
83236 #, kde-format
83237 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
83238 msgstr "आकास नक्सा मं लातिन नक्छत्र नाम उपयोग करे बर एला चुनव."
83239 
83240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83241 #: options/opsguides.ui:133
83242 #, kde-format
83243 msgid "L&atin"
83244 msgstr "लातिन (&a)"
83245 
83246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83247 #: options/opsguides.ui:143
83248 #, kde-format
83249 msgid "Use Localized constellation names"
83250 msgstr "लोकल नक्छत्र नाम उपयोग करव"
83251 
83252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83253 #: options/opsguides.ui:146
83254 #, kde-format
83255 msgid ""
83256 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
83257 msgstr ""
83258 
83259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83260 #: options/opsguides.ui:149
83261 #, kde-format
83262 msgid "Localized"
83263 msgstr "लोकलकृत"
83264 
83265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83266 #: options/opsguides.ui:159
83267 #, kde-format
83268 msgid "Use IAU abbreviations"
83269 msgstr "आईएयू संक्छेप उपयोग करव"
83270 
83271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83272 #: options/opsguides.ui:162
83273 #, kde-format
83274 msgid ""
83275 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
83276 "as constellation labels"
83277 msgstr ""
83278 
83279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83280 #: options/opsguides.ui:165
83281 #, kde-format
83282 msgid "Abbre&viated"
83283 msgstr "संक्छिप्त (&v)"
83284 
83285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83286 #: options/opsguides.ui:198
83287 #, kde-format
83288 msgid "Draw Ecliptic?"
83289 msgstr "इक्लिप्टिक ड्राइंग बनाव?"
83290 
83291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83292 #: options/opsguides.ui:201
83293 #, kde-format
83294 msgid ""
83295 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
83296 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
83297 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
83298 msgstr ""
83299 
83300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83301 #: options/opsguides.ui:214
83302 #, kde-format
83303 msgid "Use filled Milky Way contour?"
83304 msgstr "भरा होय मिल्की ओ मन रूपरेखा उपयोग करव?"
83305 
83306 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83307 #: options/opsguides.ui:217
83308 #, kde-format
83309 msgid ""
83310 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
83311 "outline will be drawn."
83312 msgstr ""
83313 
83314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83315 #: options/opsguides.ui:220
83316 #, fuzzy, kde-format
83317 #| msgid "Fill Milk&y Way"
83318 msgid "Fill milk&y way"
83319 msgstr "आकासगंगा भर देव (&y)"
83320 
83321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83322 #: options/opsguides.ui:230
83323 #, kde-format
83324 msgid "Draw horizon?"
83325 msgstr "छितिज ड्राइंग बनाव?"
83326 
83327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83328 #: options/opsguides.ui:233
83329 #, kde-format
83330 msgid ""
83331 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
83332 msgstr ""
83333 "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं लोकल छितिज के प्रतिनिधित्व करती एक लकीर आरेखित के जाही."
83334 
83335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83336 #: options/opsguides.ui:236
83337 #, kde-format
83338 msgid "Hori&zon (line)"
83339 msgstr "छितिज (रेखा) (&z)"
83340 
83341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83342 #: options/opsguides.ui:246
83343 #, kde-format
83344 msgid "Draw the Milky Way contour?"
83345 msgstr "मिल्की ओ मन रूपरेखा ड्राइंग बनाव?"
83346 
83347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83348 #: options/opsguides.ui:249
83349 #, kde-format
83350 msgid ""
83351 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
83352 msgstr ""
83353 
83354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83355 #: options/opsguides.ui:252
83356 #, fuzzy, kde-format
83357 #| msgid "Mil&ky Way"
83358 msgid "Mil&ky way"
83359 msgstr "आकासगंगा (&k)"
83360 
83361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83362 #: options/opsguides.ui:265
83363 #, fuzzy, kde-format
83364 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
83365 msgid ""
83366 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
83367 "coordinate system."
83368 msgstr "छैतिज निर्देसांक सिसटम परयोग करव?"
83369 
83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83371 #: options/opsguides.ui:268
83372 #, fuzzy, kde-format
83373 #| msgid "Toggle coordinate grid"
83374 msgid "Automatically select coordinate grid"
83375 msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
83376 
83377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83378 #: options/opsguides.ui:278
83379 #, fuzzy, kde-format
83380 msgid "Draw flags?"
83381 msgstr "मंगल ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83382 
83383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83384 #: options/opsguides.ui:281
83385 #, fuzzy, kde-format
83386 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
83387 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं मंगल ग्रह बनाय जाही."
83388 
83389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83390 #: options/opsguides.ui:294
83391 #, fuzzy, kde-format
83392 #| msgid "Draw coordinate grid?"
83393 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
83394 msgstr "निर्देसांक ग्रिड ड्राइंग बनाव?"
83395 
83396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83397 #: options/opsguides.ui:297
83398 #, kde-format
83399 msgid ""
83400 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
83401 "and every 20 degrees in Declination."
83402 msgstr ""
83403 
83404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83405 #: options/opsguides.ui:300
83406 #, fuzzy, kde-format
83407 #| msgid "Equatorial Coordinates"
83408 msgid "Equatorial coordinate grid"
83409 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
83410 
83411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83412 #: options/opsguides.ui:310
83413 #, fuzzy, kde-format
83414 #| msgid "Draw coordinate grid?"
83415 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
83416 msgstr "निर्देसांक ग्रिड ड्राइंग बनाव?"
83417 
83418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83419 #: options/opsguides.ui:313
83420 #, kde-format
83421 msgid ""
83422 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
83423 "every 20 degrees in Altitude."
83424 msgstr ""
83425 
83426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83427 #: options/opsguides.ui:316
83428 #, fuzzy, kde-format
83429 #| msgid "Horizontal Coordinates"
83430 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
83431 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
83432 
83433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83434 #: options/opsguides.ui:326
83435 #, kde-format
83436 msgid "Draw opaque ground?"
83437 msgstr "अपारदर्सी मैदान ड्राइंग बनाव?"
83438 
83439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83440 #: options/opsguides.ui:329
83441 #, kde-format
83442 msgid ""
83443 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
83444 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
83445 "Equatorial coordinate system."
83446 msgstr ""
83447 
83448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83449 #: options/opsguides.ui:332
83450 #, kde-format
83451 msgid "Opaque &ground"
83452 msgstr "अपारदर्सी जमीन (&g)"
83453 
83454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83455 #: options/opsguides.ui:342
83456 #, kde-format
83457 msgid "Draw Celestial equator?"
83458 msgstr "खगोलीय भूमध्य लकीर ड्राइंग बनाव?"
83459 
83460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83461 #: options/opsguides.ui:345
83462 #, kde-format
83463 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
83464 msgstr "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं खगोलीय भूमध्य लकीर आरेखित के जाही."
83465 
83466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83467 #: options/opsguides.ui:348
83468 #, kde-format
83469 msgid "Celestial e&quator"
83470 msgstr "खगोलीय भूमध्य लकीर (&q)"
83471 
83472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
83473 #: options/opsguides.ui:358
83474 #, fuzzy, kde-format
83475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83476 #| msgid "Meriden"
83477 msgid "Local meridian"
83478 msgstr "मेरिडेन"
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
83481 #: options/opsimageoverlay.ui:64
83482 #, fuzzy, kde-format
83483 #| msgid "Show image of "
83484 msgid "Show image overlays"
83485 msgstr "एखर फोटू देखाव:"
83486 
83487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83488 #: options/opsimageoverlay.ui:71
83489 #, kde-format
83490 msgid ""
83491 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
83492 "solved)."
83493 msgstr ""
83494 
83495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83496 #: options/opsimageoverlay.ui:74
83497 #, fuzzy, kde-format
83498 #| msgid "Center in Scope"
83499 msgid "Center SkyMap on selection"
83500 msgstr "स्कोप मं बीच में"
83501 
83502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
83504 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
83505 #, kde-format
83506 msgid ""
83507 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
83508 "down.)"
83509 msgstr ""
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83512 #: options/opsimageoverlay.ui:95
83513 #, fuzzy, kde-format
83514 #| msgid "Altitude:"
83515 msgid "Maximum image dimension:"
83516 msgstr "उन्नतांसः"
83517 
83518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83519 #: options/opsimageoverlay.ui:140
83520 #, kde-format
83521 msgid ""
83522 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
83523 "them."
83524 msgstr ""
83525 
83526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83527 #: options/opsimageoverlay.ui:146
83528 #, fuzzy, kde-format
83529 #| msgid "Default FITS directory:"
83530 msgid "Overlay Directory..."
83531 msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
83532 
83533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
83534 #: options/opsimageoverlay.ui:165
83535 #, fuzzy, kde-format
83536 #| msgid "Loading stars"
83537 msgid ""
83538 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
83539 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
83540 "body></html>"
83541 msgstr "तारा लोड करत हे"
83542 
83543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
83544 #: options/opsimageoverlay.ui:239
83545 #, kde-format
83546 msgid ""
83547 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
83548 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
83549 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
83550 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
83551 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
83552 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
83553 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
83554 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
83555 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
83556 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
83557 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
83558 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
83559 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
83560 "solving is enabled.</p></body></html>"
83561 msgstr ""
83562 
83563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
83565 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
83566 #, kde-format
83567 msgid ""
83568 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
83569 "table if there."
83570 msgstr ""
83571 
83572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83573 #: options/opsimageoverlay.ui:274
83574 #, fuzzy, kde-format
83575 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
83576 #| msgid "Herault"
83577 msgid "Default a-s/px:"
83578 msgstr "हेराउल्त"
83579 
83580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
83582 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
83583 #, kde-format
83584 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
83585 msgstr ""
83586 
83587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83588 #: options/opsimageoverlay.ui:315
83589 #, fuzzy, kde-format
83590 #| msgid "Timeout:"
83591 msgid "Timeout:"
83592 msgstr "टाइम-आउटः"
83593 
83594 #: options/opssatellites.cpp:100
83595 #, fuzzy, kde-format
83596 #| msgid "Satellite Track"
83597 msgid "Satellite Name"
83598 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
83599 
83600 #: options/opssatellites.cpp:176
83601 #, kde-format
83602 msgid "%1 position calculation error: %2."
83603 msgstr ""
83604 
83605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83606 #: options/opssatellites.ui:19
83607 #, fuzzy, kde-format
83608 #| msgid "View output"
83609 msgid "View Options"
83610 msgstr "आउटपुट देखाव"
83611 
83612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
83613 #: options/opssatellites.ui:30
83614 #, fuzzy, kde-format
83615 #| msgid "Show constellation lines?"
83616 msgid "Show satellites"
83617 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
83618 
83619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
83620 #: options/opssatellites.ui:40
83621 #, kde-format
83622 msgid "Show only visible satellites"
83623 msgstr ""
83624 
83625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
83626 #: options/opssatellites.ui:54
83627 #, fuzzy, kde-format
83628 msgid "Show labels"
83629 msgstr "नाम देखाव (&n)"
83630 
83631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
83632 #: options/opssatellites.ui:64
83633 #, fuzzy, kde-format
83634 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
83635 msgid "Draw satellites like stars"
83636 msgstr "आकास नक्सा मं उपग्रह ट्रैकों ल बनाव?"
83637 
83638 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83639 #: options/opssatellites.ui:79
83640 #, fuzzy, kde-format
83641 #| msgid "Loading asteroids"
83642 msgid "List of Satellites"
83643 msgstr "छुद्र ग्रह ल लोड करत हे"
83644 
83645 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
83646 #: options/opssatellites.ui:87
83647 #, fuzzy, kde-format
83648 #| msgid "Show constellation lines?"
83649 msgid "Search satellites"
83650 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
83651 
83652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
83653 #: options/opssatellites.ui:103
83654 #, fuzzy, kde-format
83655 #| msgid "Update"
83656 msgid "Update TLEs"
83657 msgstr "अपडेट"
83658 
83659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
83660 #: options/opssolarsystem.ui:32
83661 #, kde-format
83662 msgid "Show solar system objects"
83663 msgstr "सौर मन्डल के चीज मन ल देखाव"
83664 
83665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
83666 #: options/opssolarsystem.ui:42
83667 #, kde-format
83668 msgid "Sun, Moon && Planets"
83669 msgstr "सुरुज, चन्द्र अउ ग्रह"
83670 
83671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83672 #: options/opssolarsystem.ui:50
83673 #, kde-format
83674 msgid "Draw Saturn?"
83675 msgstr "सनि ग्रह ड्राइंग बनाव"
83676 
83677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83678 #: options/opssolarsystem.ui:53
83679 #, kde-format
83680 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
83681 msgstr "यदि चुने जाथे , आकास नक्सा मं सनि ग्रह बनाय जाही."
83682 
83683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83684 #: options/opssolarsystem.ui:66
83685 #, kde-format
83686 msgid "Draw major bodies as images?"
83687 msgstr "मुख्य चीज मन ल फोटू के जइसन ड्राइंग बनाव?"
83688 
83689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83690 #: options/opssolarsystem.ui:69
83691 #, kde-format
83692 msgid ""
83693 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
83694 "images on the map"
83695 msgstr ""
83696 
83697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83698 #: options/opssolarsystem.ui:72
83699 #, kde-format
83700 msgid "Use images"
83701 msgstr "फोटू उपयोग करव"
83702 
83703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83704 #: options/opssolarsystem.ui:79
83705 #, kde-format
83706 msgid "Draw Mars?"
83707 msgstr "मंगल ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83708 
83709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83710 #: options/opssolarsystem.ui:82
83711 #, kde-format
83712 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83713 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं मंगल ग्रह बनाय जाही."
83714 
83715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83716 #: options/opssolarsystem.ui:95
83717 #, kde-format
83718 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
83719 msgstr "सौर मन्डल के मुख्य चीज मन मनाम लेबल्स लगाव?"
83720 
83721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83722 #: options/opssolarsystem.ui:98
83723 #, kde-format
83724 msgid ""
83725 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
83726 msgstr "जब चुने जाथे , ग्रहों, सुरुज अउ चंद्रमा मं नाम लेबल लगा दे जाथे "
83727 
83728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83729 #: options/opssolarsystem.ui:101
83730 #, kde-format
83731 msgid "Use name labels"
83732 msgstr "नाम लेबल्स उपयोग करव"
83733 
83734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83735 #: options/opssolarsystem.ui:108
83736 #, kde-format
83737 msgid "Select all major bodies"
83738 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
83739 
83740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83741 #: options/opssolarsystem.ui:111
83742 #, kde-format
83743 msgid ""
83744 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
83745 msgstr ""
83746 
83747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83748 #: options/opssolarsystem.ui:114
83749 #, kde-format
83750 msgid "Select All"
83751 msgstr "सब्बो चुनव"
83752 
83753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83754 #: options/opssolarsystem.ui:121
83755 #, kde-format
83756 msgid "Unselect all major bodies"
83757 msgstr "सब्बो मुख्य चीज मतचुनव"
83758 
83759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83760 #: options/opssolarsystem.ui:124
83761 #, kde-format
83762 msgid ""
83763 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
83764 "will not be drawn on the map"
83765 msgstr ""
83766 
83767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83768 #: options/opssolarsystem.ui:127
83769 #, kde-format
83770 msgid "Select None"
83771 msgstr "कुछ नइ चुनव"
83772 
83773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83774 #: options/opssolarsystem.ui:134
83775 #, kde-format
83776 msgid "Draw Venus?"
83777 msgstr "सुक्र ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83778 
83779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83780 #: options/opssolarsystem.ui:137
83781 #, kde-format
83782 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
83783 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं सुक्र ग्रह बनाय जाही."
83784 
83785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83786 #: options/opssolarsystem.ui:150
83787 #, kde-format
83788 msgid "Draw the Sun?"
83789 msgstr "सुरुज ड्राइंग बनाव?"
83790 
83791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83792 #: options/opssolarsystem.ui:153
83793 #, kde-format
83794 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
83795 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं सुरुज बनाय जाही."
83796 
83797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83798 #: options/opssolarsystem.ui:156
83799 #, kde-format
83800 msgid "The sun"
83801 msgstr "सुरुज"
83802 
83803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83804 #: options/opssolarsystem.ui:166
83805 #, kde-format
83806 msgid "Draw Jupiter?"
83807 msgstr "वृहस्पति ड्राइंग बनाव?"
83808 
83809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83810 #: options/opssolarsystem.ui:169
83811 #, kde-format
83812 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
83813 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं वृहस्पति ग्रह बनाय जाही."
83814 
83815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83816 #: options/opssolarsystem.ui:182
83817 #, kde-format
83818 msgid "Draw the Moon?"
83819 msgstr "चन्द्रमा ड्राइंग बनाव?"
83820 
83821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83822 #: options/opssolarsystem.ui:185
83823 #, kde-format
83824 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
83825 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं चन्द्रमा बनाय जाही."
83826 
83827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83828 #: options/opssolarsystem.ui:188
83829 #, kde-format
83830 msgid "The moon"
83831 msgstr "चन्द्रमा"
83832 
83833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83834 #: options/opssolarsystem.ui:198
83835 #, kde-format
83836 msgid "Draw Mercury?"
83837 msgstr "बुध ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83838 
83839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83840 #: options/opssolarsystem.ui:201
83841 #, kde-format
83842 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
83843 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं बुध ग्रह बनाय जाही."
83844 
83845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83846 #: options/opssolarsystem.ui:214
83847 #, kde-format
83848 msgid "Draw Neptune?"
83849 msgstr "वरून ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83850 
83851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83852 #: options/opssolarsystem.ui:217
83853 #, kde-format
83854 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
83855 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं वरून ग्रह बनाय जाही."
83856 
83857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83858 #: options/opssolarsystem.ui:246
83859 #, kde-format
83860 msgid "Draw Uranus?"
83861 msgstr "उरन ग्रह ड्राइंग बनाव?"
83862 
83863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83864 #: options/opssolarsystem.ui:249
83865 #, kde-format
83866 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
83867 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं उरन ग्रह बनाय जाही."
83868 
83869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
83870 #: options/opssolarsystem.ui:283
83871 #, kde-format
83872 msgid "Minor Planets"
83873 msgstr "छोटे ग्रह"
83874 
83875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83876 #: options/opssolarsystem.ui:291
83877 #, fuzzy, kde-format
83878 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83879 msgid "Download asteroids brighter than:"
83880 msgstr "एखर से जादा चमकीले छुद्र ग्रहों ल देखाव"
83881 
83882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83883 #: options/opssolarsystem.ui:298
83884 #, kde-format
83885 msgid "Draw asteroids?"
83886 msgstr "छुद्र ग्रहों ल ड्राइंग बनाव?"
83887 
83888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83889 #: options/opssolarsystem.ui:301
83890 #, kde-format
83891 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
83892 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाही."
83893 
83894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83895 #: options/opssolarsystem.ui:314
83896 #, kde-format
83897 msgid "Draw comets?"
83898 msgstr "धूमकेतुओं ल ड्राइंग बनाव?"
83899 
83900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83901 #: options/opssolarsystem.ui:317
83902 #, kde-format
83903 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
83904 msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं धूमकेतुओं ल बनाय जाही."
83905 
83906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
83907 #: options/opssolarsystem.ui:349
83908 #, kde-format
83909 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
83910 msgstr ""
83911 
83912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83913 #: options/opssolarsystem.ui:359
83914 #, fuzzy, kde-format
83915 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83916 msgid "Show asteroids brighter than:"
83917 msgstr "एखर से जादा चमकीले छुद्र ग्रहों ल देखाव"
83918 
83919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83920 #: options/opssolarsystem.ui:366
83921 #, kde-format
83922 msgid "Show names of comets near the Sun"
83923 msgstr "सुरुज तिर धूमकेतुओं के नाम देखाव"
83924 
83925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83926 #: options/opssolarsystem.ui:369
83927 #, kde-format
83928 msgid ""
83929 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
83930 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
83931 "this case."
83932 msgstr ""
83933 
83934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83935 #: options/opssolarsystem.ui:372
83936 #, fuzzy, kde-format
83937 #| msgid "Show names of comets within"
83938 msgid "Show names of comets within:"
83939 msgstr "धूमकेतु नांव मन ल ए भीतर देखाव"
83940 
83941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
83942 #: options/opssolarsystem.ui:390
83943 #, kde-format
83944 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
83945 msgstr "छुद्रग्रह बनाय बर बहुत धुंधला परिमान सेट करव"
83946 
83947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83948 #: options/opssolarsystem.ui:428
83949 #, kde-format
83950 msgid "Maximum distance for comet names"
83951 msgstr "धूमकेतुनाम मन बरसबसे अधिक दूरी"
83952 
83953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83954 #: options/opssolarsystem.ui:431
83955 #, kde-format
83956 msgid ""
83957 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
83958 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
83959 "Sun, approximately 150 million km"
83960 msgstr ""
83961 
83962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
83963 #: options/opssolarsystem.ui:444
83964 #, kde-format
83965 msgid "AU"
83966 msgstr "AU"
83967 
83968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83969 #: options/opssolarsystem.ui:465
83970 #, kde-format
83971 msgid "Attach name labels to asteroids?"
83972 msgstr "छुद्र ग्रहों मं नाम लेबल लगाव?"
83973 
83974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83975 #: options/opssolarsystem.ui:468
83976 #, kde-format
83977 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
83978 msgstr "जब चुने जाथे , छुद्र ग्रहों मं नाम लेबल लगा दे जाथे "
83979 
83980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83981 #: options/opssolarsystem.ui:471
83982 #, kde-format
83983 msgid "Show names"
83984 msgstr "नाम दिखाव"
83985 
83986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
83987 #: options/opssolarsystem.ui:506
83988 #, fuzzy, kde-format
83989 #| msgid "Crosshairs"
83990 msgid "Show comet comas"
83991 msgstr "क्रासहेयर्स"
83992 
83993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
83994 #: options/opssolarsystem.ui:513
83995 #, kde-format
83996 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
83997 msgstr ""
83998 
83999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
84000 #: options/opssolarsystem.ui:516
84001 #, fuzzy, kde-format
84002 #| msgid "Asteroid"
84003 msgid "Auto online update"
84004 msgstr "छुद्रग्रह"
84005 
84006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
84007 #: options/opssolarsystem.ui:541
84008 #, kde-format
84009 msgid "Orbit Trails"
84010 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
84011 
84012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84013 #: options/opssolarsystem.ui:547
84014 #, kde-format
84015 msgid "Auto-trail tracked bodies"
84016 msgstr "ट्रेक करे जावत अवयव मन बर अपने अपन पुछल्ले"
84017 
84018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84019 #: options/opssolarsystem.ui:550
84020 #, kde-format
84021 msgid ""
84022 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
84023 "while it is centered in the display."
84024 msgstr ""
84025 
84026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84027 #: options/opssolarsystem.ui:553
84028 #, kde-format
84029 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
84030 msgstr "जब सौर मन्डल के एक अवयव ल ट्रेक कर रहे होही तहां पुछल्ला हमेसा देखाव"
84031 
84032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84033 #: options/opssolarsystem.ui:565
84034 #, kde-format
84035 msgid "Fade trail color into the background?"
84036 msgstr "पुछल्ला रंग ल पिछोत अंगना रंग मं विलीन करव?"
84037 
84038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84039 #: options/opssolarsystem.ui:568
84040 #, kde-format
84041 msgid ""
84042 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
84043 "background sky color."
84044 msgstr "यदि चुने जाथे , ग्रह के पुछल्ला रंग,  पिछोत अंगना आकास रंग मं सम्मिस्रित हो जाही."
84045 
84046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84047 #: options/opssolarsystem.ui:571
84048 #, kde-format
84049 msgid "Fade trails to background color"
84050 msgstr "पुछल्लों ल पिछोत अंगना रंग मं विलीन करव"
84051 
84052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84053 #: options/opssolarsystem.ui:597
84054 #, kde-format
84055 msgid "Clear all orbit trails"
84056 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
84057 
84058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84059 #: options/opssolarsystem.ui:600
84060 #, kde-format
84061 msgid ""
84062 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
84063 "system bodies using the right-click popup menu."
84064 msgstr ""
84065 
84066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84067 #: options/opssolarsystem.ui:603
84068 #, kde-format
84069 msgid "Remove All Trails"
84070 msgstr "सब्बो पुछल्ले मेटाव"
84071 
84072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
84073 #: options/opssolarsystem.ui:628
84074 #, kde-format
84075 msgid "Earth satellite tracks"
84076 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
84077 
84078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84079 #: options/opssupernovae.ui:19
84080 #, fuzzy, kde-format
84081 #| msgid "Supernova Remnant"
84082 msgid "Supernovae Options"
84083 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
84084 
84085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
84086 #: options/opssupernovae.ui:27
84087 #, kde-format
84088 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
84089 msgstr ""
84090 
84091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84092 #: options/opssupernovae.ui:47
84093 #, fuzzy, kde-format
84094 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84095 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
84096 msgstr "छुद्रग्रह बनाए बर धुंधलापन परिमान सीमा."
84097 
84098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
84099 #: options/opssupernovae.ui:57
84100 #, kde-format
84101 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
84102 msgstr ""
84103 
84104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
84105 #: options/opssupernovae.ui:83
84106 #, fuzzy, kde-format
84107 #| msgid "Supernova Remnant"
84108 msgid "Show supernovae"
84109 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
84110 
84111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84112 #: options/opssupernovae.ui:106
84113 #, fuzzy, kde-format
84114 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84115 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
84116 msgstr "छुद्रग्रह बनाए बर धुंधलापन परिमान सीमा."
84117 
84118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84119 #: options/opssupernovae.ui:113
84120 #, fuzzy, kde-format
84121 #| msgid "Download New Data..."
84122 msgid "Download URL:"
84123 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
84124 
84125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84126 #: options/opssupernovae.ui:120
84127 #, fuzzy, kde-format
84128 #| msgid "days"
84129 msgid "Age (days):"
84130 msgstr "दिन"
84131 
84132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
84133 #: options/opssupernovae.ui:137
84134 #, kde-format
84135 msgid "Show only SN with host galaxy given"
84136 msgstr ""
84137 
84138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
84139 #: options/opssupernovae.ui:144
84140 #, fuzzy, kde-format
84141 #| msgid "Supernova Remnant"
84142 msgid "Show only classified Supernovae"
84143 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
84144 
84145 #: options/opsterrain.cpp:53
84146 #, fuzzy, kde-format
84147 #| msgid "Invalid Filename"
84148 msgctxt "@title:window"
84149 msgid "Terrain Image Filename"
84150 msgstr "अवैध फाइलनाम"
84151 
84152 #: options/opsterrain.cpp:54
84153 #, kde-format
84154 msgid "PNG Files (*.png)"
84155 msgstr ""
84156 
84157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
84158 #: options/opsterrain.ui:23
84159 #, fuzzy, kde-format
84160 #| msgid "Constellation Name Options"
84161 msgid "Source Options"
84162 msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
84163 
84164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
84165 #: options/opsterrain.ui:31
84166 #, fuzzy, kde-format
84167 #| msgid "Show Other"
84168 msgid "Show terrain"
84169 msgstr "अऊ दूसर देखाव"
84170 
84171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84172 #: options/opsterrain.ui:46
84173 #, fuzzy, kde-format
84174 msgid "Specify the terrain file to use."
84175 msgstr "इनपुट फाइल मं %1 ल निरधारित करव."
84176 
84177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84178 #: options/opsterrain.ui:49
84179 #, fuzzy, kde-format
84180 msgid "Terrain file:"
84181 msgstr "प्रदेस फिल्टरः"
84182 
84183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
84185 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
84186 #, kde-format
84187 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
84188 msgstr ""
84189 
84190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84191 #: options/opsterrain.ui:104
84192 #, kde-format
84193 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
84194 msgstr ""
84195 
84196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84197 #: options/opsterrain.ui:159
84198 #, kde-format
84199 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
84200 msgstr ""
84201 
84202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84203 #: options/opsterrain.ui:162
84204 #, fuzzy, kde-format
84205 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
84206 msgstr "भौगोलिक देसांतर, डिग्री में."
84207 
84208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
84209 #: options/opsterrain.ui:175
84210 #, kde-format
84211 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
84212 msgstr ""
84213 
84214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
84215 #: options/opsterrain.ui:214
84216 #, fuzzy, kde-format
84217 #| msgid "Supernova Remnant"
84218 msgid "Speedup options"
84219 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
84220 
84221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
84223 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
84224 #, kde-format
84225 msgid ""
84226 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
84227 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
84228 msgstr ""
84229 
84230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84231 #: options/opsterrain.ui:231
84232 #, fuzzy, kde-format
84233 #| msgid "Select all major bodies"
84234 msgid "Terrain downsampling:"
84235 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
84236 
84237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
84238 #: options/opsterrain.ui:272
84239 #, fuzzy, kde-format
84240 #| msgid "Show Other"
84241 msgid "Show terrain while panning"
84242 msgstr "अऊ दूसर देखाव"
84243 
84244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84245 #: options/opsterrain.ui:279
84246 #, kde-format
84247 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
84248 msgstr ""
84249 
84250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84251 #: options/opsterrain.ui:282
84252 #, kde-format
84253 msgid "Smooth pixels"
84254 msgstr ""
84255 
84256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84258 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
84259 #, kde-format
84260 msgid "A speedup with minor image quality cost."
84261 msgstr ""
84262 
84263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84264 #: options/opsterrain.ui:292
84265 #, kde-format
84266 msgid "Skip pixels speedup"
84267 msgstr ""
84268 
84269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84270 #: options/opsterrain.ui:302
84271 #, fuzzy, kde-format
84272 #| msgid "Transparent"
84273 msgid "Transparency speedup"
84274 msgstr "पारदर्सी"
84275 
84276 #: printing/detailstable.cpp:314
84277 #, fuzzy, kde-format
84278 #| msgid "Name:"
84279 msgid "Names:"
84280 msgstr "नाम:"
84281 
84282 #: printing/detailstable.cpp:334
84283 #, kde-format
84284 msgid "B-V index:"
84285 msgstr ""
84286 
84287 #: printing/detailstable.cpp:448
84288 #, kde-format
84289 msgid "Asteroid/Comet details"
84290 msgstr ""
84291 
84292 #: printing/finderchart.cpp:82
84293 #, fuzzy, kde-format
84294 msgid "Date, time and location: "
84295 msgstr "तारीक अउ जगह"
84296 
84297 #: printing/foveditordialog.cpp:28
84298 #, fuzzy, kde-format
84299 msgctxt "@title:window"
84300 msgid "Field of View Snapshot Browser"
84301 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
84302 
84303 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
84305 #, kde-format
84306 msgid "Could not upload file"
84307 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
84308 
84309 #: printing/foveditordialog.cpp:247
84310 #, kde-format
84311 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84312 msgstr ""
84313 
84314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
84315 #: printing/foveditordialog.ui:154
84316 #, fuzzy, kde-format
84317 #| msgid "Capture Image"
84318 msgid "Capture again..."
84319 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
84320 
84321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
84322 #: printing/foveditordialog.ui:174
84323 #, fuzzy, kde-format
84324 #| msgid "Select all major bodies"
84325 msgid "Delete snapshot"
84326 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
84327 
84328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
84329 #: printing/foveditordialog.ui:194
84330 #, fuzzy, kde-format
84331 #| msgid "Saved to file: %1"
84332 msgid "Save to file..."
84333 msgstr "फाइल: %1 मं सहेजिस"
84334 
84335 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
84336 #, kde-format
84337 msgid "Open Cluster"
84338 msgstr "गुक्छ खोलव"
84339 
84340 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
84341 #, fuzzy, kde-format
84342 #| msgid "asteroid"
84343 msgid "Asterism"
84344 msgstr "छुद्रग्रह"
84345 
84346 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
84347 #, kde-format
84348 msgid "Globular Cluster"
84349 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
84350 
84351 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
84352 #, kde-format
84353 msgid "Gaseous Nebula"
84354 msgstr "गैसीय नीहारिका"
84355 
84356 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
84357 #, fuzzy, kde-format
84358 #| msgid "planetary nebula"
84359 msgid "Dark Nebula"
84360 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
84361 
84362 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
84363 #, kde-format
84364 msgid "Planetary Nebula"
84365 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
84366 
84367 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
84368 #, kde-format
84369 msgid "Supernova Remnant"
84370 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
84371 
84372 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
84373 #, kde-format
84374 msgid "Galaxy"
84375 msgstr "गेलेक्सी"
84376 
84377 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
84378 #, fuzzy, kde-format
84379 #| msgid "Square"
84380 msgid "Quasar"
84381 msgstr "वर्ग"
84382 
84383 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
84384 #, fuzzy, kde-format
84385 #| msgid "Globular Cluster"
84386 msgid "Galactic Cluster"
84387 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
84388 
84389 #: printing/legend.cpp:437
84390 #, fuzzy, kde-format
84391 #| msgid "Magnitude:"
84392 msgid "Star Magnitudes:"
84393 msgstr "परिमानः"
84394 
84395 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
84396 #, fuzzy, kde-format
84397 #| msgid "Linear Scale"
84398 msgid "Chart Scale:"
84399 msgstr "लीनियर स्केल"
84400 
84401 #: printing/loggingform.cpp:36
84402 #, fuzzy, kde-format
84403 #| msgid "Server"
84404 msgid "Observer:"
84405 msgstr "सर्वर"
84406 
84407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
84408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
84409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
84410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
84412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
84413 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
84414 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
84415 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
84416 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
84417 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
84418 #, kde-format
84419 msgid "Date:"
84420 msgstr "तारीकः"
84421 
84422 #: printing/loggingform.cpp:44
84423 #, fuzzy, kde-format
84424 #| msgid "Satellite Track"
84425 msgid "Site:"
84426 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
84427 
84428 #: printing/loggingform.cpp:46
84429 #, fuzzy, kde-format
84430 #| msgid "Transit:"
84431 msgid "Trans:"
84432 msgstr "पारगमन:"
84433 
84434 #: printing/loggingform.cpp:53
84435 #, fuzzy, kde-format
84436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84437 #| msgid "Bellflower"
84438 msgid "Power:"
84439 msgstr "बेलफ्लावर"
84440 
84441 #: printing/printingwizard.cpp:220
84442 #, kde-format
84443 msgid ""
84444 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
84445 "settings or use manual capture mode."
84446 msgstr ""
84447 
84448 #: printing/printingwizard.cpp:222
84449 #, fuzzy, kde-format
84450 msgid "Star hopper failed to find path"
84451 msgstr "एखर से अधिक धुंधला तारा "
84452 
84453 #: printing/printingwizard.cpp:403
84454 #, fuzzy, kde-format
84455 #| msgid "Observing List Wizard"
84456 msgctxt "@title:window"
84457 msgid "Printing Wizard"
84458 msgstr "देखे के सूची के विजार्ड"
84459 
84460 #: printing/printingwizard.cpp:414
84461 #, kde-format
84462 msgid "Go to next Wizard page"
84463 msgstr "विजाऱड के अगले पेज मं जाव"
84464 
84465 #: printing/printingwizard.cpp:417
84466 #, kde-format
84467 msgid "Go to previous Wizard page"
84468 msgstr "विजार्ड के पिछले पेज मं जाव"
84469 
84470 #: printing/printingwizard.cpp:536
84471 #, fuzzy, kde-format
84472 #| msgid "Loading comets"
84473 msgid "Logging Form"
84474 msgstr "पुच्छल तारा लोड करत हे "
84475 
84476 #: printing/printingwizard.cpp:540
84477 #, fuzzy, kde-format
84478 msgid "Field of View Snapshots"
84479 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
84480 
84481 #: printing/printingwizard.cpp:548
84482 #, kde-format
84483 msgctxt ""
84484 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
84485 "size"
84486 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84487 msgstr ""
84488 
84489 #: printing/printingwizard.cpp:558
84490 #, fuzzy, kde-format
84491 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
84492 #| msgid "Details"
84493 msgid "Details About Object"
84494 msgstr "विवरन"
84495 
84496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84497 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
84498 #, kde-format
84499 msgid "Basic Finder Chart Settings"
84500 msgstr ""
84501 
84502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84503 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
84504 #, kde-format
84505 msgid ""
84506 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
84507 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84508 msgstr ""
84509 
84510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
84511 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
84512 #, kde-format
84513 msgid "Title:"
84514 msgstr ""
84515 
84516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
84517 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
84518 #, kde-format
84519 msgid "Subtitle:"
84520 msgstr ""
84521 
84522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84523 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
84524 #, kde-format
84525 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
84526 msgstr ""
84527 
84528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84529 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
84530 #, kde-format
84531 msgid ""
84532 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
84533 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
84534 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
84535 msgstr ""
84536 
84537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
84538 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
84539 #, fuzzy, kde-format
84540 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
84541 #| msgid "Details"
84542 msgid "Details tables"
84543 msgstr "विवरन"
84544 
84545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
84546 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
84547 #, kde-format
84548 msgid "Add general details table"
84549 msgstr ""
84550 
84551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
84552 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
84553 #, kde-format
84554 msgid "Add position details table"
84555 msgstr ""
84556 
84557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
84558 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
84559 #, fuzzy, kde-format
84560 #| msgid "Rise/Set/Transit"
84561 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
84562 msgstr "उदय/अस्त/पारगमन"
84563 
84564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
84565 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
84566 #, kde-format
84567 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
84568 msgstr ""
84569 
84570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
84571 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
84572 #, fuzzy, kde-format
84573 #| msgid "Loading comets"
84574 msgid "Logging form"
84575 msgstr "पुच्छल तारा लोड करत हे "
84576 
84577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
84578 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
84579 #, kde-format
84580 msgid "Add basic logging form to finder chart"
84581 msgstr ""
84582 
84583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84584 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
84585 #, kde-format
84586 msgid "Browse Captured Field of View Images"
84587 msgstr ""
84588 
84589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84590 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
84591 #, kde-format
84592 msgid ""
84593 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
84594 "using Field of View Snapshot Browser window."
84595 msgstr ""
84596 
84597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
84598 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
84599 #, kde-format
84600 msgid "Browse captured FOV snapshots"
84601 msgstr ""
84602 
84603 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
84604 #, fuzzy, kde-format
84605 #| msgid "Magnitude"
84606 msgid "Only magnitudes chart"
84607 msgstr "परिमान"
84608 
84609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84610 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
84611 #, kde-format
84612 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
84613 msgstr ""
84614 
84615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84616 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
84617 #, kde-format
84618 msgid ""
84619 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
84620 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
84621 msgstr ""
84622 
84623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
84624 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
84625 #, fuzzy, kde-format
84626 #| msgid "Use star chart colors"
84627 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
84628 msgstr "तारा चार्ट रंग उपयोग करव"
84629 
84630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
84631 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
84632 #, kde-format
84633 msgid "Override FOV shape to rectangular"
84634 msgstr ""
84635 
84636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84637 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
84638 #, fuzzy, kde-format
84639 msgid "Scale and magnitudes chart"
84640 msgstr "परिमान"
84641 
84642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
84643 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
84644 #, kde-format
84645 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
84646 msgstr ""
84647 
84648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
84649 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
84650 #, fuzzy, kde-format
84651 msgid "Use alpha-blended background"
84652 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
84653 
84654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84655 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
84656 #, fuzzy, kde-format
84657 #| msgid "Target position:"
84658 msgid "Chart orientation:"
84659 msgstr "लक्छ्य जगह:"
84660 
84661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
84662 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
84663 #, fuzzy, kde-format
84664 #| msgid "Target position:"
84665 msgid "Chart position:"
84666 msgstr "लक्छ्य जगह:"
84667 
84668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84669 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
84670 #, fuzzy, kde-format
84671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84672 #| msgid "Charlotte"
84673 msgid "Chart type:"
84674 msgstr "चार्लोट"
84675 
84676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84677 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
84678 #, fuzzy, kde-format
84679 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
84680 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
84681 
84682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84683 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
84684 #, kde-format
84685 msgid ""
84686 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
84687 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
84688 "symbol.</p>\n"
84689 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
84690 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
84691 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
84692 "p>\n"
84693 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
84694 msgstr ""
84695 
84696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
84697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
84698 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
84699 #, fuzzy, kde-format
84700 #| msgid "Capture Image"
84701 msgid "Begin capture"
84702 msgstr "फोटू कैप्चर करव"
84703 
84704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84705 #: printing/pwizfovsh.ui:77
84706 #, kde-format
84707 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
84708 msgstr ""
84709 
84710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84711 #: printing/pwizfovsh.ui:100
84712 #, kde-format
84713 msgid ""
84714 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
84715 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
84716 msgstr ""
84717 
84718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84719 #: printing/pwizfovsh.ui:116
84720 #, fuzzy, kde-format
84721 #| msgid "Select a Star"
84722 msgid "Select begin star:"
84723 msgstr "कोई तारा चुनव"
84724 
84725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
84726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
84727 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
84728 #, fuzzy, kde-format
84729 #| msgid "Select object from a list"
84730 msgid "Select object from list"
84731 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
84732 
84733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
84734 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
84735 #, fuzzy, kde-format
84736 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?"
84737 msgid "Point object on sky map"
84738 msgstr "आकास नक्सा मं आईसी चीज बनाव?"
84739 
84740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
84741 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
84742 #, fuzzy, kde-format
84743 #| msgid "Details"
84744 msgid "Show details..."
84745 msgstr "विवरन"
84746 
84747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84748 #: printing/pwizfovsh.ui:242
84749 #, kde-format
84750 msgid "Hopping FOV:"
84751 msgstr ""
84752 
84753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84754 #: printing/pwizfovsh.ui:252
84755 #, fuzzy, kde-format
84756 msgid "Hop magnitude limit:"
84757 msgstr "परिमानः"
84758 
84759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84760 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
84761 #, kde-format
84762 msgid "Choose Field of View Capture Method"
84763 msgstr ""
84764 
84765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84766 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
84767 #, kde-format
84768 msgid ""
84769 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
84770 "star hopping-based.</p>\n"
84771 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
84772 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
84773 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
84774 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
84775 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
84776 "p>"
84777 msgstr ""
84778 
84779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
84780 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
84781 #, fuzzy, kde-format
84782 msgid "Field of view definition method:"
84783 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (आर्कमिन):"
84784 
84785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
84786 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
84787 #, kde-format
84788 msgid "Manually capture field of view snapshots"
84789 msgstr ""
84790 
84791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
84792 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
84793 #, kde-format
84794 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
84795 msgstr ""
84796 
84797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84798 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
84799 #, fuzzy, kde-format
84800 #| msgid "Select Object..."
84801 msgid "Select Sky Object"
84802 msgstr "चीज चुनव..."
84803 
84804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84805 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
84806 #, kde-format
84807 msgid ""
84808 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
84809 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
84810 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
84811 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
84812 "context menu.</p>\n"
84813 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84814 msgstr ""
84815 
84816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
84817 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
84818 #, fuzzy, kde-format
84819 #| msgid "Select object..."
84820 msgid "Selected object:"
84821 msgstr "चीज चुनव..."
84822 
84823 #: printing/pwizprint.cpp:65
84824 #, fuzzy, kde-format
84825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84826 #| msgid "Eastport"
84827 msgctxt "@title:window"
84828 msgid "Export"
84829 msgstr "ईस्टपोर्ट"
84830 
84831 #: printing/pwizprint.cpp:126
84832 #, fuzzy, kde-format
84833 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
84834 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
84835 msgstr "रिमोट जगह: %1पर फोटू अपलोड नइ कर सकिस"
84836 
84837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84838 #: printing/pwizprint.ui:77
84839 #, kde-format
84840 msgid "Preview, Print and Export"
84841 msgstr ""
84842 
84843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84844 #: printing/pwizprint.ui:101
84845 #, kde-format
84846 msgid ""
84847 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
84848 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
84849 "it to file.</p>\n"
84850 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
84851 "button to get back to previous steps.</p>"
84852 msgstr ""
84853 
84854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
84855 #: printing/pwizprint.ui:142
84856 #, fuzzy, kde-format
84857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84858 #| msgid "Point Hope"
84859 msgid "Print preview"
84860 msgstr "पाइंट होप"
84861 
84862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
84863 #: printing/pwizprint.ui:179
84864 #, fuzzy, kde-format
84865 #| msgid "Print Sky"
84866 msgid "Print"
84867 msgstr "आकास छापव"
84868 
84869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
84870 #: printing/pwizprint.ui:216
84871 #, fuzzy, kde-format
84872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84873 #| msgid "Eastport"
84874 msgid "Export to File..."
84875 msgstr "ईस्टपोर्ट"
84876 
84877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84878 #: printing/pwizwelcome.ui:83
84879 #, fuzzy, kde-format
84880 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
84881 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
84882 msgstr "के-स्टार सेटअप विजार्ड मं आप मन के स्वागत हे"
84883 
84884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84885 #: printing/pwizwelcome.ui:107
84886 #, kde-format
84887 msgid ""
84888 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
84889 "charts with logging forms.</p>\n"
84890 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
84891 msgstr ""
84892 
84893 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
84894 #, kde-format
84895 msgid "Loading asteroids"
84896 msgstr "छुद्र ग्रह ल लोड करत हे"
84897 
84898 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
84899 #, fuzzy, kde-format
84900 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
84901 #| msgid "Europa"
84902 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84903 msgid "Europa"
84904 msgstr "यूरोपा"
84905 
84906 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
84907 #, fuzzy, kde-format
84908 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
84909 #| msgid "Io"
84910 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84911 msgid "Io"
84912 msgstr "Io"
84913 
84914 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
84915 #, fuzzy, kde-format
84916 #| msgctxt "star name"
84917 #| msgid "Asterope"
84918 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84919 msgid "Asterope"
84920 msgstr "आस्तेरोप"
84921 
84922 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
84923 #, fuzzy, kde-format
84924 #| msgid "Asteroid"
84925 msgid " (Asteroid)"
84926 msgstr "छुद्रग्रह"
84927 
84928 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
84929 #, fuzzy, kde-format
84930 #| msgid "Asteroid"
84931 msgid "Asteroid Update"
84932 msgstr "छुद्रग्रह"
84933 
84934 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
84935 #, fuzzy, kde-format
84936 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
84937 msgid "Downloading asteroids updates..."
84938 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
84939 
84940 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
84941 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
84942 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
84943 #, fuzzy, kde-format
84944 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
84945 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
84946 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
84947 
84948 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
84949 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
84950 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
84951 #, fuzzy, kde-format
84952 #| msgid "Could not download the file."
84953 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
84954 msgstr "फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
84955 
84956 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
84957 #, kde-format
84958 msgid ""
84959 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
84960 "the new one?"
84961 msgstr ""
84962 
84963 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
84964 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
84965 #, fuzzy, kde-format
84966 #| msgid "Could not delete the file: %1"
84967 msgid "Could not import the objects."
84968 msgstr "फाइलः %1 ल मिटा नइ सकिस"
84969 
84970 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
84971 #, fuzzy, kde-format
84972 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
84973 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
84974 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
84975 msgstr[0] "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
84976 msgstr[1] "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
84977 
84978 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
84979 #, kde-format
84980 msgid "Loading comets"
84981 msgstr "पुच्छल तारा लोड करत हे "
84982 
84983 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
84984 #, fuzzy, kde-format
84985 #| msgid "Comets"
84986 msgid "Comets Update"
84987 msgstr "घूमकेतु"
84988 
84989 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
84990 #, fuzzy, kde-format
84991 #| msgid "Download New Data..."
84992 msgid "Downloading comets updates..."
84993 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
84994 
84995 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
84996 #, kde-format
84997 msgid "Constellation Boundaries"
84998 msgstr "नक्छत्र सीमा"
84999 
85000 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
85001 #, fuzzy, kde-format
85002 #| msgid "Loading Consellation Boundaries"
85003 msgid "Loading Constellation Boundaries"
85004 msgstr "नक्छत्र सीमा लोड करत हे"
85005 
85006 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
85007 #, kde-format
85008 msgid "Star HD%1 not found."
85009 msgstr "तारा एचडी%1 नइ मिलिस."
85010 
85011 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
85012 #, kde-format
85013 msgid "Loading constellation names"
85014 msgstr "नक्छत्र नाम लोड करत हे"
85015 
85016 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
85017 #, kde-format
85018 msgid "No icon"
85019 msgstr ""
85020 
85021 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
85022 #, kde-format
85023 msgid "Creating horizon"
85024 msgstr "छितिज बनात हे"
85025 
85026 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
85027 #, fuzzy, kde-format
85028 #| msgid "File name:"
85029 msgid "Filename"
85030 msgstr "फाइल नामः"
85031 
85032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
85033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
85034 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
85035 #: tools/modcalcsimple.ui:183
85036 #, fuzzy, kde-format
85037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85038 #| msgid "Englee"
85039 msgid "Angle"
85040 msgstr "वगली"
85041 
85042 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
85043 #, kde-format
85044 msgid "A-S/px"
85045 msgstr ""
85046 
85047 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
85048 #, fuzzy, kde-format
85049 msgid "EastRight"
85050 msgstr "ब्लूमिंगटन"
85051 
85052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
85053 #, kde-format
85054 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
85055 msgstr ""
85056 
85057 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
85058 #, kde-format
85059 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
85060 msgstr ""
85061 
85062 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
85063 #, kde-format
85064 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
85065 msgstr ""
85066 
85067 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
85068 #, kde-format
85069 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
85070 msgstr ""
85071 
85072 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
85073 #, kde-format
85074 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
85075 msgstr ""
85076 
85077 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
85078 #, kde-format
85079 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
85080 msgstr ""
85081 
85082 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
85083 #, kde-format
85084 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
85085 msgstr ""
85086 
85087 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
85088 #, kde-format
85089 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
85090 msgstr ""
85091 
85092 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
85093 #, kde-format
85094 msgid "Stored OK status for %1."
85095 msgstr ""
85096 
85097 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
85098 #, kde-format
85099 msgid "Updating from directory: %1"
85100 msgstr ""
85101 
85102 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
85103 #, kde-format
85104 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
85105 msgstr ""
85106 
85107 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
85108 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
85109 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
85110 #, kde-format
85111 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
85112 msgstr ""
85113 
85114 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
85115 #, fuzzy, kde-format
85116 #| msgid "Loading images..."
85117 msgid "Loading image files..."
85118 msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
85119 
85120 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
85121 #, kde-format
85122 msgid "%1 image files loaded."
85123 msgstr ""
85124 
85125 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85126 #, fuzzy, kde-format
85127 #| msgid "Focused on: "
85128 msgid "Unprocessed"
85129 msgstr "ये मं फोकसः"
85130 
85131 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85132 #, fuzzy, kde-format
85133 #| msgid "&File"
85134 msgid "Bad File"
85135 msgstr "फाइल (&F)"
85136 
85137 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85138 #, fuzzy, kde-format
85139 #| msgid "No FOV"
85140 msgid "Solve Failed"
85141 msgstr "एफओवी नइ"
85142 
85143 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85144 #, fuzzy, kde-format
85145 #| msgid "&OK"
85146 msgid "OK"
85147 msgstr "ठीक (&O)"
85148 
85149 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
85150 #, fuzzy, kde-format
85151 #| msgid "Height:"
85152 msgid "West-Right"
85153 msgstr "ऊँचाईः"
85154 
85155 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
85156 #, fuzzy, kde-format
85157 msgid "East-Right"
85158 msgstr "ब्लूमिंगटन"
85159 
85160 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
85161 #, fuzzy, kde-format
85162 #| msgid "Focused on: "
85163 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
85164 msgstr "ये मं फोकसः"
85165 
85166 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
85167 #, fuzzy, kde-format
85168 #| msgid "Focused on: "
85169 msgid "Solving: %1."
85170 msgstr "ये मं फोकसः"
85171 
85172 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
85173 #, kde-format
85174 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
85175 msgstr ""
85176 
85177 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
85178 #, kde-format
85179 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
85180 msgstr ""
85181 
85182 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
85183 #, fuzzy, kde-format
85184 #| msgid "Loading stars"
85185 msgid "Solving aborted."
85186 msgstr "तारा लोड करत हे"
85187 
85188 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
85189 #, kde-format
85190 msgid "Skipping already solved: %1."
85191 msgstr ""
85192 
85193 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
85194 #, kde-format
85195 msgid "%1 already solved. Skipping."
85196 msgstr ""
85197 
85198 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
85199 #, kde-format
85200 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
85201 msgstr ""
85202 
85203 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
85204 #, fuzzy, kde-format
85205 #| msgid "Loading stars"
85206 msgid "Solver timed out in %1s"
85207 msgstr "तारा लोड करत हे"
85208 
85209 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
85210 #, fuzzy, kde-format
85211 #| msgid "No FOV"
85212 msgid "Solver failed in %1s"
85213 msgstr "एफओवी नइ"
85214 
85215 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
85216 #, kde-format
85217 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
85218 msgstr ""
85219 
85220 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
85221 #, kde-format
85222 msgid "Done solving. %1 available."
85223 msgstr ""
85224 
85225 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
85226 #, kde-format
85227 msgid "Loading %1"
85228 msgstr "%1 लोड करत हे"
85229 
85230 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
85231 #, kde-format
85232 msgid "Local Meridian Component"
85233 msgstr ""
85234 
85235 #. i18n("Loading Milky Way"));
85236 #. Magellanic clouds
85237 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
85238 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
85239 #. summary();
85240 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
85241 #, kde-format
85242 msgid "Loading Milky Way"
85243 msgstr "मिल्की वे लोड करत हे"
85244 
85245 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
85246 #, kde-format
85247 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
85248 msgstr "बड़े मैगेलेनिक बादल ल लोड करत हे"
85249 
85250 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
85251 #, kde-format
85252 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
85253 msgstr "छोटे मैगेलेनिक बादल ल लोड करत हे"
85254 
85255 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
85256 #, kde-format
85257 msgctxt "@title:window"
85258 msgid "New Supernova(e) Discovered"
85259 msgstr ""
85260 
85261 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
85262 #, kde-format
85263 msgid "Host Galaxy :: %1"
85264 msgstr ""
85265 
85266 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
85267 #, fuzzy, kde-format
85268 #| msgid "Magnitude:"
85269 msgid "Magnitude :: %1"
85270 msgstr "परिमानः"
85271 
85272 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
85273 #, fuzzy, kde-format
85274 #| msgid "Type:"
85275 msgid "Type :: %1"
85276 msgstr "किसिमः"
85277 
85278 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
85279 #, kde-format
85280 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
85281 msgstr ""
85282 
85283 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
85284 #, fuzzy, kde-format
85285 #| msgid "Date:"
85286 msgid "Date :: %1"
85287 msgstr "तारीकः"
85288 
85289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
85290 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
85291 #, fuzzy, kde-format
85292 #| msgid "Select object..."
85293 msgid "Slew map to object"
85294 msgstr "चीज चुनव..."
85295 
85296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85297 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
85298 #, kde-format
85299 msgid "New supernova(e) discovered"
85300 msgstr ""
85301 
85302 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
85303 #, fuzzy, kde-format
85304 #| msgid "Loading asteroids"
85305 msgid "Loading satellites"
85306 msgstr "छुद्र ग्रह ल लोड करत हे"
85307 
85308 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
85309 #, fuzzy, kde-format
85310 #| msgid "Update"
85311 msgid "Update TLEs..."
85312 msgstr "अपडेट"
85313 
85314 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
85315 #, fuzzy, kde-format
85316 #| msgid "Creating Earth satellites"
85317 msgid "Update %1 satellites"
85318 msgstr "पृथ्वी के उपग्रह बनात हे"
85319 
85320 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
85321 #, fuzzy, kde-format
85322 #| msgid "Creating Earth satellites"
85323 msgctxt "@title:window"
85324 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
85325 msgstr "पृथ्वी के उपग्रह बनात हे"
85326 
85327 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
85328 #, fuzzy, kde-format
85329 #| msgid "Failed to load image at %1"
85330 msgid "Failed to load the DSO database."
85331 msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
85332 
85333 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
85334 #, kde-format
85335 msgid ""
85336 "Do you want to start over with an empty database?\n"
85337 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
85338 "to \"%2\""
85339 msgstr ""
85340 
85341 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
85342 #, kde-format
85343 msgid "Loading solar system"
85344 msgstr "सौर मन्डल लोड करत हे"
85345 
85346 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
85347 #, kde-format
85348 msgid "Loading stars"
85349 msgstr "तारा लोड करत हे"
85350 
85351 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
85352 #, fuzzy, kde-format
85353 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
85354 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
85355 
85356 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
85357 #, fuzzy, kde-format
85358 #| msgid "Supernova Remnant"
85359 msgid "Supernovae Update"
85360 msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
85361 
85362 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
85363 #, fuzzy, kde-format
85364 #| msgid "Download New Data..."
85365 msgid "Downloading Supernovae updates..."
85366 msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
85367 
85368 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
85369 #, fuzzy, kde-format
85370 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85371 msgid "Error downloading supernova data: %1"
85372 msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
85373 
85374 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
85375 #, kde-format
85376 msgid "Requested Position Below Horizon"
85377 msgstr "निवेदित स्थिति छितिज से नीचे"
85378 
85379 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
85380 #, kde-format
85381 msgid ""
85382 "The requested position is below the horizon.\n"
85383 "Would you like to go there anyway?"
85384 msgstr ""
85385 "निवेदित जगह छितिज से नीचे हे.\n"
85386 "जइसन भी हो आप मन वहाँ जाना चाहू?"
85387 
85388 #: skymap.cpp:403
85389 #, kde-format
85390 msgid "Go Anyway"
85391 msgstr "जइसन भी हो जाव"
85392 
85393 #: skymap.cpp:404
85394 #, kde-format
85395 msgid "Keep Position"
85396 msgstr "जगह रखे रहें"
85397 
85398 #: skymap.cpp:495
85399 #, kde-format
85400 msgid ""
85401 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
85402 "[free for non-commercial use]."
85403 msgstr ""
85404 
85405 #: skymap.cpp:534
85406 #, kde-format
85407 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
85408 msgid ""
85409 "JNow:\t%1\t%2\n"
85410 "J2000:\t%3\t%4\n"
85411 "AzAlt:\t%5\t%6"
85412 msgstr ""
85413 
85414 #: skymap.cpp:599
85415 #, kde-format
85416 msgid ""
85417 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
85418 "Consortium [free for non-commercial use]."
85419 msgstr ""
85420 
85421 #: skymap.cpp:675
85422 #, kde-format
85423 msgid "Angular distance: %1"
85424 msgstr "कोनीय दूरी: %1"
85425 
85426 #: skymap.cpp:689
85427 #, fuzzy, kde-format
85428 #| msgid "Angular distance: %1"
85429 msgid "; Physical distance: %1 pc"
85430 msgstr "कोनीय दूरी: %1"
85431 
85432 #: skymap.cpp:726
85433 #, fuzzy, kde-format
85434 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
85435 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
85436 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक आकृति चुनव"
85437 
85438 #: skymap.cpp:727
85439 #, kde-format
85440 msgid "FOV to use for star hopping:"
85441 msgstr ""
85442 
85443 #: skymap.cpp:734
85444 #, fuzzy, kde-format
85445 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
85446 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
85447 msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू (एफओवी) चिनहा बर एक आकृति चुनव"
85448 
85449 #: skymap.cpp:735
85450 #, kde-format
85451 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
85452 msgstr ""
85453 
85454 #: skymap.cpp:902
85455 #, kde-format
85456 msgid "No object selected."
85457 msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे."
85458 
85459 #: skymap.cpp:902
85460 #, kde-format
85461 msgid "Object Details"
85462 msgstr "चीज विवरन"
85463 
85464 #: skymapdrawabstract.cpp:185
85465 #, fuzzy, kde-format
85466 #| msgid "RA:"
85467 msgctxt "Zenith"
85468 msgid "Z"
85469 msgstr "RA:"
85470 
85471 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
85472 #, kde-format
85473 msgctxt "Jupiter's moon Io"
85474 msgid "Io"
85475 msgstr "Io"
85476 
85477 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
85478 #, kde-format
85479 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
85480 msgid "Europa"
85481 msgstr "यूरोपा"
85482 
85483 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
85484 #, kde-format
85485 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
85486 msgid "Ganymede"
85487 msgstr "जेनीमीड"
85488 
85489 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
85490 #, kde-format
85491 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
85492 msgid "Callisto"
85493 msgstr "केलिस्टो"
85494 
85495 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
85496 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
85497 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
85498 #, kde-format
85499 msgid "Earth Shadow"
85500 msgstr ""
85501 
85502 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
85503 #, kde-format
85504 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
85505 msgid "Full moon"
85506 msgstr "पूर्निमा"
85507 
85508 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
85509 #, kde-format
85510 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
85511 msgid "New moon"
85512 msgstr "चन्द्र उदय"
85513 
85514 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
85515 #, kde-format
85516 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
85517 msgid "First quarter"
85518 msgstr "पहिली पक्छ"
85519 
85520 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
85521 #, kde-format
85522 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
85523 msgid "Third quarter"
85524 msgstr "तीसर पक्छ"
85525 
85526 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
85527 #, kde-format
85528 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
85529 msgid "Waxing crescent"
85530 msgstr "वेक्सिंग क्रेसेन्ट"
85531 
85532 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
85533 #, kde-format
85534 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
85535 msgid "Waxing gibbous"
85536 msgstr "वेक्सिंग गिब्बस"
85537 
85538 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
85539 #, kde-format
85540 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
85541 msgid "Waning gibbous"
85542 msgstr "वेनिंग गिब्बस"
85543 
85544 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
85545 #, kde-format
85546 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
85547 msgid "Waning crescent"
85548 msgstr "वेनिंग क्रेसेंट"
85549 
85550 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
85551 #, kde-format
85552 msgid "unknown"
85553 msgstr "अग्यात"
85554 
85555 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
85556 #, fuzzy, kde-format
85557 #| msgid "UT:"
85558 msgctxt "Universal time"
85559 msgid "UT"
85560 msgstr "UT:"
85561 
85562 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
85563 #, kde-format
85564 msgid "Success"
85565 msgstr ""
85566 
85567 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
85568 #, kde-format
85569 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
85570 msgstr ""
85571 
85572 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
85573 #, kde-format
85574 msgid "Mean motion less than 0.0"
85575 msgstr ""
85576 
85577 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
85578 #, kde-format
85579 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
85580 msgstr ""
85581 
85582 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
85583 #, fuzzy, kde-format
85584 #| msgid "Satellite Track"
85585 msgid "Satellite has decayed"
85586 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
85587 
85588 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
85589 #, fuzzy, kde-format
85590 #| msgid "Unknown Type"
85591 msgid "Unknown error"
85592 msgstr "अग्यात किसिम"
85593 
85594 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
85595 #, kde-format
85596 msgid "Star"
85597 msgstr "तारा"
85598 
85599 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
85600 #, kde-format
85601 msgid "Catalog Star"
85602 msgstr "तारा सूचीपत्र"
85603 
85604 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
85605 #, kde-format
85606 msgid "Planet"
85607 msgstr "ग्रह"
85608 
85609 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
85610 #, kde-format
85611 msgid "Comet"
85612 msgstr "धूमकेतु"
85613 
85614 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
85615 #, kde-format
85616 msgid "Asteroid"
85617 msgstr "छुद्रग्रह"
85618 
85619 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
85620 #, kde-format
85621 msgid "Constellation"
85622 msgstr "तारामंडल"
85623 
85624 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
85625 #, fuzzy, kde-format
85626 #| msgid "globular cluster"
85627 msgid "Galaxy Cluster"
85628 msgstr "ग्लोबुलर  गुक्छ"
85629 
85630 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
85631 #, fuzzy, kde-format
85632 #| msgid "Satellite Track"
85633 msgid "Satellite"
85634 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
85635 
85636 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
85637 #, fuzzy, kde-format
85638 #| msgid "Update Source"
85639 msgid "Radio Source"
85640 msgstr "स्रोत अपडेट करव"
85641 
85642 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
85643 #, fuzzy, kde-format
85644 #| msgid "multiple star"
85645 msgid "Multiple Star"
85646 msgstr "मल्टीपल तारा"
85647 
85648 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
85649 #, kde-format
85650 msgid "Unknown Type"
85651 msgstr "अग्यात किसिम"
85652 
85653 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
85654 #, kde-format
85655 msgid "Show HST Image"
85656 msgstr "एचएसटी फोटू देखाव"
85657 
85658 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
85659 #, kde-format
85660 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
85661 msgstr "%1: हबल स्पेस दूरदर्सी, नासा बर STScI से संचालित [पब्लिक डोमेन]"
85662 
85663 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
85664 #, kde-format
85665 msgid "Show Spitzer Image"
85666 msgstr "स्पिट्जर फोटू देखाव"
85667 
85668 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
85669 #, kde-format
85670 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
85671 msgstr "%1: स्पिट्जर अंतरिक्छ दूरदर्सी, नासा/जेपीएल-कालटेक [पब्लिक डोमेन] से साभार"
85672 
85673 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
85674 #, kde-format
85675 msgid "Show SEDS Image"
85676 msgstr "सेड्स फोटू देखाव"
85677 
85678 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
85679 #, kde-format
85680 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
85681 msgstr "%1: एसईडीएस, http://www.seds.org [अ-व्यावसायिक उपयोग बर मुफ्त]"
85682 
85683 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
85684 #, kde-format
85685 msgid "Show KPNO AOP Image"
85686 msgstr "केपीएनओ एओपी फोटू देखाव"
85687 
85688 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
85689 #, kde-format
85690 msgid ""
85691 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
85692 "non-commercial use; no physical reproductions]"
85693 msgstr ""
85694 
85695 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
85696 #, kde-format
85697 msgid "Show NOAO Image"
85698 msgstr "नोआओ फोटू देखाव"
85699 
85700 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
85701 #, kde-format
85702 msgid ""
85703 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
85704 "commercial use]"
85705 msgstr ""
85706 
85707 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
85708 #, kde-format
85709 msgid ""
85710 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
85711 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
85712 msgstr ""
85713 
85714 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
85715 #, kde-format
85716 msgid "Show"
85717 msgstr "देखाव"
85718 
85719 #: skyobjects/skyobject.h:25
85720 #, kde-format
85721 msgid "unnamed object"
85722 msgstr "बेनाम चीज"
85723 
85724 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
85725 #, kde-format
85726 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
85727 msgstr ""
85728 
85729 #: skyobjects/starobject.cpp:579
85730 #, kde-format
85731 msgid "alpha"
85732 msgstr "अल्फा"
85733 
85734 #: skyobjects/starobject.cpp:580
85735 #, kde-format
85736 msgid "beta"
85737 msgstr "बीटा"
85738 
85739 #: skyobjects/starobject.cpp:581
85740 #, kde-format
85741 msgid "gamma"
85742 msgstr "गामा"
85743 
85744 #: skyobjects/starobject.cpp:582
85745 #, kde-format
85746 msgid "delta"
85747 msgstr "डेल्टा"
85748 
85749 #: skyobjects/starobject.cpp:583
85750 #, kde-format
85751 msgid "epsilon"
85752 msgstr "एप्सिलन"
85753 
85754 #: skyobjects/starobject.cpp:584
85755 #, kde-format
85756 msgid "zeta"
85757 msgstr "जेटा"
85758 
85759 #: skyobjects/starobject.cpp:585
85760 #, kde-format
85761 msgid "eta"
85762 msgstr "ईटा"
85763 
85764 #: skyobjects/starobject.cpp:586
85765 #, kde-format
85766 msgid "theta"
85767 msgstr "थीटा"
85768 
85769 #: skyobjects/starobject.cpp:587
85770 #, kde-format
85771 msgid "iota"
85772 msgstr "आयोटा"
85773 
85774 #: skyobjects/starobject.cpp:588
85775 #, kde-format
85776 msgid "kappa"
85777 msgstr "काप्पा"
85778 
85779 #: skyobjects/starobject.cpp:589
85780 #, kde-format
85781 msgid "lambda"
85782 msgstr "लेम्बडा"
85783 
85784 #: skyobjects/starobject.cpp:590
85785 #, kde-format
85786 msgid "mu"
85787 msgstr "म्यू"
85788 
85789 #: skyobjects/starobject.cpp:591
85790 #, kde-format
85791 msgid "nu"
85792 msgstr "न्यू"
85793 
85794 #: skyobjects/starobject.cpp:592
85795 #, kde-format
85796 msgid "xi"
85797 msgstr "एक्साई"
85798 
85799 #: skyobjects/starobject.cpp:593
85800 #, kde-format
85801 msgid "omicron"
85802 msgstr "ओमिक्रान"
85803 
85804 #: skyobjects/starobject.cpp:594
85805 #, kde-format
85806 msgid "pi"
85807 msgstr "पाई"
85808 
85809 #: skyobjects/starobject.cpp:595
85810 #, kde-format
85811 msgid "rho"
85812 msgstr "रो"
85813 
85814 #: skyobjects/starobject.cpp:598
85815 #, kde-format
85816 msgid "sigma"
85817 msgstr "सिग्मा"
85818 
85819 #: skyobjects/starobject.cpp:599
85820 #, kde-format
85821 msgid "tau"
85822 msgstr "ताऊ"
85823 
85824 #: skyobjects/starobject.cpp:600
85825 #, kde-format
85826 msgid "upsilon"
85827 msgstr "अप्सिलान"
85828 
85829 #: skyobjects/starobject.cpp:601
85830 #, kde-format
85831 msgid "phi"
85832 msgstr "फाई"
85833 
85834 #: skyobjects/starobject.cpp:602
85835 #, kde-format
85836 msgid "chi"
85837 msgstr "चाई"
85838 
85839 #: skyobjects/starobject.cpp:603
85840 #, kde-format
85841 msgid "psi"
85842 msgstr "साई"
85843 
85844 #: skyobjects/starobject.cpp:604
85845 #, kde-format
85846 msgid "omega"
85847 msgstr "ओमेगा"
85848 
85849 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
85850 #, kde-format
85851 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
85852 msgstr ""
85853 
85854 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
85855 #, kde-format
85856 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
85857 msgstr ""
85858 
85859 #: time/timezonerule.cpp:37
85860 #, kde-format
85861 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
85862 msgstr "समय-छेत्र-नियम के व्याख्या मं गलती, खाली नियम सेट करत हे"
85863 
85864 #: time/timezonerule.cpp:104
85865 #, fuzzy, kde-format
85866 #| msgid " as a valid month code."
85867 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
85868 msgstr "एक वैध महिना कोड जइसन"
85869 
85870 #: time/timezonerule.cpp:217
85871 #, fuzzy, kde-format
85872 #| msgid " as a valid day code."
85873 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
85874 msgstr "एक वैध दिन कोड जइसन"
85875 
85876 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85877 #: tips:2
85878 #, kde-format
85879 msgid ""
85880 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
85881 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
85882 "Object\"\n"
85883 "\t\t\tToolbar button.\n"
85884 "\t\t</p>\n"
85885 "\t\n"
85886 msgstr ""
85887 
85888 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85889 #: tips:10
85890 #, kde-format
85891 msgid ""
85892 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
85893 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
85894 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
85895 "\t\t</p>\n"
85896 "\t\n"
85897 msgstr ""
85898 
85899 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85900 #: tips:18
85901 #, kde-format
85902 msgid ""
85903 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
85904 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
85905 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
85906 "\"\n"
85907 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
85908 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
85909 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
85910 "\t\t</p>\n"
85911 "\t\n"
85912 msgstr ""
85913 
85914 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85915 #: tips:29
85916 #, kde-format
85917 msgid ""
85918 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
85919 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
85920 "\t\t</p>\n"
85921 "\t\n"
85922 msgstr ""
85923 
85924 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85925 #: tips:36
85926 #, kde-format
85927 msgid ""
85928 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
85929 "the\n"
85930 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
85931 "on the\n"
85932 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
85933 "\" them\n"
85934 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
85935 "hide\n"
85936 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
85937 "\t\t</p>\n"
85938 "\t\n"
85939 msgstr ""
85940 
85941 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85942 #: tips:46
85943 #, kde-format
85944 msgid ""
85945 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
85946 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
85947 "\t\t</p>\n"
85948 "\t\n"
85949 msgstr ""
85950 
85951 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85952 #: tips:53
85953 #, kde-format
85954 msgid ""
85955 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
85956 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
85957 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
85958 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
85959 "of contributions!\n"
85960 "\t\t</p>\n"
85961 "\t\n"
85962 msgstr ""
85963 
85964 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85965 #: tips:59
85966 #, kde-format
85967 msgid ""
85968 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
85969 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
85970 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
85971 "\t\t</p>\n"
85972 "\t\n"
85973 msgstr ""
85974 
85975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85976 #: tips:67
85977 #, kde-format
85978 msgid ""
85979 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
85980 "system\n"
85981 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
85982 "eight\n"
85983 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
85984 "\t\t</p>\n"
85985 "\t\n"
85986 msgstr ""
85987 
85988 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85989 #: tips:75
85990 #, kde-format
85991 msgid ""
85992 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
85993 "on\n"
85994 "\t\t\tthe sky.\n"
85995 "\t\t</p>\n"
85996 "\t\n"
85997 msgstr ""
85998 "\t\t<p>आकास नक्सा ल एक नवा जगह मं घुमाय बर\n"
85999 " मुसुवा किलिक कर खींचव\n"
86000 "\t\t\tआकास पर.\n"
86001 "\t\t</p>\n"
86002 "\t\n"
86003 
86004 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86005 #: tips:82
86006 #, kde-format
86007 msgid ""
86008 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
86009 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
86010 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
86011 "\t\t</p>\n"
86012 "\t\n"
86013 msgstr ""
86014 
86015 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86016 #: tips:90
86017 #, kde-format
86018 msgid ""
86019 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
86020 "cursor,\n"
86021 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
86022 "\t\t</p>\n"
86023 "\t\n"
86024 msgstr ""
86025 
86026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86027 #: tips:97
86028 #, kde-format
86029 msgid ""
86030 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
86031 "wheel,\n"
86032 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
86033 "pressed.  You\n"
86034 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
86035 "the toolbar and\n"
86036 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
86037 "to Angular\n"
86038 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
86039 "graphically by\n"
86040 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
86041 "rectangle for\n"
86042 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
86043 "\t\t</p>\n"
86044 "\t\n"
86045 msgstr ""
86046 
86047 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86048 #: tips:109
86049 #, kde-format
86050 msgid ""
86051 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
86052 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
86053 "menu item, and enter\n"
86054 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
86055 "\t\t</p>\n"
86056 "\t\n"
86057 msgstr ""
86058 
86059 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86060 #: tips:117
86061 #, kde-format
86062 msgid ""
86063 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
86064 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
86065 "spacebar.\n"
86066 "\t\t</p>\n"
86067 "\t\n"
86068 msgstr ""
86069 
86070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86071 #: tips:124
86072 #, kde-format
86073 msgid ""
86074 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
86075 "menu item,\n"
86076 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
86077 "be very\n"
86078 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
86079 "\t\t</p>\n"
86080 "\t\n"
86081 msgstr ""
86082 
86083 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86084 #: tips:132
86085 #, kde-format
86086 msgid ""
86087 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
86088 "synchronize\n"
86089 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
86090 "\t\t</p>\n"
86091 "\t\n"
86092 msgstr ""
86093 
86094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86095 #: tips:139
86096 #, kde-format
86097 msgid ""
86098 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
86099 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
86100 "time\".\n"
86101 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
86102 "\t\t</p>\n"
86103 "\t\n"
86104 msgstr ""
86105 
86106 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86107 #: tips:147
86108 #, kde-format
86109 msgid ""
86110 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
86111 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
86112 "\t\t</p>\n"
86113 "\t\n"
86114 msgstr ""
86115 
86116 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86117 #: tips:154
86118 #, kde-format
86119 msgid ""
86120 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
86121 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
86122 "\t\t</p>\n"
86123 "\t\n"
86124 msgstr ""
86125 
86126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86127 #: tips:161
86128 #, kde-format
86129 msgid ""
86130 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
86131 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
86132 "\t\t</p>\n"
86133 "\t\n"
86134 msgstr ""
86135 
86136 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86137 #: tips:168
86138 #, kde-format
86139 msgid ""
86140 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
86141 "object\n"
86142 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
86143 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
86144 "\t\t</p>\n"
86145 "\t\n"
86146 msgstr ""
86147 
86148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86149 #: tips:176
86150 #, kde-format
86151 msgid ""
86152 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
86153 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
86154 "\t\t\tthe Internet.\n"
86155 "\t\t</p>\n"
86156 "\t\n"
86157 msgstr ""
86158 
86159 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86160 #: tips:184
86161 #, kde-format
86162 msgid ""
86163 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
86164 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
86165 "\t\t</p>\n"
86166 "\t\n"
86167 msgstr ""
86168 
86169 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86170 #: tips:191
86171 #, kde-format
86172 msgid ""
86173 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
86174 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
86175 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
86176 "\t\t</p>\n"
86177 "\t\n"
86178 msgstr ""
86179 
86180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86181 #: tips:199
86182 #, kde-format
86183 msgid ""
86184 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
86185 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
86186 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
86187 "updated\n"
86188 "\t\t\tephemerides.\n"
86189 "\t\t</p>\n"
86190 "\t\n"
86191 msgstr ""
86192 
86193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86194 #: tips:208
86195 #, kde-format
86196 msgid ""
86197 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
86198 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
86199 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
86200 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
86201 "\t\t</p>\n"
86202 "\t\n"
86203 msgstr ""
86204 
86205 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86206 #: tips:217
86207 #, kde-format
86208 msgid ""
86209 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
86210 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
86211 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
86212 "\t\t</p>\n"
86213 "\t\n"
86214 msgstr ""
86215 
86216 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86217 #: tips:225
86218 #, kde-format
86219 msgid ""
86220 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
86221 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
86222 "\t\t</p>\n"
86223 "\t\n"
86224 msgstr ""
86225 
86226 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86227 #: tips:232
86228 #, kde-format
86229 msgid ""
86230 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
86231 "the\n"
86232 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
86233 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
86234 "\t\t\ton a daily basis.\n"
86235 "\t\t</p>\n"
86236 "\t\n"
86237 msgstr ""
86238 
86239 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86240 #: tips:241
86241 #, kde-format
86242 msgid ""
86243 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
86244 "group\n"
86245 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
86246 "\t\t\tobserving sessions.\n"
86247 "\t\t</p>\n"
86248 "\t\n"
86249 msgstr ""
86250 
86251 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86252 #: tips:249
86253 #, kde-format
86254 msgid ""
86255 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
86256 "what\n"
86257 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
86258 "\t\t</p>\n"
86259 "\t\n"
86260 msgstr ""
86261 
86262 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86263 #: tips:256
86264 #, kde-format
86265 msgid ""
86266 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
86267 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
86268 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
86269 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
86270 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
86271 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
86272 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
86273 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
86274 "\t\t\t  the field.\n"
86275 "\t\t</p>\n"
86276 "\t\n"
86277 msgstr ""
86278 
86279 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86280 #: tips:271
86281 #, kde-format
86282 msgid ""
86283 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
86284 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
86285 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
86286 "\t\t</p>\n"
86287 "\t\n"
86288 msgstr ""
86289 
86290 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86291 #: tips:278
86292 #, kde-format
86293 msgid ""
86294 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
86295 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
86296 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
86297 "\t\t</p>\n"
86298 "\t\n"
86299 msgstr ""
86300 
86301 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86302 #: tips:286
86303 #, kde-format
86304 msgid ""
86305 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
86306 "solar\n"
86307 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
86308 "\t\t\tsimulation date.\n"
86309 "\t\t</p>\n"
86310 "\t\n"
86311 msgstr ""
86312 
86313 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86314 #: tips:294
86315 #, kde-format
86316 msgid ""
86317 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
86318 "Jupiter's\n"
86319 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
86320 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
86321 "\t\t</p>\n"
86322 "\t\n"
86323 msgstr ""
86324 
86325 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86326 #: tips:302
86327 #, kde-format
86328 msgid ""
86329 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
86330 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
86331 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
86332 "a\n"
86333 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
86334 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
86335 "\t\t</p>\n"
86336 "\t\n"
86337 msgstr ""
86338 
86339 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86340 #: tips:312
86341 #, kde-format
86342 msgid ""
86343 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
86344 "or \n"
86345 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
86346 "Configuration window.\n"
86347 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86348 "\t\t</p>\n"
86349 "\t\n"
86350 msgstr ""
86351 
86352 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86353 #: tips:320
86354 #, kde-format
86355 msgid ""
86356 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
86357 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
86358 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
86359 "\t\t</p>\n"
86360 "\t\n"
86361 msgstr ""
86362 
86363 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86364 #: tips:326
86365 #, kde-format
86366 msgid ""
86367 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
86368 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
86369 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
86370 "File->Download New Data option.\n"
86371 "\t\t</p>\n"
86372 "\t\n"
86373 msgstr ""
86374 
86375 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86376 #: tips:332
86377 #, kde-format
86378 msgid ""
86379 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
86380 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
86381 "\t\t</p>\n"
86382 "\t\n"
86383 msgstr ""
86384 
86385 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86386 #: tips:339
86387 #, kde-format
86388 msgid ""
86389 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
86390 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
86391 "KStars...\"\n"
86392 "\t\t\tmenu item.\n"
86393 "\t\t</p>\n"
86394 "\t\n"
86395 msgstr ""
86396 
86397 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86398 #: tips:347
86399 #, kde-format
86400 msgid ""
86401 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
86402 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
86403 "\t\t</p>\n"
86404 "\t\n"
86405 msgstr ""
86406 "\t\t<p>ओन-स्क्रीन इन्फो डब्बा छुपाए या देखाय जा सकथो -\n"
86407 "\t\t\t\"सेटिंग->इन्फो बक्से\" मेन्यू के उपयोग से\n"
86408 "\t\t</p>\n"
86409 "\t\n"
86410 
86411 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86412 #: tips:354
86413 #, kde-format
86414 msgid ""
86415 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
86416 "menu.\n"
86417 "\t\t</p>\n"
86418 "\t\n"
86419 msgstr ""
86420 "\t\t<p>औजार-पट्टी मन छुपाई या दिखाई जा सकथे - \"सेटिंग->औजारपट्टी मन\" मेन्यू से.\n"
86421 "\t\t</p>\n"
86422 "\t\n"
86423 
86424 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86425 #: tips:360
86426 #, kde-format
86427 msgid ""
86428 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
86429 "statusbar,\n"
86430 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
86431 "\t\t</p>\n"
86432 "\t\n"
86433 msgstr ""
86434 
86435 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86436 #: tips:367
86437 #, kde-format
86438 msgid ""
86439 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
86440 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
86441 "\t\t</p>\n"
86442 "\t\n"
86443 msgstr ""
86444 
86445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86446 #: tips:374
86447 #, kde-format
86448 msgid ""
86449 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
86450 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
86451 "press the\n"
86452 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
86453 "\t\t\tfuture sessions.\n"
86454 "\t\t</p>\n"
86455 "\t\n"
86456 msgstr ""
86457 
86458 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86459 #: tips:383
86460 #, kde-format
86461 msgid ""
86462 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
86463 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
86464 "\"Save\n"
86465 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
86466 "\t\t\tall future sessions.\n"
86467 "\t\t</p>\n"
86468 "\t\n"
86469 msgstr ""
86470 
86471 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86472 #: tips:392
86473 #, kde-format
86474 msgid ""
86475 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
86476 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
86477 "angular size, the\n"
86478 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
86479 "\t\t</p>\n"
86480 "\t\n"
86481 msgstr ""
86482 
86483 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86484 #: tips:400
86485 #, kde-format
86486 msgid ""
86487 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
86488 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
86489 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
86490 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
86491 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
86492 "\t\t</p>\n"
86493 "\t\n"
86494 msgstr ""
86495 
86496 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86497 #: tips:406
86498 #, kde-format
86499 msgid ""
86500 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
86501 "fine-tune\n"
86502 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
86503 "atmospheric\n"
86504 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
86505 "which\n"
86506 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
86507 "\t\t</p>\n"
86508 "\t\n"
86509 msgstr ""
86510 
86511 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86512 #: tips:415
86513 #, kde-format
86514 msgid ""
86515 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
86516 "objects, the 88 constellations,\n"
86517 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
86518 "the\n"
86519 "\t\t\tMilky Way.\n"
86520 "\t\t</p>\n"
86521 "\t\n"
86522 msgstr ""
86523 
86524 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86525 #: tips:423
86526 #, kde-format
86527 msgid ""
86528 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
86529 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
86530 "\t\t</p>\n"
86531 "\t\n"
86532 msgstr ""
86533 
86534 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86535 #: tips:430
86536 #, kde-format
86537 msgid ""
86538 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
86539 "nutation,\n"
86540 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
86541 "planets).\n"
86542 "\t\t</p>\n"
86543 "\t\n"
86544 msgstr ""
86545 
86546 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86547 #: tips:437
86548 #, kde-format
86549 msgid ""
86550 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
86551 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
86552 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
86553 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
86554 "\t\t</p>\n"
86555 "\t\n"
86556 msgstr ""
86557 
86558 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86559 #: tips:443
86560 #, kde-format
86561 msgid ""
86562 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86563 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86564 "\t\t</p>\n"
86565 "\t\n"
86566 msgstr ""
86567 
86568 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86569 #: tips:450
86570 #, kde-format
86571 msgid ""
86572 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
86573 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
86574 "\t\t</p>\n"
86575 "\t\n"
86576 msgstr ""
86577 
86578 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86579 #: tips:457
86580 #, kde-format
86581 msgid ""
86582 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
86583 "pole\n"
86584 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
86585 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
86586 "\t\t</p>\n"
86587 "\t\n"
86588 msgstr ""
86589 
86590 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86591 #: tips:465
86592 #, kde-format
86593 msgid ""
86594 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
86595 "objects\n"
86596 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
86597 "42), the\n"
86598 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
86599 "\t\t</p>\n"
86600 "\t\n"
86601 msgstr ""
86602 
86603 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86604 #: tips:473
86605 #, kde-format
86606 msgid ""
86607 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
86608 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
86609 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
86610 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
86611 "\t\t</p>\n"
86612 "\t\n"
86613 msgstr ""
86614 
86615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86616 #: tips:479
86617 #, kde-format
86618 msgid ""
86619 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
86620 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
86621 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
86622 "size of the full moon!\n"
86623 "\t\t</p>\n"
86624 "\t\n"
86625 msgstr ""
86626 
86627 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86628 #: tips:485
86629 #, kde-format
86630 msgid ""
86631 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
86632 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
86633 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
86634 "degree)!\n"
86635 "\t\t</p>\n"
86636 "\t\n"
86637 msgstr ""
86638 
86639 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86640 #: tips:491
86641 #, kde-format
86642 msgid ""
86643 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
86644 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
86645 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
86646 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
86647 "\t\t</p>\n"
86648 "\t\n"
86649 msgstr ""
86650 
86651 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86652 #: tips:497
86653 #, kde-format
86654 msgid ""
86655 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
86656 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
86657 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
86658 "\t\t</p>\n"
86659 "\t\n"
86660 msgstr ""
86661 
86662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86663 #: tips:503
86664 #, kde-format
86665 msgid ""
86666 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
86667 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
86668 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
86669 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
86670 "selection \"Show DSS Image\".\n"
86671 "\t\t</p>\n"
86672 "\t\n"
86673 msgstr ""
86674 
86675 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86676 #: tips:509
86677 #, kde-format
86678 msgid ""
86679 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
86680 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
86681 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
86682 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
86683 "\t\t</p>\n"
86684 "\t\n"
86685 msgstr ""
86686 
86687 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86688 #: tips:515
86689 #, kde-format
86690 msgid ""
86691 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
86692 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
86693 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
86694 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
86695 "\t\t</p>\n"
86696 "\t\n"
86697 msgstr ""
86698 
86699 #: tools/altvstime.cpp:47
86700 #, fuzzy, kde-format
86701 #| msgid "Altitude vs. Time"
86702 msgctxt "@title:window"
86703 msgid "Altitude vs. Time"
86704 msgstr "उन्नतांस वि. समय"
86705 
86706 #: tools/altvstime.cpp:92
86707 #, fuzzy, kde-format
86708 #| msgid "Local Sidereal Time"
86709 msgid "Local Sidereal Time"
86710 msgstr "लोकल साइडरीयल समय"
86711 
86712 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
86713 #, kde-format
86714 msgid "Local Time"
86715 msgstr "लोकल समय"
86716 
86717 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
86718 #, kde-format
86719 msgid "&Print..."
86720 msgstr "छापव... (&P)"
86721 
86722 #: tools/altvstime.cpp:159
86723 #, fuzzy, kde-format
86724 #| msgid "Altitude vs. Time"
86725 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
86726 msgstr "उन्नतांस वि. समय"
86727 
86728 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
86729 #, kde-format
86730 msgid ""
86731 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
86732 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
86733 "tr></table>"
86734 msgstr ""
86735 
86736 #: tools/altvstime.cpp:1405
86737 #, fuzzy, kde-format
86738 #| msgid "Altitude vs. Time"
86739 msgctxt "@title:window"
86740 msgid "Print elevation vs time plot"
86741 msgstr "उन्नतांस वि. समय"
86742 
86743 #: tools/altvstime.cpp:1419
86744 #, fuzzy, kde-format
86745 #| msgid "Elevation (meters):"
86746 msgid "Elevation vs. Time Plot"
86747 msgstr "उत्कर्स (मीटर्स):"
86748 
86749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
86750 #: tools/altvstime.ui:61
86751 #, kde-format
86752 msgid "Name of plotted object"
86753 msgstr "प्लाटेड चीज के नाम"
86754 
86755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
86756 #: tools/altvstime.ui:68
86757 #, kde-format
86758 msgid ""
86759 "There are two ways to use this field:  \n"
86760 "\n"
86761 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
86762 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
86763 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
86764 "\n"
86765 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
86766 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
86767 "add its curve to the plot."
86768 msgstr ""
86769 
86770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
86771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
86772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86773 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
86774 #, kde-format
86775 msgid "Find Object..."
86776 msgstr "चीज खोजव..."
86777 
86778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
86779 #: tools/altvstime.ui:129
86780 #, kde-format
86781 msgid "Plot"
86782 msgstr "प्लाट"
86783 
86784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
86785 #: tools/altvstime.ui:148
86786 #, kde-format
86787 msgid "Clear Fields"
86788 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
86789 
86790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
86791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
86792 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
86793 #, kde-format
86794 msgid "Clear List"
86795 msgstr "सूची साफ करव"
86796 
86797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
86798 #: tools/altvstime.ui:197
86799 #, fuzzy, kde-format
86800 msgid "Equinox:     "
86801 msgstr "वर्नल इक्विनाक्स:"
86802 
86803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
86805 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
86806 #, kde-format
86807 msgid "Local time:"
86808 msgstr "लोकल समय:"
86809 
86810 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
86811 #: tools/altvstime.ui:254
86812 #, kde-format
86813 msgid "HH:mm"
86814 msgstr ""
86815 
86816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
86817 #: tools/altvstime.ui:267
86818 #, fuzzy, kde-format
86819 #| msgid "Compute"
86820 msgid "    Compute    "
86821 msgstr "गनना करव"
86822 
86823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
86824 #: tools/altvstime.ui:293
86825 #, fuzzy, kde-format
86826 #| msgid "Altitude:"
86827 msgid "Altitude: "
86828 msgstr "उन्नतांसः"
86829 
86830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
86831 #: tools/altvstime.ui:338
86832 #, fuzzy, kde-format
86833 #| msgid "Object"
86834 msgid "Object Rise"
86835 msgstr "चीज"
86836 
86837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
86838 #: tools/altvstime.ui:345
86839 #, fuzzy, kde-format
86840 #| msgid "Object"
86841 msgid "Object Set"
86842 msgstr "चीज"
86843 
86844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
86845 #: tools/altvstime.ui:352
86846 #, fuzzy, kde-format
86847 #| msgid "Transit:"
86848 msgid "Transit"
86849 msgstr "पारगमन:"
86850 
86851 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
86852 #: tools/altvstime.ui:362
86853 #, fuzzy, kde-format
86854 msgid "Date && Location"
86855 msgstr "तारीक अउ जगह"
86856 
86857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
86858 #: tools/altvstime.ui:445
86859 #, kde-format
86860 msgid "Choose City..."
86861 msgstr "सहर चुनव..."
86862 
86863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
86864 #: tools/altvstime.ui:458
86865 #, kde-format
86866 msgid "Long.:"
86867 msgstr "लंबा_"
86868 
86869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
86870 #: tools/altvstime.ui:474
86871 #, kde-format
86872 msgid "Lat.:"
86873 msgstr "अच्छां.:"
86874 
86875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
86876 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
86877 #, kde-format
86878 msgid "List of adjustable options"
86879 msgstr "एडजस्ट करे सके विकल्प मन के सूची"
86880 
86881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
86882 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
86883 #, kde-format
86884 msgid ""
86885 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
86886 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
86887 msgstr ""
86888 
86889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
86890 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
86891 #, kde-format
86892 msgid "Value:"
86893 msgstr "मूल्यः"
86894 
86895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
86896 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
86897 #, kde-format
86898 msgid "Show Tree View of options"
86899 msgstr "विकल्प मन के ट्री व्यू देखाव"
86900 
86901 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
86902 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
86903 #, kde-format
86904 msgid ""
86905 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
86906 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
86907 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
86908 msgstr ""
86909 
86910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
86911 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
86912 #, fuzzy, kde-format
86913 #| msgid "Browse Tree"
86914 msgid "Browse Tree..."
86915 msgstr "ट्री ब्राउज करव"
86916 
86917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
86918 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
86919 #, kde-format
86920 msgid "value for selected option"
86921 msgstr "चुने गे विकल्प मन के मूल्य"
86922 
86923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
86924 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
86925 #, kde-format
86926 msgid ""
86927 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
86928 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
86929 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
86930 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
86931 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
86932 msgstr ""
86933 
86934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86935 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
86936 #, kde-format
86937 msgid "Option:"
86938 msgstr "विकल्प:"
86939 
86940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86941 #: tools/argexportimage.ui:107
86942 #, kde-format
86943 msgid "Image width:"
86944 msgstr "फोटू के चौड़ाईः"
86945 
86946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
86947 #: tools/argexportimage.ui:114
86948 #, kde-format
86949 msgid "Image height:"
86950 msgstr "फोटू के ऊंचाईः"
86951 
86952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
86953 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
86954 #, kde-format
86955 msgid "Select object from a list"
86956 msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
86957 
86958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
86959 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
86960 #, kde-format
86961 msgid ""
86962 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
86963 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
86964 "appear in the \"dir\" box at left."
86965 msgstr ""
86966 
86967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86968 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
86969 #, fuzzy, kde-format
86970 #| msgid "Find Object"
86971 msgid "Object..."
86972 msgstr "चीज खोजव"
86973 
86974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86975 #: tools/arglooktoward.ui:30
86976 #, kde-format
86977 msgid "Dir:"
86978 msgstr "डिर.:"
86979 
86980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
86981 #: tools/arglooktoward.ui:37
86982 #, kde-format
86983 msgid "Target object or direction"
86984 msgstr "चीज या दिसा लक्छ्य करव"
86985 
86986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
86987 #: tools/arglooktoward.ui:40
86988 #, kde-format
86989 msgid ""
86990 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
86991 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
86992 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
86993 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
86994 "button."
86995 msgstr ""
86996 
86997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
86998 #: tools/argprintimage.ui:22
86999 #, kde-format
87000 msgid "Show print dialog"
87001 msgstr "छपाई गोठ देखाव"
87002 
87003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
87004 #: tools/argprintimage.ui:29
87005 #, kde-format
87006 msgid "Use star chart colors"
87007 msgstr "तारा चार्ट रंग उपयोग करव"
87008 
87009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87010 #: tools/argsetcolor.ui:30
87011 #, kde-format
87012 msgid "Color name:"
87013 msgstr "रंग नामः"
87014 
87015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
87016 #: tools/argsetcolor.ui:37
87017 #, kde-format
87018 msgid "Color value:"
87019 msgstr "रंग मूल्य:"
87020 
87021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
87022 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
87023 #, kde-format
87024 msgid "Country name"
87025 msgstr "देस नाम"
87026 
87027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
87028 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
87029 #, fuzzy, kde-format
87030 #| msgid ""
87031 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
87032 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87033 #| "predefined cities."
87034 msgid ""
87035 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
87036 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
87037 "predefined cities."
87038 msgstr ""
87039 "वांछित जगह बर देस के नाम भरव.  \"खोजव सहर\" जगह के उपयोग कर अपन जगह ल पहिली ले "
87040 "परिभासित सहर मं से चुनना आसान हो सकथे ."
87041 
87042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
87043 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
87044 #, kde-format
87045 msgid "City name"
87046 msgstr "सहर नाम"
87047 
87048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
87049 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
87050 #, fuzzy, kde-format
87051 #| msgid ""
87052 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
87053 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87054 #| "predefined cities."
87055 msgid ""
87056 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
87057 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
87058 "cities."
87059 msgstr ""
87060 "वांछित जगह बर सहर के नाम भरव.  \"खोजव सहर\" जगह के उपयोग कर अपन जगह ल पहिली ले "
87061 "परिभासित सहर मं से चुनना आसान हो सकथे ."
87062 
87063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
87064 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
87065 #, kde-format
87066 msgid "Province name"
87067 msgstr "प्रांत नाम"
87068 
87069 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
87070 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
87071 #, fuzzy, kde-format
87072 #| msgid ""
87073 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
87074 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87075 #| "predefined cities."
87076 msgid ""
87077 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
87078 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
87079 "predefined cities."
87080 msgstr ""
87081 "वांछित जगह बर प्रांत के नाम भरव.  \"खोजव सहर\" जगह के उपयोग कर अपन जगह ल पहिली ले "
87082 "परिभासित सहर मं से चुनना आसान हो सकथे ."
87083 
87084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
87085 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
87086 #, kde-format
87087 msgid "Open the Set Location tool"
87088 msgstr "बताए गे जगह से एक फाइल खोलव"
87089 
87090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
87091 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
87092 #, kde-format
87093 msgid ""
87094 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
87095 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
87096 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
87097 "filled in."
87098 msgstr ""
87099 
87100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
87101 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
87102 #, fuzzy, kde-format
87103 #| msgid "Find City"
87104 msgid "Find City..."
87105 msgstr "सहर खोजव"
87106 
87107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
87108 #: tools/argsettrack.ui:30
87109 #, kde-format
87110 msgid "Toggle Tracking on/off"
87111 msgstr "ट्रेकिंग चालू/बन्द टागल करव"
87112 
87113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
87114 #: tools/argsettrack.ui:35
87115 #, kde-format
87116 msgid ""
87117 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
87118 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
87119 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
87120 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
87121 "tracking.  \n"
87122 "\n"
87123 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
87124 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
87125 "rotation of the Earth)."
87126 msgstr ""
87127 
87128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87129 #: tools/argwaitfor.ui:30
87130 #, kde-format
87131 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
87132 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
87133 
87134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
87135 #: tools/argwaitfor.ui:37
87136 #, kde-format
87137 msgid "Pause delay in seconds"
87138 msgstr "ठहरव देरी सेकन्ड में"
87139 
87140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
87141 #: tools/argwaitfor.ui:40
87142 #, kde-format
87143 msgid ""
87144 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
87145 "the remaining commands."
87146 msgstr ""
87147 
87148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87149 #: tools/argwaitforkey.ui:30
87150 #, kde-format
87151 msgid "Key:"
87152 msgstr "कुंजीः"
87153 
87154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87155 #: tools/argwaitforkey.ui:37
87156 #, kde-format
87157 msgid "Wait for this key to be pressed"
87158 msgstr "ये कुंजी ल दबाए जाय बर अगोरव"
87159 
87160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87161 #: tools/argwaitforkey.ui:42
87162 #, kde-format
87163 msgid ""
87164 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
87165 "here.  \n"
87166 "\n"
87167 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
87168 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
87169 "key itself."
87170 msgstr ""
87171 
87172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87173 #: tools/argzoom.ui:30
87174 #, kde-format
87175 msgid "Zoom level:"
87176 msgstr "जूम स्तरः"
87177 
87178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87179 #: tools/argzoom.ui:37
87180 #, kde-format
87181 msgid "New Zoom level"
87182 msgstr "नवा जूम स्तर"
87183 
87184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87185 #: tools/argzoom.ui:43
87186 #, kde-format
87187 msgid ""
87188 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
87189 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
87190 "\n"
87191 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
87192 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
87193 msgstr ""
87194 
87195 #: tools/astrocalc.cpp:39
87196 #, kde-format
87197 msgid ""
87198 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
87199 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
87200 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
87201 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
87202 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
87203 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
87204 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
87205 "UL></QT>"
87206 msgstr ""
87207 
87208 #: tools/astrocalc.cpp:54
87209 #, kde-format
87210 msgid ""
87211 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
87212 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
87213 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
87214 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
87215 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
87216 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
87217 msgstr ""
87218 
87219 #: tools/astrocalc.cpp:68
87220 #, kde-format
87221 msgid ""
87222 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
87223 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
87224 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
87225 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
87226 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
87227 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
87228 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
87229 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
87230 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
87231 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
87232 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
87233 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
87234 msgstr ""
87235 
87236 #: tools/astrocalc.cpp:93
87237 #, kde-format
87238 msgid ""
87239 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
87240 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
87241 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
87242 "LI></UL></QT>"
87243 msgstr ""
87244 
87245 #: tools/astrocalc.cpp:112
87246 #, fuzzy, kde-format
87247 #| msgid "Calculator"
87248 msgctxt "@title:window"
87249 msgid "Calculator"
87250 msgstr "गनक"
87251 
87252 #: tools/astrocalc.cpp:117
87253 #, kde-format
87254 msgid "Calculator modules"
87255 msgstr "कैल्कुलेटर माड्यूल्स"
87256 
87257 #: tools/astrocalc.cpp:144
87258 #, kde-format
87259 msgid "Time Calculators"
87260 msgstr "समय गनक"
87261 
87262 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
87263 #: tools/astrocalc.cpp:148
87264 #, kde-format
87265 msgid "Julian Day"
87266 msgstr "जूलियन दिन"
87267 
87268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
87269 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
87270 #, kde-format
87271 msgid "Sidereal Time"
87272 msgstr "साइडरीयल समय"
87273 
87274 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
87275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87276 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
87277 #, kde-format
87278 msgid "Almanac"
87279 msgstr "तारीक पत्र"
87280 
87281 #: tools/astrocalc.cpp:151
87282 #, kde-format
87283 msgid "Equinoxes & Solstices"
87284 msgstr "इक्विनाक्स अउ साल्स्टिक्स"
87285 
87286 #: tools/astrocalc.cpp:155
87287 #, kde-format
87288 msgid "Coordinate Converters"
87289 msgstr "कोआर्डिनेट बदलइया"
87290 
87291 #: tools/astrocalc.cpp:156
87292 #, kde-format
87293 msgid "Equatorial/Galactic"
87294 msgstr "भूमध्यरेखीय/गेलेक्टिक"
87295 
87296 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
87297 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
87298 #, kde-format
87299 msgid "Apparent Coordinates"
87300 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक"
87301 
87302 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
87303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
87304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87305 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
87306 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
87307 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
87308 #, kde-format
87309 msgid "Horizontal Coordinates"
87310 msgstr "छैतिज निर्देसांक"
87311 
87312 #: tools/astrocalc.cpp:159
87313 #, fuzzy, kde-format
87314 #| msgid "Coordinates"
87315 msgid "Simple Coordinates"
87316 msgstr "निर्देसांक"
87317 
87318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87319 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
87320 #, kde-format
87321 msgid "Ecliptic Coordinates"
87322 msgstr "इक्लिप्टिक निर्देसांक"
87323 
87324 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
87325 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
87326 #, kde-format
87327 msgid "Angular Distance"
87328 msgstr "कोनीय दूरी"
87329 
87330 #: tools/astrocalc.cpp:162
87331 #, kde-format
87332 msgid "Geodetic Coordinates"
87333 msgstr "जिओडेटिक निर्देसांक"
87334 
87335 #: tools/astrocalc.cpp:163
87336 #, kde-format
87337 msgid "LSR Velocity"
87338 msgstr "एलएसआर गति"
87339 
87340 #: tools/astrocalc.cpp:168
87341 #, kde-format
87342 msgid "Planets Coordinates"
87343 msgstr "ग्रह निर्देसांक"
87344 
87345 #: tools/astrocalc.cpp:169
87346 #, kde-format
87347 msgid "Conjunctions"
87348 msgstr "कंजक्सन"
87349 
87350 #: tools/astrocalc.cpp:170
87351 #, fuzzy, kde-format
87352 #| msgid "Ecliptic"
87353 msgid "Eclipses"
87354 msgstr "इक्लिप्टिक"
87355 
87356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
87357 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
87358 #, fuzzy, kde-format
87359 #| msgid "Local time:"
87360 msgid "Local time"
87361 msgstr "लोकल समय:"
87362 
87363 #: tools/calendarwidget.cpp:207
87364 #, fuzzy, kde-format
87365 #| msgid "sidereal time"
87366 msgid "Universal time"
87367 msgstr "साइडरीयल समय"
87368 
87369 #: tools/calendarwidget.cpp:216
87370 #, fuzzy, kde-format
87371 #| msgid "Julian day"
87372 msgid "Julian date"
87373 msgstr "जूलियन दिन"
87374 
87375 #: tools/conjunctions.cpp:93
87376 #, fuzzy, kde-format
87377 #| msgid "Select Object..."
87378 msgid "Single Object"
87379 msgstr "चीज चुनव..."
87380 
87381 #: tools/conjunctions.cpp:116
87382 #, fuzzy, kde-format
87383 #| msgid "Connection"
87384 msgid "Conjunction/Opposition"
87385 msgstr "कनेक्सन"
87386 
87387 #: tools/conjunctions.cpp:116
87388 #, fuzzy, kde-format
87389 #| msgid "Date and time"
87390 msgid "Date & Time (UT)"
87391 msgstr "तारीक अउ समय"
87392 
87393 #: tools/conjunctions.cpp:117
87394 #, fuzzy, kde-format
87395 #| msgid "Object"
87396 msgid "Object 1"
87397 msgstr "चीज"
87398 
87399 #: tools/conjunctions.cpp:117
87400 #, fuzzy, kde-format
87401 #| msgid "Object"
87402 msgid "Object 2"
87403 msgstr "चीज"
87404 
87405 #: tools/conjunctions.cpp:117
87406 #, fuzzy, kde-format
87407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87408 #| msgid "Saratov"
87409 msgid "Separation"
87410 msgstr "सारातोव"
87411 
87412 #: tools/conjunctions.cpp:206
87413 #, fuzzy, kde-format
87414 #| msgid "Conjunctions"
87415 msgctxt "@title:window"
87416 msgid "Save Conjunctions"
87417 msgstr "कंजक्सन"
87418 
87419 #: tools/conjunctions.cpp:253
87420 #, kde-format
87421 msgid ""
87422 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
87423 "feature for information on how to enter a valid angle"
87424 msgstr ""
87425 
87426 #: tools/conjunctions.cpp:261
87427 #, kde-format
87428 msgid ""
87429 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
87430 "Object' button."
87431 msgstr ""
87432 
87433 #: tools/conjunctions.cpp:268
87434 #, kde-format
87435 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
87436 msgstr ""
87437 
87438 #: tools/conjunctions.cpp:350
87439 #, fuzzy, kde-format
87440 #| msgid "Close Conjunctions"
87441 msgid "Compute conjunction..."
87442 msgstr "कंजक्सन बंद करव"
87443 
87444 #: tools/conjunctions.cpp:351
87445 #, fuzzy, kde-format
87446 #| msgid "Conjunctions"
87447 msgctxt "@title:window"
87448 msgid "Conjunction"
87449 msgstr "कंजक्सन"
87450 
87451 #: tools/conjunctions.cpp:364
87452 #, fuzzy, kde-format
87453 #| msgid "Close Conjunctions"
87454 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
87455 msgstr "कंजक्सन बंद करव"
87456 
87457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87458 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
87459 #, fuzzy, kde-format
87460 #| msgid "Conjunctions"
87461 msgid "Conjunction"
87462 msgstr "कंजक्सन"
87463 
87464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87465 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
87466 #, fuzzy, kde-format
87467 #| msgid "Position"
87468 msgid "Opposition"
87469 msgstr "स्थिति"
87470 
87471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
87472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
87473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
87474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
87475 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
87476 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
87477 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
87478 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
87479 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
87480 #, kde-format
87481 msgid "Greenwich, United Kingdom"
87482 msgstr "ग्रीनविच, यूनाइटेड किंगडम"
87483 
87484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87485 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
87486 #, kde-format
87487 msgid "Ending on:"
87488 msgstr "मं खतम:"
87489 
87490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87491 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
87492 #, kde-format
87493 msgid "and"
87494 msgstr "अउ"
87495 
87496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87497 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
87498 #, kde-format
87499 msgid "Starting on:"
87500 msgstr "मं चालू:"
87501 
87502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87503 #: tools/conjunctions.ui:88
87504 #, fuzzy, kde-format
87505 #| msgid "Show conjunctions for:"
87506 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
87507 msgstr "एखर बर कंजक्सन देखाव:"
87508 
87509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87510 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
87511 #, kde-format
87512 msgid "Between objects:"
87513 msgstr "ऑब्जेक्ट के बीच:"
87514 
87515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87516 #: tools/conjunctions.ui:108
87517 #, kde-format
87518 msgid "Maximum allowed separation:"
87519 msgstr ""
87520 
87521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
87522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
87523 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
87524 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
87525 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
87526 #, kde-format
87527 msgid "Compute"
87528 msgstr "गनना करव"
87529 
87530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87531 #: tools/conjunctions.ui:235
87532 #, fuzzy, kde-format
87533 #| msgid "Connection"
87534 msgid "Conjunctions / Oppositions"
87535 msgstr "कनेक्सन"
87536 
87537 #: tools/eclipsetool.cpp:126
87538 #, fuzzy, kde-format
87539 #| msgid "Minor Planets"
87540 msgid "View in SkyMap"
87541 msgstr "छोटे ग्रह"
87542 
87543 #: tools/eclipsetool.cpp:133
87544 #, fuzzy, kde-format
87545 #| msgid "Details"
87546 msgid "Show Details"
87547 msgstr "विवरन"
87548 
87549 #: tools/eclipsetool.cpp:190
87550 #, fuzzy, kde-format
87551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87552 #| msgid "Fullerton"
87553 msgid "Full"
87554 msgstr "फुलेर्टन"
87555 
87556 #: tools/eclipsetool.cpp:192
87557 #, kde-format
87558 msgid "Partial"
87559 msgstr ""
87560 
87561 #: tools/eclipsetool.cpp:215
87562 #, kde-format
87563 msgid "CSV Files (*.csv)"
87564 msgstr ""
87565 
87566 #: tools/eclipsetool.cpp:217
87567 #, fuzzy, kde-format
87568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87569 #| msgid "Eastport"
87570 msgctxt "@title:window"
87571 msgid "Export Eclipses"
87572 msgstr "ईस्टपोर्ट"
87573 
87574 #: tools/eclipsetool.cpp:224
87575 #, fuzzy, kde-format
87576 #| msgid "Could not upload file"
87577 msgid "Could not export."
87578 msgstr "फाइल अपलोड नइ कर सकिस"
87579 
87580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87581 #: tools/eclipsetool.ui:89
87582 #, fuzzy, kde-format
87583 #| msgid "Show constellation lines?"
87584 msgid "Show eclipses for:"
87585 msgstr "नक्छत्र लाइन देखाव?"
87586 
87587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87588 #: tools/eclipsetool.ui:191
87589 #, fuzzy, kde-format
87590 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
87591 #| msgid "Herault"
87592 msgid "Results"
87593 msgstr "हेराउल्त"
87594 
87595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
87596 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
87597 #, kde-format
87598 msgid "Vernal equinox:"
87599 msgstr "वर्नल इक्विनाक्स:"
87600 
87601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
87602 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
87603 #, kde-format
87604 msgid "Summer solstice:"
87605 msgstr "ग्रीस्म संक्रांति:"
87606 
87607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
87608 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
87609 #, kde-format
87610 msgid "Autumnal equinox:"
87611 msgstr "वसन्त विसुवत:"
87612 
87613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
87614 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
87615 #, kde-format
87616 msgid "Winter solstice:"
87617 msgstr "सीतकालीन संक्रांति:"
87618 
87619 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
87620 #, fuzzy, kde-format
87621 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87622 msgctxt "@title:window"
87623 msgid "Export eyepiece view"
87624 msgstr "आईपीस एफओवीः"
87625 
87626 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
87627 #, kde-format
87628 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
87629 msgstr ""
87630 
87631 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
87632 #, kde-format
87633 msgid "Towards Zenith"
87634 msgstr ""
87635 
87636 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
87637 #, fuzzy, kde-format
87638 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87639 #| msgid "Estonia"
87640 msgid "Dobsonian View"
87641 msgstr "एस्तोनिया"
87642 
87643 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
87644 #, kde-format
87645 msgid ""
87646 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
87647 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
87648 msgstr ""
87649 
87650 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
87651 #, kde-format
87652 msgid ""
87653 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
87654 "mode with a preset such as Dobsonian"
87655 msgstr ""
87656 
87657 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
87658 #, fuzzy, kde-format
87659 #| msgid "&Save Sky Image..."
87660 msgctxt "@title:window"
87661 msgid "Save Image as"
87662 msgstr "आकास फोटू सहेजव... (&S)"
87663 
87664 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
87665 #, kde-format
87666 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
87667 msgstr ""
87668 
87669 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
87670 #, fuzzy, kde-format
87671 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87672 msgctxt "@title:window"
87673 msgid "Eyepiece Field View"
87674 msgstr "आईपीस एफओवीः"
87675 
87676 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
87677 #, fuzzy, kde-format
87678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87679 #| msgid "Eastport"
87680 msgctxt "Export image"
87681 msgid "Export"
87682 msgstr "ईस्टपोर्ट"
87683 
87684 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
87685 #, fuzzy, kde-format
87686 #| msgid "Overview"
87687 msgid "Invert view"
87688 msgstr "ओवरव्यू"
87689 
87690 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
87691 #, fuzzy, kde-format
87692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87693 #| msgid "Fairview"
87694 msgid "Flip view"
87695 msgstr "फेयरव्यू"
87696 
87697 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
87698 #, fuzzy, kde-format
87699 #| msgctxt "Digitized Sky Survey"
87700 #| msgid "Show DSS Image"
87701 msgid "Fetch DSS image"
87702 msgstr "डीएसएस फोटू देखाव"
87703 
87704 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
87705 #, fuzzy, kde-format
87706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87707 #| msgid "Manila"
87708 msgid "Vanilla"
87709 msgstr "मनीला"
87710 
87711 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
87712 #, fuzzy, kde-format
87713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87714 #| msgid "Fairview"
87715 msgid "Flipped"
87716 msgstr "फेयरव्यू"
87717 
87718 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
87719 #, fuzzy, kde-format
87720 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87721 #| msgid "Estonia"
87722 msgid "Dobsonian"
87723 msgstr "एस्तोनिया"
87724 
87725 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
87726 #, fuzzy, kde-format
87727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87728 #| msgid "Arese"
87729 msgid "Preset:"
87730 msgstr "एरीस"
87731 
87732 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
87733 #, fuzzy, kde-format
87734 #| msgid "Failed to load image"
87735 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
87736 msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
87737 
87738 #: tools/flagmanager.cpp:51
87739 #, fuzzy, kde-format
87740 #| msgid "Device Manager"
87741 msgctxt "@title:window"
87742 msgid "Flag Manager"
87743 msgstr "उपकरन प्रबंधक"
87744 
87745 #: tools/flagmanager.cpp:63
87746 #, kde-format
87747 msgid ""
87748 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
87749 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
87750 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
87751 msgstr ""
87752 
87753 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87754 #, kde-format
87755 msgctxt "Right Ascension"
87756 msgid "RA"
87757 msgstr "आरए"
87758 
87759 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87760 #, kde-format
87761 msgctxt "Declination"
87762 msgid "Dec"
87763 msgstr "दिसं."
87764 
87765 #: tools/flagmanager.cpp:70
87766 #, fuzzy, kde-format
87767 msgid "Epoch"
87768 msgstr "युगः"
87769 
87770 #: tools/flagmanager.cpp:70
87771 #, fuzzy, kde-format
87772 msgid "Icon"
87773 msgstr "इचेयन"
87774 
87775 #: tools/flagmanager.cpp:70
87776 #, fuzzy, kde-format
87777 msgid "Label"
87778 msgstr "लेबल:"
87779 
87780 #: tools/flagmanager.cpp:178
87781 #, fuzzy, kde-format
87782 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
87783 msgid "Invalid coordinates."
87784 msgstr "अवैध निर्देसांक डाटा"
87785 
87786 #: tools/flagmanager.cpp:279
87787 #, kde-format
87788 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
87789 msgstr "दूरदर्सी %1 आफलाइन हे. किरपा करके, कनेक्ट होही अउ फिर से कोसिस करव."
87790 
87791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87792 #: tools/flagmanager.ui:101
87793 #, fuzzy, kde-format
87794 msgid "Label color:"
87795 msgstr "चिनहा रंग:"
87796 
87797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87798 #: tools/flagmanager.ui:108
87799 #, fuzzy, kde-format
87800 msgid "Icon:"
87801 msgstr "इचेयन"
87802 
87803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
87804 #: tools/flagmanager.ui:140
87805 #, fuzzy, kde-format
87806 #| msgid "Save Changes to FITS?"
87807 msgid "Save Changes"
87808 msgstr "बदलाव मन ल फिट्स मं सहेजव?"
87809 
87810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
87811 #: tools/flagmanager.ui:213
87812 #, fuzzy, kde-format
87813 #| msgid "Select Input Coordinates"
87814 msgid "Slew to the flag coordinates"
87815 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
87816 
87817 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
87818 #, fuzzy, kde-format
87819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87820 #| msgid "Regina"
87821 msgid "Region is invalid."
87822 msgstr "रेजऊना"
87823 
87824 #: tools/horizonmanager.cpp:57
87825 #, fuzzy, kde-format
87826 #| msgid "Color of horizon line"
87827 msgctxt "@title:window"
87828 msgid "Artificial Horizon Manager"
87829 msgstr "छितिज लकीर के रंग"
87830 
87831 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87832 #, fuzzy, kde-format
87833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87834 #| msgid "Regina"
87835 msgid "Region"
87836 msgstr "रेजऊना"
87837 
87838 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87839 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87840 #, kde-format
87841 msgctxt "Azimuth"
87842 msgid "Az"
87843 msgstr "Az"
87844 
87845 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87846 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87847 #, kde-format
87848 msgctxt "Altitude"
87849 msgid "Alt"
87850 msgstr "आल्ट"
87851 
87852 #: tools/horizonmanager.cpp:188
87853 #, fuzzy, kde-format
87854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87855 #| msgid "Regina"
87856 msgid "Region is valid"
87857 msgstr "रेजऊना"
87858 
87859 #: tools/horizonmanager.cpp:288
87860 #, fuzzy, kde-format
87861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87862 #| msgid "Regina"
87863 msgid "Region %1"
87864 msgstr "रेजऊना"
87865 
87866 #: tools/horizonmanager.cpp:369
87867 #, fuzzy, kde-format
87868 #| msgid "%1 is online."
87869 msgid "%1 region is invalid."
87870 msgstr "%1 आनलाइन हे."
87871 
87872 #: tools/horizonmanager.cpp:566
87873 #, fuzzy, kde-format
87874 #| msgid "Invalid file: %1"
87875 msgid "Invalid angle value: %1"
87876 msgstr "अवैध फाइल: %1"
87877 
87878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87879 #: tools/horizonmanager.ui:22
87880 #, fuzzy, kde-format
87881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87882 #| msgid "Regina"
87883 msgid "Regions"
87884 msgstr "रेजऊना"
87885 
87886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
87887 #: tools/horizonmanager.ui:42
87888 #, fuzzy, kde-format
87889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87890 #| msgid "Regina"
87891 msgid "Add Region"
87892 msgstr "रेजऊना"
87893 
87894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
87895 #: tools/horizonmanager.ui:67
87896 #, fuzzy, kde-format
87897 #| msgid "Remove Link"
87898 msgid "Remove Region"
87899 msgstr "संकली मेटाव"
87900 
87901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
87902 #: tools/horizonmanager.ui:92
87903 #, fuzzy, kde-format
87904 msgid "Toggle Ceiling"
87905 msgstr "तारे टागल करव"
87906 
87907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
87908 #: tools/horizonmanager.ui:130
87909 #, fuzzy, kde-format
87910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87911 #| msgid "Slave Lake"
87912 msgid "Save Regions"
87913 msgstr "स्लेव लेक"
87914 
87915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87916 #: tools/horizonmanager.ui:154
87917 #, fuzzy, kde-format
87918 #| msgid "&Pointing"
87919 msgid "Points"
87920 msgstr "इंगित करव रहे (&P)"
87921 
87922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
87923 #: tools/horizonmanager.ui:177
87924 #, fuzzy, kde-format
87925 #| msgid "Find City"
87926 msgid "Add Point"
87927 msgstr "सहर खोजव"
87928 
87929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
87930 #: tools/horizonmanager.ui:202
87931 #, fuzzy, kde-format
87932 #| msgid "Remove Link"
87933 msgid "Remove Point"
87934 msgstr "संकली मेटाव"
87935 
87936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
87937 #: tools/horizonmanager.ui:227
87938 #, fuzzy, kde-format
87939 #| msgid "Clear all orbit trails"
87940 msgid "Clear all points"
87941 msgstr "सब्बो परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करव"
87942 
87943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
87944 #: tools/horizonmanager.ui:284
87945 #, fuzzy, kde-format
87946 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
87947 msgid "Select points from the sky map"
87948 msgstr "आकास नक्सा मं धूमकेतुओं मं लेबल लगाव?"
87949 
87950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87951 #: tools/horizonmanager.ui:331
87952 #, kde-format
87953 msgid ""
87954 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
87955 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
87956 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
87957 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
87958 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
87959 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
87960 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87961 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
87962 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
87963 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
87964 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
87965 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
87966 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
87967 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87968 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
87969 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
87970 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
87971 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87972 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
87973 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
87974 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
87975 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87976 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
87977 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
87978 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
87979 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
87980 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
87981 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
87982 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
87983 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
87984 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
87985 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
87986 msgstr ""
87987 
87988 #: tools/jmoontool.cpp:30
87989 #, fuzzy, kde-format
87990 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
87991 msgctxt "@title:window"
87992 msgid "Jupiter Moons Tool"
87993 msgstr "वृहस्पति चन्द्रमा औजार"
87994 
87995 #: tools/jmoontool.cpp:87
87996 #, kde-format
87997 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
87998 msgstr "वृहस्पति से आफसेट (arcmin)"
87999 
88000 #: tools/jmoontool.cpp:88
88001 #, kde-format
88002 msgid "time since now (days)"
88003 msgstr "अब से तब तक समय (दिनों में)"
88004 
88005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
88006 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
88007 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
88008 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
88009 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
88010 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
88011 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
88012 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
88013 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
88014 #, kde-format
88015 msgid "Interactive Mode"
88016 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
88017 
88018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
88019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88022 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
88023 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
88024 #, kde-format
88025 msgid "Date and time:"
88026 msgstr "तारीक अउ समय:"
88027 
88028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88030 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
88031 #, kde-format
88032 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
88033 msgstr "विसुवत निर्देसांक (J2000)"
88034 
88035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
88036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
88037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
88038 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
88039 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
88040 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
88041 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
88042 #, kde-format
88043 msgid "Select Object..."
88044 msgstr "चीज चुनव..."
88045 
88046 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
88047 #, fuzzy, kde-format
88048 #| msgid "First position"
88049 msgid "First position: %1"
88050 msgstr "पहिली स्थिति"
88051 
88052 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
88053 #, fuzzy, kde-format
88054 #| msgid "Second position"
88055 msgid "Second position: %1"
88056 msgstr "दुसरा स्थिति"
88057 
88058 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
88059 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
88060 #, kde-format
88061 msgid "First position"
88062 msgstr "पहिली स्थिति"
88063 
88064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
88065 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
88066 #, kde-format
88067 msgid "Second position"
88068 msgstr "दुसरा स्थिति"
88069 
88070 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
88071 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
88072 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
88073 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
88074 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
88075 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
88076 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
88077 #, kde-format
88078 msgid "Could not open file %1."
88079 msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
88080 
88081 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
88082 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
88083 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
88084 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
88085 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
88086 #, kde-format
88087 msgid "Invalid file: %1"
88088 msgstr "अवैध फाइल: %1"
88089 
88090 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
88091 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
88092 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
88093 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
88094 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
88095 #, kde-format
88096 msgid "Invalid file"
88097 msgstr "अवैध फाइल"
88098 
88099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
88100 #: tools/modcalcangdist.ui:306
88101 #, kde-format
88102 msgid "Angular distance:"
88103 msgstr "कोनीय दूरी:"
88104 
88105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
88106 #: tools/modcalcangdist.ui:338
88107 #, fuzzy, kde-format
88108 #| msgid "Position Angle"
88109 msgid "Position angle:"
88110 msgstr "कोन स्थिति"
88111 
88112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
88113 #: tools/modcalcangdist.ui:363
88114 #, fuzzy, kde-format
88115 #| msgid "degrees"
88116 msgid "degrees E of N"
88117 msgstr "डिग्री"
88118 
88119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
88120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
88121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88122 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
88123 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
88124 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
88125 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
88126 #, kde-format
88127 msgid "Batch Mode"
88128 msgstr "बैच मोड"
88129 
88130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88132 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
88133 #, kde-format
88134 msgid "Select Fields in Input File"
88135 msgstr "इनपुट फाइल मं फील्ड्स चुनव"
88136 
88137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
88138 #: tools/modcalcangdist.ui:466
88139 #, fuzzy, kde-format
88140 msgid "Initial right ascension:"
88141 msgstr "सुरू के जेवनी आरोहन:"
88142 
88143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
88144 #: tools/modcalcangdist.ui:476
88145 #, kde-format
88146 msgid "Initial declination:"
88147 msgstr "सुरू के अवरोहन:"
88148 
88149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
88150 #: tools/modcalcangdist.ui:486
88151 #, fuzzy, kde-format
88152 msgid "Final right ascension:"
88153 msgstr "आखरी जेवनी आरोहन:"
88154 
88155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
88156 #: tools/modcalcangdist.ui:496
88157 #, kde-format
88158 msgid "Final declination:"
88159 msgstr "आखरी अवरोहन:"
88160 
88161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88162 #: tools/modcalcangdist.ui:542
88163 #, kde-format
88164 msgid "Fields in Output File Plus Result"
88165 msgstr "आउटपुट फाइल मं परिनाम अउ फील्ड्स"
88166 
88167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88168 #: tools/modcalcangdist.ui:563
88169 #, fuzzy, kde-format
88170 #| msgid "All parameters"
88171 msgid "A&ll parameters"
88172 msgstr "सब्बो पैरामीटर्स"
88173 
88174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88175 #: tools/modcalcangdist.ui:570
88176 #, fuzzy, kde-format
88177 #| msgid "Only parameters in input file"
88178 msgid "Onl&y parameters in input file"
88179 msgstr "इनपुट फाइल मं सिरिफ यही पैरामीटर्स"
88180 
88181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88182 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
88183 #, kde-format
88184 msgid "Files"
88185 msgstr "फाइल"
88186 
88187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
88190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
88191 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
88192 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
88193 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
88194 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
88195 #, kde-format
88196 msgid "Input file:"
88197 msgstr "इनपुट फाइल:"
88198 
88199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
88202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
88203 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
88204 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
88205 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
88206 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
88207 #, kde-format
88208 msgid "Output file:"
88209 msgstr "आउटपुट फाइलः"
88210 
88211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88212 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
88213 #, kde-format
88214 msgid "Catalog Coordinates"
88215 msgstr "सूचीपत्र निर्देसांक"
88216 
88217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88218 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
88219 #, kde-format
88220 msgid "Target Time && Date"
88221 msgstr "लक्छ्य समय अउ तारीक"
88222 
88223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
88224 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
88225 #, kde-format
88226 msgid "Reset to Now"
88227 msgstr "अभी मं रीसेट करव"
88228 
88229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
88230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
88231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
88232 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
88233 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
88234 #, kde-format
88235 msgid "UT:"
88236 msgstr "UT:"
88237 
88238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
88239 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
88240 #, kde-format
88241 msgid "Apparent coordinates:"
88242 msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
88243 
88244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
88245 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
88246 #, kde-format
88247 msgid "+00d 00' 00.0\""
88248 msgstr "+00d 00' 00.0\""
88249 
88250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
88251 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
88252 #, kde-format
88253 msgid "00h 00m 00.0s"
88254 msgstr "00h 00m 00.0s"
88255 
88256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88257 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
88258 #, kde-format
88259 msgid "Show in Output File"
88260 msgstr "आउटपुट फाइल मं देखाव"
88261 
88262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
88264 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
88265 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
88266 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
88267 #, kde-format
88268 msgid "All parameters"
88269 msgstr "सब्बो पैरामीटर्स"
88270 
88271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
88273 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
88274 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
88275 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
88276 #, kde-format
88277 msgid "Only parameters in input file"
88278 msgstr "इनपुट फाइल मं सिरिफ यही पैरामीटर्स"
88279 
88280 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
88281 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
88282 #, kde-format
88283 msgid "Does not rise"
88284 msgstr "उदय नइ होय"
88285 
88286 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
88287 #, kde-format
88288 msgid "Does not set"
88289 msgstr "अस्त नइ होय"
88290 
88291 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
88292 #, kde-format
88293 msgctxt "%1 is a location on earth"
88294 msgid "Almanac for %1"
88295 msgstr "%1 बर अल्मानाक"
88296 
88297 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
88298 #, kde-format
88299 msgid "computed by KStars"
88300 msgstr "गननाव के-स्टार द्वारा"
88301 
88302 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
88303 #, kde-format
88304 msgid "Results of Almanac calculation"
88305 msgstr "अल्मानाक गनना के परिनाम"
88306 
88307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
88308 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
88309 #, kde-format
88310 msgid "Altitude at noon:"
88311 msgstr "दोपहर मं उन्नतांसः"
88312 
88313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
88314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
88315 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
88316 #, fuzzy, kde-format
88317 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
88318 msgid "Set:"
88319 msgstr "सेट:"
88320 
88321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
88322 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
88323 #, kde-format
88324 msgid "Day length:"
88325 msgstr "दिन के लम्बाईः"
88326 
88327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
88328 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
88329 #, kde-format
88330 msgid "Sunrise azimuth:"
88331 msgstr "सुरुज उदय दिसंग"
88332 
88333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
88334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
88335 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
88336 #, kde-format
88337 msgid "Rise:"
88338 msgstr "उदय:"
88339 
88340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
88341 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
88342 #, kde-format
88343 msgid "Noon:"
88344 msgstr "दोपहरः"
88345 
88346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
88347 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
88348 #, kde-format
88349 msgid "Sunset azimuth:"
88350 msgstr "सुरुज अस्त दिसंग"
88351 
88352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
88353 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
88354 #, kde-format
88355 msgid "Transit altitude:"
88356 msgstr "पारगमन मं ऊँचाई:"
88357 
88358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
88359 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
88360 #, kde-format
88361 msgid "Moon rise azimuth:"
88362 msgstr "चन्द्र उदय दिगंस:"
88363 
88364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
88365 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
88366 #, kde-format
88367 msgid "Transit:"
88368 msgstr "पारगमन:"
88369 
88370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
88371 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
88372 #, kde-format
88373 msgid "Moon set azimuth:"
88374 msgstr "चंद्रास्त दिगंस:"
88375 
88376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
88377 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
88378 #, kde-format
88379 msgid "Phase:"
88380 msgstr "फेसः"
88381 
88382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
88383 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
88384 #, no-c-format, kde-format
88385 msgid "Waxing gibbous (75%)"
88386 msgstr "वेक्सिंग गिब्बस (75%)"
88387 
88388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88389 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
88390 #, kde-format
88391 msgid "Batch mode"
88392 msgstr "बैच मोड"
88393 
88394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88395 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
88396 #, fuzzy, kde-format
88397 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
88398 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
88399 msgstr "इनपुट फाइल मं गनना बर तारीक निरधारित करव."
88400 
88401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88402 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
88403 #, kde-format
88404 msgid "Input file: "
88405 msgstr "इनपुट फाइल:"
88406 
88407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88408 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
88409 #, kde-format
88410 msgid "Output file: "
88411 msgstr "आउटपुट फाइल:"
88412 
88413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
88414 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
88415 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
88416 #, fuzzy, kde-format
88417 #| msgid "View output"
88418 msgid "View Output..."
88419 msgstr "आउटपुट देखाव"
88420 
88421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88423 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
88424 #, kde-format
88425 msgid "Equatorial Coordinates"
88426 msgstr "विसुवत निर्देसांक"
88427 
88428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
88429 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
88430 #, kde-format
88431 msgid "Galactic Coordinates"
88432 msgstr "गैलेक्टिक निर्देसांक"
88433 
88434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88437 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
88438 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
88439 #, kde-format
88440 msgid "Select Parameters in Input File"
88441 msgstr "इनपुट फाइल मं पैरामीटर चुनव"
88442 
88443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
88444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
88447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
88448 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
88449 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
88450 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
88451 #, kde-format
88452 msgid ""
88453 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
88454 "from adjacent box"
88455 msgstr ""
88456 
88457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
88458 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
88459 #, kde-format
88460 msgid "1950.0"
88461 msgstr "1950.0"
88462 
88463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88464 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
88465 #, kde-format
88466 msgid "Gal. long.:"
88467 msgstr "गैले. देसां.:"
88468 
88469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88470 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
88471 #, kde-format
88472 msgid "Gal. lat.:"
88473 msgstr "गैले. अच्छां.:"
88474 
88475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88477 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
88478 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
88479 #, kde-format
88480 msgid "Select Parameters for Output File"
88481 msgstr "आउटपुट फाइल बर पैरामीटर चुनव"
88482 
88483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
88486 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
88487 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
88488 #, kde-format
88489 msgid "Select Filenames"
88490 msgstr "फाइल नाम चुनव"
88491 
88492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88493 #: tools/modcalcgeod.ui:51
88494 #, kde-format
88495 msgid "Select Input Coordinates"
88496 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
88497 
88498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
88499 #: tools/modcalcgeod.ui:71
88500 #, kde-format
88501 msgid "Cartesian"
88502 msgstr "कार्टेसियन"
88503 
88504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
88505 #: tools/modcalcgeod.ui:78
88506 #, kde-format
88507 msgid "Geographic"
88508 msgstr "जियोग्राफिक"
88509 
88510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88511 #: tools/modcalcgeod.ui:93
88512 #, kde-format
88513 msgid "Select Ellipsoid Model"
88514 msgstr "इक्लिप्साइड माडल चुनव"
88515 
88516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
88517 #: tools/modcalcgeod.ui:137
88518 #, kde-format
88519 msgid "Convert"
88520 msgstr "बदलव"
88521 
88522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88523 #: tools/modcalcgeod.ui:193
88524 #, kde-format
88525 msgid "Cartesian Coordinates"
88526 msgstr "कार्टेसियन निर्देसांक"
88527 
88528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
88529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
88530 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
88531 #, kde-format
88532 msgid "X (km):"
88533 msgstr "X (किमी):"
88534 
88535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
88536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
88537 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
88538 #, kde-format
88539 msgid "Y (km):"
88540 msgstr "Y (किमी):"
88541 
88542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
88543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
88544 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
88545 #, kde-format
88546 msgid "Z (km):"
88547 msgstr "Z (किमी):"
88548 
88549 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88550 #: tools/modcalcgeod.ui:238
88551 #, kde-format
88552 msgid "Geographic Coordinates"
88553 msgstr "जियोग्राफिक निर्देसांक"
88554 
88555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
88556 #: tools/modcalcgeod.ui:250
88557 #, kde-format
88558 msgid "Elevation (meters):"
88559 msgstr "उत्कर्स (मीटर्स):"
88560 
88561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
88562 #: tools/modcalcgeod.ui:395
88563 #, kde-format
88564 msgid "Elev. (m):"
88565 msgstr "इले. (m):"
88566 
88567 #: tools/modcalcjd.cpp:244
88568 #, kde-format
88569 msgid "Results of Julian day calculation"
88570 msgstr "गनना से जूलियन दिन के परिनाम"
88571 
88572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88573 #: tools/modcalcjd.ui:57
88574 #, kde-format
88575 msgid "Julian day:"
88576 msgstr "जूलियन दिन:"
88577 
88578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88579 #: tools/modcalcjd.ui:67
88580 #, kde-format
88581 msgid "Modified Julian day:"
88582 msgstr "परिवर्धित जूलियन दिन:"
88583 
88584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88585 #: tools/modcalcjd.ui:109
88586 #, kde-format
88587 msgid "Input parameter: "
88588 msgstr "इनपुट पैरामीटर:"
88589 
88590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88591 #: tools/modcalcjd.ui:120
88592 #, kde-format
88593 msgid "Date and time"
88594 msgstr "तारीक अउ समय"
88595 
88596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88597 #: tools/modcalcjd.ui:125
88598 #, kde-format
88599 msgid "Julian day"
88600 msgstr "जूलियन दिन"
88601 
88602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88603 #: tools/modcalcjd.ui:130
88604 #, kde-format
88605 msgid "Modified Julian day"
88606 msgstr "परिवर्धित जूलियन दिन"
88607 
88608 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
88609 #, kde-format
88610 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
88611 msgstr "लकीर %1 मं फील्ड मन के गलत संख्या:"
88612 
88613 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
88614 #, kde-format
88615 msgid "Present fields %1. "
88616 msgstr "अभी हाल के फील्ड्स %1."
88617 
88618 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
88619 #, kde-format
88620 msgid "Required fields %1. "
88621 msgstr "जरूरी फील्ड्स %1."
88622 
88623 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88624 #, kde-format
88625 msgid "Unknown planet "
88626 msgstr "अग्यात ग्रह"
88627 
88628 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88629 #, kde-format
88630 msgid " in line %1: "
88631 msgstr "लकीर %1 में: "
88632 
88633 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
88634 #, kde-format
88635 msgid "Line %1 contains an invalid time"
88636 msgstr "लकीर %1 मं अवैध समय हे"
88637 
88638 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
88639 #, kde-format
88640 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
88641 msgstr "लकीर %1 मं अवैध तारीक हे:"
88642 
88643 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
88644 #, kde-format
88645 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
88646 msgstr "इनपुट फाइल मं कुछ लाइन मन ल समझने के समय कुछ गलती होइस"
88647 
88648 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
88649 #, kde-format
88650 msgid "Errors in lines"
88651 msgstr "पंक्तियों मं गलती"
88652 
88653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88654 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
88655 #, kde-format
88656 msgid "Input Parameters"
88657 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
88658 
88659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
88661 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
88662 #, kde-format
88663 msgid "Solar system body:"
88664 msgstr "सौर मन्डल चीज"
88665 
88666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88667 #: tools/modcalcplanets.ui:346
88668 #, kde-format
88669 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
88670 msgstr "हेलिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक निर्देसांक"
88671 
88672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
88673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
88674 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
88675 #, kde-format
88676 msgid "Distance (AU):"
88677 msgstr "दूरी (ए.यू.):"
88678 
88679 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88680 #: tools/modcalcplanets.ui:412
88681 #, kde-format
88682 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
88683 msgstr "जिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक निर्देसांक"
88684 
88685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88686 #: tools/modcalcplanets.ui:762
88687 #, kde-format
88688 msgid "Select Coordinate System for Output File"
88689 msgstr "आउटपुट फाइल बर निर्देसांक सिसटम चुनव"
88690 
88691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
88692 #: tools/modcalcplanets.ui:783
88693 #, kde-format
88694 msgid "Heliocentric ecliptic"
88695 msgstr "हेलिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक"
88696 
88697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
88698 #: tools/modcalcplanets.ui:793
88699 #, kde-format
88700 msgid "Equatorial"
88701 msgstr "भूमध्यरेखीय"
88702 
88703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
88704 #: tools/modcalcplanets.ui:803
88705 #, kde-format
88706 msgid "Geocentric ecliptic"
88707 msgstr "जिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक"
88708 
88709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
88710 #: tools/modcalcplanets.ui:813
88711 #, kde-format
88712 msgid "Horizontal "
88713 msgstr "आड़ा"
88714 
88715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
88716 #: tools/modcalcplanets.ui:826
88717 #, kde-format
88718 msgid "Other Parameters for Output File"
88719 msgstr "आउटपुट फाइल बर अउ पैरामीटर्स"
88720 
88721 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
88722 #, kde-format
88723 msgid ""
88724 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
88725 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
88726 "parsed properly."
88727 msgstr ""
88728 
88729 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
88730 #, kde-format
88731 msgid "Hint for writing location strings"
88732 msgstr "जगह वाक्यांस लिखे बर संकेत"
88733 
88734 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
88735 #, kde-format
88736 msgid "local time"
88737 msgstr "लोकल समय"
88738 
88739 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
88740 #, kde-format
88741 msgid "sidereal time"
88742 msgstr "साइडरीयल समय"
88743 
88744 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
88745 #, kde-format
88746 msgid "date"
88747 msgstr "तारीक"
88748 
88749 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
88750 #, kde-format
88751 msgid "location"
88752 msgstr "जगह"
88753 
88754 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
88755 #, kde-format
88756 msgid "%1 and %2"
88757 msgstr "%1 अउ %2"
88758 
88759 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
88760 #, kde-format
88761 msgid "%1, %2 and %3"
88762 msgstr "%1, %2 अउ %3"
88763 
88764 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
88765 #, kde-format
88766 msgid "Specify %1 in the input file."
88767 msgstr "इनपुट फाइल मं %1 ल निरधारित करव."
88768 
88769 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
88770 #, kde-format
88771 msgid "Results of Sidereal time calculation"
88772 msgstr "साइडरीयल समय गनना के परिनाम"
88773 
88774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
88775 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
88776 #, kde-format
88777 msgid "Sidereal time:"
88778 msgstr "साइडरीयल समय:"
88779 
88780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88781 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
88782 #, kde-format
88783 msgid "Compute sidereal time"
88784 msgstr "साइडरीयल समय गनना करव"
88785 
88786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88787 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
88788 #, kde-format
88789 msgid "Compute standard time"
88790 msgstr "मानक समय गनना करव"
88791 
88792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
88793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
88794 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
88795 #, kde-format
88796 msgid "Read from input file"
88797 msgstr "इनपुट फाइल से पढ़व"
88798 
88799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88800 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
88801 #, fuzzy, kde-format
88802 #| msgid "Specify local time in the input file."
88803 msgid "Specify Local Time in the Input File"
88804 msgstr "इनपुट फाइल मं लोकल समय निरधारित करव."
88805 
88806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
88807 #: tools/modcalcsimple.ui:130
88808 #, kde-format
88809 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
88810 msgstr ""
88811 
88812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
88813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
88814 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
88815 #, fuzzy, kde-format
88816 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
88817 #| msgid "Herault"
88818 msgid "Angle Result"
88819 msgstr "हेराउल्त"
88820 
88821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
88822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
88823 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
88824 #, kde-format
88825 msgid "Angle (dd.d)"
88826 msgstr ""
88827 
88828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
88829 #: tools/modcalcsimple.ui:189
88830 #, kde-format
88831 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
88832 msgstr ""
88833 
88834 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
88835 #, kde-format
88836 msgid "Sun's Declination"
88837 msgstr "सुरुज के उतार"
88838 
88839 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88840 #, kde-format
88841 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
88842 msgstr "# इक्विनाक्स तथी सोलास्टिक्सिस\n"
88843 
88844 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88845 #, kde-format
88846 msgid ""
88847 "# computed by KStars\n"
88848 "#\n"
88849 msgstr ""
88850 "# के-स्टार से कम्प्यूटित करिस\n"
88851 "#\n"
88852 
88853 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
88854 #, kde-format
88855 msgid ""
88856 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
88857 "Solstice\n"
88858 "#\n"
88859 msgstr ""
88860 
88861 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
88862 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
88863 #, kde-format
88864 msgid "Equinoxes and Solstices"
88865 msgstr "इक्विनाक्स अउ सोलास्टिक्सिस"
88866 
88867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88868 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
88869 #, kde-format
88870 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
88871 msgstr "साल बर इक्विनाक्स अउ सोलस्टिक्सिस:"
88872 
88873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
88874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
88875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
88876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
88877 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
88878 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
88879 #, kde-format
88880 msgid "1 Jan 2007  00:00"
88881 msgstr "1 जनवरी 2007  00:00"
88882 
88883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88884 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
88885 #, fuzzy, kde-format
88886 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
88887 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
88888 msgstr "इनपुट फाइल मं गनना बर साल निरधारित करव."
88889 
88890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88891 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
88892 #, kde-format
88893 msgid "Target position:"
88894 msgstr "लक्छ्य जगह:"
88895 
88896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88897 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
88898 #, kde-format
88899 msgid "Radial velocities:"
88900 msgstr "रेडियल गतियाँ:"
88901 
88902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
88903 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
88904 #, kde-format
88905 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
88906 msgstr "वी<sub>एलएसआर</sub>:"
88907 
88908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88909 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
88910 #, kde-format
88911 msgid "Heliocentric:"
88912 msgstr "हेलियोसेंट्रिक:"
88913 
88914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
88915 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
88916 #, kde-format
88917 msgid "Geocentric:"
88918 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा:"
88919 
88920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
88921 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
88922 #, kde-format
88923 msgid "Topocentric:"
88924 msgstr "टोपोसेंट्रिक:"
88925 
88926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
88927 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
88928 #, kde-format
88929 msgid "Elevation (m):"
88930 msgstr "एलिवेसन (मी.):"
88931 
88932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
88933 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
88934 #, kde-format
88935 msgid "Input velocity:"
88936 msgstr "इनपुट गति:"
88937 
88938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88939 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
88940 #, kde-format
88941 msgid "Heliocentric"
88942 msgstr "हेलियोसेंट्रिक"
88943 
88944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88945 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
88946 #, kde-format
88947 msgid "Geocentric"
88948 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा"
88949 
88950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88951 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
88952 #, kde-format
88953 msgid "Topocentric"
88954 msgstr "टोपोसेंट्रिक"
88955 
88956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88957 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
88958 #, kde-format
88959 msgid "LSR"
88960 msgstr "एलएसआर"
88961 
88962 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
88963 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
88964 #, kde-format
88965 msgid "Overview"
88966 msgstr "ओवरव्यू"
88967 
88968 #: tools/moonphasetool.cpp:31
88969 #, fuzzy, kde-kuit-format
88970 #| msgid "Print the Sky Calendar"
88971 msgid "Moon Phase Calendar"
88972 msgstr "आकास कलेन्डर ल छापव"
88973 
88974 #: tools/nameresolver.cpp:36
88975 #, kde-kuit-format
88976 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
88977 msgstr ""
88978 
88979 #: tools/nameresolver.cpp:53
88980 #, kde-kuit-format
88981 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
88982 msgstr ""
88983 
88984 #: tools/nameresolver.cpp:71
88985 #, kde-kuit-format
88986 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
88987 msgstr ""
88988 
88989 #: tools/nameresolver.cpp:86
88990 #, kde-kuit-format
88991 msgid ""
88992 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
88993 "connection?"
88994 msgstr ""
88995 
88996 #: tools/nameresolver.cpp:219
88997 #, kde-kuit-format
88998 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
88999 msgstr ""
89000 
89001 #: tools/nameresolver.cpp:232
89002 #, fuzzy, kde-kuit-format
89003 #| msgid "Select Input Coordinates"
89004 msgid "Resolved %1 successfully."
89005 msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
89006 
89007 #: tools/observinglist.cpp:77
89008 #, fuzzy, kde-format
89009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89010 #| msgid "Dyer Observatory"
89011 msgctxt "@title:window"
89012 msgid "Observation Planner"
89013 msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
89014 
89015 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
89016 #, fuzzy, kde-format
89017 #| msgid "Remove Label"
89018 msgid "Alternate Name"
89019 msgstr "लेबल मेटाव"
89020 
89021 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
89022 #, fuzzy, kde-format
89023 #| msgid "RA (2000.0):"
89024 msgctxt "Right Ascension"
89025 msgid "RA (J2000)"
89026 msgstr "आरए (2000.0):"
89027 
89028 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
89029 #, fuzzy, kde-format
89030 #| msgid "Dec (2000.0):"
89031 msgctxt "Declination"
89032 msgid "Dec (J2000)"
89033 msgstr "डेक (2000.0):"
89034 
89035 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
89036 #, kde-format
89037 msgctxt "Magnitude"
89038 msgid "Mag"
89039 msgstr "मैग"
89040 
89041 #: tools/observinglist.cpp:94
89042 #, fuzzy, kde-format
89043 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
89044 #| msgid "Altitude"
89045 msgid "Current Altitude"
89046 msgstr "ऊँचाई"
89047 
89048 #: tools/observinglist.cpp:98
89049 #, fuzzy, kde-format
89050 #| msgctxt "Constellation Name"
89051 #| msgid "Constell. Name"
89052 msgctxt "Constellation"
89053 msgid "Constell."
89054 msgstr "तारामंडल नाम"
89055 
89056 #: tools/observinglist.cpp:195
89057 #, fuzzy, kde-format
89058 #| msgid "Does not rise"
89059 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
89060 msgid "Not risen"
89061 msgstr "उदय नइ होय"
89062 
89063 #: tools/observinglist.cpp:201
89064 #, kde-format
89065 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
89066 msgid "In hole"
89067 msgstr ""
89068 
89069 #: tools/observinglist.cpp:262
89070 #, kde-format
89071 msgid ""
89072 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
89073 "observing lists"
89074 msgstr ""
89075 
89076 #: tools/observinglist.cpp:274
89077 #, fuzzy, kde-format
89078 #| msgid "%1 is already in the observing list."
89079 msgid "%1 is already in your wishlist."
89080 msgstr "%1 पहिली से ही देखे के सूची मं हे."
89081 
89082 #: tools/observinglist.cpp:289
89083 #, fuzzy, kde-format
89084 #| msgid "%1 is already in the observing list."
89085 msgid "%1 is already in the session plan."
89086 msgstr "%1 पहिली से ही देखे के सूची मं हे."
89087 
89088 #: tools/observinglist.cpp:352
89089 #, kde-format
89090 msgid "Added %1 to observing list."
89091 msgstr "%1 ल ओब्जर्विंग सूची मं जोड़ा."
89092 
89093 #: tools/observinglist.cpp:390
89094 #, fuzzy, kde-format
89095 #| msgid "Added %1 to observing list."
89096 msgid "Added %1 to session list."
89097 msgstr "%1 ल ओब्जर्विंग सूची मं जोड़ा."
89098 
89099 #: tools/observinglist.cpp:597
89100 #, kde-format
89101 msgid ""
89102 "DSS Image metadata: \n"
89103 " Size: %1' x %2' \n"
89104 " Photometric band: %3 \n"
89105 " Version: %4"
89106 msgstr ""
89107 
89108 #: tools/observinglist.cpp:601
89109 #, kde-format
89110 msgid "No image info available."
89111 msgstr ""
89112 
89113 #: tools/observinglist.cpp:609
89114 #, kde-format
89115 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
89116 msgstr ""
89117 
89118 #: tools/observinglist.cpp:623
89119 #, fuzzy, kde-format
89120 #| msgid "%1, %2 and %3"
89121 msgctxt ""
89122 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
89123 "name of a constellation"
89124 msgid "%1 mag %2 in %3"
89125 msgstr "%1, %2 अउ %3"
89126 
89127 #: tools/observinglist.cpp:775
89128 #, fuzzy, kde-format
89129 #| msgid "Save observing list"
89130 msgid "Batch add to observing session"
89131 msgstr "देखे के सूची सहेजव"
89132 
89133 #: tools/observinglist.cpp:775
89134 #, fuzzy, kde-format
89135 #| msgid "Add to Observing List"
89136 msgid "Batch add to observing wishlist"
89137 msgstr "देखे के सूची मं जोड़व"
89138 
89139 #: tools/observinglist.cpp:776
89140 #, kde-format
89141 msgid ""
89142 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
89143 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
89144 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
89145 "will be added to the database."
89146 msgstr ""
89147 
89148 #: tools/observinglist.cpp:808
89149 #, fuzzy, kde-format
89150 #| msgid "Object named %1 not found"
89151 msgid "Batch add: %1 object not found"
89152 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
89153 msgstr[0] "%1 नाम के कोनो चीज नइ मिलिस."
89154 msgstr[1] "%1 नाम के कोनो चीज नइ मिलिस."
89155 
89156 #: tools/observinglist.cpp:809
89157 #, kde-format
89158 msgid ""
89159 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
89160 "not be added. See the details for more."
89161 msgid_plural ""
89162 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
89163 "not be added. See the details for more."
89164 msgstr[0] ""
89165 msgstr[1] ""
89166 
89167 #: tools/observinglist.cpp:883
89168 #, fuzzy, kde-format
89169 #| msgid "Observing List"
89170 msgctxt "@title:window"
89171 msgid "Open Observing List"
89172 msgstr "सूची ल देखत हे"
89173 
89174 #: tools/observinglist.cpp:938
89175 #, kde-format
89176 msgid ""
89177 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
89178 "OpenAstronomyLog schema."
89179 msgstr ""
89180 
89181 #: tools/observinglist.cpp:954
89182 #, fuzzy, kde-format
89183 #| msgid "The specified file is invalid.  Try another file?"
89184 msgid "The specified file is invalid"
89185 msgstr "निरधारित फाइल अवैध हे.  अउ फााइल मं कोसिस करव?"
89186 
89187 #: tools/observinglist.cpp:964
89188 #, fuzzy, kde-format
89189 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89190 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
89191 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
89192 
89193 #: tools/observinglist.cpp:965
89194 #, fuzzy, kde-format
89195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89196 #| msgid "Calar Alto"
89197 msgid "Clear all?"
89198 msgstr "कलार आल्टो"
89199 
89200 #: tools/observinglist.cpp:998
89201 #, fuzzy, kde-format
89202 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89203 msgid "Do you want to save the current session?"
89204 msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
89205 
89206 #: tools/observinglist.cpp:999
89207 #, fuzzy, kde-format
89208 #| msgid "Save Current List?"
89209 msgid "Save Current session?"
89210 msgstr "अभी हाल के सूची सहेजव?"
89211 
89212 #: tools/observinglist.cpp:1011
89213 #, fuzzy, kde-format
89214 #| msgid "Observing List"
89215 msgctxt "@title:window"
89216 msgid "Save Observing List"
89217 msgstr "सूची ल देखत हे"
89218 
89219 #: tools/observinglist.cpp:1060
89220 #, kde-format
89221 msgid ""
89222 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
89223 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
89224 msgstr ""
89225 
89226 #: tools/observinglist.cpp:1061
89227 #, fuzzy, kde-format
89228 #| msgid "Could not download the file."
89229 msgid "Could not save observing wishlist"
89230 msgstr "फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
89231 
89232 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
89233 #: tools/obslistwizard.cpp:34
89234 #, fuzzy, kde-format
89235 #| msgid "Observing List Wizard"
89236 msgctxt "@title:window"
89237 msgid "Observing List Wizard"
89238 msgstr "देखे के सूची के विजार्ड"
89239 
89240 #: tools/observinglist.cpp:1083
89241 #, fuzzy, kde-format
89242 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
89243 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
89244 
89245 #: tools/observinglist.cpp:1106
89246 #, kde-format
89247 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
89248 msgstr ""
89249 
89250 #: tools/observinglist.cpp:1107
89251 #, kde-format
89252 msgid ""
89253 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
89254 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
89255 "Are you sure this is okay?"
89256 msgstr ""
89257 
89258 #: tools/observinglist.cpp:1149
89259 #, kde-format
89260 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
89261 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
89262 msgstr[0] ""
89263 msgstr[1] ""
89264 
89265 #: tools/observinglist.cpp:1150
89266 #, kde-format
89267 msgid ""
89268 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
89269 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
89270 "can add it later."
89271 msgid_plural ""
89272 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
89273 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
89274 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
89275 "Planner to add them back using internet search."
89276 msgstr[0] ""
89277 msgstr[1] ""
89278 
89279 #: tools/observinglist.cpp:1163
89280 #, fuzzy, kde-format
89281 #| msgid "Open observing list"
89282 msgid "Cannot save an empty session list."
89283 msgstr "देखे के सूची खोलव"
89284 
89285 #: tools/observinglist.cpp:1175
89286 #, kde-format
89287 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
89288 msgstr "फाइल %1 लोड नइ कर सकिस.  भिन्न फाइलनाम कोसिस करव?"
89289 
89290 #: tools/observinglist.cpp:1176
89291 #, kde-format
89292 msgid "Try Different"
89293 msgstr "कोई अउ आजमाव"
89294 
89295 #: tools/observinglist.cpp:1177
89296 #, kde-format
89297 msgid "Do Not Try"
89298 msgstr "कोसिस नइ करव"
89299 
89300 #: tools/observinglist.cpp:1198
89301 #, fuzzy, kde-format
89302 msgid "Please wait while adding objects..."
89303 msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
89304 
89305 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
89306 #: tools/observinglist.cpp:1352
89307 #, kde-format
89308 msgid "Customized DSS Download"
89309 msgstr ""
89310 
89311 #: tools/observinglist.cpp:1340
89312 #, fuzzy, kde-format
89313 #| msgid "Specify image location:"
89314 msgid "Specify image width (arcminutes): "
89315 msgstr "फोटू जगह निरधारित करव:"
89316 
89317 #: tools/observinglist.cpp:1343
89318 #, fuzzy, kde-format
89319 #| msgid "Specify image location:"
89320 msgid "Specify image height (arcminutes): "
89321 msgstr "फोटू जगह निरधारित करव:"
89322 
89323 #: tools/observinglist.cpp:1352
89324 #, fuzzy, kde-format
89325 #| msgid "Specify image location:"
89326 msgid "Specify version: "
89327 msgstr "फोटू जगह निरधारित करव:"
89328 
89329 #: tools/observinglist.cpp:1518
89330 #, kde-format
89331 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
89332 msgstr ""
89333 
89334 #: tools/observinglist.cpp:1519
89335 #, fuzzy, kde-format
89336 #| msgid "Select all major bodies"
89337 msgid "Delete All Images"
89338 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
89339 
89340 #: tools/observinglist.cpp:1616
89341 #, fuzzy, kde-format
89342 #| msgid "Image Format"
89343 msgid "Image Chooser"
89344 msgstr "फोटू फारमेट"
89345 
89346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
89347 #: tools/observinglist.ui:77
89348 #, fuzzy, kde-format
89349 #| msgid "Open observing list"
89350 msgid "Open an observation session list"
89351 msgstr "देखे के सूची खोलव"
89352 
89353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
89354 #: tools/observinglist.ui:80
89355 #, kde-format
89356 msgid "Load an observing list from disk"
89357 msgstr "डिस्क से देखे के सूची लोड करव"
89358 
89359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
89360 #: tools/observinglist.ui:108
89361 #, fuzzy, kde-format
89362 #| msgid "Save observing list"
89363 msgid "Save the observing session"
89364 msgstr "देखे के सूची सहेजव"
89365 
89366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
89367 #: tools/observinglist.ui:111
89368 #, kde-format
89369 msgid "Save the current observing list to disk"
89370 msgstr "अभी हाल के देखे के सूची डिस्क मं सहेजव"
89371 
89372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89373 #: tools/observinglist.ui:139
89374 #, fuzzy, kde-format
89375 #| msgid "Save observing list as..."
89376 msgid "Save observing session as..."
89377 msgstr "देखे के सूची एखर रुप मं सहेजव..."
89378 
89379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89380 #: tools/observinglist.ui:142
89381 #, kde-format
89382 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
89383 msgstr "अभी हाल के देखे के सूची डिस्क मं सहेजव, फाइलनाम निरधारित करत करत"
89384 
89385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
89386 #: tools/observinglist.ui:152
89387 #, fuzzy, kde-format
89388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89389 #| msgid "Eastport"
89390 msgid "Export to OAL..."
89391 msgstr "ईस्टपोर्ट"
89392 
89393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
89394 #: tools/observinglist.ui:192
89395 #, fuzzy, kde-format
89396 #| msgid "Choose City"
89397 msgid "Choose"
89398 msgstr "सहर चुनव"
89399 
89400 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
89401 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
89402 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
89403 #, kde-format
89404 msgid "dd/MM/yyyy"
89405 msgstr ""
89406 
89407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
89408 #: tools/observinglist.ui:219
89409 #, kde-format
89410 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
89411 msgstr ""
89412 
89413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
89414 #: tools/observinglist.ui:242
89415 #, fuzzy, kde-format
89416 #| msgid "Preview of %1"
89417 msgid "Reference images:"
89418 msgstr "%1 के प्रिव्यू"
89419 
89420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
89421 #: tools/observinglist.ui:249
89422 #, kde-format
89423 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
89424 msgstr ""
89425 
89426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
89427 #: tools/observinglist.ui:252
89428 #, fuzzy, kde-format
89429 #| msgid "Select all major bodies"
89430 msgid "Download all Images"
89431 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
89432 
89433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89434 #: tools/observinglist.ui:259
89435 #, kde-format
89436 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
89437 msgstr ""
89438 
89439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89440 #: tools/observinglist.ui:262
89441 #, fuzzy, kde-format
89442 #| msgid "Select all major bodies"
89443 msgid "Delete all Images"
89444 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
89445 
89446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
89447 #: tools/observinglist.ui:279
89448 #, fuzzy, kde-format
89449 #| msgid "Find Object"
89450 msgid "Adding objects:"
89451 msgstr "चीज खोजव"
89452 
89453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
89454 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
89455 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
89456 #, kde-format
89457 msgid "Observing List Wizard"
89458 msgstr "देखे के सूची के विजार्ड"
89459 
89460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
89461 #: tools/observinglist.ui:307
89462 #, kde-format
89463 msgid ""
89464 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
89465 "object type, position on the sky, and magnitude."
89466 msgstr ""
89467 
89468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
89469 #: tools/observinglist.ui:310
89470 #, fuzzy, kde-format
89471 #| msgctxt "star name"
89472 #| msgid "Mizar"
89473 msgid "Wizard..."
89474 msgstr "मिजार"
89475 
89476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
89477 #: tools/observinglist.ui:323
89478 #, kde-format
89479 msgid "Open Find Dialog"
89480 msgstr ""
89481 
89482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
89483 #: tools/observinglist.ui:326
89484 #, kde-format
89485 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
89486 msgstr ""
89487 
89488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
89489 #: tools/observinglist.ui:342
89490 #, kde-format
89491 msgid "Open the WUT dialog"
89492 msgstr ""
89493 
89494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
89495 #: tools/observinglist.ui:345
89496 #, kde-format
89497 msgid ""
89498 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
89499 "list"
89500 msgstr ""
89501 
89502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
89503 #: tools/observinglist.ui:348
89504 #, fuzzy, kde-format
89505 #| msgid "What's up Tonight"
89506 msgid "What's up Tonight..."
89507 msgstr "आज रात मं का हे"
89508 
89509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
89510 #: tools/observinglist.ui:355
89511 #, fuzzy, kde-format
89512 #| msgid "Batch Mode"
89513 msgid "Batch add"
89514 msgstr "बैच मोड"
89515 
89516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
89517 #: tools/observinglist.ui:404
89518 #, fuzzy, kde-format
89519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89520 #| msgid "H. List"
89521 msgid "Wish List"
89522 msgstr "एच. लिस्ट"
89523 
89524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
89525 #: tools/observinglist.ui:451
89526 #, fuzzy, kde-format
89527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89528 #| msgid "Ascension Island"
89529 msgid "Session Plan"
89530 msgstr "उचित आरोहन"
89531 
89532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
89533 #: tools/observinglist.ui:502
89534 #, fuzzy, kde-format
89535 msgid "Scheduled Time"
89536 msgstr "समय सेट करव..."
89537 
89538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
89539 #: tools/observinglist.ui:545
89540 #, fuzzy, kde-format
89541 #| msgid "Information"
89542 msgid "Select an Object to View Information here"
89543 msgstr "जानकारी"
89544 
89545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
89546 #: tools/observinglist.ui:597
89547 #, fuzzy, kde-format
89548 #| msgid "Loading Image URLs"
89549 msgid "(No Image)"
89550 msgstr "फोटू यूआरएल लोड करत हे"
89551 
89552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
89553 #: tools/observinglist.ui:621
89554 #, fuzzy, kde-format
89555 #| msgid "Image Links"
89556 msgid "Image Metadata Info"
89557 msgstr "फोटू संकली"
89558 
89559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
89560 #: tools/observinglist.ui:648
89561 #, fuzzy, kde-format
89562 #| msgid "Read from input file"
89563 msgid "Replace from Internet..."
89564 msgstr "इनपुट फाइल से पढ़व"
89565 
89566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
89567 #: tools/observinglist.ui:661
89568 #, fuzzy, kde-format
89569 #| msgid "Select all major bodies"
89570 msgid "Delete Image"
89571 msgstr "सब्बो मुख्य चीज चुनव"
89572 
89573 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
89574 #: tools/observinglist.ui:685
89575 #, kde-format
89576 msgid "Record object notes here."
89577 msgstr ""
89578 
89579 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
89580 #, fuzzy, kde-format
89581 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89582 #| msgid "Ascension Island"
89583 msgid "Add to session plan"
89584 msgstr "उचित आरोहन"
89585 
89586 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
89587 #, fuzzy, kde-format
89588 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89589 #| msgid "Ascension Island"
89590 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
89591 msgstr "उचित आरोहन"
89592 
89593 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
89594 #, kde-format
89595 msgid "Add to Ekos Scheduler"
89596 msgstr ""
89597 
89598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
89599 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
89600 #, kde-format
89601 msgid "Center"
89602 msgstr "बीच में"
89603 
89604 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
89605 #, fuzzy, kde-format
89606 #| msgid "Scope"
89607 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
89608 msgid "Scope"
89609 msgstr "स्कोप"
89610 
89611 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
89612 #, fuzzy, kde-format
89613 #| msgid "Eyepiece FOV:"
89614 msgid "Eyepiece view"
89615 msgstr "आईपीस एफओवीः"
89616 
89617 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
89618 #, fuzzy, kde-format
89619 #| msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
89620 #| msgid "Show SDSS Image"
89621 msgid "Show SDSS image"
89622 msgstr "एसडीएसएस फोटू देखाव"
89623 
89624 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
89625 #, fuzzy, kde-format
89626 #| msgctxt "Digitized Sky Survey"
89627 #| msgid "Show DSS Image"
89628 msgid "Show DSS image"
89629 msgstr "डीएसएस फोटू देखाव"
89630 
89631 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
89632 #, kde-format
89633 msgid "Customized DSS download"
89634 msgstr ""
89635 
89636 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
89637 #, fuzzy, kde-format
89638 #| msgid "Show image of "
89639 msgid "Show images from web "
89640 msgstr "एखर फोटू देखाव:"
89641 
89642 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
89643 #, fuzzy, kde-format
89644 #| msgid "Remove From List"
89645 msgid "Remove from WishList"
89646 msgstr "सूची मं से बाहिर करव"
89647 
89648 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
89649 #, fuzzy, kde-format
89650 #| msgid "Remove from list"
89651 msgid "Remove from Session Plan"
89652 msgstr "सूची मं से बाहिर करव"
89653 
89654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89655 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
89656 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
89657 #: tools/obslistwizard.ui:125
89658 #, kde-format
89659 msgid "Open clusters"
89660 msgstr "गुक्छ खोलव"
89661 
89662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89663 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
89664 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
89665 #: tools/obslistwizard.ui:130
89666 #, kde-format
89667 msgid "Globular clusters"
89668 msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
89669 
89670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89671 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
89672 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
89673 #: tools/obslistwizard.ui:135
89674 #, kde-format
89675 msgid "Gaseous nebulae"
89676 msgstr "गैसीय नेबुले"
89677 
89678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89679 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
89680 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
89681 #: tools/obslistwizard.ui:140
89682 #, kde-format
89683 msgid "Planetary nebulae"
89684 msgstr "प्लेनेटेरी नेबुले"
89685 
89686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89687 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
89688 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
89689 #, kde-format
89690 msgid "Sun, moon, planets"
89691 msgstr "सुरुज, चन्द्र अउ ग्रह"
89692 
89693 #: tools/obslistwizard.cpp:353
89694 #, fuzzy, kde-format
89695 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89696 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
89697 msgstr "अवैध वृत्त निरधारित हे, कोीई छेत्रीय चयन संभव नइ हे."
89698 
89699 #: tools/obslistwizard.cpp:392
89700 #, kde-format
89701 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89702 msgstr "अवैध वृत्त निरधारित हे, कोीई छेत्रीय चयन संभव नइ हे."
89703 
89704 #: tools/obslistwizard.cpp:545
89705 #, fuzzy, kde-format
89706 #| msgid "Your observing list currently has 0 objects."
89707 msgid "Your observing list currently has 1 object"
89708 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
89709 msgstr[0] "आप मन के ओब्जर्विंग सूची मं अभी हाल के मं ० चीज हे."
89710 msgstr[1] "आप मन के ओब्जर्विंग सूची मं अभी हाल के मं ० चीज हे."
89711 
89712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
89713 #: tools/obslistwizard.ui:42
89714 #, kde-format
89715 msgid ""
89716 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
89717 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
89718 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
89719 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
89720 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
89721 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
89722 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
89723 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
89724 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
89725 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
89726 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
89727 "in your observing list.</p></body></html>"
89728 msgstr ""
89729 
89730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
89731 #: tools/obslistwizard.ui:74
89732 #, kde-format
89733 msgid ""
89734 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
89735 "the object types you want to include in your observing list in the box "
89736 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
89737 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
89738 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
89739 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
89740 msgstr ""
89741 
89742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
89743 #: tools/obslistwizard.ui:170
89744 #, kde-format
89745 msgid "Select all items in the list"
89746 msgstr "सूची मं सब्बो चीज मन ल चुनव"
89747 
89748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
89749 #: tools/obslistwizard.ui:180
89750 #, kde-format
89751 msgid "Clear all selected items in the list"
89752 msgstr "सूची मं सब्बो चुने गे चीज मन ल मेटाव"
89753 
89754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89755 #: tools/obslistwizard.ui:190
89756 #, kde-format
89757 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
89758 msgstr "सूची मं से सब्बो \"गहरे-आकास\" चीज किसिमों ल चुनव"
89759 
89760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89761 #: tools/obslistwizard.ui:193
89762 #, kde-format
89763 msgid "Deep sky"
89764 msgstr "गहरा आकास"
89765 
89766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
89767 #: tools/obslistwizard.ui:200
89768 #, kde-format
89769 msgid "Select all solar system object types in the list"
89770 msgstr "सूची मं सब्बो सौर मंडल चीज मन ल चुनव"
89771 
89772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
89773 #: tools/obslistwizard.ui:259
89774 #, kde-format
89775 msgid ""
89776 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
89777 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
89778 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
89779 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
89780 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
89781 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
89782 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
89783 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
89784 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
89785 "p></body></html>"
89786 msgstr ""
89787 
89788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
89789 #: tools/obslistwizard.ui:303
89790 #, kde-format
89791 msgid "I wish to select objects:"
89792 msgstr "मैं चीज मन ल चुनना चाहता हूं:"
89793 
89794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89795 #: tools/obslistwizard.ui:335
89796 #, kde-format
89797 msgid "all over the sky"
89798 msgstr "सब्बो आकास में"
89799 
89800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89801 #: tools/obslistwizard.ui:340
89802 #, kde-format
89803 msgid "by constellation"
89804 msgstr "तारामंडल से"
89805 
89806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89807 #: tools/obslistwizard.ui:345
89808 #, kde-format
89809 msgid "in a rectangular region"
89810 msgstr "आयताकार छेत्र में"
89811 
89812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89813 #: tools/obslistwizard.ui:350
89814 #, kde-format
89815 msgid "in a circular region"
89816 msgstr "वृत्तीय छेत्र में"
89817 
89818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
89819 #: tools/obslistwizard.ui:392
89820 #, kde-format
89821 msgid ""
89822 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
89823 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
89824 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
89825 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
89826 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
89827 "p></body></html>"
89828 msgstr ""
89829 
89830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
89831 #: tools/obslistwizard.ui:428
89832 #, kde-format
89833 msgid ""
89834 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
89835 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89836 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
89837 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
89838 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
89839 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89840 msgstr ""
89841 
89842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89844 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
89845 #, kde-format
89846 msgid "to"
89847 msgstr "को"
89848 
89849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
89850 #: tools/obslistwizard.ui:478
89851 #, kde-format
89852 msgid "Dec limits:"
89853 msgstr "Dec सीमा:"
89854 
89855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
89856 #: tools/obslistwizard.ui:485
89857 #, kde-format
89858 msgid "RA limits:"
89859 msgstr "RA सीमा:"
89860 
89861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
89862 #: tools/obslistwizard.ui:529
89863 #, kde-format
89864 msgid ""
89865 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
89866 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89867 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
89868 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
89869 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
89870 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
89871 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89872 msgstr ""
89873 
89874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
89875 #: tools/obslistwizard.ui:603
89876 #, kde-format
89877 msgid "Center RA (in Hours):"
89878 msgstr ""
89879 
89880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
89881 #: tools/obslistwizard.ui:616
89882 #, fuzzy, kde-format
89883 #| msgid "Radius (in Degrees):"
89884 msgid "Center Dec (in Degrees):"
89885 msgstr "त्रिज्या (डिग्री में):"
89886 
89887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
89888 #: tools/obslistwizard.ui:642
89889 #, kde-format
89890 msgid "Radius (in Degrees):"
89891 msgstr "त्रिज्या (डिग्री में):"
89892 
89893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
89894 #: tools/obslistwizard.ui:688
89895 #, kde-format
89896 msgid ""
89897 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
89898 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
89899 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
89900 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
89901 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
89902 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
89903 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
89904 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
89905 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
89906 "body></html>"
89907 msgstr ""
89908 
89909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89910 #: tools/obslistwizard.ui:728
89911 #, kde-format
89912 msgid "From:"
89913 msgstr "सेः"
89914 
89915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
89916 #: tools/obslistwizard.ui:735
89917 #, fuzzy, kde-format
89918 #| msgid "From:"
89919 msgid "From: "
89920 msgstr "सेः"
89921 
89922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
89923 #: tools/obslistwizard.ui:742
89924 #, fuzzy, kde-format
89925 #| msgid "Altitude:"
89926 msgid "Min. Altitude:"
89927 msgstr "उन्नतांसः"
89928 
89929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
89930 #: tools/obslistwizard.ui:759
89931 #, fuzzy, kde-format
89932 #| msgid "Plot average:"
89933 msgid "Coverage:"
89934 msgstr "प्लाट औसतः"
89935 
89936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
89937 #: tools/obslistwizard.ui:786
89938 #, fuzzy, kde-format
89939 #| msgid "Altitude:"
89940 msgid "Max. Altitude:"
89941 msgstr "उन्नतांसः"
89942 
89943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
89944 #: tools/obslistwizard.ui:813
89945 #, kde-format
89946 msgid "Select objects which are observable on:"
89947 msgstr "उन चीज मन ल चुनव जऊन देखे जा सकथो :"
89948 
89949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
89950 #: tools/obslistwizard.ui:892
89951 #, kde-format
89952 msgid ""
89953 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
89954 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
89955 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
89956 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
89957 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
89958 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
89959 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
89960 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
89961 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
89962 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
89963 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
89964 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
89965 msgstr ""
89966 
89967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
89968 #: tools/obslistwizard.ui:919
89969 #, kde-format
89970 msgid "Select objects brighter than:"
89971 msgstr "एखर से जादा चमकीले चीज मन ल चुनव:"
89972 
89973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
89974 #: tools/obslistwizard.ui:991
89975 #, kde-format
89976 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
89977 msgstr "अइसन चीज सामिल हे जऊन मं कोनो परिभासित मैग्नीट्यूड नइ हे"
89978 
89979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
89980 #: tools/obslistwizard.ui:1035
89981 #, kde-format
89982 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
89983 msgstr "आप मन के ओब्जर्विंग सूची मं अभी हाल के मं ० चीज हे."
89984 
89985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
89986 #: tools/obslistwizard.ui:1042
89987 #, fuzzy, kde-format
89988 msgid "Update Count"
89989 msgstr "स्रोत अपडेट करव"
89990 
89991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
89992 #: tools/optionstreeview.ui:23
89993 #, kde-format
89994 msgid "Option Name"
89995 msgstr "विकल्प नाम"
89996 
89997 #: tools/planetviewer.cpp:50
89998 #, fuzzy, kde-format
89999 #| msgid "Solar System Viewer"
90000 msgctxt "@title:window"
90001 msgid "Solar System Viewer"
90002 msgstr "सौर मन्डल प्रदर्सक"
90003 
90004 #: tools/planetviewer.cpp:58
90005 #, kde-format
90006 msgctxt ""
90007 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
90008 "unit."
90009 msgid "X-position (AU)"
90010 msgstr "एक्स स्थििति (एयू)"
90011 
90012 #: tools/planetviewer.cpp:61
90013 #, kde-format
90014 msgctxt ""
90015 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
90016 "unit."
90017 msgid "Y-position (AU)"
90018 msgstr "वाय-स्थिति (एयू)"
90019 
90020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
90021 #: tools/planetviewer.ui:110
90022 #, kde-format
90023 msgid "Today"
90024 msgstr "आज"
90025 
90026 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
90027 #: tools/polarishourangle.ui:14
90028 #, fuzzy, kde-format
90029 #| msgid "Hour angle:"
90030 msgid "Polaris Hour Angle"
90031 msgstr "घंटा कोन:"
90032 
90033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90034 #: tools/polarishourangle.ui:44
90035 #, fuzzy, kde-format
90036 #| msgid "Date/Time:"
90037 msgid "Date / Time"
90038 msgstr "तारीक/समय:"
90039 
90040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90041 #: tools/polarishourangle.ui:91
90042 #, fuzzy, kde-format
90043 #| msgid "Hour angle:"
90044 msgid "Polaris HourAngle"
90045 msgstr "घंटा कोन:"
90046 
90047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
90048 #: tools/polarishourangle.ui:121
90049 #, fuzzy, kde-format
90050 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
90051 #| msgid "Altitude"
90052 msgid "Current time"
90053 msgstr "ऊँचाई"
90054 
90055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90056 #: tools/polarishourangle.ui:128
90057 #, fuzzy, kde-format
90058 #| msgid "local time"
90059 msgid "Set Local Time"
90060 msgstr "लोकल समय"
90061 
90062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
90063 #: tools/polarishourangle.ui:150
90064 #, kde-format
90065 msgid "12 Hour"
90066 msgstr ""
90067 
90068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
90069 #: tools/polarishourangle.ui:160
90070 #, fuzzy, kde-format
90071 #| msgid "hours"
90072 msgid "24 Hours"
90073 msgstr "घंटे"
90074 
90075 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
90076 #, fuzzy, kde-format
90077 #| msgid "Options"
90078 msgctxt "@title:window"
90079 msgid "Options"
90080 msgstr "विकल्प"
90081 
90082 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
90083 #, fuzzy, kde-format
90084 #| msgid "Script Data"
90085 msgctxt "@title:window"
90086 msgid "Script Data"
90087 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
90088 
90089 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
90090 #, fuzzy, kde-format
90091 #| msgid "Script Builder"
90092 msgctxt "@title:window"
90093 msgid "Script Builder"
90094 msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर"
90095 
90096 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
90097 #, kde-format
90098 msgid ""
90099 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
90100 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
90101 msgstr ""
90102 
90103 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
90104 #, fuzzy, kde-format
90105 #| msgid "Show name label of centered object?"
90106 msgid "Add a name label to the object named %1."
90107 msgstr "केंद्रित चीज के नाम लेबल देखाव?"
90108 
90109 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
90110 #, kde-format
90111 msgid "Remove the name label from the object named %1."
90112 msgstr ""
90113 
90114 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
90115 #, fuzzy, kde-format
90116 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
90117 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
90118 msgstr "केंद्रित सौर मन्डल के अवयव पुछल्ला अपने अपन जोड़व?"
90119 
90120 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
90121 #, kde-format
90122 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
90123 msgstr ""
90124 
90125 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
90126 #, kde-format
90127 msgid ""
90128 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
90129 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
90130 msgstr ""
90131 
90132 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
90133 #, kde-format
90134 msgid ""
90135 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
90136 "expressed in Degrees."
90137 msgstr ""
90138 
90139 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
90140 #, kde-format
90141 msgid "Increase the display Zoom Level."
90142 msgstr "जूम स्तर प्रदर्सक बढ़ाव"
90143 
90144 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
90145 #, kde-format
90146 msgid "Decrease the display Zoom Level."
90147 msgstr "जूम स्तर प्रदर्सक घटाव"
90148 
90149 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
90150 #, kde-format
90151 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
90152 msgstr "प्रदर्सक जूम स्तर एखर डिफाल्ट मान मं सेट करथे ."
90153 
90154 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
90155 #, kde-format
90156 msgid "Set the display Zoom Level manually."
90157 msgstr "जूम स्तर प्रदर्सक हस्तचालित सेट करव"
90158 
90159 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
90160 #, kde-format
90161 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
90162 msgstr "तंत्र घड़ी ल निरधारित लोकल समय मं सेट करव."
90163 
90164 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
90165 #, kde-format
90166 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
90167 msgstr "स्क्रिप्ट ल चलाना निरधारित सेकन्डों तक ठहराए रहें."
90168 
90169 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
90170 #, kde-format
90171 msgid ""
90172 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
90173 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
90174 msgstr ""
90175 
90176 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
90177 #, kde-format
90178 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
90179 msgstr "नियत करव कि का प्रदर्सक अभी हाल के जगह ल ट्रेक करथे "
90180 
90181 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
90182 #, kde-format
90183 msgid "Change view option named %1 to value %2."
90184 msgstr " %1 नाम के दृस्य विकल्प ल मूल्य %2 मं बदलव."
90185 
90186 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
90187 #, kde-format
90188 msgid ""
90189 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
90190 "country."
90191 msgstr ""
90192 
90193 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
90194 #, kde-format
90195 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
90196 msgstr " %1 नाम के रंग ल मूल्य %2 मं बदलव."
90197 
90198 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
90199 #, kde-format
90200 msgid "Load the color scheme specified by name."
90201 msgstr "नाम से निरधारित रंग योजना लोड करव."
90202 
90203 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
90204 #, kde-format
90205 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
90206 msgstr ""
90207 
90208 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
90209 #, kde-format
90210 msgid ""
90211 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
90212 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
90213 "printing."
90214 msgstr ""
90215 
90216 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
90217 #, kde-format
90218 msgid "Halt the simulation clock."
90219 msgstr "सिमुलेसन घड़ी बन्द करव"
90220 
90221 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
90222 #, kde-format
90223 msgid "Start the simulation clock."
90224 msgstr "सिमुलेसन घड़ी चालू करव"
90225 
90226 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
90227 #, kde-format
90228 msgid ""
90229 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
90230 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
90231 msgstr ""
90232 
90233 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
90234 #, kde-format
90235 msgid "Functions"
90236 msgstr "फंक्सन्स"
90237 
90238 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
90239 #, kde-format
90240 msgid "InfoBoxes"
90241 msgstr "जानकारी-बक्से"
90242 
90243 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
90244 #, kde-format
90245 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
90246 msgstr "सब्बो जानकारी-डब्बा मन ल दिखाना टागल करव"
90247 
90248 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
90249 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
90250 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
90251 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
90252 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
90253 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
90254 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
90255 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
90256 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
90257 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
90258 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
90259 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
90260 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
90261 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
90262 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
90263 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
90264 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
90265 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
90266 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
90267 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
90268 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
90269 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
90270 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
90271 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
90272 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
90273 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
90274 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
90275 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
90276 #, kde-format
90277 msgid "bool"
90278 msgstr "बूल"
90279 
90280 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
90281 #, kde-format
90282 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
90283 msgstr "समय जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करव"
90284 
90285 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
90286 #, kde-format
90287 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
90288 msgstr "जियोग्राफिक जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करव"
90289 
90290 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
90291 #, kde-format
90292 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
90293 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा प्रदर्सन टागल करव"
90294 
90295 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
90296 #, kde-format
90297 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
90298 msgstr "समय जानकारी-डब्बा छइंहादार (नइ) करव"
90299 
90300 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
90301 #, kde-format
90302 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
90303 msgstr "जियोग्राफिक जानकारी-डब्बा छइंहादार (नइ) करव"
90304 
90305 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
90306 #, kde-format
90307 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
90308 msgstr "फोकस जानकारी-डब्बा छइंहादार (नइ) करव"
90309 
90310 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
90311 #, kde-format
90312 msgid "Toolbars"
90313 msgstr "औजार पट्टी मन"
90314 
90315 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
90316 #, kde-format
90317 msgid "Toggle display of main toolbar"
90318 msgstr "मुख्य औजारपट्टी दिखाना टागल करव"
90319 
90320 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
90321 #, kde-format
90322 msgid "Toggle display of view toolbar"
90323 msgstr "दृस्य औजारपट्टी दिखाना टागल करव"
90324 
90325 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
90326 #, kde-format
90327 msgid "Show Objects"
90328 msgstr "चीज देखाव"
90329 
90330 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
90331 #, kde-format
90332 msgid "Toggle display of Stars"
90333 msgstr "तारे दिखाना टागल करव"
90334 
90335 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
90336 #, kde-format
90337 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
90338 msgstr "गहरे आकास के चीज दिखाना टागल करव"
90339 
90340 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
90341 #, kde-format
90342 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
90343 msgstr "सौर मन्डल के सब्बो अवयव मन ल दिखाना टागल करव"
90344 
90345 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
90346 #, kde-format
90347 msgid "Toggle display of Sun"
90348 msgstr "सुरुज दिखाना टागल करव"
90349 
90350 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
90351 #, kde-format
90352 msgid "Toggle display of Moon"
90353 msgstr "चन्द्रमा दिखाना टागल करव"
90354 
90355 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
90356 #, kde-format
90357 msgid "Toggle display of Mercury"
90358 msgstr "बुध ग्रह दिखाना टागल करव"
90359 
90360 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
90361 #, kde-format
90362 msgid "Toggle display of Venus"
90363 msgstr "सुक्र ग्रह दिखाना टागल करव"
90364 
90365 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
90366 #, kde-format
90367 msgid "Toggle display of Mars"
90368 msgstr "मंगल ग्रह दिखाना टागल करव"
90369 
90370 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
90371 #, kde-format
90372 msgid "Toggle display of Jupiter"
90373 msgstr "वृहस्पति दिखाना टागल करव"
90374 
90375 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
90376 #, kde-format
90377 msgid "Toggle display of Saturn"
90378 msgstr "सनि ग्रह दिखाना टागल करव"
90379 
90380 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
90381 #, kde-format
90382 msgid "Toggle display of Uranus"
90383 msgstr "उरन ग्रह दिखाना टागल करव"
90384 
90385 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
90386 #, kde-format
90387 msgid "Toggle display of Neptune"
90388 msgstr "वरून ग्रह दिखाना टागल करव"
90389 
90390 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
90391 #, kde-format
90392 msgid "Toggle display of Asteroids"
90393 msgstr "छुद्र ग्रह दिखाना टागल करव"
90394 
90395 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
90396 #, kde-format
90397 msgid "Toggle display of Comets"
90398 msgstr "धूमकेतु दिखाना टागल करव"
90399 
90400 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
90401 #, kde-format
90402 msgid "Show Other"
90403 msgstr "अऊ दूसर देखाव"
90404 
90405 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
90406 #, kde-format
90407 msgid "Toggle display of constellation lines"
90408 msgstr "नक्छत्र पंक्तियों ल दिखाना टागल करव"
90409 
90410 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
90411 #, kde-format
90412 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
90413 msgstr "नक्छत्र सीमा दिखाना टागल करव"
90414 
90415 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
90416 #, kde-format
90417 msgid "Toggle display of constellation names"
90418 msgstr "नक्छत्र नाम दिखाना टागल करव"
90419 
90420 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
90421 #, kde-format
90422 msgid "Toggle display of Milky Way"
90423 msgstr "मिल्की ओ मन दिखाना टागल करव"
90424 
90425 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
90426 #, kde-format
90427 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
90428 msgstr "निर्देसांक ग्रिड ल दिखाना टागल करव"
90429 
90430 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
90431 #, kde-format
90432 msgid "Toggle display of the celestial equator"
90433 msgstr "खगोलीय भूमध्य लकीर दिखाना टागल करव"
90434 
90435 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
90436 #, kde-format
90437 msgid "Toggle display of the ecliptic"
90438 msgstr "एक्लिप्टिक दिखाना टागल करव"
90439 
90440 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
90441 #, kde-format
90442 msgid "Toggle display of the horizon line"
90443 msgstr "छितिज लकीर दिखाना टागल करव"
90444 
90445 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
90446 #, kde-format
90447 msgid "Toggle display of the opaque ground"
90448 msgstr "अपारदर्सी मैदान दिखाना टागल करव"
90449 
90450 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
90451 #, kde-format
90452 msgid "Toggle display of star name labels"
90453 msgstr "तारा नाम लेबल्स दिखाना टागल करव"
90454 
90455 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
90456 #, kde-format
90457 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
90458 msgstr "परिमान लेबल्स दिखाना टागल करव"
90459 
90460 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
90461 #, kde-format
90462 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
90463 msgstr "छुद्रग्रह नाम लेबल्स दिखाना टागल करव"
90464 
90465 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
90466 #, kde-format
90467 msgid "Toggle display of comet name labels"
90468 msgstr "धूमकेतु नाम लेबल्स दिखाना टागल करव"
90469 
90470 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
90471 #, kde-format
90472 msgid "Toggle display of planet name labels"
90473 msgstr "ग्रह नाम लेबल्स दिखाना टागल करव"
90474 
90475 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
90476 #, kde-format
90477 msgid "Toggle display of planet images"
90478 msgstr "ग्रह फोटू दिखाना टागल करव"
90479 
90480 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
90481 #, kde-format
90482 msgid "Show Latin constellation names"
90483 msgstr "लातिन नक्छत्र नाम देखाव"
90484 
90485 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
90486 #, kde-format
90487 msgid "Show constellation names in local language"
90488 msgstr "नक्छत्र नाम लोकल भाखा मं देखाव"
90489 
90490 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
90491 #, kde-format
90492 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
90493 msgstr "आईएयू-मानक नक्छत्र संक्छिप्त नाम देखाव"
90494 
90495 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
90496 #, kde-format
90497 msgid "Hide Items"
90498 msgstr "चीज लुकायव"
90499 
90500 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
90501 #, kde-format
90502 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
90503 msgstr "टागल करव कि जब प्रदर्सक ल घुमाइस जाय तहां का चीज लुकायया जाए"
90504 
90505 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
90506 #, kde-format
90507 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
90508 msgstr "चीज मन ल लुकाय बर टाइमस्टेप सीमा (सेकन्डों में)"
90509 
90510 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
90511 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
90512 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
90513 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
90514 #, kde-format
90515 msgid "double"
90516 msgstr "डबल"
90517 
90518 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
90519 #, kde-format
90520 msgid "Hide faint stars while slewing?"
90521 msgstr "जब घुमाइस जाए, धुंधले तारों ल लुकाव?"
90522 
90523 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
90524 #, kde-format
90525 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
90526 msgstr "जब घुमाय जाए, सौर मन्डल चीज मन ल लुकाव?"
90527 
90528 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
90529 #, kde-format
90530 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
90531 msgstr "जब घुमाइस जाए, मिल्की ओ मन ल लुकाव?"
90532 
90533 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
90534 #, kde-format
90535 msgid "Hide constellation names while slewing?"
90536 msgstr "जब घुमाइस जाए, नक्छत्र नांव मन ल लुकाव?"
90537 
90538 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
90539 #, kde-format
90540 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
90541 msgstr "जब घुमाइस जाए, नक्छत्र पंक्तियों ल लुकाव?"
90542 
90543 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
90544 #, kde-format
90545 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
90546 msgstr "जब घुमाइस जाए, नक्छत्र नांव मन ल लुकाव?"
90547 
90548 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
90549 #, kde-format
90550 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
90551 msgstr "जब घुमाइस जाए, निर्देसांक ग्रिड ल लुकाव?"
90552 
90553 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
90554 #, kde-format
90555 msgid "Skymap Options"
90556 msgstr "आकास नक्सा विकल्प"
90557 
90558 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
90559 #, kde-format
90560 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
90561 msgstr "छैतिज निर्देसांक उपयोग करव? (नइ तो, उपयोग करव भूमध्यरेखीय)"
90562 
90563 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
90564 #, kde-format
90565 msgid "Set the Zoom Factor"
90566 msgstr "जूम फैक्टर सेट करव"
90567 
90568 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
90569 #, kde-format
90570 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
90571 msgstr "एफओवी चिनहा बर कोनीय आकार सेट करव (आर्क मिन में)"
90572 
90573 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
90574 #, kde-format
90575 msgid ""
90576 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
90577 "4=Bullseye)"
90578 msgstr "एफओवी चिनहा बर आकृति चुनव (0=वर्ग, 1=वृत्त, 2=क्रासहेयर्स, 4=बुल्सआई)"
90579 
90580 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
90581 #, kde-format
90582 msgid "int"
90583 msgstr "int"
90584 
90585 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90586 #, kde-format
90587 msgid "Select color for the FOV symbol"
90588 msgstr "एफओवी चिनहा बर एक रंग चुनव"
90589 
90590 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90591 #, kde-format
90592 msgid "string"
90593 msgstr "स्ट्रिंग"
90594 
90595 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
90596 #, kde-format
90597 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
90598 msgstr "एनिमेटेड घुमाव उपयोग करव? (नइ तो, नये फोकस मं \"snap\" करव )"
90599 
90600 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
90601 #, kde-format
90602 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
90603 msgstr "वायुमन्डल अपवर्तन बर सुधार करव?"
90604 
90605 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
90606 #, kde-format
90607 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
90608 msgstr "केंद्रित चीज मन मनाम लेबल्स अपने अपन लगाव?"
90609 
90610 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
90611 #, kde-format
90612 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
90613 msgstr "यदि मुसुवा संकेतक कोनो चीज के ऊपर आथे  तहां अस्थाई नाम लेबल संलग्न करव"
90614 
90615 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
90616 #, kde-format
90617 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
90618 msgstr "ग्रह पुछल्ले आकास रंग मं विलीन हों? (नइ तहां ले रंग स्थिर रहेंगे)"
90619 
90620 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90621 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90622 #. fields.clear();
90623 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90624 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90625 #. fields.clear();
90626 #.
90627 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
90628 #.
90629 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90630 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90631 #. fields.clear();
90632 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90633 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90634 #. fields.clear();
90635 #.
90636 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
90637 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
90638 #, kde-format
90639 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
90640 msgstr "नक्सा मं लेबल करे बहुत धुंधले तारे के परिमान"
90641 
90642 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
90643 #, kde-format
90644 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
90645 msgstr "जब घुमाइस जाय तहां बहुत चमकीले तारे के परिमान"
90646 
90647 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
90648 #, kde-format
90649 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
90650 msgstr "नक्सा मं आरेखित बहुत धुंधले छुद्र ग्रह के परिमान"
90651 
90652 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
90653 #, kde-format
90654 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
90655 msgstr "नक्सा मं लेबल करे बहुत धुंधले छुद्र ग्रह के परिमान"
90656 
90657 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
90658 #, kde-format
90659 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
90660 msgstr ""
90661 
90662 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90663 #, kde-format
90664 msgid "Could not download remote file."
90665 msgstr "रिमोट फाइल डाउनलोड नइ कर सकिस."
90666 
90667 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90668 #, kde-format
90669 msgid "Download Error"
90670 msgstr "डाउनलोड गलती"
90671 
90672 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
90673 #, kde-format
90674 msgid "Save Changes to Script?"
90675 msgstr "बदलाव मन ल स्क्रिप्ट मं सहेजव?"
90676 
90677 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
90678 #, kde-format
90679 msgid ""
90680 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
90681 "closing it?"
90682 msgstr ""
90683 
90684 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
90685 #, kde-format
90686 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
90687 msgstr "स्क्रिप्ट के व्याख्या नइ करे जा सकिस.  लकीर रहिस: %1"
90688 
90689 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
90690 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
90691 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
90692 #, kde-format
90693 msgid "true"
90694 msgstr "सही"
90695 
90696 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
90697 #, kde-format
90698 msgid "Function index out of bounds."
90699 msgstr "बाउन्ड्स से बाहिर फंक्सन इंडेक्स."
90700 
90701 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
90702 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
90703 #, kde-format
90704 msgid "false"
90705 msgstr "गलत"
90706 
90707 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
90708 #, kde-format
90709 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
90710 msgstr "फंक्सन अउ आर्ग विजेट के बीच मिसमैच (वांछित %1.)"
90711 
90712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
90713 #: tools/scriptbuilder.ui:67
90714 #, kde-format
90715 msgid "New Script"
90716 msgstr "नवा स्क्रिप्ट"
90717 
90718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
90719 #: tools/scriptbuilder.ui:70
90720 #, kde-format
90721 msgid ""
90722 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
90723 "unsaved changes in the current script."
90724 msgstr ""
90725 
90726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
90727 #: tools/scriptbuilder.ui:101
90728 #, fuzzy, kde-format
90729 #| msgid "Open Script"
90730 msgid "Open Script..."
90731 msgstr "स्क्रिप्ट खोलव"
90732 
90733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
90734 #: tools/scriptbuilder.ui:104
90735 #, kde-format
90736 msgid ""
90737 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
90738 "current script."
90739 msgstr ""
90740 
90741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
90742 #: tools/scriptbuilder.ui:135
90743 #, kde-format
90744 msgid "Save Script"
90745 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजव"
90746 
90747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
90748 #: tools/scriptbuilder.ui:138
90749 #, kde-format
90750 msgid ""
90751 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
90752 "equivalent to \"Save As...\""
90753 msgstr ""
90754 
90755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90756 #: tools/scriptbuilder.ui:169
90757 #, kde-format
90758 msgid "Save Script As..."
90759 msgstr "स्क्रिप्ट अइसन सहेजव..."
90760 
90761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90762 #: tools/scriptbuilder.ui:172
90763 #, kde-format
90764 msgid ""
90765 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
90766 "name for the script."
90767 msgstr ""
90768 
90769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
90770 #: tools/scriptbuilder.ui:197
90771 #, kde-format
90772 msgid "Test Script"
90773 msgstr "जांच स्क्रिप्ट"
90774 
90775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
90776 #: tools/scriptbuilder.ui:200
90777 #, kde-format
90778 msgid ""
90779 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
90780 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
90781 msgstr ""
90782 
90783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90784 #: tools/scriptbuilder.ui:235
90785 #, kde-format
90786 msgid "Current Script"
90787 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
90788 
90789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
90790 #: tools/scriptbuilder.ui:279
90791 #, kde-format
90792 msgid ""
90793 "This shows the list of commands present in the current working script. "
90794 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
90795 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
90796 "the position of the selected command."
90797 msgstr ""
90798 
90799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
90800 #: tools/scriptbuilder.ui:315
90801 #, kde-format
90802 msgid "Add Function"
90803 msgstr "फंक्सन जोड़व"
90804 
90805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
90806 #: tools/scriptbuilder.ui:319
90807 #, kde-format
90808 msgid ""
90809 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
90810 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
90811 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
90812 msgstr ""
90813 
90814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
90815 #: tools/scriptbuilder.ui:338
90816 #, kde-format
90817 msgid "Remove Function"
90818 msgstr "फंक्सन मेटाव"
90819 
90820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
90821 #: tools/scriptbuilder.ui:341
90822 #, kde-format
90823 msgid ""
90824 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90825 "remove it from the script."
90826 msgstr ""
90827 
90828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
90829 #: tools/scriptbuilder.ui:360
90830 #, kde-format
90831 msgid "Copy Function"
90832 msgstr "फंक्सन नकल करव"
90833 
90834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
90835 #: tools/scriptbuilder.ui:363
90836 #, kde-format
90837 msgid ""
90838 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90839 "add a duplicate of the function."
90840 msgstr ""
90841 
90842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
90843 #: tools/scriptbuilder.ui:382
90844 #, kde-format
90845 msgid "Move Up"
90846 msgstr "ऊपर जाव"
90847 
90848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
90849 #: tools/scriptbuilder.ui:385
90850 #, kde-format
90851 msgid ""
90852 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90853 "move it up one position in the script."
90854 msgstr ""
90855 
90856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
90857 #: tools/scriptbuilder.ui:404
90858 #, kde-format
90859 msgid "Move Down"
90860 msgstr "नीचे जाव"
90861 
90862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
90863 #: tools/scriptbuilder.ui:407
90864 #, kde-format
90865 msgid ""
90866 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90867 "move it down one position in the script."
90868 msgstr ""
90869 
90870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90871 #: tools/scriptbuilder.ui:434
90872 #, kde-format
90873 msgid "Function Arguments"
90874 msgstr "फंक्सन आर्गुमेंट्स"
90875 
90876 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
90877 #: tools/scriptbuilder.ui:465
90878 #, kde-format
90879 msgid "Function Browser"
90880 msgstr "फंक्सन ब्राउजर"
90881 
90882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90883 #: tools/scriptbuilder.ui:512
90884 #, kde-format
90885 msgid "Function Help"
90886 msgstr "फंक्सन मदद"
90887 
90888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90889 #: tools/scriptbuilder.ui:515
90890 #, kde-format
90891 msgid ""
90892 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
90893 "some brief documentation about the function."
90894 msgstr ""
90895 
90896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
90897 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
90898 #, kde-format
90899 msgid "Enter name for the script"
90900 msgstr "स्क्रिप्ट बर नाम भरव"
90901 
90902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
90903 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
90904 #, kde-format
90905 msgid ""
90906 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
90907 "descriptive line of text."
90908 msgstr ""
90909 
90910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
90911 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
90912 #, kde-format
90913 msgid "Enter author's name"
90914 msgstr "लेखक के नाम भरव"
90915 
90916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
90917 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
90918 #, kde-format
90919 msgid "Script name:"
90920 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
90921 
90922 #: tools/skycalendar.cpp:45
90923 #, fuzzy, kde-format
90924 #| msgid "Sky Calendar..."
90925 msgctxt "@title:window"
90926 msgid "Sky Calendar"
90927 msgstr "आकास कलेन्डर..."
90928 
90929 #: tools/skycalendar.cpp:52
90930 #, kde-format
90931 msgid "Print the Sky Calendar"
90932 msgstr "आकास कलेन्डर ल छापव"
90933 
90934 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
90935 #, kde-format
90936 msgid "Please Wait"
90937 msgstr ""
90938 
90939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
90940 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
90941 #, fuzzy, kde-format
90942 #| msgid "Planetary Nebula"
90943 msgid "Plot Planetary Almanac"
90944 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
90945 
90946 #: tools/skycalendar.cpp:325
90947 #, fuzzy, kde-format
90948 msgctxt "A planet rises from the horizon"
90949 msgid "%1 rises"
90950 msgstr "%1 आर्कसेक"
90951 
90952 #: tools/skycalendar.cpp:347
90953 #, fuzzy, kde-format
90954 msgctxt "A planet sets from the horizon"
90955 msgid "%1 sets"
90956 msgstr "%1 आर्कसेक"
90957 
90958 #: tools/skycalendar.cpp:369
90959 #, fuzzy, kde-format
90960 msgctxt "A planet transits across the meridian"
90961 msgid "%1 transits"
90962 msgstr "पारगमन:"
90963 
90964 #: tools/skycalendar.cpp:406
90965 #, fuzzy, kde-format
90966 #| msgid "Print the Sky Calendar"
90967 msgctxt "@title:window"
90968 msgid "Print sky calendar"
90969 msgstr "आकास कलेन्डर ल छापव"
90970 
90971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90972 #: tools/skycalendar.ui:86
90973 #, fuzzy, kde-format
90974 #| msgid "Use name labels"
90975 msgid "Grids and Labels"
90976 msgstr "नाम लेबल्स उपयोग करव"
90977 
90978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
90979 #: tools/skycalendar.ui:100
90980 #, fuzzy, kde-format
90981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90982 #| msgid "Montevideo"
90983 msgid "Month dividers"
90984 msgstr "मोंटेविडिओ"
90985 
90986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
90987 #: tools/skycalendar.ui:110
90988 #, fuzzy, kde-format
90989 #| msgid "Interactive Mode"
90990 msgid "Interval dividers"
90991 msgstr "इंटरेक्टिव मोड"
90992 
90993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
90994 #: tools/skycalendar.ui:121
90995 #, fuzzy, kde-format
90996 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
90997 #| msgid "Optical"
90998 msgid "Vertical grid"
90999 msgstr "आप्टिकल"
91000 
91001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
91002 #: tools/skycalendar.ui:131
91003 #, fuzzy, kde-format
91004 #| msgid "Current Script"
91005 msgid "Current day"
91006 msgstr "अभी हाल के स्क्रिप्ट"
91007 
91008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91009 #: tools/skycalendar.ui:164
91010 #, kde-format
91011 msgid "Year:"
91012 msgstr "सालः"
91013 
91014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91015 #: tools/skycalendar.ui:193
91016 #, kde-format
91017 msgid "Interval:"
91018 msgstr ""
91019 
91020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
91021 #: tools/skycalendar.ui:215
91022 #, kde-format
91023 msgid "day(s)"
91024 msgstr ""
91025 
91026 #: tools/starhopper.cpp:104
91027 #, kde-format
91028 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
91029 msgstr ""
91030 
91031 #: tools/starhopper.cpp:110
91032 #, kde-format
91033 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
91034 msgstr ""
91035 
91036 #: tools/starhopper.cpp:297
91037 #, kde-format
91038 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
91039 msgstr ""
91040 
91041 #: tools/starhopper.cpp:314
91042 #, kde-format
91043 msgid "right-angled triangle"
91044 msgstr ""
91045 
91046 #: tools/starhopper.cpp:321
91047 #, kde-format
91048 msgid "isosceles triangle"
91049 msgstr ""
91050 
91051 #: tools/starhopper.cpp:325
91052 #, fuzzy, kde-format
91053 #| msgid "Faint limit for stars"
91054 msgid "straight line of 3 stars"
91055 msgstr "तारों बर धुंधलेपन के सीमा"
91056 
91057 #: tools/starhopper.cpp:333
91058 #, kde-format
91059 msgid "equilateral triangle"
91060 msgstr ""
91061 
91062 #: tools/starhopper.cpp:340
91063 #, kde-format
91064 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
91065 msgstr ""
91066 
91067 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
91068 #, kde-format
91069 msgid ""
91070 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
91071 "smaller FOV or changing the source point"
91072 msgstr ""
91073 
91074 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
91075 #: tools/starhopperdialog.ui:14
91076 #, kde-format
91077 msgid "Star-Hopper Results"
91078 msgstr ""
91079 
91080 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
91081 #, kde-kuit-format
91082 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
91083 msgstr ""
91084 
91085 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
91086 #, kde-kuit-format
91087 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
91088 msgstr ""
91089 
91090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
91091 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
91092 #, kde-format
91093 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
91094 msgstr ""
91095 
91096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
91097 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
91098 #, fuzzy, kde-format
91099 #| msgid "Telescopes:"
91100 msgid "Telescope Details"
91101 msgstr "दूरदर्सी:"
91102 
91103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
91104 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
91105 #, fuzzy, kde-format
91106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91107 #| msgid "Glendora"
91108 msgid "Vendor: "
91109 msgstr "ग्लेनडोरा"
91110 
91111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
91112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
91113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
91114 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
91115 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
91116 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
91117 #, kde-format
91118 msgid "--        "
91119 msgstr ""
91120 
91121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
91122 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
91123 #, fuzzy, kde-format
91124 #| msgid "Telescope"
91125 msgid "Add new telescope"
91126 msgstr "दूरदर्सी"
91127 
91128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
91129 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
91130 #, fuzzy, kde-format
91131 msgid "Binoculars"
91132 msgstr "7x35 दूरबीन"
91133 
91134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
91135 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
91136 #, fuzzy, kde-format
91137 #| msgid "Aperture:"
91138 msgid "Specify aperture:"
91139 msgstr "एपर्चरः"
91140 
91141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
91142 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
91143 #, kde-format
91144 msgid ""
91145 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
91146 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
91147 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
91148 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
91149 msgstr ""
91150 
91151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
91152 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
91153 #, kde-format
91154 msgid " 1 "
91155 msgstr ""
91156 
91157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
91158 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
91159 #, kde-format
91160 msgid "9  "
91161 msgstr ""
91162 
91163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
91164 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
91165 #, kde-format
91166 msgid ""
91167 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
91168 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
91169 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
91170 "a></p></body></html>"
91171 msgstr ""
91172 
91173 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
91174 #, fuzzy, kde-kuit-format
91175 #| msgid "Magnitude:"
91176 msgid "Magnitude:  --"
91177 msgstr "परिमानः"
91178 
91179 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
91180 #, fuzzy, kde-kuit-format
91181 #| msgid "Magnitude:"
91182 msgid "Magnitude: %1"
91183 msgstr "परिमानः"
91184 
91185 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
91186 #, kde-kuit-format
91187 msgid "Surface Brightness: %1"
91188 msgstr ""
91189 
91190 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
91191 #, fuzzy, kde-kuit-format
91192 #| msgid "Size:"
91193 msgid "Size: %1"
91194 msgstr "आकारः"
91195 
91196 #: tools/wutdialog.cpp:39
91197 #, fuzzy, kde-format
91198 #| msgid "What's up Tonight"
91199 msgctxt "@title:window"
91200 msgid "What's up Tonight"
91201 msgstr "आज रात मं का हे"
91202 
91203 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
91204 #, kde-format
91205 msgid "at %1"
91206 msgstr "%1 पर"
91207 
91208 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
91209 #, kde-format
91210 msgid "The night of %1"
91211 msgstr "%1 के रात"
91212 
91213 #: tools/wutdialog.cpp:100
91214 #, kde-format
91215 msgid "Star Clusters"
91216 msgstr "तारा गुक्छ"
91217 
91218 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
91219 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
91220 #, kde-format
91221 msgid "circumpolar"
91222 msgstr "सर्कमपोलर"
91223 
91224 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
91225 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
91226 #, kde-format
91227 msgid "does not rise"
91228 msgstr "उदय नइ होय"
91229 
91230 #: tools/wutdialog.cpp:178
91231 #, fuzzy, kde-format
91232 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
91233 msgid "Sunset: %1 on %2"
91234 msgstr "सूरुज अस्त: %1"
91235 
91236 #: tools/wutdialog.cpp:181
91237 #, fuzzy, kde-format
91238 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
91239 msgid "Sunrise: %1 on %2"
91240 msgstr "सूरुज उदयः%1"
91241 
91242 #: tools/wutdialog.cpp:184
91243 #, fuzzy, kde-format
91244 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91245 msgid "Night duration: %1"
91246 msgstr "रात के अवधि: %1 घंटे"
91247 
91248 #: tools/wutdialog.cpp:186
91249 #, fuzzy, kde-format
91250 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91251 msgid "Night duration: %1 hours"
91252 msgstr "रात के अवधि: %1 घंटे"
91253 
91254 #: tools/wutdialog.cpp:188
91255 #, fuzzy, kde-format
91256 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91257 msgid "Night duration: %1 hour"
91258 msgstr "रात के अवधि: %1 घंटे"
91259 
91260 #: tools/wutdialog.cpp:190
91261 #, fuzzy, kde-format
91262 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91263 msgid "Night duration: %1 minutes"
91264 msgstr "रात के अवधि: %1 घंटे"
91265 
91266 #: tools/wutdialog.cpp:192
91267 #, fuzzy, kde-format
91268 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91269 msgid "Night duration: %1 minute"
91270 msgstr "रात के अवधि: %1 घंटे"
91271 
91272 #: tools/wutdialog.cpp:222
91273 #, fuzzy, kde-format
91274 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
91275 msgstr "चन्द्र उदय: %1"
91276 
91277 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
91278 #, fuzzy, kde-format
91279 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
91280 msgstr "चन्द्र अस्त: %1"
91281 
91282 #: tools/wutdialog.cpp:497
91283 #, kde-format
91284 msgid "No Object Selected"
91285 msgstr "कोई चीज चुने नइ गे हे"
91286 
91287 #: tools/wutdialog.cpp:506
91288 #, kde-format
91289 msgid "Object Not Found"
91290 msgstr "आब्जेक्ट नइ मिलिस"
91291 
91292 #: tools/wutdialog.cpp:541
91293 #, kde-format
91294 msgid "Rises at: %1"
91295 msgstr "उदय पर: %1"
91296 
91297 #: tools/wutdialog.cpp:542
91298 #, kde-format
91299 msgid "Transits at: %1"
91300 msgstr "पारगमन पर: %1"
91301 
91302 #: tools/wutdialog.cpp:543
91303 #, kde-format
91304 msgid "Sets at: %1"
91305 msgstr "अस्त पर: %1"
91306 
91307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
91308 #: tools/wutdialog.ui:36
91309 #, kde-format
91310 msgid "The night of DATE"
91311 msgstr "तारीक के रात"
91312 
91313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
91314 #: tools/wutdialog.ui:43
91315 #, kde-format
91316 msgid "Choose a new date"
91317 msgstr "एक नवा तारीक चुनव"
91318 
91319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
91320 #: tools/wutdialog.ui:46
91321 #, kde-format
91322 msgid ""
91323 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
91324 "Note that the date of the main window is not changed."
91325 msgstr ""
91326 
91327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
91328 #: tools/wutdialog.ui:49
91329 #, kde-format
91330 msgid "Change Date..."
91331 msgstr "तारीक बदलव..."
91332 
91333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
91334 #: tools/wutdialog.ui:79
91335 #, kde-format
91336 msgid "at LOCATION"
91337 msgstr "ये जगह पर"
91338 
91339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
91340 #: tools/wutdialog.ui:86
91341 #, kde-format
91342 msgid "Choose a new geographic location"
91343 msgstr "एक नवा जियोग्राफिक जगह चुनव"
91344 
91345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
91346 #: tools/wutdialog.ui:89
91347 #, kde-format
91348 msgid ""
91349 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
91350 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91351 msgstr ""
91352 
91353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
91354 #: tools/wutdialog.ui:92
91355 #, kde-format
91356 msgid "Change Location..."
91357 msgstr "जगह बदलव..."
91358 
91359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
91360 #: tools/wutdialog.ui:105
91361 #, kde-format
91362 msgid "Show objects which are up:"
91363 msgstr "चीज देखाव जऊन ऊपर हे"
91364 
91365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91366 #: tools/wutdialog.ui:121
91367 #, kde-format
91368 msgid "Choose time interval"
91369 msgstr "समयान्तराल चुनव"
91370 
91371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91372 #: tools/wutdialog.ui:124
91373 #, kde-format
91374 msgid ""
91375 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
91376 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
91377 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
91378 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
91379 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91380 msgstr ""
91381 
91382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91383 #: tools/wutdialog.ui:128
91384 #, kde-format
91385 msgid "In the Evening"
91386 msgstr "साम को"
91387 
91388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91389 #: tools/wutdialog.ui:133
91390 #, kde-format
91391 msgid "In the Morning"
91392 msgstr "भिनसरहा को"
91393 
91394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91395 #: tools/wutdialog.ui:138
91396 #, kde-format
91397 msgid "Any Time Tonight"
91398 msgstr "आज रात तिर कोनो समय"
91399 
91400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91401 #: tools/wutdialog.ui:146
91402 #, fuzzy, kde-format
91403 #| msgid "Select objects brighter than:"
91404 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
91405 msgstr "एखर से जादा चमकीले चीज मन ल चुनव:"
91406 
91407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91408 #: tools/wutdialog.ui:202
91409 #, kde-format
91410 msgid "Time of moon rise"
91411 msgstr "चन्द्र उदय समय"
91412 
91413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91414 #: tools/wutdialog.ui:205
91415 #, kde-format
91416 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
91417 msgstr "चुने गे तारीक के चन्द्र उदय समय देखाथे "
91418 
91419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91420 #: tools/wutdialog.ui:208
91421 #, kde-format
91422 msgid "Moon rise:  13:19"
91423 msgstr "चन्द्र उदय:  13:19"
91424 
91425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91426 #: tools/wutdialog.ui:227
91427 #, kde-format
91428 msgid "Duration of night for selected date"
91429 msgstr "चुने गे तारीक बर रात के अवधि"
91430 
91431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91432 #: tools/wutdialog.ui:230
91433 #, kde-format
91434 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
91435 msgstr "चुने गे तारीक के सूरुज उदय अउ सूरुज अस्त के बीच के अंतराल प्रदर्सित करथे ."
91436 
91437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91438 #: tools/wutdialog.ui:233
91439 #, kde-format
91440 msgid "Night duration: 11:00 hours"
91441 msgstr "रात समयः11:00 घंटे"
91442 
91443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
91444 #: tools/wutdialog.ui:252
91445 #, kde-format
91446 msgid "Time of sunset"
91447 msgstr "सूरुज अस्त समय"
91448 
91449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
91450 #: tools/wutdialog.ui:255
91451 #, kde-format
91452 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
91453 msgstr "चुने गे तारीक बर सूरुज अस्त समय प्रदर्सित करथे ."
91454 
91455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
91456 #: tools/wutdialog.ui:258
91457 #, kde-format
91458 msgid "Sunset:  19:15"
91459 msgstr "सूरुज अस्त:  19:15"
91460 
91461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91462 #: tools/wutdialog.ui:277
91463 #, kde-format
91464 msgid "Time of moon set"
91465 msgstr "चन्द्र अस्त समय"
91466 
91467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91468 #: tools/wutdialog.ui:280
91469 #, kde-format
91470 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
91471 msgstr "चुने गे तारीक के चन्द्र अस्त समय देखाथे "
91472 
91473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91474 #: tools/wutdialog.ui:283
91475 #, kde-format
91476 msgid "Moon set: 04:27 "
91477 msgstr "चन्द्र अस्त: 04:27 "
91478 
91479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91480 #: tools/wutdialog.ui:302
91481 #, kde-format
91482 msgid "Time of sunrise"
91483 msgstr "सूरुज उदय के समय"
91484 
91485 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91486 #: tools/wutdialog.ui:305
91487 #, kde-format
91488 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
91489 msgstr "चुने गे तारीक बर सूरुज उदय समय प्रदर्सित करथे ."
91490 
91491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91492 #: tools/wutdialog.ui:308
91493 #, kde-format
91494 msgid "Sunrise:  07:15"
91495 msgstr "सूरुज उदय:  07:15"
91496 
91497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91498 #: tools/wutdialog.ui:327
91499 #, kde-format
91500 msgid "Moon's illumination fraction"
91501 msgstr "चन्द्रमा के प्रदीप्ति अंस"
91502 
91503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91504 #: tools/wutdialog.ui:330
91505 #, kde-format
91506 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
91507 msgstr "चुने गे तारीक के चन्द्रमा के प्रदीप्ति अंस प्रदर्सित करथे ."
91508 
91509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91510 #: tools/wutdialog.ui:333
91511 #, no-c-format, kde-format
91512 msgid "Moon illum: 42%"
91513 msgstr "चन्द्रमा प्रदीप्ति: 42%"
91514 
91515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
91516 #: tools/wutdialog.ui:356
91517 #, kde-format
91518 msgid "Select a category:"
91519 msgstr "वर्ग चुनव:"
91520 
91521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
91522 #: tools/wutdialog.ui:374
91523 #, kde-format
91524 msgid "Matching objects:"
91525 msgstr "मिलत जुलत चीज:"
91526 
91527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
91528 #: tools/wutdialog.ui:397
91529 #, kde-format
91530 msgid "Object Name"
91531 msgstr "चीज नाम"
91532 
91533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91534 #: tools/wutdialog.ui:409
91535 #, kde-format
91536 msgid ""
91537 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
91538 "the selected date."
91539 msgstr ""
91540 
91541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91542 #: tools/wutdialog.ui:412
91543 #, kde-format
91544 msgid "Rises at:  22:12"
91545 msgstr "उदय होथे :  22:12"
91546 
91547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91548 #: tools/wutdialog.ui:422
91549 #, kde-format
91550 msgid ""
91551 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
91552 "meridian on the selected date."
91553 msgstr ""
91554 
91555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91556 #: tools/wutdialog.ui:425
91557 #, kde-format
91558 msgid "Transits at:  03:45"
91559 msgstr "पारगमन करथे :  03:45"
91560 
91561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91562 #: tools/wutdialog.ui:435
91563 #, kde-format
91564 msgid ""
91565 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
91566 "the selected date."
91567 msgstr ""
91568 
91569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91570 #: tools/wutdialog.ui:438
91571 #, kde-format
91572 msgid "Sets at:  08:22"
91573 msgstr "अस्त होथे :  08:22"
91574 
91575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
91576 #: tools/wutdialog.ui:461
91577 #, kde-format
91578 msgid "Center this object in the sky display"
91579 msgstr "ये चीज ल प्रदर्सित आकास मं केंद्र मं रखव"
91580 
91581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
91582 #: tools/wutdialog.ui:464
91583 #, kde-format
91584 msgid ""
91585 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
91586 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
91587 msgstr ""
91588 
91589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
91590 #: tools/wutdialog.ui:467
91591 #, kde-format
91592 msgid "Center Object"
91593 msgstr "केंद्रीय चीज"
91594 
91595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
91596 #: tools/wutdialog.ui:474
91597 #, kde-format
91598 msgid "Open the Object Details window"
91599 msgstr "चीज विवरन विंडो खोलव"
91600 
91601 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
91602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
91603 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
91604 #, kde-format
91605 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
91606 msgstr "उभारे गे चीज बर विवरन विन्डो खोलव"
91607 
91608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
91609 #: tools/wutdialog.ui:480
91610 #, fuzzy, kde-format
91611 #| msgid "Object Details"
91612 msgid "Object Details..."
91613 msgstr "चीज विवरन"
91614 
91615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
91616 #: tools/wutdialog.ui:487
91617 #, fuzzy, kde-format
91618 #| msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
91619 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
91620 msgstr "देखे के सूची मं से उभारे गे चीज ल हटाव"
91621 
91622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
91623 #: tools/wutdialog.ui:493
91624 #, kde-format
91625 msgid "Add to List"
91626 msgstr "सूची मं जोड़व"
91627 
91628 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91629 #, fuzzy, kde-format
91630 msgid "Angle value in degrees."
91631 msgstr "%1 मं कोन मूल्य."
91632 
91633 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91634 #, fuzzy, kde-format
91635 msgid "Angle value in hours."
91636 msgstr "%1 मं कोन मूल्य."
91637 
91638 #: widgets/dmsbox.cpp:46
91639 #, kde-format
91640 msgid ""
91641 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
91642 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
91643 msgstr ""
91644 
91645 #: widgets/dmsbox.cpp:52
91646 #, kde-format
91647 msgid ""
91648 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
91649 "angle's hours, minutes, and seconds."
91650 msgstr ""
91651 
91652 #: widgets/dmsbox.cpp:61
91653 #, kde-format
91654 msgid ""
91655 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91656 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
91657 msgstr ""
91658 
91659 #: widgets/dmsbox.cpp:65
91660 #, kde-format
91661 msgid ""
91662 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
91663 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91664 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
91665 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91666 msgstr ""
91667 
91668 #: widgets/dmsbox.cpp:73
91669 #, kde-format
91670 msgid ""
91671 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91672 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
91673 msgstr ""
91674 
91675 #: widgets/dmsbox.cpp:77
91676 #, kde-format
91677 msgid ""
91678 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
91679 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91680 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
91681 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91682 msgstr ""
91683 
91684 #: widgets/fovwidget.cpp:39
91685 #, fuzzy, kde-format
91686 msgctxt "angular size in arcminutes"
91687 msgid "%1 x %2 arcmin"
91688 msgstr "%1 आर्कमिन"
91689 
91690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
91691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
91692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
91693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
91694 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
91695 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
91696 #, fuzzy, kde-format
91697 #| msgid "New..."
91698 msgid "..."
91699 msgstr "नवा..."
91700 
91701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
91702 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
91703 #, kde-format
91704 msgid "Previous Year"
91705 msgstr ""
91706 
91707 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
91708 #, kde-format
91709 msgctxt "Local Time"
91710 msgid "LT: "
91711 msgstr "LT: "
91712 
91713 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
91714 #, kde-format
91715 msgctxt "Universal Time"
91716 msgid "UT: "
91717 msgstr "UT: "
91718 
91719 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91720 #, kde-format
91721 msgctxt "Sidereal Time"
91722 msgid "ST: "
91723 msgstr "ST: "
91724 
91725 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91726 #, kde-format
91727 msgctxt "Julian Day"
91728 msgid "JD: "
91729 msgstr "JD: "
91730 
91731 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
91732 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
91733 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
91734 #, kde-format
91735 msgctxt "Longitude"
91736 msgid "Long:"
91737 msgstr "देसां:"
91738 
91739 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
91740 #, kde-format
91741 msgctxt "Latitude"
91742 msgid "Lat:"
91743 msgstr "अच्छां.:"
91744 
91745 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91746 #, fuzzy, kde-format
91747 #| msgid "RA:"
91748 msgctxt "Hour Angle"
91749 msgid "HA"
91750 msgstr "RA:"
91751 
91752 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91753 #, fuzzy, kde-format
91754 #| msgid "RA:"
91755 msgctxt "Zenith Angle"
91756 msgid "ZA"
91757 msgstr "RA:"
91758 
91759 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
91760 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
91761 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
91762 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
91763 #: widgets/timespinbox.cpp:125
91764 #, kde-format
91765 msgctxt "seconds"
91766 msgid "secs"
91767 msgstr "सेक."
91768 
91769 #: widgets/timespinbox.cpp:120
91770 #, kde-format
91771 msgctxt "second"
91772 msgid "sec"
91773 msgstr "सेक."
91774 
91775 #: widgets/timespinbox.cpp:126
91776 #, kde-format
91777 msgctxt "minute"
91778 msgid "min"
91779 msgstr "मि."
91780 
91781 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
91782 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
91783 #: widgets/timespinbox.cpp:131
91784 #, kde-format
91785 msgctxt "minutes"
91786 msgid "mins"
91787 msgstr "मिनट"
91788 
91789 #: widgets/timespinbox.cpp:132
91790 #, kde-format
91791 msgid "hour"
91792 msgstr "घंटा"
91793 
91794 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
91795 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
91796 #, kde-format
91797 msgctxt "hours"
91798 msgid "hrs"
91799 msgstr "घंटा"
91800 
91801 #: widgets/timespinbox.cpp:142
91802 #, fuzzy, kde-format
91803 msgctxt "sidereal day"
91804 msgid "sid day"
91805 msgstr "दिन"
91806 
91807 #: widgets/timespinbox.cpp:143
91808 #, kde-format
91809 msgid "day"
91810 msgstr "दिन"
91811 
91812 #: widgets/timespinbox.cpp:147
91813 #, kde-format
91814 msgid "week"
91815 msgstr "हफ्ता"
91816 
91817 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
91818 #, kde-format
91819 msgctxt "weeks"
91820 msgid "wks"
91821 msgstr "हफ्ता"
91822 
91823 #: widgets/timespinbox.cpp:150
91824 #, kde-format
91825 msgid "month"
91826 msgstr "महिना"
91827 
91828 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
91829 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
91830 #: widgets/timespinbox.cpp:155
91831 #, kde-format
91832 msgctxt "months"
91833 msgid "mths"
91834 msgstr "महिना"
91835 
91836 #: widgets/timespinbox.cpp:156
91837 #, kde-format
91838 msgid "year"
91839 msgstr "साल"
91840 
91841 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
91842 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
91843 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
91844 #: widgets/timespinbox.cpp:163
91845 #, kde-format
91846 msgctxt "years"
91847 msgid "yrs"
91848 msgstr "साल"
91849 
91850 #: widgets/timestepbox.cpp:22
91851 #, kde-format
91852 msgid "Adjust time step"
91853 msgstr "टाइम स्टेप एडजस्ट करव"
91854 
91855 #: widgets/timestepbox.cpp:23
91856 #, kde-format
91857 msgid "Adjust time step units"
91858 msgstr "समय स्टेप यूनिट एडजस्ट करव"
91859 
91860 #: widgets/timestepbox.cpp:26
91861 #, kde-format
91862 msgid ""
91863 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
91864 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
91865 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
91866 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
91867 "\n"
91868 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
91869 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
91870 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
91871 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
91872 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
91873 "sec\""
91874 msgstr ""
91875 
91876 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
91877 #, kde-format
91878 msgid "Increase Time Scale"
91879 msgstr ""
91880 
91881 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
91882 #, kde-format
91883 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
91884 msgstr ""
91885 
91886 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
91887 #, kde-format
91888 msgid "Decrease Time Scale"
91889 msgstr ""
91890 
91891 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
91892 #, kde-format
91893 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
91894 msgstr ""
91895 
91896 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
91897 #, fuzzy, kde-format
91898 msgctxt "Map projection method"
91899 msgid "No projection"
91900 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
91901 
91902 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
91903 #, fuzzy, kde-format
91904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91905 #| msgid "Aiken"
91906 msgctxt "Map projection method"
91907 msgid "Ancient"
91908 msgstr "आइकेन"
91909 
91910 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
91911 #, fuzzy, kde-format
91912 #| msgid "Azimuth:"
91913 msgctxt "Map projection method"
91914 msgid "Azimuthal"
91915 msgstr "दिगंस:"
91916 
91917 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
91918 #, fuzzy, kde-format
91919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91920 #| msgid "Bonn"
91921 msgctxt "Map projection method"
91922 msgid "Bonne"
91923 msgstr "बान"
91924 
91925 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
91926 #, fuzzy, kde-format
91927 #| msgid "&Gnomonic"
91928 msgctxt "Map projection method"
91929 msgid "Gnomonic"
91930 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
91931 
91932 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
91933 #, fuzzy, kde-format
91934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91935 #| msgid "Fisher"
91936 msgctxt "Map projection method"
91937 msgid "Hemisphere"
91938 msgstr "फिसर"
91939 
91940 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
91941 #, fuzzy, kde-format
91942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91943 #| msgid "Bamberg"
91944 msgctxt "Map projection method"
91945 msgid "Lambert"
91946 msgstr "बामबर्ग"
91947 
91948 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
91949 #, fuzzy, kde-format
91950 #| msgid "Mercury"
91951 msgctxt "Map projection method"
91952 msgid "Mercator"
91953 msgstr "मर्क्यूरी"
91954 
91955 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
91956 #, fuzzy, kde-format
91957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91958 #| msgid "Moline"
91959 msgctxt "Map projection method"
91960 msgid "Mollweide"
91961 msgstr "मोलीन"
91962 
91963 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
91964 #, fuzzy, kde-format
91965 #| msgid "&Orthographic"
91966 msgctxt "Map projection method"
91967 msgid "Orthographic"
91968 msgstr "ओर्थोग्राफिक (&O)"
91969 
91970 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
91971 #, fuzzy, kde-format
91972 msgctxt "Map projection method"
91973 msgid "Peters"
91974 msgstr "घूमकेतु"
91975 
91976 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
91977 #, fuzzy, kde-format
91978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91979 #| msgid "Polson"
91980 msgctxt "Map projection method"
91981 msgid "Polyconic"
91982 msgstr "पोल्सन"
91983 
91984 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
91985 #, fuzzy, kde-format
91986 #| msgid "&Equirectangular"
91987 msgctxt "Map projection method"
91988 msgid "Rectangular"
91989 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
91990 
91991 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
91992 #, fuzzy, kde-format
91993 #| msgid "UT:"
91994 msgctxt "Map projection method"
91995 msgid "TSC"
91996 msgstr "UT:"
91997 
91998 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
91999 #, kde-format
92000 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
92001 msgstr ""
92002 
92003 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
92004 #, fuzzy, kde-format
92005 #| msgid "Select Parameters in Input File"
92006 msgctxt "@title:window"
92007 msgid "Select XPlanet Config File"
92008 msgstr "इनपुट फाइल मं पैरामीटर चुनव"
92009 
92010 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
92011 #, fuzzy, kde-format
92012 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92013 msgctxt "@title:window"
92014 msgid "Select XPlanet Star Map File"
92015 msgstr "आउटपुट फाइल बर पैरामीटर चुनव"
92016 
92017 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
92018 #, fuzzy, kde-format
92019 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92020 msgctxt "@title:window"
92021 msgid "Select XPlanet Arc File"
92022 msgstr "आउटपुट फाइल बर पैरामीटर चुनव"
92023 
92024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
92025 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
92026 #, kde-format
92027 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
92028 msgstr ""
92029 
92030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
92031 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
92032 #, fuzzy, kde-format
92033 msgid "Xplanet path:"
92034 msgstr "ग्रह"
92035 
92036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
92037 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
92038 #, kde-format
92039 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
92040 msgstr ""
92041 
92042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
92043 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
92044 #, kde-format
92045 msgid "Window size: "
92046 msgstr ""
92047 
92048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92049 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
92050 #, kde-format
92051 msgid "Set the width of window"
92052 msgstr ""
92053 
92054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92055 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
92056 #, fuzzy, kde-format
92057 msgid "Set the width of the xplanet image"
92058 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
92059 
92060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92061 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
92062 #, kde-format
92063 msgid "Set the height of window"
92064 msgstr ""
92065 
92066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92067 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
92068 #, fuzzy, kde-format
92069 msgid "Set the height of the xplanet image"
92070 msgstr "पिक्सेल मं मुख्य विंडो के चौड़ाई"
92071 
92072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
92073 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
92074 #, kde-format
92075 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
92076 msgstr ""
92077 
92078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
92079 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
92080 #, fuzzy, kde-format
92081 #| msgid "Planet Name"
92082 msgid "XPlanet timeout:"
92083 msgstr "ग्रह नाम"
92084 
92085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
92086 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
92087 #, kde-format
92088 msgid "Animation delay:"
92089 msgstr ""
92090 
92091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
92092 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
92093 #, kde-format
92094 msgid "The delay between frames for the animation"
92095 msgstr ""
92096 
92097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92098 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
92099 #, kde-format
92100 msgid "Use KStars's FOV?"
92101 msgstr ""
92102 
92103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92104 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
92105 #, kde-format
92106 msgid ""
92107 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
92108 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
92109 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
92110 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
92111 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
92112 "enhancement.</p></body></html>"
92113 msgstr ""
92114 
92115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92116 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
92117 #, fuzzy, kde-format
92118 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92119 msgid "Use FIFO File"
92120 msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
92121 
92122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
92123 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
92124 #, kde-format
92125 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
92126 msgstr ""
92127 
92128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92129 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
92130 #, kde-format
92131 msgid "Use kstars's FOV?"
92132 msgstr ""
92133 
92134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92135 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
92136 #, kde-format
92137 msgid "Use kstars's FOV"
92138 msgstr ""
92139 
92140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
92141 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
92142 #, fuzzy, kde-format
92143 msgid "Base magnitude:"
92144 msgstr "परिमानः"
92145 
92146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
92147 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
92148 #, kde-format
92149 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
92150 msgstr ""
92151 
92152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
92153 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
92154 #, fuzzy, kde-format
92155 msgid "Config file:"
92156 msgstr "देस फिल्टरः"
92157 
92158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92159 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
92160 #, kde-format
92161 msgid "Config file path"
92162 msgstr ""
92163 
92164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92165 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
92166 #, kde-format
92167 msgid "Use the specified configuration file"
92168 msgstr ""
92169 
92170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92171 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
92172 #, kde-format
92173 msgid "Use custom star map?"
92174 msgstr ""
92175 
92176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92177 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
92178 #, fuzzy, kde-format
92179 msgid "Star map:"
92180 msgstr "सुरू तारीकः"
92181 
92182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
92183 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
92184 #, fuzzy, kde-format
92185 msgid "Arc file:"
92186 msgstr "प्रदेस फिल्टरः"
92187 
92188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
92189 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
92190 #, kde-format
92191 msgid "Arc file path"
92192 msgstr ""
92193 
92194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92195 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
92196 #, kde-format
92197 msgid "Radius of the glare around the Sun."
92198 msgstr ""
92199 
92200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92201 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
92202 #, kde-format
92203 msgid ""
92204 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
92205 "the Sun.  The default value is 28."
92206 msgstr ""
92207 
92208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
92209 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
92210 #, kde-format
92211 msgid "Glare of sun:"
92212 msgstr ""
92213 
92214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
92215 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
92216 #, fuzzy, kde-format
92217 msgid "Output file quality:"
92218 msgstr "आउटपुट फाइलः"
92219 
92220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
92221 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
92222 #, kde-format
92223 msgid "JPEG Quality"
92224 msgstr ""
92225 
92226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
92227 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
92228 #, kde-format
92229 msgid ""
92230 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
92231 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
92232 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
92233 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
92234 "a> "
92235 msgstr ""
92236 
92237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
92238 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
92239 #, fuzzy, kde-format
92240 #| msgid "Minor Planets"
92241 msgid "XPlanet Planet Maps"
92242 msgstr "छोटे ग्रह"
92243 
92244 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
92245 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
92246 #, kde-format
92247 msgid "Labels and markers"
92248 msgstr ""
92249 
92250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
92251 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
92252 #, fuzzy, kde-format
92253 msgid "GMT"
92254 msgstr "जीएमआरटी"
92255 
92256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
92257 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
92258 #, fuzzy, kde-format
92259 msgid "Label string:"
92260 msgstr "लेबल घनत्व:"
92261 
92262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92263 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
92264 #, kde-format
92265 msgid "Specify the text of the first line of the label."
92266 msgstr ""
92267 
92268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92269 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
92270 #, no-c-format, kde-format
92271 msgid ""
92272 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
92273 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
92274 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
92275 "name."
92276 msgstr ""
92277 
92278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
92279 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
92280 #, fuzzy, kde-format
92281 msgid "Date format:"
92282 msgstr "वैध तारीक फारमेट:"
92283 
92284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92285 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
92286 #, kde-format
92287 msgid "Specify the format for the date/time label."
92288 msgstr ""
92289 
92290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92291 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
92292 #, no-c-format, kde-format
92293 msgid ""
92294 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
92295 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
92296 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
92297 msgstr ""
92298 
92299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
92300 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
92301 #, kde-format
92302 msgid "Font size:"
92303 msgstr ""
92304 
92305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
92306 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
92307 #, fuzzy, kde-format
92308 msgid "Label position:"
92309 msgstr "लक्छ्य जगह:"
92310 
92311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92312 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
92313 #, fuzzy, kde-format
92314 msgid "Show label?"
92315 msgstr "नाम देखाव (&n)"
92316 
92317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92318 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
92319 #, kde-format
92320 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
92321 msgstr ""
92322 
92323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92324 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
92325 #, fuzzy, kde-format
92326 msgid "Show label:"
92327 msgstr "नाम देखाव (&n)"
92328 
92329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92330 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
92331 #, fuzzy, kde-format
92332 msgid "Markers"
92333 msgstr "मर्कर्स"
92334 
92335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92336 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
92337 #, kde-format
92338 msgid "Use marker file?"
92339 msgstr ""
92340 
92341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92342 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
92343 #, kde-format
92344 msgid "Use marker file:"
92345 msgstr ""
92346 
92347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
92348 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
92349 #, kde-format
92350 msgid ""
92351 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
92352 "background stars."
92353 msgstr ""
92354 
92355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92356 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
92357 #, kde-format
92358 msgid "Write marker bounds in a file"
92359 msgstr ""
92360 
92361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92362 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
92363 #, kde-format
92364 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
92365 msgstr ""
92366 
92367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92368 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
92369 #, kde-format
92370 msgid "Write marker bounds to:"
92371 msgstr ""
92372 
92373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
92374 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
92375 #, kde-format
92376 msgid "Place the observer above latitude: "
92377 msgstr ""
92378 
92379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
92380 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
92381 #, kde-format
92382 msgid ""
92383 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
92384 "degrees).  The default value is 0."
92385 msgstr ""
92386 
92387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
92388 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
92389 #, fuzzy, kde-format
92390 msgid " and longitude: "
92391 msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
92392 
92393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
92394 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
92395 #, kde-format
92396 msgid ""
92397 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
92398 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
92399 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
92400 msgstr ""
92401 
92402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92403 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
92404 #, fuzzy, kde-format
92405 msgid "in degrees"
92406 msgstr "डिग्री"
92407 
92408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
92409 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
92410 #, fuzzy, kde-format
92411 msgid "Projection:"
92412 msgstr "प्रोजेक्सन (&P)"
92413 
92414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92415 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
92416 #, fuzzy, kde-format
92417 msgid "The projection type"
92418 msgstr "प्रोजेक्सन तंत्र: %1"
92419 
92420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92421 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
92422 #, kde-format
92423 msgid ""
92424 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
92425 "option is specified, although shadows will still be drawn."
92426 msgstr ""
92427 
92428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
92429 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
92430 #, fuzzy, kde-format
92431 msgid "Background"
92432 msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
92433 
92434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92435 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
92436 #, kde-format
92437 msgid "Use background?"
92438 msgstr ""
92439 
92440 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92441 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
92442 #, kde-format
92443 msgid "If checked, use a file or a color as background."
92444 msgstr ""
92445 
92446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
92447 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
92448 #, kde-format
92449 msgid "Background image:"
92450 msgstr ""
92451 
92452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92453 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
92454 #, kde-format
92455 msgid "Use this file as the background image"
92456 msgstr ""
92457 
92458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92459 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
92460 #, kde-format
92461 msgid "Enter here the path of background image file."
92462 msgstr ""
92463 
92464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
92465 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
92466 #, fuzzy, kde-format
92467 msgid "Background color:"
92468 msgstr "जानकारी-डब्बा पिछोत अंगना के रंग"
92469 
92470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
92471 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
92472 #, fuzzy, kde-format
92473 msgid "Set the color for the background."
92474 msgstr "आकास के पिछोत अंगना के रंग."
92475 
92476 #, fuzzy
92477 #~| msgid "Loading stars"
92478 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
92479 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92480 
92481 #, fuzzy
92482 #~| msgid "Open FITS..."
92483 #~ msgid "Open FITS"
92484 #~ msgstr "एफआईटीएस खोलव..."
92485 
92486 #, fuzzy
92487 #~| msgid "Focused on: "
92488 #~ msgid "Focus In"
92489 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
92490 
92491 #, fuzzy
92492 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92493 #~ msgid "Toggle full screen"
92494 #~ msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
92495 
92496 #, fuzzy
92497 #~| msgid "&Help"
92498 #~ msgid "Help"
92499 #~ msgstr "मदद (&H)"
92500 
92501 #, fuzzy
92502 #~| msgid "Default FITS directory:"
92503 #~ msgid "Directory"
92504 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
92505 
92506 #, fuzzy
92507 #~| msgid "Supernova Remnant"
92508 #~ msgid "Save capture sequence"
92509 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
92510 
92511 #, fuzzy
92512 #~| msgid "Download New Data..."
92513 #~ msgid "Load"
92514 #~ msgstr "नवा डाटा डाउनलोड करव..."
92515 
92516 #, fuzzy
92517 #~| msgid "RA:"
92518 #~ msgid "AZ"
92519 #~ msgstr "RA:"
92520 
92521 #, fuzzy
92522 #~| msgid "RA:"
92523 #~ msgid "ALT"
92524 #~ msgstr "RA:"
92525 
92526 #, fuzzy
92527 #~| msgid "RA:"
92528 #~ msgid "HA"
92529 #~ msgstr "RA:"
92530 
92531 #, fuzzy
92532 #~| msgid "LSR"
92533 #~ msgid "LST"
92534 #~ msgstr "एलएसआर"
92535 
92536 #, fuzzy
92537 #~| msgid "Delete Confirmation"
92538 #~ msgid "Purge all configuration"
92539 #~ msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
92540 
92541 #, fuzzy
92542 #~| msgid "Frequency:"
92543 #~ msgid "In-Sequence Focus"
92544 #~ msgstr "आवृत्तिः"
92545 
92546 #, fuzzy
92547 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92548 #~| msgid "Freehold"
92549 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
92550 #~ msgstr "फ्रीहोल्ड"
92551 
92552 #, fuzzy
92553 #~| msgid "Supernova Remnant"
92554 #~ msgid "Capture sequence file editor"
92555 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
92556 
92557 #, fuzzy
92558 #~| msgctxt "star name"
92559 #~| msgid "Schedar"
92560 #~ msgid "Save schedule"
92561 #~ msgstr "सेदर"
92562 
92563 #, fuzzy
92564 #~| msgid "On"
92565 #~ msgid "O&n"
92566 #~ msgstr "चालू"
92567 
92568 #, fuzzy
92569 #~| msgid "Name:"
92570 #~ msgid "Frames"
92571 #~ msgstr "नाम:"
92572 
92573 #, fuzzy
92574 #~| msgid "File name:"
92575 #~ msgid "File name"
92576 #~ msgstr "फाइल नामः"
92577 
92578 #, fuzzy
92579 #~| msgid "Description"
92580 #~ msgid "Recording options"
92581 #~ msgstr "वर्नन"
92582 
92583 #, fuzzy
92584 #~| msgid "Constellation Name Options"
92585 #~ msgid "Collimation overlay options"
92586 #~ msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
92587 
92588 #, fuzzy
92589 #~| msgid "Timeout:"
92590 #~ msgid "Timeout"
92591 #~ msgstr "टाइम-आउटः"
92592 
92593 #, fuzzy
92594 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
92595 #~| msgid "Spectra"
92596 #~ msgid "Inspector"
92597 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
92598 
92599 #, fuzzy
92600 #~| msgid "Loading stars"
92601 #~ msgid ""
92602 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
92603 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92604 
92605 #, fuzzy
92606 #~| msgid "Loading stars"
92607 #~ msgid ""
92608 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
92609 #~ "p></body></html>"
92610 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92611 
92612 #, fuzzy
92613 #~| msgid "Loading stars"
92614 #~ msgid ""
92615 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
92616 #~ "the focuser.</p></body></html>"
92617 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92618 
92619 #, fuzzy
92620 #~| msgid "Loading stars"
92621 #~ msgid ""
92622 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
92623 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
92624 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92625 
92626 #, fuzzy
92627 #~| msgid "Color:"
92628 #~ msgid "Colour:"
92629 #~ msgstr "रंगः"
92630 
92631 #, fuzzy
92632 #~| msgid "completed"
92633 #~ msgid "Differential slewing complete."
92634 #~ msgstr "पूरा"
92635 
92636 #, fuzzy
92637 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
92638 #~ msgid "HFR: %1"
92639 #~ msgstr "सूरुज अस्त: %1"
92640 
92641 #, fuzzy
92642 #~| msgid "Scope"
92643 #~ msgid "Scope/Lense:"
92644 #~ msgstr "स्कोप"
92645 
92646 #, fuzzy
92647 #~| msgid "Update Source"
92648 #~ msgid "Flat Source"
92649 #~ msgstr "स्रोत अपडेट करव"
92650 
92651 #, fuzzy
92652 #~| msgid "Use animated slewing"
92653 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
92654 #~ msgstr "एनिमेटेड घुमाव उपयोग करव"
92655 
92656 #, fuzzy
92657 #~| msgid "%1 is online."
92658 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
92659 #~ msgstr "%1 आनलाइन हे."
92660 
92661 #, fuzzy
92662 #~| msgid "Loading stars"
92663 #~ msgid ""
92664 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
92665 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
92666 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
92667 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92668 
92669 #, fuzzy
92670 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92671 #~| msgid "Caliente"
92672 #~ msgid ""
92673 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
92674 #~ "invalid."
92675 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92676 
92677 #, fuzzy
92678 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92679 #~| msgid "Caliente"
92680 #~ msgid ""
92681 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
92682 #~ "restriction, marking invalid."
92683 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92684 
92685 #, fuzzy
92686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92687 #~| msgid "Caliente"
92688 #~ msgid ""
92689 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
92690 #~ "restriction, marking invalid."
92691 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92692 
92693 #, fuzzy
92694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92695 #~| msgid "Caliente"
92696 #~ msgid ""
92697 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
92698 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
92699 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92700 
92701 #, fuzzy
92702 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92703 #~| msgid "Caliente"
92704 #~ msgid ""
92705 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
92706 #~ "completion time, marking invalid."
92707 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92708 
92709 #, fuzzy
92710 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92711 #~| msgid "Caliente"
92712 #~ msgid ""
92713 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
92714 #~ "achievable, marking invalid."
92715 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92716 
92717 #, fuzzy
92718 #~| msgid "Intensity:"
92719 #~ msgid "Priority:"
92720 #~ msgstr "तीव्रताः"
92721 
92722 #, fuzzy
92723 #~| msgid "Duration:"
92724 #~ msgid "Est. Duration"
92725 #~ msgstr "अवधिः"
92726 
92727 #, fuzzy
92728 #~| msgid "Local Time"
92729 #~ msgid "Lead time"
92730 #~ msgstr "लोकल समय"
92731 
92732 #, fuzzy
92733 #~| msgid "Could not open file %1."
92734 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
92735 #~ msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
92736 
92737 #, fuzzy
92738 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
92739 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
92740 #~ msgstr "निर्यात कैटलाग के आउटपुट फाइल नाम भरव"
92741 
92742 #, fuzzy
92743 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
92744 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
92745 #~ msgstr "फाइल नाम मं समय चिनहा जोड़व"
92746 
92747 #, fuzzy
92748 #~| msgid "Upload"
92749 #~ msgid "Upload JPG"
92750 #~ msgstr "अपलोड"
92751 
92752 #, fuzzy
92753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92754 #~| msgid "Greeley"
92755 #~ msgid "Greedy"
92756 #~ msgstr "ग्रीली"
92757 
92758 #, fuzzy
92759 #~ msgid "↓ Equipment"
92760 #~ msgstr "वर्नल इक्विनाक्स:"
92761 
92762 #, fuzzy
92763 #~| msgid "No FOV"
92764 #~ msgid "↓ FOV"
92765 #~ msgstr "एफओवी नइ"
92766 
92767 #, fuzzy
92768 #~| msgid "Output:"
92769 #~ msgid "↓ Output"
92770 #~ msgstr "आउटपुटः"
92771 
92772 #, fuzzy
92773 #~| msgid "Loading stars"
92774 #~ msgid ""
92775 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
92776 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
92777 #~ "body></html>"
92778 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92779 
92780 #, fuzzy
92781 #~| msgid "Count:"
92782 #~ msgid "Job Count:"
92783 #~ msgstr "गननाः"
92784 
92785 #, fuzzy
92786 #~| msgid "Supernova Remnant"
92787 #~ msgid "Repeat after completion"
92788 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
92789 
92790 #, fuzzy
92791 #~| msgid "Running script: %1"
92792 #~ msgid "Executing post capture script %1"
92793 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
92794 
92795 #, fuzzy
92796 #~| msgid "Running script: %1"
92797 #~ msgid "Executing post job script %1"
92798 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
92799 
92800 #, fuzzy
92801 #~| msgid "Running script: %1"
92802 #~ msgid "Executing pre job script %1"
92803 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाय जात हे"
92804 
92805 #, fuzzy
92806 #~| msgid "Frequency:"
92807 #~ msgid "Resuming sequence..."
92808 #~ msgstr "आवृत्तिः"
92809 
92810 #, fuzzy
92811 #~| msgid "Guides"
92812 #~ msgid "Guider:"
92813 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
92814 
92815 #, fuzzy
92816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92817 #~| msgid "Elche"
92818 #~ msgctxt "City in Spain"
92819 #~ msgid "Elche"
92820 #~ msgstr "एल्चे"
92821 
92822 #, fuzzy
92823 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92824 #~| msgid "Lérida"
92825 #~ msgctxt "City in Spain"
92826 #~ msgid "Lérida"
92827 #~ msgstr "लेरिदा"
92828 
92829 #, fuzzy
92830 #~| msgid "Loading stars"
92831 #~ msgid ""
92832 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
92833 #~ "procedure.</p></body></html>"
92834 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92835 
92836 #, fuzzy
92837 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
92838 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
92839 #~ msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
92840 
92841 #, fuzzy
92842 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
92843 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
92844 #~ msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
92845 
92846 #, fuzzy
92847 #~| msgid "Focused on: "
92848 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
92849 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
92850 
92851 #, fuzzy
92852 #~| msgid "Connection"
92853 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
92854 #~ msgstr "कनेक्सन"
92855 
92856 #, fuzzy
92857 #~| msgid "Add to List"
92858 #~ msgid "Add to Job"
92859 #~ msgstr "सूची मं जोड़व"
92860 
92861 #, fuzzy
92862 #~| msgid "Target object or direction"
92863 #~ msgid "Reverse rotator direction"
92864 #~ msgstr "चीज या दिसा लक्छ्य करव"
92865 
92866 #, fuzzy
92867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92868 #~| msgid "Montreal"
92869 #~ msgid "Rotator Angle Control"
92870 #~ msgstr "मांट्रियल"
92871 
92872 #, fuzzy
92873 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92874 #~| msgid "Englee"
92875 #~ msgid "Raw Angle:"
92876 #~ msgstr "वगली"
92877 
92878 #, fuzzy
92879 #~| msgid "Position Angle"
92880 #~ msgid "Position Angle Control"
92881 #~ msgstr "कोन स्थिति"
92882 
92883 #, fuzzy
92884 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92885 #~| msgid "Englee"
92886 #~ msgid "Sky Angle:"
92887 #~ msgstr "वगली"
92888 
92889 #, fuzzy
92890 #~| msgid "Loading stars"
92891 #~ msgid ""
92892 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
92893 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
92894 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92895 
92896 #, fuzzy
92897 #~ msgid "KStars Sky Map"
92898 #~ msgstr "तारा नाम"
92899 
92900 #, fuzzy
92901 #~| msgid "Loading stars"
92902 #~ msgid ""
92903 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
92904 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
92905 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
92906 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92907 
92908 #, fuzzy
92909 #~| msgid "Declination of focus position"
92910 #~ msgid "Flat Focus Position"
92911 #~ msgstr "फोकस स्थिति के उतार"
92912 
92913 #, fuzzy
92914 #~| msgid "Focused on: "
92915 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
92916 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
92917 
92918 #, fuzzy
92919 #~| msgid "Focused on: "
92920 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
92921 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
92922 
92923 #, fuzzy
92924 #~ msgid "HFR: "
92925 #~ msgstr "सूरुज अस्त: %1"
92926 
92927 #, fuzzy
92928 #~| msgid "Loading stars"
92929 #~ msgid ""
92930 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
92931 #~ "position.</p></body></html>"
92932 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
92933 
92934 #, fuzzy
92935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92936 #~| msgid "Saratov"
92937 #~ msgid "Iteration: "
92938 #~ msgstr "सारातोव"
92939 
92940 #, fuzzy
92941 #~| msgid "Remove Trail"
92942 #~ msgid "Relative Profile..."
92943 #~ msgstr "पुछल्ला हटाव"
92944 
92945 #, fuzzy
92946 #~| msgid "Clear List"
92947 #~ msgid "Clear Data"
92948 #~ msgstr "सूची साफ करव"
92949 
92950 #, fuzzy
92951 #~| msgid "Square"
92952 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
92953 #~ msgstr "वर्ग"
92954 
92955 #, fuzzy
92956 #~| msgid "Number of images to capture"
92957 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
92958 #~ msgstr "कैप्चर होय वाले फोटू मन के संख्या"
92959 
92960 #, fuzzy
92961 #~| msgid "Default FITS directory:"
92962 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
92963 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
92964 
92965 #, fuzzy
92966 #~| msgid "Resource Type"
92967 #~ msgid "Curve Type."
92968 #~ msgstr "रिसोर्स किसिम"
92969 
92970 #, fuzzy
92971 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
92972 #~ msgid "Equatorial Gridines"
92973 #~ msgstr "विसुवत निर्देसांक"
92974 
92975 #, fuzzy
92976 #~| msgid "Local Time"
92977 #~ msgid "Local preview"
92978 #~ msgstr "लोकल समय"
92979 
92980 #, fuzzy
92981 #~| msgid "Preview of %1"
92982 #~ msgid "Preview:"
92983 #~ msgstr "%1 के प्रिव्यू"
92984 
92985 #, fuzzy
92986 #~| msgid "Remove Trail"
92987 #~ msgid "Remote preview"
92988 #~ msgstr "पुछल्ला हटाव"
92989 
92990 #, fuzzy
92991 #~ msgid "AF Backlash Comp"
92992 #~ msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
92993 
92994 #, fuzzy
92995 #~ msgid "Backlash:"
92996 #~ msgstr "जानकारी डब्बा पिछोत अंगना"
92997 
92998 #, fuzzy
92999 #~| msgid "Loading stars"
93000 #~ msgid ""
93001 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
93002 #~ "</p></body></html>"
93003 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
93004 
93005 #~ msgid "center RA:"
93006 #~ msgstr "सेंटर RA:"
93007 
93008 #~ msgid "center Dec:"
93009 #~ msgstr "सेंटर Dec:"
93010 
93011 #, fuzzy
93012 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93013 #~ msgid "Telescope cover"
93014 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
93015 
93016 #, fuzzy
93017 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93018 #~ msgid "Telescope or Lens"
93019 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
93020 
93021 #, fuzzy
93022 #~| msgid "Guides"
93023 #~ msgid "Guider"
93024 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
93025 
93026 #, fuzzy
93027 #~| msgid "Prefix:"
93028 #~ msgid "Postfix:"
93029 #~ msgstr "प्रीफिक्स:"
93030 
93031 #, fuzzy
93032 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
93033 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
93034 #~ msgstr "फाइल नाम मं समय चिनहा जोड़व"
93035 
93036 #, fuzzy
93037 #~| msgid "UT:"
93038 #~ msgid "TS"
93039 #~ msgstr "UT:"
93040 
93041 #~ msgid "Prefix:"
93042 #~ msgstr "प्रीफिक्स:"
93043 
93044 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
93045 #~ msgstr "फिल्टर व्हील स्लाट बर अलियास."
93046 
93047 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
93048 #~ msgstr "फिल्टर व्हील स्लाट बर अलियासों के सूची."
93049 
93050 #, fuzzy
93051 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
93052 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
93053 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
93054 
93055 #, fuzzy
93056 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
93057 #~ msgid "Meridian flip inactive"
93058 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
93059 
93060 #, fuzzy
93061 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
93062 #~ msgid "Meridian flip waiting."
93063 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
93064 
93065 #, fuzzy
93066 #~| msgid "Use name labels"
93067 #~ msgid "pier side label"
93068 #~ msgstr "नाम लेबल्स उपयोग करव"
93069 
93070 #, fuzzy
93071 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
93072 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
93073 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
93074 
93075 #, fuzzy
93076 #~| msgid "Count:"
93077 #~ msgid "Mount: "
93078 #~ msgstr "गननाः"
93079 
93080 #, fuzzy
93081 #~| msgid "Status"
93082 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
93083 #~ msgstr "स्थिति"
93084 
93085 #, fuzzy
93086 #~| msgid "Loading stars"
93087 #~ msgid ""
93088 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
93089 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
93090 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
93091 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
93092 
93093 #, fuzzy
93094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93095 #~| msgid "Terrassa"
93096 #~ msgid "Train"
93097 #~ msgstr "टेरासा"
93098 
93099 #, fuzzy
93100 #~| msgid "Filter Wheel"
93101 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
93102 #~ msgstr "फिल्टर व्हील"
93103 
93104 #, fuzzy
93105 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
93106 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
93107 #~ msgstr "फोटू %1 ल सहेजे मं फेल."
93108 
93109 #, fuzzy
93110 #~| msgid "Default FITS directory:"
93111 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
93112 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93113 
93114 #, fuzzy
93115 #~| msgid "Default FITS directory:"
93116 #~ msgid "Default focus module CCD."
93117 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93118 
93119 #, fuzzy
93120 #~| msgid "Default FITS directory:"
93121 #~ msgid "Default focus module focuser."
93122 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93123 
93124 #, fuzzy
93125 #~| msgid "Default FITS directory:"
93126 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
93127 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93128 
93129 #, fuzzy
93130 #~| msgid "Default FITS directory:"
93131 #~ msgid "Default align module CCD."
93132 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93133 
93134 #, fuzzy
93135 #~| msgid "Default FITS directory:"
93136 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
93137 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93138 
93139 #, fuzzy
93140 #~| msgid "Default FITS directory:"
93141 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
93142 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
93143 
93144 #, fuzzy
93145 #~| msgid "None"
93146 #~ msgctxt "No driver"
93147 #~ msgid "None"
93148 #~ msgstr "कुछ नइ"
93149 
93150 #, fuzzy
93151 #~| msgid "Telescope"
93152 #~ msgid "Guide Scope"
93153 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93154 
93155 #, fuzzy
93156 #~| msgctxt "West"
93157 #~| msgid "W"
93158 #~ msgid "FW:"
93159 #~ msgstr "प"
93160 
93161 #, fuzzy
93162 #~| msgid "Telescope"
93163 #~ msgid "Telescope Type"
93164 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93165 
93166 #, fuzzy
93167 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
93168 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
93169 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
93170 
93171 #, fuzzy
93172 #~| msgid "Position Angle"
93173 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
93174 #~ msgstr "कोन स्थिति"
93175 
93176 #, fuzzy
93177 #~| msgid "Position Angle"
93178 #~ msgid "Rotator angle offset"
93179 #~ msgstr "कोन स्थिति"
93180 
93181 #, fuzzy
93182 #~| msgid "Select a Star"
93183 #~ msgid "Select guide camera."
93184 #~ msgstr "कोई तारा चुनव"
93185 
93186 #, fuzzy
93187 #~| msgid "Scope"
93188 #~ msgid "Scope:"
93189 #~ msgstr "स्कोप"
93190 
93191 #, fuzzy
93192 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93193 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
93194 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
93195 
93196 #, fuzzy
93197 #~| msgid "Telescope"
93198 #~ msgid "Primary Telescope"
93199 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93200 
93201 #, fuzzy
93202 #~| msgid "Telescope"
93203 #~ msgid "Guide Telescope"
93204 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93205 
93206 #, fuzzy
93207 #~| msgid "Delete Confirmation"
93208 #~ msgid "Configurations"
93209 #~ msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
93210 
93211 #, fuzzy
93212 #~| msgid "Delete Confirmation"
93213 #~ msgid "Configuration label"
93214 #~ msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
93215 
93216 #, fuzzy
93217 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93218 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
93219 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
93220 
93221 #, fuzzy
93222 #~| msgid "Telescope"
93223 #~ msgid "Save Telescope Info"
93224 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93225 
93226 #, fuzzy
93227 #~| msgid "Telescope"
93228 #~ msgid "Select Telescopes"
93229 #~ msgstr "दूरदर्सी"
93230 
93231 #, fuzzy
93232 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93233 #~| msgid "Primghar"
93234 #~ msgid "Primary:"
93235 #~ msgstr "प्रिमघर"
93236 
93237 #, fuzzy
93238 #~| msgid "Venus"
93239 #~ msgid "Lens"
93240 #~ msgstr "सुक्र ग्रह"
93241 
93242 #, fuzzy
93243 #~| msgid "Add"
93244 #~ msgctxt "New Lens"
93245 #~ msgid "Add New"
93246 #~ msgstr "जोड़व"
93247 
93248 #, fuzzy
93249 #~| msgid "Local"
93250 #~ msgid "Focal"
93251 #~ msgstr "लोकल"
93252 
93253 #, fuzzy
93254 #~| msgid "Aperture:"
93255 #~ msgid "Aperture"
93256 #~ msgstr "एपर्चरः"
93257 
93258 #, fuzzy
93259 #~| msgctxt "field of view"
93260 #~| msgid "FOV"
93261 #~ msgid "FOV"
93262 #~ msgstr "एफओवी"
93263 
93264 #, fuzzy
93265 #~| msgid "Guides"
93266 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
93267 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
93268 
93269 #, fuzzy
93270 #~| msgid "<b>Time</b>"
93271 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
93272 #~ msgstr "<b>समय</b>"
93273 
93274 #, fuzzy
93275 #~| msgid "&Orthographic"
93276 #~ msgid "Drift Graphics"
93277 #~ msgstr "ओर्थोग्राफिक (&O)"
93278 
93279 #, fuzzy
93280 #~| msgid "Radiotelescope"
93281 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
93282 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93283 
93284 #, fuzzy
93285 #~| msgid "Radiotelescope"
93286 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
93287 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93288 
93289 #, fuzzy
93290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93291 #~| msgid "Dome Creek"
93292 #~ msgid "Dust cap light on."
93293 #~ msgstr "डोम क्रीक"
93294 
93295 #, fuzzy
93296 #~| msgid "Track Crosshair"
93297 #~ msgid "Center Crosshair"
93298 #~ msgstr "क्रासहेयर ट्रैक करव"
93299 
93300 #, fuzzy
93301 #~| msgid "Download Error"
93302 #~ msgctxt "@title:window"
93303 #~ msgid "Error"
93304 #~ msgstr "डाउनलोड गलती"
93305 
93306 #, fuzzy
93307 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
93308 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
93309 #~ msgstr "पोर्ट %1 मं इंडी होस्ट मं लोकलहोस्ट कनेक्सन फेल."
93310 
93311 #, fuzzy
93312 #~| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
93313 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
93314 #~ msgstr "इंडी होस्ट %1 मं पोर्ट %2 मं कनेक्सन फेल."
93315 
93316 #, fuzzy
93317 #~| msgid "Invalid file: %1"
93318 #~ msgid "Invalid host port %1"
93319 #~ msgstr "अवैध फाइल: %1"
93320 
93321 #~ msgid "FITS Open"
93322 #~ msgstr "एफआईटीएस खोलव"
93323 
93324 #, fuzzy
93325 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93326 #~| msgid "Dyer Observatory"
93327 #~ msgid "Debayer error"
93328 #~ msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
93329 
93330 #, fuzzy
93331 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93332 #~| msgid "Montreal"
93333 #~ msgid "Rotator Control:"
93334 #~ msgstr "मांट्रियल"
93335 
93336 #, fuzzy
93337 #~| msgid "Load Catalog..."
93338 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
93339 #~ msgstr "केटलाग लोड करव..."
93340 
93341 #, fuzzy
93342 #~| msgid "Script name:"
93343 #~ msgid "Scripts Manager"
93344 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
93345 
93346 #, fuzzy
93347 #~| msgid "Select Filenames"
93348 #~ msgid "Select Refresh"
93349 #~ msgstr "फाइल नाम चुनव"
93350 
93351 #, fuzzy
93352 #~| msgid "Download Error"
93353 #~ msgid "Polar Error:"
93354 #~ msgstr "डाउनलोड गलती"
93355 
93356 #, fuzzy
93357 #~ msgid "Update PA Error"
93358 #~ msgstr "स्रोत अपडेट करव"
93359 
93360 #, fuzzy
93361 #~| msgid "Loading images..."
93362 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
93363 #~ msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
93364 
93365 #, fuzzy
93366 #~| msgid "Loading images..."
93367 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
93368 #~ msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
93369 
93370 #, fuzzy
93371 #~| msgid "Loading images..."
93372 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
93373 #~ msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
93374 
93375 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
93376 #~ msgstr "नान-क्रिटिकल फाइल नइ मिलिस: %1"
93377 
93378 #, fuzzy
93379 #~| msgid "Loading %1"
93380 #~ msgid "Moving %1"
93381 #~ msgstr "%1 लोड करत हे"
93382 
93383 #, fuzzy
93384 #~| msgid "Set Location..."
93385 #~ msgid "Current Rotation"
93386 #~ msgstr "जगह सेट करव..."
93387 
93388 #, fuzzy
93389 #~| msgid "Target position:"
93390 #~ msgid "Target Rotation"
93391 #~ msgstr "लक्छ्य जगह:"
93392 
93393 #, fuzzy
93394 #~| msgid "Second position"
93395 #~ msgid "Select CCD Rotation."
93396 #~ msgstr "दुसरा स्थिति"
93397 
93398 #, fuzzy
93399 #~| msgid "Location:"
93400 #~ msgid "CCD Rotation"
93401 #~ msgstr "जगहः"
93402 
93403 #, fuzzy
93404 #~| msgid "Frequency:"
93405 #~ msgid "Sequence (x/y)"
93406 #~ msgstr "आवृत्तिः"
93407 
93408 #, fuzzy
93409 #~| msgid "Clear Fields"
93410 #~ msgid "Wide Fields"
93411 #~ msgstr "फील्ड्स साफ करे"
93412 
93413 #, fuzzy
93414 #~| msgid "Clear Fields"
93415 #~ msgid "Fields"
93416 #~ msgstr "फील्ड्स साफ करे"
93417 
93418 #, fuzzy
93419 #~| msgid ""
93420 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
93421 #~| "Would you like to go there anyway?"
93422 #~ msgid ""
93423 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
93424 #~ "you want to continue?"
93425 #~ msgstr ""
93426 #~ "निवेदित जगह छितिज से नीचे हे.\n"
93427 #~ "जइसन भी हो आप मन वहाँ जाना चाहू?"
93428 
93429 #, fuzzy
93430 #~| msgid "Change Date..."
93431 #~ msgid "Changing Filters..."
93432 #~ msgstr "तारीक बदलव..."
93433 
93434 #, fuzzy
93435 #~| msgid "Aliases for filter wheel slots."
93436 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
93437 #~ msgstr "फिल्टर व्हील स्लाट बर अलियास."
93438 
93439 #, fuzzy
93440 #~| msgid "&Settings"
93441 #~ msgid "Guider settling..."
93442 #~ msgstr "सेटिंग (&S)"
93443 
93444 #, fuzzy
93445 #~| msgid "seconds"
93446 #~ msgid "seconds left"
93447 #~ msgstr "सेकन्ड"
93448 
93449 #~ msgid "Progress"
93450 #~ msgstr "प्रगति"
93451 
93452 #~ msgid "Progress:"
93453 #~ msgstr "प्रगति:"
93454 
93455 #~ msgid "of"
93456 #~ msgstr "का"
93457 
93458 #~ msgid "completed"
93459 #~ msgstr "पूरा"
93460 
93461 #, fuzzy
93462 #~| msgid "Unset Image"
93463 #~ msgid "Inline Images"
93464 #~ msgstr "फोटू हटाव"
93465 
93466 #, fuzzy
93467 #~| msgid "Radiotelescope"
93468 #~ msgid "%1 dust cap..."
93469 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93470 
93471 #, fuzzy
93472 #~| msgid "Radiotelescope"
93473 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
93474 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93475 
93476 #, fuzzy
93477 #~| msgid "Set Time..."
93478 #~ msgid "Set %1 C..."
93479 #~ msgstr "समय सेट करव..."
93480 
93481 #, fuzzy
93482 #~| msgid "Radiotelescope"
93483 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
93484 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93485 
93486 #, fuzzy
93487 #~| msgid "Radiotelescope"
93488 #~ msgid "UnParking dust cap..."
93489 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93490 
93491 #, fuzzy
93492 #~| msgid "Radiotelescope"
93493 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
93494 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93495 
93496 #, fuzzy
93497 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93498 #~| msgid "Images"
93499 #~ msgid "image(s)"
93500 #~ msgstr "फोटू"
93501 
93502 #, fuzzy
93503 #~| msgid "Telescope Properties"
93504 #~ msgid "Properties"
93505 #~ msgstr "दूरदर्सी गुन"
93506 
93507 #, fuzzy
93508 #~| msgctxt "star name"
93509 #~| msgid "Rotanev"
93510 #~ msgid "Rotate"
93511 #~ msgstr "रोटानेव"
93512 
93513 #, fuzzy
93514 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
93515 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
93516 #~ msgstr "जब स्लीयूइंग करे जाही तहां तारों के धुंधलेपन के सीमा"
93517 
93518 #, fuzzy
93519 #~| msgid "Guides"
93520 #~ msgid "Sextractor file write error."
93521 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
93522 
93523 #, fuzzy
93524 #~| msgid "Starting on:"
93525 #~ msgid "Starting sextractor..."
93526 #~ msgstr "मं चालू:"
93527 
93528 #, fuzzy
93529 #~| msgid "Connection"
93530 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
93531 #~ msgstr "कनेक्सन"
93532 
93533 #, fuzzy
93534 #~| msgid "Loading images..."
93535 #~ msgid "Uploading file..."
93536 #~ msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
93537 
93538 #, fuzzy
93539 #~| msgid "Upload"
93540 #~ msgid "Upload failed."
93541 #~ msgstr "अपलोड"
93542 
93543 #, fuzzy
93544 #~| msgid "Failed to load image"
93545 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
93546 #~ msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
93547 
93548 #, fuzzy
93549 #~| msgid "Error opening file"
93550 #~ msgid "Error parsing parity."
93551 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती"
93552 
93553 #, fuzzy
93554 #~| msgid "Target position:"
93555 #~ msgid "Error parsing orientation."
93556 #~ msgstr "लक्छ्य जगह:"
93557 
93558 #, fuzzy
93559 #~| msgid "Error opening file"
93560 #~ msgid "Error parsing RA."
93561 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती"
93562 
93563 #, fuzzy
93564 #~| msgid "Error opening file"
93565 #~ msgid "Error parsing DEC."
93566 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती"
93567 
93568 #, fuzzy
93569 #~| msgid "Invalid Save Location"
93570 #~ msgctxt "@title:window"
93571 #~ msgid "Index File Directory"
93572 #~ msgstr "सहेजे के अवैध जगह"
93573 
93574 #, fuzzy
93575 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
93576 #~ msgid ""
93577 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
93578 #~ msgstr "का आप मन सही मं क्लायंट %1 ल मिटाना चाहथो ?"
93579 
93580 #, fuzzy
93581 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93582 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
93583 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
93584 
93585 #, fuzzy
93586 #~ msgid "Config"
93587 #~ msgstr "देस फिल्टरः"
93588 
93589 #, fuzzy
93590 #~| msgid "Invalid File"
93591 #~ msgid "Index Folders"
93592 #~ msgstr "अवैध फाइल"
93593 
93594 #, fuzzy
93595 #~| msgid "Upload"
93596 #~ msgid "Reload"
93597 #~ msgstr "अपलोड"
93598 
93599 #, fuzzy
93600 #~| msgid "INDI Server:"
93601 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
93602 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
93603 
93604 #, fuzzy
93605 #~| msgid "KStars"
93606 #~ msgid "Mac KStars Internal"
93607 #~ msgstr "के-स्टार्स"
93608 
93609 #, fuzzy
93610 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
93611 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
93612 #~ msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
93613 
93614 #, fuzzy
93615 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93616 #~| msgid "Dallas"
93617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93618 #~ msgid "Pallas"
93619 #~ msgstr "डलास"
93620 
93621 #, fuzzy
93622 #~| msgid "star"
93623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93624 #~ msgid "Vesta"
93625 #~ msgstr "तारा"
93626 
93627 #, fuzzy
93628 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93629 #~| msgid "Australia"
93630 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93631 #~ msgid "Astraea"
93632 #~ msgstr "आस्ट्रेलिया"
93633 
93634 #, fuzzy
93635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93636 #~| msgid "Florala"
93637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93638 #~ msgid "Flora"
93639 #~ msgstr "फ्लोराला"
93640 
93641 #, fuzzy
93642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93643 #~| msgid "Victoria"
93644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93645 #~ msgid "Victoria"
93646 #~ msgstr "विक्टोरिया"
93647 
93648 #, fuzzy
93649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93650 #~| msgid "Eagle"
93651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93652 #~ msgid "Egeria"
93653 #~ msgstr "ईगल"
93654 
93655 #, fuzzy
93656 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93657 #~| msgid "Fort Yukon"
93658 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93659 #~ msgid "Fortuna"
93660 #~ msgstr "फोर्ट युकोन"
93661 
93662 #, fuzzy
93663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93664 #~| msgid "Massawa"
93665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93666 #~ msgid "Massalia"
93667 #~ msgstr "मासावा"
93668 
93669 #, fuzzy
93670 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93671 #~| msgid "Maiquetia"
93672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93673 #~ msgid "Lutetia"
93674 #~ msgstr "माईक्वेतिया"
93675 
93676 #, fuzzy
93677 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
93678 #~| msgid "Callisto"
93679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93680 #~ msgid "Kalliope"
93681 #~ msgstr "केलिस्टो"
93682 
93683 #, fuzzy
93684 #~| msgctxt "star name"
93685 #~| msgid "Al Thalimain"
93686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93687 #~ msgid "Thalia"
93688 #~ msgstr "अल थालिमेन"
93689 
93690 #, fuzzy
93691 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93692 #~| msgid "Perpignan"
93693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93694 #~ msgid "Proserpina"
93695 #~ msgstr "पर्पिग्नान"
93696 
93697 #, fuzzy
93698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93699 #~| msgid "Barcelona"
93700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93701 #~ msgid "Bellona"
93702 #~ msgstr "बार्सीलोना"
93703 
93704 #, fuzzy
93705 #~| msgid "Uranus"
93706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93707 #~ msgid "Urania"
93708 #~ msgstr "उरन ग्रह"
93709 
93710 #, fuzzy
93711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93712 #~| msgid "Pomona"
93713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93714 #~ msgid "Pomona"
93715 #~ msgstr "पामोना"
93716 
93717 #, fuzzy
93718 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
93719 #~| msgid "C Polynesian"
93720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93721 #~ msgid "Polyhymnia"
93722 #~ msgstr "सी पालीनेसियाइ"
93723 
93724 #, fuzzy
93725 #~| msgid "Circle"
93726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93727 #~ msgid "Circe"
93728 #~ msgstr "वृत्त"
93729 
93730 #, fuzzy
93731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93732 #~| msgid "Atlanta"
93733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93734 #~ msgid "Atalante"
93735 #~ msgstr "अटलांटा"
93736 
93737 #, fuzzy
93738 #~| msgid "Guides"
93739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93740 #~ msgid "Fides"
93741 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
93742 
93743 #, fuzzy
93744 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93745 #~| msgid "Honiara"
93746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93747 #~ msgid "Harmonia"
93748 #~ msgstr "होनीआरा"
93749 
93750 #, fuzzy
93751 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93752 #~| msgid "Eugene"
93753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93754 #~ msgid "Eugenia"
93755 #~ msgstr "यूग्ने"
93756 
93757 #, fuzzy
93758 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93759 #~| msgid "Bastia"
93760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93761 #~ msgid "Hestia"
93762 #~ msgstr "बास्तिया"
93763 
93764 #, fuzzy
93765 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93766 #~| msgid "Wales"
93767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93768 #~ msgid "Pales"
93769 #~ msgstr "वेल्स"
93770 
93771 #, fuzzy
93772 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93773 #~| msgid "Virginia"
93774 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93775 #~ msgid "Virginia"
93776 #~ msgstr "वर्जीनिया"
93777 
93778 #, fuzzy
93779 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93780 #~| msgid "Wausau"
93781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93782 #~ msgid "Nemausa"
93783 #~ msgstr "वाउसाउ"
93784 
93785 #, fuzzy
93786 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93787 #~| msgid "Alexandria"
93788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93789 #~ msgid "Alexandra"
93790 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
93791 
93792 #, fuzzy
93793 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93794 #~| msgid "Glendora"
93795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93796 #~ msgid "Pandora"
93797 #~ msgstr "ग्लेनडोरा"
93798 
93799 #, fuzzy
93800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93801 #~ msgid "Melete"
93802 #~ msgstr "डेल्टा"
93803 
93804 #, fuzzy
93805 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93806 #~| msgid "Concord"
93807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93808 #~ msgid "Concordia"
93809 #~ msgstr "कानकार्ड"
93810 
93811 #, fuzzy
93812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93813 #~| msgid "Prato"
93814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93815 #~ msgid "Erato"
93816 #~ msgstr "प्रेतो"
93817 
93818 #, fuzzy
93819 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93820 #~| msgid "Estonia"
93821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93822 #~ msgid "Ausonia"
93823 #~ msgstr "एस्तोनिया"
93824 
93825 #, fuzzy
93826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93827 #~| msgid "Asiago"
93828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93829 #~ msgid "Asia"
93830 #~ msgstr "आसियागो"
93831 
93832 #, fuzzy
93833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93834 #~| msgid "Gerona"
93835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93836 #~ msgid "Feronia"
93837 #~ msgstr "जेरोना"
93838 
93839 #, fuzzy
93840 #~| msgid "Galaxies"
93841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93842 #~ msgid "Galatea"
93843 #~ msgstr "आकासगंगा"
93844 
93845 #, fuzzy
93846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93847 #~| msgid "Freiburg"
93848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93849 #~ msgid "Freia"
93850 #~ msgstr "फ्रीबर्ग"
93851 
93852 #, fuzzy
93853 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93854 #~| msgid "Biggar"
93855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93856 #~ msgid "Frigga"
93857 #~ msgstr "बिगर"
93858 
93859 #, fuzzy
93860 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93861 #~| msgid "Indiana"
93862 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93863 #~ msgid "Diana"
93864 #~ msgstr "इंडियाना"
93865 
93866 #, fuzzy
93867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93868 #~| msgid "Sapporo"
93869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93870 #~ msgid "Sappho"
93871 #~ msgstr "सापोरो"
93872 
93873 #, fuzzy
93874 #~| msgctxt "star name"
93875 #~| msgid "Bellatrix"
93876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93877 #~ msgid "Beatrix"
93878 #~ msgstr "बेलेट्रिक्स"
93879 
93880 #, fuzzy
93881 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93882 #~| msgid "Thisted"
93883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93884 #~ msgid "Thisbe"
93885 #~ msgstr "थिस्टेड"
93886 
93887 #, fuzzy
93888 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93889 #~| msgid "Julian"
93890 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93891 #~ msgid "Julia"
93892 #~ msgstr "जूलियन"
93893 
93894 #, fuzzy
93895 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93896 #~| msgid "Regina"
93897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93898 #~ msgid "Aegina"
93899 #~ msgstr "रेजऊना"
93900 
93901 #, fuzzy
93902 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93903 #~| msgid "Edina"
93904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93905 #~ msgid "Undina"
93906 #~ msgstr "एडिना"
93907 
93908 #, fuzzy
93909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93910 #~| msgid "Aurora"
93911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93912 #~ msgid "Aurora"
93913 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
93914 
93915 #, fuzzy
93916 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93917 #~| msgid "Lesotho"
93918 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93919 #~ msgid "Klotho"
93920 #~ msgstr "लेसोथो"
93921 
93922 #, fuzzy
93923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93924 #~| msgid "Helena"
93925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93926 #~ msgid "Helena"
93927 #~ msgstr "हेलेना"
93928 
93929 #, fuzzy
93930 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93931 #~| msgid "Herault"
93932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93933 #~ msgid "Hera"
93934 #~ msgstr "हेराउल्त"
93935 
93936 #, fuzzy
93937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93938 #~ msgid "Dione"
93939 #~ msgstr "दिजान"
93940 
93941 #, fuzzy
93942 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93943 #~| msgid "Cadillac"
93944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93945 #~ msgid "Camilla"
93946 #~ msgstr "कैडिलाक"
93947 
93948 #, fuzzy
93949 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93950 #~| msgid "Aztec"
93951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93952 #~ msgid "Ate"
93953 #~ msgstr "एज्टेक"
93954 
93955 #, fuzzy
93956 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93957 #~| msgid "Waltham"
93958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93959 #~ msgid "Amalthea"
93960 #~ msgstr "वाल्थम"
93961 
93962 #, fuzzy
93963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93964 #~| msgid "Alessandria"
93965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93966 #~ msgid "Kassandra"
93967 #~ msgstr "अलियासांद्रिया"
93968 
93969 #, fuzzy
93970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93971 #~| msgid "Gerona"
93972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93973 #~ msgid "Sirona"
93974 #~ msgstr "जेरोना"
93975 
93976 #, fuzzy
93977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93978 #~| msgid "Lachute"
93979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93980 #~ msgid "Lachesis"
93981 #~ msgstr "लाचुटे"
93982 
93983 #, fuzzy
93984 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93985 #~| msgid "Vermillion"
93986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93987 #~ msgid "Hermione"
93988 #~ msgstr "वर्मिलियन"
93989 
93990 #, fuzzy
93991 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93992 #~| msgid "Brunei"
93993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93994 #~ msgid "Brunhild"
93995 #~ msgstr "ब्रूनेई"
93996 
93997 #, fuzzy
93998 #~| msgctxt "star name"
93999 #~| msgid "Alkes"
94000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94001 #~ msgid "Alkeste"
94002 #~ msgstr "अलकेस"
94003 
94004 #, fuzzy
94005 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94006 #~| msgid "Liberia"
94007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94008 #~ msgid "Liberatrix"
94009 #~ msgstr "लाइबेरिया"
94010 
94011 #, fuzzy
94012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94013 #~| msgid "Hanna"
94014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94015 #~ msgid "Johanna"
94016 #~ msgstr "हाना"
94017 
94018 #, fuzzy
94019 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94020 #~| msgid "Antigonish"
94021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94022 #~ msgid "Antigone"
94023 #~ msgstr "एन्टीगोनिस"
94024 
94025 #, fuzzy
94026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94027 #~| msgid "Perth"
94028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94029 #~ msgid "Hertha"
94030 #~ msgstr "पर्थ"
94031 
94032 #, fuzzy
94033 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94034 #~| msgid "Austria"
94035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94036 #~ msgid "Austria"
94037 #~ msgstr "आस्ट्रिया"
94038 
94039 #, fuzzy
94040 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94041 #~| msgid "Melita"
94042 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94043 #~ msgid "Meliboea"
94044 #~ msgstr "मेलिटा"
94045 
94046 #, fuzzy
94047 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94048 #~| msgid "Tyumen'"
94049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94050 #~ msgid "Lumen"
94051 #~ msgstr "ट्युमेन"
94052 
94053 #, fuzzy
94054 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94055 #~| msgid "Poland"
94056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94057 #~ msgid "Polana"
94058 #~ msgstr "पोलैंड"
94059 
94060 #, fuzzy
94061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94062 #~| msgid "Andria"
94063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94064 #~ msgid "Adria"
94065 #~ msgstr "आन्द्रिया"
94066 
94067 #, fuzzy
94068 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94069 #~| msgid "St. Lucia"
94070 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94071 #~ msgid "Lucina"
94072 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94073 
94074 #, fuzzy
94075 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94076 #~| msgid "Sallisaw"
94077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94078 #~ msgid "Gallia"
94079 #~ msgstr "सेलिसा"
94080 
94081 #, fuzzy
94082 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94083 #~| msgid "Lampedusa"
94084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94085 #~ msgid "Medusa"
94086 #~ msgstr "लेम्पेदुसा"
94087 
94088 #, fuzzy
94089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94090 #~| msgid "Perth"
94091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94092 #~ msgid "Bertha"
94093 #~ msgstr "पर्थ"
94094 
94095 #, fuzzy
94096 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94097 #~| msgid "Jylland"
94098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94099 #~ msgid "Scylla"
94100 #~ msgstr "जायलैंद"
94101 
94102 #, fuzzy
94103 #~| msgid "Remove Label"
94104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94105 #~ msgid "Aemilia"
94106 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
94107 
94108 #, fuzzy
94109 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94110 #~| msgid "Parkes"
94111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94112 #~ msgid "Una"
94113 #~ msgstr "पार्क्स"
94114 
94115 #, fuzzy
94116 #~| msgid "Author:"
94117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94118 #~ msgid "Athor"
94119 #~ msgstr "लेखकः"
94120 
94121 #, fuzzy
94122 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94123 #~| msgid "Argentia"
94124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94125 #~ msgid "Laurentia"
94126 #~ msgstr "अरजेन्टिया"
94127 
94128 #, fuzzy
94129 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94130 #~| msgid "Sigonella"
94131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94132 #~ msgid "Erigone"
94133 #~ msgstr "सिगोनेला"
94134 
94135 #, fuzzy
94136 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94137 #~| msgid "Elva"
94138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94139 #~ msgid "Eva"
94140 #~ msgstr "एल्वा"
94141 
94142 #, fuzzy
94143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94144 #~| msgid "Greeley"
94145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94146 #~ msgid "Loreley"
94147 #~ msgstr "ग्रीली"
94148 
94149 #, fuzzy
94150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94151 #~| msgid "Madelia"
94152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94153 #~ msgid "Zelia"
94154 #~ msgstr "मदेले"
94155 
94156 #, fuzzy
94157 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94158 #~| msgid "Marietta"
94159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94160 #~ msgid "Maria"
94161 #~ msgstr "मैरिएत्ता"
94162 
94163 #, fuzzy
94164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94165 #~| msgid "Opheim"
94166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94167 #~ msgid "Ophelia"
94168 #~ msgstr "ओपेहिम"
94169 
94170 #, fuzzy
94171 #~| msgid "InfoBoxes"
94172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94173 #~ msgid "Ino"
94174 #~ msgstr "जानकारी-बक्से"
94175 
94176 #, fuzzy
94177 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94178 #~| msgid "Aachen"
94179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94180 #~ msgid "Andromache"
94181 #~ msgstr "एचेन"
94182 
94183 #, fuzzy
94184 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94185 #~| msgid "Kaduna"
94186 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94187 #~ msgid "Iduna"
94188 #~ msgstr "कादुना"
94189 
94190 #, fuzzy
94191 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94192 #~| msgid "Bucharest"
94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94194 #~ msgid "Eucharis"
94195 #~ msgstr "बुखारेस्ट"
94196 
94197 #, fuzzy
94198 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94199 #~| msgid "Austria"
94200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94201 #~ msgid "Istria"
94202 #~ msgstr "आस्ट्रिया"
94203 
94204 #, fuzzy
94205 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94206 #~| msgid "Bamberg"
94207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94208 #~ msgid "Lamberta"
94209 #~ msgstr "बामबर्ग"
94210 
94211 #, fuzzy
94212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94213 #~| msgid "Philadelphia"
94214 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94215 #~ msgid "Philomela"
94216 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94217 
94218 #, fuzzy
94219 #~| msgctxt "star name"
94220 #~| msgid "Capella"
94221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94222 #~ msgid "Ampella"
94223 #~ msgstr "कपेला"
94224 
94225 #, fuzzy
94226 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
94227 #~| msgid "Callisto"
94228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94229 #~ msgid "Kallisto"
94230 #~ msgstr "केलिस्टो"
94231 
94232 #, fuzzy
94233 #~| msgid "Earth"
94234 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94235 #~ msgid "Martha"
94236 #~ msgstr "पृथ्वी"
94237 
94238 #, fuzzy
94239 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94240 #~| msgid "Brasilia"
94241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94242 #~ msgid "Hersilia"
94243 #~ msgstr "ब्रासिले"
94244 
94245 #, fuzzy
94246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94247 #~| msgid "Jeddah"
94248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94249 #~ msgid "Hedda"
94250 #~ msgstr "जेद्दाह"
94251 
94252 #, fuzzy
94253 #~| msgctxt "star name"
94254 #~| msgid "Mimosa"
94255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94256 #~ msgid "Lacrimosa"
94257 #~ msgstr "मिमोसा"
94258 
94259 #, fuzzy
94260 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94261 #~| msgid "Medenine"
94262 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94263 #~ msgid "Medea"
94264 #~ msgstr "मेडेनाइन"
94265 
94266 #, fuzzy
94267 #~| msgctxt "star name"
94268 #~| msgid "Achernar"
94269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94270 #~ msgid "Aschera"
94271 #~ msgstr "एचेरनार"
94272 
94273 #, fuzzy
94274 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94275 #~| msgid "Menongue"
94276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94277 #~ msgid "Oenone"
94278 #~ msgstr "मेननग्यू"
94279 
94280 #, fuzzy
94281 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94282 #~| msgid "Eudora"
94283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94284 #~ msgid "Eudora"
94285 #~ msgstr "यूडोरा"
94286 
94287 #, fuzzy
94288 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94289 #~| msgid "Quesnel"
94290 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94291 #~ msgid "Thusnelda"
94292 #~ msgstr "क्वेसनेल"
94293 
94294 #, fuzzy
94295 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94296 #~| msgid "St. Lucia"
94297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94298 #~ msgid "Stephania"
94299 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94300 
94301 #, fuzzy
94302 #~| msgid "Focused on: "
94303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94304 #~ msgid "Eos"
94305 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
94306 
94307 #, fuzzy
94308 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94309 #~| msgid "St. Lucia"
94310 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94311 #~ msgid "Lucia"
94312 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94313 
94314 #, fuzzy
94315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94316 #~| msgid "Oceanside"
94317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94318 #~ msgid "Oceana"
94319 #~ msgstr "ओसनसाइड"
94320 
94321 #, fuzzy
94322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94323 #~| msgid "Marietta"
94324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94325 #~ msgid "Henrietta"
94326 #~ msgstr "मैरिएत्ता"
94327 
94328 #, fuzzy
94329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94330 #~| msgid "Wandering River"
94331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94332 #~ msgid "Weringia"
94333 #~ msgstr "वांडरिंग रिवर"
94334 
94335 #, fuzzy
94336 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94337 #~| msgid "Philadelphia"
94338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94339 #~ msgid "Philosophia"
94340 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94341 
94342 #, fuzzy
94343 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94344 #~| msgid "Adelaide"
94345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94346 #~ msgid "Adelinda"
94347 #~ msgstr "एडीलेड"
94348 
94349 #, fuzzy
94350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94351 #~| msgid "Athabasca"
94352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94353 #~ msgid "Athamantis"
94354 #~ msgstr "अथााबास्का"
94355 
94356 #, fuzzy
94357 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94358 #~| msgid "Russia"
94359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94360 #~ msgid "Russia"
94361 #~ msgstr "रुस"
94362 
94363 #, fuzzy
94364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94365 #~| msgid "Santa Barbara"
94366 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94367 #~ msgid "Barbara"
94368 #~ msgstr "सान्ता बारबरा"
94369 
94370 #, fuzzy
94371 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94372 #~| msgid "North Carolina"
94373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94374 #~ msgid "Carolina"
94375 #~ msgstr "उत्तरी अमेरिका"
94376 
94377 #, fuzzy
94378 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94379 #~| msgid "Soria"
94380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94381 #~ msgid "Honoria"
94382 #~ msgstr "सोरिया"
94383 
94384 #, fuzzy
94385 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94386 #~| msgid "Paradis"
94387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94388 #~ msgid "Vanadis"
94389 #~ msgstr "परादिस"
94390 
94391 #, fuzzy
94392 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94393 #~| msgid "Germany"
94394 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94395 #~ msgid "Germania"
94396 #~ msgstr "जर्मनी"
94397 
94398 #, fuzzy
94399 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94400 #~| msgid "Idaho"
94401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94402 #~ msgid "Ida"
94403 #~ msgstr "इदाहो"
94404 
94405 #, fuzzy
94406 #~| msgid "&Settings"
94407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94408 #~ msgid "Bettina"
94409 #~ msgstr "सेटिंग (&S)"
94410 
94411 #, fuzzy
94412 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94413 #~| msgid "Argentina"
94414 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94415 #~ msgid "Clementina"
94416 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
94417 
94418 #, fuzzy
94419 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94420 #~| msgid "Mildenau"
94421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94422 #~ msgid "Mathilde"
94423 #~ msgstr "मिल्देनू"
94424 
94425 #, fuzzy
94426 #~| msgid "Files"
94427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94428 #~ msgid "Silesia"
94429 #~ msgstr "फाइल"
94430 
94431 #, fuzzy
94432 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94433 #~| msgid "Bethesda"
94434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94435 #~ msgid "Aletheia"
94436 #~ msgstr "बेथेस्दा"
94437 
94438 #, fuzzy
94439 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94440 #~| msgid "Alberta"
94441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94442 #~ msgid "Huberta"
94443 #~ msgstr "अल्बर्ता"
94444 
94445 #, fuzzy
94446 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94447 #~| msgid "Valdosta"
94448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94449 #~ msgid "Valda"
94450 #~ msgstr "वालदोस्ता"
94451 
94452 #, fuzzy
94453 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94454 #~| msgid "Dresden"
94455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94456 #~ msgid "Dresda"
94457 #~ msgstr "ड्रेसडन"
94458 
94459 #, fuzzy
94460 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94461 #~| msgid "Annabah"
94462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94463 #~ msgid "Anna"
94464 #~ msgstr "अनाबाह"
94465 
94466 #, fuzzy
94467 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94468 #~| msgid "Moline"
94469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94470 #~ msgid "Aline"
94471 #~ msgstr "मोलीन"
94472 
94473 #, fuzzy
94474 #~| msgctxt "star name"
94475 #~| msgid "Mirzam"
94476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94477 #~ msgid "Tirza"
94478 #~ msgstr "मिरजाम"
94479 
94480 #, fuzzy
94481 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94482 #~| msgid "Korea"
94483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94484 #~ msgid "Adorea"
94485 #~ msgstr "कोरिया"
94486 
94487 #, fuzzy
94488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94489 #~| msgid "Anaheim"
94490 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94491 #~ msgid "Anahita"
94492 #~ msgstr "एनाहीम"
94493 
94494 #, fuzzy
94495 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94496 #~| msgid "Bethesda"
94497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94498 #~ msgid "Penthesilea"
94499 #~ msgstr "बेथेस्दा"
94500 
94501 #, fuzzy
94502 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94503 #~| msgid "Estonia"
94504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94505 #~ msgid "Antonia"
94506 #~ msgstr "एस्तोनिया"
94507 
94508 #, fuzzy
94509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94510 #~| msgid "Philadelphia"
94511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94512 #~ msgid "Philagoria"
94513 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94514 
94515 #, fuzzy
94516 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94517 #~| msgid "Santiago"
94518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94519 #~ msgid "Sapientia"
94520 #~ msgstr "सेन्टिआगो"
94521 
94522 #, fuzzy
94523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94524 #~| msgid "Adelaide"
94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94526 #~ msgid "Adelheid"
94527 #~ msgstr "एडीलेड"
94528 
94529 #, fuzzy
94530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94531 #~| msgid "Salina"
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Paulina"
94534 #~ msgstr "सालिना"
94535 
94536 #, fuzzy
94537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94538 #~| msgid "Thule"
94539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94540 #~ msgid "Thule"
94541 #~ msgstr "थुले"
94542 
94543 #, fuzzy
94544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94545 #~| msgid "Philip"
94546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94547 #~ msgid "Philia"
94548 #~ msgstr "फिलिप"
94549 
94550 #, fuzzy
94551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94552 #~| msgid "Corinth"
94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94554 #~ msgid "Clorinde"
94555 #~ msgstr "कोरिन्थ"
94556 
94557 #, fuzzy
94558 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94559 #~| msgid "Somalia"
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Amalia"
94562 #~ msgstr "सोमाले"
94563 
94564 #, fuzzy
94565 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94566 #~| msgid "Regina"
94567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94568 #~ msgid "Regina"
94569 #~ msgstr "रेजऊना"
94570 
94571 #, fuzzy
94572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94573 #~ msgid "Nephthys"
94574 #~ msgstr "पाठ"
94575 
94576 #, fuzzy
94577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94578 #~| msgid "Milwaukee"
94579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94580 #~ msgid "Glauke"
94581 #~ msgstr "मिलवाउकी"
94582 
94583 #, fuzzy
94584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94585 #~| msgid "Kiruna"
94586 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94587 #~ msgid "Bruna"
94588 #~ msgstr "किरूना"
94589 
94590 #, fuzzy
94591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94592 #~| msgid "Brasilia"
94593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94594 #~ msgid "Brasilia"
94595 #~ msgstr "ब्रासिले"
94596 
94597 #, fuzzy
94598 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94599 #~| msgid "Fredericia"
94600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94601 #~ msgid "Felicia"
94602 #~ msgstr "फ्रेद्रिसीया"
94603 
94604 #, fuzzy
94605 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94606 #~| msgid "Cáceres"
94607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94608 #~ msgid "Theresia"
94609 #~ msgstr "केसेरस"
94610 
94611 #, fuzzy
94612 #~| msgctxt "star name"
94613 #~| msgid "Praecipula"
94614 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94615 #~ msgid "Caecilia"
94616 #~ msgstr "प्रेसिपुला"
94617 
94618 #, fuzzy
94619 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94620 #~| msgid "Latina"
94621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94622 #~ msgid "Baptistina"
94623 #~ msgstr "लातिना"
94624 
94625 #, fuzzy
94626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94627 #~| msgid "Thornton"
94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94629 #~ msgid "Thora"
94630 #~ msgstr "थार्नटन"
94631 
94632 #, fuzzy
94633 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94634 #~| msgid "Geraldton"
94635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94636 #~ msgid "Geraldina"
94637 #~ msgstr "जेराल्डटन"
94638 
94639 #, fuzzy
94640 #~| msgctxt "the star is a variable star"
94641 #~| msgid "variable"
94642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94643 #~ msgid "Bavaria"
94644 #~ msgstr "चर"
94645 
94646 #, fuzzy
94647 #~| msgctxt "star name"
94648 #~| msgid "Polaris"
94649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94650 #~ msgid "Clarissa"
94651 #~ msgstr "पोलारिस"
94652 
94653 #, fuzzy
94654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94655 #~| msgid "St. Joseph"
94656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94657 #~ msgid "Josephina"
94658 #~ msgstr "सेंट जोसेफ"
94659 
94660 #, fuzzy
94661 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94662 #~| msgid "Cordova"
94663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94664 #~ msgid "Gordonia"
94665 #~ msgstr "कार्दोवा"
94666 
94667 #, fuzzy
94668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94669 #~| msgid "Unity"
94670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94671 #~ msgid "Unitas"
94672 #~ msgstr "यूनिटी"
94673 
94674 #, fuzzy
94675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94676 #~| msgid "Polson"
94677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94678 #~ msgid "Polyxo"
94679 #~ msgstr "पोल्सन"
94680 
94681 #, fuzzy
94682 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94683 #~| msgid "Mauritania"
94684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94685 #~ msgid "Margarita"
94686 #~ msgstr "मारीतानिया"
94687 
94688 #, fuzzy
94689 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94690 #~| msgid "Pierre"
94691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94692 #~ msgid "Pierretta"
94693 #~ msgstr "पियरे"
94694 
94695 #, fuzzy
94696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94697 #~| msgid "Visalia"
94698 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94699 #~ msgid "Rosalia"
94700 #~ msgstr "विसाले"
94701 
94702 #, fuzzy
94703 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94704 #~| msgid "Alberta"
94705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94706 #~ msgid "Goberta"
94707 #~ msgstr "अल्बर्ता"
94708 
94709 #, fuzzy
94710 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94711 #~| msgid "Magdalena"
94712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94713 #~ msgid "Magdalena"
94714 #~ msgstr "मगदेलेना"
94715 
94716 #, fuzzy
94717 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94718 #~| msgid "Kathmandu"
94719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94720 #~ msgid "Katharina"
94721 #~ msgstr "काठमांडू"
94722 
94723 #, fuzzy
94724 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94725 #~| msgid "Argentina"
94726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94727 #~ msgid "Florentina"
94728 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
94729 
94730 #, fuzzy
94731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94732 #~| msgid "Bamberg"
94733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94734 #~ msgid "Bamberga"
94735 #~ msgstr "बामबर्ग"
94736 
94737 #, fuzzy
94738 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94739 #~| msgid "Heidelberg"
94740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94741 #~ msgid "Heidelberga"
94742 #~ msgstr "हाइडेलबर्ग"
94743 
94744 #, fuzzy
94745 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94746 #~| msgid "Samara"
94747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94748 #~ msgid "Tamara"
94749 #~ msgstr "समारा"
94750 
94751 #, fuzzy
94752 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94753 #~| msgid "Columbia"
94754 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94755 #~ msgid "Columbia"
94756 #~ msgstr "कोलंबिया"
94757 
94758 #, fuzzy
94759 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94760 #~| msgid "Lethbridge"
94761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94762 #~ msgid "Etheridgea"
94763 #~ msgstr "लेथब्रिज"
94764 
94765 #, fuzzy
94766 #~| msgctxt "star name"
94767 #~| msgid "Sirius"
94768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94769 #~ msgid "Siri"
94770 #~ msgstr "सिरियस"
94771 
94772 #, fuzzy
94773 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94774 #~| msgid "Chicago"
94775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94776 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
94777 #~ msgstr "सिकागो"
94778 
94779 #, fuzzy
94780 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94781 #~| msgid "California"
94782 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94783 #~ msgid "California (1892 J)"
94784 #~ msgstr "केलिफोर्निया"
94785 
94786 #, fuzzy
94787 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94788 #~| msgid "Georgia"
94789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94790 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
94791 #~ msgstr "ज्यार्जिया"
94792 
94793 #, fuzzy
94794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94795 #~| msgid "Valentine"
94796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94797 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
94798 #~ msgstr "वेलेन्टाइन"
94799 
94800 #, fuzzy
94801 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94802 #~| msgid "Argentina"
94803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94804 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
94805 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
94806 
94807 #, fuzzy
94808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94809 #~| msgid "Pittsburgh"
94810 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94811 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
94812 #~ msgstr "पिट्सबर्ग"
94813 
94814 #, fuzzy
94815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94816 #~| msgid "Montague"
94817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94818 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
94819 #~ msgstr "मोंताग"
94820 
94821 #, fuzzy
94822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94823 #~| msgid "Charlotte"
94824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94825 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
94826 #~ msgstr "चार्लोट"
94827 
94828 #, fuzzy
94829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94830 #~| msgid "Berkeley"
94831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94832 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
94833 #~ msgstr "बर्कले"
94834 
94835 #, fuzzy
94836 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94837 #~| msgid "Winchester"
94838 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94839 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
94840 #~ msgstr "विंचेस्टर"
94841 
94842 #, fuzzy
94843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94844 #~| msgid "Pretoria"
94845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94846 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
94847 #~ msgstr "प्रिटोरिया"
94848 
94849 #, fuzzy
94850 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94851 #~| msgid "Washington"
94852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94853 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
94854 #~ msgstr "वासिंगटन"
94855 
94856 #, fuzzy
94857 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94858 #~| msgid "Barcelona"
94859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94860 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
94861 #~ msgstr "बार्सीलोना"
94862 
94863 #, fuzzy
94864 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94865 #~| msgid "Uzbekistan"
94866 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94867 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
94868 #~ msgstr "उज्बेकिस्तान"
94869 
94870 #, fuzzy
94871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94872 #~| msgid "Cincinnati"
94873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94874 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
94875 #~ msgstr "सिनसिनाटी"
94876 
94877 #, fuzzy
94878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94879 #~| msgid "Helsinki"
94880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94881 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
94882 #~ msgstr "हेलसिंकी"
94883 
94884 #, fuzzy
94885 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94886 #~| msgid "Yugoslavia"
94887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94888 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
94889 #~ msgstr "यूगोस्लाविया"
94890 
94891 #, fuzzy
94892 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94893 #~| msgid "Robinson"
94894 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94895 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
94896 #~ msgstr "राबिन्सन"
94897 
94898 #, fuzzy
94899 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94900 #~| msgid "Shanghai"
94901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94902 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
94903 #~ msgstr "संघाई"
94904 
94905 #, fuzzy
94906 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94907 #~| msgid "Vladimir"
94908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94909 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
94910 #~ msgstr "व्लादिमिर"
94911 
94912 #, fuzzy
94913 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94914 #~| msgid "Barcelona"
94915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94916 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
94917 #~ msgstr "बार्सीलोना"
94918 
94919 #, fuzzy
94920 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94921 #~| msgid "Flagstaff"
94922 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94923 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
94924 #~ msgstr "फ्लेगस्टाफ"
94925 
94926 #, fuzzy
94927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94928 #~| msgid "Kemerovo"
94929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94930 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
94931 #~ msgstr "केमेरोवो"
94932 
94933 #, fuzzy
94934 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94935 #~| msgid "Liverpool"
94936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94937 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
94938 #~ msgstr "लिवरपूल"
94939 
94940 #, fuzzy
94941 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94942 #~| msgid "Hannibal"
94943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94944 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
94945 #~ msgstr "हेनिबाल"
94946 
94947 #, fuzzy
94948 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94949 #~| msgid "Shanghai"
94950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94951 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
94952 #~ msgstr "संघाई"
94953 
94954 #, fuzzy
94955 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94956 #~| msgid "Antarctica"
94957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94958 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
94959 #~ msgstr "अंटार्कटिका"
94960 
94961 #, fuzzy
94962 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94963 #~| msgid "Cambridge"
94964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94965 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
94966 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
94967 
94968 #, fuzzy
94969 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94970 #~| msgid "Luxembourg"
94971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94972 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
94973 #~ msgstr "लक्समबर्ग"
94974 
94975 #, fuzzy
94976 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
94977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94978 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
94979 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
94980 
94981 #, fuzzy
94982 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94983 #~| msgid "Lomnicky stit"
94984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94985 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
94986 #~ msgstr "लोमिंकी स्टिट"
94987 
94988 #, fuzzy
94989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94990 #~| msgid "Chillicothe"
94991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94992 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
94993 #~ msgstr "चिलिकोथे"
94994 
94995 #, fuzzy
94996 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94997 #~| msgid "Robinson"
94998 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94999 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95000 #~ msgstr "राबिन्सन"
95001 
95002 #, fuzzy
95003 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95004 #~| msgid "Novosibirsk"
95005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95006 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
95007 #~ msgstr "नोवोसिबिर्क"
95008 
95009 #, fuzzy
95010 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95011 #~| msgid "Massachusetts"
95012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95013 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
95014 #~ msgstr "मेसाचुसेट्स"
95015 
95016 #, fuzzy
95017 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95018 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
95019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95020 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
95021 #~ msgstr "एचएसटी फोटू देखाव (1995)"
95022 
95023 #, fuzzy
95024 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95026 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
95027 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
95028 
95029 #, fuzzy
95030 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95031 #~| msgid "Baton Rouge"
95032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95033 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
95034 #~ msgstr "बेटन रग"
95035 
95036 #, fuzzy
95037 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95039 #~ msgid "(2000 CC20)"
95040 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95041 
95042 #, fuzzy
95043 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95045 #~ msgid "(2000 AA80)"
95046 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95047 
95048 #, fuzzy
95049 #~| msgid "RA (2000.0):"
95050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95051 #~ msgid "(2000 CN3)"
95052 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95053 
95054 #, fuzzy
95055 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95057 #~ msgid "(2000 OU30)"
95058 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95059 
95060 #, fuzzy
95061 #~| msgid "RA (2000.0):"
95062 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95063 #~ msgid "(2000 SC6)"
95064 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95065 
95066 #, fuzzy
95067 #~| msgid "RA (2000.0):"
95068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95069 #~ msgid "(2000 BD5)"
95070 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95071 
95072 #, fuzzy
95073 #~| msgid "RA (2000.0):"
95074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95075 #~ msgid "(2000 YZ)"
95076 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95077 
95078 #, fuzzy
95079 #~| msgid "RA (2000.0):"
95080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95081 #~ msgid "(2000 CS8)"
95082 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95083 
95084 #, fuzzy
95085 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95087 #~ msgid "(2000 HM40)"
95088 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95089 
95090 #, fuzzy
95091 #~| msgid "RA (2000.0):"
95092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95093 #~ msgid "(2000 PO8)"
95094 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95095 
95096 #, fuzzy
95097 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95099 #~ msgid "(2000 JP70)"
95100 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95101 
95102 #, fuzzy
95103 #~| msgid "RA (2000.0):"
95104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95105 #~ msgid "(2000 XN9)"
95106 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95107 
95108 #, fuzzy
95109 #~| msgid "RA (2000.0):"
95110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95111 #~ msgid "(2000 FD1)"
95112 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95113 
95114 #, fuzzy
95115 #~| msgid "RA (2000.0):"
95116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95117 #~ msgid "(2000 DZ5)"
95118 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95119 
95120 #, fuzzy
95121 #~| msgid "RA (2000.0):"
95122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95123 #~ msgid "(2000 FC1)"
95124 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95125 
95126 #, fuzzy
95127 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95129 #~ msgid "(2000 RS80)"
95130 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95131 
95132 #, fuzzy
95133 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95135 #~ msgid "(2000 RS40)"
95136 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95137 
95138 #, fuzzy
95139 #~| msgid "RA (2000.0):"
95140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95141 #~ msgid "(2000 WN2)"
95142 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95143 
95144 #, fuzzy
95145 #~| msgid "RA (2000.0):"
95146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95147 #~ msgid "(2000 BQ5)"
95148 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95149 
95150 #, fuzzy
95151 #~| msgid "RA (2000.0):"
95152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95153 #~ msgid "(2000 AN6)"
95154 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95155 
95156 #, fuzzy
95157 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95158 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95159 #~ msgid "(2000 PJ30)"
95160 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95161 
95162 #, fuzzy
95163 #~| msgid "RA (2000.0):"
95164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95165 #~ msgid "(2000 SK2)"
95166 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95167 
95168 #, fuzzy
95169 #~| msgid "RA (2000.0):"
95170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95171 #~ msgid "(2000 FD8)"
95172 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95173 
95174 #, fuzzy
95175 #~| msgid "RA (2000.0):"
95176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95177 #~ msgid "(2000 FE8)"
95178 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95179 
95180 #, fuzzy
95181 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95183 #~ msgid "(2000 PK30)"
95184 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95185 
95186 #, fuzzy
95187 #~| msgid "RA (2000.0):"
95188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95189 #~ msgid "(2000 YM5)"
95190 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95191 
95192 #, fuzzy
95193 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95195 #~ msgid "(2000 TY40)"
95196 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95197 
95198 #, fuzzy
95199 #~| msgid "RA (2000.0):"
95200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95201 #~ msgid "(2000 YU1)"
95202 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95203 
95204 #, fuzzy
95205 #~| msgid "RA (2000.0):"
95206 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95207 #~ msgid "(2000 YC2)"
95208 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95209 
95210 #, fuzzy
95211 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95212 #~| msgid "Halle"
95213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95214 #~ msgid "1P/Halley"
95215 #~ msgstr "हल्ले"
95216 
95217 #, fuzzy
95218 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95219 #~| msgid "Tempe"
95220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95221 #~ msgid "9P/Tempel 1"
95222 #~ msgstr "टेम्पे"
95223 
95224 #, fuzzy
95225 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95226 #~| msgid "Brooks"
95227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95228 #~ msgid "16P/Brooks 2"
95229 #~ msgstr "ब्रुक्स"
95230 
95231 #, fuzzy
95232 #~| msgid "Comment"
95233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95234 #~ msgid "27P/Crommelin"
95235 #~ msgstr "टिप्पनी"
95236 
95237 #, fuzzy
95238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95239 #~| msgid "Danielson"
95240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95241 #~ msgid "33P/Daniel"
95242 #~ msgstr "दनील्सन"
95243 
95244 #, fuzzy
95245 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95246 #~| msgid "Harrington"
95247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95248 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
95249 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95250 
95251 #, fuzzy
95252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95253 #~| msgid "Johnstown"
95254 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95255 #~ msgid "48P/Johnson"
95256 #~ msgstr "जान्सटाउन"
95257 
95258 #, fuzzy
95259 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95260 #~| msgid "Harrington"
95261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95262 #~ msgid "51P/Harrington"
95263 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95264 
95265 #, fuzzy
95266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95267 #~| msgid "Harrington"
95268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95269 #~ msgid "51P/Harrington-A"
95270 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95271 
95272 #, fuzzy
95273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95274 #~| msgid "Harrington"
95275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95276 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
95277 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95278 
95279 #, fuzzy
95280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95281 #~| msgid "Taylor"
95282 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95283 #~ msgid "69P/Taylor"
95284 #~ msgstr "टेलर"
95285 
95286 #, fuzzy
95287 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95288 #~| msgid "Clark"
95289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95290 #~ msgid "71P/Clark"
95291 #~ msgstr "क्लार्क"
95292 
95293 #, fuzzy
95294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95295 #~| msgid "Lowell"
95296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95297 #~ msgid "88P/Howell"
95298 #~ msgstr "लोवेल"
95299 
95300 #, fuzzy
95301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95302 #~| msgid "Russell"
95303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95304 #~ msgid "89P/Russell 2"
95305 #~ msgstr "रसेल"
95306 
95307 #, fuzzy
95308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95309 #~| msgid "Russell"
95310 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95311 #~ msgid "91P/Russell 3"
95312 #~ msgstr "रसेल"
95313 
95314 #, fuzzy
95315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95316 #~| msgid "Russell"
95317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95318 #~ msgid "94P/Russell 4"
95319 #~ msgstr "रसेल"
95320 
95321 #, fuzzy
95322 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95323 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95325 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
95326 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95327 
95328 #, fuzzy
95329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95330 #~| msgid "North Olmstead"
95331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95332 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
95333 #~ msgstr "नार्थ ओल्मस्टीड"
95334 
95335 #, fuzzy
95336 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95337 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95338 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95339 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
95340 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95341 
95342 #, fuzzy
95343 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95344 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95346 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
95347 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95348 
95349 #, fuzzy
95350 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95351 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95353 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
95354 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95355 
95356 #, fuzzy
95357 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95358 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95360 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
95361 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95362 
95363 #, fuzzy
95364 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95365 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95366 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95367 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
95368 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95369 
95370 #, fuzzy
95371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95372 #~| msgid "Bennington"
95373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95374 #~ msgid "154P/Brewington"
95375 #~ msgstr "बेनिंगटन"
95376 
95377 #, fuzzy
95378 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95379 #~| msgid "Siding Spring"
95380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95381 #~ msgid "162P/Siding Spring"
95382 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95383 
95384 #, fuzzy
95385 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95386 #~| msgid "Christiansoe"
95387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95388 #~ msgid "164P/Christensen"
95389 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95390 
95391 #, fuzzy
95392 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95393 #~| msgid "Christiansoe"
95394 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95395 #~ msgid "170P/Christensen"
95396 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95397 
95398 #, fuzzy
95399 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95400 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95402 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
95403 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95404 
95405 #, fuzzy
95406 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95407 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95409 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
95410 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95411 
95412 #, fuzzy
95413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95414 #~| msgid "Christiansoe"
95415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95416 #~ msgid "210P/Christensen"
95417 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95418 
95419 #, fuzzy
95420 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95421 #~| msgid "Parsons"
95422 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95423 #~ msgid "250P/Larson"
95424 #~ msgstr "पार्सन्स"
95425 
95426 #, fuzzy
95427 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95428 #~| msgid "Parsons"
95429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95430 #~ msgid "261P/Larson"
95431 #~ msgstr "पार्सन्स"
95432 
95433 #, fuzzy
95434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95435 #~| msgid "Christiansoe"
95436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95437 #~ msgid "266P/Christensen"
95438 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95439 
95440 #, fuzzy
95441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95442 #~| msgid "Christiansoe"
95443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95444 #~ msgid "286P/Christensen"
95445 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95446 
95447 #, fuzzy
95448 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95449 #~| msgid "Christiansoe"
95450 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95451 #~ msgid "287P/Christensen"
95452 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95453 
95454 #, fuzzy
95455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95456 #~| msgid "Christiansoe"
95457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95458 #~ msgid "298P/Christensen"
95459 #~ msgstr "क्रिस्चियनसे"
95460 
95461 #, fuzzy
95462 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95463 #~| msgid "Montana"
95464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95465 #~ msgid "314P/Montani"
95466 #~ msgstr "मोन्टाना"
95467 
95468 #, fuzzy
95469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95470 #~| msgid "Harrington"
95471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95472 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
95473 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95474 
95475 #, fuzzy
95476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95477 #~| msgid "Harrington"
95478 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95479 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
95480 #~ msgstr "हेरिंग्टन"
95481 
95482 #, fuzzy
95483 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95485 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
95486 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
95487 
95488 #, fuzzy
95489 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95490 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95492 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
95493 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95494 
95495 #, fuzzy
95496 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95497 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95498 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95499 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
95500 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95501 
95502 #, fuzzy
95503 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95504 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95506 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
95507 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95508 
95509 #, fuzzy
95510 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95511 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95513 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
95514 #~ msgstr "पुक्छलतारा सूमेकर लेवी 9"
95515 
95516 #, fuzzy
95517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95518 #~| msgid "Siding Spring"
95519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95520 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
95521 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95522 
95523 #, fuzzy
95524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95525 #~| msgid "Siding Spring"
95526 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95527 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
95528 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95529 
95530 #, fuzzy
95531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95532 #~| msgid "Siding Spring"
95533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95534 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
95535 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95536 
95537 #, fuzzy
95538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95539 #~| msgid "Siding Spring"
95540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95541 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
95542 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95543 
95544 #, fuzzy
95545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95546 #~| msgid "Siding Spring"
95547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95548 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
95549 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95550 
95551 #, fuzzy
95552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95553 #~| msgid "Siding Spring"
95554 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95555 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
95556 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95557 
95558 #, fuzzy
95559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95560 #~| msgid "Siding Spring"
95561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95562 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
95563 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95564 
95565 #, fuzzy
95566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95567 #~| msgid "Siding Spring"
95568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95569 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
95570 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95571 
95572 #, fuzzy
95573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95574 #~| msgid "Siding Spring"
95575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95576 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
95577 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95578 
95579 #, fuzzy
95580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95581 #~| msgid "Siding Spring"
95582 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95583 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
95584 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95585 
95586 #, fuzzy
95587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95588 #~| msgid "Siding Spring"
95589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95590 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
95591 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95592 
95593 #, fuzzy
95594 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
95595 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती"
95596 
95597 #, fuzzy
95598 #~ msgid "P: %1"
95599 #~ msgstr "सूरुज अस्त: %1"
95600 
95601 #, fuzzy
95602 #~| msgid "Guides"
95603 #~ msgid "Guiding rate"
95604 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
95605 
95606 #, fuzzy
95607 #~| msgid "Loading stars"
95608 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
95609 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
95610 
95611 #, fuzzy
95612 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95613 #~| msgid "Caliente"
95614 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
95615 #~ msgstr "केलिएन्टे"
95616 
95617 #, fuzzy
95618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95619 #~| msgid "Caliente"
95620 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
95621 #~ msgstr "केलिएन्टे"
95622 
95623 #, fuzzy
95624 #~| msgid "arcseconds"
95625 #~ msgid "arc-seconds"
95626 #~ msgstr "आर्कसेकन्ड"
95627 
95628 #, fuzzy
95629 #~| msgid "Limits"
95630 #~ msgid "AO Limits"
95631 #~ msgstr "सीमा"
95632 
95633 #, fuzzy
95634 #~| msgid "Starting on:"
95635 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
95636 #~ msgstr "मं चालू:"
95637 
95638 #, fuzzy
95639 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95640 #~ msgid ""
95641 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
95642 #~ msgstr "सूची मं चमकाय गे चीज मं दूरदर्सी ल लगाव"
95643 
95644 #, fuzzy
95645 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95646 #~ msgid ""
95647 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
95648 #~ msgstr "सूची मं चमकाय गे चीज मं दूरदर्सी ल लगाव"
95649 
95650 #, fuzzy
95651 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95652 #~ msgid ""
95653 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
95654 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
95655 #~ msgstr "सूची मं चमकाय गे चीज मं दूरदर्सी ल लगाव"
95656 
95657 #, fuzzy
95658 #~ msgid "%1 too far east"
95659 #~ msgstr "पारगमन:"
95660 
95661 #, fuzzy
95662 #~ msgid "%1 too far west"
95663 #~ msgstr "पारगमन:"
95664 
95665 #, fuzzy
95666 #~ msgid "%1 too far high"
95667 #~ msgstr "पारगमन:"
95668 
95669 #, fuzzy
95670 #~ msgid "%1 too far low"
95671 #~ msgstr "पारगमन:"
95672 
95673 #, fuzzy
95674 #~| msgid "Focused on: "
95675 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
95676 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
95677 
95678 #, fuzzy
95679 #~| msgid "Focused on: "
95680 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
95681 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
95682 
95683 #, fuzzy
95684 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95685 #~| msgid "Rapid City"
95686 #~ msgid "Rapid Guide"
95687 #~ msgstr "रेपिड सिटी"
95688 
95689 #, fuzzy
95690 #~| msgid "Guides"
95691 #~ msgid "Image Guiding"
95692 #~ msgstr "मार्गदर्सक"
95693 
95694 #, fuzzy
95695 #~| msgid "Unset Image"
95696 #~ msgid "Use Image Guiding"
95697 #~ msgstr "फोटू हटाव"
95698 
95699 #, fuzzy
95700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95701 #~| msgid "Regina"
95702 #~ msgid "Region Axis:"
95703 #~ msgstr "रेजऊना"
95704 
95705 #, fuzzy
95706 #~| msgid "Color of horizon line"
95707 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
95708 #~ msgstr "छितिज लकीर के रंग"
95709 
95710 #, fuzzy
95711 #~| msgid "Color:"
95712 #~ msgid "_color"
95713 #~ msgstr "रंगः"
95714 
95715 #, fuzzy
95716 #~| msgid "Driver:"
95717 #~ msgid "Driver"
95718 #~ msgstr "ड्राइवर:"
95719 
95720 #, fuzzy
95721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95722 #~| msgid "Terrassa"
95723 #~ msgid "Hide terrain"
95724 #~ msgstr "टेरासा"
95725 
95726 #, fuzzy
95727 #~| msgid "New..."
95728 #~ msgid "Add New..."
95729 #~ msgstr "नवा..."
95730 
95731 #, fuzzy
95732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95733 #~| msgid "Eastport"
95734 #~ msgid "Export"
95735 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
95736 
95737 #~ msgid "Find Object"
95738 #~ msgstr "चीज खोजव"
95739 
95740 #, fuzzy
95741 #~| msgid "What's up Tonight"
95742 #~ msgid "What's up Tonight tool"
95743 #~ msgstr "आज रात मं का हे"
95744 
95745 #, fuzzy
95746 #~| msgid "Sources"
95747 #~ msgid "Source"
95748 #~ msgstr "स्रोत"
95749 
95750 #~ msgid "DST Rule:"
95751 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
95752 
95753 #, fuzzy
95754 #~ msgctxt "set clock to a new time"
95755 #~ msgid "Set Time"
95756 #~ msgstr "समय सेट करव..."
95757 
95758 #, fuzzy
95759 #~| msgid "Local Time"
95760 #~ msgid "Lead Time:"
95761 #~ msgstr "लोकल समय"
95762 
95763 #, fuzzy
95764 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
95765 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
95766 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
95767 
95768 #, fuzzy
95769 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
95770 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
95771 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
95772 
95773 #, fuzzy
95774 #~| msgid "DST Rule:"
95775 #~ msgid "DST Rule: "
95776 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
95777 
95778 #, fuzzy
95779 #~| msgid "Right Ascension"
95780 #~ msgid "Right Ascension:"
95781 #~ msgstr "उचित आरोहन"
95782 
95783 #~ msgid "faint limit for asteroids"
95784 #~ msgstr "छुद्रग्रह बर धुंधलेपन के सीमा"
95785 
95786 #, fuzzy
95787 #~| msgid "Local Time"
95788 #~ msgid "Local Time:"
95789 #~ msgstr "लोकल समय"
95790 
95791 #~ msgid "Select object..."
95792 #~ msgstr "चीज चुनव..."
95793 
95794 #~ msgid "Input File:"
95795 #~ msgstr "इनपुट फाइल:"
95796 
95797 #~ msgid "Output File:"
95798 #~ msgstr "आउटपुट फाइल:"
95799 
95800 #~ msgid "Input parameters"
95801 #~ msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
95802 
95803 #, fuzzy
95804 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
95805 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
95806 #~ msgstr "छैतिज निर्देसांक"
95807 
95808 #, fuzzy
95809 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95810 #~| msgid "Billings"
95811 #~ msgid "Idling"
95812 #~ msgstr "बिलिंग्स"
95813 
95814 #, fuzzy
95815 #~ msgid "Guide Profile"
95816 #~ msgstr "एरेसिफे"
95817 
95818 #, fuzzy
95819 #~| msgid "Name of plotted object"
95820 #~ msgid "Number of static objects"
95821 #~ msgstr "प्लाटेड चीज के नाम"
95822 
95823 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
95824 #~ msgstr "जब खिसकाय जाए, मिल्की ओ मन कंटूर ल लुकाव?"
95825 
95826 #~ msgid ""
95827 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
95828 #~ "motion."
95829 #~ msgstr "यदि चुने जाथे  तहां मिल्की ओ मन रूपरेखा छुप जाही जब नक्सा गतिमान रहिही."
95830 
95831 #~ msgctxt "New General Catalog object"
95832 #~ msgid "NGC Object"
95833 #~ msgstr "एनजीसी आब्जेक्ट"
95834 
95835 #~ msgctxt "Index Catalog object"
95836 #~ msgid "IC Object"
95837 #~ msgstr "आईसी आब्जेक्ट"
95838 
95839 #~ msgid "ID Number"
95840 #~ msgstr "आईडी संख्या"
95841 
95842 #~ msgid "Object Type"
95843 #~ msgstr "चीज किसिम"
95844 
95845 #~ msgid "Common Name"
95846 #~ msgstr "सामान्य नाम"
95847 
95848 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
95849 #~ msgstr "2. राइट आरोहन (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
95850 
95851 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
95852 #~ msgstr "3. अवरोहन (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
95853 
95854 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
95855 #~ msgstr "4. परिमान (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
95856 
95857 #, fuzzy
95858 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
95859 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
95860 #~ msgstr "5. वर्नक्रम किसिम (यदि किसिम=0); नइ तहां ले चीज के कैटलाग नाम"
95861 
95862 #, fuzzy
95863 #~| msgid ""
95864 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
95865 #~| "optional]"
95866 #~ msgid ""
95867 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
95868 #~ "optional]"
95869 #~ msgstr ""
95870 #~ "6. तारा नाम (यदि किसिम=0); नइ तहां ले चीज के सामान्य नाम. [फील् 6 वैकल्पिक हे]"
95871 
95872 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
95873 #~ msgstr "मनमाफिक केटलाग फाइल मं मदद"
95874 
95875 #~ msgid "Preview of %1"
95876 #~ msgstr "%1 के प्रिव्यू"
95877 
95878 #~ msgid "Error Opening Output File"
95879 #~ msgstr "आउटपुट फाइल खोले मं गलती"
95880 
95881 #~ msgid "Could not Open File"
95882 #~ msgstr "फाइल खोल नइ सकिस"
95883 
95884 #, fuzzy
95885 #~| msgid "Information"
95886 #~ msgid "Information Resources"
95887 #~ msgstr "जानकारी"
95888 
95889 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
95890 #~ msgstr "जब खिसकाय जाए, एनजीसी चीज मन ल लुकाव?"
95891 
95892 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
95893 #~ msgstr "टागल करथे  कि का आई से चीज छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
95894 
95895 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
95896 #~ msgstr "जब खिसकाय जाए, भारीभरकम चीज मन ल लुकाव?"
95897 
95898 #~ msgid ""
95899 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
95900 #~ msgstr "टागल करथे  कि का भारी चीज छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
95901 
95902 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
95903 #~ msgstr "जब खिसकाय जाए, एनजीसी चीज मन ल लुकाव?"
95904 
95905 #~ msgid ""
95906 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
95907 #~ msgstr "टागल करथे  कि का एनजीसी चीज छुपा दे जाव जब डिस्प्ले घूमत रहिथे."
95908 
95909 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
95910 #~ msgstr "आकास नक्सा मं आईसी चीज बनाव?"
95911 
95912 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
95913 #~ msgstr "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं आईसी चीज बनाना हे."
95914 
95915 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
95916 #~ msgstr "आकास नक्सा मं एनजीसी चीज बनाव?"
95917 
95918 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
95919 #~ msgstr "टागल करथे  कि का आकास नक्सा मं एनजीसी चीज मन ल बनाना हे."
95920 
95921 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
95922 #~ msgstr "टागल करथे  कि का भारी भरकम चीज मन ल आकास नक्सा मं बनाना हे."
95923 
95924 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
95925 #~ msgstr "आकास नक्सा मं भारी भरकम चीज मन के फोटू मन ल बनाव?"
95926 
95927 #~ msgid ""
95928 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
95929 #~ msgstr "टागल करथे  कि का भारी भरकम चीज मन ल आकास नक्सा मं फोटू बनाना हे."
95930 
95931 #~ msgid "Color of Messier objects"
95932 #~ msgstr "भारी चीज मन के रंग"
95933 
95934 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
95935 #~ msgstr "भारी चीज मन के चिनहा के रंग."
95936 
95937 #~ msgid "Color of NGC objects"
95938 #~ msgstr "एनजीसी चीज मन के रंग"
95939 
95940 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
95941 #~ msgstr "एनजीसी चीज मन के चिनहा के रंग."
95942 
95943 #~ msgid "Color of IC objects"
95944 #~ msgstr "आईसी चीज मन के रंग"
95945 
95946 #~ msgid "The color for IC object symbols."
95947 #~ msgstr "आईसी चीज चिनहा के रंग."
95948 
95949 #, fuzzy
95950 #~| msgctxt "object name (optional)"
95951 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
95952 #~ msgctxt "object name (optional)"
95953 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
95954 #~ msgstr "वाइल्ड डक गुक्छ"
95955 
95956 #, fuzzy
95957 #~| msgctxt "star name"
95958 #~| msgid "Alnilam"
95959 #~ msgctxt "object name (optional)"
95960 #~ msgid "Alnilam"
95961 #~ msgstr "अलनिलम"
95962 
95963 #~ msgctxt "object name (optional)"
95964 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
95965 #~ msgstr "वड्रोमेडा आकासगंगा"
95966 
95967 #~ msgctxt "object name (optional)"
95968 #~ msgid "Antennae Galaxies"
95969 #~ msgstr "एन्टेनी आकासगंगा"
95970 
95971 #, fuzzy
95972 #~| msgctxt "object name (optional)"
95973 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
95974 #~ msgctxt "object name (optional)"
95975 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
95976 #~ msgstr "लिटिल डम्बबेल नीहारिका"
95977 
95978 #~ msgctxt "object name (optional)"
95979 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
95980 #~ msgstr "बर्नार्ड आकासगंगा"
95981 
95982 #, fuzzy
95983 #~| msgctxt "object name (optional)"
95984 #~| msgid "Merope Nebula"
95985 #~ msgctxt "object name (optional)"
95986 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
95987 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
95988 
95989 #, fuzzy
95990 #~| msgctxt "object name (optional)"
95991 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
95992 #~ msgctxt "object name (optional)"
95993 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
95994 #~ msgstr "बीअर क्ला आकासगंगा"
95995 
95996 #, fuzzy
95997 #~| msgctxt "object name (optional)"
95998 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
95999 #~ msgctxt "object name (optional)"
96000 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
96001 #~ msgstr "प्राएस्पे, बीहाइव गुक्छ"
96002 
96003 #, fuzzy
96004 #~| msgctxt "object name (optional)"
96005 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
96006 #~ msgctxt "object name (optional)"
96007 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
96008 #~ msgstr "ब्लेक-आई आकासगंगा"
96009 
96010 #~ msgctxt "object name (optional)"
96011 #~ msgid "Blinking Planetary"
96012 #~ msgstr "टिमटिमाता प्लेनेटेरी"
96013 
96014 #~ msgctxt "object name (optional)"
96015 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
96016 #~ msgstr "नीला चमकता नेबुला"
96017 
96018 #~ msgctxt "object name (optional)"
96019 #~ msgid "Bode's Galaxy"
96020 #~ msgstr "बोडे आकासगंगा"
96021 
96022 #, fuzzy
96023 #~| msgctxt "object name (optional)"
96024 #~| msgid "Box Nebula"
96025 #~ msgctxt "object name (optional)"
96026 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
96027 #~ msgstr "बाक्स नीहारिका"
96028 
96029 #~ msgctxt "object name (optional)"
96030 #~ msgid "Box Nebula"
96031 #~ msgstr "बाक्स नीहारिका"
96032 
96033 #~ msgctxt "object name (optional)"
96034 #~ msgid "Bubble Nebula"
96035 #~ msgstr "बबल नीहारिका"
96036 
96037 #~ msgctxt "object name (optional)"
96038 #~ msgid "Bug Nebula"
96039 #~ msgstr "बग नीहारिका"
96040 
96041 #~ msgctxt "object name (optional)"
96042 #~ msgid "Butterfly Cluster"
96043 #~ msgstr "बटरफ्लाई क्लस्टर"
96044 
96045 #~ msgctxt "object name (optional)"
96046 #~ msgid "California Nebula"
96047 #~ msgstr "कैलीफोर्निया नीहारिका"
96048 
96049 #, fuzzy
96050 #~| msgctxt "object name (optional)"
96051 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96052 #~ msgctxt "object name (optional)"
96053 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
96054 #~ msgstr "स्वान नीहारिका, ओमेगा नीहारिका"
96055 
96056 #, fuzzy
96057 #~| msgctxt "object name (optional)"
96058 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
96059 #~ msgctxt "object name (optional)"
96060 #~ msgid "Caroline's Cluster"
96061 #~ msgstr "टालमी के गुक्छ "
96062 
96063 #, fuzzy
96064 #~| msgctxt "object name (optional)"
96065 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96066 #~ msgctxt "object name (optional)"
96067 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
96068 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
96069 
96070 #~ msgctxt "object name (optional)"
96071 #~ msgid "Centaurus A"
96072 #~ msgstr "सेंटारस ए"
96073 
96074 #, fuzzy
96075 #~| msgctxt "object name (optional)"
96076 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96077 #~ msgctxt "object name (optional)"
96078 #~ msgid "chi Persei Cluster"
96079 #~ msgstr "चि पेर्सी, दोहरा गुक्छ"
96080 
96081 #~ msgctxt "object name (optional)"
96082 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
96083 #~ msgstr "क्रिसमस ट्री गुक्छ"
96084 
96085 #, fuzzy
96086 #~| msgctxt "object name (optional)"
96087 #~| msgid "Helix Galaxy"
96088 #~ msgctxt "object name (optional)"
96089 #~ msgid "Cigar Galaxy"
96090 #~ msgstr "हेलिक्स आकासगंगा"
96091 
96092 #, fuzzy
96093 #~| msgid "Globular Cluster"
96094 #~ msgctxt "object name (optional)"
96095 #~ msgid "Coalsack Cluster"
96096 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
96097 
96098 #, fuzzy
96099 #~| msgctxt "object name (optional)"
96100 #~| msgid "Cocoon Nebula"
96101 #~ msgctxt "object name (optional)"
96102 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
96103 #~ msgstr "कोकून नीहारिका"
96104 
96105 #~ msgctxt "object name (optional)"
96106 #~ msgid "Cocoon Nebula"
96107 #~ msgstr "कोकून नीहारिका"
96108 
96109 #, fuzzy
96110 #~| msgctxt "object name (optional)"
96111 #~| msgid "Coddington Nebula"
96112 #~ msgctxt "object name (optional)"
96113 #~ msgid "Coddington's Nebula"
96114 #~ msgstr "कोडिंगटन नीहारिका"
96115 
96116 #, fuzzy
96117 #~| msgctxt "object name (optional)"
96118 #~| msgid "Blue Snowball"
96119 #~ msgctxt "object name (optional)"
96120 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
96121 #~ msgstr "ब्लू स्नोबाल"
96122 
96123 #~ msgctxt "object name (optional)"
96124 #~ msgid "Crescent Nebula"
96125 #~ msgstr "क्रेसेंट नीहारिका"
96126 
96127 #~ msgctxt "object name (optional)"
96128 #~ msgid "Delle Caustiche"
96129 #~ msgstr "डेल कास्टिक"
96130 
96131 #~ msgctxt "object name (optional)"
96132 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
96133 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
96134 
96135 #~ msgctxt "object name (optional)"
96136 #~ msgid "Eagle Nebula"
96137 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96138 
96139 #, fuzzy
96140 #~| msgctxt "object name (optional)"
96141 #~| msgid "Eagle Nebula"
96142 #~ msgctxt "object name (optional)"
96143 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
96144 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96145 
96146 #, fuzzy
96147 #~| msgctxt "object name (optional)"
96148 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
96149 #~ msgctxt "object name (optional)"
96150 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
96151 #~ msgstr "एट-बर्स्ट ग्रहमंडल"
96152 
96153 #~ msgctxt "object name (optional)"
96154 #~ msgid "Eskimo Nebula"
96155 #~ msgstr "एस्किमो नीहारिका"
96156 
96157 #, fuzzy
96158 #~| msgctxt "object name (optional)"
96159 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96160 #~ msgctxt "object name (optional)"
96161 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
96162 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकासगंगा"
96163 
96164 #, fuzzy
96165 #~| msgctxt "object name (optional)"
96166 #~| msgid "Eagle Nebula"
96167 #~ msgctxt "object name (optional)"
96168 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
96169 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96170 
96171 #~ msgctxt "object name (optional)"
96172 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
96173 #~ msgstr "फ्लेमिंग स्टार नेबुला"
96174 
96175 #~ msgctxt "object name (optional)"
96176 #~ msgid "Fornax A"
96177 #~ msgstr "फार्नेक्स ए"
96178 
96179 #, fuzzy
96180 #~| msgctxt "object name (optional)"
96181 #~| msgid "Fornax A"
96182 #~ msgctxt "object name (optional)"
96183 #~ msgid "Fornax B"
96184 #~ msgstr "फार्नेक्स ए"
96185 
96186 #, fuzzy
96187 #~| msgid "Star Clusters"
96188 #~ msgctxt "object name (optional)"
96189 #~ msgid "Foxhead Cluster"
96190 #~ msgstr "तारा गुक्छ"
96191 
96192 #, fuzzy
96193 #~| msgid "Star Clusters"
96194 #~ msgctxt "object name (optional)"
96195 #~ msgid "Great Bird Cluster"
96196 #~ msgstr "तारा गुक्छ"
96197 
96198 #, fuzzy
96199 #~| msgctxt "object name (optional)"
96200 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96201 #~ msgctxt "object name (optional)"
96202 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
96203 #~ msgstr "स्वान नीहारिका, ओमेगा नीहारिका"
96204 
96205 #~ msgctxt "object name (optional)"
96206 #~ msgid "Helix Galaxy"
96207 #~ msgstr "हेलिक्स आकासगंगा"
96208 
96209 #~ msgctxt "object name (optional)"
96210 #~ msgid "Helix Nebula"
96211 #~ msgstr "हेलिक्स नीहारिका"
96212 
96213 #, fuzzy
96214 #~| msgid "Globular Cluster"
96215 #~ msgctxt "object name (optional)"
96216 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
96217 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
96218 
96219 #, fuzzy
96220 #~| msgctxt "object name (optional)"
96221 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
96222 #~ msgctxt "object name (optional)"
96223 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
96224 #~ msgstr "हिंद के बदलावसील नीहारिका"
96225 
96226 #, fuzzy
96227 #~| msgctxt "object name (optional)"
96228 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96229 #~ msgctxt "object name (optional)"
96230 #~ msgid "h Persei Cluster"
96231 #~ msgstr "चि पेर्सी, दोहरा गुक्छ"
96232 
96233 #, fuzzy
96234 #~| msgctxt "object name (optional)"
96235 #~| msgid "Bubble Nebula"
96236 #~ msgctxt "object name (optional)"
96237 #~ msgid "Hubble's Nebula"
96238 #~ msgstr "बबल नीहारिका"
96239 
96240 #, fuzzy
96241 #~| msgctxt "object name (optional)"
96242 #~| msgid "Orion Nebula"
96243 #~ msgctxt "object name (optional)"
96244 #~ msgid "Iris Nebula"
96245 #~ msgstr "ओरियन नीहारिका"
96246 
96247 #, fuzzy
96248 #~| msgctxt "object name (optional)"
96249 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96250 #~ msgctxt "object name (optional)"
96251 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
96252 #~ msgstr "लिटिल डम्बबेल नीहारिका"
96253 
96254 #~ msgctxt "object name (optional)"
96255 #~ msgid "Lagoon Nebula"
96256 #~ msgstr "लैगून नीहारिका"
96257 
96258 #, fuzzy
96259 #~| msgctxt "object name (optional)"
96260 #~| msgid "Eagle Nebula"
96261 #~ msgctxt "object name (optional)"
96262 #~ msgid "lam Cen Nebula"
96263 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96264 
96265 #, fuzzy
96266 #~ msgctxt "object name (optional)"
96267 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
96268 #~ msgstr "बड़े मैगेलेनिक बादल ल लोड करत हे"
96269 
96270 #~ msgctxt "object name (optional)"
96271 #~ msgid "Little Gem"
96272 #~ msgstr "लिटिल जैम"
96273 
96274 #, fuzzy
96275 #~| msgctxt "object name (optional)"
96276 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96277 #~ msgctxt "object name (optional)"
96278 #~ msgid "Little Gem Nebula"
96279 #~ msgstr "लिटिल डम्बबेल नीहारिका"
96280 
96281 #, fuzzy
96282 #~| msgctxt "object name (optional)"
96283 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96284 #~ msgctxt "object name (optional)"
96285 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
96286 #~ msgstr "लिटिल डम्बबेल नीहारिका"
96287 
96288 #, fuzzy
96289 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96290 #~| msgid "Flower Mound"
96291 #~ msgctxt "object name (optional)"
96292 #~ msgid "Lower Sword"
96293 #~ msgstr "फ्लावर माउन्ड"
96294 
96295 #~ msgctxt "object name (optional)"
96296 #~ msgid "Maia Nebula"
96297 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
96298 
96299 #, fuzzy
96300 #~| msgctxt "object name (optional)"
96301 #~| msgid "Maia Nebula"
96302 #~ msgctxt "object name (optional)"
96303 #~ msgid "Mairan's Nebula"
96304 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
96305 
96306 #~ msgctxt "object name (optional)"
96307 #~ msgid "Merope Nebula"
96308 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
96309 
96310 #, fuzzy
96311 #~| msgctxt "object name (optional)"
96312 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96313 #~ msgctxt "object name (optional)"
96314 #~ msgid "Mice Galaxy"
96315 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
96316 
96317 #~ msgctxt "object name (optional)"
96318 #~ msgid "Miniature Spiral"
96319 #~ msgstr "मिनिएचर स्पिरल"
96320 
96321 #, fuzzy
96322 #~| msgctxt "object name (optional)"
96323 #~| msgid "Horsehead Nebula"
96324 #~ msgctxt "object name (optional)"
96325 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
96326 #~ msgstr "अस्वसिर नीहारिका"
96327 
96328 #, fuzzy
96329 #~| msgctxt "object name (optional)"
96330 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96331 #~ msgctxt "object name (optional)"
96332 #~ msgid "Needle Galaxy"
96333 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
96334 
96335 #, fuzzy
96336 #~| msgctxt "object name (optional)"
96337 #~| msgid "North American Nebula"
96338 #~ msgctxt "object name (optional)"
96339 #~ msgid "North America Nebula"
96340 #~ msgstr "उत्तरी अमेरिकी नीहारिका"
96341 
96342 #~ msgctxt "object name (optional)"
96343 #~ msgid "Omega Centauri"
96344 #~ msgstr "ओमेगा सेंटुआरी"
96345 
96346 #, fuzzy
96347 #~| msgctxt "object name (optional)"
96348 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
96349 #~ msgctxt "object name (optional)"
96350 #~ msgid "omi Vel Cluster"
96351 #~ msgstr "ओमिक्रान वेलोरम गुक्छ"
96352 
96353 #, fuzzy
96354 #~| msgid "Open Cluster"
96355 #~ msgctxt "object name (optional)"
96356 #~ msgid "Owl Cluster"
96357 #~ msgstr "गुक्छ खोलव"
96358 
96359 #~ msgctxt "object name (optional)"
96360 #~ msgid "Owl Nebula"
96361 #~ msgstr "आउल नीहारिका"
96362 
96363 #, fuzzy
96364 #~| msgid "Star Clusters"
96365 #~ msgctxt "object name (optional)"
96366 #~ msgid "Pearl Cluster"
96367 #~ msgstr "तारा गुक्छ"
96368 
96369 #~ msgctxt "object name (optional)"
96370 #~ msgid "Pelican Nebula"
96371 #~ msgstr "पेलिकन नीहारिका"
96372 
96373 #, fuzzy
96374 #~| msgctxt "object name (optional)"
96375 #~| msgid "Veil Nebula"
96376 #~ msgctxt "object name (optional)"
96377 #~ msgid "Pencil Nebula"
96378 #~ msgstr "वेइल नीहारिका"
96379 
96380 #~ msgctxt "object name (optional)"
96381 #~ msgid "Perseus A"
96382 #~ msgstr "पेर्सस ए"
96383 
96384 #, fuzzy
96385 #~| msgctxt "object name (optional)"
96386 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
96387 #~ msgctxt "object name (optional)"
96388 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
96389 #~ msgstr "फ्लेमिंग स्टार नेबुला"
96390 
96391 #~ msgctxt "object name (optional)"
96392 #~ msgid "Pleiades"
96393 #~ msgstr "प्लेयादेस"
96394 
96395 #~ msgctxt "object name (optional)"
96396 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
96397 #~ msgstr "टालमी के गुक्छ "
96398 
96399 #, fuzzy
96400 #~| msgctxt "object name (optional)"
96401 #~| msgid "Merope Nebula"
96402 #~ msgctxt "object name (optional)"
96403 #~ msgid "Red Spider Nebula"
96404 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
96405 
96406 #, fuzzy
96407 #~| msgctxt "object name (optional)"
96408 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
96409 #~ msgctxt "object name (optional)"
96410 #~ msgid "rho Oph Nebula"
96411 #~ msgstr "रो ओपियुकस नीहारिका"
96412 
96413 #, fuzzy
96414 #~| msgctxt "object name (optional)"
96415 #~| msgid "Ring Nebula"
96416 #~ msgctxt "object name (optional)"
96417 #~ msgid "Rim Nebula"
96418 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
96419 
96420 #~ msgctxt "object name (optional)"
96421 #~ msgid "Ring Nebula"
96422 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
96423 
96424 #, fuzzy
96425 #~| msgctxt "object name (optional)"
96426 #~| msgid "Rosette Nebula"
96427 #~ msgctxt "object name (optional)"
96428 #~ msgid "Rosette A"
96429 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96430 
96431 #, fuzzy
96432 #~| msgctxt "object name (optional)"
96433 #~| msgid "Rosette Nebula"
96434 #~ msgctxt "object name (optional)"
96435 #~ msgid "Rosette B"
96436 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96437 
96438 #~ msgctxt "object name (optional)"
96439 #~ msgid "Rosette Nebula"
96440 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96441 
96442 #~ msgctxt "object name (optional)"
96443 #~ msgid "Saturn Nebula"
96444 #~ msgstr "सनि नीहारिका"
96445 
96446 #, fuzzy
96447 #~| msgctxt "object name (optional)"
96448 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
96449 #~ msgctxt "object name (optional)"
96450 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
96451 #~ msgstr "स्कल्पचर आकासगंगा"
96452 
96453 #~ msgctxt "object name (optional)"
96454 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
96455 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
96456 
96457 #, fuzzy
96458 #~| msgctxt "object name (optional)"
96459 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96460 #~ msgctxt "object name (optional)"
96461 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
96462 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
96463 
96464 #, fuzzy
96465 #~| msgctxt "object name (optional)"
96466 #~| msgid "Gem Cluster"
96467 #~ msgctxt "object name (optional)"
96468 #~ msgid "S Nor Cluster"
96469 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
96470 
96471 #~ msgctxt "object name (optional)"
96472 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
96473 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकासगंगा"
96474 
96475 #, fuzzy
96476 #~| msgctxt "object name (optional)"
96477 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
96478 #~ msgctxt "object name (optional)"
96479 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
96480 #~ msgstr "दक्छिनी एकीकृत आकासगंगा"
96481 
96482 #~ msgctxt "object name (optional)"
96483 #~ msgid "Spindle Galaxy"
96484 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
96485 
96486 #~ msgctxt "object name (optional)"
96487 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
96488 #~ msgstr "सुरुजमुखी आकासगंगा"
96489 
96490 #, fuzzy
96491 #~| msgid "Star Clusters"
96492 #~ msgctxt "object name (optional)"
96493 #~ msgid "tet Car Cluster"
96494 #~ msgstr "तारा गुक्छ"
96495 
96496 #, fuzzy
96497 #~| msgctxt "object name (optional)"
96498 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
96499 #~ msgctxt "object name (optional)"
96500 #~ msgid "the Running Man Nebula"
96501 #~ msgstr "रनिंग चिकन नीहारिका"
96502 
96503 #, fuzzy
96504 #~| msgctxt "object name (optional)"
96505 #~| msgid "Star Queen Nebula"
96506 #~ msgctxt "object name (optional)"
96507 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
96508 #~ msgstr "स्टार क्वीन नीहारिका"
96509 
96510 #, fuzzy
96511 #~| msgctxt "object name (optional)"
96512 #~| msgid "Witch Head Nebula"
96513 #~ msgctxt "object name (optional)"
96514 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
96515 #~ msgstr "डायन सिर नीहारिका"
96516 
96517 #, fuzzy
96518 #~| msgctxt "object name (optional)"
96519 #~| msgid "Bug Nebula"
96520 #~ msgctxt "object name (optional)"
96521 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
96522 #~ msgstr "बग नीहारिका"
96523 
96524 #, fuzzy
96525 #~| msgctxt "object name (optional)"
96526 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
96527 #~ msgctxt "object name (optional)"
96528 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
96529 #~ msgstr "ट्रावगुलम आकासगंगा"
96530 
96531 #~ msgctxt "object name (optional)"
96532 #~ msgid "Trifid Nebula"
96533 #~ msgstr "ट्रिफिड नीहारिका"
96534 
96535 #, fuzzy
96536 #~| msgctxt "object name (optional)"
96537 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96538 #~ msgctxt "object name (optional)"
96539 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
96540 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकासगंगा"
96541 
96542 #~ msgctxt "object name (optional)"
96543 #~ msgid "Veil Nebula"
96544 #~ msgstr "वेइल नीहारिका"
96545 
96546 #, fuzzy
96547 #~| msgctxt "object name (optional)"
96548 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96549 #~ msgctxt "object name (optional)"
96550 #~ msgid "Virgo Galaxy"
96551 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकासगंगा"
96552 
96553 #, fuzzy
96554 #~| msgctxt "object name (optional)"
96555 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96556 #~ msgctxt "object name (optional)"
96557 #~ msgid "Whale Galaxy"
96558 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
96559 
96560 #~ msgctxt "object name (optional)"
96561 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
96562 #~ msgstr "वर्लपूल आकासगंगा"
96563 
96564 #, fuzzy
96565 #~| msgid "Star Clusters"
96566 #~ msgctxt "object name (optional)"
96567 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
96568 #~ msgstr "तारा गुक्छ"
96569 
96570 #, fuzzy
96571 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
96572 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
96573 #~ msgstr "गहरे आकास के चीज दिखाना टागल करव"
96574 
96575 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
96576 #~ msgstr "जब खिसकाय जाए, मेसियर ओब्जैक्ट्स ल लुकाव?"
96577 
96578 #~ msgid ""
96579 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
96580 #~ "map is in motion."
96581 #~ msgstr "यदि चुने जाथे  तहां मेसियर सूचीपत्र के चीज छुप जावगी जब नक्सा गतिमान रहिही."
96582 
96583 #~ msgid "Messier objects"
96584 #~ msgstr "मेसियर ओब्जैक्ट्स"
96585 
96586 #~ msgid ""
96587 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
96588 #~ "is in motion."
96589 #~ msgstr "यदि चुने जाथे  तहां एनजीसी सूचीपत्र के चीज छुप जावगी जब नक्सा गतिमान रहिही."
96590 
96591 #~ msgid "NGC objects"
96592 #~ msgstr "एनजीसी चीज"
96593 
96594 #~ msgid ""
96595 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
96596 #~ "in motion."
96597 #~ msgstr "यदि चुने जाथे  तहां आईसी सूचीपत्र के चीज छुप जावगी जब नक्सा गतिमान रहिही."
96598 
96599 #~ msgid "IC objects"
96600 #~ msgstr "आईसी चीज"
96601 
96602 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
96603 #~ msgstr "निर्देसिका सूचीपत्र (आईसी)"
96604 
96605 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
96606 #~ msgstr "नवा सामान्य सूचीपत्र (एनजीसी)"
96607 
96608 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
96609 #~ msgstr "मेसियर सूचीपत्र (फोटू)"
96610 
96611 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
96612 #~ msgstr "मेसियर सूचीपत्र (चिनहा)"
96613 
96614 #~ msgid "Load Catalog..."
96615 #~ msgstr "केटलाग लोड करव..."
96616 
96617 #~ msgid "Remove Catalog..."
96618 #~ msgstr "सूचीपत्र मेटाव..."
96619 
96620 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
96621 #~ msgstr "मनमाफिक केटलाग लोड करत हे: %1"
96622 
96623 #, fuzzy
96624 #~| msgid "Loading custom catalog: %1"
96625 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
96626 #~ msgstr "मनमाफिक केटलाग लोड करत हे: %1"
96627 
96628 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
96629 #~ msgstr "एनजीसी/आईसी चीज लोड करत हे "
96630 
96631 #~ msgid "Unnamed Object"
96632 #~ msgstr "बेनाम चीज"
96633 
96634 #, fuzzy
96635 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96636 #~| msgid "  Object_Name"
96637 #~ msgid "Add deep-sky object"
96638 #~ msgstr "चीज-नाम"
96639 
96640 #, fuzzy
96641 #~| msgid "Color of planet name labels"
96642 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
96643 #~ msgstr "ग्रह नाम लेबल मन के रंग"
96644 
96645 #, fuzzy
96646 #~| msgid "by Designation:"
96647 #~ msgid "Designation"
96648 #~ msgstr "पद के अनुसार:"
96649 
96650 #, fuzzy
96651 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
96652 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
96653 #~ msgstr "विसुवत निर्देसांक (J2000)"
96654 
96655 #, fuzzy
96656 #~| msgid "Magnitude"
96657 #~ msgid "Magnitudes"
96658 #~ msgstr "परिमान"
96659 
96660 #, fuzzy
96661 #~| msgid "Visual"
96662 #~ msgid "Visual:"
96663 #~ msgstr "दृस्टि"
96664 
96665 #, fuzzy
96666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96667 #~| msgid "Bluefield"
96668 #~ msgid "Blue:"
96669 #~ msgstr "ब्लूफील्ड"
96670 
96671 #, fuzzy
96672 #~| msgid "Local Time"
96673 #~ msgid "Actual Type:"
96674 #~ msgstr "लोकल समय"
96675 
96676 #, fuzzy
96677 #~| msgid "Resource Type"
96678 #~ msgid "Generic Type:"
96679 #~ msgstr "रिसोर्स किसिम"
96680 
96681 #, fuzzy
96682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96683 #~| msgid "Eastport"
96684 #~ msgid "° E of N"
96685 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
96686 
96687 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
96688 #~ msgstr "मेसियर चीज चिनहा ल दिखाना टागल करव"
96689 
96690 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
96691 #~ msgstr "मेसियर चीज फोटू मन ल दिखाना टागल करव"
96692 
96693 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
96694 #~ msgstr "एनजीसी चीज मन ल दिखाना टागल करव"
96695 
96696 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
96697 #~ msgstr "आईसी चीज मन ल दिखाना टागल करव"
96698 
96699 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
96700 #~ msgstr "जब घुमाइस जाए, मेसियर चीज मन ल लुकाव?"
96701 
96702 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
96703 #~ msgstr "जब घुमाइस जाए, एनजीसी चीज मन ल लुकाव?"
96704 
96705 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
96706 #~ msgstr "जब घुमाइस जाए, आइसी चीज मन ल लुकाव?"
96707 
96708 #, fuzzy
96709 #~| msgid "Focused on: "
96710 #~ msgid "Mount && Alignment"
96711 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
96712 
96713 #, fuzzy
96714 #~| msgid "No FOV"
96715 #~ msgid "2. FOV"
96716 #~ msgstr "एफओवी नइ"
96717 
96718 #, fuzzy
96719 #~| msgid "Capture Image"
96720 #~ msgid "Capturing dark frame..."
96721 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
96722 
96723 #, fuzzy
96724 #~| msgid "Capture Image"
96725 #~ msgid "Dark frame received."
96726 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
96727 
96728 #, fuzzy
96729 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
96730 #~ msgid "FITS Viewer"
96731 #~ msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
96732 
96733 #, fuzzy
96734 #~| msgid "Auto Scale"
96735 #~ msgid "Auto Dark "
96736 #~ msgstr "आटो स्केल"
96737 
96738 #~ msgid "FITS Scale"
96739 #~ msgstr "एफआईटीएस स्केल"
96740 
96741 #, fuzzy
96742 #~| msgid "Linear"
96743 #~ msgid "L&inear"
96744 #~ msgstr "लीनियर"
96745 
96746 #, fuzzy
96747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96748 #~| msgid "Saratov"
96749 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
96750 #~ msgstr "सारातोव"
96751 
96752 #, fuzzy
96753 #~| msgid "m"
96754 #~ msgid "um"
96755 #~ msgstr "मि."
96756 
96757 #, fuzzy
96758 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96759 #~| msgid "Eastport"
96760 #~ msgid "E of N"
96761 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
96762 
96763 #, fuzzy
96764 #~| msgid "seconds"
96765 #~ msgid "second"
96766 #~ msgid_plural "sec"
96767 #~ msgstr[0] "सेकन्ड"
96768 #~ msgstr[1] "सेकन्ड"
96769 
96770 #, fuzzy
96771 #~| msgid "minutes"
96772 #~ msgid "minute"
96773 #~ msgid_plural "min"
96774 #~ msgstr[0] "मिनट"
96775 #~ msgstr[1] "मिनट"
96776 
96777 #, fuzzy
96778 #~| msgid "sidereal time"
96779 #~ msgid "sidereal day"
96780 #~ msgid_plural "sid day"
96781 #~ msgstr[0] "साइडरीयल समय"
96782 #~ msgstr[1] "साइडरीयल समय"
96783 
96784 #, fuzzy
96785 #~| msgid "week"
96786 #~ msgid "weeks"
96787 #~ msgid_plural "wks"
96788 #~ msgstr[0] "हफ्ता"
96789 #~ msgstr[1] "हफ्ता"
96790 
96791 #, fuzzy
96792 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
96793 #~| msgid "Optical"
96794 #~ msgid "Flip Vector"
96795 #~ msgstr "आप्टिकल"
96796 
96797 #, fuzzy
96798 #~| msgid "Information"
96799 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
96800 #~ msgstr "जानकारी"
96801 
96802 #, fuzzy
96803 #~| msgid "Current color settings"
96804 #~ msgid "Limit Settings"
96805 #~ msgstr "अभी हाल के रंग सेटिंग"
96806 
96807 #, fuzzy
96808 #~| msgid "Connect"
96809 #~ msgid "Auto Convert Images"
96810 #~ msgstr "कनेक्ट"
96811 
96812 #, fuzzy
96813 #~| msgid "completed"
96814 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
96815 #~ msgstr "पूरा"
96816 
96817 #, fuzzy
96818 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
96819 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
96820 #~ msgstr "जब घुमाइस जाय तहां बहुत चमकीले तारे के परिमान"
96821 
96822 #, fuzzy
96823 #~| msgid "Auto Scale"
96824 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
96825 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
96826 #~ msgstr[0] "आटो स्केल"
96827 #~ msgstr[1] "आटो स्केल"
96828 
96829 #, fuzzy
96830 #~| msgid "Auto Scale"
96831 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
96832 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
96833 #~ msgstr[0] "आटो स्केल"
96834 #~ msgstr[1] "आटो स्केल"
96835 
96836 #, fuzzy
96837 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96838 #~| msgid "Riverside"
96839 #~ msgid "pier side"
96840 #~ msgstr "रिवरसाइड"
96841 
96842 #, fuzzy
96843 #~| msgid "star"
96844 #~ msgid "#stars"
96845 #~ msgstr "तारा"
96846 
96847 #, fuzzy
96848 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96849 #~| msgid "Caliente"
96850 #~ msgid "Mount motion stopped"
96851 #~ msgstr "केलिएन्टे"
96852 
96853 #, fuzzy
96854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96855 #~| msgid "Slave Lake"
96856 #~ msgid "Save Backup"
96857 #~ msgstr "स्लेव लेक"
96858 
96859 #, fuzzy
96860 #~| msgid "Default FITS directory:"
96861 #~ msgid "Default Profiles"
96862 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
96863 
96864 #, fuzzy
96865 #~| msgid "Mercury"
96866 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
96867 #~ msgstr "मर्क्यूरी"
96868 
96869 #, fuzzy
96870 #~| msgid "INDI Server:"
96871 #~ msgid "Internal Sextractor"
96872 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर:"
96873 
96874 #, fuzzy
96875 #~| msgid "Zoom level:"
96876 #~ msgid "Log Level:"
96877 #~ msgstr "जूम स्तरः"
96878 
96879 #, fuzzy
96880 #~| msgid "Set Location..."
96881 #~ msgid "Astrometry Log to File"
96882 #~ msgstr "जगह सेट करव..."
96883 
96884 #, fuzzy
96885 #~| msgid "Loading stars"
96886 #~ msgid ""
96887 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
96888 #~ "and configured.</p></body></html>"
96889 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
96890 
96891 #, fuzzy
96892 #~| msgid "Remove"
96893 #~ msgid "Astro.net"
96894 #~ msgstr "हटाव"
96895 
96896 #, fuzzy
96897 #~| msgid "Options"
96898 #~ msgid "Options:"
96899 #~ msgstr "विकल्प"
96900 
96901 #, fuzzy
96902 #~| msgid "Constellation Name Options"
96903 #~ msgid "Edit solver options"
96904 #~ msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
96905 
96906 #, fuzzy
96907 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96908 #~| msgid "Paris"
96909 #~ msgid "parity"
96910 #~ msgstr "पेरिस"
96911 
96912 #, fuzzy
96913 #~| msgid "Custom"
96914 #~ msgid "Custom:"
96915 #~ msgstr "मनमाफिक"
96916 
96917 #, fuzzy
96918 #~| msgid "INDI Video port"
96919 #~ msgid "INDI Web Manager port"
96920 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
96921 
96922 #, fuzzy
96923 #~| msgid "Server"
96924 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
96925 #~ msgstr "सर्वर"
96926 
96927 #, fuzzy
96928 #~| msgid "INDI Video port"
96929 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
96930 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
96931 
96932 #~ msgid "FITS Save"
96933 #~ msgstr "एफआईटीएस सहेजव"
96934 
96935 #, fuzzy
96936 #~| msgid "Loading stars"
96937 #~ msgid "PHD2: Guiding."
96938 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
96939 
96940 #, fuzzy
96941 #~| msgid "Loading stars"
96942 #~ msgid "PHD2: Paused."
96943 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
96944 
96945 #, fuzzy
96946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96947 #~| msgid "Caliente"
96948 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
96949 #~ msgstr "केलिएन्टे"
96950 
96951 #, fuzzy
96952 #~| msgid "Start Clock"
96953 #~ msgid "Start Autoguide"
96954 #~ msgstr "घड़ी चालू करव"
96955 
96956 #, fuzzy
96957 #~| msgid "Loading stars"
96958 #~ msgid "Autoguiding stopped."
96959 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
96960 
96961 #, fuzzy
96962 #~| msgid "Loading stars"
96963 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
96964 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
96965 
96966 #, fuzzy
96967 #~| msgid "Disconnect"
96968 #~ msgid "Disconnect PHD2"
96969 #~ msgstr "डिस्कनेक्ट"
96970 
96971 #, fuzzy
96972 #~| msgid "Connect"
96973 #~ msgid "Connect PHD2"
96974 #~ msgstr "कनेक्ट"
96975 
96976 #, fuzzy
96977 #~| msgid "&Orthographic"
96978 #~ msgid "Drift graphics"
96979 #~ msgstr "ओर्थोग्राफिक (&O)"
96980 
96981 #, fuzzy
96982 #~| msgid "Connect"
96983 #~ msgid "Connect External"
96984 #~ msgstr "कनेक्ट"
96985 
96986 #, fuzzy
96987 #~| msgid "Apparent coordinates:"
96988 #~ msgid "Mount guiding rate"
96989 #~ msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक:"
96990 
96991 #, fuzzy
96992 #~| msgid "Local"
96993 #~ msgid "Focal,mm"
96994 #~ msgstr "लोकल"
96995 
96996 #, fuzzy
96997 #~| msgid "Aperture:"
96998 #~ msgid "Aperture,mm"
96999 #~ msgstr "एपर्चरः"
97000 
97001 #, fuzzy
97002 #~| msgid "Duration:"
97003 #~ msgid "Pulse duration, ms"
97004 #~ msgstr "अवधिः"
97005 
97006 #, fuzzy
97007 #~| msgid "Final declination:"
97008 #~ msgid "Enable directions"
97009 #~ msgstr "आखरी अवरोहन:"
97010 
97011 #, fuzzy
97012 #~| msgid "INDI"
97013 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
97014 #~ msgstr "इन्डी"
97015 
97016 #, fuzzy
97017 #~| msgid "INDI"
97018 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
97019 #~ msgstr "इन्डी"
97020 
97021 #, fuzzy
97022 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
97023 #~ msgid ""
97024 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
97025 #~ msgstr "निर्देसांक ग्रिड टागल करव"
97026 
97027 #, fuzzy
97028 #~| msgid "Auto Scale"
97029 #~ msgid "Auto mode"
97030 #~ msgstr "आटो स्केल"
97031 
97032 #, fuzzy
97033 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97034 #~| msgid "SOB"
97035 #~ msgctxt "Camera ISO"
97036 #~ msgid "ISO"
97037 #~ msgstr "साब"
97038 
97039 #, fuzzy
97040 #~| msgid "Telescope Properties..."
97041 #~ msgid "Custom Properties..."
97042 #~ msgstr "दूरदर्सी गुन..."
97043 
97044 #, fuzzy
97045 #~| msgid "Input Parameters"
97046 #~ msgid "Control parameters"
97047 #~ msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
97048 
97049 #, fuzzy
97050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97051 #~| msgid "Masan"
97052 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
97053 #~ msgid "Masan"
97054 #~ msgstr "मसन"
97055 
97056 #, fuzzy
97057 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97058 #~| msgid "Gyengnam"
97059 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97060 #~ msgid "Gyengnam"
97061 #~ msgstr "गेन्गनाम"
97062 
97063 #, fuzzy
97064 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97065 #~| msgid "Incheon"
97066 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97067 #~ msgid "Incheon"
97068 #~ msgstr "इन्चियान"
97069 
97070 #, fuzzy
97071 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97072 #~| msgid "Jeju"
97073 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97074 #~ msgid "Jeju"
97075 #~ msgstr "जेजू"
97076 
97077 #, fuzzy
97078 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97079 #~| msgid "Korea"
97080 #~ msgctxt "Country name"
97081 #~ msgid "Korea"
97082 #~ msgstr "कोरिया"
97083 
97084 #, fuzzy
97085 #~| msgid "Upload"
97086 #~ msgid "Upload:"
97087 #~ msgstr "अपलोड"
97088 
97089 #, fuzzy
97090 #~| msgid "Auto Scale"
97091 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
97092 #~ msgstr "आटो स्केल"
97093 
97094 #, fuzzy
97095 #~| msgid "Capture Image"
97096 #~ msgid "Image is saturated."
97097 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
97098 
97099 #, fuzzy
97100 #~| msgid "Loading stars"
97101 #~ msgid ""
97102 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
97103 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
97104 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
97105 
97106 #, fuzzy
97107 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97108 #~| msgid "Torrance"
97109 #~ msgid "Tolerance"
97110 #~ msgstr "टोरेंस"
97111 
97112 #, fuzzy
97113 #~| msgid "Filter:"
97114 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
97115 #~ msgstr "फिल्टर:"
97116 
97117 #, fuzzy
97118 #~| msgid "Loading stars"
97119 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
97120 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
97121 
97122 #, fuzzy
97123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97124 #~| msgid "Caliente"
97125 #~ msgid ""
97126 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
97127 #~ "attempting to reconnect."
97128 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97129 
97130 #, fuzzy
97131 #~| msgid "Starting on:"
97132 #~ msgid ""
97133 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
97134 #~ "errors."
97135 #~ msgstr "मं चालू:"
97136 
97137 #, fuzzy
97138 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97139 #~| msgid "Caliente"
97140 #~ msgid ""
97141 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
97142 #~ "attempting to reconnect."
97143 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97144 
97145 #, fuzzy
97146 #~| msgid "Starting on:"
97147 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
97148 #~ msgstr "मं चालू:"
97149 
97150 #, fuzzy
97151 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97152 #~| msgid "Caliente"
97153 #~ msgid ""
97154 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
97155 #~ "attempting to reconnect."
97156 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97157 
97158 #, fuzzy
97159 #~| msgid "Starting on:"
97160 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
97161 #~ msgstr "मं चालू:"
97162 
97163 #, fuzzy
97164 #~| msgid "Starting on:"
97165 #~ msgid ""
97166 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
97167 #~ "errors."
97168 #~ msgstr "मं चालू:"
97169 
97170 #, fuzzy
97171 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97172 #~| msgid "Caliente"
97173 #~ msgid ""
97174 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
97175 #~ "attempting to reconnect."
97176 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97177 
97178 #, fuzzy
97179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97180 #~| msgid "Caliente"
97181 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
97182 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97183 
97184 #~ msgid "Square"
97185 #~ msgstr "वर्ग"
97186 
97187 #, fuzzy
97188 #~| msgid "Could not open file %1."
97189 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
97190 #~ msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
97191 
97192 #, fuzzy
97193 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97194 #~| msgid "Dyer Observatory"
97195 #~ msgid "Status of the Observatory"
97196 #~ msgstr "दायर ओब्सर्वेटरी"
97197 
97198 #, fuzzy
97199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97200 #~| msgid "Saratov"
97201 #~ msgid "Weather Status: "
97202 #~ msgstr "सारातोव"
97203 
97204 #, fuzzy
97205 #~| msgid "No FOV"
97206 #~ msgid "Sensor Data"
97207 #~ msgstr "एफओवी नइ"
97208 
97209 #, fuzzy
97210 #~| msgid "Nebulae"
97211 #~ msgid "Nebulas"
97212 #~ msgstr "नेबुले"
97213 
97214 #~ msgid "<b>Name:</b>"
97215 #~ msgstr "<b>नाम:</b>"
97216 
97217 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
97218 #~ msgstr "किरपा करके, होल्ड करव, एफआईटीएस फाइल लोड करत हे..."
97219 
97220 #~ msgid "Loading FITS"
97221 #~ msgstr "फिट्स लोड करत हे"
97222 
97223 #, fuzzy
97224 #~| msgid "Number of images to capture"
97225 #~ msgid "Number of frames to average"
97226 #~ msgstr "कैप्चर होय वाले फोटू मन के संख्या"
97227 
97228 #, fuzzy
97229 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
97230 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
97231 #~ msgstr "निरंतर फोटू मन के मध्य सेकन्डों मं अंतराल."
97232 
97233 #, fuzzy
97234 #~| msgid "Size:"
97235 #~ msgid "Box Size:"
97236 #~ msgstr "आकारः"
97237 
97238 #, fuzzy
97239 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97240 #~| msgid "Westminster"
97241 #~ msgid "wait (secs)"
97242 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
97243 
97244 #~ msgid "New right ascension:"
97245 #~ msgstr "नवा उचित आरोहन:"
97246 
97247 #~ msgid "New declination:"
97248 #~ msgstr "नवा उतार:"
97249 
97250 #~ msgid "New altitude:"
97251 #~ msgstr "नवा उन्नतांसः"
97252 
97253 #~ msgid "New azimuth:"
97254 #~ msgstr "नवा दिसंग:"
97255 
97256 #~ msgid "Height:"
97257 #~ msgstr "ऊँचाईः"
97258 
97259 #~ msgid "Width:"
97260 #~ msgstr "चौडाईः"
97261 
97262 #~ msgid "Min:"
97263 #~ msgstr "न्यून.:"
97264 
97265 #~ msgid "Max:"
97266 #~ msgstr "अधि.:"
97267 
97268 #, fuzzy
97269 #~| msgid "Delay:"
97270 #~ msgid "Delay (se&c):"
97271 #~ msgstr "देरीः"
97272 
97273 #, fuzzy
97274 #~| msgid "&Settings"
97275 #~ msgid "ISO settings"
97276 #~ msgstr "सेटिंग (&S)"
97277 
97278 #, fuzzy
97279 #~| msgid "Position"
97280 #~ msgid "Motion:"
97281 #~ msgstr "स्थिति"
97282 
97283 #, fuzzy
97284 #~| msgid "Capture Image"
97285 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
97286 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
97287 
97288 #, fuzzy
97289 #~| msgid "Focused on: "
97290 #~ msgid "Alignment Model"
97291 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97292 
97293 #, fuzzy
97294 #~ msgid "pixels every"
97295 #~ msgstr "अपडेट"
97296 
97297 #, fuzzy
97298 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97299 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
97300 #~ msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
97301 
97302 #, fuzzy
97303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97304 #~| msgid "Dome Creek"
97305 #~ msgid "Dome is unparked."
97306 #~ msgstr "डोम क्रीक"
97307 
97308 #, fuzzy
97309 #~| msgid "Default FITS directory:"
97310 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
97311 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
97312 
97313 #, fuzzy
97314 #~| msgid "Delete Confirmation"
97315 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
97316 #~ msgstr "मिटाना पुस्टिकरन"
97317 
97318 #, fuzzy
97319 #~| msgid "Telescope"
97320 #~ msgid "Park Telescope"
97321 #~ msgstr "दूरदर्सी"
97322 
97323 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
97324 #~ msgstr "के-स्टार्स::slotFind() - गोठ बर बहुत मेमोरी नइ"
97325 
97326 #, fuzzy
97327 #~| msgid "completed"
97328 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
97329 #~ msgstr "पूरा"
97330 
97331 #, fuzzy
97332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97333 #~| msgid "Caliente"
97334 #~ msgid ""
97335 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
97336 #~ "aborted."
97337 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97338 
97339 #, fuzzy
97340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97341 #~| msgid "Caliente"
97342 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
97343 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97344 
97345 #, fuzzy
97346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97347 #~| msgid "Caliente"
97348 #~ msgid ""
97349 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
97350 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97351 
97352 #~ msgid "Intensity:"
97353 #~ msgstr "तीव्रताः"
97354 
97355 #~ msgid "Frequency:"
97356 #~ msgstr "आवृत्तिः"
97357 
97358 #~ msgid "Max."
97359 #~ msgstr "अधि."
97360 
97361 #, fuzzy
97362 #~| msgid "Logarithmic"
97363 #~ msgid "&Logarithmic"
97364 #~ msgstr "लागरिदमिक"
97365 
97366 #, fuzzy
97367 #~| msgid "Start"
97368 #~ msgid "Start INDI"
97369 #~ msgstr "सुरू"
97370 
97371 #, fuzzy
97372 #~| msgid "INDI"
97373 #~ msgid "Stop INDI"
97374 #~ msgstr "इन्डी"
97375 
97376 #, fuzzy
97377 #~| msgid "Name:"
97378 #~ msgid "Frame"
97379 #~ msgstr "नाम:"
97380 
97381 #, fuzzy
97382 #~| msgid "%1 is online."
97383 #~ msgid "%1 job is invalid."
97384 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
97385 #~ msgstr[0] "%1 आनलाइन हे."
97386 #~ msgstr[1] "%1 आनलाइन हे."
97387 
97388 #, fuzzy
97389 #~| msgid "Transit time: %1"
97390 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
97391 #~ msgstr "पारगमन समय: %1"
97392 
97393 #, fuzzy
97394 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97395 #~| msgid "Caliente"
97396 #~ msgid ""
97397 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
97398 #~ "attempting to reconnect."
97399 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97400 
97401 #, fuzzy
97402 #~| msgid "No FOV"
97403 #~ msgid ", FOV: "
97404 #~ msgstr "एफओवी नइ"
97405 
97406 #, fuzzy
97407 #~ msgid "Update view"
97408 #~ msgstr "अपडेट"
97409 
97410 #, fuzzy
97411 #~ msgid "If true, update view."
97412 #~ msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं वृहस्पति ग्रह बनाय जाही."
97413 
97414 #, fuzzy
97415 #~ msgid "Update?"
97416 #~ msgstr "अपडेट"
97417 
97418 #, fuzzy
97419 #~ msgid "If checked, update view."
97420 #~ msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं वृहस्पति ग्रह बनाय जाही."
97421 
97422 #, fuzzy
97423 #~ msgid "Update every"
97424 #~ msgstr "अपडेट"
97425 
97426 #~ msgctxt "star name"
97427 #~ msgid "Tsih"
97428 #~ msgstr "त्सिह"
97429 
97430 #, fuzzy
97431 #~| msgid "Radiotelescope"
97432 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
97433 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97434 
97435 #, fuzzy
97436 #~| msgid "Added %1 to observing list."
97437 #~ msgid "Add observation job to list."
97438 #~ msgstr "%1 ल ओब्जर्विंग सूची मं जोड़ा."
97439 
97440 #, fuzzy
97441 #~| msgid "Select object from a list"
97442 #~ msgid "Remove observation job from list."
97443 #~ msgstr "सूची मं से चीज चुनव"
97444 
97445 #, fuzzy
97446 #~| msgid "Radiotelescope"
97447 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
97448 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97449 
97450 #, fuzzy
97451 #~| msgid "Loading stars"
97452 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
97453 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
97454 
97455 #, fuzzy
97456 #~| msgid "End date invalid."
97457 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
97458 #~ msgstr "आखरी तारीक अवैध हे."
97459 
97460 #, fuzzy
97461 #~| msgid "End date invalid."
97462 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
97463 #~ msgstr "आखरी तारीक अवैध हे."
97464 
97465 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
97466 #~ msgstr "रंग योजना मं \"%1\" नाम के रंग नइ मिलिस."
97467 
97468 #, fuzzy
97469 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97470 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
97471 #~ msgstr "गलती: फोटू: %1 ल सहेजेने मं अक्छम"
97472 
97473 #, fuzzy
97474 #~| msgid "%1 is online."
97475 #~ msgid "Syncing failed!"
97476 #~ msgstr "%1 आनलाइन हे."
97477 
97478 #, fuzzy
97479 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
97480 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
97481 #~ msgstr "फाइल %1 ल पढ़े बर नइ खोल सकिस"
97482 
97483 #, fuzzy
97484 #~ msgid "Set "
97485 #~ msgstr "समय सेट करव..."
97486 
97487 #, fuzzy
97488 #~| msgid "Could not parse "
97489 #~ msgid "Couldn't set "
97490 #~ msgstr "व्याख्या नइ कर सकिस"
97491 
97492 #, fuzzy
97493 #~| msgid "Location:"
97494 #~ msgid "Rotation: "
97495 #~ msgstr "जगहः"
97496 
97497 #, fuzzy
97498 #~| msgid "Open Cluster"
97499 #~ msgid "Open Folder"
97500 #~ msgstr "गुक्छ खोलव"
97501 
97502 #, fuzzy
97503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97504 #~| msgid "Argentia"
97505 #~ msgid "Agent"
97506 #~ msgstr "अरजेन्टिया"
97507 
97508 #, fuzzy
97509 #~| msgid "Filter Wheel"
97510 #~ msgid "Filter Wheels"
97511 #~ msgstr "फिल्टर व्हील"
97512 
97513 #, fuzzy
97514 #~| msgid "Focused on: "
97515 #~ msgid "Focusers"
97516 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97517 
97518 #, fuzzy
97519 #~| msgctxt "star name"
97520 #~| msgid "Rotanev"
97521 #~ msgid "Rotators"
97522 #~ msgstr "रोटानेव"
97523 
97524 #, fuzzy
97525 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
97526 #~| msgid "Spectra"
97527 #~ msgid "Spectrographs"
97528 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
97529 
97530 #, fuzzy
97531 #~| msgid "Alias:"
97532 #~ msgid "Alias"
97533 #~ msgstr "उपनामः"
97534 
97535 #, fuzzy
97536 #~| msgid "Save Script As..."
97537 #~ msgid "Driver Alias..."
97538 #~ msgstr "स्क्रिप्ट अइसन सहेजव..."
97539 
97540 #~ msgid "Setup Wizard"
97541 #~ msgstr "सेटअप विजार्ड"
97542 
97543 #, fuzzy
97544 #~| msgid "Auto Scale"
97545 #~ msgid "Auto Mode"
97546 #~ msgstr "आटो स्केल"
97547 
97548 #~ msgid "FITS record error: %1"
97549 #~ msgstr "एफआईटीएस रेकार्ड गलती: %1"
97550 
97551 #, fuzzy
97552 #~| msgid "Capture Image"
97553 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
97554 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
97555 
97556 #, fuzzy
97557 #~| msgid "%1 is online."
97558 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
97559 #~ msgstr "%1 आनलाइन हे."
97560 
97561 #, fuzzy
97562 #~| msgid "Radiotelescope"
97563 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
97564 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97565 
97566 #, fuzzy
97567 #~| msgid "%1 is online."
97568 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
97569 #~ msgstr "%1 आनलाइन हे."
97570 
97571 #, fuzzy
97572 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97573 #~| msgid "Caliente"
97574 #~ msgid "Job evaluation complete."
97575 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97576 
97577 #, fuzzy
97578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97579 #~| msgid "Caliente"
97580 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
97581 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97582 
97583 #, fuzzy
97584 #~| msgid "Starting on:"
97585 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
97586 #~ msgstr "मं चालू:"
97587 
97588 #, fuzzy
97589 #~| msgid "Telescope"
97590 #~ msgid "Save Telescope"
97591 #~ msgstr "दूरदर्सी"
97592 
97593 #, fuzzy
97594 #~| msgid "Start Clock"
97595 #~ msgid "AutoFocus"
97596 #~ msgstr "घड़ी चालू करव"
97597 
97598 #, fuzzy
97599 #~| msgid "Edit Link..."
97600 #~ msgid "Edit mode cancelled."
97601 #~ msgstr "संकली के संपादन करव..."
97602 
97603 #, fuzzy
97604 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
97605 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
97606 #~ msgstr "पोर्ट %1 मं इंडी होस्ट मं लोकलहोस्ट कनेक्सन फेल."
97607 
97608 #, fuzzy
97609 #~| msgid "Capture Image"
97610 #~ msgid "%1 capture failed!"
97611 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
97612 
97613 #, fuzzy
97614 #~| msgid "Focused on: "
97615 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
97616 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97617 
97618 #, fuzzy
97619 #~| msgid "completed"
97620 #~ msgid "Autofocus is not supported."
97621 #~ msgstr "पूरा"
97622 
97623 #, fuzzy
97624 #~| msgid "Focused on: "
97625 #~ msgid "Focusing %1 ..."
97626 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97627 
97628 #, fuzzy
97629 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97630 #~| msgid "Caliente"
97631 #~ msgid "%1 observation job is complete."
97632 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97633 
97634 #, fuzzy
97635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97636 #~| msgid "Caliente"
97637 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
97638 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97639 
97640 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
97641 #~ msgstr "तारीक/समय स्ट्रिंग के व्याख्या नइ कर सकिस:"
97642 
97643 #~ msgid "Valid date formats: "
97644 #~ msgstr "वैध तारीक फारमेट:"
97645 
97646 #, fuzzy
97647 #~| msgid "Loading stars"
97648 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
97649 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
97650 
97651 #~ msgid "Loading Information URLs"
97652 #~ msgstr "जानकारी यूआरएल लोड करत हे"
97653 
97654 #, fuzzy
97655 #~| msgid "Failed to load image at %1"
97656 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
97657 #~ msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
97658 
97659 #, fuzzy
97660 #~| msgid "Focused on: "
97661 #~ msgid "Focusing inward..."
97662 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97663 
97664 #, fuzzy
97665 #~ msgid "Use Dark Palette"
97666 #~ msgstr "बार्करविले"
97667 
97668 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
97669 #~ msgstr "केस्टार विंडो बर गहरे रंग परयोग करव?"
97670 
97671 #, fuzzy
97672 #~| msgid "Loading stars"
97673 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
97674 #~ msgstr "तारा लोड करत हे"
97675 
97676 #, fuzzy
97677 #~| msgid "completed"
97678 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
97679 #~ msgstr "पूरा"
97680 
97681 #, fuzzy
97682 #~| msgid "Automatic Device Updates"
97683 #~ msgid "Device Updates"
97684 #~ msgstr "उपकरन ल अपने अपन अपडेट करव"
97685 
97686 #, fuzzy
97687 #~| msgid "Computer"
97688 #~ msgid "Co&mputer"
97689 #~ msgstr "कम्प्यूटर"
97690 
97691 #, fuzzy
97692 #~| msgid "Device"
97693 #~ msgid "De&vice"
97694 #~ msgstr "उपकरन"
97695 
97696 #~ msgid "&Geographic location"
97697 #~ msgstr "भौगोलिक स्थिति (&G)"
97698 
97699 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
97700 #~ msgstr "सुरू तारीक (सुरू समय)  / पलट तारीक (पलट समय)"
97701 
97702 #~ msgid "--: No DST correction"
97703 #~ msgstr "--: कोनो डीएसटी सुधार नइ"
97704 
97705 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
97706 #~ msgstr "एयू: पिछला सुरुज अक्टू. मं (02:00)  / पिछला सुरुज मार्च मं (02:00)"
97707 
97708 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
97709 #~ msgstr "बीजेड: 2रा सुरुज अक्टू. मं (00:00)  / 3रा सुरुज फर. मं (00:00)"
97710 
97711 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
97712 #~ msgstr "सीएच:  2रा सुरुज अप्रेल मं (00:00) /  2रा सुरुज सित. मं (00:00)"
97713 
97714 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
97715 #~ msgstr "सीएल: 2रा सुरुज अक्टू. मं (04:00)  / 2रा सुरुज मार्च मं (04:00)"
97716 
97717 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
97718 #~ msgstr "सीजेड:  1ला सुरुज अक्तू. मं (02:45) /  3रा सुरुज मार्च मं (02:45)"
97719 
97720 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97721 #~ msgstr "ईई: पिछला सुरुज मार्च मं (00:00) / पिछला सुरुज अक्टू. मं (02:00)"
97722 
97723 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
97724 #~ msgstr "ईजी: पिछला सुक्र अप्रेल मं (00:00) / पिछला गुरू सित. मं (00:00)"
97725 
97726 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
97727 #~ msgstr "ईयू: पिछला सुरुज मार्च मं (01:00) / पिछला सुरुज अक्टू. मं (01:00)"
97728 
97729 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
97730 #~ msgstr "एफके:  1ला सुरुज सित. मं (02:00) /  3रा सुरुज अप्रेल मं (02:00)"
97731 
97732 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
97733 #~ msgstr "एचके:  2रा सुरुज मई मं (03:30) /  3रा सुरुज अक्टू. मं (03:30)"
97734 
97735 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
97736 #~ msgstr "आईक्यू: अप्रेल 1 (03:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
97737 
97738 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
97739 #~ msgstr "आईआर: मार्च 21 (00:00) / सित. 22 (00:00)"
97740 
97741 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
97742 #~ msgstr "जेडी: पिछला गुरू मार्च मं (00:00) / पिछला गुरू सित. मं (00:00)"
97743 
97744 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
97745 #~ msgstr "एलबी: पिछला सुरुज मार्च मं (00:00) / पिछला सुरुज अक्टू. मं (00:00)"
97746 
97747 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
97748 #~ msgstr "एमएक्स:  1ला सुरुज मई मं (02:00) /  आखरी सुरुज सित. मं (02:00)"
97749 
97750 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
97751 #~ msgstr "एनबी: 1ला सुरुज सित. मं (02:00) / 1ला सुरुज अप्रेल मं (02:00)"
97752 
97753 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
97754 #~ msgstr "एनजेड:  1ला सुरुज अक्तू. मं (02:00) /  3रा सुरुज मार्च मं (02:00)"
97755 
97756 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
97757 #~ msgstr "पीवाय: 1ला सुरुज अक्टू. मं (00:00)  / 1ला सुरुज मार्च मं (00:00)"
97758 
97759 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97760 #~ msgstr "आरयू: पिछला सुरुज मार्च मं (02:00) / पिछला सुरुज अक्टू. मं (02:00)"
97761 
97762 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
97763 #~ msgstr "एसके:  2रा सुरुज मई मं (00:00) /  2रा सुरुज अक्टू. मं (00:00)"
97764 
97765 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
97766 #~ msgstr "एसवायः अप्रेल 1 (00:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
97767 
97768 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
97769 #~ msgstr "टीजी:  1ला सुरुज नवं. मं (02:00) /  आखरी सुरुज जन. मं (02:00)"
97770 
97771 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
97772 #~ msgstr "टीएस:  1ला सुरुज अक्तू. मं (02:00) /  आखरी सुरुज मार्च मं (02:00)"
97773 
97774 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97775 #~ msgstr "यूएस:  1ला सुरुज अप्रेल मं (02:00) /  आखरी सुरुज अक्टू. मं (02:00)"
97776 
97777 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
97778 #~ msgstr "जेडएन: अप्रेल 1 (01:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
97779 
97780 #, fuzzy
97781 #~| msgid "Focused on: "
97782 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
97783 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
97784 
97785 #, fuzzy
97786 #~| msgid "Rise:"
97787 #~ msgid "Rise"
97788 #~ msgstr "उदय:"
97789 
97790 #, fuzzy
97791 #~| msgid "Final declination:"
97792 #~ msgid "Enable All Logs"
97793 #~ msgstr "आखरी अवरोहन:"
97794 
97795 #, fuzzy
97796 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
97797 #~| msgid "Details"
97798 #~ msgid "Disable All Logs"
97799 #~ msgstr "विवरन"
97800 
97801 #, fuzzy
97802 #~| msgid "Saved to file: %1"
97803 #~ msgid "Set filter..."
97804 #~ msgstr "फाइल: %1 मं सहेजिस"
97805 
97806 #, fuzzy
97807 #~| msgid "Filter:"
97808 #~ msgid "Filter focus offsets"
97809 #~ msgstr "फिल्टर:"
97810 
97811 #, fuzzy
97812 #~| msgid "Select Input Coordinates"
97813 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
97814 #~ msgstr "इनपुट निर्देसांक चुनव"
97815 
97816 #, fuzzy
97817 #~| msgid "Capture Image"
97818 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
97819 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
97820 
97821 #, fuzzy
97822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97823 #~| msgid "Caliente"
97824 #~ msgid "%1 calibration is complete."
97825 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97826 
97827 #, fuzzy
97828 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97829 #~| msgid "WHIP"
97830 #~ msgid "IP"
97831 #~ msgstr "व्हिप"
97832 
97833 #, fuzzy
97834 #~| msgid "Preview of %1"
97835 #~ msgid "Preview Mode"
97836 #~ msgstr "%1 के प्रिव्यू"
97837 
97838 #, fuzzy
97839 #~| msgid "Center in Map"
97840 #~ msgid "Center on map"
97841 #~ msgstr "नक्सा मं बीच में"
97842 
97843 #~ msgid "Could not parse coordinates."
97844 #~ msgstr "निर्देसांक मन के व्याख्या नइ कर सकिस."
97845 
97846 #, fuzzy
97847 #~| msgid "Position Angle"
97848 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
97849 #~ msgstr "कोन स्थिति"
97850 
97851 #, fuzzy
97852 #~| msgid "<b>Location</b>"
97853 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
97854 #~ msgstr "<b>जगह</b>"
97855 
97856 #, fuzzy
97857 #~| msgid "Chip/Film size:"
97858 #~ msgid "Chip/Film width:"
97859 #~ msgstr "चिप/फिल्म आकारः"
97860 
97861 #, fuzzy
97862 #~| msgid "Chip/Film size:"
97863 #~ msgid "Chip/Film height:"
97864 #~ msgstr "चिप/फिल्म आकारः"
97865 
97866 #, fuzzy
97867 #~| msgctxt "object name (optional)"
97868 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
97869 #~ msgctxt "object name (optional)"
97870 #~ msgid "The Mice Galaxies"
97871 #~ msgstr "सेफर्ट आकासगंगा"
97872 
97873 #, fuzzy
97874 #~| msgid "Telescope"
97875 #~ msgid "Sync Telescope"
97876 #~ msgstr "दूरदर्सी"
97877 
97878 #, fuzzy
97879 #~| msgid "Radiotelescope"
97880 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
97881 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97882 
97883 #, fuzzy
97884 #~| msgid "Constellation Name Options"
97885 #~ msgid "Calibration Settings"
97886 #~ msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
97887 
97888 #, fuzzy
97889 #~| msgid "Adjust time step"
97890 #~ msgid "Slew speed"
97891 #~ msgstr "टाइम स्टेप एडजस्ट करव"
97892 
97893 #~ msgid "Filename for sky image"
97894 #~ msgstr "आकास फोटू बर फाइल-नाम"
97895 
97896 #~ msgid ""
97897 #~ "Invalid filename requested.\n"
97898 #~ "Scheme cannot be recorded."
97899 #~ msgstr ""
97900 #~ "अवैध फाइलनाम निवेदित.\n"
97901 #~ "योजना रेकार्ड नइ करे जा सके."
97902 
97903 #~ msgid "Remove Color Scheme"
97904 #~ msgstr "रंग योजना मेटाव"
97905 
97906 #~ msgid "Save Current Colors..."
97907 #~ msgstr "अभी हाल के रंग ल सहेजव..."
97908 
97909 #~ msgctxt "object name (optional)"
97910 #~ msgid "47 Tucanae"
97911 #~ msgstr "४७ टुकाने"
97912 
97913 #, fuzzy
97914 #~| msgid "Planetary Nebula"
97915 #~ msgctxt "object name (optional)"
97916 #~ msgid "Antares Nebula"
97917 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
97918 
97919 #~ msgctxt "object name (optional)"
97920 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
97921 #~ msgstr "एटम्स फार पीस आकासगंगा"
97922 
97923 #~ msgctxt "object name (optional)"
97924 #~ msgid "Blue Planetary"
97925 #~ msgstr "नीली प्लेनेटेरी"
97926 
97927 #, fuzzy
97928 #~| msgctxt "object name (optional)"
97929 #~| msgid "Blue Snowball"
97930 #~ msgctxt "object name (optional)"
97931 #~ msgid "Blue Racquetball"
97932 #~ msgstr "ब्लू स्नोबाल"
97933 
97934 #~ msgctxt "object name (optional)"
97935 #~ msgid "Box Galaxies"
97936 #~ msgstr "बाक्स आकासगंगा"
97937 
97938 #, fuzzy
97939 #~| msgctxt "object name (optional)"
97940 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
97941 #~ msgctxt "object name (optional)"
97942 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
97943 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
97944 
97945 #~ msgctxt "object name (optional)"
97946 #~ msgid "Carafe Group"
97947 #~ msgstr "कराफे समूह"
97948 
97949 #, fuzzy
97950 #~| msgctxt "object name (optional)"
97951 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
97952 #~ msgctxt "object name (optional)"
97953 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
97954 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
97955 
97956 #, fuzzy
97957 #~| msgctxt "object name (optional)"
97958 #~| msgid "Centaurus A"
97959 #~ msgctxt "object name (optional)"
97960 #~ msgid "Centaurus Chain"
97961 #~ msgstr "सेंटारस ए"
97962 
97963 #~ msgctxt "object name (optional)"
97964 #~ msgid "Cetus A"
97965 #~ msgstr "सेटस ए"
97966 
97967 #, fuzzy
97968 #~| msgctxt "object name (optional)"
97969 #~| msgid "Orion Nebula"
97970 #~ msgctxt "object name (optional)"
97971 #~ msgid "Cheerio Nebula"
97972 #~ msgstr "ओरियन नीहारिका"
97973 
97974 #, fuzzy
97975 #~| msgctxt "object name (optional)"
97976 #~| msgid "Ursa Major A"
97977 #~ msgctxt "object name (optional)"
97978 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
97979 #~ msgstr "उर्सा मेजर ए"
97980 
97981 #~ msgctxt "object name (optional)"
97982 #~ msgid "Copeland Septet"
97983 #~ msgstr "कोपलैंड सेप्टेट"
97984 
97985 #~ msgctxt "object name (optional)"
97986 #~ msgid "Crab Nebula"
97987 #~ msgstr "क्रैब नीहारिका"
97988 
97989 #, fuzzy
97990 #~| msgid "globular cluster"
97991 #~ msgctxt "object name (optional)"
97992 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
97993 #~ msgstr "ग्लोबुलर  गुक्छ"
97994 
97995 #, fuzzy
97996 #~| msgid "Globular Cluster"
97997 #~ msgctxt "object name (optional)"
97998 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
97999 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
98000 
98001 #~ msgctxt "object name (optional)"
98002 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
98003 #~ msgstr "एप्सिलान ओरिआनिस नेबुला"
98004 
98005 #~ msgctxt "object name (optional)"
98006 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
98007 #~ msgstr "एटा केरिना, की-होल नेबुला"
98008 
98009 #, fuzzy
98010 #~| msgid "Gaseous Nebula"
98011 #~ msgctxt "object name (optional)"
98012 #~ msgid "Fetus Nebula"
98013 #~ msgstr "गैसीय नीहारिका"
98014 
98015 #, fuzzy
98016 #~| msgctxt "object name (optional)"
98017 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98018 #~ msgctxt "object name (optional)"
98019 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
98020 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
98021 
98022 #~ msgctxt "object name (optional)"
98023 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
98024 #~ msgstr "गामास कास नेबुला"
98025 
98026 #~ msgctxt "object name (optional)"
98027 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
98028 #~ msgstr "गामा साइग नेबुला"
98029 
98030 #, fuzzy
98031 #~| msgctxt "object name (optional)"
98032 #~| msgid "Carafe Group"
98033 #~ msgctxt "object name (optional)"
98034 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
98035 #~ msgstr "कराफे समूह"
98036 
98037 #~ msgctxt "object name (optional)"
98038 #~ msgid "Gem Cluster"
98039 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
98040 
98041 #, fuzzy
98042 #~| msgctxt "object name (optional)"
98043 #~| msgid "Witch Head Nebula"
98044 #~ msgctxt "object name (optional)"
98045 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
98046 #~ msgstr "डायन सिर नीहारिका"
98047 
98048 #~ msgctxt "object name (optional)"
98049 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
98050 #~ msgstr "वृहस्पति के भूत"
98051 
98052 #, fuzzy
98053 #~| msgctxt "object name (optional)"
98054 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
98055 #~ msgctxt "object name (optional)"
98056 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
98057 #~ msgstr "बर्नार्ड आकासगंगा"
98058 
98059 #~ msgctxt "object name (optional)"
98060 #~ msgid "Grus Quartet"
98061 #~ msgstr "ग्रस क्वार्टेट"
98062 
98063 #, fuzzy
98064 #~| msgid "planetary nebula"
98065 #~ msgctxt "object name (optional)"
98066 #~ msgid "Heart Nebula"
98067 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98068 
98069 #, fuzzy
98070 #~| msgctxt "object name (optional)"
98071 #~| msgid "Hercules Cluster"
98072 #~ msgctxt "object name (optional)"
98073 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
98074 #~ msgstr "हरक्यूलिस क्लस्टर"
98075 
98076 #~ msgctxt "object name (optional)"
98077 #~ msgid "Helix"
98078 #~ msgstr "कुन्डल"
98079 
98080 #~ msgctxt "object name (optional)"
98081 #~ msgid "Herschel's Ray"
98082 #~ msgstr "हर्सेल्स रे"
98083 
98084 #, fuzzy
98085 #~| msgctxt "object name (optional)"
98086 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98087 #~ msgctxt "object name (optional)"
98088 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
98089 #~ msgstr "सेफर्ट आकासगंगा"
98090 
98091 #, fuzzy
98092 #~| msgid "open cluster"
98093 #~ msgctxt "object name (optional)"
98094 #~ msgid "Hole in a cluster"
98095 #~ msgstr "गुक्छ खोलव"
98096 
98097 #~ msgctxt "object name (optional)"
98098 #~ msgid "Horsehead Nebula"
98099 #~ msgstr "अस्वसिर नीहारिका"
98100 
98101 #~ msgctxt "object name (optional)"
98102 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
98103 #~ msgstr "एच पेर्सी, दोहरा गुक्छ"
98104 
98105 #~ msgctxt "object name (optional)"
98106 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
98107 #~ msgstr "हबल के बदलावसील नीहारिका"
98108 
98109 #~ msgctxt "object name (optional)"
98110 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
98111 #~ msgstr "इंटरगैलेक्टिक वांडेरर"
98112 
98113 #, fuzzy
98114 #~| msgctxt "object name (optional)"
98115 #~| msgid "Helix Nebula"
98116 #~ msgctxt "object name (optional)"
98117 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
98118 #~ msgstr "हेलिक्स नीहारिका"
98119 
98120 #~ msgctxt "object name (optional)"
98121 #~ msgid "Jewel Box"
98122 #~ msgstr "ज्वेल डब्बा"
98123 
98124 #~ msgctxt "object name (optional)"
98125 #~ msgid "Keenan's System"
98126 #~ msgstr "कीनान्स सिसटम"
98127 
98128 #~ msgctxt "object name (optional)"
98129 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
98130 #~ msgstr "किडनी बीन आकासगंगा"
98131 
98132 #~ msgctxt "object name (optional)"
98133 #~ msgid "Markarian Chain"
98134 #~ msgstr "मार्कारियन चैन"
98135 
98136 #, fuzzy
98137 #~| msgctxt "object name (optional)"
98138 #~| msgid "Markarian Chain"
98139 #~ msgctxt "object name (optional)"
98140 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
98141 #~ msgstr "मार्कारियन चैन"
98142 
98143 #~ msgctxt "object name (optional)"
98144 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
98145 #~ msgstr "मिराक के भूत (आकासगंगा नइ मिलिस :)"
98146 
98147 #, fuzzy
98148 #~| msgctxt "object name (optional)"
98149 #~| msgid "Jewel Box"
98150 #~ msgctxt "object name (optional)"
98151 #~ msgid "Northern Jewel Box"
98152 #~ msgstr "ज्वेल डब्बा"
98153 
98154 #, fuzzy
98155 #~| msgctxt "object name (optional)"
98156 #~| msgid "Pelican Nebula"
98157 #~ msgctxt "object name (optional)"
98158 #~ msgid "Pacman Nebula"
98159 #~ msgstr "पेलिकन नीहारिका"
98160 
98161 #~ msgctxt "object name (optional)"
98162 #~ msgid "Papillon Galaxy"
98163 #~ msgstr "पेपिलान आकासगंगा"
98164 
98165 #, fuzzy
98166 #~| msgid "Globular Cluster"
98167 #~ msgctxt "object name (optional)"
98168 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
98169 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
98170 
98171 #~ msgctxt "object name (optional)"
98172 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
98173 #~ msgstr "पिनव्हील आकासगंगा"
98174 
98175 #~ msgctxt "object name (optional)"
98176 #~ msgid "Pipe Nebula"
98177 #~ msgstr "पाइप नीहारिका"
98178 
98179 #~ msgctxt "object name (optional)"
98180 #~ msgid "Polarissima Australis"
98181 #~ msgstr "पोलारिसीमा ओस्ट्रालिस"
98182 
98183 #~ msgctxt "object name (optional)"
98184 #~ msgid "Polarissima Borealis"
98185 #~ msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
98186 
98187 #, fuzzy
98188 #~| msgctxt "object name (optional)"
98189 #~| msgid "Lagoon Nebula"
98190 #~ msgctxt "object name (optional)"
98191 #~ msgid "Prawn Nebula"
98192 #~ msgstr "लैगून नीहारिका"
98193 
98194 #, fuzzy
98195 #~| msgctxt "object name (optional)"
98196 #~| msgid "Ring Nebula"
98197 #~ msgctxt "object name (optional)"
98198 #~ msgid "Retina Nebula"
98199 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
98200 
98201 #, fuzzy
98202 #~| msgid "Globular Cluster"
98203 #~ msgctxt "object name (optional)"
98204 #~ msgid "Sailboat Cluster"
98205 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुक्छ"
98206 
98207 #, fuzzy
98208 #~| msgid "Satellite Track"
98209 #~ msgctxt "object name (optional)"
98210 #~ msgid "Satellite Cluster"
98211 #~ msgstr "उपग्रह ट्रैक"
98212 
98213 #, fuzzy
98214 #~| msgctxt "object name (optional)"
98215 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98216 #~ msgctxt "object name (optional)"
98217 #~ msgid "Seagull Nebula"
98218 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98219 
98220 #, fuzzy
98221 #~| msgctxt "object name (optional)"
98222 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98223 #~ msgctxt "object name (optional)"
98224 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
98225 #~ msgstr "सेफर्ट आकासगंगा"
98226 
98227 #~ msgctxt "object name (optional)"
98228 #~ msgid "Siamese Twins"
98229 #~ msgstr "सियामी जुड़वां"
98230 
98231 #, fuzzy
98232 #~| msgctxt "object name (optional)"
98233 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98234 #~ msgctxt "object name (optional)"
98235 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
98236 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98237 
98238 #, fuzzy
98239 #~| msgctxt "object name (optional)"
98240 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98241 #~ msgctxt "object name (optional)"
98242 #~ msgid "Skull Nebula"
98243 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98244 
98245 #, fuzzy
98246 #~| msgctxt "object name (optional)"
98247 #~| msgid "Owl Nebula"
98248 #~ msgctxt "object name (optional)"
98249 #~ msgid "Soul Nebula"
98250 #~ msgstr "आउल नीहारिका"
98251 
98252 #~ msgctxt "object name (optional)"
98253 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
98254 #~ msgstr "दक्छिनी एकीकृत आकासगंगा"
98255 
98256 #~ msgctxt "object name (optional)"
98257 #~ msgid "Spindle"
98258 #~ msgstr "स्पिंडल"
98259 
98260 #, fuzzy
98261 #~| msgid "Planetary Nebula"
98262 #~ msgctxt "object name (optional)"
98263 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
98264 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98265 
98266 #, fuzzy
98267 #~| msgctxt "object name (optional)"
98268 #~| msgid "Merope Nebula"
98269 #~ msgctxt "object name (optional)"
98270 #~ msgid "Spirograph Nebula"
98271 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
98272 
98273 #~ msgctxt "object name (optional)"
98274 #~ msgid "Stephan's Quintet"
98275 #~ msgstr "स्टीफन क्विंटेट"
98276 
98277 #~ msgctxt "object name (optional)"
98278 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
98279 #~ msgstr "स्ट्रूव के गंवा गे नीहारिका"
98280 
98281 #, fuzzy
98282 #~| msgid "Supernova Remnant"
98283 #~ msgctxt "object name (optional)"
98284 #~ msgid "Supernova Factory"
98285 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
98286 
98287 #~ msgctxt "object name (optional)"
98288 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
98289 #~ msgstr "टरंटुला नीहारिका, 30 डोराडस"
98290 
98291 #, fuzzy
98292 #~| msgctxt "object name (optional)"
98293 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
98294 #~ msgctxt "object name (optional)"
98295 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
98296 #~ msgstr "टालमी के गुक्छ "
98297 
98298 #, fuzzy
98299 #~| msgctxt "object name (optional)"
98300 #~| msgid "Gem Cluster"
98301 #~ msgctxt "object name (optional)"
98302 #~ msgid "The 37 Cluster"
98303 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
98304 
98305 #, fuzzy
98306 #~| msgctxt "object name (optional)"
98307 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98308 #~ msgctxt "object name (optional)"
98309 #~ msgid "The Lost Galaxy"
98310 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
98311 
98312 #, fuzzy
98313 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98314 #~| msgid "The Pas"
98315 #~ msgctxt "object name (optional)"
98316 #~ msgid "The Phantom"
98317 #~ msgstr "द पास"
98318 
98319 #, fuzzy
98320 #~| msgid "Planetary Nebula"
98321 #~ msgctxt "object name (optional)"
98322 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
98323 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98324 
98325 #~ msgctxt "object name (optional)"
98326 #~ msgid "Virgo A"
98327 #~ msgstr "विर्गो ए"
98328 
98329 #~ msgctxt "object name (optional)"
98330 #~ msgid "White-Eyed Pea"
98331 #~ msgstr "व्हाइट-आईड पी"
98332 
98333 #, fuzzy
98334 #~| msgctxt "object name (optional)"
98335 #~| msgid "Maia Nebula"
98336 #~ msgctxt "object name (optional)"
98337 #~ msgid "Wizard Nebula"
98338 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
98339 
98340 #~ msgctxt "object name (optional)"
98341 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
98342 #~ msgstr "विकी के ट्रिप्लेट"
98343 
98344 #~ msgid "observing notes for %1:"
98345 #~ msgstr "%1 बर नोट्स देखत हे:"
98346 
98347 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
98348 #~ msgstr "ओब्जर्विंग नोट्स (अनाम तारे बर अक्छम करिस)"
98349 
98350 #~ msgid "Observing notes for object:"
98351 #~ msgstr "चीज बर ओब्जर्विंग नोट्स:"
98352 
98353 #, fuzzy
98354 #~| msgid "UT:"
98355 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
98356 #~ msgid "WUT"
98357 #~ msgstr "UT:"
98358 
98359 #, fuzzy
98360 #~| msgid "Find Object"
98361 #~ msgid "Find &Object"
98362 #~ msgstr "चीज खोजव"
98363 
98364 #, fuzzy
98365 #~| msgid "Preview of %1"
98366 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
98367 #~ msgid "Reference Images:"
98368 #~ msgstr "%1 के प्रिव्यू"
98369 
98370 #, fuzzy
98371 #~| msgid "Find Object"
98372 #~ msgctxt "Add objects to a list"
98373 #~ msgid "Adding Objects:"
98374 #~ msgstr "चीज खोजव"
98375 
98376 #~ msgid "Make window small"
98377 #~ msgstr "विंडो छोटा करव"
98378 
98379 #, fuzzy
98380 #~| msgid "Unset Image"
98381 #~ msgid "Guider Type"
98382 #~ msgstr "फोटू हटाव"
98383 
98384 #, fuzzy
98385 #~| msgid "Host:"
98386 #~ msgid "Host"
98387 #~ msgstr "होस्टः"
98388 
98389 #, fuzzy
98390 #~| msgid "Failed to load image at %1"
98391 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
98392 #~ msgstr "%1 मं फोटू लोड करे मं फेल"
98393 
98394 #, fuzzy
98395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98396 #~| msgid "Caliente"
98397 #~ msgid ""
98398 #~ "Dark && Flat\n"
98399 #~ "Calibration"
98400 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98401 
98402 #, fuzzy
98403 #~| msgid "Date:"
98404 #~ msgid "SkyMark Diameters"
98405 #~ msgstr "तारीकः"
98406 
98407 #, fuzzy
98408 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98409 #~| msgid "Mount Stromlo"
98410 #~ msgid "Mount Control Box"
98411 #~ msgstr "माउन्ट स्ट्रोमलो"
98412 
98413 #, fuzzy
98414 #~| msgid "Messier Object"
98415 #~ msgid "Messier Objects"
98416 #~ msgstr "मेसियर चीज"
98417 
98418 #, fuzzy
98419 #~| msgid "Sources"
98420 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
98421 #~ msgstr "स्रोत"
98422 
98423 #, fuzzy
98424 #~| msgid "Sources"
98425 #~ msgid "(Source: N/A)"
98426 #~ msgstr "स्रोत"
98427 
98428 #, fuzzy
98429 #~| msgid "Object Details"
98430 #~ msgid "More object details"
98431 #~ msgstr "चीज विवरन"
98432 
98433 #, fuzzy
98434 #~| msgid "Magnitude:"
98435 #~ msgid "Magnitude: "
98436 #~ msgstr "परिमानः"
98437 
98438 #, fuzzy
98439 #~| msgid "Size:"
98440 #~ msgid "Size: "
98441 #~ msgstr "आकारः"
98442 
98443 #, fuzzy
98444 #~| msgid "Magnitude:"
98445 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
98446 #~ msgstr "परिमानः"
98447 
98448 #, fuzzy
98449 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98450 #~| msgid "Vanuatu"
98451 #~ msgid ""
98452 #~ "Ekos\n"
98453 #~ "Manual"
98454 #~ msgstr "वनौतू"
98455 
98456 #, fuzzy
98457 #~| msgid "Declination:"
98458 #~ msgid "Decination:"
98459 #~ msgstr "उतार:"
98460 
98461 #, fuzzy
98462 #~| msgid "&Pointing"
98463 #~ msgid "# RA Points"
98464 #~ msgstr "इंगित करव रहे (&P)"
98465 
98466 #, fuzzy
98467 #~| msgid "Stars"
98468 #~ msgid "Stars Only"
98469 #~ msgstr "तारे"
98470 
98471 #, fuzzy
98472 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98473 #~| msgid "Positions"
98474 #~ msgid "Fixed Positions"
98475 #~ msgstr "स्थिति"
98476 
98477 #, fuzzy
98478 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98479 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
98480 #~ msgstr "उपकरन मं FILTER_SLOT गुन समर्थन नइ मिलत हे."
98481 
98482 #, fuzzy
98483 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98484 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
98485 #~ msgstr "उपकरन मं FILTER_SLOT गुन समर्थन नइ मिलत हे."
98486 
98487 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
98488 #~ msgstr "फाइल %1 ल बेस६४ मं बदले बर बहुत मेमोरी नइ हे"
98489 
98490 #, fuzzy
98491 #~| msgid "Image Links"
98492 #~ msgid "Image Scale Bounds"
98493 #~ msgstr "फोटू संकली"
98494 
98495 #, fuzzy
98496 #~ msgid "DSLR Format:"
98497 #~ msgstr "वैध तारीक फारमेट:"
98498 
98499 #, fuzzy
98500 #~| msgid "Auto Scale"
98501 #~ msgid "Auto dark subtract "
98502 #~ msgstr "आटो स्केल"
98503 
98504 #, fuzzy
98505 #~| msgid "Invalid file"
98506 #~ msgid "Invalid radius value"
98507 #~ msgstr "अवैध फाइल"
98508 
98509 #, fuzzy
98510 #~| msgid "Could not open file %1."
98511 #~ msgid "Unable to load video stream."
98512 #~ msgstr "फाइल %1 खोल नइ सकिस."
98513 
98514 #, fuzzy
98515 #~| msgid "File name:"
98516 #~ msgid "File Name:"
98517 #~ msgstr "फाइल नामः"
98518 
98519 #, fuzzy
98520 #~| msgid "seconds"
98521 #~ msgid "Milliseconds"
98522 #~ msgstr "सेकन्ड"
98523 
98524 #, fuzzy
98525 #~| msgid "Adjust time step"
98526 #~ msgid "Slewing speed control"
98527 #~ msgstr "टाइम स्टेप एडजस्ट करव"
98528 
98529 #, fuzzy
98530 #~| msgid "pi"
98531 #~ msgid "pip"
98532 #~ msgstr "पाई"
98533 
98534 #, fuzzy
98535 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98536 #~| msgid "Czech Republic"
98537 #~ msgctxt "Country name"
98538 #~ msgid "Czech Republic"
98539 #~ msgstr "चेक रिपब्लिक"
98540 
98541 #~ msgid "&Overwrite"
98542 #~ msgstr "मेटाय के लिखव (&O)"
98543 
98544 #, fuzzy
98545 #~| msgid "Filter:"
98546 #~ msgid "Filters:"
98547 #~ msgstr "फिल्टर:"
98548 
98549 #~ msgid "&Close"
98550 #~ msgstr "बंद करव (&C)"
98551 
98552 #, fuzzy
98553 #~| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
98554 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
98555 #~ msgstr "टागल करव कि का आकास नक्सा मं छुद्र ग्रहों ल बनाय जाए."
98556 
98557 #, fuzzy
98558 #~| msgid "Supernova Remnant"
98559 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
98560 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
98561 
98562 #, fuzzy
98563 #~| msgid "Filter"
98564 #~ msgid "Filter #:"
98565 #~ msgstr "फिल्टर"
98566 
98567 #~ msgid "Coordinate out of range."
98568 #~ msgstr "निर्देसांक सीमा से बाहिर."
98569 
98570 #, fuzzy
98571 #~| msgid "Failed to load image"
98572 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
98573 #~ msgstr "फोटू लोड करे मं फेल"
98574 
98575 #, fuzzy
98576 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98577 #~| msgid "Point Hope"
98578 #~ msgid "Print Xplanet view"
98579 #~ msgstr "पाइंट होप"
98580 
98581 #, fuzzy
98582 #~ msgid "To file..."
98583 #~ msgstr "इनपुट फाइल..."
98584 
98585 #~ msgid "Loading Variable Stars"
98586 #~ msgstr "परिवर्तनीय तारों ल लोड करत हे"
98587 
98588 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
98589 #~ msgstr "फाइल नांव मन के चालू मं जोड़े के उपसर्ग"
98590 
98591 #, fuzzy
98592 #~| msgid "completed"
98593 #~ msgid "Park When Complete"
98594 #~ msgstr "पूरा"
98595 
98596 #, fuzzy
98597 #~| msgid "INDI Control Panel..."
98598 #~ msgid "Control Panel..."
98599 #~ msgstr "आईएनडीआई नियंत्रन फलक..."
98600 
98601 #, fuzzy
98602 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98603 #~| msgid "Vanuatu"
98604 #~ msgid "&Manual"
98605 #~ msgstr "वनौतू"
98606 
98607 #, fuzzy
98608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98609 #~| msgid "Caliente"
98610 #~ msgid "Calibration Checklist"
98611 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98612 
98613 #, fuzzy
98614 #~| msgid "Capture Image"
98615 #~ msgid "1. Capture Image"
98616 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
98617 
98618 #, fuzzy
98619 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98620 #~| msgid "Caliente"
98621 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
98622 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98623 
98624 #, fuzzy
98625 #~| msgid "Center in Scope"
98626 #~ msgid "Center In Telescope"
98627 #~ msgstr "स्कोप मं बीच में"
98628 
98629 #~ msgid "S&top"
98630 #~ msgstr "रुकें (&t)"
98631 
98632 #, fuzzy
98633 #~| msgid "Capture Image"
98634 #~ msgid "Taking a dark frame. "
98635 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
98636 
98637 #, fuzzy
98638 #~| msgid "Messier Object"
98639 #~ msgctxt "object name (optional)"
98640 #~ msgid "McLeish's Object"
98641 #~ msgstr "मेसियर चीज"
98642 
98643 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
98644 #~ msgstr "अचिनहित निर्देसांक प्रोजेक्सन:"
98645 
98646 #, fuzzy
98647 #~| msgid "Version:"
98648 #~ msgid "Dimensions**"
98649 #~ msgstr "संस्करनः"
98650 
98651 #, fuzzy
98652 #~| msgid "Object Type"
98653 #~ msgid "Object Type*"
98654 #~ msgstr "चीज किसिम"
98655 
98656 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98657 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
98658 #~ msgstr "मेगेलन सतह फोटू देखाव"
98659 
98660 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98661 #~ msgid "Show New Horizons Image"
98662 #~ msgstr "नवा छितिज के फोटू देखाव"
98663 
98664 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98665 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
98666 #~ msgstr "पाथफाइंडर लैंडर फोटू देखाव"
98667 
98668 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98669 #~ msgid "Show VLT Image"
98670 #~ msgstr "वीएलटी फोटू देखाव"
98671 
98672 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98673 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
98674 #~ msgstr "फ्रेड एसपांक के ग्रहन पेज"
98675 
98676 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98677 #~ msgid "NASA JPL Page"
98678 #~ msgstr "नासा जेपीएल पेज"
98679 
98680 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98681 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
98682 #~ msgstr "एचएसटी प्रेस रिलीज (२००२)"
98683 
98684 #, fuzzy
98685 #~ msgid "Log file:"
98686 #~ msgstr "देस फिल्टरः"
98687 
98688 #, fuzzy
98689 #~| msgid "Capture Image"
98690 #~ msgid "Image received..."
98691 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
98692 
98693 #, fuzzy
98694 #~| msgid "Capture Image"
98695 #~ msgid "Capturing..."
98696 #~ msgstr "फोटू कैप्चर करव"
98697 
98698 #, fuzzy
98699 #~| msgid "Device Manager"
98700 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
98701 #~ msgid "Device Manager"
98702 #~ msgstr "उपकरन प्रबंधक"
98703 
98704 #, fuzzy
98705 #~| msgid "Device Manager"
98706 #~ msgid "Toggle Device Manager"
98707 #~ msgstr "उपकरन प्रबंधक"
98708 
98709 #~ msgid "&Toolbars"
98710 #~ msgstr "औजार-पट्टी मन (&T)"
98711 
98712 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98713 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
98714 #~ msgstr "एचएसटी/वीएलटी फोटू देखाव"
98715 
98716 #~ msgid ""
98717 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
98718 #~ msgstr "चेतावनी: आप मन अपन मसीन मं रिमोट सैल स्क्रिप्ट चलाय जा रहे हे."
98719 
98720 #~ msgid ""
98721 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
98722 #~ "execute the script; "
98723 #~ msgstr ""
98724 #~ "यदि आप मन एखर स्क्रिप्ट मं पूरा जइसन भरोसा करथो तहां स्क्रिप्ट ल चलाय बर जारी रखव "
98725 #~ "ल दबाव;"
98726 
98727 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
98728 #~ msgstr "फाइल ल चलाए बिना एला सहेजे बर सहेजव ल दबाव."
98729 
98730 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
98731 #~ msgstr "डाउनलोड निरस्त करे बर खारिज दबाव."
98732 
98733 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
98734 #~ msgstr "रिमोट स्क्रिप्ट सचमुच चलाव?"
98735 
98736 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
98737 #~ msgstr "सहेजे के जगह अवैध हे.  अउ जगह मं कोसिस करव?"
98738 
98739 #, fuzzy
98740 #~ msgid "No equipment"
98741 #~ msgstr "वर्नल इक्विनाक्स:"
98742 
98743 #, fuzzy
98744 #~| msgid "Mode"
98745 #~ msgid "Model: "
98746 #~ msgstr "मोड"
98747 
98748 #, fuzzy
98749 #~| msgid "Aperture:"
98750 #~ msgid "Aperture: "
98751 #~ msgstr "एपर्चरः"
98752 
98753 #, fuzzy
98754 #~| msgid "Focal length:"
98755 #~ msgid "Focal Length: "
98756 #~ msgstr "फोकल लम्बाई:"
98757 
98758 #, fuzzy
98759 #~| msgid "Mercury"
98760 #~ msgid "Reflector"
98761 #~ msgstr "मर्क्यूरी"
98762 
98763 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
98764 #~ msgstr "रंग योजना नाम %1 ल लोड करे मं अक्छम. %2 ल घलोक आजमा ले."
98765 
98766 #~ msgid "Image saved to file: %1"
98767 #~ msgstr "फाइल: %1 मं फोटू ल सहेजिस"
98768 
98769 #, fuzzy
98770 #~| msgid "Default INDI telescope port"
98771 #~ msgid "Default telescope driver"
98772 #~ msgstr "डिफाल्ट आईएनडीआई दूरदर्सी पोर्ट"
98773 
98774 #, fuzzy
98775 #~| msgid "Default FITS directory:"
98776 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
98777 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
98778 
98779 #, fuzzy
98780 #~| msgid "Default FITS directory:"
98781 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
98782 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
98783 
98784 #, fuzzy
98785 #~| msgid "Default FITS directory:"
98786 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
98787 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
98788 
98789 #, fuzzy
98790 #~| msgid "Default FITS directory:"
98791 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
98792 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
98793 
98794 #, fuzzy
98795 #~| msgid "Default FITS directory:"
98796 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
98797 #~ msgstr "डिफाल्ट एफआईटीएस डिरेक्टरी:"
98798 
98799 #, fuzzy
98800 #~| msgid "Remove Label"
98801 #~ msgid "Remote CCD Name"
98802 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98803 
98804 #, fuzzy
98805 #~| msgid "Remove Label"
98806 #~ msgid "Remote Guider Name"
98807 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98808 
98809 #, fuzzy
98810 #~| msgid "Remove Label"
98811 #~ msgid "Remote Focuser Name"
98812 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98813 
98814 #, fuzzy
98815 #~| msgid "Remove Label"
98816 #~ msgid "Remote Filter Name"
98817 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98818 
98819 #, fuzzy
98820 #~| msgid "Remove Label"
98821 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
98822 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98823 
98824 #, fuzzy
98825 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98826 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
98827 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98828 
98829 #, fuzzy
98830 #~| msgid "Remove Label"
98831 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
98832 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98833 
98834 #, fuzzy
98835 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98836 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
98837 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98838 
98839 #, fuzzy
98840 #~| msgid "Remove Label"
98841 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
98842 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98843 
98844 #, fuzzy
98845 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98846 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
98847 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98848 
98849 #, fuzzy
98850 #~| msgid "Remove Label"
98851 #~ msgid "Remote Dome Name"
98852 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98853 
98854 #, fuzzy
98855 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98856 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
98857 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98858 
98859 #, fuzzy
98860 #~| msgid "Remove Label"
98861 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
98862 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98863 
98864 #, fuzzy
98865 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98866 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
98867 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98868 
98869 #, fuzzy
98870 #~| msgid "Remove Label"
98871 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
98872 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
98873 
98874 #, fuzzy
98875 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98876 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
98877 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर चालू नइ कर सकिसः पोर्ट गलती."
98878 
98879 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
98880 #~ msgstr "कोई लोकलकृत यूआरएल फाइल नइ, डिफाल्ट अंगरेजी फाइल उपयोग में."
98881 
98882 #, fuzzy
98883 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
98884 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
98885 #~ msgstr "गलती [DCOP waitForKey()]: अवैध कुंजी निवेदित"
98886 
98887 #, fuzzy
98888 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
98889 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
98890 #~ msgstr "गलती [DCOP setGeoLocation]: सहर "
98891 
98892 #, fuzzy
98893 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
98894 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
98895 #~ msgstr "गलती [DCOP setGeoLocation]: सहर "
98896 
98897 #~ msgid "Dumping sky image"
98898 #~ msgstr "आकास फोटू डम्प करत हे"
98899 
98900 #~ msgid "Saved to file: %1"
98901 #~ msgstr "फाइल: %1 मं सहेजिस"
98902 
98903 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
98904 #~ msgstr "केएस-प्लेटने-बेस::setRearth():  गलती: एक पृथ्वी पाइंटर जरूरी हे.  ("
98905 
98906 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
98907 #~ msgstr "स्काईलाइन इंडेक्स गलती: अइसन कोनो बिन्दु नइ:%1"
98908 
98909 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
98910 #~ msgstr "स्काईलाइन इंडेक्स गलती: अइसन कोनो खन्ड नइ: %1"
98911 
98912 #~ msgid "Stopping the timer"
98913 #~ msgstr "टाइमर बन्द करत हे"
98914 
98915 #~ msgid "Starting the timer"
98916 #~ msgstr "टाइमर चालू करत हे"
98917 
98918 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
98919 #~ msgstr "घड़ी सेट करत हे: यूटीसी: %1  JD: %2"
98920 
98921 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
98922 #~ msgstr "सिमक्लाक सेट नइ हो सकिस: अवैध तारीक/समय."
98923 
98924 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
98925 #~ msgstr "नवा क्लाक स्केल: %1 सेक"
98926 
98927 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
98928 #~ msgstr "दिवाप्रकास संचयन समय सक्रिय"
98929 
98930 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
98931 #~ msgstr "दिवाप्रकास संचयन समय निस्क्रिय"
98932 
98933 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
98934 #~ msgstr "अगला दिवाप्रकास संचयन समय बदलाव (लोकल समय):"
98935 
98936 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
98937 #~ msgstr "पिछला दिवाप्रकास संचयन समय बदलाव (लोकल समय):"
98938 
98939 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
98940 #~ msgstr "अगला दिवाप्रकास संचयन समय बदलाव (यूटीसी):"
98941 
98942 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
98943 #~ msgstr "पिछला दिवाप्रकास संचयन समय बदलाव (यूटीसी):"
98944 
98945 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
98946 #~ msgstr "गलती: जगह स्ट्रिंग के व्याख्या नइ कर सकिस:"
98947 
98948 #~ msgid "Error: location not found in database: "
98949 #~ msgstr "गलती: एखर डेटाबेस मं जगह नइ मिलिस:"
98950 
98951 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
98952 #~ msgstr "गलती : ये मां वैध तारीक वाक्यांस नइ मिलिस :"
98953 
98954 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
98955 #~ msgstr "गलती : ये मां वैध समय वाक्यांस नइ मिलिस :"
98956 
98957 #, fuzzy
98958 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
98959 #~ msgstr "गलती: मोला पता नइ कि इनपुट बर कोन से गति परयोग के जाए."
98960 
98961 #, fuzzy
98962 #~| msgid "Object %1 not found in observing ist."
98963 #~ msgid "Object %1 not found in list."
98964 #~ msgstr "चीज %1 ओब्जर्विंग सूची मं नइ मिलिस."
98965 
98966 #, fuzzy
98967 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
98968 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
98969 #~ msgstr "फाइल नाम मं समय चिनहा जोड़व"
98970 
98971 #, fuzzy
98972 #~| msgid "Save the image to disk"
98973 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
98974 #~ msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
98975 
98976 #, fuzzy
98977 #~| msgid ""
98978 #~| "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the "
98979 #~| "map."
98980 #~ msgid ""
98981 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
98982 #~ "download them"
98983 #~ msgstr "नक्सा मं देखे के सूची के चीज चिनहा के रूप मं उभारे जावगी."
98984 
98985 #, fuzzy
98986 #~| msgid "Save the image to disk"
98987 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
98988 #~ msgstr "फोटू ल डिस्क मं सहेजव"
98989 
98990 #, fuzzy
98991 #~| msgid "Constellation Name Options"
98992 #~ msgid "Flat Field Options"
98993 #~ msgstr "नक्छत्र नाम विकल्प"
98994 
98995 #, fuzzy
98996 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
98997 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
98998 #~ msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
98999 
99000 #, fuzzy
99001 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
99002 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
99003 #~ msgstr "एफआईटीएस के अपने अपन प्रदर्सन (&A)"
99004 
99005 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
99006 #~ msgstr "जब कोनो फोटू कैप्चर करे जाथे तहां एफआईटीएस अपने अपन देखाव?"
99007 
99008 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
99009 #~ msgstr "कैप्चर मं एफआईटीएस फाइल मन के अपने अपन प्रदर्सन टागल करव."
99010 
99011 #, fuzzy
99012 #~| msgid "Could not open the file %1 for writing."
99013 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
99014 #~ msgstr "लिखे बर फाइल %1 खोल नइ सकिस."
99015 
99016 #~ msgid "Device:"
99017 #~ msgstr "उपकरनः"
99018 
99019 #, fuzzy
99020 #~| msgid "Focused on: "
99021 #~ msgid "Running..."
99022 #~ msgstr "ये मं फोकसः"
99023 
99024 #~ msgctxt "object name (optional)"
99025 #~ msgid "Butterfly Nebula"
99026 #~ msgstr "तितली नीहारिका"
99027 
99028 #~ msgctxt "object name (optional)"
99029 #~ msgid "Hercules Cluster"
99030 #~ msgstr "हरक्यूलिस क्लस्टर"
99031 
99032 #~ msgctxt "object name (optional)"
99033 #~ msgid "Southern Pleiades"
99034 #~ msgstr "सदर्न प्लेआदेस"
99035 
99036 #~ msgctxt "object name (optional)"
99037 #~ msgid "The Mice"
99038 #~ msgstr "द माइस"
99039 
99040 #, fuzzy
99041 #~| msgid "Find Object"
99042 #~ msgid "Add Observer..."
99043 #~ msgstr "चीज खोजव"
99044 
99045 #, fuzzy
99046 #~| msgid "Find Object"
99047 #~ msgid "Add Observer"
99048 #~ msgstr "चीज खोजव"
99049 
99050 #~ msgid "Default INDI telescope port"
99051 #~ msgstr "डिफाल्ट आईएनडीआई दूरदर्सी पोर्ट"
99052 
99053 #, fuzzy
99054 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99055 #~| msgid "Mount Forest"
99056 #~ msgid "Mount port:"
99057 #~ msgstr "माउन्ट फारेस्ट"
99058 
99059 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
99060 #~ msgstr "कनेक्सन होए मं दूरदर्सी के घड़ी अपडेट करव"
99061 
99062 #~ msgid "INDI Telescope port"
99063 #~ msgstr "आईएनडीआई दूरदर्सी पोर्ट"
99064 
99065 #, fuzzy
99066 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99067 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99068 #~ msgstr "पोर्ट जऊन मं दूरदर्सी संलग्न हे (e.g., /dev/ttyS0)"
99069 
99070 #, fuzzy
99071 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99072 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99073 #~ msgstr "पोर्ट जऊन मं दूरदर्सी संलग्न हे (e.g., /dev/ttyS0)"
99074 
99075 #, fuzzy
99076 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99077 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99078 #~ msgstr "पोर्ट जऊन मं दूरदर्सी संलग्न हे (e.g., /dev/ttyS0)"
99079 
99080 #, fuzzy
99081 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99082 #~ msgid ""
99083 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99084 #~ msgstr "पोर्ट जऊन मं दूरदर्सी संलग्न हे (e.g., /dev/ttyS0)"
99085 
99086 #, fuzzy
99087 #~| msgid "INDI Video port"
99088 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
99089 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99090 
99091 #, fuzzy
99092 #~| msgid "INDI Video port"
99093 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
99094 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99095 
99096 #, fuzzy
99097 #~| msgid "INDI Video port"
99098 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
99099 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99100 
99101 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
99102 #~ msgstr "पोर्ट जऊन मं वीडियो उपकरन कनेक्ट हे"
99103 
99104 #~ msgid "Square root"
99105 #~ msgstr "वर्ग मूल"
99106 
99107 #, fuzzy
99108 #~| msgid "Advanced"
99109 #~ msgid "Adaptive Optics:"
99110 #~ msgstr "विस्तृत"
99111 
99112 #, fuzzy
99113 #~| msgid "Remove Label"
99114 #~ msgid "Auxiliary 1:"
99115 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
99116 
99117 #, fuzzy
99118 #~| msgid "Remove Label"
99119 #~ msgid "Auxiliary 2:"
99120 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
99121 
99122 #, fuzzy
99123 #~| msgid "Remove Label"
99124 #~ msgid "Auxiliary 3:"
99125 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
99126 
99127 #, fuzzy
99128 #~| msgid "Never rises"
99129 #~ msgid "Never"
99130 #~ msgstr "कभी उदय नइ होय"
99131 
99132 #, fuzzy
99133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99134 #~| msgid "Caldwell"
99135 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99136 #~ msgid "Caldwell"
99137 #~ msgstr "काल्डवेल"
99138 
99139 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99140 #~ msgid "Circle"
99141 #~ msgstr "वृत्त"
99142 
99143 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99144 #~ msgid "Clear"
99145 #~ msgstr "साफ करव"
99146 
99147 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99148 #~ msgid "Lakota"
99149 #~ msgstr "लाकोटा"
99150 
99151 #, fuzzy
99152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99153 #~| msgid "Christmas Island"
99154 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99155 #~ msgid "Christmas Island"
99156 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
99157 
99158 #, fuzzy
99159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99160 #~| msgid "Incheon"
99161 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99162 #~ msgid "Incheon"
99163 #~ msgstr "इन्चियान"
99164 
99165 #, fuzzy
99166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99167 #~| msgid "Jeju"
99168 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99169 #~ msgid "Jeju"
99170 #~ msgstr "जेजू"
99171 
99172 #, fuzzy
99173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99174 #~| msgid "Lecco"
99175 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99176 #~ msgid "Lecco"
99177 #~ msgstr "लेको"
99178 
99179 #, fuzzy
99180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99181 #~| msgid "Nevada"
99182 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99183 #~ msgid "Nevada"
99184 #~ msgstr "नेवादा"
99185 
99186 #, fuzzy
99187 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99188 #~| msgid "New Brunswick"
99189 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99190 #~ msgid "New Brunswick"
99191 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
99192 
99193 #, fuzzy
99194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99195 #~| msgid "New York"
99196 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99197 #~ msgid "New York"
99198 #~ msgstr "न्यूयार्क"
99199 
99200 #, fuzzy
99201 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99202 #~| msgid "Ontario"
99203 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99204 #~ msgid "Ontario"
99205 #~ msgstr "ओन्तारियो"
99206 
99207 #, fuzzy
99208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99209 #~| msgid "Paris"
99210 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99211 #~ msgid "Paris"
99212 #~ msgstr "पेरिस"
99213 
99214 #, fuzzy
99215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99216 #~| msgid "Quebec"
99217 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99218 #~ msgid "Quebec"
99219 #~ msgstr "क्वेबेक"
99220 
99221 #, fuzzy
99222 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99223 #~| msgid "Toledo"
99224 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99225 #~ msgid "Toledo"
99226 #~ msgstr "टोलेडो"
99227 
99228 #, fuzzy
99229 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99230 #~| msgid "Victoria"
99231 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99232 #~ msgid "Victoria"
99233 #~ msgstr "विक्टोरिया"
99234 
99235 #, fuzzy
99236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99237 #~| msgid "Washington"
99238 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99239 #~ msgid "Washington"
99240 #~ msgstr "वासिंगटन"
99241 
99242 #, fuzzy
99243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99244 #~| msgid "Wyoming"
99245 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99246 #~ msgid "Wyoming"
99247 #~ msgstr "व्योमिंग"
99248 
99249 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99250 #~ msgid "Bahrain"
99251 #~ msgstr "बहारीन"
99252 
99253 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99254 #~ msgid "Djibouti"
99255 #~ msgstr "डिबौती"
99256 
99257 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99258 #~ msgid "Hong Kong"
99259 #~ msgstr "हांगकांग"
99260 
99261 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99262 #~ msgid "Lebanon"
99263 #~ msgstr "लेबनान"
99264 
99265 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99266 #~ msgid "Mexico"
99267 #~ msgstr "मेक्सिको"
99268 
99269 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99270 #~ msgid "Norway"
99271 #~ msgstr "नार्वे"
99272 
99273 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99274 #~ msgid "Peru"
99275 #~ msgstr "पेरू"
99276 
99277 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99278 #~ msgid "Singapore"
99279 #~ msgstr "सिंगापोर"
99280 
99281 #~ msgid "Draw Pluto?"
99282 #~ msgstr "प्लुटो ग्रह ड्राइंग बनाव"
99283 
99284 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
99285 #~ msgstr "यदि चुने जाथे , नक्सा मं प्लुटो ग्रह बनाय जाही."
99286 
99287 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
99288 #~ msgstr "प्लूटो ग्रह दिखाना टागल करव"
99289 
99290 #~ msgid "&Device target crosshair"
99291 #~ msgstr "उपकरन लक्छ्य क्रासहेयर (&D)"
99292 
99293 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
99294 #~ msgstr "आईएसओ 8601 समय चिनहा जोड़व"
99295 
99296 #, fuzzy
99297 #~| msgid "FITS file open error: %1"
99298 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
99299 #~ msgstr "एफआईटीएस फाइल ल खोले के समय गलती: %1"
99300 
99301 # translation of kstars.po to Hindi
99302 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
99303 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
99304 #
99305 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
99306 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
99307 #, fuzzy
99308 #~| msgid ""
99309 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99310 #~ msgid ""
99311 #~ msgstr ""
99312 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
99313 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
99314 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
99315 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:53+0530\n"
99316 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
99317 #~ "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
99318 #~ "Language: hi\n"
99319 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
99320 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99321 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
99322 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
99323 #~ "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
99324 
99325 #, fuzzy
99326 #~| msgctxt "object name (optional)"
99327 #~| msgid "Spindle Galaxy"
99328 #~ msgctxt "object name (optional)"
99329 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
99330 #~ msgstr "स्पिंडल आकासगंगा"
99331 
99332 #~ msgid "Temp:"
99333 #~ msgstr "टेम्प:"
99334 
99335 #~ msgid "Long:"
99336 #~ msgstr "देसां:"
99337 
99338 #~ msgid "Lat:"
99339 #~ msgstr "अच्छां.:"
99340 
99341 #~ msgid "Object:"
99342 #~ msgstr "चीजः"
99343 
99344 #~ msgid "Date/Time:"
99345 #~ msgstr "तारीक/समय:"
99346 
99347 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
99348 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल बन्द करव."
99349 
99350 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
99351 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरन ल कनेक्ट या डिसकेक्ट करव."
99352 
99353 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
99354 #~ msgstr "लक्छ्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करव."
99355 
99356 #~ msgid "Set the target filter position."
99357 #~ msgstr "लक्छ्य छनइया जगह सेट करव."
99358 
99359 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
99360 #~ msgstr "एफआईटीएस फोटू सेचुरेटेड हे अउ एला प्रदर्सित नइ कर सकिस."
99361 
99362 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
99363 #~ msgstr "आप मन के छनइया व्हील स्लाटों बर रंग मूल्य निरधारित करव"
99364 
99365 #~ msgid "Slot:"
99366 #~ msgstr "स्लाट:"
99367 
99368 #~ msgid "Really override original data for this city?"
99369 #~ msgstr "सचमुच एखर सहर के असली डाटा ल बदलव?"
99370 
99371 #~ msgid "Override Existing Data?"
99372 #~ msgstr "अभी हाल के डाटा ल ओवरराइड करव?"
99373 
99374 #~ msgid "Do Not Override"
99375 #~ msgstr "ओवरराइड नइ करव"
99376 
99377 #~ msgid ""
99378 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
99379 #~ "Location will not be recorded."
99380 #~ msgstr ""
99381 #~ "लोकल सहर डाटाबेस  खोले नइ जा सकिस.\n"
99382 #~ "जगह रेकार्ड नइ कर सकिस."
99383 
99384 #~ msgid "Add City to List"
99385 #~ msgstr "सूची मं सहर ल जोड़व"
99386 
99387 #~ msgid ""
99388 #~ "\n"
99389 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
99390 #~ msgstr ""
99391 #~ "\n"
99392 #~ "Cities.dat: खराब पूर्नांक.  लकीर थी:\n"
99393 
99394 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
99395 #~ msgstr "Cities.dat: फील्ड्स खतम.  लकीर थी:"
99396 
99397 #~ msgid ""
99398 #~ "\n"
99399 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
99400 #~ msgstr ""
99401 #~ "\n"
99402 #~ "Cities.dat: अवैध अच्छांस साइन.  लकीर था:\n"
99403 
99404 #~ msgid ""
99405 #~ "\n"
99406 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
99407 #~ msgstr ""
99408 #~ "\n"
99409 #~ "Cities.dat: अवैध देसान्तर साइन.  लकीर था:\n"
99410 
99411 #~ msgid ""
99412 #~ "\n"
99413 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
99414 #~ msgstr ""
99415 #~ "\n"
99416 #~ "Cities.dat: खराब समय छेत्र.  लकीर था:\n"
99417 
99418 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
99419 #~ msgstr "के-स्टार एफआईटीएस प्रदर्सक मं आप मन के स्वागत हे"
99420 
99421 #, fuzzy
99422 #~| msgid "Choose time interval"
99423 #~ msgid "Close the dialog"
99424 #~ msgstr "समयान्तराल चुनव"
99425 
99426 #, fuzzy
99427 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
99428 #~ msgid ""
99429 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
99430 #~ "Press continue when ready."
99431 #~ msgstr "सूची मं चमकाय गे चीज मं दूरदर्सी ल लगाव"
99432 
99433 #, fuzzy
99434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99435 #~| msgid "Fisher"
99436 #~ msgid "Hemisphere:"
99437 #~ msgstr "फिसर"
99438 
99439 #, fuzzy
99440 #~| msgid "&North"
99441 #~ msgid "Northern"
99442 #~ msgstr "उत्तर (&N)"
99443 
99444 #, fuzzy
99445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99446 #~| msgid "South Bend"
99447 #~ msgid "Southern"
99448 #~ msgstr "साउथ बेंड"
99449 
99450 #~ msgid "File saved."
99451 #~ msgstr "फाइल सहेज ले."
99452 
99453 #, fuzzy
99454 #~| msgid "Apparent Coordinates"
99455 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
99456 #~ msgstr "प्रत्यक्छ निर्देसांक"
99457 
99458 #, fuzzy
99459 #~| msgid "south"
99460 #~ msgid "southern"
99461 #~ msgstr "दक्छिन"
99462 
99463 #, fuzzy
99464 #~| msgid "north"
99465 #~ msgid "northern"
99466 #~ msgstr "उत्तर"
99467 
99468 #~ msgid " not found in database."
99469 #~ msgstr "डाटाबेस मं नइ मिलिस."
99470 
99471 #, fuzzy
99472 #~| msgid "Could not open custom data file: %1"
99473 #~ msgid "Unable to open user database file!"
99474 #~ msgstr "मनपसंद डाटा फाइल: %1 खोल नइ सकिस"
99475 
99476 #, fuzzy
99477 #~| msgid "Choose Online Database"
99478 #~ msgid "Rebuilding User Database"
99479 #~ msgstr "आनलाइन डाटाबेस चुनव"
99480 
99481 #, fuzzy
99482 #~| msgid "Remove Label"
99483 #~ msgid "Remote Name"
99484 #~ msgstr "लेबल मेटाव"
99485 
99486 #~ msgid "Ecl. latitude:"
99487 #~ msgstr "इक्लि. अच्छांसः"
99488 
99489 #~ msgid "Ecl. longitude:"
99490 #~ msgstr "इक्लि. देसान्तरः"
99491 
99492 #~ msgid "Select Parameters for Output"
99493 #~ msgstr "आउटपुट बर पैरामीटरों ल चुनव"
99494 
99495 #, fuzzy
99496 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99497 #~| msgid "Seward"
99498 #~ msgid "westward"
99499 #~ msgstr "सीवार्ड"
99500 
99501 #~ msgid "%1 is online and ready."
99502 #~ msgstr "%1 आनलाइन हे अउ तैयार हे."
99503 
99504 #, fuzzy
99505 #~| msgid "Hour angle:"
99506 #~ msgid "hourangle"
99507 #~ msgstr "घंटा कोन:"
99508 
99509 #, fuzzy
99510 #~ msgid "epoch"
99511 #~ msgstr "युगः"
99512 
99513 #, fuzzy
99514 #~| msgid "Telescope"
99515 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
99516 #~ msgid "telescope"
99517 #~ msgstr "दूरदर्सी"
99518 
99519 #, fuzzy
99520 #~| msgid "Eyepiece"
99521 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
99522 #~ msgid "eyepiece"
99523 #~ msgstr "आईपीस"
99524 
99525 #, fuzzy
99526 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99527 #~| msgid "Orleans"
99528 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
99529 #~ msgid "lens"
99530 #~ msgstr "ओर्लियंस"
99531 
99532 #, fuzzy
99533 #~| msgid "Filter"
99534 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
99535 #~ msgid "filter"
99536 #~ msgstr "फिल्टर"
99537 
99538 #, fuzzy
99539 #~| msgid "Server"
99540 #~ msgid "observer_"
99541 #~ msgstr "सर्वर"
99542 
99543 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
99544 #~ msgstr "फाइल रिजेक्ट करे बर खारिज दबाव."
99545 
99546 #~ msgid "Accept"
99547 #~ msgstr "स्वीकारव"
99548 
99549 #~ msgid "Parsing header: "
99550 #~ msgstr "पारसिंग हेडर:"
99551 
99552 #, fuzzy
99553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99554 #~| msgid "Northport"
99555 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99556 #~ msgid "North/Sounth"
99557 #~ msgstr "नार्थपोर्ट"
99558 
99559 #~ msgid "&Start"
99560 #~ msgstr "सुरू (&S)"
99561 
99562 #, fuzzy
99563 #~| msgid "Loading images..."
99564 #~ msgid "Captuing image..."
99565 #~ msgstr "फोटू लोड करत हे ..."
99566 
99567 #~ msgid "Calculator..."
99568 #~ msgstr "गनक..."
99569 
99570 #~ msgid "Observing List..."
99571 #~ msgstr "सूची ल देखत हे..."
99572 
99573 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
99574 #~ msgstr "उन्नतांस वि. समय..."
99575 
99576 #~ msgid "Script Builder..."
99577 #~ msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर..."
99578 
99579 #~ msgid "Solar System..."
99580 #~ msgstr "सौर मन्डल..."
99581 
99582 #, fuzzy
99583 #~| msgid "Filter"
99584 #~ msgid "Low Pass Filter"
99585 #~ msgstr "फिल्टर"
99586 
99587 #~ msgid "Camera/CCD"
99588 #~ msgstr "कैमरा/सीसीडी"
99589 
99590 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
99591 #~ msgstr "एफआईटीएस न्यून./अधि. मान के गनना करे मं अक्छम."
99592 
99593 #, fuzzy
99594 #~| msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property."
99595 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
99596 #~ msgstr "उपकरन मं CCD_EXPOSURE गुन समर्थन नइ मिलत हे."
99597 
99598 #, fuzzy
99599 #~| msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
99600 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
99601 #~ msgstr "CCD_EXPOSURE गुन मं CCD_EXPOSURE_VALUE एलीमेंट नइ हे."
99602 
99603 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
99604 #~ msgstr "आईएनडीआई मेन्यू उचित किसम चालू नइ करिस. के-स्टार ल फिर से चालू करव."
99605 
99606 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
99607 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरन %1 अब मौजूद नइ हे."
99608 
99609 #~ msgid ""
99610 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
99611 #~ "Control Panel."
99612 #~ msgstr ""
99613 #~ "%1 डिस्कनेक्ट हो गे हे. आईएनडीआई नियंत्रन पेनल के साथ उपकरन से कनेक्सन स्थापित करव."
99614 
99615 #~ msgid "Device is busy and not responding."
99616 #~ msgstr "उपकरन व्यस्त हे अउ कोनो प्रतिकिरिया नइ देवत हे."
99617 
99618 #~ msgid ""
99619 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
99620 #~ "seconds only."
99621 #~ msgstr ""
99622 #~ "एक्सपोज अवधि अवैध हे. %1 एक्सपोज अवधि सिरिफ %2 से %3 सेकन्ड तक समर्थित करथे ."
99623 
99624 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
99625 #~ msgstr "गलती: दूरदर्सी के ड्राइवर निरधारित करे मं अक्छम."
99626 
99627 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
99628 #~ msgstr "गलतीः कनेक्सन टाइमआउट. आईएनडीआई सर्वर से संचारन मं अक्छम."
99629 
99630 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
99631 #~ msgstr "AAVSO लाइट कर्व्स..."
99632 
99633 #~ msgid "by Name:"
99634 #~ msgstr "नाम से:"
99635 
99636 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
99637 #~ msgstr "AAVSO.org से सूची रीफ्रेस करव"
99638 
99639 #~ msgid "Select Data Types"
99640 #~ msgstr "डाटा किसिम चुनव"
99641 
99642 #~ msgid "Fainter thans"
99643 #~ msgstr "एखर से अधिक धुंधले"
99644 
99645 #~ msgid "Discrepant data"
99646 #~ msgstr "विसंगत डाटा"
99647 
99648 #~ msgid "CCD I"
99649 #~ msgstr "सीसीडी आई"
99650 
99651 #~ msgid "End date:"
99652 #~ msgstr "खतम तारीकः"
99653 
99654 #~ msgid "Start date:"
99655 #~ msgstr "सुरू तारीकः"
99656 
99657 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
99658 #~ msgstr "AAVSO लाइट कर्व जेनरेटर"
99659 
99660 #~ msgid "Start date invalid."
99661 #~ msgstr "तारा तारीक अवैध हे."
99662 
99663 #~ msgid "End date must occur after start date."
99664 #~ msgstr "खतम तारीक चालू तारीक के बाद होनी चाही."
99665 
99666 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
99667 #~ msgstr "AAVSO तारा सूची सफलता से डाउनलोड करिस."
99668 
99669 #~ msgid "planet"
99670 #~ msgstr "ग्रह"
99671 
99672 #~ msgid "globular cluster"
99673 #~ msgstr "ग्लोबुलर  गुक्छ"
99674 
99675 #~ msgid "gaseous nebula"
99676 #~ msgstr "गैसीय नीहारिका"
99677 
99678 #~ msgid "planetary nebula"
99679 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
99680 
99681 #~ msgid "supernova remnant"
99682 #~ msgstr "सुपरनोवा अवसिस्ट"
99683 
99684 #~ msgid "galaxy"
99685 #~ msgstr "गेलेक्सी (आकासगंगा)"
99686 
99687 #~ msgid "comet"
99688 #~ msgstr "धूमकेतु"
99689 
99690 #~ msgid "asteroid"
99691 #~ msgstr "छुद्रग्रह"
99692 
99693 #~ msgid "constellation"
99694 #~ msgstr "नक्छत्र"
99695 
99696 #, fuzzy
99697 #~| msgid "planetary nebula"
99698 #~ msgid "dark nebula"
99699 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
99700 
99701 #, fuzzy
99702 #~| msgid "Square"
99703 #~ msgid "quasar"
99704 #~ msgstr "वर्ग"
99705 
99706 #, fuzzy
99707 #~| msgid "View Resource"
99708 #~ msgid "radio source"
99709 #~ msgstr "रिसोर्स देखव"
99710 
99711 #~ msgid "no type"
99712 #~ msgstr "कोई किसिम नइ."
99713 
99714 #~ msgid "Coordinate Grid"
99715 #~ msgstr "कोआर्डिनेट ग्रिड"
99716 
99717 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
99718 #~ msgid "Coord. grid"
99719 #~ msgstr "निर्दे. ग्रिड"
99720 
99721 #~ msgid "Coor&dinate grid"
99722 #~ msgstr "निर्देसांक ग्रिड (&d)"
99723 
99724 #~ msgid " [modified]"
99725 #~ msgstr " [परिवर्धित]"
99726 
99727 #, fuzzy
99728 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99729 #~| msgid "India"
99730 #~ msgctxt "Country name"
99731 #~ msgid "India\t\t"
99732 #~ msgstr "भारत"
99733 
99734 #, fuzzy
99735 #~| msgid "Find Object"
99736 #~ msgid "Find &amp;Object"
99737 #~ msgstr "चीज खोजव"
99738 
99739 #, fuzzy
99740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99741 #~| msgid "Dominion"
99742 #~ msgctxt "City in Canada"
99743 #~ msgid "Dominion"
99744 #~ msgstr "डोमिनियन"
99745 
99746 #, fuzzy
99747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99748 #~| msgid "Ottawa"
99749 #~ msgctxt "City in Canada"
99750 #~ msgid "Ottawa"
99751 #~ msgstr "ओटावा"
99752 
99753 #, fuzzy
99754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99755 #~| msgid "River Ottawa"
99756 #~ msgctxt "City in Canada"
99757 #~ msgid "River Ottawa"
99758 #~ msgstr "रिवर ओटावा"
99759 
99760 #, fuzzy
99761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99762 #~| msgid "Montague"
99763 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
99764 #~ msgid "Montague"
99765 #~ msgstr "मोंताग"
99766 
99767 #, fuzzy
99768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99769 #~| msgid "Goose Bay"
99770 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
99771 #~ msgid "Goose Bay"
99772 #~ msgstr "गूस बे"
99773 
99774 #, fuzzy
99775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99776 #~| msgid "Burlington"
99777 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
99778 #~ msgid "Burlington"
99779 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
99780 
99781 #, fuzzy
99782 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99783 #~| msgid "Lybia"
99784 #~ msgctxt "Country name"
99785 #~ msgid "Lybia"
99786 #~ msgstr "लाइबिया"
99787 
99788 #~ msgid "File for the output data"
99789 #~ msgstr "आउटपुट डाटा बर फाइल"
99790 
99791 #~ msgid "Output File..."
99792 #~ msgstr "आउटपुट फाइल..."
99793 
99794 #~ msgid "File with the input data"
99795 #~ msgstr "इनपुट डाटा सहित फाइल"
99796 
99797 #~ msgid "Input File..."
99798 #~ msgstr "इनपुट फाइल..."
99799 
99800 #, fuzzy
99801 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99802 #~| msgid "Fömi"
99803 #~ msgctxt "City in Hungary"
99804 #~ msgid "Fömi"
99805 #~ msgstr "फोइमी"
99806 
99807 #, fuzzy
99808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99809 #~| msgid "Konkoli"
99810 #~ msgctxt "City in Hungary"
99811 #~ msgid "Konkoli"
99812 #~ msgstr "कोनकोली"
99813 
99814 #~ msgid "New"
99815 #~ msgstr "नवा"
99816 
99817 #~ msgid "Telescope label is missing."
99818 #~ msgstr "दूरदर्सी लेबल गंवा गे हे."
99819 
99820 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
99821 #~ msgstr "दूरदर्सी ड्राइवर संस्करन गंवा गे हे."
99822 
99823 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
99824 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT"
99825 #~ msgstr "आफिस फार चेरियट"
99826 
99827 #, fuzzy
99828 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
99829 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION"
99830 #~ msgstr "आफिस फार कंस्ट्रक्सन"
99831 
99832 #, fuzzy
99833 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
99834 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY"
99835 #~ msgstr "सर्टिफिकेट आफ स्काई"
99836 
99837 #, fuzzy
99838 #~| msgid "Scope"
99839 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
99840 #~ msgid "scope"
99841 #~ msgstr "स्कोप"
99842 
99843 #, fuzzy
99844 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99845 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
99846 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
99847 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
99848 #~ msgstr "कलाइस/डनकिर्क"
99849 
99850 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
99851 #~ msgstr "कोनीय दूरी के गनना करव          ]"
99852 
99853 #, fuzzy
99854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99855 #~| msgid "Petseri"
99856 #~ msgctxt "City in Estonia"
99857 #~ msgid "Petseri"
99858 #~ msgstr "पेटसेरी"
99859 
99860 #~ msgid "Display main toolbar?"
99861 #~ msgstr "मुख्य औजारपट्टी देखाव?"
99862 
99863 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
99864 #~ msgstr "मुख्य औजारपट्टी दिखाना टागल करव."
99865 
99866 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
99867 #~ msgstr "\"दृस्य\" औजारपट्टी दिखाना टागल करव."
99868 
99869 #, fuzzy
99870 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
99871 #~ msgstr "चीज नाम %1 पहिली से ही प्रदर्सित हे, मं एखर नकल नइ बनाऊंगा."
99872 
99873 #~ msgid "Magellanic Clouds"
99874 #~ msgstr "मैगेलेनिक बादल"
99875 
99876 #~ msgid "Object type"
99877 #~ msgstr "चीज किसिम"
99878 
99879 #, fuzzy
99880 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99881 #~| msgid "Lusaka"
99882 #~ msgctxt "City in Zambie"
99883 #~ msgid "Lusaka"
99884 #~ msgstr "लुसाका"
99885 
99886 #, fuzzy
99887 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99888 #~| msgid "Loire atlantique"
99889 #~ msgctxt "Region/state in France"
99890 #~ msgid "Loire atlantique"
99891 #~ msgstr "लोइरे अटलान्टिक"
99892 
99893 #, fuzzy
99894 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99895 #~| msgid "Seine maritime"
99896 #~ msgctxt "Region/state in France"
99897 #~ msgid "Seine maritime"
99898 #~ msgstr "सेने-मारिटाइम"
99899 
99900 #, fuzzy
99901 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99902 #~| msgid "Tanzanie"
99903 #~ msgctxt "Country name"
99904 #~ msgid "Tanzanie"
99905 #~ msgstr "तंजानिया"
99906 
99907 #, fuzzy
99908 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99909 #~| msgid "Zambie"
99910 #~ msgctxt "Country name"
99911 #~ msgid "Zambie"
99912 #~ msgstr "जाम्बी"
99913 
99914 #~ msgid "Right ascention:"
99915 #~ msgstr "उचित आरोहन:"
99916 
99917 #, fuzzy
99918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99919 #~| msgid "Furth (Mfr)"
99920 #~ msgctxt "City in Germany"
99921 #~ msgid "Furth (Mfr)"
99922 #~ msgstr "फ्रुथ (एमएफआर)"
99923 
99924 #, fuzzy
99925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99926 #~| msgid "H. List"
99927 #~ msgctxt "City in Germany"
99928 #~ msgid "H. List"
99929 #~ msgstr "एच. लिस्ट"
99930 
99931 #, fuzzy
99932 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99933 #~| msgid "Koln"
99934 #~ msgctxt "City in Germany"
99935 #~ msgid "Koln"
99936 #~ msgstr "काल्न"
99937 
99938 #, fuzzy
99939 #~| msgid "Circle"
99940 #~ msgctxt ""
99941 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
99942 #~ msgid "Circle"
99943 #~ msgstr "वृत्त"
99944 
99945 #, fuzzy
99946 #~| msgid "Clear"
99947 #~ msgctxt ""
99948 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
99949 #~ msgid "Clear"
99950 #~ msgstr "साफ करव"
99951 
99952 #, fuzzy
99953 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99954 #~| msgid "Glendale"
99955 #~ msgctxt ""
99956 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
99957 #~ msgid "Glendale"
99958 #~ msgstr "ग्लेनडेल"
99959 
99960 #, fuzzy
99961 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99962 #~| msgid "Needles"
99963 #~ msgctxt ""
99964 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
99965 #~ msgid "Needles"
99966 #~ msgstr "नीडल्स"
99967 
99968 #, fuzzy
99969 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99970 #~| msgid "Georgetown"
99971 #~ msgctxt ""
99972 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
99973 #~ msgid "Georgetown"
99974 #~ msgstr "ज्यार्जटाउन"
99975 
99976 #, fuzzy
99977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99978 #~| msgid "Lakewood"
99979 #~ msgctxt ""
99980 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
99981 #~ msgid "Lakewood"
99982 #~ msgstr "लेकवुड"
99983 
99984 #, fuzzy
99985 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99986 #~| msgid "Westminster"
99987 #~ msgctxt ""
99988 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
99989 #~ msgid "Westminster"
99990 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
99991 
99992 #, fuzzy
99993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99994 #~| msgid "Yuma"
99995 #~ msgctxt ""
99996 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
99997 #~ msgid "Yuma"
99998 #~ msgstr "यूमा"
99999 
100000 #, fuzzy
100001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100002 #~| msgid "Burlington"
100003 #~ msgctxt ""
100004 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100005 #~ msgid "Burlington"
100006 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100007 
100008 #, fuzzy
100009 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100010 #~| msgid "Fairfield"
100011 #~ msgctxt ""
100012 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100013 #~ msgid "Fairfield"
100014 #~ msgstr "फेयरफील्ड"
100015 
100016 #, fuzzy
100017 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100018 #~| msgid "Norwalk"
100019 #~ msgctxt ""
100020 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100021 #~ msgid "Norwalk"
100022 #~ msgstr "नार्वाक"
100023 
100024 #, fuzzy
100025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100026 #~| msgid "Orange"
100027 #~ msgctxt ""
100028 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100029 #~ msgid "Orange"
100030 #~ msgstr "नारंगी"
100031 
100032 #, fuzzy
100033 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100034 #~| msgid "San Jose"
100035 #~ msgctxt ""
100036 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
100037 #~ msgid "San Jose"
100038 #~ msgstr "सान जोस"
100039 
100040 #, fuzzy
100041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100042 #~| msgid "Georgetown"
100043 #~ msgctxt ""
100044 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100045 #~ msgid "Georgetown"
100046 #~ msgstr "ज्यार्जटाउन"
100047 
100048 #, fuzzy
100049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100050 #~| msgid "Milford"
100051 #~ msgctxt ""
100052 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100053 #~ msgid "Milford"
100054 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
100055 
100056 #, fuzzy
100057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100058 #~| msgid "Clearwater"
100059 #~ msgctxt ""
100060 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100061 #~ msgid "Clearwater"
100062 #~ msgstr "क्लीयरवाटर"
100063 
100064 #, fuzzy
100065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100066 #~| msgid "Dover"
100067 #~ msgctxt ""
100068 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100069 #~ msgid "Dover"
100070 #~ msgstr "डोवर"
100071 
100072 #, fuzzy
100073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100074 #~| msgid "Hollywood"
100075 #~ msgctxt ""
100076 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100077 #~ msgid "Hollywood"
100078 #~ msgstr "हालीवुड"
100079 
100080 #, fuzzy
100081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100082 #~| msgid "Jacksonville"
100083 #~ msgctxt ""
100084 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100085 #~ msgid "Jacksonville"
100086 #~ msgstr "जैक्सनविले"
100087 
100088 #, fuzzy
100089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100090 #~| msgid "Augusta"
100091 #~ msgctxt ""
100092 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100093 #~ msgid "Augusta"
100094 #~ msgstr "अगस्ता"
100095 
100096 #, fuzzy
100097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100098 #~| msgid "Gainesville"
100099 #~ msgctxt ""
100100 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100101 #~ msgid "Gainesville"
100102 #~ msgstr "गेन्सविले"
100103 
100104 #, fuzzy
100105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100106 #~| msgid "Athens"
100107 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
100108 #~ msgid "Athens"
100109 #~ msgstr "एथेंस"
100110 
100111 #, fuzzy
100112 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100113 #~| msgid "Georgetown"
100114 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
100115 #~ msgid "Georgetown"
100116 #~ msgstr "ज्यार्जटाउन"
100117 
100118 #, fuzzy
100119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100120 #~| msgid "Moscow"
100121 #~ msgctxt ""
100122 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
100123 #~ msgid "Moscow"
100124 #~ msgstr "मास्को"
100125 
100126 #, fuzzy
100127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100128 #~| msgid "Aurora"
100129 #~ msgctxt ""
100130 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100131 #~ msgid "Aurora"
100132 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
100133 
100134 #, fuzzy
100135 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100136 #~| msgid "Paris"
100137 #~ msgctxt ""
100138 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100139 #~ msgid "Paris"
100140 #~ msgstr "पेरिस"
100141 
100142 #, fuzzy
100143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100144 #~| msgid "Washington"
100145 #~ msgctxt ""
100146 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100147 #~ msgid "Washington"
100148 #~ msgstr "वासिंगटन"
100149 
100150 #, fuzzy
100151 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100152 #~| msgid "Bloomington"
100153 #~ msgctxt ""
100154 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100155 #~ msgid "Bloomington"
100156 #~ msgstr "ब्लूमिंगटन"
100157 
100158 #, fuzzy
100159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100160 #~| msgid "New Castle"
100161 #~ msgctxt ""
100162 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100163 #~ msgid "New Castle"
100164 #~ msgstr "न्यू कासल"
100165 
100166 #, fuzzy
100167 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100168 #~| msgid "Burlington"
100169 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100170 #~ msgid "Burlington"
100171 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100172 
100173 #, fuzzy
100174 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100175 #~| msgid "Clinton"
100176 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100177 #~ msgid "Clinton"
100178 #~ msgstr "क्लिन्टन"
100179 
100180 #, fuzzy
100181 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100182 #~| msgid "Florence"
100183 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100184 #~ msgid "Florence"
100185 #~ msgstr "फ्लोरेंस"
100186 
100187 #, fuzzy
100188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100189 #~| msgid "Naples"
100190 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100191 #~ msgid "Naples"
100192 #~ msgstr "नेपल्स"
100193 
100194 #, fuzzy
100195 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100196 #~| msgid "Venice"
100197 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100198 #~ msgid "Venice"
100199 #~ msgstr "वेनिस"
100200 
100201 #, fuzzy
100202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100203 #~| msgid "Ashland"
100204 #~ msgctxt ""
100205 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100206 #~ msgid "Ashland"
100207 #~ msgstr "आसलैंड"
100208 
100209 #, fuzzy
100210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100211 #~| msgid "Louisville"
100212 #~ msgctxt ""
100213 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100214 #~ msgid "Louisville"
100215 #~ msgstr "लुइसविले"
100216 
100217 #, fuzzy
100218 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100219 #~| msgid "Richmond"
100220 #~ msgctxt ""
100221 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100222 #~ msgid "Richmond"
100223 #~ msgstr "रिचमन्ड"
100224 
100225 #, fuzzy
100226 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100227 #~| msgid "Winchester"
100228 #~ msgctxt ""
100229 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100230 #~ msgid "Winchester"
100231 #~ msgstr "विंचेस्टर"
100232 
100233 #, fuzzy
100234 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100235 #~| msgid "Alexandria"
100236 #~ msgctxt ""
100237 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100238 #~ msgid "Alexandria"
100239 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
100240 
100241 #, fuzzy
100242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100243 #~| msgid "Lafayette"
100244 #~ msgctxt ""
100245 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100246 #~ msgid "Lafayette"
100247 #~ msgstr "लाफायेते"
100248 
100249 #, fuzzy
100250 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100251 #~| msgid "McNary"
100252 #~ msgctxt ""
100253 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100254 #~ msgid "McNary"
100255 #~ msgstr "मॅकनेरी"
100256 
100257 #, fuzzy
100258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100259 #~| msgid "Ashland"
100260 #~ msgctxt ""
100261 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100262 #~ msgid "Ashland"
100263 #~ msgstr "आसलैंड"
100264 
100265 #, fuzzy
100266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100267 #~| msgid "Auburn"
100268 #~ msgctxt ""
100269 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100270 #~ msgid "Auburn"
100271 #~ msgstr "आबर्न"
100272 
100273 #, fuzzy
100274 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100275 #~| msgid "Augusta"
100276 #~ msgctxt ""
100277 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100278 #~ msgid "Augusta"
100279 #~ msgstr "अगस्ता"
100280 
100281 #, fuzzy
100282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100283 #~| msgid "Brunswick"
100284 #~ msgctxt ""
100285 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100286 #~ msgid "Brunswick"
100287 #~ msgstr "ब्रून्सविक"
100288 
100289 #, fuzzy
100290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100291 #~| msgid "Lewiston"
100292 #~ msgctxt ""
100293 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100294 #~ msgid "Lewiston"
100295 #~ msgstr "लुइस्टन"
100296 
100297 #, fuzzy
100298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100299 #~| msgid "Lincoln"
100300 #~ msgctxt ""
100301 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100302 #~ msgid "Lincoln"
100303 #~ msgstr "संकलीन"
100304 
100305 #, fuzzy
100306 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100307 #~| msgid "Monticello"
100308 #~ msgctxt ""
100309 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100310 #~ msgid "Monticello"
100311 #~ msgstr "मांटिसेलो"
100312 
100313 #, fuzzy
100314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100315 #~| msgid "Russell"
100316 #~ msgctxt ""
100317 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100318 #~ msgid "Russell"
100319 #~ msgstr "रसेल"
100320 
100321 #, fuzzy
100322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100323 #~| msgid "Aberdeen"
100324 #~ msgctxt ""
100325 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100326 #~ msgid "Aberdeen"
100327 #~ msgstr "एबरदीन"
100328 
100329 #, fuzzy
100330 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100331 #~| msgid "Laurel"
100332 #~ msgctxt ""
100333 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100334 #~ msgid "Laurel"
100335 #~ msgstr "लारेल"
100336 
100337 #, fuzzy
100338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100339 #~| msgid "Westminster"
100340 #~ msgctxt ""
100341 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100342 #~ msgid "Westminster"
100343 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
100344 
100345 #, fuzzy
100346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100347 #~| msgid "Cambridge"
100348 #~ msgctxt ""
100349 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100350 #~ "translation)"
100351 #~ msgid "Cambridge"
100352 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
100353 
100354 #, fuzzy
100355 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100356 #~| msgid "Lawrence"
100357 #~ msgctxt ""
100358 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100359 #~ "translation)"
100360 #~ msgid "Lawrence"
100361 #~ msgstr "लारेंस"
100362 
100363 #, fuzzy
100364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100365 #~| msgid "Springfield"
100366 #~ msgctxt ""
100367 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100368 #~ "translation)"
100369 #~ msgid "Springfield"
100370 #~ msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
100371 
100372 #, fuzzy
100373 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100374 #~| msgid "Roseville"
100375 #~ msgctxt ""
100376 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
100377 #~ msgid "Roseville"
100378 #~ msgstr "रोजविले"
100379 
100380 #, fuzzy
100381 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100382 #~| msgid "Aurora"
100383 #~ msgctxt ""
100384 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100385 #~ msgid "Aurora"
100386 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
100387 
100388 #, fuzzy
100389 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100390 #~| msgid "Bloomington"
100391 #~ msgctxt ""
100392 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100393 #~ msgid "Bloomington"
100394 #~ msgstr "ब्लूमिंगटन"
100395 
100396 #, fuzzy
100397 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100398 #~| msgid "Hutchinson"
100399 #~ msgctxt ""
100400 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100401 #~ msgid "Hutchinson"
100402 #~ msgstr "हचिंसन"
100403 
100404 #, fuzzy
100405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100406 #~| msgid "Plymouth"
100407 #~ msgctxt ""
100408 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100409 #~ msgid "Plymouth"
100410 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
100411 
100412 #, fuzzy
100413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100414 #~| msgid "St. Paul"
100415 #~ msgctxt ""
100416 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100417 #~ msgid "St. Paul"
100418 #~ msgstr "सेंट पाल"
100419 
100420 #, fuzzy
100421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100422 #~| msgid "Columbus"
100423 #~ msgctxt ""
100424 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100425 #~ msgid "Columbus"
100426 #~ msgstr "कोलम्बस"
100427 
100428 #, fuzzy
100429 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100430 #~| msgid "Greenville"
100431 #~ msgctxt ""
100432 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100433 #~ msgid "Greenville"
100434 #~ msgstr "ग्रीनविले"
100435 
100436 #, fuzzy
100437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100438 #~| msgid "Jackson"
100439 #~ msgctxt ""
100440 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100441 #~ msgid "Jackson"
100442 #~ msgstr "जैक्सन"
100443 
100444 #, fuzzy
100445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100446 #~| msgid "Laurel"
100447 #~ msgctxt ""
100448 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100449 #~ msgid "Laurel"
100450 #~ msgstr "लारेल"
100451 
100452 #, fuzzy
100453 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100454 #~| msgid "Winona"
100455 #~ msgctxt ""
100456 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100457 #~ msgid "Winona"
100458 #~ msgstr "विनोना"
100459 
100460 #, fuzzy
100461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100462 #~| msgid "Chillicothe"
100463 #~ msgctxt ""
100464 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100465 #~ msgid "Chillicothe"
100466 #~ msgstr "चिलिकोथे"
100467 
100468 #, fuzzy
100469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100470 #~| msgid "Crestwood"
100471 #~ msgctxt ""
100472 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100473 #~ msgid "Crestwood"
100474 #~ msgstr "क्रेस्टवुड"
100475 
100476 #, fuzzy
100477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100478 #~| msgid "Independence"
100479 #~ msgctxt ""
100480 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100481 #~ msgid "Independence"
100482 #~ msgstr "इंडीपेंडेंस"
100483 
100484 #, fuzzy
100485 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100486 #~| msgid "Kansas City"
100487 #~ msgctxt ""
100488 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100489 #~ msgid "Kansas City"
100490 #~ msgstr "कंसास सिटी"
100491 
100492 #, fuzzy
100493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100494 #~| msgid "Lebanon"
100495 #~ msgctxt ""
100496 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100497 #~ msgid "Lebanon"
100498 #~ msgstr "लेबनान"
100499 
100500 #, fuzzy
100501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100502 #~| msgid "Mountain View"
100503 #~ msgctxt ""
100504 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100505 #~ msgid "Mountain View"
100506 #~ msgstr "माउन्टेन व्यू"
100507 
100508 #, fuzzy
100509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100510 #~| msgid "Princeton"
100511 #~ msgctxt ""
100512 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100513 #~ msgid "Princeton"
100514 #~ msgstr "प्रिंसटन"
100515 
100516 #, fuzzy
100517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100518 #~| msgid "Springfield"
100519 #~ msgctxt ""
100520 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100521 #~ msgid "Springfield"
100522 #~ msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
100523 
100524 #, fuzzy
100525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100526 #~| msgid "Livingston"
100527 #~ msgctxt ""
100528 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100529 #~ msgid "Livingston"
100530 #~ msgstr "लिविंग्स्टन"
100531 
100532 #, fuzzy
100533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100534 #~| msgid "Troy"
100535 #~ msgctxt ""
100536 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100537 #~ msgid "Troy"
100538 #~ msgstr "ट्राय"
100539 
100540 #, fuzzy
100541 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100542 #~| msgid "Windhoek"
100543 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
100544 #~ msgid "Windhoek"
100545 #~ msgstr "विंडहोक"
100546 
100547 #, fuzzy
100548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100549 #~| msgid "Columbus"
100550 #~ msgctxt ""
100551 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100552 #~ msgid "Columbus"
100553 #~ msgstr "कोलम्बस"
100554 
100555 #, fuzzy
100556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100557 #~| msgid "Fremont"
100558 #~ msgctxt ""
100559 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100560 #~ msgid "Fremont"
100561 #~ msgstr "फ्रीमांट"
100562 
100563 #, fuzzy
100564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100565 #~| msgid "Lincoln"
100566 #~ msgctxt ""
100567 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100568 #~ msgid "Lincoln"
100569 #~ msgstr "संकलीन"
100570 
100571 #, fuzzy
100572 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100573 #~| msgid "Eureka"
100574 #~ msgctxt ""
100575 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100576 #~ msgid "Eureka"
100577 #~ msgstr "यूरेका"
100578 
100579 #, fuzzy
100580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100581 #~| msgid "Hawthorne"
100582 #~ msgctxt ""
100583 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100584 #~ msgid "Hawthorne"
100585 #~ msgstr "हाथ्रोन"
100586 
100587 #, fuzzy
100588 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100589 #~| msgid "Henderson"
100590 #~ msgctxt ""
100591 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100592 #~ msgid "Henderson"
100593 #~ msgstr " हेडरसन"
100594 
100595 #, fuzzy
100596 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100597 #~| msgid "St. John's"
100598 #~ msgctxt ""
100599 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
100600 #~ "translation)"
100601 #~ msgid "St. John's"
100602 #~ msgstr "सेंट जान्स"
100603 
100604 #, fuzzy
100605 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100606 #~| msgid "Berlin"
100607 #~ msgctxt ""
100608 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100609 #~ "translation)"
100610 #~ msgid "Berlin"
100611 #~ msgstr "बर्लिन"
100612 
100613 #, fuzzy
100614 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100615 #~| msgid "Concord"
100616 #~ msgctxt ""
100617 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100618 #~ "translation)"
100619 #~ msgid "Concord"
100620 #~ msgstr "कानकार्ड"
100621 
100622 #, fuzzy
100623 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100624 #~| msgid "Conway"
100625 #~ msgctxt ""
100626 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100627 #~ "translation)"
100628 #~ msgid "Conway"
100629 #~ msgstr "कानवे"
100630 
100631 #, fuzzy
100632 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100633 #~| msgid "Dover"
100634 #~ msgctxt ""
100635 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100636 #~ "translation)"
100637 #~ msgid "Dover"
100638 #~ msgstr "डोवर"
100639 
100640 #, fuzzy
100641 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100642 #~| msgid "Lebanon"
100643 #~ msgctxt ""
100644 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100645 #~ "translation)"
100646 #~ msgid "Lebanon"
100647 #~ msgstr "लेबनान"
100648 
100649 #, fuzzy
100650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100651 #~| msgid "Manchester"
100652 #~ msgctxt ""
100653 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100654 #~ "translation)"
100655 #~ msgid "Manchester"
100656 #~ msgstr "मैंचेस्टर"
100657 
100658 #, fuzzy
100659 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100660 #~| msgid "Milford"
100661 #~ msgctxt ""
100662 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100663 #~ "translation)"
100664 #~ msgid "Milford"
100665 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
100666 
100667 #, fuzzy
100668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100669 #~| msgid "Newport"
100670 #~ msgctxt ""
100671 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100672 #~ "translation)"
100673 #~ msgid "Newport"
100674 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
100675 
100676 #, fuzzy
100677 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100678 #~| msgid "Plymouth"
100679 #~ msgctxt ""
100680 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100681 #~ "translation)"
100682 #~ msgid "Plymouth"
100683 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
100684 
100685 #, fuzzy
100686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100687 #~| msgid "Rochester"
100688 #~ msgctxt ""
100689 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100690 #~ "translation)"
100691 #~ msgid "Rochester"
100692 #~ msgstr "रोचेस्टर"
100693 
100694 #, fuzzy
100695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100696 #~| msgid "Salem"
100697 #~ msgctxt ""
100698 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100699 #~ "translation)"
100700 #~ msgid "Salem"
100701 #~ msgstr "सालेम"
100702 
100703 #, fuzzy
100704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100705 #~| msgid "Winchester"
100706 #~ msgctxt ""
100707 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100708 #~ "translation)"
100709 #~ msgid "Winchester"
100710 #~ msgstr "विंचेस्टर"
100711 
100712 #, fuzzy
100713 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100714 #~| msgid "Newark"
100715 #~ msgctxt ""
100716 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100717 #~ msgid "Newark"
100718 #~ msgstr "नेवार्क"
100719 
100720 #, fuzzy
100721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100722 #~| msgid "Newton"
100723 #~ msgctxt ""
100724 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100725 #~ msgid "Newton"
100726 #~ msgstr "न्यूटन"
100727 
100728 #, fuzzy
100729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100730 #~| msgid "Princeton"
100731 #~ msgctxt ""
100732 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100733 #~ msgid "Princeton"
100734 #~ msgstr "प्रिंसटन"
100735 
100736 #, fuzzy
100737 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100738 #~| msgid "Somerset"
100739 #~ msgctxt ""
100740 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100741 #~ msgid "Somerset"
100742 #~ msgstr "सामरसेट"
100743 
100744 #, fuzzy
100745 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100746 #~| msgid "Somerville"
100747 #~ msgctxt ""
100748 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100749 #~ msgid "Somerville"
100750 #~ msgstr "सामरविले"
100751 
100752 #, fuzzy
100753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100754 #~| msgid "Roswell"
100755 #~ msgctxt ""
100756 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
100757 #~ msgid "Roswell"
100758 #~ msgstr "रोसवेल"
100759 
100760 #, fuzzy
100761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100762 #~| msgid "Santa Rosa"
100763 #~ msgctxt ""
100764 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
100765 #~ msgid "Santa Rosa"
100766 #~ msgstr "सान्ता रोसा"
100767 
100768 #, fuzzy
100769 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100770 #~| msgid "New Castle"
100771 #~ msgctxt ""
100772 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
100773 #~ "translation)"
100774 #~ msgid "New Castle"
100775 #~ msgstr "न्यू कासल"
100776 
100777 #, fuzzy
100778 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100779 #~| msgid "Richmond"
100780 #~ msgctxt ""
100781 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
100782 #~ "translation)"
100783 #~ msgid "Richmond"
100784 #~ msgstr "रिचमन्ड"
100785 
100786 #, fuzzy
100787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100788 #~| msgid "Albany"
100789 #~ msgctxt ""
100790 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100791 #~ msgid "Albany"
100792 #~ msgstr "अलबानी"
100793 
100794 #, fuzzy
100795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100796 #~| msgid "Lewiston"
100797 #~ msgctxt ""
100798 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100799 #~ msgid "Lewiston"
100800 #~ msgstr "लुइस्टन"
100801 
100802 #, fuzzy
100803 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100804 #~| msgid "Rochester"
100805 #~ msgctxt ""
100806 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100807 #~ msgid "Rochester"
100808 #~ msgstr "रोचेस्टर"
100809 
100810 #, fuzzy
100811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100812 #~| msgid "Troy"
100813 #~ msgctxt ""
100814 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100815 #~ msgid "Troy"
100816 #~ msgstr "ट्राय"
100817 
100818 #, fuzzy
100819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100820 #~| msgid "Burlington"
100821 #~ msgctxt ""
100822 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100823 #~ "translation)"
100824 #~ msgid "Burlington"
100825 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100826 
100827 #, fuzzy
100828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100829 #~| msgid "Fayetteville"
100830 #~ msgctxt ""
100831 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100832 #~ "translation)"
100833 #~ msgid "Fayetteville"
100834 #~ msgstr "फेयेतेविले"
100835 
100836 #, fuzzy
100837 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100838 #~| msgid "Oxford"
100839 #~ msgctxt ""
100840 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100841 #~ "translation)"
100842 #~ msgid "Oxford"
100843 #~ msgstr "ओक्सफोर्ड"
100844 
100845 #, fuzzy
100846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100847 #~| msgid "Wilmington"
100848 #~ msgctxt ""
100849 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100850 #~ "translation)"
100851 #~ msgid "Wilmington"
100852 #~ msgstr "विलमिंगटन"
100853 
100854 #, fuzzy
100855 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100856 #~| msgid "Grand Forks"
100857 #~ msgctxt ""
100858 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100859 #~ msgid "Grand Forks"
100860 #~ msgstr "ग्रेन्ड फार्क्स"
100861 
100862 #, fuzzy
100863 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100864 #~| msgid "Lakota"
100865 #~ msgctxt ""
100866 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100867 #~ msgid "Lakota"
100868 #~ msgstr "लाकोटा"
100869 
100870 #, fuzzy
100871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100872 #~| msgid "St. Petersburg"
100873 #~ msgctxt ""
100874 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
100875 #~ "translation)"
100876 #~ msgid "St. Petersburg"
100877 #~ msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
100878 
100879 #, fuzzy
100880 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100881 #~| msgid "Sydney"
100882 #~ msgctxt ""
100883 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
100884 #~ "translation)"
100885 #~ msgid "Sydney"
100886 #~ msgstr "सिडनी"
100887 
100888 #, fuzzy
100889 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100890 #~| msgid "Amherst"
100891 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100892 #~ msgid "Amherst"
100893 #~ msgstr "एम्हर्स्ट"
100894 
100895 #, fuzzy
100896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100897 #~| msgid "Canton"
100898 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100899 #~ msgid "Canton"
100900 #~ msgstr "केन्टन"
100901 
100902 #, fuzzy
100903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100904 #~| msgid "Chillicothe"
100905 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100906 #~ msgid "Chillicothe"
100907 #~ msgstr "चिलिकोथे"
100908 
100909 #, fuzzy
100910 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100911 #~| msgid "Columbus"
100912 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100913 #~ msgid "Columbus"
100914 #~ msgstr "कोलम्बस"
100915 
100916 #, fuzzy
100917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100918 #~| msgid "Hamilton"
100919 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100920 #~ msgid "Hamilton"
100921 #~ msgstr "हेमिल्टन"
100922 
100923 #, fuzzy
100924 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100925 #~| msgid "Lakewood"
100926 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100927 #~ msgid "Lakewood"
100928 #~ msgstr "लेकवुड"
100929 
100930 #, fuzzy
100931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100932 #~| msgid "Parma"
100933 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100934 #~ msgid "Parma"
100935 #~ msgstr "परमा"
100936 
100937 #, fuzzy
100938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100939 #~| msgid "Portsmouth"
100940 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100941 #~ msgid "Portsmouth"
100942 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
100943 
100944 #, fuzzy
100945 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100946 #~| msgid "Springfield"
100947 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100948 #~ msgid "Springfield"
100949 #~ msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
100950 
100951 #, fuzzy
100952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100953 #~| msgid "Warren"
100954 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
100955 #~ msgid "Warren"
100956 #~ msgstr "वारेन"
100957 
100958 #, fuzzy
100959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100960 #~| msgid "Belleville"
100961 #~ msgctxt ""
100962 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100963 #~ msgid "Belleville"
100964 #~ msgstr "बेलेविले"
100965 
100966 #, fuzzy
100967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100968 #~| msgid "Hamilton"
100969 #~ msgctxt ""
100970 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100971 #~ msgid "Hamilton"
100972 #~ msgstr "हेमिल्टन"
100973 
100974 #, fuzzy
100975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100976 #~| msgid "Huntsville"
100977 #~ msgctxt ""
100978 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100979 #~ msgid "Huntsville"
100980 #~ msgstr "हन्ट्सविले"
100981 
100982 #, fuzzy
100983 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100984 #~| msgid "Kingston"
100985 #~ msgctxt ""
100986 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100987 #~ msgid "Kingston"
100988 #~ msgstr "किंग्सटन"
100989 
100990 #, fuzzy
100991 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100992 #~| msgid "Ottawa"
100993 #~ msgctxt ""
100994 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100995 #~ msgid "Ottawa"
100996 #~ msgstr "ओटावा"
100997 
100998 #, fuzzy
100999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101000 #~| msgid "Stratford"
101001 #~ msgctxt ""
101002 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101003 #~ msgid "Stratford"
101004 #~ msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
101005 
101006 #, fuzzy
101007 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101008 #~| msgid "Waterloo"
101009 #~ msgctxt ""
101010 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101011 #~ msgid "Waterloo"
101012 #~ msgstr "वाटरलू"
101013 
101014 #, fuzzy
101015 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101016 #~| msgid "Winchester"
101017 #~ msgctxt ""
101018 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101019 #~ msgid "Winchester"
101020 #~ msgstr "विंचेस्टर"
101021 
101022 #, fuzzy
101023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101024 #~| msgid "Windsor"
101025 #~ msgctxt ""
101026 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101027 #~ msgid "Windsor"
101028 #~ msgstr "विंडसर"
101029 
101030 #, fuzzy
101031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101032 #~| msgid "Albany"
101033 #~ msgctxt ""
101034 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101035 #~ msgid "Albany"
101036 #~ msgstr "अलबानी"
101037 
101038 #, fuzzy
101039 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101040 #~| msgid "Hillsboro"
101041 #~ msgctxt ""
101042 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101043 #~ msgid "Hillsboro"
101044 #~ msgstr "हिल्सबोरो"
101045 
101046 #, fuzzy
101047 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101048 #~| msgid "Medford"
101049 #~ msgctxt ""
101050 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101051 #~ msgid "Medford"
101052 #~ msgstr "मेडफोर्ड"
101053 
101054 #, fuzzy
101055 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101056 #~| msgid "Newport"
101057 #~ msgctxt ""
101058 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101059 #~ msgid "Newport"
101060 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101061 
101062 #, fuzzy
101063 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101064 #~| msgid "Portland"
101065 #~ msgctxt ""
101066 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101067 #~ msgid "Portland"
101068 #~ msgstr "पोर्टलैंड"
101069 
101070 #, fuzzy
101071 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101072 #~| msgid "Salem"
101073 #~ msgctxt ""
101074 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101075 #~ msgid "Salem"
101076 #~ msgstr "सालेम"
101077 
101078 #, fuzzy
101079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101080 #~| msgid "Springfield"
101081 #~ msgctxt ""
101082 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101083 #~ msgid "Springfield"
101084 #~ msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
101085 
101086 #, fuzzy
101087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101088 #~| msgid "Panama City"
101089 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
101090 #~ msgid "Panama City"
101091 #~ msgstr "पनामा सिटी"
101092 
101093 #, fuzzy
101094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101095 #~| msgid "Paris"
101096 #~ msgctxt ""
101097 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
101098 #~ msgid "Paris"
101099 #~ msgstr "पेरिस"
101100 
101101 #, fuzzy
101102 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101103 #~| msgid "Chester"
101104 #~ msgctxt ""
101105 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101106 #~ msgid "Chester"
101107 #~ msgstr "चेस्टर"
101108 
101109 #, fuzzy
101110 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101111 #~| msgid "Lancaster"
101112 #~ msgctxt ""
101113 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101114 #~ msgid "Lancaster"
101115 #~ msgstr "लैंकास्टर"
101116 
101117 #, fuzzy
101118 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101119 #~| msgid "New Castle"
101120 #~ msgctxt ""
101121 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101122 #~ msgid "New Castle"
101123 #~ msgstr "न्यू कासल"
101124 
101125 #, fuzzy
101126 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101127 #~| msgid "Warren"
101128 #~ msgctxt ""
101129 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101130 #~ msgid "Warren"
101131 #~ msgstr "वारेन"
101132 
101133 #, fuzzy
101134 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101135 #~| msgid "Lima"
101136 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
101137 #~ msgid "Lima"
101138 #~ msgstr "लिमा"
101139 
101140 #, fuzzy
101141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101142 #~| msgid "Lisbon"
101143 #~ msgctxt ""
101144 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
101145 #~ msgid "Lisbon"
101146 #~ msgstr "लिस्बन"
101147 
101148 #, fuzzy
101149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101150 #~| msgid "Montague"
101151 #~ msgctxt ""
101152 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101153 #~ "translation)"
101154 #~ msgid "Montague"
101155 #~ msgstr "मोंताग"
101156 
101157 #, fuzzy
101158 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101159 #~| msgid "Souris"
101160 #~ msgctxt ""
101161 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101162 #~ "translation)"
101163 #~ msgid "Souris"
101164 #~ msgstr "सूरिस"
101165 
101166 #, fuzzy
101167 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101168 #~| msgid "Bayonne"
101169 #~ msgctxt ""
101170 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
101171 #~ "translation)"
101172 #~ msgid "Bayonne"
101173 #~ msgstr "बैयोने"
101174 
101175 #, fuzzy
101176 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101177 #~| msgid "Burlington"
101178 #~ msgctxt ""
101179 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101180 #~ msgid "Burlington"
101181 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
101182 
101183 #, fuzzy
101184 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101185 #~| msgid "Montebello"
101186 #~ msgctxt ""
101187 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101188 #~ msgid "Montebello"
101189 #~ msgstr "मांटेबेलो"
101190 
101191 #, fuzzy
101192 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101193 #~| msgid "Sherbrooke"
101194 #~ msgctxt ""
101195 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101196 #~ msgid "Sherbrooke"
101197 #~ msgstr "सेरब्रुक"
101198 
101199 #, fuzzy
101200 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101201 #~| msgid "Bristol"
101202 #~ msgctxt ""
101203 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101204 #~ msgid "Bristol"
101205 #~ msgstr "ब्रिस्टाल"
101206 
101207 #, fuzzy
101208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101209 #~| msgid "Newport"
101210 #~ msgctxt ""
101211 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101212 #~ msgid "Newport"
101213 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101214 
101215 #, fuzzy
101216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101217 #~| msgid "Humboldt"
101218 #~ msgctxt ""
101219 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
101220 #~ "translation)"
101221 #~ msgid "Humboldt"
101222 #~ msgstr "ह्युमबोल्ड"
101223 
101224 #, fuzzy
101225 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101226 #~| msgid "Aberdeen"
101227 #~ msgctxt ""
101228 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101229 #~ "translation)"
101230 #~ msgid "Aberdeen"
101231 #~ msgstr "एबरदीन"
101232 
101233 #, fuzzy
101234 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101235 #~| msgid "Glasgow"
101236 #~ msgctxt ""
101237 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101238 #~ "translation)"
101239 #~ msgid "Glasgow"
101240 #~ msgstr "ग्लासगो"
101241 
101242 #, fuzzy
101243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101244 #~| msgid "St. Louis"
101245 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
101246 #~ msgid "St. Louis"
101247 #~ msgstr "सेंट लुइस"
101248 
101249 #, fuzzy
101250 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101251 #~| msgid "Victoria"
101252 #~ msgctxt ""
101253 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
101254 #~ msgid "Victoria"
101255 #~ msgstr "विक्टोरिया"
101256 
101257 #, fuzzy
101258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101259 #~| msgid "Anderson"
101260 #~ msgctxt ""
101261 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101262 #~ "translation)"
101263 #~ msgid "Anderson"
101264 #~ msgstr "वडरसन"
101265 
101266 #, fuzzy
101267 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101268 #~| msgid "Columbia"
101269 #~ msgctxt ""
101270 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101271 #~ "translation)"
101272 #~ msgid "Columbia"
101273 #~ msgstr "कोलंबिया"
101274 
101275 #, fuzzy
101276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101277 #~| msgid "Dillon"
101278 #~ msgctxt ""
101279 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101280 #~ "translation)"
101281 #~ msgid "Dillon"
101282 #~ msgstr "डिलन"
101283 
101284 #, fuzzy
101285 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101286 #~| msgid "Fairfax"
101287 #~ msgctxt ""
101288 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101289 #~ "translation)"
101290 #~ msgid "Fairfax"
101291 #~ msgstr "फेयर फैक्स"
101292 
101293 #, fuzzy
101294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101295 #~| msgid "Florence"
101296 #~ msgctxt ""
101297 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101298 #~ "translation)"
101299 #~ msgid "Florence"
101300 #~ msgstr "फ्लोरेंस"
101301 
101302 #, fuzzy
101303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101304 #~| msgid "Great Falls"
101305 #~ msgctxt ""
101306 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101307 #~ "translation)"
101308 #~ msgid "Great Falls"
101309 #~ msgstr "ग्रेट फाल्स"
101310 
101311 #, fuzzy
101312 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101313 #~| msgid "Greenville"
101314 #~ msgctxt ""
101315 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101316 #~ "translation)"
101317 #~ msgid "Greenville"
101318 #~ msgstr "ग्रीनविले"
101319 
101320 #, fuzzy
101321 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101322 #~| msgid "Greenwood"
101323 #~ msgctxt ""
101324 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101325 #~ "translation)"
101326 #~ msgid "Greenwood"
101327 #~ msgstr "ग्रीनवुड"
101328 
101329 #, fuzzy
101330 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101331 #~| msgid "Aberdeen"
101332 #~ msgctxt ""
101333 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101334 #~ msgid "Aberdeen"
101335 #~ msgstr "एबरदीन"
101336 
101337 #, fuzzy
101338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101339 #~| msgid "Brookings"
101340 #~ msgctxt ""
101341 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101342 #~ msgid "Brookings"
101343 #~ msgstr "ब्रूकिंग्स"
101344 
101345 #, fuzzy
101346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101347 #~| msgid "Harrisburg"
101348 #~ msgctxt ""
101349 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101350 #~ msgid "Harrisburg"
101351 #~ msgstr "हेरिसबर्ग"
101352 
101353 #, fuzzy
101354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101355 #~| msgid "Madison"
101356 #~ msgctxt ""
101357 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101358 #~ msgid "Madison"
101359 #~ msgstr "मेडिसन"
101360 
101361 #, fuzzy
101362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101363 #~| msgid "Vermillion"
101364 #~ msgctxt ""
101365 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101366 #~ msgid "Vermillion"
101367 #~ msgstr "वर्मिलियन"
101368 
101369 #, fuzzy
101370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101371 #~| msgid "Watertown"
101372 #~ msgctxt ""
101373 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101374 #~ msgid "Watertown"
101375 #~ msgstr "वाटरटाउन"
101376 
101377 #, fuzzy
101378 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101379 #~| msgid "Woonsocket"
101380 #~ msgctxt ""
101381 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101382 #~ msgid "Woonsocket"
101383 #~ msgstr "वूनसाकेट"
101384 
101385 #, fuzzy
101386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101387 #~| msgid "Stockholm"
101388 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
101389 #~ msgid "Stockholm"
101390 #~ msgstr "स्टाकहाम"
101391 
101392 #, fuzzy
101393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101394 #~| msgid "Athens"
101395 #~ msgctxt ""
101396 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101397 #~ msgid "Athens"
101398 #~ msgstr "एथेंस"
101399 
101400 #, fuzzy
101401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101402 #~| msgid "Bristol"
101403 #~ msgctxt ""
101404 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101405 #~ msgid "Bristol"
101406 #~ msgstr "ब्रिस्टाल"
101407 
101408 #, fuzzy
101409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101410 #~| msgid "Cleveland"
101411 #~ msgctxt ""
101412 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101413 #~ msgid "Cleveland"
101414 #~ msgstr "क्लीवलैंड"
101415 
101416 #, fuzzy
101417 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101418 #~| msgid "Columbia"
101419 #~ msgctxt ""
101420 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101421 #~ msgid "Columbia"
101422 #~ msgstr "कोलंबिया"
101423 
101424 #, fuzzy
101425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101426 #~| msgid "Dayton"
101427 #~ msgctxt ""
101428 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101429 #~ msgid "Dayton"
101430 #~ msgstr "डेटान"
101431 
101432 #, fuzzy
101433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101434 #~| msgid "Franklin"
101435 #~ msgctxt ""
101436 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101437 #~ msgid "Franklin"
101438 #~ msgstr "फ्रैंकलिन"
101439 
101440 #, fuzzy
101441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101442 #~| msgid "Greenville"
101443 #~ msgctxt ""
101444 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101445 #~ msgid "Greenville"
101446 #~ msgstr "ग्रीनविले"
101447 
101448 #, fuzzy
101449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101450 #~| msgid "Jackson"
101451 #~ msgctxt ""
101452 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101453 #~ msgid "Jackson"
101454 #~ msgstr "जैक्सन"
101455 
101456 #, fuzzy
101457 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101458 #~| msgid "Morristown"
101459 #~ msgctxt ""
101460 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101461 #~ msgid "Morristown"
101462 #~ msgstr "मारिसटाउन"
101463 
101464 #, fuzzy
101465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101466 #~| msgid "Union City"
101467 #~ msgctxt ""
101468 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101469 #~ msgid "Union City"
101470 #~ msgstr "यूनियन सिटी"
101471 
101472 #, fuzzy
101473 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101474 #~| msgid "Abilene"
101475 #~ msgctxt ""
101476 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101477 #~ msgid "Abilene"
101478 #~ msgstr "एबीलेने"
101479 
101480 #, fuzzy
101481 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101482 #~| msgid "Arlington"
101483 #~ msgctxt ""
101484 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101485 #~ msgid "Arlington"
101486 #~ msgstr "अर्लिंगटन"
101487 
101488 #, fuzzy
101489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101490 #~| msgid "Austin"
101491 #~ msgctxt ""
101492 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101493 #~ msgid "Austin"
101494 #~ msgstr "ओस्टिन"
101495 
101496 #, fuzzy
101497 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101498 #~| msgid "Dickinson"
101499 #~ msgctxt ""
101500 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101501 #~ msgid "Dickinson"
101502 #~ msgstr "डिकिन्सन"
101503 
101504 #, fuzzy
101505 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101506 #~| msgid "Midland"
101507 #~ msgctxt ""
101508 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101509 #~ msgid "Midland"
101510 #~ msgstr "मिडलैंड"
101511 
101512 #, fuzzy
101513 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101514 #~| msgid "Pasadena"
101515 #~ msgctxt ""
101516 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101517 #~ msgid "Pasadena"
101518 #~ msgstr "पासादेना"
101519 
101520 #, fuzzy
101521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101522 #~| msgid "Saginaw"
101523 #~ msgctxt ""
101524 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101525 #~ msgid "Saginaw"
101526 #~ msgstr "सागिनाव"
101527 
101528 #, fuzzy
101529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101530 #~| msgid "Texarkana"
101531 #~ msgctxt ""
101532 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101533 #~ msgid "Texarkana"
101534 #~ msgstr "टेक्सरकाना"
101535 
101536 #, fuzzy
101537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101538 #~| msgid "Victoria"
101539 #~ msgctxt ""
101540 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101541 #~ msgid "Victoria"
101542 #~ msgstr "विक्टोरिया"
101543 
101544 #, fuzzy
101545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101546 #~| msgid "Toledo"
101547 #~ msgctxt ""
101548 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
101549 #~ msgid "Toledo"
101550 #~ msgstr "टोलेडो"
101551 
101552 #, fuzzy
101553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101554 #~| msgid "Odessa"
101555 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
101556 #~ msgid "Odessa"
101557 #~ msgstr "ओडेसा"
101558 
101559 #, fuzzy
101560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101561 #~| msgid "Birmingham"
101562 #~ msgctxt ""
101563 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101564 #~ msgid "Birmingham"
101565 #~ msgstr "बर्मिंघम"
101566 
101567 #, fuzzy
101568 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101569 #~| msgid "Bristol"
101570 #~ msgctxt ""
101571 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101572 #~ msgid "Bristol"
101573 #~ msgstr "ब्रिस्टाल"
101574 
101575 #, fuzzy
101576 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101577 #~| msgid "Cambridge"
101578 #~ msgctxt ""
101579 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101580 #~ msgid "Cambridge"
101581 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
101582 
101583 #, fuzzy
101584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101585 #~| msgid "Derby"
101586 #~ msgctxt ""
101587 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101588 #~ msgid "Derby"
101589 #~ msgstr "डर्बी"
101590 
101591 #, fuzzy
101592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101593 #~| msgid "Dover"
101594 #~ msgctxt ""
101595 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101596 #~ msgid "Dover"
101597 #~ msgstr "डोवर"
101598 
101599 #, fuzzy
101600 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101601 #~| msgid "Greenwich"
101602 #~ msgctxt ""
101603 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101604 #~ msgid "Greenwich"
101605 #~ msgstr "ग्रीनविच"
101606 
101607 #, fuzzy
101608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101609 #~| msgid "Liverpool"
101610 #~ msgctxt ""
101611 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101612 #~ msgid "Liverpool"
101613 #~ msgstr "लिवरपूल"
101614 
101615 #, fuzzy
101616 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101617 #~| msgid "London"
101618 #~ msgctxt ""
101619 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101620 #~ msgid "London"
101621 #~ msgstr "लंदन"
101622 
101623 #, fuzzy
101624 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101625 #~| msgid "Manchester"
101626 #~ msgctxt ""
101627 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101628 #~ msgid "Manchester"
101629 #~ msgstr "मैंचेस्टर"
101630 
101631 #, fuzzy
101632 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101633 #~| msgid "Oxford"
101634 #~ msgctxt ""
101635 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101636 #~ msgid "Oxford"
101637 #~ msgstr "ओक्सफोर्ड"
101638 
101639 #, fuzzy
101640 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101641 #~| msgid "Plymouth"
101642 #~ msgctxt ""
101643 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101644 #~ msgid "Plymouth"
101645 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
101646 
101647 #, fuzzy
101648 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101649 #~| msgid "Portsmouth"
101650 #~ msgctxt ""
101651 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101652 #~ msgid "Portsmouth"
101653 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
101654 
101655 #, fuzzy
101656 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101657 #~| msgid "Southampton"
101658 #~ msgctxt ""
101659 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101660 #~ msgid "Southampton"
101661 #~ msgstr "साउथेम्पटन"
101662 
101663 #, fuzzy
101664 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101665 #~| msgid "York"
101666 #~ msgctxt ""
101667 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101668 #~ msgid "York"
101669 #~ msgstr "यार्क"
101670 
101671 #, fuzzy
101672 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101673 #~| msgid "Eureka"
101674 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101675 #~ msgid "Eureka"
101676 #~ msgstr "यूरेका"
101677 
101678 #, fuzzy
101679 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101680 #~| msgid "Garland"
101681 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101682 #~ msgid "Garland"
101683 #~ msgstr "गार्लेंड"
101684 
101685 #, fuzzy
101686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101687 #~| msgid "Milford"
101688 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101689 #~ msgid "Milford"
101690 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
101691 
101692 #, fuzzy
101693 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101694 #~| msgid "Monticello"
101695 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101696 #~ msgid "Monticello"
101697 #~ msgstr "मांटिसेलो"
101698 
101699 #, fuzzy
101700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101701 #~| msgid "Richmond"
101702 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101703 #~ msgid "Richmond"
101704 #~ msgstr "रिचमन्ड"
101705 
101706 #, fuzzy
101707 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101708 #~| msgid "Salina"
101709 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101710 #~ msgid "Salina"
101711 #~ msgstr "सालिना"
101712 
101713 #, fuzzy
101714 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101715 #~| msgid "Orange"
101716 #~ msgctxt ""
101717 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
101718 #~ msgid "Orange"
101719 #~ msgstr "नारंगी"
101720 
101721 #, fuzzy
101722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101723 #~| msgid "Brandon"
101724 #~ msgctxt ""
101725 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101726 #~ msgid "Brandon"
101727 #~ msgstr "ब्रेंडन"
101728 
101729 #, fuzzy
101730 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101731 #~| msgid "Bristol"
101732 #~ msgctxt ""
101733 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101734 #~ msgid "Bristol"
101735 #~ msgstr "ब्रिस्टाल"
101736 
101737 #, fuzzy
101738 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101739 #~| msgid "Burlington"
101740 #~ msgctxt ""
101741 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101742 #~ msgid "Burlington"
101743 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
101744 
101745 #, fuzzy
101746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101747 #~| msgid "Montpelier"
101748 #~ msgctxt ""
101749 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101750 #~ msgid "Montpelier"
101751 #~ msgstr "माटपेलियर"
101752 
101753 #, fuzzy
101754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101755 #~| msgid "Newport"
101756 #~ msgctxt ""
101757 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101758 #~ msgid "Newport"
101759 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101760 
101761 #, fuzzy
101762 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101763 #~| msgid "Springfield"
101764 #~ msgctxt ""
101765 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101766 #~ msgid "Springfield"
101767 #~ msgstr "स्प्रिंगफील्ड"
101768 
101769 #, fuzzy
101770 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101771 #~| msgid "Avalon"
101772 #~ msgctxt ""
101773 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
101774 #~ "translation)"
101775 #~ msgid "Avalon"
101776 #~ msgstr "एवलान"
101777 
101778 #, fuzzy
101779 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101780 #~| msgid "Melbourne"
101781 #~ msgctxt ""
101782 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
101783 #~ "translation)"
101784 #~ msgid "Melbourne"
101785 #~ msgstr "मेलबोर्न"
101786 
101787 #, fuzzy
101788 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101789 #~| msgid "Alexandria"
101790 #~ msgctxt ""
101791 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101792 #~ msgid "Alexandria"
101793 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
101794 
101795 #, fuzzy
101796 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101797 #~| msgid "Arlington"
101798 #~ msgctxt ""
101799 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101800 #~ msgid "Arlington"
101801 #~ msgstr "अर्लिंगटन"
101802 
101803 #, fuzzy
101804 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101805 #~| msgid "Danville"
101806 #~ msgctxt ""
101807 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101808 #~ msgid "Danville"
101809 #~ msgstr "दानविले"
101810 
101811 #, fuzzy
101812 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101813 #~| msgid "Norfolk"
101814 #~ msgctxt ""
101815 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101816 #~ msgid "Norfolk"
101817 #~ msgstr "नार्फाक"
101818 
101819 #, fuzzy
101820 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101821 #~| msgid "Norton"
101822 #~ msgctxt ""
101823 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101824 #~ msgid "Norton"
101825 #~ msgstr "नार्टन"
101826 
101827 #, fuzzy
101828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101829 #~| msgid "Petersburg"
101830 #~ msgctxt ""
101831 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101832 #~ msgid "Petersburg"
101833 #~ msgstr "पीटर्सबर्ग"
101834 
101835 #, fuzzy
101836 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101837 #~| msgid "Portsmouth"
101838 #~ msgctxt ""
101839 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101840 #~ msgid "Portsmouth"
101841 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
101842 
101843 #, fuzzy
101844 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101845 #~| msgid "Richmond"
101846 #~ msgctxt ""
101847 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101848 #~ msgid "Richmond"
101849 #~ msgstr "रिचमन्ड"
101850 
101851 #, fuzzy
101852 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101853 #~| msgid "Sterling"
101854 #~ msgctxt ""
101855 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101856 #~ msgid "Sterling"
101857 #~ msgstr "स्टर्लिंग"
101858 
101859 #, fuzzy
101860 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101861 #~| msgid "Winchester"
101862 #~ msgctxt ""
101863 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101864 #~ msgid "Winchester"
101865 #~ msgstr "विंचेस्टर"
101866 
101867 #, fuzzy
101868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101869 #~| msgid "St. Thomas"
101870 #~ msgctxt ""
101871 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
101872 #~ msgid "St. Thomas"
101873 #~ msgstr "सेंट थामस"
101874 
101875 #, fuzzy
101876 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101877 #~| msgid "Aberdeen"
101878 #~ msgctxt ""
101879 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101880 #~ msgid "Aberdeen"
101881 #~ msgstr "एबरदीन"
101882 
101883 #, fuzzy
101884 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101885 #~| msgid "Bellevue"
101886 #~ msgctxt ""
101887 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101888 #~ msgid "Bellevue"
101889 #~ msgstr "बेलेव्यू"
101890 
101891 #, fuzzy
101892 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101893 #~| msgid "Burlington"
101894 #~ msgctxt ""
101895 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101896 #~ msgid "Burlington"
101897 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
101898 
101899 #, fuzzy
101900 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101901 #~| msgid "Leavenworth"
101902 #~ msgctxt ""
101903 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101904 #~ msgid "Leavenworth"
101905 #~ msgstr "लीवेनवर्थ"
101906 
101907 #, fuzzy
101908 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101909 #~| msgid "Longview"
101910 #~ msgctxt ""
101911 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101912 #~ msgid "Longview"
101913 #~ msgstr "लांग व्यू"
101914 
101915 #, fuzzy
101916 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101917 #~| msgid "Vancouver"
101918 #~ msgctxt ""
101919 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
101920 #~ msgid "Vancouver"
101921 #~ msgstr "वेंकूवर"
101922 
101923 #, fuzzy
101924 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101925 #~| msgid "Charleston"
101926 #~ msgctxt ""
101927 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
101928 #~ "translation)"
101929 #~ msgid "Charleston"
101930 #~ msgstr "चार्लस्टन"
101931 
101932 #, fuzzy
101933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101934 #~| msgid "Fairmont"
101935 #~ msgctxt ""
101936 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
101937 #~ "translation)"
101938 #~ msgid "Fairmont"
101939 #~ msgstr "फेयरमांत"
101940 
101941 #, fuzzy
101942 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101943 #~| msgid "Princeton"
101944 #~ msgctxt ""
101945 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
101946 #~ "translation)"
101947 #~ msgid "Princeton"
101948 #~ msgstr "प्रिंसटन"
101949 
101950 #, fuzzy
101951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101952 #~| msgid "Salem"
101953 #~ msgctxt ""
101954 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
101955 #~ "translation)"
101956 #~ msgid "Salem"
101957 #~ msgstr "सालेम"
101958 
101959 #, fuzzy
101960 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101961 #~| msgid "Madison"
101962 #~ msgctxt ""
101963 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
101964 #~ msgid "Madison"
101965 #~ msgstr "मेडिसन"
101966 
101967 #, fuzzy
101968 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101969 #~| msgid "Afton"
101970 #~ msgctxt ""
101971 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
101972 #~ msgid "Afton"
101973 #~ msgstr "एफ्टान"
101974 
101975 #, fuzzy
101976 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101977 #~| msgid "Buffalo"
101978 #~ msgctxt ""
101979 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
101980 #~ msgid "Buffalo"
101981 #~ msgstr "बफेलो"
101982 
101983 #, fuzzy
101984 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101985 #~| msgid "Evanston"
101986 #~ msgctxt ""
101987 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
101988 #~ msgid "Evanston"
101989 #~ msgstr "एवान्सटन"
101990 
101991 #, fuzzy
101992 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101993 #~| msgid "Green River"
101994 #~ msgctxt ""
101995 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
101996 #~ msgid "Green River"
101997 #~ msgstr "ग्रीन रिवर"
101998 
101999 #, fuzzy
102000 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102001 #~| msgid "Lusaka"
102002 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
102003 #~ msgid "Lusaka"
102004 #~ msgstr "लुसाका"
102005 
102006 #, fuzzy
102007 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102008 #~| msgid "Victoria"
102009 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
102010 #~ msgid " Victoria"
102011 #~ msgstr "विक्टोरिया"
102012 
102013 #, fuzzy
102014 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102015 #~| msgid "New Brunswick"
102016 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102017 #~ msgid " New Brunswick"
102018 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
102019 
102020 #, fuzzy
102021 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102022 #~| msgid "Ontario"
102023 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102024 #~ msgid " Ontario"
102025 #~ msgstr "ओन्तारियो"
102026 
102027 #, fuzzy
102028 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102029 #~| msgid "Quebec"
102030 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102031 #~ msgid " Quebec"
102032 #~ msgstr "क्वेबेक"
102033 
102034 #, fuzzy
102035 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102036 #~| msgid "Paris"
102037 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
102038 #~ msgid " Paris"
102039 #~ msgstr "पेरिस"
102040 
102041 #, fuzzy
102042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102043 #~| msgid "Lecco"
102044 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
102045 #~ msgid " Lecco"
102046 #~ msgstr "लेको"
102047 
102048 #, fuzzy
102049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102050 #~| msgid "Christmas Island"
102051 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
102052 #~ msgid " Christmas Island"
102053 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
102054 
102055 #, fuzzy
102056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102057 #~| msgid "Incheon"
102058 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102059 #~ msgid " Incheon"
102060 #~ msgstr "इन्चियान"
102061 
102062 #, fuzzy
102063 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102064 #~| msgid "Jeju"
102065 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102066 #~ msgid " Jeju"
102067 #~ msgstr "जेजू"
102068 
102069 #, fuzzy
102070 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102071 #~| msgid "Toledo"
102072 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
102073 #~ msgid " Toledo"
102074 #~ msgstr "टोलेडो"
102075 
102076 #, fuzzy
102077 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102078 #~| msgid "Nevada"
102079 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102080 #~ msgid " Nevada"
102081 #~ msgstr "नेवादा"
102082 
102083 #, fuzzy
102084 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102085 #~| msgid "New York"
102086 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102087 #~ msgid " New York"
102088 #~ msgstr "न्यूयार्क"
102089 
102090 #, fuzzy
102091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102092 #~| msgid "Washington"
102093 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102094 #~ msgid " Washington"
102095 #~ msgstr "वासिंगटन"
102096 
102097 #, fuzzy
102098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102099 #~| msgid "Wyoming"
102100 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102101 #~ msgid " Wyoming"
102102 #~ msgstr "व्योमिंग"
102103 
102104 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102105 #~ msgid "Alpes maritimes"
102106 #~ msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
102107 
102108 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102109 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
102110 #~ msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
102111 
102112 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102113 #~ msgid "Christmas Island"
102114 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
102115 
102116 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102117 #~ msgid "Incheon"
102118 #~ msgstr "इन्चियान"
102119 
102120 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102121 #~ msgid "Jeju"
102122 #~ msgstr "जेजू"
102123 
102124 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102125 #~ msgid "Lecco"
102126 #~ msgstr "लेको"
102127 
102128 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102129 #~ msgid "Nevada"
102130 #~ msgstr "नेवादा"
102131 
102132 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102133 #~ msgid "New Brunswick"
102134 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
102135 
102136 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102137 #~ msgid "New York"
102138 #~ msgstr "न्यूयार्क"
102139 
102140 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102141 #~ msgid "Ontario"
102142 #~ msgstr "ओन्तारियो"
102143 
102144 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102145 #~ msgid "Paris"
102146 #~ msgstr "पेरिस"
102147 
102148 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102149 #~ msgid "Quebec"
102150 #~ msgstr "क्वेबेक"
102151 
102152 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102153 #~ msgid "Toledo"
102154 #~ msgstr "टोलेडो"
102155 
102156 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102157 #~ msgid "Victoria"
102158 #~ msgstr "विक्टोरिया"
102159 
102160 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102161 #~ msgid "Washington"
102162 #~ msgstr "वासिंगटन"
102163 
102164 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102165 #~ msgid "Wyoming"
102166 #~ msgstr "व्योमिंग"
102167 
102168 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
102169 #~ msgstr "नइ तहां ले बन्द करे बर खारिज दबाव"
102170 
102171 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
102172 #~ msgstr "नइ तहां ले ए फाइल के बिना लोडिंग जारी रखे बर खारिज दबाव"
102173 
102174 #, fuzzy
102175 #~| msgid "Script name:"
102176 #~ msgid "Session name:"
102177 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
102178 
102179 #~ msgid "FOV list is empty"
102180 #~ msgstr "एफओवी सूची खाली हे"
102181 
102182 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
102183 #~ msgstr "fov.dat लिखे बर नइ खोल सकिस."
102184 
102185 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
102186 #~ msgid "No FOV"
102187 #~ msgstr "एफओवी नइ"
102188 
102189 #~ msgid "Shape of selected FOV"
102190 #~ msgstr "चुने गे एफओवी के आकार"
102191 
102192 #~ msgid ""
102193 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
102194 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
102195 #~ msgstr ""
102196 #~ "चुने गे एफओवी चिनहा के आकार इंगित करत अंक.  संभावित मूल्य हे: 0=वर्ग; 1=वृत्त; 2=क्रास "
102197 #~ "हेयर; 3=बुल्सआई; 4=अल्पपारदर्सी गोला."
102198 
102199 #, fuzzy
102200 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
102201 #~ msgstr "एफओवी संकेतक बर कोनीय आकार (आर्कमिन में)"
102202 
102203 #, fuzzy
102204 #~ msgid ""
102205 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
102206 #~ msgstr "एफओवी चिनहा बर कोनीय आकार (आर्कमिनट्स में)"
102207 
102208 #, fuzzy
102209 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
102210 #~ msgstr "एफओवी संकेतक बर कोनीय आकार (आर्कमिन में)"
102211 
102212 #, fuzzy
102213 #~ msgid ""
102214 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
102215 #~ msgstr "एफओवी चिनहा बर कोनीय आकार (आर्कमिनट्स में)"
102216 
102217 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol"
102218 #~ msgstr "एफओवी संकेतक चिनहा के रंग"
102219 
102220 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
102221 #~ msgstr "फील्ड-ओफ-व्यू संकेतक चिनहा बर रंग."
102222 
102223 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
102224 #~ msgstr "चमकाय गे चीज मं आकास नक्सा ल केंद्रित करव"
102225 
102226 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
102227 #~ msgstr "सूची मं चमकाय गे चीज मं आकास नक्सा ल केंद्रित करव"
102228 
102229 #~ msgid "Ce&nter"
102230 #~ msgstr "बीचोंबीच (&n)"
102231 
102232 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
102233 #~ msgstr "चमकाय गे चीज मं दूरदर्सी ल लगाव"
102234 
102235 #~ msgid "Show details for highlighted object"
102236 #~ msgstr "उभारे गे चीज बर विवरन देखाव"
102237 
102238 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
102239 #~ msgstr "उभारे गे चीज बर विवरन विन्डो खोलव"
102240 
102241 #~ msgid "Show altitude plot"
102242 #~ msgstr "अल्टीट्यूड प्लाट देखाव"
102243 
102244 #~ msgid "&Alt vs Time"
102245 #~ msgstr "उन्नतांस वि. समय (&A)"
102246 
102247 #~ msgid "List name:"
102248 #~ msgstr "सूची नाम:"
102249 
102250 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
102251 #~ msgid "S"
102252 #~ msgstr "S"
102253 
102254 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
102255 #~ msgid "D"
102256 #~ msgstr "डी"
102257 
102258 #~ msgid "Alt vs Time"
102259 #~ msgstr "उन्नतांस वि. समय"
102260 
102261 #, fuzzy
102262 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
102263 #~ msgid "Lietuva"
102264 #~ msgstr "लिथुआनिया"
102265 
102266 #~ msgid "Spectral type: %1"
102267 #~ msgstr "स्पेक्ट्रल किसिम: %1"
102268 
102269 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
102270 #~ msgid "OFFICER FOR CHARIOT OF"
102271 #~ msgstr "आफिसर फार चेरियट आफ"
102272 
102273 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
102274 #~ msgid "THREE MINISTER"
102275 #~ msgstr "थ्री मिनिस्टर"
102276 
102277 #~ msgid "Configure INDI..."
102278 #~ msgstr "आईएनडीआई कान्फ़िगर करव..."
102279 
102280 #, fuzzy
102281 #~ msgid "No star named %1 found."
102282 #~ msgstr "कोई %1 नाम के चीज नइ मिलिस."
102283 
102284 #~ msgid "Configure INDI"
102285 #~ msgstr "आईएनडीआई कान्फ़िगर करव"
102286 
102287 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
102288 #~ msgstr "एलिमेंट %1 बर अवैध सीमा. वैध सीमा %2 से %3 हे"
102289 
102290 #, fuzzy
102291 #~| msgid "Solar system body:"
102292 #~ msgid "Between solar system bodies:"
102293 #~ msgstr "सौर मन्डल चीज"
102294 
102295 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
102296 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
102297 #~ msgstr "1 पीढ़ी डीएसएस फोटू देखाव"
102298 
102299 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
102300 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
102301 #~ msgstr "2 पीढ़ी डीएसएस फोटू देखाव"
102302 
102303 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
102304 #~ msgstr "हिपार्कस तारा सूचीपत्र (&H)"
102305 
102306 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
102307 #~ msgstr "जब जूम ए करे जाय तहां नक्से मं आरेखित करे जाय वाले बहुत धुंधले तारे के परिमान"
102308 
102309 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
102310 #~ msgstr "जब जूम आउट करे जाय तहां नक्से मं आरेखित करे जाय वाले बहुत धुंधले तारे के परिमान"
102311 
102312 #~ msgid ""
102313 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
102314 #~ msgstr "निरधारित रंग योजना फाइल (%1) नइ मिलिस, या खराब हे."
102315 
102316 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
102317 #~ msgstr "रंग योजना सेट नइ कर सकिस"
102318 
102319 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102320 #~ msgid "Bombay"
102321 #~ msgstr "मुंबई"
102322 
102323 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102324 #~ msgid "Calcutta"
102325 #~ msgstr "कोलकाता"
102326 
102327 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102328 #~ msgid "Madras"
102329 #~ msgstr "चेन्नई"
102330 
102331 #~ msgid "Cannot create socket"
102332 #~ msgstr "साकेट तैयार नइ कर सकिस"
102333 
102334 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
102335 #~ msgstr "सर्वर फाइल डिस्क्रिप्टर पढ़ नइ सकिस"
102336 
102337 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102338 #~ msgid "  13 July 2006"
102339 #~ msgstr "१३ जुलाई २००६"
102340 
102341 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102342 #~ msgid " image_url.dat"
102343 #~ msgstr "इमेज_यूआरएल.dat"
102344 
102345 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102346 #~ msgid "  09 March 2004"
102347 #~ msgstr "  09 मार्च 2004"
102348 
102349 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102350 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
102351 #~ msgstr "asteroids.dat मं गैस्परा नइ हे!"
102352 
102353 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102354 #~ msgid " info_url.dat"
102355 #~ msgstr " info_url.dat"
102356 
102357 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102358 #~ msgid "Moon"
102359 #~ msgstr "चन्द्रमा"
102360 
102361 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102362 #~ msgid "The "
102363 #~ msgstr "थे"
102364 
102365 #~ msgid "Start &Clock"
102366 #~ msgstr "घड़ी चालू करव (&C)"
102367 
102368 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
102369 #~ msgstr "उभारे गे चीज बर आप मन के ओब्जर्विंग नोट"
102370 
102371 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
102372 #~ msgstr "चीज %1 ल मिटा नइ सकिस, टेबल मं नइ मिलिस."