Warning, /education/kstars/po/hi/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022.
0007 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0008 #, kde-format
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kstars\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
0015 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0016 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
0017 "Language: hi\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0033 
0034 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sky"
0037 msgstr "आकाश"
0038 
0039 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0040 #, kde-format
0041 msgid "Messier Object"
0042 msgstr "मेसियर वस्तु"
0043 
0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0047 msgid "Object w/ Links"
0048 msgstr "कड़ियां सहित वस्तु"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Star Name"
0053 msgstr "तारा नाम"
0054 
0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0058 #| msgid "  Object_Name"
0059 msgid "Deep Sky Object Name"
0060 msgstr "वस्तु-नाम"
0061 
0062 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0063 #, kde-format
0064 msgid "Planet Name"
0065 msgstr "ग्रह नाम"
0066 
0067 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Constellation Name"
0070 msgid "Constell. Name"
0071 msgstr "तारामंडल नाम"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Constellation Line"
0076 msgid "Constell. Line"
0077 msgstr "तारामंडल पंक्ति"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Boundary"
0082 msgid "Constell. Boundary"
0083 msgstr "तारामंडल किनारा"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0088 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0089 msgstr "तारामंडल किनारा उभारें"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0094 msgid "Milky Way"
0095 msgstr "मिल्की वे"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0098 #, kde-format
0099 msgid "Equator"
0100 msgstr "भूमध्य रेखा"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0104 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0105 #, kde-format
0106 msgid "Ecliptic"
0107 msgstr "इक्लिप्टिक"
0108 
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0110 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0111 #, kde-format, kde-kuit-format
0112 msgid "Horizon"
0113 msgstr "क्षितिज"
0114 
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0118 #| msgid "Meriden"
0119 msgid "Local Meridian"
0120 msgstr "मेरिडेन"
0121 
0122 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0123 #, kde-format
0124 msgid "Compass Labels"
0125 msgstr "कम्पास लेबल्स"
0126 
0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0130 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0131 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0136 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0137 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0140 #, kde-format
0141 msgid "Info Box Text"
0142 msgstr "जानकारी बक्सा पाठ"
0143 
0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "Info Box Selected"
0147 msgstr "जानकारी बक्सा चुना गया"
0148 
0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0150 #, kde-format
0151 msgid "Info Box Background"
0152 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
0153 
0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0155 #, kde-format
0156 msgid "Target Indicator"
0157 msgstr "लक्ष्य सूचक"
0158 
0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0160 #, kde-format
0161 msgid "User Labels"
0162 msgstr "उपयोक्ता लेबल्स"
0163 
0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0165 #, kde-format
0166 msgid "Planet Trails"
0167 msgstr "ग्रह पुछल्ले"
0168 
0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0170 #, kde-format
0171 msgid "Angular Distance Ruler"
0172 msgstr "एंगुलर डिस्टैंस रूलर"
0173 
0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0175 #, kde-format
0176 msgid "Observing List Label"
0177 msgstr "सूची लेबल देखा जा रहा है"
0178 
0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0180 #, kde-format
0181 msgid "Star-Hop Route"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0187 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0188 msgid "Visible Satellites"
0189 msgstr "गैलीलियाई उपग्रह (एचएसटी)"
0190 
0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0193 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0194 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0195 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0196 #| msgid "Satellite Track"
0197 msgid "Satellites"
0198 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
0199 
0200 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Satellite Track"
0203 msgid "Satellites Labels"
0204 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
0205 
0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0208 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0209 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0210 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0211 #| msgid "Supernova Remnant"
0212 msgid "Supernovae"
0213 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0217 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0219 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0220 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0221 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0222 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0223 #, kde-format, kde-kuit-format
0224 msgid "Asteroids"
0225 msgstr "क्षुद्रग्रह"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0228 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0229 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0230 #, kde-format
0231 msgid "Artificial Horizon"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0235 #, fuzzy, kde-format
0236 #| msgid "Guides"
0237 msgid "RA Guide Error"
0238 msgstr "मार्गदर्शक"
0239 
0240 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Guides"
0243 msgid "DEC Guide Error"
0244 msgstr "मार्गदर्शक"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "No FOV"
0249 msgid "Solver FOV"
0250 msgstr "एफओवी नहीं"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "No FOV"
0255 msgid "Sensor FOV"
0256 msgstr "एफओवी नहीं"
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0259 #, kde-format
0260 msgid "HiPS Grid"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Object labels"
0266 msgid "FITS Image Object Label"
0267 msgstr "वस्तु लेबल"
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0270 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "use default color scheme"
0273 msgid "Default Colors"
0274 msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग"
0275 
0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0277 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0280 msgid "Star Chart"
0281 msgstr "तारा चार्ट"
0282 
0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0284 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0287 msgid "Night Vision"
0288 msgstr "रात्रि दर्शन"
0289 
0290 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0294 "Scheme cannot be recorded."
0295 msgstr ""
0296 "स्थानीय रंग योजना फ़ाइल खोला नहीं जा सका.\n"
0297 "योजना रेकार्ड नहीं की जा सकती."
0298 
0299 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0300 #, kde-format
0301 msgid ""
0302 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0303 "Scheme cannot be recorded."
0304 msgstr ""
0305 "स्थानीय रंग योजना निर्देशिका फ़ाइल खोला नहीं जा सका.\n"
0306 " योजना रेकार्ड नहीं की जा सकी."
0307 
0308 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0311 #| msgid "Other"
0312 msgid "Data verification failed"
0313 msgstr "अन्य"
0314 
0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0318 #| msgid "Caliente"
0319 msgid "File verification failed"
0320 msgstr "केलिएन्टे"
0321 
0322 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgid "Download Extra Data..."
0325 msgid "Downloading"
0326 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
0327 
0328 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 #| msgid "Download Extra Data..."
0331 msgid "Downloading Data..."
0332 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
0333 
0334 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0337 #| msgid "Farmington"
0338 msgid "Awaiting response from server..."
0339 msgstr "फार्मिंगटन"
0340 
0341 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0344 msgid "7x35 Binoculars"
0345 msgstr "7x35 दूरबीन"
0346 
0347 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0348 #, fuzzy, kde-format
0349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0350 #| msgid "Belgrade"
0351 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0352 msgid "Telrad"
0353 msgstr "बेलग्रेड"
0354 
0355 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0358 msgid "One Degree"
0359 msgstr "एक डिग्री"
0360 
0361 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0364 msgid "HST WFPC2"
0365 msgstr "एचएसटी डबल्यूएफपीसी2"
0366 
0367 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0370 msgid "30m at 1.3cm"
0371 msgstr "30मीटर 1.3सेमी पर"
0372 
0373 #: auxiliary/fov.cpp:193
0374 #, kde-format
0375 msgid "No FOV"
0376 msgstr "एफओवी नहीं"
0377 
0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "&Save Sky Image..."
0381 msgid "KStars Exported Sky Image"
0382 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
0383 
0384 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0387 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0388 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
0389 
0390 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "Save the image to disk"
0394 msgid "Saved image to %1"
0395 msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
0396 
0397 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0398 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0399 #, kde-format
0400 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0401 msgstr "रिमोट स्थान: %1पर छवि अपलोड नहीं कर सका"
0402 
0403 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Could not upload file"
0406 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0407 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
0408 
0409 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0410 #, fuzzy, kde-format
0411 #| msgid "KStars image viewer"
0412 msgctxt "@title:window"
0413 msgid "KStars image viewer: %1"
0414 msgstr "के-स्टार्स छवि प्रदर्शक"
0415 
0416 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0417 #, kde-format
0418 msgid "Invert colors"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0425 "This affects only the display and not the saving."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0431 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0432 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0433 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0434 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0435 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0436 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0437 #: options/opscolors.ui:204
0438 #, kde-format, kde-kuit-format
0439 msgid "Save"
0440 msgstr "सहेजें"
0441 
0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0443 #, kde-format
0444 msgid "Save the image to disk"
0445 msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
0446 
0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0448 #, kde-format
0449 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 msgid "Confirm Removal"
0455 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0459 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "Download Extra Data..."
0462 msgid "Download"
0463 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
0464 
0465 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0468 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
0469 
0470 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0473 msgid "Image Viewer"
0474 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
0475 
0476 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0477 #, kde-format
0478 msgid "Loading of the image %1 failed."
0479 msgstr "छवि %1 को लोड करने में असफल."
0480 
0481 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0482 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "&Save Sky Image..."
0485 msgctxt "@title:window"
0486 msgid "Save Image"
0487 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
0488 
0489 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0490 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0491 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0492 #, kde-format
0493 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0494 msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?"
0495 
0496 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0498 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0499 #, kde-format
0500 msgid "Overwrite File?"
0501 msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?"
0502 
0503 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0504 #, kde-format
0505 msgid "Saving of the image %1 failed."
0506 msgstr "छवि %1 को सहेजने में असफल."
0507 
0508 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "Download Extra Data..."
0511 msgid "DSS Download"
0512 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
0513 
0514 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0515 #, fuzzy, kde-format
0516 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0517 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
0518 
0519 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 #| msgid "&Settings"
0522 msgid "Auto close in ..."
0523 msgstr "विन्यास (&S)"
0524 
0525 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0526 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0527 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0529 #| msgid "Omsk"
0530 msgid "Ok"
0531 msgstr "ओमस्क"
0532 
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0536 #| msgid "Quesnel"
0537 msgid "Question"
0538 msgstr "क्वेसनेल"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0542 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0543 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0544 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0545 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0547 #| msgid "Yeosu"
0548 msgid "Yes"
0549 msgstr "येओसू"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0552 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0553 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0554 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgid "Now"
0557 msgid "No"
0558 msgstr "अभी"
0559 
0560 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0561 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0562 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0563 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0564 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0565 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0566 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0567 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0570 #| msgid "Corning"
0571 msgid "Warning"
0572 msgstr "कोर्निंग"
0573 
0574 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0577 #| msgid "Arborg"
0578 msgid "Continue"
0579 msgstr "अरबॉर्ग"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0582 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0583 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0584 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0585 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0586 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0587 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0588 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0589 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0590 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0591 #, kde-format, kde-kuit-format
0592 msgid "Cancel"
0593 msgstr "रद्द करें"
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0596 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0597 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0598 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0599 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0600 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0601 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0602 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0603 #, kde-format
0604 msgid "Error"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0608 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0609 #, kde-format
0610 msgid "Sorry"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0615 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0616 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0617 #, fuzzy, kde-format
0618 #| msgid "InfoBoxes"
0619 msgid "Info"
0620 msgstr "जानकारी-बक्से"
0621 
0622 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgid "Now"
0625 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0626 msgid "N"
0627 msgstr "अभी"
0628 
0629 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0632 #| msgid "LEO"
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "NNE"
0635 msgstr "लियो"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0638 #, fuzzy, kde-format
0639 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0640 #| msgid "LEO"
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "NE"
0643 msgstr "लियो"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0648 #| msgid "LEO"
0649 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0650 msgid "ENE"
0651 msgstr "लियो"
0652 
0653 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0654 #, fuzzy, kde-format
0655 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0656 msgid "E"
0657 msgstr "S"
0658 
0659 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0662 msgid "ESE"
0663 msgstr "S"
0664 
0665 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0666 #, fuzzy, kde-format
0667 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0668 msgid "SE"
0669 msgstr "S"
0670 
0671 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0674 msgid "SSE"
0675 msgstr "S"
0676 
0677 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0680 msgid "S"
0681 msgstr "S"
0682 
0683 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0686 msgid "SSW"
0687 msgstr "S"
0688 
0689 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0690 #, fuzzy, kde-format
0691 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0692 msgid "SW"
0693 msgstr "S"
0694 
0695 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0696 #, fuzzy, kde-format
0697 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0698 msgid "WSW"
0699 msgstr "S"
0700 
0701 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0702 #, fuzzy, kde-format
0703 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0704 msgid "W"
0705 msgstr "S"
0706 
0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0710 msgid "WNW"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0716 msgid "NW"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0722 msgid "NNW"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0728 msgid "???"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0735 " %1 \n"
0736 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0742 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0743 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0744 
0745 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0746 #, fuzzy, kde-format
0747 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0748 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0749 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0750 
0751 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0752 #, fuzzy, kde-format
0753 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0754 msgid ""
0755 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0756 "to be created."
0757 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0758 
0759 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0761 #, fuzzy, kde-format
0762 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0763 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0764 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0765 
0766 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0767 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0768 #, fuzzy, kde-format
0769 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0770 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0771 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0772 
0773 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0774 #, kde-format
0775 msgid ""
0776 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0777 "CR2/NEF to JPEG."
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0781 #, fuzzy, kde-format
0782 #| msgid "Could not open file: %1"
0783 msgid "Cannot open %1: %2"
0784 msgstr "फ़ाइल: %1 खोल नहीं सका"
0785 
0786 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0787 #, kde-format
0788 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0792 #, fuzzy, kde-format
0793 #| msgid "Cannot write to user log file"
0794 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0795 msgstr "उपयोक्ता लॉग फ़ाइल पर लिखा नहीं जा सकता"
0796 
0797 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0798 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0799 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0800 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0801 #: skyobjects/skyobject.h:24
0802 #, kde-format
0803 msgid "unnamed"
0804 msgstr "बेनाम"
0805 
0806 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0807 #, fuzzy, kde-format
0808 #| msgid "Startup Wizard..."
0809 msgctxt "@title:window"
0810 msgid "Startup Wizard"
0811 msgstr "स्टार्टअप विजार्ड..."
0812 
0813 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0814 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0815 #, fuzzy, kde-format
0816 #| msgid "&Next"
0817 msgid "&Next >"
0818 msgstr "अगला (&N)"
0819 
0820 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0821 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0822 #, fuzzy, kde-format
0823 #| msgid "&Back"
0824 msgid "< &Back"
0825 msgstr "पीछे (&B)"
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0828 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0829 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0830 #, fuzzy, kde-format
0831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0832 #| msgid "Donghae"
0833 msgid "Done"
0834 msgstr "डांघी"
0835 
0836 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0837 #, kde-format
0838 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0842 #, kde-format
0843 msgid ""
0844 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0845 "Support/."
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0849 #, fuzzy, kde-format
0850 #| msgid "Guides"
0851 msgid "File write error."
0852 msgstr "मार्गदर्शक"
0853 
0854 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgid "Specify %1 in the input file."
0857 msgid "Data folder permissions error."
0858 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
0859 
0860 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0861 #, fuzzy, kde-format
0862 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
0863 #| msgid "Herault"
0864 msgctxt "default theme name"
0865 msgid "Default"
0866 msgstr "हेराउल्त"
0867 
0868 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0869 #, fuzzy, kde-format
0870 #| msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0871 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0872 msgstr "(काटे गए क्षेत्र को 200x200 पर स्केल किया जाएगा)"
0873 
0874 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0877 msgctxt "@title:window"
0878 msgid "Edit Thumbnail Image"
0879 msgstr "लघुछवि चित्रों का संपादन करें"
0880 
0881 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0882 #, kde-format
0883 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0884 msgstr "क्षेत्र काटें: [%1,%2  %3x%4]"
0885 
0886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0887 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0888 #, kde-format
0889 msgid "Thumbnail Editor"
0890 msgstr "लघुछवि संपादक "
0891 
0892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0893 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0894 #, kde-format
0895 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0896 msgstr "क्षेत्र काटें: [0,0 200 x 200]"
0897 
0898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0899 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0900 #, kde-format
0901 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0902 msgstr "(काटे गए क्षेत्र को 200x200 पर स्केल किया जाएगा)"
0903 
0904 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0905 #, kde-format
0906 msgid "Loading images..."
0907 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
0908 
0909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0910 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0911 #, kde-format
0912 msgid "Search results:"
0913 msgstr "खोज परिणाम:"
0914 
0915 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0916 #, kde-format
0917 msgid "Failed to load image at %1"
0918 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
0919 
0920 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0921 #, kde-format
0922 msgid "Failed to load image"
0923 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
0924 
0925 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0926 #, kde-format
0927 msgid "Choose Thumbnail Image"
0928 msgstr "लघुछवियाँ चित्र चुनें"
0929 
0930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0931 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0932 #, kde-format
0933 msgid "Thumbnail Picker"
0934 msgstr "लघुछवि चयनक"
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0937 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0938 #, kde-format
0939 msgid "Specify image location:"
0940 msgstr "छवि स्थान निर्धारित करें:"
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0943 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0944 #, kde-format
0945 msgid "Current thumbnail:"
0946 msgstr "मौज़ूदा लघुछवि:"
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0949 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0950 #, kde-format
0951 msgid "Edit Ima&ge..."
0952 msgstr "छवि संपादित करें... (&g)"
0953 
0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0955 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0956 #, kde-format
0957 msgid "Unset Image"
0958 msgstr "छवि हटाएँ"
0959 
0960 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgid "Solar System Viewer"
0963 msgctxt "@title:window"
0964 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0965 msgstr "सौर मण्डल प्रदर्शक"
0966 
0967 #. i18n?
0968 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0969 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0973 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0974 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0975 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0976 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0977 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0978 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0979 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0980 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0981 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0982 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0983 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0984 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0985 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0986 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0987 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0988 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0989 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0990 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0991 #, kde-format, kde-kuit-format
0992 msgid "Sun"
0993 msgstr "रवि"
0994 
0995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0999 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1000 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1001 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1002 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1003 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1004 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1005 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1006 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1007 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1008 #: tools/skycalendar.ui:34
1009 #, kde-format, kde-kuit-format
1010 msgid "Mercury"
1011 msgstr "मर्क्यूरी"
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1017 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1018 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1019 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1020 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1021 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1022 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1023 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1024 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1025 #, kde-format
1026 msgid "Venus"
1027 msgstr "शुक्र ग्रह"
1028 
1029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1031 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1032 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1033 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1034 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1035 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1036 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1037 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1038 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1039 #, kde-format
1040 msgid "Earth"
1041 msgstr "पृथ्वी"
1042 
1043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1046 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1047 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1048 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1049 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1050 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1051 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1052 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1053 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1054 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1055 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1056 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1057 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1058 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1059 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1060 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1061 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1062 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1063 #: tools/wutdialog.cpp:195
1064 #, kde-format, kde-kuit-format
1065 msgid "Moon"
1066 msgstr "चन्द्रमा"
1067 
1068 #. i18n?
1069 #. i18n?
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1074 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1075 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1076 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1077 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1078 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1079 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1080 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1081 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1082 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1083 #: tools/skycalendar.ui:48
1084 #, kde-format, kde-kuit-format
1085 msgid "Mars"
1086 msgstr "मंगल ग्रह"
1087 
1088 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1089 #, kde-format
1090 msgid "Phobos"
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 msgid "Deimos"
1096 msgstr "मिनेडोसा"
1097 
1098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1102 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1103 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1104 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1105 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1106 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1107 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1108 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1109 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1110 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1111 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1112 #, kde-format, kde-kuit-format
1113 msgid "Jupiter"
1114 msgstr "वृहस्पति"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1117 #, fuzzy, kde-format
1118 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1119 #| msgid "Ganymede"
1120 msgid "Ganymede"
1121 msgstr "जेनीमीड"
1122 
1123 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1126 #| msgid "Io"
1127 msgid "Io"
1128 msgstr "Io"
1129 
1130 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1131 #, fuzzy, kde-format
1132 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1133 #| msgid "Callisto"
1134 msgid "Callisto"
1135 msgstr "केलिस्टो"
1136 
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1140 #| msgid "Europa"
1141 msgid "Europa"
1142 msgstr "यूरोपा"
1143 
1144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1148 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1149 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1150 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1151 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1152 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1153 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1154 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1155 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1156 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1157 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1158 #: tools/skycalendar.ui:62
1159 #, kde-format, kde-kuit-format
1160 msgid "Saturn"
1161 msgstr "शनि ग्रह"
1162 
1163 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1166 #| msgid "Tifton"
1167 msgid "Titan"
1168 msgstr "टिफ्टान"
1169 
1170 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1173 #| msgid "Midas"
1174 msgid "Mimas"
1175 msgstr "मिदास"
1176 
1177 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1180 #| msgid "Enfield"
1181 msgid "Enceladus"
1182 msgstr "एनफील्ड"
1183 
1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid "Text"
1187 msgid "Tethys"
1188 msgstr "पाठ"
1189 
1190 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1193 #| msgid "Dijon"
1194 msgid "Dione"
1195 msgstr "दिजॉन"
1196 
1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "theta"
1200 msgid "Rhea"
1201 msgstr "थीटा"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Horizon"
1206 msgid "Hyperion"
1207 msgstr "क्षितिज"
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1212 #| msgid "Lampedusa"
1213 msgid "Iapetus"
1214 msgstr "लेम्पेदुसा"
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1219 #| msgid "Phoenix"
1220 msgid "Phoebe"
1221 msgstr "फीनिक्स"
1222 
1223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1227 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1228 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1229 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1230 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1231 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1232 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1233 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1234 #: tools/skycalendar.ui:76
1235 #, kde-format
1236 msgid "Uranus"
1237 msgstr "उरण ग्रह"
1238 
1239 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1242 #| msgid "Cambridge"
1243 msgid "Umbriel"
1244 msgstr "कैम्ब्रिज"
1245 
1246 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1247 #, kde-format
1248 msgid "Ariel"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1254 #| msgid "Mandan"
1255 msgid "Miranda"
1256 msgstr "मन्दन"
1257 
1258 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1261 #| msgid "Tifton"
1262 msgid "Titania"
1263 msgstr "टिफ्टान"
1264 
1265 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1268 #| msgid "Oberlin"
1269 msgid "Oberon"
1270 msgstr "ओबर्लिन"
1271 
1272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1276 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1277 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1278 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1279 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1280 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1281 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1282 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1283 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1284 #, kde-format
1285 msgid "Neptune"
1286 msgstr "वरूण ग्रह"
1287 
1288 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1289 #, kde-format
1290 msgid "Triton"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1294 #, kde-format
1295 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1296 msgstr ""
1297 
1298 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1299 #, fuzzy, kde-format
1300 msgid "from"
1301 msgstr "सेः"
1302 
1303 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1304 #, kde-format
1305 msgid "This allows you to select a viewing location"
1306 msgstr ""
1307 
1308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1313 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1314 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1315 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1316 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1317 #: tools/observinglist.ui:185
1318 #, kde-format
1319 msgid "Location:"
1320 msgstr "स्थानः"
1321 
1322 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1323 #, kde-format
1324 msgid ""
1325 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1326 "viewing the object from the same object"
1327 msgstr ""
1328 
1329 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1330 #, kde-format
1331 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1332 msgstr ""
1333 
1334 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1335 #, kde-format
1336 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1340 #, kde-format
1341 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1342 msgstr ""
1343 
1344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1345 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1346 #, kde-format
1347 msgid "FOV:"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1351 #, kde-format
1352 msgid ""
1353 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1354 "object."
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1358 #, kde-format
1359 msgid ""
1360 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1361 "object."
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1365 #, kde-format
1366 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1370 #, kde-format
1371 msgid ""
1372 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1373 "effect if hovering over object."
1374 msgstr ""
1375 
1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1378 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1379 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgid "Location:"
1382 msgid "Rotation:"
1383 msgstr "स्थानः"
1384 
1385 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1386 #, kde-format
1387 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
1393 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1394 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
1395 
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1397 #, kde-format
1398 msgid "Reset view rotation to 0"
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1402 #, kde-format
1403 msgid "Bring up XPlanet Options"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1407 #, kde-format
1408 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1412 #, kde-format
1413 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1419 #| msgid "Altitude"
1420 msgid "Current XPlanet Time"
1421 msgstr "ऊँचाई"
1422 
1423 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1424 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgid "%1, %2 and %3"
1427 msgid "%1, %2"
1428 msgstr "%1, %2 तथा %3"
1429 
1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1431 #, kde-format
1432 msgid ""
1433 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1434 "events"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1438 #, kde-format
1439 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1440 msgstr ""
1441 
1442 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 msgid "years"
1445 msgstr "साफ करें"
1446 
1447 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 msgid "months"
1450 msgstr "लीयरमांथ"
1451 
1452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1454 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1455 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1456 #, kde-format
1457 msgid "days"
1458 msgstr "दिन"
1459 
1460 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 msgid "hours"
1463 msgstr "टूर्स"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1467 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1468 #: ekos/capture/limits.ui:354
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 msgid "minutes"
1471 msgstr "सीमाएँ"
1472 
1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1484 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1485 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1486 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1487 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1488 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1489 #: ekos/opsekos.ui:721
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 msgid "seconds"
1492 msgstr "क्षुद्रग्रह"
1493 
1494 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1495 #, kde-format
1496 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1497 msgstr ""
1498 
1499 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1500 #, kde-format
1501 msgid "Lets you run the animation"
1502 msgstr ""
1503 
1504 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1505 #, kde-format
1506 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1507 msgstr ""
1508 
1509 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1510 #, kde-format
1511 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1515 #, kde-format
1516 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgid "Planet Name"
1522 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1523 msgstr "ग्रह नाम"
1524 
1525 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1526 #, kde-format
1527 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1533 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1534 msgstr "छवि %1 को लोड करने में असफल."
1535 
1536 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1537 #, kde-format
1538 msgid ""
1539 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1540 "expired."
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid "Enter import data filename"
1546 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1547 msgstr "इम्पोर्ट डाटा फ़ाइल-नाम भरें"
1548 
1549 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "%1, %2 and %3"
1552 msgid "%1, %2, %3"
1553 msgstr "%1, %2 तथा %3"
1554 
1555 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1558 msgid "Choose a field-of-view"
1559 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक आकृति चुनें"
1560 
1561 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "Minor Planets"
1564 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1565 msgstr "छोटे ग्रह"
1566 
1567 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1570 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1571 msgstr "छवि %1 को सहेजने में असफल."
1572 
1573 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1576 msgid "Catalog with that ID already exists."
1577 msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?"
1578 
1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "Could not open fov.dat."
1582 msgid "Catalog could not be found."
1583 msgstr "fov.dat खोल नहीं सका."
1584 
1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgid "Object named %1 not found"
1588 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1589 msgstr "%1 नाम की कोई वस्तु नहीं मिली."
1590 
1591 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgid "Catalog Star"
1594 msgid "Catalog is immutable!"
1595 msgstr "तारा सूचीपत्र"
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgid "This City already exists in the database."
1600 msgid "The object is already in the catalog!"
1601 msgstr "शहर पहले से ही डाटाबेस में मौजूद है."
1602 
1603 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgid "Could not open file %1"
1606 msgid "Could not insert object! %1"
1607 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
1608 
1609 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1610 #, kde-format
1611 msgid "Output file is not writable."
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgid "Could not open file %1"
1617 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1618 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
1619 
1620 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1623 msgstr "प्रविष्टि नाम %1 colors.dat में ढूंढा नहीं जा सका."
1624 
1625 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1626 #, kde-format
1627 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1631 #, kde-format
1632 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1636 #, kde-format
1637 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1641 #, kde-format
1642 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1646 #, kde-format
1647 msgid "Catalog file is not readable."
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Could not open file %1"
1653 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1654 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
1655 
1656 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Invalid file"
1659 msgid "Invalid catalog file."
1660 msgstr "अवैध फ़ाइल"
1661 
1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1665 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1666 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
1667 
1668 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1669 #, kde-format
1670 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgid "This City already exists in the database."
1676 msgid "Catalog already exists in the database!"
1677 msgstr "शहर पहले से ही डाटाबेस में मौजूद है."
1678 
1679 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1680 #, kde-format
1681 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1685 #, kde-format
1686 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1687 msgstr ""
1688 
1689 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1690 #, kde-format
1691 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1695 #, kde-format
1696 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1700 #, kde-format
1701 msgid "Both catalogs have to exist!"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1705 #, kde-format
1706 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1707 msgstr ""
1708 
1709 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1710 #, kde-format
1711 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1712 msgstr ""
1713 
1714 #. i18n: ectx: Menu (file)
1715 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1716 #, kde-format
1717 msgid "&File"
1718 msgstr "फ़ाइल (&F)"
1719 
1720 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1721 #: data/fitsviewerui.rc:17
1722 #, kde-format
1723 msgid "&Edit"
1724 msgstr "संपादन (&E)"
1725 
1726 #. i18n: ectx: Menu (view)
1727 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1728 #, kde-format
1729 msgid "&View"
1730 msgstr "देखें (&V)"
1731 
1732 #. i18n: ectx: Menu (help)
1733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1734 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1735 #, kde-format
1736 msgid "&Help"
1737 msgstr "मदद (&H)"
1738 
1739 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1740 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1741 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1742 #, kde-format
1743 msgid "Main Toolbar"
1744 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
1745 
1746 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1747 #: data/fitsviewerui.rc:97
1748 #, kde-format
1749 msgid "Process ToolBar"
1750 msgstr "औज़ार-पट्टी प्रक्रिया"
1751 
1752 #. i18n: ectx: Menu (time)
1753 #: data/kstarsui.rc:20
1754 #, kde-format
1755 msgid "T&ime"
1756 msgstr "समय (&i)"
1757 
1758 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1759 #: data/kstarsui.rc:29
1760 #, kde-format
1761 msgid "&Pointing"
1762 msgstr "इंगित करें रहे (&P)"
1763 
1764 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1765 #: data/kstarsui.rc:54
1766 #, kde-format
1767 msgid "&Projection"
1768 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
1769 
1770 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1771 #: data/kstarsui.rc:65
1772 #, kde-format
1773 msgid "&Tools"
1774 msgstr "औज़ार (&T)"
1775 
1776 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1777 #: data/kstarsui.rc:67
1778 #, kde-format
1779 msgid "&Devices"
1780 msgstr "औज़ार (&D)"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (data)
1783 #: data/kstarsui.rc:90
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Data..."
1786 msgid "&Data"
1787 msgstr "डाटा..."
1788 
1789 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1790 #: data/kstarsui.rc:94
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Update"
1793 msgid "&Updates"
1794 msgstr "अद्यतन"
1795 
1796 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1797 #: data/kstarsui.rc:101
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1800 #| msgid "Dyer Observatory"
1801 msgid "&Observation"
1802 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
1803 
1804 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1805 #: data/kstarsui.rc:108
1806 #, kde-format
1807 msgid "&Settings"
1808 msgstr "विन्यास (&S)"
1809 
1810 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1811 #: data/kstarsui.rc:109
1812 #, kde-format
1813 msgid "&Info Boxes"
1814 msgstr "जानकारी बक्से (&I)"
1815 
1816 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1817 #: data/kstarsui.rc:117
1818 #, kde-format
1819 msgid "&Statusbar"
1820 msgstr "स्थिति-पट्टी (&S)"
1821 
1822 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1823 #: data/kstarsui.rc:173
1824 #, kde-format
1825 msgid "View Toolbar"
1826 msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ"
1827 
1828 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1829 #: data/kstarsui.rc:191
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "Toolbars"
1832 msgid "INDI Toolbar"
1833 msgstr "औज़ार पट्टियाँ"
1834 
1835 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1836 #: data/kstarsui.rc:201
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgid "Telescope port:"
1839 msgid "Telescope Toolbar"
1840 msgstr "दूरदर्शी पोर्ट:"
1841 
1842 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1843 #: data/kstarsui.rc:212
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgid "View Toolbar"
1846 msgid "Dome Toolbar"
1847 msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ"
1848 
1849 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1850 #, fuzzy, kde-kuit-format
1851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1852 #| msgid "Riverside"
1853 msgid "Reverse"
1854 msgstr "रिवरसाइड"
1855 
1856 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1857 #, fuzzy, kde-kuit-format
1858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1859 #| msgid "Downey"
1860 msgid "Up/Down"
1861 msgstr "डोवने"
1862 
1863 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1864 #, fuzzy, kde-kuit-format
1865 #| msgid "Height:"
1866 msgid "Left/Right"
1867 msgstr "ऊँचाईः"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1870 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1871 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1872 #| msgid "xi"
1873 msgid "1x"
1874 msgstr "एक्साई"
1875 
1876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1885 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1886 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1887 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1888 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1889 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1890 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1891 #, kde-format, kde-kuit-format
1892 msgid "RA:"
1893 msgstr "RA:"
1894 
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1897 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1898 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1899 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1900 #| msgid "RA:"
1901 msgid "AZ:"
1902 msgstr "RA:"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1907 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1908 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1909 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1910 #: ekos/manager.ui:773
1911 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1912 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1913 #| msgid "DC"
1914 msgid "DE:"
1915 msgstr "डीसी"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1918 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1919 #: ekos/manager.ui:741
1920 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1921 #| msgid "RA:"
1922 msgid "AL:"
1923 msgstr "RA:"
1924 
1925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1926 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1927 #: ekos/mount/mount.ui:215
1928 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1929 #| msgid "RA:"
1930 msgid "HA:"
1931 msgstr "RA:"
1932 
1933 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1934 #, fuzzy, kde-kuit-format
1935 #| msgid "RA:"
1936 msgid "ZA:"
1937 msgstr "RA:"
1938 
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1941 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1942 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1943 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1945 #| msgid "Sargent"
1946 msgid "Target:"
1947 msgstr "सार्जेंट"
1948 
1949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1954 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1955 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1956 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1957 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1958 #, kde-format, kde-kuit-format
1959 msgid "Type:"
1960 msgstr "क़िस्मः"
1961 
1962 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1963 #, fuzzy, kde-kuit-format
1964 #| msgid "RA/Dec"
1965 msgid "RA/DE"
1966 msgstr "RA/Dec"
1967 
1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1969 #, kde-kuit-format
1970 msgid "AZ/AL"
1971 msgstr ""
1972 
1973 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1974 #, fuzzy, kde-kuit-format
1975 #| msgid "RA/Dec"
1976 msgid "HA/DE"
1977 msgstr "RA/Dec"
1978 
1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1984 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1985 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1986 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1987 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1988 #, kde-format, kde-kuit-format
1989 msgid "Epoch:"
1990 msgstr "युगः"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1993 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1994 #, kde-format, kde-kuit-format
1995 msgid "JNow"
1996 msgstr ""
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1999 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2000 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2001 #| msgid "2000.0"
2002 msgid "J2000"
2003 msgstr "2000.0"
2004 
2005 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2006 #, fuzzy, kde-kuit-format
2007 #| msgid "Batch Mode"
2008 msgid "GOTO"
2009 msgstr "बैच मोड"
2010 
2011 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2012 #, kde-kuit-format
2013 msgid "SYNC"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2017 #, kde-kuit-format
2018 msgid "PARK"
2019 msgstr ""
2020 
2021 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2022 #, kde-kuit-format
2023 msgid "UNPARK"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2027 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2028 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2029 #| msgid "Status"
2030 msgid "Status:"
2031 msgstr "स्थिति"
2032 
2033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2036 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2037 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2038 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2039 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2040 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2041 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2042 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2043 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2044 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2045 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2046 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2047 #, kde-format, kde-kuit-format
2048 msgid "Idle"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2052 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2053 #| msgid "What's up Tonight..."
2054 msgid "What's Interesting..."
2055 msgstr "आज रात्रि में क्या है..."
2056 
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2058 #, fuzzy, kde-kuit-format
2059 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2060 #| msgid "  Object_Name"
2061 msgid "Naked-Eye Objects"
2062 msgstr "वस्तु-नाम"
2063 
2064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2065 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2067 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2068 #, kde-format, kde-kuit-format
2069 msgid "Planets"
2070 msgstr "ग्रह"
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2075 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2076 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2077 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2078 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2079 #, kde-format, kde-kuit-format
2080 msgid "Stars"
2081 msgstr "तारे"
2082 
2083 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2085 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2086 #, kde-format, kde-kuit-format
2087 msgid "Constellations"
2088 msgstr "नक्षत्र"
2089 
2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2091 #, fuzzy, kde-kuit-format
2092 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2093 #| msgid "  Object_Name"
2094 msgid "Deep-sky Objects"
2095 msgstr "वस्तु-नाम"
2096 
2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2100 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2101 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2102 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2103 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2104 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2105 #, kde-format, kde-kuit-format
2106 msgid "Comets"
2107 msgstr "घूमकेतु"
2108 
2109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2112 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2113 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2114 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2115 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2116 #, kde-format, kde-kuit-format
2117 msgid "Galaxies"
2118 msgstr "आकाशगंगाएँ"
2119 
2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2122 #, kde-format, kde-kuit-format
2123 msgid "Nebulae"
2124 msgstr "नेबुले"
2125 
2126 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2128 #, fuzzy, kde-kuit-format
2129 #| msgid "Open Clusters"
2130 msgid "Clusters"
2131 msgstr "गुच्छ खोलें"
2132 
2133 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2134 #, fuzzy, kde-kuit-format
2135 #| msgid "Import Catalog"
2136 msgid "Explore Catalogs"
2137 msgstr "केटलॉग आयात करें"
2138 
2139 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2140 #, fuzzy, kde-kuit-format
2141 #| msgid "Catalogs"
2142 msgid "Messier Catalog"
2143 msgstr "सूची पत्र"
2144 
2145 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2146 #, fuzzy, kde-kuit-format
2147 #| msgid "Catalogs"
2148 msgid "NGC Catalog"
2149 msgstr "सूची पत्र"
2150 
2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2152 #, fuzzy, kde-kuit-format
2153 #| msgid "Catalogs"
2154 msgid "IC Catalog"
2155 msgstr "सूची पत्र"
2156 
2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2158 #, fuzzy, kde-kuit-format
2159 #| msgid "Catalogs"
2160 msgid "Sharpless Catalog"
2161 msgstr "सूची पत्र"
2162 
2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2164 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2165 #, kde-kuit-format
2166 msgid "No Items to display"
2167 msgstr ""
2168 
2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2170 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2171 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2172 #, kde-kuit-format
2173 msgid "text"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2177 #, fuzzy, kde-kuit-format
2178 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2179 #| msgid "Details"
2180 msgid "More Details"
2181 msgstr "विवरण"
2182 
2183 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2184 #, fuzzy, kde-kuit-format
2185 #| msgid "Center in Map"
2186 msgid "Center in Map \n"
2187 msgstr "नक्शे में बीच में"
2188 
2189 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2190 #, kde-kuit-format
2191 msgid " Auto     Track   "
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2195 #, fuzzy, kde-kuit-format
2196 #| msgid "Telescope"
2197 msgid "Slew Telescope"
2198 msgstr "दूरदर्शी"
2199 
2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2201 #, fuzzy, kde-kuit-format
2202 #| msgid "Information"
2203 msgid "Object Information"
2204 msgstr "जानकारी"
2205 
2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2207 #, fuzzy, kde-kuit-format
2208 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2209 #| msgid "Wikipedia Page"
2210 msgid "Wikipedia Infotext"
2211 msgstr "विकिपीडिया पृष्ठ"
2212 
2213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2214 #, fuzzy, kde-kuit-format
2215 #| msgid "Info Box Text"
2216 msgid "Info Text"
2217 msgstr "जानकारी बक्सा पाठ"
2218 
2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2224 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2225 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2226 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2227 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2228 #| msgid "&Next"
2229 msgid "Next"
2230 msgstr "अगला (&N)"
2231 
2232 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2233 #, fuzzy, kde-kuit-format
2234 #| msgid "Preview of %1"
2235 msgid "Previous"
2236 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
2237 
2238 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2239 #, fuzzy, kde-kuit-format
2240 #| msgid "Download Extra Data..."
2241 msgid "Loading..."
2242 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
2243 
2244 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2245 #, fuzzy, kde-kuit-format
2246 #| msgid "What's up Tonight..."
2247 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2248 msgstr "आज रात्रि में क्या है..."
2249 
2250 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2251 #, kde-kuit-format
2252 msgid ""
2253 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2254 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2255 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2256 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2257 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2258 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2259 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2260 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2261 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2262 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2263 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2264 "buttons at the bottom do."
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2268 #, kde-kuit-format
2269 msgid ""
2270 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2271 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2272 "you are using and the observing conditions."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2276 #, kde-kuit-format
2277 msgid ""
2278 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2279 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2280 "information about it."
2281 msgstr ""
2282 
2283 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2284 #, kde-kuit-format
2285 msgid ""
2286 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2287 "information, update any images, and update the information and images for "
2288 "the currently selected object."
2289 msgstr ""
2290 
2291 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2292 #, kde-kuit-format
2293 msgid ""
2294 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2295 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2296 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2297 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2298 "What's Interesting Settings."
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2302 #, kde-kuit-format
2303 msgid ""
2304 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2305 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2306 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2307 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2308 "'interesting' list."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2312 #, kde-kuit-format
2313 msgid ""
2314 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2315 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2316 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2317 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2318 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2319 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2320 "objects in the list, turn off the filters."
2321 msgstr ""
2322 
2323 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2324 #, fuzzy, kde-kuit-format
2325 #| msgid "&Back"
2326 msgid "Back"
2327 msgstr "पीछे (&B)"
2328 
2329 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgid "Select object from a list"
2332 msgid "Guess object data from text"
2333 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
2334 
2335 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2336 #, kde-format
2337 msgid ""
2338 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2339 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2340 "so please verify the coordinates and the other information."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2344 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2347 #| msgid "  Object_Name"
2348 msgid "Add/Edit DSO"
2349 msgstr "वस्तु-नाम"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2352 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Options"
2355 msgid "Basics"
2356 msgstr "विकल्प"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2365 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2366 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2367 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2368 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2369 #, kde-format
2370 msgid "Name:"
2371 msgstr "नाम:"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2374 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2375 #, kde-format
2376 msgid "e.g. PGC 54559"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2380 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Dec (2000.0):"
2383 msgid "RA / Dec (J2000):"
2384 msgstr "डेक (2000.0):"
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2387 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2388 #, kde-format
2389 msgid "/"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2393 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgid "Magnitude:"
2396 msgid "Apparent magnitude:"
2397 msgstr "परिमाणः"
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2400 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2401 #, kde-format
2402 msgid "Check if magnitude is unknown"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2406 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2407 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2408 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2409 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2410 #, kde-format
2411 msgid "Unknown"
2412 msgstr "अज्ञात"
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2416 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2417 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgid "Options"
2420 msgid "Optional"
2421 msgstr "विकल्प"
2422 
2423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2424 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2427 msgid "Size Info in Arcminutes"
2428 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
2429 
2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2431 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Major Axis"
2434 msgid "Major axis:"
2435 msgstr "मुख्य अक्ष"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2438 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Minor Axis"
2441 msgid "Minor axis:"
2442 msgstr "छुद्र अक्ष"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2445 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2446 #, kde-format
2447 msgid "Misc"
2448 msgstr ""
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2452 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2453 #, kde-format
2454 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2455 msgstr ""
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2458 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "Catalog Preview"
2461 msgid "Catalog identifier:"
2462 msgstr "कैटलॉग पूर्वावलोकन"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2465 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2466 #, kde-format
2467 msgid "e.g. 54559"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2471 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2472 #, kde-format
2473 msgid "Flux:"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2477 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgid "Position Angle"
2480 msgid "Position angle (°):"
2481 msgstr "कोण स्थिति"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2484 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "object name (optional)"
2487 #| msgid "Longname"
2488 msgid "Long name:"
2489 msgstr "लांगनेम"
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2492 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2493 #, kde-format
2494 msgid "e.g. Hoag's Object"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2498 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2502 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2503 msgstr ""
2504 
2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2506 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2507 #, kde-format
2508 msgid "Guess from &Text"
2509 msgstr ""
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2513 #, kde-format
2514 msgid "Import File"
2515 msgstr "फ़ाइल आयात करें"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2519 #, kde-format
2520 msgid "Enter import data filename"
2521 msgstr "इम्पोर्ट डाटा फ़ाइल-नाम भरें"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2525 #, kde-format
2526 msgid ""
2527 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2528 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2529 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2533 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2534 #, kde-format
2535 msgid "Contents of the imported data file"
2536 msgstr "आयातित डाटा फ़ाइल की सामग्रियाँ"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2539 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2543 "here."
2544 msgstr ""
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2547 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2548 #, kde-format
2549 msgid "Describe Data Fields"
2550 msgstr "डाटा फील्ड का वर्णन करें"
2551 
2552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2553 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2554 #, kde-format
2555 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2556 msgstr "<b>कैटलॉग फ़ील्ड्स:</b>"
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2559 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2560 #, kde-format
2561 msgid "<b>Available fields:</b>"
2562 msgstr "<b>उपलब्ध फ़ील्ड्स:</b>"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2565 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2566 #, kde-format
2567 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2568 msgstr "कैटलॉग के लिए निर्देशांक इपो"
2569 
2570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2571 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2572 #, kde-format
2573 msgid "Catalog name prefix:"
2574 msgstr "कैटलॉग नाम के प्रथमाक्षरः"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2577 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2578 #, kde-format
2579 msgid "Symbol color:"
2580 msgstr "चिह्न रंग:"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2583 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2584 #, kde-format
2585 msgid "Coordinate epoch:"
2586 msgstr "निर्देशांक इपो:"
2587 
2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2589 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2590 #, kde-format
2591 msgid "CSV"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2595 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2596 #, kde-format
2597 msgid "Space Delimited"
2598 msgstr ""
2599 
2600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2601 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2602 #, kde-format
2603 msgid "Preview &Output"
2604 msgstr "आउटपुट का पूर्वावलोकन (&O)"
2605 
2606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2607 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2608 #, kde-format
2609 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2610 msgstr "निर्यात कैटलॉग का आउटपुट फ़ाइल नाम भरें"
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2613 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2614 #, kde-format
2615 msgid "Catalog name:"
2616 msgstr "कैटलॉग नाम:"
2617 
2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2619 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2620 #, kde-format
2621 msgid "Save catalog as:"
2622 msgstr "कैटलॉग इस रूप में सहेजें:"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2625 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2626 #, kde-format
2627 msgid "Enter a name for the catalog"
2628 msgstr "कैटलॉग के लिए एक नाम भरें"
2629 
2630 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2633 msgctxt "@title:window"
2634 msgid "Add Custom URL to %1"
2635 msgstr "%1 पर मनपसंद यूआरएल जोड़ें"
2636 
2637 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2638 #, kde-format
2639 msgid "Show image of "
2640 msgstr "इसका छवि दिखाएँ:"
2641 
2642 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2646 "to the Google search engine?"
2647 msgstr ""
2648 "यूआरएल वैध नहीं है. क्या आप\n"
2649 "गूगल सर्च इंजिन पर ब्राउज़र विंडो खोलना पसंद करेंगे?"
2650 
2651 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2652 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2653 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2654 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2655 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2656 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2657 #, kde-format
2658 msgid "Invalid URL"
2659 msgstr "अवैध यूआरएल"
2660 
2661 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2662 #, kde-format
2663 msgid "Browse Google"
2664 msgstr "गूगल ब्राउज़ करें"
2665 
2666 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2667 #, kde-format
2668 msgid "Do Not Browse"
2669 msgstr "ब्राउज़ नहीं करें"
2670 
2671 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2672 #, kde-format
2673 msgid "Show webpage about "
2674 msgstr "के बारे में वेब पृष्ठ दिखाएँ"
2675 
2676 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2677 #, kde-format
2678 msgid "object"
2679 msgstr "वस्तु"
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2682 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2683 #, kde-format
2684 msgid "Resource Type"
2685 msgstr "रिसोर्स क़िस्म"
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2688 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2689 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2690 #, kde-format, kde-kuit-format
2691 msgid "Image"
2692 msgstr "छवि"
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2695 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2696 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2697 #, kde-format, kde-kuit-format
2698 msgid "Information"
2699 msgstr "जानकारी"
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2702 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2703 #, kde-format
2704 msgid "Text describing the linked resource"
2705 msgstr "लिंक किए रिसोर्स का वर्णन करता पाठ"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2711 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2712 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2713 #, kde-format
2714 msgid "Description:"
2715 msgstr "वर्णनः"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2718 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2719 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2720 #, kde-format
2721 msgid "URL:"
2722 msgstr "यूआरएल:"
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2725 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2726 #, kde-format
2727 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2728 msgstr "इस वस्तु द्वारा प्रदर्शित किया जाने वाला यूआरएल"
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2731 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2732 #, kde-format
2733 msgid "Open URL in a browser window"
2734 msgstr "यूआरएल को ब्राउज़र विंडो में खोलें"
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2737 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2738 #, kde-format
2739 msgid ""
2740 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2741 "button"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2745 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2746 #, kde-format
2747 msgid "Check URL"
2748 msgstr "यूआरएल जांचें"
2749 
2750 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2751 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2754 #| msgid "Optical"
2755 msgid "Critical error"
2756 msgstr "ऑप्टिकल"
2757 
2758 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgid "Object named %1 not found"
2761 msgid "Catalog with id %1 not found."
2762 msgstr "%1 नाम की कोई वस्तु नहीं मिली."
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2766 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2768 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2769 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2772 #| msgid "Herault"
2773 msgid "Default"
2774 msgstr "हेराउल्त"
2775 
2776 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgid "Could not upload file"
2779 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2780 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
2781 
2782 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2783 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgid "Catalog Coordinates"
2786 msgid "Catalog Colors"
2787 msgstr "सूचीपत्र निर्देशांक"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2790 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2791 #, kde-format
2792 msgid "_"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2796 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2797 #, kde-format
2798 msgid "Click on a color to change it..."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 msgid "Degrees"
2804 msgstr "एवरग्रीन"
2805 
2806 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 msgid "Hours"
2809 msgstr "टूर्स"
2810 
2811 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Import Catalog"
2814 msgctxt "@title:window"
2815 msgid "Import Catalog"
2816 msgstr "केटलॉग आयात करें"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2819 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2820 #: options/opsadvanced.ui:336
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "&File"
2823 msgid "File"
2824 msgstr "फ़ाइल (&F)"
2825 
2826 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 msgid "Any File"
2829 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
2830 
2831 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2834 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2835 msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
2836 
2837 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2838 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2839 #, kde-format
2840 msgid "Ignore"
2841 msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
2842 
2843 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgid "Object"
2846 msgid "%1 Object"
2847 msgid_plural "%1 Objects"
2848 msgstr[0] "वस्तु"
2849 msgstr[1] "वस्तु"
2850 
2851 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2852 #, kde-format
2853 msgid "Text"
2854 msgstr "पाठ"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2858 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2859 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2860 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2861 #, kde-format
2862 msgid "Type"
2863 msgstr "क़िस्म"
2864 
2865 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2868 #| msgid "Herault"
2869 msgid "default"
2870 msgstr "हेराउल्त"
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2873 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2874 #, kde-format
2875 msgid "CSV Import"
2876 msgstr ""
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2879 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Input File:"
2882 msgid "Input"
2883 msgstr "इनपुट फ़ाइल:"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2886 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgid "Linear"
2889 msgid "lines"
2890 msgstr "लीनियर"
2891 
2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2893 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2894 #, kde-format
2895 msgid "Skip first:"
2896 msgstr ""
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2899 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2902 #| msgid "Saratov"
2903 msgid "Separator:"
2904 msgstr "सारातोव"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2907 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2908 #, kde-format
2909 msgid "#"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2913 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2914 #, kde-format
2915 msgid ","
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2919 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgid "Select All"
2922 msgid "Select/Read..."
2923 msgstr "सभी चुनें"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2926 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "Comment"
2929 msgid "Comment prefix:"
2930 msgstr "टिप्पणी"
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2933 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgid "Coordinates"
2936 msgid "Coordinate Units"
2937 msgstr "निर्देशांक"
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2945 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2946 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2947 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2948 #, kde-format
2949 msgid "Dec:"
2950 msgstr "Dec:"
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2953 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2956 #| msgid "Philippines"
2957 msgid "Mapping"
2958 msgstr "फिलिप्पीन्स"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2961 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2962 #, kde-format
2963 msgid "Type Mapping"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2967 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2968 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgid "Preview of %1"
2971 msgid "Preview"
2972 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
2973 
2974 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2978 "search."
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgid "Could not download the file."
2984 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2985 msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
2986 
2987 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2990 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2991 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
2992 
2993 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2996 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2997 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
2998 
2999 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3002 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3003 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3004 
3005 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3008 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3009 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3012 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Catalog Star"
3015 msgid "Catalog Details"
3016 msgstr "तारा सूचीपत्र"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3022 #| msgid "INDUS"
3023 msgid "ID:"
3024 msgstr "इंडस"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3027 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3028 #, kde-format
3029 msgid "_id"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3033 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3034 #, kde-format
3035 msgid "Prec:"
3036 msgstr ""
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3039 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3040 #, kde-format
3041 msgid "_prec"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3047 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3048 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3049 #, kde-format
3050 msgid "Author:"
3051 msgstr "लेखकः"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3054 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3055 #, kde-format
3056 msgid "_auth"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3061 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgid "Sources"
3064 msgid "Source:"
3065 msgstr "स्रोत"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3068 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3069 #, kde-format
3070 msgid "_src"
3071 msgstr ""
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3074 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3075 #, kde-format
3076 msgid "Desc:"
3077 msgstr ""
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3080 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3081 #, kde-format
3082 msgid "_desc"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3086 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgid "Version"
3089 msgid "Version:"
3090 msgstr "संस्करण"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3093 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3096 #| msgid "Riverside"
3097 msgid "_vers"
3098 msgstr "रिवरसाइड"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3102 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3105 #| msgid "Charente-Maritime"
3106 msgid "Maintainer:"
3107 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3110 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3113 #| msgid "Humain"
3114 msgid "_maint"
3115 msgstr "ह्यूमेन"
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3119 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3120 #, kde-format
3121 msgid "License:"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3125 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3126 #, kde-format
3127 msgid "_lic"
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3132 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3133 #, kde-format
3134 msgid "Object"
3135 msgstr "वस्तु"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3139 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3140 #, kde-format
3141 msgid "Edit..."
3142 msgstr "संपादन..."
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3153 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3154 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3155 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3156 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3157 #, kde-format
3158 msgid "Remove"
3159 msgstr "हटाएँ"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3162 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "Catalog Star"
3165 msgid "Edit Catalog Meta..."
3166 msgstr "तारा सूचीपत्र"
3167 
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3169 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Find Object"
3172 msgid "Add Object..."
3173 msgstr "वस्तु ढूंढें"
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3176 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Import Catalog"
3179 msgid "Import CSV..."
3180 msgstr "केटलॉग आयात करें"
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3183 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Filter by name:"
3186 msgid "Filter by Name"
3187 msgstr "नाम के अनुसार फ़िल्टर करें:"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3190 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Select all major bodies"
3193 msgid "Create/Edit Catalog"
3194 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3201 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3202 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3203 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3204 #, kde-format
3205 msgid "Color:"
3206 msgstr "रंगः"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3209 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3210 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3211 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3212 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3213 #| msgid "&Edit"
3214 msgid "Edit"
3215 msgstr "संपादन (&E)"
3216 
3217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3224 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3225 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3226 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3227 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3228 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "Right Ascension"
3231 #| msgid "RA"
3232 msgid "RA"
3233 msgstr "आरए"
3234 
3235 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "Declination"
3238 #| msgid "Dec"
3239 msgid "Dec"
3240 msgstr "दिसं."
3241 
3242 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "Magnitude"
3245 #| msgid "Mag"
3246 msgid "Mag"
3247 msgstr "मैग"
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3251 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3252 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3253 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3254 #, kde-format
3255 msgid "Name"
3256 msgstr "नाम"
3257 
3258 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "object name (optional)"
3261 #| msgid "Longname"
3262 msgid "Long Name"
3263 msgstr "लांगनेम"
3264 
3265 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3266 #, kde-format
3267 msgid "Identifier"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3271 #, kde-format
3272 msgid "Major Axis"
3273 msgstr "मुख्य अक्ष"
3274 
3275 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3276 #, kde-format
3277 msgid "Minor Axis"
3278 msgstr "छुद्र अक्ष"
3279 
3280 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3281 #, kde-format
3282 msgid "Position Angle"
3283 msgstr "कोण स्थिति"
3284 
3285 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3286 #, kde-format
3287 msgid "Flux"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3292 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3293 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3296 #| msgid "Details"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "विवरण"
3299 
3300 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3303 #| msgid "INDUS"
3304 msgid "ID"
3305 msgstr "इंडस"
3306 
3307 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3310 #| msgid "Providence"
3311 msgid "Precedence"
3312 msgstr "प्रोविडेंस"
3313 
3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Author:"
3317 msgid "Author"
3318 msgstr "लेखकः"
3319 
3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3323 #| msgid "Mutare"
3324 msgid "Mutable"
3325 msgstr "मुतारे"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3328 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3329 #, kde-format
3330 msgid "Version"
3331 msgstr "संस्करण"
3332 
3333 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3336 #| msgid "Odense"
3337 msgid "License"
3338 msgstr "ओडेन्से"
3339 
3340 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3343 #| msgid "Charente-Maritime"
3344 msgid "Maintainer"
3345 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3350 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3351 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3352 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3355 #| msgid "Details"
3356 msgid "Enable"
3357 msgstr "विवरण"
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3360 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3363 #| msgid "Details"
3364 msgid "Disable"
3365 msgstr "विवरण"
3366 
3367 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3370 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3371 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3372 
3373 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Import Catalog"
3376 msgctxt "@title:window"
3377 msgid "Export Catalog"
3378 msgstr "केटलॉग आयात करें"
3379 
3380 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Catalogs"
3383 msgid "Catalog"
3384 msgstr "सूची पत्र"
3385 
3386 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Could not upload file"
3389 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3390 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
3391 
3392 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3395 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3396 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3397 
3398 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3401 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3402 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3403 
3404 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3407 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3408 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
3409 
3410 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3411 #, kde-format
3412 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3416 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Catalogs"
3419 msgid "DSO Catalogs"
3420 msgstr "सूची पत्र"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3423 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3424 #, kde-format
3425 msgid "Import Catalog..."
3426 msgstr "केटलॉग आयात करें..."
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3429 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Select all major bodies"
3432 msgid "Create Catalog..."
3433 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3437 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3438 #: tools/eclipsetool.ui:160
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3441 #| msgid "Eastport"
3442 msgid "Export..."
3443 msgstr "ईस्टपोर्ट"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3446 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3449 #| msgid "Malone"
3450 msgid "Clone..."
3451 msgstr "मालोन"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3454 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3455 #, kde-format
3456 msgid "Colors"
3457 msgstr "रंग"
3458 
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3460 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3463 #| msgid "Morehead"
3464 msgid "More..."
3465 msgstr "मोरहेड"
3466 
3467 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Object Details"
3470 msgctxt "@title:window"
3471 msgid "Object Details"
3472 msgstr "वस्तु विवरण"
3473 
3474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3475 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3478 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3479 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3480 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3481 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3482 #, kde-format, kde-kuit-format
3483 msgid "General"
3484 msgstr "सामान्य"
3485 
3486 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "star"
3489 msgid "%1 star"
3490 msgstr "तारा"
3491 
3492 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3493 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3494 #.
3495 #. }
3496 #. else{
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3498 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3499 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3500 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3501 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3502 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3503 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3504 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "number in magnitudes"
3507 msgid "%1 mag"
3508 msgstr "%1 आवर्धन"
3509 
3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3511 #: printing/detailstable.cpp:88
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3514 msgid "> 2000 pc"
3515 msgstr "> 2000 पीसी"
3516 
3517 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3518 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3519 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3520 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3521 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "number in parsecs"
3524 msgid "%1 pc"
3525 msgstr "%1 पीसी"
3526 
3527 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3528 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3529 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3530 #: printing/detailstable.cpp:115
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "the star is a multiple star"
3533 msgid "multiple"
3534 msgstr "अनेक"
3535 
3536 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3537 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3538 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3539 #: printing/detailstable.cpp:120
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "the star is a variable star"
3542 msgid "variable"
3543 msgstr "चर"
3544 
3545 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "&Projection"
3548 msgctxt "Proper motion of a star"
3549 msgid "Proper Motion:"
3550 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3555 #| msgid "%1 arcmin"
3556 msgctxt ""
3557 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3558 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3559 msgid "%1 %2 mas/yr"
3560 msgstr "%1 आर्कमिन"
3561 
3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3563 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3564 #, kde-format
3565 msgid "G5 star"
3566 msgstr "जी५ तारा"
3567 
3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3569 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3570 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Pluto"
3573 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3574 msgid "Pluto"
3575 msgstr "प्लूटो"
3576 
3577 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3578 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3581 #| msgid "Cáceres"
3582 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3583 msgid "Ceres"
3584 msgstr "केसेरस"
3585 
3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3587 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3590 msgid "Eris"
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3594 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "planet"
3597 msgid "Dwarf planet"
3598 msgstr "ग्रह"
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3601 #: printing/detailstable.cpp:175
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "distance in kilometers"
3604 msgid "%1 km"
3605 msgstr "%1 किमी"
3606 
3607 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3608 #: printing/detailstable.cpp:180
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3611 msgid "%1 AU"
3612 msgstr "%1 एयू"
3613 
3614 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3616 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3617 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3618 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "angular size in arcminutes"
3621 msgid "%1 arcmin"
3622 msgstr "%1 आर्कमिन"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3625 #: printing/detailstable.cpp:195
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
3628 #| msgid "%1 arcsec"
3629 msgctxt "angular size in arcseconds"
3630 msgid "%1 arcsec"
3631 msgstr "%1 आर्कसेक"
3632 
3633 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3634 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Supernova Remnant"
3637 msgid "Supernova"
3638 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
3639 
3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3641 #, kde-format
3642 msgid "Discovery Date:"
3643 msgstr ""
3644 
3645 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "object name (optional)"
3648 #| msgid "Spindle Galaxy"
3649 msgid "Host Galaxy:"
3650 msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
3651 
3652 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3653 #, kde-format
3654 msgid "Red Shift:"
3655 msgstr ""
3656 
3657 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3660 msgid "Flux(%1):"
3661 msgstr ""
3662 
3663 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "%1 and %2"
3666 msgctxt "integrated flux value"
3667 msgid "%1 %2"
3668 msgstr "%1 तथा %2"
3669 
3670 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3671 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3674 #| msgid "%1 AU"
3675 msgctxt "Distance in astronomical units"
3676 msgid "%1 AU"
3677 msgstr "%1 एयू"
3678 
3679 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "distance in kilometers"
3682 #| msgid "%1 km"
3683 msgctxt "Diameter in kilometers"
3684 msgid "%1 km"
3685 msgstr "%1 किमी"
3686 
3687 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "distance in kilometers"
3690 #| msgid "%1 km"
3691 msgctxt "Dimension in kilometers"
3692 msgid "%1 km"
3693 msgstr "%1 किमी"
3694 
3695 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "Rotation period in hours"
3698 msgid "%1 h"
3699 msgstr ""
3700 
3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "Orbit period in years"
3704 msgid "%1 y"
3705 msgstr ""
3706 
3707 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3708 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "%1 and %2"
3711 msgctxt ""
3712 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3713 msgid "%1 in %2"
3714 msgstr "%1 तथा %2"
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3718 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3719 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3720 #, kde-format, kde-kuit-format
3721 msgid "Position"
3722 msgstr "स्थिति"
3723 
3724 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3725 #: printing/detailstable.cpp:518
3726 #, kde-format
3727 msgid "RA (%1):"
3728 msgstr "RA (%1):"
3729 
3730 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Dec (%1):"
3733 msgid "DE (%1):"
3734 msgstr "Dec (%1):"
3735 
3736 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3737 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3738 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3739 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3740 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3741 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3742 #, kde-format
3743 msgid "Circumpolar"
3744 msgstr "सर्कमपोलर"
3745 
3746 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3747 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3748 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3749 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3750 #, kde-format
3751 msgid "Never rises"
3752 msgstr "कभी उदय नहीं होता"
3753 
3754 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3755 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3756 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3757 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3758 #: printing/detailstable.cpp:633
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "Not Applicable"
3761 msgid "N/A"
3762 msgstr "लागू नहीं"
3763 
3764 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3765 #, kde-format, kde-kuit-format
3766 msgid "Links"
3767 msgstr "लिंक्स"
3768 
3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Could not download the file."
3772 msgid "Could not add the link."
3773 msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
3774 
3775 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3776 #, kde-format
3777 msgid "Advanced"
3778 msgstr "विस्तृत"
3779 
3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3781 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3782 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3783 #, kde-format, kde-kuit-format
3784 msgid "Log"
3785 msgstr "लॉग"
3786 
3787 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3788 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3789 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3790 #: tools/observinglist.cpp:868
3791 #, kde-format
3792 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3793 msgstr "यहाँ %1पर अवलोकन लॉग और/या डाटा रेकार्ड करें."
3794 
3795 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Edit Link"
3798 msgctxt "@title:window"
3799 msgid "Edit Link"
3800 msgstr "लिंक का संपादन करें"
3801 
3802 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Could not download the file."
3805 msgid "Could not edit the entry."
3806 msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
3807 
3808 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3809 #, kde-format
3810 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3811 msgstr "क्या आप वाक़ई लिंक %1 को मिटाना चाहते हैं?"
3812 
3813 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3814 #: indi/indidriver.cpp:897
3815 #, kde-format, kde-kuit-format
3816 msgid "Delete Confirmation"
3817 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
3818 
3819 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3822 msgid "Could not delete the entry."
3823 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3824 
3825 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3828 msgid "Could not update the user log."
3829 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
3830 
3831 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3832 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3833 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3834 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "No object named %1 found."
3837 msgid "No connected mounts found."
3838 msgstr "कोई %1 नाम का वस्तु नहीं मिला."
3839 
3840 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3841 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3842 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3845 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3846 msgstr "दूरदर्शी %1 ऑफलाइन है. कृपया कनेक्ट हों तथा फिर से कोशिश करें."
3847 
3848 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3852 "result in permanent eye damage!"
3853 msgstr ""
3854 
3855 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3858 msgid "Unable to save image to %1"
3859 msgstr "छवि : %1 सहेजेने में अक्षम"
3860 
3861 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Current thumbnail:"
3864 msgid "Save Thumbnail"
3865 msgstr "मौज़ूदा लघुछवि:"
3866 
3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3868 #: dialogs/details_data.ui:46
3869 #, kde-format
3870 msgid "Primary Name, Other Names"
3871 msgstr "प्राथमिक नाम, अन्य नाम"
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3874 #: dialogs/details_data.ui:282
3875 #, kde-format
3876 msgid "0.0 mag"
3877 msgstr "०.० मैग"
3878 
3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3882 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3883 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3884 #, kde-format
3885 msgid "Size:"
3886 msgstr "आकारः"
3887 
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3889 #: dialogs/details_data.ui:307
3890 #, kde-format
3891 msgid "0.0 arcmin"
3892 msgstr "०.० आर्कमिन"
3893 
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3895 #: dialogs/details_data.ui:332
3896 #, kde-format
3897 msgid "B - V index:"
3898 msgstr ""
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3901 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3902 #, kde-format
3903 msgid "Distance:"
3904 msgstr "दूरीः"
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3908 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3909 #, kde-format
3910 msgid "Magnitude:"
3911 msgstr "परिमाणः"
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3914 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3915 #, kde-format
3916 msgid "Illumination:"
3917 msgstr "प्रदीप्ति:"
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3920 #: dialogs/details_data.ui:383
3921 #, kde-format
3922 msgid "0.0 pc"
3923 msgstr "0.0 पीसी"
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3940 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3941 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3942 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3943 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3944 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3945 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3946 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3947 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3948 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3949 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3950 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3951 #, kde-format
3952 msgid "--"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3956 #: dialogs/details_data.ui:397
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Catalogs"
3959 msgid "Catalog:"
3960 msgstr "सूची पत्र"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3963 #: dialogs/details_data.ui:507
3964 #, kde-format
3965 msgid "Add to Observing List"
3966 msgstr "देखने की सूची में जोड़ें"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3969 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3970 #, kde-format
3971 msgid "Center in Map"
3972 msgstr "नक्शे में बीच में"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3975 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Center in Scope"
3978 msgid "Center in Telescope"
3979 msgstr "स्कोप में बीच में"
3980 
3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3982 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3985 #| msgid "Vermillion"
3986 msgid "Perihelion:"
3987 msgstr "वर्मिलियन"
3988 
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3991 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "0.0"
3994 msgid "0.0 AU"
3995 msgstr "0.0"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3998 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3999 #, kde-format
4000 msgid "Orbit ID:"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4004 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Orbit Trails"
4007 msgid "Orbit ID"
4008 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
4009 
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4011 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4012 #, kde-format
4013 msgid "NEO:"
4014 msgstr ""
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4017 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4018 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4019 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4020 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
4021 #| msgid "LEO"
4022 msgid "NEO"
4023 msgstr "लियो"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4026 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Date:"
4029 msgid "Diameter:"
4030 msgstr "तारीख़ः"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4034 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "0.0 mag"
4037 msgid "0.0 km"
4038 msgstr "०.० मैग"
4039 
4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4041 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4042 #, kde-format
4043 msgid "Rotation period:"
4044 msgstr ""
4045 
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4047 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "0.0"
4050 msgid "0.0 h"
4051 msgstr "0.0"
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4054 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Earth"
4057 msgid "Earth MOID:"
4058 msgstr "पृथ्वी"
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4061 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Orbit Trails"
4064 msgid "Orbit class:"
4065 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
4066 
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4068 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "&Classic"
4071 msgid "Class"
4072 msgstr "क्लासिक (&C)"
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4075 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 msgid "Albedo:"
4078 msgstr "अल्बियान"
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4083 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4084 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4085 #, kde-format
4086 msgid "0.0"
4087 msgstr "0.0"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4090 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Version:"
4093 msgid "Dimensions:"
4094 msgstr "संस्करणः"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4097 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Version:"
4100 msgid "Period:"
4101 msgstr "संस्करणः"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4104 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4105 #, kde-format
4106 msgid "0 y"
4107 msgstr ""
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4110 #: dialogs/details_database.ui:13
4111 #, kde-format
4112 msgid "Details - Online Databases"
4113 msgstr "विवरण - ऑनलाइन डाटाबेसेस"
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4116 #: dialogs/details_database.ui:29
4117 #, kde-format
4118 msgid "Choose Online Database"
4119 msgstr "ऑनलाइन डाटाबेस चुनें"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4122 #: dialogs/details_links.ui:13
4123 #, kde-format
4124 msgid "Details - Resource Links"
4125 msgstr "विवरण - रिसोर्स कड़ियाँ"
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4128 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4129 #, kde-format, kde-kuit-format
4130 msgid "Information Links"
4131 msgstr "जानकारी कड़ियाँ"
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4134 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4135 #, kde-format, kde-kuit-format
4136 msgid "Image Links"
4137 msgstr "छवि लिंक्स"
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4140 #: dialogs/details_links.ui:143
4141 #, kde-format
4142 msgid "View Resource"
4143 msgstr "रिसोर्स देखें"
4144 
4145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4146 #: dialogs/details_links.ui:150
4147 #, kde-format
4148 msgid "Add Link..."
4149 msgstr "लिंक जोड़ें..."
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4152 #: dialogs/details_links.ui:157
4153 #, kde-format
4154 msgid "Edit Link..."
4155 msgstr "लिंक का संपादन करें..."
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4158 #: dialogs/details_links.ui:164
4159 #, kde-format
4160 msgid "Remove Link"
4161 msgstr "लिंक मिटाएँ"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4164 #: dialogs/details_log.ui:36
4165 #, kde-format
4166 msgid "User Log"
4167 msgstr "उपयोक्ता लॉग"
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4170 #: dialogs/details_position.ui:14
4171 #, kde-format
4172 msgid "Details - Position Data"
4173 msgstr "विवरण - स्थान डाटा"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4177 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4178 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4179 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4180 #: printing/detailstable.cpp:509
4181 #, kde-format, kde-kuit-format
4182 msgid "Coordinates"
4183 msgstr "निर्देशांक"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4186 #: dialogs/details_position.ui:132
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "Dec (2000.0):"
4189 msgid "DE (2000.0):"
4190 msgstr "डेक (2000.0):"
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4193 #: dialogs/details_position.ui:167
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "RA (2000.0):"
4196 msgid "RA (J2000.0):"
4197 msgstr "आरए (2000.0):"
4198 
4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4211 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4212 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4213 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4214 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4215 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4216 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4217 #, kde-format
4218 msgid "00:00:00"
4219 msgstr "00:00:00"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4222 #: dialogs/details_position.ui:203
4223 #, kde-format
4224 msgid "0.00"
4225 msgstr "0.00"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4228 #: dialogs/details_position.ui:216
4229 #, kde-format
4230 msgid "RA (2000.0):"
4231 msgstr "आरए (2000.0):"
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4234 #: dialogs/details_position.ui:287
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Dec (2000.0):"
4237 msgid "DE (J2000.0):"
4238 msgstr "डेक (2000.0):"
4239 
4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4243 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4244 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4245 #, kde-format
4246 msgid "Azimuth:"
4247 msgstr "दिगंश:"
4248 
4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4250 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4251 #, kde-format
4252 msgid "Airmass:"
4253 msgstr "एयरमास:"
4254 
4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4258 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4259 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4260 #, kde-format
4261 msgid "Altitude:"
4262 msgstr "उन्नतांशः"
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4265 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4266 #, kde-format
4267 msgid "Hour angle:"
4268 msgstr "घंटा कोण:"
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4271 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4272 #: printing/detailstable.cpp:648
4273 #, kde-format, kde-kuit-format
4274 msgid "Rise/Set/Transit"
4275 msgstr "उदय/अस्त/पारगमन"
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4278 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4279 #, kde-format
4280 msgid "Set time:"
4281 msgstr "अस्त समय:"
4282 
4283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4284 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4285 #, kde-format
4286 msgid "Transit time:"
4287 msgstr "पारगमन समयः"
4288 
4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4290 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4291 #, kde-format
4292 msgid "Rise time:"
4293 msgstr "उदय समयः"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4311 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4312 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4313 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4314 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4315 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4316 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4317 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4318 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4319 #, kde-format
4320 msgid "00:00"
4321 msgstr "00:00"
4322 
4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4324 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4325 #, kde-format
4326 msgid "Azimuth at set:"
4327 msgstr "अस्त पर दिगंश:"
4328 
4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4330 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4331 #, kde-format
4332 msgid "Altitude at transit:"
4333 msgstr "पारगमन पर ऊँचाई:"
4334 
4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4336 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4337 #, kde-format
4338 msgid "Azimuth at rise:"
4339 msgstr "उदय पर दिगंश:"
4340 
4341 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Preview of %1"
4344 msgid "Preview image"
4345 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
4346 
4347 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "&Save Sky Image..."
4350 msgctxt "@title:window"
4351 msgid "Export sky image"
4352 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
4353 
4354 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4355 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "Horizontal "
4358 msgid "Horizontal"
4359 msgstr "आड़ा"
4360 
4361 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4362 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4365 #| msgid "Optical"
4366 msgid "Vertical"
4367 msgstr "ऑप्टिकल"
4368 
4369 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4370 #, kde-format
4371 msgid "Full legend"
4372 msgstr ""
4373 
4374 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Magnitude"
4377 msgid "Scale with magnitudes chart"
4378 msgstr "परिमाण"
4379 
4380 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "&FOV Symbols"
4383 msgid "Only scale"
4384 msgstr "एफओवी चिह्न (&F)"
4385 
4386 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Magnitude"
4389 msgid "Only magnitudes"
4390 msgstr "परिमाण"
4391 
4392 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgid "&FOV Symbols"
4395 msgid "Only symbols"
4396 msgstr "एफओवी चिह्न (&F)"
4397 
4398 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4399 #, kde-format
4400 msgid "Upper left corner"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4404 #, kde-format
4405 msgid "Upper right corner"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4409 #, kde-format
4410 msgid "Lower left corner"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4414 #, kde-format
4415 msgid "Lower right corner"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgid "Could not upload file"
4421 msgid "Could not export image"
4422 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
4423 
4424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4425 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Delete Confirmation"
4428 msgid "Legend Configuration"
4429 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
4430 
4431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4432 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4433 #, kde-format
4434 msgid "Add legend to exported sky image"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4438 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4439 #, kde-format
4440 msgid "Legend orientation:"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4444 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "no type"
4447 msgid "Legend type:"
4448 msgstr "कोई क़िस्म नहीं."
4449 
4450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4451 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Second position"
4454 msgid "Legend position:"
4455 msgstr "द्वितीय स्थिति"
4456 
4457 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4458 #: tools/conjunctions.cpp:94
4459 #, kde-format
4460 msgid "Any"
4461 msgstr "कोई भी"
4462 
4463 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4464 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4465 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4466 #: tools/conjunctions.cpp:96
4467 #, kde-format, kde-kuit-format
4468 msgid "Solar System"
4469 msgstr "सौर मण्डल"
4470 
4471 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4472 #: tools/conjunctions.cpp:100
4473 #, kde-format
4474 msgid "Open Clusters"
4475 msgstr "गुच्छ खोलें"
4476 
4477 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4478 #: tools/conjunctions.cpp:101
4479 #, kde-format
4480 msgid "Globular Clusters"
4481 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
4482 
4483 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4484 #: tools/conjunctions.cpp:102
4485 #, kde-format
4486 msgid "Gaseous Nebulae"
4487 msgstr "गैसीय नेबुले"
4488 
4489 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4490 #: tools/conjunctions.cpp:103
4491 #, kde-format
4492 msgid "Planetary Nebulae"
4493 msgstr "प्लेनेटेरी नेबुले"
4494 
4495 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Find Object"
4498 msgctxt "@title:window"
4499 msgid "Find Object"
4500 msgstr "वस्तु ढूंढें"
4501 
4502 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgid "Details"
4505 msgid "Details..."
4506 msgstr "विवरण"
4507 
4508 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4509 #, kde-format
4510 msgid "Andromeda Galaxy"
4511 msgstr "एंड्रोमेडा आकाशगंगा"
4512 
4513 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4514 #, kde-format
4515 msgid "Aldebaran"
4516 msgstr "आल्देबारान"
4517 
4518 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4519 #, kde-format
4520 msgid "Aaltje"
4521 msgstr "आल्तजे"
4522 
4523 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4524 #, kde-format
4525 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4526 msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
4527 
4528 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Read from input file"
4531 msgid "Search the Internet for %1"
4532 msgstr "इनपुट फ़ाइल से पढ़ें"
4533 
4534 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "nothing"
4537 msgctxt "no text to search for"
4538 msgid "(nothing)"
4539 msgstr "कुछ नहीं"
4540 
4541 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4542 #, kde-format
4543 msgid "No object named %1 found."
4544 msgstr "कोई %1 नाम का वस्तु नहीं मिला."
4545 
4546 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4547 #, kde-format
4548 msgid "Bad object name"
4549 msgstr "खराब वस्तु नाम"
4550 
4551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4552 #: dialogs/finddialog.ui:49
4553 #, kde-format
4554 msgid "Filter by name:"
4555 msgstr "नाम के अनुसार फ़िल्टर करें:"
4556 
4557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4558 #: dialogs/finddialog.ui:75
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Find City"
4561 msgid "Find History"
4562 msgstr "शहर ढूंढें"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4565 #: dialogs/finddialog.ui:109
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid "Clear List"
4568 msgid "Clear History"
4569 msgstr "सूची साफ करें"
4570 
4571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4572 #: dialogs/finddialog.ui:148
4573 #, kde-format
4574 msgid "Filter by type:"
4575 msgstr "क़िस्म के अनुसार फ़िल्टर करें :"
4576 
4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4578 #: dialogs/finddialog.ui:170
4579 #, kde-format
4580 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Set Focus Manually"
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "Set Coordinates Manually"
4588 msgstr "फ़ोकस हस्तचालित नियत करें"
4589 
4590 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4591 #, kde-format
4592 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4593 msgstr "राइट आरोहण मूल्य 0.0 तथा 24.0 के बीच होना चाहिए."
4594 
4595 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4596 #, kde-format
4597 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4598 msgstr "उतार मूल्य -90.0 तथा 90.0 के बीच होना चाहिए."
4599 
4600 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4601 #: tools/flagmanager.cpp:189
4602 #, kde-format
4603 msgid "Invalid Coordinate Data"
4604 msgstr "अवैध निर्देशांक डाटा"
4605 
4606 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Invalid URL"
4609 msgid "Invalid Epoch format"
4610 msgstr "अवैध यूआरएल"
4611 
4612 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4613 #, kde-format
4614 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4615 msgstr "दिगंश मूल्य 0.0 तथा 360.0 के बीच होना चाहिए."
4616 
4617 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4618 #, kde-format
4619 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4620 msgstr "उन्नतांश मूल्य -90.0 तथा 90.0 के बीच होना चाहिए."
4621 
4622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4623 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4624 #, kde-format
4625 msgid "RA/Dec"
4626 msgstr "RA/Dec"
4627 
4628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4630 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4631 #, kde-format
4632 msgid "Declination"
4633 msgstr "उतार"
4634 
4635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4636 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgid "Set Location..."
4639 msgid "Set Epoch to now"
4640 msgstr "स्थान नियत करें..."
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4643 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4644 #, kde-format
4645 msgid "Set Epoch to J2000"
4646 msgstr ""
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4650 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4651 #, kde-format
4652 msgid "Right Ascension"
4653 msgstr "उचित आरोहण"
4654 
4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4657 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4658 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4659 #, kde-format
4660 msgid "2000.0"
4661 msgstr "2000.0"
4662 
4663 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4664 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4665 #, kde-format
4666 msgid "Az/Alt"
4667 msgstr "Az/Alt"
4668 
4669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4672 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4673 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4674 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4675 #| msgid "Azimuth:"
4676 msgid "Azimuth"
4677 msgstr "दिगंश:"
4678 
4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4683 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4684 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4685 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4686 #, kde-format
4687 msgid "Az:"
4688 msgstr "Az:"
4689 
4690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4691 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4692 #, kde-format
4693 msgid ""
4694 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4695 "are enabled."
4696 msgstr ""
4697 
4698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4699 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4700 #, kde-format
4701 msgid "Alt (apparent):"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgid "Set FOV Indicator"
4707 msgctxt "@title:window"
4708 msgid "Set FOV Indicator"
4709 msgstr "एफओवी सूचक नियत करें"
4710 
4711 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgid "New FOV Indicator"
4714 msgctxt "@title:window"
4715 msgid "New FOV Indicator"
4716 msgstr "नया एफओवी सूचक"
4717 
4718 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4721 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4722 msgid "Specify AFOV"
4723 msgstr "आईपीस एफओवीः"
4724 
4725 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4728 msgid "Ramsden (Typical)"
4729 msgstr ""
4730 
4731 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4734 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4735 msgstr ""
4736 
4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4740 msgid "Ploessl (Typical)"
4741 msgstr ""
4742 
4743 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4746 msgid "Erfle (Typical)"
4747 msgstr ""
4748 
4749 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4752 msgid "Tele Vue Radian"
4753 msgstr ""
4754 
4755 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Horizon"
4758 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4759 msgid "Baader Hyperion"
4760 msgstr "क्षितिज"
4761 
4762 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4765 msgid "Tele Vue Panoptic"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Telescopes:"
4771 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4772 msgid "Tele Vue Delos"
4773 msgstr "दूरदर्शी:"
4774 
4775 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4778 msgid "Meade UWA"
4779 msgstr ""
4780 
4781 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4784 msgid "Tele Vue Nagler"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4790 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Comets"
4796 msgid "1000 yards"
4797 msgstr "घूमकेतु"
4798 
4799 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Comets"
4802 msgid "1000 meters"
4803 msgstr "घूमकेतु"
4804 
4805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4806 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4809 #| msgid "Delta"
4810 msgid "feet"
4811 msgstr "डेल्टा"
4812 
4813 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Comets"
4816 msgid "meters"
4817 msgstr "घूमकेतु"
4818 
4819 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid "Telescope focal length:"
4822 msgctxt "@title:window"
4823 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4824 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाईः"
4825 
4826 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgid "mm"
4829 msgctxt "millimeters"
4830 msgid "mm"
4831 msgstr "मिमी"
4832 
4833 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4834 #, kde-format
4835 msgid "inch"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid "Aperture:"
4841 msgid "Aperture diameter: "
4842 msgstr "एपर्चरः"
4843 
4844 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgid "ID Number"
4847 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4848 msgid "F-Number: "
4849 msgstr "आईडी संख्या"
4850 
4851 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4852 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4853 #, kde-format
4854 msgid "Edit FOV Symbols"
4855 msgstr "एफओवी चिह्न का संपादन करें"
4856 
4857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4858 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4859 #, kde-format
4860 msgid "Add a new FOV symbol"
4861 msgstr "एक नया एफओवी चिह्न जोड़ें"
4862 
4863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4864 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4865 #, kde-format
4866 msgid ""
4867 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4868 "shape, and color of the new symbol."
4869 msgstr ""
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4872 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4873 #, kde-format
4874 msgid "New..."
4875 msgstr "नया..."
4876 
4877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4878 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4879 #, kde-format
4880 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4881 msgstr "उभारा गया एफओवी चिह्न परिवर्धित करें"
4882 
4883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4884 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid ""
4887 #| "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4888 msgid ""
4889 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4890 "size, shape and color."
4891 msgstr "उभारा गया एफओवी चिह्न को सूची में से मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4894 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4895 #, kde-format
4896 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4897 msgstr "उभारा गया एफओवी चिह्न मिटाएँ"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4900 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4901 #, kde-format
4902 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4903 msgstr "उभारा गया एफओवी चिह्न को सूची में से मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
4904 
4905 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid "Set Geographic Location"
4908 msgctxt "@title:window"
4909 msgid "Set Geographic Location"
4910 msgstr "जिओग्राफिक स्थान नियत करें"
4911 
4912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4913 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4914 #, kde-format
4915 msgid "DST rule:"
4916 msgstr "डीएसटी नियम:"
4917 
4918 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4919 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgid "0 cities match search criteria"
4922 msgid "One city matches search criteria"
4923 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4924 msgstr[0] "खोज मापदण्ड में 0 शहर मेल खाते हैं"
4925 msgstr[1] "खोज मापदण्ड में 0 शहर मेल खाते हैं"
4926 
4927 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4930 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4931 msgstr "क्या आप वाक़ई लिंक %1 को मिटाना चाहते हैं?"
4932 
4933 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Remove Link"
4936 msgid "Remove City?"
4937 msgstr "लिंक मिटाएँ"
4938 
4939 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "This City already exists in the database."
4942 msgid "This city already exists in the database."
4943 msgstr "शहर पहले से ही डाटाबेस में मौजूद है."
4944 
4945 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4946 #, kde-format
4947 msgid "Error: Duplicate Entry"
4948 msgstr "त्रुटिः दोहरी प्रविष्टि"
4949 
4950 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4951 #, kde-format
4952 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4953 msgstr "सभी फील्ड्स (प्रांत को छोड़कर) भरने आवश्यक हैं इस स्थान को जोड़ने के लिए."
4954 
4955 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4956 #, kde-format
4957 msgid "Fields are Empty"
4958 msgstr "फील्ड्स खाली हैं"
4959 
4960 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Could not parse coordinates."
4963 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4964 msgstr "निर्देशांकों की व्याख्या नहीं कर सका."
4965 
4966 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4967 #, kde-format
4968 msgid "Bad Coordinates"
4969 msgstr "खराब निर्देशांक"
4970 
4971 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4972 #, kde-format
4973 msgid "UTC Offset must be selected."
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "UT offset:"
4979 msgid "UTC Offset"
4980 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
4981 
4982 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4983 #, kde-format
4984 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4985 msgstr "दिवाप्रकाश संचयन समय नियम"
4986 
4987 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4988 #, kde-format
4989 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4990 msgstr ""
4991 
4992 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4993 #, kde-format
4994 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4995 msgstr ""
4996 
4997 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4998 #, kde-format
4999 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
5000 msgstr ""
5001 
5002 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5003 #, kde-format
5004 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5005 msgstr ""
5006 
5007 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5008 #, kde-format
5009 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5010 msgstr ""
5011 
5012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5013 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5014 #, kde-format
5015 msgid "Choose City"
5016 msgstr "शहर चुनें"
5017 
5018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5019 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5020 #, kde-format
5021 msgid "Country filter:"
5022 msgstr "देश फ़िल्टरः"
5023 
5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5025 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5026 #, kde-format
5027 msgid "City filter:"
5028 msgstr "शहर फ़िल्टरः"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5031 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5032 #, kde-format
5033 msgid "Province filter:"
5034 msgstr "प्रदेश फ़िल्टरः"
5035 
5036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5037 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5038 #, kde-format
5039 msgid "0 cities match search criteria"
5040 msgstr "खोज मापदण्ड में 0 शहर मेल खाते हैं"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5043 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5044 #, kde-format
5045 msgid "View/Edit Location Data"
5046 msgstr "स्थान डाटा देखें/संपादित करें"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5051 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5052 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5053 #, kde-format
5054 msgid "City:"
5055 msgstr "शहर:"
5056 
5057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5060 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5061 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5062 #, kde-format
5063 msgid "Province:"
5064 msgstr "प्रांतः"
5065 
5066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5069 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5070 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5071 #, kde-format
5072 msgid "Country:"
5073 msgstr "देश:"
5074 
5075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5076 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgid "Specify %1 in the input file."
5079 msgid ""
5080 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5081 "South is negative.</p></body></html>"
5082 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
5083 
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5091 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5092 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5093 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5094 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5095 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5096 #, kde-format
5097 msgid "Longitude:"
5098 msgstr "देशान्तरः"
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5101 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Specify %1 in the input file."
5104 msgid ""
5105 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5106 "and West is negative.</p></body></html>"
5107 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
5108 
5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5116 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5117 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5118 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5119 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5120 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5121 #, kde-format
5122 msgid "Latitude:"
5123 msgstr "अक्षांशः"
5124 
5125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5126 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Elevation (m):"
5129 msgid "Elevation"
5130 msgstr "एलिवेशन (मी.):"
5131 
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5133 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5134 #, kde-format
5135 msgid "UT offset:"
5136 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
5137 
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5139 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Set Location..."
5142 msgid "Get Location"
5143 msgstr "स्थान नियत करें..."
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5146 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5147 #, kde-format
5148 msgid "&Clear Fields"
5149 msgstr "फील्ड्स साफ करे (&C)"
5150 
5151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5152 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Find City"
5155 msgid "Add City"
5156 msgstr "शहर ढूंढें"
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5159 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgid "Update"
5162 msgid "Update City"
5163 msgstr "अद्यतन"
5164 
5165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5166 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgid "Remove Link"
5169 msgid "Remove City"
5170 msgstr "लिंक मिटाएँ"
5171 
5172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5173 #: dialogs/newfov.ui:14
5174 #, kde-format
5175 msgid "New FOV Indicator"
5176 msgstr "नया एफओवी सूचक"
5177 
5178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5179 #: dialogs/newfov.ui:58
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgid "Specify %1 in the input file."
5182 msgid ""
5183 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5184 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5185 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5186 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5189 #: dialogs/newfov.ui:65
5190 #, kde-format
5191 msgid "Name for FOV symbol"
5192 msgstr "एफओवी चिह्न के लिए नाम"
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5195 #: dialogs/newfov.ui:68
5196 #, kde-format
5197 msgid ""
5198 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5199 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5200 msgstr ""
5201 
5202 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5204 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5205 #, kde-format
5206 msgid "Eyepiece"
5207 msgstr "आईपीस"
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5210 #: dialogs/newfov.ui:91
5211 #, kde-format
5212 msgid "Telescope focal length:"
5213 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाईः"
5214 
5215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5219 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5220 #: dialogs/newfov.ui:839
5221 #, kde-format
5222 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5223 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाई मिलीमीटर्स में"
5224 
5225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5226 #: dialogs/newfov.ui:108
5227 #, kde-format
5228 msgid ""
5229 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5230 "\n"
5231 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5232 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5233 msgstr ""
5234 
5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5243 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5244 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5245 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5246 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5247 #, kde-format
5248 msgid "mm"
5249 msgstr "मिमी"
5250 
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5252 #: dialogs/newfov.ui:159
5253 #, kde-format
5254 msgid "Eyepiece focal length:"
5255 msgstr "आईपीस फोकल लम्बाई"
5256 
5257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5258 #: dialogs/newfov.ui:171
5259 #, kde-format
5260 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5261 msgstr "आईपीस का फोकल लम्बाई मिलीमीटर्स में"
5262 
5263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5264 #: dialogs/newfov.ui:176
5265 #, kde-format
5266 msgid ""
5267 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5268 "\n"
5269 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5270 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5271 msgstr ""
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5274 #: dialogs/newfov.ui:224
5275 #, kde-format
5276 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5277 msgstr ""
5278 
5279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5280 #: dialogs/newfov.ui:227
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5283 msgid "Eyepiece AFOV:"
5284 msgstr "आईपीस एफओवीः"
5285 
5286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5287 #: dialogs/newfov.ui:272
5288 #, kde-format
5289 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5290 msgstr "आईपीस का फील्ड-ऑफ-व्यू, आर्कमिनट्स में"
5291 
5292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5293 #: dialogs/newfov.ui:277
5294 #, kde-format
5295 msgid ""
5296 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5297 "\n"
5298 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5299 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5300 msgstr ""
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5305 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5306 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 msgid "degrees"
5309 msgstr "एवरग्रीन"
5310 
5311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5312 #: dialogs/newfov.ui:328
5313 #, kde-format
5314 msgid "or compute from F-Number"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5318 #: dialogs/newfov.ui:359
5319 #, kde-format
5320 msgid ""
5321 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5322 "Optics, Inc."
5323 msgstr ""
5324 
5325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5328 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5329 #, kde-format
5330 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5331 msgstr "ऊपर दिए डाटा फ़ाइल से फील्ड-ऑफ-व्यू गणन करें"
5332 
5333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5334 #: dialogs/newfov.ui:420
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5338 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5339 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5340 "entry fields.\n"
5341 "\n"
5342 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5343 "view\" edit box."
5344 msgstr ""
5345 
5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5349 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5350 #, kde-format
5351 msgid "Compute FOV"
5352 msgstr "एफओवी गणन करें"
5353 
5354 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5356 #: dialogs/newfov.ui:433
5357 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5358 #, kde-format
5359 msgid "Camera"
5360 msgstr "कैमरा"
5361 
5362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5363 #: dialogs/newfov.ui:443
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Telescope focal length:"
5366 msgid "Telescope Focal length:"
5367 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाईः"
5368 
5369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5372 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5373 #, kde-format
5374 msgid ""
5375 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5376 "\n"
5377 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5378 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5379 msgstr ""
5380 
5381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5382 #: dialogs/newfov.ui:484
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Camera"
5385 msgid "Camera W:"
5386 msgstr "कैमरा"
5387 
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5392 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5393 #: ekos/capture/capture.ui:914
5394 #, kde-format
5395 msgid "H:"
5396 msgstr ""
5397 
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5404 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5405 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5406 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5407 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5408 #, kde-format
5409 msgid "pixels"
5410 msgstr ""
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5413 #: dialogs/newfov.ui:528
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Size:"
5416 msgid "Pixel W:"
5417 msgstr "आकारः"
5418 
5419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5422 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5423 #, kde-format
5424 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5425 msgstr "मिलीमीटर में चिप या फिल्म का आकार"
5426 
5427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5430 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5431 #, kde-format
5432 msgid ""
5433 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5434 "\n"
5435 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5436 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5437 msgstr ""
5438 
5439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5440 #: dialogs/newfov.ui:590
5441 #, kde-format
5442 msgid "µm"
5443 msgstr ""
5444 
5445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5446 #: dialogs/newfov.ui:634
5447 #, kde-format
5448 msgid ""
5449 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5450 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5451 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5452 "\n"
5453 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5454 "view\" edit box."
5455 msgstr ""
5456 
5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5458 #: dialogs/newfov.ui:650
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "&Projection"
5461 msgid "Detect from Ekos"
5462 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
5463 
5464 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5465 #: dialogs/newfov.ui:676
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
5468 #| msgid "7x35 Binoculars"
5469 msgid "Binocular"
5470 msgstr "7x35 दूरबीन"
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5473 #: dialogs/newfov.ui:686
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5476 msgid "Field of View:"
5477 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5480 #: dialogs/newfov.ui:741
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgid "Angular distance:"
5483 msgid "At a distance of:"
5484 msgstr "कोणीय दूरी:"
5485 
5486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5487 #: dialogs/newfov.ui:804
5488 #, kde-format
5489 msgid ""
5490 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5491 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5492 "\n"
5493 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5494 "view\" edit box."
5495 msgstr ""
5496 
5497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5498 #: dialogs/newfov.ui:817
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgid "Radiotelescope"
5501 msgid "Radio Telescope"
5502 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5505 #: dialogs/newfov.ui:827
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5508 msgid "Radio Telescope diameter:"
5509 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
5510 
5511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5512 #: dialogs/newfov.ui:873
5513 #, kde-format
5514 msgid "m"
5515 msgstr "मि."
5516 
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5519 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5520 #, kde-format
5521 msgid "Wavelength:"
5522 msgstr "वेवलेंथ:"
5523 
5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5525 #: dialogs/newfov.ui:916
5526 #, kde-format
5527 msgid "cm"
5528 msgstr "सेमी"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5531 #: dialogs/newfov.ui:991
5532 #, kde-format
5533 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5534 msgstr "ऊपर दिए डाटा फील्ड से रेडियोटेलिस्कोप एचपीबीडब्ल्यू गणना करें"
5535 
5536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5537 #: dialogs/newfov.ui:996
5538 #, kde-format
5539 msgid ""
5540 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5541 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5542 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5543 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5544 "\n"
5545 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5546 "view\" edit box."
5547 msgstr ""
5548 
5549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5550 #: dialogs/newfov.ui:999
5551 #, kde-format
5552 msgid "Compute HPBW"
5553 msgstr "एचपीबीडब्ल्यू गणना करें"
5554 
5555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5559 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5560 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5561 #, kde-format
5562 msgid "arcmin"
5563 msgstr "आर्कमिन"
5564 
5565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5566 #: dialogs/newfov.ui:1041
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5569 msgid "Field of view:"
5570 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
5571 
5572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5573 #: dialogs/newfov.ui:1048
5574 #, kde-format
5575 msgid ""
5576 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5577 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5578 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5579 msgstr ""
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5595 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5596 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5597 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5599 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5602 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5603 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5604 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5605 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5606 #, kde-format
5607 msgid "0"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5611 #: dialogs/newfov.ui:1068
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5614 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5615 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5616 
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5618 #: dialogs/newfov.ui:1081
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "UT offset:"
5621 msgid "Offset Y:"
5622 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5625 #: dialogs/newfov.ui:1088
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 msgid "Degrees E of N"
5628 msgstr "एवरग्रीन"
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5631 #: dialogs/newfov.ui:1102
5632 #, kde-format
5633 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5634 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5635 
5636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5637 #: dialogs/newfov.ui:1107
5638 #, kde-format
5639 msgid ""
5640 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5641 "\n"
5642 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5643 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5644 msgstr ""
5645 
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5647 #: dialogs/newfov.ui:1114
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgid "UT offset:"
5650 msgid "Offset X:"
5651 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
5652 
5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5654 #: dialogs/newfov.ui:1121
5655 #, kde-format
5656 msgid " x "
5657 msgstr ""
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5660 #: dialogs/newfov.ui:1131
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5663 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5664 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
5665 
5666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5667 #: dialogs/newfov.ui:1144
5668 #, kde-format
5669 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5670 msgstr ""
5671 
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5673 #: dialogs/newfov.ui:1150
5674 #, kde-format
5675 msgid "Lock to Celestial Pole"
5676 msgstr ""
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5679 #: dialogs/newfov.ui:1226
5680 #, kde-format
5681 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5682 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू चिह्न के लिए रंग चुनें"
5683 
5684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5685 #: dialogs/newfov.ui:1229
5686 #, kde-format
5687 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5688 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक रंग चुनें"
5689 
5690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5691 #: dialogs/newfov.ui:1253
5692 #, kde-format
5693 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5694 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक आकृति चुनें"
5695 
5696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5697 #: dialogs/newfov.ui:1258
5698 #, kde-format
5699 msgid ""
5700 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5701 "are:\n"
5702 "\n"
5703 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5704 msgstr ""
5705 "फ़ील्ड-ऑफ़-व्यू (एफ़ओवी) चिह्न आकार चुनें.  संभावित आकार हैं:\n"
5706 "\n"
5707 "वृत्त, वर्ग, क्रासहेयर, बुल्सआई."
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5710 #: dialogs/newfov.ui:1262
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgid "&Equirectangular"
5713 msgid "Rectangle"
5714 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
5715 
5716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5717 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5719 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5720 #: options/opsadvanced.ui:558
5721 #, kde-format
5722 msgid "Circle"
5723 msgstr "वृत्त"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5726 #: dialogs/newfov.ui:1272
5727 #, kde-format
5728 msgid "Crosshairs"
5729 msgstr "क्रासहेयर्स"
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5732 #: dialogs/newfov.ui:1277
5733 #, kde-format
5734 msgid "Bullseye"
5735 msgstr "बुल्सआई"
5736 
5737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5738 #: dialogs/newfov.ui:1282
5739 #, kde-format
5740 msgid "Semitransparent circle"
5741 msgstr "अर्द्धपारदर्शी वृत्त"
5742 
5743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5744 #: dialogs/newfov.ui:1290
5745 #, kde-format
5746 msgid "Shape:"
5747 msgstr "आकृतिः"
5748 
5749 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "set clock to a new time"
5752 #| msgid "Set UTC Time"
5753 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5754 msgid "Set UTC Time"
5755 msgstr "यूटीसी समय सेट करें"
5756 
5757 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Set Time..."
5760 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5761 msgid "Set Time"
5762 msgstr "समय नियत करें..."
5763 
5764 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5765 #, kde-format
5766 msgid "UTC Now"
5767 msgstr "यूटीसी अभी"
5768 
5769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5770 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5771 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5772 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5773 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5774 #, kde-format, kde-kuit-format
5775 msgid "Now"
5776 msgstr "अभी"
5777 
5778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5779 #: dialogs/wizdata.ui:61
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgid "FITS Default directory"
5782 msgid "KStars Data Directory"
5783 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
5784 
5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5786 #: dialogs/wizdata.ui:68
5787 #, kde-format
5788 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5789 msgstr ""
5790 
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5792 #: dialogs/wizdata.ui:83
5793 #, kde-format
5794 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5795 msgstr ""
5796 
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5798 #: dialogs/wizdata.ui:102
5799 #, kde-format
5800 msgid ""
5801 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5802 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5803 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5804 "that location yourself."
5805 msgstr ""
5806 
5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5808 #: dialogs/wizdata.ui:112
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "FITS Default directory"
5811 msgid "Copy KStars Data Directory"
5812 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
5813 
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5815 #: dialogs/wizdata.ui:119
5816 #, kde-format
5817 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5818 msgstr ""
5819 
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5821 #: dialogs/wizdata.ui:137
5822 #, kde-format
5823 msgid ""
5824 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5825 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5826 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5827 "MB)</p></body></html>"
5828 msgstr ""
5829 
5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5831 #: dialogs/wizdata.ui:150
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "UT:"
5834 msgid "GSC"
5835 msgstr "UT:"
5836 
5837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5880 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5886 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5889 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5890 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5891 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5892 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5895 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5896 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5897 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5898 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5903 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5904 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5910 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5915 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5916 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5920 #: indi/collimationOptions.ui:354
5921 #, kde-format
5922 msgid "X"
5923 msgstr ""
5924 
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5926 #: dialogs/wizdata.ui:253
5927 #, kde-format
5928 msgid ""
5929 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5930 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5931 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5932 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5933 msgstr ""
5934 
5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5936 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5937 #, kde-format
5938 msgid "Download Extra Data Files"
5939 msgstr "अतिरिक्त डाटा फ़ाइलें डाउनलोड करें"
5940 
5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5942 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5943 #, kde-format
5944 msgid ""
5945 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5946 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5947 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5948 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5949 "</p>"
5950 msgstr ""
5951 
5952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5953 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5954 #, kde-format
5955 msgid "Download Extra Data..."
5956 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
5957 
5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5959 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5960 #, kde-format
5961 msgid "Choose Your Home Location"
5962 msgstr "अपना घर स्थान चुनें"
5963 
5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5965 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5966 #, kde-format
5967 msgid ""
5968 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5969 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5970 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5971 msgstr ""
5972 
5973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5974 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5975 #, kde-format
5976 msgid "Filter the list by city name"
5977 msgstr "शहर नाम के अनुसार छाँटें"
5978 
5979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5980 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5981 #, kde-format
5982 msgid "Filter the list by country name"
5983 msgstr "देश नाम के अनुसार छाँटें"
5984 
5985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5986 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5987 #, kde-format
5988 msgid "Filter the list by province name"
5989 msgstr "प्रदेश नाम के अनुसार छाँटें"
5990 
5991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5992 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5993 #, kde-format
5994 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5995 msgstr "वर्तमान सर्च फ़िल्टरों से मेल खाते शहरों की सूची."
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5998 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
6001 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6002 msgstr "के-स्टार्स सेटअप विज़ार्ड में आपका स्वागत है"
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6005 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6006 #, kde-format
6007 msgid ""
6008 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6009 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6010 msgstr ""
6011 
6012 #: ekos/align/align.cpp:334
6013 #, kde-format
6014 msgid ""
6015 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6016 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6017 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6018 msgstr ""
6019 
6020 #: ekos/align/align.cpp:464
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6023 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6024 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
6025 
6026 #: ekos/align/align.cpp:465
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgid "Clear all orbit trails"
6029 msgid "Clear Solution Points"
6030 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
6031 
6032 #: ekos/align/align.cpp:538
6033 #, kde-format
6034 msgid "Solver timed out."
6035 msgstr ""
6036 
6037 #: ekos/align/align.cpp:830
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgid "Telescope driver is missing."
6040 msgid "Mount does not support syncing."
6041 msgstr "दूरदर्शी ड्राइवर गुम है."
6042 
6043 #: ekos/align/align.cpp:1035
6044 #, kde-format
6045 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6046 msgstr ""
6047 
6048 #: ekos/align/align.cpp:1077
6049 #, kde-format
6050 msgid ""
6051 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6052 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6053 msgstr ""
6054 
6055 #: ekos/align/align.cpp:1116
6056 #, kde-format
6057 msgid ""
6058 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6059 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6060 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6061 msgstr ""
6062 
6063 #: ekos/align/align.cpp:1125
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6066 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6067 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
6068 
6069 #: ekos/align/align.cpp:1406
6070 #, kde-format
6071 msgid "Error: No camera detected."
6072 msgstr ""
6073 
6074 #: ekos/align/align.cpp:1412
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Connection"
6077 msgid "Error: lost connection to camera."
6078 msgstr "कनेक्शन"
6079 
6080 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgid "Specify %1 in the input file."
6083 msgid "Astrometry alignment failed"
6084 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
6085 
6086 #: ekos/align/align.cpp:1429
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgid ""
6089 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6090 #| "settings and try again."
6091 msgid ""
6092 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6093 "train settings and try again."
6094 msgstr ""
6095 "माफ करें, के-स्टार्स कोई भी संलग्न टेलिस्कोप का पता लगाने में असफल रहा. अपना विन्यास जाँचे "
6096 "तथा फिर कोशिश करें."
6097 
6098 #: ekos/align/align.cpp:1435
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgid ""
6101 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6102 #| "settings and try again."
6103 msgid ""
6104 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6105 msgstr ""
6106 "माफ करें, के-स्टार्स कोई भी संलग्न टेलिस्कोप का पता लगाने में असफल रहा. अपना विन्यास जाँचे "
6107 "तथा फिर कोशिश करें."
6108 
6109 #: ekos/align/align.cpp:1443
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Connection"
6112 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6113 msgstr "कनेक्शन"
6114 
6115 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6116 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6117 #, kde-format
6118 msgid ""
6119 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6120 msgstr ""
6121 
6122 #: ekos/align/align.cpp:1481
6123 #, kde-format
6124 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6125 msgstr ""
6126 
6127 #: ekos/align/align.cpp:1489
6128 #, kde-format
6129 msgid ""
6130 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: ekos/align/align.cpp:1508
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6136 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
6137 
6138 #: ekos/align/align.cpp:1522
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6141 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
6142 
6143 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6144 #, kde-format
6145 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6146 msgstr ""
6147 
6148 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgid "Loading images..."
6151 msgid "Capturing image..."
6152 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
6153 
6154 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6155 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "Capture Image"
6158 msgid "Image received."
6159 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6160 
6161 #: ekos/align/align.cpp:1815
6162 #, kde-format
6163 msgid ""
6164 "No index files were found on your system in the specified index file "
6165 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6166 "to the list."
6167 msgstr ""
6168 
6169 #: ekos/align/align.cpp:1874
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgid "Loading images..."
6172 msgid "Solving with blind image scale..."
6173 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
6174 
6175 #: ekos/align/align.cpp:1882
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgid "Loading images..."
6178 msgid "Solving with blind image position..."
6179 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
6180 
6181 #: ekos/align/align.cpp:1914
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgid "Failed to load image"
6184 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6185 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
6186 
6187 #: ekos/align/align.cpp:1919
6188 #, kde-format
6189 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6190 msgstr ""
6191 
6192 #: ekos/align/align.cpp:2044
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgid "completed"
6195 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6196 msgstr "पूर्ण"
6197 
6198 #: ekos/align/align.cpp:2060
6199 #, kde-format
6200 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6201 msgstr ""
6202 
6203 #: ekos/align/align.cpp:2127
6204 #, kde-format
6205 msgid ""
6206 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6207 "valid WCS."
6208 msgstr ""
6209 
6210 #: ekos/align/align.cpp:2145
6211 #, kde-format
6212 msgid ""
6213 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6214 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6215 msgstr ""
6216 
6217 #: ekos/align/align.cpp:2156
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6220 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6221 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
6222 
6223 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6224 #: ekos/align/align.cpp:2201
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6227 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6228 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
6229 
6230 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgid "Select Input Coordinates"
6233 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6234 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
6235 
6236 #: ekos/align/align.cpp:2245
6237 #, kde-format
6238 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6239 msgstr ""
6240 
6241 #: ekos/align/align.cpp:2274
6242 #, kde-format
6243 msgid "Target is within acceptable range."
6244 msgstr ""
6245 
6246 #: ekos/align/align.cpp:2336
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgid "Save the image to disk"
6249 msgid "Saving failed solver image to %1"
6250 msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
6251 
6252 #: ekos/align/align.cpp:2345
6253 #, kde-format
6254 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6255 msgstr ""
6256 
6257 #: ekos/align/align.cpp:2355
6258 #, kde-format
6259 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6260 msgstr ""
6261 
6262 #: ekos/align/align.cpp:2363
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "No FOV"
6265 msgid "Solver Failed."
6266 msgstr "एफओवी नहीं"
6267 
6268 #: ekos/align/align.cpp:2366
6269 #, kde-format
6270 msgid ""
6271 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6272 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6273 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6274 msgstr ""
6275 
6276 #: ekos/align/align.cpp:2425
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6279 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6280 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:2432
6283 #, kde-format
6284 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6285 msgstr ""
6286 
6287 #: ekos/align/align.cpp:2446
6288 #, kde-format
6289 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6290 msgstr ""
6291 
6292 #: ekos/align/align.cpp:2513
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgid "%1 is online."
6295 msgid "Refresh is complete."
6296 msgstr "%1 आनलाइन है."
6297 
6298 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6299 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Capture Image"
6302 msgid "Capture aborted."
6303 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6304 
6305 #: ekos/align/align.cpp:2526
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "FITS file saved to %1"
6308 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6309 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
6310 
6311 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6312 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6313 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6314 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgid "%1 and %2"
6317 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6318 msgid "%1 %2"
6319 msgstr "%1 तथा %2"
6320 
6321 #: ekos/align/align.cpp:2632
6322 #, kde-format
6323 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6324 msgstr ""
6325 
6326 #: ekos/align/align.cpp:2655
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6329 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6330 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
6331 
6332 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6333 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6334 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgid "&Settings"
6337 msgid "Settling..."
6338 msgstr "विन्यास (&S)"
6339 
6340 #: ekos/align/align.cpp:2699
6341 #, kde-format
6342 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6343 msgstr ""
6344 
6345 #: ekos/align/align.cpp:2701
6346 #, kde-format
6347 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6351 #, kde-format
6352 msgid "Syncing failed."
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: ekos/align/align.cpp:2746
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6358 #| msgid "Other"
6359 msgid "Slewing failed."
6360 msgstr "अन्य"
6361 
6362 #: ekos/align/align.cpp:2790
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgid "Position Angle"
6365 msgid "Rotator reached camera position angle."
6366 msgstr "कोण स्थिति"
6367 
6368 #: ekos/align/align.cpp:2802
6369 #, kde-format
6370 msgid ""
6371 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6372 "arcmin)."
6373 msgstr ""
6374 
6375 #: ekos/align/align.cpp:2851
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6378 #| msgid "Farmington"
6379 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6380 msgstr "फार्मिंगटन"
6381 
6382 #: ekos/align/align.cpp:2895
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgid "Select Input Coordinates"
6385 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6386 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
6387 
6388 #: ekos/align/align.cpp:2919
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Select Input Coordinates"
6391 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6392 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
6393 
6394 #: ekos/align/align.cpp:2924
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgid "Select Input Coordinates"
6397 msgid ""
6398 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6399 "notification)"
6400 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
6401 
6402 #: ekos/align/align.cpp:2943
6403 #, kde-format
6404 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6405 msgstr ""
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:2993
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Loading Image URLs"
6410 msgctxt "@title:window"
6411 msgid "Load Image"
6412 msgstr "छवि यूआरएल लोड किया जा रहा है"
6413 
6414 #: ekos/align/align.cpp:3223
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6417 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6418 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए निर्देशांक तंत्र चुनें"
6419 
6420 #: ekos/align/align.cpp:3228
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6423 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6424 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए निर्देशांक तंत्र चुनें"
6425 
6426 #: ekos/align/align.cpp:3247
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Capture Image"
6429 msgid "Capture error. Aborting..."
6430 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6431 
6432 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6433 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6434 #, kde-format
6435 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6436 msgstr ""
6437 
6438 #: ekos/align/align.cpp:3378
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgid "Focused on: "
6441 msgctxt "@title:window"
6442 msgid "Align Frame"
6443 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
6444 
6445 #: ekos/align/align.cpp:3453
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgid "Constellation Name Options"
6448 msgid "StellarSolver Options"
6449 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
6450 
6451 #: ekos/align/align.cpp:3458
6452 #, kde-format
6453 msgid "External & Online Programs"
6454 msgstr ""
6455 
6456 #: ekos/align/align.cpp:3462
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgid "Reset Position"
6459 msgid "Scale & Position"
6460 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
6461 
6462 #: ekos/align/align.cpp:3466
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgid "Thumbnail Editor"
6465 msgid "Align Options Profiles Editor"
6466 msgstr "लघुछवि संपादक "
6467 
6468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6469 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgid "Invalid File"
6472 msgid "Index Files"
6473 msgstr "अवैध फ़ाइल"
6474 
6475 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgid "arcmin"
6478 msgid "dRA (arcsec)"
6479 msgstr "आर्कमिन"
6480 
6481 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 msgid "dDE (arcsec)"
6484 msgstr "पार्सन्स"
6485 
6486 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6487 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6490 #| msgid "Caliente"
6491 msgid "Filter operation failed."
6492 msgstr "केलिएन्टे"
6493 
6494 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6495 #, kde-format
6496 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6497 msgstr ""
6498 
6499 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6500 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6501 #, kde-format
6502 msgid "Changing filter to %1..."
6503 msgstr ""
6504 
6505 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgid "completed"
6508 msgid "Auto focus on filter change..."
6509 msgstr "पूर्ण"
6510 
6511 #: ekos/align/align.cpp:3741
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgid "Invalid URL"
6514 msgid "Invalid FOV."
6515 msgstr "अवैध यूआरएल"
6516 
6517 #: ekos/align/align.cpp:3878
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgid "Clear all orbit trails"
6520 msgctxt "@title:window"
6521 msgid "Export Solution Points"
6522 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
6523 
6524 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6525 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6526 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6527 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6528 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6529 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6530 #, kde-format
6531 msgid "Invalid URL: %1"
6532 msgstr "अवैध यूआरएल: %1"
6533 
6534 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6535 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6536 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6537 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgid "Unable to save image: %1 "
6540 msgid "Unable to write to file %1"
6541 msgstr "छवि : %1 सहेजेने में अक्षम"
6542 
6543 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6544 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6546 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6547 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6548 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6549 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6550 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6551 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6552 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6553 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6554 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6555 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6556 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6557 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6558 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6559 #, kde-format, kde-kuit-format
6560 msgid "Could Not Open File"
6561 msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सका"
6562 
6563 #: ekos/align/align.cpp:3932
6564 #, fuzzy, kde-format
6565 #| msgid "Errors in lines"
6566 msgid "Error in table structure."
6567 msgstr "पंक्तियों में त्रुटियाँ"
6568 
6569 #: ekos/align/align.cpp:3941
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6572 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6573 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
6574 
6575 #: ekos/align/align.cpp:3955
6576 #, fuzzy, kde-format
6577 #| msgid "Focused on: "
6578 msgid "Polar Alignment"
6579 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
6580 
6581 #: ekos/align/align.cpp:4483
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Capture Image"
6584 msgid "Capture timed out."
6585 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6586 
6587 #: ekos/align/align.cpp:4492
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6590 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
6591 
6592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6595 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6596 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6597 #: ekos/mount/mount.ui:47
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6600 #| msgid "Terrassa"
6601 msgid "Train:"
6602 msgstr "टेरासा"
6603 
6604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6605 #: ekos/align/align.ui:94
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgid "Constellation Name Options"
6608 msgid "Solver Control"
6609 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6612 #: ekos/align/align.ui:121
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgid "Capture Image"
6615 msgid "Capture && Solve"
6616 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6619 #: ekos/align/align.ui:134
6620 #, kde-format
6621 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6622 msgstr ""
6623 
6624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6625 #: ekos/align/align.ui:137
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid "Load Catalog..."
6628 msgid "Load && Slew..."
6629 msgstr "केटलॉग लोड करें..."
6630 
6631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6635 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6636 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6637 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6638 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6639 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6640 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6641 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6642 #, kde-format, kde-kuit-format
6643 msgid "Stop"
6644 msgstr ""
6645 
6646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6647 #: ekos/align/align.ui:161
6648 #, kde-format
6649 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6650 msgstr ""
6651 
6652 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6653 #: ekos/align/align.ui:164
6654 #, kde-format
6655 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6656 msgstr ""
6657 
6658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6659 #: ekos/align/align.ui:167
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Constellation Name Options"
6662 msgid "Solver Action"
6663 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
6664 
6665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6666 #: ekos/align/align.ui:188
6667 #, fuzzy, kde-format
6668 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6669 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6670 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
6671 
6672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6673 #: ekos/align/align.ui:194
6674 #, kde-format
6675 msgid "S&ync"
6676 msgstr ""
6677 
6678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6679 #: ekos/align/align.ui:207
6680 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6682 msgid ""
6683 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6684 "target coordinates"
6685 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
6686 
6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6688 #: ekos/align/align.ui:213
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgid "Select object..."
6691 msgid "S&lew to Target"
6692 msgstr "वस्तु चुनें..."
6693 
6694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6695 #: ekos/align/align.ui:223
6696 #, kde-format
6697 msgid "Just solve"
6698 msgstr ""
6699 
6700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6701 #: ekos/align/align.ui:229
6702 #, fuzzy, kde-format
6703 #| msgid "nothing"
6704 msgid "&Nothing"
6705 msgstr "कुछ नहीं"
6706 
6707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6708 #: ekos/align/align.ui:244
6709 #, fuzzy, kde-format
6710 #| msgid "Select Input Coordinates"
6711 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6712 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
6713 
6714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6716 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6717 #, kde-format
6718 msgid ""
6719 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6720 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6721 "below the accuracy threshold"
6722 msgstr ""
6723 
6724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6726 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6727 #, kde-format
6728 msgid ""
6729 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6730 "milliseconds before capturing the next image."
6731 msgstr ""
6732 
6733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6734 #: ekos/align/align.ui:301
6735 #, fuzzy, kde-format
6736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6737 #| msgid "Seattle"
6738 msgid "Settle:"
6739 msgstr "सीएटल"
6740 
6741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6742 #: ekos/align/align.ui:338
6743 #, fuzzy, kde-format
6744 #| msgid "Scope"
6745 msgid "Accuracy:"
6746 msgstr "स्कोप"
6747 
6748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6749 #: ekos/align/align.ui:348
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6752 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6753 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
6754 
6755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6757 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6758 #, fuzzy, kde-format
6759 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6760 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6761 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू आकार, आर्कमिनट्स में"
6762 
6763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6765 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6768 msgid ""
6769 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6770 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
6771 
6772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6773 #: ekos/align/align.ui:396
6774 #, kde-format
6775 msgid "Err:"
6776 msgstr ""
6777 
6778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6780 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6781 #, fuzzy, kde-format
6782 #| msgid "Capture Image"
6783 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6784 msgstr "छवि कैप्चर करें"
6785 
6786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6787 #: ekos/align/align.ui:426
6788 #, kde-format
6789 msgid "Pix:"
6790 msgstr ""
6791 
6792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6793 #: ekos/align/align.ui:440
6794 #, kde-format
6795 msgid "Image rotation angle, East of North"
6796 msgstr ""
6797 
6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6799 #: ekos/align/align.ui:443
6800 #, fuzzy, kde-format
6801 #| msgid "RA:"
6802 msgid "PA:"
6803 msgstr "RA:"
6804 
6805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6806 #: ekos/align/align.ui:450
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgid "Position Angle"
6809 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6810 msgstr "कोण स्थिति"
6811 
6812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6813 #: ekos/align/align.ui:470
6814 #, fuzzy, kde-format
6815 #| msgid "RA:"
6816 msgid "FL:"
6817 msgstr "RA:"
6818 
6819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6820 #: ekos/align/align.ui:477
6821 #, fuzzy, kde-format
6822 #| msgid "Specify %1 in the input file."
6823 msgid ""
6824 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6825 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6826 "body></html>"
6827 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
6828 
6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6830 #: ekos/align/align.ui:487
6831 #, fuzzy, kde-format
6832 msgid "F/:"
6833 msgstr "S"
6834 
6835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6836 #: ekos/align/align.ui:494
6837 #, fuzzy, kde-format
6838 #| msgid "Specify %1 in the input file."
6839 msgid ""
6840 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6841 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6842 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
6843 
6844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6845 #: ekos/align/align.ui:517
6846 #, fuzzy, kde-format
6847 #| msgid "RA:"
6848 msgid "R:"
6849 msgstr "RA:"
6850 
6851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6852 #: ekos/align/align.ui:524
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgid "Specify %1 in the input file."
6855 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6856 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
6857 
6858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6859 #: ekos/align/align.ui:534
6860 #, fuzzy, kde-format
6861 #| msgid "Constellation Name Options"
6862 msgid "Plate Solve Capture Options"
6863 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
6864 
6865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6868 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6869 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6870 #: ekos/focus/focus.ui:526
6871 #, kde-format
6872 msgid "Gain:"
6873 msgstr ""
6874 
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6877 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6878 #, kde-format
6879 msgid "Bin:"
6880 msgstr ""
6881 
6882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6883 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6884 #, fuzzy, kde-format
6885 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6886 msgid "Show in FITS Viewer..."
6887 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
6888 
6889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6890 #: ekos/align/align.ui:600
6891 #, kde-format
6892 msgid ""
6893 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6894 "shall be captured."
6895 msgstr ""
6896 
6897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6900 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6901 #, kde-format
6902 msgid "Dark"
6903 msgstr ""
6904 
6905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6906 #: ekos/align/align.ui:610
6907 #, fuzzy, kde-format
6908 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6909 #| msgid "Optical"
6910 msgid "Camera binning"
6911 msgstr "ऑप्टिकल"
6912 
6913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6914 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6917 msgid "Toggle Full Screen"
6918 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
6919 
6920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6921 #: ekos/align/align.ui:645
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6924 msgid "Exposure duration in seconds"
6925 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
6926 
6927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6930 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6931 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6932 #, fuzzy, kde-format
6933 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6934 #| msgid "Optical"
6935 msgid "Camera Gain"
6936 msgstr "ऑप्टिकल"
6937 
6938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6942 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6943 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6944 #, kde-format
6945 msgid "Filter:"
6946 msgstr "फ़िल्टर:"
6947 
6948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6950 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6951 #: ekos/capture/capture.ui:187
6952 #, fuzzy, kde-format
6953 #| msgid "Camera"
6954 msgid "Camera ISO"
6955 msgstr "कैमरा"
6956 
6957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6959 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6960 #, kde-format
6961 msgid "Exp:"
6962 msgstr ""
6963 
6964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6966 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6967 #, fuzzy, kde-format
6968 #| msgid "Current color settings"
6969 msgid "Rotator Settings"
6970 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
6971 
6972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6974 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6975 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6976 #, kde-format
6977 msgid "ISO:"
6978 msgstr ""
6979 
6980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6981 #: ekos/align/align.ui:743
6982 #, kde-format
6983 msgid ""
6984 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6985 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6986 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6987 msgstr ""
6988 
6989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6990 #: ekos/align/align.ui:746
6991 #, fuzzy, kde-format
6992 #| msgid "Current Script"
6993 msgid "Use current"
6994 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
6995 
6996 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6997 #: ekos/align/align.ui:756
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "No FOV"
7000 msgid "Solver Mode"
7001 msgstr "एफओवी नहीं"
7002 
7003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7004 #: ekos/align/align.ui:777
7005 #, fuzzy, kde-format
7006 #| msgid "Satellite Track"
7007 msgid "StellarSolver"
7008 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
7009 
7010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7011 #: ekos/align/align.ui:793
7012 #, fuzzy, kde-format
7013 #| msgid "Remove"
7014 msgid "Remote"
7015 msgstr "हटाएँ"
7016 
7017 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7018 #: ekos/align/align.ui:848
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7021 msgid "Solution Results"
7022 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
7023 
7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7025 #: ekos/align/align.ui:875
7026 #, kde-format
7027 msgid ""
7028 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7029 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7030 msgstr ""
7031 
7032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7040 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7041 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7042 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7044 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7045 #, fuzzy, kde-format
7046 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7047 #| msgid "DC"
7048 msgid "DEC"
7049 msgstr "डीसी"
7050 
7051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7052 #: ekos/align/align.ui:921
7053 #, fuzzy, kde-format
7054 #| msgid "Object Name"
7055 msgid "Obj Name"
7056 msgstr "वस्तु नाम"
7057 
7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7060 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7061 #, kde-format
7062 msgid "~~"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7066 #: ekos/align/align.ui:931
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 #| msgctxt "Right Ascension"
7069 #| msgid "RA"
7070 msgid "dRA"
7071 msgstr "आरए"
7072 
7073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7074 #: ekos/align/align.ui:936
7075 #, fuzzy, kde-format
7076 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7077 #| msgid "DC"
7078 msgid "dDE"
7079 msgstr "डीसी"
7080 
7081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7082 #: ekos/align/align.ui:961
7083 #, fuzzy, kde-format
7084 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7085 msgid ""
7086 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7087 "cannot get them back."
7088 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7089 
7090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7091 #: ekos/align/align.ui:983
7092 #, kde-format
7093 msgid ""
7094 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7095 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7096 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7097 "graph and table."
7098 msgstr ""
7099 
7100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7101 #: ekos/align/align.ui:1005
7102 #, fuzzy, kde-format
7103 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7104 msgid ""
7105 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7106 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7107 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7108 
7109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7110 #: ekos/align/align.ui:1027
7111 #, fuzzy, kde-format
7112 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7113 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7114 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7115 
7116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7117 #: ekos/align/align.ui:1050
7118 #, kde-format
7119 msgid ""
7120 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7121 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7122 "for better accuracy."
7123 msgstr ""
7124 
7125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7126 #: ekos/align/align.ui:1053
7127 #, fuzzy, kde-format
7128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7129 #| msgid "Mount Mario"
7130 msgid "Mount Model"
7131 msgstr "माउन्ट मेरियो"
7132 
7133 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7134 #, kde-format
7135 msgid "RA Axis"
7136 msgstr ""
7137 
7138 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7139 #, fuzzy, kde-format
7140 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7141 msgid "Error starting solver: %1"
7142 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
7143 
7144 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7145 #, fuzzy, kde-format
7146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7147 #| msgid "Farmington"
7148 msgid "Starting solver..."
7149 msgstr "फार्मिंगटन"
7150 
7151 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7152 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7153 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7154 #, kde-format
7155 msgid "Solver failed. Try again."
7156 msgstr ""
7157 
7158 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7159 #, kde-format
7160 msgid "Solver completed in %1 second."
7161 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7162 msgstr[0] ""
7163 msgstr[1] ""
7164 
7165 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7166 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7167 #, fuzzy, kde-format
7168 #| msgid "1"
7169 msgid "%1°"
7170 msgstr "1"
7171 
7172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7173 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7174 #, fuzzy, kde-format
7175 msgid "Manual Rotator"
7176 msgstr "रोनोके"
7177 
7178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7179 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7180 #, kde-format
7181 msgid ""
7182 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7183 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7184 "Options&quot;.</p></body></html>"
7185 msgstr ""
7186 
7187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7188 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7189 #, fuzzy, kde-format
7190 #| msgid "Current Script"
7191 msgid "Current PA"
7192 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
7193 
7194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7195 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7196 #, fuzzy, kde-format
7197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7198 #| msgid "Sargent"
7199 msgid "Target PA"
7200 msgstr "सार्जेंट"
7201 
7202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7203 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7204 #, fuzzy, kde-format
7205 #| msgid "Try Another"
7206 msgid "Take Another Image"
7207 msgstr "अन्य कोशिश करें"
7208 
7209 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7210 #, fuzzy, kde-format
7211 #| msgid "Observing List"
7212 msgctxt "@title:window"
7213 msgid "Open Ekos Alignment List"
7214 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
7215 
7216 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7217 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7218 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7219 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7220 #, fuzzy, kde-format
7221 #| msgid "Could not open file %1."
7222 msgid "Unable to open file %1"
7223 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
7224 
7225 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7226 #, kde-format
7227 msgid ""
7228 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7229 "file."
7230 msgstr ""
7231 
7232 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 #| msgid "Observing List"
7235 msgctxt "@title:window"
7236 msgid "Save Ekos Alignment List"
7237 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
7238 
7239 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7240 #, fuzzy, kde-format
7241 #| msgid "Failed to load image"
7242 msgid "Failed to save alignment list"
7243 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
7244 
7245 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7246 #, fuzzy, kde-format
7247 #| msgid "FITS file saved to %1"
7248 msgid "Alignment List saved to %1"
7249 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
7250 
7251 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7252 #, kde-format
7253 msgid "DEC is below the altitude limit"
7254 msgstr ""
7255 
7256 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7257 #, fuzzy, kde-format
7258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7259 #| msgid "Caliente"
7260 msgid "Point calculation error."
7261 msgstr "केलिएन्टे"
7262 
7263 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7264 #, fuzzy, kde-format
7265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7266 #| msgid "Elk Point"
7267 msgid "Sky Point"
7268 msgstr "एल्क पाइन्ट"
7269 
7270 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7271 #, fuzzy, kde-format
7272 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7273 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7274 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
7275 
7276 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7277 #, fuzzy, kde-format
7278 #| msgid "Clear all orbit trails"
7279 msgid "Clear Align Points"
7280 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
7281 
7282 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7283 #, kde-format
7284 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7285 msgstr ""
7286 
7287 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7288 #, kde-format
7289 msgid "Please Check the Alignment Points."
7290 msgstr ""
7291 
7292 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7293 #, kde-format
7294 msgid ""
7295 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7296 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7297 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7298 msgstr ""
7299 
7300 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7301 #, kde-format
7302 msgid "Pointing Model Report Only?"
7303 msgstr ""
7304 
7305 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7306 #, kde-format
7307 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7308 msgstr ""
7309 
7310 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7311 #, kde-format
7312 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7313 msgstr ""
7314 
7315 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7316 #, kde-format
7317 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7318 msgstr ""
7319 
7320 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7321 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7322 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7323 #, kde-format
7324 msgid "Dialog"
7325 msgstr ""
7326 
7327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7328 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7329 #, kde-format
7330 msgid ""
7331 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7332 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7333 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7334 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7335 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7336 "mount.</p>"
7337 msgstr ""
7338 
7339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7341 #, fuzzy, kde-format
7342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7343 #| msgid "Mount Mario"
7344 msgid "Mount Model Wizard"
7345 msgstr "माउन्ट मेरियो"
7346 
7347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7348 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7349 #, fuzzy, kde-format
7350 #| msgid "Object Type"
7351 msgid "Object Type:"
7352 msgstr "वस्तु क़िस्म"
7353 
7354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7355 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7356 #, kde-format
7357 msgid ""
7358 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7359 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7360 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7361 "<ul>\n"
7362 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7363 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7364 "type.</li>\n"
7365 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7366 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7367 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7368 "closest one for multiple points.</li>\n"
7369 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7370 "li>\n"
7371 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7372 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7373 "</ul>\n"
7374 "</body></html>"
7375 msgstr ""
7376 
7377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7378 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7379 #, fuzzy, kde-format
7380 #| msgid "Stars"
7381 msgid "Any Stars"
7382 msgstr "तारे"
7383 
7384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7385 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7386 #, fuzzy, kde-format
7387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7388 #| msgid "Merkers"
7389 msgid "Named Stars"
7390 msgstr "मर्कर्स"
7391 
7392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7393 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7394 #, fuzzy, kde-format
7395 #| msgid "Find Object"
7396 msgid "Any Object"
7397 msgstr "वस्तु ढूंढें"
7398 
7399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7400 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7401 #, kde-format
7402 msgid "Fixed DEC"
7403 msgstr ""
7404 
7405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7406 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7407 #, kde-format
7408 msgid "Fixed Grid"
7409 msgstr ""
7410 
7411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7412 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7413 #, kde-format
7414 msgid ""
7415 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7416 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7417 msgstr ""
7418 
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7420 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7421 #, fuzzy, kde-format
7422 #| msgid "General"
7423 msgid "Generate"
7424 msgstr "सामान्य"
7425 
7426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7427 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7428 #, fuzzy, kde-format
7429 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7430 msgid ""
7431 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7432 "applies to the Fixed DEC Option."
7433 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7434 
7435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7437 #, fuzzy, kde-format
7438 #| msgid "Altitude:"
7439 msgid "Minimum Alt:"
7440 msgstr "उन्नतांशः"
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7443 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7444 #, fuzzy, kde-format
7445 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7446 msgid ""
7447 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7448 "with the wizard."
7449 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7450 
7451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7452 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7453 #, fuzzy, kde-format
7454 #| msgid "Focused on: "
7455 msgid "Alignment Points:"
7456 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7467 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7468 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7469 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7470 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7471 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7472 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7473 #, kde-format
7474 msgid "Declination:"
7475 msgstr "उतार:"
7476 
7477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7478 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7479 #, kde-format
7480 msgid ""
7481 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7482 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7483 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7484 "points will be at the same DEC."
7485 msgstr ""
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7489 #, kde-format
7490 msgid "Add Currently Visible Stars"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 #| msgid "Common Name"
7497 msgid "Common Names:"
7498 msgstr "सामान्य नाम"
7499 
7500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7501 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7504 msgid ""
7505 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7506 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7507 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7508 
7509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7510 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7511 #, fuzzy, kde-format
7512 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7513 #| msgid "Greece"
7514 msgid "Greek:"
7515 msgstr "ग्रीस"
7516 
7517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7518 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7519 #, fuzzy, kde-format
7520 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7521 msgid ""
7522 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7523 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7524 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7527 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 #| msgid "Focused on: "
7530 msgid "Mount Model Alignment Points"
7531 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7534 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7535 #, kde-format
7536 msgid ""
7537 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7538 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7539 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7540 "again, these points will not be included."
7541 msgstr ""
7542 
7543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7544 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7545 #, kde-format
7546 msgid ""
7547 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7548 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7549 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7550 "included in the list.</p>"
7551 msgstr ""
7552 
7553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7554 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7555 #, kde-format
7556 msgid ""
7557 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7558 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7559 "mount model routine."
7560 msgstr ""
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7563 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7564 #, kde-format
7565 msgid ""
7566 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7567 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7568 "doing the mount model routine."
7569 msgstr ""
7570 
7571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7572 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7573 #, kde-format
7574 msgid ""
7575 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7576 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7577 msgstr ""
7578 
7579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7580 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7581 #, kde-format
7582 msgid ""
7583 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7584 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7585 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7586 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7587 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7588 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7589 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7590 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7591 "for that row on the left."
7592 msgstr ""
7593 
7594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7595 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7596 #, fuzzy, kde-format
7597 #| msgid "RA (2000.0):"
7598 msgid "RA (J2000)"
7599 msgstr "आरए (2000.0):"
7600 
7601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7602 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7603 #, fuzzy, kde-format
7604 #| msgid "Dec (2000.0):"
7605 msgid "DEC (J2000)"
7606 msgstr "डेक (2000.0):"
7607 
7608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7609 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7610 #, kde-format
7611 msgid ""
7612 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7613 "ran on a previous occasion."
7614 msgstr ""
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7617 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7618 #, fuzzy, kde-format
7619 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7620 msgid ""
7621 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7622 "future."
7623 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7624 
7625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7626 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7627 #, fuzzy, kde-format
7628 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7629 msgid ""
7630 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7631 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7632 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7633 
7634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7635 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7636 #, kde-format
7637 msgid ""
7638 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7639 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7640 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7641 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7642 "again."
7643 msgstr ""
7644 
7645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7646 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7647 #, kde-format
7648 msgid ""
7649 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7650 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7651 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7652 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7653 msgstr ""
7654 
7655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7656 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7657 #, fuzzy, kde-format
7658 #| msgid "Current color settings"
7659 msgid "StellarSolver Settings"
7660 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
7661 
7662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7663 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7664 #, fuzzy, kde-format
7665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7666 #| msgid "Saratov"
7667 msgid "Source Extraction Method"
7668 msgstr "सारातोव"
7669 
7670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7671 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7672 #, kde-format
7673 msgid ""
7674 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7675 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7676 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7677 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7678 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7679 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7680 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7681 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7682 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7683 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7684 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7685 msgstr ""
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7688 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7689 #, fuzzy, kde-format
7690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7691 #| msgid "Vernal"
7692 msgid "Internal SEP"
7693 msgstr "वर्नल"
7694 
7695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7696 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7697 #, fuzzy, kde-format
7698 #| msgid "Server"
7699 msgid "External SExtractor"
7700 msgstr "सर्वर"
7701 
7702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7703 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7704 #, kde-format
7705 msgid "BuiltIn method for solver"
7706 msgstr ""
7707 
7708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7709 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7710 #, kde-format
7711 msgid ""
7712 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7713 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7714 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7715 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7716 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7717 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7718 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7719 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7720 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7721 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7722 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7723 msgstr ""
7724 
7725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7726 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7727 #, fuzzy, kde-format
7728 #| msgid "Server"
7729 msgid "Internal Solver"
7730 msgstr "सर्वर"
7731 
7732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7733 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7734 #, fuzzy, kde-format
7735 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7736 msgid "Local Astrometry"
7737 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7738 
7739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7740 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7741 #, fuzzy, kde-format
7742 #| msgid "Local Time"
7743 msgid "Local ASTAP"
7744 msgstr "स्थानीय समय"
7745 
7746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7747 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7748 #, fuzzy, kde-format
7749 #| msgid "Local time:"
7750 msgid "Local Watney"
7751 msgstr "स्थानीय समय:"
7752 
7753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7754 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7755 #, fuzzy, kde-format
7756 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7757 msgid "Online Astrometry"
7758 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7759 
7760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7761 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7762 #, fuzzy, kde-format
7763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7764 #| msgid "Covington"
7765 msgid "Solving Method"
7766 msgstr "कोविंग्टन"
7767 
7768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7769 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7770 #, fuzzy, kde-format
7771 #| msgid "Remove Trail"
7772 msgid "Options Profile:"
7773 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
7774 
7775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7776 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7777 #, kde-format
7778 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7779 msgstr ""
7780 
7781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7782 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7783 #, kde-format
7784 msgid ""
7785 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7786 msgstr ""
7787 
7788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7789 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7790 #, fuzzy, kde-format
7791 #| msgid "Focused on: "
7792 msgid "Alignment Options"
7793 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
7794 
7795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7796 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7797 #, kde-format
7798 msgid ""
7799 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7800 "coordinates in captured CCD images."
7801 msgstr ""
7802 
7803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7804 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7805 #, fuzzy, kde-format
7806 msgid "WCS"
7807 msgstr "S"
7808 
7809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7810 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7811 #, kde-format
7812 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7813 msgstr ""
7814 
7815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7816 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7817 #, kde-format
7818 msgid "Overlay"
7819 msgstr ""
7820 
7821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7822 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7823 #, fuzzy, kde-format
7824 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7825 msgid ""
7826 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7827 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7828 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7829 
7830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7832 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7833 #, fuzzy, kde-format
7834 #| msgid "Auto Scale"
7835 msgid "Auto Park"
7836 msgstr "आटो स्केल"
7837 
7838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7839 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7840 #, fuzzy, kde-format
7841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7842 #| msgid "Montreal"
7843 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7844 msgstr "मांट्रियल"
7845 
7846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7847 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7848 #, kde-format
7849 msgid ""
7850 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7851 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7852 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7853 "considered successful.</p></body></html>"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7857 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7858 #, fuzzy, kde-format
7859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7860 #| msgid "Freehold"
7861 msgid "Threshold: "
7862 msgstr "फ्रीहोल्ड"
7863 
7864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7865 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7866 #, fuzzy, kde-format
7867 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7868 msgid ""
7869 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7870 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7871 
7872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7873 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7874 #, kde-format
7875 msgid ""
7876 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7877 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7878 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7879 "pierside.</p></body></html>"
7880 msgstr ""
7881 
7882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7883 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7884 #, kde-format
7885 msgid "Flip Policy: "
7886 msgstr ""
7887 
7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7889 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7890 #, kde-format
7891 msgid ""
7892 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7893 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7894 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7895 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7896 "images.</p></body></html>"
7897 msgstr ""
7898 
7899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7900 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7901 #, fuzzy, kde-format
7902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7903 #| msgid "Montreal"
7904 msgid "Preserve rotator angle"
7905 msgstr "मांट्रियल"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7908 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7909 #, kde-format
7910 msgid ""
7911 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7912 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7913 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7914 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7918 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7919 #, fuzzy, kde-format
7920 #| msgid "Position Angle"
7921 msgid "Preserve position angle"
7922 msgstr "कोण स्थिति"
7923 
7924 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7925 #, fuzzy, kde-format
7926 #| msgid "Telescope"
7927 msgctxt "@title:window"
7928 msgid "Select ASTAP executable"
7929 msgstr "दूरदर्शी"
7930 
7931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7933 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7934 #, kde-format
7935 msgid "Options"
7936 msgstr "विकल्प"
7937 
7938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7940 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7941 #, kde-format
7942 msgid ""
7943 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7944 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7945 msgstr ""
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7948 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7951 msgid ""
7952 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7953 "body></html>"
7954 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7955 
7956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7958 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7959 #, fuzzy, kde-format
7960 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7961 msgid ""
7962 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7963 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7964 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7965 
7966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7967 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7968 #, fuzzy, kde-format
7969 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
7970 #| msgid "Details"
7971 msgid "Executable"
7972 msgstr "विवरण"
7973 
7974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7975 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7976 #, fuzzy, kde-format
7977 #| msgid "Select all major bodies"
7978 msgid "Down Sample"
7979 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
7980 
7981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7982 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7983 #, fuzzy, kde-format
7984 #| msgid "Specify %1 in the input file."
7985 msgid ""
7986 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7987 "body></html>"
7988 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
7989 
7990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7991 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7992 #, fuzzy, kde-format
7993 #| msgid "Update"
7994 msgid "Update FITS"
7995 msgstr "अद्यतन"
7996 
7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7999 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8000 #, fuzzy, kde-format
8001 #| msgid "Show constellation lines?"
8002 msgid "Search Radius"
8003 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
8004 
8005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8006 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8007 #, kde-format
8008 msgid ""
8009 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8010 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8011 "html>"
8012 msgstr ""
8013 
8014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8015 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8016 #, kde-format
8017 msgid "Force Large Search Window"
8018 msgstr ""
8019 
8020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8021 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8022 #, fuzzy, kde-format
8023 #| msgid "Skymap Options"
8024 msgid "Imaging Options"
8025 msgstr "आकाश नक्शा विकल्प"
8026 
8027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8029 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8030 #, kde-format
8031 msgid ""
8032 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8033 "shorter dimension of the image."
8034 msgstr ""
8035 
8036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8037 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8038 #, kde-format
8039 msgid "L"
8040 msgstr ""
8041 
8042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8045 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8046 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8047 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8048 #, kde-format
8049 msgid ""
8050 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8051 "of different image scales."
8052 msgstr ""
8053 
8054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8056 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8057 #, fuzzy, kde-format
8058 #| msgid "Linear Scale"
8059 msgid "Use Scale"
8060 msgstr "लीनियर स्केल"
8061 
8062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8063 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8064 #, kde-format
8065 msgid ""
8066 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8067 "<ul>\n"
8068 "<li>dw: degree width</li>\n"
8069 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8070 "</ul>"
8071 msgstr ""
8072 
8073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8075 #, fuzzy, kde-format
8076 #| msgid "m"
8077 msgid "u"
8078 msgstr "मि."
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8082 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8083 #, kde-format
8084 msgid ""
8085 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8086 "longer dimension of the image."
8087 msgstr ""
8088 
8089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8095 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8096 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8097 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8098 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8099 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8100 #, kde-format
8101 msgid "H"
8102 msgstr ""
8103 
8104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8106 #, kde-format
8107 msgid ""
8108 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8109 "combination."
8110 msgstr ""
8111 
8112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8113 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8114 #, fuzzy, kde-format
8115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8116 #| msgid "Highmore"
8117 msgid "High"
8118 msgstr "हाईमोर"
8119 
8120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8121 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8122 #, kde-format
8123 msgid ""
8124 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8125 "updated."
8126 msgstr ""
8127 
8128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8130 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8131 #, fuzzy, kde-format
8132 #| msgid "Asteroid"
8133 msgid "Auto Update"
8134 msgstr "क्षुद्रग्रह"
8135 
8136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8137 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8138 #, kde-format
8139 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8140 msgstr ""
8141 
8142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8144 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8145 #, kde-format
8146 msgid ""
8147 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8148 "<ul>\n"
8149 "<li>dw: degree width</li>\n"
8150 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8151 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8152 "</ul>"
8153 msgstr ""
8154 
8155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8156 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8157 #, kde-format
8158 msgid "units"
8159 msgstr ""
8160 
8161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8162 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8163 #, fuzzy, kde-format
8164 #| msgid "Log"
8165 msgid "Low"
8166 msgstr "लॉग"
8167 
8168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8169 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8170 #, kde-format
8171 msgid "dw"
8172 msgstr ""
8173 
8174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8175 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8176 #, fuzzy, kde-format
8177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8178 #| msgid "Wawa"
8179 msgid "aw"
8180 msgstr "वावा"
8181 
8182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8183 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8184 #, fuzzy, kde-format
8185 #| msgid "kappa"
8186 msgid "app"
8187 msgstr "काप्पा"
8188 
8189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8190 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8191 #, fuzzy, kde-format
8192 #| msgid "Constellation Name Options"
8193 msgid "Position Options"
8194 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
8195 
8196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8197 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8198 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8199 #, kde-format
8200 msgid ""
8201 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8202 "search in other areas of the sky."
8203 msgstr ""
8204 
8205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8208 #, fuzzy, kde-format
8209 #| msgid "Reset Position"
8210 msgid "Use Position"
8211 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
8212 
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8217 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8218 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8219 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8220 #, kde-format
8221 msgid ""
8222 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8223 "degrees."
8224 msgstr ""
8225 
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8230 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8231 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8232 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8233 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8234 #, kde-format
8235 msgid "5"
8236 msgstr ""
8237 
8238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8243 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8244 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8245 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8246 #, kde-format
8247 msgid ""
8248 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8249 msgstr ""
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8253 #, kde-format
8254 msgid "3"
8255 msgstr ""
8256 
8257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8262 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8263 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8264 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8265 #, kde-format
8266 msgid ""
8267 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8268 msgstr ""
8269 
8270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8271 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8272 #, kde-format
8273 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8274 msgstr ""
8275 
8276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8279 #, fuzzy, kde-format
8280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8281 #| msgid "Madison"
8282 msgid "Radius"
8283 msgstr "मेडिसन"
8284 
8285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8286 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8287 #, kde-format
8288 msgid "4"
8289 msgstr ""
8290 
8291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8292 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8293 #, kde-format
8294 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8295 msgstr ""
8296 
8297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8298 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8299 #, kde-format
8300 msgid "Position Auto Update is turned off."
8301 msgstr ""
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8304 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8305 #, kde-format
8306 msgid ""
8307 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8308 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8309 msgstr ""
8310 
8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8312 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8313 #, kde-format
8314 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8315 msgstr ""
8316 
8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8318 #, kde-format
8319 msgid ""
8320 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8321 msgstr ""
8322 
8323 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8324 #, kde-format
8325 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8326 msgstr ""
8327 
8328 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8329 #, kde-format
8330 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8331 msgstr ""
8332 
8333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8334 #, kde-format
8335 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8336 msgstr ""
8337 
8338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8340 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8342 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8343 #, kde-format
8344 msgid "Required"
8345 msgstr ""
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8348 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8349 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8350 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8352 #, kde-format
8353 msgid "Recommended"
8354 msgstr ""
8355 
8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8357 #, kde-format
8358 msgid ""
8359 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8360 "accessible, or you are not connected."
8361 msgstr ""
8362 
8363 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8364 #, fuzzy, kde-format
8365 #| msgid "Guides"
8366 msgid "File Write Error"
8367 msgstr "मार्गदर्शक"
8368 
8369 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8371 #, fuzzy, kde-format
8372 #| msgid "Specify %1 in the input file."
8373 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8374 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
8375 
8376 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8377 #, kde-format
8378 msgid ""
8379 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8380 "or choose another."
8381 msgstr ""
8382 
8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8384 #, kde-format
8385 msgid ""
8386 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8387 "download it to this directory as well?"
8388 msgstr ""
8389 
8390 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8391 #, fuzzy, kde-format
8392 #| msgid "Select Filenames"
8393 msgid "Install File(s)"
8394 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
8395 
8396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8397 #, fuzzy, kde-format
8398 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8399 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8400 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
8401 
8402 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8403 #, fuzzy, kde-format
8404 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8405 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8406 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
8407 
8408 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8409 #, fuzzy, kde-format
8410 #| msgid "Select Filenames"
8411 msgid "Delete File(s)"
8412 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
8413 
8414 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8415 #, kde-format
8416 msgid "File Delete Error"
8417 msgstr ""
8418 
8419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8424 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8425 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8426 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8427 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8428 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8429 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8430 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8431 msgstr ""
8432 
8433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8436 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8437 #, kde-format
8438 msgid ""
8439 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8440 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8441 msgstr ""
8442 
8443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8447 #, fuzzy, kde-format
8448 #| msgid "Specify %1 in the input file."
8449 msgid ""
8450 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8451 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8452 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
8453 
8454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8457 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8458 #, fuzzy, kde-format
8459 #| msgid "Specify %1 in the input file."
8460 msgid ""
8461 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8462 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
8463 
8464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8466 #, fuzzy, kde-format
8467 #| msgid "Specify %1 in the input file."
8468 msgid ""
8469 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8470 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8471 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
8472 
8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8475 #, fuzzy, kde-format
8476 #| msgid "Invalid Save Location"
8477 msgid "Index Files Location: "
8478 msgstr "सहेजने का अवैध स्थान"
8479 
8480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8482 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8484 #, kde-format
8485 msgid ""
8486 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8487 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8488 msgstr ""
8489 
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8491 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8492 #, fuzzy, kde-format
8493 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8494 #| msgid "Details"
8495 msgid "Folder Details:"
8496 msgstr "विवरण"
8497 
8498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8499 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8500 #, kde-format
8501 msgid "Add a folder where index files are stored"
8502 msgstr ""
8503 
8504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8510 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8511 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8513 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8514 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8515 #, kde-format, kde-kuit-format
8516 msgid "+"
8517 msgstr ""
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8521 #, fuzzy, kde-format
8522 #| msgid "Specify %1 in the input file."
8523 msgid "Remove an index files location"
8524 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
8525 
8526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8533 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8534 #, kde-format, kde-kuit-format
8535 msgid "-"
8536 msgstr ""
8537 
8538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8540 #, kde-format
8541 msgid ""
8542 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8543 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8544 "into it if needed.</p></body></html>"
8545 msgstr ""
8546 
8547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8549 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8550 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8551 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8552 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8553 #, fuzzy, kde-format
8554 #| msgid "FITS Open"
8555 msgid "Open"
8556 msgstr "एफआईटीएस खोलें"
8557 
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8560 #, fuzzy, kde-format
8561 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
8562 msgid "Current CCD FOV: "
8563 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
8564 
8565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8567 #, kde-format
8568 msgid "The URL of the server where index files live"
8569 msgstr ""
8570 
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8573 #, fuzzy, kde-format
8574 #| msgid "Invalid File"
8575 msgid "Index Files URL:"
8576 msgstr "अवैध फ़ाइल"
8577 
8578 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8579 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8580 #, kde-format
8581 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8582 msgstr ""
8583 
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8586 #, kde-format
8587 msgid "index-5200-*.fits"
8588 msgstr ""
8589 
8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8592 #, kde-format
8593 msgid "170' - 240'"
8594 msgstr ""
8595 
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8598 #, kde-format
8599 msgid "index-4210.fits"
8600 msgstr ""
8601 
8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8604 #, kde-format
8605 msgid "60' - 85'"
8606 msgstr ""
8607 
8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8620 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8621 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8623 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8626 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8627 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8628 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8629 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8630 #, kde-format
8631 msgid "perc"
8632 msgstr ""
8633 
8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8636 #, kde-format
8637 msgid "(615 M)"
8638 msgstr ""
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8642 #, kde-format
8643 msgid "(24 M)"
8644 msgstr ""
8645 
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8648 #, kde-format
8649 msgid "120' - 170'"
8650 msgstr ""
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8654 #, fuzzy, kde-format
8655 #| msgid "Import Catalog"
8656 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8657 msgstr "केटलॉग आयात करें"
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8663 #, kde-format
8664 msgid "(2.5 G)"
8665 msgstr ""
8666 
8667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8669 #, kde-format
8670 msgid "index-4112.fits"
8671 msgstr ""
8672 
8673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8675 #, kde-format
8676 msgid "index-5203-*.fits"
8677 msgstr ""
8678 
8679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8681 #, kde-format
8682 msgid "index-4213.fits"
8683 msgstr ""
8684 
8685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8687 #, kde-format
8688 msgid "index-4219.fits"
8689 msgstr ""
8690 
8691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8693 #, kde-format
8694 msgid "index-4200-*.fits"
8695 msgstr ""
8696 
8697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8701 #, kde-format
8702 msgid "(8.8 G)"
8703 msgstr ""
8704 
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8707 #, kde-format
8708 msgid "(242 K)"
8709 msgstr ""
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8713 #, kde-format
8714 msgid "index-4217.fits"
8715 msgstr ""
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8719 #, kde-format
8720 msgid "(5.1 M)"
8721 msgstr ""
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8725 #, kde-format
8726 msgid "(20 M)"
8727 msgstr ""
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8731 #, kde-format
8732 msgid "(90 M)"
8733 msgstr ""
8734 
8735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8736 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8737 #, kde-format
8738 msgid "index-4215.fits"
8739 msgstr ""
8740 
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8742 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8743 #, kde-format
8744 msgid "42' - 60'"
8745 msgstr ""
8746 
8747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8748 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8749 #, kde-format
8750 msgid "16' - 22'"
8751 msgstr ""
8752 
8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8770 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8775 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8778 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8781 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8782 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8783 #, kde-format
8784 msgid "info"
8785 msgstr ""
8786 
8787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8788 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8789 #, kde-format
8790 msgid "(157 M)"
8791 msgstr ""
8792 
8793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8795 #, kde-format
8796 msgid "4.0' - 5.6'"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8801 #, kde-format
8802 msgid "(208 K)"
8803 msgstr ""
8804 
8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8808 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8809 #, kde-format
8810 msgid "(13.6 G)"
8811 msgstr ""
8812 
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8815 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8817 #, kde-format
8818 msgid "(1.2 G)"
8819 msgstr ""
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8823 #, kde-format
8824 msgid "index-4115.fits"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8829 #, fuzzy, kde-format
8830 msgid "SkyMark"
8831 msgstr "मेके"
8832 
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8835 #, kde-format
8836 msgid "index-4206-*.fits"
8837 msgstr ""
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8841 #, kde-format
8842 msgid "index-4218.fits"
8843 msgstr ""
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8847 #, kde-format
8848 msgid "(624 M)"
8849 msgstr ""
8850 
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8853 #, kde-format
8854 msgid "index-4201-*.fits"
8855 msgstr ""
8856 
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8861 #, kde-format
8862 msgid "(4.8 G)"
8863 msgstr ""
8864 
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8867 #, kde-format
8868 msgid "index-4108.fits"
8869 msgstr ""
8870 
8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8873 #, kde-format
8874 msgid "index-4208.fits"
8875 msgstr ""
8876 
8877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8879 #, kde-format
8880 msgid "index-4207-*.fits"
8881 msgstr ""
8882 
8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8885 #, kde-format
8886 msgid "(582 K)"
8887 msgstr ""
8888 
8889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8890 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8891 #, kde-format
8892 msgid "index-4110.fits"
8893 msgstr ""
8894 
8895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8896 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8897 #, kde-format
8898 msgid "index-4109.fits"
8899 msgstr ""
8900 
8901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8903 #, kde-format
8904 msgid "index-4212.fits"
8905 msgstr ""
8906 
8907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8909 #, kde-format
8910 msgid "(723 K)"
8911 msgstr ""
8912 
8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8915 #, kde-format
8916 msgid "index-4203-*.fits"
8917 msgstr ""
8918 
8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8921 #, kde-format
8922 msgid "(160 K)"
8923 msgstr ""
8924 
8925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8926 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8927 #, kde-format
8928 msgid "2.0' - 2.8'"
8929 msgstr ""
8930 
8931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8932 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8933 #, kde-format
8934 msgid "index-4209.fits"
8935 msgstr ""
8936 
8937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8938 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8939 #, kde-format
8940 msgid "index-4205-*.fits"
8941 msgstr ""
8942 
8943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8945 #, kde-format
8946 msgid "(332 K)"
8947 msgstr ""
8948 
8949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8951 #, kde-format
8952 msgid "index-4214.fits"
8953 msgstr ""
8954 
8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8957 #, kde-format
8958 msgid "index-4107.fits"
8959 msgstr ""
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8963 #, kde-format
8964 msgid "index-4114.fits"
8965 msgstr ""
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8969 #, kde-format
8970 msgid "(7.6 M)"
8971 msgstr ""
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8975 #, kde-format
8976 msgid "5.6' - 8.0'"
8977 msgstr ""
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8981 #, kde-format
8982 msgid "(4 M)"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8987 #, kde-format
8988 msgid "index-5206-*.fits"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8993 #, kde-format
8994 msgid "240' - 340'"
8995 msgstr ""
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8999 #, kde-format
9000 msgid "index-4117.fits"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9005 #, kde-format
9006 msgid "11' - 16'"
9007 msgstr ""
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9011 #, kde-format
9012 msgid "30' - 42'"
9013 msgstr ""
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9017 #, kde-format
9018 msgid "index-4119.fits"
9019 msgstr ""
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9023 #, kde-format
9024 msgid "2.8' - 4.0'"
9025 msgstr ""
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9029 #, kde-format
9030 msgid "(1.3 M)"
9031 msgstr ""
9032 
9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9035 #, kde-format
9036 msgid "(312 M)"
9037 msgstr ""
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9041 #, fuzzy, kde-format
9042 #| msgid "Date:"
9043 msgid "Diameters"
9044 msgstr "तारीख़ः"
9045 
9046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9047 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9048 #, kde-format
9049 msgid "(156 M)"
9050 msgstr ""
9051 
9052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9053 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9054 #, fuzzy, kde-format
9055 msgid "(arcminutes)"
9056 msgstr "आर्कमिन"
9057 
9058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9059 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9060 #, kde-format
9061 msgid "(78 M)"
9062 msgstr ""
9063 
9064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9065 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9066 #, kde-format
9067 msgid "index-4211.fits"
9068 msgstr ""
9069 
9070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9071 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9072 #, kde-format
9073 msgid "index-4216.fits"
9074 msgstr ""
9075 
9076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9077 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9078 #, kde-format
9079 msgid "340' - 480'"
9080 msgstr ""
9081 
9082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9084 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9086 #, kde-format
9087 msgid "(filesize)"
9088 msgstr ""
9089 
9090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9091 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9092 #, kde-format
9093 msgid "index-4202-*.fits"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9097 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9098 #, kde-format
9099 msgid "index-4111.fits"
9100 msgstr ""
9101 
9102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9104 #, kde-format
9105 msgid "1000' - 1400'"
9106 msgstr ""
9107 
9108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9109 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9110 #, kde-format
9111 msgid "index-4113.fits"
9112 msgstr ""
9113 
9114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9115 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9116 #, kde-format
9117 msgid "1400' - 2000'"
9118 msgstr ""
9119 
9120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9121 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9122 #, kde-format
9123 msgid "680' - 1000'"
9124 msgstr ""
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9127 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9128 #, kde-format
9129 msgid "(129 K)"
9130 msgstr ""
9131 
9132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9134 #, kde-format
9135 msgid "(39 M)"
9136 msgstr ""
9137 
9138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9140 #, kde-format
9141 msgid "(183 K)"
9142 msgstr ""
9143 
9144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9146 #, kde-format
9147 msgid "8' - 11'"
9148 msgstr ""
9149 
9150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9152 #, fuzzy, kde-format
9153 #| msgid "Catalogs"
9154 msgid "2Mass Catalog"
9155 msgstr "सूची पत्र"
9156 
9157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9158 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9159 #, kde-format
9160 msgid "index-5205-*.fits"
9161 msgstr ""
9162 
9163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9164 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9165 #, kde-format
9166 msgid "(399 K)"
9167 msgstr ""
9168 
9169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9170 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9171 #, kde-format
9172 msgid "480' - 680'"
9173 msgstr ""
9174 
9175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9176 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9177 #, kde-format
9178 msgid "index-4116.fits"
9179 msgstr ""
9180 
9181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9183 #, kde-format
9184 msgid "index-4118.fits"
9185 msgstr ""
9186 
9187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9189 #, kde-format
9190 msgid "index-5204-*.fits"
9191 msgstr ""
9192 
9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9195 #, kde-format
9196 msgid "index-5201-*.fits"
9197 msgstr ""
9198 
9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9201 #, kde-format
9202 msgid "(9.7 M)"
9203 msgstr ""
9204 
9205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9207 #, kde-format
9208 msgid "(1 M)"
9209 msgstr ""
9210 
9211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9213 #, kde-format
9214 msgid "(310 M)"
9215 msgstr ""
9216 
9217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9218 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9219 #, kde-format
9220 msgid "index-4204-*.fits"
9221 msgstr ""
9222 
9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9224 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9225 #, kde-format
9226 msgid "85' - 120'"
9227 msgstr ""
9228 
9229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9231 #, kde-format
9232 msgid "(2.1 M)"
9233 msgstr ""
9234 
9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9237 #, kde-format
9238 msgid "(47 M)"
9239 msgstr ""
9240 
9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9242 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9243 #, kde-format
9244 msgid "(2.6 M)"
9245 msgstr ""
9246 
9247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9249 #, kde-format
9250 msgid "(141 K)"
9251 msgstr ""
9252 
9253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9254 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9255 #, kde-format
9256 msgid "index-5202-*.fits"
9257 msgstr ""
9258 
9259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9261 #, kde-format
9262 msgid "22' - 30'"
9263 msgstr ""
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9266 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9267 #, kde-format
9268 msgid "Load Typical Default Paths"
9269 msgstr ""
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9273 #, kde-format
9274 msgid ""
9275 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9276 "programs for your computer "
9277 msgstr ""
9278 
9279 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9280 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9281 #, kde-format
9282 msgid "Select to load one of the default sets"
9283 msgstr ""
9284 
9285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9286 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9287 #, fuzzy, kde-format
9288 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
9289 #| msgid "Herault"
9290 msgid "Linux Default"
9291 msgstr "हेराउल्त"
9292 
9293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9294 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9295 #, kde-format
9296 msgid "Linux KStars Internal "
9297 msgstr ""
9298 
9299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9300 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9301 #, kde-format
9302 msgid "Mac Homebrew"
9303 msgstr ""
9304 
9305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9306 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9307 #, kde-format
9308 msgid "Windows ANSVR"
9309 msgstr ""
9310 
9311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9312 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9313 #, kde-format
9314 msgid "Windows Cygwin"
9315 msgstr ""
9316 
9317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9318 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9319 #, kde-format
9320 msgid "Local Sextractor Program"
9321 msgstr ""
9322 
9323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9324 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9325 #, fuzzy, kde-format
9326 #| msgid "Mercury"
9327 msgid "sextractor binary:"
9328 msgstr "मर्क्यूरी"
9329 
9330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9331 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9332 #, fuzzy, kde-format
9333 #| msgid "Width of main window, in pixels"
9334 msgid "Path to Sextractor binary file"
9335 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
9336 
9337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9338 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9339 #, kde-format
9340 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9341 msgstr ""
9342 
9343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9344 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9345 #, fuzzy, kde-format
9346 #| msgid "Specify %1 in the input file."
9347 msgid "Astrometry.net configuration file"
9348 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
9349 
9350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9351 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9352 #, fuzzy, kde-format
9353 #| msgid "Specify %1 in the input file."
9354 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9355 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
9356 
9357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9358 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9359 #, kde-format
9360 msgid "wcsinfo:"
9361 msgstr ""
9362 
9363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9364 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9365 #, fuzzy, kde-format
9366 #| msgid "Specify %1 in the input file."
9367 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9368 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9371 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9372 #, fuzzy, kde-format
9373 #| msgid "Server"
9374 msgid "solver binary:"
9375 msgstr "सर्वर"
9376 
9377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9378 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9379 #, fuzzy, kde-format
9380 #| msgid "Country filter:"
9381 msgid "config:"
9382 msgstr "देश फ़िल्टरः"
9383 
9384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9385 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9386 #, kde-format
9387 msgid "ASTAP"
9388 msgstr ""
9389 
9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9391 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9392 #, kde-format
9393 msgid "ASTAP binary:"
9394 msgstr ""
9395 
9396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9397 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9398 #, kde-format
9399 msgid "ASTAP Program binary path"
9400 msgstr ""
9401 
9402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9403 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9404 #, fuzzy, kde-format
9405 #| msgid "Server"
9406 msgid "Watney Solver"
9407 msgstr "सर्वर"
9408 
9409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9410 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9411 #, fuzzy, kde-format
9412 #| msgid "Server"
9413 msgid "Watney binary:"
9414 msgstr "सर्वर"
9415 
9416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9417 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9418 #, fuzzy, kde-format
9419 #| msgid "planetary nebula"
9420 msgid "Watney Program binary path"
9421 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
9422 
9423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9424 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9425 #, kde-format
9426 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9427 msgstr ""
9428 
9429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9430 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9431 #, fuzzy, kde-format
9432 #| msgid "URL:"
9433 msgid "API URL"
9434 msgstr "यूआरएल:"
9435 
9436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9437 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9438 #, fuzzy, kde-format
9439 #| msgid "URL:"
9440 msgid "API URL:"
9441 msgstr "यूआरएल:"
9442 
9443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9444 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9445 #, fuzzy, kde-format
9446 #| msgid "Timeout:"
9447 msgid "Time out:"
9448 msgstr "टाइम-आउटः"
9449 
9450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9451 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9452 #, fuzzy, kde-format
9453 #| msgid "Specify %1 in the input file."
9454 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9455 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
9456 
9457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9458 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9459 #, fuzzy, kde-format
9460 #| msgid "Key:"
9461 msgid "API Key"
9462 msgstr "कुंजीः"
9463 
9464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9465 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9466 #, fuzzy, kde-format
9467 #| msgid "Key:"
9468 msgid "API Key:"
9469 msgstr "कुंजीः"
9470 
9471 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9472 #, fuzzy, kde-format
9473 #| msgid "Capture Image"
9474 msgid "First Capture"
9475 msgstr "छवि कैप्चर करें"
9476 
9477 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9478 #, kde-format
9479 msgid "First Solve"
9480 msgstr ""
9481 
9482 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9483 #, fuzzy, kde-format
9484 #| msgid "Find City"
9485 msgid "Finding CP"
9486 msgstr "शहर ढूंढें"
9487 
9488 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9489 #, fuzzy, kde-format
9490 #| msgid "First position"
9491 msgid "First Rotation"
9492 msgstr "प्रथम स्थिति"
9493 
9494 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9495 #, fuzzy, kde-format
9496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9497 #| msgid "Seattle"
9498 msgid "First Settle"
9499 msgstr "सीएटल"
9500 
9501 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9502 #, fuzzy, kde-format
9503 #| msgid "Capture Image"
9504 msgid "Second Capture"
9505 msgstr "छवि कैप्चर करें"
9506 
9507 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9508 #, fuzzy, kde-format
9509 msgid "Second Solve"
9510 msgstr "क्षुद्रग्रह"
9511 
9512 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9513 #, fuzzy, kde-format
9514 #| msgid "Second position"
9515 msgid "Second Rotation"
9516 msgstr "द्वितीय स्थिति"
9517 
9518 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9519 #, fuzzy, kde-format
9520 #| msgid "Capture Image"
9521 msgid "Second Settle"
9522 msgstr "छवि कैप्चर करें"
9523 
9524 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9525 #, fuzzy, kde-format
9526 #| msgid "Capture Image"
9527 msgid "Third Capture"
9528 msgstr "छवि कैप्चर करें"
9529 
9530 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9531 #, fuzzy, kde-format
9532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9533 #| msgid "Blind River"
9534 msgid "Third Solve"
9535 msgstr "ब्लाइंड रिवर"
9536 
9537 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9538 #, fuzzy, kde-format
9539 #| msgid "Select a Star"
9540 msgid "Select Star"
9541 msgstr "कोई तारा चुनें"
9542 
9543 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9544 #, kde-format
9545 msgid "Refreshing"
9546 msgstr ""
9547 
9548 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9549 #, fuzzy, kde-format
9550 #| msgid "%1 is online."
9551 msgid "Refresh Complete"
9552 msgstr "%1 आनलाइन है."
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9555 #, kde-format
9556 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9557 msgstr ""
9558 
9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9560 #, fuzzy, kde-format
9561 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9562 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
9563 
9564 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9565 #, fuzzy, kde-format
9566 #| msgid "No FOV"
9567 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9568 msgstr "एफओवी नहीं"
9569 
9570 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9571 #, fuzzy, kde-format
9572 #| msgid "No FOV"
9573 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9574 msgstr "एफओवी नहीं"
9575 
9576 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9577 #, kde-format
9578 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9579 msgstr ""
9580 
9581 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9582 #, fuzzy, kde-format
9583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9584 #| msgid "Caliente"
9585 msgid "Mount first rotation is complete."
9586 msgstr "केलिएन्टे"
9587 
9588 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9589 #, fuzzy, kde-format
9590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9591 #| msgid "Caliente"
9592 msgid "Mount second rotation is complete."
9593 msgstr "केलिएन्टे"
9594 
9595 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9596 #, kde-format
9597 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9598 msgstr ""
9599 
9600 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9601 #, kde-format
9602 msgid ""
9603 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9604 "mode."
9605 msgstr ""
9606 
9607 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9608 #, fuzzy, kde-format
9609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9610 #| msgid "Farmington"
9611 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9612 msgstr "फार्मिंगटन"
9613 
9614 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9615 #, fuzzy, kde-format
9616 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9617 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9618 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
9619 
9620 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9621 #, fuzzy, kde-format
9622 #| msgid "Radiotelescope"
9623 msgid "Parking the mount..."
9624 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
9625 
9626 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9627 #, kde-format
9628 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9629 msgstr ""
9630 
9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9632 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9633 #, fuzzy, kde-format
9634 #| msgid "Failed to load image"
9635 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9636 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
9637 
9638 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9639 #, fuzzy, kde-format
9640 #| msgid "Failed to load image"
9641 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9642 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
9643 
9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9645 #, kde-format
9646 msgid ""
9647 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9648 "affect error measurements."
9649 msgstr ""
9650 
9651 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9652 #, fuzzy, kde-format
9653 #| msgid "First position"
9654 msgid "First manual rotation done."
9655 msgstr "प्रथम स्थिति"
9656 
9657 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9658 #, fuzzy, kde-format
9659 #| msgid "Second position"
9660 msgid "Second manual rotation done."
9661 msgstr "द्वितीय स्थिति"
9662 
9663 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9664 #, kde-format
9665 msgid ""
9666 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9667 "Assistant procedure."
9668 msgstr ""
9669 
9670 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9671 #, fuzzy, kde-format
9672 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9673 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
9674 
9675 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9676 #, fuzzy, kde-format
9677 #| msgid "%1 is online."
9678 msgid "WCS data processing is complete."
9679 msgstr "%1 आनलाइन है."
9680 
9681 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9682 #, kde-format
9683 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9684 msgstr ""
9685 
9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9687 #, fuzzy, kde-format
9688 #| msgid "Date && Location"
9689 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9690 msgstr "तारीख़ व स्थान"
9691 
9692 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9693 #, fuzzy, kde-format
9694 #| msgid "Failed to load image"
9695 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9696 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
9697 
9698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9700 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9701 #, kde-format
9702 msgid ""
9703 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9704 "capturing the first image...</p>"
9705 msgstr ""
9706 
9707 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9708 #, fuzzy, kde-format
9709 #| msgid "Loading images..."
9710 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9711 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9712 
9713 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9714 #, fuzzy, kde-format
9715 #| msgid "Loading images..."
9716 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9717 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9718 
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9720 #, kde-format
9721 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9722 msgstr ""
9723 
9724 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9725 #, fuzzy, kde-format
9726 #| msgid "Loading images..."
9727 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9728 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9729 
9730 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9731 #, fuzzy, kde-format
9732 #| msgid "Loading images..."
9733 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9734 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9735 
9736 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9737 #, fuzzy, kde-format
9738 #| msgid "Loading images..."
9739 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9740 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9741 
9742 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9743 #, fuzzy, kde-format
9744 #| msgid "Loading images..."
9745 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9746 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9747 
9748 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9749 #, fuzzy, kde-format
9750 #| msgid "Loading images..."
9751 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9752 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9753 
9754 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9755 #, fuzzy, kde-format
9756 #| msgid "Loading images..."
9757 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9758 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
9759 
9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9761 #, kde-format
9762 msgid ""
9763 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9764 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9765 msgstr ""
9766 
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9768 #, kde-format
9769 msgid ""
9770 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9771 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9772 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9773 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9774 msgstr ""
9775 
9776 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9777 #, kde-format
9778 msgid ""
9779 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9780 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9781 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9782 "you're finished.</p>"
9783 msgstr ""
9784 
9785 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9786 #, kde-format
9787 msgid ""
9788 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9789 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9790 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9791 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9792 msgstr ""
9793 
9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9795 #, kde-format
9796 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9797 msgstr ""
9798 
9799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9800 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9801 #, kde-format
9802 msgid ""
9803 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9804 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9805 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9806 msgstr ""
9807 
9808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9809 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9810 #, kde-format
9811 msgid ""
9812 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9813 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9814 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9815 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9816 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9817 "process.</p></body></html>"
9818 msgstr ""
9819 
9820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9821 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9822 #, fuzzy, kde-format
9823 #| msgid "Specify %1 in the input file."
9824 msgid ""
9825 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9826 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9827 "html>"
9828 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
9829 
9830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9831 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9832 #, fuzzy, kde-format
9833 #| msgid "&Projection"
9834 msgid "Direction:"
9835 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
9836 
9837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9838 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9839 #, fuzzy, kde-format
9840 #| msgid "Set Location..."
9841 msgid "Mount direction"
9842 msgstr "स्थान नियत करें..."
9843 
9844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9847 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9848 #, fuzzy, kde-format
9849 #| msgid "&West"
9850 msgid "West"
9851 msgstr "पश्चिम (&W)"
9852 
9853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9856 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9857 #, fuzzy, kde-format
9858 #| msgid "&East"
9859 msgid "East"
9860 msgstr "पूर्व (&E)"
9861 
9862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9863 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9864 #, fuzzy, kde-format
9865 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
9866 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9867 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
9868 
9869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9870 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9871 #, kde-format
9872 msgid "Speed:"
9873 msgstr "गतिः"
9874 
9875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9876 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9877 #, kde-format
9878 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9879 msgstr ""
9880 
9881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9882 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9883 #, fuzzy, kde-format
9884 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9885 #| msgid "Vanuatu"
9886 msgid "Manual slew"
9887 msgstr "वनौतू"
9888 
9889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9890 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9891 #, kde-format
9892 msgid "Please rotate your mount in RA"
9893 msgstr ""
9894 
9895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9896 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9897 #, kde-format
9898 msgid ""
9899 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9900 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9901 msgstr ""
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9906 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9907 #: hips/opships.ui:116
9908 #, kde-format
9909 msgid "Refresh"
9910 msgstr ""
9911 
9912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9913 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9914 #, fuzzy, kde-format
9915 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
9916 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9917 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
9918 
9919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9920 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9921 #, fuzzy, kde-format
9922 #| msgid "Image"
9923 msgid "Image#"
9924 msgstr "छवि"
9925 
9926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9927 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9928 #, kde-format
9929 msgid ""
9930 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9931 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9932 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9933 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9934 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9935 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9936 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9937 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9938 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9939 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9940 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9941 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9942 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9943 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9944 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9945 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9946 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9947 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9948 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9949 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9950 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9951 msgstr ""
9952 
9953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9954 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9955 #, fuzzy, kde-format
9956 #| msgid "Server"
9957 msgid "Plate Solve"
9958 msgstr "सर्वर"
9959 
9960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9961 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9962 #, fuzzy, kde-format
9963 #| msgid "Auto Scale"
9964 msgid "Move Star"
9965 msgstr "आटो स्केल"
9966 
9967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9968 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9969 #, kde-format
9970 msgid "Move Star & Calc Error"
9971 msgstr ""
9972 
9973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9976 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9977 #, kde-format
9978 msgid ""
9979 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9980 "polar-alignment procedure."
9981 msgstr ""
9982 
9983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9984 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9985 #, kde-format
9986 msgid "Measured Err:"
9987 msgstr ""
9988 
9989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9991 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9992 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9993 #, kde-format
9994 msgid ""
9995 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9996 "the polar-alignment procedure."
9997 msgstr ""
9998 
9999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10003 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10004 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10005 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10006 #, kde-format
10007 msgid "Alt:"
10008 msgstr "Alt:"
10009 
10010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10012 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10013 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10014 #, kde-format
10015 msgid ""
10016 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10017 "the polar-alignment procedure."
10018 msgstr ""
10019 
10020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10022 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10023 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10024 #, kde-format
10025 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10026 msgstr ""
10027 
10028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10029 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10030 #, fuzzy, kde-format
10031 #| msgid "Update"
10032 msgid "Updated Err:"
10033 msgstr "अद्यतन"
10034 
10035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10037 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10038 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10039 #, kde-format
10040 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10041 msgstr ""
10042 
10043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10045 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10046 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10047 #, kde-format
10048 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10049 msgstr ""
10050 
10051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10054 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10055 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10056 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10057 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10058 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10059 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10060 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10061 #| msgid "&Start"
10062 msgid "Start"
10063 msgstr "प्रारंभ (&S)"
10064 
10065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10071 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10072 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10073 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10074 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10075 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10076 #, fuzzy, kde-format
10077 #| msgid "Capture Image"
10078 msgid "Capture"
10079 msgstr "छवि कैप्चर करें"
10080 
10081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10086 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10087 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10088 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10089 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10090 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10091 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10092 #, fuzzy, kde-format
10093 #| msgid "Server"
10094 msgid "Solve"
10095 msgstr "सर्वर"
10096 
10097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10099 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10100 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10101 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10102 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10103 #| msgid "Scope"
10104 msgid "Slew"
10105 msgstr "स्कोप"
10106 
10107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10108 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10109 #, kde-format
10110 msgid "Setup"
10111 msgstr ""
10112 
10113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10114 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10115 #, kde-format
10116 msgid "Adjust"
10117 msgstr ""
10118 
10119 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10120 #, kde-format
10121 msgid ""
10122 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10123 "astrometry Auxiliary driver."
10124 msgstr ""
10125 
10126 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10127 #, fuzzy, kde-format
10128 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10129 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10130 msgstr "फ़ाइल %1 को पढ़ने के लिए नहीं खोल सका"
10131 
10132 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10133 #, fuzzy, kde-format
10134 #| msgid "Failed to load image"
10135 msgid "Failed to find solver properties."
10136 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
10137 
10138 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10139 #, fuzzy, kde-format
10140 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10141 msgid "Not enough memory for file %1."
10142 msgstr "%1 को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
10143 
10144 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10145 #, fuzzy, kde-format
10146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10147 #| msgid "Farmington"
10148 msgid "Starting remote solver..."
10149 msgstr "फार्मिंगटन"
10150 
10151 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10152 #, fuzzy, kde-format
10153 #| msgid "Failed to load image"
10154 msgid "Failed to find solver settings."
10155 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
10156 
10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10158 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10159 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10160 #, fuzzy, kde-format
10161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10162 #| msgid "Parkes"
10163 msgid "Parked"
10164 msgstr "पार्क्स"
10165 
10166 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10167 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10168 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10169 #, fuzzy, kde-format
10170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10171 #| msgid "Peking"
10172 msgid "Parking"
10173 msgstr "पीकिंग"
10174 
10175 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10176 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10177 #, fuzzy, kde-format
10178 #| msgid "Scope"
10179 msgid "Slewing"
10180 msgstr "स्कोप"
10181 
10182 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10183 #: indi/indimount.cpp:31
10184 #, fuzzy, kde-format
10185 msgid "Moving"
10186 msgstr "फिट्स लोड किया जा रहा है"
10187 
10188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10189 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10190 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10191 #, fuzzy, kde-format
10192 #| msgid "Track"
10193 msgid "Tracking"
10194 msgstr "ट्रैक"
10195 
10196 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10197 #, fuzzy, kde-format
10198 #| msgid "Save Current List?"
10199 msgid "Current Session"
10200 msgstr "वर्तमान सूची सहेजें?"
10201 
10202 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10203 #, fuzzy, kde-format
10204 #| msgid "Read from input file"
10205 msgid "Read from File"
10206 msgstr "इनपुट फ़ाइल से पढ़ें"
10207 
10208 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10209 #, kde-format
10210 msgid "Set alternative image-file base directory"
10211 msgstr ""
10212 
10213 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10214 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10215 #. because that's what how the files are named.
10216 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10217 #, fuzzy, kde-format
10218 #| msgid "Select Fields in Input File"
10219 msgctxt "@title:window"
10220 msgid "Select input file"
10221 msgstr "इनपुट फ़ाइल में फील्ड्स चुनें"
10222 
10223 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10224 #, fuzzy, kde-format
10225 #| msgid "Select Filenames"
10226 msgid "All Files (*)"
10227 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
10228 
10229 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10230 #, kde-format
10231 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10232 msgstr ""
10233 
10234 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10235 #, fuzzy, kde-format
10236 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10237 msgid "Could not find image file: %1"
10238 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
10239 
10240 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10241 #, fuzzy, kde-format
10242 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10243 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10244 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
10245 
10246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10250 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10251 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10252 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10253 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10254 #, kde-format
10255 msgid "Focus"
10256 msgstr ""
10257 
10258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10260 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10262 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10263 #, fuzzy, kde-format
10264 #| msgid "Focused on: "
10265 msgid "Align"
10266 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
10267 
10268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10272 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10273 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10274 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10275 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10276 #, fuzzy, kde-format
10277 #| msgid "Guides"
10278 msgid "Guide"
10279 msgstr "मार्गदर्शक"
10280 
10281 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10282 #, fuzzy, kde-format
10283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10284 #| msgid "Fairview"
10285 msgid "Flip"
10286 msgstr "फेयरव्यू"
10287 
10288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10291 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10292 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10293 #, fuzzy, kde-format
10294 #| msgid "Count:"
10295 msgid "Mount"
10296 msgstr "गणनाः"
10297 
10298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10299 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10300 #, kde-format
10301 msgid "Job"
10302 msgstr ""
10303 
10304 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10305 #, kde-format
10306 msgid ""
10307 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10308 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10309 "will have their HFRs computed."
10310 msgstr ""
10311 
10312 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10313 #, kde-format
10314 msgid ""
10315 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10316 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10317 "newly captured images will have their stars detected."
10318 msgstr ""
10319 
10320 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10321 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10322 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10323 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10326 #| msgid "Arborg"
10327 msgid "Aborted"
10328 msgstr "अरबॉर्ग"
10329 
10330 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10331 #, fuzzy, kde-format
10332 #| msgid "Connect"
10333 msgid "Connected"
10334 msgstr "कनेक्ट"
10335 
10336 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10337 #, fuzzy, kde-format
10338 #| msgid "Disconnect"
10339 msgid "Disconnected"
10340 msgstr "डिस्कनेक्ट"
10341 
10342 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10343 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10344 #, fuzzy, kde-format
10345 #| msgid "Capture Image"
10346 msgid "Capturing"
10347 msgstr "छवि कैप्चर करें"
10348 
10349 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10350 #, kde-format
10351 msgid "Looping"
10352 msgstr ""
10353 
10354 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10355 #, fuzzy, kde-format
10356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10357 #| msgid "Caliente"
10358 msgid "Subtracting"
10359 msgstr "केलिएन्टे"
10360 
10361 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10362 #, fuzzy, kde-format
10363 #| msgid "Name:"
10364 msgid "Subframing"
10365 msgstr "नाम:"
10366 
10367 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10368 #, fuzzy, kde-format
10369 #| msgid "Select a Star"
10370 msgid "Selecting star"
10371 msgstr "कोई तारा चुनें"
10372 
10373 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10374 #, fuzzy, kde-format
10375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10376 #| msgid "Caliente"
10377 msgid "Calibrating"
10378 msgstr "केलिएन्टे"
10379 
10380 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10381 #, fuzzy, kde-format
10382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10383 #| msgid "Caliente"
10384 msgid "Calibration error"
10385 msgstr "केलिएन्टे"
10386 
10387 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10388 #, fuzzy, kde-format
10389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10390 #| msgid "Caliente"
10391 msgid "Calibrated"
10392 msgstr "केलिएन्टे"
10393 
10394 #. i18n("Calibrating");
10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10396 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10397 #, fuzzy, kde-format
10398 #| msgid "Guides"
10399 msgid "Guiding"
10400 msgstr "मार्गदर्शक"
10401 
10402 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10403 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10404 #, fuzzy, kde-format
10405 #| msgid "Guides"
10406 msgid "Suspended"
10407 msgstr "मार्गदर्शक"
10408 
10409 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10410 #, fuzzy, kde-format
10411 #| msgid "Capture Image"
10412 msgid "Reacquiring"
10413 msgstr "छवि कैप्चर करें"
10414 
10415 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10416 #, fuzzy, kde-format
10417 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10418 #| msgid "Other"
10419 msgid "Dithering"
10420 msgstr "अन्य"
10421 
10422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10424 #, fuzzy, kde-format
10425 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10426 #| msgid "Other"
10427 msgid "Manual Dithering"
10428 msgstr "अन्य"
10429 
10430 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10431 #, fuzzy, kde-format
10432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10433 #| msgid "Dome Creek"
10434 msgid "Dithering error"
10435 msgstr "डोम क्रीक"
10436 
10437 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10438 #, kde-format
10439 msgid "Dithering successful"
10440 msgstr ""
10441 
10442 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10443 #, fuzzy, kde-format
10444 #| msgid "&Settings"
10445 msgid "Settling"
10446 msgstr "विन्यास (&S)"
10447 
10448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10449 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10450 #, fuzzy, kde-format
10451 #| msgid "Time"
10452 msgid "Timeline"
10453 msgstr "समय"
10454 
10455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10456 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10457 #, fuzzy, kde-format
10458 #| msgid "Input File:"
10459 msgid "Input:"
10460 msgstr "इनपुट फ़ाइल:"
10461 
10462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10463 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10464 #, fuzzy, kde-format
10465 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10466 msgid ""
10467 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10468 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10469 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10470 
10471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10472 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10473 #, fuzzy, kde-format
10474 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10475 msgid ""
10476 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10477 "html>"
10478 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10479 
10480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10481 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10482 #, fuzzy, kde-format
10483 #| msgid "Clear Fields"
10484 msgid "Full Width"
10485 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
10486 
10487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10488 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10489 #, kde-format
10490 msgid ""
10491 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10492 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10493 "plot.</p></body></html>"
10494 msgstr ""
10495 
10496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10497 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10498 #, kde-format
10499 msgid "Latest"
10500 msgstr ""
10501 
10502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10504 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10505 #, fuzzy, kde-format
10506 #| msgid "&Help"
10507 msgid "Help..."
10508 msgstr "मदद (&H)"
10509 
10510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10511 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10513 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10514 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10515 #: fitsviewer/statform.ui:14
10516 #, kde-format
10517 msgid "Statistics"
10518 msgstr "आंकड़े"
10519 
10520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10521 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10522 #, fuzzy, kde-format
10523 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10524 msgid ""
10525 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10526 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10527 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10528 
10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10533 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10534 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10535 #, kde-format
10536 msgid "<"
10537 msgstr ""
10538 
10539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10541 #, fuzzy, kde-format
10542 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10543 msgid ""
10544 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10545 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10546 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10547 
10548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10549 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10550 #, kde-format
10551 msgid ""
10552 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10553 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10554 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10555 msgstr ""
10556 
10557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10558 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10559 #, fuzzy, kde-format
10560 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10561 msgid ""
10562 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10563 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10564 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10565 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10566 
10567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10569 #, fuzzy, kde-format
10570 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10571 msgid ""
10572 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10573 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10574 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10575 
10576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10577 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10578 #, fuzzy, kde-format
10579 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10580 msgid ""
10581 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10582 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10583 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10584 
10585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10589 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10590 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10591 #, kde-format
10592 msgid ">"
10593 msgstr ""
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10597 #, fuzzy, kde-format
10598 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10599 msgid ""
10600 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10601 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10602 "body></html>"
10603 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10604 
10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10606 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10607 #, fuzzy, kde-format
10608 #| msgid "Guides"
10609 msgid "Guide:"
10610 msgstr "मार्गदर्शक"
10611 
10612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10615 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10616 #: ekos/profileeditor.ui:658
10617 #, fuzzy, kde-format
10618 #| msgid "Count:"
10619 msgid "Mount:"
10620 msgstr "गणनाः"
10621 
10622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10623 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10624 #, fuzzy, kde-format
10625 #| msgid "Capture Image"
10626 msgid "Capture:"
10627 msgstr "छवि कैप्चर करें"
10628 
10629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10631 #, fuzzy, kde-format
10632 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10633 msgid ""
10634 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10635 "seconds.</p></body></html>"
10636 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10637 
10638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10643 #| msgid "Nandi"
10644 msgid "ra"
10645 msgstr "नन्दी"
10646 
10647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10648 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10649 #, kde-format
10650 msgid ""
10651 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10652 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10653 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10654 msgstr ""
10655 
10656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10657 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10658 #, fuzzy, kde-format
10659 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10660 msgid ""
10661 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10662 "</p></body></html>"
10663 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10664 
10665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10668 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10670 #, fuzzy, kde-format
10671 msgid "dec"
10672 msgstr "एवरग्रीन"
10673 
10674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10675 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10676 #, kde-format
10677 msgid ""
10678 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10679 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10680 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10681 msgstr ""
10682 
10683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10685 #, fuzzy, kde-format
10686 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10687 msgid ""
10688 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10689 "milliseconds.</p></body></html>"
10690 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10691 
10692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10694 #, kde-format
10695 msgid "ra pulse"
10696 msgstr ""
10697 
10698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10699 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10700 #, fuzzy, kde-format
10701 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10702 msgid ""
10703 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10704 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10705 "axis.</p></body></html>"
10706 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10707 
10708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10709 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10710 #, fuzzy, kde-format
10711 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10712 msgid ""
10713 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10714 "milliseconds.</p></body></html>"
10715 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10716 
10717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10718 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10719 #, fuzzy, kde-format
10720 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10721 msgid ""
10722 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10723 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10724 "axis.</p></body></html>"
10725 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10726 
10727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10728 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10729 #, fuzzy, kde-format
10730 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10731 msgid ""
10732 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10733 "seconds.</p></body></html>"
10734 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10735 
10736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10738 #, kde-format
10739 msgid "drift"
10740 msgstr ""
10741 
10742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10743 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10744 #, kde-format
10745 msgid ""
10746 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10747 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10748 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10749 msgstr ""
10750 
10751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10752 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10753 #, kde-format
10754 msgid ""
10755 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10756 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10757 "samples.</p></body></html>"
10758 msgstr ""
10759 
10760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10762 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10763 #, fuzzy, kde-format
10764 #| msgid "m"
10765 msgid "rms"
10766 msgstr "मि."
10767 
10768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10769 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10770 #, fuzzy, kde-format
10771 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10772 msgid ""
10773 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10774 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10775 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10776 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10777 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10778 
10779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10781 #, fuzzy, kde-format
10782 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10783 msgid ""
10784 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10785 "the guide images).</p></body></html>"
10786 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10787 
10788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10790 #, fuzzy, kde-format
10791 #| msgid "Sky"
10792 msgid "sky"
10793 msgstr "आकाश"
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10797 #, fuzzy, kde-format
10798 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10799 msgid ""
10800 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10801 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10802 "click to update axis.</p></body></html>"
10803 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10804 
10805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10806 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10807 #, fuzzy, kde-format
10808 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10809 msgid ""
10810 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10811 "</p></body></html>"
10812 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10813 
10814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10822 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10823 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10824 #, fuzzy, kde-format
10825 #| msgid "star"
10826 msgid "stars"
10827 msgstr "तारा"
10828 
10829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10830 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10831 #, fuzzy, kde-format
10832 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10833 msgid ""
10834 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10835 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10836 "axis.</p></body></html>"
10837 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10838 
10839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10840 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10841 #, fuzzy, kde-format
10842 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10843 msgid ""
10844 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10845 "</p></body></html>"
10846 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10847 
10848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10849 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10850 #, kde-format
10851 msgid "snr"
10852 msgstr ""
10853 
10854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10855 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10856 #, fuzzy, kde-format
10857 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10858 msgid ""
10859 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10860 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10861 "axis.</p></body></html>"
10862 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10863 
10864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10865 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10866 #, fuzzy, kde-format
10867 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10868 msgid ""
10869 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10870 "pointing.</p></body></html>"
10871 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10872 
10873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10874 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10875 #, fuzzy, kde-format
10876 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10877 msgid ""
10878 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10879 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10880 "update axis.</p></body></html>"
10881 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10882 
10883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10884 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10885 #, fuzzy, kde-format
10886 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10887 msgid ""
10888 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10889 "pointing.</p></body></html>"
10890 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10891 
10892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10893 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10894 #, fuzzy, kde-format
10895 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10896 msgid ""
10897 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10898 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10899 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10900 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10901 
10902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10903 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10904 #, fuzzy, kde-format
10905 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10906 msgid ""
10907 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10908 "html>"
10909 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10910 
10911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10912 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10913 #, fuzzy, kde-format
10914 msgid "az"
10915 msgstr "काजान"
10916 
10917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10919 #, fuzzy, kde-format
10920 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10921 msgid ""
10922 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10923 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10924 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10925 
10926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10927 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10928 #, fuzzy, kde-format
10929 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10930 msgid ""
10931 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10932 "html>"
10933 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10934 
10935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10936 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10937 #, fuzzy, kde-format
10938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10939 #| msgid "Yalta"
10940 msgid "alt"
10941 msgstr "याल्टा"
10942 
10943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10945 #, fuzzy, kde-format
10946 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10947 msgid ""
10948 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10949 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10950 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10951 
10952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10953 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10954 #, fuzzy, kde-format
10955 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10956 msgid ""
10957 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10958 "is pointing.</p></body></html>"
10959 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10960 
10961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10962 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10963 #, fuzzy, kde-format
10964 #| msgid "sidereal time"
10965 msgid "side"
10966 msgstr "साइडरीयल समय"
10967 
10968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10969 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10970 #, fuzzy, kde-format
10971 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10972 msgid ""
10973 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10974 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10975 "update axis.</p></body></html>"
10976 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10977 
10978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10979 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10980 #, fuzzy, kde-format
10981 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10982 msgid ""
10983 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10984 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
10985 
10986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10988 #, fuzzy, kde-format
10989 #| msgid "theta"
10990 msgid "ha"
10991 msgstr "थीटा"
10992 
10993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10994 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10995 #, fuzzy, kde-format
10996 #| msgid "Specify %1 in the input file."
10997 msgid ""
10998 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10999 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11000 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11001 
11002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11003 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11004 #, fuzzy, kde-format
11005 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11006 msgid ""
11007 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11008 "images.</p></body></html>"
11009 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11010 
11011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11012 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11013 #, fuzzy, kde-format
11014 msgid "hfr"
11015 msgstr "टूर्स"
11016 
11017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11018 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11019 #, fuzzy, kde-format
11020 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11021 msgid ""
11022 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11023 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11024 "update axis.</p></body></html>"
11025 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11026 
11027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11028 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11029 #, fuzzy, kde-format
11030 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11031 msgid ""
11032 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11033 "images.</p></body></html>"
11034 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11035 
11036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11037 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11038 #, fuzzy, kde-format
11039 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11040 msgid ""
11041 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11042 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11043 "update axis.</p></body></html>"
11044 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11045 
11046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11047 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11048 #, fuzzy, kde-format
11049 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11050 msgid ""
11051 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11052 "p></body></html>"
11053 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11054 
11055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11056 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11057 #, fuzzy, kde-format
11058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11059 #| msgid "Meriden"
11060 msgid "median"
11061 msgstr "मेरिडेन"
11062 
11063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11064 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11065 #, fuzzy, kde-format
11066 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11067 msgid ""
11068 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11069 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11070 "axis.</p></body></html>"
11071 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11072 
11073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11074 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11075 #, fuzzy, kde-format
11076 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11077 msgid ""
11078 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11079 "images.</p></body></html>"
11080 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11081 
11082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11083 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11084 #, fuzzy, kde-format
11085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11086 #| msgid "Lecce"
11087 msgid "ecc"
11088 msgstr "लीसी"
11089 
11090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11091 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11092 #, fuzzy, kde-format
11093 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11094 msgid ""
11095 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11096 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11097 "update axis.</p></body></html>"
11098 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11099 
11100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11101 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11102 #, fuzzy, kde-format
11103 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11104 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11105 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11106 
11107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11108 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11109 #, kde-format
11110 msgid "temp"
11111 msgstr ""
11112 
11113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11114 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11115 #, fuzzy, kde-format
11116 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11117 msgid ""
11118 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11119 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11120 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11121 
11122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11123 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11124 #, fuzzy, kde-format
11125 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11126 msgid ""
11127 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11128 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11129 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11130 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11131 
11132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11133 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11134 #, fuzzy, kde-format
11135 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11136 msgid ""
11137 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11138 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11139 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11140 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11141 "to update axis.</p></body></html>"
11142 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11143 
11144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11145 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11146 #, fuzzy, kde-format
11147 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11148 msgid ""
11149 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11150 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11151 "options.</p></body></html>"
11152 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11153 
11154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11155 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11156 #, kde-format
11157 msgid "dist a-s"
11158 msgstr ""
11159 
11160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11161 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11162 #, fuzzy, kde-format
11163 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11164 msgid ""
11165 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11166 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11167 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11168 "update axis.</p></body></html>"
11169 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11170 
11171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11172 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11173 #, fuzzy, kde-format
11174 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11175 msgid ""
11176 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11177 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11178 
11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11181 #, fuzzy, kde-format
11182 #| msgid "Focused on: "
11183 msgid "focus"
11184 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
11185 
11186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11187 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11188 #, fuzzy, kde-format
11189 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11190 msgid ""
11191 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11192 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11193 "html>"
11194 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11195 
11196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11198 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11199 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11200 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11201 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11202 #| msgid "Details"
11203 msgid "Details"
11204 msgstr "विवरण"
11205 
11206 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11207 #, kde-format
11208 msgctxt "@title:window"
11209 msgid "Y-Axis Tool"
11210 msgstr ""
11211 
11212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11213 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11214 #, fuzzy, kde-format
11215 #| msgid "Star Name"
11216 msgid "Stat Name"
11217 msgstr "तारा नाम"
11218 
11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11223 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11224 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11225 #, fuzzy, kde-format
11226 #| msgid "Label:"
11227 msgid "TextLabel"
11228 msgstr "लेबल:"
11229 
11230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11231 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11232 #, fuzzy, kde-format
11233 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11234 #| msgid "Philippines"
11235 msgid "Upper Limit"
11236 msgstr "फिलिप्पीन्स"
11237 
11238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11239 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11240 #, fuzzy, kde-format
11241 #| msgid "Limits"
11242 msgid "Lower Limit"
11243 msgstr "सीमाएँ"
11244 
11245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11246 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11247 #, fuzzy, kde-format
11248 #| msgid "Auto Scale"
11249 msgid "Automatic Limits"
11250 msgstr "आटो स्केल"
11251 
11252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11253 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11254 #, kde-format
11255 msgid "Use for Left Axis"
11256 msgstr ""
11257 
11258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11259 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11260 #, fuzzy, kde-format
11261 #| msgid "Color:"
11262 msgid "Color"
11263 msgstr "रंगः"
11264 
11265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11266 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11267 #, fuzzy, kde-format
11268 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11269 #| msgid "Gangwon"
11270 msgid "Change"
11271 msgstr "गंगवान"
11272 
11273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11274 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11275 #, fuzzy, kde-format
11276 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11277 #| msgid "Herault"
11278 msgid "Use Default Limits"
11279 msgstr "हेराउल्त"
11280 
11281 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11282 #, fuzzy, kde-format
11283 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11284 msgid "Are you sure you want to quit?"
11285 msgstr "क्या आप वाक़ई %1 को मिटाना चाहते हैं?"
11286 
11287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11288 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11289 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11290 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11291 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11292 #, kde-format
11293 msgid "Filter"
11294 msgstr "फ़िल्टर"
11295 
11296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11297 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11298 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11299 #, fuzzy, kde-format
11300 #| msgid "UT offset:"
11301 msgid "Offset"
11302 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
11303 
11304 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11305 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11306 #, fuzzy, kde-format
11307 #| msgid "Filter"
11308 msgid "Lock Filter"
11309 msgstr "फ़िल्टर"
11310 
11311 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11312 #, fuzzy, kde-format
11313 #| msgid "Focused on: "
11314 msgid "# Focus Runs"
11315 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
11316 
11317 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11318 #, kde-format
11319 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11320 msgstr ""
11321 
11322 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11323 #, kde-format
11324 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11325 msgstr ""
11326 
11327 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11328 #, fuzzy, kde-format
11329 #| msgid "Sunset: %1"
11330 msgid "AF Run %1"
11331 msgstr "सूर्यास्त: %1"
11332 
11333 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11334 #, kde-format
11335 msgid ""
11336 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11337 "from average."
11338 msgstr ""
11339 
11340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11341 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11342 #, fuzzy, kde-format
11343 #| msgid "Plot average:"
11344 msgid "Average"
11345 msgstr "प्लाट औसतः"
11346 
11347 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11348 #, fuzzy, kde-format
11349 #| msgid "Plot average:"
11350 msgid "AF Average (mean)."
11351 msgstr "प्लाट औसतः"
11352 
11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid "UT offset:"
11356 msgid "New Offset"
11357 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
11358 
11359 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11360 #, kde-format
11361 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11362 msgstr ""
11363 
11364 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11365 #, kde-format
11366 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11367 msgstr ""
11368 
11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11370 #, fuzzy, kde-format
11371 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11372 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11373 msgstr "क्या आप वाक़ई %1 को मिटाना चाहते हैं?"
11374 
11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11376 #, fuzzy, kde-format
11377 #| msgid "UT offset:"
11378 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11379 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
11380 
11381 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11382 #, kde-format
11383 msgid ""
11384 "An unexpected problem occurred.\n"
11385 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11386 msgstr ""
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11389 #, kde-format
11390 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11391 msgstr ""
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11394 #, fuzzy, kde-format
11395 #| msgid "completed"
11396 msgid "Processing complete."
11397 msgstr "पूर्ण"
11398 
11399 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11400 #, fuzzy, kde-format
11401 #| msgid "Change Date..."
11402 msgid "Problem changing filter to %1..."
11403 msgstr "तारीख़ बदलें..."
11404 
11405 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11406 #, kde-format
11407 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11408 msgstr ""
11409 
11410 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11411 #, kde-format
11412 msgid "(ΔT=%1)"
11413 msgstr ""
11414 
11415 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11417 #, fuzzy, kde-format
11418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11419 #| msgid "Erickson"
11420 msgid "(%1 ticks)"
11421 msgstr "एरिक्सन"
11422 
11423 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11424 #, kde-format
11425 msgid "(ΔAlt=%1)"
11426 msgstr ""
11427 
11428 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11429 #, kde-format
11430 msgctxt ""
11431 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11432 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11433 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11434 "altitude, row 4 is adapted position"
11435 msgid ""
11436 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11437 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11438 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11439 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11440 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11441 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11442 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11443 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11444 "td></tr></table></body>"
11445 msgstr ""
11446 
11447 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11448 #, fuzzy, kde-format
11449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11450 #| msgid "Caliente"
11451 msgid "Aborting Autofocus..."
11452 msgstr "केलिएन्टे"
11453 
11454 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11455 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11456 #, fuzzy, kde-format
11457 #| msgid "UT offset:"
11458 msgid "Build Filter Offsets"
11459 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
11460 
11461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11462 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11463 #, fuzzy, kde-format
11464 #| msgid "Specify %1 in the input file."
11465 msgid ""
11466 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11467 "body></html>"
11468 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
11469 
11470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11471 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11472 #, fuzzy, kde-format
11473 #| msgid "Advanced"
11474 msgid "Adapt Focus"
11475 msgstr "विस्तृत"
11476 
11477 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11478 #, fuzzy, kde-format
11479 #| msgid "Failed to load image"
11480 msgid "Failed to load %1: %2"
11481 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
11482 
11483 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11484 #, kde-format
11485 msgid ""
11486 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11487 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11488 msgstr ""
11489 
11490 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11491 #, kde-format
11492 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11493 msgstr ""
11494 
11495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11496 #, fuzzy, kde-format
11497 #| msgid "Failed to load image at %1"
11498 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11499 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
11500 
11501 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11502 #, fuzzy, kde-format
11503 #| msgid "Failed to load image at %1"
11504 msgid "Failed to load defect map %1"
11505 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
11506 
11507 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11508 #, fuzzy, kde-format
11509 #| msgid "Failed to load image at %1"
11510 msgid "Failed to load defect map file %1"
11511 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
11512 
11513 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11514 #, fuzzy, kde-format
11515 #| msgid "Failed to load image at %1"
11516 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11517 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
11518 
11519 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11520 #, fuzzy, kde-format
11521 #| msgid "Date && Location"
11522 msgid "Failed to process dark data."
11523 msgstr "तारीख़ व स्थान"
11524 
11525 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11526 #, fuzzy, kde-format
11527 #| msgid "Failed to load image at %1"
11528 msgid "Failed to load dark data."
11529 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
11530 
11531 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11532 #, kde-format
11533 msgid "Received %1/%2 images."
11534 msgstr ""
11535 
11536 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11537 #, fuzzy, kde-format
11538 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11539 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11540 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
11541 
11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11543 #, fuzzy, kde-format
11544 #| msgid "Progress"
11545 msgid "In progress..."
11546 msgstr "प्रगति"
11547 
11548 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11549 #, fuzzy, kde-format
11550 #| msgid "Failed to load image"
11551 msgid "Failed to save master frame: %1"
11552 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
11553 
11554 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11555 #, fuzzy, kde-format
11556 #| msgid "Data file saved to %1"
11557 msgid "Master Dark saved to %1"
11558 msgstr "डाटा फ़ाइल को %1 में सहेजा"
11559 
11560 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11561 #, fuzzy, kde-format
11562 #| msgid "Capture Image"
11563 msgid "Capture completed."
11564 msgstr "छवि कैप्चर करें"
11565 
11566 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11567 #, fuzzy, kde-format
11568 #| msgid "Data file saved to %1"
11569 msgid "Defect map saved to %1"
11570 msgstr "डाटा फ़ाइल को %1 में सहेजा"
11571 
11572 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11573 #, fuzzy, kde-format
11574 #| msgid "Could not open file %1."
11575 msgid "Failed to save defect map to %1"
11576 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
11577 
11578 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11579 #, kde-format
11580 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11581 msgstr ""
11582 
11583 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11584 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11585 #, fuzzy, kde-format
11586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11587 #| msgid "Gibraltar"
11588 msgid "Dark Library"
11589 msgstr "जिब्राल्टर"
11590 
11591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11592 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11593 #, fuzzy, kde-format
11594 #| msgid "Prefix:"
11595 msgid "Prefer:"
11596 msgstr "प्रीफ़िक्स:"
11597 
11598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11599 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11600 #, kde-format
11601 msgid ""
11602 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11603 msgstr ""
11604 
11605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11606 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11607 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11608 #, fuzzy, kde-format
11609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11610 #| msgid "Sparks"
11611 msgid "Darks"
11612 msgstr "स्पार्क्स"
11613 
11614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11615 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11616 #, kde-format
11617 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11618 msgstr ""
11619 
11620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11621 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11622 #, kde-format
11623 msgid "Defects"
11624 msgstr ""
11625 
11626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11629 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11630 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11631 #, fuzzy, kde-format
11632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11633 #| msgid "Finningley"
11634 msgid "Binning:"
11635 msgstr "फिनिंगले"
11636 
11637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11638 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11639 #, fuzzy, kde-format
11640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11641 #| msgid "East Orange"
11642 msgid "Exp. range:"
11643 msgstr "ईस्ट आरेंज"
11644 
11645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11647 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11648 #, fuzzy, kde-format
11649 #| msgid "Square"
11650 msgid "Step:"
11651 msgstr "वर्ग"
11652 
11653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11654 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11655 #, fuzzy, kde-format
11656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11657 #| msgid "La Grange"
11658 msgid "T. range:"
11659 msgstr "ला ग्रांजे"
11660 
11661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11662 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11663 #, kde-format
11664 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11665 msgstr ""
11666 
11667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11668 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11669 #, fuzzy, kde-format
11670 #| msgid "xi"
11671 msgid "1x1"
11672 msgstr "एक्साई"
11673 
11674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11675 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11676 #, kde-format
11677 msgid "2x2"
11678 msgstr ""
11679 
11680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11682 #, kde-format
11683 msgid "4x4"
11684 msgstr ""
11685 
11686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11689 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11690 #: indi/collimationOptions.ui:440
11691 #, kde-format
11692 msgid "Count:"
11693 msgstr "गणनाः"
11694 
11695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11698 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11699 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11700 #, fuzzy, kde-format
11701 msgid "Algorithm:"
11702 msgstr "अल्जीरिया"
11703 
11704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11706 #, fuzzy, kde-format
11707 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11708 msgid "Step size in seconds"
11709 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
11710 
11711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11713 #, fuzzy, kde-format
11714 #| msgid "Local Time"
11715 msgid "Total time:"
11716 msgstr "स्थानीय समय"
11717 
11718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11719 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11720 #, fuzzy, kde-format
11721 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11722 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11723 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
11724 
11725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11727 #, kde-format
11728 msgid ""
11729 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11730 "produce the master dark frame."
11731 msgstr ""
11732 
11733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11736 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11737 #: tools/obslistwizard.ui:779
11738 #, kde-format
11739 msgid "To:"
11740 msgstr "को:"
11741 
11742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11743 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11744 #, fuzzy, kde-format
11745 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11746 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11747 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
11748 
11749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11750 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11751 #, fuzzy, kde-format
11752 #| msgid "Loading Image URLs"
11753 msgid "Total images:"
11754 msgstr "छवि यूआरएल लोड किया जा रहा है"
11755 
11756 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11757 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11758 #, no-c-format, kde-format
11759 msgid "%v/%m"
11760 msgstr ""
11761 
11762 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11763 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11764 #, kde-format
11765 msgid "Defect Maps"
11766 msgstr ""
11767 
11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11769 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11770 #, fuzzy, kde-format
11771 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11772 #| msgid "Western sahara"
11773 msgid "Master Dark:"
11774 msgstr "पश्चिमी सहारा"
11775 
11776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11778 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11779 #: printing/loggingform.cpp:41
11780 #, fuzzy, kde-format
11781 #| msgid "Time"
11782 msgid "Time:"
11783 msgstr "समय"
11784 
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11790 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11791 #, kde-format
11792 msgid "Exposure:"
11793 msgstr "एक्सपोज़रः"
11794 
11795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11796 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11797 #, fuzzy, kde-format
11798 #| msgid "Aperture:"
11799 msgid "Temperature:"
11800 msgstr "एपर्चरः"
11801 
11802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11805 #, kde-format
11806 msgid "Mean:"
11807 msgstr "मीन:"
11808 
11809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11811 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11812 #, fuzzy, kde-format
11813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11814 #| msgid "Meriden"
11815 msgid "Median:"
11816 msgstr "मेरिडेन"
11817 
11818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11820 #, fuzzy, kde-format
11821 #| msgid "Sun's Declination"
11822 msgid "Std. deviation:"
11823 msgstr "सूर्य का उतार"
11824 
11825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11826 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11827 #, kde-format
11828 msgid "Bad Pixels"
11829 msgstr ""
11830 
11831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11832 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11833 #, kde-format
11834 msgid "Hot pixels:"
11835 msgstr ""
11836 
11837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11840 #, kde-format
11841 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11842 msgstr ""
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11846 #, kde-format
11847 msgid "Cold pixels:"
11848 msgstr ""
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11852 #, kde-format
11853 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11854 msgstr ""
11855 
11856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11858 #, kde-format
11859 msgid ""
11860 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11861 "Generate Map to execute."
11862 msgstr ""
11863 
11864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11865 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11866 #, kde-format
11867 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11868 msgstr ""
11869 
11870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11871 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11872 #, kde-format
11873 msgid ""
11874 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11875 "Generate Map to execute."
11876 msgstr ""
11877 
11878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11879 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11880 #, kde-format
11881 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11882 msgstr ""
11883 
11884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11888 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11889 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11890 #, fuzzy, kde-format
11891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11892 #| msgid "Arese"
11893 msgid "Reset"
11894 msgstr "एरीस"
11895 
11896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11897 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11898 #, kde-format
11899 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11900 msgstr ""
11901 
11902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11903 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11904 #, fuzzy, kde-format
11905 #| msgid "General"
11906 msgid "Generate Map"
11907 msgstr "सामान्य"
11908 
11909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11910 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11911 #, kde-format
11912 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11913 msgstr ""
11914 
11915 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11916 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11917 #, fuzzy, kde-format
11918 #| msgid "asteroid"
11919 msgid "Masters"
11920 msgstr "क्षुद्रग्रह"
11921 
11922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11923 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11924 #, kde-format
11925 msgid ""
11926 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11927 "disk"
11928 msgstr ""
11929 
11930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11931 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11932 #, fuzzy, kde-format
11933 #| msgid "Clear"
11934 msgid "Clear Row"
11935 msgstr "साफ करें"
11936 
11937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11938 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11939 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11940 #, kde-format
11941 msgid ""
11942 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11943 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11944 "frame shall be captured for this set point."
11945 msgstr ""
11946 
11947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11948 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11949 #, fuzzy, kde-format
11950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11951 #| msgid "Freehold"
11952 msgid "T. threshold:"
11953 msgstr "फ्रीहोल्ड"
11954 
11955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11956 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11957 #, kde-format
11958 msgid "Remove all dark frames data and files"
11959 msgstr ""
11960 
11961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11962 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11963 #, fuzzy, kde-format
11964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11965 #| msgid "Calar Alto"
11966 msgid "Clear All"
11967 msgstr "कलार आल्टो"
11968 
11969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11971 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11972 #, kde-format
11973 msgid "° C"
11974 msgstr ""
11975 
11976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11977 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11978 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11979 #, kde-format
11980 msgid ""
11981 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11982 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11983 msgstr ""
11984 
11985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11986 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11987 #, kde-format
11988 msgid "Dark validity:"
11989 msgstr ""
11990 
11991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11992 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11993 #, kde-format
11994 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11995 msgstr ""
11996 
11997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11998 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11999 #, fuzzy, kde-format
12000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12001 #| msgid "Barkerville"
12002 msgid "Darks Folder"
12003 msgstr "बार्करविले"
12004 
12005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12006 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12007 #, fuzzy, kde-format
12008 #| msgid "Clear Fields"
12009 msgid "Clear Expired"
12010 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
12011 
12012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12013 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12014 #, fuzzy, kde-format
12015 #| msgid "Failed to load image at %1"
12016 msgid "Double click to load dark frame"
12017 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
12018 
12019 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12020 #, kde-format
12021 msgid ""
12022 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12023 "wizard in Capture module."
12024 msgstr ""
12025 
12026 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12027 #, fuzzy, kde-format
12028 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12029 msgid "Filter exposure time during focus"
12030 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
12031 
12032 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12033 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12034 #, fuzzy, kde-format
12035 #| msgid "Exposure:"
12036 msgid "Exposure"
12037 msgstr "एक्सपोज़रः"
12038 
12039 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12040 #, fuzzy, kde-format
12041 #| msgid "Reset Position"
12042 msgid "Relative offset in steps"
12043 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
12044 
12045 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12046 #, fuzzy, kde-format
12047 #| msgid "completed"
12048 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12049 msgstr "पूर्ण"
12050 
12051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12052 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12053 #, fuzzy, kde-format
12054 #| msgid "Start Clock"
12055 msgid "Auto Focus"
12056 msgstr "घड़ी चालू करें"
12057 
12058 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12059 #, kde-format
12060 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12061 msgstr ""
12062 
12063 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12064 #, kde-format
12065 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12066 msgstr ""
12067 
12068 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12069 #, fuzzy, kde-format
12070 #| msgid "Position"
12071 msgid "Last AF Solution"
12072 msgstr "स्थिति"
12073 
12074 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12075 #, kde-format
12076 msgid ""
12077 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12078 "autofocus process."
12079 msgstr ""
12080 
12081 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12082 #, kde-format
12083 msgid "Last AF Temp (°C)"
12084 msgstr ""
12085 
12086 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12087 #, kde-format
12088 msgid ""
12089 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12090 "process."
12091 msgstr ""
12092 
12093 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12094 #, kde-format
12095 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12096 msgstr ""
12097 
12098 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12099 #, kde-format
12100 msgid ""
12101 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12102 "movement"
12103 msgstr ""
12104 
12105 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12106 #, fuzzy, kde-format
12107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12108 #| msgid "Erickson"
12109 msgid "Ticks / °C"
12110 msgstr "एरिक्सन"
12111 
12112 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12113 #, kde-format
12114 msgid ""
12115 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12116 "movement"
12117 msgstr ""
12118 
12119 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12120 #, kde-format
12121 msgid "Ticks / °Alt"
12122 msgstr ""
12123 
12124 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12125 #, kde-format
12126 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12127 msgstr ""
12128 
12129 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12130 #, fuzzy, kde-format
12131 #| msgid "Wavelength:"
12132 msgid "Wavelength"
12133 msgstr "वेवलेंथ:"
12134 
12135 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12136 #, kde-format
12137 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12138 msgstr ""
12139 
12140 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12141 #, fuzzy, kde-format
12142 msgid "Confirm Filter"
12143 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
12144 
12145 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12147 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12148 #, fuzzy, kde-format
12149 #| msgid "Current color settings"
12150 msgid "Filter Settings"
12151 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
12152 
12153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12156 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12157 #: ekos/profileeditor.ui:641
12158 #, kde-format
12159 msgid "Filter Wheel"
12160 msgstr "फिल्टर व्हील"
12161 
12162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12163 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12164 #, fuzzy, kde-format
12165 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12166 msgid ""
12167 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12168 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12169 "Offsets tool.</p></body></html>"
12170 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12171 
12172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12173 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12174 #, fuzzy, kde-format
12175 #| msgid "UT offset:"
12176 msgid "Build Offsets"
12177 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
12178 
12179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12180 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12181 #, kde-format
12182 msgid ""
12183 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12184 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12185 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12186 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12187 msgstr ""
12188 
12189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12190 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12191 #, kde-format
12192 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12193 msgstr ""
12194 
12195 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12196 #, fuzzy, kde-format
12197 #| msgid "Play/Pause"
12198 msgid "Paused"
12199 msgstr "बजाएँ/ठहरें"
12200 
12201 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12202 #, fuzzy, kde-format
12203 #| msgid "completed"
12204 msgid "Completed"
12205 msgstr "पूर्ण"
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12208 #, fuzzy, kde-format
12209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12210 #| msgid "Framingham"
12211 msgid "Preparing..."
12212 msgstr "फार्मिंघम"
12213 
12214 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12215 #, fuzzy, kde-format
12216 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12217 #| msgid "Other"
12218 msgid "Waiting..."
12219 msgstr "अन्य"
12220 
12221 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12222 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12223 #, fuzzy, kde-format
12224 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12225 #| msgid "Other"
12226 msgid "Dithering..."
12227 msgstr "अन्य"
12228 
12229 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12230 #, fuzzy, kde-format
12231 #| msgid "Focused on: "
12232 msgid "Focusing..."
12233 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12234 
12235 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12236 #, fuzzy, kde-format
12237 #| msgid "completed"
12238 msgid "Filter change..."
12239 msgstr "पूर्ण"
12240 
12241 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12242 #, fuzzy, kde-format
12243 #| msgid "Focused on: "
12244 msgid "Aligning..."
12245 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12246 
12247 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12248 #, fuzzy, kde-format
12249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12250 #| msgid "Caliente"
12251 msgid "Calibrating..."
12252 msgstr "केलिएन्टे"
12253 
12254 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12255 #, fuzzy, kde-format
12256 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
12257 msgid "Meridian flip..."
12258 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
12259 
12260 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12261 #, fuzzy, kde-format
12262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12263 #| msgid "Lausanne"
12264 msgid "Pause planned..."
12265 msgstr "लाउसाने"
12266 
12267 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12268 #, fuzzy, kde-format
12269 #| msgid "No object selected."
12270 msgid "Filter selected."
12271 msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया."
12272 
12273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12274 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12275 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12276 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12277 #, fuzzy, kde-format
12278 #| msgid "From:"
12279 msgid "Form"
12280 msgstr "सेः"
12281 
12282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12283 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12284 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12285 #, fuzzy, kde-format
12286 #| msgid "unknown"
12287 msgid "<unknown>"
12288 msgstr "अज्ञात"
12289 
12290 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12291 #, fuzzy, kde-format
12292 #| msgid "Clear all orbit trails"
12293 msgid "Clear all logs (%1)"
12294 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
12295 
12296 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12297 #, fuzzy, kde-format
12298 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12299 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12300 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
12301 
12302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12303 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12304 #, fuzzy, kde-format
12305 #| msgid "Clear all orbit trails"
12306 msgid "Clear all logs"
12307 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
12308 
12309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12310 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12311 #, kde-format
12312 msgid ""
12313 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12314 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12315 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12316 "used.</p></body></html>"
12317 msgstr ""
12318 
12319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12320 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12321 #, fuzzy, kde-format
12322 #| msgid "Show &name"
12323 msgid "Logs"
12324 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
12325 
12326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12327 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12328 #, fuzzy, kde-format
12329 #| msgid "Observing List"
12330 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12331 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
12332 
12333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12334 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12336 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12337 #, fuzzy, kde-format
12338 msgid "Scheduler"
12339 msgstr "शुयलर"
12340 
12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12344 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12345 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12346 #, fuzzy, kde-format
12347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12348 #| msgid "Chester"
12349 msgid "Weather"
12350 msgstr "चेस्टर"
12351 
12352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12353 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12354 #, kde-format
12355 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12356 msgstr ""
12357 
12358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12359 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12360 #, kde-format
12361 msgid ""
12362 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12363 msgstr ""
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12366 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12367 #, fuzzy, kde-format
12368 #| msgid "Focused on: "
12369 msgid "Ekos:"
12370 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12371 
12372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12374 #, kde-format
12375 msgid "Enable regular debug output"
12376 msgstr ""
12377 
12378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12380 #, fuzzy, kde-format
12381 #| msgid "&Equirectangular"
12382 msgid "Reg&ular"
12383 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
12384 
12385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12386 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12387 #, kde-format
12388 msgid "Output:"
12389 msgstr "आउटपुटः"
12390 
12391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12392 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12393 #, kde-format
12394 msgid "Disable all logging output"
12395 msgstr ""
12396 
12397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12398 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12399 #, fuzzy, kde-format
12400 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12401 #| msgid "Details"
12402 msgid "&Disable"
12403 msgstr "विवरण"
12404 
12405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12406 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12407 #, fuzzy, kde-format
12408 #| msgid "Set INDI's device connection port."
12409 msgid "Log INDI devices activity"
12410 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
12411 
12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12414 #, fuzzy, kde-format
12415 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
12416 #| msgid "INDUS"
12417 msgid "INDI"
12418 msgstr "इंडस"
12419 
12420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12421 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12422 #, kde-format
12423 msgid "Log FITS processing activity"
12424 msgstr ""
12425 
12426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12428 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12429 #: kstarsactions.cpp:1140
12430 #, fuzzy, kde-format
12431 #| msgid "FITS Open"
12432 msgid "FITS"
12433 msgstr "एफआईटीएस खोलें"
12434 
12435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12436 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12437 #, kde-format
12438 msgid "Log output to log file"
12439 msgstr ""
12440 
12441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12442 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12443 #, fuzzy, kde-format
12444 #| msgid "Remove Label"
12445 msgid "Auxiliary"
12446 msgstr "लेबल मिटाएँ"
12447 
12448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12449 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12450 #, kde-format
12451 msgid ""
12452 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12453 "Standard Error)"
12454 msgstr ""
12455 
12456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12457 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12458 #, fuzzy, kde-format
12459 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12460 #| msgid "Herault"
12461 msgid "Defaul&t"
12462 msgstr "हेराउल्त"
12463 
12464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12467 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12468 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12469 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12470 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12471 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12472 #, fuzzy, kde-format
12473 #| msgid "Save Script"
12474 msgid "Dome"
12475 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
12476 
12477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12478 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12479 #, fuzzy, kde-format
12480 #| msgid "CCD B"
12481 msgid "CCD"
12482 msgstr "सीसीडी बी"
12483 
12484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12485 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12486 #, fuzzy, kde-format
12487 #| msgid "Intensity:"
12488 msgid "Verbosity:"
12489 msgstr "तीव्रताः"
12490 
12491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12492 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12493 #, kde-format
12494 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12495 msgstr ""
12496 
12497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12498 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12499 #, fuzzy, kde-format
12500 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12501 msgid "Astrometry:"
12502 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12503 
12504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12505 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12506 #, fuzzy, kde-format
12507 #| msgid "UT:"
12508 msgid "GPS"
12509 msgstr "UT:"
12510 
12511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12512 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12513 #, kde-format
12514 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12515 msgstr ""
12516 
12517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12519 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12520 #, fuzzy, kde-format
12521 #| msgid "Focused on: "
12522 msgid "Alignment"
12523 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12524 
12525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12526 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12527 #, fuzzy, kde-format
12528 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12529 msgid ""
12530 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12531 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12534 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12535 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12536 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12537 #, fuzzy, kde-format
12538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12539 #| msgid "Dyer Observatory"
12540 msgid "Observatory"
12541 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
12542 
12543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12544 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12545 #, kde-format
12546 msgid "Enable verbose debug output level"
12547 msgstr ""
12548 
12549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12550 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12551 #, kde-format
12552 msgid "&Verbose"
12553 msgstr ""
12554 
12555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12556 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12557 #, fuzzy, kde-format
12558 #| msgid "&Projection"
12559 msgid "Detector"
12560 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
12561 
12562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12564 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12565 #, fuzzy, kde-format
12566 #| msgid "Advanced"
12567 msgid "Adaptive Optics"
12568 msgstr "विस्तृत"
12569 
12570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12571 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12572 #, fuzzy, kde-format
12573 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12574 #| msgid "USA"
12575 msgid "AO"
12576 msgstr "यूएसए"
12577 
12578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12579 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12580 #, kde-format
12581 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12582 msgstr ""
12583 
12584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12585 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12586 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12587 #, fuzzy, kde-format
12588 #| msgid "Focused on: "
12589 msgid "Focuser"
12590 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12591 
12592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12593 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12594 #, fuzzy, kde-format
12595 msgid "Rotator"
12596 msgstr "रोनोके"
12597 
12598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12599 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12600 #, kde-format
12601 msgid ""
12602 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12603 "issues."
12604 msgstr ""
12605 
12606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12607 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12608 #, fuzzy, kde-format
12609 #| msgid "Driver:"
12610 msgid "Drivers:"
12611 msgstr "ड्राइवर:"
12612 
12613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12614 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12615 #, kde-format
12616 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12617 msgstr ""
12618 
12619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12620 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12621 #, kde-format
12622 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12623 msgstr ""
12624 
12625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12626 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12627 #, kde-format
12628 msgid "LOG_NONE"
12629 msgstr ""
12630 
12631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12632 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12633 #, kde-format
12634 msgid "LOG_ERROR"
12635 msgstr ""
12636 
12637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12638 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12639 #, kde-format
12640 msgid "LOG_MSG"
12641 msgstr ""
12642 
12643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12644 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12645 #, kde-format
12646 msgid "LOG_VERB"
12647 msgstr ""
12648 
12649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12650 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12651 #, kde-format
12652 msgid "LOG_ALL"
12653 msgstr ""
12654 
12655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12656 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12657 #, kde-format
12658 msgid ""
12659 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12660 "you REALLY want to check this box."
12661 msgstr ""
12662 
12663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12664 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12665 #, fuzzy, kde-format
12666 msgid " Separate Log File:"
12667 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
12668 
12669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12670 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12671 #, kde-format
12672 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12673 msgstr ""
12674 
12675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12676 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12677 #, kde-format
12678 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12679 msgstr "स्थिति पट्टी पर आईएनडीआई स्थिति संदेश दिखाएँ"
12680 
12681 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12683 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12684 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12685 #, fuzzy, kde-format
12686 #| msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12687 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12688 msgstr "स्थिति पट्टी पर आईएनडीआई स्थिति संदेश दिखाएँ"
12689 
12690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12691 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12692 #, kde-format
12693 msgid "INDI messages in status &bar"
12694 msgstr "स्थिति पट्टी में आईएनडीआई संदेश (&b)"
12695 
12696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12697 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12698 #, fuzzy, kde-format
12699 #| msgid "Default FITS directory:"
12700 msgid "Open Logs Directory..."
12701 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
12702 
12703 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12704 #, fuzzy, kde-format
12705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12706 #| msgid "New Britian"
12707 msgid "New Train"
12708 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
12709 
12710 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12711 #, fuzzy, kde-format
12712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12713 #| msgid "Primghar"
12714 msgid "Primary"
12715 msgstr "प्रिमघर"
12716 
12717 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12718 #, fuzzy, kde-format
12719 msgid "Secondary"
12720 msgstr "क्षुद्रग्रह"
12721 
12722 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12723 #, fuzzy, kde-format
12724 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12725 #| msgid "Optical"
12726 msgid "Tertiary"
12727 msgstr "ऑप्टिकल"
12728 
12729 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12730 #, kde-format
12731 msgid ""
12732 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12733 "proceeding any further."
12734 msgstr ""
12735 
12736 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12737 #, kde-format
12738 msgid ""
12739 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12740 "proceeding any further."
12741 msgstr ""
12742 
12743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12744 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12745 #, fuzzy, kde-format
12746 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12747 #| msgid "Optical"
12748 msgid "Optical Trains"
12749 msgstr "ऑप्टिकल"
12750 
12751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12752 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12753 #, fuzzy, kde-format
12754 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12755 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12756 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12757 
12758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12759 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12760 #, fuzzy, kde-format
12761 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12762 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12763 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12764 
12765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12766 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12767 #, kde-format
12768 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12769 msgstr ""
12770 
12771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12773 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12774 #, fuzzy, kde-format
12775 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12776 #| msgid "Optical"
12777 msgid "Optical Train"
12778 msgstr "ऑप्टिकल"
12779 
12780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12781 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12782 #, fuzzy, kde-format
12783 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12784 msgid ""
12785 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12786 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12787 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12788 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12789 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12790 
12791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12792 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12793 #, fuzzy, kde-format
12794 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12795 msgid ""
12796 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12797 "p></body></html>"
12798 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12799 
12800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12801 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12802 #, kde-format
12803 msgid ""
12804 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12805 "use the same mount."
12806 msgstr ""
12807 
12808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12809 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12810 #, fuzzy, kde-format
12811 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12812 msgid ""
12813 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12814 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12815 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12816 
12817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12818 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12819 #, fuzzy, kde-format
12820 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12821 msgid ""
12822 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12823 "body></html>"
12824 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12825 
12826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12828 #, kde-format
12829 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12830 msgstr ""
12831 
12832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12833 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12834 #, fuzzy, kde-format
12835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12836 #| msgid "Dover"
12837 msgid "Dust cap:"
12838 msgstr "डोवर"
12839 
12840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12841 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12842 #, kde-format
12843 msgid ""
12844 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12845 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12846 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12847 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12848 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12849 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12850 msgstr ""
12851 
12852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12853 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12854 #, kde-format
12855 msgid "Reducer/Barlow:"
12856 msgstr ""
12857 
12858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12859 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12860 #, kde-format
12861 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12862 msgstr ""
12863 
12864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12865 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12866 #, fuzzy, kde-format
12867 #| msgid "Height:"
12868 msgid "Light box:"
12869 msgstr "ऊँचाईः"
12870 
12871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12872 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12873 #, fuzzy, kde-format
12874 #| msgid "Specify %1 in the input file."
12875 msgid ""
12876 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12877 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12878 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
12879 
12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12881 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12882 #, fuzzy, kde-format
12883 #| msgid "Filter Wheel"
12884 msgid "Filter wheel:"
12885 msgstr "फिल्टर व्हील"
12886 
12887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12888 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12889 #, kde-format
12890 msgid ""
12891 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12892 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12893 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12894 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12895 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12896 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12897 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12898 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12899 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12900 "</p></body></html>"
12901 msgstr ""
12902 
12903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12904 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12905 #, fuzzy, kde-format
12906 #| msgid "Guides"
12907 msgid "Guide via:"
12908 msgstr "मार्गदर्शक"
12909 
12910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12911 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12912 #, kde-format
12913 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12914 msgstr ""
12915 
12916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12919 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12920 #: ekos/profileeditor.ui:651
12921 #, fuzzy, kde-format
12922 #| msgid "Focused on: "
12923 msgid "Focuser:"
12924 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
12925 
12926 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12930 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12931 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12932 #, fuzzy, kde-format
12933 #| msgid "xi"
12934 msgid "x"
12935 msgstr "एक्साई"
12936 
12937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12938 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12939 #, kde-format
12940 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12941 msgstr ""
12942 
12943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12944 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12945 #, fuzzy, kde-format
12946 msgid "Rotator:"
12947 msgstr "रोनोके"
12948 
12949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12950 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12951 #, fuzzy, kde-format
12952 #| msgid "Telescopes:"
12953 msgid "Telescopes && Lenses"
12954 msgstr "दूरदर्शी:"
12955 
12956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12957 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12958 #, fuzzy, kde-format
12959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12960 #| msgid "Barkerville"
12961 msgid "Reset train"
12962 msgstr "बार्करविले"
12963 
12964 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12965 #, fuzzy, kde-format
12966 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12967 #| msgid "Siberia"
12968 msgid "Serial"
12969 msgstr "साइबेरिया"
12970 
12971 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12972 #, kde-format
12973 msgid ""
12974 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12975 msgstr ""
12976 
12977 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12978 #, kde-format
12979 msgid "Network"
12980 msgstr ""
12981 
12982 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12983 #, kde-format
12984 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12985 msgstr ""
12986 
12987 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12988 #, fuzzy, kde-format
12989 #| msgid "Select a Star"
12990 msgid "Select Serial port"
12991 msgstr "कोई तारा चुनें"
12992 
12993 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12994 #, fuzzy, kde-format
12995 #| msgid "Select a category:"
12996 msgid "Select Baud rate"
12997 msgstr "वर्ग चुनें:"
12998 
12999 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13000 #, kde-format
13001 msgid "Host name or IP address."
13002 msgstr ""
13003 
13004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13006 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13007 #: indi/drivermanager.ui:332
13008 #, kde-format
13009 msgid "Port"
13010 msgstr "पोर्ट"
13011 
13012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13015 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13016 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13017 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13018 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13019 #, kde-format, kde-kuit-format
13020 msgid "Connect"
13021 msgstr "कनेक्ट"
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13026 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13027 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13028 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13029 #, kde-format, kde-kuit-format
13030 msgid "Disconnect"
13031 msgstr "डिस्कनेक्ट"
13032 
13033 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13034 #, fuzzy, kde-format
13035 #| msgid "Connect"
13036 msgid "Connect All"
13037 msgstr "कनेक्ट"
13038 
13039 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13040 #, fuzzy, kde-format
13041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13042 #| msgid "Port Salerno"
13043 msgctxt "@title:window"
13044 msgid "Port Selector"
13045 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
13046 
13047 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13048 #, kde-format
13049 msgid ""
13050 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13051 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13052 "Scan</b> to begin this procedure."
13053 msgstr ""
13054 
13055 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13056 #, fuzzy, kde-format
13057 #| msgid "Frequency:"
13058 msgid "Start Scan"
13059 msgstr "आवृत्तिः"
13060 
13061 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13062 #, fuzzy, kde-format
13063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13064 #| msgid "Homer"
13065 msgid "Home"
13066 msgstr "होमर"
13067 
13068 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13069 #, fuzzy, kde-format
13070 #| msgid "Device"
13071 msgid "Skip Device"
13072 msgstr "उपकरण"
13073 
13074 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13075 #, kde-format
13076 msgid "Physical Port Mapping"
13077 msgstr ""
13078 
13079 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13080 #, kde-format
13081 msgid ""
13082 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13083 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13084 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13085 "this to work."
13086 msgstr ""
13087 
13088 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13089 #, kde-format
13090 msgid "Standby, Scanning..."
13091 msgstr ""
13092 
13093 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13094 #, kde-format
13095 msgctxt "Vendor ID"
13096 msgid "VID"
13097 msgstr ""
13098 
13099 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13100 #, kde-format
13101 msgctxt "Product ID"
13102 msgid "PID"
13103 msgstr ""
13104 
13105 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13106 #, fuzzy, kde-format
13107 #| msgid "Links"
13108 msgid "Link"
13109 msgstr "लिंक्स"
13110 
13111 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13112 #, fuzzy, kde-format
13113 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13114 #| msgid "Siberia"
13115 msgid "Serial #"
13116 msgstr "साइबेरिया"
13117 
13118 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13119 #, kde-format
13120 msgid "Hardware Port?"
13121 msgstr ""
13122 
13123 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13124 #, fuzzy, kde-format
13125 #| msgid "Frequency:"
13126 msgid "Start Scanning"
13127 msgstr "आवृत्तिः"
13128 
13129 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13130 #, fuzzy, kde-format
13131 #| msgid "Failed to load image"
13132 msgid "Failed to scan devices."
13133 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
13134 
13135 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13136 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13137 #, kde-format
13138 msgid ""
13139 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13140 "connected to StellarMate via USB."
13141 msgstr ""
13142 
13143 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13144 #, kde-format
13145 msgid ""
13146 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13147 "slot mapping."
13148 msgstr ""
13149 
13150 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13151 #, fuzzy, kde-format
13152 #| msgid "Select Input Coordinates"
13153 msgid "Mapping is successful."
13154 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
13155 
13156 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13157 #, fuzzy, kde-format
13158 #| msgid "Date && Location"
13159 msgid "Failed to add a new rule."
13160 msgstr "तारीख़ व स्थान"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13163 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13164 #, fuzzy, kde-format
13165 #| msgid "Focused on: "
13166 msgid "Serial Port Assistant"
13167 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
13168 
13169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13170 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13171 #, fuzzy, kde-format
13172 #| msgid "Specify %1 in the input file."
13173 msgid ""
13174 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13175 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13176 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
13177 
13178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13179 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13180 #, kde-format
13181 msgid ""
13182 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13183 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13184 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13185 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13186 "span> to continue.</p></body></html>"
13187 msgstr ""
13188 
13189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13191 #, fuzzy, kde-format
13192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13193 #| msgid "Siding Spring"
13194 msgid "Existing Mapping"
13195 msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
13196 
13197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13198 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13199 #, fuzzy, kde-format
13200 #| msgid "Remove Trail"
13201 msgid "Remove rule"
13202 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
13203 
13204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13205 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13206 #, kde-format
13207 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13208 msgstr ""
13209 
13210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13211 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13212 #, kde-format
13213 msgid "&Next"
13214 msgstr "अगला (&N)"
13215 
13216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13217 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13218 #, fuzzy, kde-format
13219 #| msgid "Select Input Coordinates"
13220 msgid "All devices are successfully mapped."
13221 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
13222 
13223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13224 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13225 #, kde-format
13226 msgid "You can now connect to your equipment."
13227 msgstr ""
13228 
13229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13231 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13232 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13233 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13234 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13235 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13236 #, kde-format, kde-kuit-format
13237 msgid "Close"
13238 msgstr "बंद करें"
13239 
13240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13241 #, fuzzy, kde-format
13242 #| msgid "Default FITS directory:"
13243 msgid "Default focus star-extraction."
13244 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
13245 
13246 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13247 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13248 #, kde-format
13249 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13250 msgstr ""
13251 
13252 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13253 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13254 #, kde-format
13255 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13256 msgstr ""
13257 
13258 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13260 #, kde-format
13261 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13262 msgstr ""
13263 
13264 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13265 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13266 #, kde-format
13267 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13268 msgstr ""
13269 
13270 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13271 #, fuzzy, kde-format
13272 #| msgid "Default FITS directory:"
13273 msgid "Default guider star-extraction."
13274 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
13275 
13276 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13277 #, kde-format
13278 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13279 msgstr ""
13280 
13281 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13282 #, kde-format
13283 msgid ""
13284 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13285 "Thread"
13286 msgstr ""
13287 
13288 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13289 #, kde-format
13290 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13291 msgstr ""
13292 
13293 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13294 #, kde-format
13295 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13296 msgstr ""
13297 
13298 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13299 #, kde-format
13300 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13301 msgstr ""
13302 
13303 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13304 #, kde-format
13305 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13306 msgstr ""
13307 
13308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13309 #, kde-format
13310 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13311 msgstr ""
13312 
13313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13315 #, fuzzy, kde-format
13316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13317 #| msgid "Arrecife"
13318 msgid "Options Profiles"
13319 msgstr "एरेसिफ़े"
13320 
13321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13322 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13323 #, kde-format
13324 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13325 msgstr ""
13326 
13327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13328 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13329 #, fuzzy, kde-format
13330 #| msgid "Focused on: "
13331 msgid "Alignment Profiles"
13332 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
13333 
13334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13335 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13336 #, fuzzy, kde-format
13337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13338 #| msgid "Arrecife"
13339 msgid "Focus SEP Profiles"
13340 msgstr "एरेसिफ़े"
13341 
13342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13344 #, fuzzy, kde-format
13345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13346 #| msgid "Arrecife"
13347 msgid "Guide SEP Profiles"
13348 msgstr "एरेसिफ़े"
13349 
13350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13351 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13352 #, fuzzy, kde-format
13353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13354 #| msgid "Arrecife"
13355 msgid "HFR SEP Profiles"
13356 msgstr "एरेसिफ़े"
13357 
13358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13360 #, kde-format
13361 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13362 msgstr ""
13363 
13364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13366 #, kde-format
13367 msgid ""
13368 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13369 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13374 #, kde-format
13375 msgid ""
13376 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13377 "computer"
13378 msgstr ""
13379 
13380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13381 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13382 #, kde-format
13383 msgid ""
13384 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13385 "profiles."
13386 msgstr ""
13387 
13388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13390 #, kde-format
13391 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13392 msgstr ""
13393 
13394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13396 #, kde-format
13397 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13398 msgstr ""
13399 
13400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13401 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13402 #, kde-format
13403 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13404 msgstr ""
13405 
13406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13408 #, kde-format
13409 msgid ""
13410 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13411 "can back it up or sent it to someone else."
13412 msgstr ""
13413 
13414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13415 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13416 #, kde-format
13417 msgid ""
13418 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13419 "group"
13420 msgstr ""
13421 
13422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13423 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13424 #, kde-format
13425 msgid ""
13426 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13427 "in this profile group or copy it into another profile group"
13428 msgstr ""
13429 
13430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13431 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13432 #, fuzzy, kde-format
13433 #| msgid "Duration of night for selected date"
13434 msgid "Description of the selected profile"
13435 msgstr "चुने गए तारीख़ के लिए रात्रि की अवधि"
13436 
13437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13439 #, fuzzy, kde-format
13440 #| msgid "Input Parameters"
13441 msgid "Sextractor Parameters"
13442 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13443 
13444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13446 #, kde-format
13447 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13448 msgstr ""
13449 
13450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13453 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13454 #, kde-format
13455 msgid "3.5"
13456 msgstr ""
13457 
13458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13459 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13460 #, kde-format
13461 msgid ""
13462 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13463 "filter for star detection."
13464 msgstr ""
13465 
13466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13467 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13468 #, kde-format
13469 msgid ""
13470 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13471 "stars in the image during sextraction."
13472 msgstr ""
13473 
13474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13475 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13476 #, kde-format
13477 msgid "20"
13478 msgstr ""
13479 
13480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13481 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13482 #, kde-format
13483 msgid ""
13484 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13485 "object."
13486 msgstr ""
13487 
13488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13492 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13493 #, kde-format
13494 msgid "1"
13495 msgstr "1"
13496 
13497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13498 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13499 #, fuzzy, kde-format
13500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13501 #| msgid "Montreal"
13502 msgid "Min Cont."
13503 msgstr "मांट्रियल"
13504 
13505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13506 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13507 #, kde-format
13508 msgid ""
13509 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13510 msgstr ""
13511 
13512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13513 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13514 #, fuzzy, kde-format
13515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13516 #| msgid "Falcon"
13517 msgid "Kron Factor"
13518 msgstr "फाल्कन"
13519 
13520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13521 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13522 #, kde-format
13523 msgid "Conv FWHM"
13524 msgstr ""
13525 
13526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13528 #, kde-format
13529 msgid "magzero"
13530 msgstr ""
13531 
13532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13534 #, kde-format
13535 msgid ""
13536 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13537 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13538 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13539 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13540 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13541 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13542 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13543 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13544 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13545 msgstr ""
13546 
13547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13548 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13549 #, kde-format
13550 msgid "Custom"
13551 msgstr "मनपसंद"
13552 
13553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13555 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13556 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13557 #, fuzzy, kde-format
13558 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13559 #| msgid "Russia"
13560 msgid "Gaussian"
13561 msgstr "रुस"
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13565 #, fuzzy, kde-format
13566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13567 #| msgid "Medicine Hat"
13568 msgid "Mexican Hat"
13569 msgstr "मेडिसिन हैट"
13570 
13571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13572 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13573 #, fuzzy, kde-format
13574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13575 #| msgid "Torrington"
13576 msgid "Top Hat"
13577 msgstr "टोरिंगटन"
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13581 #, kde-format
13582 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13583 msgstr ""
13584 
13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13587 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13588 #, kde-format
13589 msgid "32"
13590 msgstr ""
13591 
13592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13593 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13594 #, kde-format
13595 msgid ""
13596 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13597 ">Extraction Params</a>"
13598 msgstr ""
13599 
13600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13602 #, kde-format
13603 msgid "r_min"
13604 msgstr ""
13605 
13606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13607 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13608 #, kde-format
13609 msgid ""
13610 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13611 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13612 msgstr ""
13613 
13614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13615 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13616 #, fuzzy, kde-format
13617 #| msgid "Auto"
13618 msgctxt "Aperture Shape"
13619 msgid "Auto"
13620 msgstr "स्वतः"
13621 
13622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13623 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13624 #, fuzzy, kde-format
13625 #| msgid "Ecliptic"
13626 msgid "Ellipse"
13627 msgstr "इक्लिप्टिक"
13628 
13629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13630 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13631 #, kde-format
13632 msgid ""
13633 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13634 "\">Deblending Params</a>"
13635 msgstr ""
13636 
13637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13639 #, fuzzy, kde-format
13640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13641 #| msgid "Freehold"
13642 msgid "Thresh"
13643 msgstr "फ्रीहोल्ड"
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13647 #, kde-format
13648 msgid ""
13649 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13650 "\">Photometry Params</a>"
13651 msgstr ""
13652 
13653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13654 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13655 #, fuzzy, kde-format
13656 msgid "Conv Filter"
13657 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
13658 
13659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13661 #, fuzzy, kde-format
13662 #| msgid "Shape:"
13663 msgid "Shape"
13664 msgstr "आकृतिः"
13665 
13666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13667 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13668 #, kde-format
13669 msgid ""
13670 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13671 msgstr ""
13672 
13673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13674 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13675 #, fuzzy, kde-format
13676 #| msgid "Clear"
13677 msgid "Clean?"
13678 msgstr "साफ करें"
13679 
13680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13681 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13682 #, fuzzy, kde-format
13683 #| msgid "Input Parameters"
13684 msgid " The cleaning parameter"
13685 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13686 
13687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13688 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13689 #, kde-format
13690 msgid "Sub Pix"
13691 msgstr ""
13692 
13693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13694 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13695 #, kde-format
13696 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13697 msgstr ""
13698 
13699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13700 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13701 #, kde-format
13702 msgid "Min Area"
13703 msgstr ""
13704 
13705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13706 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13707 #, kde-format
13708 msgid ""
13709 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13710 "ignored."
13711 msgstr ""
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13715 #, fuzzy, kde-format
13716 #| msgid "UT offset:"
13717 msgid "Thresh Offset"
13718 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
13719 
13720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13721 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13722 #, kde-format
13723 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13724 msgstr ""
13725 
13726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13727 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13728 #, fuzzy, kde-format
13729 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13730 #| msgid "multiple"
13731 msgid "Thresh Multiple"
13732 msgstr "अनेक"
13733 
13734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13735 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13736 #, kde-format
13737 msgid ""
13738 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13739 msgstr ""
13740 
13741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13742 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13743 #, fuzzy, kde-format
13744 #| msgid "0.0"
13745 msgid "2.0"
13746 msgstr "0.0"
13747 
13748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13749 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13750 #, kde-format
13751 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13752 msgstr ""
13753 
13754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13756 #, kde-format
13757 msgid ""
13758 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13759 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13760 "galaxies or badly distorted stars."
13761 msgstr ""
13762 
13763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13764 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13765 #, kde-format
13766 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13767 msgstr ""
13768 
13769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13770 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13771 #, fuzzy, kde-format
13772 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13773 #| msgid "Details"
13774 msgid "Cut Dimmest"
13775 msgstr "विवरण"
13776 
13777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13778 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13779 #, kde-format
13780 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13781 msgstr ""
13782 
13783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13790 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
13791 #| msgid "1"
13792 msgid "%"
13793 msgstr "1"
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13797 #, kde-format
13798 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13799 msgstr ""
13800 
13801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13803 #, fuzzy, kde-format
13804 #| msgid "Limits"
13805 msgid "Sat. Limit"
13806 msgstr "सीमाएँ"
13807 
13808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13809 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13810 #, kde-format
13811 msgid ""
13812 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13813 "semi-major and semi-minor axes"
13814 msgstr ""
13815 
13816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13817 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13818 #, fuzzy, kde-format
13819 #| msgid "Ecliptic"
13820 msgid "Max Ellipse"
13821 msgstr "इक्लिप्टिक"
13822 
13823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13824 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13825 #, fuzzy, kde-format
13826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13827 #| msgid "Fort Riley"
13828 msgid "Min Size"
13829 msgstr "फोर्ट रिले"
13830 
13831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13832 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13833 #, fuzzy, kde-format
13834 #| msgid "Square"
13835 msgid "Max Size"
13836 msgstr "वर्ग"
13837 
13838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13840 #, kde-format
13841 msgid ""
13842 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13843 "semi-major and semi-minor axes"
13844 msgstr ""
13845 
13846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13848 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13850 #, fuzzy, kde-format
13851 #| msgid "xi"
13852 msgid "px"
13853 msgstr "एक्साई"
13854 
13855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13856 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13857 #, fuzzy, kde-format
13858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13859 #| msgid "Whitney"
13860 msgid "Cut Brightest"
13861 msgstr "व्हिटनी"
13862 
13863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13864 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13865 #, kde-format
13866 msgid "a/b"
13867 msgstr ""
13868 
13869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13870 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13871 #, kde-format
13872 msgid "Keep #"
13873 msgstr ""
13874 
13875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13876 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13877 #, kde-format
13878 msgid ""
13879 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13880 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13881 "solving, such as in the Align Module."
13882 msgstr ""
13883 
13884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13885 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13886 #, kde-format
13887 msgid ""
13888 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13889 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13890 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13891 msgstr ""
13892 
13893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13894 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13895 #, fuzzy, kde-format
13896 #| msgid "0.0"
13897 msgid "500"
13898 msgstr "0.0"
13899 
13900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13901 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13902 #, fuzzy, kde-format
13903 #| msgid "Square"
13904 msgid "InitialKeep"
13905 msgstr "वर्ग"
13906 
13907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13908 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13909 #, fuzzy, kde-format
13910 #| msgid "Input Parameters"
13911 msgid "Astrometry Parameters"
13912 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
13913 
13914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13915 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13916 #, fuzzy, kde-format
13917 #| msgid "Altitude:"
13918 msgid "Maximum time"
13919 msgstr "उन्नतांशः"
13920 
13921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13922 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13923 #, kde-format
13924 msgid ""
13925 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13926 "speed it up."
13927 msgstr ""
13928 
13929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13930 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13931 #, fuzzy, kde-format
13932 #| msgid "Select all major bodies"
13933 msgid "DownSample"
13934 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13938 #, kde-format
13939 msgid ""
13940 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13941 "faster"
13942 msgstr ""
13943 
13944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13945 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13949 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13950 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13951 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13952 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13953 #, kde-format, kde-kuit-format
13954 msgid "None"
13955 msgstr "कुछ नहीं"
13956 
13957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13958 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13959 #, fuzzy, kde-format
13960 #| msgid "Auto Scale"
13961 msgid "MultiScales"
13962 msgstr "आटो स्केल"
13963 
13964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13965 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13966 #, kde-format
13967 msgid "MultiDepths"
13968 msgstr ""
13969 
13970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13971 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13972 #, kde-format
13973 msgid "Auto"
13974 msgstr "स्वतः"
13975 
13976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13977 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13978 #, kde-format
13979 msgid ""
13980 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13981 "in degrees."
13982 msgstr ""
13983 
13984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13985 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13986 #, kde-format
13987 msgid "180"
13988 msgstr ""
13989 
13990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13991 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13992 #, kde-format
13993 msgid ""
13994 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13995 "DEC"
13996 msgstr ""
13997 
13998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13999 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14000 #, fuzzy, kde-format
14001 #| msgid "1"
14002 msgid "15"
14003 msgstr "1"
14004 
14005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14006 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14007 #, kde-format
14008 msgid ""
14009 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14010 "true for the filters above"
14011 msgstr ""
14012 
14013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14014 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14015 #, fuzzy, kde-format
14016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14017 #| msgid "Consort"
14018 msgid "Resort"
14019 msgstr "कॉन्सर्ट"
14020 
14021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14023 #, kde-format
14024 msgid ""
14025 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14026 "in degrees."
14027 msgstr ""
14028 
14029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14030 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14031 #, fuzzy, kde-format
14032 #| msgid "0.0"
14033 msgid "0.1"
14034 msgstr "0.0"
14035 
14036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14037 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14038 #, fuzzy, kde-format
14039 msgid "Min Degree Width"
14040 msgstr "एवरग्रीन"
14041 
14042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14043 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14044 #, fuzzy, kde-format
14045 msgid "Parallel Algorithm"
14046 msgstr "अल्जीरिया"
14047 
14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14049 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14050 #, fuzzy, kde-format
14051 #| msgid "Width:"
14052 msgid "Max Degree Width"
14053 msgstr "चौडाईः"
14054 
14055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14057 #, fuzzy, kde-format
14058 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14059 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14060 msgstr "स्क्रिप्ट को चलाना निर्धारित सेकंडों तक ठहराए रहें."
14061 
14062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14064 #, fuzzy, kde-format
14065 #| msgid "0.0"
14066 msgid "600"
14067 msgstr "0.0"
14068 
14069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14070 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14071 #, fuzzy, kde-format
14072 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
14073 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14074 msgstr "दूरदर्शी के समय तथा तारीख को स्वचालित सेट करें?"
14075 
14076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14078 #, fuzzy, kde-format
14079 #| msgid "Select all major bodies"
14080 msgid "Auto DownSample"
14081 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
14082 
14083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14085 #, kde-format
14086 msgid ""
14087 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14088 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14089 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14090 msgstr ""
14091 
14092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14094 #, kde-format
14095 msgid "Load all Indexes in Memory"
14096 msgstr ""
14097 
14098 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14099 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14100 #, fuzzy, kde-format
14101 #| msgid "Constellation Name Options"
14102 msgid "Calibration Options"
14103 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
14104 
14105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14106 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14109 msgid ""
14110 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14111 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14112 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14113 
14114 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14115 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14116 #, fuzzy, kde-format
14117 #| msgid "Constellation Name Options"
14118 msgid "Calibration Pre-Actions"
14119 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
14120 
14121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14122 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14123 #, kde-format
14124 msgid ""
14125 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14126 "field images"
14127 msgstr ""
14128 
14129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14130 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14131 #, fuzzy, kde-format
14132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14133 #| msgid "Wallace"
14134 msgid "Goto Wall"
14135 msgstr "वैलेस"
14136 
14137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14139 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14140 #, fuzzy, kde-format
14141 #| msgid "Count:"
14142 msgid "Park Mount"
14143 msgstr "गणनाः"
14144 
14145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14149 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14150 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14151 #, fuzzy, kde-format
14152 #| msgid "Save Script"
14153 msgid "Park Dome"
14154 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
14155 
14156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14157 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14158 #, fuzzy, kde-format
14159 #| msgid "Duration:"
14160 msgid "Flat Duration"
14161 msgstr "अवधिः"
14162 
14163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14164 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14165 #, fuzzy, kde-format
14166 #| msgid "Default FITS directory:"
14167 msgid "Use the frame exposure value"
14168 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
14169 
14170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14171 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14172 #, fuzzy, kde-format
14173 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14174 #| msgid "Vanuatu"
14175 msgid "Manual"
14176 msgstr "वनौतू"
14177 
14178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14180 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14181 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14182 #, kde-format
14183 msgid ""
14184 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14185 "device is selected, calculate optimal brightness."
14186 msgstr ""
14187 
14188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14189 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14190 #, fuzzy, kde-format
14191 #| msgid "AU"
14192 msgid "ADU"
14193 msgstr "AU"
14194 
14195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14197 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14198 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14199 #, kde-format
14200 msgid ""
14201 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14202 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14203 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14204 "shall be accepted.</p></body></html>"
14205 msgstr ""
14206 
14207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14210 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14211 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14212 #, fuzzy, kde-format
14213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14214 #| msgid "Torrance"
14215 msgid "Tolerance:"
14216 msgstr "टोरेंस"
14217 
14218 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14219 #, kde-format
14220 msgid ""
14221 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14222 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14223 "Editor. </font></b><p>"
14224 msgstr ""
14225 
14226 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14227 #, kde-format
14228 msgid ""
14229 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14230 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14231 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14232 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14233 msgstr ""
14234 
14235 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14236 #, kde-format
14237 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14238 msgstr ""
14239 
14240 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14241 #, fuzzy, kde-format
14242 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14243 msgid "Add job to sequence queue"
14244 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें..."
14245 
14246 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14247 #, fuzzy, kde-format
14248 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14249 msgid "Remove job from sequence queue"
14250 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें..."
14251 
14252 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14253 #, fuzzy, kde-format
14254 #| msgid "Download Extra Data..."
14255 msgid "Downloading..."
14256 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
14257 
14258 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14259 #, kde-format
14260 msgid ""
14261 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14262 "started."
14263 msgstr ""
14264 
14265 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14266 #, kde-format
14267 msgid ""
14268 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14269 "started."
14270 msgstr ""
14271 
14272 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14273 #, fuzzy, kde-format
14274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14275 #| msgid "Framingham"
14276 msgid "Framing..."
14277 msgstr "फार्मिंघम"
14278 
14279 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14280 #, fuzzy, kde-format
14281 #| msgid "Capture Image Sequence"
14282 msgid "Captured image received"
14283 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें"
14284 
14285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14286 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14287 #, fuzzy, kde-format
14288 #| msgid "Exposure:"
14289 msgid "Expose (-/-):"
14290 msgstr "एक्सपोज़रः"
14291 
14292 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14293 #, fuzzy, kde-format
14294 #| msgid "Loading images..."
14295 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14296 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
14297 
14298 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14299 #, kde-format
14300 msgid "Job #%1 changes applied."
14301 msgstr ""
14302 
14303 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14304 #, fuzzy, kde-format
14305 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14306 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14307 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
14308 
14309 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14310 #, fuzzy, kde-format
14311 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14312 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14313 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
14314 
14315 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14316 #, fuzzy, kde-format
14317 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14318 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
14319 
14320 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14321 #, kde-format
14322 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14323 msgstr ""
14324 
14325 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14326 #, fuzzy, kde-format
14327 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14328 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14329 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
14330 
14331 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14332 #, fuzzy, kde-format
14333 #| msgid "Set Location..."
14334 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14335 msgstr "स्थान नियत करें..."
14336 
14337 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14338 #, fuzzy, kde-format
14339 #| msgid "completed"
14340 msgid "Focus complete."
14341 msgstr "पूर्ण"
14342 
14343 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14344 #, fuzzy, kde-format
14345 #| msgid "completed"
14346 msgid "Autofocus failed."
14347 msgstr "पूर्ण"
14348 
14349 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14350 #, kde-format
14351 msgid "Paused..."
14352 msgstr ""
14353 
14354 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14355 #, fuzzy, kde-format
14356 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14357 msgid "Meridian Flip..."
14358 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
14359 
14360 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14361 #, fuzzy, kde-format
14362 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14363 msgid "Meridian flip started"
14364 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
14365 
14366 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14367 #, fuzzy, kde-format
14368 #| msgid "completed"
14369 msgid "Flip complete."
14370 msgstr "पूर्ण"
14371 
14372 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14373 #, fuzzy, kde-format
14374 #| msgid "FITS Default directory"
14375 msgctxt "@title:window"
14376 msgid "FITS Save Directory"
14377 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
14378 
14379 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14380 #, fuzzy, kde-format
14381 #| msgid "Observing List"
14382 msgctxt "@title:window"
14383 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14384 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
14385 
14386 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14387 #, fuzzy, kde-format
14388 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14389 msgctxt "@title:window"
14390 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14391 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें..."
14392 
14393 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14394 #, kde-format
14395 msgid "Failed to save sequence queue"
14396 msgstr ""
14397 
14398 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14399 #, fuzzy, kde-format
14400 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14401 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14402 msgstr "क्या आप वाक़ई लिंक %1 को मिटाना चाहते हैं?"
14403 
14404 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14405 #, fuzzy, kde-format
14406 #| msgid "Reset Position"
14407 msgid "Reset job status"
14408 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
14409 
14410 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14411 #, fuzzy, kde-format
14412 #| msgid "Edit Link..."
14413 msgid "Editing job #%1..."
14414 msgstr "लिंक का संपादन करें..."
14415 
14416 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14417 #, kde-format
14418 msgid "Apply job changes."
14419 msgstr ""
14420 
14421 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14422 #, fuzzy, kde-format
14423 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14424 msgid "Cancel job changes."
14425 msgstr "परिवर्तनों को फिट्स में सहेजें?"
14426 
14427 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14428 #, fuzzy, kde-format
14429 #| msgid "Edit Link..."
14430 msgid "Editing job canceled."
14431 msgstr "लिंक का संपादन करें..."
14432 
14433 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14434 #, fuzzy, kde-format
14435 #| msgid "Apparent coordinates:"
14436 msgid "Wall coordinates are invalid."
14437 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
14438 
14439 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14440 #, fuzzy, kde-format
14441 #| msgid "Server"
14442 msgctxt "@title:window"
14443 msgid "Select Current Observer"
14444 msgstr "सर्वर"
14445 
14446 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14447 #, fuzzy, kde-format
14448 #| msgid "Server"
14449 msgid "Current Observer:"
14450 msgstr "सर्वर"
14451 
14452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14453 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14454 #, fuzzy, kde-format
14455 #| msgid "Server"
14456 msgid "Manage Observers"
14457 msgstr "सर्वर"
14458 
14459 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14460 #, fuzzy, kde-format
14461 #| msgid "FITS file saved to %1"
14462 msgid "Filter set to %1."
14463 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
14464 
14465 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14466 #, fuzzy, kde-format
14467 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14468 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14469 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14470 
14471 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14472 #, fuzzy, kde-format
14473 #| msgid "Delete Confirmation"
14474 msgid "Confirmation"
14475 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
14476 
14477 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14478 #, fuzzy, kde-format
14479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14480 #| msgid "Barkerville"
14481 msgid "Dark Flat"
14482 msgstr "बार्करविले"
14483 
14484 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14485 #, kde-format
14486 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14487 msgstr ""
14488 
14489 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14490 #, kde-format
14491 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14492 msgstr ""
14493 
14494 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14495 #, kde-format
14496 msgid "Cooler is on"
14497 msgstr ""
14498 
14499 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14500 #, kde-format
14501 msgid "Cooler is off"
14502 msgstr ""
14503 
14504 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14505 #, kde-format
14506 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14507 msgid "Ramp (°C/min):"
14508 msgstr ""
14509 
14510 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14511 #, kde-format
14512 msgid ""
14513 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14514 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14515 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14516 msgstr ""
14517 
14518 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14519 #, fuzzy, kde-format
14520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14521 #| msgid "Freehold"
14522 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14523 msgid "Threshold (°C):"
14524 msgstr "फ्रीहोल्ड"
14525 
14526 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14527 #, kde-format
14528 msgid ""
14529 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14530 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14531 "camera driver configuration.</body></html>"
14532 msgstr ""
14533 
14534 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14535 #, fuzzy, kde-format
14536 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14537 msgctxt "@title:window"
14538 msgid "Set Temperature Regulation"
14539 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
14540 
14541 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14542 #, fuzzy, kde-format
14543 #| msgid "Frequency:"
14544 msgid "Stop Sequence"
14545 msgstr "आवृत्तिः"
14546 
14547 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14548 #, fuzzy, kde-format
14549 #| msgid "Frequency:"
14550 msgid "Resume Sequence"
14551 msgstr "आवृत्तिः"
14552 
14553 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14554 #, kde-format
14555 msgid "One dark flats job was created."
14556 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14557 msgstr[0] ""
14558 msgstr[1] ""
14559 
14560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14561 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14562 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14563 #, fuzzy, kde-format
14564 #| msgid "Filter Wheel"
14565 msgid "Camera && Filter Wheel"
14566 msgstr "फिल्टर व्हील"
14567 
14568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14569 #: ekos/capture/capture.ui:165
14570 #, fuzzy, kde-format
14571 #| msgid "&Settings"
14572 msgid "<b>File Settings</b>"
14573 msgstr "विन्यास (&S)"
14574 
14575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14576 #: ekos/capture/capture.ui:199
14577 #, fuzzy, kde-format
14578 #| msgid "Capture Image"
14579 msgid "Image capture format"
14580 msgstr "छवि कैप्चर करें"
14581 
14582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14583 #: ekos/capture/capture.ui:206
14584 #, fuzzy, kde-format
14585 #| msgid "Image Format"
14586 msgid "Image transfer format"
14587 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
14588 
14589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14590 #: ekos/capture/capture.ui:215
14591 #, kde-format
14592 msgid "Native"
14593 msgstr ""
14594 
14595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14596 #: ekos/capture/capture.ui:249
14597 #, fuzzy, kde-format
14598 #| msgid "Horizontal "
14599 msgid "Horizontal binning"
14600 msgstr "आड़ा"
14601 
14602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14603 #: ekos/capture/capture.ui:271
14604 #, kde-format
14605 msgid "V:"
14606 msgstr ""
14607 
14608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14609 #: ekos/capture/capture.ui:284
14610 #, fuzzy, kde-format
14611 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14612 #| msgid "Optical"
14613 msgid "Vertical binning"
14614 msgstr "ऑप्टिकल"
14615 
14616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14617 #: ekos/capture/capture.ui:315
14618 #, kde-format
14619 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14620 msgstr "निरंतर छवियों के मध्य सेकंडों में अंतराल."
14621 
14622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14624 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14625 #, kde-format
14626 msgid "Delay:"
14627 msgstr "देरीः"
14628 
14629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14632 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14633 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14634 #, kde-format
14635 msgid "X:"
14636 msgstr ""
14637 
14638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14641 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14642 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14643 #, kde-format
14644 msgid "Y:"
14645 msgstr ""
14646 
14647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14648 #: ekos/capture/capture.ui:392
14649 #, fuzzy, kde-format
14650 #| msgid "Current Script"
14651 msgid "Current camera gain"
14652 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
14653 
14654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14655 #: ekos/capture/capture.ui:411
14656 #, fuzzy, kde-format
14657 #| msgid "Delete Confirmation"
14658 msgid "Target camera gain"
14659 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
14660 
14661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14662 #: ekos/capture/capture.ui:494
14663 #, fuzzy, kde-format
14664 #| msgid "City filter:"
14665 msgid "Edit filter names"
14666 msgstr "शहर फ़िल्टरः"
14667 
14668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14669 #: ekos/capture/capture.ui:539
14670 #, kde-format
14671 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14672 msgstr ""
14673 
14674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14675 #: ekos/capture/capture.ui:563
14676 #, fuzzy, kde-format
14677 #| msgid "UT offset:"
14678 msgid "Current camera offset"
14679 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
14680 
14681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14682 #: ekos/capture/capture.ui:582
14683 #, fuzzy, kde-format
14684 #| msgid "UT offset:"
14685 msgid "Target camera offset"
14686 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
14687 
14688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14690 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14691 #, fuzzy, kde-format
14692 #| msgid "UT offset:"
14693 msgid "Camera Offset"
14694 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
14695 
14696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14699 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14700 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14701 #, fuzzy, kde-format
14702 #| msgid "UT offset:"
14703 msgid "Offset:"
14704 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
14705 
14706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14708 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14709 #, fuzzy, kde-format
14710 #| msgid "Valid date formats: "
14711 msgid "Format:"
14712 msgstr "वैध तारीख़ फ़ॉर्मेट:"
14713 
14714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14715 #: ekos/capture/capture.ui:653
14716 #, kde-format
14717 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14718 msgstr ""
14719 
14720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14721 #: ekos/capture/capture.ui:679
14722 #, kde-format
14723 msgid "Manage INDI sequence properties"
14724 msgstr ""
14725 
14726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14727 #: ekos/capture/capture.ui:711
14728 #, kde-format
14729 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14730 msgstr ""
14731 
14732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14733 #: ekos/capture/capture.ui:740
14734 #, fuzzy, kde-format
14735 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14736 msgid ""
14737 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14738 "sequence queue.</p></body></html>"
14739 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14740 
14741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14742 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14743 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14744 #, fuzzy, kde-format
14745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14746 #| msgid "Montreal"
14747 msgid "Rotator Control"
14748 msgstr "मांट्रियल"
14749 
14750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14751 #: ekos/capture/capture.ui:801
14752 #, fuzzy, kde-format
14753 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14754 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14755 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14756 
14757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14758 #: ekos/capture/capture.ui:888
14759 #, fuzzy, kde-format
14760 msgid "W:"
14761 msgstr "S"
14762 
14763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14764 #: ekos/capture/capture.ui:941
14765 #, kde-format
14766 msgid ""
14767 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14768 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14769 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14770 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14771 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14772 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14773 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14774 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14775 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14776 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14777 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14778 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14779 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14780 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14781 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14782 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14783 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14784 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14785 msgstr ""
14786 
14787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14788 #: ekos/capture/capture.ui:944
14789 #, fuzzy, kde-format
14790 #| msgid "Save"
14791 msgid "Save:"
14792 msgstr "सहेजें"
14793 
14794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14795 #: ekos/capture/capture.ui:954
14796 #, fuzzy, kde-format
14797 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14798 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14799 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14800 
14801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14803 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14804 #, fuzzy, kde-format
14805 #| msgid "Default FITS directory:"
14806 msgid "Directory:"
14807 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
14808 
14809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14810 #: ekos/capture/capture.ui:967
14811 #, fuzzy, kde-format
14812 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14813 msgid ""
14814 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14815 "the filename.</p></body></html>"
14816 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14817 
14818 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14819 #: ekos/capture/capture.ui:970
14820 #, no-c-format, kde-format
14821 msgid "_%s"
14822 msgstr ""
14823 
14824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14825 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14826 #, fuzzy, kde-format
14827 #| msgid "Specify %1 in the input file."
14828 msgid "Reset placeholder format to default"
14829 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
14830 
14831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14832 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14833 #, no-c-format, kde-format
14834 msgid ""
14835 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14836 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14837 "placeholder tag.</p></body></html>"
14838 msgstr ""
14839 
14840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14841 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14842 #, fuzzy, kde-format
14843 #| msgid "Local"
14844 msgid "Locally"
14845 msgstr "स्थानीय"
14846 
14847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14848 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14849 #, fuzzy, kde-format
14850 #| msgid "Remove"
14851 msgid "Remotely"
14852 msgstr "हटाएँ"
14853 
14854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14855 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14856 #, kde-format
14857 msgid "Both"
14858 msgstr ""
14859 
14860 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14861 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14862 #, kde-format
14863 msgid "/home/pi"
14864 msgstr ""
14865 
14866 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14867 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14868 #, fuzzy, kde-format
14869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14870 #| msgid "Sargent"
14871 msgid "Target"
14872 msgstr "सार्जेंट"
14873 
14874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14875 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14876 #, no-c-format, kde-format
14877 msgid ""
14878 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14879 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14880 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14881 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14882 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14883 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14884 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14885 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14886 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14887 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14888 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14889 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14891 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14892 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14893 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14894 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14895 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14896 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14897 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14898 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14899 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14900 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14901 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14902 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14903 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14904 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14905 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14906 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14907 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14908 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14909 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14910 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14911 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14912 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14913 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14914 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14915 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14916 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14917 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14918 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14919 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14920 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14921 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14922 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14923 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14924 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14925 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14926 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14927 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14929 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14930 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14931 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14932 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14933 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14934 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14935 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14936 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14937 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14938 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14939 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14940 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14941 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14942 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14943 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14944 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14945 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14946 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14947 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14948 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14949 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14950 "ul></body></html>"
14951 msgstr ""
14952 
14953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14954 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14955 #, kde-format
14956 msgid ""
14957 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14958 "images are saved to."
14959 msgstr ""
14960 
14961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14963 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14964 #, fuzzy, kde-format
14965 #| msgid "Remove"
14966 msgid "Remote:"
14967 msgstr "हटाएँ"
14968 
14969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14970 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14971 #, kde-format
14972 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14973 msgstr ""
14974 
14975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14976 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14977 #, kde-format
14978 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14979 msgstr ""
14980 
14981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14982 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14983 #, fuzzy, kde-format
14984 #| msgid "Name:"
14985 msgid "Frame:"
14986 msgstr "नाम:"
14987 
14988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14992 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14993 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14994 #, kde-format
14995 msgid "Number of images to capture"
14996 msgstr "कैप्चर की जाने वाली छवियों की संख्या"
14997 
14998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14999 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15000 #, fuzzy, kde-format
15001 #| msgid "Default FITS directory:"
15002 msgid "Restart camera driver"
15003 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
15004 
15005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15006 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15007 #, fuzzy, kde-format
15008 #| msgid "Aperture:"
15009 msgid "Temperature regulation"
15010 msgstr "एपर्चरः"
15011 
15012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15013 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15014 #, fuzzy, kde-format
15015 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15016 msgid "Set CCD temperature"
15017 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
15018 
15019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15020 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15021 #, fuzzy, kde-format
15022 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15023 msgid "Desired CCD temperature"
15024 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
15025 
15026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15027 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15028 #, fuzzy, kde-format
15029 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15030 msgid "Current CCD temperature"
15031 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
15032 
15033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15034 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15035 #, fuzzy, kde-format
15036 #| msgid "Delete Confirmation"
15037 msgid "Clear camera configuration"
15038 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
15039 
15040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15041 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15042 #, kde-format
15043 msgid "Turn cooler on"
15044 msgstr ""
15045 
15046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15047 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15048 #, kde-format
15049 msgid "On"
15050 msgstr "चालू"
15051 
15052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15053 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15054 #, kde-format
15055 msgid "Turn cooler off"
15056 msgstr ""
15057 
15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15060 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15061 #, kde-format
15062 msgid "Off"
15063 msgstr "बंद"
15064 
15065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15066 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15067 #, kde-format
15068 msgid ""
15069 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15070 "p></body></html>"
15071 msgstr ""
15072 
15073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15074 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15075 #, kde-format
15076 msgid "Tº"
15077 msgstr ""
15078 
15079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15080 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15081 #, kde-format
15082 msgid "Cooler:"
15083 msgstr ""
15084 
15085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15087 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15088 #, fuzzy, kde-format
15089 #| msgid "Camera"
15090 msgid "Camera:"
15091 msgstr "कैमरा"
15092 
15093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15094 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15095 #, kde-format
15096 msgid "Sequence Queue"
15097 msgstr ""
15098 
15099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15101 #, kde-format
15102 msgid "Reset status of all jobs"
15103 msgstr ""
15104 
15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15107 #, fuzzy, kde-format
15108 #| msgid "Server"
15109 msgid "Select Observer..."
15110 msgstr "सर्वर"
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15114 #, fuzzy, kde-format
15115 #| msgid "Supernova Remnant"
15116 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15117 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15118 
15119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15120 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15121 #, fuzzy, kde-format
15122 #| msgid "Supernova Remnant"
15123 msgid "Save Capture Sequence..."
15124 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15125 
15126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15127 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15128 #, fuzzy, kde-format
15129 #| msgid "Supernova Remnant"
15130 msgid "Save Capture Sequence As..."
15131 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15132 
15133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15134 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15137 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15138 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15139 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15140 #, kde-format
15141 msgid "Status"
15142 msgstr "स्थिति"
15143 
15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15145 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15146 #, fuzzy, kde-format
15147 #| msgid "Count:"
15148 msgid "Count"
15149 msgstr "गणनाः"
15150 
15151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15152 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15153 #, fuzzy, kde-format
15154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15155 #| msgid "Eastport"
15156 msgid "Exp"
15157 msgstr "ईस्टपोर्ट"
15158 
15159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15160 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15161 #, fuzzy, kde-format
15162 #| msgid "in"
15163 msgid "Bin"
15164 msgstr "इंच"
15165 
15166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15167 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15168 #, kde-format
15169 msgid "ISO/Gain"
15170 msgstr ""
15171 
15172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15173 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15174 #, fuzzy, kde-format
15175 #| msgid "Capture Image Sequence"
15176 msgid "Capture a Preview..."
15177 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें"
15178 
15179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15180 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15181 #, fuzzy, kde-format
15182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15183 #| msgid "Farmington"
15184 msgid "Start Framing (Looping)..."
15185 msgstr "फार्मिंगटन"
15186 
15187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15188 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15189 #, fuzzy, kde-format
15190 #| msgid "Video port:"
15191 msgid "Live Video..."
15192 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
15193 
15194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15195 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15196 #, fuzzy, kde-format
15197 #| msgid "Frequency:"
15198 msgid "Start Sequence"
15199 msgstr "आवृत्तिः"
15200 
15201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15202 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15203 #, fuzzy, kde-format
15204 #| msgid "Frequency:"
15205 msgid "Pause Sequence"
15206 msgstr "आवृत्तिः"
15207 
15208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15209 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15210 #, fuzzy, kde-format
15211 #| msgid "&Tools"
15212 msgid "Tools"
15213 msgstr "औज़ार (&T)"
15214 
15215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15216 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15217 #, fuzzy, kde-format
15218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15219 #| msgid "Clear Lake City"
15220 msgid "Create and manage Dark Library"
15221 msgstr "क्लीयर लेक सिटी"
15222 
15223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15224 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15225 #, fuzzy, kde-format
15226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15227 #| msgid "Sparks"
15228 msgid "Darks..."
15229 msgstr "स्पार्क्स"
15230 
15231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15232 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15233 #, fuzzy, kde-format
15234 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15235 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15236 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
15237 
15238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15239 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15240 #, fuzzy, kde-format
15241 #| msgid "Limits"
15242 msgid "Limits..."
15243 msgstr "सीमाएँ"
15244 
15245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15246 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15247 #, fuzzy, kde-format
15248 #| msgid "Server"
15249 msgid "Manage sequence scripts"
15250 msgstr "सर्वर"
15251 
15252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15253 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15254 #, fuzzy, kde-format
15255 #| msgid "Script name:"
15256 msgid "Scripts..."
15257 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
15258 
15259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15260 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15261 #, fuzzy, kde-format
15262 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15263 msgid ""
15264 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15265 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15266 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15267 
15268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15269 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15270 #, fuzzy, kde-format
15271 #| msgid "Loading Image URLs"
15272 msgid "Total remaining:"
15273 msgstr "छवि यूआरएल लोड किया जा रहा है"
15274 
15275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15282 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15283 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15284 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15285 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15286 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15287 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15288 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15289 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15290 #, kde-format
15291 msgid "--:--:--"
15292 msgstr ""
15293 
15294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15295 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15296 #, fuzzy, kde-format
15297 #| msgid "<b>Port:</b>"
15298 msgid "<b>Progress</b>"
15299 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
15300 
15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15302 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15303 #, fuzzy, kde-format
15304 #| msgid "Download Extra Data..."
15305 msgid "Avg. Download:"
15306 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
15307 
15308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15309 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15310 #, fuzzy, kde-format
15311 msgid "sec"
15312 msgstr "दिसं."
15313 
15314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15315 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15316 #, fuzzy, kde-format
15317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15318 #| msgid "Sargent"
15319 msgid "Target drift:"
15320 msgstr "सार्जेंट"
15321 
15322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15326 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15327 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15328 #, kde-format
15329 msgid "\""
15330 msgstr ""
15331 
15332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15333 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15334 #, fuzzy, kde-format
15335 #| msgid "Supernova Remnant"
15336 msgid "Load a new sequence file"
15337 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15338 
15339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15340 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15341 #, fuzzy, kde-format
15342 #| msgid "Download Extra Data..."
15343 msgid "Load..."
15344 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
15345 
15346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15347 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15348 #, fuzzy, kde-format
15349 #| msgid "Could not open file %1."
15350 msgid "Save to a new sequence file"
15351 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
15352 
15353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15355 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15356 #, fuzzy, kde-format
15357 #| msgid "Save Script As..."
15358 msgid "Save As..."
15359 msgstr "स्क्रिप्ट ऐसे सहेजें..."
15360 
15361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15363 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15364 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15365 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15366 #, fuzzy, kde-format
15367 #| msgid "Frequency:"
15368 msgid "Sequence"
15369 msgstr "आवृत्तिः"
15370 
15371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15372 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15373 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15374 #, kde-format
15375 msgid "Overall"
15376 msgstr ""
15377 
15378 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15379 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15380 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15381 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15382 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15383 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15384 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15385 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15386 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15387 #, kde-format
15388 msgid "Ekos"
15389 msgstr ""
15390 
15391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15393 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15394 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15395 #, kde-format
15396 msgid "Progress of the currently active capture."
15397 msgstr ""
15398 
15399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15401 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15402 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15403 #, fuzzy, kde-format
15404 #| msgid "Exposure:"
15405 msgid "exposure: 360 sec"
15406 msgstr "एक्सपोज़रः"
15407 
15408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15410 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15411 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15412 #, fuzzy, kde-format
15413 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15414 msgid ""
15415 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15416 "sequence</p></body></html>"
15417 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15418 
15419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15421 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15422 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15423 #, kde-format
15424 msgid "Light Luminance"
15425 msgstr ""
15426 
15427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15428 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15429 #, fuzzy, kde-format
15430 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15431 msgid ""
15432 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15433 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15434 
15435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15436 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15437 #, fuzzy, kde-format
15438 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15439 msgid ""
15440 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15441 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15442 
15443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15444 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15445 #, kde-format
15446 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15447 msgstr ""
15448 
15449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15451 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15452 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15453 #, kde-format
15454 msgid "Remaining time for current capture"
15455 msgstr ""
15456 
15457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15459 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15460 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15461 #, fuzzy, kde-format
15462 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15463 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15464 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15465 
15466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15467 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15468 #, fuzzy, kde-format
15469 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15470 msgid ""
15471 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15472 "body></html>"
15473 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15474 
15475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15476 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15477 #, kde-format
15478 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15479 msgstr ""
15480 
15481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15482 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15483 #, fuzzy, kde-format
15484 #| msgid "Local Time"
15485 msgid "Total"
15486 msgstr "स्थानीय समय"
15487 
15488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15489 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15490 #, kde-format
15491 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15492 msgstr ""
15493 
15494 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15495 #, kde-format
15496 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15497 msgstr ""
15498 
15499 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15500 #, fuzzy, kde-format
15501 #| msgid "Select Input Coordinates"
15502 msgid "Telescope Covered"
15503 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
15504 
15505 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15506 #, kde-format
15507 msgid "Does %1 have a shutter?"
15508 msgstr ""
15509 
15510 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15511 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15512 #, fuzzy, kde-format
15513 #| msgid "Exposure:"
15514 msgid "Dark Exposure"
15515 msgstr "एक्सपोज़रः"
15516 
15517 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15518 #, kde-format
15519 msgid ""
15520 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15521 msgstr ""
15522 
15523 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15524 #, fuzzy, kde-format
15525 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15526 #| msgid "Other"
15527 msgid "Dithering succeeded."
15528 msgstr "अन्य"
15529 
15530 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15531 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15532 #, fuzzy, kde-format
15533 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15534 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15535 
15536 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15537 #, fuzzy, kde-format
15538 #| msgid "completed"
15539 msgid "Dither complete."
15540 msgstr "पूर्ण"
15541 
15542 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15543 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15544 #, fuzzy, kde-format
15545 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15546 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15547 
15548 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15549 #, fuzzy, kde-format
15550 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15551 #| msgid "Other"
15552 msgid "Warning: Dithering failed."
15553 msgstr "अन्य"
15554 
15555 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15556 #, kde-format
15557 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15558 msgstr ""
15559 
15560 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15561 #, kde-format
15562 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15563 msgstr ""
15564 
15565 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15566 #, kde-format
15567 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15568 msgstr ""
15569 
15570 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15571 #, fuzzy, kde-format
15572 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15573 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15574 
15575 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15576 #, fuzzy, kde-format
15577 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15578 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15579 
15580 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15581 #, kde-format
15582 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15583 msgstr ""
15584 
15585 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15586 #, fuzzy, kde-format
15587 #| msgid "completed"
15588 msgid "Adaptive focus complete."
15589 msgstr "पूर्ण"
15590 
15591 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15592 #, kde-format
15593 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15594 msgstr ""
15595 
15596 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15597 #, kde-format
15598 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15599 msgstr ""
15600 
15601 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15602 #, fuzzy, kde-format
15603 msgid "Guide module timed out."
15604 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15605 
15606 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15607 #, kde-format
15608 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15609 msgstr ""
15610 
15611 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15612 #, kde-format
15613 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15614 msgstr ""
15615 
15616 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15617 #, kde-format
15618 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15619 msgstr ""
15620 
15621 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15622 #, kde-format
15623 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15624 msgstr ""
15625 
15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15627 #, kde-format
15628 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15629 msgstr ""
15630 
15631 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15632 #, kde-format
15633 msgid ""
15634 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15635 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15636 msgstr ""
15637 
15638 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15639 #, kde-format
15640 msgid ""
15641 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15642 "exposure."
15643 msgstr ""
15644 
15645 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15646 #, kde-format
15647 msgid ""
15648 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15649 "exposure in %3 seconds."
15650 msgstr ""
15651 
15652 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15653 #, kde-format
15654 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15655 msgstr ""
15656 
15657 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15658 #, kde-format
15659 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15660 msgstr ""
15661 
15662 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15663 #, fuzzy, kde-format
15664 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15665 msgid "Post-flip alignment failed."
15666 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15667 
15668 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15669 #, fuzzy, kde-format
15670 #| msgid "Specify %1 in the input file."
15671 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15672 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
15673 
15674 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15675 #, kde-format
15676 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15677 msgstr ""
15678 
15679 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15680 #, fuzzy, kde-format
15681 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15682 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15683 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
15684 
15685 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15686 #, fuzzy, kde-format
15687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15688 #| msgid "Delta"
15689 msgid "Delete %1"
15690 msgstr "डेल्टा"
15691 
15692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15693 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15694 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15695 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15696 #: tools/flagmanager.ui:223
15697 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15699 #| msgid "Delta"
15700 msgid "Delete"
15701 msgstr "डेल्टा"
15702 
15703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15704 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15705 #, fuzzy, kde-format
15706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15707 #| msgid "Sargent"
15708 msgid "Target: "
15709 msgstr "सार्जेंट"
15710 
15711 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15712 #, fuzzy, kde-format
15713 #| msgid "Image Format"
15714 msgid "Image Transfer"
15715 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
15716 
15717 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15718 #, fuzzy, kde-format
15719 msgid "Sequence resumed."
15720 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15721 
15722 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15723 #, kde-format
15724 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15725 msgstr ""
15726 
15727 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15728 #, fuzzy, kde-format
15729 #| msgid "completed"
15730 msgid "No new job created."
15731 msgstr "पूर्ण"
15732 
15733 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15734 #, kde-format
15735 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15739 #, fuzzy, kde-format
15740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15741 #| msgid "Farmington"
15742 msgid "Starting framing..."
15743 msgstr "फार्मिंगटन"
15744 
15745 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15746 #, fuzzy, kde-format
15747 #| msgid "Supernova Remnant"
15748 msgid "CCD capture suspended"
15749 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15750 
15751 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15752 #, fuzzy, kde-format
15753 #| msgid "Capture Image"
15754 msgid "CCD capture complete"
15755 msgstr "छवि कैप्चर करें"
15756 
15757 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15758 #, fuzzy, kde-format
15759 #| msgid "Capture Image"
15760 msgid "CCD capture aborted"
15761 msgstr "छवि कैप्चर करें"
15762 
15763 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15764 #, fuzzy, kde-format
15765 #| msgid "Capture Image"
15766 msgid "CCD capture stopped"
15767 msgstr "छवि कैप्चर करें"
15768 
15769 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15770 #, kde-format
15771 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15772 msgstr ""
15773 
15774 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15775 #, kde-format
15776 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15777 msgstr ""
15778 
15779 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15780 #, kde-format
15781 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15782 msgstr ""
15783 
15784 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15785 #, fuzzy, kde-format
15786 #| msgid "Display view toolbar?"
15787 msgid "Display preview"
15788 msgstr "दृश्य औज़ारपट्टी दिखाएँ?"
15789 
15790 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15791 #, kde-format
15792 msgid ""
15793 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15794 "need to run."
15795 msgstr ""
15796 
15797 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15798 #, kde-format
15799 msgid ""
15800 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15801 "processed."
15802 msgstr ""
15803 
15804 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15805 #, fuzzy, kde-format
15806 msgid "Autoguiding resumed."
15807 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15808 
15809 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15810 #, fuzzy, kde-format
15811 #| msgid "Failed to load image"
15812 msgid "Failed to set sub frame."
15813 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
15814 
15815 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15816 #, fuzzy, kde-format
15817 #| msgid "Failed to load image"
15818 msgid "Failed to set binning."
15819 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
15820 
15821 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15822 #, fuzzy, kde-format
15823 #| msgid "Data file saved to %1"
15824 msgid "Remote image saved to %1"
15825 msgstr "डाटा फ़ाइल को %1 में सहेजा"
15826 
15827 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15828 #, fuzzy, kde-format
15829 msgid "Autoguiding suspended."
15830 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
15831 
15832 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15833 #, kde-format
15834 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15835 msgstr ""
15836 
15837 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15838 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15839 #, fuzzy, kde-format
15840 #| msgid "Supernova Remnant"
15841 msgid "CCD capture sequence completed"
15842 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
15843 
15844 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15845 #, fuzzy, kde-format
15846 #| msgid "Connection"
15847 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15848 msgstr "कनेक्शन"
15849 
15850 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15851 #, kde-format
15852 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15853 msgstr ""
15854 
15855 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15856 #, kde-format
15857 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15858 msgstr ""
15859 
15860 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15861 #, kde-format
15862 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15863 msgstr ""
15864 
15865 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15866 #, kde-format
15867 msgid "Received image %1 out of %2."
15868 msgstr ""
15869 
15870 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15871 #, fuzzy, kde-format
15872 #| msgid "Capture Image"
15873 msgid "Captured %1"
15874 msgstr "छवि कैप्चर करें"
15875 
15876 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15877 #, kde-format
15878 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15879 msgstr ""
15880 
15881 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15882 #, fuzzy, kde-format
15883 #| msgid "Running script: %1"
15884 msgid "Executing capture script %1"
15885 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
15886 
15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15888 #, kde-format
15889 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15890 msgstr ""
15891 
15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15893 #, kde-format
15894 msgid "Post capture script finished with code %1."
15895 msgstr ""
15896 
15897 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15898 #, fuzzy, kde-format
15899 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
15900 msgid "Processing meridian flip..."
15901 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
15902 
15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15904 #, kde-format
15905 msgid "Pre job script finished with code %1."
15906 msgstr ""
15907 
15908 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15909 #, kde-format
15910 msgid "Post job script finished with code %1."
15911 msgstr ""
15912 
15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15914 #, fuzzy, kde-format
15915 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
15916 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15917 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
15918 
15919 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15920 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15921 #, fuzzy, kde-format
15922 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
15923 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15924 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
15925 
15926 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15927 #, kde-format
15928 msgid ""
15929 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15930 "is %2."
15931 msgstr ""
15932 
15933 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15934 #, kde-format
15935 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15936 msgstr ""
15937 
15938 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15939 #, kde-format
15940 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15941 msgstr ""
15942 
15943 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15944 #, kde-format
15945 msgid ""
15946 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15947 "manually."
15948 msgstr ""
15949 
15950 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15951 #, kde-format
15952 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15953 msgstr ""
15954 
15955 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15956 #, fuzzy, kde-format
15957 #| msgid "Frequency:"
15958 msgid "Sequence paused."
15959 msgstr "आवृत्तिः"
15960 
15961 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15962 #, fuzzy, kde-format
15963 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
15964 msgid ""
15965 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15966 "restart capturing?"
15967 msgstr "क्या आप वाक़ई लिंक %1 को मिटाना चाहते हैं?"
15968 
15969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15970 #, kde-format
15971 msgid ""
15972 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15973 "resets the sequence counts."
15974 msgstr ""
15975 
15976 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15977 #, fuzzy, kde-format
15978 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15979 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15980 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
15981 
15982 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgid "star"
15985 msgid "Driver Restart"
15986 msgstr "तारा"
15987 
15988 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15989 #, fuzzy, kde-format
15990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15991 #| msgid "Sargent"
15992 msgid "No target"
15993 msgstr "सार्जेंट"
15994 
15995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15996 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15997 #, fuzzy, kde-format
15998 #| msgid "Statistics"
15999 msgid "Capture statistics"
16000 msgstr "आंकड़े"
16001 
16002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16003 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16004 #, fuzzy, kde-format
16005 #| msgid "UT offset:"
16006 msgid "<offset>"
16007 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
16008 
16009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16010 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16011 #, kde-format
16012 msgid "<gain>"
16013 msgstr ""
16014 
16015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16016 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16017 #, kde-format
16018 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16019 msgstr ""
16020 
16021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16022 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16023 #, kde-format
16024 msgid "(xx/yy)"
16025 msgstr ""
16026 
16027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16028 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16029 #, kde-format
16030 msgid "<exp>"
16031 msgstr ""
16032 
16033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16034 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16035 #, fuzzy, kde-format
16036 #| msgid "File name:"
16037 msgid "<Filename>"
16038 msgstr "फ़ाइल नामः"
16039 
16040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16041 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16042 #, kde-format
16043 msgid "<ISO>"
16044 msgstr ""
16045 
16046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16047 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16048 #, fuzzy, kde-format
16049 #| msgid "Height:"
16050 msgid "Light Red"
16051 msgstr "ऊँचाईः"
16052 
16053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16054 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16055 #, fuzzy, kde-format
16056 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16057 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16058 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16059 
16060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16061 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16062 #, kde-format
16063 msgid "<width x height>"
16064 msgstr ""
16065 
16066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16067 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16068 #, kde-format
16069 msgid "<bin>"
16070 msgstr ""
16071 
16072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16073 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16074 #, fuzzy, kde-format
16075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16076 #| msgid "Sargent"
16077 msgid "Target Drift:"
16078 msgstr "सार्जेंट"
16079 
16080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16081 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16082 #, kde-format
16083 msgid "<drift>"
16084 msgstr ""
16085 
16086 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16087 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16088 #, fuzzy, kde-format
16089 #| msgid "Telescope Properties"
16090 msgid "Custom Capture Properties"
16091 msgstr "दूरदर्शी गुण"
16092 
16093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16094 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16095 #, kde-format
16096 msgid ""
16097 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16098 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16099 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16100 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16101 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16102 msgstr ""
16103 
16104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16105 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16106 #, fuzzy, kde-format
16107 #| msgid "Select Filenames"
16108 msgid "Available Properties"
16109 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
16110 
16111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16112 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16113 #, fuzzy, kde-format
16114 #| msgid "Telescope Properties"
16115 msgid "Job Properties"
16116 msgstr "दूरदर्शी गुण"
16117 
16118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16119 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16120 #, fuzzy, kde-format
16121 #| msgid "Constellation Name Options"
16122 msgid "DSLR Camera Settings"
16123 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16126 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16127 #, kde-format
16128 msgid ""
16129 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16130 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16131 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16132 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16133 "a>.</p></body></html>"
16134 msgstr ""
16135 
16136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16137 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16138 #, kde-format
16139 msgid ""
16140 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16141 msgstr ""
16142 
16143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16144 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16145 #, fuzzy, kde-format
16146 #| msgid "Reset Position"
16147 msgid "Sensor Resolution:"
16148 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
16149 
16150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16151 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16152 #, kde-format
16153 msgid ""
16154 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16155 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16156 "html>"
16157 msgstr ""
16158 
16159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16160 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16161 #, fuzzy, kde-format
16162 #| msgid "Size:"
16163 msgid "Pixel Pitch:"
16164 msgstr "आकारः"
16165 
16166 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16167 #, kde-format
16168 msgid "Invalid values. Please set all values."
16169 msgstr ""
16170 
16171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16172 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16173 #, fuzzy, kde-format
16174 #| msgid "Time Calculators"
16175 msgid "Exposure Calculator"
16176 msgstr "समय गणक"
16177 
16178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16179 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16180 #, fuzzy, kde-format
16181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16182 #| msgid "Elk Point"
16183 msgid "Sky Quality"
16184 msgstr "एल्क पाइन्ट"
16185 
16186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16189 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16190 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16191 #, fuzzy, kde-format
16192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16193 #| msgid "Boca Raton"
16194 msgid "Focal Ratio"
16195 msgstr "बोका रेटॉन"
16196 
16197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16198 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16199 #, fuzzy, kde-format
16200 #| msgid "Filter:"
16201 msgid "Filter Bandwidth"
16202 msgstr "फ़िल्टर:"
16203 
16204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16205 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16206 #, kde-format
16207 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16208 msgstr ""
16209 
16210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16211 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16212 #, fuzzy, kde-format
16213 #| msgid "Orbit Trails"
16214 msgid "Bortle Class"
16215 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
16216 
16217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16218 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16219 #, kde-format
16220 msgid "Gain"
16221 msgstr ""
16222 
16223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16224 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16225 #, fuzzy, kde-format
16226 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16227 #| msgid "Optical"
16228 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16229 msgstr "ऑप्टिकल"
16230 
16231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16232 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 #| msgid "Open FITS..."
16235 msgid "Select DSLR ISO Value"
16236 msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16239 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16240 #, fuzzy, kde-format
16241 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
16242 #| msgid "USA"
16243 msgid "ISO"
16244 msgstr "यूएसए"
16245 
16246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16247 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16248 #, kde-format
16249 msgid "Read noise constant"
16250 msgstr ""
16251 
16252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16253 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16254 #, kde-format
16255 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16256 msgstr ""
16257 
16258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16259 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16260 #, fuzzy, kde-format
16261 #| msgid "Local Time"
16262 msgid "Total Noise"
16263 msgstr "स्थानीय समय"
16264 
16265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16266 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16267 #, fuzzy, kde-format
16268 #| msgid "Current color settings"
16269 msgid "Pollution Electrons"
16270 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
16271 
16272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16273 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16274 #, kde-format
16275 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16276 msgstr ""
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16280 #, fuzzy, kde-format
16281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16282 #| msgid "Pointe Noire"
16283 msgid "Shot Noise"
16284 msgstr "पाइंट नाइर"
16285 
16286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16287 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16288 #, kde-format
16289 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16290 msgstr ""
16291 
16292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16293 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16294 #, kde-format
16295 msgid "Duration of Sub-exposure"
16296 msgstr ""
16297 
16298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16299 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16300 #, fuzzy, kde-format
16301 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16302 #| msgid "Total Eclipse Image"
16303 msgid "Exposure Time (sec)"
16304 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
16305 
16306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16307 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16308 #, fuzzy, kde-format
16309 #| msgid "Download Extra Data Files"
16310 msgid "Download additional camera data files"
16311 msgstr "अतिरिक्त डाटा फ़ाइलें डाउनलोड करें"
16312 
16313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16314 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16315 #, kde-format
16316 msgid "Bortle Zone Color"
16317 msgstr ""
16318 
16319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16320 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16321 #, kde-format
16322 msgid "Bortle class value"
16323 msgstr ""
16324 
16325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16326 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16327 #, kde-format
16328 msgid "9"
16329 msgstr ""
16330 
16331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16332 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16333 #, kde-format
16334 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16335 msgstr ""
16336 
16337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16338 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16339 #, kde-format
16340 msgid "Adjust the quality of the sky"
16341 msgstr ""
16342 
16343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16344 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16345 #, fuzzy, kde-format
16346 #| msgid "Camera"
16347 msgid "Read Mode"
16348 msgstr "कैमरा"
16349 
16350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16351 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16352 #, kde-format
16353 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16354 msgstr ""
16355 
16356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16357 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16358 #, fuzzy, kde-format
16359 #| msgid "Download Extra Data..."
16360 msgid "Camera Data Selection"
16361 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
16362 
16363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16364 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16365 #, fuzzy, kde-format
16366 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16367 #| msgid "Total Eclipse Image"
16368 msgid "Potential exposure time graph"
16369 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
16370 
16371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16372 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16373 #, no-c-format, kde-format
16374 msgid "Noise Increase %"
16375 msgstr ""
16376 
16377 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16378 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16379 #, fuzzy, kde-format
16380 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16381 #| msgid "Details"
16382 msgid "Table"
16383 msgstr "विवरण"
16384 
16385 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16386 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16387 #, fuzzy, kde-format
16388 #| msgid "Geographic"
16389 msgid "Graph"
16390 msgstr "जियोग्राफिक"
16391 
16392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16393 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16394 #, kde-format
16395 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16396 msgstr ""
16397 
16398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16399 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16400 #, fuzzy, kde-format
16401 #| msgid "Exposure:"
16402 msgid "Exposures"
16403 msgstr "एक्सपोज़रः"
16404 
16405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16406 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16407 #, kde-format
16408 msgid "Calculated exposure count for integration"
16409 msgstr ""
16410 
16411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16412 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16413 #, fuzzy, kde-format
16414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16415 #| msgid "Huntington Station"
16416 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16417 msgstr "हन्टिंगटन स्टेशन"
16418 
16419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16420 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16421 #, fuzzy, kde-format
16422 #| msgid "&Projection"
16423 msgid "Time/Noise Ratio"
16424 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
16425 
16426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16427 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16428 #, kde-format
16429 msgid "dy ="
16430 msgstr ""
16431 
16432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16433 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16434 #, kde-format
16435 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16436 msgstr ""
16437 
16438 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16439 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16440 #, fuzzy, kde-format
16441 #| msgid "Download Extra Data..."
16442 msgid "Camera Data Download"
16443 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
16444 
16445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16446 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16447 #, fuzzy, kde-format
16448 #| msgid "Select all items in the list"
16449 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16450 msgstr "सूची में सभी वस्तुओं को चुनें"
16451 
16452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16453 #: ekos/capture/limits.ui:14
16454 #, fuzzy, kde-format
16455 #| msgid "Focused on: "
16456 msgid "Guide & Focus Limits"
16457 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
16458 
16459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16460 #: ekos/capture/limits.ui:35
16461 #, fuzzy, kde-format
16462 #| msgid "Limits"
16463 msgid "Guide Limits"
16464 msgstr "सीमाएँ"
16465 
16466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16468 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16469 #, fuzzy, kde-format
16470 #| msgid "Name:"
16471 msgid "frames"
16472 msgstr "नाम:"
16473 
16474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16477 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16478 #: ekos/capture/limits.ui:167
16479 #, kde-format
16480 msgid ""
16481 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16482 msgstr ""
16483 
16484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16485 #: ekos/capture/limits.ui:83
16486 #, fuzzy, kde-format
16487 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16488 msgid ""
16489 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16490 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16491 "body></html>"
16492 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16493 
16494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16495 #: ekos/capture/limits.ui:134
16496 #, fuzzy, kde-format
16497 #| msgid "Sun's Declination"
16498 msgid "Abort if guide deviation >:"
16499 msgstr "सूर्य का उतार"
16500 
16501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16502 #: ekos/capture/limits.ui:147
16503 #, kde-format
16504 msgid ""
16505 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16506 "(ignored for previews)"
16507 msgstr ""
16508 
16509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16510 #: ekos/capture/limits.ui:150
16511 #, fuzzy, kde-format
16512 #| msgid "Sun's Declination"
16513 msgid "Only start if guide deviation <:"
16514 msgstr "सूर्य का उतार"
16515 
16516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16517 #: ekos/capture/limits.ui:170
16518 #, kde-format
16519 msgid "consecutive times"
16520 msgstr ""
16521 
16522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16523 #: ekos/capture/limits.ui:177
16524 #, fuzzy, kde-format
16525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16526 #| msgid "Dome Creek"
16527 msgid "Dither per job every:"
16528 msgstr "डोम क्रीक"
16529 
16530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16531 #: ekos/capture/limits.ui:187
16532 #, fuzzy, kde-format
16533 #| msgid "Focused on: "
16534 msgid "Focus Limits"
16535 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
16536 
16537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16538 #: ekos/capture/limits.ui:193
16539 #, kde-format
16540 msgid ""
16541 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16542 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16543 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16544 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16545 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16546 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16547 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16548 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16549 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16550 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16551 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16552 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16553 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16554 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16555 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16556 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16557 "Check.</li></ul></body></html>"
16558 msgstr ""
16559 
16560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16561 #: ekos/capture/limits.ui:200
16562 #, fuzzy, kde-format
16563 #| msgid "Start Clock"
16564 msgid "Last Autofocus"
16565 msgstr "घड़ी चालू करें"
16566 
16567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16568 #: ekos/capture/limits.ui:205
16569 #, fuzzy, kde-format
16570 #| msgid "Square"
16571 msgid "Fixed"
16572 msgstr "वर्ग"
16573 
16574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16575 #: ekos/capture/limits.ui:210
16576 #, fuzzy, kde-format
16577 #| msgid "Aperture:"
16578 msgid "Median Measure"
16579 msgstr "एपर्चरः"
16580 
16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16582 #: ekos/capture/limits.ui:259
16583 #, fuzzy, kde-format
16584 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16585 msgid ""
16586 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16587 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16588 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16589 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16590 
16591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16592 #: ekos/capture/limits.ui:262
16593 #, kde-format
16594 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16595 msgstr ""
16596 
16597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16598 #: ekos/capture/limits.ui:269
16599 #, fuzzy, kde-format
16600 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16601 msgid ""
16602 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16603 "p></body></html>"
16604 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16605 
16606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16607 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16608 #, fuzzy, kde-format
16609 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
16610 msgid "Refocus after meridian flip"
16611 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
16612 
16613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16614 #: ekos/capture/limits.ui:282
16615 #, fuzzy, kde-format
16616 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16617 msgid ""
16618 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16619 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16620 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16621 
16622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16623 #: ekos/capture/limits.ui:285
16624 #, fuzzy, kde-format
16625 #| msgid "Update"
16626 msgid "Refocus every:"
16627 msgstr "अद्यतन"
16628 
16629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16630 #: ekos/capture/limits.ui:295
16631 #, fuzzy, kde-format
16632 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16633 msgid ""
16634 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16635 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16636 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16637 
16638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16639 #: ekos/capture/limits.ui:298
16640 #, kde-format
16641 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16642 msgstr ""
16643 
16644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16645 #: ekos/capture/limits.ui:305
16646 #, kde-format
16647 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16648 msgstr ""
16649 
16650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16651 #: ekos/capture/limits.ui:308
16652 #, fuzzy, kde-format
16653 #| msgid "Update"
16654 msgid "Check every:"
16655 msgstr "अद्यतन"
16656 
16657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16658 #: ekos/capture/limits.ui:318
16659 #, fuzzy, kde-format
16660 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16661 msgid ""
16662 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16663 "html>"
16664 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16665 
16666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16667 #: ekos/capture/limits.ui:331
16668 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16669 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16670 msgid ""
16671 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16672 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16673 "the HFR Check.</p></body></html>"
16674 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16675 
16676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16678 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16679 #, fuzzy, kde-format
16680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16681 #| msgid "Freehold"
16682 msgid "Threshold:"
16683 msgstr "फ्रीहोल्ड"
16684 
16685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16686 #: ekos/capture/limits.ui:361
16687 #, kde-format
16688 msgid "°C"
16689 msgstr ""
16690 
16691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16692 #: ekos/capture/limits.ui:391
16693 #, kde-format
16694 msgid ""
16695 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16696 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16697 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16698 "p></body></html>"
16699 msgstr ""
16700 
16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16702 #: ekos/capture/limits.ui:413
16703 #, fuzzy, kde-format
16704 #| msgid "Name:"
16705 msgid "frames.   HFR:"
16706 msgstr "नाम:"
16707 
16708 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16709 #, fuzzy, kde-format
16710 #| msgid "FITS file saved to %1"
16711 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16712 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
16713 
16714 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16715 #, fuzzy, kde-format
16716 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
16717 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16718 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
16719 
16720 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgid "FITS file saved to %1"
16723 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16724 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
16725 
16726 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16727 #, fuzzy, kde-format
16728 #| msgid "Advanced"
16729 msgid "Adaptive focus starting..."
16730 msgstr "विस्तृत"
16731 
16732 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16733 #, fuzzy, kde-format
16734 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16735 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16736 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
16737 
16738 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16739 #, kde-format
16740 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16741 msgstr ""
16742 
16743 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16744 #, kde-format
16745 msgid ""
16746 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16747 msgstr ""
16748 
16749 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16750 #, fuzzy, kde-format
16751 #| msgid "Select Input Coordinates"
16752 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16753 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
16754 
16755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16756 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16757 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16758 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16759 #| msgid "Now"
16760 msgid "N"
16761 msgstr "अभी"
16762 
16763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16764 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16765 #, kde-format
16766 msgid ""
16767 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16768 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16769 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16770 msgstr ""
16771 
16772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16773 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16774 #, kde-format
16775 msgid ""
16776 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16777 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16778 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16779 msgstr ""
16780 
16781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16782 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16783 #, kde-format
16784 msgid ""
16785 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16786 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16787 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16788 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16789 msgstr ""
16790 
16791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16792 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16793 #, fuzzy, kde-format
16794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16795 #| msgid "Montreal"
16796 msgid "Preserve Rotator Angle"
16797 msgstr "मांट्रियल"
16798 
16799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16800 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16801 #, fuzzy, kde-format
16802 #| msgid "Position Angle"
16803 msgid "Preserve Position Angle"
16804 msgstr "कोण स्थिति"
16805 
16806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16807 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16808 #, fuzzy, kde-format
16809 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16810 msgid ""
16811 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16812 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16813 "body></html>"
16814 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16815 
16816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16817 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16818 #, fuzzy, kde-format
16819 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16820 #| msgid "Altitude"
16821 msgid "Current Pierside"
16822 msgstr "ऊँचाई"
16823 
16824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16825 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16826 #, fuzzy, kde-format
16827 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16828 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16829 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16830 
16831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16832 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16833 #, fuzzy, kde-format
16834 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16835 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16836 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16837 
16838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16839 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16840 #, kde-format
16841 msgid ""
16842 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16843 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16844 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16845 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16846 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16847 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16848 msgstr ""
16849 
16850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16851 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16852 #, fuzzy, kde-format
16853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16854 #| msgid "Fairview"
16855 msgid "Flip Policy"
16856 msgstr "फेयरव्यू"
16857 
16858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16859 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 #| msgid "Specify %1 in the input file."
16862 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16863 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
16864 
16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16866 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16867 #, kde-format
16868 msgid ""
16869 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16870 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16871 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16872 "pierside EAST.</p></body></html>"
16873 msgstr ""
16874 
16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16876 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16877 #, fuzzy, kde-format
16878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16879 #| msgid "Montreal"
16880 msgid "Rotator Angle"
16881 msgstr "मांट्रियल"
16882 
16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16885 #, kde-format
16886 msgid ""
16887 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16888 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16889 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16890 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16891 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16892 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16893 msgstr ""
16894 
16895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16896 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16897 #, kde-format
16898 msgid ""
16899 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16900 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16901 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16902 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16903 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16904 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16905 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16906 "html>"
16907 msgstr ""
16908 
16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16910 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16911 #, fuzzy, kde-format
16912 #| msgid "Position Angle"
16913 msgid "Camera Position Angle"
16914 msgstr "कोण स्थिति"
16915 
16916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16917 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16918 #, fuzzy, kde-format
16919 #| msgid "&Projection"
16920 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16921 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
16922 
16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16924 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16925 #, fuzzy, kde-format
16926 #| msgid "Focused on: "
16927 msgid "Align Options"
16928 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
16929 
16930 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16931 #, fuzzy, kde-format
16932 #| msgid "New Script"
16933 msgctxt "@title:window"
16934 msgid "Pre Job Script"
16935 msgstr "नया स्क्रिप्ट"
16936 
16937 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16938 #, fuzzy, kde-format
16939 #| msgid "Current Script"
16940 msgctxt "@title:window"
16941 msgid "Post Job Script"
16942 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
16943 
16944 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16945 #, fuzzy, kde-format
16946 #| msgid "Current Script"
16947 msgctxt "@title:window"
16948 msgid "Post Capture Script"
16949 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
16950 
16951 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16952 #, fuzzy, kde-format
16953 #| msgid "Current Script"
16954 msgctxt "@title:window"
16955 msgid "Pre Capture Script"
16956 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
16957 
16958 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16959 #, kde-format
16960 msgid "File %1 is not executable."
16961 msgstr ""
16962 
16963 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16964 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16965 #, fuzzy, kde-format
16966 #| msgid "Script name:"
16967 msgid "Script Manager"
16968 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
16969 
16970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16971 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16972 #, fuzzy, kde-format
16973 #| msgid "New Script"
16974 msgid "Pre-job script:"
16975 msgstr "नया स्क्रिप्ट"
16976 
16977 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16978 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16979 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16980 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16981 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16982 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16983 #, fuzzy, kde-format
16984 #| msgid "Script executed."
16985 msgid "Script Executable"
16986 msgstr "स्क्रिप्ट चलाया."
16987 
16988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16989 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16990 #, fuzzy, kde-format
16991 #| msgid "Current Script"
16992 msgid "Pre-capture script:"
16993 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
16994 
16995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16996 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16997 #, fuzzy, kde-format
16998 #| msgid "Current Script"
16999 msgid "Post-capture script:"
17000 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
17001 
17002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17003 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17004 #, fuzzy, kde-format
17005 #| msgid "Test Script"
17006 msgid "Post-job script:"
17007 msgstr "जाँच स्क्रिप्ट"
17008 
17009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17010 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid "Frequency:"
17013 msgid "Capture Sequence Editor"
17014 msgstr "आवृत्तिः"
17015 
17016 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17017 #: ekos/ekos.h:139
17018 #, fuzzy, kde-format
17019 #| msgid "Progress"
17020 msgid "In Progress"
17021 msgstr "प्रगति"
17022 
17023 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17024 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17025 #, fuzzy, kde-format
17026 #| msgid "completed"
17027 msgid "Complete"
17028 msgstr "पूर्ण"
17029 
17030 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17031 #, kde-format
17032 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17033 msgstr ""
17034 
17035 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17036 #, fuzzy, kde-format
17037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17038 #| msgid "Barkerville"
17039 msgid "Flat Frame"
17040 msgstr "बार्करविले"
17041 
17042 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17043 #, kde-format
17044 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17045 msgstr ""
17046 
17047 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17048 #, fuzzy, kde-format
17049 #| msgid "Radiotelescope"
17050 msgid "Unparking dust cap..."
17051 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17052 
17053 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17054 #, fuzzy, kde-format
17055 #| msgid "Radiotelescope"
17056 msgid "Parking dust cap..."
17057 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17058 
17059 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17060 #, kde-format
17061 msgid "Turn light box light on..."
17062 msgstr ""
17063 
17064 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17065 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17066 #, kde-format
17067 msgid "Turn light box light off..."
17068 msgstr ""
17069 
17070 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17071 #, kde-format
17072 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17073 msgstr ""
17074 
17075 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17076 #, fuzzy, kde-format
17077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17078 #| msgid "Caliente"
17079 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17080 msgstr "केलिएन्टे"
17081 
17082 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17083 #, fuzzy, kde-format
17084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17085 #| msgid "Caliente"
17086 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17087 msgstr "केलिएन्टे"
17088 
17089 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17090 #, fuzzy, kde-format
17091 #| msgid "Radiotelescope"
17092 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17093 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17094 
17095 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17096 #, fuzzy, kde-format
17097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17098 #| msgid "Farmington"
17099 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17100 msgstr "फार्मिंगटन"
17101 
17102 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17103 #, fuzzy, kde-format
17104 #| msgid "Radiotelescope"
17105 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17106 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
17107 
17108 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17109 #, fuzzy, kde-format
17110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17111 #| msgid "Farmington"
17112 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17113 msgstr "फार्मिंगटन"
17114 
17115 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17116 #, kde-format
17117 msgid "Light box on."
17118 msgstr ""
17119 
17120 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17121 #, fuzzy, kde-format
17122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17123 #| msgid "Dome Creek"
17124 msgid "Dust cap parked."
17125 msgstr "डोम क्रीक"
17126 
17127 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17128 #, fuzzy, kde-format
17129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17130 #| msgid "Dome Creek"
17131 msgid "Dust cap unparked."
17132 msgstr "डोम क्रीक"
17133 
17134 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17135 #, kde-format
17136 msgid ""
17137 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17138 "configure the meridian flip there."
17139 msgstr ""
17140 
17141 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17142 #, fuzzy, kde-format
17143 #| msgid "Could not open file %1"
17144 msgid "Could not open file"
17145 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
17146 
17147 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17148 #, fuzzy, kde-format
17149 #| msgid "FITS file saved to %1"
17150 msgid "Sequence queue saved to %1"
17151 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
17152 
17153 #: ekos/ekos.h:71
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17156 #| msgid "Lausanne"
17157 msgid "Pause Planned"
17158 msgstr "लाउसाने"
17159 
17160 #: ekos/ekos.h:72
17161 #, fuzzy, kde-format
17162 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17163 #| msgid "Other"
17164 msgid "Waiting"
17165 msgstr "अन्य"
17166 
17167 #: ekos/ekos.h:72
17168 #, fuzzy, kde-format
17169 #| msgid "Capture Image"
17170 msgid "Image Received"
17171 msgstr "छवि कैप्चर करें"
17172 
17173 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17174 #, fuzzy, kde-format
17175 #| msgid "Focused on: "
17176 msgid "Focusing"
17177 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17178 
17179 #: ekos/ekos.h:73
17180 #, fuzzy, kde-format
17181 #| msgid "Filter:"
17182 msgid "Filter Focus"
17183 msgstr "फ़िल्टर:"
17184 
17185 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17186 #, fuzzy, kde-format
17187 #| msgid "Change Date..."
17188 msgid "Changing Filter"
17189 msgstr "तारीख़ बदलें..."
17190 
17191 #: ekos/ekos.h:73
17192 #, fuzzy, kde-format
17193 #| msgid "Current color settings"
17194 msgid "Guider Settling"
17195 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
17196 
17197 #: ekos/ekos.h:74
17198 #, fuzzy, kde-format
17199 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
17200 msgid "Setting Temperature"
17201 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
17202 
17203 #: ekos/ekos.h:74
17204 #, fuzzy, kde-format
17205 #| msgid "Select a Star"
17206 msgid "Setting Rotator"
17207 msgstr "कोई तारा चुनें"
17208 
17209 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17210 #, fuzzy, kde-format
17211 #| msgid "Focused on: "
17212 msgid "Aligning"
17213 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17214 
17215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17216 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17217 #, fuzzy, kde-format
17218 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
17219 msgid "Meridian Flip"
17220 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
17221 
17222 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17223 #, fuzzy, kde-format
17224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17225 #| msgid "Hailey"
17226 msgid "Failed"
17227 msgstr "हैली"
17228 
17229 #: ekos/ekos.h:119
17230 #, fuzzy, kde-format
17231 #| msgid "Input:"
17232 msgid "User Input"
17233 msgstr "इनपुटः"
17234 
17235 #: ekos/ekos.h:120
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17238 #| msgid "Framingham"
17239 msgid "Framing"
17240 msgstr "फार्मिंघम"
17241 
17242 #: ekos/ekos.h:139
17243 #, fuzzy, kde-format
17244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17245 #| msgid "Caliente"
17246 msgid "Successful"
17247 msgstr "केलिएन्टे"
17248 
17249 #: ekos/ekos.h:140
17250 #, kde-format
17251 msgid "Syncing"
17252 msgstr ""
17253 
17254 #: ekos/ekos.h:140
17255 #, fuzzy, kde-format
17256 #| msgid "Location:"
17257 msgid "Rotating"
17258 msgstr "स्थानः"
17259 
17260 #: ekos/ekos.h:161
17261 #, fuzzy, kde-format
17262 #| msgid "Focused on: "
17263 msgid "Focus Offset"
17264 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17265 
17266 #: ekos/ekos.h:198
17267 #, fuzzy, kde-format
17268 #| msgid "&Start"
17269 msgid "Startup"
17270 msgstr "प्रारंभ (&S)"
17271 
17272 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17273 #, fuzzy, kde-format
17274 #| msgid "Focused on: "
17275 msgid "Running"
17276 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17277 
17278 #: ekos/ekos.h:199
17279 #, fuzzy, kde-format
17280 #| msgid "completed"
17281 msgid "Shutdown"
17282 msgstr "पूर्ण"
17283 
17284 #: ekos/ekos.h:200
17285 #, fuzzy, kde-format
17286 #| msgid "Download Extra Data..."
17287 msgid "Loading"
17288 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
17289 
17290 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17291 #, fuzzy, kde-format
17292 #| msgid "Stop Service"
17293 msgctxt "@title:window"
17294 msgid "Select EkosLive Servers"
17295 msgstr "सेवा बन्द करें"
17296 
17297 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17298 #, fuzzy, kde-format
17299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17300 #| msgid "Moline"
17301 msgid "Offline:"
17302 msgstr "मोलीन"
17303 
17304 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17305 #, fuzzy, kde-format
17306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17307 #| msgid "Moline"
17308 msgid "Online:"
17309 msgstr "मोलीन"
17310 
17311 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17312 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17313 #, fuzzy, kde-format
17314 #| msgid "Focused on: "
17315 msgid "Ekos Live"
17316 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17317 
17318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17319 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17320 #, fuzzy, kde-format
17321 #| msgid "Stop Service"
17322 msgid "Ekos Live Service"
17323 msgstr "सेवा बन्द करें"
17324 
17325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17326 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17327 #, kde-format
17328 msgid "Password:"
17329 msgstr ""
17330 
17331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17332 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17333 #, kde-format
17334 msgid "Remember Credentials"
17335 msgstr ""
17336 
17337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17338 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17339 #, fuzzy, kde-format
17340 #| msgid "Name:"
17341 msgid "Username:"
17342 msgstr "नाम:"
17343 
17344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17345 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17346 #, fuzzy, kde-format
17347 #| msgid "Toggle coordinate grid"
17348 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17349 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
17350 
17351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17352 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17353 #, fuzzy, kde-format
17354 #| msgid "Auto Scale"
17355 msgid "Auto Start"
17356 msgstr "आटो स्केल"
17357 
17358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17359 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17360 #, fuzzy, kde-format
17361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17362 #| msgid "Moline"
17363 msgid "Online"
17364 msgstr "मोलीन"
17365 
17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17367 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17368 #, fuzzy, kde-format
17369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17370 #| msgid "Moline"
17371 msgid "Offline"
17372 msgstr "मोलीन"
17373 
17374 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17375 #, fuzzy, kde-format
17376 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17377 msgid "Mosaic import failed."
17378 msgstr "छवि %1 को सहेजने में असफल."
17379 
17380 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17381 #, kde-format
17382 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17383 msgstr ""
17384 
17385 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17386 #, fuzzy, kde-format
17387 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17388 msgid "Error parsing server response: %1"
17389 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
17390 
17391 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17392 #, kde-format
17393 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17394 msgstr ""
17395 
17396 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17397 #, kde-format
17398 msgid "Tile"
17399 msgstr ""
17400 
17401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17402 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17403 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17404 #: tools/optionstreeview.ui:28
17405 #, kde-format, kde-kuit-format
17406 msgid "Description"
17407 msgstr "वर्णन"
17408 
17409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17411 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17412 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17413 #, fuzzy, kde-format
17414 #| msgid "Position"
17415 msgid "Solution"
17416 msgstr "स्थिति"
17417 
17418 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17419 #, fuzzy, kde-format
17420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17421 #| msgid "Erickson"
17422 msgid "Delta (ticks)"
17423 msgstr "एरिक्सन"
17424 
17425 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17426 #, fuzzy, kde-format
17427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17428 #| msgid "Delta"
17429 msgid "Delta (μm)"
17430 msgstr "डेल्टा"
17431 
17432 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17433 #, fuzzy, kde-format
17434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17435 #| msgid "Merkers"
17436 msgid "Num Stars"
17437 msgstr "मर्कर्स"
17438 
17439 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17440 #, kde-format
17441 msgid "R²"
17442 msgstr ""
17443 
17444 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17445 #, kde-format
17446 msgid "Exclude"
17447 msgstr ""
17448 
17449 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17450 #, fuzzy, kde-format
17451 #| msgid "Focused on: "
17452 msgid "Focuser Solution"
17453 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17454 
17455 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17456 #, fuzzy, kde-format
17457 #| msgid "Default FITS directory:"
17458 msgid "Delta from central tile in ticks"
17459 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
17460 
17461 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17462 #, fuzzy, kde-format
17463 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17464 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17465 msgstr "मिलीमीटर में चिप या फिल्म का आकार"
17466 
17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17468 #, kde-format
17469 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17470 msgstr ""
17471 
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17473 #, kde-format
17474 msgid "Check to exclude row from calculations"
17475 msgstr ""
17476 
17477 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17478 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17479 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17481 #, fuzzy, kde-format
17482 #| msgctxt "Not Applicable"
17483 #| msgid "N/A"
17484 msgid "N/A"
17485 msgstr "लागू नहीं"
17486 
17487 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17488 #, kde-format
17489 msgid "Move sensor nearer flattener"
17490 msgstr ""
17491 
17492 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17493 #, kde-format
17494 msgid "Move sensor away from flattener"
17495 msgstr ""
17496 
17497 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17499 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17500 #, fuzzy, kde-format
17501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17502 #| msgid "Dyer Observatory"
17503 msgid "Aberration Inspector"
17504 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
17505 
17506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17507 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17508 #, fuzzy, kde-format
17509 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17510 msgid ""
17511 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17512 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17513 
17514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17516 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17517 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17518 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17519 #, fuzzy, kde-format
17520 #| msgid "Label:"
17521 msgid "Labels"
17522 msgstr "लेबल:"
17523 
17524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17525 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17526 #, fuzzy, kde-format
17527 #| msgid "Files"
17528 msgid "Tiles:"
17529 msgstr "फ़ाइल"
17530 
17531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17532 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17533 #, kde-format
17534 msgid ""
17535 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17536 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17537 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17538 msgstr ""
17539 
17540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17543 #, kde-format
17544 msgid "All"
17545 msgstr "सभी"
17546 
17547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgid "Center && Track"
17551 msgid "Centre and outer corners"
17552 msgstr "केंद्र व ट्रेक"
17553 
17554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17556 #, fuzzy, kde-format
17557 #| msgid "Center && Track"
17558 msgid "Centre and inner diamond"
17559 msgstr "केंद्र व ट्रेक"
17560 
17561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17562 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17563 #, fuzzy, kde-format
17564 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17565 msgid ""
17566 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17567 "p></body></html>"
17568 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17569 
17570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17572 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17573 #, kde-format
17574 msgid "CFZ"
17575 msgstr ""
17576 
17577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17578 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17579 #, kde-format
17580 msgid "Optimise Tile Centres"
17581 msgstr ""
17582 
17583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17584 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17585 #, fuzzy, kde-format
17586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17587 #| msgid "Bloomington"
17588 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17589 msgstr "ब्लूमिंगटन"
17590 
17591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17592 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17593 #, fuzzy, kde-format
17594 #| msgid "Local Time"
17595 msgid "Total Tilt:"
17596 msgstr "स्थानीय समय"
17597 
17598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17599 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17600 #, fuzzy, kde-format
17601 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17602 msgid ""
17603 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17604 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17605 "html>"
17606 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17607 
17608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17609 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17610 #, kde-format
17611 msgid "Backfocus Δ:"
17612 msgstr ""
17613 
17614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17615 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17616 #, fuzzy, kde-format
17617 #| msgid "Height:"
17618 msgid "Left-Right Tilt:"
17619 msgstr "ऊँचाईः"
17620 
17621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17622 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17623 #, fuzzy, kde-format
17624 #| msgid "&Projection"
17625 msgid "Selection:"
17626 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
17627 
17628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17629 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17630 #, kde-format
17631 msgid ""
17632 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17633 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17634 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17635 "\">\n"
17636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17637 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17638 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17640 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17641 "Graphic:</p>\n"
17642 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17643 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17644 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17645 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17646 "datapoint.</p>\n"
17647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17648 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17649 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17650 msgstr ""
17651 
17652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17653 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17654 #, kde-format
17655 msgid "Item"
17656 msgstr ""
17657 
17658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17659 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17660 #, fuzzy, kde-format
17661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17662 #| msgid "Alicante"
17663 msgid "Slice"
17664 msgstr "अलीकांते"
17665 
17666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17667 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17668 #, kde-format
17669 msgid "Theme:"
17670 msgstr ""
17671 
17672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17673 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17674 #, fuzzy, kde-format
17675 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17676 msgid ""
17677 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17678 "html>"
17679 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17680 
17681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17682 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17683 #, kde-format
17684 msgid "Qt"
17685 msgstr ""
17686 
17687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17689 #, fuzzy, kde-format
17690 #| msgid "Telescope"
17691 msgid "Primary Colors"
17692 msgstr "दूरदर्शी"
17693 
17694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17695 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17696 #, kde-format
17697 msgid "Digia"
17698 msgstr ""
17699 
17700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17701 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17702 #, kde-format
17703 msgid "Stone Moss"
17704 msgstr ""
17705 
17706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17707 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17708 #, fuzzy, kde-format
17709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17710 #| msgid "Bluefield"
17711 msgid "Army Blue"
17712 msgstr "ब्लूफील्ड"
17713 
17714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17715 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17716 #, fuzzy, kde-format
17717 #| msgid "Retry"
17718 msgid "Retro"
17719 msgstr "फिर कोशिश करें"
17720 
17721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17723 #, kde-format
17724 msgid "Ebony"
17725 msgstr ""
17726 
17727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17728 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17729 #, fuzzy, kde-format
17730 msgid "Isabelle"
17731 msgstr "कैडिलाक"
17732 
17733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17734 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17735 #, fuzzy, kde-format
17736 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17737 msgid ""
17738 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17739 "body></html>"
17740 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17743 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17744 #, fuzzy, kde-format
17745 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17746 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17747 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17748 
17749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17750 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17751 #, fuzzy, kde-format
17752 #| msgid "No FOV"
17753 msgid "Sensor"
17754 msgstr "एफओवी नहीं"
17755 
17756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17757 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17758 #, fuzzy, kde-format
17759 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17760 msgid ""
17761 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17762 "html>"
17763 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17764 
17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17766 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17767 #, kde-format
17768 msgid "Petzval Wire"
17769 msgstr ""
17770 
17771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17772 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17773 #, fuzzy, kde-format
17774 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17775 msgid ""
17776 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17777 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17778 
17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17780 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17781 #, kde-format
17782 msgid "Petzval Surface"
17783 msgstr ""
17784 
17785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17786 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17787 #, fuzzy, kde-format
17788 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17789 msgid ""
17790 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17791 "html>"
17792 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17793 
17794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17795 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17796 #, fuzzy, kde-format
17797 #| msgid "Mode"
17798 msgid "Sim Mode"
17799 msgstr "मोड"
17800 
17801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17802 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17803 #, fuzzy, kde-format
17804 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17805 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17806 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17807 
17808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17809 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17810 #, fuzzy, kde-format
17811 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17812 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17813 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17814 
17815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17816 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17817 #, fuzzy, kde-format
17818 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17819 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17820 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17821 
17822 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17823 #, kde-format
17824 msgctxt ""
17825 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17826 "is Focus Measure;"
17827 msgid ""
17828 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17829 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17830 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17831 msgstr ""
17832 
17833 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17834 #, kde-format
17835 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17836 msgstr ""
17837 
17838 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17839 #, kde-format
17840 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17841 msgstr ""
17842 
17843 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17844 #, kde-format
17845 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17846 msgstr ""
17847 
17848 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17849 #, kde-format
17850 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17851 msgstr ""
17852 
17853 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17854 #, kde-format
17855 msgid "; AltΔ %1"
17856 msgstr ""
17857 
17858 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17859 #, kde-format
17860 msgid ")"
17861 msgstr ""
17862 
17863 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17864 #, fuzzy, kde-format
17865 #| msgid "Download Error"
17866 msgid "; Pos Error %1)"
17867 msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
17868 
17869 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17870 #, kde-format
17871 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17872 msgstr ""
17873 
17874 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17875 #, kde-format
17876 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17877 msgstr ""
17878 
17879 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17880 #, kde-format
17881 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17882 msgstr ""
17883 
17884 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17885 #, kde-format
17886 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17887 msgstr ""
17888 
17889 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17890 #, kde-format
17891 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17892 msgstr ""
17893 
17894 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17895 #, kde-format
17896 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17897 msgstr ""
17898 
17899 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17900 #, kde-format
17901 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17902 msgstr ""
17903 
17904 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17905 #, kde-format
17906 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17907 msgstr ""
17908 
17909 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17910 #, fuzzy, kde-format
17911 #| msgid "Planet Name"
17912 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17913 msgstr "ग्रह नाम"
17914 
17915 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17916 #, fuzzy, kde-format
17917 #| msgid "Planet Name"
17918 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17919 msgstr "ग्रह नाम"
17920 
17921 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17922 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17923 #, fuzzy, kde-format
17924 #| msgid "Focused on: "
17925 msgid "Focus Advisor"
17926 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
17927 
17928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17936 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17937 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17938 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17939 #, kde-format
17940 msgid "Update"
17941 msgstr "अद्यतन"
17942 
17943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17944 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17945 #, fuzzy, kde-format
17946 #| msgid "Filter Wheel"
17947 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17948 msgstr "फिल्टर व्हील"
17949 
17950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17952 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17953 #, kde-format
17954 msgid ""
17955 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17956 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17957 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17958 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17959 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17960 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17961 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17962 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17963 msgstr ""
17964 
17965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17967 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17968 #, kde-format
17969 msgid "Out Step Multiple:"
17970 msgstr ""
17971 
17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17973 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17974 #, fuzzy, kde-format
17975 #| msgid "Input Parameters"
17976 msgid "Settings Parameters"
17977 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
17978 
17979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17980 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17981 #, fuzzy, kde-format
17982 #| msgid "All parameters"
17983 msgid "Process Parameters"
17984 msgstr "सभी पैरामीटर्स"
17985 
17986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17987 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17988 #, fuzzy, kde-format
17989 #| msgid "Specify %1 in the input file."
17990 msgid ""
17991 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17992 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17993 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
17994 
17995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17996 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17997 #, fuzzy, kde-format
17998 #| msgid "Update"
17999 msgid "Update Params"
18000 msgstr "अद्यतन"
18001 
18002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18004 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18005 #, kde-format
18006 msgid ""
18007 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18008 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18009 "system.</p></body></html>"
18010 msgstr ""
18011 
18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18013 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18014 #, fuzzy, kde-format
18015 #| msgid "Focused on: "
18016 msgid "Focus Advisor:"
18017 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18018 
18019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18020 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18021 #, fuzzy, kde-format
18022 #| msgid "All parameters"
18023 msgid "Mechanics Parameters"
18024 msgstr "सभी पैरामीटर्स"
18025 
18026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18027 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18028 #, fuzzy, kde-format
18029 #| msgid "Square"
18030 msgid "Step Size:"
18031 msgstr "वर्ग"
18032 
18033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18034 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18035 #, fuzzy, kde-format
18036 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18037 msgid ""
18038 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18039 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18040 
18041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18042 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18043 #, fuzzy, kde-format
18044 #| msgid "Focused on: "
18045 msgid "Focus CFZ"
18046 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18047 
18048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18049 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18050 #, fuzzy, kde-format
18051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18052 #| msgid "Torrance"
18053 msgid "Tolerance (τ):"
18054 msgstr "टोरेंस"
18055 
18056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18057 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18058 #, fuzzy, kde-format
18059 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18060 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18061 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18062 
18063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18064 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18065 #, fuzzy, kde-format
18066 #| msgid "Aperture:"
18067 msgid "Aperture (A):"
18068 msgstr "एपर्चरः"
18069 
18070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18071 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18072 #, fuzzy, kde-format
18073 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18074 msgid ""
18075 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18076 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18077 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18078 
18079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18080 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18081 #, fuzzy, kde-format
18082 #| msgid "Display"
18083 msgid "Display:"
18084 msgstr "प्रदर्शक"
18085 
18086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18087 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18088 #, fuzzy, kde-format
18089 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18090 msgid ""
18091 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18092 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18093 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18094 
18095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18096 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18097 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18098 #, fuzzy, kde-format
18099 #| msgid "mm"
18100 msgid " mm"
18101 msgstr "मिमी"
18102 
18103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18104 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18105 #, fuzzy, kde-format
18106 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18107 msgid ""
18108 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18109 "optical train.</p></body></html>"
18110 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18111 
18112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18113 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18114 #, fuzzy, kde-format
18115 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18116 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18117 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18118 
18119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18120 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18121 #, kde-format
18122 msgid ""
18123 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18124 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18125 "\">2</span></p></body></html>"
18126 msgstr ""
18127 
18128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18129 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18130 #, fuzzy, kde-format
18131 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18132 msgid ""
18133 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18134 "camera CFZ.</p></body></html>"
18135 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18136 
18137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18138 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18139 #, fuzzy, kde-format
18140 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18141 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18142 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18143 
18144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18145 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18146 #, fuzzy, kde-format
18147 #| msgid "Camera"
18148 msgid "CFZ camera:"
18149 msgstr "कैमरा"
18150 
18151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18152 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18153 #, kde-format
18154 msgid ""
18155 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18156 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18157 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18158 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18159 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18160 "body></html>"
18161 msgstr ""
18162 
18163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18166 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18170 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18171 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18172 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18173 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18174 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18175 #| msgid "1"
18176 msgid " %"
18177 msgstr "1"
18178 
18179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18180 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18181 #, fuzzy, kde-format
18182 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18183 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18184 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18185 
18186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18187 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18188 #, fuzzy, kde-format
18189 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18190 msgid ""
18191 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18192 "\">2</span></p></body></html>"
18193 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18194 
18195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18196 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18197 #, kde-format
18198 msgid "CFZ:"
18199 msgstr ""
18200 
18201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18202 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18203 #, fuzzy, kde-format
18204 #| msgid "Wavelength:"
18205 msgid "Wavelength (λ):"
18206 msgstr "वेवलेंथ:"
18207 
18208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18209 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18210 #, kde-format
18211 msgid ""
18212 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18213 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18214 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18215 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18216 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18217 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18218 msgstr ""
18219 
18220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18221 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18222 #, kde-format
18223 msgid " μm"
18224 msgstr ""
18225 
18226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18227 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18228 #, fuzzy, kde-format
18229 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18230 msgid ""
18231 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18232 "html>"
18233 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18234 
18235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18236 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18239 msgid ""
18240 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18241 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18242 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18245 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18246 #, fuzzy, kde-format
18247 #| msgid "Reset to Now"
18248 msgid "Reset To OT"
18249 msgstr "अभी पर रीसेट करें"
18250 
18251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18252 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18253 #, fuzzy, kde-format
18254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18255 #| msgid "Boca Raton"
18256 msgid "Focal ratio (f):"
18257 msgstr "बोका रेटॉन"
18258 
18259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18260 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18261 #, kde-format
18262 msgid ""
18263 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18264 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18265 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18266 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18267 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18268 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18269 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18270 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18271 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18272 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18273 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18274 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18275 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18276 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18277 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18278 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18279 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18280 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18281 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18282 "more details.</li></ul></body></html>"
18283 msgstr ""
18284 
18285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18287 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18288 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18289 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18290 #| msgid "&Classic"
18291 msgid "Classic"
18292 msgstr "क्लासिक (&C)"
18293 
18294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18295 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18296 #, fuzzy, kde-format
18297 #| msgid "Wavelength:"
18298 msgid "Wavefront"
18299 msgstr "वेवलेंथ:"
18300 
18301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18302 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18303 #, fuzzy, kde-format
18304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18305 #| msgid "Golden"
18306 msgid "Gold"
18307 msgstr "गोल्डन"
18308 
18309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18310 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18311 #, fuzzy, kde-format
18312 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18313 msgid ""
18314 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18315 "optical train.</p></body></html>"
18316 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18319 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18320 #, kde-format
18321 msgid "Final CFZ:"
18322 msgstr ""
18323 
18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18325 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18326 #, kde-format
18327 msgid "FWHM (θ):"
18328 msgstr ""
18329 
18330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18331 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18332 #, fuzzy, kde-format
18333 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18334 msgid ""
18335 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18336 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18337 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18338 
18339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18340 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18341 #, fuzzy, kde-format
18342 #| msgid "mm"
18343 msgid " nm"
18344 msgstr "मिमी"
18345 
18346 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18347 #, kde-format
18348 msgid "Idle."
18349 msgstr ""
18350 
18351 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18352 #, fuzzy, kde-format
18353 #| msgid "Thumbnail Editor"
18354 msgid "Focus Options Profile Editor"
18355 msgstr "लघुछवि संपादक "
18356 
18357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18360 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18361 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18362 #, fuzzy, kde-format
18363 #| msgid "&Settings"
18364 msgid "Settings"
18365 msgstr "विन्यास (&S)"
18366 
18367 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18368 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18369 #, fuzzy, kde-format
18370 #| msgid "&Settings"
18371 msgid "Focus Settings"
18372 msgstr "विन्यास (&S)"
18373 
18374 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18375 #, fuzzy, kde-format
18376 #| msgid "Focused on: "
18377 msgid "Process"
18378 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18381 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18382 #, fuzzy, kde-format
18383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18384 #| msgid "Arrecife"
18385 msgid "Focus Process"
18386 msgstr "एरेसिफ़े"
18387 
18388 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18389 #, fuzzy, kde-format
18390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18391 #| msgid "Buchans"
18392 msgid "Mechanics"
18393 msgstr "बुकान्स"
18394 
18395 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18396 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18397 #, fuzzy, kde-format
18398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18399 #| msgid "Buchans"
18400 msgid "Focus Mechanics"
18401 msgstr "बुकान्स"
18402 
18403 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18404 #, fuzzy, kde-format
18405 #| msgid "Focused on: "
18406 msgid "Finally found temperature source %1"
18407 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18408 
18409 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18410 #, fuzzy, kde-format
18411 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18412 msgid "No Focuser connected."
18413 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
18414 
18415 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18416 #, fuzzy, kde-format
18417 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18418 msgid "No CCD connected."
18419 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
18420 
18421 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18422 #, kde-format
18423 msgid ""
18424 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18425 msgstr ""
18426 
18427 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18428 #, kde-format
18429 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18430 msgstr ""
18431 
18432 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18433 #, kde-format
18434 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18435 msgstr ""
18436 
18437 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18438 #, kde-format
18439 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18440 msgstr ""
18441 
18442 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18443 #, kde-format
18444 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18445 msgstr ""
18446 
18447 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18448 #, kde-format
18449 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18450 msgstr ""
18451 
18452 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18453 #, kde-format
18454 msgid "Autofocus in progress..."
18455 msgstr ""
18456 
18457 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18458 #, kde-format
18459 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18460 msgstr ""
18461 
18462 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18463 #, fuzzy, kde-format
18464 #| msgid "Select Input Coordinates"
18465 msgid "Autofocus operation started"
18466 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
18467 
18468 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18469 #, fuzzy, kde-format
18470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18471 #| msgid "Dome Creek"
18472 msgid "Detection in progress, please wait."
18473 msgstr "डोम क्रीक"
18474 
18475 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18476 #, fuzzy, kde-format
18477 #| msgid "completed"
18478 msgid "Autofocus aborted."
18479 msgstr "पूर्ण"
18480 
18481 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18482 #, kde-format
18483 msgid "Error: No Camera detected."
18484 msgstr ""
18485 
18486 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18487 #, fuzzy, kde-format
18488 #| msgid "Connection"
18489 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18490 msgstr "कनेक्शन"
18491 
18492 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18493 #, kde-format
18494 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18495 msgstr ""
18496 
18497 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18498 #, fuzzy, kde-format
18499 #| msgid "Connection"
18500 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18501 msgstr "कनेक्शन"
18502 
18503 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18504 #, fuzzy, kde-format
18505 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18506 msgid "At minimum focus position %1..."
18507 msgstr "फोकस स्थिति का उचित आरोहण"
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 #| msgid "Loading images..."
18512 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18513 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
18514 
18515 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18516 #, fuzzy, kde-format
18517 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18518 msgid "At maximum focus position %1..."
18519 msgstr "फोकस स्थिति का उचित आरोहण"
18520 
18521 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18522 #, fuzzy, kde-format
18523 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18524 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18525 msgstr "फोकस स्थिति का उचित आरोहण"
18526 
18527 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18528 #, kde-format
18529 msgid "Error: No Focuser detected."
18530 msgstr ""
18531 
18532 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18533 #, fuzzy, kde-format
18534 #| msgid "Connection"
18535 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18536 msgstr "कनेक्शन"
18537 
18538 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18539 #, fuzzy, kde-format
18540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18541 #| msgid "Seward"
18542 msgid "outward"
18543 msgstr "सीवार्ड"
18544 
18545 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18548 #| msgid "Seward"
18549 msgid "inward"
18550 msgstr "सीवार्ड"
18551 
18552 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18553 #, fuzzy, kde-format
18554 #| msgid "Focused on: "
18555 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18556 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18557 
18558 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18559 #, fuzzy, kde-format
18560 #| msgid "Focused on: "
18561 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18562 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18563 msgstr[0] "इस पर फ़ोकसः"
18564 msgstr[1] "इस पर फ़ोकसः"
18565 
18566 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18567 #, fuzzy, kde-format
18568 #| msgid "Focused on: "
18569 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18570 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18571 
18572 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18573 #, fuzzy, kde-format
18574 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18575 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18576 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
18577 
18578 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18579 #, fuzzy, kde-format
18580 #| msgid "Focused on: "
18581 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18582 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18583 
18584 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18585 #, fuzzy, kde-format
18586 #| msgid "Focused on: "
18587 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18588 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18589 
18590 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18591 #, kde-format
18592 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18593 msgstr ""
18594 
18595 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18596 #, fuzzy, kde-format
18597 #| msgid "Capture Image"
18598 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18599 msgstr "छवि कैप्चर करें"
18600 
18601 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18602 #, fuzzy, kde-format
18603 #| msgid "completed"
18604 msgid "Detection complete."
18605 msgstr "पूर्ण"
18606 
18607 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18608 #, fuzzy, kde-format
18609 #| msgid "Download Extra Data..."
18610 msgid "Detecting sources..."
18611 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
18612 
18613 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18614 #, fuzzy, kde-format
18615 #| msgid "Select Input Coordinates"
18616 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18617 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
18618 
18619 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18620 #, fuzzy, kde-format
18621 #| msgid "Select Input Coordinates"
18622 msgid "Autofocus operation failed"
18623 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
18624 
18625 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18626 #, fuzzy, kde-format
18627 #| msgid "completed"
18628 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18629 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18630 msgstr[0] "पूर्ण"
18631 msgstr[1] "पूर्ण"
18632 
18633 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18634 #, fuzzy, kde-format
18635 #| msgid "&Settings"
18636 msgid "Settling for %1s..."
18637 msgstr "विन्यास (&S)"
18638 
18639 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18640 #, fuzzy, kde-format
18641 #| msgid "completed"
18642 msgid "Settling complete."
18643 msgstr "पूर्ण"
18644 
18645 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18646 #, kde-format
18647 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18648 msgstr ""
18649 
18650 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18651 #, kde-format
18652 msgid "FITS received. No stars detected."
18653 msgstr ""
18654 
18655 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18656 #, kde-format
18657 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18658 msgstr ""
18659 
18660 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18661 #, fuzzy, kde-format
18662 #| msgid "Toggle coordinate grid"
18663 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18664 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
18665 
18666 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18667 #, kde-format
18668 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18669 msgstr ""
18670 
18671 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18672 #, kde-format
18673 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18674 msgstr ""
18675 
18676 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18677 #, kde-format
18678 msgid "No stars detected, capturing again..."
18679 msgstr ""
18680 
18681 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18682 #, fuzzy, kde-format
18683 #| msgid "Failed to load image"
18684 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18685 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
18686 
18687 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18688 #, kde-format
18689 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18690 msgstr ""
18691 
18692 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18693 #, kde-format
18694 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18695 msgstr ""
18696 
18697 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18698 #, kde-format
18699 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18700 msgstr ""
18701 
18702 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18703 #, kde-format
18704 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18705 msgstr ""
18706 
18707 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18708 #, kde-format
18709 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18710 msgstr ""
18711 
18712 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18713 #, kde-format
18714 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18715 msgstr ""
18716 
18717 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18718 #, kde-format
18719 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18720 msgstr ""
18721 
18722 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18723 #, kde-format
18724 msgid ""
18725 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18726 "tolerance."
18727 msgstr ""
18728 
18729 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18730 #, kde-format
18731 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18732 msgstr ""
18733 
18734 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18735 #, kde-format
18736 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18737 msgstr ""
18738 
18739 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18740 #, kde-format
18741 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18742 msgstr ""
18743 
18744 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18745 #, kde-format
18746 msgid ""
18747 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18748 msgstr ""
18749 
18750 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18751 #, kde-format
18752 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18753 msgstr ""
18754 
18755 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18756 #, kde-format
18757 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18758 msgstr ""
18759 
18760 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18761 #, kde-format
18762 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18763 msgstr ""
18764 
18765 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18766 #, kde-format
18767 msgid ""
18768 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18769 msgstr ""
18770 
18771 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18772 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18773 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18774 #, kde-format
18775 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18776 msgstr ""
18777 
18778 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18779 #, fuzzy, kde-format
18780 #| msgid "completed"
18781 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18782 msgstr "पूर्ण"
18783 
18784 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18785 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18786 #, fuzzy, kde-format
18787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18788 #| msgid "Farmington"
18789 msgid "Restarting autofocus process..."
18790 msgstr "फार्मिंगटन"
18791 
18792 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18793 #, fuzzy, kde-format
18794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18795 #| msgid "Farmington"
18796 msgid "Starting continuous exposure..."
18797 msgstr "फार्मिंगटन"
18798 
18799 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18800 #, kde-format
18801 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18802 msgstr ""
18803 
18804 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18805 #, fuzzy, kde-format
18806 #| msgid "No object selected."
18807 msgid "Focus star is selected."
18808 msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया."
18809 
18810 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18811 #, kde-format
18812 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18813 msgstr ""
18814 
18815 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18816 #, kde-format
18817 msgid "No star was selected. Aborting..."
18818 msgstr ""
18819 
18820 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18821 #, fuzzy, kde-format
18822 #| msgid "Focused on: "
18823 msgid "Focuser already at %1..."
18824 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18825 
18826 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18827 #, fuzzy, kde-format
18828 #| msgid "Focused on: "
18829 msgctxt "@title:window"
18830 msgid "Focus Frame"
18831 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
18832 
18833 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18834 #, fuzzy, kde-format
18835 #| msgid "Loading images..."
18836 msgid "Capturing image again..."
18837 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
18838 
18839 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18840 #, fuzzy, kde-format
18841 #| msgid "Failed to load image"
18842 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18843 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
18844 
18845 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18846 #, fuzzy, kde-format
18847 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18848 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18849 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
18850 
18851 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18852 #, fuzzy, kde-format
18853 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18854 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18855 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
18856 
18857 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18858 #, fuzzy, kde-format
18859 #| msgid "Remove Trail"
18860 msgctxt "@title:window"
18861 msgid "Relative Profile"
18862 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
18863 
18864 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18865 #, kde-format
18866 msgid ""
18867 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18868 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18869 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18870 "parameters to achieve focus.\n"
18871 "\n"
18872 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18873 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18874 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18875 "\n"
18876 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18877 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18878 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18879 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18880 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18881 "\n"
18882 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18883 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18884 "\n"
18885 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18886 "default."
18887 msgstr ""
18888 
18889 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18890 #, kde-format
18891 msgid ""
18892 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18893 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18894 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18895 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18896 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18897 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18898 "range of focuser motion."
18899 msgstr ""
18900 
18901 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18902 #, kde-format
18903 msgid ""
18904 "\n"
18905 "\n"
18906 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18907 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18908 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18909 "Params.\n"
18910 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18911 "g. unity gain.\n"
18912 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18913 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18914 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18915 "dealt with above.\n"
18916 "\n"
18917 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18918 "g. Luminance\n"
18919 "You are now ready to start an Autofocus run."
18920 msgstr ""
18921 
18922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18923 #: ekos/focus/focus.ui:164
18924 #, fuzzy, kde-format
18925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18926 #| msgid "Farmington"
18927 msgid "Start framing"
18928 msgstr "फार्मिंगटन"
18929 
18930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18931 #: ekos/focus/focus.ui:193
18932 #, fuzzy, kde-format
18933 #| msgid "Specify %1 in the input file."
18934 msgid ""
18935 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18936 "body></html>"
18937 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
18938 
18939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18940 #: ekos/focus/focus.ui:225
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 #| msgid "Capture Image"
18943 msgid "Capture image"
18944 msgstr "छवि कैप्चर करें"
18945 
18946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18947 #: ekos/focus/focus.ui:254
18948 #, fuzzy, kde-format
18949 #| msgid "Declination of focus position"
18950 msgid "Stop focuser motion"
18951 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
18952 
18953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18954 #: ekos/focus/focus.ui:289
18955 #, fuzzy, kde-format
18956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18957 #| msgid "Farmington"
18958 msgid "Start Auto Focus process"
18959 msgstr "फार्मिंगटन"
18960 
18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18964 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18966 #, kde-format
18967 msgid "Steps:"
18968 msgstr ""
18969 
18970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18971 #: ekos/focus/focus.ui:324
18972 #, fuzzy, kde-format
18973 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18974 msgid "Go to an absolute focus position"
18975 msgstr "फोकस स्थिति का उचित आरोहण"
18976 
18977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18978 #: ekos/focus/focus.ui:357
18979 #, fuzzy, kde-format
18980 #| msgid "&Start"
18981 msgid "Start:"
18982 msgstr "प्रारंभ (&S)"
18983 
18984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18985 #: ekos/focus/focus.ui:382
18986 #, fuzzy, kde-format
18987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18988 #| msgid "Farmington"
18989 msgid "Stop Auto Focus process"
18990 msgstr "फार्मिंगटन"
18991 
18992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18993 #: ekos/focus/focus.ui:401
18994 #, fuzzy, kde-format
18995 #| msgid "Declination of focus position"
18996 msgid "Current absolute focuser position"
18997 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
18998 
18999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19000 #: ekos/focus/focus.ui:423
19001 #, fuzzy, kde-format
19002 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19003 msgid ""
19004 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19005 "body></html>"
19006 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19007 
19008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19009 #: ekos/focus/focus.ui:468
19010 #, fuzzy, kde-format
19011 #| msgid "Declination of focus position"
19012 msgid "Desired absolute focus position"
19013 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
19014 
19015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19018 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19019 #, fuzzy, kde-format
19020 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19021 msgid "Exposure time in seconds"
19022 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
19023 
19024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19025 #: ekos/focus/focus.ui:567
19026 #, fuzzy, kde-format
19027 #| msgid "Default FITS directory:"
19028 msgid "Select focuser temperature source"
19029 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19032 #: ekos/focus/focus.ui:605
19033 #, fuzzy, kde-format
19034 #| msgid "Current color settings"
19035 msgid "Filter Settings..."
19036 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
19037 
19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19039 #: ekos/focus/focus.ui:627
19040 #, fuzzy, kde-format
19041 #| msgid "Focused on: "
19042 msgid "Focuser temperature source"
19043 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
19044 
19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19046 #: ekos/focus/focus.ui:630
19047 #, fuzzy, kde-format
19048 #| msgid "UT:"
19049 msgid "TS."
19050 msgstr "UT:"
19051 
19052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19054 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19055 #, fuzzy, kde-format
19056 #| msgid "Focused on: "
19057 msgid "Source temperature in Celsius"
19058 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
19059 
19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19061 #: ekos/focus/focus.ui:795
19062 #, fuzzy, kde-format
19063 #| msgid "Temp:"
19064 msgid "Temp. ="
19065 msgstr "टेम्प:"
19066 
19067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19069 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19070 #, fuzzy, kde-format
19071 #| msgctxt "Not Applicable"
19072 #| msgid "N/A"
19073 msgid "NA"
19074 msgstr "लागू नहीं"
19075 
19076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19078 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19079 #, kde-format
19080 msgid ""
19081 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19082 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19083 msgstr ""
19084 
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19086 #: ekos/focus/focus.ui:827
19087 #, kde-format
19088 msgid "ΔT ="
19089 msgstr ""
19090 
19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19092 #: ekos/focus/focus.ui:880
19093 #, kde-format
19094 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19095 msgstr ""
19096 
19097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19098 #: ekos/focus/focus.ui:918
19099 #, fuzzy, kde-format
19100 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19101 msgid ""
19102 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19103 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19104 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19105 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19108 #: ekos/focus/focus.ui:935
19109 #, kde-format
19110 msgid "Advisor"
19111 msgstr ""
19112 
19113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19114 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19115 #, kde-format
19116 msgid "V-Curve"
19117 msgstr ""
19118 
19119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19121 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19122 #, kde-format
19123 msgid "HFR:"
19124 msgstr ""
19125 
19126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19127 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19128 #, fuzzy, kde-format
19129 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19130 msgid ""
19131 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19132 "html>"
19133 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19136 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19137 #, kde-format
19138 msgid "  FWHM:"
19139 msgstr ""
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19142 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19143 #, fuzzy, kde-format
19144 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19145 msgid ""
19146 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19147 "html>"
19148 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19149 
19150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19151 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19152 #, fuzzy, kde-format
19153 #| msgid "Stars"
19154 msgid "  Stars:"
19155 msgstr "तारे"
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19158 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19159 #, fuzzy, kde-format
19160 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19161 msgid ""
19162 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19163 "html>"
19164 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19165 
19166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19167 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19168 #, kde-format
19169 msgid "  Iter:"
19170 msgstr ""
19171 
19172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19173 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19174 #, fuzzy, kde-format
19175 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19176 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19177 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19180 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19181 #, fuzzy, kde-format
19182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19183 #| msgid "Arrecife"
19184 msgid "Profile..."
19185 msgstr "एरेसिफ़े"
19186 
19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19191 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19192 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19193 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19194 #, kde-format
19195 msgid "Clear"
19196 msgstr "साफ करें"
19197 
19198 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19199 #, kde-format
19200 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19201 msgstr ""
19202 
19203 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19204 #, fuzzy, kde-format
19205 #| msgid "Failed to load image at %1"
19206 msgid "Failed to fit curve to data."
19207 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
19208 
19209 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19210 #, fuzzy, kde-format
19211 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19212 msgid "Solution found."
19213 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
19214 
19215 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19216 #, kde-format
19217 msgid "Too many steps."
19218 msgstr ""
19219 
19220 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19221 #, kde-format
19222 msgid "Solution lies outside max travel."
19223 msgstr ""
19224 
19225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19226 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19227 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19228 #, kde-format
19229 msgid "Value"
19230 msgstr "मान"
19231 
19232 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19233 #, kde-format
19234 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19235 msgid ""
19236 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19237 "tr></table>"
19238 msgstr ""
19239 
19240 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19241 #, kde-format
19242 msgctxt ""
19243 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19244 msgid ""
19245 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19246 "tr></table>"
19247 msgstr ""
19248 
19249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19250 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19251 #, fuzzy, kde-format
19252 #| msgid "Driver:"
19253 msgid "Driver Backlash:"
19254 msgstr "ड्राइवर:"
19255 
19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19257 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19258 #, fuzzy, kde-format
19259 #| msgid "Square"
19260 msgid "Initial Step Size:"
19261 msgstr "वर्ग"
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19264 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19265 #, fuzzy, kde-format
19266 #| msgid "Focused on: "
19267 msgid "Focuser Settle:"
19268 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
19269 
19270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19271 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19272 #, fuzzy, kde-format
19273 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19274 msgid ""
19275 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19276 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19277 "Focus movement.</p></body></html>"
19278 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19279 
19280 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19281 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19282 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19283 #, kde-format
19284 msgid " s"
19285 msgstr ""
19286 
19287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19288 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19289 #, fuzzy, kde-format
19290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19291 #| msgid "Walker"
19292 msgid "Walk:"
19293 msgstr "वाकर"
19294 
19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19296 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19297 #, fuzzy, kde-format
19298 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19299 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19300 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19301 
19302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19303 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19304 #, kde-format
19305 msgid ""
19306 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19307 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19308 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19309 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19310 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19311 msgstr ""
19312 
19313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19314 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19315 #, kde-format
19316 msgid ""
19317 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19318 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19319 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19320 "or outward</p></body></html>"
19321 msgstr ""
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19324 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19325 #, kde-format
19326 msgid "AF Overscan:"
19327 msgstr ""
19328 
19329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19330 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19331 #, kde-format
19332 msgid ""
19333 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19334 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19335 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19336 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19337 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19338 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19339 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19340 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19341 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19342 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19343 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19344 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19345 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19346 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19347 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19348 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19349 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19350 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19351 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19352 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19353 msgstr ""
19354 
19355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19356 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19357 #, fuzzy, kde-format
19358 #| msgid "Square"
19359 msgid "Fixed Steps"
19360 msgstr "वर्ग"
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19363 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19364 #, kde-format
19365 msgid "CFZ Shuffle"
19366 msgstr ""
19367 
19368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19369 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19370 #, kde-format
19371 msgid "Max Travel:"
19372 msgstr ""
19373 
19374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19375 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19376 #, fuzzy, kde-format
19377 #| msgid "Capture Image"
19378 msgid "Capture Timeout:"
19379 msgstr "छवि कैप्चर करें"
19380 
19381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19382 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19383 #, kde-format
19384 msgid ""
19385 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19386 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19387 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19388 msgstr ""
19389 
19390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19391 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19392 #, kde-format
19393 msgid ""
19394 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19395 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19396 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19397 msgstr ""
19398 
19399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19401 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19402 #, kde-format
19403 msgid ""
19404 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19405 "declaring a timeout."
19406 msgstr ""
19407 
19408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19409 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19410 #, kde-format
19411 msgid ""
19412 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19413 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19414 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19415 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19416 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19417 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19418 msgstr ""
19419 
19420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19421 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19422 #, fuzzy, kde-format
19423 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19424 msgid ""
19425 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19426 "aborts</p></body></html>"
19427 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19428 
19429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19430 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19431 #, fuzzy, kde-format
19432 #| msgid "Timeout:"
19433 msgid "Motion Timeout:"
19434 msgstr "टाइम-आउटः"
19435 
19436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19437 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19438 #, fuzzy, kde-format
19439 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19440 msgid ""
19441 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19442 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19443 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19446 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19447 #, fuzzy, kde-format
19448 #| msgid "ID Number"
19449 msgid "Number Steps:"
19450 msgstr "आईडी संख्या"
19451 
19452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19453 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19454 #, fuzzy, kde-format
19455 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19456 msgid ""
19457 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19458 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19459 "body></html>"
19460 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19463 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19464 #, kde-format
19465 msgid ""
19466 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19467 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19468 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19469 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19470 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19471 msgstr ""
19472 
19473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19474 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19475 #, fuzzy, kde-format
19476 #| msgid "Aperture:"
19477 msgid "Measure:"
19478 msgstr "एपर्चरः"
19479 
19480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19481 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19482 #, fuzzy, kde-format
19483 #| msgid "&Projection"
19484 msgid "Detection:"
19485 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
19486 
19487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19488 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19489 #, fuzzy, kde-format
19490 #| msgid "Plot average:"
19491 msgid "Average Over:"
19492 msgstr "प्लाट औसतः"
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19495 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19496 #, fuzzy, kde-format
19497 #| msgid "RA limits:"
19498 msgid "R² Limit:"
19499 msgstr "RA सीमाएँ:"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19502 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19503 #, fuzzy, kde-format
19504 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19505 msgid ""
19506 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19507 "position.</p></body></html>"
19508 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19509 
19510 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19511 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19512 #, fuzzy, kde-format
19513 #| msgid "Name:"
19514 msgid " frames"
19515 msgstr "नाम:"
19516 
19517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19518 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19519 #, kde-format
19520 msgid "Curve Fit:"
19521 msgstr ""
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19524 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19525 #, kde-format
19526 msgid ""
19527 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19528 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19529 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19530 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19531 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19532 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19533 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19534 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19535 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19536 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19537 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19538 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19539 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19540 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19541 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19542 msgstr ""
19543 
19544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19545 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19546 #, fuzzy, kde-format
19547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19548 #| msgid "Paradis"
19549 msgid "Quadratic"
19550 msgstr "परादिस"
19551 
19552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19553 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19554 #, fuzzy, kde-format
19555 #| msgid "Horizon"
19556 msgid "Hyperbola"
19557 msgstr "क्षितिज"
19558 
19559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19560 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19561 #, fuzzy, kde-format
19562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19563 #| msgid "Baraboo"
19564 msgid "Parabola"
19565 msgstr "बारबादू"
19566 
19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19568 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19569 #, fuzzy, kde-format
19570 #| msgid "Country filter:"
19571 msgid "SEP Profile:"
19572 msgstr "देश फ़िल्टरः"
19573 
19574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19575 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19576 #, kde-format
19577 msgid ""
19578 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19579 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19580 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19581 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19582 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19583 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19584 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19585 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19586 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19587 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19588 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19589 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19590 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19591 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19592 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19593 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19594 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19595 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19596 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19597 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19598 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19599 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19600 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19601 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19602 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19603 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19604 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19605 msgstr ""
19606 
19607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19609 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19610 #, kde-format
19611 msgid "HFR"
19612 msgstr ""
19613 
19614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19615 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19616 #, kde-format
19617 msgid "HFR Adj"
19618 msgstr ""
19619 
19620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19621 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19622 #, kde-format
19623 msgid "FWHM"
19624 msgstr ""
19625 
19626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19627 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19628 #, fuzzy, kde-format
19629 #| msgid "Stars"
19630 msgid "# Stars"
19631 msgstr "तारे"
19632 
19633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19634 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19635 #, fuzzy, kde-format
19636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19637 #| msgid "Mont-Laurier"
19638 msgid "Fourier"
19639 msgstr "मांत-लाउरियर"
19640 
19641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19643 #, kde-format
19644 msgid ""
19645 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19646 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19647 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19648 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19649 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19650 msgstr ""
19651 
19652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19653 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19654 #, fuzzy, kde-format
19655 #| msgid "Retrieve Curve..."
19656 msgid "Refine Curve Fit"
19657 msgstr "वक्र वापस निकालें..."
19658 
19659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19660 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19661 #, kde-format
19662 msgid ""
19663 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19664 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19665 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19666 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19667 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19668 msgstr ""
19669 
19670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19671 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19672 #, fuzzy, kde-format
19673 #| msgid "Use images"
19674 msgid "Use Weights"
19675 msgstr "छवि इस्तेमाल करें"
19676 
19677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19678 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19679 #, no-c-format, kde-format
19680 msgid ""
19681 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19682 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19683 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19684 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19685 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19686 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19687 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19688 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19689 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19690 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19691 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19692 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19693 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19694 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19695 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19696 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19697 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19698 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19699 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19700 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19701 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19702 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19703 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19704 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19705 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19706 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19707 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19708 msgstr ""
19709 
19710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19711 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19712 #, fuzzy, kde-format
19713 #| msgid "Interactive Mode"
19714 msgid "Iterative"
19715 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
19716 
19717 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19718 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19719 #, fuzzy, kde-format
19720 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
19721 #| msgid "French Polynesia"
19722 msgid "Polynomial"
19723 msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
19724 
19725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19726 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19727 #, fuzzy, kde-format
19728 #| msgid "Linear"
19729 msgid "Linear"
19730 msgstr "लीनियर"
19731 
19732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19733 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19734 #, fuzzy, kde-format
19735 #| msgid "Linear Scale"
19736 msgid "Linear 1 Pass"
19737 msgstr "लीनियर स्केल"
19738 
19739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19740 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19741 #, kde-format
19742 msgid ""
19743 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19744 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19745 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19747 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19748 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19749 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19750 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19751 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19752 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19753 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19754 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19755 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19756 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19757 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19758 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19759 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19760 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19761 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19762 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19763 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19764 msgstr ""
19765 
19766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19767 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19768 #, fuzzy, kde-format
19769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19770 #| msgid "Caliente"
19771 msgid "Gradient"
19772 msgstr "केलिएन्टे"
19773 
19774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19775 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19776 #, fuzzy, kde-format
19777 #| msgid "Center"
19778 msgid "Centroid"
19779 msgstr "बीच में"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19782 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19783 #, fuzzy, kde-format
19784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19785 #| msgid "Freehold"
19786 msgid "Threshold"
19787 msgstr "फ्रीहोल्ड"
19788 
19789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19791 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19792 #, fuzzy, kde-format
19793 msgid "SEP"
19794 msgstr "S"
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19797 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19798 #, fuzzy, kde-format
19799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19800 #| msgid "Lahti"
19801 msgid "Bahtinov"
19802 msgstr "लाहती"
19803 
19804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19805 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19806 #, kde-format
19807 msgid "PSF:"
19808 msgstr ""
19809 
19810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19811 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19812 #, kde-format
19813 msgid ""
19814 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19815 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19816 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19817 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19818 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19819 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19820 msgstr ""
19821 
19822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19823 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19824 #, fuzzy, kde-format
19825 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19826 msgid ""
19827 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19828 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19829 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19830 
19831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19832 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19833 #, fuzzy, kde-format
19834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19835 #| msgid "Fort Riley"
19836 msgid "Kernel size:"
19837 msgstr "फोर्ट रिले"
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19840 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19841 #, fuzzy, kde-format
19842 #| msgid "sigma"
19843 msgid "Sigma:"
19844 msgstr "सिग्मा"
19845 
19846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19847 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19848 #, fuzzy, kde-format
19849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19850 #| msgid "Cubi Point"
19851 msgid "Num. of rows:"
19852 msgstr "क्यूबी पाइन्ट"
19853 
19854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19856 #, fuzzy, kde-format
19857 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19858 msgid ""
19859 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19860 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19861 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19862 
19863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19864 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19865 #, kde-format
19866 msgid ""
19867 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19868 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19869 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19870 msgstr ""
19871 
19872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19873 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19874 #, fuzzy, kde-format
19875 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19876 msgid ""
19877 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19878 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19879 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19880 
19881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19882 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19883 #, kde-format
19884 msgid ""
19885 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19886 "expand solution radius"
19887 msgstr ""
19888 
19889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19890 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19891 #, kde-format
19892 msgid ""
19893 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19894 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19895 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19896 "used with caution.</p></body></html>"
19897 msgstr ""
19898 
19899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19900 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19901 #, kde-format
19902 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19903 msgstr ""
19904 
19905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19906 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19907 #, fuzzy, kde-format
19908 #| msgid "Time Calculators"
19909 msgid "Time Dilation Factor:"
19910 msgstr "समय गणक"
19911 
19912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19913 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19914 #, kde-format
19915 msgid ""
19916 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19917 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19918 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19919 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19920 msgstr ""
19921 
19922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19923 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19924 #, kde-format
19925 msgid ""
19926 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19927 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19928 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19929 msgstr ""
19930 
19931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19932 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19933 #, fuzzy, kde-format
19934 #| msgid "Select a Star"
19935 msgid "Auto Select Star"
19936 msgstr "कोई तारा चुनें"
19937 
19938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19939 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19940 #, kde-format
19941 msgid ""
19942 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19943 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19944 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19945 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19946 msgstr ""
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19949 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19950 #, fuzzy, kde-format
19951 #| msgid "Clear Fields"
19952 msgid "Full Field"
19953 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
19954 
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19957 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19958 #, kde-format
19959 msgid "Box:"
19960 msgstr ""
19961 
19962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19963 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19964 #, fuzzy, kde-format
19965 #| msgid "Current color settings"
19966 msgid "Guide Settle:"
19967 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
19968 
19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19970 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19971 #, fuzzy, kde-format
19972 #| msgid "Display"
19973 msgid "Display Units:"
19974 msgstr "प्रदर्शक"
19975 
19976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19977 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19978 #, fuzzy, kde-format
19979 #| msgid "Specify %1 in the input file."
19980 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19981 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
19982 
19983 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19985 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19986 #, kde-format
19987 msgid " px"
19988 msgstr ""
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19991 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19992 #, kde-format
19993 msgid ""
19994 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19995 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19996 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19997 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19998 "unchecked).</p></body></html>"
19999 msgstr ""
20000 
20001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20002 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20003 #, fuzzy, kde-format
20004 #| msgid "Name:"
20005 msgid "Sub Frame"
20006 msgstr "नाम:"
20007 
20008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20009 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20010 #, fuzzy, kde-format
20011 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20012 msgid ""
20013 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20014 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20015 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20018 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20019 #, kde-format
20020 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20021 msgstr ""
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20024 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20025 #, fuzzy, kde-format
20026 #| msgid "Guides"
20027 msgid "Suspend Guiding"
20028 msgstr "मार्गदर्शक"
20029 
20030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20031 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20032 #, fuzzy, kde-format
20033 #| msgid "Failed to load image"
20034 msgid "Use dark frames from the library."
20035 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20036 
20037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20038 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20039 #, fuzzy, kde-format
20040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20041 #| msgid "Barkerville"
20042 msgid "Dark Frame"
20043 msgstr "बार्करविले"
20044 
20045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20046 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20047 #, fuzzy, kde-format
20048 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20049 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20050 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20051 
20052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20053 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20054 #, fuzzy, kde-format
20055 #| msgid "Size:"
20056 msgid "Pixels"
20057 msgstr "आकारः"
20058 
20059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20060 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20061 #, fuzzy, kde-format
20062 msgid "Arc Seconds"
20063 msgstr "पार्सन्स"
20064 
20065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20066 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20067 #, kde-format
20068 msgid "Mask"
20069 msgstr ""
20070 
20071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20072 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20073 #, fuzzy, kde-format
20074 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20075 msgid ""
20076 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20077 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20078 "html>"
20079 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20080 
20081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20082 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20083 #, fuzzy, kde-format
20084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20085 #| msgid "Dyer Observatory"
20086 msgid "Mosaic Mask:"
20087 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
20088 
20089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20090 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20091 #, no-c-format, kde-format
20092 msgid ""
20093 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20094 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20095 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20096 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20097 msgstr ""
20098 
20099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20100 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20101 #, kde-format
20102 msgid "Ring Mask:"
20103 msgstr ""
20104 
20105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20106 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20107 #, fuzzy, kde-format
20108 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20109 msgid ""
20110 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20111 "html>"
20112 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20113 
20114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20115 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20116 #, kde-format
20117 msgid ""
20118 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20119 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20120 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20121 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20122 msgstr ""
20123 
20124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20125 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20126 #, kde-format
20127 msgid ""
20128 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20129 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20130 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20131 "sensor.</p></body></html>"
20132 msgstr ""
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20135 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20136 #, kde-format
20137 msgid "Spacer:"
20138 msgstr ""
20139 
20140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20141 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20142 #, kde-format
20143 msgid "All stars are used for focusing."
20144 msgstr ""
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20147 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20148 #, kde-format
20149 msgid "Use all stars for focusing"
20150 msgstr ""
20151 
20152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20153 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20154 #, no-c-format, kde-format
20155 msgid ""
20156 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20157 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20158 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20159 msgstr ""
20160 
20161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20163 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20164 #, fuzzy, kde-format
20165 #| msgid "Advanced"
20166 msgid "Adaptive Focus"
20167 msgstr "विस्तृत"
20168 
20169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20170 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20171 #, fuzzy, kde-format
20172 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20173 msgid ""
20174 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20175 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20176 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20177 
20178 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20179 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20180 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20181 #, fuzzy, kde-format
20182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20183 #| msgid "Erickson"
20184 msgid " ticks"
20185 msgstr "एरिक्सन"
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20188 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20189 #, kde-format
20190 msgid ""
20191 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20192 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20193 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20194 "html>"
20195 msgstr ""
20196 
20197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20198 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20199 #, fuzzy, kde-format
20200 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20201 msgid ""
20202 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20203 "experimental feature.</p></body></html>"
20204 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20207 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20208 #, fuzzy, kde-format
20209 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20210 msgid ""
20211 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20212 "p></body></html>"
20213 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20214 
20215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20216 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20217 #, fuzzy, kde-format
20218 #| msgid "Altitude:"
20219 msgid "Min Move:"
20220 msgstr "उन्नतांशः"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20223 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20224 #, fuzzy, kde-format
20225 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20226 msgid ""
20227 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20228 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20229 "html>"
20230 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20231 
20232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20233 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20234 #, fuzzy, kde-format
20235 #| msgid "Auto Scale"
20236 msgid "Adapt Start Pos"
20237 msgstr "आटो स्केल"
20238 
20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20240 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20241 #, fuzzy, kde-format
20242 #| msgid "Local Time"
20243 msgid "Max Total Move:"
20244 msgstr "स्थानीय समय"
20245 
20246 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20247 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20248 #, kde-format
20249 msgid ""
20250 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20251 "Guide options."
20252 msgstr ""
20253 
20254 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20255 #, kde-format
20256 msgid ""
20257 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20258 "and check that the host name and port settings are correct."
20259 msgstr ""
20260 
20261 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20262 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20263 #, kde-format
20264 msgid "The following error occurred: %1."
20265 msgstr ""
20266 
20267 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20268 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20269 #, fuzzy, kde-format
20270 #| msgid "Invalid Filename"
20271 msgid "Invalid response."
20272 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम"
20273 
20274 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20275 #, fuzzy, kde-format
20276 #| msgid "Connect"
20277 msgid "Connected to LinGuider %1"
20278 msgstr "कनेक्ट"
20279 
20280 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20281 #, kde-format
20282 msgid ""
20283 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20284 "try again."
20285 msgstr ""
20286 
20287 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20288 #, fuzzy, kde-format
20289 #| msgid "Auto Scale"
20290 msgid "Auto star selected %1"
20291 msgstr "आटो स्केल"
20292 
20293 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20294 #, fuzzy, kde-format
20295 #| msgid "Date && Location"
20296 msgid "Failed to process star position."
20297 msgstr "तारीख़ व स्थान"
20298 
20299 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20300 #, fuzzy, kde-format
20301 #| msgid "Failed to load image"
20302 msgid "Failed to set guider reticle position."
20303 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20304 
20305 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20306 #, fuzzy, kde-format
20307 #| msgid "Failed to load image"
20308 msgid "Failed to set guider square position."
20309 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20310 
20311 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20312 #, fuzzy, kde-format
20313 #| msgid "Failed to load image"
20314 msgid "Failed to start guider."
20315 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20316 
20317 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20318 #, fuzzy, kde-format
20319 #| msgid "Failed to load image"
20320 msgid "Failed to stop guider."
20321 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20322 
20323 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20324 #, fuzzy, kde-format
20325 #| msgid "Failed to load image"
20326 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20327 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20328 
20329 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20330 #, fuzzy, kde-format
20331 #| msgid "Failed to load image"
20332 msgid "Failed to set dither range."
20333 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20334 
20335 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20336 #, kde-format
20337 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20338 msgstr ""
20339 
20340 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20341 #, kde-format
20342 msgid "Giving up reconnecting."
20343 msgstr ""
20344 
20345 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20346 #, fuzzy, kde-format
20347 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20348 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20349 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
20350 
20351 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20352 #, fuzzy, kde-format
20353 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20354 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20355 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
20356 
20357 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20358 #, kde-format
20359 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20360 msgstr ""
20361 
20362 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20363 #, fuzzy, kde-format
20364 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20365 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20366 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
20367 
20368 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20369 #, fuzzy, kde-format
20370 #| msgid "Disconnect"
20371 msgid "The host disconnected."
20372 msgstr "डिस्कनेक्ट"
20373 
20374 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20375 #, kde-format
20376 msgid ""
20377 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20378 "check that the host name and port settings are correct."
20379 msgstr ""
20380 
20381 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20382 #, kde-format
20383 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20384 msgstr ""
20385 
20386 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20387 #, fuzzy, kde-format
20388 #| msgid "Version"
20389 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20390 msgstr "संस्करण"
20391 
20392 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20393 #, kde-format
20394 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20395 msgstr ""
20396 
20397 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20398 #, fuzzy, kde-format
20399 #| msgid "Version"
20400 msgid "PHD2: Version %1"
20401 msgstr "संस्करण"
20402 
20403 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20404 #, fuzzy, kde-format
20405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20406 #| msgid "Caliente"
20407 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20408 msgstr "केलिएन्टे"
20409 
20410 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20411 #, fuzzy, kde-format
20412 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20413 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20414 
20415 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20416 #, fuzzy, kde-format
20417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20418 #| msgid "Caliente"
20419 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20420 msgstr "केलिएन्टे"
20421 
20422 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20423 #, fuzzy, kde-format
20424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20425 #| msgid "Caliente"
20426 msgid "Calibration Data Flipped."
20427 msgstr "केलिएन्टे"
20428 
20429 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20430 #, kde-format
20431 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20432 msgstr ""
20433 
20434 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20435 #, kde-format
20436 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20437 msgstr ""
20438 
20439 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20440 #, fuzzy, kde-format
20441 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20442 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20443 
20444 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20445 #, fuzzy, kde-format
20446 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20447 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20448 
20449 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20450 #, fuzzy, kde-format
20451 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20452 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20453 
20454 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20455 #, kde-format
20456 msgid "PHD2 %1: %2"
20457 msgstr ""
20458 
20459 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20460 #, kde-format
20461 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20462 msgstr ""
20463 
20464 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20465 #, fuzzy, kde-format
20466 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20467 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20468 
20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20470 #, kde-format
20471 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20472 msgstr ""
20473 
20474 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20475 #, kde-format
20476 msgid "PHD2: Star Selected."
20477 msgstr ""
20478 
20479 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20480 #, fuzzy, kde-format
20481 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20482 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20483 
20484 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20485 #, fuzzy, kde-format
20486 msgid "PHD2: Guiding started."
20487 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20488 
20489 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20490 #, kde-format
20491 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20492 msgstr ""
20493 
20494 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20495 #, fuzzy, kde-format
20496 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20497 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20498 
20499 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20500 #, kde-format
20501 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20502 msgstr ""
20503 
20504 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20505 #, fuzzy, kde-format
20506 msgid "PHD2: Guiding paused."
20507 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20508 
20509 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20510 #, fuzzy, kde-format
20511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20512 #| msgid "Caliente"
20513 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20514 msgstr "केलिएन्टे"
20515 
20516 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20517 #, fuzzy, kde-format
20518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20519 #| msgid "Caliente"
20520 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20521 msgstr "केलिएन्टे"
20522 
20523 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20524 #, fuzzy, kde-format
20525 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20526 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20527 
20528 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20529 #, fuzzy, kde-format
20530 msgid "PHD2: Dithering started."
20531 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20532 
20533 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20534 #, fuzzy, kde-format
20535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20536 #| msgid "Caliente"
20537 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20538 msgstr "केलिएन्टे"
20539 
20540 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20541 #, kde-format
20542 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20543 msgstr ""
20544 
20545 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20546 #, fuzzy, kde-format
20547 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20548 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20549 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
20550 
20551 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20552 #, fuzzy, kde-format
20553 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20554 #| msgid "Total Eclipse Image"
20555 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20556 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
20557 
20558 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20559 #, kde-format
20560 msgid ""
20561 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20562 "invalid."
20563 msgstr ""
20564 
20565 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20566 #, kde-format
20567 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20568 msgstr ""
20569 
20570 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20571 #, kde-format
20572 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20573 msgstr ""
20574 
20575 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20576 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20577 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20578 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20579 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20580 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20581 #, kde-format
20582 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20583 msgstr ""
20584 
20585 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20586 #, fuzzy, kde-format
20587 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20588 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20589 
20590 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20591 #, fuzzy, kde-format
20592 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20593 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20594 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
20595 
20596 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20597 #, fuzzy, kde-format
20598 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20599 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20600 msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
20601 
20602 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20603 #, fuzzy, kde-format
20604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20605 #| msgid "Caliente"
20606 msgid "Calibration"
20607 msgstr "केलिएन्टे"
20608 
20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20610 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20611 #, fuzzy, kde-format
20612 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20613 #| msgid "Other"
20614 msgid "Dither"
20615 msgstr "अन्य"
20616 
20617 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20618 #, fuzzy, kde-format
20619 #| msgid "Guides"
20620 msgid "GPG RA Guider"
20621 msgstr "मार्गदर्शक"
20622 
20623 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20624 #, kde-format
20625 msgid ""
20626 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20627 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20628 msgstr ""
20629 
20630 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20631 #, kde-format
20632 msgid ""
20633 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20634 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20635 "using the SubFrame checkbox."
20636 msgstr ""
20637 
20638 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20639 #, kde-format
20640 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20641 msgstr ""
20642 
20643 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20644 #, fuzzy, kde-format
20645 #| msgid "Connection"
20646 msgid "Error: lost connection to CCD."
20647 msgstr "कनेक्शन"
20648 
20649 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20650 #, fuzzy, kde-format
20651 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20652 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20653 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
20654 
20655 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20656 #, fuzzy, kde-format
20657 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20658 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20659 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
20660 
20661 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20662 #, fuzzy, kde-format
20663 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20664 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20665 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
20666 
20667 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20668 #, kde-format
20669 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20670 msgstr ""
20671 
20672 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20673 #, kde-format
20674 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20675 msgstr ""
20676 
20677 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20678 #, fuzzy, kde-format
20679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20680 #| msgid "Mount Ekar"
20681 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20682 msgstr "माउन्ट एकार"
20683 
20684 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20685 #, fuzzy, kde-format
20686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20687 #| msgid "Mount Ekar"
20688 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20689 msgstr "माउन्ट एकार"
20690 
20691 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20692 #, fuzzy, kde-format
20693 #| msgid "Date && Location"
20694 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20695 msgstr "तारीख़ व स्थान"
20696 
20697 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20698 #, fuzzy, kde-format
20699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20700 #| msgid "Caliente"
20701 msgid "Calibration is cleared."
20702 msgstr "केलिएन्टे"
20703 
20704 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20705 #, kde-format
20706 msgid "External guider connected."
20707 msgstr ""
20708 
20709 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20710 #, kde-format
20711 msgid "External guider disconnected."
20712 msgstr ""
20713 
20714 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20715 #, fuzzy, kde-format
20716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20717 #| msgid "Caliente"
20718 msgid "Calibration completed."
20719 msgstr "केलिएन्टे"
20720 
20721 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20722 #, fuzzy, kde-format
20723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20724 #| msgid "Caliente"
20725 msgid "Calibration started."
20726 msgstr "केलिएन्टे"
20727 
20728 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20729 #, fuzzy, kde-format
20730 msgid "Guiding resumed."
20731 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20732 
20733 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20734 #, fuzzy, kde-format
20735 msgid "Autoguiding started."
20736 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20737 
20738 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20739 #, fuzzy, kde-format
20740 msgid "Autoguiding aborted."
20741 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20742 
20743 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20744 #, fuzzy, kde-format
20745 msgid "Guiding suspended."
20746 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
20747 
20748 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20749 #, fuzzy, kde-format
20750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20751 #| msgid "Dome Creek"
20752 msgid "Manual dithering in progress."
20753 msgstr "डोम क्रीक"
20754 
20755 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20756 #, fuzzy, kde-format
20757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20758 #| msgid "Dome Creek"
20759 msgid "Dithering in progress."
20760 msgstr "डोम क्रीक"
20761 
20762 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20763 #, kde-format
20764 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20765 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20766 msgstr[0] ""
20767 msgstr[1] ""
20768 
20769 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20770 #, fuzzy, kde-format
20771 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20772 #| msgid "Other"
20773 msgid "Dithering failed."
20774 msgstr "अन्य"
20775 
20776 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20777 #, fuzzy, kde-format
20778 #| msgid "Select Input Coordinates"
20779 msgid "Dithering completed successfully."
20780 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
20781 
20782 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20783 #, fuzzy, kde-format
20784 #| msgid "Radiotelescope"
20785 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20786 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
20787 
20788 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20789 #, kde-format
20790 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20791 msgstr ""
20792 
20793 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20794 #, kde-format
20795 msgid "Cannot change guider type while active."
20796 msgstr ""
20797 
20798 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20799 #, kde-format
20800 msgid ""
20801 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20802 "this option off for PHD2."
20803 msgstr ""
20804 
20805 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20806 #, fuzzy, kde-format
20807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20808 #| msgid "Caliente"
20809 msgid "Calibration failed to start."
20810 msgstr "केलिएन्टे"
20811 
20812 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20813 #, fuzzy, kde-format
20814 #| msgid "No object selected."
20815 msgid "Auto star selected."
20816 msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया."
20817 
20818 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20819 #, fuzzy, kde-format
20820 #| msgid "Failed to load image"
20821 msgid "Failed to select an auto star."
20822 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
20823 
20824 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 #| msgid "Select a Star"
20827 msgid "Select a guide star to calibrate."
20828 msgstr "कोई तारा चुनें"
20829 
20830 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20831 #, kde-format
20832 msgid "x (pixels)"
20833 msgstr ""
20834 
20835 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20836 #, kde-format
20837 msgid "y (pixels)"
20838 msgstr ""
20839 
20840 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20841 #, kde-format
20842 msgid ""
20843 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20844 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20845 msgstr ""
20846 
20847 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20848 #, kde-format
20849 msgid ""
20850 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20851 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20852 "enable it before Guiding"
20853 msgstr ""
20854 
20855 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20856 #, kde-format
20857 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20858 msgstr ""
20859 
20860 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20861 #: ekos/guide/guide.ui:95
20862 #, fuzzy, kde-format
20863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20864 #| msgid "Montreal"
20865 msgid "Control"
20866 msgstr "मांट्रियल"
20867 
20868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20869 #: ekos/guide/guide.ui:121
20870 #, fuzzy, kde-format
20871 #| msgid "Specify %1 in the input file."
20872 msgid ""
20873 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20874 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20875 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20876 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20879 #: ekos/guide/guide.ui:124
20880 #, fuzzy, kde-format
20881 #| msgid "Auto Scale"
20882 msgid "Auto Star"
20883 msgstr "आटो स्केल"
20884 
20885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20886 #: ekos/guide/guide.ui:188
20887 #, fuzzy, kde-format
20888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20889 #| msgid "Caliente"
20890 msgid "Clear calibration data."
20891 msgstr "केलिएन्टे"
20892 
20893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20894 #: ekos/guide/guide.ui:217
20895 #, fuzzy, kde-format
20896 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20897 #| msgid "Vanuatu"
20898 msgid "Manual Dither"
20899 msgstr "वनौतू"
20900 
20901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20902 #: ekos/guide/guide.ui:237
20903 #, kde-format
20904 msgid ""
20905 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20906 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20907 msgstr ""
20908 
20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20910 #: ekos/guide/guide.ui:247
20911 #, kde-format
20912 msgid "Loop"
20913 msgstr ""
20914 
20915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20916 #: ekos/guide/guide.ui:276
20917 #, kde-format
20918 msgid ""
20919 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20920 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20921 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20922 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20923 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20924 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20925 msgstr ""
20926 
20927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20928 #: ekos/guide/guide.ui:279
20929 #, fuzzy, kde-format
20930 #| msgid "Name:"
20931 msgid "Subframe"
20932 msgstr "नाम:"
20933 
20934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20935 #: ekos/guide/guide.ui:301
20936 #, kde-format
20937 msgid "East Direction Guiding"
20938 msgstr ""
20939 
20940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20941 #: ekos/guide/guide.ui:311
20942 #, kde-format
20943 msgid "West Direction Guiding"
20944 msgstr ""
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20947 #: ekos/guide/guide.ui:326
20948 #, kde-format
20949 msgid "Connect to external guiding application."
20950 msgstr ""
20951 
20952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20953 #: ekos/guide/guide.ui:336
20954 #, fuzzy, kde-format
20955 #| msgid "Declination:"
20956 msgid "Guide Declination Axis"
20957 msgstr "उतार:"
20958 
20959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20960 #: ekos/guide/guide.ui:362
20961 #, kde-format
20962 msgid ""
20963 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20964 "selected star size."
20965 msgstr ""
20966 
20967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20968 #: ekos/guide/guide.ui:388
20969 #, kde-format
20970 msgid "Disconnect from external guiding application."
20971 msgstr ""
20972 
20973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20974 #: ekos/guide/guide.ui:398
20975 #, kde-format
20976 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20977 msgstr ""
20978 
20979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20980 #: ekos/guide/guide.ui:408
20981 #, kde-format
20982 msgid ""
20983 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20984 msgstr ""
20985 
20986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20987 #: ekos/guide/guide.ui:418
20988 #, fuzzy, kde-format
20989 #| msgid "Right ascention:"
20990 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20991 msgstr "उचित आरोहण:"
20992 
20993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20994 #: ekos/guide/guide.ui:431
20995 #, fuzzy, kde-format
20996 #| msgid "&Projection"
20997 msgid "Directions:"
20998 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
20999 
21000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21001 #: ekos/guide/guide.ui:438
21002 #, fuzzy, kde-format
21003 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21004 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21005 msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने के लिए इंतजार करें"
21006 
21007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21008 #: ekos/guide/guide.ui:453
21009 #, kde-format
21010 msgid "North Direction Guiding"
21011 msgstr ""
21012 
21013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21014 #: ekos/guide/guide.ui:463
21015 #, fuzzy, kde-format
21016 #| msgid "Guides"
21017 msgid "South Direction Guiding"
21018 msgstr "मार्गदर्शक"
21019 
21020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21021 #: ekos/guide/guide.ui:476
21022 #, kde-format
21023 msgid "8"
21024 msgstr ""
21025 
21026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21027 #: ekos/guide/guide.ui:481
21028 #, fuzzy, kde-format
21029 #| msgid "1"
21030 msgid "16"
21031 msgstr "1"
21032 
21033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21034 #: ekos/guide/guide.ui:491
21035 #, kde-format
21036 msgid "64"
21037 msgstr ""
21038 
21039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21040 #: ekos/guide/guide.ui:496
21041 #, kde-format
21042 msgid "128"
21043 msgstr ""
21044 
21045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21046 #: ekos/guide/guide.ui:504
21047 #, fuzzy, kde-format
21048 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21049 #| msgid "Vanuatu"
21050 msgid "Manual Pulse..."
21051 msgstr "वनौतू"
21052 
21053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21054 #: ekos/guide/guide.ui:529
21055 #, fuzzy, kde-format
21056 #| msgid "Telescope"
21057 msgid "Scope / Lens Info"
21058 msgstr "दूरदर्शी"
21059 
21060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21061 #: ekos/guide/guide.ui:550
21062 #, fuzzy, kde-format
21063 #| msgid "Field of view (arcmin):"
21064 msgid "Field of View (arcmin)"
21065 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
21066 
21067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21068 #: ekos/guide/guide.ui:604
21069 #, fuzzy, kde-format
21070 #| msgid "Aperture:"
21071 msgid "Aperture (mm)"
21072 msgstr "एपर्चरः"
21073 
21074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21075 #: ekos/guide/guide.ui:658
21076 #, fuzzy, kde-format
21077 #| msgid "Focal length:"
21078 msgid "Focal Length (mm)"
21079 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21080 
21081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21082 #: ekos/guide/guide.ui:674
21083 #, kde-format
21084 msgid "Reducer"
21085 msgstr ""
21086 
21087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21088 #: ekos/guide/guide.ui:722
21089 #, fuzzy, kde-format
21090 #| msgid "Telescope"
21091 msgid "Guide Info"
21092 msgstr "दूरदर्शी"
21093 
21094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21095 #: ekos/guide/guide.ui:748
21096 #, fuzzy, kde-format
21097 #| msgid "Focal length:"
21098 msgid "Pulse length (ms):"
21099 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21100 
21101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21102 #: ekos/guide/guide.ui:755
21103 #, fuzzy, kde-format
21104 #| msgid "Sun's Declination"
21105 msgid "Guiding delta \":"
21106 msgstr "सूर्य का उतार"
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21109 #: ekos/guide/guide.ui:767
21110 #, kde-format
21111 msgid "Generated RA pulse"
21112 msgstr ""
21113 
21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21115 #: ekos/guide/guide.ui:780
21116 #, kde-format
21117 msgid "Generated DEC pulse"
21118 msgstr ""
21119 
21120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21121 #: ekos/guide/guide.ui:800
21122 #, kde-format
21123 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21124 msgstr ""
21125 
21126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21127 #: ekos/guide/guide.ui:813
21128 #, kde-format
21129 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21130 msgstr ""
21131 
21132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21133 #: ekos/guide/guide.ui:828
21134 #, fuzzy, kde-format
21135 #| msgid "Guides"
21136 msgid "Guiding RMS error"
21137 msgstr "मार्गदर्शक"
21138 
21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21140 #: ekos/guide/guide.ui:831
21141 #, kde-format
21142 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21143 msgstr ""
21144 
21145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21146 #: ekos/guide/guide.ui:843
21147 #, fuzzy, kde-format
21148 #| msgid "Guides"
21149 msgid "Guiding RA RMS error"
21150 msgstr "मार्गदर्शक"
21151 
21152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21153 #: ekos/guide/guide.ui:856
21154 #, fuzzy, kde-format
21155 #| msgid "Guides"
21156 msgid "Guiding DEC RMS error"
21157 msgstr "मार्गदर्शक"
21158 
21159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21160 #: ekos/guide/guide.ui:871
21161 #, fuzzy, kde-format
21162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21163 #| msgid "Montreal"
21164 msgid "Total RMS\":"
21165 msgstr "मांट्रियल"
21166 
21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21169 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21170 #, fuzzy, kde-format
21171 #| msgid "xi"
21172 msgid "xxx"
21173 msgstr "एक्साई"
21174 
21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21176 #: ekos/guide/guide.ui:891
21177 #, fuzzy, kde-format
21178 #| msgid "Guides"
21179 msgid "Guide SNR:"
21180 msgstr "मार्गदर्शक"
21181 
21182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21183 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21184 #, fuzzy, kde-format
21185 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21186 msgid ""
21187 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21188 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21189 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21190 
21191 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21192 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21193 #, fuzzy, kde-format
21194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21195 #| msgid "Driftwood"
21196 msgid "Drift Plot"
21197 msgstr "ड्रिफ्टवुड"
21198 
21199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21200 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21201 #, fuzzy, kde-format
21202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21203 #| msgid "Caliente"
21204 msgid "Calibration Plot"
21205 msgstr "केलिएन्टे"
21206 
21207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21208 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21209 #, fuzzy, kde-format
21210 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21211 msgid ""
21212 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21213 "body></html>"
21214 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21215 
21216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21217 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21218 #, fuzzy, kde-format
21219 #| msgctxt "Right Ascension"
21220 #| msgid "RA"
21221 msgid "RA "
21222 msgstr "आरए"
21223 
21224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21225 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21226 #, fuzzy, kde-format
21227 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21228 msgid ""
21229 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21230 "plot.</p></body></html>"
21231 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21235 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21236 #, kde-format
21237 msgid "Corr"
21238 msgstr ""
21239 
21240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21241 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21242 #, fuzzy, kde-format
21243 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21244 msgid ""
21245 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21246 "body></html>"
21247 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21250 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21251 #, fuzzy, kde-format
21252 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21253 msgid ""
21254 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21255 "Graphics plot.</p></body></html>"
21256 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21257 
21258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21259 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21260 #, fuzzy, kde-format
21261 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21262 msgid ""
21263 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21264 "body></html>"
21265 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21266 
21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21268 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21269 #, fuzzy, kde-format
21270 #| msgid "LSR"
21271 msgid "SNR"
21272 msgstr "एलएसआर"
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21275 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21276 #, fuzzy, kde-format
21277 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21278 msgid ""
21279 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21280 "body></html>"
21281 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21284 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21285 #, kde-format
21286 msgid "RMS"
21287 msgstr ""
21288 
21289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21290 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21291 #, fuzzy, kde-format
21292 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21293 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21294 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21295 
21296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21297 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21298 #, fuzzy, kde-format
21299 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21300 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21301 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21302 
21303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21304 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21305 #, fuzzy, kde-format
21306 #| msgid "Track"
21307 msgid "Trace:"
21308 msgstr "ट्रैक"
21309 
21310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21311 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21312 #, kde-format
21313 msgid ""
21314 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21315 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21316 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21317 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21318 msgstr ""
21319 
21320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21321 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21322 #, fuzzy, kde-format
21323 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21324 msgid ""
21325 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21326 "the graph.</p></body></html>"
21327 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21328 
21329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21330 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21331 #, kde-format
21332 msgid "Max "
21333 msgstr ""
21334 
21335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21336 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21337 #, kde-format
21338 msgid ""
21339 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21340 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21341 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21342 "body></html>"
21343 msgstr ""
21344 
21345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21346 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21347 #, fuzzy, kde-format
21348 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21349 msgid ""
21350 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21351 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21352 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21353 
21354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21355 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21356 #, fuzzy, kde-format
21357 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21358 msgid ""
21359 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21360 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21361 
21362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21363 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21364 #, kde-format
21365 msgid ""
21366 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21367 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21368 "arcseconds.</p></body></html>"
21369 msgstr ""
21370 
21371 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21372 #, fuzzy, kde-format
21373 #| msgid "arcmin"
21374 msgid "drift (arcsec)"
21375 msgstr "आर्कमिन"
21376 
21377 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21378 #, fuzzy, kde-format
21379 #| msgid "Focal length:"
21380 msgid "pulse (ms)"
21381 msgstr "फोकल लम्बाई:"
21382 
21383 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21384 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21385 #, kde-format
21386 msgctxt ""
21387 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21388 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21389 msgid ""
21390 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21391 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21392 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21393 msgstr ""
21394 
21395 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21396 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21397 #, kde-format
21398 msgctxt ""
21399 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21400 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21401 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21402 msgid ""
21403 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21404 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21405 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21406 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21407 msgstr ""
21408 
21409 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21410 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21411 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21412 #, fuzzy, kde-format
21413 #| msgid "Now"
21414 msgctxt "North"
21415 msgid "N"
21416 msgstr "अभी"
21417 
21418 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21419 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21420 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21421 #, fuzzy, kde-format
21422 msgctxt "South"
21423 msgid "S"
21424 msgstr "S"
21425 
21426 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21427 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21428 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21429 #, fuzzy, kde-format
21430 msgctxt "West"
21431 msgid "W"
21432 msgstr "S"
21433 
21434 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21435 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21436 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21437 #, fuzzy, kde-format
21438 msgctxt "East"
21439 msgid "E"
21440 msgstr "S"
21441 
21442 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21443 #, fuzzy, kde-format
21444 #| msgid "Override Data"
21445 msgctxt "@title:window"
21446 msgid "Export Guide Data"
21447 msgstr "डाटा ओवरराइड करें"
21448 
21449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21450 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21451 #, fuzzy, kde-format
21452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21453 #| msgid "Saratov"
21454 msgid "Prep"
21455 msgstr "सारातोव"
21456 
21457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21460 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21461 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21462 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21463 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21464 #, kde-format
21465 msgid "Run"
21466 msgstr "चलाएँ"
21467 
21468 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21469 #, kde-format
21470 msgid "RA drifting forward..."
21471 msgstr ""
21472 
21473 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21474 #, fuzzy, kde-format
21475 #| msgid "Guides"
21476 msgid "Guide Star found."
21477 msgstr "मार्गदर्शक"
21478 
21479 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21480 #, fuzzy, kde-format
21481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21482 #| msgid "Caliente"
21483 msgid "Calibrating RA Out"
21484 msgstr "केलिएन्टे"
21485 
21486 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21487 #, fuzzy, kde-format
21488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21489 #| msgid "Farmington"
21490 msgid "RA drifting reverse..."
21491 msgstr "फार्मिंगटन"
21492 
21493 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21494 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21495 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21496 #, kde-format
21497 msgid ""
21498 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21499 "backlash problems."
21500 msgstr ""
21501 
21502 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21503 #, fuzzy, kde-format
21504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21505 #| msgid "Caliente"
21506 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21507 msgstr "केलिएन्टे"
21508 
21509 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21510 #, fuzzy, kde-format
21511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21512 #| msgid "Caliente"
21513 msgid "Calibrating RA In"
21514 msgstr "केलिएन्टे"
21515 
21516 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21517 #, fuzzy, kde-format
21518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21519 #| msgid "Caliente"
21520 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21521 msgstr "केलिएन्टे"
21522 
21523 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21524 #, kde-format
21525 msgid ""
21526 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21527 "mount or backlash problems..."
21528 msgid_plural ""
21529 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21530 "mount or backlash problems..."
21531 msgstr[0] ""
21532 msgstr[1] ""
21533 
21534 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21535 #, fuzzy, kde-format
21536 #| msgid "Info Box Background"
21537 msgid "DEC backlash..."
21538 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
21539 
21540 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21541 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21542 #, kde-format
21543 msgid "DEC drifting forward..."
21544 msgstr ""
21545 
21546 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21547 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21548 #, fuzzy, kde-format
21549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21550 #| msgid "Caliente"
21551 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21552 msgstr "केलिएन्टे"
21553 
21554 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21555 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21556 #, fuzzy, kde-format
21557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21558 #| msgid "Caliente"
21559 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21560 msgstr "केलिएन्टे"
21561 
21562 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21563 #, fuzzy, kde-format
21564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21565 #| msgid "Caliente"
21566 msgid "Calibrating DEC Out"
21567 msgstr "केलिएन्टे"
21568 
21569 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21570 #, kde-format
21571 msgid "DEC drifting reverse..."
21572 msgstr ""
21573 
21574 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21575 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21576 #, fuzzy, kde-format
21577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21578 #| msgid "Caliente"
21579 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21580 msgstr "केलिएन्टे"
21581 
21582 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21583 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21584 #, kde-format
21585 msgid ""
21586 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21587 "Possible mount or backlash problems..."
21588 msgid_plural ""
21589 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21590 "Possible mount or backlash problems..."
21591 msgstr[0] ""
21592 msgstr[1] ""
21593 
21594 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21595 #, fuzzy, kde-format
21596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21597 #| msgid "Caliente"
21598 msgid "Calibrating DEC In"
21599 msgstr "केलिएन्टे"
21600 
21601 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21602 #, kde-format
21603 msgid "DEC swap enabled."
21604 msgstr ""
21605 
21606 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21607 #, kde-format
21608 msgid "DEC swap disabled."
21609 msgstr ""
21610 
21611 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21612 #, fuzzy, kde-format
21613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21614 #| msgid "Caliente"
21615 msgid "Calibration Successful"
21616 msgstr "केलिएन्टे"
21617 
21618 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21619 #, kde-format
21620 msgid ""
21621 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21622 "in case of dither failure."
21623 msgstr ""
21624 
21625 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21626 #, fuzzy, kde-format
21627 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21628 #| msgid "Other"
21629 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21630 msgstr "अन्य"
21631 
21632 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21633 #, kde-format
21634 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21635 msgstr ""
21636 
21637 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21638 #, fuzzy, kde-format
21639 #| msgid "Information"
21640 msgid "Missing Information"
21641 msgstr "जानकारी"
21642 
21643 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21644 #, fuzzy, kde-format
21645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21646 #| msgid "Caliente"
21647 msgid "Guiding calibration restored"
21648 msgstr "केलिएन्टे"
21649 
21650 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21651 #, kde-format
21652 msgid ""
21653 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21654 "pulse duration."
21655 msgstr ""
21656 
21657 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21658 #, fuzzy, kde-format
21659 #| msgid "Guides"
21660 msgid "Guide Star lost."
21661 msgstr "मार्गदर्शक"
21662 
21663 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21664 #, fuzzy, kde-format
21665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21666 #| msgid "Caliente"
21667 msgid "Guiding calibration failed"
21668 msgstr "केलिएन्टे"
21669 
21670 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21671 #, fuzzy, kde-format
21672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21673 #| msgid "Caliente"
21674 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21675 msgstr "केलिएन्टे"
21676 
21677 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21678 #, kde-format
21679 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21680 msgstr ""
21681 
21682 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21683 #, kde-format
21684 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21685 msgstr ""
21686 
21687 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21688 #, fuzzy, kde-format
21689 #| msgid "Failed to load image"
21690 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21691 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21694 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21695 #, kde-format, kde-kuit-format
21696 msgid "Magnitude"
21697 msgstr "परिमाण"
21698 
21699 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21700 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21701 #, fuzzy, kde-format
21702 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21703 #| msgid "Vanuatu"
21704 msgid "Manual Pulse"
21705 msgstr "वनौतू"
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21708 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgid "&North"
21711 msgid "North / DE+"
21712 msgstr "उत्तर (&N)"
21713 
21714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21715 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21716 #, kde-format
21717 msgid "West / RA-"
21718 msgstr ""
21719 
21720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21721 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21722 #, kde-format
21723 msgid "East / RA+"
21724 msgstr ""
21725 
21726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21727 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21728 #, fuzzy, kde-format
21729 #| msgid "&South"
21730 msgid "South / DE-"
21731 msgstr "दक्षिण (&S)"
21732 
21733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21735 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21736 #, kde-format
21737 msgid "Pulse:"
21738 msgstr ""
21739 
21740 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21741 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21742 #, fuzzy, kde-format
21743 #| msgid "m"
21744 msgid " ms"
21745 msgstr "मि."
21746 
21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21748 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21749 #, fuzzy, kde-format
21750 #| msgid "UT offset:"
21751 msgid "RA Offset\":"
21752 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21755 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgid "UT offset:"
21758 msgid "DE Offset\":"
21759 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
21760 
21761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21763 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21764 #, fuzzy, kde-format
21765 #| msgid "Initial declination:"
21766 msgid "Initial pulse size for calibration."
21767 msgstr "आरंभिक अवरोहण:"
21768 
21769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21770 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21771 #, kde-format
21772 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21773 msgstr ""
21774 
21775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21776 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21777 #, kde-format
21778 msgid ""
21779 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21780 "fewer (if max move is reached)."
21781 msgstr ""
21782 
21783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21784 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21785 #, fuzzy, kde-format
21786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21787 #| msgid "Saratov"
21788 msgid "Max Iterations:"
21789 msgstr "सारातोव"
21790 
21791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21792 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21793 #, kde-format
21794 msgid ""
21795 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21796 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21797 "iterations is reached."
21798 msgstr ""
21799 
21800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21801 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21802 #, kde-format
21803 msgid "Max move (px):"
21804 msgstr ""
21805 
21806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21807 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21808 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21809 #, kde-format
21810 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21811 msgstr ""
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21814 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21815 #, fuzzy, kde-format
21816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21817 #| msgid "Two Hills"
21818 msgid "Two axis"
21819 msgstr "टू हिल्स"
21820 
21821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21822 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21823 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21824 #, fuzzy, kde-format
21825 #| msgid "Toggle coordinate grid"
21826 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21827 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
21828 
21829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21830 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21831 #, fuzzy, kde-format
21832 #| msgid "Square"
21833 msgid "Auto Square Size"
21834 msgstr "वर्ग"
21835 
21836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21837 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21838 #, kde-format
21839 msgid "Reticle"
21840 msgstr ""
21841 
21842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21843 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21844 #, fuzzy, kde-format
21845 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21846 msgid "X position of the guide star"
21847 msgstr "समय जानकारी-बक्सा की स्थिति."
21848 
21849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21850 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21851 #, fuzzy, kde-format
21852 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21853 msgid "Y position of the guide star"
21854 msgstr "समय जानकारी-बक्सा की स्थिति."
21855 
21856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21857 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21858 #, fuzzy, kde-format
21859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21860 #| msgid "Caliente"
21861 msgid "Calibrated Values"
21862 msgstr "केलिएन्टे"
21863 
21864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21868 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21869 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21870 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21871 #, kde-format, kde-kuit-format
21872 msgid "xxxx"
21873 msgstr ""
21874 
21875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21877 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21878 #, fuzzy, kde-format
21879 msgid "ms/arcsec"
21880 msgstr "पार्सन्स"
21881 
21882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21883 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21884 #, kde-format
21885 msgid "degrees (swapped)"
21886 msgstr ""
21887 
21888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21889 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21890 #, fuzzy, kde-format
21891 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21892 msgid ""
21893 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21894 "guider.</p></body></html>"
21895 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21898 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21899 #, kde-format
21900 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21901 msgstr ""
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21904 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21905 #, kde-format
21906 msgid ""
21907 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21908 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21909 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21910 "installed.</p></body></html>"
21911 msgstr ""
21912 
21913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21914 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21915 #, fuzzy, kde-format
21916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21917 #| msgid "Caliente"
21918 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21919 msgstr "केलिएन्टे"
21920 
21921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21922 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21923 #, kde-format
21924 msgid ""
21925 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21926 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21927 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21928 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21929 msgstr ""
21930 
21931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21932 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21933 #, kde-format
21934 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21935 msgstr ""
21936 
21937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21938 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21939 #, fuzzy, kde-format
21940 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21941 msgid ""
21942 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21943 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21944 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21945 "that should be researched. </p></body></html>"
21946 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21947 
21948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21949 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21950 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21951 #, kde-format
21952 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21953 msgstr ""
21954 
21955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21956 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21957 #, kde-format
21958 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21959 msgstr ""
21960 
21961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21963 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21964 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21965 #, kde-format
21966 msgid ""
21967 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21968 msgstr ""
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21971 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21972 #, fuzzy, kde-format
21973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21974 #| msgid "Seattle"
21975 msgid "Settle"
21976 msgstr "सीएटल"
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21979 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21980 #, fuzzy, kde-format
21981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21982 #| msgid "Freehold"
21983 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21984 msgstr "फ्रीहोल्ड"
21985 
21986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21987 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21988 #, fuzzy, kde-format
21989 #| msgid "Specify %1 in the input file."
21990 msgid ""
21991 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21992 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21993 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
21994 
21995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21996 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21997 #, kde-format
21998 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21999 msgstr ""
22000 
22001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22002 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22003 #, fuzzy, kde-format
22004 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22005 msgid ""
22006 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22007 msgstr "धूमकेतुओं को बनाने के लिए अधिकतम सौर्य दूरी."
22008 
22009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22010 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22011 #, kde-format
22012 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22013 msgstr ""
22014 
22015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22017 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22018 #, kde-format
22019 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22020 msgstr ""
22021 
22022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22023 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22024 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22025 #, fuzzy, kde-format
22026 #| msgid "Frequency:"
22027 msgid "Frequency"
22028 msgstr "आवृत्तिः"
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22032 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22033 #, fuzzy, kde-format
22034 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22035 msgid ""
22036 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22037 "p></body></html>"
22038 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22039 
22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22041 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22042 #, fuzzy, kde-format
22043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22044 #| msgid "Saratov"
22045 msgid "Max. Iterations"
22046 msgstr "सारातोव"
22047 
22048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22049 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22050 #, kde-format
22051 msgid ""
22052 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22053 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22054 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22055 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22056 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22057 msgstr ""
22058 
22059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22060 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22061 #, fuzzy, kde-format
22062 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
22063 #| msgid "Vanuatu"
22064 msgid "One Pulse Dither"
22065 msgstr "वनौतू"
22066 
22067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22068 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22069 #, fuzzy, kde-format
22070 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22071 msgid ""
22072 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22073 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22074 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22075 
22076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22077 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22078 #, kde-format
22079 msgid "Abort Autoguide on failure"
22080 msgstr ""
22081 
22082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22083 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22084 #, fuzzy, kde-format
22085 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22086 msgid ""
22087 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22088 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22089 
22090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22091 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22092 #, kde-format
22093 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22094 msgstr ""
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22097 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22098 #, kde-format
22099 msgid ""
22100 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22101 msgstr ""
22102 
22103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22104 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22105 #, fuzzy, kde-format
22106 #| msgid "m"
22107 msgid "ms"
22108 msgstr "मि."
22109 
22110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22111 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22112 #, kde-format
22113 msgid ""
22114 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22115 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22116 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22117 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22118 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22119 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22120 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22121 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22122 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22123 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22124 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22125 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22126 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22127 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22128 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22129 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22130 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22131 msgstr ""
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22135 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22136 #, kde-format
22137 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22138 msgstr ""
22139 
22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22141 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22142 #, fuzzy, kde-format
22143 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
22144 #| msgid "Details"
22145 msgid "Enable GPG"
22146 msgstr "विवरण"
22147 
22148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22150 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22151 #, kde-format
22152 msgid ""
22153 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22154 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22155 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22156 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22157 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22158 "exposure and dark guiding interval."
22159 msgstr ""
22160 
22161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22162 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22163 #, kde-format
22164 msgid "Dark guiding interval"
22165 msgstr ""
22166 
22167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22169 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22170 #, kde-format
22171 msgid ""
22172 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22173 msgstr ""
22174 
22175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22176 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22177 #, fuzzy, kde-format
22178 #| msgid "Version:"
22179 msgid "Major Period"
22180 msgstr "संस्करणः"
22181 
22182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22184 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22185 #, kde-format
22186 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22187 msgstr ""
22188 
22189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22190 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22191 #, fuzzy, kde-format
22192 #| msgid "&Projection"
22193 msgid "Prediction Gain"
22194 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22198 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22199 #, kde-format
22200 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22201 msgstr ""
22202 
22203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22204 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22205 #, kde-format
22206 msgid "Intra-frame dark guiding"
22207 msgstr ""
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22211 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22212 #, kde-format
22213 msgid ""
22214 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22215 "the entry above."
22216 msgstr ""
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22219 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22220 #, fuzzy, kde-format
22221 #| msgid "Reset Position"
22222 msgid "Estimate Period"
22223 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
22224 
22225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22226 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22227 #, kde-format
22228 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22229 msgstr ""
22230 
22231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22232 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22233 #, kde-format
22234 msgid ""
22235 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22236 "backoff proportional guider."
22237 msgstr ""
22238 
22239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22240 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22241 #, fuzzy, kde-format
22242 #| msgid "Altitude:"
22243 msgid "Minimum Move"
22244 msgstr "उन्नतांशः"
22245 
22246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22247 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22248 #, kde-format
22249 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22250 msgstr ""
22251 
22252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22253 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22254 #, kde-format
22255 msgid ""
22256 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22257 msgstr ""
22258 
22259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22260 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22261 #, fuzzy, kde-format
22262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22263 #| msgid "Montreal"
22264 msgid "Control Gain"
22265 msgstr "मांट्रियल"
22266 
22267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22268 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22269 #, fuzzy, kde-format
22270 #| msgid "Current color settings"
22271 msgid "Expert Settings"
22272 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
22273 
22274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22276 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22277 #, kde-format
22278 msgid ""
22279 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22280 "p><p>This \n"
22281 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22282 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22283 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22284 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22285 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22286 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22287 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22288 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22289 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22290 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22291 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22292 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22293 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22294 "ul><p>This should probably be several\n"
22295 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22296 msgstr ""
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22300 #, fuzzy, kde-format
22301 #| msgid "Logarithmic Scale"
22302 msgid "Long-range Length Scale"
22303 msgstr "लॉगरिदमिक स्केल"
22304 
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22307 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22308 #, kde-format
22309 msgid ""
22310 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22311 "describes how \n"
22312 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22313 "variance means a larger change in error, on\n"
22314 "          average.</p></body></html>"
22315 msgstr ""
22316 
22317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22318 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22319 #, kde-format
22320 msgid "Long-range Variance"
22321 msgstr ""
22322 
22323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22325 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22326 #, kde-format
22327 msgid ""
22328 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22329 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22330 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22331 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22332 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22333 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22334 "html>"
22335 msgstr ""
22336 
22337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22338 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22339 #, kde-format
22340 msgid "Periodic Length Scale"
22341 msgstr ""
22342 
22343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22345 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22346 #, kde-format
22347 msgid ""
22348 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22349 "how \n"
22350 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22351 "body></html>"
22352 msgstr ""
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22355 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22356 #, kde-format
22357 msgid "Periodic Variance"
22358 msgstr ""
22359 
22360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22362 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22363 #, kde-format
22364 msgid ""
22365 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22366 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22367 "short-term noise, caused by things such\n"
22368 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22369 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22370 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22371 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22372 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22373 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22374 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22375 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22376 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22377 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22378 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22379 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22380 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22381 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22382 "          cables.</li></ul></body></html>"
22383 msgstr ""
22384 
22385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22386 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22387 #, kde-format
22388 msgid "Short-range Length Scale"
22389 msgstr ""
22390 
22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22393 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22394 #, kde-format
22395 msgid ""
22396 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22397 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22398 "in the short-term length\n"
22399 "          scale.</p></body></html>"
22400 msgstr ""
22401 
22402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22403 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22404 #, kde-format
22405 msgid "Short-range Variance"
22406 msgstr ""
22407 
22408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22410 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22411 #, kde-format
22412 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22413 msgstr ""
22414 
22415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22416 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22417 #, fuzzy, kde-format
22418 #| msgid "Clear all orbit trails"
22419 msgid "Approximation Points"
22420 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
22421 
22422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22424 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22425 #, kde-format
22426 msgid ""
22427 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22428 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22432 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22433 #, kde-format
22434 msgid "Num Periods for Inference"
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22439 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22440 #, kde-format
22441 msgid ""
22442 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22443 "the period."
22444 msgstr ""
22445 
22446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22448 #, kde-format
22449 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22450 msgstr ""
22451 
22452 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22453 #, fuzzy, kde-format
22454 #| msgid "Thumbnail Editor"
22455 msgid "Guide Options Profile Editor"
22456 msgstr "लघुछवि संपादक "
22457 
22458 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22459 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22460 #, fuzzy, kde-format
22461 #| msgid "Input Parameters"
22462 msgid "Control Parameters"
22463 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
22464 
22465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22466 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22467 #, kde-format
22468 msgid ""
22469 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22470 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22471 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22472 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22473 msgstr ""
22474 
22475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22476 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22477 #, fuzzy, kde-format
22478 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
22479 #| msgid "Central Region"
22480 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22481 msgstr "मध्य क्षेत्र"
22482 
22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22484 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22485 #, kde-format
22486 msgid ""
22487 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22488 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22489 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22490 msgstr ""
22491 
22492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22493 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22494 #, kde-format
22495 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22496 msgstr ""
22497 
22498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22499 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22500 #, kde-format
22501 msgid ""
22502 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22503 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22504 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22505 "</p></body></html>"
22506 msgstr ""
22507 
22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22509 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22510 #, kde-format
22511 msgid "Max response (arcsec)"
22512 msgstr ""
22513 
22514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22515 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22516 #, kde-format
22517 msgid ""
22518 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22519 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22520 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22521 msgstr ""
22522 
22523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22524 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22525 #, fuzzy, kde-format
22526 #| msgid "arcmin"
22527 msgid "Min error (arcsec)"
22528 msgstr "आर्कमिन"
22529 
22530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22531 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22532 #, fuzzy, kde-format
22533 #| msgid "Current color settings"
22534 msgid "Other Settings"
22535 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
22536 
22537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22538 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22539 #, fuzzy, kde-format
22540 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22541 msgid ""
22542 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22543 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22544 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22545 
22546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22547 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22548 #, fuzzy, kde-format
22549 msgid "Lost Star timeout"
22550 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
22551 
22552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22553 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22554 #, kde-format
22555 msgid ""
22556 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22557 "new guide stars."
22558 msgstr ""
22559 
22560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22561 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22562 #, kde-format
22563 msgid "Max Delta RMS"
22564 msgstr ""
22565 
22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22568 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22569 #, kde-format
22570 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22571 msgstr ""
22572 
22573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22574 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22575 #, fuzzy, kde-format
22576 #| msgid "multiple star"
22577 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22578 msgstr "मल्टीपल तारा"
22579 
22580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22581 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22582 #, kde-format
22583 msgid ""
22584 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22585 "MultiStar and SEP algorithms."
22586 msgstr ""
22587 
22588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22589 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22590 #, fuzzy, kde-format
22591 #| msgid "Country filter:"
22592 msgid "SEP Profile"
22593 msgstr "देश फ़िल्टरः"
22594 
22595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22597 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22598 #, kde-format
22599 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22600 msgstr ""
22601 
22602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22603 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22604 #, fuzzy, kde-format
22605 #| msgid "multiple star"
22606 msgid "Max MultiStar HFR"
22607 msgstr "मल्टीपल तारा"
22608 
22609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22610 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22611 #, fuzzy, kde-format
22612 msgid "arcsecs"
22613 msgstr "पार्सन्स"
22614 
22615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22616 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22617 #, kde-format
22618 msgid ""
22619 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22620 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22621 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22622 "body></html>"
22623 msgstr ""
22624 
22625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22626 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22627 #, fuzzy, kde-format
22628 #| msgid "Interactive Mode"
22629 msgid "Save Internal Guider User Log"
22630 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
22631 
22632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22633 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22634 #, kde-format
22635 msgid "Smart"
22636 msgstr ""
22637 
22638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22639 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22640 #, kde-format
22641 msgid "Fast"
22642 msgstr ""
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22646 #, fuzzy, kde-format
22647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22648 #| msgid "Freehold"
22649 msgid "Auto Threshold"
22650 msgstr "फ्रीहोल्ड"
22651 
22652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22653 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22654 #, fuzzy, kde-format
22655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22656 #| msgid "Freehold"
22657 msgid "No Threshold"
22658 msgstr "फ्रीहोल्ड"
22659 
22660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22661 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22662 #, fuzzy, kde-format
22663 #| msgid "multiple star"
22664 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22665 msgstr "मल्टीपल तारा"
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22668 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22669 #, kde-format
22670 msgid ""
22671 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22672 msgstr ""
22673 
22674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22675 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22676 #, fuzzy, kde-format
22677 msgid "Algorithm"
22678 msgstr "अल्जीरिया"
22679 
22680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22682 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22683 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22684 #, kde-format
22685 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22686 msgstr ""
22687 
22688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22689 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22690 #, kde-format
22691 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22692 msgstr ""
22693 
22694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22695 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22696 #, fuzzy, kde-format
22697 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22698 msgid ""
22699 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22700 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22701 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22702 
22703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22704 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22705 #, fuzzy, kde-format
22706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22707 #| msgid "Caliente"
22708 msgid "Calibration timeout"
22709 msgstr "केलिएन्टे"
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22712 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22713 #, kde-format
22714 msgid ""
22715 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22716 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22717 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22718 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22719 msgstr ""
22720 
22721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22722 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22723 #, kde-format
22724 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22725 msgstr ""
22726 
22727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22728 #: ekos/indihub.ui:14
22729 #, fuzzy, kde-format
22730 #| msgid "&Settings"
22731 msgid "INDI Hub Settings"
22732 msgstr "विन्यास (&S)"
22733 
22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22735 #: ekos/indihub.ui:59
22736 #, kde-format
22737 msgid ""
22738 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22739 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22740 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22741 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22742 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22743 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22744 msgstr ""
22745 
22746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22747 #: ekos/indihub.ui:94
22748 #, kde-format
22749 msgid ""
22750 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22751 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22752 "scientific purposes."
22753 msgstr ""
22754 
22755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22756 #: ekos/indihub.ui:97
22757 #, kde-format
22758 msgid "Solo"
22759 msgstr ""
22760 
22761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22762 #: ekos/indihub.ui:107
22763 #, kde-format
22764 msgid ""
22765 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22766 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22767 "guests.</p></body></html>"
22768 msgstr ""
22769 
22770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22771 #: ekos/indihub.ui:110
22772 #, kde-format
22773 msgid "Share"
22774 msgstr ""
22775 
22776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22777 #: ekos/indihub.ui:120
22778 #, fuzzy, kde-format
22779 #| msgid "Specify %1 in the input file."
22780 msgid ""
22781 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22782 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22783 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
22784 
22785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22786 #: ekos/indihub.ui:123
22787 #, kde-format
22788 msgid "Robotic (Experimental)"
22789 msgstr ""
22790 
22791 #: ekos/manager.cpp:227
22792 #, fuzzy, kde-format
22793 #| msgid "Select Filenames"
22794 msgctxt "@title:window"
22795 msgid "Ekos - %1 Profile"
22796 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
22797 
22798 #: ekos/manager.cpp:237
22799 #, kde-format
22800 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22801 msgstr ""
22802 
22803 #: ekos/manager.cpp:257
22804 #, fuzzy, kde-format
22805 msgid "Logging"
22806 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
22807 
22808 #: ekos/manager.cpp:368
22809 #, kde-format
22810 msgid "Analyze"
22811 msgstr ""
22812 
22813 #: ekos/manager.cpp:632
22814 #, fuzzy, kde-format
22815 #| msgid "Focused on: "
22816 msgctxt "@title:window"
22817 msgid "Ekos"
22818 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
22819 
22820 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22821 #, kde-format
22822 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22823 msgstr ""
22824 
22825 #: ekos/manager.cpp:925
22826 #, kde-format
22827 msgid ""
22828 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22829 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22830 msgstr ""
22831 
22832 #: ekos/manager.cpp:926
22833 #, fuzzy, kde-format
22834 #| msgid "Camera"
22835 msgid "PTP Camera"
22836 msgstr "कैमरा"
22837 
22838 #: ekos/manager.cpp:941
22839 #, fuzzy, kde-format
22840 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22841 msgid "Starting INDI services..."
22842 msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
22843 
22844 #: ekos/manager.cpp:972
22845 #, kde-format
22846 msgid ""
22847 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22848 "the existing instance before starting a new one?"
22849 msgstr ""
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22852 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Server"
22855 msgid "INDI Server"
22856 msgstr "सर्वर"
22857 
22858 #: ekos/manager.cpp:989
22859 #, fuzzy, kde-format
22860 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
22861 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22862 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
22863 
22864 #: ekos/manager.cpp:1009
22865 #, fuzzy, kde-format
22866 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22867 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22868 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
22869 
22870 #: ekos/manager.cpp:1013
22871 #, kde-format
22872 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22873 msgstr ""
22874 
22875 #: ekos/manager.cpp:1026
22876 #, fuzzy, kde-format
22877 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22878 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22879 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
22880 
22881 #: ekos/manager.cpp:1046
22882 #, kde-format
22883 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22884 msgstr ""
22885 
22886 #: ekos/manager.cpp:1069
22887 #, fuzzy, kde-format
22888 #| msgid "INDI Server Final Port"
22889 msgid "INDI services started on port %1."
22890 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
22891 
22892 #: ekos/manager.cpp:1072
22893 #, kde-format
22894 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22895 msgstr ""
22896 
22897 #: ekos/manager.cpp:1077
22898 #, kde-format
22899 msgid ""
22900 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22901 "Waiting for devices..."
22902 msgstr ""
22903 
22904 #: ekos/manager.cpp:1087
22905 #, fuzzy, kde-format
22906 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22907 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22908 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
22909 
22910 #: ekos/manager.cpp:1089
22911 #, fuzzy, kde-format
22912 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22913 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22914 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
22915 
22916 #: ekos/manager.cpp:1102
22917 #, fuzzy, kde-format
22918 #| msgid "Connect"
22919 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22920 msgstr "कनेक्ट"
22921 
22922 #: ekos/manager.cpp:1104
22923 #, fuzzy, kde-format
22924 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22925 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22926 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
22927 
22928 #: ekos/manager.cpp:1181
22929 #, kde-format
22930 msgid ""
22931 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22932 msgstr ""
22933 
22934 #: ekos/manager.cpp:1183
22935 #, kde-format
22936 msgid ""
22937 "Failed to connect to \n"
22938 "%1\n"
22939 "Please ensure each device is connected and powered on."
22940 msgstr ""
22941 
22942 #: ekos/manager.cpp:1211
22943 #, kde-format
22944 msgid ""
22945 "Unable to establish:\n"
22946 "%1\n"
22947 "Please ensure the device is connected and powered on."
22948 msgstr ""
22949 
22950 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22951 #: ekos/manager.cpp:1261
22952 #, fuzzy, kde-format
22953 msgid "Ekos startup error"
22954 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
22955 
22956 #: ekos/manager.cpp:1219
22957 #, kde-format
22958 msgid ""
22959 "Unable to establish the following devices:\n"
22960 "%1\n"
22961 "Please ensure each device is connected and powered on."
22962 msgstr ""
22963 
22964 #: ekos/manager.cpp:1249
22965 #, kde-format
22966 msgid ""
22967 "Unable to remotely establish:\n"
22968 "%1\n"
22969 "Please ensure the device is connected and powered on."
22970 msgstr ""
22971 
22972 #: ekos/manager.cpp:1257
22973 #, kde-format
22974 msgid ""
22975 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22976 "%1\n"
22977 "Please ensure each device is connected and powered on."
22978 msgstr ""
22979 
22980 #: ekos/manager.cpp:1312
22981 #, fuzzy, kde-format
22982 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22983 msgid "Connecting INDI devices..."
22984 msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
22985 
22986 #: ekos/manager.cpp:1323
22987 #, fuzzy, kde-format
22988 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22989 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22990 msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
22991 
22992 #: ekos/manager.cpp:1361
22993 #, kde-format
22994 msgid "INDI services stopped."
22995 msgstr ""
22996 
22997 #: ekos/manager.cpp:1435
22998 #, fuzzy, kde-format
22999 #| msgid "Server"
23000 msgid "Remote devices established."
23001 msgstr "सर्वर"
23002 
23003 #: ekos/manager.cpp:1437
23004 #, kde-format
23005 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23006 msgstr ""
23007 
23008 #: ekos/manager.cpp:1498
23009 #, kde-format
23010 msgid ""
23011 "%1 failed to connect.\n"
23012 "Please ensure the device is connected and powered on."
23013 msgstr ""
23014 
23015 #: ekos/manager.cpp:1505
23016 #, fuzzy, kde-format
23017 #| msgid "Disconnect"
23018 msgid "%1 is disconnected."
23019 msgstr "डिस्कनेक्ट"
23020 
23021 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23022 #: indi/indistd.cpp:689
23023 #, kde-format
23024 msgid "%1 is online."
23025 msgstr "%1 आनलाइन है."
23026 
23027 #: ekos/manager.cpp:1541
23028 #, fuzzy, kde-format
23029 #| msgid "%1 is online."
23030 msgid "%1 filter is online."
23031 msgstr "%1 आनलाइन है."
23032 
23033 #: ekos/manager.cpp:1550
23034 #, fuzzy, kde-format
23035 #| msgid "%1 is online."
23036 msgid "%1 focuser is online."
23037 msgstr "%1 आनलाइन है."
23038 
23039 #: ekos/manager.cpp:1557
23040 #, fuzzy, kde-format
23041 #| msgid "%1 is online."
23042 msgid "Rotator %1 is online."
23043 msgstr "%1 आनलाइन है."
23044 
23045 #: ekos/manager.cpp:1573
23046 #, fuzzy, kde-format
23047 #| msgid "%1 is online."
23048 msgid "%1 Weather is online."
23049 msgstr "%1 आनलाइन है."
23050 
23051 #: ekos/manager.cpp:1580
23052 #, fuzzy, kde-format
23053 #| msgid "%1 is online."
23054 msgid "%1 GPS is online."
23055 msgstr "%1 आनलाइन है."
23056 
23057 #: ekos/manager.cpp:1589
23058 #, fuzzy, kde-format
23059 #| msgid "%1 is online."
23060 msgid "%1 Dust cap is online."
23061 msgstr "%1 आनलाइन है."
23062 
23063 #: ekos/manager.cpp:1596
23064 #, fuzzy, kde-format
23065 #| msgid "%1 is online."
23066 msgid "%1 Light box is online."
23067 msgstr "%1 आनलाइन है."
23068 
23069 #: ekos/manager.cpp:1734
23070 #, fuzzy, kde-format
23071 #| msgid "%1 is online."
23072 msgid "%1 is offline."
23073 msgstr "%1 आनलाइन है."
23074 
23075 #: ekos/manager.cpp:1985
23076 #, fuzzy, kde-format
23077 #| msgid "CCD B"
23078 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23079 msgid "CCD"
23080 msgstr "सीसीडी बी"
23081 
23082 #: ekos/manager.cpp:2280
23083 #, kde-format
23084 msgid "Guider port from %1 is ready."
23085 msgstr ""
23086 
23087 #: ekos/manager.cpp:2469
23088 #, fuzzy, kde-format
23089 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23090 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23091 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
23092 
23093 #: ekos/manager.cpp:2470
23094 #, fuzzy, kde-format
23095 msgid "Confirm Delete"
23096 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
23097 
23098 #: ekos/manager.cpp:2522
23099 #, kde-format
23100 msgid "Site location updated to %1."
23101 msgstr ""
23102 
23103 #: ekos/manager.cpp:2524
23104 #, kde-format
23105 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23106 msgstr ""
23107 
23108 #: ekos/manager.cpp:2784
23109 #, kde-format
23110 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23111 msgstr ""
23112 
23113 #: ekos/manager.cpp:2792
23114 #, kde-format
23115 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23116 msgstr ""
23117 
23118 #: ekos/manager.cpp:2820
23119 #, kde-format
23120 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23121 msgstr ""
23122 
23123 #: ekos/manager.cpp:2832
23124 #, kde-format
23125 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23126 msgstr ""
23127 
23128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23129 #: ekos/manager.ui:108
23130 #, fuzzy, kde-format
23131 #| msgid "Select Filenames"
23132 msgid "1. Select Profile"
23133 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
23134 
23135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23138 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23139 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23140 #, fuzzy, kde-format
23141 #| msgid "Country filter:"
23142 msgid "Profile:"
23143 msgstr "देश फ़िल्टरः"
23144 
23145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23146 #: ekos/manager.ui:167
23147 #, fuzzy, kde-format
23148 #| msgid "Add Trail"
23149 msgid "Add profile..."
23150 msgstr "पुछल्ला जोड़ें"
23151 
23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23153 #: ekos/manager.ui:204
23154 #, fuzzy, kde-format
23155 #| msgid "Edit Ima&ge..."
23156 msgid "Edit profile..."
23157 msgstr "छवि संपादित करें... (&g)"
23158 
23159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23160 #: ekos/manager.ui:241
23161 #, fuzzy, kde-format
23162 #| msgid "Remove Trail"
23163 msgid "Remove profile"
23164 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
23165 
23166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23167 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23168 #, fuzzy, kde-format
23169 #| msgid "Telescope Properties..."
23170 msgid "Custom Drivers..."
23171 msgstr "दूरदर्शी गुण..."
23172 
23173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23174 #: ekos/manager.ui:300
23175 #, fuzzy, kde-format
23176 #| msgid "Select Filenames"
23177 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23178 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
23179 
23180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23181 #: ekos/manager.ui:335
23182 #, fuzzy, kde-format
23183 #| msgid "Start"
23184 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23185 msgstr "प्रारंभ"
23186 
23187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23188 #: ekos/manager.ui:392
23189 #, fuzzy, kde-format
23190 #| msgid "Focused on: "
23191 msgid "Ekos Live..."
23192 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23193 
23194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23195 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23196 #, kde-format
23197 msgid "INDI Control Panel..."
23198 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक..."
23199 
23200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23201 #: ekos/manager.ui:450
23202 #, fuzzy, kde-format
23203 #| msgid "Specify %1 in the input file."
23204 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23205 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
23206 
23207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23208 #: ekos/manager.ui:479
23209 #, fuzzy, kde-format
23210 #| msgid "Options"
23211 msgid "Ekos Options..."
23212 msgstr "विकल्प"
23213 
23214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23215 #: ekos/manager.ui:505
23216 #, kde-format
23217 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23218 msgstr ""
23219 
23220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23221 #: ekos/manager.ui:508
23222 #, fuzzy, kde-format
23223 #| msgid "Show &name"
23224 msgid "Logs..."
23225 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
23226 
23227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23228 #: ekos/manager.ui:532
23229 #, fuzzy, kde-format
23230 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23231 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23232 msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
23233 
23234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23237 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23238 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23239 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23240 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23241 #| msgid "Altitude"
23242 msgid "Altitude"
23243 msgstr "ऊँचाई"
23244 
23245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23249 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23250 #: ekos/manager.ui:826
23251 #, kde-format
23252 msgid "  --"
23253 msgstr ""
23254 
23255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23256 #: ekos/manager.ui:947
23257 #, fuzzy, kde-format
23258 #| msgid "Options"
23259 msgid "Advanced Ekos Options"
23260 msgstr "विकल्प"
23261 
23262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23263 #: ekos/manager.ui:950
23264 #, fuzzy, kde-format
23265 #| msgid "Options"
23266 msgid "Options..."
23267 msgstr "विकल्प"
23268 
23269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23270 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23271 #, fuzzy, kde-format
23272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23273 #| msgid "Arrecife"
23274 msgid "Focus HFR profile"
23275 msgstr "एरेसिफ़े"
23276 
23277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23279 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23280 #, fuzzy, kde-format
23281 #| msgid "Focused on: "
23282 msgid "Focus star"
23283 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23284 
23285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23286 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23287 #, fuzzy, kde-format
23288 #| msgid "Guides"
23289 msgid "Guide: "
23290 msgstr "मार्गदर्शक"
23291 
23292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23293 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23294 #, fuzzy, kde-format
23295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23296 #| msgid "Montreal"
23297 msgid "Total RMS: "
23298 msgstr "मांट्रियल"
23299 
23300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23301 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23302 #, kde-format
23303 msgid " σRA: "
23304 msgstr ""
23305 
23306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23307 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23308 #, kde-format
23309 msgid "σDEC: "
23310 msgstr ""
23311 
23312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23313 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23314 #, fuzzy, kde-format
23315 #| msgid "Guides"
23316 msgid "Guide star"
23317 msgstr "मार्गदर्शक"
23318 
23319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23320 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23321 #, fuzzy, kde-format
23322 #| msgid "Guides"
23323 msgid "guide star"
23324 msgstr "मार्गदर्शक"
23325 
23326 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23327 #, fuzzy, kde-format
23328 #| msgid "Status"
23329 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23330 msgstr "स्थिति"
23331 
23332 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23333 #, fuzzy, kde-format
23334 #| msgid "Status"
23335 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23336 msgstr "स्थिति"
23337 
23338 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23339 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23340 #, fuzzy, kde-format
23341 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23342 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23343 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23344 
23345 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23346 #, fuzzy, kde-format
23347 #| msgid "Status"
23348 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23349 msgstr "स्थिति"
23350 
23351 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23352 #, fuzzy, kde-format
23353 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23354 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23355 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23356 
23357 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23358 #, fuzzy, kde-format
23359 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23360 msgid "Meridian flip in %1"
23361 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23362 
23363 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23364 #, kde-format
23365 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23366 msgstr ""
23367 
23368 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23369 #, fuzzy, kde-format
23370 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23371 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23372 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23373 
23374 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23375 #, kde-format
23376 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23377 msgstr ""
23378 
23379 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23380 #, fuzzy, kde-format
23381 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23382 msgid "Meridian flip completed OK."
23383 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23384 
23385 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23386 #, kde-format
23387 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23388 msgstr ""
23389 
23390 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23391 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23392 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23393 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23394 #, fuzzy, kde-format
23395 #| msgid "Status"
23396 msgid "Status: inactive"
23397 msgstr "स्थिति"
23398 
23399 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23400 #, fuzzy, kde-format
23401 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23402 msgid "Meridian flip planned..."
23403 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23404 
23405 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23406 #, fuzzy, kde-format
23407 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23408 msgid "Meridian flip waiting..."
23409 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23410 
23411 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23412 #, fuzzy, kde-format
23413 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23414 msgid "Meridian flip ready to start..."
23415 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23416 
23417 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23418 #, fuzzy, kde-format
23419 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23420 msgid "Meridian flip running..."
23421 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23422 
23423 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23424 #, fuzzy, kde-format
23425 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23426 msgid "Meridian flip completed."
23427 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23428 
23429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23430 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23431 #, fuzzy, kde-format
23432 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23433 msgid "Meridian Flip Status"
23434 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
23435 
23436 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23437 #, fuzzy, kde-format
23438 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23439 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23440 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
23441 
23442 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23443 #, fuzzy, kde-format
23444 #| msgid "Delete Confirmation"
23445 msgid "Mount Configuration"
23446 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
23447 
23448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23449 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23450 #, fuzzy, kde-format
23451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23452 #| msgid "Montreal"
23453 msgid "Mount Control"
23454 msgstr "मांट्रियल"
23455 
23456 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23457 #, kde-format
23458 msgid ""
23459 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23460 "synced to the GPS driver."
23461 msgstr ""
23462 
23463 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23464 #, kde-format
23465 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23466 msgstr ""
23467 
23468 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23469 #, fuzzy, kde-format
23470 #| msgid "&Settings"
23471 msgid "GPS Settings"
23472 msgstr "विन्यास (&S)"
23473 
23474 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23475 #, fuzzy, kde-format
23476 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23477 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23478 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
23479 
23480 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23481 #, fuzzy, kde-format
23482 #| msgid "Track"
23483 msgid "Mount Tracking"
23484 msgstr "ट्रैक"
23485 
23486 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23487 #, kde-format
23488 msgid ""
23489 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23490 msgstr ""
23491 
23492 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23493 #, kde-format
23494 msgid ""
23495 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23496 msgstr ""
23497 
23498 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23499 #, kde-format
23500 msgid ""
23501 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23502 "motion..."
23503 msgstr ""
23504 
23505 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23506 #, kde-format
23507 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23508 msgstr ""
23509 
23510 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23511 #, kde-format
23512 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23513 msgstr ""
23514 
23515 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23516 #, fuzzy, kde-format
23517 #| msgid "1"
23518 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23519 msgid "%1"
23520 msgstr "1"
23521 
23522 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23523 #, fuzzy, kde-format
23524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23525 #| msgid "Caliente"
23526 msgid "Alignment Model cleared."
23527 msgstr "केलिएन्टे"
23528 
23529 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23530 #, fuzzy, kde-format
23531 #| msgid "Focused on: "
23532 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23533 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23534 
23535 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23536 #, kde-format
23537 msgid "Mount already parked."
23538 msgstr ""
23539 
23540 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23541 #, fuzzy, kde-format
23542 #| msgid "Radiotelescope"
23543 msgid "Parking time cannot be in the past."
23544 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
23545 
23546 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23547 #, kde-format
23548 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23549 msgstr ""
23550 
23551 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23552 #, kde-format
23553 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23554 msgstr ""
23555 
23556 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23557 #, kde-format
23558 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23559 msgstr ""
23560 
23561 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23562 #, fuzzy, kde-format
23563 #| msgid "Radiotelescope"
23564 msgid "Parking timer is up."
23565 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
23566 
23567 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23568 #, fuzzy, kde-format
23569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23570 #| msgid "Farmington"
23571 msgid "Starting auto park..."
23572 msgstr "फार्मिंगटन"
23573 
23574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23575 #: ekos/mount/mount.ui:161
23576 #, kde-format
23577 msgid "DEC:"
23578 msgstr ""
23579 
23580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23581 #: ekos/mount/mount.ui:198
23582 #, kde-format
23583 msgid "ALT:"
23584 msgstr ""
23585 
23586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23587 #: ekos/mount/mount.ui:212
23588 #, fuzzy, kde-format
23589 #| msgid "Hour angle:"
23590 msgid "Hour Angle"
23591 msgstr "घंटा कोण:"
23592 
23593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23594 #: ekos/mount/mount.ui:229
23595 #, fuzzy, kde-format
23596 #| msgid "Local Sidereal Time"
23597 msgid "Local Sidereal TIme"
23598 msgstr "स्थानीय साइडरीयल समय"
23599 
23600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23601 #: ekos/mount/mount.ui:232
23602 #, kde-format
23603 msgid "LST:"
23604 msgstr ""
23605 
23606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23607 #: ekos/mount/mount.ui:275
23608 #, kde-format
23609 msgid ""
23610 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23611 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23612 "flip is complete.</p></body></html>"
23613 msgstr ""
23614 
23615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23616 #: ekos/mount/mount.ui:278
23617 #, kde-format
23618 msgid "Flip if HA >:"
23619 msgstr ""
23620 
23621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23622 #: ekos/mount/mount.ui:294
23623 #, kde-format
23624 msgid ""
23625 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23626 "activated."
23627 msgstr ""
23628 
23629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23631 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23632 #, fuzzy, kde-format
23633 msgid "deg"
23634 msgstr "एवरग्रीन"
23635 
23636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23637 #: ekos/mount/mount.ui:367
23638 #, fuzzy, kde-format
23639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23640 #| msgid "Peking"
23641 msgid "Clear Parking"
23642 msgstr "पीकिंग"
23643 
23644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23645 #: ekos/mount/mount.ui:384
23646 #, fuzzy, kde-format
23647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23648 #| msgid "Farmington"
23649 msgid "Deletes all mount alignment points"
23650 msgstr "फार्मिंगटन"
23651 
23652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23653 #: ekos/mount/mount.ui:387
23654 #, fuzzy, kde-format
23655 #| msgid "Camera"
23656 msgid "Clear  Model"
23657 msgstr "कैमरा"
23658 
23659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23661 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23662 #, fuzzy, kde-format
23663 #| msgid "Delete Confirmation"
23664 msgid "Purge All Configuration"
23665 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
23666 
23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23668 #: ekos/mount/mount.ui:447
23669 #, fuzzy, kde-format
23670 #| msgid "Count:"
23671 msgid "Park at:"
23672 msgstr "गणनाः"
23673 
23674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23675 #: ekos/mount/mount.ui:465
23676 #, fuzzy, kde-format
23677 #| msgid "Toggle coordinate grid"
23678 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23679 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
23680 
23681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23682 #: ekos/mount/mount.ui:468
23683 #, fuzzy, kde-format
23684 msgid "Every day"
23685 msgstr "दिन"
23686 
23687 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23688 #: ekos/mount/mount.ui:595
23689 #, kde-format
23690 msgid "Ctrl+S"
23691 msgstr ""
23692 
23693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23694 #: ekos/mount/mount.ui:652
23695 #, fuzzy, kde-format
23696 #| msgid "Now"
23697 msgid "ON"
23698 msgstr "अभी"
23699 
23700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23701 #: ekos/mount/mount.ui:685
23702 #, kde-format
23703 msgid "OFF"
23704 msgstr ""
23705 
23706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23707 #: ekos/mount/mount.ui:698
23708 #, fuzzy, kde-format
23709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23710 #| msgid "Peking"
23711 msgid "Parking Status"
23712 msgstr "पीकिंग"
23713 
23714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23716 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23717 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23718 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23719 #, fuzzy, kde-format
23720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23721 #| msgid "Parkes"
23722 msgid "Park"
23723 msgstr "पार्क्स"
23724 
23725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23727 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23728 #: kspopupmenu.cpp:659
23729 #, fuzzy, kde-format
23730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23731 #| msgid "Parkes"
23732 msgid "UnPark"
23733 msgstr "पार्क्स"
23734 
23735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23736 #: ekos/mount/mount.ui:788
23737 #, fuzzy, kde-format
23738 #| msgid "Specify %1 in the input file."
23739 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23740 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
23741 
23742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23743 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23744 #, kde-format
23745 msgid "Limits"
23746 msgstr "सीमाएँ"
23747 
23748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23750 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23751 #, fuzzy, kde-format
23752 #| msgid "Specify %1 in the input file."
23753 msgid ""
23754 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23755 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23756 "body></html>"
23757 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
23758 
23759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23760 #: ekos/mount/mount.ui:840
23761 #, kde-format
23762 msgid ""
23763 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23764 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23765 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23766 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23767 msgstr ""
23768 
23769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23770 #: ekos/mount/mount.ui:843
23771 #, fuzzy, kde-format
23772 #| msgid "Final declination:"
23773 msgid "Enable Alt limits"
23774 msgstr "अंतिम अवरोहण:"
23775 
23776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23777 #: ekos/mount/mount.ui:859
23778 #, fuzzy, kde-format
23779 #| msgid "Specify %1 in the input file."
23780 msgid ""
23781 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23782 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23783 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
23784 
23785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23787 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23788 #, kde-format
23789 msgid ""
23790 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23791 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23792 msgstr ""
23793 
23794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23796 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23797 #, kde-format
23798 msgid ""
23799 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23800 "will be commanded to stop."
23801 msgstr ""
23802 
23803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23804 #: ekos/mount/mount.ui:906
23805 #, fuzzy, kde-format
23806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23807 #| msgid "Palo Alto"
23808 msgid "Min. Alt:"
23809 msgstr "पालो आल्टो"
23810 
23811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23812 #: ekos/mount/mount.ui:919
23813 #, kde-format
23814 msgid "Max. HA (hours):"
23815 msgstr ""
23816 
23817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23818 #: ekos/mount/mount.ui:926
23819 #, kde-format
23820 msgid ""
23821 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23822 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23823 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23824 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23825 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23826 "body></html>"
23827 msgstr ""
23828 
23829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23830 #: ekos/mount/mount.ui:929
23831 #, fuzzy, kde-format
23832 #| msgid "Final declination:"
23833 msgid "Enable HA limits"
23834 msgstr "अंतिम अवरोहण:"
23835 
23836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23837 #: ekos/mount/mount.ui:942
23838 #, fuzzy, kde-format
23839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23840 #| msgid "Palo Alto"
23841 msgid "Max. Alt:"
23842 msgstr "पालो आल्टो"
23843 
23844 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23845 #, kde-format
23846 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23847 msgstr ""
23848 
23849 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23850 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23851 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23852 #, kde-format
23853 msgid "Rolloff roof"
23854 msgstr ""
23855 
23856 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23857 #, fuzzy, kde-format
23858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23859 #| msgid "Dome Creek"
23860 msgid "%1 is idle."
23861 msgstr "डोम क्रीक"
23862 
23863 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23864 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23865 #, fuzzy, kde-format
23866 #| msgid "FITS Open"
23867 msgid "Opening"
23868 msgstr "एफआईटीएस खोलें"
23869 
23870 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23871 #, fuzzy, kde-format
23872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23873 #| msgid "Peking"
23874 msgid "Unparking"
23875 msgstr "पीकिंग"
23876 
23877 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23878 #, fuzzy, kde-format
23879 #| msgid "Focused on: "
23880 msgid "Rolloff roof opening..."
23881 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23882 
23883 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23884 #, fuzzy, kde-format
23885 #| msgid "Focused on: "
23886 msgid "Dome is moving clockwise..."
23887 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23888 
23889 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23890 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23891 #, fuzzy, kde-format
23892 #| msgid "Close"
23893 msgid "Closing"
23894 msgstr "बंद करें"
23895 
23896 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23897 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23898 #, fuzzy, kde-format
23899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23900 #| msgid "Parkes"
23901 msgid "Unpark"
23902 msgstr "पार्क्स"
23903 
23904 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23905 #, fuzzy, kde-format
23906 #| msgid "Focused on: "
23907 msgid "Rolloff roof is closing..."
23908 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23909 
23910 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23911 #, fuzzy, kde-format
23912 #| msgid "Focused on: "
23913 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23914 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
23915 
23916 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23917 #, fuzzy, kde-format
23918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23919 #| msgid "Dome Creek"
23920 msgid "%1 is parked."
23921 msgstr "डोम क्रीक"
23922 
23923 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23924 #, fuzzy, kde-format
23925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23926 #| msgid "Dome Creek"
23927 msgid "%1 is parking..."
23928 msgstr "डोम क्रीक"
23929 
23930 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23931 #, fuzzy, kde-format
23932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23933 #| msgid "Dome Creek"
23934 msgid "%1 is unparking..."
23935 msgstr "डोम क्रीक"
23936 
23937 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23938 #, fuzzy, kde-format
23939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23940 #| msgid "Dome Creek"
23941 msgid "%1 is tracking."
23942 msgstr "डोम क्रीक"
23943 
23944 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23945 #, fuzzy, kde-format
23946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23947 #| msgid "Parkes"
23948 msgid "Unparked"
23949 msgstr "पार्क्स"
23950 
23951 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23952 #, fuzzy, kde-format
23953 #| msgid "Close"
23954 msgid "Closed"
23955 msgstr "बंद करें"
23956 
23957 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23958 #, fuzzy, kde-format
23959 #| msgid "FITS Open"
23960 msgid "Opened"
23961 msgstr "एफआईटीएस खोलें"
23962 
23963 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23964 #, fuzzy, kde-format
23965 #| msgid "FITS file saved to %1"
23966 msgid "Shutter is open."
23967 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
23968 
23969 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23970 #, kde-format
23971 msgid "Shutter is opening..."
23972 msgstr ""
23973 
23974 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23975 #, fuzzy, kde-format
23976 #| msgid "Start with clock paused"
23977 msgid "Shutter is closed."
23978 msgstr "बन्द घड़ी के साथ प्रारंभ करें"
23979 
23980 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23981 #, fuzzy, kde-format
23982 #| msgid "&Settings"
23983 msgid "Shutter is closing..."
23984 msgstr "विन्यास (&S)"
23985 
23986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23987 #, fuzzy, kde-format
23988 #| msgid "%1, %2 and %3"
23989 msgid "%1 = %2 @ %3"
23990 msgstr "%1, %2 तथा %3"
23991 
23992 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23993 #, fuzzy, kde-format
23994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23995 #| msgid "Chester"
23996 msgid "Weather is OK"
23997 msgstr "चेस्टर"
23998 
23999 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24000 #, fuzzy, kde-format
24001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24002 #| msgid "Saratov"
24003 msgid "Weather Warning"
24004 msgstr "सारातोव"
24005 
24006 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24007 #, fuzzy, kde-format
24008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24009 #| msgid "Chester"
24010 msgid "Weather Alert"
24011 msgstr "चेस्टर"
24012 
24013 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24014 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24015 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24016 #, kde-format
24017 msgid "%1 second remaining"
24018 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24019 msgstr[0] ""
24020 msgstr[1] ""
24021 
24022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24023 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24024 #, fuzzy, kde-format
24025 #| msgid "Position"
24026 msgid "Motion"
24027 msgstr "स्थिति"
24028 
24029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24030 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24031 #, kde-format
24032 msgid "Absolute position the dome should move."
24033 msgstr ""
24034 
24035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24036 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24037 #, fuzzy, kde-format
24038 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
24039 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24040 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
24041 
24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24043 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24044 #, kde-format
24045 msgid "Move (abs)"
24046 msgstr ""
24047 
24048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24049 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24050 #, kde-format
24051 msgid "Relative position the dome should move."
24052 msgstr ""
24053 
24054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24055 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24056 #, kde-format
24057 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24058 msgstr ""
24059 
24060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24061 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24062 #, kde-format
24063 msgid "Move (rel)"
24064 msgstr ""
24065 
24066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24067 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24068 #, kde-format
24069 msgid "Rotate clockwise"
24070 msgstr ""
24071 
24072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24073 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24074 #, kde-format
24075 msgid "&CW"
24076 msgstr ""
24077 
24078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24079 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24080 #, kde-format
24081 msgid "Rotate counter clockwise"
24082 msgstr ""
24083 
24084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24085 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24086 #, fuzzy, kde-format
24087 #| msgid "CCD B"
24088 msgid "CCW"
24089 msgstr "सीसीडी बी"
24090 
24091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24092 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24093 #, fuzzy, kde-format
24094 msgid "Slaving"
24095 msgstr "फिट्स लोड किया जा रहा है"
24096 
24097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24098 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24099 #, fuzzy, kde-format
24100 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24101 msgid ""
24102 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24103 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24104 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24105 
24106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24107 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24108 #, fuzzy, kde-format
24109 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24110 msgid ""
24111 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24112 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24113 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24114 
24115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24116 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24117 #, fuzzy, kde-format
24118 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24119 msgid ""
24120 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24121 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24122 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24123 
24124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24125 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24126 #, fuzzy, kde-format
24127 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24128 msgid ""
24129 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24130 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24131 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24132 
24133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24134 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24135 #, fuzzy, kde-format
24136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24137 #| msgid "Coronation"
24138 msgid "Abort dome motion"
24139 msgstr "कोरोनेशन"
24140 
24141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24142 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24143 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24144 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24145 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24146 #, fuzzy, kde-format
24147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24148 #| msgid "Arborg"
24149 msgid "Abort"
24150 msgstr "अरबॉर्ग"
24151 
24152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24154 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24155 #, fuzzy, kde-format
24156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24157 #| msgid "Butte"
24158 msgid "Shutter"
24159 msgstr "बुते"
24160 
24161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24162 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24163 #, fuzzy, kde-format
24164 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24165 msgid ""
24166 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24167 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24168 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24171 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24172 #, fuzzy, kde-format
24173 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24174 msgid ""
24175 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24176 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24177 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24178 
24179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24180 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24181 #, fuzzy, kde-format
24182 #| msgid "Start Clock"
24183 msgid "Observatory Status"
24184 msgstr "घड़ी चालू करें"
24185 
24186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24187 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24188 #, fuzzy, kde-format
24189 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24190 msgid ""
24191 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24192 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24193 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24194 
24195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24196 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24197 #, fuzzy, kde-format
24198 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24199 msgid ""
24200 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24201 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24202 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24203 
24204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24205 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24206 #, fuzzy, kde-format
24207 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24208 msgid ""
24209 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24210 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24211 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24214 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24215 #, kde-format
24216 msgid ""
24217 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24218 "that are relevant for the status:</p>\n"
24219 "<ul>\n"
24220 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24221 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24222 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24223 "</ul>\n"
24224 "</body></html>"
24225 msgstr ""
24226 
24227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24228 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24229 #, fuzzy, kde-format
24230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24231 #| msgid "Reading"
24232 msgid "Ready"
24233 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
24234 
24235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24236 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24237 #, fuzzy, kde-format
24238 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24239 msgid ""
24240 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24241 "body></html>"
24242 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24243 
24244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24245 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24246 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24247 #, kde-format
24248 msgid "Auto Scale"
24249 msgstr "आटो स्केल"
24250 
24251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24252 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24253 #, fuzzy, kde-format
24254 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24255 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24256 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24257 
24258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24259 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24260 #, fuzzy, kde-format
24261 #| msgid "Action:"
24262 msgid "Actions"
24263 msgstr "क्रिया:"
24264 
24265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24266 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24267 #, kde-format
24268 msgid "Ale&rt"
24269 msgstr ""
24270 
24271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24273 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24274 #, kde-format
24275 msgid "Close Shutter"
24276 msgstr ""
24277 
24278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24280 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24281 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24282 #, fuzzy, kde-format
24283 #| msgid "Start Clock"
24284 msgid "Stop Scheduler"
24285 msgstr "घड़ी चालू करें"
24286 
24287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24289 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24290 #, fuzzy, kde-format
24291 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24292 msgid ""
24293 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24294 "span></p></body></html>"
24295 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24296 
24297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24299 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24300 #, fuzzy, kde-format
24301 #| msgid "Delay:"
24302 msgid "Delay (sec):"
24303 msgstr "देरीः"
24304 
24305 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24306 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24307 #, fuzzy, kde-format
24308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24309 #| msgid "Corning"
24310 msgid "War&ning"
24311 msgstr "कोर्निंग"
24312 
24313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24314 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24315 #, fuzzy, kde-format
24316 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24317 msgid ""
24318 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24319 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24320 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24321 
24322 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24323 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24324 #, kde-format
24325 msgid "rolloff roof"
24326 msgstr ""
24327 
24328 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24329 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24330 #, fuzzy, kde-format
24331 #| msgid "Save Script"
24332 msgid "dome"
24333 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
24334 
24335 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24336 #, fuzzy, kde-format
24337 #| msgid "Radiotelescope"
24338 msgid "Parking %1..."
24339 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
24340 
24341 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24342 #, fuzzy, kde-format
24343 #| msgid "Radiotelescope"
24344 msgid "Unparking %1..."
24345 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
24346 
24347 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24348 #, fuzzy, kde-format
24349 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24350 #| msgid "Other"
24351 msgid "Slaving activated."
24352 msgstr "अन्य"
24353 
24354 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24355 #, fuzzy, kde-format
24356 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24357 #| msgid "Other"
24358 msgid "Slaving deactivated."
24359 msgstr "अन्य"
24360 
24361 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24362 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24363 #, fuzzy, kde-format
24364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24365 #| msgid "Caliente"
24366 msgid "Aborting..."
24367 msgstr "केलिएन्टे"
24368 
24369 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24370 #, fuzzy, kde-format
24371 msgid "Opening shutter..."
24372 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
24373 
24374 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24375 #, fuzzy, kde-format
24376 #| msgid "Focused on: "
24377 msgid "Closing shutter..."
24378 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
24379 
24380 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24381 #, fuzzy, kde-format
24382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24383 #| msgid "Coronation"
24384 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24385 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24386 msgstr "कोरोनेशन"
24387 
24388 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24389 #, fuzzy, kde-format
24390 #| msgid "FITS Open"
24391 msgid "opening"
24392 msgstr "एफआईटीएस खोलें"
24393 
24394 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24395 #, fuzzy, kde-format
24396 #| msgid "Close"
24397 msgid "closing"
24398 msgstr "बंद करें"
24399 
24400 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24401 #, fuzzy, kde-format
24402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24403 #| msgid "Coronation"
24404 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24405 msgid "%2 dome motion %1..."
24406 msgstr "कोरोनेशन"
24407 
24408 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24409 #, kde-format
24410 msgid "clockwise"
24411 msgstr ""
24412 
24413 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24414 #, fuzzy, kde-format
24415 #| msgid "Focused on: "
24416 msgid "counter clockwise"
24417 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
24418 
24419 #: ekos/opsekos.cpp:32
24420 #, fuzzy, kde-format
24421 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
24422 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24423 msgstr "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए आपको के-स्टार्स को फिर से प्रारंभ करना होगा."
24424 
24425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24426 #: ekos/opsekos.ui:14
24427 #, fuzzy, kde-format
24428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24429 #| msgid "Cambridge"
24430 msgid "TabWidget"
24431 msgstr "कैम्ब्रिज"
24432 
24433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24434 #: ekos/opsekos.ui:47
24435 #, fuzzy, kde-format
24436 #| msgid "Delete Confirmation"
24437 msgid "Configuration"
24438 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
24439 
24440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24441 #: ekos/opsekos.ui:68
24442 #, fuzzy, kde-format
24443 #| msgid "Delete Confirmation"
24444 msgid "Load device configuration:"
24445 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
24446 
24447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24448 #: ekos/opsekos.ui:75
24449 #, kde-format
24450 msgid "Ne&ver"
24451 msgstr ""
24452 
24453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24454 #: ekos/opsekos.ui:85
24455 #, fuzzy, kde-format
24456 #| msgid "Connection"
24457 msgid "O&n connection"
24458 msgstr "कनेक्शन"
24459 
24460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24461 #: ekos/opsekos.ui:92
24462 #, kde-format
24463 msgid "Alwa&ys load defaults"
24464 msgstr ""
24465 
24466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24467 #: ekos/opsekos.ui:109
24468 #, fuzzy, kde-format
24469 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24470 #| msgid "Instrumentation"
24471 msgid "Icons orientation:"
24472 msgstr "इंस्ट्रूमेंटेशन"
24473 
24474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24475 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24476 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24477 #, kde-format
24478 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24479 msgstr ""
24480 
24481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24482 #: ekos/opsekos.ui:119
24483 #, fuzzy, kde-format
24484 #| msgid "To:"
24485 msgid "Top"
24486 msgstr "को:"
24487 
24488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24489 #: ekos/opsekos.ui:132
24490 #, kde-format
24491 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24492 msgstr ""
24493 
24494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24495 #: ekos/opsekos.ui:135
24496 #, kde-format
24497 msgid "&Left"
24498 msgstr ""
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24501 #: ekos/opsekos.ui:160
24502 #, kde-format
24503 msgid ""
24504 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24505 "take effect."
24506 msgstr ""
24507 
24508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24511 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24512 #, fuzzy, kde-format
24513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24514 #| msgid "Independence"
24515 msgid "Independent window"
24516 msgstr "इंडीपेंडेंस"
24517 
24518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24519 #: ekos/opsekos.ui:205
24520 #, fuzzy, kde-format
24521 #| msgid "UT offset:"
24522 msgid "Offsets"
24523 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
24524 
24525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24526 #: ekos/opsekos.ui:229
24527 #, kde-format
24528 msgid ""
24529 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24530 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24531 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24532 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24533 "body></html>"
24534 msgstr ""
24535 
24536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24537 #: ekos/opsekos.ui:232
24538 #, fuzzy, kde-format
24539 #| msgid "Local Time"
24540 msgid "Lead time:"
24541 msgstr "स्थानीय समय"
24542 
24543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24544 #: ekos/opsekos.ui:242
24545 #, kde-format
24546 msgid ""
24547 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24548 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24549 msgstr ""
24550 
24551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24552 #: ekos/opsekos.ui:245
24553 #, kde-format
24554 msgid "Pre-dawn:"
24555 msgstr ""
24556 
24557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24558 #: ekos/opsekos.ui:255
24559 #, kde-format
24560 msgid ""
24561 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24562 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24563 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24564 msgstr ""
24565 
24566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24567 #: ekos/opsekos.ui:258
24568 #, kde-format
24569 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24570 msgstr ""
24571 
24572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24573 #: ekos/opsekos.ui:265
24574 #, kde-format
24575 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24576 msgstr ""
24577 
24578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24579 #: ekos/opsekos.ui:272
24580 #, kde-format
24581 msgid ""
24582 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24583 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24584 "altitude limit.</p></body></html>"
24585 msgstr ""
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24588 #: ekos/opsekos.ui:275
24589 #, fuzzy, kde-format
24590 #| msgid "Altitude:"
24591 msgid "Setting altitude cutoff:"
24592 msgstr "उन्नतांशः"
24593 
24594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24595 #: ekos/opsekos.ui:285
24596 #, kde-format
24597 msgid ""
24598 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24599 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24600 msgstr ""
24601 
24602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24603 #: ekos/opsekos.ui:288
24604 #, fuzzy, kde-format
24605 #| msgid "Focused on: "
24606 msgid "Dusk offset:"
24607 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
24608 
24609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24610 #: ekos/opsekos.ui:308
24611 #, kde-format
24612 msgid ""
24613 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24614 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24615 msgstr ""
24616 
24617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24618 #: ekos/opsekos.ui:311
24619 #, fuzzy, kde-format
24620 #| msgid "UT offset:"
24621 msgid "Dawn offset:"
24622 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
24623 
24624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24625 #: ekos/opsekos.ui:334
24626 #, fuzzy, kde-format
24627 #| msgid "Clear"
24628 msgid "Cleanup"
24629 msgstr "साफ करें"
24630 
24631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24632 #: ekos/opsekos.ui:355
24633 #, kde-format
24634 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24635 msgstr ""
24636 
24637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24638 #: ekos/opsekos.ui:358
24639 #, fuzzy, kde-format
24640 #| msgid "Declination of focus position"
24641 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24642 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
24643 
24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24645 #: ekos/opsekos.ui:365
24646 #, kde-format
24647 msgid ""
24648 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24649 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24650 msgstr ""
24651 
24652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24653 #: ekos/opsekos.ui:368
24654 #, kde-format
24655 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24656 msgstr ""
24657 
24658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24659 #: ekos/opsekos.ui:378
24660 #, kde-format
24661 msgid "Jobs"
24662 msgstr ""
24663 
24664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24665 #: ekos/opsekos.ui:399
24666 #, fuzzy, kde-format
24667 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24668 msgid ""
24669 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24670 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24671 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24672 
24673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24674 #: ekos/opsekos.ui:402
24675 #, kde-format
24676 msgid "Remember job progress"
24677 msgstr ""
24678 
24679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24680 #: ekos/opsekos.ui:412
24681 #, fuzzy, kde-format
24682 #| msgid "Specify %1 in the input file."
24683 msgid ""
24684 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24685 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24686 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
24687 
24688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24689 #: ekos/opsekos.ui:415
24690 #, kde-format
24691 msgid "Use greedy scheduling"
24692 msgstr ""
24693 
24694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24697 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24698 #, fuzzy, kde-format
24699 msgid "arcminutes"
24700 msgstr "आर्कमिन"
24701 
24702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24703 #: ekos/opsekos.ui:463
24704 #, kde-format
24705 msgid ""
24706 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24707 "restarting any jobs even if guiding is active."
24708 msgstr ""
24709 
24710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24711 #: ekos/opsekos.ui:466
24712 #, fuzzy, kde-format
24713 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24714 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24715 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
24716 
24717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24718 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24719 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24720 #, kde-format
24721 msgid ""
24722 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24723 "to 0 to disable."
24724 msgstr ""
24725 
24726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24727 #: ekos/opsekos.ui:476
24728 #, fuzzy, kde-format
24729 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
24730 msgid "Verify captured image position every:"
24731 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर मंगल ग्रह आरेखित किया जाएगा."
24732 
24733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24734 #: ekos/opsekos.ui:483
24735 #, fuzzy, kde-format
24736 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24737 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24738 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
24739 
24740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24741 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24742 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24743 #, kde-format
24744 msgid ""
24745 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24746 "abort capture and reschedule the pipeline."
24747 msgstr ""
24748 
24749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24750 #: ekos/opsekos.ui:500
24751 #, kde-format
24752 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24753 msgstr ""
24754 
24755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24756 #: ekos/opsekos.ui:507
24757 #, fuzzy, kde-format
24758 #| msgid "Focused on: "
24759 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24760 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
24761 
24762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24763 #: ekos/opsekos.ui:524
24764 #, kde-format
24765 msgid ""
24766 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24767 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24768 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24769 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24770 msgstr ""
24771 
24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24773 #: ekos/opsekos.ui:527
24774 #, fuzzy, kde-format
24775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24776 #| msgid "Farmington"
24777 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24778 msgstr "फार्मिंगटन"
24779 
24780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24782 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24783 #, fuzzy, kde-format
24784 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24785 #| msgid "Other Missions"
24786 msgid "Miscellaneous"
24787 msgstr "अन्य मिशन"
24788 
24789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24790 #: ekos/opsekos.ui:598
24791 #, kde-format
24792 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24793 msgstr ""
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24796 #: ekos/opsekos.ui:601
24797 #, fuzzy, kde-format
24798 #| msgid "Timeout:"
24799 msgid "Dialog timeout:"
24800 msgstr "टाइम-आउटः"
24801 
24802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24803 #: ekos/opsekos.ui:608
24804 #, kde-format
24805 msgid ""
24806 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24807 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24808 "set point request is deemed successful."
24809 msgstr ""
24810 
24811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24812 #: ekos/opsekos.ui:611
24813 #, fuzzy, kde-format
24814 #| msgid "Aperture:"
24815 msgid "Temperature threshold:"
24816 msgstr "एपर्चरः"
24817 
24818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24819 #: ekos/opsekos.ui:645
24820 #, kde-format
24821 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24822 msgstr ""
24823 
24824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24825 #: ekos/opsekos.ui:668
24826 #, kde-format
24827 msgid ""
24828 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24829 "performance before capture."
24830 msgstr ""
24831 
24832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24833 #: ekos/opsekos.ui:671
24834 #, fuzzy, kde-format
24835 #| msgid "Guides"
24836 msgid "Guiding settle:"
24837 msgstr "मार्गदर्शक"
24838 
24839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24840 #: ekos/opsekos.ui:698
24841 #, no-c-format, kde-format
24842 msgid ""
24843 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24844 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24845 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24846 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24847 msgstr ""
24848 
24849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24850 #: ekos/opsekos.ui:701
24851 #, fuzzy, kde-format
24852 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24853 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24854 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
24855 
24856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24857 #: ekos/opsekos.ui:730
24858 #, kde-format
24859 msgid ""
24860 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24861 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24862 "progress is enabled.</p></body></html>"
24863 msgstr ""
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24866 #: ekos/opsekos.ui:733
24867 #, fuzzy, kde-format
24868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24869 #| msgid "Caliente"
24870 msgid "Always reset sequence when starting"
24871 msgstr "केलिएन्टे"
24872 
24873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24874 #: ekos/opsekos.ui:743
24875 #, fuzzy, kde-format
24876 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24877 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24878 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
24879 
24880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24881 #: ekos/opsekos.ui:750
24882 #, kde-format
24883 msgid "Use flip command if supported by mount"
24884 msgstr ""
24885 
24886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24887 #: ekos/opsekos.ui:762
24888 #, fuzzy, kde-format
24889 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24890 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24891 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
24892 
24893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24894 #: ekos/opsekos.ui:765
24895 #, kde-format
24896 msgid "Summary screen preview"
24897 msgstr ""
24898 
24899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24900 #: ekos/opsekos.ui:790
24901 #, kde-format
24902 msgid "DSLR"
24903 msgstr ""
24904 
24905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24906 #: ekos/opsekos.ui:808
24907 #, kde-format
24908 msgid ""
24909 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24910 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24911 "body></html>"
24912 msgstr ""
24913 
24914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24915 #: ekos/opsekos.ui:811
24916 #, kde-format
24917 msgid "Force DSLR presets"
24918 msgstr ""
24919 
24920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24921 #: ekos/opsekos.ui:818
24922 #, fuzzy, kde-format
24923 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24924 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24925 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
24926 
24927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24928 #: ekos/opsekos.ui:821
24929 #, fuzzy, kde-format
24930 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24931 msgid "DSLR image viewer"
24932 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
24933 
24934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24935 #: ekos/opsekos.ui:828
24936 #, kde-format
24937 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24938 msgstr ""
24939 
24940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24941 #: ekos/opsekos.ui:831
24942 #, fuzzy, kde-format
24943 #| msgid "Clear"
24944 msgid "Clear DSLR Info"
24945 msgstr "साफ करें"
24946 
24947 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24948 #, fuzzy, kde-format
24949 #| msgid "Thumbnail Editor"
24950 msgctxt "@title:window"
24951 msgid "Profile Editor"
24952 msgstr "लघुछवि संपादक "
24953 
24954 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24955 #, fuzzy, kde-format
24956 #| msgid "Open observing list"
24957 msgid "Cannot save an empty profile."
24958 msgstr "देखने की सूची खोलें"
24959 
24960 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24961 #, fuzzy, kde-format
24962 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24963 msgid "Profile name already exists."
24964 msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?"
24965 
24966 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24967 #, kde-format
24968 msgid ""
24969 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24970 "corresponding driver.<nobr/>"
24971 msgstr ""
24972 
24973 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24974 #, kde-format
24975 msgid ""
24976 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24977 "%3<nobr/>"
24978 msgstr ""
24979 
24980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24981 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24982 #, fuzzy, kde-format
24983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24984 #| msgid "Vernal"
24985 msgid "Internal"
24986 msgstr "वर्नल"
24987 
24988 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24989 #, kde-format
24990 msgctxt "@title:window"
24991 msgid "Scanning Network"
24992 msgstr ""
24993 
24994 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24995 #, fuzzy, kde-format
24996 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
24997 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24998 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
24999 
25000 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25001 #, fuzzy, kde-format
25002 #| msgid "INDI Video port"
25003 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25004 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
25005 
25006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25008 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25009 #, fuzzy, kde-format
25010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25011 #| msgid "Arrecife"
25012 msgid "Profile"
25013 msgstr "एरेसिफ़े"
25014 
25015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25016 #: ekos/profileeditor.ui:65
25017 #, kde-format
25018 msgid ""
25019 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25020 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25021 msgstr ""
25022 
25023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25024 #: ekos/profileeditor.ui:68
25025 #, fuzzy, kde-format
25026 #| msgid "Connect"
25027 msgid "Auto Connect"
25028 msgstr "कनेक्ट"
25029 
25030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25031 #: ekos/profileeditor.ui:91
25032 #, kde-format
25033 msgid ""
25034 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25035 "automatically disabled after connection is established."
25036 msgstr ""
25037 
25038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25039 #: ekos/profileeditor.ui:94
25040 #, fuzzy, kde-format
25041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25042 #| msgid "Port Salerno"
25043 msgid "Port Selector"
25044 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
25045 
25046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25047 #: ekos/profileeditor.ui:110
25048 #, kde-format
25049 msgid ""
25050 "<html><head/><body>\n"
25051 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25052 "online.</p>\n"
25053 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25054 "site.</p>\n"
25055 "</body></html>"
25056 msgstr ""
25057 
25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25059 #: ekos/profileeditor.ui:113
25060 #, fuzzy, kde-format
25061 #| msgid "Telescope"
25062 msgid "Site Info"
25063 msgstr "दूरदर्शी"
25064 
25065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25066 #: ekos/profileeditor.ui:124
25067 #, fuzzy, kde-format
25068 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25069 msgid ""
25070 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25071 "body></html>"
25072 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25073 
25074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25075 #: ekos/profileeditor.ui:127
25076 #, fuzzy, kde-format
25077 #| msgid "Guides"
25078 msgid "Guiding:"
25079 msgstr "मार्गदर्शक"
25080 
25081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25082 #: ekos/profileeditor.ui:138
25083 #, kde-format
25084 msgid ""
25085 "<html><head/><body>\n"
25086 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25087 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25088 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25089 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25090 "INDI server that is already running.</p>\n"
25091 "</body></html>"
25092 msgstr ""
25093 
25094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25095 #: ekos/profileeditor.ui:141
25096 #, fuzzy, kde-format
25097 #| msgid "Mode"
25098 msgid "Mode:"
25099 msgstr "मोड"
25100 
25101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25107 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25108 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25109 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25110 #, kde-format
25111 msgid "Port:"
25112 msgstr "पोर्टः"
25113 
25114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25115 #: ekos/profileeditor.ui:174
25116 #, fuzzy, kde-format
25117 #| msgid "Remove"
25118 msgid "Re&mote"
25119 msgstr "हटाएँ"
25120 
25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25126 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25127 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25128 #, kde-format
25129 msgid "Host:"
25130 msgstr "होस्टः"
25131 
25132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25133 #: ekos/profileeditor.ui:216
25134 #, fuzzy, kde-format
25135 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25136 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25137 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25138 
25139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25140 #: ekos/profileeditor.ui:219
25141 #, kde-format
25142 msgid "8624"
25143 msgstr ""
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25146 #: ekos/profileeditor.ui:235
25147 #, fuzzy, kde-format
25148 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25149 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25150 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25151 
25152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25153 #: ekos/profileeditor.ui:254
25154 #, fuzzy, kde-format
25155 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25156 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25157 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25158 
25159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25162 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25163 #: ekos/profilewizard.ui:725
25164 #, kde-format
25165 msgid "7624"
25166 msgstr ""
25167 
25168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25169 #: ekos/profileeditor.ui:273
25170 #, fuzzy, kde-format
25171 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25172 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25173 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25174 
25175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25176 #: ekos/profileeditor.ui:276
25177 #, fuzzy, kde-format
25178 #| msgid "local time"
25179 msgid "localhost"
25180 msgstr "स्थानीय समय"
25181 
25182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25183 #: ekos/profileeditor.ui:283
25184 #, fuzzy, kde-format
25185 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25186 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25187 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25188 
25189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25190 #: ekos/profileeditor.ui:286
25191 #, fuzzy, kde-format
25192 #| msgid "Mode"
25193 msgid "INDI Hub"
25194 msgstr "मोड"
25195 
25196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25197 #: ekos/profileeditor.ui:303
25198 #, fuzzy, kde-format
25199 #| msgid "Local"
25200 msgid "&Local"
25201 msgstr "स्थानीय"
25202 
25203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25204 #: ekos/profileeditor.ui:322
25205 #, fuzzy, kde-format
25206 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25207 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25208 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25209 
25210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25211 #: ekos/profileeditor.ui:329
25212 #, fuzzy, kde-format
25213 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25214 msgid ""
25215 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25216 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25217 
25218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25219 #: ekos/profileeditor.ui:332
25220 #, kde-format
25221 msgid "Scan"
25222 msgstr ""
25223 
25224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25226 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25227 #, kde-format
25228 msgid "PHD2"
25229 msgstr ""
25230 
25231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25232 #: ekos/profileeditor.ui:379
25233 #, fuzzy, kde-format
25234 #| msgid "Guides"
25235 msgid "LinGuider"
25236 msgstr "मार्गदर्शक"
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:390
25240 #, kde-format
25241 msgid ""
25242 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25243 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25244 msgstr ""
25245 
25246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25247 #: ekos/profileeditor.ui:393
25248 #, fuzzy, kde-format
25249 #| msgid "Device Manager"
25250 msgid "INDI Web Manager"
25251 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
25252 
25253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25254 #: ekos/profileeditor.ui:409
25255 #, fuzzy, kde-format
25256 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25257 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25258 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25259 
25260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25261 #: ekos/profileeditor.ui:412
25262 #, fuzzy, kde-format
25263 #| msgid "Device Manager"
25264 msgid "Web Manager"
25265 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
25266 
25267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25268 #: ekos/profileeditor.ui:434
25269 #, fuzzy, kde-format
25270 #| msgid "Select Filenames"
25271 msgid "Select Devices"
25272 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
25273 
25274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25275 #: ekos/profileeditor.ui:440
25276 #, fuzzy, kde-format
25277 #| msgid "Remove Label"
25278 msgid "Auxiliary #3"
25279 msgstr "लेबल मिटाएँ"
25280 
25281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25282 #: ekos/profileeditor.ui:443
25283 #, kde-format
25284 msgid "Aux 3:"
25285 msgstr ""
25286 
25287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25288 #: ekos/profileeditor.ui:450
25289 #, fuzzy, kde-format
25290 #| msgid "Remove Label"
25291 msgid "Auxiliary #4"
25292 msgstr "लेबल मिटाएँ"
25293 
25294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25295 #: ekos/profileeditor.ui:453
25296 #, kde-format
25297 msgid "Aux 4:"
25298 msgstr ""
25299 
25300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25301 #: ekos/profileeditor.ui:460
25302 #, fuzzy, kde-format
25303 #| msgid "Camera"
25304 msgid "Camera 2:"
25305 msgstr "कैमरा"
25306 
25307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25308 #: ekos/profileeditor.ui:467
25309 #, fuzzy, kde-format
25310 #| msgid "Remove Label"
25311 msgid "Auxiliary #1"
25312 msgstr "लेबल मिटाएँ"
25313 
25314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25315 #: ekos/profileeditor.ui:470
25316 #, kde-format
25317 msgid "Aux 1:"
25318 msgstr ""
25319 
25320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25321 #: ekos/profileeditor.ui:477
25322 #, kde-format
25323 msgid ""
25324 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25325 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25326 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25327 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25328 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25329 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25330 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25331 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25332 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25333 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25334 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25335 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25336 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25337 msgstr ""
25338 
25339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25340 #: ekos/profileeditor.ui:500
25341 #, fuzzy, kde-format
25342 #| msgid "Time step control"
25343 msgid "Dome Controller"
25344 msgstr "समय चरण नियंत्रण"
25345 
25346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25347 #: ekos/profileeditor.ui:503
25348 #, kde-format
25349 msgid "Dome:"
25350 msgstr ""
25351 
25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25353 #: ekos/profileeditor.ui:539
25354 #, fuzzy, kde-format
25355 #| msgid "RA:"
25356 msgid "AO:"
25357 msgstr "RA:"
25358 
25359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25360 #: ekos/profileeditor.ui:572
25361 #, fuzzy, kde-format
25362 #| msgid "Remove Label"
25363 msgid "Auxiliary #2"
25364 msgstr "लेबल मिटाएँ"
25365 
25366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25367 #: ekos/profileeditor.ui:575
25368 #, kde-format
25369 msgid "Aux 2:"
25370 msgstr ""
25371 
25372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25373 #: ekos/profileeditor.ui:621
25374 #, fuzzy, kde-format
25375 #| msgid "Camera"
25376 msgid "Camera 1:"
25377 msgstr "कैमरा"
25378 
25379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25380 #: ekos/profileeditor.ui:691
25381 #, fuzzy, kde-format
25382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25383 #| msgid "Saratov"
25384 msgid "Weather Station"
25385 msgstr "सारातोव"
25386 
25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25390 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25391 #, fuzzy, kde-format
25392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25393 #| msgid "Chester"
25394 msgid "Weather:"
25395 msgstr "चेस्टर"
25396 
25397 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25398 #: ekos/profileeditor.ui:714
25399 #, kde-format
25400 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25401 msgstr ""
25402 
25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25404 #: ekos/profileeditor.ui:721
25405 #, fuzzy, kde-format
25406 #| msgid "Script name:"
25407 msgid "Scripts"
25408 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
25409 
25410 #: ekos/profilescript.cpp:38
25411 #, fuzzy, kde-format
25412 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25413 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25414 msgstr "निरंतर छवियों के मध्य सेकंडों में अंतराल."
25415 
25416 #: ekos/profilescript.cpp:47
25417 #, kde-format
25418 msgid ""
25419 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25420 "script."
25421 msgstr ""
25422 
25423 #: ekos/profilescript.cpp:57
25424 #, kde-format
25425 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25426 msgstr ""
25427 
25428 #: ekos/profilescript.cpp:66
25429 #, kde-format
25430 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25431 msgstr ""
25432 
25433 #: ekos/profilescript.cpp:115
25434 #, fuzzy, kde-format
25435 #| msgid "Select a Star"
25436 msgctxt "@title:window"
25437 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25438 msgstr "कोई तारा चुनें"
25439 
25440 #: ekos/profilescript.cpp:121
25441 #, fuzzy, kde-format
25442 #| msgid "Select a Star"
25443 msgctxt "@title:window"
25444 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25445 msgstr "कोई तारा चुनें"
25446 
25447 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25448 #, fuzzy, kde-format
25449 #| msgid "Thumbnail Editor"
25450 msgid "Profile Scripts Editor"
25451 msgstr "लघुछवि संपादक "
25452 
25453 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25454 #, fuzzy, kde-format
25455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25456 #| msgid "Regina"
25457 msgid "Add Rule"
25458 msgstr "रेजिना"
25459 
25460 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25461 #, fuzzy, kde-format
25462 #| msgid "Invalid URL"
25463 msgid "Invalid port."
25464 msgstr "अवैध यूआरएल"
25465 
25466 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25467 #, kde-format
25468 msgid "Host name cannot be empty."
25469 msgstr ""
25470 
25471 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25472 #, kde-format
25473 msgid "Profile name cannot be empty."
25474 msgstr ""
25475 
25476 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25477 #, fuzzy, kde-format
25478 #| msgid "Download Extra Data..."
25479 msgctxt "@title:window"
25480 msgid "Detecting StellarMate..."
25481 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
25482 
25483 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25484 #, fuzzy, kde-format
25485 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25486 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
25487 
25488 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25489 #, kde-format
25490 msgid ""
25491 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25492 "same network."
25493 msgstr ""
25494 
25495 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25496 #: ekos/profilewizard.ui:26
25497 #, fuzzy, kde-format
25498 #| msgid "Select Filenames"
25499 msgid "Ekos Profile Wizard"
25500 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
25501 
25502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25503 #: ekos/profilewizard.ui:119
25504 #, kde-format
25505 msgid ""
25506 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25507 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25508 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25509 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25510 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25511 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25512 msgstr ""
25513 
25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25515 #: ekos/profilewizard.ui:155
25516 #, fuzzy, kde-format
25517 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25518 msgid ""
25519 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25520 "span></p></body></html>"
25521 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25522 
25523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25524 #: ekos/profilewizard.ui:171
25525 #, fuzzy, kde-format
25526 #| msgid "Start"
25527 msgid ""
25528 "What is\n"
25529 "INDI?"
25530 msgstr "प्रारंभ"
25531 
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25533 #: ekos/profilewizard.ui:194
25534 #, kde-format
25535 msgid ""
25536 "Discover\n"
25537 "Ekos"
25538 msgstr ""
25539 
25540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25541 #: ekos/profilewizard.ui:217
25542 #, fuzzy, kde-format
25543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25544 #| msgid "Victoria"
25545 msgid ""
25546 "Video\n"
25547 "Tutorials"
25548 msgstr "विक्टोरिया"
25549 
25550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25551 #: ekos/profilewizard.ui:276
25552 #, kde-format
25553 msgid "Where is your equipment connected?"
25554 msgstr ""
25555 
25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25557 #: ekos/profilewizard.ui:299
25558 #, kde-format
25559 msgid ""
25560 "Equipment is attached\n"
25561 "to this device"
25562 msgstr ""
25563 
25564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25565 #: ekos/profilewizard.ui:343
25566 #, kde-format
25567 msgid ""
25568 "Equipment is attached to\n"
25569 "a remote device"
25570 msgstr ""
25571 
25572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25573 #: ekos/profilewizard.ui:381
25574 #, fuzzy, kde-format
25575 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25576 msgid ""
25577 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25578 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25579 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25580 
25581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25582 #: ekos/profilewizard.ui:404
25583 #, fuzzy, kde-format
25584 msgid "AtikBase"
25585 msgstr "आइकेन"
25586 
25587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25588 #: ekos/profilewizard.ui:432
25589 #, fuzzy, kde-format
25590 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25591 #| msgid "Other"
25592 msgid "Other"
25593 msgstr "अन्य"
25594 
25595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25596 #: ekos/profilewizard.ui:451
25597 #, fuzzy, kde-format
25598 #| msgid "Satellite Track"
25599 msgid "StellarMate"
25600 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
25601 
25602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25603 #: ekos/profilewizard.ui:503
25604 #, fuzzy, kde-format
25605 #| msgid "Failed to load image"
25606 msgid "Enter the remote computer information:"
25607 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
25608 
25609 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25610 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25611 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25612 #, fuzzy, kde-format
25613 #| msgid "Enter author's name"
25614 msgid "Enter IP address or host name"
25615 msgstr "लेखक का नाम भरें"
25616 
25617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25618 #: ekos/profilewizard.ui:548
25619 #, kde-format
25620 msgid ""
25621 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25622 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25623 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25624 msgstr ""
25625 
25626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25627 #: ekos/profilewizard.ui:574
25628 #, fuzzy, kde-format
25629 #| msgid "Does not rise"
25630 msgid "Not Sure"
25631 msgstr "उदय नहीं होता"
25632 
25633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25634 #: ekos/profilewizard.ui:604
25635 #, kde-format
25636 msgid ""
25637 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25638 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25639 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25640 "body></html>"
25641 msgstr ""
25642 
25643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25644 #: ekos/profilewizard.ui:679
25645 #, kde-format
25646 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25647 msgstr ""
25648 
25649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25650 #: ekos/profilewizard.ui:698
25651 #, kde-format
25652 msgid "stellarmate.local"
25653 msgstr ""
25654 
25655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25656 #: ekos/profilewizard.ui:711
25657 #, fuzzy, kde-format
25658 #| msgid "Auto Scale"
25659 msgid "Auto Detect"
25660 msgstr "आटो स्केल"
25661 
25662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25663 #: ekos/profilewizard.ui:789
25664 #, fuzzy, kde-format
25665 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25666 msgid ""
25667 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25668 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25669 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25670 
25671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25672 #: ekos/profilewizard.ui:809
25673 #, kde-format
25674 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25675 msgstr ""
25676 
25677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25678 #: ekos/profilewizard.ui:832
25679 #, fuzzy, kde-format
25680 #| msgid "Server"
25681 msgid ""
25682 "Internal INDI\n"
25683 "Server"
25684 msgstr "सर्वर"
25685 
25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25687 #: ekos/profilewizard.ui:868
25688 #, fuzzy, kde-format
25689 #| msgid "Server"
25690 msgid ""
25691 "External INDI\n"
25692 "Server"
25693 msgstr "सर्वर"
25694 
25695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25696 #: ekos/profilewizard.ui:893
25697 #, kde-format
25698 msgid ""
25699 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25700 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25701 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25702 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25703 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25704 msgstr ""
25705 
25706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25707 #: ekos/profilewizard.ui:915
25708 #, fuzzy, kde-format
25709 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25710 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25711 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25712 
25713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25714 #: ekos/profilewizard.ui:928
25715 #, fuzzy, kde-format
25716 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25717 msgid ""
25718 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25719 "html>"
25720 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25721 
25722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25723 #: ekos/profilewizard.ui:944
25724 #, kde-format
25725 msgid "My Astro Gear"
25726 msgstr ""
25727 
25728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25729 #: ekos/profilewizard.ui:959
25730 #, fuzzy, kde-format
25731 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25732 msgid ""
25733 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25734 "body></html>"
25735 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25736 
25737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25738 #: ekos/profilewizard.ui:968
25739 #, fuzzy, kde-format
25740 #| msgid "Interactive Mode"
25741 msgid "Internal Guider"
25742 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
25743 
25744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25745 #: ekos/profilewizard.ui:985
25746 #, fuzzy, kde-format
25747 #| msgid "Guides"
25748 msgid "Lin Guider"
25749 msgstr "मार्गदर्शक"
25750 
25751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25752 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25753 #, kde-format
25754 msgid ""
25755 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25756 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25757 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25758 msgstr ""
25759 
25760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25761 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25762 #, fuzzy, kde-format
25763 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25764 msgid ""
25765 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25766 "html>"
25767 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25768 
25769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25770 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25771 #, kde-format
25772 msgid ""
25773 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25774 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25775 msgstr ""
25776 
25777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25778 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25779 #, fuzzy, kde-format
25780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25781 #| msgid "Erickson"
25782 msgid "Joystick"
25783 msgstr "एरिक्सन"
25784 
25785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25786 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25787 #, kde-format
25788 msgid ""
25789 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25790 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25791 "Align module.</p></body></html>"
25792 msgstr ""
25793 
25794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25795 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25796 #, fuzzy, kde-format
25797 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25798 msgid "Remote Astrometry"
25799 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25800 
25801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25802 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25803 #, kde-format
25804 msgid ""
25805 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25806 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25807 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25808 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25809 msgstr ""
25810 
25811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25812 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25813 #, fuzzy, kde-format
25814 #| msgid "Batch Mode"
25815 msgid "Watch Dog"
25816 msgstr "बैच मोड"
25817 
25818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25819 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25820 #, kde-format
25821 msgid ""
25822 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25823 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25824 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25825 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25826 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25827 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25828 "body></html>"
25829 msgstr ""
25830 
25831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25832 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25833 #, kde-format
25834 msgid "SkySafari"
25835 msgstr ""
25836 
25837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25838 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25839 #, fuzzy, kde-format
25840 #| msgid "Select Filenames"
25841 msgid ""
25842 "Create Profile &&\n"
25843 "Select Devices"
25844 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
25845 
25846 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25847 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25848 #, fuzzy, kde-format
25849 msgid " Scheduler job"
25850 msgid_plural " Scheduler jobs"
25851 msgstr[0] "शुयलर"
25852 msgstr[1] "शुयलर"
25853 
25854 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25855 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25856 #, kde-format
25857 msgid " (first only)"
25858 msgstr ""
25859 
25860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25862 #, fuzzy, kde-format
25863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25864 #| msgid "Dyer Observatory"
25865 msgid "Mosaic Planner"
25866 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
25867 
25868 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25869 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25870 #, fuzzy, kde-format
25871 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25872 msgid "↓ Confirm Equipment"
25873 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
25874 
25875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25877 #, fuzzy, kde-format
25878 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25879 msgid "Mount focal length in millimeters"
25880 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाई मिलीमीटर्स में"
25881 
25882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25885 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25886 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25887 #, kde-format
25888 msgid "Focal length:"
25889 msgstr "फोकल लम्बाई:"
25890 
25891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25893 #, fuzzy, kde-format
25894 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25895 msgid ""
25896 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25897 "for the mosaic.</p></body></html>"
25898 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25899 
25900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25901 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25902 #, kde-format
25903 msgid "Reducer:"
25904 msgstr ""
25905 
25906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25907 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25908 #, kde-format
25909 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25910 msgstr ""
25911 
25912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25917 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25918 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25919 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25920 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25921 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25922 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25923 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25924 msgid "W"
25925 msgstr "S"
25926 
25927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25928 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25929 #, fuzzy, kde-format
25930 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25931 msgid ""
25932 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25933 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25934 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25935 
25936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25937 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25938 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25939 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25940 #, kde-format
25941 msgid " pix"
25942 msgstr ""
25943 
25944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25945 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25946 #, fuzzy, kde-format
25947 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25948 msgid ""
25949 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25950 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25951 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25952 
25953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25955 #, kde-format
25956 msgid "Camera pixel size in microns"
25957 msgstr ""
25958 
25959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25960 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25961 #, fuzzy, kde-format
25962 #| msgid "Size:"
25963 msgid "Pixel Size:"
25964 msgstr "आकारः"
25965 
25966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25967 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25968 #, fuzzy, kde-format
25969 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25970 msgid ""
25971 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25972 "in micrometers.</p></body></html>"
25973 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25974 
25975 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25976 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25978 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25979 #, kde-format
25980 msgid " µm"
25981 msgstr ""
25982 
25983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25984 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25985 #, fuzzy, kde-format
25986 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25987 msgid ""
25988 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25989 "in micrometers.</p></body></html>"
25990 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25993 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25994 #, fuzzy, kde-format
25995 #| msgid "Specify %1 in the input file."
25996 msgid ""
25997 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25998 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25999 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26003 #, kde-format
26004 msgid "Fetch"
26005 msgstr ""
26006 
26007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26008 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26009 #, kde-format
26010 msgid "Go to Grid Selection page"
26011 msgstr ""
26012 
26013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26017 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26018 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26019 #, fuzzy, kde-format
26020 #| msgid "Select All"
26021 msgid "Select Grid"
26022 msgstr "सभी चुनें"
26023 
26024 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26026 #, fuzzy, kde-format
26027 #| msgid "Select Filenames"
26028 msgid "↓ Select Grid"
26029 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
26030 
26031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26033 #, kde-format
26034 msgid "Adjust tiles transparency"
26035 msgstr ""
26036 
26037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26039 #, kde-format
26040 msgid ""
26041 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26042 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26043 msgstr ""
26044 
26045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26047 #, fuzzy, kde-format
26048 #| msgid "Position Angle"
26049 msgid "Position Angle:"
26050 msgstr "कोण स्थिति"
26051 
26052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26053 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26054 #, kde-format
26055 msgid ""
26056 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26057 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26058 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26059 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26060 msgstr ""
26061 
26062 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26063 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26064 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26069 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26070 #, kde-format
26071 msgid "'"
26072 msgstr ""
26073 
26074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26076 #, kde-format
26077 msgid ""
26078 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26079 "or enter it manually."
26080 msgstr ""
26081 
26082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26083 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26084 #, kde-format
26085 msgid "Mosaic FOV:"
26086 msgstr ""
26087 
26088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26090 #, fuzzy, kde-format
26091 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26092 msgid ""
26093 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26094 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26095 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26096 
26097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26098 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26099 #, fuzzy, kde-format
26100 #| msgid "Altitude:"
26101 msgid "Minimum mount move"
26102 msgstr "उन्नतांशः"
26103 
26104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26105 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26106 #, kde-format
26107 msgid ""
26108 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26109 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26110 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26111 "html>"
26112 msgstr ""
26113 
26114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26115 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26116 #, fuzzy, kde-format
26117 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26118 msgid ""
26119 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26120 "number of tiles.</p></body></html>"
26121 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26122 
26123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26125 #, fuzzy, kde-format
26126 #| msgid "No FOV"
26127 msgid "Cover FOV"
26128 msgstr "एफओवी नहीं"
26129 
26130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26131 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26132 #, kde-format
26133 msgid ""
26134 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26135 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26136 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26137 msgstr ""
26138 
26139 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26140 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26142 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26143 #, fuzzy, kde-format
26144 #| msgid "xi"
26145 msgid " x"
26146 msgstr "एक्साई"
26147 
26148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26149 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26150 #, kde-format
26151 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26152 msgstr ""
26153 
26154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26155 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26156 #, kde-format
26157 msgid "Overlap:"
26158 msgstr ""
26159 
26160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26161 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26162 #, fuzzy, kde-format
26163 #| msgid "Transparent"
26164 msgid "Tile Transparency:"
26165 msgstr "पारदर्शी"
26166 
26167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26169 #, kde-format
26170 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26171 msgstr ""
26172 
26173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26175 #, fuzzy, kde-format
26176 #| msgid "Camera"
26177 msgid "Camera FOV:"
26178 msgstr "कैमरा"
26179 
26180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26181 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26182 #, kde-format
26183 msgid ""
26184 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26185 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26186 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26187 msgstr ""
26188 
26189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26191 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26192 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26193 #, kde-format
26194 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26195 msgstr ""
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26198 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26199 #, kde-format
26200 msgid "Mosaic Grid:"
26201 msgstr ""
26202 
26203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26204 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26205 #, kde-format
26206 msgid ""
26207 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26208 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26209 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26210 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26211 msgstr ""
26212 
26213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26214 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26215 #, fuzzy, kde-format
26216 #| msgid "Auto"
26217 msgctxt "Transparency"
26218 msgid "Auto"
26219 msgstr "स्वतः"
26220 
26221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26223 #, kde-format
26224 msgid ""
26225 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26226 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26227 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26228 "html>"
26229 msgstr ""
26230 
26231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26233 #, fuzzy, kde-format
26234 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26235 msgid ""
26236 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26237 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26238 "html>"
26239 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26240 
26241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26243 #, fuzzy, kde-format
26244 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26245 msgid ""
26246 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26247 "view.</p></body></html>"
26248 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26249 
26250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26251 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26252 #, fuzzy, kde-format
26253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26254 #| msgid "Eastport"
26255 msgid " East of North"
26256 msgstr "ईस्टपोर्ट"
26257 
26258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26259 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26260 #, kde-format
26261 msgid "Go to equipment selection page"
26262 msgstr ""
26263 
26264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26265 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26266 #, fuzzy, kde-format
26267 #| msgid "Configure Hidden Objects"
26268 msgid "Confirm Equipment"
26269 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
26270 
26271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26272 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26273 #, kde-format
26274 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26275 msgstr ""
26276 
26277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26278 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26279 #, fuzzy, kde-format
26280 #| msgid "Import Catalog"
26281 msgid "Import..."
26282 msgstr "केटलॉग आयात करें"
26283 
26284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26285 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26286 #, kde-format
26287 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26288 msgstr ""
26289 
26290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26291 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26292 #, fuzzy, kde-format
26293 #| msgid "Center"
26294 msgid "Recenter"
26295 msgstr "बीच में"
26296 
26297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26298 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26299 #, fuzzy, kde-format
26300 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26301 msgid "Go to grid adjustment page"
26302 msgstr "विजार्ड के पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
26303 
26304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26305 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26306 #, kde-format
26307 msgid "Adjust Grid"
26308 msgstr ""
26309 
26310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26311 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26312 #, kde-format
26313 msgid "↓ Adjust Grid"
26314 msgstr ""
26315 
26316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26318 #, fuzzy, kde-format
26319 #| msgid "Comets"
26320 msgid "J2000 Center"
26321 msgstr "घूमकेतु"
26322 
26323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26324 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26325 #, kde-format
26326 msgid ""
26327 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26328 "center of the mosaic on the sky map."
26329 msgstr ""
26330 
26331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26333 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26334 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26335 #, kde-format
26336 msgid "Go to grid selection page"
26337 msgstr ""
26338 
26339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26341 #, kde-format
26342 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26343 msgstr ""
26344 
26345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26346 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26347 #, fuzzy, kde-format
26348 #| msgid "Capture Image"
26349 msgid "Go && Solve"
26350 msgstr "छवि कैप्चर करें"
26351 
26352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26353 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26354 #, kde-format
26355 msgid "Go to scheduler job creation page"
26356 msgstr ""
26357 
26358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26360 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26361 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26362 #, kde-format
26363 msgid "Create Jobs"
26364 msgstr ""
26365 
26366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26368 #, fuzzy, kde-format
26369 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26370 msgstr "शुयलर"
26371 
26372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26373 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26374 #, kde-format
26375 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26376 msgstr ""
26377 
26378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26379 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26380 #, fuzzy, kde-format
26381 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26382 msgid ""
26383 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26384 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26385 "html>"
26386 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26387 
26388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26389 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26390 #, kde-format
26391 msgid "Ekos Sequence File"
26392 msgstr ""
26393 
26394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26395 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26396 #, fuzzy, kde-format
26397 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26398 msgid ""
26399 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26400 "p></body></html>"
26401 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26402 
26403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26404 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26405 #, kde-format
26406 msgid ""
26407 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26408 msgstr ""
26409 
26410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26411 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26412 #, kde-format
26413 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26414 msgstr ""
26415 
26416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26418 #, fuzzy, kde-format
26419 #| msgid "Focused on: "
26420 msgid "Align Every"
26421 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
26422 
26423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26424 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26425 #, fuzzy, kde-format
26426 #| msgid "Capture Image Sequence..."
26427 msgid "Load the image sequence queue."
26428 msgstr "छवि अनुक्रम कैप्चर करें..."
26429 
26430 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26431 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26432 #, kde-format
26433 msgid "M 31"
26434 msgstr ""
26435 
26436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26437 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26438 #, kde-format
26439 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26440 msgstr ""
26441 
26442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26446 #: tools/argsettrack.ui:38
26447 #, kde-format
26448 msgid "Track"
26449 msgstr "ट्रैक"
26450 
26451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26452 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26453 #, fuzzy, kde-format
26454 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26455 msgid ""
26456 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26457 "body></html>"
26458 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26459 
26460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26462 #, fuzzy, kde-format
26463 #| msgid "Focused on: "
26464 msgid "Focus Every"
26465 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
26466 
26467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26469 #, kde-format
26470 msgid "Directory to save sequence images"
26471 msgstr ""
26472 
26473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26474 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26475 #, fuzzy, kde-format
26476 #| msgid "Specify %1 in the input file."
26477 msgid ""
26478 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26479 "p></body></html>"
26480 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
26481 
26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26484 #, kde-format
26485 msgid "Perform alignment every N jobs."
26486 msgstr ""
26487 
26488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26489 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26490 #, kde-format
26491 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26492 msgstr ""
26493 
26494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26495 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26496 #, kde-format
26497 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26498 msgstr ""
26499 
26500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26502 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26503 #, fuzzy, kde-format
26504 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26505 #| msgid "Ground"
26506 msgid "Group:"
26507 msgstr "आधार"
26508 
26509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26510 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26511 #, kde-format
26512 msgid ""
26513 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26514 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26515 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26516 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26517 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26518 msgstr ""
26519 
26520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26521 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26522 #, fuzzy, kde-format
26523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26524 #| msgid "Montreal"
26525 msgid "Completion Condition:"
26526 msgstr "मांट्रियल"
26527 
26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26531 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26532 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26533 #, fuzzy, kde-format
26534 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26535 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26536 msgstr "तंत्र घड़ी को उल्लेखित स्थानीय समय पर नियत करें."
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26540 #, kde-format
26541 msgid "&Repeat for"
26542 msgstr ""
26543 
26544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26546 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26547 #, kde-format
26548 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26549 msgstr ""
26550 
26551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26553 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26554 #, fuzzy, kde-format
26555 #| msgid "Supernova Remnant"
26556 msgid "Se&quence completion"
26557 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
26558 
26559 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26560 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26562 #, fuzzy, kde-format
26563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26564 #| msgid "Brunswick"
26565 msgid " runs"
26566 msgstr "ब्रून्सविक"
26567 
26568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26570 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26571 #, kde-format
26572 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26573 msgstr ""
26574 
26575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26577 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26578 #, kde-format
26579 msgid "Repeat &until terminated"
26580 msgstr ""
26581 
26582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26584 #, kde-format
26585 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26586 msgstr ""
26587 
26588 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26589 #, fuzzy, kde-format
26590 #| msgid "Frequency:"
26591 msgctxt "@title:window"
26592 msgid "Select Sequence Queue"
26593 msgstr "आवृत्तिः"
26594 
26595 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26596 #, kde-format
26597 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26598 msgstr ""
26599 
26600 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26601 #, fuzzy, kde-format
26602 #| msgid "Select a Star"
26603 msgctxt "@title:window"
26604 msgid "Select Mosaic Import"
26605 msgstr "कोई तारा चुनें"
26606 
26607 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26608 #, kde-format
26609 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26610 msgstr ""
26611 
26612 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26613 #, kde-format
26614 msgid "Import must contain center coordinates."
26615 msgstr ""
26616 
26617 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26618 #, fuzzy, kde-format
26619 #| msgid "Default FITS directory:"
26620 msgctxt "@title:window"
26621 msgid "Select Jobs Directory"
26622 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
26623 
26624 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26625 #, fuzzy, kde-format
26626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26627 #| msgid "Caliente"
26628 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26629 msgstr "केलिएन्टे"
26630 
26631 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26632 #, kde-format
26633 msgid ""
26634 "Job scheduler list.\n"
26635 "Click to select a job in the list.\n"
26636 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26637 msgstr ""
26638 
26639 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26640 #, kde-format
26641 msgid ""
26642 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26643 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26644 "the target.\n"
26645 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26646 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26647 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26648 "were stored, including repeats."
26649 msgstr ""
26650 
26651 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26652 #, kde-format
26653 msgid ""
26654 "Current altitude of the target of the job.\n"
26655 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26656 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26657 msgstr ""
26658 
26659 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26660 #, kde-format
26661 msgid ""
26662 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26663 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26664 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26665 msgstr ""
26666 
26667 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26668 #, kde-format
26669 msgid ""
26670 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26671 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26672 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26673 "before completion.\n"
26674 msgstr ""
26675 
26676 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26677 #, kde-format
26678 msgid ""
26679 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26680 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26681 "complete the job."
26682 msgstr ""
26683 
26684 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26685 #, kde-format
26686 msgid ""
26687 "Remove selected job from the observation list.\n"
26688 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26689 msgstr ""
26690 
26691 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26692 #, fuzzy, kde-format
26693 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26694 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26695 msgstr "सूची में सभी चयनित वस्तुओं को मिटाएँ"
26696 
26697 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26698 #, fuzzy, kde-format
26699 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26700 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26701 msgstr "सूची में सभी चयनित वस्तुओं को मिटाएँ"
26702 
26703 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26704 #, kde-format
26705 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26706 msgstr ""
26707 
26708 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26709 #, kde-format
26710 msgid ""
26711 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26712 "using the start time of the first job.\n"
26713 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26714 "scheduling when starting your observation.\n"
26715 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26716 "evaluates jobs."
26717 msgstr ""
26718 
26719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26721 #, kde-format
26722 msgid ""
26723 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26724 "the Greedy algorithm."
26725 msgstr ""
26726 
26727 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26728 #, fuzzy, kde-format
26729 #| msgid "Open FITS..."
26730 msgctxt "@title:window"
26731 msgid "Select FITS/XISF Image"
26732 msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
26733 
26734 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26735 #, kde-format
26736 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26737 msgstr ""
26738 
26739 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26740 #, kde-format
26741 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26742 msgstr ""
26743 
26744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26745 #, fuzzy, kde-format
26746 #| msgid "Select a Star"
26747 msgctxt "@title:window"
26748 msgid "Select Startup Script"
26749 msgstr "कोई तारा चुनें"
26750 
26751 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26752 #, fuzzy, kde-format
26753 #| msgid "Script Data"
26754 msgid "Script (*)"
26755 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
26756 
26757 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26758 #, fuzzy, kde-format
26759 #| msgid "Select a category:"
26760 msgctxt "@title:window"
26761 msgid "Select Shutdown Script"
26762 msgstr "वर्ग चुनें:"
26763 
26764 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26765 #, fuzzy, kde-format
26766 #| msgid "Apparent coordinates:"
26767 msgid "Warning: Target name is required."
26768 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
26769 
26770 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26771 #, kde-format
26772 msgid "Warning: Sequence file is required."
26773 msgstr ""
26774 
26775 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26776 #, fuzzy, kde-format
26777 #| msgid "Apparent coordinates:"
26778 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26779 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
26780 
26781 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26782 #, fuzzy, kde-format
26783 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26784 msgstr "अंतिम तारीख़ अवैध है."
26785 
26786 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26787 #, fuzzy, kde-format
26788 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26789 msgstr "अंतिम तारीख़ अवैध है."
26790 
26791 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26792 #, kde-format
26793 msgid ""
26794 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26795 "may consider the same storage for captures."
26796 msgstr ""
26797 
26798 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26799 #, kde-format
26800 msgid ""
26801 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26802 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26803 "disable option 'Remember job progress')"
26804 msgstr ""
26805 
26806 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26807 #, kde-format
26808 msgid "Skipped checking for duplicates."
26809 msgstr ""
26810 
26811 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26812 #, fuzzy, kde-format
26813 #| msgid "%1, %2 and %3"
26814 msgid "%1 %2 %3"
26815 msgstr "%1, %2 तथा %3"
26816 
26817 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26818 #, kde-format
26819 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26820 msgstr ""
26821 
26822 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26823 #, kde-format
26824 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26825 msgstr ""
26826 
26827 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26828 #, kde-format
26829 msgid "Evaluating"
26830 msgstr ""
26831 
26832 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26833 #, fuzzy, kde-format
26834 #| msgid "Set Time..."
26835 msgid "Scheduled"
26836 msgstr "समय नियत करें..."
26837 
26838 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26839 #, fuzzy, kde-format
26840 #| msgid "Invalid URL"
26841 msgid "Invalid"
26842 msgstr "अवैध यूआरएल"
26843 
26844 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26845 #, fuzzy, kde-format
26846 #| msgid "FITS file saved to %1"
26847 msgid "Scheduler pause planned..."
26848 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
26849 
26850 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26851 #, fuzzy, kde-format
26852 msgid "Resume Scheduler"
26853 msgstr "शुयलर"
26854 
26855 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26856 #, kde-format
26857 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26858 msgstr ""
26859 
26860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26861 #, fuzzy, kde-format
26862 #| msgid "FITS file saved to %1"
26863 msgid "Scheduler aborted."
26864 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
26865 
26866 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26867 #, kde-format
26868 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26869 msgstr ""
26870 
26871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26872 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26873 #, fuzzy, kde-format
26874 #| msgid "Start Clock"
26875 msgid "Start Scheduler"
26876 msgstr "घड़ी चालू करें"
26877 
26878 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26879 #, fuzzy, kde-format
26880 #| msgid "Observing List"
26881 msgctxt "@title:window"
26882 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26883 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
26884 
26885 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26886 #, fuzzy, kde-format
26887 #| msgid "Observing List"
26888 msgctxt "@title:window"
26889 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26890 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
26891 
26892 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26893 #, fuzzy, kde-format
26894 #| msgid "Failed to load image"
26895 msgid "Failed to save scheduler list"
26896 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26899 #, kde-format
26900 msgid ""
26901 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26902 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26903 msgstr ""
26904 
26905 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26906 #, kde-format
26907 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26908 msgstr ""
26909 
26910 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26911 #, fuzzy, kde-format
26912 #| msgid "completed"
26913 msgid "Slew complete"
26914 msgstr "पूर्ण"
26915 
26916 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26917 #, fuzzy, kde-format
26918 #| msgid "completed"
26919 msgid "Focus complete"
26920 msgstr "पूर्ण"
26921 
26922 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26923 #, fuzzy, kde-format
26924 #| msgid "completed"
26925 msgid "Align complete"
26926 msgstr "पूर्ण"
26927 
26928 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26929 #, fuzzy, kde-format
26930 #| msgid "Position"
26931 msgid "Repositioning"
26932 msgstr "स्थिति"
26933 
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26935 #, fuzzy, kde-format
26936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26937 #| msgid "Caliente"
26938 msgid "Repositioning complete"
26939 msgstr "केलिएन्टे"
26940 
26941 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26942 #, fuzzy, kde-format
26943 #| msgid "completed"
26944 msgid "Guiding complete"
26945 msgstr "पूर्ण"
26946 
26947 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26948 #, fuzzy, kde-format
26949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26950 #| msgid "Caliente"
26951 msgid ""
26952 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26953 "ready..."
26954 msgstr "केलिएन्टे"
26955 
26956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26957 #, fuzzy, kde-format
26958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26959 #| msgid "Caliente"
26960 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26961 msgstr "केलिएन्टे"
26962 
26963 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26964 #, fuzzy, kde-format
26965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26966 #| msgid "Farmington"
26967 msgid ""
26968 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26969 "%3)."
26970 msgstr "फार्मिंगटन"
26971 
26972 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26973 #, fuzzy, kde-format
26974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26975 #| msgid "Caliente"
26976 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26977 msgstr "केलिएन्टे"
26978 
26979 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26980 #, fuzzy, kde-format
26981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26982 #| msgid "Caliente"
26983 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26984 msgstr "केलिएन्टे"
26985 
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26987 #, kde-format
26988 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26989 msgstr ""
26990 
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26992 #, kde-format
26993 msgid "Weather conditions are OK."
26994 msgstr ""
26995 
26996 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26997 #, kde-format
26998 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26999 msgstr ""
27000 
27001 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27002 #, kde-format
27003 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27004 msgstr ""
27005 
27006 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27007 #, kde-format
27008 msgid "Weather conditions in warning zone"
27009 msgstr ""
27010 
27011 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27012 #, kde-format
27013 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27014 msgstr ""
27015 
27016 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27017 #, kde-format
27018 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27019 msgstr ""
27020 
27021 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27022 #, fuzzy, kde-format
27023 #| msgid "FITS file saved to %1"
27024 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27025 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27026 
27027 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27028 #, fuzzy, kde-format
27029 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27030 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
27031 
27032 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27033 #, fuzzy, kde-format
27034 #| msgid "No FOV"
27035 msgid "Solver failed: %1s %2"
27036 msgstr "एफओवी नहीं"
27037 
27038 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27039 #, kde-format
27040 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27041 msgstr ""
27042 
27043 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27044 #, fuzzy, kde-format
27045 #| msgid "Select Input Coordinates"
27046 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27047 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
27048 
27049 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27050 #, kde-format
27051 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27052 msgstr ""
27053 
27054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27055 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27056 #, fuzzy, kde-format
27057 #| msgid "Supernova Remnant"
27058 msgid "Object && Sequence Selection"
27059 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
27060 
27061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27062 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27063 #, fuzzy, kde-format
27064 #| msgid "Frequency:"
27065 msgid "Sequence:"
27066 msgstr "आवृत्तिः"
27067 
27068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27069 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27070 #, fuzzy, kde-format
27071 #| msgid "Position Angle"
27072 msgid "Target Position Angle"
27073 msgstr "कोण स्थिति"
27074 
27075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27077 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27078 #, fuzzy, kde-format
27079 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
27080 #| msgid "A"
27081 msgid "PA"
27082 msgstr "अ"
27083 
27084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27085 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27086 #, kde-format
27087 msgid ""
27088 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27089 "order, left to right."
27090 msgstr ""
27091 
27092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27093 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27094 #, kde-format
27095 msgid ""
27096 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27097 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27098 msgstr ""
27099 
27100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27101 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27102 #, fuzzy, kde-format
27103 #| msgid "FITS Scale"
27104 msgid "FITS File:"
27105 msgstr "एफ़आईटीएस स्केल"
27106 
27107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27108 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27109 #, fuzzy, kde-format
27110 #| msgid "Position Angle"
27111 msgid "Position Angle in Degrees"
27112 msgstr "कोण स्थिति"
27113 
27114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27116 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27117 #, kde-format
27118 msgid ""
27119 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27120 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27121 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27122 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27123 "algorithm.</p></body></html>"
27124 msgstr ""
27125 
27126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27127 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27128 #, fuzzy, kde-format
27129 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27130 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27131 msgstr "विषुवत निर्देशांक (J2000)"
27132 
27133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27134 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27135 #, fuzzy, kde-format
27136 #| msgid "2000.0"
27137 msgid "J2000:"
27138 msgstr "2000.0"
27139 
27140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27141 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27142 #, fuzzy, kde-format
27143 #| msgid "Select Filenames"
27144 msgid "Ekos Device Profile"
27145 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
27146 
27147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27149 #, kde-format
27150 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27151 msgstr ""
27152 
27153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27155 #, kde-format
27156 msgid ""
27157 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27158 "job."
27159 msgstr ""
27160 
27161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27162 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27163 #, kde-format
27164 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27165 msgstr ""
27166 
27167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27168 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27169 #, kde-format
27170 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27171 msgstr ""
27172 
27173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27174 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27175 #, kde-format
27176 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27177 msgstr ""
27178 
27179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27180 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27181 #, fuzzy, kde-format
27182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27183 #| msgid "Dyer Observatory"
27184 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27185 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
27186 
27187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27188 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27189 #, fuzzy, kde-format
27190 #| msgid "Frequency:"
27191 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27192 msgstr "आवृत्तिः"
27193 
27194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27195 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27196 #, fuzzy, kde-format
27197 #| msgid "Specify %1 in the input file."
27198 msgid ""
27199 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27200 "jobs to queue.</p></body></html>"
27201 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
27202 
27203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27204 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27205 #, fuzzy, kde-format
27206 #| msgid "Specify %1 in the input file."
27207 msgid ""
27208 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27209 "jobs from queue.</p></body></html>"
27210 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
27211 
27212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27213 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27214 #, fuzzy, kde-format
27215 #| msgid "Observing List"
27216 msgid "Save Schedule..."
27217 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
27218 
27219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27220 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27221 #, fuzzy, kde-format
27222 #| msgid "Observing List"
27223 msgid "Save Schedule As..."
27224 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
27225 
27226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27227 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27228 #, fuzzy, kde-format
27229 #| msgid "Capture Image"
27230 msgid "Captures"
27231 msgstr "छवि कैप्चर करें"
27232 
27233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27234 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27235 #, fuzzy, kde-format
27236 #| msgid "Set Time..."
27237 msgid "Start Time"
27238 msgstr "समय नियत करें..."
27239 
27240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27242 #, fuzzy, kde-format
27243 #| msgid "Time"
27244 msgid "End Time"
27245 msgstr "समय"
27246 
27247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27249 #, fuzzy, kde-format
27250 msgid "Pause Scheduler"
27251 msgstr "शुयलर"
27252 
27253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27254 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27255 #, kde-format
27256 msgid ""
27257 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27258 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27259 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27260 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27261 "body></html>"
27262 msgstr ""
27263 
27264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27265 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27266 #, fuzzy, kde-format
27267 #| msgid "Select all major bodies"
27268 msgid "Repeat all jobs"
27269 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
27270 
27271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27273 #, fuzzy, kde-format
27274 #| msgid "Specify %1 in the input file."
27275 msgid ""
27276 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27277 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27278 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27279 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
27280 
27281 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27282 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27283 #, fuzzy, kde-format
27284 #| msgid "Set time:"
27285 msgid " times"
27286 msgstr "अस्त समय:"
27287 
27288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27289 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27290 #, kde-format
27291 msgid "Job Completion Conditions"
27292 msgstr ""
27293 
27294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27296 #, kde-format
27297 msgid "&Repeat for:"
27298 msgstr ""
27299 
27300 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27301 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27302 #, kde-format
27303 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27304 msgstr ""
27305 
27306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27307 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27308 #, kde-format
27309 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27310 msgstr ""
27311 
27312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27313 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27314 #, kde-format
27315 msgid "Repeat &until:"
27316 msgstr ""
27317 
27318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27319 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27320 #, kde-format
27321 msgid "Job Startup Conditions"
27322 msgstr ""
27323 
27324 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27325 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27326 #, kde-format
27327 msgid "dd/MM hh:mm"
27328 msgstr ""
27329 
27330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27331 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27332 #, fuzzy, kde-format
27333 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
27334 msgid "Start the job on the specified date and time"
27335 msgstr "तंत्र घड़ी को उल्लेखित स्थानीय समय पर नियत करें."
27336 
27337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27338 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27339 #, kde-format
27340 msgid "O&n:"
27341 msgstr ""
27342 
27343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27344 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27345 #, kde-format
27346 msgid ""
27347 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27348 "The best candidate target shall be imaged first."
27349 msgstr ""
27350 
27351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27352 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27353 #, kde-format
27354 msgid "ASAP"
27355 msgstr ""
27356 
27357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27358 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27359 #, fuzzy, kde-format
27360 #| msgid "Constellations"
27361 msgid "Job Constraints"
27362 msgstr "नक्षत्र"
27363 
27364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27365 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27366 #, kde-format
27367 msgid ""
27368 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27369 msgstr ""
27370 
27371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27372 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27373 #, fuzzy, kde-format
27374 #| msgid "Moon"
27375 msgid "Moon  >: "
27376 msgstr "चन्द्रमा"
27377 
27378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27379 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27380 #, kde-format
27381 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27382 msgstr ""
27383 
27384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27385 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27386 #, kde-format
27387 msgid "Alt >: "
27388 msgstr ""
27389 
27390 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27391 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27392 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27393 #, kde-format
27394 msgid " °"
27395 msgstr ""
27396 
27397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27399 #, kde-format
27400 msgid ""
27401 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27402 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27403 "html>"
27404 msgstr ""
27405 
27406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27407 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27408 #, kde-format
27409 msgid ""
27410 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27411 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27412 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27413 msgstr ""
27414 
27415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27416 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27417 #, fuzzy, kde-format
27418 #| msgid "Height:"
27419 msgid "Twilight:"
27420 msgstr "ऊँचाईः"
27421 
27422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27424 #, kde-format
27425 msgid ""
27426 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27427 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27428 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27429 "body></html>"
27430 msgstr ""
27431 
27432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27434 #, kde-format
27435 msgid ""
27436 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27437 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27438 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27439 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27440 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27441 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27442 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27443 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27444 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27445 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27446 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27447 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27448 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27449 "</p></body></html>"
27450 msgstr ""
27451 
27452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27453 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27454 #, kde-format
27455 msgid ""
27456 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27457 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27458 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27459 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27460 msgstr ""
27461 
27462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27463 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27464 #, fuzzy, kde-format
27465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27466 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
27467 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27468 msgstr "ऑब्जर्वेटरी द हाउते-प्रोवेन्स"
27469 
27470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27471 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27472 #, kde-format
27473 msgid "Turn off CCD cooler."
27474 msgstr ""
27475 
27476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27477 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27478 #, kde-format
27479 msgid "Warm CCD"
27480 msgstr ""
27481 
27482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27484 #, kde-format
27485 msgid "Close dust cover"
27486 msgstr ""
27487 
27488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27489 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27490 #, fuzzy, kde-format
27491 msgid "Cap"
27492 msgstr "अल्फा"
27493 
27494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27496 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27497 #, fuzzy, kde-format
27498 #| msgid "Failed to load image"
27499 msgid "Park telescope to home position."
27500 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
27501 
27502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27504 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27505 #, fuzzy, kde-format
27506 #| msgid "Target position:"
27507 msgid "Park dome to home position"
27508 msgstr "लक्ष्य स्थान:"
27509 
27510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27512 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27513 #, fuzzy, kde-format
27514 #| msgid "Script name:"
27515 msgid "Script:"
27516 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
27517 
27518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27519 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27520 #, kde-format
27521 msgid ""
27522 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27523 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27524 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27525 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27526 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27527 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27528 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27529 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27530 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27531 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27532 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27533 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27534 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27535 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27536 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27537 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27538 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27539 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27540 msgstr ""
27541 
27542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27543 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27544 #, fuzzy, kde-format
27545 #| msgid "Device Manager"
27546 msgid "Aborted Job Management"
27547 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
27548 
27549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27550 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27551 #, fuzzy, kde-format
27552 #| msgid "FITS file saved to %1"
27553 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27554 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27555 
27556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27557 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27558 #, fuzzy, kde-format
27559 #| msgid "None"
27560 msgid "&None"
27561 msgstr "कुछ नहीं"
27562 
27563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27565 #, kde-format
27566 msgid ""
27567 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27568 "or aborted."
27569 msgstr ""
27570 
27571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27572 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27573 #, kde-format
27574 msgid "&Queue"
27575 msgstr ""
27576 
27577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27578 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27579 #, kde-format
27580 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27581 msgstr ""
27582 
27583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27584 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27585 #, kde-format
27586 msgid "I&mmediate"
27587 msgstr ""
27588 
27589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27590 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27591 #, kde-format
27592 msgid "Treat errors like aborts."
27593 msgstr ""
27594 
27595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27596 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27597 #, fuzzy, kde-format
27598 msgid "Re-schedule errors:"
27599 msgstr "शुयलर"
27600 
27601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27602 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27603 #, fuzzy, kde-format
27604 #| msgid "Pause delay in seconds"
27605 msgid "Delay in seconds."
27606 msgstr "ठहरें देरी सेकंड में"
27607 
27608 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27609 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27610 #, fuzzy, kde-format
27611 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27612 #| msgid "Kuwait"
27613 msgid " s wait"
27614 msgstr "कुवैत"
27615 
27616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27617 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27618 #, kde-format
27619 msgid ""
27620 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27621 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27622 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27623 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27624 msgstr ""
27625 
27626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27627 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27628 #, fuzzy, kde-format
27629 #| msgid "Start Clock"
27630 msgid "Observatory Startup Procedure"
27631 msgstr "घड़ी चालू करें"
27632 
27633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27634 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27635 #, fuzzy, kde-format
27636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27637 #| msgid "Parkes"
27638 msgid "UnPark Dome"
27639 msgstr "पार्क्स"
27640 
27641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27642 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27643 #, fuzzy, kde-format
27644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27645 #| msgid "Parkes"
27646 msgid "UnPark Mount"
27647 msgstr "पार्क्स"
27648 
27649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27651 #, fuzzy, kde-format
27652 #| msgid "Open Cluster"
27653 msgid "Open dust cover"
27654 msgstr "गुच्छ खोलें"
27655 
27656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27657 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27658 #, kde-format
27659 msgid "UnCap"
27660 msgstr ""
27661 
27662 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27663 #, kde-format
27664 msgid "Ekos job failed (%1)"
27665 msgstr ""
27666 
27667 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27668 #, kde-format
27669 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27670 msgstr ""
27671 
27672 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27673 #, kde-format
27674 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27675 msgstr ""
27676 
27677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27678 #, fuzzy, kde-format
27679 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27680 msgstr "अंतिम तारीख़ अवैध है."
27681 
27682 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27683 #, kde-format
27684 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27685 msgstr ""
27686 
27687 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27688 #, fuzzy, kde-format
27689 #| msgid "FITS file saved to %1"
27690 msgid "Scheduler started."
27691 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27692 
27693 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27694 #, fuzzy, kde-format
27695 #| msgid "FITS file saved to %1"
27696 msgid "Scheduler resuming."
27697 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27698 
27699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27700 #, kde-format
27701 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27702 msgstr ""
27703 
27704 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27705 #, kde-format
27706 msgid "Job '%1' is aborted."
27707 msgstr ""
27708 
27709 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27710 #, kde-format
27711 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27712 msgstr ""
27713 
27714 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27715 #, fuzzy, kde-format
27716 #| msgid "FITS file saved to %1"
27717 msgid "Scheduler waits for a retry."
27718 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27719 
27720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27721 #, fuzzy, kde-format
27722 #| msgid "%1 is online."
27723 msgid "Job '%1' is complete."
27724 msgstr "%1 आनलाइन है."
27725 
27726 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27727 #, fuzzy, kde-format
27728 #| msgid "completed"
27729 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27730 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27731 msgstr[0] "पूर्ण"
27732 msgstr[1] "पूर्ण"
27733 
27734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27735 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27736 #, kde-format
27737 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27738 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27739 msgstr[0] ""
27740 msgstr[1] ""
27741 
27742 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27743 #, kde-format
27744 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27745 msgstr ""
27746 
27747 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27748 #, kde-format
27749 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27750 msgid_plural ""
27751 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27752 msgstr[0] ""
27753 msgstr[1] ""
27754 
27755 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27756 #, kde-format
27757 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27758 msgid_plural ""
27759 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27760 msgstr[0] ""
27761 msgstr[1] ""
27762 
27763 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27764 #, fuzzy, kde-format
27765 #| msgid "FITS file saved to %1"
27766 msgid "Scheduler is awake."
27767 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
27768 
27769 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27770 #, kde-format
27771 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27772 msgstr ""
27773 
27774 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27775 #, kde-format
27776 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27777 msgstr ""
27778 
27779 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27780 #, fuzzy, kde-format
27781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27782 #| msgid "Caliente"
27783 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27784 msgstr "केलिएन्टे"
27785 
27786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27787 #, kde-format
27788 msgid ""
27789 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27790 "until next job is ready."
27791 msgstr ""
27792 
27793 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27794 #, kde-format
27795 msgid ""
27796 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27797 "ready."
27798 msgstr ""
27799 
27800 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27801 #, fuzzy, kde-format
27802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27803 #| msgid "Caliente"
27804 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27805 msgstr "केलिएन्टे"
27806 
27807 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27808 #, kde-format
27809 msgid ""
27810 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27811 "Shutdown."
27812 msgstr ""
27813 
27814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27815 #, fuzzy, kde-format
27816 #| msgid "Select object..."
27817 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27818 msgstr "वस्तु चुनें..."
27819 
27820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27821 #, kde-format
27822 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27823 msgstr ""
27824 
27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27826 #, kde-format
27827 msgid "Job '%1' is focusing."
27828 msgstr ""
27829 
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27831 #, fuzzy, kde-format
27832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27833 #| msgid "Farmington"
27834 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27835 msgstr "फार्मिंगटन"
27836 
27837 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27838 #, kde-format
27839 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27840 msgstr ""
27841 
27842 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27843 #, fuzzy, kde-format
27844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27845 #| msgid "Farmington"
27846 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27847 msgstr "फार्मिंगटन"
27848 
27849 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27850 #, fuzzy, kde-format
27851 #| msgid "Loading images..."
27852 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27853 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
27854 
27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27856 #, kde-format
27857 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27858 msgstr ""
27859 
27860 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27861 #, kde-format
27862 msgid ""
27863 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27864 msgstr ""
27865 
27866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27867 #, fuzzy, kde-format
27868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27869 #| msgid "Farmington"
27870 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27871 msgstr "फार्मिंगटन"
27872 
27873 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27874 #, fuzzy, kde-format
27875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27876 #| msgid "Caliente"
27877 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27878 msgstr "केलिएन्टे"
27879 
27880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27881 #, fuzzy, kde-format
27882 #| msgid "Loading images..."
27883 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27884 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
27885 
27886 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27887 #, fuzzy, kde-format
27888 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27889 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
27890 
27891 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27892 #, fuzzy, kde-format
27893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27894 #| msgid "Farmington"
27895 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27896 msgstr "फार्मिंगटन"
27897 
27898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27899 #, kde-format
27900 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27901 msgstr ""
27902 
27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27904 #, kde-format
27905 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27906 msgstr ""
27907 
27908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27909 #, fuzzy, kde-format
27910 #| msgid "Radiotelescope"
27911 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27912 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
27913 
27914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27915 #, fuzzy, kde-format
27916 #| msgid "Running script: %1"
27917 msgid "Executing script %1..."
27918 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
27919 
27920 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27921 #, fuzzy, kde-format
27922 msgid "Ekos started."
27923 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
27924 
27925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27926 #, fuzzy, kde-format
27927 #| msgid "Could not open file %1."
27928 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27929 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
27930 
27931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27932 #, fuzzy, kde-format
27933 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
27934 #| msgid "Other"
27935 msgid "Starting Ekos failed."
27936 msgstr "अन्य"
27937 
27938 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27939 #, fuzzy, kde-format
27940 #| msgid "Could not open file %1."
27941 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27942 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
27943 
27944 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27945 #, fuzzy, kde-format
27946 msgid "Starting Ekos timed out."
27947 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
27948 
27949 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27950 #, fuzzy, kde-format
27951 msgid "Ekos stopped."
27952 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
27953 
27954 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27955 #, fuzzy, kde-format
27956 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27957 msgid "INDI devices connected."
27958 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
27959 
27960 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27961 #, kde-format
27962 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27963 msgstr ""
27964 
27965 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27966 #, kde-format
27967 msgid ""
27968 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27969 "details."
27970 msgstr ""
27971 
27972 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27973 #, kde-format
27974 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27975 msgstr ""
27976 
27977 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27978 #, kde-format
27979 msgid ""
27980 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27981 msgstr ""
27982 
27983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27984 #, fuzzy, kde-format
27985 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27986 msgid "INDI devices disconnected."
27987 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
27988 
27989 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27990 #, kde-format
27991 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27992 msgstr ""
27993 
27994 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27995 #, kde-format
27996 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27997 msgstr ""
27998 
27999 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28000 #, kde-format
28001 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28002 msgstr ""
28003 
28004 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28005 #, kde-format
28006 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28007 msgstr ""
28008 
28009 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28010 #, fuzzy, kde-format
28011 #| msgid "completed"
28012 msgid "Shutdown complete."
28013 msgstr "पूर्ण"
28014 
28015 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28016 #, kde-format
28017 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28018 msgstr ""
28019 
28020 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28021 #, fuzzy, kde-format
28022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28023 #| msgid "Dome Creek"
28024 msgid "Cap parked."
28025 msgstr "डोम क्रीक"
28026 
28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28028 #, fuzzy, kde-format
28029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28030 #| msgid "Mount Ekar"
28031 msgid "Cap unparked."
28032 msgstr "माउन्ट एकार"
28033 
28034 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28036 #, kde-format
28037 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28038 msgstr ""
28039 
28040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28041 #, fuzzy, kde-format
28042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28043 #| msgid "Dome Creek"
28044 msgid "Cap parking error."
28045 msgstr "डोम क्रीक"
28046 
28047 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28048 #, fuzzy, kde-format
28049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28050 #| msgid "Mount Ekar"
28051 msgid "Cap unparking error."
28052 msgstr "माउन्ट एकार"
28053 
28054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28055 #, fuzzy, kde-format
28056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28057 #| msgid "Mount Ekar"
28058 msgid "Mount parked."
28059 msgstr "माउन्ट एकार"
28060 
28061 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28062 #, fuzzy, kde-format
28063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28064 #| msgid "Mount Ekar"
28065 msgid "Mount unparked."
28066 msgstr "माउन्ट एकार"
28067 
28068 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28069 #, kde-format
28070 msgid ""
28071 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28072 "operation..."
28073 msgstr ""
28074 
28075 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28076 #, kde-format
28077 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28078 msgstr ""
28079 
28080 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28081 #, kde-format
28082 msgid ""
28083 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28084 "operation..."
28085 msgstr ""
28086 
28087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28088 #, kde-format
28089 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28090 msgstr ""
28091 
28092 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28093 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28094 #, fuzzy, kde-format
28095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28096 #| msgid "Mount Ekar"
28097 msgid "Mount unparking error."
28098 msgstr "माउन्ट एकार"
28099 
28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28101 #, kde-format
28102 msgid ""
28103 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28104 "operation..."
28105 msgstr ""
28106 
28107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28108 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28109 #, fuzzy, kde-format
28110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28111 #| msgid "Mount Ekar"
28112 msgid "Mount parking error."
28113 msgstr "माउन्ट एकार"
28114 
28115 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28116 #, fuzzy, kde-format
28117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28118 #| msgid "Dome Creek"
28119 msgid "Dome parked."
28120 msgstr "डोम क्रीक"
28121 
28122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28123 #, kde-format
28124 msgid "Dome unparked."
28125 msgstr ""
28126 
28127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28128 #, fuzzy, kde-format
28129 #| msgid "Could not open file %1."
28130 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28131 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
28132 
28133 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28134 #, fuzzy, kde-format
28135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28136 #| msgid "Dome Creek"
28137 msgid "Dome parking error."
28138 msgstr "डोम क्रीक"
28139 
28140 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28141 #, fuzzy, kde-format
28142 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
28143 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28144 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
28145 
28146 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28147 #, fuzzy, kde-format
28148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28149 #| msgid "Dome Creek"
28150 msgid "Dome unparking error."
28151 msgstr "डोम क्रीक"
28152 
28153 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28154 #, kde-format
28155 msgid "Observatory is in the startup process"
28156 msgstr ""
28157 
28158 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28159 #, kde-format
28160 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28161 msgstr ""
28162 
28163 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28164 #, fuzzy, kde-format
28165 #| msgid "Radiotelescope"
28166 msgid "Warming up CCD..."
28167 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28168 
28169 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28170 #, kde-format
28171 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28172 msgstr ""
28173 
28174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28175 #, kde-format
28176 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28177 msgstr ""
28178 
28179 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28180 #, fuzzy, kde-format
28181 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28182 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28183 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
28184 
28185 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28186 #, fuzzy, kde-format
28187 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28188 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28189 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
28190 
28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28192 #, fuzzy, kde-format
28193 #| msgid "Start Clock"
28194 msgid "Startup procedure terminated."
28195 msgstr "घड़ी चालू करें"
28196 
28197 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28198 #, fuzzy, kde-format
28199 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28200 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28201 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
28202 
28203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28204 #, fuzzy, kde-format
28205 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28206 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28207 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
28208 
28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28210 #, kde-format
28211 msgid "Shutdown procedure terminated."
28212 msgstr ""
28213 
28214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28215 #, fuzzy, kde-format
28216 #| msgid "FITS file saved to %1"
28217 msgid "Scheduler paused."
28218 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
28219 
28220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28221 #, kde-format
28222 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28223 msgstr ""
28224 
28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28226 #, kde-format
28227 msgid ""
28228 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28229 "those."
28230 msgstr ""
28231 
28232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28233 #, kde-format
28234 msgid "No jobs scheduled."
28235 msgstr ""
28236 
28237 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28238 #, kde-format
28239 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28240 msgstr ""
28241 
28242 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28243 #, kde-format
28244 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28245 msgstr ""
28246 
28247 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28248 #, kde-format
28249 msgid ""
28250 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28251 "frames are pending."
28252 msgstr ""
28253 
28254 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28256 #, fuzzy, kde-format
28257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28258 #| msgid "Farmington"
28259 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28260 msgstr "फार्मिंगटन"
28261 
28262 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28263 #, fuzzy, kde-format
28264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28265 #| msgid "Farmington"
28266 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28267 msgstr "फार्मिंगटन"
28268 
28269 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28271 #, fuzzy, kde-format
28272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28273 #| msgid "Farmington"
28274 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28275 msgstr "फार्मिंगटन"
28276 
28277 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28279 #, fuzzy, kde-format
28280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28281 #| msgid "Farmington"
28282 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28283 msgstr "फार्मिंगटन"
28284 
28285 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28286 #, fuzzy, kde-format
28287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28288 #| msgid "Caliente"
28289 msgid ""
28290 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28291 msgstr "केलिएन्टे"
28292 
28293 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28294 #, fuzzy, kde-format
28295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28296 #| msgid "Caliente"
28297 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28298 msgstr "केलिएन्टे"
28299 
28300 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28301 #, fuzzy, kde-format
28302 msgid "Ekos job started (%1)"
28303 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
28304 
28305 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28306 #, fuzzy, kde-format
28307 #| msgid "FITS file saved to %1"
28308 msgid "Scheduler list saved to %1"
28309 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
28310 
28311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28312 #, fuzzy, kde-format
28313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28314 #| msgid "Caliente"
28315 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28316 msgstr "केलिएन्टे"
28317 
28318 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28319 #, fuzzy, kde-format
28320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28321 #| msgid "Farmington"
28322 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28323 msgstr "फार्मिंगटन"
28324 
28325 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28326 #, kde-format
28327 msgid ""
28328 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28329 msgstr ""
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28333 #, fuzzy, kde-format
28334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28335 #| msgid "Farmington"
28336 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28337 msgstr "फार्मिंगटन"
28338 
28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28340 #, fuzzy, kde-format
28341 #| msgid "Radiotelescope"
28342 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28343 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28344 
28345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28346 #, fuzzy, kde-format
28347 #| msgid "%1 is online."
28348 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28349 msgstr "%1 आनलाइन है."
28350 
28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28352 #, fuzzy, kde-format
28353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28354 #| msgid "Caliente"
28355 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28356 msgstr "केलिएन्टे"
28357 
28358 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28359 #, fuzzy, kde-format
28360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28361 #| msgid "Farmington"
28362 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28363 msgstr "फार्मिंगटन"
28364 
28365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28366 #, fuzzy, kde-format
28367 #| msgid "%1 is online."
28368 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28369 msgstr "%1 आनलाइन है."
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28372 #, fuzzy, kde-format
28373 #| msgid "%1 is online."
28374 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28375 msgstr "%1 आनलाइन है."
28376 
28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28378 #, fuzzy, kde-format
28379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28380 #| msgid "Farmington"
28381 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28382 msgstr "फार्मिंगटन"
28383 
28384 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28385 #, fuzzy, kde-format
28386 #| msgid "%1 is online."
28387 msgid "Job '%1' slew is complete."
28388 msgstr "%1 आनलाइन है."
28389 
28390 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28391 #, kde-format
28392 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28393 msgstr ""
28394 
28395 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28396 #, fuzzy, kde-format
28397 #| msgid "%1 is online."
28398 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28399 msgstr "%1 आनलाइन है."
28400 
28401 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28402 #, fuzzy, kde-format
28403 #| msgid "%1 is online."
28404 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28405 msgstr "%1 आनलाइन है."
28406 
28407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28408 #, kde-format
28409 msgid ""
28410 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28411 msgstr ""
28412 
28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28414 #, fuzzy, kde-format
28415 #| msgid "%1 is online."
28416 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28417 msgstr "%1 आनलाइन है."
28418 
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28420 #, fuzzy, kde-format
28421 #| msgid "Select Input Coordinates"
28422 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28423 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
28424 
28425 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28426 #, kde-format
28427 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28428 msgstr ""
28429 
28430 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28431 #, kde-format
28432 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28433 msgstr ""
28434 
28435 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28436 #, fuzzy, kde-format
28437 #| msgid "Radiotelescope"
28438 msgid "Parking Cap..."
28439 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28440 
28441 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28442 #, kde-format
28443 msgid "Cap already parked."
28444 msgstr ""
28445 
28446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28447 #, kde-format
28448 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28449 msgstr ""
28450 
28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28452 #, fuzzy, kde-format
28453 #| msgid "Radiotelescope"
28454 msgid "Unparking cap..."
28455 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28456 
28457 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28458 #, kde-format
28459 msgid "Cap already unparked."
28460 msgstr ""
28461 
28462 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28463 #, kde-format
28464 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28465 msgstr ""
28466 
28467 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28468 #, fuzzy, kde-format
28469 #| msgid "Radiotelescope"
28470 msgid "Parking mount in progress..."
28471 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28472 
28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28474 #, kde-format
28475 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28476 msgstr ""
28477 
28478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28479 #, kde-format
28480 msgid "Mount already unparked."
28481 msgstr ""
28482 
28483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28484 #, kde-format
28485 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28486 msgstr ""
28487 
28488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28489 #, fuzzy, kde-format
28490 #| msgid "Radiotelescope"
28491 msgid "Parking dome..."
28492 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28493 
28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28495 #, kde-format
28496 msgid "Dome already parked."
28497 msgstr ""
28498 
28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28500 #, kde-format
28501 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28502 msgstr ""
28503 
28504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28505 #, fuzzy, kde-format
28506 #| msgid "Radiotelescope"
28507 msgid "Unparking dome..."
28508 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
28509 
28510 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28511 #, kde-format
28512 msgid "Dome already unparked."
28513 msgstr ""
28514 
28515 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28516 #, kde-format
28517 msgid "Startup script failed, aborting..."
28518 msgstr ""
28519 
28520 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28521 #, kde-format
28522 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28523 msgstr ""
28524 
28525 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28526 #, fuzzy, kde-format
28527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28528 #| msgid "Caliente"
28529 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28530 msgstr "केलिएन्टे"
28531 
28532 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28533 #, fuzzy, kde-format
28534 #| msgid "Could not open file %1."
28535 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28536 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
28537 
28538 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28539 #, kde-format
28540 msgid ""
28541 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28542 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28543 msgstr ""
28544 
28545 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28546 #, kde-format
28547 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28548 msgstr ""
28549 
28550 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28551 #, fuzzy, kde-format
28552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28553 #| msgid "Norman"
28554 msgid "Normal"
28555 msgstr "नार्मन"
28556 
28557 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28558 #, fuzzy, kde-format
28559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28560 #| msgid "Caliente"
28561 msgid "Calibrate"
28562 msgstr "केलिएन्टे"
28563 
28564 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28565 #, fuzzy, kde-format
28566 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28567 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28568 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
28569 
28570 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28571 #, kde-format
28572 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28573 msgstr ""
28574 
28575 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28576 #, fuzzy, kde-format
28577 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28578 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28579 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
28580 
28581 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28582 #, fuzzy, kde-format
28583 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28584 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28585 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
28586 
28587 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28588 #, fuzzy, kde-format
28589 #| msgid "Could not open file %1."
28590 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28591 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
28592 
28593 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28594 #, fuzzy, kde-format
28595 #| msgid "FITS file open error: %1"
28596 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28597 msgstr "एफआईटीएस फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि: %1"
28598 
28599 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28600 #, kde-format
28601 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28602 msgstr ""
28603 
28604 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28605 #, kde-format
28606 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28607 msgstr ""
28608 
28609 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28610 #, kde-format
28611 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28612 msgstr ""
28613 
28614 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28615 #, fuzzy, kde-format
28616 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28617 msgid "Error reading image: %1"
28618 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
28619 
28620 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28621 #, fuzzy, kde-format
28622 #| msgid "Failed to load image"
28623 msgid "File contain no images"
28624 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
28625 
28626 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28627 #, fuzzy, kde-format
28628 #| msgid "completed"
28629 msgid "Sample format %1 is not supported."
28630 msgstr "पूर्ण"
28631 
28632 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28633 #, fuzzy, kde-format
28634 #| msgid "Guides"
28635 msgid "XISF file open error: "
28636 msgstr "मार्गदर्शक"
28637 
28638 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28639 #, fuzzy, kde-format
28640 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28641 msgid "Error saving XISF image"
28642 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
28643 
28644 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28645 #, kde-format
28646 msgid ""
28647 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28648 msgstr ""
28649 
28650 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28651 #, fuzzy, kde-format
28652 #| msgid "Could not open file: %1"
28653 msgid "Cannot open file %1: %2"
28654 msgstr "फ़ाइल: %1 खोल नहीं सका"
28655 
28656 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28657 #, fuzzy, kde-format
28658 #| msgid "Could not open file: %1"
28659 msgid "Cannot open buffer: %1"
28660 msgstr "फ़ाइल: %1 खोल नहीं सका"
28661 
28662 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28663 #, kde-format
28664 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28665 msgstr ""
28666 
28667 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28668 #, fuzzy, kde-format
28669 #| msgid "Cannot write to user log file"
28670 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28671 msgstr "उपयोक्ता लॉग फ़ाइल पर लिखा नहीं जा सकता"
28672 
28673 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28674 #, kde-format
28675 msgid "Cannot load to memory: %1"
28676 msgstr ""
28677 
28678 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28679 #, fuzzy, kde-format
28680 #| msgid "completed"
28681 msgid "Saving compressed files is not supported."
28682 msgstr "पूर्ण"
28683 
28684 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28685 #, fuzzy, kde-format
28686 #| msgid "Could not open file %1."
28687 msgid "Failed to close file: %1"
28688 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
28689 
28690 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28691 #, fuzzy, kde-format
28692 #| msgid "Could not open file %1."
28693 msgid "Failed to create file: %1"
28694 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
28695 
28696 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28697 #, fuzzy, kde-format
28698 #| msgid "Failed to load image at %1"
28699 msgid "Failed to create image: %1"
28700 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
28701 
28702 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28703 #, fuzzy, kde-format
28704 #| msgid "Failed to load image"
28705 msgid "Failed to update key: %1"
28706 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
28707 
28708 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28709 #, fuzzy, kde-format
28710 #| msgid "Failed to load image at %1"
28711 msgid "Failed to update date: %1"
28712 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
28713 
28714 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28715 #, fuzzy, kde-format
28716 #| msgid "Failed to load image"
28717 msgid "Failed to update history: %1"
28718 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
28719 
28720 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28721 #, fuzzy, kde-format
28722 #| msgid "Failed to load image at %1"
28723 msgid "Failed to write image: %1"
28724 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
28725 
28726 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28727 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28728 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28729 #, fuzzy, kde-format
28730 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28731 msgid "No world coordinate systems found."
28732 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक तंत्र प्रयोग करें?"
28733 
28734 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28735 #, kde-format
28736 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28737 msgstr ""
28738 
28739 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28740 #, kde-format
28741 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28742 msgstr ""
28743 
28744 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28745 #, kde-format
28746 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28747 msgstr ""
28748 
28749 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28750 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28751 #, kde-format
28752 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28753 msgstr ""
28754 
28755 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28756 #, kde-format
28757 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28758 msgstr ""
28759 
28760 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28761 #, kde-format
28762 msgid "Debayer failed (%1)"
28763 msgstr ""
28764 
28765 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28766 #, fuzzy, kde-format
28767 #| msgid "Focused on: "
28768 msgid "Processing..."
28769 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
28770 
28771 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28772 #, fuzzy, kde-format
28773 #| msgid "completed"
28774 msgid "Complete."
28775 msgstr "पूर्ण"
28776 
28777 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28778 #, fuzzy, kde-format
28779 #| msgid "Upload"
28780 msgid "Debayer failed."
28781 msgstr "अपलोड"
28782 
28783 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28784 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28785 #, fuzzy, kde-format
28786 #| msgid "Image Links"
28787 msgid "Image Debayering"
28788 msgstr "छवि लिंक्स"
28789 
28790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28791 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28792 #, kde-format
28793 msgid "RGGB"
28794 msgstr ""
28795 
28796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28797 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28798 #, kde-format
28799 msgid "GBRG"
28800 msgstr ""
28801 
28802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28803 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28804 #, kde-format
28805 msgid "GRBG"
28806 msgstr ""
28807 
28808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28809 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28810 #, kde-format
28811 msgid "BGGR"
28812 msgstr ""
28813 
28814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28815 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28816 #, kde-format
28817 msgid "Method:"
28818 msgstr ""
28819 
28820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28821 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28822 #, fuzzy, kde-format
28823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28824 #| msgid "Bucarest"
28825 msgid "Nearest"
28826 msgstr "बुकारेस्ट"
28827 
28828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28829 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28830 #, kde-format
28831 msgid "Simple"
28832 msgstr ""
28833 
28834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28835 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28836 #, fuzzy, kde-format
28837 #| msgid "Linear"
28838 msgid "BILinear"
28839 msgstr "लीनियर"
28840 
28841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28842 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28843 #, fuzzy, kde-format
28844 #| msgid "Linear"
28845 msgid "HQLinear"
28846 msgstr "लीनियर"
28847 
28848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28849 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28850 #, kde-format
28851 msgid "VNG"
28852 msgstr ""
28853 
28854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28855 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28856 #, fuzzy, kde-format
28857 #| msgid "UT offset:"
28858 msgid "X Offset:"
28859 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
28860 
28861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28862 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28863 #, fuzzy, kde-format
28864 #| msgid "UT offset:"
28865 msgid "Y Offset:"
28866 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
28867 
28868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28869 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28870 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28871 #, fuzzy, kde-format
28872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28873 #| msgid "Reading"
28874 msgid "Ready."
28875 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
28876 
28877 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28878 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28879 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28880 #, kde-format
28881 msgid "FITS Header"
28882 msgstr "एफआईटीएस हेडर"
28883 
28884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28885 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28886 #, kde-format
28887 msgid "Keyword"
28888 msgstr "कीवर्ड"
28889 
28890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28891 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28892 #, kde-format
28893 msgid "Comment"
28894 msgstr "टिप्पणी"
28895 
28896 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28897 #, fuzzy, kde-format
28898 #| msgid "Intensity:"
28899 msgid "Intensity"
28900 msgstr "तीव्रताः"
28901 
28902 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28903 #, kde-format
28904 msgid "Linear Scale"
28905 msgstr "लीनियर स्केल"
28906 
28907 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28908 #, kde-format
28909 msgid "Logarithmic Scale"
28910 msgstr "लॉगरिदमिक स्केल"
28911 
28912 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28913 #, kde-format
28914 msgid "Square Root Scale"
28915 msgstr "वर्ग मूल स्केल"
28916 
28917 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28918 #, kde-format
28919 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28920 msgid ""
28921 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28922 "td><td>%2</td></tr></table>"
28923 msgstr ""
28924 
28925 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28926 #, kde-format
28927 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28928 msgid ""
28929 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28930 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28931 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28932 msgstr ""
28933 
28934 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28935 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28936 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28937 #, kde-format
28938 msgid "Histogram"
28939 msgstr "हिस्टोग्राम"
28940 
28941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28943 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28944 #, kde-format
28945 msgid "G"
28946 msgstr ""
28947 
28948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28950 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28951 #, fuzzy, kde-format
28952 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28953 #| msgid "R"
28954 msgid "R"
28955 msgstr "आर"
28956 
28957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28959 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28960 #, kde-format
28961 msgid "B"
28962 msgstr ""
28963 
28964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28965 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28966 #, fuzzy, kde-format
28967 #| msgid "&Apply"
28968 msgid "Apply"
28969 msgstr "लागू करें (&A)"
28970 
28971 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28972 #, fuzzy, kde-format
28973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28974 #| msgid "Arborg"
28975 msgid "Continue Slew"
28976 msgstr "अरबॉर्ग"
28977 
28978 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28979 #, fuzzy, kde-format
28980 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
28981 msgid "KStars did not find any active mounts."
28982 msgstr "के-स्टार्स को कोई सक्रिय दूरदर्शी उपकरण नहीं मिला..."
28983 
28984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28985 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28986 #, kde-format
28987 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28988 msgstr ""
28989 
28990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28992 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28993 #, kde-format
28994 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28995 msgstr ""
28996 
28997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28998 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28999 #, kde-format
29000 msgid "Shadows"
29001 msgstr ""
29002 
29003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29005 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29006 #, kde-format
29007 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29008 msgstr ""
29009 
29010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29011 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29012 #, fuzzy, kde-format
29013 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29014 #| msgid "Micronesia"
29015 msgid "Midtones"
29016 msgstr "माइक्रोनेसिया"
29017 
29018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29020 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29021 #, kde-format
29022 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29023 msgstr ""
29024 
29025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29026 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29027 #, fuzzy, kde-format
29028 #| msgid "Height:"
29029 msgid "Highlights"
29030 msgstr "ऊँचाईः"
29031 
29032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29033 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29034 #, kde-format
29035 msgid "Enable or disable the histogram display."
29036 msgstr ""
29037 
29038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29039 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29040 #, fuzzy, kde-format
29041 #| msgid "Toggle coordinate grid"
29042 msgid "Automatically find stretch parameter."
29043 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
29044 
29045 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29046 #, kde-format
29047 msgid "Save Changes to FITS?"
29048 msgstr "परिवर्तनों को फिट्स में सहेजें?"
29049 
29050 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29051 #, kde-format
29052 msgid ""
29053 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29054 "closing it?"
29055 msgstr ""
29056 
29057 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29058 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29059 #, fuzzy, kde-format
29060 #| msgid "Server"
29061 msgid "Plate Solving"
29062 msgstr "सर्वर"
29063 
29064 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29065 #, fuzzy, kde-format
29066 #| msgid "Preview of %1"
29067 msgid "Recent Images"
29068 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
29069 
29070 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29071 #, fuzzy, kde-format
29072 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
29073 #| msgid "R"
29074 msgctxt "Red"
29075 msgid "R"
29076 msgstr "आर"
29077 
29078 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29079 #, fuzzy, kde-format
29080 #| msgid "Save"
29081 msgctxt "@title:window"
29082 msgid "Save FITS"
29083 msgstr "सहेजें"
29084 
29085 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29086 #, fuzzy, kde-format
29087 #| msgid "FITS file save error: %1"
29088 msgid "Image save error: %1"
29089 msgstr "एफआईटीएस फ़ाइल को सहेजने के दौरान त्रुटि: %1"
29090 
29091 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29092 #, fuzzy, kde-format
29093 #| msgid "Image Format"
29094 msgid "Image Save"
29095 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
29096 
29097 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29098 #, fuzzy, kde-format
29099 #| msgid "FITS file saved to %1"
29100 msgid "File saved to %1"
29101 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
29102 
29103 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29104 #, fuzzy, kde-format
29105 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29106 #| msgid "Other"
29107 msgid "Extracting..."
29108 msgstr "अन्य"
29109 
29110 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29111 #, fuzzy, kde-format
29112 #| msgid "&Settings"
29113 msgid "Solving..."
29114 msgstr "विन्यास (&S)"
29115 
29116 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29117 #, fuzzy, kde-format
29118 msgid "Extractor timed out: %1s"
29119 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
29120 
29121 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29122 #, fuzzy, kde-format
29123 #| msgid "No FOV"
29124 msgid "Extractor failed: %1s"
29125 msgstr "एफओवी नहीं"
29126 
29127 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29128 #, kde-format
29129 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29130 msgstr ""
29131 
29132 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29133 #, fuzzy, kde-format
29134 msgid "Solver timed out: %1s"
29135 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
29136 
29137 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29138 #, fuzzy, kde-format
29139 #| msgid "No FOV"
29140 msgid "Solver failed: %1s"
29141 msgstr "एफओवी नहीं"
29142 
29143 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29144 #, kde-format
29145 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29146 msgstr ""
29147 
29148 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29149 #, kde-format
29150 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29151 msgstr ""
29152 
29153 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29154 #, fuzzy, kde-format
29155 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29156 msgid "Rescaling image failed."
29157 msgstr "छवि %1 को सहेजने में असफल."
29158 
29159 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29160 #, kde-format
29161 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29162 msgstr ""
29163 
29164 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29165 #, kde-format
29166 msgctxt "North Celestial Pole"
29167 msgid "NCP"
29168 msgstr ""
29169 
29170 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29171 #, fuzzy, kde-format
29172 #| msgid "UT:"
29173 msgctxt "South Celestial Pole"
29174 msgid "SCP"
29175 msgstr "UT:"
29176 
29177 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29178 #, fuzzy, kde-format
29179 msgid "Finding stars..."
29180 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
29181 
29182 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29183 #, kde-format
29184 msgid "Zoom In"
29185 msgstr ""
29186 
29187 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29188 #, kde-format
29189 msgid "Zoom Out"
29190 msgstr ""
29191 
29192 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29193 #, fuzzy, kde-format
29194 #| msgid "&Default Zoom"
29195 msgid "Default Zoom"
29196 msgstr "डिफ़ॉल्ट ज़ूम (&D)"
29197 
29198 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29199 #, kde-format
29200 msgid "Zoom to Fit"
29201 msgstr ""
29202 
29203 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29204 #, fuzzy, kde-format
29205 #| msgid "Auto Scale"
29206 msgid "Toggle Stretch"
29207 msgstr "आटो स्केल"
29208 
29209 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29210 #, fuzzy, kde-format
29211 #| msgid "Crosshairs"
29212 msgid "Show Cross Hairs"
29213 msgstr "क्रासहेयर्स"
29214 
29215 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29216 #, fuzzy, kde-format
29217 #| msgid "Show constellation lines?"
29218 msgid "Show Pixel Gridlines"
29219 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
29220 
29221 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29222 #, fuzzy, kde-format
29223 #| msgid "Open FITS..."
29224 msgid "Detect Stars in Image"
29225 msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
29226 
29227 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29228 #, fuzzy, kde-format
29229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29230 #| msgid "Arrecife"
29231 msgid "View Star Profile..."
29232 msgstr "एरेसिफ़े"
29233 
29234 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29235 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29236 #, fuzzy, kde-format
29237 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29238 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29239 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
29240 
29241 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29242 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29243 #, fuzzy, kde-format
29244 #| msgid "Show Objects"
29245 msgid "Show Objects in Image"
29246 msgstr "वस्तुएँ दिखाएँ"
29247 
29248 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29249 #, fuzzy, kde-format
29250 #| msgid "Center in Scope"
29251 msgid "Center Telescope"
29252 msgstr "स्कोप में बीच में"
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29255 #, fuzzy, kde-format
29256 #| msgid "Show constellation lines?"
29257 msgid "Show HiPS Overlay"
29258 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
29259 
29260 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29261 #, fuzzy, kde-format
29262 #| msgid "Auto Scale"
29263 msgid "Auto Stretch"
29264 msgstr "आटो स्केल"
29265 
29266 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29267 #, fuzzy, kde-format
29268 #| msgid "Connect"
29269 msgid "High Contrast"
29270 msgstr "कनेक्ट"
29271 
29272 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29273 #, kde-format
29274 msgid "Equalize"
29275 msgstr ""
29276 
29277 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29278 #, fuzzy, kde-format
29279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29280 #| msgid "High Prairie"
29281 msgid "High Pass"
29282 msgstr "हाई प्रेयरी"
29283 
29284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29285 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29286 #, fuzzy, kde-format
29287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29288 #| msgid "Meriden"
29289 msgid "Median"
29290 msgstr "मेरिडेन"
29291 
29292 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29293 #, kde-format
29294 msgid "Gaussian blur"
29295 msgstr ""
29296 
29297 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29298 #, fuzzy, kde-format
29299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29300 #| msgid "Bloomington"
29301 msgid "Rotate Right"
29302 msgstr "ब्लूमिंगटन"
29303 
29304 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29305 #, fuzzy, kde-format
29306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29307 #| msgid "Cadotte Lake"
29308 msgid "Rotate Left"
29309 msgstr "कैडोट लेक"
29310 
29311 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29312 #, fuzzy, kde-format
29313 #| msgid "Horizontal "
29314 msgid "Flip Horizontal"
29315 msgstr "आड़ा"
29316 
29317 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29318 #, fuzzy, kde-format
29319 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29320 #| msgid "Optical"
29321 msgid "Flip Vertical"
29322 msgstr "ऑप्टिकल"
29323 
29324 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29325 #, fuzzy, kde-format
29326 #| msgid "Default FITS directory:"
29327 msgid "Open/Blink Directory"
29328 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
29329 
29330 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29331 #, kde-format
29332 msgid "Debayer..."
29333 msgstr ""
29334 
29335 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29336 #, fuzzy, kde-format
29337 #| msgid "Statistics"
29338 msgid "&Selection Statistics"
29339 msgstr "आंकड़े"
29340 
29341 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29342 #, fuzzy, kde-format
29343 #| msgid "Show print dialog"
29344 msgid "Show Clipping"
29345 msgstr "छपाई संवाद दिखाएँ"
29346 
29347 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29348 #, kde-format
29349 msgid ""
29350 "Center Telescope\n"
29351 "*No Telescopes Detected*"
29352 msgstr ""
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29355 #, kde-format
29356 msgid "Zoom To Fit"
29357 msgstr ""
29358 
29359 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29360 #, fuzzy, kde-format
29361 #| msgid "&Next"
29362 msgid "Next Tab"
29363 msgstr "अगला (&N)"
29364 
29365 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29366 #, fuzzy, kde-format
29367 #| msgid "Preview of %1"
29368 msgid "Previous Tab"
29369 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
29370 
29371 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29372 #, fuzzy, kde-format
29373 #| msgid "Show Objects"
29374 msgid "Next Blink Image"
29375 msgstr "वस्तुएँ दिखाएँ"
29376 
29377 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29378 #, fuzzy, kde-format
29379 #| msgid "Preview of %1"
29380 msgid "Previous Blink Image"
29381 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
29382 
29383 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29384 #, kde-format
29385 msgid "Zoom all tabs in"
29386 msgstr ""
29387 
29388 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29389 #, kde-format
29390 msgid "Zoom all tabs out"
29391 msgstr ""
29392 
29393 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29394 #, fuzzy, kde-format
29395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29396 #| msgid "Merkers"
29397 msgid "Mark Stars"
29398 msgstr "मर्कर्स"
29399 
29400 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29401 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29402 #, kde-format
29403 msgid "View 3D Graph"
29404 msgstr ""
29405 
29406 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29407 #, fuzzy, kde-format
29408 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29409 msgctxt "@title:window"
29410 msgid "KStars FITS Viewer"
29411 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
29412 
29413 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29414 #, fuzzy, kde-format
29415 #| msgid "star"
29416 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29417 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29418 msgstr[0] "तारा"
29419 msgstr[1] "तारा"
29420 
29421 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29422 #, fuzzy, kde-format
29423 #| msgid "star"
29424 msgid "HFR:%2, %1 star."
29425 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29426 msgstr[0] "तारा"
29427 msgstr[1] "तारा"
29428 
29429 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29430 #, kde-format
29431 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29432 msgstr ""
29433 
29434 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29435 #, kde-format
29436 msgid "currentView 3D Graph"
29437 msgstr ""
29438 
29439 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29440 #, fuzzy, kde-format
29441 #| msgid "Crosshairs"
29442 msgid "Cross Hairs"
29443 msgstr "क्रासहेयर्स"
29444 
29445 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29446 #, fuzzy, kde-format
29447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29448 #| msgid "Philippines"
29449 msgid "Clipping"
29450 msgstr "फिलिप्पीन्स"
29451 
29452 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29453 #, fuzzy, kde-format
29454 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29455 msgid "Equatorial Gridlines"
29456 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
29457 
29458 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29459 #, fuzzy, kde-format
29460 #| msgid "Show Objects"
29461 msgid "Objects in Image"
29462 msgstr "वस्तुएँ दिखाएँ"
29463 
29464 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29465 #, fuzzy, kde-format
29466 #| msgid "Show constellation lines?"
29467 msgid "Pixel Gridlines"
29468 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
29469 
29470 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29471 #, kde-format
29472 msgid "HiPS Overlay"
29473 msgstr ""
29474 
29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29476 #, fuzzy, kde-format
29477 #| msgid "Default FITS directory:"
29478 msgctxt "@title:window"
29479 msgid "Blink Top Directory"
29480 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
29481 
29482 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29483 #, fuzzy, kde-format
29484 #| msgid "Open FITS..."
29485 msgctxt "@title:window"
29486 msgid "Open Image"
29487 msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
29488 
29489 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29490 #, kde-format
29491 msgid "Hide %1"
29492 msgstr ""
29493 
29494 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29495 #, fuzzy, kde-format
29496 #| msgid "Show"
29497 msgid "Show %1"
29498 msgstr "दिखाएँ"
29499 
29500 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29501 #, fuzzy, kde-format
29502 #| msgid "Center in Scope"
29503 msgid ""
29504 "Center Telescope\n"
29505 "*Ready*"
29506 msgstr "स्कोप में बीच में"
29507 
29508 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29509 #, kde-format
29510 msgid ""
29511 "Show Equatorial Gridlines\n"
29512 "*No WCS Info*"
29513 msgstr ""
29514 
29515 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29516 #, fuzzy, kde-format
29517 #| msgid "Center in Scope"
29518 msgid ""
29519 "Center Telescope\n"
29520 "*No WCS Info*"
29521 msgstr "स्कोप में बीच में"
29522 
29523 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29524 #, kde-format
29525 msgid ""
29526 "Show Objects in Image\n"
29527 "*No WCS Info*"
29528 msgstr ""
29529 
29530 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29531 #, fuzzy, kde-format
29532 #| msgid "Select a Star"
29533 msgid "Selection Rectangle"
29534 msgstr "कोई तारा चुनें"
29535 
29536 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29537 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29538 #| msgid "Size:"
29539 msgid "Size"
29540 msgstr "आकारः"
29541 
29542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29543 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29544 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29545 #, fuzzy, kde-format
29546 #| msgid "Width:"
29547 msgid "Width"
29548 msgstr "चौडाईः"
29549 
29550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29551 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29552 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29553 #, fuzzy, kde-format
29554 #| msgid "Height:"
29555 msgid "Height"
29556 msgstr "ऊँचाईः"
29557 
29558 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29559 #, fuzzy, kde-format
29560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29561 #| msgid "Merkers"
29562 msgid "Unmark Stars"
29563 msgstr "मर्कर्स"
29564 
29565 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29566 #, fuzzy, kde-format
29567 #| msgid "Focused on: "
29568 msgid "Processing %1..."
29569 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
29570 
29571 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29572 #, fuzzy, kde-format
29573 #| msgid "Thumbnail Editor"
29574 msgid "HFR Options Profile Editor"
29575 msgstr "लघुछवि संपादक "
29576 
29577 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29578 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29579 #, kde-format
29580 msgid "Look && Feel"
29581 msgstr ""
29582 
29583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29584 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29585 #, fuzzy, kde-format
29586 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29587 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29588 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
29589 
29590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29591 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29592 #, fuzzy, kde-format
29593 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29594 msgid "Use FITS viewer"
29595 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
29596 
29597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29599 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29600 #, kde-format
29601 msgid ""
29602 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29603 "per image."
29604 msgstr ""
29605 
29606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29607 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29608 #, fuzzy, kde-format
29609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29610 #| msgid "Point Hope"
29611 msgid "Single preview tab"
29612 msgstr "पाइंट होप"
29613 
29614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29615 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29616 #, kde-format
29617 msgid ""
29618 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29619 "instead of a dedicated window to each camera."
29620 msgstr ""
29621 
29622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29623 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29624 #, fuzzy, kde-format
29625 #| msgid "Capture Image"
29626 msgid "Single window capture"
29627 msgstr "छवि कैप्चर करें"
29628 
29629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29630 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29631 #, kde-format
29632 msgid ""
29633 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29634 "dedicated window to each file."
29635 msgstr ""
29636 
29637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29638 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29639 #, kde-format
29640 msgid "Single window open"
29641 msgstr ""
29642 
29643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29644 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29645 #, kde-format
29646 msgid ""
29647 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29648 msgstr ""
29649 
29650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29651 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29652 #, kde-format
29653 msgid "Focus on receiving an image"
29654 msgstr ""
29655 
29656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29657 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29658 #, kde-format
29659 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29660 msgstr ""
29661 
29662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29663 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29664 #, fuzzy, kde-format
29665 #| msgid "Update"
29666 msgid "HiPS opacity:"
29667 msgstr "अद्यतन"
29668 
29669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29670 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29671 #, fuzzy, kde-format
29672 #| msgid "UT offset:"
29673 msgid "HiPS offset:"
29674 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
29675 
29676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29677 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29678 #, fuzzy, kde-format
29679 #| msgid "Select all major bodies"
29680 msgid "Down Sampling"
29681 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
29682 
29683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29684 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29685 #, fuzzy, kde-format
29686 #| msgid "Specify %1 in the input file."
29687 msgid ""
29688 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29689 "resources.</p></body></html>"
29690 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
29691 
29692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29693 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29694 #, fuzzy, kde-format
29695 #| msgid "Advanced"
29696 msgid "Adaptive sampling"
29697 msgstr "विस्तृत"
29698 
29699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29701 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29702 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29703 #, kde-format
29704 msgid ""
29705 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29706 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29707 "coarse resolution and fast."
29708 msgstr ""
29709 
29710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29711 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29712 #, fuzzy, kde-format
29713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29714 #| msgid "Point Hope"
29715 msgid "Stretch preview:"
29716 msgstr "पाइंट होप"
29717 
29718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29719 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29720 #, fuzzy, kde-format
29721 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29722 #| msgid "Philippines"
29723 msgid "Clipping Limits"
29724 msgstr "फिलिप्पीन्स"
29725 
29726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29727 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29728 #, kde-format
29729 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29730 msgstr ""
29731 
29732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29733 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29734 #, fuzzy, kde-format
29735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29736 #| msgid "Freehold"
29737 msgid "16bit threshold:"
29738 msgstr "फ्रीहोल्ड"
29739 
29740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29741 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29742 #, kde-format
29743 msgid "64K Clipping value."
29744 msgstr ""
29745 
29746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29747 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29748 #, kde-format
29749 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29750 msgstr ""
29751 
29752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29753 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29754 #, fuzzy, kde-format
29755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29756 #| msgid "Freehold"
29757 msgid "8Bit threshold:"
29758 msgstr "फ्रीहोल्ड"
29759 
29760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29761 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29762 #, kde-format
29763 msgid "Byte Clipping value."
29764 msgstr ""
29765 
29766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29767 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29768 #, fuzzy, kde-format
29769 #| msgid "Focused on: "
29770 msgid "Processing"
29771 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
29772 
29773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29774 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29775 #, fuzzy, kde-format
29776 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29777 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29778 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
29779 
29780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29781 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29782 #, fuzzy, kde-format
29783 #| msgid "Auto Scale"
29784 msgid "Auto stretch"
29785 msgstr "आटो स्केल"
29786 
29787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29788 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29789 #, kde-format
29790 msgid ""
29791 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29792 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29793 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29794 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29795 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29796 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29797 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29798 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29799 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29800 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29801 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29802 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29803 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29804 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29805 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29806 msgstr ""
29807 
29808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29809 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29810 #, fuzzy, kde-format
29811 #| msgid "View Resource"
29812 msgid "Limited resources mode"
29813 msgstr "रिसोर्स देखें"
29814 
29815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29816 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29817 #, kde-format
29818 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29819 msgstr ""
29820 
29821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29822 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29823 #, fuzzy, kde-format
29824 #| msgid "Auto Scale"
29825 msgid "Auto debayer"
29826 msgstr "आटो स्केल"
29827 
29828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29829 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29830 #, kde-format
29831 msgid ""
29832 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29833 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29834 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29835 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29836 "body></html>"
29837 msgstr ""
29838 
29839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29840 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29841 #, fuzzy, kde-format
29842 #| msgid "Auto Scale"
29843 msgid "Auto WCS"
29844 msgstr "आटो स्केल"
29845 
29846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29847 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29848 #, kde-format
29849 msgid ""
29850 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29851 msgstr ""
29852 
29853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29854 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29855 #, kde-format
29856 msgid "3D cube"
29857 msgstr ""
29858 
29859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29860 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29861 #, fuzzy, kde-format
29862 #| msgid "Specify %1 in the input file."
29863 msgid ""
29864 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29865 "p></body></html>"
29866 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
29867 
29868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29869 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29870 #, fuzzy, kde-format
29871 #| msgid "Histogram"
29872 msgid "Non linear histogram"
29873 msgstr "हिस्टोग्राम"
29874 
29875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29876 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29877 #, kde-format
29878 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29879 msgstr ""
29880 
29881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29882 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29883 #, fuzzy, kde-format
29884 #| msgid "Compute FOV"
29885 msgid "Auto compute HFR"
29886 msgstr "एफओवी गणन करें"
29887 
29888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29889 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29890 #, no-c-format, kde-format
29891 msgid ""
29892 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29893 msgstr ""
29894 
29895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29896 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29897 #, kde-format
29898 msgid "Quick HFR"
29899 msgstr ""
29900 
29901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29902 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29903 #, kde-format
29904 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29905 msgstr ""
29906 
29907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29908 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29909 #, fuzzy, kde-format
29910 #| msgid "Country filter:"
29911 msgid "HFR SEP profile:"
29912 msgstr "देश फ़िल्टरः"
29913 
29914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29915 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29916 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29917 #, kde-format
29918 msgid ""
29919 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29920 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29921 "but may result in unstable operation."
29922 msgstr ""
29923 
29924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29925 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29926 #, fuzzy, kde-format
29927 #| msgid "Current color settings"
29928 msgid "StellarSolver partitioning"
29929 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
29930 
29931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29932 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29933 #, kde-format
29934 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29935 msgstr ""
29936 
29937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29938 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29939 #, kde-format
29940 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29941 msgstr ""
29942 
29943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29944 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29945 #, fuzzy, kde-format
29946 #| msgid "Image width:"
29947 msgid "image width º"
29948 msgstr "छवि की चौड़ाईः"
29949 
29950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29951 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29952 #, fuzzy, kde-format
29953 #| msgid "Image width:"
29954 msgid "image width '"
29955 msgstr "छवि की चौड़ाईः"
29956 
29957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29958 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29959 #, fuzzy, kde-format
29960 msgid "arcsec/pixel"
29961 msgstr "पार्सन्स"
29962 
29963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29964 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29965 #, kde-format
29966 msgid ""
29967 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29968 "search in other areas of the sky."
29969 msgstr ""
29970 
29971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29972 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29973 #, kde-format
29974 msgid ""
29975 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29976 msgstr ""
29977 
29978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29980 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29981 #, fuzzy, kde-format
29982 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
29983 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29984 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
29985 
29986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29989 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29990 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29991 #, kde-format
29992 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29993 msgstr ""
29994 
29995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29996 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29997 #, fuzzy, kde-format
29998 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29999 #| msgid "DC"
30000 msgid "DE"
30001 msgstr "डीसी"
30002 
30003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30004 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30005 #, fuzzy, kde-format
30006 #| msgid "Auto Scale"
30007 msgid "PixScale"
30008 msgstr "आटो स्केल"
30009 
30010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30011 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30012 #, fuzzy, kde-format
30013 #| msgid "Location:"
30014 msgid "Rotation"
30015 msgstr "स्थानः"
30016 
30017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30018 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30019 #, fuzzy, kde-format
30020 #| msgid "&Save Sky Image..."
30021 msgid "Solve Image"
30022 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
30023 
30024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30025 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30026 #, fuzzy, kde-format
30027 #| msgid "Constellation Name Options"
30028 msgid "Solve Options"
30029 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
30030 
30031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30032 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30033 #, fuzzy, kde-format
30034 #| msgid "Display"
30035 msgid "Display Log"
30036 msgstr "प्रदर्शक"
30037 
30038 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30039 #, fuzzy, kde-format
30040 #| msgid "Size:"
30041 msgid "Pixel Values"
30042 msgstr "आकारः"
30043 
30044 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30045 #, kde-format
30046 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30047 msgstr ""
30048 
30049 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30050 #, fuzzy, kde-format
30051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30052 #| msgid "Arrecife"
30053 msgctxt "@title:window"
30054 msgid "View Star Profile"
30055 msgstr "एरेसिफ़े"
30056 
30057 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30058 #, kde-format
30059 msgid "Maximum Value on the graph"
30060 msgstr ""
30061 
30062 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30063 #, kde-format
30064 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30065 msgstr ""
30066 
30067 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30068 #, kde-format
30069 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30070 msgstr ""
30071 
30072 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30073 #, fuzzy, kde-format
30074 #| msgid "Toggle stars"
30075 msgid "Toggle Cutoff"
30076 msgstr "तारे टागल करें"
30077 
30078 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30079 #, kde-format
30080 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30081 msgstr ""
30082 
30083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30084 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30085 #, fuzzy, kde-format
30086 #| msgid "Min."
30087 msgid "Min"
30088 msgstr "न्यून."
30089 
30090 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30091 #, kde-format
30092 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30093 msgstr ""
30094 
30095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30096 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30097 #, fuzzy, kde-format
30098 #| msgid "Max."
30099 msgid "Max"
30100 msgstr "अधि."
30101 
30102 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30103 #, kde-format
30104 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30105 msgstr ""
30106 
30107 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30108 #, fuzzy, kde-format
30109 #| msgid "Count:"
30110 msgid "Cut"
30111 msgstr "गणनाः"
30112 
30113 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30114 #, kde-format
30115 msgid "Minimum Value on the graph"
30116 msgstr ""
30117 
30118 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30119 #, fuzzy, kde-format
30120 #| msgid "Auto Scale"
30121 msgid "AutoScale"
30122 msgstr "आटो स्केल"
30123 
30124 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30125 #, kde-format
30126 msgid ""
30127 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30128 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30129 msgstr ""
30130 
30131 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30132 #, kde-format
30133 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30134 msgstr ""
30135 
30136 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30137 #, kde-format
30138 msgid "Changes the type of selection"
30139 msgstr ""
30140 
30141 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30142 #, kde-format
30143 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30144 msgstr ""
30145 
30146 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30147 #, kde-format
30148 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30149 msgstr ""
30150 
30151 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30152 #, fuzzy, kde-format
30153 #| msgid "Set the intensity of star colors"
30154 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30155 msgstr "तारा रंगों की तीव्रता नियत करें"
30156 
30157 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30158 #, kde-format
30159 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30160 msgstr ""
30161 
30162 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30163 #, fuzzy, kde-format
30164 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30165 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30166 msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश नक्शे पर तारा नाम लेबलों को दिखाया जाए."
30167 
30168 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30169 #, fuzzy, kde-format
30170 #| msgid "Date && Location"
30171 msgid "Zooms the view to preset locations."
30172 msgstr "तारीख़ व स्थान"
30173 
30174 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30175 #, kde-format
30176 msgid "ZoomTo"
30177 msgstr ""
30178 
30179 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30180 #, fuzzy, kde-format
30181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30182 #| msgid "Toronto"
30183 msgid "Front"
30184 msgstr "टोरंटो"
30185 
30186 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30187 #, fuzzy, kde-format
30188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30189 #| msgid "Fort Riley"
30190 msgid "Front High"
30191 msgstr "फोर्ट रिले"
30192 
30193 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30194 #, fuzzy, kde-format
30195 #| msgid "Overview"
30196 msgid "Overhead"
30197 msgstr "ओवरव्यू"
30198 
30199 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30200 #, kde-format
30201 msgid "Iso. L"
30202 msgstr ""
30203 
30204 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30205 #, kde-format
30206 msgid "Iso. R"
30207 msgstr ""
30208 
30209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30210 #, fuzzy, kde-format
30211 #| msgid "Select All"
30212 msgid "Selected"
30213 msgstr "सभी चुनें"
30214 
30215 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30216 #, kde-format
30217 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30218 msgstr ""
30219 
30220 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30221 #, kde-format
30222 msgid "Selects the Vertical Value"
30223 msgstr ""
30224 
30225 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30226 #, kde-format
30227 msgid "Selects the Horizontal Value"
30228 msgstr ""
30229 
30230 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30231 #, fuzzy, kde-format
30232 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
30233 #| msgid "Optical"
30234 msgid "Vertical: "
30235 msgstr "ऑप्टिकल"
30236 
30237 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30238 #, fuzzy, kde-format
30239 #| msgid "Horizontal "
30240 msgid "Horizontal: "
30241 msgstr "आड़ा"
30242 
30243 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30244 #, kde-format
30245 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30246 msgstr ""
30247 
30248 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30249 #, fuzzy, kde-format
30250 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
30251 msgid "Changes the color scheme"
30252 msgstr "नई रंग योजना के लिए एक नाम भरें:"
30253 
30254 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30255 #, fuzzy, kde-format
30256 #| msgid "Sunset: %1"
30257 msgid "Cut: %1"
30258 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30259 
30260 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30261 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30262 #, fuzzy, kde-format
30263 #| msgid "Max:"
30264 msgid "Max: %1"
30265 msgstr "अधि.:"
30266 
30267 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30268 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30269 #, fuzzy, kde-format
30270 #| msgid "Min:"
30271 msgid "Min: %1"
30272 msgstr "न्यून.:"
30273 
30274 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30275 #, kde-format
30276 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30277 msgstr ""
30278 
30279 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30280 #, fuzzy, kde-format
30281 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30282 #| msgid "Details"
30283 msgid "Cut Disabled"
30284 msgstr "विवरण"
30285 
30286 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30287 #, fuzzy, kde-format
30288 #| msgid "Start date:"
30289 msgid "Star %1: "
30290 msgstr "प्रारंभ तारीखः"
30291 
30292 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30293 #, fuzzy, kde-format
30294 #| msgid "%1, %2 and %3"
30295 msgid "(%1, %2) "
30296 msgstr "%1, %2 तथा %3"
30297 
30298 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30299 #, fuzzy, kde-format
30300 #| msgid "Sunset: %1"
30301 msgid "HFR: %1  "
30302 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30303 
30304 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30305 #, fuzzy, kde-format
30306 #| msgid "Sunset: %1"
30307 msgid "Peak: %1"
30308 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30309 
30310 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30311 #, fuzzy, kde-format
30312 #| msgid "Star"
30313 msgid "Star %1"
30314 msgstr "तारा"
30315 
30316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30317 #: fitsviewer/statform.ui:76
30318 #, fuzzy, kde-format
30319 #| msgid "Bitpix:"
30320 msgid "Bitpix"
30321 msgstr "बिटपिक्स:"
30322 
30323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30324 #: fitsviewer/statform.ui:96
30325 #, fuzzy, kde-format
30326 #| msgid "Mean:"
30327 msgid "Mean"
30328 msgstr "मीन:"
30329 
30330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30331 #: fitsviewer/statform.ui:106
30332 #, fuzzy, kde-format
30333 #| msgid "Std. dev:"
30334 msgid "Std. Dev"
30335 msgstr "स्टैं. डेविएशन:"
30336 
30337 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30338 #, kde-format
30339 msgid "Show Capture Process Information"
30340 msgstr ""
30341 
30342 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30343 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30344 #, kde-format
30345 msgid "Display"
30346 msgstr "प्रदर्शक"
30347 
30348 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30349 #, fuzzy, kde-format
30350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30351 #| msgid "Aachen"
30352 msgid "Cache"
30353 msgstr "एचेन"
30354 
30355 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30356 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30357 #, kde-format
30358 msgid "Sources"
30359 msgstr "स्रोत"
30360 
30361 #: hips/opships.cpp:42
30362 #, kde-format
30363 msgctxt "@title:window"
30364 msgid "HiPS Offline Storage"
30365 msgstr ""
30366 
30367 #: hips/opships.cpp:82
30368 #, fuzzy, kde-format
30369 #| msgid "Update"
30370 msgid "HiPS Update"
30371 msgstr "अद्यतन"
30372 
30373 #: hips/opships.cpp:82
30374 #, fuzzy, kde-format
30375 #| msgid "Download Extra Data..."
30376 msgid "Downloading HiPS sources..."
30377 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
30378 
30379 #: hips/opships.cpp:156
30380 #, fuzzy, kde-format
30381 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
30382 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30383 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
30384 
30385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30387 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30388 #, kde-format
30389 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30390 msgstr ""
30391 
30392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30393 #: hips/opshipscache.ui:45
30394 #, kde-format
30395 msgid "Disk:"
30396 msgstr ""
30397 
30398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30400 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30401 #, kde-format
30402 msgid "MB"
30403 msgstr ""
30404 
30405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30407 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30408 #, kde-format
30409 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30410 msgstr ""
30411 
30412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30413 #: hips/opshipscache.ui:78
30414 #, fuzzy, kde-format
30415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30416 #| msgid "Tobermory"
30417 msgid "Memory:"
30418 msgstr "टोबेरमोरी"
30419 
30420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30421 #: hips/opshipscache.ui:130
30422 #, kde-format
30423 msgid ""
30424 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30425 "data."
30426 msgstr ""
30427 
30428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30429 #: hips/opshipscache.ui:133
30430 #, kde-format
30431 msgid "DSS Offline Source"
30432 msgstr ""
30433 
30434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30435 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30436 #, fuzzy, kde-format
30437 #| msgid "Show constellation lines?"
30438 msgid "Show HiPS grid"
30439 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
30440 
30441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30442 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30443 #, kde-format
30444 msgid "Show HiPS While Panning"
30445 msgstr ""
30446 
30447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30448 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30449 #, fuzzy, kde-format
30450 #| msgid "Loading Information URLs"
30451 msgid "Linear interpolation"
30452 msgstr "जानकारी यूआरएल लोड किया जा रहा है"
30453 
30454 #: indi/clientmanager.cpp:287
30455 #, fuzzy, kde-format
30456 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30457 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30458 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
30459 
30460 #: indi/clientmanager.cpp:292
30461 #, fuzzy, kde-format
30462 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
30463 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30464 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
30465 
30466 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30467 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30468 #, fuzzy, kde-format
30469 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30470 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30471 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
30472 
30473 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30474 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30475 #, fuzzy, kde-format
30476 #| msgid "Invalid Filename"
30477 msgid "Invalid response from Web Manager"
30478 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम"
30479 
30480 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30481 #, fuzzy, kde-format
30482 #| msgid "Device Manager"
30483 msgid "Web Manager Status: Online"
30484 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
30485 
30486 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30487 #, fuzzy, kde-format
30488 #| msgid "Remove Trail"
30489 msgid "Active Profile: %1"
30490 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
30491 
30492 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30493 #, fuzzy, kde-format
30494 #| msgid "Device Manager"
30495 msgid "Web Manager Status: Offline"
30496 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
30497 
30498 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30499 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30500 #| msgid "Device Manager"
30501 msgid "Web Manager Status:"
30502 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
30503 
30504 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30505 #, kde-format
30506 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30507 msgstr ""
30508 
30509 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30510 #, kde-format
30511 msgid ""
30512 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30513 "CR2 to JPEG."
30514 msgstr ""
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30517 #: indi/collimationOptions.ui:20
30518 #, fuzzy, kde-format
30519 #| msgid "Constellation Name Options"
30520 msgid "Collimation Overlay Options"
30521 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
30522 
30523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30524 #: indi/collimationOptions.ui:55
30525 #, kde-format
30526 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30527 msgstr ""
30528 
30529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30530 #: indi/collimationOptions.ui:78
30531 #, kde-format
30532 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30533 msgstr ""
30534 
30535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30536 #: indi/collimationOptions.ui:123
30537 #, kde-format
30538 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30539 msgstr ""
30540 
30541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30542 #: indi/collimationOptions.ui:143
30543 #, kde-format
30544 msgid "Collimation Overlay Element"
30545 msgstr ""
30546 
30547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30548 #: indi/collimationOptions.ui:164
30549 #, kde-format
30550 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30551 msgstr ""
30552 
30553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30554 #: indi/collimationOptions.ui:167
30555 #, fuzzy, kde-format
30556 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30557 #| msgid "Details"
30558 msgid "Enable:"
30559 msgstr "विवरण"
30560 
30561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30562 #: indi/collimationOptions.ui:192
30563 #, fuzzy, kde-format
30564 #| msgid "File name:"
30565 msgid "Rename"
30566 msgstr "फ़ाइल नामः"
30567 
30568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30569 #: indi/collimationOptions.ui:211
30570 #, kde-format
30571 msgid ""
30572 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30573 "be generated based on the Type selected."
30574 msgstr ""
30575 
30576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30577 #: indi/collimationOptions.ui:231
30578 #, fuzzy, kde-format
30579 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30580 msgid "Select color for the Element"
30581 msgstr "एफओवी चिह्न के लिए एक रंग चुनें"
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30585 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30586 #, kde-format
30587 msgid "Y"
30588 msgstr ""
30589 
30590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30591 #: indi/collimationOptions.ui:293
30592 #, fuzzy, kde-format
30593 #| msgid "The color for the constellation names."
30594 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30595 msgstr "तारामंडल नामों के लिए रंग"
30596 
30597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30598 #: indi/collimationOptions.ui:310
30599 #, kde-format
30600 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30601 msgstr ""
30602 
30603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30604 #: indi/collimationOptions.ui:313
30605 #, fuzzy, kde-format
30606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30607 #| msgid "Whitney"
30608 msgid "Thickness:"
30609 msgstr "व्हिटनी"
30610 
30611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30612 #: indi/collimationOptions.ui:329
30613 #, kde-format
30614 msgid ""
30615 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30616 "the center of the image."
30617 msgstr ""
30618 
30619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30620 #: indi/collimationOptions.ui:339
30621 #, fuzzy, kde-format
30622 #| msgid "Width of main window, in pixels"
30623 msgid "Set the size of the Element"
30624 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
30625 
30626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30627 #: indi/collimationOptions.ui:389
30628 #, kde-format
30629 msgid "Link X & Y sizes"
30630 msgstr ""
30631 
30632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30633 #: indi/collimationOptions.ui:424
30634 #, kde-format
30635 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30636 msgstr ""
30637 
30638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30639 #: indi/collimationOptions.ui:437
30640 #, kde-format
30641 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30642 msgstr ""
30643 
30644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30645 #: indi/collimationOptions.ui:459
30646 #, kde-format
30647 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30648 msgstr ""
30649 
30650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30651 #: indi/collimationOptions.ui:487
30652 #, kde-format
30653 msgid ""
30654 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30655 msgstr ""
30656 
30657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30658 #: indi/collimationOptions.ui:490
30659 #, kde-format
30660 msgid "PCD:"
30661 msgstr ""
30662 
30663 #: indi/customdrivers.cpp:106
30664 #, kde-format
30665 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30666 msgstr ""
30667 
30668 #: indi/customdrivers.cpp:122
30669 #, kde-format
30670 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30671 msgstr ""
30672 
30673 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30674 #: indi/customdrivers.ui:14
30675 #, fuzzy, kde-format
30676 #| msgid "Driver:"
30677 msgid "Custom Drivers"
30678 msgstr "ड्राइवर:"
30679 
30680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30681 #: indi/customdrivers.ui:55
30682 #, kde-format
30683 msgid "Driver:"
30684 msgstr "ड्राइवर:"
30685 
30686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30687 #: indi/customdrivers.ui:75
30688 #, fuzzy, kde-format
30689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30690 #| msgid "Cadillac"
30691 msgid "Family:"
30692 msgstr "कैडिलाक"
30693 
30694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30695 #: indi/customdrivers.ui:85
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30698 #| msgid "Details"
30699 msgid "Executable:"
30700 msgstr "विवरण"
30701 
30702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30704 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30705 #, kde-format
30706 msgid "Label:"
30707 msgstr "लेबल:"
30708 
30709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30710 #: indi/customdrivers.ui:120
30711 #, kde-format
30712 msgid "*"
30713 msgstr ""
30714 
30715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30716 #: indi/customdrivers.ui:132
30717 #, fuzzy, kde-format
30718 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
30719 #| msgid "Vanuatu"
30720 msgid "Manufacturer:"
30721 msgstr "वनौतू"
30722 
30723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30727 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30728 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30729 #, fuzzy, kde-format
30730 #| msgid "Add"
30731 msgid "Add New"
30732 msgstr "जोड़ें"
30733 
30734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30735 #: indi/customdrivers.ui:210
30736 #, kde-format
30737 msgid ""
30738 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30739 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30740 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30741 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30742 msgstr ""
30743 
30744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30745 #: indi/customdrivers.ui:246
30746 #, fuzzy, kde-format
30747 #| msgid "Specify %1 in the input file."
30748 msgid ""
30749 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30750 "effect.</p></body></html>"
30751 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
30752 
30753 #: indi/drivermanager.cpp:106
30754 #, fuzzy, kde-format
30755 #| msgid "Device Manager"
30756 msgctxt "@title:window"
30757 msgid "Device Manager"
30758 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
30759 
30760 #: indi/drivermanager.cpp:296
30761 #, kde-format
30762 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30763 msgstr ""
30764 
30765 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30766 #, kde-format, kde-kuit-format
30767 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30768 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
30769 
30770 #: indi/drivermanager.cpp:365
30771 #, fuzzy, kde-format
30772 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30773 msgid "Failed to create local INDI server"
30774 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
30775 
30776 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30777 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30778 #| msgid "Invalid file: %1"
30779 msgid "Invalid port entry: %1"
30780 msgstr "अवैध फ़ाइल: %1"
30781 
30782 #: indi/drivermanager.cpp:817
30783 #, fuzzy, kde-format
30784 #| msgid "Connect"
30785 msgid "Connected to INDI server"
30786 msgstr "कनेक्ट"
30787 
30788 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30789 #, kde-format, kde-kuit-format
30790 msgid ""
30791 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30792 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30793 msgstr ""
30794 
30795 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30796 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30797 #| msgid "Could not open file: %1"
30798 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30799 msgstr "फ़ाइल: %1 खोल नहीं सका"
30800 
30801 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30802 #, fuzzy, kde-format
30803 #| msgid "Add Host"
30804 msgctxt "@title:window"
30805 msgid "Add Host"
30806 msgstr "होस्ट जोड़ें"
30807 
30808 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30809 #, kde-format, kde-kuit-format
30810 msgid "Error: the port number is invalid."
30811 msgstr "त्रुटिः पोर्ट क्रमांक अवैध है."
30812 
30813 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30814 #, kde-format, kde-kuit-format
30815 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30816 msgstr "होस्ट: %1 पोर्ट: %2 पहले ही मौजूद है."
30817 
30818 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30819 #, fuzzy, kde-format
30820 #| msgid "Modify Host"
30821 msgctxt "@title:window"
30822 msgid "Modify Host"
30823 msgstr "होस्ट परिवर्धित करें"
30824 
30825 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30826 #, kde-format, kde-kuit-format
30827 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30828 msgstr "इसे मिटाने से पहले इसे क्लाइंट को डिस्कनेक्ट करना होगा."
30829 
30830 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30831 #, kde-format, kde-kuit-format
30832 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30833 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
30834 
30835 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30836 #, kde-format, kde-kuit-format
30837 msgid ""
30838 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30839 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30840 msgstr ""
30841 
30842 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30843 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30844 #, kde-format, kde-kuit-format
30845 msgid "Device Manager"
30846 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
30847 
30848 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30849 #: indi/drivermanager.ui:39
30850 #, kde-format
30851 msgid "Local/Server"
30852 msgstr "स्थानीय/सर्वर"
30853 
30854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30855 #: indi/drivermanager.ui:61
30856 #, kde-format
30857 msgid "Device"
30858 msgstr "उपकरण"
30859 
30860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30862 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30863 #, kde-format
30864 msgid "Mode"
30865 msgstr "मोड"
30866 
30867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30868 #: indi/drivermanager.ui:95
30869 #, kde-format
30870 msgid "Server Log"
30871 msgstr "सर्वर लॉग"
30872 
30873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30874 #: indi/drivermanager.ui:153
30875 #, kde-format
30876 msgid "Local"
30877 msgstr "स्थानीय"
30878 
30879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30880 #: indi/drivermanager.ui:169
30881 #, kde-format
30882 msgid "Server"
30883 msgstr "सर्वर"
30884 
30885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30886 #: indi/drivermanager.ui:209
30887 #, kde-format
30888 msgid "Run Service"
30889 msgstr "सेवा चलाएँ"
30890 
30891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30892 #: indi/drivermanager.ui:216
30893 #, kde-format
30894 msgid "Stop Service"
30895 msgstr "सेवा बन्द करें"
30896 
30897 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30898 #: indi/drivermanager.ui:242
30899 #, kde-format
30900 msgid "Client"
30901 msgstr "क्लाएंट"
30902 
30903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30904 #: indi/drivermanager.ui:276
30905 #, kde-format
30906 msgid "Hosts"
30907 msgstr "होस्ट्स"
30908 
30909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30910 #: indi/drivermanager.ui:297
30911 #, fuzzy, kde-format
30912 #| msgid "Find City"
30913 msgid "Add..."
30914 msgstr "शहर ढूंढें"
30915 
30916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30917 #: indi/drivermanager.ui:304
30918 #, kde-format
30919 msgid "Modify..."
30920 msgstr "सुधारें..."
30921 
30922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30923 #: indi/drivermanager.ui:340
30924 #, kde-format
30925 msgid "Connection"
30926 msgstr "कनेक्शन"
30927 
30928 #: indi/guimanager.cpp:72
30929 #, fuzzy, kde-format
30930 #| msgid "INDI Control Panel"
30931 msgctxt "@title:window"
30932 msgid "INDI Control Panel"
30933 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
30934 
30935 #: indi/guimanager.cpp:156
30936 #, kde-format
30937 msgid ""
30938 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30939 "from the Device Manager in the devices menu."
30940 msgstr ""
30941 
30942 #: indi/indicamera.cpp:441
30943 #, kde-format
30944 msgid "Video Recording Stopped"
30945 msgstr ""
30946 
30947 #: indi/indicamera.cpp:446
30948 #, kde-format
30949 msgid "Video Recording Started"
30950 msgstr ""
30951 
30952 #: indi/indicamera.cpp:746
30953 #, kde-format
30954 msgid ""
30955 "Failed writing image to %1\n"
30956 "Please check folder, filename & permissions."
30957 msgstr ""
30958 
30959 #: indi/indicamera.cpp:748
30960 #, fuzzy, kde-format
30961 #| msgid "Capture Image"
30962 msgid "Image Write Failed"
30963 msgstr "छवि कैप्चर करें"
30964 
30965 #: indi/indicamera.cpp:759
30966 #, fuzzy, kde-format
30967 #| msgid "FITS file saved to %1"
30968 msgid "%1 file saved to %2"
30969 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
30970 
30971 #: indi/indicamera.cpp:766
30972 #, fuzzy, kde-format
30973 #| msgid "Capture Image"
30974 msgid "Image file is received"
30975 msgstr "छवि कैप्चर करें"
30976 
30977 #: indi/indicamera.cpp:923
30978 #, fuzzy, kde-format
30979 #| msgid "Preview of %1"
30980 msgid "%1 Preview"
30981 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
30982 
30983 #: indi/indidevice.cpp:337
30984 #, fuzzy, kde-format
30985 #| msgid "1"
30986 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30987 msgid "%1"
30988 msgstr "1"
30989 
30990 #: indi/indidevice.cpp:340
30991 #, fuzzy, kde-format
30992 #| msgid "1"
30993 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30994 msgid "%1"
30995 msgstr "1"
30996 
30997 #: indi/indidome.cpp:20
30998 #, kde-format
30999 msgid "Moving clockwise"
31000 msgstr ""
31001 
31002 #: indi/indidome.cpp:20
31003 #, kde-format
31004 msgid "Moving counter clockwise"
31005 msgstr ""
31006 
31007 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31008 #, fuzzy, kde-format
31009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31010 #| msgid "Peking"
31011 msgid "UnParking"
31012 msgstr "पीकिंग"
31013 
31014 #: indi/indidome.cpp:116
31015 #, fuzzy, kde-format
31016 #| msgid "Radiotelescope"
31017 msgid "Dome parking is in progress"
31018 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31019 
31020 #: indi/indidome.cpp:128
31021 #, fuzzy, kde-format
31022 #| msgid "Radiotelescope"
31023 msgid "Dome unparking is in progress"
31024 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31025 
31026 #: indi/indidome.cpp:140
31027 #, fuzzy, kde-format
31028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31029 #| msgid "Dome Creek"
31030 msgid "Dome parked"
31031 msgstr "डोम क्रीक"
31032 
31033 #: indi/indidome.cpp:160
31034 #, fuzzy, kde-format
31035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31036 #| msgid "Dome Creek"
31037 msgid "Dome unparked"
31038 msgstr "डोम क्रीक"
31039 
31040 #: indi/indidome.cpp:237
31041 #, fuzzy, kde-format
31042 #| msgid "Radiotelescope"
31043 msgid "Shutter closing is in progress"
31044 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31045 
31046 #: indi/indidome.cpp:245
31047 #, fuzzy, kde-format
31048 #| msgid "Radiotelescope"
31049 msgid "Shutter opening is in progress"
31050 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31051 
31052 #: indi/indidome.cpp:253
31053 #, kde-format
31054 msgid "Shutter closed"
31055 msgstr ""
31056 
31057 #: indi/indidome.cpp:261
31058 #, kde-format
31059 msgid "Shutter opened"
31060 msgstr ""
31061 
31062 #: indi/indidriver.cpp:796
31063 #, kde-kuit-format
31064 msgid "Add Host"
31065 msgstr "होस्ट जोड़ें"
31066 
31067 #: indi/indidriver.cpp:843
31068 #, kde-kuit-format
31069 msgid "Modify Host"
31070 msgstr "होस्ट परिवर्धित करें"
31071 
31072 #: indi/indielement.cpp:351
31073 #, kde-format
31074 msgid "INDI DATA STREAM"
31075 msgstr "इंडी डााटा स्ट्रीम"
31076 
31077 #: indi/indielement.cpp:624
31078 #, kde-format
31079 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31080 msgstr "फ़ाइल %1 को पढ़ने के लिए नहीं खोल सका"
31081 
31082 #: indi/indielement.cpp:633
31083 #, fuzzy, kde-format
31084 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31085 msgid "Not enough memory for file %1"
31086 msgstr "%1 को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
31087 
31088 #: indi/indilistener.cpp:236
31089 #, fuzzy, kde-format
31090 #| msgid "Server"
31091 msgid "INDI Server Message"
31092 msgstr "सर्वर"
31093 
31094 #: indi/indimount.cpp:246
31095 #, fuzzy, kde-format
31096 #| msgid "Date && Location"
31097 msgid "Mount is slewing to target location"
31098 msgstr "तारीख़ व स्थान"
31099 
31100 #: indi/indimount.cpp:262
31101 #, fuzzy, kde-format
31102 #| msgid "Date && Location"
31103 msgid "Mount arrived at target location"
31104 msgstr "तारीख़ व स्थान"
31105 
31106 #: indi/indimount.cpp:336
31107 #, fuzzy, kde-format
31108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31109 #| msgid "Caliente"
31110 msgid "Mount motion was aborted"
31111 msgstr "केलिएन्टे"
31112 
31113 #: indi/indimount.cpp:457
31114 #, fuzzy, kde-format
31115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31116 #| msgid "Mount Ekar"
31117 msgid "Mount parking failed"
31118 msgstr "माउन्ट एकार"
31119 
31120 #: indi/indimount.cpp:463
31121 #, fuzzy, kde-format
31122 #| msgid "Radiotelescope"
31123 msgid "Mount parking is in progress"
31124 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31125 
31126 #: indi/indimount.cpp:471
31127 #, fuzzy, kde-format
31128 #| msgid "Radiotelescope"
31129 msgid "Mount unparking is in progress"
31130 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
31131 
31132 #: indi/indimount.cpp:478
31133 #, fuzzy, kde-format
31134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31135 #| msgid "Mount Ekar"
31136 msgid "Mount parked"
31137 msgstr "माउन्ट एकार"
31138 
31139 #: indi/indimount.cpp:496
31140 #, fuzzy, kde-format
31141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31142 #| msgid "Mount Ekar"
31143 msgid "Mount unparked"
31144 msgstr "माउन्ट एकार"
31145 
31146 #: indi/indimount.cpp:823
31147 #, kde-format
31148 msgid ""
31149 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31150 "irreversible eye damage!"
31151 msgstr ""
31152 
31153 #: indi/indimount.cpp:824
31154 #, fuzzy, kde-format
31155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31156 #| msgid "Corning"
31157 msgid "Sun Warning"
31158 msgstr "कोर्निंग"
31159 
31160 #: indi/indimount.cpp:842
31161 #, kde-format
31162 msgid ""
31163 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31164 "%3)."
31165 msgstr ""
31166 
31167 #: indi/indimount.cpp:876
31168 #, fuzzy, kde-format
31169 #| msgid ""
31170 #| "The requested position is below the horizon.\n"
31171 #| "Would you like to go there anyway?"
31172 msgid ""
31173 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31174 msgstr ""
31175 "निवेदित स्थान क्षितिज से नीचे है.\n"
31176 "जैसे भी हो आप वहाँ जाना चाहेंगे?"
31177 
31178 #: indi/indimount.cpp:877
31179 #, fuzzy, kde-format
31180 #| msgid "Telescope port:"
31181 msgid "Telescope Motion"
31182 msgstr "दूरदर्शी पोर्ट:"
31183 
31184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31185 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31186 #, kde-format
31187 msgid "Time"
31188 msgstr "समय"
31189 
31190 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31191 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31192 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31193 #| msgid "Set:"
31194 msgid "Set"
31195 msgstr "सेट:"
31196 
31197 #: indi/indiproperty.cpp:292
31198 #, kde-format
31199 msgid ""
31200 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31201 msgstr ""
31202 
31203 #: indi/indiproperty.cpp:299
31204 #, kde-format
31205 msgid "Upload"
31206 msgstr "अपलोड"
31207 
31208 #: indi/indistd.cpp:399
31209 #, fuzzy, kde-format
31210 #| msgid "Set Location..."
31211 msgid "GPS Location"
31212 msgstr "स्थान नियत करें..."
31213 
31214 #: indi/indistd.cpp:401
31215 #, fuzzy, kde-format
31216 #| msgid "Set Location..."
31217 msgid "Mount Location"
31218 msgstr "स्थान नियत करें..."
31219 
31220 #: indi/indistd.cpp:638
31221 #, kde-format
31222 msgid "Data file saved to %1"
31223 msgstr "डाटा फ़ाइल को %1 में सहेजा"
31224 
31225 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31226 #, fuzzy, kde-format
31227 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
31228 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31229 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
31230 
31231 #: indi/opsindi.cpp:41
31232 #, fuzzy, kde-format
31233 #| msgid "Server"
31234 msgid "Internal or external INDI server?"
31235 msgstr "सर्वर"
31236 
31237 #: indi/opsindi.cpp:43
31238 #, fuzzy, kde-format
31239 #| msgid "Server"
31240 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31241 msgstr "सर्वर"
31242 
31243 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31244 #, fuzzy, kde-format
31245 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
31246 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31247 msgstr "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए आपको के-स्टार्स को फिर से प्रारंभ करना होगा."
31248 
31249 #: indi/opsindi.cpp:89
31250 #, fuzzy, kde-format
31251 #| msgid "FITS Default directory"
31252 msgctxt "@title:window"
31253 msgid "FITS Default Directory"
31254 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
31255 
31256 #: indi/opsindi.cpp:97
31257 #, fuzzy, kde-format
31258 #| msgid "INDI Server Start Port"
31259 msgctxt "@title:window"
31260 msgid "INDI Drivers Directory"
31261 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
31262 
31263 #: indi/opsindi.cpp:109
31264 #, fuzzy, kde-format
31265 #| msgid "&Settings"
31266 msgctxt "@title:window"
31267 msgid "Select INDIHub Agent"
31268 msgstr "विन्यास (&S)"
31269 
31270 #: indi/opsindi.cpp:134
31271 #, kde-format
31272 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31273 msgstr ""
31274 
31275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31276 #: indi/opsindi.ui:55
31277 #, kde-format
31278 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31279 msgstr ""
31280 
31281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31283 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31284 #, kde-format
31285 msgid "Default INDI video port"
31286 msgstr "डिफ़ॉल्ट आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
31287 
31288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31289 #: indi/opsindi.ui:68
31290 #, fuzzy, kde-format
31291 #| msgid "Server"
31292 msgid "INDI server:"
31293 msgstr "सर्वर"
31294 
31295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31296 #: indi/opsindi.ui:75
31297 #, fuzzy, kde-format
31298 #| msgid "Width of main window, in pixels"
31299 msgid "Path to the indiserver binary"
31300 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
31301 
31302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31303 #: indi/opsindi.ui:92
31304 #, kde-format
31305 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31306 msgstr ""
31307 
31308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31309 #: indi/opsindi.ui:105
31310 #, fuzzy, kde-format
31311 #| msgid "INDI Server Start Port"
31312 msgid "INDI drivers XML directory:"
31313 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
31314 
31315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31316 #: indi/opsindi.ui:112
31317 #, fuzzy, kde-format
31318 #| msgid "INDI Server Start Port"
31319 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31320 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
31321 
31322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31323 #: indi/opsindi.ui:154
31324 #, fuzzy, kde-format
31325 #| msgid "&Settings"
31326 msgid "INDIHub agent:"
31327 msgstr "विन्यास (&S)"
31328 
31329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31330 #: indi/opsindi.ui:193
31331 #, kde-format
31332 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31333 msgstr ""
31334 
31335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31336 #: indi/opsindi.ui:196
31337 #, kde-format
31338 msgid "Default FITS directory:"
31339 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
31340 
31341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31342 #: indi/opsindi.ui:240
31343 #, kde-format
31344 msgid ""
31345 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31346 "Devices"
31347 msgstr ""
31348 
31349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31350 #: indi/opsindi.ui:243
31351 #, fuzzy, kde-format
31352 #| msgid "Date && Location"
31353 msgid "Time && Location Updates"
31354 msgstr "तारीख़ व स्थान"
31355 
31356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31357 #: indi/opsindi.ui:251
31358 #, kde-format
31359 msgid ""
31360 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31361 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31362 "KStars settings.</p></body></html>"
31363 msgstr ""
31364 
31365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31366 #: indi/opsindi.ui:254
31367 #, kde-format
31368 msgid "KStars updates all devices"
31369 msgstr ""
31370 
31371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31372 #: indi/opsindi.ui:274
31373 #, fuzzy, kde-format
31374 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31375 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31376 msgstr "कनेक्शन पर दूरदर्शी उपकरण की भौगोलिक स्थिति अद्यतन करें"
31377 
31378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31379 #: indi/opsindi.ui:277
31380 #, kde-format
31381 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31382 msgstr ""
31383 
31384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31385 #: indi/opsindi.ui:290
31386 #, kde-format
31387 msgid ""
31388 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31389 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31390 "controller settings.</p></body></html>"
31391 msgstr ""
31392 
31393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31394 #: indi/opsindi.ui:293
31395 #, fuzzy, kde-format
31396 #| msgid "multiple star"
31397 msgid "Mount updates KStars"
31398 msgstr "मल्टीपल तारा"
31399 
31400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31401 #: indi/opsindi.ui:300
31402 #, fuzzy, kde-format
31403 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31404 msgid ""
31405 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31406 "and INDI"
31407 msgstr "कनेक्शन पर दूरदर्शी उपकरण की भौगोलिक स्थिति अद्यतन करें"
31408 
31409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31410 #: indi/opsindi.ui:303
31411 #, kde-format
31412 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31413 msgstr ""
31414 
31415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31416 #: indi/opsindi.ui:306
31417 #, fuzzy, kde-format
31418 #| msgid "Location:"
31419 msgid "Location"
31420 msgstr "स्थानः"
31421 
31422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31423 #: indi/opsindi.ui:316
31424 #, kde-format
31425 msgid ""
31426 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31427 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31428 "settings.</p></body></html>"
31429 msgstr ""
31430 
31431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31432 #: indi/opsindi.ui:319
31433 #, fuzzy, kde-format
31434 #| msgid "Update"
31435 msgid "GPS updates KStars"
31436 msgstr "अद्यतन"
31437 
31438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31439 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31440 #, kde-format, kde-kuit-format
31441 msgid "Sky Map"
31442 msgstr ""
31443 
31444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31445 #: indi/opsindi.ui:349
31446 #, kde-format
31447 msgid "External Sky Map (experimental)"
31448 msgstr ""
31449 
31450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31451 #: indi/opsindi.ui:372
31452 #, fuzzy, kde-format
31453 #| msgid "Specify range of ports that INDI Server will listen to"
31454 msgid ""
31455 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31456 "drivers"
31457 msgstr "पोर्टों की सीमाएँ निर्धारित करें जिन्हें आईएनडीआई सर्वर सुनेगा"
31458 
31459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31460 #: indi/opsindi.ui:398
31461 #, fuzzy, kde-format
31462 #| msgid "INDI Server Start Port"
31463 msgid "Transfer buffer (MB):"
31464 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
31465 
31466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31467 #: indi/opsindi.ui:405
31468 #, fuzzy, kde-format
31469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31470 #| msgid "Port Huron"
31471 msgid "Port from:"
31472 msgstr "पोर्ट हुरन"
31473 
31474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31475 #: indi/opsindi.ui:412
31476 #, fuzzy, kde-format
31477 #| msgid "Port:"
31478 msgid "Port to:"
31479 msgstr "पोर्टः"
31480 
31481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31482 #: indi/opsindi.ui:503
31483 #, kde-format
31484 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31485 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
31486 
31487 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31489 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31490 #, kde-format
31491 msgid ""
31492 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31493 "motion across the sky."
31494 msgstr ""
31495 
31496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31497 #: indi/opsindi.ui:512
31498 #, fuzzy, kde-format
31499 #| msgid "Telescope port:"
31500 msgid "&Telescope crosshair"
31501 msgstr "दूरदर्शी पोर्ट:"
31502 
31503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31504 #: indi/opsindi.ui:541
31505 #, kde-format
31506 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31507 msgstr ""
31508 
31509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31510 #: indi/opsindi.ui:544
31511 #, fuzzy, kde-format
31512 #| msgid "INDI Video port"
31513 msgid "INDI window on startup"
31514 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
31515 
31516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31518 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31519 #, kde-format
31520 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31521 msgstr ""
31522 
31523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31524 #: indi/opsindi.ui:564
31525 #, fuzzy, kde-format
31526 #| msgid "Change Location"
31527 msgid "Message notifications"
31528 msgstr "स्थान बदलें"
31529 
31530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31531 #: indi/opsindi.ui:587
31532 #, fuzzy, kde-format
31533 #| msgid "Show &name"
31534 msgid "Show INDI Logs..."
31535 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
31536 
31537 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31538 #: indi/recordingoptions.ui:14
31539 #, fuzzy, kde-format
31540 #| msgid "Constellation Name Options"
31541 msgid "Recording Options"
31542 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
31543 
31544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31546 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31547 #, fuzzy, kde-format
31548 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31549 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31550 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
31551 
31552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31553 #: indi/recordingoptions.ui:40
31554 #, fuzzy, kde-format
31555 #| msgid "Duration:"
31556 msgid "Duration:"
31557 msgstr "अवधिः"
31558 
31559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31560 #: indi/recordingoptions.ui:65
31561 #, kde-format
31562 msgid "Record:"
31563 msgstr ""
31564 
31565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31567 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31568 #, kde-format
31569 msgid ""
31570 "<html><head/><body>\n"
31571 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31572 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31573 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31574 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31575 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31576 "<ul>\n"
31577 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31578 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31579 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31580 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31581 "</ul>\n"
31582 "</body></html>"
31583 msgstr ""
31584 
31585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31586 #: indi/recordingoptions.ui:134
31587 #, kde-format
31588 msgid "Play/Pause"
31589 msgstr "बजाएँ/ठहरें"
31590 
31591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31593 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31594 #, kde-format
31595 msgid ""
31596 "<html><head/><body>\n"
31597 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31598 "them dynamic:</p>\n"
31599 "<ul>\n"
31600 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31601 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31602 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31603 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31604 "</ul>\n"
31605 "</body></html>"
31606 msgstr ""
31607 
31608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31610 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31611 #, kde-format
31612 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31613 msgstr ""
31614 
31615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31616 #: indi/recordingoptions.ui:166
31617 #, fuzzy, kde-format
31618 #| msgid "Name:"
31619 msgid "Frames:"
31620 msgstr "नाम:"
31621 
31622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31623 #: indi/recordingoptions.ui:191
31624 #, kde-format
31625 msgid "Record stream until manually stopped"
31626 msgstr ""
31627 
31628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31629 #: indi/recordingoptions.ui:194
31630 #, fuzzy, kde-format
31631 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
31632 #| msgid "INDUS"
31633 msgid "Until stopped"
31634 msgstr "इंडस"
31635 
31636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31638 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31639 #, kde-format
31640 msgid "File name:"
31641 msgstr "फ़ाइल नामः"
31642 
31643 #: indi/servermanager.cpp:97
31644 #, fuzzy, kde-format
31645 #| msgid "Unable to save image: %1 "
31646 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31647 msgstr "छवि : %1 सहेजेने में अक्षम"
31648 
31649 #: indi/servermanager.cpp:125
31650 #, fuzzy, kde-format
31651 #| msgid "INDI Server Final Port"
31652 msgid "INDI server failed to start: %1"
31653 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
31654 
31655 #: indi/servermanager.cpp:203
31656 #, kde-format
31657 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31658 msgstr ""
31659 
31660 #: indi/servermanager.cpp:227
31661 #, kde-format
31662 msgid ""
31663 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31664 "provides the '%1' binary is installed."
31665 msgstr ""
31666 
31667 #: indi/servermanager.cpp:273
31668 #, kde-format
31669 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31670 msgstr ""
31671 
31672 #: indi/servermanager.cpp:433
31673 #, fuzzy, kde-format
31674 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
31675 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31676 msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
31677 
31678 #: indi/servermanager.cpp:479
31679 #, kde-format
31680 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31681 msgstr ""
31682 
31683 #: indi/servermanager.cpp:480
31684 #, fuzzy, kde-format
31685 #| msgid "Driver:"
31686 msgid "Driver crash"
31687 msgstr "ड्राइवर:"
31688 
31689 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31690 #: indi/streamform.ui:20
31691 #, kde-format
31692 msgid "Video Stream"
31693 msgstr "वीडियो स्ट्रीम"
31694 
31695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31696 #: indi/streamform.ui:58
31697 #, fuzzy, kde-format
31698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31699 #| msgid "Farmington"
31700 msgid "Start Recording"
31701 msgstr "फार्मिंगटन"
31702 
31703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31704 #: indi/streamform.ui:86
31705 #, fuzzy, kde-format
31706 #| msgid "Constellation Name Options"
31707 msgid "Recording Options..."
31708 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
31709 
31710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31711 #: indi/streamform.ui:114
31712 #, fuzzy, kde-format
31713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31714 #| msgid "Barkerville"
31715 msgid "Reset Frame"
31716 msgstr "बार्करविले"
31717 
31718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31719 #: indi/streamform.ui:143
31720 #, fuzzy, kde-format
31721 #| msgid "Toggle stars"
31722 msgid "Toggle Debayer"
31723 msgstr "तारे टागल करें"
31724 
31725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31726 #: indi/streamform.ui:165
31727 #, fuzzy, kde-format
31728 #| msgid "Toggle constellation lines"
31729 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31730 msgstr "तारामंडल पंक्तियाँ टॉगल करें"
31731 
31732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31733 #: indi/streamform.ui:193
31734 #, fuzzy, kde-format
31735 #| msgid "Constellation Name Options"
31736 msgid "Collimation Overlay Options..."
31737 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
31738 
31739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31740 #: indi/streamform.ui:215
31741 #, fuzzy, kde-format
31742 #| msgid "Zoom level:"
31743 msgid "Zoom level"
31744 msgstr "ज़ूम स्तरः"
31745 
31746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31747 #: indi/streamform.ui:224
31748 #, fuzzy, kde-format
31749 #| msgid "xi"
31750 msgid "5x"
31751 msgstr "एक्साई"
31752 
31753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31754 #: indi/streamform.ui:229
31755 #, kde-format
31756 msgid "10x"
31757 msgstr ""
31758 
31759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31760 #: indi/streamform.ui:257
31761 #, kde-format
31762 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31763 msgstr ""
31764 
31765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31766 #: indi/streamform.ui:282
31767 #, kde-format
31768 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31769 msgstr ""
31770 
31771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31773 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31774 #, fuzzy, kde-format
31775 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31776 msgid "Video frame duration in seconds"
31777 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
31778 
31779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31780 #: indi/streamform.ui:329
31781 #, fuzzy, kde-format
31782 #| msgid "Name:"
31783 msgid "Frame(s):"
31784 msgstr "नाम:"
31785 
31786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31787 #: indi/streamform.ui:370
31788 #, kde-format
31789 msgid "Apply FPS and restart stream"
31790 msgstr ""
31791 
31792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31793 #: indi/streamform.ui:393
31794 #, kde-format
31795 msgid "FPS:"
31796 msgstr ""
31797 
31798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31799 #: indi/streamform.ui:406
31800 #, kde-format
31801 msgid "Average FPS"
31802 msgstr ""
31803 
31804 #: indi/streamwg.cpp:60
31805 #, fuzzy, kde-format
31806 #| msgid "FITS Default directory"
31807 msgctxt "@title:window"
31808 msgid "SER Record Directory"
31809 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
31810 
31811 #: indi/streamwg.cpp:105
31812 #, fuzzy, kde-format
31813 #| msgid "Video port:"
31814 msgctxt "@title:window"
31815 msgid "%1 Live Video"
31816 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
31817 
31818 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31819 #, fuzzy, kde-format
31820 #| msgid "Stop &Tracking"
31821 msgid "Stop recording"
31822 msgstr "ट्रेकिंग बंद करें (&T)"
31823 
31824 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31825 #, fuzzy, kde-format
31826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31827 #| msgid "Farmington"
31828 msgid "Start recording"
31829 msgstr "फार्मिंगटन"
31830 
31831 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31832 #: indi/telescopewizard.ui:31
31833 #, kde-format
31834 msgid "Telescope Wizard"
31835 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
31836 
31837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31838 #: indi/telescopewizard.ui:64
31839 #, kde-format
31840 msgid "&Cancel"
31841 msgstr "रद्द करें (&C)"
31842 
31843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31844 #: indi/telescopewizard.ui:90
31845 #, kde-format
31846 msgid "&Back"
31847 msgstr "पीछे (&B)"
31848 
31849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31850 #: indi/telescopewizard.ui:163
31851 #, kde-format
31852 msgid ""
31853 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31854 "<br><br>\n"
31855 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31856 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31857 "<br>\n"
31858 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31859 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31860 "<br><br>\n"
31861 "Please click next to continue."
31862 msgstr ""
31863 
31864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31865 #: indi/telescopewizard.ui:199
31866 #, kde-format
31867 msgid ""
31868 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31869 "\n"
31870 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31871 "selecting a model."
31872 msgstr ""
31873 
31874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31875 #: indi/telescopewizard.ui:274
31876 #, kde-format
31877 msgid ""
31878 "<b>Tip</b>\n"
31879 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31880 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31881 msgstr ""
31882 
31883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31884 #: indi/telescopewizard.ui:313
31885 #, kde-format
31886 msgid ""
31887 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31888 "\n"
31889 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31890 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31891 "<br><br>\n"
31892 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31893 "your computer's serial or USB port.\n"
31894 "<br><br><br>Click next to continue."
31895 msgstr ""
31896 
31897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31898 #: indi/telescopewizard.ui:347
31899 #, kde-format
31900 msgid ""
31901 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31902 "\n"
31903 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31904 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31905 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31906 msgstr ""
31907 
31908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31909 #: indi/telescopewizard.ui:410
31910 #, kde-format
31911 msgid "<b>Location</b>"
31912 msgstr "<b>स्थान</b>"
31913 
31914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31915 #: indi/telescopewizard.ui:453
31916 #, kde-format
31917 msgid "<b>Time</b>"
31918 msgstr "<b>समय</b>"
31919 
31920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31921 #: indi/telescopewizard.ui:460
31922 #, kde-format
31923 msgid "<b>Date</b>"
31924 msgstr "<b>तारीख़</b>"
31925 
31926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31927 #: indi/telescopewizard.ui:477
31928 #, kde-format
31929 msgid "Set Time..."
31930 msgstr "समय नियत करें..."
31931 
31932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31933 #: indi/telescopewizard.ui:484
31934 #, kde-format
31935 msgid "Set Location..."
31936 msgstr "स्थान नियत करें..."
31937 
31938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31939 #: indi/telescopewizard.ui:538
31940 #, kde-format
31941 msgid ""
31942 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31943 "\n"
31944 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31945 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31946 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31947 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31948 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31949 msgstr ""
31950 
31951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31952 #: indi/telescopewizard.ui:575
31953 #, kde-format
31954 msgid "<b>Port:</b>"
31955 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
31956 
31957 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31958 #, fuzzy, kde-format
31959 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
31960 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31961 msgstr "क्या आप वाक़ई %1 को मिटाना चाहते हैं?"
31962 
31963 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31964 #, kde-format
31965 msgid ""
31966 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31967 "This process might take few minutes to complete."
31968 msgstr ""
31969 
31970 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31971 #, kde-format
31972 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31973 msgstr "जब तक के-स्टार्स आपके दूरदर्शी से जुड़ता है तब तक कृपया इंतजार करें..."
31974 
31975 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31976 #, kde-format
31977 msgid ""
31978 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31979 "settings and try again."
31980 msgstr ""
31981 "माफ करें, के-स्टार्स कोई भी संलग्न टेलिस्कोप का पता लगाने में असफल रहा. अपना विन्यास जाँचे "
31982 "तथा फिर कोशिश करें."
31983 
31984 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31985 #, kde-format
31986 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31987 msgstr ""
31988 
31989 #: kspopupmenu.cpp:87
31990 #, kde-format
31991 msgid "Rise time: %1"
31992 msgstr "उदय समय: %1"
31993 
31994 #: kspopupmenu.cpp:89
31995 #, kde-format
31996 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31997 msgid "Set time: %1"
31998 msgstr "अस्त समय: %1"
31999 
32000 #: kspopupmenu.cpp:92
32001 #, kde-format
32002 msgid "No rise time: Circumpolar"
32003 msgstr "कोई उदय समय नहीं: सर्कमपोलर"
32004 
32005 #: kspopupmenu.cpp:93
32006 #, kde-format
32007 msgid "No set time: Circumpolar"
32008 msgstr "कोई अस्त समय नहीं: सर्कमपोलर"
32009 
32010 #: kspopupmenu.cpp:95
32011 #, kde-format
32012 msgid "No rise time: Never rises"
32013 msgstr "कोई उदय समय नहीं: कभी भी उदय नहीं होता"
32014 
32015 #: kspopupmenu.cpp:96
32016 #, kde-format
32017 msgid "No set time: Never rises"
32018 msgstr "कोई अस्त समय नहीं: कभी उदय नहीं होता"
32019 
32020 #: kspopupmenu.cpp:106
32021 #, kde-format
32022 msgid "Transit time: %1"
32023 msgstr "पारगमन समय: %1"
32024 
32025 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32026 #, kde-format
32027 msgid "Empty sky"
32028 msgstr "खाली आकाश"
32029 
32030 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32031 #, fuzzy, kde-format
32032 #| msgid "Show SEDS Image"
32033 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32034 msgid "Show SDSS Image"
32035 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
32036 
32037 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32038 #, fuzzy, kde-format
32039 #| msgid "Show SEDS Image"
32040 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32041 msgid "Show DSS Image"
32042 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
32043 
32044 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32045 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32046 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32047 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32048 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32049 #, kde-format
32050 msgid "star"
32051 msgstr "तारा"
32052 
32053 #: kspopupmenu.cpp:213
32054 #, kde-format
32055 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32056 msgstr ""
32057 
32058 #: kspopupmenu.cpp:251
32059 #, fuzzy, kde-format
32060 #| msgid "Show solar system objects"
32061 msgid "Solar system object"
32062 msgstr "सौर मण्डल के वस्तुओं को दिखाएँ"
32063 
32064 #: kspopupmenu.cpp:275
32065 #, fuzzy, kde-format
32066 #| msgid "Satellite Track"
32067 msgid "satellite"
32068 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
32069 
32070 #: kspopupmenu.cpp:283
32071 #, fuzzy, kde-format
32072 #| msgid "Altitude:"
32073 msgid "Velocity: %1 km/s"
32074 msgstr "उन्नतांशः"
32075 
32076 #: kspopupmenu.cpp:284
32077 #, fuzzy, kde-format
32078 #| msgid "Altitude:"
32079 msgid "Altitude: %1 km"
32080 msgstr "उन्नतांशः"
32081 
32082 #: kspopupmenu.cpp:285
32083 #, fuzzy, kde-format
32084 #| msgid "Sunset: %1"
32085 msgid "Range: %1 km"
32086 msgstr "सूर्यास्त: %1"
32087 
32088 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32089 #, kde-format
32090 msgid "Center && Track"
32091 msgstr "केंद्र व ट्रेक"
32092 
32093 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32094 #, kde-format
32095 msgid "Angular Distance To...            ["
32096 msgstr "से कोणीय दूरी...            ["
32097 
32098 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32099 #, fuzzy, kde-format
32100 #| msgid "Angular Distance To...            ["
32101 msgid "Starhop from here to...            "
32102 msgstr "से कोणीय दूरी...            ["
32103 
32104 #: kspopupmenu.cpp:300
32105 #, kde-format
32106 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32107 msgstr ""
32108 
32109 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32110 #, kde-format
32111 msgid "Remove Label"
32112 msgstr "लेबल मिटाएँ"
32113 
32114 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32115 #, kde-format
32116 msgid "Attach Label"
32117 msgstr "लेबल लगाएँ"
32118 
32119 #: kspopupmenu.cpp:330
32120 #, fuzzy, kde-format
32121 #| msgid "supernova remnant"
32122 msgid "supernova"
32123 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
32124 
32125 #: kspopupmenu.cpp:367
32126 #, fuzzy, kde-format
32127 #| msgid "Select object..."
32128 msgid "Select this object"
32129 msgstr "वस्तु चुनें..."
32130 
32131 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32132 #, kde-format
32133 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32134 msgid "Details"
32135 msgstr "विवरण"
32136 
32137 #: kspopupmenu.cpp:394
32138 #, fuzzy, kde-format
32139 #| msgid "Coordinates"
32140 msgid "Copy Coordinates"
32141 msgstr "निर्देशांक"
32142 
32143 #: kspopupmenu.cpp:416
32144 #, fuzzy, kde-format
32145 #| msgid "Remove From List"
32146 msgid "Remove From Observing WishList"
32147 msgstr "सूची में से बाहर करें"
32148 
32149 #: kspopupmenu.cpp:419
32150 #, fuzzy, kde-format
32151 #| msgid "Add to Observing List"
32152 msgid "Add to Observing WishList"
32153 msgstr "देखने की सूची में जोड़ें"
32154 
32155 #: kspopupmenu.cpp:427
32156 #, kde-format
32157 msgid "Remove Trail"
32158 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
32159 
32160 #: kspopupmenu.cpp:429
32161 #, kde-format
32162 msgid "Add Trail"
32163 msgstr "पुछल्ला जोड़ें"
32164 
32165 #: kspopupmenu.cpp:432
32166 #, fuzzy, kde-format
32167 #| msgid "Eyepiece FOV:"
32168 msgid "Simulate Eyepiece View"
32169 msgstr "आईपीस एफओवीः"
32170 
32171 #: kspopupmenu.cpp:441
32172 #, fuzzy, kde-format
32173 #| msgid "Minor Planets"
32174 msgid "View in XPlanet"
32175 msgstr "छोटे ग्रह"
32176 
32177 #: kspopupmenu.cpp:446
32178 #, fuzzy, kde-format
32179 #| msgid "What's up Tonight..."
32180 msgid "View in What's Interesting"
32181 msgstr "आज रात्रि में क्या है..."
32182 
32183 #: kspopupmenu.cpp:459
32184 #, fuzzy, kde-format
32185 #| msgid "Add Link..."
32186 msgid "Add Flag..."
32187 msgstr "लिंक जोड़ें..."
32188 
32189 #: kspopupmenu.cpp:466
32190 #, fuzzy, kde-format
32191 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32192 msgid "Edit Flag"
32193 msgstr "छवि संपादित करें... (&g)"
32194 
32195 #: kspopupmenu.cpp:468
32196 #, fuzzy, kde-format
32197 #| msgid "Select all major bodies"
32198 msgid "Delete Flag"
32199 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
32200 
32201 #: kspopupmenu.cpp:477
32202 #, fuzzy, kde-format
32203 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32204 msgid "Edit Flag..."
32205 msgstr "छवि संपादित करें... (&g)"
32206 
32207 #: kspopupmenu.cpp:479
32208 #, fuzzy, kde-format
32209 #| msgid "Select all major bodies"
32210 msgid "Delete Flag..."
32211 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
32212 
32213 #: kspopupmenu.cpp:538
32214 #, fuzzy, kde-format
32215 #| msgid "View Resource"
32216 msgid "Image Resources"
32217 msgstr "रिसोर्स देखें"
32218 
32219 #: kspopupmenu.cpp:539
32220 #, fuzzy, kde-format
32221 #| msgid "Links"
32222 msgid "Web Links"
32223 msgstr "लिंक्स"
32224 
32225 #: kspopupmenu.cpp:581
32226 #, fuzzy, kde-format
32227 #| msgid "Remove Catalog..."
32228 msgid "Remove From Local Catalog"
32229 msgstr "सूचीपत्र मिटाएँ..."
32230 
32231 #: kspopupmenu.cpp:624
32232 #, kde-format
32233 msgctxt "Move mount to target"
32234 msgid "Goto"
32235 msgstr ""
32236 
32237 #: kspopupmenu.cpp:633
32238 #, kde-format
32239 msgctxt "Synchronize mount to target"
32240 msgid "Sync"
32241 msgstr ""
32242 
32243 #: kspopupmenu.cpp:674
32244 #, fuzzy, kde-format
32245 #| msgid "Show constellation lines?"
32246 msgid "Track satellite"
32247 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
32248 
32249 #: kspopupmenu.cpp:688
32250 #, kde-format
32251 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32252 msgstr ""
32253 
32254 #: kspopupmenu.cpp:695
32255 #, fuzzy, kde-format
32256 #| msgid "Telescope"
32257 msgid "Find Telescope"
32258 msgstr "दूरदर्शी"
32259 
32260 #: kstars.cpp:61
32261 #, fuzzy, kde-format
32262 #| msgid "KStars"
32263 msgctxt "@title:window"
32264 msgid "KStars"
32265 msgstr "के-स्टार्स"
32266 
32267 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32268 #, kde-format
32269 msgid "Stop &Tracking"
32270 msgstr "ट्रेकिंग बंद करें (&T)"
32271 
32272 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32273 #, fuzzy, kde-format
32274 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
32275 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32276 msgstr "विषुवत निर्देशांक (&C)"
32277 
32278 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32279 #, fuzzy, kde-format
32280 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
32281 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32282 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक (&C)"
32283 
32284 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32285 #: kstars.kcfg:10
32286 #, kde-format
32287 msgid "Position of the time InfoBox."
32288 msgstr "समय जानकारी-बक्सा की स्थिति."
32289 
32290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32291 #: kstars.kcfg:11
32292 #, kde-format
32293 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32294 msgstr "समय जानकारी-बक्सा का स्क्रीन निर्देशांक."
32295 
32296 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32297 #: kstars.kcfg:15
32298 #, kde-format
32299 msgid "Position of the focus InfoBox."
32300 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा की स्थिति."
32301 
32302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32303 #: kstars.kcfg:16
32304 #, kde-format
32305 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32306 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा का स्क्रीन निर्देशांक."
32307 
32308 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32309 #: kstars.kcfg:20
32310 #, kde-format
32311 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32312 msgstr "भौगोलिक जानकारी-बक्सा की स्थिति"
32313 
32314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32315 #: kstars.kcfg:21
32316 #, kde-format
32317 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32318 msgstr "भौगोलिक स्थिति जानकारी-बक्सा का स्क्रीन निर्देशांक"
32319 
32320 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32321 #: kstars.kcfg:25
32322 #, kde-format
32323 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32324 msgstr "क्या समय जानकारी-बक्सा \"छायादार\" स्थिति में है?"
32325 
32326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32327 #: kstars.kcfg:26
32328 #, kde-format
32329 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32330 msgstr ""
32331 "यदि सत्य होगा तो समय जानकारी-बक्सा में सिर्फ इसके शीर्ष पंक्ति का डाटा दिखाई देगा."
32332 
32333 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32334 #: kstars.kcfg:30
32335 #, kde-format
32336 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32337 msgstr "क्या फोकस जानकारी-बक्सा \"छायादार\" स्थिति में है?"
32338 
32339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32340 #: kstars.kcfg:31
32341 #, kde-format
32342 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32343 msgstr ""
32344 "यदि सत्य होगा तो फोकस जानकारी-बक्सा में सिर्फ इसके शीर्ष पंक्ति का डाटा दिखाई देगा."
32345 
32346 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32347 #: kstars.kcfg:35
32348 #, kde-format
32349 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32350 msgstr "क्या भौगोलिक जानकारी-बक्सा \"छायादार\" स्थिति में है?"
32351 
32352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32353 #: kstars.kcfg:36
32354 #, kde-format
32355 msgid ""
32356 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32357 msgstr ""
32358 "यदि सत्य होगा तो भौगोलिक स्थान जानकारी-बक्सा में सिर्फ इसके शीर्ष पंक्ति का डाटा दिखाई "
32359 "देगा."
32360 
32361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32362 #: kstars.kcfg:40
32363 #, kde-format
32364 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32365 msgstr "सभी जानकारी-बक्सों के प्रदर्शन को टॉगल करने के लिए मेटा-विकल्प"
32366 
32367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32368 #: kstars.kcfg:41
32369 #, kde-format
32370 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32371 msgstr "सभी तीन जानकारी-बक्सों के प्रदर्शन को टॉगल करता है."
32372 
32373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32374 #: kstars.kcfg:45
32375 #, kde-format
32376 msgid "Display the time InfoBox?"
32377 msgstr "समय जानकारी-बक्सा प्रदर्शित करें?"
32378 
32379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32380 #: kstars.kcfg:46
32381 #, kde-format
32382 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32383 msgstr "समय जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करता है."
32384 
32385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32386 #: kstars.kcfg:50
32387 #, kde-format
32388 msgid "Display the focus InfoBox?"
32389 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा प्रदर्शित करें?"
32390 
32391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32392 #: kstars.kcfg:51
32393 #, kde-format
32394 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32395 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करता है."
32396 
32397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32398 #: kstars.kcfg:55
32399 #, kde-format
32400 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32401 msgstr "भौगोलिक जानकारी-बक्सा प्रदर्शित करें?"
32402 
32403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32404 #: kstars.kcfg:56
32405 #, kde-format
32406 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32407 msgstr "भौगोलिक जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करता है."
32408 
32409 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32410 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32411 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32412 #, kde-format
32413 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32414 msgstr "समय जानकारी-बक्सा एंकर झंडा"
32415 
32416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32417 #: kstars.kcfg:61
32418 #, kde-format
32419 msgid ""
32420 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32421 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32422 "and right edges."
32423 msgstr ""
32424 
32425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32426 #: kstars.kcfg:68
32427 #, kde-format
32428 msgid ""
32429 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32430 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32431 "and right edges."
32432 msgstr ""
32433 
32434 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32435 #: kstars.kcfg:74
32436 #, kde-format
32437 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32438 msgstr "भौगोलिक जानकारी-बक्सा एंकर झंडा"
32439 
32440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32441 #: kstars.kcfg:75
32442 #, kde-format
32443 msgid ""
32444 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32445 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32446 "anchored to bottom and right edges."
32447 msgstr ""
32448 
32449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32450 #: kstars.kcfg:81
32451 #, kde-format
32452 msgid "Display the statusbar?"
32453 msgstr "स्थिति पट्टी प्रदर्शित करें?"
32454 
32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32456 #: kstars.kcfg:82
32457 #, kde-format
32458 msgid "Toggle display of the status bar."
32459 msgstr "स्थिति पट्टी का प्रदर्शन टॉगल करें."
32460 
32461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32462 #: kstars.kcfg:86
32463 #, kde-format
32464 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32465 msgstr "स्थिति पट्टी में Alt/Az निर्देशांक प्रदर्शित करें?"
32466 
32467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32468 #: kstars.kcfg:87
32469 #, fuzzy, kde-format
32470 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32471 msgid ""
32472 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32473 "status bar."
32474 msgstr "केस्टार्स स्थितिपट्टी में आईएनडीआई संदेश का प्रदर्शन टॉगल करें."
32475 
32476 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32477 #: kstars.kcfg:91
32478 #, kde-format
32479 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32480 msgstr "स्थिति पट्टी में RA/Dec निर्देशांक प्रदर्शित करें?"
32481 
32482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32483 #: kstars.kcfg:92
32484 #, fuzzy, kde-format
32485 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32486 msgid ""
32487 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32488 "current epoch in the status bar."
32489 msgstr "केस्टार्स स्थितिपट्टी में आईएनडीआई संदेश का प्रदर्शन टॉगल करें."
32490 
32491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32492 #: kstars.kcfg:96
32493 #, fuzzy, kde-format
32494 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32495 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32496 msgstr "स्थिति पट्टी में RA/Dec निर्देशांक प्रदर्शित करें?"
32497 
32498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32499 #: kstars.kcfg:97
32500 #, fuzzy, kde-format
32501 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32502 msgid ""
32503 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32504 "standard epoch in the status bar."
32505 msgstr "केस्टार्स स्थितिपट्टी में आईएनडीआई संदेश का प्रदर्शन टॉगल करें."
32506 
32507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32508 #: kstars.kcfg:101
32509 #, fuzzy, kde-format
32510 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32511 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32512 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
32513 
32514 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32515 #: kstars.kcfg:105
32516 #, kde-format
32517 msgid "Width of main window, in pixels"
32518 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
32519 
32520 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32521 #: kstars.kcfg:109
32522 #, kde-format
32523 msgid "Height of main window, in pixels"
32524 msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
32525 
32526 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32527 #: kstars.kcfg:113
32528 #, kde-format
32529 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32530 msgstr "जब केस्टार्स चालू हो तब स्टार्टअप विज़ार्ड चलाएँ?"
32531 
32532 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32533 #: kstars.kcfg:117
32534 #, fuzzy, kde-format
32535 #| msgid "Set Location..."
32536 msgid "Current application theme"
32537 msgstr "स्थान नियत करें..."
32538 
32539 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32540 #: kstars.kcfg:124
32541 #, kde-format
32542 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32543 msgstr "पारिभाषित कस्टम ऑब्जैक्ट कैटलॉग के फ़ाइलनाम."
32544 
32545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32546 #: kstars.kcfg:125
32547 #, fuzzy, kde-format
32548 #| msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
32549 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32550 msgstr "कस्टम ऑब्जैक्ट कैटलॉग के फ़ाइलनामों की सूची."
32551 
32552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32553 #: kstars.kcfg:128
32554 #, kde-format
32555 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32556 msgstr "कस्टम ऑब्जैक्ट कैटलॉग को प्रदर्शित करने के लिए टॉगल की सूची"
32557 
32558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32559 #: kstars.kcfg:129
32560 #, kde-format
32561 msgid ""
32562 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32563 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32564 msgstr ""
32565 
32566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32567 #: kstars.kcfg:132
32568 #, fuzzy, kde-format
32569 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32570 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32571 msgstr "कस्टम ऑब्जैक्ट कैटलॉग को प्रदर्शित करने के लिए टॉगल की सूची"
32572 
32573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32574 #: kstars.kcfg:133
32575 #, kde-format
32576 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32577 msgstr ""
32578 
32579 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32580 #: kstars.kcfg:136
32581 #, kde-format
32582 msgid "Resolve names using online services."
32583 msgstr ""
32584 
32585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32586 #: kstars.kcfg:137
32587 #, kde-format
32588 msgid ""
32589 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32590 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32591 "such resolved objects on the sky map."
32592 msgstr ""
32593 
32594 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32595 #: kstars.kcfg:141
32596 #, kde-format
32597 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32598 msgstr ""
32599 
32600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32601 #: kstars.kcfg:145
32602 #, kde-format
32603 msgid ""
32604 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32605 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32606 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32607 "         performance at the cost of memory."
32608 msgstr ""
32609 
32610 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32611 #: kstars.kcfg:151
32612 #, kde-format
32613 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32614 msgstr ""
32615 
32616 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32617 #: kstars.kcfg:157
32618 #, fuzzy, kde-format
32619 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32620 msgid "The filename of the DSO catalog."
32621 msgstr "निर्यात कैटलॉग का आउटपुट फ़ाइल नाम भरें"
32622 
32623 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32624 #: kstars.kcfg:161
32625 #, fuzzy, kde-format
32626 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32627 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32628 msgstr "निर्यात कैटलॉग का आउटपुट फ़ाइल नाम भरें"
32629 
32630 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32631 #: kstars.kcfg:167
32632 #, fuzzy, kde-format
32633 #| msgid "INDI Video port"
32634 msgid "INDI window width"
32635 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32636 
32637 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32638 #: kstars.kcfg:171
32639 #, fuzzy, kde-format
32640 #| msgid "INDI Video port"
32641 msgid "INDI window height"
32642 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32643 
32644 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32645 #: kstars.kcfg:175
32646 #, fuzzy, kde-format
32647 #| msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
32648 msgid "Automatically updates geographic location?"
32649 msgstr "दूरदर्शी के भौगोलिक स्थिति को स्वचालित सेट करें?"
32650 
32651 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32652 #: kstars.kcfg:179
32653 #, fuzzy, kde-format
32654 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
32655 msgid "Automatically updates time and date?"
32656 msgstr "दूरदर्शी के समय तथा तारीख को स्वचालित सेट करें?"
32657 
32658 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32659 #: kstars.kcfg:183
32660 #, kde-format
32661 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32662 msgstr ""
32663 
32664 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32665 #: kstars.kcfg:187
32666 #, kde-format
32667 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32668 msgstr "आकाश नक्शे में दूरदर्शी स्थिति पर क्रासहेयर बनाएँ?"
32669 
32670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32671 #: kstars.kcfg:188
32672 #, fuzzy, kde-format
32673 #| msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32674 msgid ""
32675 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32676 "KStars sky map."
32677 msgstr "आकाश नक्शे में दूरदर्शी स्थिति पर क्रासहेयर बनाएँ?"
32678 
32679 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32680 #: kstars.kcfg:192
32681 #, kde-format
32682 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32683 msgstr "स्थिति पट्टी में आईएनडीआई संदेश दिखाएँ?"
32684 
32685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32686 #: kstars.kcfg:193
32687 #, kde-format
32688 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32689 msgstr "केस्टार्स स्थितिपट्टी में आईएनडीआई संदेश का प्रदर्शन टॉगल करें."
32690 
32691 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32692 #: kstars.kcfg:197
32693 #, kde-format
32694 msgid "Show the INDI window on startup?"
32695 msgstr ""
32696 
32697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32698 #: kstars.kcfg:198
32699 #, fuzzy, kde-format
32700 #| msgid "INDI Video port"
32701 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32702 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32703 
32704 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32705 #: kstars.kcfg:202
32706 #, fuzzy, kde-format
32707 #| msgid "Save the image to disk"
32708 msgid "Save autofocus images on disk?"
32709 msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
32710 
32711 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32712 #: kstars.kcfg:206
32713 #, fuzzy, kde-format
32714 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32715 msgid "INDI message notifications"
32716 msgstr "स्थिति पट्टी में आईएनडीआई संदेश (&b)"
32717 
32718 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32719 #: kstars.kcfg:211
32720 #, kde-format
32721 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32722 msgstr ""
32723 
32724 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32725 #: kstars.kcfg:215
32726 #, kde-format
32727 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32728 msgstr ""
32729 
32730 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32731 #: kstars.kcfg:219
32732 #, kde-format
32733 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32734 msgstr ""
32735 
32736 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32737 #: kstars.kcfg:223
32738 #, kde-format
32739 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32740 msgstr ""
32741 
32742 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32743 #: kstars.kcfg:227
32744 #, kde-format
32745 msgid "FITS Default directory"
32746 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री"
32747 
32748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32749 #: kstars.kcfg:228
32750 #, kde-format
32751 msgid "The default location of saved FITS files"
32752 msgstr "सहेजे गए एफआईटीएस फ़ाइलों के लिए डिफ़ॉल्ट लोकेशन"
32753 
32754 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32755 #: kstars.kcfg:232
32756 #, fuzzy, kde-format
32757 #| msgid "INDI Server Start Port"
32758 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32759 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
32760 
32761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32762 #: kstars.kcfg:233
32763 #, kde-format
32764 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32765 msgstr ""
32766 
32767 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32768 #: kstars.kcfg:237
32769 #, kde-format
32770 msgid "INDI Server Start Port"
32771 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
32772 
32773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32774 #: kstars.kcfg:238
32775 #, kde-format
32776 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32777 msgstr ""
32778 
32779 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32780 #: kstars.kcfg:242
32781 #, kde-format
32782 msgid "INDI Server Final Port"
32783 msgstr "आईएनडीआई सर्वर फाइनल पोर्ट"
32784 
32785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32786 #: kstars.kcfg:243
32787 #, kde-format
32788 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32789 msgstr ""
32790 
32791 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32793 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32794 #, kde-format
32795 msgid "PATH to indiserver binary"
32796 msgstr ""
32797 
32798 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32800 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32801 #, fuzzy, kde-format
32802 #| msgid "Width of main window, in pixels"
32803 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32804 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
32805 
32806 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32807 #: kstars.kcfg:257
32808 #, kde-format
32809 msgid "Internal or External INDI Server?"
32810 msgstr ""
32811 
32812 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32814 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32815 #, fuzzy, kde-format
32816 #| msgid "INDI Server Start Port"
32817 msgid "PATH to indi drivers directory"
32818 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
32819 
32820 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32821 #: kstars.kcfg:266
32822 #, kde-format
32823 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32824 msgstr ""
32825 
32826 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32827 #: kstars.kcfg:270
32828 #, kde-format
32829 msgid "Video streaming window width"
32830 msgstr ""
32831 
32832 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32833 #: kstars.kcfg:274
32834 #, kde-format
32835 msgid "Video streaming window height"
32836 msgstr ""
32837 
32838 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32839 #: kstars.kcfg:278
32840 #, kde-format
32841 msgid "Enable INDI Mount logging"
32842 msgstr ""
32843 
32844 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32845 #: kstars.kcfg:282
32846 #, fuzzy, kde-format
32847 #| msgid "INDI Video port"
32848 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32849 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32850 
32851 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32852 #: kstars.kcfg:286
32853 #, kde-format
32854 msgid "Enable INDI CCD logging"
32855 msgstr ""
32856 
32857 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32858 #: kstars.kcfg:290
32859 #, kde-format
32860 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32861 msgstr ""
32862 
32863 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32864 #: kstars.kcfg:294
32865 #, kde-format
32866 msgid "Enable INDI Dome logging"
32867 msgstr ""
32868 
32869 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32870 #: kstars.kcfg:298
32871 #, kde-format
32872 msgid "Enable INDI Detector logging"
32873 msgstr ""
32874 
32875 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32876 #: kstars.kcfg:302
32877 #, kde-format
32878 msgid "Enable INDI Weather logging"
32879 msgstr ""
32880 
32881 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32882 #: kstars.kcfg:306
32883 #, fuzzy, kde-format
32884 #| msgid "INDI Video port"
32885 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32886 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32887 
32888 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32889 #: kstars.kcfg:310
32890 #, fuzzy, kde-format
32891 #| msgid "INDI Video port"
32892 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32893 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32894 
32895 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32896 #: kstars.kcfg:314
32897 #, fuzzy, kde-format
32898 #| msgid "INDI Video port"
32899 msgid "Enable INDI GPS logging"
32900 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32901 
32902 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32903 #: kstars.kcfg:318
32904 #, fuzzy, kde-format
32905 #| msgid "INDI Video port"
32906 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32907 msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
32908 
32909 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32910 #: kstars.kcfg:325
32911 #, kde-format
32912 msgid "City name of geographic location."
32913 msgstr "भौगोलिक स्थान के शहरों के नाम."
32914 
32915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32916 #: kstars.kcfg:326
32917 #, kde-format
32918 msgid "The City name of the current geographic location."
32919 msgstr "वर्तमान भौगोलिक स्थान के शहर का नाम."
32920 
32921 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32922 #: kstars.kcfg:330
32923 #, kde-format
32924 msgid "Province name of geographic location."
32925 msgstr "भौगोलिक स्थान के राज्य का नाम."
32926 
32927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32928 #: kstars.kcfg:331
32929 #, kde-format
32930 msgid ""
32931 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32932 "the state for locations in the U. S."
32933 msgstr ""
32934 
32935 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32936 #: kstars.kcfg:335
32937 #, kde-format
32938 msgid "Country name of geographic location."
32939 msgstr "भौगोलिक स्थान के देश का नाम."
32940 
32941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32942 #: kstars.kcfg:336
32943 #, kde-format
32944 msgid "The Country name of the current geographic location."
32945 msgstr "वर्तमान भौगोलिक स्थान के देश का नाम."
32946 
32947 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32948 #: kstars.kcfg:340
32949 #, kde-format
32950 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32951 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
32952 
32953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32954 #: kstars.kcfg:341
32955 #, kde-format
32956 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32957 msgstr "वर्तमान भौगोलिक स्थान का देशांतर, दशमलव डिग्री में."
32958 
32959 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32960 #: kstars.kcfg:345
32961 #, kde-format
32962 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32963 msgstr "भौगोलिक अक्षांश, डिग्री में."
32964 
32965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32966 #: kstars.kcfg:346
32967 #, kde-format
32968 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32969 msgstr "वर्तमान भौगोलिक स्थान का अक्षांश, दशमलव डिग्री में."
32970 
32971 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32972 #: kstars.kcfg:350
32973 #, kde-format
32974 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32975 msgstr "भौगोलिक स्थान की समुद्र सतह से ऊंचाई, मीटरों में."
32976 
32977 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32978 #: kstars.kcfg:354
32979 #, kde-format
32980 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32981 msgstr "भौगोलिक स्थान का समय क्षेत्र ऑफसेट, घंटों में."
32982 
32983 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32984 #: kstars.kcfg:358
32985 #, kde-format
32986 msgid ""
32987 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32988 msgstr ""
32989 
32990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32991 #: kstars.kcfg:359
32992 #, kde-format
32993 msgid ""
32994 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32995 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32996 "\" button in the Geographic Location window)."
32997 msgstr ""
32998 
32999 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33000 #: kstars.kcfg:366
33001 #, kde-format
33002 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33003 msgstr "जब फोकस स्थान बदला जा रहा हो तो एनीमेटेड स्लीविंग प्रभाव इस्तेमाल करें?"
33004 
33005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33006 #: kstars.kcfg:367
33007 #, kde-format
33008 msgid ""
33009 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33010 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33011 msgstr ""
33012 
33013 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33014 #: kstars.kcfg:371
33015 #, fuzzy, kde-format
33016 #| msgid "Select object from a list"
33017 msgid "Select objects on left click?"
33018 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
33019 
33020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33021 #: kstars.kcfg:372
33022 #, kde-format
33023 msgid ""
33024 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33025 "highlights it."
33026 msgstr ""
33027 
33028 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33029 #: kstars.kcfg:376
33030 #, kde-format
33031 msgid "Select default Skymap cursor?"
33032 msgstr ""
33033 
33034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33035 #: kstars.kcfg:377
33036 #, fuzzy, kde-format
33037 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33038 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33039 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में बुध ग्रह को बनाया जाए."
33040 
33041 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33042 #: kstars.kcfg:381
33043 #, fuzzy, kde-format
33044 #| msgid "Name of selected FOV indicator"
33045 msgid "Name of selected FOV indicators"
33046 msgstr "चयनित एफओवी चिह्न के लिए नाम"
33047 
33048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33049 #: kstars.kcfg:382
33050 #, kde-format
33051 msgid ""
33052 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33053 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33054 msgstr ""
33055 
33056 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33057 #: kstars.kcfg:386
33058 #, kde-format
33059 msgid "Fade planet trails to background color?"
33060 msgstr "ग्रहों के ट्रेल को पृष्ठभूमि रंग में फेड करें?"
33061 
33062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33063 #: kstars.kcfg:387
33064 #, fuzzy, kde-format
33065 #| msgid ""
33066 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
33067 #| "background sky color."
33068 msgid ""
33069 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33070 "background sky color."
33071 msgstr ""
33072 "यदि चेक किया जाता है, ग्रह का पुछल्ला रंग,  पृष्ठभूमि आकाश रंग में सम्मिश्रित हो जाएगा."
33073 
33074 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33075 #: kstars.kcfg:391
33076 #, kde-format
33077 msgid "Right Ascension of focus position"
33078 msgstr "फोकस स्थिति का उचित आरोहण"
33079 
33080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33081 #: kstars.kcfg:392
33082 #, kde-format
33083 msgid ""
33084 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33085 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33086 msgstr ""
33087 
33088 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33089 #: kstars.kcfg:396
33090 #, kde-format
33091 msgid "Declination of focus position"
33092 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
33093 
33094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33095 #: kstars.kcfg:397
33096 #, kde-format
33097 msgid ""
33098 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33099 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33100 msgstr ""
33101 
33102 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33103 #: kstars.kcfg:401
33104 #, kde-format
33105 msgid "Name of focused object"
33106 msgstr "फोकस किए गए वस्तु का नाम"
33107 
33108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33109 #: kstars.kcfg:402
33110 #, kde-format
33111 msgid ""
33112 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33113 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33114 "reset whenever the program shuts down."
33115 msgstr ""
33116 
33117 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33118 #: kstars.kcfg:406
33119 #, kde-format
33120 msgid "Is tracking engaged?"
33121 msgstr "क्या ट्रेकिंग एंगेज्ड है?"
33122 
33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33124 #: kstars.kcfg:407
33125 #, kde-format
33126 msgid ""
33127 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33128 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33129 msgstr ""
33130 
33131 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33132 #: kstars.kcfg:411
33133 #, kde-format
33134 msgid "Hide objects while moving?"
33135 msgstr "जब खिसकाया जाए तो वस्तु छिपाएँ?"
33136 
33137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33138 #: kstars.kcfg:412
33139 #, kde-format
33140 msgid ""
33141 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33142 "for smoother motion."
33143 msgstr ""
33144 "टॉगल करता है कि डिस्प्ले के आसानी से घूमने के लिए क्या के-स्टार्स कुछ वस्तुओं को छुपा दे जब "
33145 "डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33146 
33147 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33149 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33150 #, kde-format
33151 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33152 msgstr "खिसकाते समय तारामंडल सीमाओं को छुपाएँ?"
33153 
33154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33155 #: kstars.kcfg:417
33156 #, kde-format
33157 msgid ""
33158 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33159 "motion."
33160 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल की सीमाएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33161 
33162 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33164 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33165 #, kde-format
33166 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33167 msgstr "जब खिसकाया जाए, नक्षत्र पंक्तियों को छुपाएँ?"
33168 
33169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33170 #: kstars.kcfg:422
33171 #, kde-format
33172 msgid ""
33173 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33174 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल की रेखाएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33175 
33176 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33177 #: kstars.kcfg:426
33178 #, kde-format
33179 msgid "Sky culture"
33180 msgstr ""
33181 
33182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33183 #: kstars.kcfg:427
33184 #, kde-format
33185 msgid "Choose sky culture."
33186 msgstr ""
33187 
33188 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33190 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33191 #, kde-format
33192 msgid "Hide constellation names while moving?"
33193 msgstr "जब खिसकाया जाए, नक्षत्रों को छुपाएँ?"
33194 
33195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33196 #: kstars.kcfg:432
33197 #, kde-format
33198 msgid ""
33199 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33200 msgstr "टॉगल करें कि जब प्रदर्शन को खिसकाया जा रहा हो तो क्या तारामंडल नामों को छुपाएँ."
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33204 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33205 #, fuzzy, kde-format
33206 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
33207 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33208 msgstr "जब खिसकाया जाए, निर्देशांक ग्रिड को छुपाएँ?"
33209 
33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33211 #: kstars.kcfg:437
33212 #, fuzzy, kde-format
33213 #| msgid ""
33214 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in "
33215 #| "motion."
33216 msgid ""
33217 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33218 "motion."
33219 msgstr "टॉगल करें कि जब प्रदर्शन को खिसकाया जा रहा हो तो निर्देशांक ग्रिड छुपाया जाए."
33220 
33221 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33222 #: kstars.kcfg:441
33223 #, kde-format
33224 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33225 msgstr "जब खिसकाया जाए, मिल्की वे कंटूर को छुपाएँ?"
33226 
33227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33228 #: kstars.kcfg:442
33229 #, kde-format
33230 msgid ""
33231 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33232 "motion."
33233 msgstr "टॉगल करें कि मिल्की वे रूपरेखा छुप जाएगा जब नक्शा गतिमान रहेगा."
33234 
33235 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33236 #: kstars.kcfg:446
33237 #, kde-format
33238 msgid "Hide extra objects while moving?"
33239 msgstr "जब खिसकाया जाए, अतिरिक्त वस्तुओं को छुपाएँ?"
33240 
33241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33242 #: kstars.kcfg:447
33243 #, kde-format
33244 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33245 msgstr "टॉगल करता है कि क्या अतिरिक्त वस्तुएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33246 
33247 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33248 #: kstars.kcfg:451
33249 #, kde-format
33250 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33251 msgstr "जब खिसकाया जाए, सौर मण्डल वस्तुओं को छुपाएँ?"
33252 
33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33254 #: kstars.kcfg:452
33255 #, kde-format
33256 msgid ""
33257 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33258 "motion."
33259 msgstr "टॉगल करता है कि क्या सौर मंडल की वस्तुएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33260 
33261 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33263 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33264 #, kde-format
33265 msgid "Hide faint stars while moving?"
33266 msgstr "जब खिसकाया जाए, धुंधले तारों को छुपाएँ?"
33267 
33268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33269 #: kstars.kcfg:457
33270 #, kde-format
33271 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33272 msgstr "टॉगल करता है कि क्या फीके तारों को छुपा दिया जाए जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33273 
33274 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33275 #: kstars.kcfg:461
33276 #, kde-format
33277 msgid "Hide object name labels while moving?"
33278 msgstr "जब खिसकाया जाए, वस्तु नाम लेबलों को छुपाएँ?"
33279 
33280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33281 #: kstars.kcfg:462
33282 #, kde-format
33283 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33284 msgstr "टॉगल करता है कि क्या नाम लेबल छुपा दिए जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33285 
33286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33287 #: kstars.kcfg:466
33288 #, kde-format
33289 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33290 msgstr "आकाश नक्शे पर क्षुद्र ग्रहों को बनाएँ?"
33291 
33292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33293 #: kstars.kcfg:467
33294 #, kde-format
33295 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33296 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में क्षुद्र ग्रहों को बनाया जाए."
33297 
33298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33299 #: kstars.kcfg:471
33300 #, kde-format
33301 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33302 msgstr "आकाश नक्शे पर क्षुद्र ग्रहों पर लेबल लगाएँ?"
33303 
33304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33305 #: kstars.kcfg:472
33306 #, kde-format
33307 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33308 msgstr ""
33309 "टॉगल करता है कि क्या छुद्र ग्रह नाम लेबलों को छुपा दिया जाए जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33310 
33311 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33312 #: kstars.kcfg:476
33313 #, kde-format
33314 msgid ""
33315 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33316 "startup."
33317 msgstr ""
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33320 #: kstars.kcfg:480
33321 #, kde-format
33322 msgid "Draw comets in the sky map?"
33323 msgstr "आकाश नक्शे पर धूमकेतुओं को बनाएं?"
33324 
33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33326 #: kstars.kcfg:481
33327 #, kde-format
33328 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33329 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में धूमकेतुओं को बनाया जाए."
33330 
33331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33332 #: kstars.kcfg:485
33333 #, fuzzy, kde-format
33334 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33335 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33336 msgstr "आकाश नक्शे पर धूमकेतुओं को बनाएं?"
33337 
33338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33339 #: kstars.kcfg:486
33340 #, fuzzy, kde-format
33341 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33342 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33343 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में धूमकेतुओं को बनाया जाए."
33344 
33345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33346 #: kstars.kcfg:490
33347 #, kde-format
33348 msgid "Label comet names in the sky map?"
33349 msgstr "आकाश नक्शे पर धूमकेतुओं पर लेबल लगाएँ?"
33350 
33351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33352 #: kstars.kcfg:491
33353 #, kde-format
33354 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33355 msgstr ""
33356 "टॉगल करता है कि क्या धूमकेतु नाम लेबलों को छुपा दिया जाए जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33357 
33358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33359 #: kstars.kcfg:495
33360 #, fuzzy, kde-format
33361 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33362 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33363 msgstr "आकाश नक्शे पर वृहस्पति ग्रह को बनाएँ?"
33364 
33365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33366 #: kstars.kcfg:496
33367 #, fuzzy, kde-format
33368 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33369 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33370 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में क्षुद्र ग्रहों को बनाया जाए."
33371 
33372 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33373 #: kstars.kcfg:500
33374 #, fuzzy, kde-format
33375 #| msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33376 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33377 msgstr "आकाश नक्शे पर क्षुद्र ग्रहों पर लेबल लगाएँ?"
33378 
33379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33380 #: kstars.kcfg:501
33381 #, fuzzy, kde-format
33382 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33383 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33384 msgstr ""
33385 "टॉगल करता है कि क्या छुद्र ग्रह नाम लेबलों को छुपा दिया जाए जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
33386 
33387 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33388 #: kstars.kcfg:505
33389 #, fuzzy, kde-format
33390 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33391 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33392 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में क्षुद्र ग्रहों को बनाया जाए."
33393 
33394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33395 #: kstars.kcfg:506
33396 #, fuzzy, kde-format
33397 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33398 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33399 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में क्षुद्र ग्रहों को बनाया जाए."
33400 
33401 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33402 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33403 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33404 #, kde-format
33405 msgid "Maximum days passed since detection"
33406 msgstr ""
33407 
33408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33410 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33411 #, kde-format
33412 msgid "Maximum days passed since detection."
33413 msgstr ""
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33416 #: kstars.kcfg:521
33417 #, kde-format
33418 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33419 msgstr ""
33420 
33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33422 #: kstars.kcfg:522
33423 #, kde-format
33424 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33425 msgstr ""
33426 
33427 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33428 #: kstars.kcfg:526
33429 #, fuzzy, kde-format
33430 #| msgid "Supernova Remnant"
33431 msgid "Show only supernovae with host"
33432 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
33433 
33434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33435 #: kstars.kcfg:527
33436 #, kde-format
33437 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33438 msgstr ""
33439 
33440 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33441 #: kstars.kcfg:531
33442 #, fuzzy, kde-format
33443 #| msgid "Supernova Remnant"
33444 msgid "Show only classified supernovae?"
33445 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
33446 
33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:532
33449 #, kde-format
33450 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33451 msgstr ""
33452 
33453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:536
33455 #, fuzzy, kde-format
33456 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33457 msgid "Show supernova alerts?"
33458 msgstr "आकाश नक्शे पर वृहस्पति ग्रह को बनाएँ?"
33459 
33460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33461 #: kstars.kcfg:537
33462 #, fuzzy, kde-format
33463 #| msgid "Toggle stars"
33464 msgid "Toggle supernova alerts."
33465 msgstr "तारे टागल करें"
33466 
33467 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33468 #: kstars.kcfg:541
33469 #, fuzzy, kde-format
33470 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33471 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33472 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
33473 
33474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33475 #: kstars.kcfg:542
33476 #, fuzzy, kde-format
33477 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33478 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33479 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
33480 
33481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33482 #: kstars.kcfg:546
33483 #, kde-format
33484 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33485 msgstr "आकाश नक्शे में तारामंडल सीमाओं को बनाएँ?"
33486 
33487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33488 #: kstars.kcfg:547
33489 #, kde-format
33490 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33491 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल सीमाओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33492 
33493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33494 #: kstars.kcfg:551
33495 #, kde-format
33496 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33497 msgstr "आकाश नक्शे में केंद्रीय तारामंडल सीमा को उभारें?"
33498 
33499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33500 #: kstars.kcfg:552
33501 #, fuzzy, kde-format
33502 #| msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33503 msgid ""
33504 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33505 "highlighted in the sky map."
33506 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल सीमाओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33507 
33508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33509 #: kstars.kcfg:556
33510 #, kde-format
33511 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33512 msgstr "आकाश नक्शे में तारामंडल पंक्तियों को बनाएँ?"
33513 
33514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33515 #: kstars.kcfg:557
33516 #, kde-format
33517 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33518 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल पंक्तियों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33519 
33520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33521 #: kstars.kcfg:561
33522 #, fuzzy, kde-format
33523 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33524 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33525 msgstr "आकाश नक्शे पर तारामंडल नामों को लिखें?"
33526 
33527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33528 #: kstars.kcfg:562
33529 #, fuzzy, kde-format
33530 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33531 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33532 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल पंक्तियों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33533 
33534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33535 #: kstars.kcfg:566
33536 #, kde-format
33537 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33538 msgstr "आकाश नक्शे पर तारामंडल नामों को लिखें?"
33539 
33540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33541 #: kstars.kcfg:567
33542 #, kde-format
33543 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33544 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल नाम लेबलों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33545 
33546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33547 #: kstars.kcfg:571
33548 #, kde-format
33549 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33550 msgstr "आकाश नक्शे में \"गहरे आकाश\" की वस्तुओं को बनाएँ?"
33551 
33552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33553 #: kstars.kcfg:572
33554 #, kde-format
33555 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33556 msgstr "टॉगल करता है कि क्या गहरे आकाश की वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33557 
33558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33559 #: kstars.kcfg:576
33560 #, kde-format
33561 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33562 msgstr "आकाश नक्शे में एक्लिप्टिक लाइनों को बनाएँ?"
33563 
33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33565 #: kstars.kcfg:577
33566 #, kde-format
33567 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33568 msgstr "टॉगल करता है कि क्या एक्लिप्टिक लाइनों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33569 
33570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33571 #: kstars.kcfg:581
33572 #, kde-format
33573 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33574 msgstr "आकाश नक्शे में भूमध्य रेखा बनाएँ?"
33575 
33576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33577 #: kstars.kcfg:582
33578 #, kde-format
33579 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33580 msgstr "टॉगल करता है कि क्या भूमध्य रेखाओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33581 
33582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33584 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33585 #, fuzzy, kde-format
33586 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33587 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33588 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक तंत्र प्रयोग करें?"
33589 
33590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33591 #: kstars.kcfg:587
33592 #, fuzzy, kde-format
33593 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33594 msgid ""
33595 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33596 "system."
33597 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक तंत्र प्रयोग करें?"
33598 
33599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33600 #: kstars.kcfg:591
33601 #, fuzzy, kde-format
33602 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33603 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33604 msgstr "आकाश नक्शे में निर्देशांक ग्रिड बनाएँ?"
33605 
33606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33607 #: kstars.kcfg:592
33608 #, fuzzy, kde-format
33609 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33610 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33611 msgstr "टॉगल करता है कि क्या निर्देशांक ग्रिड को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33612 
33613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33614 #: kstars.kcfg:596
33615 #, fuzzy, kde-format
33616 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33617 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33618 msgstr "आकाश नक्शे में निर्देशांक ग्रिड बनाएँ?"
33619 
33620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33621 #: kstars.kcfg:597
33622 #, fuzzy, kde-format
33623 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33624 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33625 msgstr "टॉगल करता है कि क्या निर्देशांक ग्रिड को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33626 
33627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33628 #: kstars.kcfg:601
33629 #, fuzzy, kde-format
33630 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33631 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33632 msgstr "आकाश नक्शे में क्षितिज लाइन बनाएँ?"
33633 
33634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33635 #: kstars.kcfg:602
33636 #, fuzzy, kde-format
33637 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33638 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33639 msgstr "टॉगल करता है कि क्या क्षितिज लाइन को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33640 
33641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33642 #: kstars.kcfg:606
33643 #, kde-format
33644 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33645 msgstr "आकाश नक्शे में अपारदर्शी भूमि बनाएँ?"
33646 
33647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33648 #: kstars.kcfg:607
33649 #, kde-format
33650 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33651 msgstr "टॉगल करता है कि क्या क्षितिज के नीचे के क्षेत्र अपारदर्शी हों."
33652 
33653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33654 #: kstars.kcfg:611
33655 #, kde-format
33656 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33657 msgstr "आकाश नक्शे में क्षितिज लाइन बनाएँ?"
33658 
33659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33660 #: kstars.kcfg:612
33661 #, kde-format
33662 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33663 msgstr "टॉगल करता है कि क्या क्षितिज लाइन को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33664 
33665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33666 #: kstars.kcfg:616
33667 #, fuzzy, kde-format
33668 #| msgid "Draw Mars in the sky map?"
33669 msgid "Draw flags in the sky map?"
33670 msgstr "आकाश नक्शे पर मंगल ग्रह को बनाएँ?"
33671 
33672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33673 #: kstars.kcfg:617
33674 #, fuzzy, kde-format
33675 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33676 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33677 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में तारों को बनाया जाए."
33678 
33679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:621
33681 #, kde-format
33682 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33683 msgstr "आकाश नक्शे में अत्यंत गहरे आकाश की वस्तुओं को बनाएँ?"
33684 
33685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33686 #: kstars.kcfg:622
33687 #, kde-format
33688 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33689 msgstr "टॉगल करता है कि क्या अतिरिक्त वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33690 
33691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33692 #: kstars.kcfg:626
33693 #, kde-format
33694 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33695 msgstr "आकाश नक्शे में आकाश गंगा कंटूर बनाएँ?"
33696 
33697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33698 #: kstars.kcfg:627
33699 #, kde-format
33700 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33701 msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश गंगा कंटूर को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33702 
33703 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33704 #: kstars.kcfg:631
33705 #, kde-format
33706 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33707 msgstr "आकाश गंगा कंटूर को भरें? (फाल्स का अर्थ होगा सिर्फ आउटलाइन)"
33708 
33709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33710 #: kstars.kcfg:632
33711 #, fuzzy, kde-format
33712 #| msgid ""
33713 #| "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33714 #| "motion."
33715 msgid ""
33716 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33717 "the Milky Way is shown as an outline."
33718 msgstr "टॉगल करें कि मिल्की वे रूपरेखा छुप जाएगा जब नक्शा गतिमान रहेगा."
33719 
33720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33721 #: kstars.kcfg:636
33722 #, kde-format
33723 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33724 msgstr "आकाश नक्शे में सभी ग्रहों के लिए मेटा-विकल्प."
33725 
33726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33727 #: kstars.kcfg:637
33728 #, fuzzy, kde-format
33729 #| msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33730 msgid ""
33731 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33732 "drawn in the sky map."
33733 msgstr "आकाश नक्शे में सभी ग्रहों के लिए मेटा-विकल्प."
33734 
33735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33736 #: kstars.kcfg:641
33737 #, kde-format
33738 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33739 msgstr "आकाश नक्शे में ग्रहों को छवियों के रूप में बनाएँ?"
33740 
33741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33742 #: kstars.kcfg:642
33743 #, fuzzy, kde-format
33744 #| msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33745 msgid ""
33746 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33747 "in the sky map."
33748 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल सीमाओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33749 
33750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33751 #: kstars.kcfg:646
33752 #, kde-format
33753 msgid "Label planet names in the sky map?"
33754 msgstr "आकाश नक्शे पर ग्रहों के नाम लेबल लगाएँ?"
33755 
33756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33757 #: kstars.kcfg:647
33758 #, fuzzy, kde-format
33759 #| msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33760 msgid ""
33761 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33762 "map."
33763 msgstr "टॉगल करता है कि क्या तारामंडल नाम लेबलों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33764 
33765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33766 #: kstars.kcfg:651
33767 #, kde-format
33768 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33769 msgstr "आकाश नक्शे पर सूर्य बनाएँ?"
33770 
33771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33772 #: kstars.kcfg:652
33773 #, kde-format
33774 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33775 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में सूर्य को बनाया जाए."
33776 
33777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33778 #: kstars.kcfg:656
33779 #, kde-format
33780 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33781 msgstr "आकाश नक्शे पर चन्द्रमा बनाएँ?"
33782 
33783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33784 #: kstars.kcfg:657
33785 #, kde-format
33786 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33787 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में चन्द्रमा बनाया जाए."
33788 
33789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33790 #: kstars.kcfg:661
33791 #, kde-format
33792 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33793 msgstr "आकाश नक्शे पर बुधग्रह को बनाएँ?"
33794 
33795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33796 #: kstars.kcfg:662
33797 #, kde-format
33798 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33799 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में बुध ग्रह को बनाया जाए."
33800 
33801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33802 #: kstars.kcfg:666
33803 #, kde-format
33804 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33805 msgstr "आकाश नक्शे पर शुक्र ग्रह को बनाएँ?"
33806 
33807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33808 #: kstars.kcfg:667
33809 #, kde-format
33810 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33811 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में शुक्र ग्रह को बनाया जाए."
33812 
33813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33814 #: kstars.kcfg:671
33815 #, kde-format
33816 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33817 msgstr "आकाश नक्शे पर मंगल ग्रह को बनाएँ?"
33818 
33819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33820 #: kstars.kcfg:672
33821 #, kde-format
33822 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33823 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में मंगल ग्रह को बनाया जाए."
33824 
33825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33826 #: kstars.kcfg:676
33827 #, kde-format
33828 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33829 msgstr "आकाश नक्शे पर वृहस्पति ग्रह को बनाएँ?"
33830 
33831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33832 #: kstars.kcfg:677
33833 #, kde-format
33834 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33835 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में वृहस्पति ग्रह को बनाया जाए."
33836 
33837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33838 #: kstars.kcfg:681
33839 #, kde-format
33840 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33841 msgstr "आकाश नक्शे पर शनि ग्रह को बनाएँ?"
33842 
33843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33844 #: kstars.kcfg:682
33845 #, kde-format
33846 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33847 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में शनि ग्रह को बनाया जाए."
33848 
33849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33850 #: kstars.kcfg:686
33851 #, kde-format
33852 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33853 msgstr "आकाश नक्शे पर यूरेनस ग्रह को बनाएँ?"
33854 
33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33856 #: kstars.kcfg:687
33857 #, kde-format
33858 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33859 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में यूरेनस ग्रह को बनाया जाए."
33860 
33861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:691
33863 #, kde-format
33864 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33865 msgstr "आकाश नक्शे पर नेपच्यून ग्रह को बनाएँ?"
33866 
33867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33868 #: kstars.kcfg:692
33869 #, kde-format
33870 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33871 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में नेपच्यून ग्रह को बनाया जाए."
33872 
33873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33874 #: kstars.kcfg:696
33875 #, kde-format
33876 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33877 msgstr "आकाश नक्शे पर प्लूटो ग्रह को बनाएँ?"
33878 
33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33880 #: kstars.kcfg:697
33881 #, kde-format
33882 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33883 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में प्लूटो ग्रह को बनाया जाए."
33884 
33885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33886 #: kstars.kcfg:701
33887 #, kde-format
33888 msgid "Draw stars in the sky map?"
33889 msgstr "आकाश नक्शे पर तारों को बनाएँ?"
33890 
33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33892 #: kstars.kcfg:702
33893 #, kde-format
33894 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33895 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में तारों को बनाया जाए."
33896 
33897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33898 #: kstars.kcfg:706
33899 #, kde-format
33900 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33901 msgstr "आकाश नक्शे पर तारा मैग्नीट्यूड लेबल लगाएँ?"
33902 
33903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33904 #: kstars.kcfg:707
33905 #, fuzzy, kde-format
33906 #| msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33907 msgid ""
33908 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33909 msgstr "टॉगल करता है कि क्या गहरे आकाश की वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33910 
33911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33912 #: kstars.kcfg:711
33913 #, kde-format
33914 msgid "Label star names in the sky map?"
33915 msgstr "आकाश नक्शे पर तारा नामों पर लेबल लगाएँ?"
33916 
33917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33918 #: kstars.kcfg:712
33919 #, kde-format
33920 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33921 msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश नक्शे पर तारा नाम लेबलों को दिखाया जाए."
33922 
33923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33924 #: kstars.kcfg:716
33925 #, fuzzy, kde-format
33926 #| msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33927 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33928 msgstr "आकाश नक्शे पर तारा मैग्नीट्यूड लेबल लगाएँ?"
33929 
33930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33931 #: kstars.kcfg:717
33932 #, fuzzy, kde-format
33933 #| msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33934 msgid ""
33935 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33936 "the sky map."
33937 msgstr "टॉगल करता है कि क्या गहरे आकाश की वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
33938 
33939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33940 #: kstars.kcfg:721
33941 #, fuzzy, kde-format
33942 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33943 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33944 msgstr "आकाश नक्शे में अत्यंत गहरे आकाश की वस्तुओं को बनाएँ?"
33945 
33946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33947 #: kstars.kcfg:722
33948 #, fuzzy, kde-format
33949 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33950 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33951 msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश नक्शे पर तारा नाम लेबलों को दिखाया जाए."
33952 
33953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33954 #: kstars.kcfg:726
33955 #, fuzzy, kde-format
33956 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
33957 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33958 msgstr "आकाश नक्शे पर चन्द्रमा बनाएँ?"
33959 
33960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33961 #: kstars.kcfg:727
33962 #, fuzzy, kde-format
33963 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33964 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33965 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में चन्द्रमा बनाया जाए."
33966 
33967 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33968 #: kstars.kcfg:731
33969 #, kde-format
33970 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33971 msgstr "फोर्स्ड-स्लीविंग मोड के लिए न्यूनतम टाइमस्केल"
33972 
33973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33974 #: kstars.kcfg:732
33975 #, kde-format
33976 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33977 msgstr ""
33978 
33979 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33980 #: kstars.kcfg:736
33981 #, kde-format
33982 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33983 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि फिल मोड"
33984 
33985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33986 #: kstars.kcfg:737
33987 #, fuzzy, kde-format
33988 #| msgid "The background color of the on-screen information boxes."
33989 msgid ""
33990 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33991 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33992 msgstr "ऑन-स्क्रीन जानकारी बक्सों के पृष्ठभूमि रंग."
33993 
33994 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33995 #: kstars.kcfg:741
33996 #, kde-format
33997 msgid "Mapping projection algorithm"
33998 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्शन अल्गोरिदम"
33999 
34000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34001 #: kstars.kcfg:742
34002 #, kde-format
34003 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34004 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्शन के लिए अल्गोरिदम."
34005 
34006 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:746
34008 #, kde-format
34009 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34010 msgstr "संक्षिप्त तारामंडल नाम इस्तेमाल करें?"
34011 
34012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34013 #: kstars.kcfg:747
34014 #, kde-format
34015 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34016 msgstr "तारामंडल नामों के लिए आधिकारिक आईएयू संक्षिप्त नाम प्रयोग करें."
34017 
34018 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34019 #: kstars.kcfg:751
34020 #, kde-format
34021 msgid "Use Latin constellation names?"
34022 msgstr "लातिन तारामंडल नाम इस्तेमाल करें?"
34023 
34024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34025 #: kstars.kcfg:752
34026 #, kde-format
34027 msgid "Use Latin constellation names."
34028 msgstr "लातिन तारामंडल नाम इस्तेमाल करें."
34029 
34030 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34031 #: kstars.kcfg:756
34032 #, kde-format
34033 msgid "Use localized constellation names?"
34034 msgstr "स्थानीयकृत तारामंडल नाम इस्तेमाल करें?"
34035 
34036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34037 #: kstars.kcfg:757
34038 #, kde-format
34039 msgid ""
34040 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34041 "default to Latin names)."
34042 msgstr ""
34043 
34044 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34045 #: kstars.kcfg:761
34046 #, kde-format
34047 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34048 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक तंत्र प्रयोग करें?"
34049 
34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34051 #: kstars.kcfg:762
34052 #, kde-format
34053 msgid ""
34054 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34055 "coordinates will be used)."
34056 msgstr ""
34057 
34058 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34059 #: kstars.kcfg:766
34060 #, kde-format
34061 msgid "Automatically label focused object?"
34062 msgstr "केंद्रित वस्तुओं पर नाम लेबल्स स्वचालित लगाएँ?"
34063 
34064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34065 #: kstars.kcfg:767
34066 #, kde-format
34067 msgid ""
34068 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34069 msgstr ""
34070 
34071 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34072 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34073 #, kde-format
34074 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34075 msgstr "केंद्रित सौर मण्डल के अवयव पुछल्ला स्वचलित जोड़ें?"
34076 
34077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34078 #: kstars.kcfg:772
34079 #, kde-format
34080 msgid ""
34081 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34082 "attached, as long as it remains centered."
34083 msgstr ""
34084 
34085 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34086 #: kstars.kcfg:776
34087 #, kde-format
34088 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34089 msgstr "माउस घूमने पर अस्थाई लेबल जोड़ें?"
34090 
34091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34092 #: kstars.kcfg:777
34093 #, kde-format
34094 msgid ""
34095 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34096 msgstr ""
34097 
34098 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34099 #: kstars.kcfg:781
34100 #, kde-format
34101 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34102 msgstr "एटमास्फेरिक रीफ्रेक्शन के लिए स्थिति सही करें?"
34103 
34104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34105 #: kstars.kcfg:782
34106 #, kde-format
34107 msgid ""
34108 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34109 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34110 msgstr ""
34111 
34112 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34113 #: kstars.kcfg:786
34114 #, kde-format
34115 msgid ""
34116 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34117 "gravitational field"
34118 msgstr ""
34119 
34120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34121 #: kstars.kcfg:787
34122 #, kde-format
34123 msgid ""
34124 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34125 "into account"
34126 msgstr ""
34127 
34128 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34129 #: kstars.kcfg:791
34130 #, kde-format
34131 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34132 msgstr "जब स्क्रीन बना रहे हों तो एंटीएलियासिंग प्रयोग करें?"
34133 
34134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34135 #: kstars.kcfg:792
34136 #, kde-format
34137 msgid ""
34138 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34139 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34140 msgstr ""
34141 
34142 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34143 #: kstars.kcfg:796
34144 #, kde-format
34145 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34146 msgstr "जूम फैक्टर, पिक्सेल प्रति रेडियन में"
34147 
34148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34149 #: kstars.kcfg:797
34150 #, kde-format
34151 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34152 msgstr "जूम स्तर, पिक्सेल प्रति रेडियन में मापा गया."
34153 
34154 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34155 #: kstars.kcfg:803
34156 #, kde-format
34157 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34158 msgstr ""
34159 
34160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34161 #: kstars.kcfg:804
34162 #, kde-format
34163 msgid ""
34164 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34165 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34166 "coordinates)."
34167 msgstr ""
34168 
34169 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34170 #: kstars.kcfg:810
34171 #, kde-format
34172 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34173 msgstr ""
34174 
34175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34176 #: kstars.kcfg:811
34177 #, kde-format
34178 msgid ""
34179 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34180 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34181 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34182 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34183 "correctly."
34184 msgstr ""
34185 
34186 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34187 #: kstars.kcfg:815
34188 #, kde-format
34189 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34190 msgstr ""
34191 
34192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34193 #: kstars.kcfg:816
34194 #, kde-format
34195 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34196 msgstr ""
34197 
34198 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34200 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34201 #, kde-format
34202 msgid "Faint limit for asteroids"
34203 msgstr "क्षुद्रग्रह के लिए धुंधलेपन की सीमा"
34204 
34205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34206 #: kstars.kcfg:823
34207 #, kde-format
34208 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34209 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
34210 
34211 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34212 #: kstars.kcfg:827
34213 #, kde-format
34214 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34215 msgstr ""
34216 
34217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34218 #: kstars.kcfg:828
34219 #, kde-format
34220 msgid ""
34221 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34222 "JPL."
34223 msgstr ""
34224 
34225 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34226 #: kstars.kcfg:832
34227 #, kde-format
34228 msgid "Label density for asteroid names"
34229 msgstr "क्षुद्र ग्रहों के नामों के लिए लेबल घनत्व?"
34230 
34231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34232 #: kstars.kcfg:833
34233 #, kde-format
34234 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34235 msgstr "नक्शे में छुद्रग्रहों के नाम लेबलों की सापेक्ष संख्या को नियंत्रित करता है."
34236 
34237 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34238 #: kstars.kcfg:837
34239 #, kde-format
34240 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34241 msgstr "गहरे आकाश की वस्तुओं के लिए धुंधलापन सीमा"
34242 
34243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34244 #: kstars.kcfg:838
34245 #, fuzzy, kde-format
34246 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34247 msgid ""
34248 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34249 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
34250 
34251 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34252 #: kstars.kcfg:842
34253 #, kde-format
34254 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34255 msgstr "जब ज़ूम आउट किया जाए तो गहरे आकाश की वस्तुओं के लिए धुंधलेपन की सीमा"
34256 
34257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34258 #: kstars.kcfg:843
34259 #, fuzzy, kde-format
34260 #| msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34261 msgid ""
34262 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34263 "out."
34264 msgstr "जब ज़ूम आउट किया जाए तो गहरे आकाश की वस्तुओं के लिए धुंधलेपन की सीमा"
34265 
34266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34267 #: kstars.kcfg:847
34268 #, fuzzy, kde-format
34269 #| msgid "Select objects brighter than:"
34270 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34271 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले वस्तुओं को चुनें:"
34272 
34273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34274 #: kstars.kcfg:848
34275 #, kde-format
34276 msgid ""
34277 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34278 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34279 msgstr ""
34280 
34281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34282 #: kstars.kcfg:852
34283 #, fuzzy, kde-format
34284 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34285 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34286 msgstr "आकाश नक्शे में भारी भरकम वस्तुओं को बनाएँ?"
34287 
34288 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34289 #: kstars.kcfg:857
34290 #, kde-format
34291 msgid "Faint limit for stars"
34292 msgstr "तारों के लिए धुंधलेपन की सीमा"
34293 
34294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34295 #: kstars.kcfg:858
34296 #, fuzzy, kde-format
34297 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34298 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34299 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
34300 
34301 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34302 #: kstars.kcfg:862
34303 #, fuzzy, kde-format
34304 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34305 msgid "Density of stars in the field of view"
34306 msgstr "तारा रंगों की तीव्रता नियत करें"
34307 
34308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34309 #: kstars.kcfg:863
34310 #, fuzzy, kde-format
34311 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34312 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34313 msgstr "तारा रंगों की तीव्रता नियत करें"
34314 
34315 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34316 #: kstars.kcfg:868
34317 #, kde-format
34318 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34319 msgstr "जब जूम आउट किया जाए तो तारों के लिए धुंधलेपन की सीमा"
34320 
34321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34322 #: kstars.kcfg:869
34323 #, fuzzy, kde-format
34324 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34325 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34326 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
34327 
34328 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34329 #: kstars.kcfg:874
34330 #, kde-format
34331 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34332 msgstr "जब स्लीयूइंग किया जा रहा हो तो तारों के धुंधलेपन की सीमा"
34333 
34334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34335 #: kstars.kcfg:875
34336 #, kde-format
34337 msgid ""
34338 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34339 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34340 msgstr ""
34341 
34342 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34343 #: kstars.kcfg:879
34344 #, kde-format
34345 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34346 msgstr "तारा नाम लेबलों के लिए सापेक्ष घनत्व तथा/या परिमाण"
34347 
34348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34349 #: kstars.kcfg:880
34350 #, kde-format
34351 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34352 msgstr "तारा नाम तथा परिमाण लेबलों को बनाने के लिए सापेक्ष घनत्व."
34353 
34354 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34355 #: kstars.kcfg:884
34356 #, fuzzy, kde-format
34357 #| msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34358 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34359 msgstr "तारा नाम लेबलों के लिए सापेक्ष घनत्व तथा/या परिमाण"
34360 
34361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34362 #: kstars.kcfg:885
34363 #, fuzzy, kde-format
34364 #| msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34365 msgid ""
34366 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34367 msgstr "तारा नाम तथा परिमाण लेबलों को बनाने के लिए सापेक्ष घनत्व."
34368 
34369 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34370 #: kstars.kcfg:889
34371 #, fuzzy, kde-format
34372 #| msgid "Color of planet name labels"
34373 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34374 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34375 
34376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34377 #: kstars.kcfg:890
34378 #, kde-format
34379 msgid ""
34380 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34381 "labels."
34382 msgstr ""
34383 
34384 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34386 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34387 #, fuzzy, kde-format
34388 #| msgid "Label density:"
34389 msgid "Label font size"
34390 msgstr "लेबल घनत्व:"
34391 
34392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34393 #: kstars.kcfg:895
34394 #, fuzzy, kde-format
34395 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34396 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34397 msgstr "आकाश नक्शे पर लातिन नक्षत्र नाम उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
34398 
34399 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34400 #: kstars.kcfg:899
34401 #, kde-format
34402 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34403 msgstr "धूमकेतुओं पर लेबल लगाने हेतु सूर्य से अधिकतम दूरी, एयू में"
34404 
34405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34406 #: kstars.kcfg:900
34407 #, kde-format
34408 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34409 msgstr "धूमकेतुओं को बनाने के लिए अधिकतम सौर्य दूरी."
34410 
34411 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34412 #: kstars.kcfg:904
34413 #, kde-format
34414 msgid "Switch to OpenGL backend"
34415 msgstr ""
34416 
34417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34418 #: kstars.kcfg:905
34419 #, kde-format
34420 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34421 msgstr ""
34422 
34423 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34424 #: kstars.kcfg:909
34425 #, fuzzy, kde-format
34426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34427 #| msgid "Hancock"
34428 msgid "Run clock"
34429 msgstr "हैंकाक"
34430 
34431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34432 #: kstars.kcfg:910
34433 #, kde-format
34434 msgid "The state of the clock (running or not)"
34435 msgstr ""
34436 
34437 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34438 #: kstars.kcfg:916
34439 #, kde-format
34440 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34441 msgstr "देखने की सूची की वस्तुओं पर लेबल लगाने के लिए चिह्नों का प्रयोग करें"
34442 
34443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34444 #: kstars.kcfg:917
34445 #, kde-format
34446 msgid ""
34447 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34448 msgstr "नक्शे पर देखने की सूची की वस्तुएँ चिह्न के रूप में उभारी जाएंगी."
34449 
34450 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34451 #: kstars.kcfg:921
34452 #, kde-format
34453 msgid "Use text to label observing list objects"
34454 msgstr "देखने की सूची पर लेबल लगाने के लिए पाठ का प्रयोग करें"
34455 
34456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34457 #: kstars.kcfg:922
34458 #, fuzzy, kde-format
34459 #| msgid ""
34460 #| "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the "
34461 #| "map."
34462 msgid ""
34463 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34464 "in the map."
34465 msgstr "नक्शे पर देखने की सूची की वस्तुएँ चिह्न के रूप में उभारी जाएंगी."
34466 
34467 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34468 #: kstars.kcfg:926
34469 #, kde-format
34470 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34471 msgstr ""
34472 
34473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34474 #: kstars.kcfg:927
34475 #, kde-format
34476 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34477 msgstr ""
34478 
34479 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34480 #: kstars.kcfg:931
34481 #, kde-format
34482 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34483 msgstr ""
34484 
34485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34486 #: kstars.kcfg:932
34487 #, kde-format
34488 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34489 msgstr ""
34490 
34491 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34492 #: kstars.kcfg:936
34493 #, kde-format
34494 msgid ""
34495 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34496 "present in the Dobsonian hole"
34497 msgstr ""
34498 
34499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34500 #: kstars.kcfg:937
34501 #, kde-format
34502 msgid ""
34503 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34504 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34505 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34506 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34507 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34508 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34509 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34510 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34511 "observation."
34512 msgstr ""
34513 
34514 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34515 #: kstars.kcfg:941
34516 #, kde-format
34517 msgid ""
34518 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34519 "can easily point your telescope."
34520 msgstr ""
34521 
34522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34523 #: kstars.kcfg:942
34524 #, kde-format
34525 msgid ""
34526 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34527 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34528 msgstr ""
34529 
34530 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34533 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34534 #, kde-format
34535 msgid ""
34536 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34537 "percentage of the indicated time range."
34538 msgstr ""
34539 
34540 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34542 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34543 #, fuzzy, kde-format
34544 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
34545 msgid "The name of the color scheme"
34546 msgstr "नई रंग योजना के लिए एक नाम भरें:"
34547 
34548 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34549 #: kstars.kcfg:957
34550 #, kde-format
34551 msgid "Mode for rendering stars"
34552 msgstr "तारों को बनाने के लिए विधि"
34553 
34554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34555 #: kstars.kcfg:958
34556 #, kde-format
34557 msgid ""
34558 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34559 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34560 msgstr ""
34561 
34562 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34563 #: kstars.kcfg:963
34564 #, kde-format
34565 msgid "Saturation level of star colors"
34566 msgstr "तारा रंगों के संतृप्तता स्तर"
34567 
34568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34569 #: kstars.kcfg:964
34570 #, kde-format
34571 msgid ""
34572 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34573 "colors\" mode)."
34574 msgstr ""
34575 
34576 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34577 #: kstars.kcfg:969
34578 #, kde-format
34579 msgid "Color of angular distance ruler"
34580 msgstr "कोणीय दूरी मापक का रंग"
34581 
34582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34583 #: kstars.kcfg:970
34584 #, kde-format
34585 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34586 msgstr "कोणीय दूरी मापक मापनी के लिए रंग."
34587 
34588 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34589 #: kstars.kcfg:974
34590 #, kde-format
34591 msgid "Background color of InfoBoxes"
34592 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि का रंग"
34593 
34594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34595 #: kstars.kcfg:975
34596 #, kde-format
34597 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34598 msgstr "ऑन-स्क्रीन जानकारी बक्सों के पृष्ठभूमि रंग."
34599 
34600 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34601 #: kstars.kcfg:979
34602 #, kde-format
34603 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34604 msgstr "जब माउस द्वारा ग्रैब किया जाता है तो जानकारी-बक्सों के पाठ रंग"
34605 
34606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34607 #: kstars.kcfg:980
34608 #, fuzzy, kde-format
34609 #| msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34610 msgid ""
34611 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34612 "mouse click."
34613 msgstr "ऑन-स्क्रीन जानकारी बक्सों के सामान्य पाठ रंग."
34614 
34615 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34616 #: kstars.kcfg:984
34617 #, kde-format
34618 msgid "Text color of InfoBoxes"
34619 msgstr "जानकारी-बक्सों के पाठ का रंग"
34620 
34621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34622 #: kstars.kcfg:985
34623 #, kde-format
34624 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34625 msgstr "ऑन-स्क्रीन जानकारी बक्सों के सामान्य पाठ रंग."
34626 
34627 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34628 #: kstars.kcfg:989
34629 #, kde-format
34630 msgid "Color of constellation boundaries"
34631 msgstr "तारामंडल सीमाओं के रंग"
34632 
34633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34635 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34636 #, kde-format
34637 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34638 msgstr "तारामंडल सीमा रेखाओं के रंग."
34639 
34640 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34641 #: kstars.kcfg:994
34642 #, kde-format
34643 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34644 msgstr "तारामंडल के उभारे गए सीमा के रंग"
34645 
34646 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34647 #: kstars.kcfg:999
34648 #, kde-format
34649 msgid "Color of constellation lines"
34650 msgstr "तारामंडल लाइनों के रंग"
34651 
34652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34653 #: kstars.kcfg:1000
34654 #, kde-format
34655 msgid "The color for the constellation figure lines."
34656 msgstr "तारामंडल चित्र लाइनों के रंग."
34657 
34658 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34659 #: kstars.kcfg:1004
34660 #, kde-format
34661 msgid "Color of constellation names"
34662 msgstr "तारामंडल नामों के रंग"
34663 
34664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34665 #: kstars.kcfg:1005
34666 #, kde-format
34667 msgid "The color for the constellation names."
34668 msgstr "तारामंडल नामों के लिए रंग"
34669 
34670 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34671 #: kstars.kcfg:1009
34672 #, kde-format
34673 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34674 msgstr "क्षितिज के साथ कार्डिनल कम्पास लेबलों के रंग"
34675 
34676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34677 #: kstars.kcfg:1010
34678 #, kde-format
34679 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34680 msgstr "कार्डिनल कम्पास पाइंट लेबलों हेतु रंग."
34681 
34682 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34683 #: kstars.kcfg:1014
34684 #, kde-format
34685 msgid "Color of ecliptic line"
34686 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन का रंग"
34687 
34688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34689 #: kstars.kcfg:1015
34690 #, kde-format
34691 msgid "The color for the ecliptic line."
34692 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन का रंग."
34693 
34694 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34695 #: kstars.kcfg:1019
34696 #, kde-format
34697 msgid "Color of equator line"
34698 msgstr "भूमध्य रेखा का रंग"
34699 
34700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34701 #: kstars.kcfg:1020
34702 #, kde-format
34703 msgid "The color for the equator line."
34704 msgstr "भूमध्य रेखा का रंग."
34705 
34706 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34707 #: kstars.kcfg:1024
34708 #, fuzzy, kde-format
34709 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34710 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34711 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग"
34712 
34713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34714 #: kstars.kcfg:1025
34715 #, fuzzy, kde-format
34716 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34717 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34718 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग."
34719 
34720 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34721 #: kstars.kcfg:1029
34722 #, fuzzy, kde-format
34723 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34724 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34725 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग"
34726 
34727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34728 #: kstars.kcfg:1030
34729 #, fuzzy, kde-format
34730 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34731 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34732 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग."
34733 
34734 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34735 #: kstars.kcfg:1034
34736 #, kde-format
34737 msgid "Color of objects with extra links available"
34738 msgstr "उन वस्तुओं के रंग जिनके अतिरिक्त लिंक उपलब्ध हैं"
34739 
34740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34741 #: kstars.kcfg:1035
34742 #, kde-format
34743 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34744 msgstr "उन वस्तुओं के रंग जिनके अतिरिक्त रुप से यूआरएल लिंक उपलब्ध हैं."
34745 
34746 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34747 #: kstars.kcfg:1039
34748 #, kde-format
34749 msgid "Color of horizon line"
34750 msgstr "क्षितिज लकीर का रंग"
34751 
34752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34753 #: kstars.kcfg:1040
34754 #, kde-format
34755 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34756 msgstr "क्षितिज लाइन तथा अपारदर्शी भूमि के लिए रंग."
34757 
34758 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34759 #: kstars.kcfg:1044
34760 #, fuzzy, kde-format
34761 #| msgid "Color of horizon line"
34762 msgid "Color of local meridian line"
34763 msgstr "क्षितिज लकीर का रंग"
34764 
34765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34766 #: kstars.kcfg:1045
34767 #, fuzzy, kde-format
34768 #| msgid "The color for the ecliptic line."
34769 msgid "The color for the local meridian line."
34770 msgstr "एक्लिप्टिक लाइन का रंग."
34771 
34772 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34773 #: kstars.kcfg:1049
34774 #, kde-format
34775 msgid "Color of Milky Way contour"
34776 msgstr "आकाशगंगा कंटूर का रंग"
34777 
34778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34779 #: kstars.kcfg:1050
34780 #, kde-format
34781 msgid "The color for the Milky Way contour."
34782 msgstr "आकाश गंगा कंटूर का रंग."
34783 
34784 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34785 #: kstars.kcfg:1054
34786 #, kde-format
34787 msgid "Color of star name labels"
34788 msgstr "तारा नाम लेबलों के रंग"
34789 
34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34791 #: kstars.kcfg:1055
34792 #, kde-format
34793 msgid "The color for star name labels."
34794 msgstr "तारा नाम लेबलों के रंग."
34795 
34796 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34797 #: kstars.kcfg:1059
34798 #, fuzzy, kde-format
34799 #| msgid "Color of planet name labels"
34800 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34801 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34802 
34803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34804 #: kstars.kcfg:1060
34805 #, fuzzy, kde-format
34806 #| msgid "The color for star name labels."
34807 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34808 msgstr "तारा नाम लेबलों के रंग."
34809 
34810 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34811 #: kstars.kcfg:1064
34812 #, kde-format
34813 msgid "Color of planet name labels"
34814 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34815 
34816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34817 #: kstars.kcfg:1065
34818 #, kde-format
34819 msgid "The color for solar system object labels."
34820 msgstr "सौर तंत्र वस्तुओं के लेबलों के रंग."
34821 
34822 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34823 #: kstars.kcfg:1069
34824 #, kde-format
34825 msgid "Color of planet trails"
34826 msgstr "ग्रहों के ट्रेल के रंग"
34827 
34828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34829 #: kstars.kcfg:1070
34830 #, kde-format
34831 msgid "The color for solar system object trails."
34832 msgstr "सौर तंत्र की वस्तुओं के ट्रेल के रंग"
34833 
34834 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34835 #: kstars.kcfg:1074
34836 #, kde-format
34837 msgid "Color of sky"
34838 msgstr "आसमान का रंग"
34839 
34840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34841 #: kstars.kcfg:1075
34842 #, kde-format
34843 msgid "The color for the sky background."
34844 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
34845 
34846 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34847 #: kstars.kcfg:1079
34848 #, fuzzy, kde-format
34849 #| msgid "Color of horizon line"
34850 msgid "Color Artificial Horizon"
34851 msgstr "क्षितिज लकीर का रंग"
34852 
34853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34854 #: kstars.kcfg:1080
34855 #, fuzzy, kde-format
34856 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34857 msgid "The color for the artificial horizon region."
34858 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग."
34859 
34860 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34861 #: kstars.kcfg:1084
34862 #, kde-format
34863 msgid "Color of telescope symbols"
34864 msgstr "दूरदर्शी चिह्न का रंग"
34865 
34866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34867 #: kstars.kcfg:1085
34868 #, kde-format
34869 msgid "The color for telescope target symbols."
34870 msgstr "दूरदर्शी लक्ष्य चिह्न का रंग"
34871 
34872 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34873 #: kstars.kcfg:1089
34874 #, fuzzy, kde-format
34875 #| msgid "Color of planet name labels"
34876 msgid "Color of visible satellites"
34877 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34878 
34879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34880 #: kstars.kcfg:1090
34881 #, fuzzy, kde-format
34882 #| msgid "Color of planet name labels"
34883 msgid "Color of visible satellites."
34884 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34885 
34886 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34887 #: kstars.kcfg:1094
34888 #, fuzzy, kde-format
34889 #| msgid "Color of constellation lines"
34890 msgid "Color of invisible satellites"
34891 msgstr "तारामंडल लाइनों के रंग"
34892 
34893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34894 #: kstars.kcfg:1095
34895 #, fuzzy, kde-format
34896 #| msgid "Color of constellation lines"
34897 msgid "Color of invisible satellites."
34898 msgstr "तारामंडल लाइनों के रंग"
34899 
34900 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34901 #: kstars.kcfg:1099
34902 #, fuzzy, kde-format
34903 #| msgid "Color of planet name labels"
34904 msgid "Color of satellites labels"
34905 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34906 
34907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34908 #: kstars.kcfg:1100
34909 #, fuzzy, kde-format
34910 #| msgid "Color of planet name labels"
34911 msgid "Color of satellites labels."
34912 msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
34913 
34914 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34915 #: kstars.kcfg:1104
34916 #, fuzzy, kde-format
34917 #| msgid "Color of Messier objects"
34918 msgid "Color of supernovae"
34919 msgstr "भारी वस्तुओं के रंग"
34920 
34921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34922 #: kstars.kcfg:1105
34923 #, fuzzy, kde-format
34924 #| msgid "Color of sky"
34925 msgid "Color of supernova"
34926 msgstr "आसमान का रंग"
34927 
34928 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34929 #: kstars.kcfg:1109
34930 #, fuzzy, kde-format
34931 #| msgid "Color of sky"
34932 msgid "Color of asteroids"
34933 msgstr "आसमान का रंग"
34934 
34935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34936 #: kstars.kcfg:1110
34937 #, fuzzy, kde-format
34938 #| msgid "Color of sky"
34939 msgid "Color of asteroid"
34940 msgstr "आसमान का रंग"
34941 
34942 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34943 #: kstars.kcfg:1114
34944 #, kde-format
34945 msgid "Color of user-added labels"
34946 msgstr "उपयोक्ता द्वारा जोड़े गए लेबलों के रंग"
34947 
34948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34949 #: kstars.kcfg:1115
34950 #, kde-format
34951 msgid "The color for user-added object labels."
34952 msgstr "उपयोक्ता द्वारा जोड़े गए वस्तु लेबलों के रंग."
34953 
34954 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34955 #: kstars.kcfg:1119
34956 #, fuzzy, kde-format
34957 #| msgid "Guides"
34958 msgid "Color of RA Guide Error"
34959 msgstr "मार्गदर्शक"
34960 
34961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34962 #: kstars.kcfg:1120
34963 #, kde-format
34964 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34965 msgstr ""
34966 
34967 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34968 #: kstars.kcfg:1124
34969 #, fuzzy, kde-format
34970 #| msgid "Guides"
34971 msgid "Color of DEC Guide Error"
34972 msgstr "मार्गदर्शक"
34973 
34974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34975 #: kstars.kcfg:1125
34976 #, kde-format
34977 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34978 msgstr ""
34979 
34980 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34981 #: kstars.kcfg:1129
34982 #, fuzzy, kde-format
34983 #| msgid "Color of sky"
34984 msgid "Color of solver FOV box"
34985 msgstr "आसमान का रंग"
34986 
34987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34988 #: kstars.kcfg:1130
34989 #, kde-format
34990 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34991 msgstr ""
34992 
34993 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34994 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34995 #, kde-format
34996 msgid "Internal or External XPlanet?"
34997 msgstr ""
34998 
34999 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35000 #: kstars.kcfg:1140
35001 #, fuzzy, kde-format
35002 #| msgid "Width of main window, in pixels"
35003 msgid "Path to xplanet binary"
35004 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
35005 
35006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35008 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35009 #, fuzzy, kde-format
35010 #| msgid "planetary nebula"
35011 msgid "Xplanet binary path"
35012 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
35013 
35014 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35015 #: kstars.kcfg:1145
35016 #, fuzzy, kde-format
35017 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35018 msgid "Use FIFO file"
35019 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
35020 
35021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35022 #: kstars.kcfg:1146
35023 #, kde-format
35024 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35025 msgstr ""
35026 
35027 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35028 #: kstars.kcfg:1150
35029 #, fuzzy, kde-format
35030 #| msgid "Planet Name"
35031 msgid "XPlanet timeout"
35032 msgstr "ग्रह नाम"
35033 
35034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35035 #: kstars.kcfg:1151
35036 #, kde-format
35037 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35038 msgstr ""
35039 
35040 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35041 #: kstars.kcfg:1155
35042 #, fuzzy, kde-format
35043 #| msgid "Minor Planets"
35044 msgid "XPlanet animation delay"
35045 msgstr "छोटे ग्रह"
35046 
35047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35048 #: kstars.kcfg:1156
35049 #, kde-format
35050 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35051 msgstr ""
35052 
35053 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35055 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35056 #, fuzzy, kde-format
35057 #| msgid "Width of main window, in pixels"
35058 msgid "Width of xplanet window"
35059 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
35060 
35061 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35063 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35064 #, fuzzy, kde-format
35065 #| msgid "Height of main window, in pixels"
35066 msgid "Height of xplanet window"
35067 msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
35068 
35069 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35070 #: kstars.kcfg:1170
35071 #, fuzzy, kde-format
35072 #| msgid "Show &name"
35073 msgid "Show label"
35074 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
35075 
35076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35077 #: kstars.kcfg:1171
35078 #, kde-format
35079 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35080 msgstr ""
35081 
35082 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35083 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35084 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35085 #, fuzzy, kde-format
35086 #| msgid "Show HST Image"
35087 msgid "Show GMT label"
35088 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ"
35089 
35090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35091 #: kstars.kcfg:1176
35092 #, fuzzy, kde-format
35093 #| msgid "local time"
35094 msgid "Show local time."
35095 msgstr "स्थानीय समय"
35096 
35097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35098 #: kstars.kcfg:1181
35099 #, fuzzy, kde-format
35100 #| msgid "local time"
35101 msgid "Show GMT instead of local time."
35102 msgstr "स्थानीय समय"
35103 
35104 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35105 #: kstars.kcfg:1185
35106 #, fuzzy, kde-format
35107 #| msgid "Planets"
35108 msgid "Planet string"
35109 msgstr "ग्रह"
35110 
35111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35112 #: kstars.kcfg:1186
35113 #, no-c-format, kde-format
35114 msgid ""
35115 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35116 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35117 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35118 msgstr ""
35119 
35120 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35121 #: kstars.kcfg:1190
35122 #, fuzzy, kde-format
35123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35124 #| msgid "Fort Riley"
35125 msgid "Font Size"
35126 msgstr "फोर्ट रिले"
35127 
35128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35130 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35131 #, fuzzy, kde-format
35132 #| msgid "Specify %1 in the input file."
35133 msgid "Specify the point size."
35134 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
35135 
35136 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35138 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35139 #, fuzzy, kde-format
35140 #| msgid "Symbol color:"
35141 msgid "Label color"
35142 msgstr "चिह्न रंग:"
35143 
35144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35146 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35147 #, fuzzy, kde-format
35148 #| msgid "The color for star name labels."
35149 msgid "Set the color for the label."
35150 msgstr "तारा नाम लेबलों के रंग."
35151 
35152 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35153 #: kstars.kcfg:1200
35154 #, fuzzy, kde-format
35155 #| msgid "Image Format"
35156 msgid "Date format"
35157 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
35158 
35159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35160 #: kstars.kcfg:1201
35161 #, no-c-format, kde-format
35162 msgid ""
35163 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35164 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35165 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35166 msgstr ""
35167 
35168 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35170 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35171 #, kde-format
35172 msgid "Top left"
35173 msgstr ""
35174 
35175 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35177 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35178 #, fuzzy, kde-format
35179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35180 #| msgid "Torrington"
35181 msgid "Top right"
35182 msgstr "टोरिंगटन"
35183 
35184 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35186 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35187 #, fuzzy, kde-format
35188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35189 #| msgid "Bloomington"
35190 msgid "Bottom right"
35191 msgstr "ब्लूमिंगटन"
35192 
35193 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35195 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35196 #, kde-format
35197 msgid "Bottom left"
35198 msgstr ""
35199 
35200 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35201 #: kstars.kcfg:1221
35202 #, fuzzy, kde-format
35203 #| msgid "Square"
35204 msgid "Sun Glare"
35205 msgstr "वर्ग"
35206 
35207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35208 #: kstars.kcfg:1222
35209 #, kde-format
35210 msgid ""
35211 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35212 "the Sun. The default value is 28."
35213 msgstr ""
35214 
35215 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35216 #: kstars.kcfg:1226
35217 #, fuzzy, kde-format
35218 #| msgid "Longitude:"
35219 msgid "Random latitude and longitude"
35220 msgstr "देशान्तरः"
35221 
35222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35224 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35225 #, kde-format
35226 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35227 msgstr ""
35228 
35229 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35230 #: kstars.kcfg:1231
35231 #, fuzzy, kde-format
35232 #| msgid "Longitude:"
35233 msgid "Latitude-Longitude"
35234 msgstr "देशान्तरः"
35235 
35236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35237 #: kstars.kcfg:1232
35238 #, kde-format
35239 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35240 msgstr ""
35241 
35242 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35244 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35245 #, fuzzy, kde-format
35246 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
35247 msgid "Latitude in degrees"
35248 msgstr "भौगोलिक अक्षांश, डिग्री में."
35249 
35250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35251 #: kstars.kcfg:1237
35252 #, kde-format
35253 msgid ""
35254 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35255 "degrees). The default value is 0."
35256 msgstr ""
35257 
35258 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35260 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35261 #, fuzzy, kde-format
35262 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
35263 msgid "Longitude in degrees"
35264 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
35265 
35266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35267 #: kstars.kcfg:1242
35268 #, kde-format
35269 msgid ""
35270 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35271 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35272 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35273 msgstr ""
35274 
35275 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35276 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35277 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35278 #, fuzzy, kde-format
35279 #| msgid "&Projection"
35280 msgid "Projection"
35281 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
35282 
35283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35284 #: kstars.kcfg:1247
35285 #, kde-format
35286 msgid ""
35287 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35288 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35289 msgstr ""
35290 
35291 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35293 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35294 #, fuzzy, kde-format
35295 #| msgid "Info Box Background"
35296 msgid "Use background"
35297 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
35298 
35299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35300 #: kstars.kcfg:1252
35301 #, kde-format
35302 msgid ""
35303 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35304 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35305 "also be supplied."
35306 msgstr ""
35307 
35308 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35309 #: kstars.kcfg:1256
35310 #, fuzzy, kde-format
35311 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35312 msgid "Use background image"
35313 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि फिल मोड"
35314 
35315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35316 #: kstars.kcfg:1257
35317 #, fuzzy, kde-format
35318 #| msgid "Fade trails to background color"
35319 msgid "Use a file as the background image."
35320 msgstr "पुछल्लों को पृष्ठ भूमि रंग में विलीन करें"
35321 
35322 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35323 #: kstars.kcfg:1261
35324 #, fuzzy, kde-format
35325 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35326 msgid "Background image path"
35327 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि फिल मोड"
35328 
35329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35330 #: kstars.kcfg:1262
35331 #, fuzzy, kde-format
35332 #| msgid "The color for the sky background."
35333 msgid "The path of the background image."
35334 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
35335 
35336 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35337 #: kstars.kcfg:1266
35338 #, fuzzy, kde-format
35339 #| msgid "Fade trails to background color"
35340 msgid "Use background color"
35341 msgstr "पुछल्लों को पृष्ठ भूमि रंग में विलीन करें"
35342 
35343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35344 #: kstars.kcfg:1267
35345 #, fuzzy, kde-format
35346 #| msgid "The color for the sky background."
35347 msgid "Use a color as the background."
35348 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
35349 
35350 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35352 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35353 #, fuzzy, kde-format
35354 #| msgid "Background color of InfoBoxes"
35355 msgid "Background color"
35356 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि का रंग"
35357 
35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35359 #: kstars.kcfg:1272
35360 #, fuzzy, kde-format
35361 #| msgid "The color for the sky background."
35362 msgid "The color of the background."
35363 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
35364 
35365 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35366 #: kstars.kcfg:1276
35367 #, fuzzy, kde-format
35368 #| msgid "Magnitude"
35369 msgid "Base magnitude"
35370 msgstr "परिमाण"
35371 
35372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35374 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35375 #, kde-format
35376 msgid ""
35377 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35378 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35379 "larger."
35380 msgstr ""
35381 
35382 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35383 #: kstars.kcfg:1281
35384 #, fuzzy, kde-format
35385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35386 #| msgid "Arrecife"
35387 msgid "Arc file"
35388 msgstr "एरेसिफ़े"
35389 
35390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35391 #: kstars.kcfg:1282
35392 #, fuzzy, kde-format
35393 #| msgid ""
35394 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35395 #| "background sky color."
35396 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35397 msgstr ""
35398 "यदि चेक किया जाता है, ग्रह का पुछल्ला रंग,  पृष्ठभूमि आकाश रंग में सम्मिश्रित हो जाएगा."
35399 
35400 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35401 #: kstars.kcfg:1286
35402 #, kde-format
35403 msgid "Path to arc file"
35404 msgstr ""
35405 
35406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35408 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35409 #, kde-format
35410 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35411 msgstr ""
35412 
35413 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35414 #: kstars.kcfg:1291
35415 #, fuzzy, kde-format
35416 msgid "Config file"
35417 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
35418 
35419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35420 #: kstars.kcfg:1292
35421 #, fuzzy, kde-format
35422 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35423 msgid "If checked, use a config file."
35424 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर शुक्र ग्रह आरेखित किया जाएगा."
35425 
35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35427 #: kstars.kcfg:1296
35428 #, fuzzy, kde-format
35429 msgid "Path to config file"
35430 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
35431 
35432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35433 #: kstars.kcfg:1297
35434 #, fuzzy, kde-format
35435 #| msgid "Specify %1 in the input file."
35436 msgid "Use the specified configuration file."
35437 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
35438 
35439 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35440 #: kstars.kcfg:1301
35441 #, kde-format
35442 msgid "Use KStars's FOV"
35443 msgstr ""
35444 
35445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35447 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35448 #, fuzzy, kde-format
35449 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35450 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35451 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर शुक्र ग्रह आरेखित किया जाएगा."
35452 
35453 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35454 #: kstars.kcfg:1306
35455 #, fuzzy, kde-format
35456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35457 #| msgid "Barkerville"
35458 msgid "Use marker file"
35459 msgstr "बार्करविले"
35460 
35461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35463 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35464 #, kde-format
35465 msgid "If checked, use the specified marker file."
35466 msgstr ""
35467 
35468 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35470 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35471 #, kde-format
35472 msgid "Marker file path"
35473 msgstr ""
35474 
35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35476 #: kstars.kcfg:1312
35477 #, fuzzy, kde-format
35478 #| msgid ""
35479 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35480 #| "background sky color."
35481 msgid ""
35482 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35483 "background stars."
35484 msgstr ""
35485 "यदि चेक किया जाता है, ग्रह का पुछल्ला रंग,  पृष्ठभूमि आकाश रंग में सम्मिश्रित हो जाएगा."
35486 
35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35488 #: kstars.kcfg:1316
35489 #, kde-format
35490 msgid "Write marker bounds"
35491 msgstr ""
35492 
35493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35494 #: kstars.kcfg:1317
35495 #, kde-format
35496 msgid ""
35497 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35498 msgstr ""
35499 
35500 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35502 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35503 #, kde-format
35504 msgid "Marker bounds file path"
35505 msgstr ""
35506 
35507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35509 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35510 #, kde-format
35511 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35512 msgstr ""
35513 
35514 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35515 #: kstars.kcfg:1326
35516 #, fuzzy, kde-format
35517 #| msgid "Star Name"
35518 msgid "Star map"
35519 msgstr "तारा नाम"
35520 
35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35523 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35524 #, fuzzy, kde-format
35525 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
35526 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35527 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर खगोलीय भूमध्य रेखा आरेखित की जाएगी."
35528 
35529 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35533 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35534 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35535 #, fuzzy, kde-format
35536 #| msgid "Stars fainter than"
35537 msgid "Star map file path"
35538 msgstr "इससे अधिक धुंधले तारे "
35539 
35540 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35541 #: kstars.kcfg:1336
35542 #, fuzzy, kde-format
35543 #| msgid "Output file: "
35544 msgid "Output file quality"
35545 msgstr "आउटपुट फ़ाइल:"
35546 
35547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35549 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35550 #, kde-format
35551 msgid ""
35552 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35553 "from 0 to 100. The default value is 80."
35554 msgstr ""
35555 
35556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35557 #: kstars.kcfg:1343
35558 #, fuzzy, kde-format
35559 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35560 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35561 msgstr "आकाश नक्शे में उपग्रह ट्रैकों को बनाएँ?"
35562 
35563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35565 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35566 #, kde-format
35567 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35568 msgstr "टॉगल करता है कि क्या उपग्रह ट्रैकों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
35569 
35570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35571 #: kstars.kcfg:1348
35572 #, fuzzy, kde-format
35573 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35574 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35575 msgstr "आकाश नक्शे में उपग्रह ट्रैकों को बनाएँ?"
35576 
35577 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35579 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35580 #, kde-format
35581 msgid ""
35582 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35583 "as small colored square."
35584 msgstr ""
35585 
35586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35587 #: kstars.kcfg:1358
35588 #, fuzzy, kde-format
35589 #| msgid "Draw constellation names?"
35590 msgid "Draw satellite labels?"
35591 msgstr "नक्षत्र नाम आरेखित करें?"
35592 
35593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35594 #: kstars.kcfg:1359
35595 #, fuzzy, kde-format
35596 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35597 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35598 msgstr "टॉगल करता है कि क्या उपग्रह ट्रैकों को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
35599 
35600 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35601 #: kstars.kcfg:1363
35602 #, fuzzy, kde-format
35603 #| msgid "Select all major bodies"
35604 msgid "Selected satellites."
35605 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
35606 
35607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35608 #: kstars.kcfg:1364
35609 #, kde-format
35610 msgid "List of selected satellites."
35611 msgstr ""
35612 
35613 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35614 #: kstars.kcfg:1369
35615 #, kde-format
35616 msgid "Is this the first time running KStars?"
35617 msgstr ""
35618 
35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35620 #: kstars.kcfg:1370
35621 #, kde-format
35622 msgid ""
35623 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35624 "installed before."
35625 msgstr ""
35626 
35627 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35629 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35630 #, fuzzy, kde-format
35631 #| msgid "Apparent coordinates:"
35632 msgid "Always recompute coordinates"
35633 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
35634 
35635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35636 #: kstars.kcfg:1375
35637 #, kde-format
35638 msgid ""
35639 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35640 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35641 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35642 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35643 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35644 "is avoided."
35645 msgstr ""
35646 
35647 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35648 #: kstars.kcfg:1379
35649 #, kde-format
35650 msgid "Default size for DSS images"
35651 msgstr ""
35652 
35653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35654 #: kstars.kcfg:1380
35655 #, kde-format
35656 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35657 msgstr ""
35658 
35659 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35660 #: kstars.kcfg:1384
35661 #, kde-format
35662 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35663 msgstr ""
35664 
35665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35666 #: kstars.kcfg:1385
35667 #, kde-format
35668 msgid ""
35669 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35670 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35671 "padding added to either dimension of the field."
35672 msgstr ""
35673 
35674 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35675 #: kstars.kcfg:1389
35676 #, kde-format
35677 msgid "Enable Verbose Logging"
35678 msgstr ""
35679 
35680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35681 #: kstars.kcfg:1390
35682 #, kde-format
35683 msgid ""
35684 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35685 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35686 msgstr ""
35687 
35688 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35689 #: kstars.kcfg:1394
35690 #, kde-format
35691 msgid "Enable Regular Logging"
35692 msgstr ""
35693 
35694 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35695 #: kstars.kcfg:1395
35696 #, kde-format
35697 msgid ""
35698 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35699 msgstr ""
35700 
35701 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35702 #: kstars.kcfg:1399
35703 #, kde-format
35704 msgid "Disable Verbose Logging"
35705 msgstr ""
35706 
35707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35708 #: kstars.kcfg:1400
35709 #, kde-format
35710 msgid ""
35711 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35712 msgstr ""
35713 
35714 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35715 #: kstars.kcfg:1404
35716 #, kde-format
35717 msgid "Log debug message to default output"
35718 msgstr ""
35719 
35720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35721 #: kstars.kcfg:1405
35722 #, kde-format
35723 msgid ""
35724 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35725 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35726 msgstr ""
35727 
35728 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35729 #: kstars.kcfg:1409
35730 #, kde-format
35731 msgid "Log debug message to a log file"
35732 msgstr ""
35733 
35734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35735 #: kstars.kcfg:1410
35736 #, kde-format
35737 msgid ""
35738 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35739 "specified."
35740 msgstr ""
35741 
35742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35743 #: kstars.kcfg:1414
35744 #, kde-format
35745 msgid "Log FITS Data activity."
35746 msgstr ""
35747 
35748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35749 #: kstars.kcfg:1418
35750 #, fuzzy, kde-format
35751 #| msgid "Set INDI's device connection port."
35752 msgid "Log INDI devices activity."
35753 msgstr "आईएनडीआई का उपकरण कनेक्शन पोर्ट सेट करें."
35754 
35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35756 #: kstars.kcfg:1422
35757 #, kde-format
35758 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35759 msgstr ""
35760 
35761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35762 #: kstars.kcfg:1426
35763 #, kde-format
35764 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35765 msgstr ""
35766 
35767 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35768 #: kstars.kcfg:1430
35769 #, fuzzy, kde-format
35770 #| msgid "Interactive Mode"
35771 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35772 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
35773 
35774 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35775 #: kstars.kcfg:1434
35776 #, fuzzy, kde-format
35777 #| msgid "Interactive Mode"
35778 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35779 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
35780 
35781 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35782 #: kstars.kcfg:1438
35783 #, fuzzy, kde-format
35784 #| msgid "Interactive Mode"
35785 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35786 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
35787 
35788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35789 #: kstars.kcfg:1442
35790 #, kde-format
35791 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35792 msgstr ""
35793 
35794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35795 #: kstars.kcfg:1446
35796 #, kde-format
35797 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35798 msgstr ""
35799 
35800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35801 #: kstars.kcfg:1450
35802 #, kde-format
35803 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35804 msgstr ""
35805 
35806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35807 #: kstars.kcfg:1454
35808 #, fuzzy, kde-format
35809 #| msgid "Observing List"
35810 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35811 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
35812 
35813 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35814 #: kstars.kcfg:1460
35815 #, fuzzy, kde-format
35816 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35817 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35818 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
35819 
35820 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35821 #: kstars.kcfg:1464
35822 #, kde-format
35823 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35824 msgstr ""
35825 
35826 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35827 #: kstars.kcfg:1469
35828 #, fuzzy, kde-format
35829 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35830 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35831 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
35832 
35833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35834 #: kstars.kcfg:1470
35835 #, kde-format
35836 msgid ""
35837 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35838 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35839 msgstr ""
35840 
35841 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35842 #: kstars.kcfg:1474
35843 #, fuzzy, kde-format
35844 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35845 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35846 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
35847 
35848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35849 #: kstars.kcfg:1475
35850 #, fuzzy, kde-format
35851 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35852 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35853 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
35854 
35855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35856 #: kstars.kcfg:1479
35857 #, kde-format
35858 msgid ""
35859 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35860 msgstr ""
35861 
35862 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35863 #: kstars.kcfg:1483
35864 #, kde-format
35865 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35866 msgstr ""
35867 
35868 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35869 #: kstars.kcfg:1487
35870 #, kde-format
35871 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35872 msgstr ""
35873 
35874 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35875 #: kstars.kcfg:1491
35876 #, kde-format
35877 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35878 msgstr ""
35879 
35880 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35881 #: kstars.kcfg:1495
35882 #, fuzzy, kde-format
35883 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
35884 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35885 msgstr "दूरदर्शी के समय तथा तारीख को स्वचालित सेट करें?"
35886 
35887 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35888 #: kstars.kcfg:1499
35889 #, no-c-format, kde-format
35890 msgid ""
35891 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35892 msgstr ""
35893 
35894 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35895 #: kstars.kcfg:1507
35896 #, kde-format
35897 msgid ""
35898 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35899 "file."
35900 msgstr ""
35901 
35902 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35903 #: kstars.kcfg:1511
35904 #, kde-format
35905 msgid ""
35906 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35907 "Viewer"
35908 msgstr ""
35909 
35910 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35911 #: kstars.kcfg:1515
35912 #, kde-format
35913 msgid ""
35914 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35915 "image data."
35916 msgstr ""
35917 
35918 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35919 #: kstars.kcfg:1519
35920 #, kde-format
35921 msgid "HiPS overlay opacity"
35922 msgstr ""
35923 
35924 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35925 #: kstars.kcfg:1523
35926 #, kde-format
35927 msgid "HiPS overlay X Offset"
35928 msgstr ""
35929 
35930 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35931 #: kstars.kcfg:1527
35932 #, kde-format
35933 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35934 msgstr ""
35935 
35936 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35937 #: kstars.kcfg:1531
35938 #, kde-format
35939 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35940 msgstr ""
35941 
35942 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35943 #: kstars.kcfg:1535
35944 #, kde-format
35945 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35946 msgstr ""
35947 
35948 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35949 #: kstars.kcfg:1539
35950 #, kde-format
35951 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35952 msgstr ""
35953 
35954 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35955 #: kstars.kcfg:1543
35956 #, kde-format
35957 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35958 msgstr ""
35959 
35960 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35961 #: kstars.kcfg:1547
35962 #, kde-format
35963 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35964 msgstr ""
35965 
35966 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35967 #: kstars.kcfg:1551
35968 #, kde-format
35969 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35970 msgstr ""
35971 
35972 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35973 #: kstars.kcfg:1557
35974 #, kde-format
35975 msgid "Bortle dark-sky rating"
35976 msgstr ""
35977 
35978 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35979 #: kstars.kcfg:1561
35980 #, fuzzy, kde-format
35981 #| msgid "Radiotelescope"
35982 msgid "Availability of telescope"
35983 msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
35984 
35985 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35986 #: kstars.kcfg:1565
35987 #, kde-format
35988 msgid "Availability of binoculars"
35989 msgstr ""
35990 
35991 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35992 #: kstars.kcfg:1569
35993 #, kde-format
35994 msgid "Aperture of available binocular"
35995 msgstr ""
35996 
35997 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35998 #: kstars.kcfg:1573
35999 #, kde-format
36000 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36001 msgstr ""
36002 
36003 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36004 #: kstars.kcfg:1579
36005 #, kde-format
36006 msgid "Ekos window width"
36007 msgstr ""
36008 
36009 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36010 #: kstars.kcfg:1583
36011 #, fuzzy, kde-format
36012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36013 #| msgid "Rowland Heights"
36014 msgid "Ekos window height"
36015 msgstr "रालैंड हाइट्स"
36016 
36017 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36018 #: kstars.kcfg:1591
36019 #, kde-format
36020 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36021 msgstr ""
36022 
36023 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36024 #: kstars.kcfg:1595
36025 #, kde-format
36026 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36027 msgstr ""
36028 
36029 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36030 #: kstars.kcfg:1599
36031 #, kde-format
36032 msgid "Ekos drivers profile"
36033 msgstr ""
36034 
36035 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36036 #: kstars.kcfg:1603
36037 #, fuzzy, kde-format
36038 #| msgid "Delete Confirmation"
36039 msgid "Never load device configuration?"
36040 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
36041 
36042 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36043 #: kstars.kcfg:1607
36044 #, kde-format
36045 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36046 msgstr ""
36047 
36048 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36049 #: kstars.kcfg:1611
36050 #, kde-format
36051 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36052 msgstr ""
36053 
36054 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36055 #: kstars.kcfg:1615
36056 #, kde-format
36057 msgid ""
36058 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36059 "ports?"
36060 msgstr ""
36061 
36062 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36063 #: kstars.kcfg:1621
36064 #, kde-format
36065 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36066 msgstr ""
36067 
36068 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36069 #: kstars.kcfg:1625
36070 #, kde-format
36071 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36072 msgstr ""
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36075 #: kstars.kcfg:1629
36076 #, fuzzy, kde-format
36077 #| msgid "Stop Service"
36078 msgid "EkosLive username"
36079 msgstr "सेवा बन्द करें"
36080 
36081 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36082 #: kstars.kcfg:1632
36083 #, fuzzy, kde-format
36084 #| msgid "Stop Service"
36085 msgid "EkosLive Offline Server"
36086 msgstr "सेवा बन्द करें"
36087 
36088 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36089 #: kstars.kcfg:1636
36090 #, fuzzy, kde-format
36091 #| msgid "Stop Service"
36092 msgid "EkosLive Online Server"
36093 msgstr "सेवा बन्द करें"
36094 
36095 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36096 #: kstars.kcfg:1661
36097 #, kde-format
36098 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36099 msgstr ""
36100 
36101 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36102 #: kstars.kcfg:1664
36103 #, kde-format
36104 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36105 msgstr ""
36106 
36107 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36108 #: kstars.kcfg:1673
36109 #, kde-format
36110 msgid ""
36111 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36112 "progress bars."
36113 msgstr ""
36114 
36115 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36116 #: kstars.kcfg:1679
36117 #, kde-format
36118 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36119 msgstr ""
36120 
36121 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36122 #: kstars.kcfg:1684
36123 #, kde-format
36124 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36125 msgstr ""
36126 
36127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36128 #: kstars.kcfg:1685
36129 #, kde-format
36130 msgid ""
36131 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36132 "will be commanded to stop."
36133 msgstr ""
36134 
36135 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36136 #: kstars.kcfg:1689
36137 #, kde-format
36138 msgid "Enable mount altitude limits."
36139 msgstr ""
36140 
36141 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36142 #: kstars.kcfg:1693
36143 #, kde-format
36144 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36145 msgstr ""
36146 
36147 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36148 #: kstars.kcfg:1697
36149 #, fuzzy, kde-format
36150 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36151 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36152 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
36153 
36154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36155 #: kstars.kcfg:1698
36156 #, kde-format
36157 msgid ""
36158 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36159 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36160 msgstr ""
36161 
36162 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36163 #: kstars.kcfg:1702
36164 #, fuzzy, kde-format
36165 #| msgid "Default FITS directory:"
36166 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36167 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36168 
36169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36170 #: kstars.kcfg:1703
36171 #, kde-format
36172 msgid ""
36173 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36174 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36175 msgstr ""
36176 
36177 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36178 #: kstars.kcfg:1707
36179 #, kde-format
36180 msgid "Enable mount hour angle limit."
36181 msgstr ""
36182 
36183 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36184 #: kstars.kcfg:1711
36185 #, kde-format
36186 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36187 msgstr ""
36188 
36189 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36190 #: kstars.kcfg:1715
36191 #, kde-format
36192 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36193 msgstr ""
36194 
36195 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36196 #: kstars.kcfg:1719
36197 #, kde-format
36198 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36199 msgstr ""
36200 
36201 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36202 #: kstars.kcfg:1723
36203 #, fuzzy, kde-format
36204 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36205 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36206 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
36207 
36208 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36209 #: kstars.kcfg:1727
36210 #, kde-format
36211 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36212 msgstr ""
36213 
36214 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36215 #: kstars.kcfg:1733
36216 #, fuzzy, kde-format
36217 #| msgid "Default FITS directory:"
36218 msgid "Default observer full name."
36219 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36220 
36221 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36222 #: kstars.kcfg:1736
36223 #, kde-format
36224 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36225 msgstr ""
36226 
36227 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36228 #: kstars.kcfg:1740
36229 #, fuzzy, kde-format
36230 #| msgid "Position Angle"
36231 msgid "Position angle multiplier"
36232 msgstr "कोण स्थिति"
36233 
36234 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36235 #: kstars.kcfg:1744
36236 #, fuzzy, kde-format
36237 #| msgid "Position Angle"
36238 msgid "Position angle offset"
36239 msgstr "कोण स्थिति"
36240 
36241 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36242 #: kstars.kcfg:1748
36243 #, fuzzy, kde-format
36244 #| msgid "Position Angle"
36245 msgid "Position angle calibration pier side"
36246 msgstr "कोण स्थिति"
36247 
36248 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36249 #: kstars.kcfg:1751
36250 #, kde-format
36251 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36252 msgstr ""
36253 
36254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36255 #: kstars.kcfg:1752
36256 #, kde-format
36257 msgid ""
36258 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36259 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36260 msgstr ""
36261 
36262 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36263 #: kstars.kcfg:1756
36264 #, kde-format
36265 msgid ""
36266 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36267 "capture."
36268 msgstr ""
36269 
36270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36271 #: kstars.kcfg:1757
36272 #, kde-format
36273 msgid ""
36274 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36275 "abort capture."
36276 msgstr ""
36277 
36278 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36279 #: kstars.kcfg:1761
36280 #, kde-format
36281 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36282 msgstr ""
36283 
36284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36285 #: kstars.kcfg:1762
36286 #, kde-format
36287 msgid ""
36288 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36289 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36290 msgstr ""
36291 
36292 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36293 #: kstars.kcfg:1766
36294 #, kde-format
36295 msgid ""
36296 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36297 "global value."
36298 msgstr ""
36299 
36300 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36301 #: kstars.kcfg:1770
36302 #, kde-format
36303 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36304 msgstr ""
36305 
36306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36307 #: kstars.kcfg:1771
36308 #, kde-format
36309 msgid ""
36310 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36311 "automatically started."
36312 msgstr ""
36313 
36314 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36315 #: kstars.kcfg:1775
36316 #, fuzzy, kde-format
36317 #| msgid "Default FITS directory:"
36318 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36319 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36320 
36321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36322 #: kstars.kcfg:1776
36323 #, kde-format
36324 msgid ""
36325 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36326 "automatically started."
36327 msgstr ""
36328 
36329 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36330 #: kstars.kcfg:1780
36331 #, kde-format
36332 msgid ""
36333 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36334 msgstr ""
36335 
36336 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36337 #: kstars.kcfg:1784
36338 #, kde-format
36339 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36340 msgstr ""
36341 
36342 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36343 #: kstars.kcfg:1788
36344 #, fuzzy, kde-format
36345 #| msgid "completed"
36346 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36347 msgstr "पूर्ण"
36348 
36349 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36350 #: kstars.kcfg:1792
36351 #, fuzzy, kde-format
36352 #| msgid "completed"
36353 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36354 msgstr "पूर्ण"
36355 
36356 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36357 #: kstars.kcfg:1796
36358 #, kde-format
36359 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36360 msgstr ""
36361 
36362 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36363 #: kstars.kcfg:1800
36364 #, kde-format
36365 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36366 msgstr ""
36367 
36368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36369 #: kstars.kcfg:1801
36370 #, kde-format
36371 msgid ""
36372 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36373 "sequence."
36374 msgstr ""
36375 
36376 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36377 #: kstars.kcfg:1805
36378 #, fuzzy, kde-format
36379 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36380 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36381 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
36382 
36383 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36384 #: kstars.kcfg:1809
36385 #, fuzzy, kde-format
36386 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36387 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36388 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
36389 
36390 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36391 #: kstars.kcfg:1813
36392 #, fuzzy, kde-format
36393 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36394 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36395 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
36396 
36397 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36398 #: kstars.kcfg:1817
36399 #, fuzzy, kde-format
36400 #| msgid "Describe Data Fields"
36401 msgid "Desired flat field ADU"
36402 msgstr "डाटा फील्ड का वर्णन करें"
36403 
36404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36405 #: kstars.kcfg:1818
36406 #, kde-format
36407 msgid ""
36408 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36409 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36410 msgstr ""
36411 
36412 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36413 #: kstars.kcfg:1822
36414 #, fuzzy, kde-format
36415 #| msgid "Default FITS directory:"
36416 msgid "ADU Value tolerance"
36417 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36418 
36419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36420 #: kstars.kcfg:1823
36421 #, kde-format
36422 msgid ""
36423 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36424 "as acceptable."
36425 msgstr ""
36426 
36427 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36428 #: kstars.kcfg:1827
36429 #, fuzzy, kde-format
36430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36431 #| msgid "Caliente"
36432 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36433 msgstr "केलिएन्टे"
36434 
36435 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36436 #: kstars.kcfg:1831
36437 #, kde-format
36438 msgid "Index of flat duration option."
36439 msgstr ""
36440 
36441 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36442 #: kstars.kcfg:1835
36443 #, fuzzy, kde-format
36444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36445 #| msgid "Caliente"
36446 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36447 msgstr "केलिएन्टे"
36448 
36449 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36450 #: kstars.kcfg:1839
36451 #, fuzzy, kde-format
36452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36453 #| msgid "Caliente"
36454 msgid "Altitude of calibration wall location."
36455 msgstr "केलिएन्टे"
36456 
36457 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36458 #: kstars.kcfg:1843
36459 #, kde-format
36460 msgid ""
36461 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36462 "point."
36463 msgstr ""
36464 
36465 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36466 #: kstars.kcfg:1847
36467 #, kde-format
36468 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36469 msgstr ""
36470 
36471 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36472 #: kstars.kcfg:1851
36473 #, kde-format
36474 msgid ""
36475 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36476 msgstr ""
36477 
36478 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36479 #: kstars.kcfg:1855
36480 #, kde-format
36481 msgid ""
36482 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36483 msgstr ""
36484 
36485 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36486 #: kstars.kcfg:1859
36487 #, kde-format
36488 msgid ""
36489 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36490 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36491 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36492 msgstr ""
36493 
36494 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36495 #: kstars.kcfg:1863
36496 #, kde-format
36497 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36498 msgstr ""
36499 
36500 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36501 #: kstars.kcfg:1867
36502 #, kde-format
36503 msgid ""
36504 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36505 "Module."
36506 msgstr ""
36507 
36508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36509 #: kstars.kcfg:1871
36510 #, fuzzy, kde-format
36511 #| msgid "Frequency:"
36512 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36513 msgstr "आवृत्तिः"
36514 
36515 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36516 #: kstars.kcfg:1875
36517 #, kde-format
36518 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36519 msgstr ""
36520 
36521 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36522 #: kstars.kcfg:1879
36523 #, kde-format
36524 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36525 msgstr ""
36526 
36527 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36528 #: kstars.kcfg:1887
36529 #, kde-format
36530 msgid ""
36531 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36532 msgstr ""
36533 
36534 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36535 #: kstars.kcfg:1891
36536 #, kde-format
36537 msgid ""
36538 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36539 msgstr ""
36540 
36541 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36542 #: kstars.kcfg:1896
36543 #, fuzzy, kde-format
36544 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
36545 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36546 msgstr "दूरदर्शी के समय तथा तारीख को स्वचालित सेट करें?"
36547 
36548 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36549 #: kstars.kcfg:1900
36550 #, fuzzy, kde-format
36551 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36552 msgid ""
36553 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36554 "preview window."
36555 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
36556 
36557 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36558 #: kstars.kcfg:1904
36559 #, fuzzy, kde-format
36560 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36561 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36562 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
36563 
36564 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36565 #: kstars.kcfg:1908
36566 #, kde-format
36567 msgid ""
36568 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36569 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36570 msgstr ""
36571 
36572 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36573 #: kstars.kcfg:1912
36574 #, kde-format
36575 msgid "Path to capture directory to save images."
36576 msgstr ""
36577 
36578 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36579 #: kstars.kcfg:1915
36580 #, fuzzy, kde-format
36581 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36582 msgid "How to format captured image filename."
36583 msgstr "निर्यात कैटलॉग का आउटपुट फ़ाइल नाम भरें"
36584 
36585 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36586 #: kstars.kcfg:1919
36587 #, kde-format
36588 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36589 msgstr ""
36590 
36591 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36592 #: kstars.kcfg:1922
36593 #, kde-format
36594 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36595 msgstr ""
36596 
36597 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36598 #: kstars.kcfg:1926
36599 #, kde-format
36600 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36601 msgstr ""
36602 
36603 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36604 #: kstars.kcfg:1930
36605 #, fuzzy, kde-format
36606 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
36607 msgid "Calculate position after captures."
36608 msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
36609 
36610 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36611 #: kstars.kcfg:1934
36612 #, kde-format
36613 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36614 msgstr ""
36615 
36616 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36617 #: kstars.kcfg:1938
36618 #, kde-format
36619 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36620 msgstr ""
36621 
36622 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36623 #: kstars.kcfg:1942
36624 #, kde-format
36625 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36626 msgstr ""
36627 
36628 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36629 #: kstars.kcfg:1946
36630 #, kde-format
36631 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36632 msgstr ""
36633 
36634 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36635 #: kstars.kcfg:1950
36636 #, kde-format
36637 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36638 msgstr ""
36639 
36640 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36641 #: kstars.kcfg:1954
36642 #, kde-format
36643 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36644 msgstr ""
36645 
36646 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36647 #: kstars.kcfg:1958
36648 #, kde-format
36649 msgid ""
36650 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36651 "Offset keywords."
36652 msgstr ""
36653 
36654 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36655 #: kstars.kcfg:1962
36656 #, kde-format
36657 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36658 msgstr ""
36659 
36660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36661 #: kstars.kcfg:1968
36662 #, fuzzy, kde-format
36663 #| msgid "Declination of focus position"
36664 msgid "The desired focuser position."
36665 msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
36666 
36667 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36668 #: kstars.kcfg:1972
36669 #, fuzzy, kde-format
36670 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36671 msgid "Exposure to use during focus"
36672 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
36673 
36674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36675 #: kstars.kcfg:1973
36676 #, fuzzy, kde-format
36677 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36678 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36679 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
36680 
36681 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36682 #: kstars.kcfg:1977
36683 #, fuzzy, kde-format
36684 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36685 #| msgid "Optical"
36686 msgid "Default Camera binning"
36687 msgstr "ऑप्टिकल"
36688 
36689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36690 #: kstars.kcfg:1978
36691 #, fuzzy, kde-format
36692 #| msgid "Default FITS directory:"
36693 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36694 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36695 
36696 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36697 #: kstars.kcfg:1982
36698 #, fuzzy, kde-format
36699 #| msgid "Default FITS directory:"
36700 msgid "Default Focuser gain value"
36701 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36702 
36703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36704 #: kstars.kcfg:1983
36705 #, kde-format
36706 msgid ""
36707 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36708 msgstr ""
36709 
36710 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36711 #: kstars.kcfg:1987
36712 #, fuzzy, kde-format
36713 #| msgid "Default FITS directory:"
36714 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36715 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36716 
36717 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36718 #: kstars.kcfg:1990
36719 #, fuzzy, kde-format
36720 #| msgid "Default FITS directory:"
36721 msgid "Default focus module temperature source."
36722 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36723 
36724 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36725 #: kstars.kcfg:1993
36726 #, fuzzy, kde-format
36727 #| msgid "Default FITS directory:"
36728 msgid "Default Filter Wheel filter"
36729 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36730 
36731 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36732 #: kstars.kcfg:1996
36733 #, kde-format
36734 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36735 msgstr ""
36736 
36737 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36738 #: kstars.kcfg:2000
36739 #, kde-format
36740 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36741 msgstr ""
36742 
36743 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36744 #: kstars.kcfg:2004
36745 #, fuzzy, kde-format
36746 #| msgid "Default FITS directory:"
36747 msgid "Default Focuser star selection box size"
36748 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36749 
36750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36751 #: kstars.kcfg:2005
36752 #, kde-format
36753 msgid "Set box size to select a focus star."
36754 msgstr ""
36755 
36756 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36757 #: kstars.kcfg:2009
36758 #, kde-format
36759 msgid ""
36760 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36761 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36762 "performance decreases as the number of stars increases."
36763 msgstr ""
36764 
36765 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36766 #: kstars.kcfg:2013
36767 #, kde-format
36768 msgid "No mask is applied."
36769 msgstr ""
36770 
36771 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36772 #: kstars.kcfg:2017
36773 #, kde-format
36774 msgid "A ring mask is applied."
36775 msgstr ""
36776 
36777 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36778 #: kstars.kcfg:2021
36779 #, kde-format
36780 msgid "A mosaic mask is applied."
36781 msgstr ""
36782 
36783 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36784 #: kstars.kcfg:2025
36785 #, kde-format
36786 msgid "Full field inner radius."
36787 msgstr ""
36788 
36789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36790 #: kstars.kcfg:2026
36791 #, no-c-format, kde-format
36792 msgid ""
36793 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36794 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36795 "may also have an inherent filter."
36796 msgstr ""
36797 
36798 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36799 #: kstars.kcfg:2030
36800 #, kde-format
36801 msgid "Full field outer radius."
36802 msgstr ""
36803 
36804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36805 #: kstars.kcfg:2031
36806 #, no-c-format, kde-format
36807 msgid ""
36808 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36809 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36810 "algorithms may also have an inherent filter."
36811 msgstr ""
36812 
36813 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36814 #: kstars.kcfg:2035
36815 #, kde-format
36816 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36817 msgstr ""
36818 
36819 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36820 #: kstars.kcfg:2039
36821 #, kde-format
36822 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36823 msgstr ""
36824 
36825 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36826 #: kstars.kcfg:2043
36827 #, fuzzy, kde-format
36828 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36829 msgid "Automatically select a star to focus."
36830 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
36831 
36832 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36833 #: kstars.kcfg:2047
36834 #, kde-format
36835 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36836 msgstr ""
36837 
36838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36839 #: kstars.kcfg:2051
36840 #, fuzzy, kde-format
36841 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
36842 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36843 msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने के लिए इंतजार करें"
36844 
36845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36846 #: kstars.kcfg:2055
36847 #, kde-format
36848 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36849 msgstr ""
36850 
36851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36852 #: kstars.kcfg:2059
36853 #, fuzzy, kde-format
36854 #| msgid "Connection"
36855 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36856 msgstr "कनेक्शन"
36857 
36858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36859 #: kstars.kcfg:2063
36860 #, kde-format
36861 msgid ""
36862 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36863 msgstr ""
36864 
36865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36866 #: kstars.kcfg:2067
36867 #, kde-format
36868 msgid ""
36869 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36870 "Autofocus run."
36871 msgstr ""
36872 
36873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36874 #: kstars.kcfg:2071
36875 #, kde-format
36876 msgid ""
36877 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36878 "ticks."
36879 msgstr ""
36880 
36881 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36882 #: kstars.kcfg:2076
36883 #, fuzzy, kde-format
36884 #| msgid "Mapping projection algorithm"
36885 msgid "Star detection algorithm"
36886 msgstr "मैपिंग प्रोजेक्शन अल्गोरिदम"
36887 
36888 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36889 #: kstars.kcfg:2080
36890 #, fuzzy, kde-format
36891 #| msgid "Select Input Coordinates"
36892 msgid "Focus source extraction profile"
36893 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
36894 
36895 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36896 #: kstars.kcfg:2083
36897 #, kde-format
36898 msgid "Focus process algorithm"
36899 msgstr ""
36900 
36901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36902 #: kstars.kcfg:2087
36903 #, kde-format
36904 msgid "The type of curve to fit"
36905 msgstr ""
36906 
36907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36908 #: kstars.kcfg:2091
36909 #, kde-format
36910 msgid "The type of star measure to use."
36911 msgstr ""
36912 
36913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36914 #: kstars.kcfg:2095
36915 #, kde-format
36916 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36917 msgstr ""
36918 
36919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36920 #: kstars.kcfg:2099
36921 #, kde-format
36922 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36923 msgstr ""
36924 
36925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36926 #: kstars.kcfg:2103
36927 #, kde-format
36928 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36929 msgstr ""
36930 
36931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36932 #: kstars.kcfg:2107
36933 #, kde-format
36934 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36935 msgstr ""
36936 
36937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36938 #: kstars.kcfg:2111
36939 #, kde-format
36940 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36941 msgstr ""
36942 
36943 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36944 #: kstars.kcfg:2115
36945 #, fuzzy, kde-format
36946 #| msgid "Number of images to capture"
36947 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36948 msgstr "कैप्चर की जाने वाली छवियों की संख्या"
36949 
36950 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36951 #: kstars.kcfg:2119
36952 #, kde-format
36953 msgid "Gaussian blur sigma value."
36954 msgstr ""
36955 
36956 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36957 #: kstars.kcfg:2123
36958 #, kde-format
36959 msgid ""
36960 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36961 "pixel value."
36962 msgstr ""
36963 
36964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36965 #: kstars.kcfg:2127
36966 #, kde-format
36967 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36968 msgstr ""
36969 
36970 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36971 #: kstars.kcfg:2131
36972 #, kde-format
36973 msgid ""
36974 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36975 "Donut Buster."
36976 msgstr ""
36977 
36978 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36979 #: kstars.kcfg:2135
36980 #, kde-format
36981 msgid "Gaussian blur kernel size."
36982 msgstr ""
36983 
36984 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36985 #: kstars.kcfg:2139
36986 #, fuzzy, kde-format
36987 #| msgid "Default FITS directory:"
36988 msgid "Default Focuser tolerance value"
36989 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
36990 
36991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36992 #: kstars.kcfg:2140
36993 #, kde-format
36994 msgid ""
36995 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36996 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36997 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36998 "oscillating back and forth."
36999 msgstr ""
37000 
37001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37002 #: kstars.kcfg:2145
37003 #, kde-format
37004 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37005 msgstr ""
37006 
37007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37008 #: kstars.kcfg:2149
37009 #, kde-format
37010 msgid ""
37011 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37012 "next image during AutoFocus."
37013 msgstr ""
37014 
37015 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37016 #: kstars.kcfg:2153
37017 #, fuzzy, kde-format
37018 #| msgid "Default FITS directory:"
37019 msgid "Default Focuser step ticks"
37020 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
37021 
37022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37023 #: kstars.kcfg:2154
37024 #, kde-format
37025 msgid ""
37026 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37027 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37028 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37029 msgstr ""
37030 
37031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37032 #: kstars.kcfg:2158
37033 #, kde-format
37034 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37035 msgstr ""
37036 
37037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37038 #: kstars.kcfg:2162
37039 #, kde-format
37040 msgid ""
37041 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37042 msgstr ""
37043 
37044 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37045 #: kstars.kcfg:2166
37046 #, kde-format
37047 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37048 msgstr ""
37049 
37050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37051 #: kstars.kcfg:2167
37052 #, fuzzy, kde-format
37053 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37054 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37055 msgstr "धूमकेतुओं को बनाने के लिए अधिकतम सौर्य दूरी."
37056 
37057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37058 #: kstars.kcfg:2171
37059 #, fuzzy, kde-format
37060 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37061 msgid "The maximum size of a single step."
37062 msgstr "धूमकेतुओं को बनाने के लिए अधिकतम सौर्य दूरी."
37063 
37064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37065 #: kstars.kcfg:2175
37066 #, kde-format
37067 msgid "The amount of driver backlash."
37068 msgstr ""
37069 
37070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37071 #: kstars.kcfg:2179
37072 #, kde-format
37073 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37074 msgstr ""
37075 
37076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37077 #: kstars.kcfg:2187
37078 #, kde-format
37079 msgid ""
37080 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37081 "before declaring a timeout."
37082 msgstr ""
37083 
37084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37085 #: kstars.kcfg:2192
37086 #, kde-format
37087 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37088 msgstr ""
37089 
37090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37091 #: kstars.kcfg:2196
37092 #, kde-format
37093 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37094 msgstr ""
37095 
37096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37097 #: kstars.kcfg:2200
37098 #, kde-format
37099 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37100 msgstr ""
37101 
37102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37103 #: kstars.kcfg:2204
37104 #, kde-format
37105 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37106 msgstr ""
37107 
37108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37109 #: kstars.kcfg:2208
37110 #, kde-format
37111 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37112 msgstr ""
37113 
37114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37115 #: kstars.kcfg:2212
37116 #, kde-format
37117 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37118 msgstr ""
37119 
37120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37121 #: kstars.kcfg:2216
37122 #, kde-format
37123 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37124 msgstr ""
37125 
37126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37127 #: kstars.kcfg:2220
37128 #, kde-format
37129 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37130 msgstr ""
37131 
37132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37133 #: kstars.kcfg:2224
37134 #, fuzzy, kde-format
37135 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
37136 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37137 msgstr "मिलीमीटर में चिप या फिल्म का आकार"
37138 
37139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37140 #: kstars.kcfg:2229
37141 #, kde-format
37142 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37143 msgstr ""
37144 
37145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37146 #: kstars.kcfg:2233
37147 #, kde-format
37148 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37149 msgstr ""
37150 
37151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37152 #: kstars.kcfg:2237
37153 #, kde-format
37154 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37155 msgstr ""
37156 
37157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37158 #: kstars.kcfg:2241
37159 #, kde-format
37160 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37161 msgstr ""
37162 
37163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37164 #: kstars.kcfg:2245
37165 #, kde-format
37166 msgid ""
37167 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37168 "Parameters."
37169 msgstr ""
37170 
37171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37172 #: kstars.kcfg:2249
37173 #, kde-format
37174 msgid ""
37175 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37176 msgstr ""
37177 
37178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37179 #: kstars.kcfg:2253
37180 #, kde-format
37181 msgid ""
37182 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37183 msgstr ""
37184 
37185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37186 #: kstars.kcfg:2257
37187 #, kde-format
37188 msgid ""
37189 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37190 msgstr ""
37191 
37192 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37193 #: kstars.kcfg:2262
37194 #, fuzzy, kde-format
37195 #| msgid "Position Angle"
37196 msgid "Position of FocusSplitter."
37197 msgstr "कोण स्थिति"
37198 
37199 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37200 #: kstars.kcfg:2265
37201 #, fuzzy, kde-format
37202 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37203 msgid "Position of rightLayout."
37204 msgstr "समय जानकारी-बक्सा की स्थिति."
37205 
37206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37207 #: kstars.kcfg:2268
37208 #, kde-format
37209 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37210 msgstr ""
37211 
37212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37213 #: kstars.kcfg:2273
37214 #, kde-format
37215 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37216 msgstr ""
37217 
37218 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37219 #: kstars.kcfg:2277
37220 #, kde-format
37221 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37222 msgstr ""
37223 
37224 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37225 #: kstars.kcfg:2281
37226 #, kde-format
37227 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37228 msgstr ""
37229 
37230 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37231 #: kstars.kcfg:2285
37232 #, kde-format
37233 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37234 msgstr ""
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37237 #: kstars.kcfg:2289
37238 #, kde-format
37239 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37240 msgstr ""
37241 
37242 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37243 #: kstars.kcfg:2292
37244 #, kde-format
37245 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37246 msgstr ""
37247 
37248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37249 #: kstars.kcfg:2295
37250 #, kde-format
37251 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37252 msgstr ""
37253 
37254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37255 #: kstars.kcfg:2299
37256 #, kde-format
37257 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37258 msgstr ""
37259 
37260 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37261 #: kstars.kcfg:2303
37262 #, kde-format
37263 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37264 msgstr ""
37265 
37266 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37267 #: kstars.kcfg:2307
37268 #, kde-format
37269 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37270 msgstr ""
37271 
37272 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37273 #: kstars.kcfg:2311
37274 #, kde-format
37275 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37276 msgstr ""
37277 
37278 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37279 #: kstars.kcfg:2315
37280 #, kde-format
37281 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37282 msgstr ""
37283 
37284 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37285 #: kstars.kcfg:2321
37286 #, fuzzy, kde-format
37287 #| msgid "Server"
37288 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37289 msgstr "सर्वर"
37290 
37291 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37292 #: kstars.kcfg:2325
37293 #, kde-format
37294 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37295 msgstr ""
37296 
37297 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37298 #: kstars.kcfg:2329
37299 #, fuzzy, kde-format
37300 #| msgid "Server"
37301 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37302 msgstr "सर्वर"
37303 
37304 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37305 #: kstars.kcfg:2333
37306 #, kde-format
37307 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37308 msgstr ""
37309 
37310 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37311 #: kstars.kcfg:2337
37312 #, fuzzy, kde-format
37313 #| msgid "Server"
37314 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37315 msgstr "सर्वर"
37316 
37317 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37318 #: kstars.kcfg:2341
37319 #, kde-format
37320 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37321 msgstr ""
37322 
37323 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37324 #: kstars.kcfg:2345
37325 #, fuzzy, kde-format
37326 #| msgid "Server"
37327 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37328 msgstr "सर्वर"
37329 
37330 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37331 #: kstars.kcfg:2349
37332 #, kde-format
37333 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37334 msgstr ""
37335 
37336 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37337 #: kstars.kcfg:2353
37338 #, kde-format
37339 msgid ""
37340 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37341 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37342 msgstr ""
37343 
37344 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37345 #: kstars.kcfg:2357
37346 #, kde-format
37347 msgid "Options Profile for Solving."
37348 msgstr ""
37349 
37350 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37351 #: kstars.kcfg:2361
37352 #, kde-format
37353 msgid "Level of verbosity in the log."
37354 msgstr ""
37355 
37356 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37357 #: kstars.kcfg:2365
37358 #, kde-format
37359 msgid "Whether to log to a file instead."
37360 msgstr ""
37361 
37362 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37363 #: kstars.kcfg:2369
37364 #, kde-format
37365 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37366 msgstr ""
37367 
37368 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37369 #: kstars.kcfg:2373
37370 #, kde-format
37371 msgid "List of index folder paths."
37372 msgstr ""
37373 
37374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37375 #: kstars.kcfg:2374
37376 #, kde-format
37377 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37378 msgstr ""
37379 
37380 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37381 #: kstars.kcfg:2380
37382 #, fuzzy, kde-format
37383 #| msgid "Default FITS directory:"
37384 msgid "Default alignment exposure value"
37385 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
37386 
37387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37388 #: kstars.kcfg:2381
37389 #, kde-format
37390 msgid ""
37391 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37392 msgstr ""
37393 
37394 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37395 #: kstars.kcfg:2385
37396 #, fuzzy, kde-format
37397 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37398 #| msgid "Optical"
37399 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37400 msgstr "ऑप्टिकल"
37401 
37402 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37403 #: kstars.kcfg:2389
37404 #, fuzzy, kde-format
37405 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37406 #| msgid "Optical"
37407 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37408 msgstr "ऑप्टिकल"
37409 
37410 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37411 #: kstars.kcfg:2393
37412 #, fuzzy, kde-format
37413 #| msgid "Default FITS directory:"
37414 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37415 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
37416 
37417 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37418 #: kstars.kcfg:2397
37419 #, kde-format
37420 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37421 msgstr ""
37422 
37423 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37424 #: kstars.kcfg:2401
37425 #, fuzzy, kde-format
37426 #| msgid "Default FITS directory:"
37427 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37428 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
37429 
37430 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37431 #: kstars.kcfg:2404
37432 #, fuzzy, kde-format
37433 #| msgid "Default FITS directory:"
37434 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37435 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
37436 
37437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37438 #: kstars.kcfg:2408
37439 #, kde-format
37440 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37441 msgstr ""
37442 
37443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37444 #: kstars.kcfg:2412
37445 #, kde-format
37446 msgid ""
37447 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37448 "consider the load and slew operation successful."
37449 msgstr ""
37450 
37451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37452 #: kstars.kcfg:2416
37453 #, kde-format
37454 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37455 msgstr ""
37456 
37457 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37458 #: kstars.kcfg:2420
37459 #, kde-format
37460 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37461 msgstr ""
37462 
37463 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37464 #: kstars.kcfg:2424
37465 #, kde-format
37466 msgid ""
37467 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37468 "captured CCD images."
37469 msgstr ""
37470 
37471 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37472 #: kstars.kcfg:2428
37473 #, kde-format
37474 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37475 msgstr ""
37476 
37477 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37478 #: kstars.kcfg:2432
37479 #, kde-format
37480 msgid ""
37481 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37482 "correct for discrepancies."
37483 msgstr ""
37484 
37485 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37486 #: kstars.kcfg:2436
37487 #, kde-format
37488 msgid ""
37489 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37490 msgstr ""
37491 
37492 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37493 #: kstars.kcfg:2440
37494 #, kde-format
37495 msgid ""
37496 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37497 "starting the next capture."
37498 msgstr ""
37499 
37500 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37501 #: kstars.kcfg:2444
37502 #, kde-format
37503 msgid ""
37504 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37505 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37506 msgstr ""
37507 
37508 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37509 #: kstars.kcfg:2448
37510 #, kde-format
37511 msgid ""
37512 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37513 "have strong nebulosity, uncheck it."
37514 msgstr ""
37515 
37516 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37517 #: kstars.kcfg:2452
37518 #, kde-format
37519 msgid ""
37520 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37521 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37522 "checked."
37523 msgstr ""
37524 
37525 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37526 #: kstars.kcfg:2460
37527 #, kde-format
37528 msgid "Lower image scale."
37529 msgstr ""
37530 
37531 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37532 #: kstars.kcfg:2463
37533 #, fuzzy, kde-format
37534 #| msgid "Use images"
37535 msgid "Upper image scale."
37536 msgstr "छवि इस्तेमाल करें"
37537 
37538 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37539 #: kstars.kcfg:2466
37540 #, kde-format
37541 msgid ""
37542 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37543 msgstr ""
37544 
37545 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37546 #: kstars.kcfg:2470
37547 #, kde-format
37548 msgid ""
37549 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37550 msgstr ""
37551 
37552 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37553 #: kstars.kcfg:2474
37554 #, kde-format
37555 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37556 msgstr ""
37557 
37558 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37559 #: kstars.kcfg:2478
37560 #, fuzzy, kde-format
37561 #| msgid "Select all major bodies"
37562 msgid "Downsample factor"
37563 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
37564 
37565 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37566 #: kstars.kcfg:2482
37567 #, fuzzy, kde-format
37568 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
37569 msgid "Automatically downsample based on image size."
37570 msgstr "दूरदर्शी के समय तथा तारीख को स्वचालित सेट करें?"
37571 
37572 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37573 #: kstars.kcfg:2490
37574 #, kde-format
37575 msgid ""
37576 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37577 msgstr ""
37578 
37579 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37580 #: kstars.kcfg:2493
37581 #, kde-format
37582 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37583 msgstr ""
37584 
37585 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37586 #: kstars.kcfg:2496
37587 #, kde-format
37588 msgid ""
37589 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37590 msgstr ""
37591 
37592 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37593 #: kstars.kcfg:2504
37594 #, kde-format
37595 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37596 msgstr ""
37597 
37598 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37599 #: kstars.kcfg:2508
37600 #, fuzzy, kde-format
37601 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37602 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37603 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37604 
37605 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37606 #: kstars.kcfg:2511
37607 #, fuzzy, kde-format
37608 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37609 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37610 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37611 
37612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37613 #: kstars.kcfg:2512
37614 #, fuzzy, kde-format
37615 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37616 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37617 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37618 
37619 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37620 #: kstars.kcfg:2516
37621 #, fuzzy, kde-format
37622 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37623 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37624 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37625 
37626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37627 #: kstars.kcfg:2517
37628 #, fuzzy, kde-format
37629 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37630 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37631 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37632 
37633 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37634 #: kstars.kcfg:2521
37635 #, fuzzy, kde-format
37636 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37637 msgid "astrometry.net configuration file"
37638 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37639 
37640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37641 #: kstars.kcfg:2522
37642 #, kde-format
37643 msgid "Path to astrometry.net file location."
37644 msgstr ""
37645 
37646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37647 #: kstars.kcfg:2527
37648 #, kde-format
37649 msgid "Path to the Sextractor executable."
37650 msgstr ""
37651 
37652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37653 #: kstars.kcfg:2532
37654 #, fuzzy, kde-format
37655 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37656 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37657 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37658 
37659 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37660 #: kstars.kcfg:2536
37661 #, fuzzy, kde-format
37662 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37663 msgid "astrometry.net API Key"
37664 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37665 
37666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37667 #: kstars.kcfg:2537
37668 #, kde-format
37669 msgid ""
37670 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37671 "astrometry.net to obtain a key."
37672 msgstr ""
37673 
37674 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37675 #: kstars.kcfg:2541
37676 #, fuzzy, kde-format
37677 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37678 msgid "astrometry.net API URL"
37679 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37682 #: kstars.kcfg:2545
37683 #, kde-format
37684 msgid ""
37685 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37686 "online service."
37687 msgstr ""
37688 
37689 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37690 #: kstars.kcfg:2549
37691 #, fuzzy, kde-format
37692 #| msgid "Specify %1 in the input file."
37693 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37694 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
37695 
37696 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37697 #: kstars.kcfg:2553
37698 #, fuzzy, kde-format
37699 #| msgid "Focused on: "
37700 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37701 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
37702 
37703 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37704 #: kstars.kcfg:2556
37705 #, kde-format
37706 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37707 msgstr ""
37708 
37709 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37710 #: kstars.kcfg:2560
37711 #, kde-format
37712 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37713 msgstr ""
37714 
37715 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37716 #: kstars.kcfg:2563
37717 #, kde-format
37718 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37719 msgstr ""
37720 
37721 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37722 #: kstars.kcfg:2566
37723 #, kde-format
37724 msgid ""
37725 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37726 "complete."
37727 msgstr ""
37728 
37729 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37730 #: kstars.kcfg:2570
37731 #, kde-format
37732 msgid ""
37733 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37734 msgstr ""
37735 
37736 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37737 #: kstars.kcfg:2574
37738 #, fuzzy, kde-format
37739 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37740 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37741 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
37742 
37743 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37744 #: kstars.kcfg:2580
37745 #, fuzzy, kde-format
37746 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37747 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37748 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
37749 
37750 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37751 #: kstars.kcfg:2584
37752 #, fuzzy, kde-format
37753 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37754 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37755 msgstr "कैमरा सीसीडी एक्सपोजर प्रारंभ करें. अवधि सेकंड में है."
37756 
37757 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37758 #: kstars.kcfg:2588
37759 #, kde-format
37760 msgid ""
37761 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37762 "lin_guider)"
37763 msgstr ""
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37766 #: kstars.kcfg:2592
37767 #, kde-format
37768 msgid ""
37769 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37770 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37771 msgstr ""
37772 
37773 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37774 #: kstars.kcfg:2596
37775 #, kde-format
37776 msgid "Host name of external PHD2 service"
37777 msgstr ""
37778 
37779 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37780 #: kstars.kcfg:2600
37781 #, kde-format
37782 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37783 msgstr ""
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37786 #: kstars.kcfg:2604
37787 #, kde-format
37788 msgid "Host name of external lin_guider service"
37789 msgstr ""
37790 
37791 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37792 #: kstars.kcfg:2608
37793 #, kde-format
37794 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37795 msgstr ""
37796 
37797 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37798 #: kstars.kcfg:2612
37799 #, kde-format
37800 msgid ""
37801 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37802 "stage."
37803 msgstr ""
37804 
37805 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37806 #: kstars.kcfg:2620
37807 #, kde-format
37808 msgid "Guide square size selection in pixels."
37809 msgstr ""
37810 
37811 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37812 #: kstars.kcfg:2624
37813 #, fuzzy, kde-format
37814 #| msgid "Failed to load image"
37815 msgid "Guide binning."
37816 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
37817 
37818 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37819 #: kstars.kcfg:2628
37820 #, fuzzy, kde-format
37821 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37822 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37823 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
37824 
37825 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37826 #: kstars.kcfg:2636
37827 #, kde-format
37828 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37829 msgstr ""
37830 
37831 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37832 #: kstars.kcfg:2640
37833 #, kde-format
37834 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37835 msgstr ""
37836 
37837 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37838 #: kstars.kcfg:2644
37839 #, kde-format
37840 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37841 msgstr ""
37842 
37843 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37844 #: kstars.kcfg:2648
37845 #, kde-format
37846 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37847 msgstr ""
37848 
37849 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37850 #: kstars.kcfg:2652
37851 #, kde-format
37852 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37853 msgstr ""
37854 
37855 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37856 #: kstars.kcfg:2660
37857 #, kde-format
37858 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37859 msgstr ""
37860 
37861 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37862 #: kstars.kcfg:2664
37863 #, kde-format
37864 msgid "Use both axes to perform calibration."
37865 msgstr ""
37866 
37867 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37868 #: kstars.kcfg:2668
37869 #, kde-format
37870 msgid ""
37871 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37872 "chip."
37873 msgstr ""
37874 
37875 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37876 #: kstars.kcfg:2672
37877 #, fuzzy, kde-format
37878 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37879 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37880 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
37881 
37882 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37883 #: kstars.kcfg:2676
37884 #, kde-format
37885 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37886 msgstr ""
37887 
37888 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37889 #: kstars.kcfg:2680
37890 #, kde-format
37891 msgid "Subframe guide image around selected region"
37892 msgstr ""
37893 
37894 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37895 #: kstars.kcfg:2684
37896 #, kde-format
37897 msgid ""
37898 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37899 "mode."
37900 msgstr ""
37901 
37902 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37903 #: kstars.kcfg:2688
37904 #, kde-format
37905 msgid "Dither after this many frames."
37906 msgstr ""
37907 
37908 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37909 #: kstars.kcfg:2696
37910 #, kde-format
37911 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37912 msgstr ""
37913 
37914 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37915 #: kstars.kcfg:2700
37916 #, kde-format
37917 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37918 msgstr ""
37919 
37920 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37921 #: kstars.kcfg:2704
37922 #, kde-format
37923 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37924 msgstr ""
37925 
37926 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37927 #: kstars.kcfg:2708
37928 #, kde-format
37929 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37930 msgstr ""
37931 
37932 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37933 #: kstars.kcfg:2712
37934 #, fuzzy, kde-format
37935 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37936 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
37937 
37938 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37939 #: kstars.kcfg:2716
37940 #, kde-format
37941 msgid ""
37942 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37943 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37944 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37945 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37946 "axis."
37947 msgstr ""
37948 
37949 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37950 #: kstars.kcfg:2720
37951 #, kde-format
37952 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37953 msgstr ""
37954 
37955 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37956 #: kstars.kcfg:2724
37957 #, fuzzy, kde-format
37958 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37959 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
37960 
37961 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37962 #: kstars.kcfg:2728
37963 #, kde-format
37964 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37965 msgstr ""
37966 
37967 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37968 #: kstars.kcfg:2732
37969 #, kde-format
37970 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37971 msgstr ""
37972 
37973 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37974 #: kstars.kcfg:2736
37975 #, kde-format
37976 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37977 msgstr ""
37978 
37979 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37980 #: kstars.kcfg:2740
37981 #, kde-format
37982 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37983 msgstr ""
37984 
37985 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37986 #: kstars.kcfg:2744
37987 #, kde-format
37988 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37989 msgstr ""
37990 
37991 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37992 #: kstars.kcfg:2748
37993 #, kde-format
37994 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37995 msgstr ""
37996 
37997 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37998 #: kstars.kcfg:2827
37999 #, kde-format
38000 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38001 msgstr ""
38002 
38003 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38004 #: kstars.kcfg:2831
38005 #, kde-format
38006 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38007 msgstr ""
38008 
38009 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38010 #: kstars.kcfg:2835
38011 #, kde-format
38012 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38013 msgstr ""
38014 
38015 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38016 #: kstars.kcfg:2839
38017 #, kde-format
38018 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38019 msgstr ""
38020 
38021 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38022 #: kstars.kcfg:2843
38023 #, kde-format
38024 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38025 msgstr ""
38026 
38027 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38028 #: kstars.kcfg:2847
38029 #, kde-format
38030 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38031 msgstr ""
38032 
38033 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38034 #: kstars.kcfg:2851
38035 #, kde-format
38036 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38037 msgstr ""
38038 
38039 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38040 #: kstars.kcfg:2857
38041 #, fuzzy, kde-format
38042 #| msgid "FITS file saved to %1"
38043 msgid "Scheduler algorithm"
38044 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
38045 
38046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38047 #: kstars.kcfg:2861
38048 #, fuzzy, kde-format
38049 #| msgid "Observing List"
38050 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38051 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
38052 
38053 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38054 #: kstars.kcfg:2865
38055 #, kde-format
38056 msgid ""
38057 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38058 msgstr ""
38059 
38060 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38061 #: kstars.kcfg:2869
38062 #, kde-format
38063 msgid ""
38064 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38065 msgstr ""
38066 
38067 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38068 #: kstars.kcfg:2873
38069 #, kde-format
38070 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38071 msgstr ""
38072 
38073 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38074 #: kstars.kcfg:2877
38075 #, kde-format
38076 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38077 msgstr ""
38078 
38079 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38080 #: kstars.kcfg:2881
38081 #, fuzzy, kde-format
38082 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38083 msgid "Reset mount model before starting each job."
38084 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
38085 
38086 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38087 #: kstars.kcfg:2885
38088 #, fuzzy, kde-format
38089 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38090 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38091 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
38092 
38093 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38094 #: kstars.kcfg:2889
38095 #, fuzzy, kde-format
38096 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38097 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38098 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
38099 
38100 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38101 #: kstars.kcfg:2893
38102 #, fuzzy, kde-format
38103 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38104 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38105 msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
38106 
38107 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38108 #: kstars.kcfg:2901
38109 #, kde-format
38110 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38111 msgstr ""
38112 
38113 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38114 #: kstars.kcfg:2905
38115 #, fuzzy, kde-format
38116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38117 #| msgid "Caliente"
38118 msgid "Last Calibration serialized."
38119 msgstr "केलिएन्टे"
38120 
38121 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38122 #: kstars.kcfg:2908
38123 #, kde-format
38124 msgid ""
38125 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38126 "to recalibration."
38127 msgstr ""
38128 
38129 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38130 #: kstars.kcfg:2912
38131 #, kde-format
38132 msgid ""
38133 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38134 "shutdown."
38135 msgstr ""
38136 
38137 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38138 #: kstars.kcfg:2916
38139 #, kde-format
38140 msgid ""
38141 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38142 "image present in storage."
38143 msgstr ""
38144 
38145 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38146 #: kstars.kcfg:2920
38147 #, kde-format
38148 msgid ""
38149 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38150 "priority job can run. Recommended."
38151 msgstr ""
38152 
38153 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38154 #: kstars.kcfg:2924
38155 #, kde-format
38156 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38157 msgstr ""
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38160 #: kstars.kcfg:2928
38161 #, kde-format
38162 msgid ""
38163 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38164 "dawn."
38165 msgstr ""
38166 
38167 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38168 #: kstars.kcfg:2932
38169 #, kde-format
38170 msgid ""
38171 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38172 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38173 msgstr ""
38174 
38175 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38176 #: kstars.kcfg:2936
38177 #, kde-format
38178 msgid ""
38179 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38180 "when using narrowband filters."
38181 msgstr ""
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38184 #: kstars.kcfg:2940
38185 #, kde-format
38186 msgid ""
38187 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38188 "when using narrowband filters."
38189 msgstr ""
38190 
38191 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38192 #: kstars.kcfg:2944
38193 #, fuzzy, kde-format
38194 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38195 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38196 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाई मिलीमीटर्स में"
38197 
38198 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38199 #: kstars.kcfg:2948
38200 #, fuzzy, kde-format
38201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38202 #| msgid "Boca Raton"
38203 msgid "Focal Reducer ratio"
38204 msgstr "बोका रेटॉन"
38205 
38206 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38207 #: kstars.kcfg:2952
38208 #, kde-format
38209 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38210 msgstr ""
38211 
38212 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38213 #: kstars.kcfg:2956
38214 #, kde-format
38215 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38216 msgstr ""
38217 
38218 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38219 #: kstars.kcfg:2960
38220 #, kde-format
38221 msgid "Camera Width in pixels."
38222 msgstr ""
38223 
38224 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38225 #: kstars.kcfg:2964
38226 #, kde-format
38227 msgid "Camera Height in pixels."
38228 msgstr ""
38229 
38230 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38231 #: kstars.kcfg:2968
38232 #, kde-format
38233 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38234 msgstr ""
38235 
38236 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38237 #: kstars.kcfg:2972
38238 #, kde-format
38239 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38240 msgstr ""
38241 
38242 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38243 #: kstars.kcfg:2976
38244 #, kde-format
38245 msgid ""
38246 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38247 "aborted job or a job that ran into an error."
38248 msgstr ""
38249 
38250 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38251 #: kstars.kcfg:2980
38252 #, kde-format
38253 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38254 msgstr ""
38255 
38256 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38257 #: kstars.kcfg:2992
38258 #, kde-format
38259 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38260 msgstr ""
38261 
38262 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38263 #: kstars.kcfg:2996
38264 #, kde-format
38265 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38266 msgstr ""
38267 
38268 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38269 #: kstars.kcfg:3000
38270 #, kde-format
38271 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38272 msgstr ""
38273 
38274 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38275 #: kstars.kcfg:3004
38276 #, kde-format
38277 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38278 msgstr ""
38279 
38280 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38281 #: kstars.kcfg:3008
38282 #, kde-format
38283 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38284 msgstr ""
38285 
38286 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38287 #: kstars.kcfg:3012
38288 #, kde-format
38289 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38290 msgstr ""
38291 
38292 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38293 #: kstars.kcfg:3016
38294 #, kde-format
38295 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38296 msgstr ""
38297 
38298 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38299 #: kstars.kcfg:3020
38300 #, kde-format
38301 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38302 msgstr ""
38303 
38304 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38305 #: kstars.kcfg:3024
38306 #, kde-format
38307 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38308 msgstr ""
38309 
38310 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38311 #: kstars.kcfg:3027
38312 #, kde-format
38313 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38314 msgstr ""
38315 
38316 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38317 #: kstars.kcfg:3030
38318 #, kde-format
38319 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38320 msgstr ""
38321 
38322 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38323 #: kstars.kcfg:3034
38324 #, kde-format
38325 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38326 msgstr ""
38327 
38328 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38329 #: kstars.kcfg:3038
38330 #, kde-format
38331 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38332 msgstr ""
38333 
38334 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38335 #: kstars.kcfg:3042
38336 #, kde-format
38337 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38338 msgstr ""
38339 
38340 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38341 #: kstars.kcfg:3046
38342 #, kde-format
38343 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38344 msgstr ""
38345 
38346 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38347 #: kstars.kcfg:3050
38348 #, fuzzy, kde-format
38349 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
38350 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38351 msgstr "निर्देशांक ग्रिड लाइनों के रंग."
38352 
38353 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38354 #: kstars.kcfg:3054
38355 #, kde-format
38356 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38357 msgstr ""
38358 
38359 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38360 #: kstars.kcfg:3058
38361 #, kde-format
38362 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38363 msgstr ""
38364 
38365 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38366 #: kstars.kcfg:3062
38367 #, kde-format
38368 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38369 msgstr ""
38370 
38371 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38372 #: kstars.kcfg:3066
38373 #, kde-format
38374 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38375 msgstr ""
38376 
38377 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38378 #: kstars.kcfg:3070
38379 #, kde-format
38380 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38381 msgstr ""
38382 
38383 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38384 #: kstars.kcfg:3074
38385 #, kde-format
38386 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38387 msgstr ""
38388 
38389 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38390 #: kstars.kcfg:3078
38391 #, kde-format
38392 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38393 msgstr ""
38394 
38395 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38396 #: kstars.kcfg:3082
38397 #, kde-format
38398 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38399 msgstr ""
38400 
38401 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38402 #: kstars.kcfg:3086
38403 #, kde-format
38404 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38405 msgstr ""
38406 
38407 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38408 #: kstars.kcfg:3089
38409 #, kde-format
38410 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38411 msgstr ""
38412 
38413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38414 #: kstars.kcfg:3095
38415 #, kde-format
38416 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38417 msgstr ""
38418 
38419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38420 #: kstars.kcfg:3099
38421 #, kde-format
38422 msgid ""
38423 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38424 "Plot."
38425 msgstr ""
38426 
38427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38428 #: kstars.kcfg:3103
38429 #, kde-format
38430 msgid ""
38431 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38432 msgstr ""
38433 
38434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38435 #: kstars.kcfg:3107
38436 #, kde-format
38437 msgid ""
38438 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38439 "Statistics Plot."
38440 msgstr ""
38441 
38442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38443 #: kstars.kcfg:3111
38444 #, kde-format
38445 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38446 msgstr ""
38447 
38448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38449 #: kstars.kcfg:3115
38450 #, fuzzy, kde-format
38451 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38452 msgid "Display the autofocus solution position."
38453 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा प्रदर्शित करें?"
38454 
38455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38456 #: kstars.kcfg:3119
38457 #, kde-format
38458 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38459 msgstr ""
38460 
38461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38462 #: kstars.kcfg:3123
38463 #, kde-format
38464 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38465 msgstr ""
38466 
38467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38468 #: kstars.kcfg:3127
38469 #, kde-format
38470 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38471 msgstr ""
38472 
38473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38474 #: kstars.kcfg:3131
38475 #, kde-format
38476 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38477 msgstr ""
38478 
38479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38480 #: kstars.kcfg:3135
38481 #, kde-format
38482 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38483 msgstr ""
38484 
38485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38486 #: kstars.kcfg:3139
38487 #, kde-format
38488 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38489 msgstr ""
38490 
38491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38492 #: kstars.kcfg:3143
38493 #, kde-format
38494 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38495 msgstr ""
38496 
38497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38498 #: kstars.kcfg:3147
38499 #, kde-format
38500 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38501 msgstr ""
38502 
38503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38504 #: kstars.kcfg:3151
38505 #, kde-format
38506 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38507 msgstr ""
38508 
38509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38510 #: kstars.kcfg:3155
38511 #, kde-format
38512 msgid ""
38513 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38514 "solved captured image on the Analyze plot."
38515 msgstr ""
38516 
38517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38518 #: kstars.kcfg:3159
38519 #, kde-format
38520 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38521 msgstr ""
38522 
38523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38524 #: kstars.kcfg:3163
38525 #, kde-format
38526 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38527 msgstr ""
38528 
38529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38530 #: kstars.kcfg:3167
38531 #, kde-format
38532 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38533 msgstr ""
38534 
38535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38536 #: kstars.kcfg:3171
38537 #, kde-format
38538 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38539 msgstr ""
38540 
38541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38542 #: kstars.kcfg:3175
38543 #, kde-format
38544 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38545 msgstr ""
38546 
38547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38548 #: kstars.kcfg:3179
38549 #, kde-format
38550 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38551 msgstr ""
38552 
38553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38554 #: kstars.kcfg:3183
38555 #, kde-format
38556 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38557 msgstr ""
38558 
38559 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38560 #: kstars.kcfg:3187
38561 #, kde-format
38562 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38563 msgstr ""
38564 
38565 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38566 #: kstars.kcfg:3192
38567 #, kde-format
38568 msgid "The address of last used server"
38569 msgstr ""
38570 
38571 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38572 #: kstars.kcfg:3195
38573 #, kde-format
38574 msgid "The port of last used server"
38575 msgstr ""
38576 
38577 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38578 #: kstars.kcfg:3199
38579 #, kde-format
38580 msgid "The port of last used Web Manager"
38581 msgstr ""
38582 
38583 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38584 #: kstars.kcfg:3205
38585 #, kde-format
38586 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38587 msgstr ""
38588 
38589 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38590 #: kstars.kcfg:3209
38591 #, kde-format
38592 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38593 msgstr ""
38594 
38595 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38596 #: kstars.kcfg:3213
38597 #, kde-format
38598 msgid "HIPS source catalog title."
38599 msgstr ""
38600 
38601 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38602 #: kstars.kcfg:3217
38603 #, kde-format
38604 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38605 msgstr ""
38606 
38607 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38608 #: kstars.kcfg:3221
38609 #, fuzzy, kde-format
38610 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38611 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38612 msgstr "आकाश नक्शे पर सूर्य बनाएँ?"
38613 
38614 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38615 #: kstars.kcfg:3225
38616 #, kde-format
38617 msgid "Redraw HiPS while panning."
38618 msgstr ""
38619 
38620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38621 #: kstars.kcfg:3229
38622 #, fuzzy, kde-format
38623 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38624 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38625 msgstr "आकाश नक्शे पर तारों को बनाएँ?"
38626 
38627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38628 #: kstars.kcfg:3230
38629 #, fuzzy, kde-format
38630 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38631 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38632 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में तारों को बनाया जाए."
38633 
38634 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38635 #: kstars.kcfg:3234
38636 #, kde-format
38637 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38638 msgstr ""
38639 
38640 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38641 #: kstars.kcfg:3238
38642 #, kde-format
38643 msgid "HIPS offline full path."
38644 msgstr ""
38645 
38646 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38647 #: kstars.kcfg:3243
38648 #, fuzzy, kde-format
38649 #| msgid "Invalid Filename"
38650 msgid "Terrain Filename."
38651 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम"
38652 
38653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38654 #: kstars.kcfg:3244
38655 #, fuzzy, kde-format
38656 #| msgid "Enter import data filename"
38657 msgid "Terrain source filename."
38658 msgstr "इम्पोर्ट डाटा फ़ाइल-नाम भरें"
38659 
38660 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38661 #: kstars.kcfg:3248
38662 #, kde-format
38663 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38664 msgstr ""
38665 
38666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38667 #: kstars.kcfg:3249
38668 #, kde-format
38669 msgid "Terrain source azimuth correction."
38670 msgstr ""
38671 
38672 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38673 #: kstars.kcfg:3253
38674 #, fuzzy, kde-format
38675 #| msgid "Altitude at noon:"
38676 msgid "Terrain Altitude Correction."
38677 msgstr "दोपहर पर उन्नतांशः"
38678 
38679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38680 #: kstars.kcfg:3254
38681 #, fuzzy, kde-format
38682 #| msgid "Enter import data filename"
38683 msgid "Terrain source altitude correction."
38684 msgstr "इम्पोर्ट डाटा फ़ाइल-नाम भरें"
38685 
38686 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38687 #: kstars.kcfg:3258
38688 #, fuzzy, kde-format
38689 #| msgid "Select all major bodies"
38690 msgid "Terrain Downsampling"
38691 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
38692 
38693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38694 #: kstars.kcfg:3259
38695 #, kde-format
38696 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38697 msgstr ""
38698 
38699 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38700 #: kstars.kcfg:3263
38701 #, kde-format
38702 msgid "Terrain While panning."
38703 msgstr ""
38704 
38705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38706 #: kstars.kcfg:3264
38707 #, kde-format
38708 msgid "Redraw terrain while panning."
38709 msgstr ""
38710 
38711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38712 #: kstars.kcfg:3268
38713 #, fuzzy, kde-format
38714 #| msgid "Draw Saturn?"
38715 msgid "Draw terrain"
38716 msgstr "शनि ग्रह आरेखित करें"
38717 
38718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38719 #: kstars.kcfg:3269
38720 #, fuzzy, kde-format
38721 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
38722 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38723 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में सूर्य को बनाया जाए."
38724 
38725 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38726 #: kstars.kcfg:3273
38727 #, kde-format
38728 msgid "Terrain Skip Speedup"
38729 msgstr ""
38730 
38731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38733 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38734 #, kde-format
38735 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38736 msgstr ""
38737 
38738 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38739 #: kstars.kcfg:3278
38740 #, kde-format
38741 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38742 msgstr ""
38743 
38744 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38745 #: kstars.kcfg:3283
38746 #, kde-format
38747 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38748 msgstr ""
38749 
38750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38751 #: kstars.kcfg:3284
38752 #, kde-format
38753 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38754 msgstr ""
38755 
38756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38757 #: kstars.kcfg:3290
38758 #, kde-format
38759 msgid "Display Image Overlays."
38760 msgstr ""
38761 
38762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38763 #: kstars.kcfg:3291
38764 #, fuzzy, kde-format
38765 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
38766 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38767 msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में प्लूटो ग्रह को बनाया जाए."
38768 
38769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38770 #: kstars.kcfg:3295
38771 #, kde-format
38772 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38773 msgstr ""
38774 
38775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38776 #: kstars.kcfg:3296
38777 #, kde-format
38778 msgid ""
38779 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38780 "it's solved)."
38781 msgstr ""
38782 
38783 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38784 #: kstars.kcfg:3300
38785 #, kde-format
38786 msgid "Image overlay max dimension"
38787 msgstr ""
38788 
38789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38790 #: kstars.kcfg:3301
38791 #, fuzzy, kde-format
38792 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38793 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38794 msgstr "धूमकेतु नामों के लिए अधिकतम दूरी"
38795 
38796 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38797 #: kstars.kcfg:3305
38798 #, kde-format
38799 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38800 msgstr ""
38801 
38802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38803 #: kstars.kcfg:3306
38804 #, kde-format
38805 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38806 msgstr ""
38807 
38808 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38809 #: kstars.kcfg:3310
38810 #, kde-format
38811 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38812 msgstr ""
38813 
38814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38815 #: kstars.kcfg:3311
38816 #, kde-format
38817 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38818 msgstr ""
38819 
38820 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38821 #: kstars.kcfg:3317
38822 #, fuzzy, kde-format
38823 #| msgid "Default FITS directory:"
38824 msgid "Default observatory module weather source."
38825 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
38826 
38827 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38828 #: kstars.kcfg:3320
38829 #, kde-format
38830 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38831 msgstr ""
38832 
38833 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38834 #: kstars.kcfg:3324
38835 #, kde-format
38836 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38837 msgstr ""
38838 
38839 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38840 #: kstars.kcfg:3328
38841 #, kde-format
38842 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38843 msgstr ""
38844 
38845 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38846 #: kstars.kcfg:3332
38847 #, kde-format
38848 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38849 msgstr ""
38850 
38851 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38852 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38853 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38854 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38855 #, kde-format
38856 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38857 msgstr ""
38858 
38859 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38860 #: kstars.kcfg:3340
38861 #, kde-format
38862 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38863 msgstr ""
38864 
38865 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38866 #: kstars.kcfg:3344
38867 #, kde-format
38868 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38869 msgstr ""
38870 
38871 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38872 #: kstars.kcfg:3356
38873 #, kde-format
38874 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38875 msgstr ""
38876 
38877 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38878 #: kstars.kcfg:3360
38879 #, kde-format
38880 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38881 msgstr ""
38882 
38883 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38884 #: kstars.kcfg:3364
38885 #, kde-format
38886 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38887 msgstr ""
38888 
38889 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38890 #: kstars.kcfg:3368
38891 #, kde-format
38892 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38893 msgstr ""
38894 
38895 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38896 #: kstars.kcfg:3372
38897 #, fuzzy, kde-format
38898 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
38899 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38900 msgstr " %1 नाम के रंग को मूल्य %2 पर बदलें."
38901 
38902 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38903 #: kstars.kcfg:3378
38904 #, kde-format
38905 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38906 msgstr ""
38907 
38908 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38909 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38910 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38911 #, kde-format
38912 msgid ""
38913 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38914 "auto selection downsampling."
38915 msgstr ""
38916 
38917 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38918 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38919 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38920 #, kde-format
38921 msgid ""
38922 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38923 "this radius."
38924 msgstr ""
38925 
38926 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38927 #: kstars.kcfg:3398
38928 #, kde-format
38929 msgid "Update the fits header with the found solution."
38930 msgstr ""
38931 
38932 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38933 #: kstars.kcfg:3402
38934 #, kde-format
38935 msgid "Increase search window size."
38936 msgstr ""
38937 
38938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38939 #: kstars.kcfg:3408
38940 #, kde-format
38941 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38942 msgstr ""
38943 
38944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38945 #: kstars.kcfg:3412
38946 #, kde-format
38947 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38948 msgstr ""
38949 
38950 #: kstars_i18n.cpp:2
38951 #, fuzzy, kde-kuit-format
38952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38953 #| msgid "Chester"
38954 msgctxt "Constellation name (optional)"
38955 msgid "C Western"
38956 msgstr "चेस्टर"
38957 
38958 #: kstars_i18n.cpp:3
38959 #, kde-kuit-format
38960 msgctxt "Constellation name (optional)"
38961 msgid "ANDROMEDA"
38962 msgstr "एन्ड्रोमेडा "
38963 
38964 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38965 #, kde-kuit-format
38966 msgctxt "Constellation name (optional)"
38967 msgid "ANTLIA"
38968 msgstr "एन्टीला"
38969 
38970 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38971 #, kde-kuit-format
38972 msgctxt "Constellation name (optional)"
38973 msgid "APUS"
38974 msgstr "एपस"
38975 
38976 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38977 #, kde-kuit-format
38978 msgctxt "Constellation name (optional)"
38979 msgid "AQUARIUS"
38980 msgstr "अक्वारियस"
38981 
38982 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38983 #, kde-kuit-format
38984 msgctxt "Constellation name (optional)"
38985 msgid "AQUILA"
38986 msgstr "एक्विला"
38987 
38988 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38989 #, kde-kuit-format
38990 msgctxt "Constellation name (optional)"
38991 msgid "ARA"
38992 msgstr "आरा"
38993 
38994 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38995 #, kde-kuit-format
38996 msgctxt "Constellation name (optional)"
38997 msgid "ARIES"
38998 msgstr "एरीस"
38999 
39000 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39001 #, kde-kuit-format
39002 msgctxt "Constellation name (optional)"
39003 msgid "AURIGA"
39004 msgstr "ऑरिगा"
39005 
39006 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39007 #, kde-kuit-format
39008 msgctxt "Constellation name (optional)"
39009 msgid "BOOTES"
39010 msgstr "बूट्स"
39011 
39012 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39013 #, kde-kuit-format
39014 msgctxt "Constellation name (optional)"
39015 msgid "CAELUM"
39016 msgstr "केलम"
39017 
39018 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39019 #, kde-kuit-format
39020 msgctxt "Constellation name (optional)"
39021 msgid "CAMELOPARDALIS"
39022 msgstr "केमेलोपार्दालिस"
39023 
39024 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39025 #, kde-kuit-format
39026 msgctxt "Constellation name (optional)"
39027 msgid "CANCER"
39028 msgstr "कर्क"
39029 
39030 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39031 #, kde-kuit-format
39032 msgctxt "Constellation name (optional)"
39033 msgid "CANES VENATICI"
39034 msgstr "केंस वेनाटिसी"
39035 
39036 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39037 #, kde-kuit-format
39038 msgctxt "Constellation name (optional)"
39039 msgid "CANIS MAJOR"
39040 msgstr "केनिस मेजर"
39041 
39042 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39043 #, kde-kuit-format
39044 msgctxt "Constellation name (optional)"
39045 msgid "CANIS MINOR"
39046 msgstr "केनिस माइनर"
39047 
39048 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39049 #, kde-kuit-format
39050 msgctxt "Constellation name (optional)"
39051 msgid "CAPRICORNUS"
39052 msgstr "केप्रिकार्नस"
39053 
39054 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39055 #, kde-kuit-format
39056 msgctxt "Constellation name (optional)"
39057 msgid "CARINA"
39058 msgstr "केरिना"
39059 
39060 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39061 #, kde-kuit-format
39062 msgctxt "Constellation name (optional)"
39063 msgid "CASSIOPEIA"
39064 msgstr "केसिओपिया"
39065 
39066 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39067 #, kde-kuit-format
39068 msgctxt "Constellation name (optional)"
39069 msgid "CENTAURUS"
39070 msgstr "सेंटारस"
39071 
39072 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39073 #, kde-kuit-format
39074 msgctxt "Constellation name (optional)"
39075 msgid "CEPHEUS"
39076 msgstr "सेफेयस"
39077 
39078 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39079 #, kde-kuit-format
39080 msgctxt "Constellation name (optional)"
39081 msgid "CETUS"
39082 msgstr "सेटस"
39083 
39084 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39085 #, kde-kuit-format
39086 msgctxt "Constellation name (optional)"
39087 msgid "CHAMAELEON"
39088 msgstr "केमेलियॉन"
39089 
39090 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39091 #, kde-kuit-format
39092 msgctxt "Constellation name (optional)"
39093 msgid "CIRCINUS"
39094 msgstr "सिर्कीनस"
39095 
39096 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39097 #, kde-kuit-format
39098 msgctxt "Constellation name (optional)"
39099 msgid "COLUMBA"
39100 msgstr "कोलम्बा"
39101 
39102 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39103 #, kde-kuit-format
39104 msgctxt "Constellation name (optional)"
39105 msgid "COMA BERENICES"
39106 msgstr "कोमा बर्निकेस"
39107 
39108 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39109 #, kde-kuit-format
39110 msgctxt "Constellation name (optional)"
39111 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39112 msgstr "कोरोना ऑस्ट्रालिस"
39113 
39114 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39115 #, kde-kuit-format
39116 msgctxt "Constellation name (optional)"
39117 msgid "CORONA BOREALIS"
39118 msgstr "कोरोना बोरेआलिस"
39119 
39120 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39121 #, kde-kuit-format
39122 msgctxt "Constellation name (optional)"
39123 msgid "CORVUS"
39124 msgstr "कॉर्वस"
39125 
39126 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39127 #, kde-kuit-format
39128 msgctxt "Constellation name (optional)"
39129 msgid "CRATER"
39130 msgstr "कार्टर"
39131 
39132 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39133 #, kde-kuit-format
39134 msgctxt "Constellation name (optional)"
39135 msgid "CRUX"
39136 msgstr "क्रुक्स"
39137 
39138 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39139 #, kde-kuit-format
39140 msgctxt "Constellation name (optional)"
39141 msgid "CYGNUS"
39142 msgstr "सायग्नस"
39143 
39144 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39145 #, kde-kuit-format
39146 msgctxt "Constellation name (optional)"
39147 msgid "DELPHINUS"
39148 msgstr "डेल्फिनस"
39149 
39150 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39151 #, kde-kuit-format
39152 msgctxt "Constellation name (optional)"
39153 msgid "DORADO"
39154 msgstr "दोरादो"
39155 
39156 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39157 #, kde-kuit-format
39158 msgctxt "Constellation name (optional)"
39159 msgid "DRACO"
39160 msgstr "ड्रेको"
39161 
39162 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39163 #, kde-kuit-format
39164 msgctxt "Constellation name (optional)"
39165 msgid "EQUULEUS"
39166 msgstr "इक्वेलस"
39167 
39168 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39169 #, kde-kuit-format
39170 msgctxt "Constellation name (optional)"
39171 msgid "ERIDANUS"
39172 msgstr "एरिदानस"
39173 
39174 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39175 #, kde-kuit-format
39176 msgctxt "Constellation name (optional)"
39177 msgid "FORNAX"
39178 msgstr "फॉर्नेक्स"
39179 
39180 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39181 #, kde-kuit-format
39182 msgctxt "Constellation name (optional)"
39183 msgid "GEMINI"
39184 msgstr "जेमिनी"
39185 
39186 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39187 #, kde-kuit-format
39188 msgctxt "Constellation name (optional)"
39189 msgid "GRUS"
39190 msgstr "ग्रस"
39191 
39192 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39193 #, kde-kuit-format
39194 msgctxt "Constellation name (optional)"
39195 msgid "HERCULES"
39196 msgstr "हर्क्युलिस"
39197 
39198 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39199 #, kde-kuit-format
39200 msgctxt "Constellation name (optional)"
39201 msgid "HOROLOGIUM"
39202 msgstr "होरोलोगिम"
39203 
39204 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39205 #, kde-kuit-format
39206 msgctxt "Constellation name (optional)"
39207 msgid "HYDRA"
39208 msgstr "हाइड्रा"
39209 
39210 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39211 #, kde-kuit-format
39212 msgctxt "Constellation name (optional)"
39213 msgid "HYDRUS"
39214 msgstr "हाइड्रस"
39215 
39216 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39217 #, kde-kuit-format
39218 msgctxt "Constellation name (optional)"
39219 msgid "INDUS"
39220 msgstr "इंडस"
39221 
39222 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39223 #, kde-kuit-format
39224 msgctxt "Constellation name (optional)"
39225 msgid "LACERTA"
39226 msgstr "लासेर्टा"
39227 
39228 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39229 #, kde-kuit-format
39230 msgctxt "Constellation name (optional)"
39231 msgid "LEO"
39232 msgstr "लियो"
39233 
39234 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39235 #, kde-kuit-format
39236 msgctxt "Constellation name (optional)"
39237 msgid "LEO MINOR"
39238 msgstr "लियो माइनर"
39239 
39240 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39241 #, kde-kuit-format
39242 msgctxt "Constellation name (optional)"
39243 msgid "LEPUS"
39244 msgstr "लेपस"
39245 
39246 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39247 #, kde-kuit-format
39248 msgctxt "Constellation name (optional)"
39249 msgid "LIBRA"
39250 msgstr "तुला"
39251 
39252 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39253 #, kde-kuit-format
39254 msgctxt "Constellation name (optional)"
39255 msgid "LUPUS"
39256 msgstr "ल्यूपस"
39257 
39258 #: kstars_i18n.cpp:53
39259 #, kde-kuit-format
39260 msgctxt "Constellation name (optional)"
39261 msgid "LYNX"
39262 msgstr "लायंक्स"
39263 
39264 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39265 #, kde-kuit-format
39266 msgctxt "Constellation name (optional)"
39267 msgid "LYRA"
39268 msgstr "लायरा"
39269 
39270 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39271 #, kde-kuit-format
39272 msgctxt "Constellation name (optional)"
39273 msgid "MENSA"
39274 msgstr "मेन्सा"
39275 
39276 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39277 #, kde-kuit-format
39278 msgctxt "Constellation name (optional)"
39279 msgid "MICROSCOPIUM"
39280 msgstr "माइक्रोस्कोपियम"
39281 
39282 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39283 #, kde-kuit-format
39284 msgctxt "Constellation name (optional)"
39285 msgid "MONOCEROS"
39286 msgstr "मोनोसेरॉस"
39287 
39288 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39289 #, kde-kuit-format
39290 msgctxt "Constellation name (optional)"
39291 msgid "MUSCA"
39292 msgstr "मुस्का"
39293 
39294 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39295 #, kde-kuit-format
39296 msgctxt "Constellation name (optional)"
39297 msgid "NORMA"
39298 msgstr "नॉर्मा"
39299 
39300 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39301 #, kde-kuit-format
39302 msgctxt "Constellation name (optional)"
39303 msgid "OCTANS"
39304 msgstr "ऑक्टान्स"
39305 
39306 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39307 #, kde-kuit-format
39308 msgctxt "Constellation name (optional)"
39309 msgid "OPHIUCHUS"
39310 msgstr "ऑपिह्यूकस"
39311 
39312 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39313 #, kde-kuit-format
39314 msgctxt "Constellation name (optional)"
39315 msgid "ORION"
39316 msgstr "ऑरियन"
39317 
39318 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39319 #, kde-kuit-format
39320 msgctxt "Constellation name (optional)"
39321 msgid "PAVO"
39322 msgstr "पावो"
39323 
39324 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39325 #, kde-kuit-format
39326 msgctxt "Constellation name (optional)"
39327 msgid "PEGASUS"
39328 msgstr "पेगासस"
39329 
39330 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39331 #, kde-kuit-format
39332 msgctxt "Constellation name (optional)"
39333 msgid "PERSEUS"
39334 msgstr "पेर्सस"
39335 
39336 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39337 #, kde-kuit-format
39338 msgctxt "Constellation name (optional)"
39339 msgid "PHOENIX"
39340 msgstr "फीनिक्स"
39341 
39342 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39343 #, kde-kuit-format
39344 msgctxt "Constellation name (optional)"
39345 msgid "PICTOR"
39346 msgstr "पिक्टर"
39347 
39348 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39349 #, kde-kuit-format
39350 msgctxt "Constellation name (optional)"
39351 msgid "PISCES"
39352 msgstr "मीन"
39353 
39354 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39355 #, kde-kuit-format
39356 msgctxt "Constellation name (optional)"
39357 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39358 msgstr "पिसिस ऑस्त्रीनस"
39359 
39360 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39361 #, kde-kuit-format
39362 msgctxt "Constellation name (optional)"
39363 msgid "PUPPIS"
39364 msgstr "पपीस"
39365 
39366 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39367 #, kde-kuit-format
39368 msgctxt "Constellation name (optional)"
39369 msgid "PYXIS"
39370 msgstr "पायक्सिस"
39371 
39372 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39373 #, kde-kuit-format
39374 msgctxt "Constellation name (optional)"
39375 msgid "RETICULUM"
39376 msgstr "रेटिकुलम"
39377 
39378 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39379 #, kde-kuit-format
39380 msgctxt "Constellation name (optional)"
39381 msgid "SAGITTA"
39382 msgstr "सेगिता"
39383 
39384 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39385 #, kde-kuit-format
39386 msgctxt "Constellation name (optional)"
39387 msgid "SAGITTARIUS"
39388 msgstr "सेगिटारस"
39389 
39390 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39391 #, kde-kuit-format
39392 msgctxt "Constellation name (optional)"
39393 msgid "SCORPIUS"
39394 msgstr "स्कॉर्पियस"
39395 
39396 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39397 #, kde-kuit-format
39398 msgctxt "Constellation name (optional)"
39399 msgid "SCULPTOR"
39400 msgstr "स्कल्पचर"
39401 
39402 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39403 #, kde-kuit-format
39404 msgctxt "Constellation name (optional)"
39405 msgid "SCUTUM"
39406 msgstr "स्कटम"
39407 
39408 #: kstars_i18n.cpp:78
39409 #, kde-kuit-format
39410 msgctxt "Constellation name (optional)"
39411 msgid "SERPENS CAPUT"
39412 msgstr "सर्पेनस कापुट"
39413 
39414 #: kstars_i18n.cpp:79
39415 #, kde-kuit-format
39416 msgctxt "Constellation name (optional)"
39417 msgid "SERPENS CAUDA"
39418 msgstr "सर्पेनस काउदा"
39419 
39420 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39421 #, kde-kuit-format
39422 msgctxt "Constellation name (optional)"
39423 msgid "SEXTANS"
39424 msgstr "सेक्सटान्स"
39425 
39426 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39427 #, kde-kuit-format
39428 msgctxt "Constellation name (optional)"
39429 msgid "TAURUS"
39430 msgstr "टॉरस"
39431 
39432 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39433 #, kde-kuit-format
39434 msgctxt "Constellation name (optional)"
39435 msgid "TELESCOPIUM"
39436 msgstr "टेलिस्कोपियम"
39437 
39438 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39439 #, kde-kuit-format
39440 msgctxt "Constellation name (optional)"
39441 msgid "TRIANGULUM"
39442 msgstr "ट्राएंगुलम"
39443 
39444 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39445 #, kde-kuit-format
39446 msgctxt "Constellation name (optional)"
39447 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39448 msgstr "ट्राएंगुलम आस्त्राले"
39449 
39450 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39451 #, kde-kuit-format
39452 msgctxt "Constellation name (optional)"
39453 msgid "TUCANA"
39454 msgstr "तुकाना"
39455 
39456 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39457 #, kde-kuit-format
39458 msgctxt "Constellation name (optional)"
39459 msgid "URSA MAJOR"
39460 msgstr "उर्सा मेजर"
39461 
39462 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39463 #, kde-kuit-format
39464 msgctxt "Constellation name (optional)"
39465 msgid "URSA MINOR"
39466 msgstr "उर्सा माइनर"
39467 
39468 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39469 #, kde-kuit-format
39470 msgctxt "Constellation name (optional)"
39471 msgid "VELA"
39472 msgstr "वेला"
39473 
39474 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39475 #, kde-kuit-format
39476 msgctxt "Constellation name (optional)"
39477 msgid "VIRGO"
39478 msgstr "कन्या"
39479 
39480 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39481 #, kde-kuit-format
39482 msgctxt "Constellation name (optional)"
39483 msgid "VOLANS"
39484 msgstr "वोलान्स"
39485 
39486 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39487 #, kde-kuit-format
39488 msgctxt "Constellation name (optional)"
39489 msgid "VULPECULA"
39490 msgstr "वल्पेकुला"
39491 
39492 #: kstars_i18n.cpp:92
39493 #, fuzzy, kde-kuit-format
39494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
39495 #| msgid "Chester"
39496 msgctxt "Constellation name (optional)"
39497 msgid "C Chinese"
39498 msgstr "चेस्टर"
39499 
39500 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39501 #, kde-kuit-format
39502 msgctxt "Constellation name (optional)"
39503 msgid "NORTHERN DIPPER"
39504 msgstr ""
39505 
39506 #: kstars_i18n.cpp:94
39507 #, kde-kuit-format
39508 msgctxt "Constellation name (optional)"
39509 msgid "CURVED ARRAY"
39510 msgstr ""
39511 
39512 #: kstars_i18n.cpp:95
39513 #, kde-kuit-format
39514 msgctxt "Constellation name (optional)"
39515 msgid "COILED THONG"
39516 msgstr ""
39517 
39518 #: kstars_i18n.cpp:96
39519 #, fuzzy, kde-kuit-format
39520 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39521 #| msgid "INDUS"
39522 msgctxt "Constellation name (optional)"
39523 msgid "WINGS"
39524 msgstr "इंडस"
39525 
39526 #: kstars_i18n.cpp:97
39527 #, fuzzy, kde-kuit-format
39528 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39529 #| msgid "CARINA"
39530 msgctxt "Constellation name (optional)"
39531 msgid "CHARIOT"
39532 msgstr "केरिना"
39533 
39534 #: kstars_i18n.cpp:98
39535 #, fuzzy, kde-kuit-format
39536 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39537 #| msgid "AQUILA"
39538 msgctxt "Constellation name (optional)"
39539 msgid "TAIL"
39540 msgstr "एक्विला"
39541 
39542 #: kstars_i18n.cpp:99
39543 #, kde-kuit-format
39544 msgctxt "Constellation name (optional)"
39545 msgid "WINNOWING BASKET"
39546 msgstr ""
39547 
39548 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39549 #, kde-kuit-format
39550 msgctxt "Constellation name (optional)"
39551 msgid "DIPPER"
39552 msgstr ""
39553 
39554 #: kstars_i18n.cpp:101
39555 #, fuzzy, kde-kuit-format
39556 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39557 #| msgid "HYDRUS"
39558 msgctxt "Constellation name (optional)"
39559 msgid "DRUM"
39560 msgstr "हाइड्रस"
39561 
39562 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39563 #, kde-kuit-format
39564 msgctxt "Constellation name (optional)"
39565 msgid "THREE STEPS"
39566 msgstr ""
39567 
39568 #: kstars_i18n.cpp:103
39569 #, kde-kuit-format
39570 msgctxt "Constellation name (optional)"
39571 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39572 msgstr ""
39573 
39574 #: kstars_i18n.cpp:104
39575 #, fuzzy, kde-kuit-format
39576 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39577 #| msgid "ORION"
39578 msgctxt "Constellation name (optional)"
39579 msgid "HORN"
39580 msgstr "ऑरियन"
39581 
39582 #: kstars_i18n.cpp:105
39583 #, kde-kuit-format
39584 msgctxt "Constellation name (optional)"
39585 msgid "WILLOW"
39586 msgstr ""
39587 
39588 #: kstars_i18n.cpp:106
39589 #, kde-kuit-format
39590 msgctxt "Constellation name (optional)"
39591 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39592 msgstr ""
39593 
39594 #: kstars_i18n.cpp:107
39595 #, kde-kuit-format
39596 msgctxt "Constellation name (optional)"
39597 msgid "KITCHEN"
39598 msgstr ""
39599 
39600 #: kstars_i18n.cpp:108
39601 #, kde-kuit-format
39602 msgctxt "Constellation name (optional)"
39603 msgid "RIVER TURTLE"
39604 msgstr ""
39605 
39606 #: kstars_i18n.cpp:109
39607 #, kde-kuit-format
39608 msgctxt "Constellation name (optional)"
39609 msgid "STOMACH"
39610 msgstr ""
39611 
39612 #: kstars_i18n.cpp:110
39613 #, kde-kuit-format
39614 msgctxt "Constellation name (optional)"
39615 msgid "GREAT GENERAL"
39616 msgstr ""
39617 
39618 #: kstars_i18n.cpp:111
39619 #, kde-kuit-format
39620 msgctxt "Constellation name (optional)"
39621 msgid "WALL"
39622 msgstr ""
39623 
39624 #: kstars_i18n.cpp:112
39625 #, fuzzy, kde-kuit-format
39626 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39627 #| msgid "LEPUS"
39628 msgctxt "Constellation name (optional)"
39629 msgid "LEGS"
39630 msgstr "लेपस"
39631 
39632 #: kstars_i18n.cpp:113
39633 #, fuzzy, kde-kuit-format
39634 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39635 #| msgid "BOOTES"
39636 msgctxt "Constellation name (optional)"
39637 msgid "ROOT"
39638 msgstr "बूट्स"
39639 
39640 #: kstars_i18n.cpp:114
39641 #, kde-kuit-format
39642 msgctxt "Constellation name (optional)"
39643 msgid "RAMPARTS"
39644 msgstr ""
39645 
39646 #: kstars_i18n.cpp:115
39647 #, kde-kuit-format
39648 msgctxt "Constellation name (optional)"
39649 msgid "FLYING CORRIDOR"
39650 msgstr ""
39651 
39652 #: kstars_i18n.cpp:116
39653 #, kde-kuit-format
39654 msgctxt "Constellation name (optional)"
39655 msgid "OUTER FENCE"
39656 msgstr ""
39657 
39658 #: kstars_i18n.cpp:117
39659 #, fuzzy, kde-kuit-format
39660 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39661 #| msgid "DORADO"
39662 msgctxt "Constellation name (optional)"
39663 msgid "FORD"
39664 msgstr "दोरादो"
39665 
39666 #: kstars_i18n.cpp:118
39667 #, kde-kuit-format
39668 msgctxt "Constellation name (optional)"
39669 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39670 msgstr ""
39671 
39672 #: kstars_i18n.cpp:119
39673 #, kde-kuit-format
39674 msgctxt "Constellation name (optional)"
39675 msgid "MARKET"
39676 msgstr ""
39677 
39678 #: kstars_i18n.cpp:120
39679 #, kde-kuit-format
39680 msgctxt "Constellation name (optional)"
39681 msgid "FIVE CHARIOTS"
39682 msgstr ""
39683 
39684 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39685 #, kde-kuit-format
39686 msgctxt "Constellation name (optional)"
39687 msgid "ROLLED TONGUE"
39688 msgstr ""
39689 
39690 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39691 #, kde-kuit-format
39692 msgctxt "Constellation name (optional)"
39693 msgid "NET"
39694 msgstr ""
39695 
39696 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39697 #, kde-kuit-format
39698 msgctxt "Constellation name (optional)"
39699 msgid "TOILET"
39700 msgstr ""
39701 
39702 #: kstars_i18n.cpp:124
39703 #, kde-kuit-format
39704 msgctxt "Constellation name (optional)"
39705 msgid "SCREEN"
39706 msgstr ""
39707 
39708 #: kstars_i18n.cpp:125
39709 #, kde-kuit-format
39710 msgctxt "Constellation name (optional)"
39711 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39712 msgstr ""
39713 
39714 #: kstars_i18n.cpp:126
39715 #, kde-kuit-format
39716 msgctxt "Constellation name (optional)"
39717 msgid "SQUARE GRANARY"
39718 msgstr ""
39719 
39720 #: kstars_i18n.cpp:127
39721 #, kde-kuit-format
39722 msgctxt "Constellation name (optional)"
39723 msgid "THREE STARS"
39724 msgstr ""
39725 
39726 #: kstars_i18n.cpp:128
39727 #, kde-kuit-format
39728 msgctxt "Constellation name (optional)"
39729 msgid "FOUR CHANNELS"
39730 msgstr ""
39731 
39732 #: kstars_i18n.cpp:129
39733 #, kde-kuit-format
39734 msgctxt "Constellation name (optional)"
39735 msgid "WELL"
39736 msgstr ""
39737 
39738 #: kstars_i18n.cpp:130
39739 #, kde-kuit-format
39740 msgctxt "Constellation name (optional)"
39741 msgid "SOUTH RIVER"
39742 msgstr ""
39743 
39744 #: kstars_i18n.cpp:131
39745 #, kde-kuit-format
39746 msgctxt "Constellation name (optional)"
39747 msgid "NORTH RIVER"
39748 msgstr ""
39749 
39750 #: kstars_i18n.cpp:132
39751 #, kde-kuit-format
39752 msgctxt "Constellation name (optional)"
39753 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39754 msgstr ""
39755 
39756 #: kstars_i18n.cpp:133
39757 #, fuzzy, kde-kuit-format
39758 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39759 #| msgid "DORADO"
39760 msgctxt "Constellation name (optional)"
39761 msgid "ORCHARD"
39762 msgstr "दोरादो"
39763 
39764 #: kstars_i18n.cpp:134
39765 #, kde-kuit-format
39766 msgctxt "Constellation name (optional)"
39767 msgid "MEADOWS"
39768 msgstr ""
39769 
39770 #: kstars_i18n.cpp:135
39771 #, kde-kuit-format
39772 msgctxt "Constellation name (optional)"
39773 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39774 msgstr ""
39775 
39776 #: kstars_i18n.cpp:136
39777 #, kde-kuit-format
39778 msgctxt "Constellation name (optional)"
39779 msgid "PURPLE PALACE"
39780 msgstr ""
39781 
39782 #: kstars_i18n.cpp:137
39783 #, kde-kuit-format
39784 msgctxt "Constellation name (optional)"
39785 msgid "EXTENDED NET"
39786 msgstr ""
39787 
39788 #: kstars_i18n.cpp:138
39789 #, fuzzy, kde-kuit-format
39790 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39791 #| msgid "CARINA"
39792 msgctxt "Constellation name (optional)"
39793 msgid "ARSENAL"
39794 msgstr "केरिना"
39795 
39796 #: kstars_i18n.cpp:139
39797 #, kde-kuit-format
39798 msgctxt "Constellation name (optional)"
39799 msgid "HOOK"
39800 msgstr ""
39801 
39802 #: kstars_i18n.cpp:140
39803 #, kde-kuit-format
39804 msgctxt "Constellation name (optional)"
39805 msgid "SUPREME PALACE"
39806 msgstr ""
39807 
39808 #: kstars_i18n.cpp:141
39809 #, kde-kuit-format
39810 msgctxt "Constellation name (optional)"
39811 msgid "JADE WELL"
39812 msgstr ""
39813 
39814 #: kstars_i18n.cpp:142
39815 #, fuzzy, kde-kuit-format
39816 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39817 #| msgid "CANCER"
39818 msgctxt "Constellation name (optional)"
39819 msgid "LANCE"
39820 msgstr "कर्क"
39821 
39822 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39823 #, fuzzy, kde-kuit-format
39824 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39825 #| msgid "BOOTES"
39826 msgctxt "Constellation name (optional)"
39827 msgid "BOAT"
39828 msgstr "बूट्स"
39829 
39830 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39831 #, kde-kuit-format
39832 msgctxt "Constellation name (optional)"
39833 msgid "MAUSOLEUM"
39834 msgstr ""
39835 
39836 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39837 #, kde-kuit-format
39838 msgctxt "Constellation name (optional)"
39839 msgid "DOG"
39840 msgstr ""
39841 
39842 #: kstars_i18n.cpp:146
39843 #, kde-kuit-format
39844 msgctxt "Constellation name (optional)"
39845 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39846 msgstr ""
39847 
39848 #: kstars_i18n.cpp:147
39849 #, kde-kuit-format
39850 msgctxt "Constellation name (optional)"
39851 msgid "BOW AND ARROW"
39852 msgstr ""
39853 
39854 #: kstars_i18n.cpp:148
39855 #, fuzzy, kde-kuit-format
39856 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39857 #| msgid "PERSEUS"
39858 msgctxt "Constellation name (optional)"
39859 msgid "PESTLE"
39860 msgstr "पेर्सस"
39861 
39862 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39863 #, kde-kuit-format
39864 msgctxt "Constellation name (optional)"
39865 msgid "MORTAR"
39866 msgstr ""
39867 
39868 #: kstars_i18n.cpp:150
39869 #, kde-kuit-format
39870 msgctxt "Constellation name (optional)"
39871 msgid "ROOFTOP"
39872 msgstr ""
39873 
39874 #: kstars_i18n.cpp:151
39875 #, kde-kuit-format
39876 msgctxt "Constellation name (optional)"
39877 msgid "THUNDERBOLT"
39878 msgstr ""
39879 
39880 #: kstars_i18n.cpp:152
39881 #, kde-kuit-format
39882 msgctxt "Constellation name (optional)"
39883 msgid "CHARIOT YARD"
39884 msgstr ""
39885 
39886 #: kstars_i18n.cpp:153
39887 #, kde-kuit-format
39888 msgctxt "Constellation name (optional)"
39889 msgid "GOOD GOURD"
39890 msgstr ""
39891 
39892 #: kstars_i18n.cpp:154
39893 #, kde-kuit-format
39894 msgctxt "Constellation name (optional)"
39895 msgid "ROTTEN GOURD"
39896 msgstr ""
39897 
39898 #: kstars_i18n.cpp:155
39899 #, kde-kuit-format
39900 msgctxt "Constellation name (optional)"
39901 msgid "ENCAMPMENT"
39902 msgstr ""
39903 
39904 #: kstars_i18n.cpp:156
39905 #, kde-kuit-format
39906 msgctxt "Constellation name (optional)"
39907 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39908 msgstr ""
39909 
39910 #: kstars_i18n.cpp:157
39911 #, kde-kuit-format
39912 msgctxt "Constellation name (optional)"
39913 msgid "PALACE GATE"
39914 msgstr ""
39915 
39916 #: kstars_i18n.cpp:158
39917 #, kde-kuit-format
39918 msgctxt "Constellation name (optional)"
39919 msgid "EMPTINESS"
39920 msgstr ""
39921 
39922 #: kstars_i18n.cpp:159
39923 #, kde-kuit-format
39924 msgctxt "Constellation name (optional)"
39925 msgid "WEAVING GIRL"
39926 msgstr ""
39927 
39928 #: kstars_i18n.cpp:160
39929 #, kde-kuit-format
39930 msgctxt "Constellation name (optional)"
39931 msgid "GIRL"
39932 msgstr ""
39933 
39934 #: kstars_i18n.cpp:161
39935 #, kde-kuit-format
39936 msgctxt "Constellation name (optional)"
39937 msgid "OX"
39938 msgstr ""
39939 
39940 #: kstars_i18n.cpp:162
39941 #, kde-kuit-format
39942 msgctxt "Constellation name (optional)"
39943 msgid "HEART"
39944 msgstr ""
39945 
39946 #: kstars_i18n.cpp:163
39947 #, kde-kuit-format
39948 msgctxt "Constellation name (optional)"
39949 msgid "ROOM"
39950 msgstr ""
39951 
39952 #: kstars_i18n.cpp:164
39953 #, kde-kuit-format
39954 msgctxt "Constellation name (optional)"
39955 msgid "SPRING"
39956 msgstr ""
39957 
39958 #: kstars_i18n.cpp:165
39959 #, kde-kuit-format
39960 msgctxt "Constellation name (optional)"
39961 msgid "ESTABLISHMENT"
39962 msgstr ""
39963 
39964 #: kstars_i18n.cpp:166
39965 #, kde-kuit-format
39966 msgctxt "Constellation name (optional)"
39967 msgid "FLAIL"
39968 msgstr ""
39969 
39970 #: kstars_i18n.cpp:167
39971 #, kde-kuit-format
39972 msgctxt "Constellation name (optional)"
39973 msgid "SPEAR"
39974 msgstr ""
39975 
39976 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39977 #, kde-kuit-format
39978 msgctxt "Constellation name (optional)"
39979 msgid "RIGHT FLAG"
39980 msgstr ""
39981 
39982 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39983 #, kde-kuit-format
39984 msgctxt "Constellation name (optional)"
39985 msgid "LEFT FLAG"
39986 msgstr ""
39987 
39988 #: kstars_i18n.cpp:170
39989 #, kde-kuit-format
39990 msgctxt "Constellation name (optional)"
39991 msgid "DRUMSTICK"
39992 msgstr ""
39993 
39994 #: kstars_i18n.cpp:171
39995 #, kde-kuit-format
39996 msgctxt "Constellation name (optional)"
39997 msgid "BOND"
39998 msgstr ""
39999 
40000 #: kstars_i18n.cpp:172
40001 #, kde-kuit-format
40002 msgctxt "Constellation name (optional)"
40003 msgid "WOMAN'S BED"
40004 msgstr ""
40005 
40006 #: kstars_i18n.cpp:173
40007 #, kde-kuit-format
40008 msgctxt "Constellation name (optional)"
40009 msgid "WESTERN DOOR"
40010 msgstr ""
40011 
40012 #: kstars_i18n.cpp:174
40013 #, kde-kuit-format
40014 msgctxt "Constellation name (optional)"
40015 msgid "EASTERN DOOR"
40016 msgstr ""
40017 
40018 #: kstars_i18n.cpp:175
40019 #, kde-kuit-format
40020 msgctxt "Constellation name (optional)"
40021 msgid "FARMLAND"
40022 msgstr ""
40023 
40024 #: kstars_i18n.cpp:176
40025 #, fuzzy, kde-kuit-format
40026 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40027 #| msgid "ASTRO"
40028 msgctxt "Constellation name (optional)"
40029 msgid "STAR"
40030 msgstr "आस्ट्रो"
40031 
40032 #: kstars_i18n.cpp:177
40033 #, fuzzy, kde-kuit-format
40034 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40035 #| msgid "HST"
40036 msgctxt "Constellation name (optional)"
40037 msgid "GHOSTS"
40038 msgstr "एचएसटी"
40039 
40040 #: kstars_i18n.cpp:178
40041 #, kde-kuit-format
40042 msgctxt "Constellation name (optional)"
40043 msgid "XUANYUAN"
40044 msgstr ""
40045 
40046 #: kstars_i18n.cpp:179
40047 #, kde-kuit-format
40048 msgctxt "Constellation name (optional)"
40049 msgid "TRIPOD"
40050 msgstr ""
40051 
40052 #: kstars_i18n.cpp:180
40053 #, kde-kuit-format
40054 msgctxt "Constellation name (optional)"
40055 msgid "NECK"
40056 msgstr ""
40057 
40058 #: kstars_i18n.cpp:181
40059 #, kde-kuit-format
40060 msgctxt "Constellation name (optional)"
40061 msgid "ZAOFU"
40062 msgstr ""
40063 
40064 #: kstars_i18n.cpp:182
40065 #, kde-kuit-format
40066 msgctxt "Constellation name (optional)"
40067 msgid "MARKET OFFICER"
40068 msgstr ""
40069 
40070 #: kstars_i18n.cpp:183
40071 #, fuzzy, kde-kuit-format
40072 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40073 #| msgid "Egypt"
40074 msgctxt "Constellation name (optional)"
40075 msgid "C Egyptian"
40076 msgstr "मिश्र"
40077 
40078 #: kstars_i18n.cpp:184
40079 #, kde-kuit-format
40080 msgctxt "Constellation name (optional)"
40081 msgid "BULL'S FORELEG"
40082 msgstr ""
40083 
40084 #: kstars_i18n.cpp:185
40085 #, kde-kuit-format
40086 msgctxt "Constellation name (optional)"
40087 msgid "TWO POLES"
40088 msgstr ""
40089 
40090 #: kstars_i18n.cpp:186
40091 #, fuzzy, kde-kuit-format
40092 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40093 #| msgid "ORION"
40094 msgctxt "Constellation name (optional)"
40095 msgid "LION"
40096 msgstr "ऑरियन"
40097 
40098 #: kstars_i18n.cpp:187
40099 #, kde-kuit-format
40100 msgctxt "Constellation name (optional)"
40101 msgid "TWO JAWS"
40102 msgstr ""
40103 
40104 #: kstars_i18n.cpp:188
40105 #, fuzzy, kde-kuit-format
40106 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40107 #| msgid "USA"
40108 msgctxt "Constellation name (optional)"
40109 msgid "SAH"
40110 msgstr "यूएसए"
40111 
40112 #: kstars_i18n.cpp:189
40113 #, kde-kuit-format
40114 msgctxt "Constellation name (optional)"
40115 msgid "BIRD"
40116 msgstr ""
40117 
40118 #: kstars_i18n.cpp:190
40119 #, fuzzy, kde-kuit-format
40120 msgctxt "Constellation name (optional)"
40121 msgid "SEK"
40122 msgstr "S"
40123 
40124 #: kstars_i18n.cpp:191
40125 #, fuzzy, kde-kuit-format
40126 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40127 #| msgid "TRIANGULUM"
40128 msgctxt "Constellation name (optional)"
40129 msgid "TRIANGLE"
40130 msgstr "ट्राएंगुलम"
40131 
40132 #: kstars_i18n.cpp:192
40133 #, kde-kuit-format
40134 msgctxt "Constellation name (optional)"
40135 msgid "FERRY BOAT"
40136 msgstr ""
40137 
40138 #: kstars_i18n.cpp:194
40139 #, kde-kuit-format
40140 msgctxt "Constellation name (optional)"
40141 msgid "CROCODILE"
40142 msgstr ""
40143 
40144 #: kstars_i18n.cpp:195
40145 #, kde-kuit-format
40146 msgctxt "Constellation name (optional)"
40147 msgid "SELKIS"
40148 msgstr ""
40149 
40150 #: kstars_i18n.cpp:196
40151 #, kde-kuit-format
40152 msgctxt "Constellation name (optional)"
40153 msgid "PROW"
40154 msgstr ""
40155 
40156 #: kstars_i18n.cpp:197
40157 #, fuzzy, kde-kuit-format
40158 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40159 #| msgid "CORVUS"
40160 msgctxt "Constellation name (optional)"
40161 msgid "HORUS"
40162 msgstr "कॉर्वस"
40163 
40164 #: kstars_i18n.cpp:198
40165 #, kde-kuit-format
40166 msgctxt "Constellation name (optional)"
40167 msgid "SHEEPFOLD"
40168 msgstr ""
40169 
40170 #: kstars_i18n.cpp:199
40171 #, kde-kuit-format
40172 msgctxt "Constellation name (optional)"
40173 msgid "GIANT"
40174 msgstr ""
40175 
40176 #: kstars_i18n.cpp:200
40177 #, kde-kuit-format
40178 msgctxt "Constellation name (optional)"
40179 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40180 msgstr ""
40181 
40182 #: kstars_i18n.cpp:201
40183 #, kde-kuit-format
40184 msgctxt "Constellation name (optional)"
40185 msgid "FLOCK"
40186 msgstr ""
40187 
40188 #: kstars_i18n.cpp:202
40189 #, kde-kuit-format
40190 msgctxt "Constellation name (optional)"
40191 msgid "PAIR OF STARS"
40192 msgstr ""
40193 
40194 #: kstars_i18n.cpp:203
40195 #, kde-kuit-format
40196 msgctxt "Constellation name (optional)"
40197 msgid "KHANUWY FISH"
40198 msgstr ""
40199 
40200 #: kstars_i18n.cpp:205
40201 #, kde-kuit-format
40202 msgctxt "Constellation name (optional)"
40203 msgid "JAW"
40204 msgstr ""
40205 
40206 #: kstars_i18n.cpp:206
40207 #, kde-kuit-format
40208 msgctxt "Constellation name (optional)"
40209 msgid "MOORING POST"
40210 msgstr ""
40211 
40212 #: kstars_i18n.cpp:207
40213 #, kde-kuit-format
40214 msgctxt "Constellation name (optional)"
40215 msgid "KENEMET"
40216 msgstr ""
40217 
40218 #: kstars_i18n.cpp:208
40219 #, kde-kuit-format
40220 msgctxt "Constellation name (optional)"
40221 msgid "CHEMATY"
40222 msgstr ""
40223 
40224 #: kstars_i18n.cpp:209
40225 #, kde-kuit-format
40226 msgctxt "Constellation name (optional)"
40227 msgid "WATY BEKETY"
40228 msgstr ""
40229 
40230 #: kstars_i18n.cpp:210
40231 #, kde-kuit-format
40232 msgctxt "Constellation name (optional)"
40233 msgid "SHEEP"
40234 msgstr ""
40235 
40236 #: kstars_i18n.cpp:211
40237 #, kde-kuit-format
40238 msgctxt "Constellation name (optional)"
40239 msgid "STARS OF WATER"
40240 msgstr ""
40241 
40242 #: kstars_i18n.cpp:212
40243 #, fuzzy, kde-kuit-format
40244 #| msgid "Input:"
40245 msgctxt "Constellation name (optional)"
40246 msgid "C Inuit"
40247 msgstr "इनपुटः"
40248 
40249 #: kstars_i18n.cpp:213
40250 #, kde-kuit-format
40251 msgctxt "Constellation name (optional)"
40252 msgid "TWO SUNBEAMS"
40253 msgstr ""
40254 
40255 #: kstars_i18n.cpp:214
40256 #, kde-kuit-format
40257 msgctxt "Constellation name (optional)"
40258 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40259 msgstr ""
40260 
40261 #: kstars_i18n.cpp:215
40262 #, kde-kuit-format
40263 msgctxt "Constellation name (optional)"
40264 msgid "DOGS"
40265 msgstr ""
40266 
40267 #: kstars_i18n.cpp:216
40268 #, kde-kuit-format
40269 msgctxt "Constellation name (optional)"
40270 msgid "COLLARBONES"
40271 msgstr ""
40272 
40273 #: kstars_i18n.cpp:217
40274 #, kde-kuit-format
40275 msgctxt "Constellation name (optional)"
40276 msgid "LAMP STAND"
40277 msgstr ""
40278 
40279 #: kstars_i18n.cpp:218
40280 #, fuzzy, kde-kuit-format
40281 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40282 #| msgid "CAPRICORNUS"
40283 msgctxt "Constellation name (optional)"
40284 msgid "CARIBOU"
40285 msgstr "केप्रिकार्नस"
40286 
40287 #: kstars_i18n.cpp:219
40288 #, kde-kuit-format
40289 msgctxt "Constellation name (optional)"
40290 msgid "TWO IN FRONT"
40291 msgstr ""
40292 
40293 #: kstars_i18n.cpp:220
40294 #, kde-kuit-format
40295 msgctxt "Constellation name (optional)"
40296 msgid "BREASTBONE"
40297 msgstr ""
40298 
40299 #: kstars_i18n.cpp:221
40300 #, kde-kuit-format
40301 msgctxt "Constellation name (optional)"
40302 msgid "RUNNERS"
40303 msgstr ""
40304 
40305 #: kstars_i18n.cpp:222
40306 #, kde-kuit-format
40307 msgctxt "Constellation name (optional)"
40308 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40309 msgstr ""
40310 
40311 #: kstars_i18n.cpp:223
40312 #, kde-kuit-format
40313 msgctxt "Constellation name (optional)"
40314 msgid "THE ONE BEHIND"
40315 msgstr ""
40316 
40317 #: kstars_i18n.cpp:224
40318 #, fuzzy, kde-kuit-format
40319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40320 #| msgid "Korea"
40321 msgctxt "Constellation name (optional)"
40322 msgid "C Korean"
40323 msgstr "कोरिया"
40324 
40325 #: kstars_i18n.cpp:225
40326 #, kde-kuit-format
40327 msgctxt "Constellation name (optional)"
40328 msgid "HOLY KETTLE"
40329 msgstr ""
40330 
40331 #: kstars_i18n.cpp:226
40332 #, kde-kuit-format
40333 msgctxt "Constellation name (optional)"
40334 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40335 msgstr ""
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:227
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "DIGNITY OF KING"
40341 msgstr ""
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:228
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "NOMINATION"
40347 msgstr ""
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:229
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "GATE OF SKY"
40353 msgstr ""
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:230
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "EQUALITY"
40359 msgstr ""
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "HELPER"
40365 msgstr ""
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:233
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40371 msgstr ""
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:234
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "NECK OF DRAGON"
40377 msgstr ""
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:235
40380 #, kde-kuit-format
40381 msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 msgid "BEHEADING"
40383 msgstr ""
40384 
40385 #: kstars_i18n.cpp:236
40386 #, kde-kuit-format
40387 msgctxt "Constellation name (optional)"
40388 msgid "JUDGE"
40389 msgstr ""
40390 
40391 #: kstars_i18n.cpp:237
40392 #, kde-kuit-format
40393 msgctxt "Constellation name (optional)"
40394 msgid "FLUTTERING FLAG"
40395 msgstr ""
40396 
40397 #: kstars_i18n.cpp:238
40398 #, kde-kuit-format
40399 msgctxt "Constellation name (optional)"
40400 msgid "JAVELIN OF SKY"
40401 msgstr ""
40402 
40403 #: kstars_i18n.cpp:239
40404 #, kde-kuit-format
40405 msgctxt "Constellation name (optional)"
40406 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40407 msgstr ""
40408 
40409 #: kstars_i18n.cpp:240
40410 #, kde-kuit-format
40411 msgctxt "Constellation name (optional)"
40412 msgid "OAR FOR VISITOR"
40413 msgstr ""
40414 
40415 #: kstars_i18n.cpp:241
40416 #, kde-kuit-format
40417 msgctxt "Constellation name (optional)"
40418 msgid "MILK OF SKY"
40419 msgstr ""
40420 
40421 #: kstars_i18n.cpp:242
40422 #, kde-kuit-format
40423 msgctxt "Constellation name (optional)"
40424 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40425 msgstr ""
40426 
40427 #: kstars_i18n.cpp:243
40428 #, kde-kuit-format
40429 msgctxt "Constellation name (optional)"
40430 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40431 msgstr ""
40432 
40433 #: kstars_i18n.cpp:244
40434 #, kde-kuit-format
40435 msgctxt "Constellation name (optional)"
40436 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40437 msgstr ""
40438 
40439 #: kstars_i18n.cpp:245
40440 #, kde-kuit-format
40441 msgctxt "Constellation name (optional)"
40442 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40443 msgstr ""
40444 
40445 #: kstars_i18n.cpp:246
40446 #, kde-kuit-format
40447 msgctxt "Constellation name (optional)"
40448 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40449 msgstr ""
40450 
40451 #: kstars_i18n.cpp:247
40452 #, kde-kuit-format
40453 msgctxt "Constellation name (optional)"
40454 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40455 msgstr ""
40456 
40457 #: kstars_i18n.cpp:248
40458 #, fuzzy, kde-kuit-format
40459 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40460 #| msgid "ASTRO"
40461 msgctxt "Constellation name (optional)"
40462 msgid "EAST ROAD"
40463 msgstr "आस्ट्रो"
40464 
40465 #: kstars_i18n.cpp:249
40466 #, kde-kuit-format
40467 msgctxt "Constellation name (optional)"
40468 msgid "GATE BOLT"
40469 msgstr ""
40470 
40471 #: kstars_i18n.cpp:250
40472 #, kde-kuit-format
40473 msgctxt "Constellation name (optional)"
40474 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40475 msgstr ""
40476 
40477 #: kstars_i18n.cpp:251
40478 #, kde-kuit-format
40479 msgctxt "Constellation name (optional)"
40480 msgid "PENALTY"
40481 msgstr ""
40482 
40483 #: kstars_i18n.cpp:252
40484 #, kde-kuit-format
40485 msgctxt "Constellation name (optional)"
40486 msgid "ROYAL HALL"
40487 msgstr ""
40488 
40489 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40490 #, fuzzy, kde-kuit-format
40491 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40492 #| msgid "CHAMAELEON"
40493 msgctxt "Constellation name (optional)"
40494 msgid "CHAMBERLAIN"
40495 msgstr "केमेलियॉन"
40496 
40497 #: kstars_i18n.cpp:254
40498 #, kde-kuit-format
40499 msgctxt "Constellation name (optional)"
40500 msgid "SUN"
40501 msgstr ""
40502 
40503 #: kstars_i18n.cpp:255
40504 #, kde-kuit-format
40505 msgctxt "Constellation name (optional)"
40506 msgid "WEST ROAD"
40507 msgstr ""
40508 
40509 #: kstars_i18n.cpp:256
40510 #, kde-kuit-format
40511 msgctxt "Constellation name (optional)"
40512 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40513 msgstr ""
40514 
40515 #: kstars_i18n.cpp:257
40516 #, kde-kuit-format
40517 msgctxt "Constellation name (optional)"
40518 msgid "FIVE TROOPS"
40519 msgstr ""
40520 
40521 #: kstars_i18n.cpp:258
40522 #, kde-kuit-format
40523 msgctxt "Constellation name (optional)"
40524 msgid "RIVER OF SKY"
40525 msgstr ""
40526 
40527 #: kstars_i18n.cpp:259
40528 #, kde-kuit-format
40529 msgctxt "Constellation name (optional)"
40530 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40531 msgstr ""
40532 
40533 #: kstars_i18n.cpp:260
40534 #, kde-kuit-format
40535 msgctxt "Constellation name (optional)"
40536 msgid "FISH"
40537 msgstr ""
40538 
40539 #: kstars_i18n.cpp:261
40540 #, fuzzy, kde-kuit-format
40541 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 #| msgid "FORNAX"
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "FORECAST"
40545 msgstr "फॉर्नेक्स"
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:262
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40551 msgstr ""
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:263
40554 #, kde-kuit-format
40555 msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 msgid "HOLY PALACE"
40557 msgstr ""
40558 
40559 #: kstars_i18n.cpp:264
40560 #, kde-kuit-format
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "WINNOW"
40563 msgstr ""
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:265
40566 #, kde-kuit-format
40567 msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 msgid "OUTER PESTLE"
40569 msgstr ""
40570 
40571 #: kstars_i18n.cpp:266
40572 #, kde-kuit-format
40573 msgctxt "Constellation name (optional)"
40574 msgid "CHAFF"
40575 msgstr ""
40576 
40577 #: kstars_i18n.cpp:267
40578 #, kde-kuit-format
40579 msgctxt "Constellation name (optional)"
40580 msgid "HEAD OF TOWN"
40581 msgstr ""
40582 
40583 #: kstars_i18n.cpp:268
40584 #, kde-kuit-format
40585 msgctxt "Constellation name (optional)"
40586 msgid "BUILD"
40587 msgstr ""
40588 
40589 #: kstars_i18n.cpp:269
40590 #, kde-kuit-format
40591 msgctxt "Constellation name (optional)"
40592 msgid "FOWL OF SKY"
40593 msgstr ""
40594 
40595 #: kstars_i18n.cpp:270
40596 #, kde-kuit-format
40597 msgctxt "Constellation name (optional)"
40598 msgid "SHRINE OF SKY"
40599 msgstr ""
40600 
40601 #: kstars_i18n.cpp:272
40602 #, kde-kuit-format
40603 msgctxt "Constellation name (optional)"
40604 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40605 msgstr ""
40606 
40607 #: kstars_i18n.cpp:273
40608 #, kde-kuit-format
40609 msgctxt "Constellation name (optional)"
40610 msgid "OLD FARMER"
40611 msgstr ""
40612 
40613 #: kstars_i18n.cpp:274
40614 #, kde-kuit-format
40615 msgctxt "Constellation name (optional)"
40616 msgid "SNAPPING TURTLE"
40617 msgstr ""
40618 
40619 #: kstars_i18n.cpp:275
40620 #, kde-kuit-format
40621 msgctxt "Constellation name (optional)"
40622 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40623 msgstr ""
40624 
40625 #: kstars_i18n.cpp:276
40626 #, kde-kuit-format
40627 msgctxt "Constellation name (optional)"
40628 msgid "THE WEAVER"
40629 msgstr ""
40630 
40631 #: kstars_i18n.cpp:277
40632 #, kde-kuit-format
40633 msgctxt "Constellation name (optional)"
40634 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40635 msgstr ""
40636 
40637 #: kstars_i18n.cpp:279
40638 #, kde-kuit-format
40639 msgctxt "Constellation name (optional)"
40640 msgid "DRUM OF RIVER"
40641 msgstr ""
40642 
40643 #: kstars_i18n.cpp:280
40644 #, kde-kuit-format
40645 msgctxt "Constellation name (optional)"
40646 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40647 msgstr ""
40648 
40649 #: kstars_i18n.cpp:282
40650 #, kde-kuit-format
40651 msgctxt "Constellation name (optional)"
40652 msgid "COW LEADING MAN"
40653 msgstr ""
40654 
40655 #: kstars_i18n.cpp:283
40656 #, kde-kuit-format
40657 msgctxt "Constellation name (optional)"
40658 msgid "BANK SPREAD"
40659 msgstr ""
40660 
40661 #: kstars_i18n.cpp:284
40662 #, kde-kuit-format
40663 msgctxt "Constellation name (optional)"
40664 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40665 msgstr ""
40666 
40667 #: kstars_i18n.cpp:285
40668 #, kde-kuit-format
40669 msgctxt "Constellation name (optional)"
40670 msgid "OFFICER FOR CART"
40671 msgstr ""
40672 
40673 #: kstars_i18n.cpp:286
40674 #, kde-kuit-format
40675 msgctxt "Constellation name (optional)"
40676 msgid "FERRY OF SKY"
40677 msgstr ""
40678 
40679 #: kstars_i18n.cpp:287
40680 #, kde-kuit-format
40681 msgctxt "Constellation name (optional)"
40682 msgid "FRUIT"
40683 msgstr ""
40684 
40685 #: kstars_i18n.cpp:288
40686 #, fuzzy, kde-kuit-format
40687 msgctxt "Constellation name (optional)"
40688 msgid "SEED"
40689 msgstr "S"
40690 
40691 #: kstars_i18n.cpp:289
40692 #, kde-kuit-format
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "STORAGE FOR LADY"
40695 msgstr ""
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:290
40698 #, kde-kuit-format
40699 msgctxt "Constellation name (optional)"
40700 msgid "COURT LADY"
40701 msgstr ""
40702 
40703 #: kstars_i18n.cpp:291
40704 #, kde-kuit-format
40705 msgctxt "Constellation name (optional)"
40706 msgid "JUDGE FAULT"
40707 msgstr ""
40708 
40709 #: kstars_i18n.cpp:292
40710 #, kde-kuit-format
40711 msgctxt "Constellation name (optional)"
40712 msgid "AMEND FAULT"
40713 msgstr ""
40714 
40715 #: kstars_i18n.cpp:293
40716 #, fuzzy, kde-kuit-format
40717 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40718 #| msgid "ANTLIA"
40719 msgctxt "Constellation name (optional)"
40720 msgid "GRANT LIFE"
40721 msgstr "एन्टीला"
40722 
40723 #: kstars_i18n.cpp:294
40724 #, fuzzy, kde-kuit-format
40725 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40726 #| msgid "PUPPIS"
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "PUNISH"
40729 msgstr "पपीस"
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:295
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "EMPTY HOUSE"
40735 msgstr ""
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:296
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "WEEP"
40741 msgstr ""
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:297
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "SOB"
40747 msgstr ""
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:298
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40753 msgstr ""
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:299
40756 #, kde-kuit-format
40757 msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 msgid "HOOK FOR DRESS"
40759 msgstr ""
40760 
40761 #: kstars_i18n.cpp:300
40762 #, kde-kuit-format
40763 msgctxt "Constellation name (optional)"
40764 msgid "GROOM"
40765 msgstr ""
40766 
40767 #: kstars_i18n.cpp:301
40768 #, fuzzy, kde-kuit-format
40769 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40770 #| msgid "CARINA"
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "CHARIOTEER"
40773 msgstr "केरिना"
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:302
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "HUMAN"
40779 msgstr ""
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:303
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "INNER PESTLE"
40785 msgstr ""
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:305
40788 #, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40791 msgstr ""
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:306
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "TOMB"
40797 msgstr ""
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:307
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "COVER OF HOUSE"
40803 msgstr ""
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:308
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "BROKEN MORTAR"
40809 msgstr ""
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:309
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "CLIMBING SERPENT"
40815 msgstr ""
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:310
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40821 msgstr ""
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:311
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "DETACHED PALACE"
40827 msgstr ""
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:312
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40833 msgstr ""
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:313
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "LIGHTNING"
40839 msgstr ""
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:314
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "RAMPART"
40845 msgstr ""
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:315
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "TROOPS OF SKY"
40851 msgstr ""
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:316
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40857 msgstr ""
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:317
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "NET OF SKY"
40863 msgstr ""
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:318
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "STABLE OF SKY"
40869 msgstr ""
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:319
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "EASTERN WALL"
40875 msgstr ""
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "CIVIL ENGINEER"
40881 msgstr ""
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:321
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "THUNDERBOLTS"
40887 msgstr ""
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:322
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40893 msgstr ""
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:323
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "HIGHWAY"
40899 msgstr ""
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:324
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "WHIP"
40905 msgstr ""
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:325
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40911 msgstr ""
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:326
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "SIDE ROAD"
40917 msgstr ""
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:327
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "ARMORY"
40923 msgstr ""
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:328
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40929 msgstr ""
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:329
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40935 msgstr ""
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:330
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "TOILET OF SKY"
40941 msgstr ""
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:331
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "ARCHITECT"
40947 msgstr ""
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:332
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "EMPERATOR"
40953 msgstr ""
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:333
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "WATCHTOWER"
40959 msgstr ""
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:334
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "LEFT ELM"
40965 msgstr ""
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:335
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "RIGHT ELM"
40971 msgstr ""
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:336
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40977 msgstr ""
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:337
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "STACK OF CEREALS"
40983 msgstr ""
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:338
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "SHIP OF SKY"
40989 msgstr ""
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "STORE OF WATER"
40995 msgstr ""
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:341
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "HEAP OF CORPSES"
41001 msgstr ""
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:342
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "STOMACH OF TIGER"
41007 msgstr ""
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:343
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41013 msgstr ""
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:344
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41019 msgstr ""
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:345
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "WHETSTONE"
41025 msgstr ""
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:347
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "SHAMAN OF SKY"
41031 msgstr ""
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:348
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "EAR AND EYE"
41037 msgstr ""
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:349
41040 #, fuzzy, kde-kuit-format
41041 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 #| msgid "ORION"
41043 msgctxt "Constellation name (optional)"
41044 msgid "MOON"
41045 msgstr "ऑरियन"
41046 
41047 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41048 #, kde-kuit-format
41049 msgctxt "Constellation name (optional)"
41050 msgid "HILL OF SKY"
41051 msgstr ""
41052 
41053 #: kstars_i18n.cpp:351
41054 #, kde-kuit-format
41055 msgctxt "Constellation name (optional)"
41056 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41057 msgstr ""
41058 
41059 #: kstars_i18n.cpp:352
41060 #, kde-kuit-format
41061 msgctxt "Constellation name (optional)"
41062 msgid "FODDER"
41063 msgstr ""
41064 
41065 #: kstars_i18n.cpp:354
41066 #, kde-kuit-format
41067 msgctxt "Constellation name (optional)"
41068 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41069 msgstr ""
41070 
41071 #: kstars_i18n.cpp:355
41072 #, kde-kuit-format
41073 msgctxt "Constellation name (optional)"
41074 msgid "POND FOR FISH"
41075 msgstr ""
41076 
41077 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41078 #, kde-kuit-format
41079 msgctxt "Constellation name (optional)"
41080 msgid "PILLAR"
41081 msgstr ""
41082 
41083 #: kstars_i18n.cpp:359
41084 #, kde-kuit-format
41085 msgctxt "Constellation name (optional)"
41086 msgid "PUDDLE OF SKY"
41087 msgstr ""
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:360
41090 #, fuzzy, kde-kuit-format
41091 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41092 #| msgid "INDUS"
41093 msgctxt "Constellation name (optional)"
41094 msgid "KINGS"
41095 msgstr "इंडस"
41096 
41097 #: kstars_i18n.cpp:361
41098 #, kde-kuit-format
41099 msgctxt "Constellation name (optional)"
41100 msgid "GATEWAY OF SKY"
41101 msgstr ""
41102 
41103 #: kstars_i18n.cpp:362
41104 #, kde-kuit-format
41105 msgctxt "Constellation name (optional)"
41106 msgid "FLAGE OF SAAM"
41107 msgstr ""
41108 
41109 #: kstars_i18n.cpp:363
41110 #, kde-kuit-format
41111 msgctxt "Constellation name (optional)"
41112 msgid "VILLAGE OF SKY"
41113 msgstr ""
41114 
41115 #: kstars_i18n.cpp:364
41116 #, kde-kuit-format
41117 msgctxt "Constellation name (optional)"
41118 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41119 msgstr ""
41120 
41121 #: kstars_i18n.cpp:365
41122 #, kde-kuit-format
41123 msgctxt "Constellation name (optional)"
41124 msgid "GENERAL OF BORDER"
41125 msgstr ""
41126 
41127 #: kstars_i18n.cpp:366
41128 #, kde-kuit-format
41129 msgctxt "Constellation name (optional)"
41130 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41131 msgstr ""
41132 
41133 #: kstars_i18n.cpp:367
41134 #, kde-kuit-format
41135 msgctxt "Constellation name (optional)"
41136 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41137 msgstr ""
41138 
41139 #: kstars_i18n.cpp:368
41140 #, kde-kuit-format
41141 msgctxt "Constellation name (optional)"
41142 msgid "NINE TERRITORIES"
41143 msgstr ""
41144 
41145 #: kstars_i18n.cpp:369
41146 #, kde-kuit-format
41147 msgctxt "Constellation name (optional)"
41148 msgid "GARDEN OF SKY"
41149 msgstr ""
41150 
41151 #: kstars_i18n.cpp:370
41152 #, kde-kuit-format
41153 msgctxt "Constellation name (optional)"
41154 msgid "SETTLED FLAG"
41155 msgstr ""
41156 
41157 #: kstars_i18n.cpp:371
41158 #, kde-kuit-format
41159 msgctxt "Constellation name (optional)"
41160 msgid "FORECAST CALAMITY"
41161 msgstr ""
41162 
41163 #: kstars_i18n.cpp:372
41164 #, kde-kuit-format
41165 msgctxt "Constellation name (optional)"
41166 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41167 msgstr ""
41168 
41169 #: kstars_i18n.cpp:373
41170 #, kde-kuit-format
41171 msgctxt "Constellation name (optional)"
41172 msgid "SAAM"
41173 msgstr ""
41174 
41175 #: kstars_i18n.cpp:374
41176 #, kde-kuit-format
41177 msgctxt "Constellation name (optional)"
41178 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41179 msgstr ""
41180 
41181 #: kstars_i18n.cpp:375
41182 #, kde-kuit-format
41183 msgctxt "Constellation name (optional)"
41184 msgid "WELL FOR MILITARY"
41185 msgstr ""
41186 
41187 #: kstars_i18n.cpp:376
41188 #, kde-kuit-format
41189 msgctxt "Constellation name (optional)"
41190 msgid "WELL OF JADE"
41191 msgstr ""
41192 
41193 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41194 #, kde-kuit-format
41195 msgctxt "Constellation name (optional)"
41196 msgid "FOLDING SCREEN"
41197 msgstr ""
41198 
41199 #: kstars_i18n.cpp:379
41200 #, kde-kuit-format
41201 msgctxt "Constellation name (optional)"
41202 msgid "ARROW"
41203 msgstr ""
41204 
41205 #: kstars_i18n.cpp:380
41206 #, kde-kuit-format
41207 msgctxt "Constellation name (optional)"
41208 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41209 msgstr ""
41210 
41211 #: kstars_i18n.cpp:382
41212 #, kde-kuit-format
41213 msgctxt "Constellation name (optional)"
41214 msgid "NORTHERN RIVER"
41215 msgstr ""
41216 
41217 #: kstars_i18n.cpp:383
41218 #, kde-kuit-format
41219 msgctxt "Constellation name (optional)"
41220 msgid "FIVE LORDS"
41221 msgstr ""
41222 
41223 #: kstars_i18n.cpp:384
41224 #, kde-kuit-format
41225 msgctxt "Constellation name (optional)"
41226 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41227 msgstr ""
41228 
41229 #: kstars_i18n.cpp:385
41230 #, kde-kuit-format
41231 msgctxt "Constellation name (optional)"
41232 msgid "EASTERN WELL"
41233 msgstr ""
41234 
41235 #: kstars_i18n.cpp:386
41236 #, kde-kuit-format
41237 msgctxt "Constellation name (optional)"
41238 msgid "FLOOD CONTROL"
41239 msgstr ""
41240 
41241 #: kstars_i18n.cpp:387
41242 #, kde-kuit-format
41243 msgctxt "Constellation name (optional)"
41244 msgid "BALANCE OF WATER"
41245 msgstr ""
41246 
41247 #: kstars_i18n.cpp:388
41248 #, kde-kuit-format
41249 msgctxt "Constellation name (optional)"
41250 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41251 msgstr ""
41252 
41253 #: kstars_i18n.cpp:389
41254 #, kde-kuit-format
41255 msgctxt "Constellation name (optional)"
41256 msgid "SOUTHERN RIVER"
41257 msgstr ""
41258 
41259 #: kstars_i18n.cpp:390
41260 #, kde-kuit-format
41261 msgctxt "Constellation name (optional)"
41262 msgid "TWIN GATE"
41263 msgstr ""
41264 
41265 #: kstars_i18n.cpp:391
41266 #, kde-kuit-format
41267 msgctxt "Constellation name (optional)"
41268 msgid "BOW"
41269 msgstr ""
41270 
41271 #: kstars_i18n.cpp:392
41272 #, kde-kuit-format
41273 msgctxt "Constellation name (optional)"
41274 msgid "STAR OF WOLF"
41275 msgstr ""
41276 
41277 #: kstars_i18n.cpp:393
41278 #, kde-kuit-format
41279 msgctxt "Constellation name (optional)"
41280 msgid "WILD FOWLS"
41281 msgstr ""
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:394
41284 #, kde-kuit-format
41285 msgctxt "Constellation name (optional)"
41286 msgid "MARKET FOR ARMY"
41287 msgstr ""
41288 
41289 #: kstars_i18n.cpp:395
41290 #, kde-kuit-format
41291 msgctxt "Constellation name (optional)"
41292 msgid "GRANDCHILDREN"
41293 msgstr ""
41294 
41295 #: kstars_i18n.cpp:396
41296 #, kde-kuit-format
41297 msgctxt "Constellation name (optional)"
41298 msgid "SON"
41299 msgstr ""
41300 
41301 #: kstars_i18n.cpp:397
41302 #, kde-kuit-format
41303 msgctxt "Constellation name (optional)"
41304 msgid "GROWN-UP"
41305 msgstr ""
41306 
41307 #: kstars_i18n.cpp:398
41308 #, fuzzy, kde-kuit-format
41309 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41310 #| msgid "VOLANS"
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "OLD MAN"
41313 msgstr "वोलान्स"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:399
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "BEACON"
41319 msgstr ""
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:400
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "EYE OF SKY"
41325 msgstr ""
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:401
41328 #, kde-kuit-format
41329 msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 msgid "PILE OF DEAD"
41331 msgstr ""
41332 
41333 #: kstars_i18n.cpp:402
41334 #, kde-kuit-format
41335 msgctxt "Constellation name (optional)"
41336 msgid "GREEN RIDGE"
41337 msgstr ""
41338 
41339 #: kstars_i18n.cpp:403
41340 #, kde-kuit-format
41341 msgctxt "Constellation name (optional)"
41342 msgid "OUTER KITCHEN"
41343 msgstr ""
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:404
41346 #, kde-kuit-format
41347 msgctxt "Constellation name (optional)"
41348 msgid "DOG OF SKY"
41349 msgstr ""
41350 
41351 #: kstars_i18n.cpp:405
41352 #, kde-kuit-format
41353 msgctxt "Constellation name (optional)"
41354 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41355 msgstr ""
41356 
41357 #: kstars_i18n.cpp:406
41358 #, kde-kuit-format
41359 msgctxt "Constellation name (optional)"
41360 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41361 msgstr ""
41362 
41363 #: kstars_i18n.cpp:407
41364 #, kde-kuit-format
41365 msgctxt "Constellation name (optional)"
41366 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41367 msgstr ""
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:408
41370 #, kde-kuit-format
41371 msgctxt "Constellation name (optional)"
41372 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41373 msgstr ""
41374 
41375 #: kstars_i18n.cpp:409
41376 #, kde-kuit-format
41377 msgctxt "Constellation name (optional)"
41378 msgid "EMPEROR HEONWON"
41379 msgstr ""
41380 
41381 #: kstars_i18n.cpp:410
41382 #, kde-kuit-format
41383 msgctxt "Constellation name (optional)"
41384 msgid "CAPITAL OF SKY"
41385 msgstr ""
41386 
41387 #: kstars_i18n.cpp:411
41388 #, kde-kuit-format
41389 msgctxt "Constellation name (optional)"
41390 msgid "CHIEF OF FARMING"
41391 msgstr ""
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:412
41394 #, kde-kuit-format
41395 msgctxt "Constellation name (optional)"
41396 msgid "OFFICER OF TOMB"
41397 msgstr ""
41398 
41399 #: kstars_i18n.cpp:413
41400 #, kde-kuit-format
41401 msgctxt "Constellation name (optional)"
41402 msgid "TOMB OF SKY"
41403 msgstr ""
41404 
41405 #: kstars_i18n.cpp:414
41406 #, kde-kuit-format
41407 msgctxt "Constellation name (optional)"
41408 msgid "WING OF RED BIRD"
41409 msgstr ""
41410 
41411 #: kstars_i18n.cpp:415
41412 #, kde-kuit-format
41413 msgctxt "Constellation name (optional)"
41414 msgid "EASTERN POTTERY"
41415 msgstr ""
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:416
41418 #, kde-kuit-format
41419 msgctxt "Constellation name (optional)"
41420 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41421 msgstr ""
41422 
41423 #: kstars_i18n.cpp:417
41424 #, kde-kuit-format
41425 msgctxt "Constellation name (optional)"
41426 msgid "SAND FOR LIFE"
41427 msgstr ""
41428 
41429 #: kstars_i18n.cpp:418
41430 #, kde-kuit-format
41431 msgctxt "Constellation name (optional)"
41432 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41433 msgstr ""
41434 
41435 #: kstars_i18n.cpp:420
41436 #, kde-kuit-format
41437 msgctxt "Constellation name (optional)"
41438 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41439 msgstr ""
41440 
41441 #: kstars_i18n.cpp:422
41442 #, kde-kuit-format
41443 msgctxt "Constellation name (optional)"
41444 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41445 msgstr ""
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:423
41448 #, kde-kuit-format
41449 msgctxt "Constellation name (optional)"
41450 msgid "SANGJIIN"
41451 msgstr ""
41452 
41453 #: kstars_i18n.cpp:424
41454 #, kde-kuit-format
41455 msgctxt "Constellation name (optional)"
41456 msgid "LOW FENCE"
41457 msgstr ""
41458 
41459 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41460 #, kde-kuit-format
41461 msgctxt "Constellation name (optional)"
41462 msgid "TALL FENCE"
41463 msgstr ""
41464 
41465 #: kstars_i18n.cpp:427
41466 #, kde-kuit-format
41467 msgctxt "Constellation name (optional)"
41468 msgid "NINE LORDS"
41469 msgstr ""
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:428
41472 #, kde-kuit-format
41473 msgctxt "Constellation name (optional)"
41474 msgid "DUNG OF TIGER"
41475 msgstr ""
41476 
41477 #: kstars_i18n.cpp:429
41478 #, kde-kuit-format
41479 msgctxt "Constellation name (optional)"
41480 msgid "CROWN PRINCE"
41481 msgstr ""
41482 
41483 #: kstars_i18n.cpp:431
41484 #, kde-kuit-format
41485 msgctxt "Constellation name (optional)"
41486 msgid "FIVE EMPERORS"
41487 msgstr ""
41488 
41489 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41490 #, kde-kuit-format
41491 msgctxt "Constellation name (optional)"
41492 msgid "THREE MINISTERS"
41493 msgstr ""
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:434
41496 #, kde-kuit-format
41497 msgctxt "Constellation name (optional)"
41498 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41499 msgstr ""
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:435
41502 #, kde-kuit-format
41503 msgctxt "Constellation name (optional)"
41504 msgid "GRAVE FRONT"
41505 msgstr ""
41506 
41507 #: kstars_i18n.cpp:436
41508 #, kde-kuit-format
41509 msgctxt "Constellation name (optional)"
41510 msgid "OBSERVATORY"
41511 msgstr ""
41512 
41513 #: kstars_i18n.cpp:437
41514 #, kde-kuit-format
41515 msgctxt "Constellation name (optional)"
41516 msgid "FEMALE OFFICER"
41517 msgstr ""
41518 
41519 #: kstars_i18n.cpp:438
41520 #, kde-kuit-format
41521 msgctxt "Constellation name (optional)"
41522 msgid "WIDE LODGING AREA"
41523 msgstr ""
41524 
41525 #: kstars_i18n.cpp:439
41526 #, kde-kuit-format
41527 msgctxt "Constellation name (optional)"
41528 msgid "EIGHT CEREALS"
41529 msgstr ""
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:440
41532 #, kde-kuit-format
41533 msgctxt "Constellation name (optional)"
41534 msgid "ADVANCE GUARD"
41535 msgstr ""
41536 
41537 #: kstars_i18n.cpp:445
41538 #, kde-kuit-format
41539 msgctxt "Constellation name (optional)"
41540 msgid "VIRTUE"
41541 msgstr ""
41542 
41543 #: kstars_i18n.cpp:446
41544 #, kde-kuit-format
41545 msgctxt "Constellation name (optional)"
41546 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41547 msgstr ""
41548 
41549 #: kstars_i18n.cpp:447
41550 #, kde-kuit-format
41551 msgctxt "Constellation name (optional)"
41552 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41553 msgstr ""
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:448
41556 #, kde-kuit-format
41557 msgctxt "Constellation name (optional)"
41558 msgid "INNER KITCHEN"
41559 msgstr ""
41560 
41561 #: kstars_i18n.cpp:449
41562 #, kde-kuit-format
41563 msgctxt "Constellation name (optional)"
41564 msgid "FLAP OF FLAG"
41565 msgstr ""
41566 
41567 #: kstars_i18n.cpp:450
41568 #, kde-kuit-format
41569 msgctxt "Constellation name (optional)"
41570 msgid "MINISTER"
41571 msgstr ""
41572 
41573 #: kstars_i18n.cpp:451
41574 #, kde-kuit-format
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41577 msgstr ""
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:452
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "JAIL OF SKY"
41583 msgstr ""
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:453
41586 #, kde-kuit-format
41587 msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41589 msgstr ""
41590 
41591 #: kstars_i18n.cpp:454
41592 #, kde-kuit-format
41593 msgctxt "Constellation name (optional)"
41594 msgid "INNER STAIRWAY"
41595 msgstr ""
41596 
41597 #: kstars_i18n.cpp:455
41598 #, kde-kuit-format
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "SPEAR OF SKY"
41601 msgstr ""
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:456
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41607 msgstr ""
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:457
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41613 msgstr ""
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:458
41616 #, fuzzy, kde-kuit-format
41617 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 #| msgid "ARIES"
41619 msgctxt "Constellation name (optional)"
41620 msgid "YEARS"
41621 msgstr "एरीस"
41622 
41623 #: kstars_i18n.cpp:459
41624 #, kde-kuit-format
41625 msgctxt "Constellation name (optional)"
41626 msgid "KITCHEN OF SKY"
41627 msgstr ""
41628 
41629 #: kstars_i18n.cpp:460
41630 #, kde-kuit-format
41631 msgctxt "Constellation name (optional)"
41632 msgid "NORTH POLE"
41633 msgstr ""
41634 
41635 #: kstars_i18n.cpp:461
41636 #, kde-kuit-format
41637 msgctxt "Constellation name (optional)"
41638 msgid "WOUND LODGE"
41639 msgstr ""
41640 
41641 #: kstars_i18n.cpp:462
41642 #, kde-kuit-format
41643 msgctxt "Constellation name (optional)"
41644 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41645 msgstr ""
41646 
41647 #: kstars_i18n.cpp:463
41648 #, kde-kuit-format
41649 msgctxt "Constellation name (optional)"
41650 msgid "GREAT EMPEROR"
41651 msgstr ""
41652 
41653 #: kstars_i18n.cpp:464
41654 #, kde-kuit-format
41655 msgctxt "Constellation name (optional)"
41656 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41657 msgstr ""
41658 
41659 #: kstars_i18n.cpp:465
41660 #, kde-kuit-format
41661 msgctxt "Constellation name (optional)"
41662 msgid "PILLAR OF SKY"
41663 msgstr ""
41664 
41665 #: kstars_i18n.cpp:466
41666 #, kde-kuit-format
41667 msgctxt "Constellation name (optional)"
41668 msgid "SECRETARY"
41669 msgstr ""
41670 
41671 #: kstars_i18n.cpp:467
41672 #, kde-kuit-format
41673 msgctxt "Constellation name (optional)"
41674 msgid "MAID"
41675 msgstr ""
41676 
41677 #: kstars_i18n.cpp:468
41678 #, kde-kuit-format
41679 msgctxt "Constellation name (optional)"
41680 msgid "DESK OF WOMAN"
41681 msgstr ""
41682 
41683 #: kstars_i18n.cpp:469
41684 #, kde-kuit-format
41685 msgctxt "Constellation name (optional)"
41686 msgid "JUDGE PRISON"
41687 msgstr ""
41688 
41689 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41690 #, kde-kuit-format
41691 msgctxt "Constellation name (optional)"
41692 msgid "PURPLE FENCE"
41693 msgstr ""
41694 
41695 #: kstars_i18n.cpp:472
41696 #, kde-kuit-format
41697 msgctxt "Constellation name (optional)"
41698 msgid "ORDER OF SKY"
41699 msgstr ""
41700 
41701 #: kstars_i18n.cpp:473
41702 #, kde-kuit-format
41703 msgctxt "Constellation name (optional)"
41704 msgid "SEVEN MINISTERS"
41705 msgstr ""
41706 
41707 #: kstars_i18n.cpp:474
41708 #, kde-kuit-format
41709 msgctxt "Constellation name (optional)"
41710 msgid "THREAD STRAW"
41711 msgstr ""
41712 
41713 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41714 #, kde-kuit-format
41715 msgctxt "Constellation name (optional)"
41716 msgid "MARKET FENCE"
41717 msgstr ""
41718 
41719 #: kstars_i18n.cpp:477
41720 #, kde-kuit-format
41721 msgctxt "Constellation name (optional)"
41722 msgid "FEUDAL LORD"
41723 msgstr ""
41724 
41725 #: kstars_i18n.cpp:478
41726 #, kde-kuit-format
41727 msgctxt "Constellation name (optional)"
41728 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41729 msgstr ""
41730 
41731 #: kstars_i18n.cpp:479
41732 #, kde-kuit-format
41733 msgctxt "Constellation name (optional)"
41734 msgid "ROYAL FAMILY"
41735 msgstr ""
41736 
41737 #: kstars_i18n.cpp:480
41738 #, kde-kuit-format
41739 msgctxt "Constellation name (optional)"
41740 msgid "HEAD OF FAMILY"
41741 msgstr ""
41742 
41743 #: kstars_i18n.cpp:481
41744 #, kde-kuit-format
41745 msgctxt "Constellation name (optional)"
41746 msgid "RECORD OF FAMILY"
41747 msgstr ""
41748 
41749 #: kstars_i18n.cpp:482
41750 #, kde-kuit-format
41751 msgctxt "Constellation name (optional)"
41752 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41753 msgstr ""
41754 
41755 #: kstars_i18n.cpp:483
41756 #, kde-kuit-format
41757 msgctxt "Constellation name (optional)"
41758 msgid "TOWER IN MARKET"
41759 msgstr ""
41760 
41761 #: kstars_i18n.cpp:484
41762 #, kde-kuit-format
41763 msgctxt "Constellation name (optional)"
41764 msgid "MEASURE CEREAL"
41765 msgstr ""
41766 
41767 #: kstars_i18n.cpp:485
41768 #, kde-kuit-format
41769 msgctxt "Constellation name (optional)"
41770 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41771 msgstr ""
41772 
41773 #: kstars_i18n.cpp:486
41774 #, kde-kuit-format
41775 msgctxt "Constellation name (optional)"
41776 msgid "EUNUCH"
41777 msgstr ""
41778 
41779 #: kstars_i18n.cpp:487
41780 #, kde-kuit-format
41781 msgctxt "Constellation name (optional)"
41782 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41783 msgstr ""
41784 
41785 #: kstars_i18n.cpp:488
41786 #, kde-kuit-format
41787 msgctxt "Constellation name (optional)"
41788 msgid "MEASURE AMOUNT"
41789 msgstr ""
41790 
41791 #: kstars_i18n.cpp:489
41792 #, kde-kuit-format
41793 msgctxt "Constellation name (optional)"
41794 msgid "BUTCHERY"
41795 msgstr ""
41796 
41797 #: kstars_i18n.cpp:490
41798 #, kde-kuit-format
41799 msgctxt "Constellation name (optional)"
41800 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41801 msgstr ""
41802 
41803 #: kstars_i18n.cpp:491
41804 #, kde-kuit-format
41805 msgctxt "Constellation name (optional)"
41806 msgid "ROYAL"
41807 msgstr ""
41808 
41809 #: kstars_i18n.cpp:492
41810 #, fuzzy, kde-kuit-format
41811 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41812 #| msgid "DORADO"
41813 msgctxt "Constellation name (optional)"
41814 msgid "LORD"
41815 msgstr "दोरादो"
41816 
41817 #: kstars_i18n.cpp:493
41818 #, kde-kuit-format
41819 msgctxt "Constellation name (optional)"
41820 msgid "LEFT EXECUTOR"
41821 msgstr ""
41822 
41823 #: kstars_i18n.cpp:494
41824 #, kde-kuit-format
41825 msgctxt "Constellation name (optional)"
41826 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41827 msgstr ""
41828 
41829 #: kstars_i18n.cpp:495
41830 #, kde-kuit-format
41831 msgctxt "Constellation name (optional)"
41832 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41833 msgstr ""
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:496
41836 #, kde-kuit-format
41837 msgctxt "Constellation name (optional)"
41838 msgid "THREADING COINS"
41839 msgstr ""
41840 
41841 #: kstars_i18n.cpp:497
41842 #, fuzzy, kde-kuit-format
41843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41844 #| msgid "Lakota"
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "C Lakota"
41847 msgstr "लाकोटा"
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:498
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "HAND"
41853 msgstr ""
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:499
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "SNAKE"
41859 msgstr ""
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:500
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "FIREPLACE"
41865 msgstr ""
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:502
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "RACE TRACK"
41871 msgstr ""
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:503
41874 #, fuzzy, kde-kuit-format
41875 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 #| msgid "ANTLIA"
41877 msgctxt "Constellation name (optional)"
41878 msgid "ANIMAL"
41879 msgstr "एन्टीला"
41880 
41881 #: kstars_i18n.cpp:504
41882 #, kde-kuit-format
41883 msgctxt "Constellation name (optional)"
41884 msgid "ELK"
41885 msgstr ""
41886 
41887 #: kstars_i18n.cpp:505
41888 #, kde-kuit-format
41889 msgctxt "Constellation name (optional)"
41890 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41891 msgstr ""
41892 
41893 #: kstars_i18n.cpp:506
41894 #, kde-kuit-format
41895 msgctxt "Constellation name (optional)"
41896 msgid "DRIED WILLOW"
41897 msgstr ""
41898 
41899 #: kstars_i18n.cpp:507
41900 #, kde-kuit-format
41901 msgctxt "Constellation name (optional)"
41902 msgid "SALAMANDER"
41903 msgstr ""
41904 
41905 #: kstars_i18n.cpp:508
41906 #, fuzzy, kde-kuit-format
41907 #| msgid "URL:"
41908 msgctxt "Constellation name (optional)"
41909 msgid "TURTLE"
41910 msgstr "यूआरएल:"
41911 
41912 #: kstars_i18n.cpp:509
41913 #, kde-kuit-format
41914 msgctxt "Constellation name (optional)"
41915 msgid "THUNDERBIRD"
41916 msgstr ""
41917 
41918 #: kstars_i18n.cpp:510
41919 #, kde-kuit-format
41920 msgctxt "Constellation name (optional)"
41921 msgid "BEAR'S LODGE"
41922 msgstr ""
41923 
41924 #: kstars_i18n.cpp:511
41925 #, fuzzy, kde-kuit-format
41926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41927 #| msgid "Val Marie"
41928 msgctxt "Constellation name (optional)"
41929 msgid "C Maori"
41930 msgstr "वल मेरी"
41931 
41932 #: kstars_i18n.cpp:512
41933 #, kde-kuit-format
41934 msgctxt "Constellation name (optional)"
41935 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41936 msgstr ""
41937 
41938 #: kstars_i18n.cpp:513
41939 #, kde-kuit-format
41940 msgctxt "Constellation name (optional)"
41941 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41942 msgstr ""
41943 
41944 #: kstars_i18n.cpp:514
41945 #, fuzzy, kde-kuit-format
41946 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
41947 #| msgid "ASTRO"
41948 msgctxt "Constellation name (optional)"
41949 msgid "TAU-TORO"
41950 msgstr "आस्ट्रो"
41951 
41952 #: kstars_i18n.cpp:515
41953 #, kde-kuit-format
41954 msgctxt "Constellation name (optional)"
41955 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41956 msgstr ""
41957 
41958 #: kstars_i18n.cpp:516
41959 #, kde-kuit-format
41960 msgctxt "Constellation name (optional)"
41961 msgid "MATAKAREHU"
41962 msgstr ""
41963 
41964 #: kstars_i18n.cpp:517
41965 #, fuzzy, kde-kuit-format
41966 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
41967 #| msgid "Calvados"
41968 msgctxt "Constellation name (optional)"
41969 msgid "C Navaro"
41970 msgstr "काल्वादोस"
41971 
41972 #: kstars_i18n.cpp:518
41973 #, kde-kuit-format
41974 msgctxt "Constellation name (optional)"
41975 msgid "MAN WITH FEET APART"
41976 msgstr ""
41977 
41978 #: kstars_i18n.cpp:519
41979 #, kde-kuit-format
41980 msgctxt "Constellation name (optional)"
41981 msgid "LIZARD"
41982 msgstr ""
41983 
41984 #: kstars_i18n.cpp:520
41985 #, kde-kuit-format
41986 msgctxt "Constellation name (optional)"
41987 msgid "DILYEHE"
41988 msgstr ""
41989 
41990 #: kstars_i18n.cpp:521
41991 #, kde-kuit-format
41992 msgctxt "Constellation name (optional)"
41993 msgid "FIRST BIG ONE"
41994 msgstr ""
41995 
41996 #: kstars_i18n.cpp:522
41997 #, kde-kuit-format
41998 msgctxt "Constellation name (optional)"
41999 msgid "RABBIT TRACKS"
42000 msgstr ""
42001 
42002 #: kstars_i18n.cpp:523
42003 #, kde-kuit-format
42004 msgctxt "Constellation name (optional)"
42005 msgid "FIRST SLIM ONE"
42006 msgstr ""
42007 
42008 #: kstars_i18n.cpp:524
42009 #, fuzzy, kde-kuit-format
42010 #| msgid "Close"
42011 msgctxt "Constellation name (optional)"
42012 msgid "C Norse"
42013 msgstr "बंद करें"
42014 
42015 #: kstars_i18n.cpp:525
42016 #, kde-kuit-format
42017 msgctxt "Constellation name (optional)"
42018 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42019 msgstr ""
42020 
42021 #: kstars_i18n.cpp:526
42022 #, kde-kuit-format
42023 msgctxt "Constellation name (optional)"
42024 msgid "WOLF'S MOUTH"
42025 msgstr ""
42026 
42027 #: kstars_i18n.cpp:527
42028 #, kde-kuit-format
42029 msgctxt "Constellation name (optional)"
42030 msgid "THE FISHERMEN"
42031 msgstr ""
42032 
42033 #: kstars_i18n.cpp:528
42034 #, kde-kuit-format
42035 msgctxt "Constellation name (optional)"
42036 msgid "WOMAN'S CART"
42037 msgstr ""
42038 
42039 #: kstars_i18n.cpp:529
42040 #, kde-kuit-format
42041 msgctxt "Constellation name (optional)"
42042 msgid "MAN'S CART"
42043 msgstr ""
42044 
42045 #: kstars_i18n.cpp:530
42046 #, kde-kuit-format
42047 msgctxt "Constellation name (optional)"
42048 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42049 msgstr ""
42050 
42051 #: kstars_i18n.cpp:531
42052 #, fuzzy, kde-kuit-format
42053 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42054 #| msgid "French Polynesia"
42055 msgctxt "Constellation name (optional)"
42056 msgid "C Polynesian"
42057 msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
42058 
42059 #: kstars_i18n.cpp:532
42060 #, kde-kuit-format
42061 msgctxt "Constellation name (optional)"
42062 msgid "BAILER"
42063 msgstr ""
42064 
42065 #: kstars_i18n.cpp:533
42066 #, kde-kuit-format
42067 msgctxt "Constellation name (optional)"
42068 msgid "CAT'S CRADLE"
42069 msgstr ""
42070 
42071 #: kstars_i18n.cpp:534
42072 #, kde-kuit-format
42073 msgctxt "Constellation name (optional)"
42074 msgid "VOICE OF JOY"
42075 msgstr ""
42076 
42077 #: kstars_i18n.cpp:535
42078 #, kde-kuit-format
42079 msgctxt "Constellation name (optional)"
42080 msgid "THE SEVEN"
42081 msgstr ""
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:536
42084 #, kde-kuit-format
42085 msgctxt "Constellation name (optional)"
42086 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42087 msgstr ""
42088 
42089 #: kstars_i18n.cpp:537
42090 #, kde-kuit-format
42091 msgctxt "Constellation name (optional)"
42092 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42093 msgstr ""
42094 
42095 #: kstars_i18n.cpp:538
42096 #, kde-kuit-format
42097 msgctxt "Constellation name (optional)"
42098 msgid "KITE OF KAWELO"
42099 msgstr ""
42100 
42101 #: kstars_i18n.cpp:539
42102 #, kde-kuit-format
42103 msgctxt "Constellation name (optional)"
42104 msgid "FRIGATE BIRD"
42105 msgstr ""
42106 
42107 #: kstars_i18n.cpp:540
42108 #, kde-kuit-format
42109 msgctxt "Constellation name (optional)"
42110 msgid "CARED FOR BY MOON"
42111 msgstr ""
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:541
42114 #, fuzzy, kde-kuit-format
42115 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42116 #| msgid "DELPHINUS"
42117 msgctxt "Constellation name (optional)"
42118 msgid "DOLPHIN"
42119 msgstr "डेल्फिनस"
42120 
42121 #: kstars_i18n.cpp:542
42122 #, kde-kuit-format
42123 msgctxt "Constellation name (optional)"
42124 msgid "C Tupi-Guarani"
42125 msgstr ""
42126 
42127 #: kstars_i18n.cpp:543
42128 #, kde-kuit-format
42129 msgctxt "Constellation name (optional)"
42130 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42131 msgstr ""
42132 
42133 #: kstars_i18n.cpp:544
42134 #, kde-kuit-format
42135 msgctxt "Constellation name (optional)"
42136 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42137 msgstr ""
42138 
42139 #: kstars_i18n.cpp:545
42140 #, kde-kuit-format
42141 msgctxt "Constellation name (optional)"
42142 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42143 msgstr ""
42144 
42145 #: kstars_i18n.cpp:546
42146 #, fuzzy, kde-kuit-format
42147 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42148 #| msgid "VELA"
42149 msgctxt "Constellation name (optional)"
42150 msgid "VEADO"
42151 msgstr "वेला"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:547
42154 #, kde-kuit-format
42155 msgctxt "Constellation name (optional)"
42156 msgid "JOYKEXO"
42157 msgstr ""
42158 
42159 #: kstars_i18n.cpp:548
42160 #, kde-kuit-format
42161 msgctxt "Constellation name (optional)"
42162 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42163 msgstr ""
42164 
42165 #: kstars_i18n.cpp:549
42166 #, kde-kuit-format
42167 msgctxt "Constellation name (optional)"
42168 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42169 msgstr ""
42170 
42171 #: kstars_i18n.cpp:550
42172 #, kde-kuit-format
42173 msgctxt "Constellation name (optional)"
42174 msgid "C Tongan"
42175 msgstr ""
42176 
42177 #: kstars_i18n.cpp:551
42178 #, kde-kuit-format
42179 msgctxt "Constellation name (optional)"
42180 msgid "FATANALUA"
42181 msgstr ""
42182 
42183 #: kstars_i18n.cpp:552
42184 #, kde-kuit-format
42185 msgctxt "Constellation name (optional)"
42186 msgid "AE E'UVEA"
42187 msgstr ""
42188 
42189 #: kstars_i18n.cpp:553
42190 #, kde-kuit-format
42191 msgctxt "Constellation name (optional)"
42192 msgid "LUA TANGATA"
42193 msgstr ""
42194 
42195 #: kstars_i18n.cpp:554
42196 #, kde-kuit-format
42197 msgctxt "Constellation name (optional)"
42198 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42199 msgstr ""
42200 
42201 #: kstars_i18n.cpp:555
42202 #, kde-kuit-format
42203 msgctxt "Constellation name (optional)"
42204 msgid "TU'ULALUPE"
42205 msgstr ""
42206 
42207 #: kstars_i18n.cpp:556
42208 #, kde-kuit-format
42209 msgctxt "Constellation name (optional)"
42210 msgid "TOLOA"
42211 msgstr ""
42212 
42213 #: kstars_i18n.cpp:557
42214 #, kde-kuit-format
42215 msgctxt "Constellation name (optional)"
42216 msgid "TUINGA IKA"
42217 msgstr ""
42218 
42219 #: kstars_i18n.cpp:558
42220 #, kde-kuit-format
42221 msgctxt "Constellation name (optional)"
42222 msgid "TOLOALAHI"
42223 msgstr ""
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:559
42226 #, kde-kuit-format
42227 msgctxt "Constellation name (optional)"
42228 msgid "HOUMATOLOA"
42229 msgstr ""
42230 
42231 #: kstars_i18n.cpp:560
42232 #, kde-kuit-format
42233 msgctxt "Constellation name (optional)"
42234 msgid "TOLOATONGA"
42235 msgstr ""
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:561
42238 #, kde-kuit-format
42239 msgctxt "Constellation name (optional)"
42240 msgid "FUNGASIA"
42241 msgstr ""
42242 
42243 #: kstars_i18n.cpp:562
42244 #, kde-kuit-format
42245 msgctxt "Constellation name (optional)"
42246 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42247 msgstr ""
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:638
42250 #, fuzzy, kde-kuit-format
42251 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42252 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42253 msgctxt "Constellation name (optional)"
42254 msgid "SERPENS"
42255 msgstr "सर्पेनस कापुट"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:651
42258 #, fuzzy, kde-kuit-format
42259 #| msgid "asteroid"
42260 msgctxt "Constellation name (optional)"
42261 msgid "C Asterisms"
42262 msgstr "क्षुद्रग्रह"
42263 
42264 #: kstars_i18n.cpp:652
42265 #, fuzzy, kde-kuit-format
42266 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42267 #| msgid "TRIANGULUM"
42268 msgctxt "Constellation name (optional)"
42269 msgid "SPRING TRIANGLE"
42270 msgstr "ट्राएंगुलम"
42271 
42272 #: kstars_i18n.cpp:653
42273 #, kde-kuit-format
42274 msgctxt "Constellation name (optional)"
42275 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42276 msgstr ""
42277 
42278 #: kstars_i18n.cpp:654
42279 #, fuzzy, kde-kuit-format
42280 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42281 #| msgid "TRIANGULUM"
42282 msgctxt "Constellation name (optional)"
42283 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42284 msgstr "ट्राएंगुलम"
42285 
42286 #: kstars_i18n.cpp:655
42287 #, kde-kuit-format
42288 msgctxt "Constellation name (optional)"
42289 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42290 msgstr ""
42291 
42292 #: kstars_i18n.cpp:656
42293 #, fuzzy, kde-kuit-format
42294 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42295 #| msgid "TRIANGULUM"
42296 msgctxt "Constellation name (optional)"
42297 msgid "WINTER TRIANGLE"
42298 msgstr "ट्राएंगुलम"
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:657
42301 #, kde-kuit-format
42302 msgctxt "Constellation name (optional)"
42303 msgid "WINTER HEXAGON"
42304 msgstr ""
42305 
42306 #: kstars_i18n.cpp:658
42307 #, kde-kuit-format
42308 msgctxt "Constellation name (optional)"
42309 msgid "ORION'S BELT"
42310 msgstr ""
42311 
42312 #: kstars_i18n.cpp:659
42313 #, kde-kuit-format
42314 msgctxt "Constellation name (optional)"
42315 msgid "TEAPOT"
42316 msgstr ""
42317 
42318 #: kstars_i18n.cpp:660
42319 #, kde-kuit-format
42320 msgctxt "Constellation name (optional)"
42321 msgid "BIG DIPPER"
42322 msgstr ""
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:661
42325 #, kde-kuit-format
42326 msgctxt "Constellation name (optional)"
42327 msgid "LITTLE DIPPER"
42328 msgstr ""
42329 
42330 #: kstars_i18n.cpp:662
42331 #, fuzzy, kde-kuit-format
42332 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42333 #| msgid "CASSIOPEIA"
42334 msgctxt "Constellation name (optional)"
42335 msgid "CASSIOPEIA W"
42336 msgstr "केसिओपिया"
42337 
42338 #: kstars_i18n.cpp:663
42339 #, kde-kuit-format
42340 msgctxt "Constellation name (optional)"
42341 msgid "FISH HOOK"
42342 msgstr ""
42343 
42344 #: kstars_i18n.cpp:664
42345 #, kde-kuit-format
42346 msgctxt "Constellation name (optional)"
42347 msgid "NORTHERN CROSS"
42348 msgstr ""
42349 
42350 #: kstars_i18n.cpp:665
42351 #, kde-kuit-format
42352 msgctxt "Constellation name (optional)"
42353 msgid "SICKLE"
42354 msgstr ""
42355 
42356 #: kstars_i18n.cpp:666
42357 #, kde-kuit-format
42358 msgctxt "Constellation name (optional)"
42359 msgid "SOUTHERN CROSS"
42360 msgstr ""
42361 
42362 #: kstars_i18n.cpp:667
42363 #, kde-kuit-format
42364 msgctxt "Constellation name (optional)"
42365 msgid "FALSE CROSS"
42366 msgstr ""
42367 
42368 #: kstars_i18n.cpp:668
42369 #, kde-kuit-format
42370 msgctxt "Constellation name (optional)"
42371 msgid "DIAMOND CROSS"
42372 msgstr ""
42373 
42374 #: kstars_i18n.cpp:669
42375 #, kde-kuit-format
42376 msgctxt "Constellation name (optional)"
42377 msgid "COAT HANGER"
42378 msgstr ""
42379 
42380 #: kstars_i18n.cpp:670
42381 #, kde-kuit-format
42382 msgctxt "Constellation name (optional)"
42383 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42384 msgstr ""
42385 
42386 #: kstars_i18n.cpp:671
42387 #, kde-kuit-format
42388 msgctxt "Constellation name (optional)"
42389 msgid "HYADES"
42390 msgstr ""
42391 
42392 #: kstars_i18n.cpp:672
42393 #, fuzzy, kde-kuit-format
42394 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42395 #| msgid "CEPHEUS"
42396 msgctxt "Constellation name (optional)"
42397 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42398 msgstr "सेफेयस"
42399 
42400 #: kstars_i18n.cpp:673
42401 #, kde-kuit-format
42402 msgctxt "Constellation name (optional)"
42403 msgid "KEYSTONE"
42404 msgstr ""
42405 
42406 #: kstars_i18n.cpp:674
42407 #, kde-kuit-format
42408 msgctxt "Constellation name (optional)"
42409 msgid "LOZENGE"
42410 msgstr ""
42411 
42412 #: kstars_i18n.cpp:676
42413 #, kde-kuit-format
42414 msgctxt "Constellation name (optional)"
42415 msgid "JOB'S COFFIN"
42416 msgstr ""
42417 
42418 #: kstars_i18n.cpp:677
42419 #, kde-kuit-format
42420 msgctxt "Constellation name (optional)"
42421 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42422 msgstr ""
42423 
42424 #: kstars_i18n.cpp:678
42425 #, kde-kuit-format
42426 msgctxt "Constellation name (optional)"
42427 msgid "CIRCLET"
42428 msgstr ""
42429 
42430 #: kstars_i18n.cpp:679
42431 #, fuzzy, kde-kuit-format
42432 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42433 #| msgid "AQUARIUS"
42434 msgctxt "Constellation name (optional)"
42435 msgid "Y OF AQUARIUS"
42436 msgstr "अक्वारियस"
42437 
42438 #: kstars_i18n.cpp:680
42439 #, kde-kuit-format
42440 msgctxt "Constellation name (optional)"
42441 msgid "WHALE'S HEAD"
42442 msgstr ""
42443 
42444 #: kstars_i18n.cpp:681
42445 #, kde-kuit-format
42446 msgctxt "Constellation name (optional)"
42447 msgid "THE SAIL"
42448 msgstr ""
42449 
42450 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42451 #, fuzzy, kde-kuit-format
42452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42453 #| msgid "Chester"
42454 msgctxt "Sky Culture"
42455 msgid "Western"
42456 msgstr "चेस्टर"
42457 
42458 #: kstars_i18n.cpp:687
42459 #, fuzzy, kde-kuit-format
42460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42461 #| msgid "Chester"
42462 msgctxt "Sky Culture"
42463 msgid "Chinese"
42464 msgstr "चेस्टर"
42465 
42466 #: kstars_i18n.cpp:688
42467 #, fuzzy, kde-kuit-format
42468 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42469 #| msgid "Egypt"
42470 msgctxt "Sky Culture"
42471 msgid "Egyptian"
42472 msgstr "मिश्र"
42473 
42474 #: kstars_i18n.cpp:689
42475 #, fuzzy, kde-kuit-format
42476 #| msgid "Input:"
42477 msgctxt "Sky Culture"
42478 msgid "Inuit"
42479 msgstr "इनपुटः"
42480 
42481 #: kstars_i18n.cpp:690
42482 #, fuzzy, kde-kuit-format
42483 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42484 #| msgid "Korea"
42485 msgctxt "Sky Culture"
42486 msgid "Korean"
42487 msgstr "कोरिया"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:691
42490 #, fuzzy, kde-kuit-format
42491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42492 #| msgid "Lakota"
42493 msgctxt "Sky Culture"
42494 msgid "Lakota"
42495 msgstr "लाकोटा"
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:692
42498 #, fuzzy, kde-kuit-format
42499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42500 #| msgid "Val Marie"
42501 msgctxt "Sky Culture"
42502 msgid "Maori"
42503 msgstr "वल मेरी"
42504 
42505 #: kstars_i18n.cpp:693
42506 #, fuzzy, kde-kuit-format
42507 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42508 #| msgid "Calvados"
42509 msgctxt "Sky Culture"
42510 msgid "Navaro"
42511 msgstr "काल्वादोस"
42512 
42513 #: kstars_i18n.cpp:694
42514 #, fuzzy, kde-kuit-format
42515 #| msgid "Close"
42516 msgctxt "Sky Culture"
42517 msgid "Norse"
42518 msgstr "बंद करें"
42519 
42520 #: kstars_i18n.cpp:695
42521 #, fuzzy, kde-kuit-format
42522 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42523 #| msgid "French Polynesia"
42524 msgctxt "Sky Culture"
42525 msgid "Polynesian"
42526 msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
42527 
42528 #: kstars_i18n.cpp:696
42529 #, kde-kuit-format
42530 msgctxt "Sky Culture"
42531 msgid "Tupi-Guarani"
42532 msgstr ""
42533 
42534 #: kstars_i18n.cpp:697
42535 #, fuzzy, kde-kuit-format
42536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42537 #| msgid "Tongyeong"
42538 msgctxt "Sky Culture"
42539 msgid "Tongan"
42540 msgstr "टोंग्यांग"
42541 
42542 #: kstars_i18n.cpp:699
42543 #, fuzzy, kde-kuit-format
42544 #| msgid "asteroid"
42545 msgctxt "Sky Culture"
42546 msgid "Asterisms"
42547 msgstr "क्षुद्रग्रह"
42548 
42549 #: kstars_i18n.cpp:700
42550 #, fuzzy, kde-kuit-format
42551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42552 #| msgid "100 Mile House"
42553 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42554 msgid "100 Mile House"
42555 msgstr "१०० मील घर"
42556 
42557 #: kstars_i18n.cpp:701
42558 #, fuzzy, kde-kuit-format
42559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42560 #| msgid "Aabenraa"
42561 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42562 msgid "Aabenraa"
42563 msgstr "एबेनरा"
42564 
42565 #: kstars_i18n.cpp:702
42566 #, fuzzy, kde-kuit-format
42567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42568 #| msgid "Aachen"
42569 msgctxt "City in Germany"
42570 msgid "Aachen"
42571 msgstr "एचेन"
42572 
42573 #: kstars_i18n.cpp:703
42574 #, fuzzy, kde-kuit-format
42575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42576 #| msgid "Aalborg"
42577 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42578 msgid "Aalborg"
42579 msgstr "एल्बोर्ग"
42580 
42581 #: kstars_i18n.cpp:704
42582 #, fuzzy, kde-kuit-format
42583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42584 #| msgid "Aarhus"
42585 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42586 msgid "Aarhus"
42587 msgstr "आर्चस"
42588 
42589 #: kstars_i18n.cpp:705
42590 #, fuzzy, kde-kuit-format
42591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42592 #| msgid "Abakan"
42593 msgctxt "City in Siberia Russia"
42594 msgid "Abakan"
42595 msgstr "अबाकान"
42596 
42597 #: kstars_i18n.cpp:706
42598 #, fuzzy, kde-kuit-format
42599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42600 #| msgid "Abbotsford"
42601 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42602 msgid "Abbotsford"
42603 msgstr "एबोस्तफोर्ड"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:707
42606 #, fuzzy, kde-kuit-format
42607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42608 #| msgid "Aberdeen"
42609 msgctxt "City in Idaho USA"
42610 msgid "Aberdeen"
42611 msgstr "एबरदीन"
42612 
42613 #: kstars_i18n.cpp:708
42614 #, fuzzy, kde-kuit-format
42615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42616 #| msgid "Aberdeen"
42617 msgctxt "City in Maryland USA"
42618 msgid "Aberdeen"
42619 msgstr "एबरदीन"
42620 
42621 #: kstars_i18n.cpp:709
42622 #, fuzzy, kde-kuit-format
42623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42624 #| msgid "Aberdeen"
42625 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42626 msgid "Aberdeen"
42627 msgstr "एबरदीन"
42628 
42629 #: kstars_i18n.cpp:710
42630 #, fuzzy, kde-kuit-format
42631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42632 #| msgid "Aberdeen"
42633 msgctxt "City in South Dakota USA"
42634 msgid "Aberdeen"
42635 msgstr "एबरदीन"
42636 
42637 #: kstars_i18n.cpp:711
42638 #, fuzzy, kde-kuit-format
42639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42640 #| msgid "Aberdeen"
42641 msgctxt "City in Washington USA"
42642 msgid "Aberdeen"
42643 msgstr "एबरदीन"
42644 
42645 #: kstars_i18n.cpp:712
42646 #, fuzzy, kde-kuit-format
42647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42648 #| msgid "Abidjan"
42649 msgctxt "City in Ivory coast"
42650 msgid "Abidjan"
42651 msgstr "अबीदजान"
42652 
42653 #: kstars_i18n.cpp:713
42654 #, fuzzy, kde-kuit-format
42655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42656 #| msgid "Abilene"
42657 msgctxt "City in Kansas USA"
42658 msgid "Abilene"
42659 msgstr "एबीलेने"
42660 
42661 #: kstars_i18n.cpp:714
42662 #, fuzzy, kde-kuit-format
42663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42664 #| msgid "Abilene"
42665 msgctxt "City in Texas USA"
42666 msgid "Abilene"
42667 msgstr "एबीलेने"
42668 
42669 #: kstars_i18n.cpp:715
42670 #, fuzzy, kde-kuit-format
42671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42672 #| msgid "Abuja"
42673 msgctxt "City in Nigeria"
42674 msgid "Abuja"
42675 msgstr "अबुजा"
42676 
42677 #: kstars_i18n.cpp:716
42678 #, fuzzy, kde-kuit-format
42679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42680 #| msgid "Acapulco"
42681 msgctxt "City in Mexico"
42682 msgid "Acapulco"
42683 msgstr "एकापुल्को"
42684 
42685 #: kstars_i18n.cpp:717
42686 #, fuzzy, kde-kuit-format
42687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42688 #| msgid "Accra"
42689 msgctxt "City in Ghana"
42690 msgid "Accra"
42691 msgstr "एक्रा"
42692 
42693 #: kstars_i18n.cpp:718
42694 #, fuzzy, kde-kuit-format
42695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42696 #| msgid "Ada"
42697 msgctxt "City in Minnesota USA"
42698 msgid "Ada"
42699 msgstr "एडीए"
42700 
42701 #: kstars_i18n.cpp:719
42702 #, fuzzy, kde-kuit-format
42703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42704 #| msgid "Adak"
42705 msgctxt "City in Alaska USA"
42706 msgid "Adak"
42707 msgstr "एडक"
42708 
42709 #: kstars_i18n.cpp:720
42710 #, fuzzy, kde-kuit-format
42711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42712 #| msgid "Adams"
42713 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42714 msgid "Adams"
42715 msgstr "एडम्स"
42716 
42717 #: kstars_i18n.cpp:721
42718 #, fuzzy, kde-kuit-format
42719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42720 #| msgid "Adamstown"
42721 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42722 msgid "Adamstown"
42723 msgstr "एडम्सटाउन"
42724 
42725 #: kstars_i18n.cpp:722
42726 #, fuzzy, kde-kuit-format
42727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42728 #| msgid "Addis Ababa"
42729 msgctxt "City in Ethiopia"
42730 msgid "Addis Ababa"
42731 msgstr "अदिस_अबाबा"
42732 
42733 #: kstars_i18n.cpp:723
42734 #, fuzzy, kde-kuit-format
42735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42736 #| msgid "Adelaide"
42737 msgctxt "City in South Australia Australia"
42738 msgid "Adelaide"
42739 msgstr "एडीलेड"
42740 
42741 #: kstars_i18n.cpp:724
42742 #, fuzzy, kde-kuit-format
42743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42744 #| msgid "Aden"
42745 msgctxt "City in Yemen"
42746 msgid "Aden"
42747 msgstr "एडेन"
42748 
42749 #: kstars_i18n.cpp:725
42750 #, fuzzy, kde-kuit-format
42751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42752 #| msgid "Afton"
42753 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42754 msgid "Afton"
42755 msgstr "एफ्टॉन"
42756 
42757 #: kstars_i18n.cpp:726
42758 #, fuzzy, kde-kuit-format
42759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42760 #| msgid "Afton"
42761 msgctxt "City in Wyoming USA"
42762 msgid "Afton"
42763 msgstr "एफ्टॉन"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:727
42766 #, fuzzy, kde-kuit-format
42767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42768 #| msgid "Agadez"
42769 msgctxt "City in Niger"
42770 msgid "Agadez"
42771 msgstr "अगादेज"
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:728
42774 #, fuzzy, kde-kuit-format
42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42776 #| msgid "Agadir"
42777 msgctxt "City in Morocco"
42778 msgid "Agadir"
42779 msgstr "अगादिर"
42780 
42781 #: kstars_i18n.cpp:729
42782 #, fuzzy, kde-kuit-format
42783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42784 #| msgid "Agana"
42785 msgctxt "City in Guam"
42786 msgid "Agana"
42787 msgstr "अगाना"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:730
42790 #, fuzzy, kde-kuit-format
42791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42792 #| msgid "Aginskoe"
42793 msgctxt "City in Siberia Russia"
42794 msgid "Aginskoe"
42795 msgstr "अगिन्सको"
42796 
42797 #: kstars_i18n.cpp:731
42798 #, fuzzy, kde-kuit-format
42799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42800 #| msgid "Ahwahnee"
42801 msgctxt "City in California USA"
42802 msgid "Ahwahnee"
42803 msgstr "अहवाहनी"
42804 
42805 #: kstars_i18n.cpp:732
42806 #, fuzzy, kde-kuit-format
42807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42808 #| msgid "Aiken"
42809 msgctxt "City in South Carolina USA"
42810 msgid "Aiken"
42811 msgstr "आइकेन"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:733
42814 #, fuzzy, kde-kuit-format
42815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42816 #| msgid "Ainsworth"
42817 msgctxt "City in Nebraska USA"
42818 msgid "Ainsworth"
42819 msgstr "एनिस्वर्थ"
42820 
42821 #: kstars_i18n.cpp:734
42822 #, fuzzy, kde-kuit-format
42823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42824 #| msgid "Airdrie"
42825 msgctxt "City in Alberta Canada"
42826 msgid "Airdrie"
42827 msgstr "एयरद्राई"
42828 
42829 #: kstars_i18n.cpp:735
42830 #, fuzzy, kde-kuit-format
42831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42832 #| msgid "Ajaccio"
42833 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42834 msgid "Ajaccio"
42835 msgstr "आजाकियो"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:736
42838 #, fuzzy, kde-kuit-format
42839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42840 #| msgid "Ajo"
42841 msgctxt "City in Arizona USA"
42842 msgid "Ajo"
42843 msgstr "एजो"
42844 
42845 #: kstars_i18n.cpp:737
42846 #, fuzzy, kde-kuit-format
42847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42848 #| msgid "Akron"
42849 msgctxt "City in Ohio USA"
42850 msgid "Akron"
42851 msgstr "एक्रॉन"
42852 
42853 #: kstars_i18n.cpp:738
42854 #, fuzzy, kde-kuit-format
42855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42856 #| msgid "Al Jawf"
42857 msgctxt "City in Libya"
42858 msgid "Al Jawf"
42859 msgstr "अल जवफ"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:739
42862 #, fuzzy, kde-kuit-format
42863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42864 #| msgid "Al Manamah"
42865 msgctxt "City in Bahrain"
42866 msgid "Al Manamah"
42867 msgstr "अल मनमाह"
42868 
42869 #: kstars_i18n.cpp:740
42870 #, fuzzy, kde-kuit-format
42871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42872 #| msgid "Alicante"
42873 msgctxt "City in Spain"
42874 msgid "Alacant"
42875 msgstr "अलीकांते"
42876 
42877 #: kstars_i18n.cpp:741
42878 #, fuzzy, kde-kuit-format
42879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42880 #| msgid "Alameda"
42881 msgctxt "City in California USA"
42882 msgid "Alameda"
42883 msgstr "अलामेदा"
42884 
42885 #: kstars_i18n.cpp:742
42886 #, fuzzy, kde-kuit-format
42887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42888 #| msgid "Alamo"
42889 msgctxt "City in Nevada USA"
42890 msgid "Alamo"
42891 msgstr "अलामो"
42892 
42893 #: kstars_i18n.cpp:743
42894 #, fuzzy, kde-kuit-format
42895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42896 #| msgid "Alamogordo"
42897 msgctxt "City in New Mexico USA"
42898 msgid "Alamogordo"
42899 msgstr "एल्मोगोर्दो"
42900 
42901 #: kstars_i18n.cpp:744
42902 #, fuzzy, kde-kuit-format
42903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42904 #| msgid "Albacete"
42905 msgctxt "City in Spain"
42906 msgid "Albacete"
42907 msgstr "एल्बासेते"
42908 
42909 #: kstars_i18n.cpp:745
42910 #, fuzzy, kde-kuit-format
42911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42912 #| msgid "Albany"
42913 msgctxt "City in Georgia USA"
42914 msgid "Albany"
42915 msgstr "अलबानी"
42916 
42917 #: kstars_i18n.cpp:746
42918 #, fuzzy, kde-kuit-format
42919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42920 #| msgid "Albany"
42921 msgctxt "City in New York USA"
42922 msgid "Albany"
42923 msgstr "अलबानी"
42924 
42925 #: kstars_i18n.cpp:747
42926 #, fuzzy, kde-kuit-format
42927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42928 #| msgid "Albany"
42929 msgctxt "City in Oregon USA"
42930 msgid "Albany"
42931 msgstr "अलबानी"
42932 
42933 #: kstars_i18n.cpp:748
42934 #, fuzzy, kde-kuit-format
42935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42936 #| msgid "Albion"
42937 msgctxt "City in Idaho USA"
42938 msgid "Albion"
42939 msgstr "अल्बियान"
42940 
42941 #: kstars_i18n.cpp:749
42942 #, fuzzy, kde-kuit-format
42943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42944 #| msgid "Albuquerque"
42945 msgctxt "City in New Mexico USA"
42946 msgid "Albuquerque"
42947 msgstr "अल्बुकर्क"
42948 
42949 #: kstars_i18n.cpp:750
42950 #, fuzzy, kde-kuit-format
42951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42952 #| msgid "Alcalá de Henares"
42953 msgctxt "City in Spain"
42954 msgid "Alcalá de Henares"
42955 msgstr "अल्काला द हेनारेस"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:751
42958 #, fuzzy, kde-kuit-format
42959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42960 #| msgid "Alcoa"
42961 msgctxt "City in Tennessee USA"
42962 msgid "Alcoa"
42963 msgstr "एल्कोका"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:752
42966 #, fuzzy, kde-kuit-format
42967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42968 #| msgid "Aldermaston"
42969 msgctxt "City in United Kingdom"
42970 msgid "Aldermaston"
42971 msgstr "एल्डेरमास्तान"
42972 
42973 #: kstars_i18n.cpp:753
42974 #, fuzzy, kde-kuit-format
42975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42976 #| msgid "Alert"
42977 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42978 msgid "Alert"
42979 msgstr "चेतावनी"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:754
42982 #, fuzzy, kde-kuit-format
42983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42984 #| msgid "Alessandria"
42985 msgctxt "City in Italy"
42986 msgid "Alessandria"
42987 msgstr "अलेसांद्रिया"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:755
42990 #, fuzzy, kde-kuit-format
42991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42992 #| msgid "Alexander City"
42993 msgctxt "City in Alabama USA"
42994 msgid "Alexander City"
42995 msgstr "अलेक्सांदर सिटी"
42996 
42997 #: kstars_i18n.cpp:756
42998 #, fuzzy, kde-kuit-format
42999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43000 #| msgid "Alexandria"
43001 msgctxt "City in Egypt"
43002 msgid "Alexandria"
43003 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:757
43006 #, fuzzy, kde-kuit-format
43007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43008 #| msgid "Alexandria"
43009 msgctxt "City in Louisiana USA"
43010 msgid "Alexandria"
43011 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:758
43014 #, fuzzy, kde-kuit-format
43015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43016 #| msgid "Alexandria"
43017 msgctxt "City in Virginia USA"
43018 msgid "Alexandria"
43019 msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
43020 
43021 #: kstars_i18n.cpp:759
43022 #, fuzzy, kde-kuit-format
43023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43024 #| msgid "Alexis Creek"
43025 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43026 msgid "Alexis Creek"
43027 msgstr "एलेक्सिस क्रीक"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:760
43030 #, fuzzy, kde-kuit-format
43031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43032 #| msgid "Algiers"
43033 msgctxt "City in Algeria"
43034 msgid "Algiers"
43035 msgstr "अलगियर्स"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:761
43038 #, fuzzy, kde-kuit-format
43039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43040 #| msgid "Algonquin"
43041 msgctxt "City in Canada"
43042 msgid "Algonquin"
43043 msgstr "अल्गोन्क्विन"
43044 
43045 #: kstars_i18n.cpp:762
43046 #, fuzzy, kde-kuit-format
43047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43048 #| msgid "Alhambra"
43049 msgctxt "City in California USA"
43050 msgid "Alhambra"
43051 msgstr "अल्थम्बरा"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:763
43054 #, fuzzy, kde-kuit-format
43055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43056 #| msgid "Alice Springs"
43057 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43058 msgid "Alice Springs"
43059 msgstr "एलिस स्प्रिंग्स"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:764
43062 #, fuzzy, kde-kuit-format
43063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43064 #| msgid "Allegheny Obs."
43065 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43066 msgid "Allegheny Obs."
43067 msgstr "एलेगेनी ऑब्स."
43068 
43069 #: kstars_i18n.cpp:765
43070 #, fuzzy, kde-kuit-format
43071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43072 #| msgid "Allentown"
43073 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43074 msgid "Allentown"
43075 msgstr "एलेनटाउन"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:766
43078 #, fuzzy, kde-kuit-format
43079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43080 #| msgid "Alliance"
43081 msgctxt "City in Nebraska USA"
43082 msgid "Alliance"
43083 msgstr "एलियान्स"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:767
43086 #, fuzzy, kde-kuit-format
43087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43088 #| msgid "Alma"
43089 msgctxt "City in Quebec Canada"
43090 msgid "Alma"
43091 msgstr "अल्मा"
43092 
43093 #: kstars_i18n.cpp:768
43094 #, fuzzy, kde-kuit-format
43095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43096 #| msgid "Alma Ata"
43097 msgctxt "City in Kazakhstan"
43098 msgid "Alma Ata"
43099 msgstr "अल्मा अता"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:769
43102 #, fuzzy, kde-kuit-format
43103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43104 #| msgid "Almería"
43105 msgctxt "City in Spain"
43106 msgid "Almería"
43107 msgstr "अल्मेरिया"
43108 
43109 #: kstars_i18n.cpp:770
43110 #, fuzzy, kde-kuit-format
43111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43112 #| msgid "Alonsa"
43113 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43114 msgid "Alonsa"
43115 msgstr "अलोन्सा"
43116 
43117 #: kstars_i18n.cpp:771
43118 #, fuzzy, kde-kuit-format
43119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43120 #| msgid "Alpharetta"
43121 msgctxt "City in Georgia USA"
43122 msgid "Alpharetta"
43123 msgstr "अल्फारेता"
43124 
43125 #: kstars_i18n.cpp:772
43126 #, fuzzy, kde-kuit-format
43127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43128 #| msgid "Alpine"
43129 msgctxt "City in California USA"
43130 msgid "Alpine"
43131 msgstr "अल्पाइन"
43132 
43133 #: kstars_i18n.cpp:773
43134 #, fuzzy, kde-kuit-format
43135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43136 #| msgid "Altenstadt"
43137 msgctxt "City in Germany"
43138 msgid "Altenstadt"
43139 msgstr "अल्तेन्सताद"
43140 
43141 #: kstars_i18n.cpp:774
43142 #, fuzzy, kde-kuit-format
43143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43144 #| msgid "Altoona"
43145 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43146 msgid "Altoona"
43147 msgstr "अल्तूना"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:775
43150 #, fuzzy, kde-kuit-format
43151 #| msgctxt "Altitude"
43152 #| msgid "Alt"
43153 msgctxt "City in Lithuania"
43154 msgid "Alytus"
43155 msgstr "ऑल्ट"
43156 
43157 #: kstars_i18n.cpp:776
43158 #, fuzzy, kde-kuit-format
43159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43160 #| msgid "Amami Island"
43161 msgctxt "City in Japan"
43162 msgid "Amami Island"
43163 msgstr "एमामी आइलैंड"
43164 
43165 #: kstars_i18n.cpp:777
43166 #, fuzzy, kde-kuit-format
43167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43168 #| msgid "Amarillo"
43169 msgctxt "City in Texas USA"
43170 msgid "Amarillo"
43171 msgstr "एमारिलो"
43172 
43173 #: kstars_i18n.cpp:778
43174 #, fuzzy, kde-kuit-format
43175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43176 #| msgid "Ambler"
43177 msgctxt "City in Alaska USA"
43178 msgid "Ambler"
43179 msgstr "एम्बलर"
43180 
43181 #: kstars_i18n.cpp:779
43182 #, fuzzy, kde-kuit-format
43183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43184 #| msgid "Amchitka"
43185 msgctxt "City in Alaska USA"
43186 msgid "Amchitka"
43187 msgstr "एम्चित्का"
43188 
43189 #: kstars_i18n.cpp:780
43190 #, fuzzy, kde-kuit-format
43191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43192 #| msgid "American Falls"
43193 msgctxt "City in Idaho USA"
43194 msgid "American Falls"
43195 msgstr "अमरीकन फाल्स"
43196 
43197 #: kstars_i18n.cpp:781
43198 #, fuzzy, kde-kuit-format
43199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43200 #| msgid "Ames"
43201 msgctxt "City in Iowa USA"
43202 msgid "Ames"
43203 msgstr "अमेस"
43204 
43205 #: kstars_i18n.cpp:782
43206 #, fuzzy, kde-kuit-format
43207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43208 #| msgid "Amherst"
43209 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43210 msgid "Amherst"
43211 msgstr "एम्हर्स्ट"
43212 
43213 #: kstars_i18n.cpp:783
43214 #, fuzzy, kde-kuit-format
43215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43216 #| msgid "Amherst"
43217 msgctxt "City in Ohio USA"
43218 msgid "Amherst"
43219 msgstr "एम्हर्स्ट"
43220 
43221 #: kstars_i18n.cpp:784
43222 #, fuzzy, kde-kuit-format
43223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43224 #| msgid "Amherst Obs."
43225 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43226 msgid "Amherst Obs."
43227 msgstr "एम्हर्स्ट ऑब्स."
43228 
43229 #: kstars_i18n.cpp:785
43230 #, fuzzy, kde-kuit-format
43231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43232 #| msgid "Amiens"
43233 msgctxt "City in Somme France"
43234 msgid "Amiens"
43235 msgstr "एमीएन्स"
43236 
43237 #: kstars_i18n.cpp:786
43238 #, fuzzy, kde-kuit-format
43239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43240 #| msgid "Amilcar Cabral"
43241 msgctxt "City in Cape Verde"
43242 msgid "Amilcar Cabral"
43243 msgstr "एमिलकर कैबरल"
43244 
43245 #: kstars_i18n.cpp:787
43246 #, fuzzy, kde-kuit-format
43247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43248 #| msgid "Amman"
43249 msgctxt "City in Jordan"
43250 msgid "Amman"
43251 msgstr "अम्मान"
43252 
43253 #: kstars_i18n.cpp:788
43254 #, fuzzy, kde-kuit-format
43255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43256 #| msgid "Amos"
43257 msgctxt "City in Quebec Canada"
43258 msgid "Amos"
43259 msgstr "अमोस"
43260 
43261 #: kstars_i18n.cpp:789
43262 #, fuzzy, kde-kuit-format
43263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43264 #| msgid "Amqui"
43265 msgctxt "City in Quebec Canada"
43266 msgid "Amqui"
43267 msgstr "अमक्वाई"
43268 
43269 #: kstars_i18n.cpp:790
43270 #, fuzzy, kde-kuit-format
43271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43272 #| msgid "Amsterdam"
43273 msgctxt "City in Netherlands"
43274 msgid "Amsterdam"
43275 msgstr "एमस्टरडम"
43276 
43277 #: kstars_i18n.cpp:791
43278 #, fuzzy, kde-kuit-format
43279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43280 #| msgid "Anaconda"
43281 msgctxt "City in Montana USA"
43282 msgid "Anaconda"
43283 msgstr "एनाकोण्डा"
43284 
43285 #: kstars_i18n.cpp:792
43286 #, fuzzy, kde-kuit-format
43287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43288 #| msgid "Anadyr"
43289 msgctxt "City in Far East Russia"
43290 msgid "Anadyr"
43291 msgstr "अनादीर"
43292 
43293 #: kstars_i18n.cpp:793
43294 #, fuzzy, kde-kuit-format
43295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43296 #| msgid "Anaheim"
43297 msgctxt "City in California USA"
43298 msgid "Anaheim"
43299 msgstr "एनाहीम"
43300 
43301 #: kstars_i18n.cpp:794
43302 #, fuzzy, kde-kuit-format
43303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43304 #| msgid "Anahim Lake"
43305 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43306 msgid "Anahim Lake"
43307 msgstr "अनाहिम लेक"
43308 
43309 #: kstars_i18n.cpp:795
43310 #, fuzzy, kde-kuit-format
43311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43312 #| msgid "Anchorage"
43313 msgctxt "City in Alaska USA"
43314 msgid "Anchorage"
43315 msgstr "एंकोरेज"
43316 
43317 #: kstars_i18n.cpp:796
43318 #, fuzzy, kde-kuit-format
43319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43320 #| msgid "Ancona"
43321 msgctxt "City in Italy"
43322 msgid "Ancona"
43323 msgstr "अंकोना"
43324 
43325 #: kstars_i18n.cpp:797
43326 #, fuzzy, kde-kuit-format
43327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43328 #| msgid "Anderson"
43329 msgctxt "City in Indiana USA"
43330 msgid "Anderson"
43331 msgstr "एंडरसन"
43332 
43333 #: kstars_i18n.cpp:798
43334 #, fuzzy, kde-kuit-format
43335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43336 #| msgid "Anderson"
43337 msgctxt "City in South Carolina USA"
43338 msgid "Anderson"
43339 msgstr "एंडरसन"
43340 
43341 #: kstars_i18n.cpp:799
43342 #, fuzzy, kde-kuit-format
43343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43344 #| msgid "Anderson AFB"
43345 msgctxt "City in Guam"
43346 msgid "Anderson AFB"
43347 msgstr "एंडरसन एएफबी"
43348 
43349 #: kstars_i18n.cpp:800
43350 #, fuzzy, kde-kuit-format
43351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43352 #| msgid "Andong"
43353 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43354 msgid "Andong"
43355 msgstr "एन्डांग"
43356 
43357 #: kstars_i18n.cpp:801
43358 #, fuzzy, kde-kuit-format
43359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43360 #| msgid "Andria"
43361 msgctxt "City in Italy"
43362 msgid "Andria"
43363 msgstr "आन्द्रिया"
43364 
43365 #: kstars_i18n.cpp:802
43366 #, fuzzy, kde-kuit-format
43367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43368 #| msgid "Angaur Island"
43369 msgctxt "City in Palau"
43370 msgid "Angaur Island"
43371 msgstr "अंगुआर आइलैंड"
43372 
43373 #: kstars_i18n.cpp:803
43374 #, fuzzy, kde-kuit-format
43375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43376 #| msgid "Ankara"
43377 msgctxt "City in Turkey"
43378 msgid "Ankara"
43379 msgstr "अंकारा"
43380 
43381 #: kstars_i18n.cpp:804
43382 #, fuzzy, kde-kuit-format
43383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43384 #| msgid "Ann Arbor"
43385 msgctxt "City in Michigan USA"
43386 msgid "Ann Arbor"
43387 msgstr "एन आर्बर"
43388 
43389 #: kstars_i18n.cpp:805
43390 #, fuzzy, kde-kuit-format
43391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43392 #| msgid "Annabah"
43393 msgctxt "City in Algeria"
43394 msgid "Annabah"
43395 msgstr "अनाबाह"
43396 
43397 #: kstars_i18n.cpp:806
43398 #, fuzzy, kde-kuit-format
43399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43400 #| msgid "Annapolis"
43401 msgctxt "City in Maryland USA"
43402 msgid "Annapolis"
43403 msgstr "एनापोलिस"
43404 
43405 #: kstars_i18n.cpp:807
43406 #, fuzzy, kde-kuit-format
43407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43408 #| msgid "Annecy"
43409 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43410 msgid "Annecy"
43411 msgstr "एनेसी"
43412 
43413 #: kstars_i18n.cpp:808
43414 #, fuzzy, kde-kuit-format
43415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43416 #| msgid "Annette Island"
43417 msgctxt "City in Alaska USA"
43418 msgid "Annette Island"
43419 msgstr "एनेते आइलैंड"
43420 
43421 #: kstars_i18n.cpp:809
43422 #, fuzzy, kde-kuit-format
43423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43424 #| msgid "Anniston"
43425 msgctxt "City in Alabama USA"
43426 msgid "Anniston"
43427 msgstr "एनिस्तान"
43428 
43429 #: kstars_i18n.cpp:810
43430 #, fuzzy, kde-kuit-format
43431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43432 #| msgid "Ansbach"
43433 msgctxt "City in Germany"
43434 msgid "Ansbach"
43435 msgstr "एन्सबाक"
43436 
43437 #: kstars_i18n.cpp:811
43438 #, fuzzy, kde-kuit-format
43439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43440 #| msgid "Antananarivo"
43441 msgctxt "City in Madagascar"
43442 msgid "Antananarivo"
43443 msgstr "एंटानानारिवो"
43444 
43445 #: kstars_i18n.cpp:812
43446 #, fuzzy, kde-kuit-format
43447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43448 #| msgid "Antigonish"
43449 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43450 msgid "Antigonish"
43451 msgstr "एन्टीगोनिश"
43452 
43453 #: kstars_i18n.cpp:813
43454 #, fuzzy, kde-kuit-format
43455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43456 #| msgid "Antlers"
43457 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43458 msgid "Antlers"
43459 msgstr "एंटलर्स"
43460 
43461 #: kstars_i18n.cpp:814
43462 #, fuzzy, kde-kuit-format
43463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43464 #| msgid "Antofagasta"
43465 msgctxt "City in Chile"
43466 msgid "Antofagasta"
43467 msgstr "एन्टोफागस्ता"
43468 
43469 #: kstars_i18n.cpp:815
43470 #, fuzzy, kde-kuit-format
43471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43472 #| msgid "Antsirabe"
43473 msgctxt "City in Madagascar"
43474 msgid "Antsirabe"
43475 msgstr "एन्टसिराब"
43476 
43477 #: kstars_i18n.cpp:816
43478 #, fuzzy, kde-kuit-format
43479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43480 #| msgid "Antwerp"
43481 msgctxt "City in Belgium"
43482 msgid "Antwerp"
43483 msgstr "एंटवर्प"
43484 
43485 #: kstars_i18n.cpp:817
43486 #, fuzzy, kde-kuit-format
43487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43488 #| msgid "Anzac"
43489 msgctxt "City in Alberta Canada"
43490 msgid "Anzac"
43491 msgstr "एनजेक"
43492 
43493 #: kstars_i18n.cpp:818
43494 #, fuzzy, kde-kuit-format
43495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43496 #| msgid "Aosta"
43497 msgctxt "City in Italy"
43498 msgid "Aosta"
43499 msgstr "आओस्टा"
43500 
43501 #: kstars_i18n.cpp:819
43502 #, fuzzy, kde-kuit-format
43503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43504 #| msgid "Appleton"
43505 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43506 msgid "Appleton"
43507 msgstr "एप्पलेटन"
43508 
43509 #: kstars_i18n.cpp:820
43510 #, fuzzy, kde-kuit-format
43511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43512 #| msgid "Aqaba"
43513 msgctxt "City in Jordan"
43514 msgid "Aqaba"
43515 msgstr "अक्वाबा"
43516 
43517 #: kstars_i18n.cpp:821
43518 #, fuzzy, kde-kuit-format
43519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43520 #| msgid "Arborg"
43521 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43522 msgid "Arborg"
43523 msgstr "अरबॉर्ग"
43524 
43525 #: kstars_i18n.cpp:822
43526 #, fuzzy, kde-kuit-format
43527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43528 #| msgid "Arcade-Arden"
43529 msgctxt "City in California USA"
43530 msgid "Arcade-Arden"
43531 msgstr "आर्केड-आर्दन"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:823
43534 #, fuzzy, kde-kuit-format
43535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43536 #| msgid "Arcetri"
43537 msgctxt "City in Italy"
43538 msgid "Arcetri"
43539 msgstr "आर्सेत्री"
43540 
43541 #: kstars_i18n.cpp:824
43542 #, fuzzy, kde-kuit-format
43543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43544 #| msgid "Archenhold"
43545 msgctxt "City in Germany"
43546 msgid "Archenhold"
43547 msgstr "आर्केनहोल्ड"
43548 
43549 #: kstars_i18n.cpp:825
43550 #, fuzzy, kde-kuit-format
43551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43552 #| msgid "Denali National Park"
43553 msgctxt "City in Utah USA"
43554 msgid "Arches National Park (IDS)"
43555 msgstr "देनाली नेशनल पार्क"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:826
43558 #, fuzzy, kde-kuit-format
43559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43560 #| msgid "Ardmore"
43561 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43562 msgid "Ardmore"
43563 msgstr "आर्दमोर"
43564 
43565 #: kstars_i18n.cpp:827
43566 #, fuzzy, kde-kuit-format
43567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43568 #| msgid "Arecibo Obs."
43569 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43570 msgid "Arecibo Obs."
43571 msgstr "आर्सिबो ऑब्स"
43572 
43573 #: kstars_i18n.cpp:828
43574 #, fuzzy, kde-kuit-format
43575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43576 #| msgid "Arese"
43577 msgctxt "City in Italy"
43578 msgid "Arese"
43579 msgstr "एरीस"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:829
43582 #, fuzzy, kde-kuit-format
43583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43584 #| msgid "Arezzo"
43585 msgctxt "City in Italy"
43586 msgid "Arezzo"
43587 msgstr "एरेजू"
43588 
43589 #: kstars_i18n.cpp:830
43590 #, fuzzy, kde-kuit-format
43591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43592 #| msgid "Argentia"
43593 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43594 msgid "Argentia"
43595 msgstr "अरजेन्टिया"
43596 
43597 #: kstars_i18n.cpp:831
43598 #, fuzzy, kde-kuit-format
43599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43600 #| msgid "Argyle"
43601 msgctxt "City in Minnesota USA"
43602 msgid "Argyle"
43603 msgstr "अर्गाईल"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:832
43606 #, fuzzy, kde-kuit-format
43607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43608 #| msgid "Arica"
43609 msgctxt "City in Chile"
43610 msgid "Arica"
43611 msgstr "एरिका"
43612 
43613 #: kstars_i18n.cpp:833
43614 #, fuzzy, kde-kuit-format
43615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43616 #| msgid "Arkadelphia"
43617 msgctxt "City in Arkansas USA"
43618 msgid "Arkadelphia"
43619 msgstr "आर्काडेल्फिया"
43620 
43621 #: kstars_i18n.cpp:834
43622 #, fuzzy, kde-kuit-format
43623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43624 #| msgid "Arkhangelsk"
43625 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43626 msgid "Arkhangelsk"
43627 msgstr "अरखांगेल्स्क"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:835
43630 #, fuzzy, kde-kuit-format
43631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43632 #| msgid "Arlington"
43633 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43634 msgid "Arlington"
43635 msgstr "अर्लिंगटन"
43636 
43637 #: kstars_i18n.cpp:836
43638 #, fuzzy, kde-kuit-format
43639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43640 #| msgid "Arlington"
43641 msgctxt "City in Texas USA"
43642 msgid "Arlington"
43643 msgstr "अर्लिंगटन"
43644 
43645 #: kstars_i18n.cpp:837
43646 #, fuzzy, kde-kuit-format
43647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43648 #| msgid "Arlington"
43649 msgctxt "City in Virginia USA"
43650 msgid "Arlington"
43651 msgstr "अर्लिंगटन"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:838
43654 #, fuzzy, kde-kuit-format
43655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43656 #| msgid "Arlington Heights"
43657 msgctxt "City in Illinois USA"
43658 msgid "Arlington Heights"
43659 msgstr "अर्लिंग्टन हाइट्स"
43660 
43661 #: kstars_i18n.cpp:839
43662 #, fuzzy, kde-kuit-format
43663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43664 #| msgid "Armagh"
43665 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43666 msgid "Armagh"
43667 msgstr "आर्माग"
43668 
43669 #: kstars_i18n.cpp:840
43670 #, fuzzy, kde-kuit-format
43671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43672 #| msgid "Armour"
43673 msgctxt "City in South Dakota USA"
43674 msgid "Armour"
43675 msgstr "आर्मर"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:841
43678 #, fuzzy, kde-kuit-format
43679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43680 #| msgid "Armstrong"
43681 msgctxt "City in Ontario Canada"
43682 msgid "Armstrong"
43683 msgstr "आर्मस्ट्रांग"
43684 
43685 #: kstars_i18n.cpp:842
43686 #, fuzzy, kde-kuit-format
43687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43688 #| msgid "Arnold's Cove"
43689 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43690 msgid "Arnold's Cove"
43691 msgstr "अर्नाल्ड्स कोव"
43692 
43693 #: kstars_i18n.cpp:843
43694 #, fuzzy, kde-kuit-format
43695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43696 #| msgid "Arrecife"
43697 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43698 msgid "Arrecife"
43699 msgstr "एरेसिफ़े"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:844
43702 #, fuzzy, kde-kuit-format
43703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43704 #| msgid "Arua"
43705 msgctxt "City in Uganda"
43706 msgid "Arua"
43707 msgstr "अरूआ"
43708 
43709 #: kstars_i18n.cpp:845
43710 #, fuzzy, kde-kuit-format
43711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43712 #| msgid "Arvada"
43713 msgctxt "City in Colorado USA"
43714 msgid "Arvada"
43715 msgstr "अर्वादा"
43716 
43717 #: kstars_i18n.cpp:846
43718 #, fuzzy, kde-kuit-format
43719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43720 #| msgid "Ash Fork"
43721 msgctxt "City in Arizona USA"
43722 msgid "Ash Fork"
43723 msgstr "एश फॉर्क"
43724 
43725 #: kstars_i18n.cpp:847
43726 #, fuzzy, kde-kuit-format
43727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43728 #| msgid "Ashern"
43729 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43730 msgid "Ashern"
43731 msgstr "आशेर्न"
43732 
43733 #: kstars_i18n.cpp:848
43734 #, fuzzy, kde-kuit-format
43735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43736 #| msgid "Asheville"
43737 msgctxt "City in North Carolina USA"
43738 msgid "Asheville"
43739 msgstr "एशेविले"
43740 
43741 #: kstars_i18n.cpp:849
43742 #, fuzzy, kde-kuit-format
43743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43744 #| msgid "Ashland"
43745 msgctxt "City in Kansas USA"
43746 msgid "Ashland"
43747 msgstr "आशलैंड"
43748 
43749 #: kstars_i18n.cpp:850
43750 #, fuzzy, kde-kuit-format
43751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43752 #| msgid "Ashland"
43753 msgctxt "City in Kentucky USA"
43754 msgid "Ashland"
43755 msgstr "आशलैंड"
43756 
43757 #: kstars_i18n.cpp:851
43758 #, fuzzy, kde-kuit-format
43759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43760 #| msgid "Ashland"
43761 msgctxt "City in Maine USA"
43762 msgid "Ashland"
43763 msgstr "आशलैंड"
43764 
43765 #: kstars_i18n.cpp:852
43766 #, fuzzy, kde-kuit-format
43767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43768 #| msgid "Ashley"
43769 msgctxt "City in North Dakota USA"
43770 msgid "Ashley"
43771 msgstr "एश्ले"
43772 
43773 #: kstars_i18n.cpp:853
43774 #, fuzzy, kde-kuit-format
43775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43776 #| msgid "Asiago"
43777 msgctxt "City in Italy"
43778 msgid "Asiago"
43779 msgstr "आसियागो"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:854
43782 #, fuzzy, kde-kuit-format
43783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43784 #| msgid "Asmera"
43785 msgctxt "City in Eritrea"
43786 msgid "Asmera"
43787 msgstr "आसमेरा"
43788 
43789 #: kstars_i18n.cpp:855
43790 #, fuzzy, kde-kuit-format
43791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43792 #| msgid "Aspen"
43793 msgctxt "City in Colorado USA"
43794 msgid "Aspen"
43795 msgstr "आस्पेन"
43796 
43797 #: kstars_i18n.cpp:856
43798 #, fuzzy, kde-kuit-format
43799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43800 #| msgid "Assab"
43801 msgctxt "City in Eritrea"
43802 msgid "Assab"
43803 msgstr "आसाब"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:857
43806 #, fuzzy, kde-kuit-format
43807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43808 #| msgid "Assiniboia"
43809 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43810 msgid "Assiniboia"
43811 msgstr "असिनिबोइया"
43812 
43813 #: kstars_i18n.cpp:858
43814 #, fuzzy, kde-kuit-format
43815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43816 #| msgid "Astoria"
43817 msgctxt "City in Oregon USA"
43818 msgid "Astoria"
43819 msgstr "अस्तोरिया"
43820 
43821 #: kstars_i18n.cpp:859
43822 #, fuzzy, kde-kuit-format
43823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43824 #| msgid "Asunción"
43825 msgctxt "City in Paraguay"
43826 msgid "Asunción"
43827 msgstr "एसुन्सियाँन"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:860
43830 #, fuzzy, kde-kuit-format
43831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43832 #| msgid "Aswan"
43833 msgctxt "City in Egypt"
43834 msgid "Aswan"
43835 msgstr "आसवान"
43836 
43837 #: kstars_i18n.cpp:861
43838 #, fuzzy, kde-kuit-format
43839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43840 #| msgid "Asyut"
43841 msgctxt "City in Egypt"
43842 msgid "Asyut"
43843 msgstr "अस्युत"
43844 
43845 #: kstars_i18n.cpp:862
43846 #, fuzzy, kde-kuit-format
43847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43848 #| msgid "Atenas"
43849 msgctxt "City in Greece"
43850 msgid "Atenas"
43851 msgstr "एटेनास"
43852 
43853 #: kstars_i18n.cpp:863
43854 #, fuzzy, kde-kuit-format
43855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43856 #| msgid "Athabasca"
43857 msgctxt "City in Alberta Canada"
43858 msgid "Athabasca"
43859 msgstr "अथााबास्का"
43860 
43861 #: kstars_i18n.cpp:864
43862 #, fuzzy, kde-kuit-format
43863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43864 #| msgid "Athens"
43865 msgctxt "City in Greece"
43866 msgid "Athens"
43867 msgstr "एथेंस"
43868 
43869 #: kstars_i18n.cpp:865
43870 #, fuzzy, kde-kuit-format
43871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43872 #| msgid "Athens"
43873 msgctxt "City in Georgia USA"
43874 msgid "Athens"
43875 msgstr "एथेंस"
43876 
43877 #: kstars_i18n.cpp:866
43878 #, fuzzy, kde-kuit-format
43879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43880 #| msgid "Athens"
43881 msgctxt "City in Tennessee USA"
43882 msgid "Athens"
43883 msgstr "एथेंस"
43884 
43885 #: kstars_i18n.cpp:867
43886 #, fuzzy, kde-kuit-format
43887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43888 #| msgid "Athens"
43889 msgctxt "City in Texas USA"
43890 msgid "Athens"
43891 msgstr "एथेंस"
43892 
43893 #: kstars_i18n.cpp:868
43894 #, fuzzy, kde-kuit-format
43895 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43896 msgid "Athlone"
43897 msgstr "एल्कोका"
43898 
43899 #: kstars_i18n.cpp:869
43900 #, fuzzy, kde-kuit-format
43901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43902 #| msgid "Atikokan"
43903 msgctxt "City in Ontario Canada"
43904 msgid "Atikokan"
43905 msgstr "एटीकोकन"
43906 
43907 #: kstars_i18n.cpp:870
43908 #, fuzzy, kde-kuit-format
43909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43910 #| msgid "Atkinson"
43911 msgctxt "City in Nebraska USA"
43912 msgid "Atkinson"
43913 msgstr "एटकिंसन"
43914 
43915 #: kstars_i18n.cpp:871
43916 #, fuzzy, kde-kuit-format
43917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43918 #| msgid "Atlanta"
43919 msgctxt "City in Georgia USA"
43920 msgid "Atlanta"
43921 msgstr "अटलांटा"
43922 
43923 #: kstars_i18n.cpp:872
43924 #, fuzzy, kde-kuit-format
43925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43926 #| msgid "Atlantic City"
43927 msgctxt "City in New Jersey USA"
43928 msgid "Atlantic City"
43929 msgstr "एटलांटिक सिटी"
43930 
43931 #: kstars_i18n.cpp:873
43932 #, fuzzy, kde-kuit-format
43933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43934 #| msgid "Atmore"
43935 msgctxt "City in Alabama USA"
43936 msgid "Atmore"
43937 msgstr "एटमोर"
43938 
43939 #: kstars_i18n.cpp:874
43940 #, fuzzy, kde-kuit-format
43941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43942 #| msgid "Attleboro"
43943 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43944 msgid "Attleboro"
43945 msgstr "एटेलेबोरो"
43946 
43947 #: kstars_i18n.cpp:875
43948 #, fuzzy, kde-kuit-format
43949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43950 #| msgid "Auburn"
43951 msgctxt "City in Alabama USA"
43952 msgid "Auburn"
43953 msgstr "आबर्न"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:876
43956 #, fuzzy, kde-kuit-format
43957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43958 #| msgid "Auburn"
43959 msgctxt "City in Maine USA"
43960 msgid "Auburn"
43961 msgstr "आबर्न"
43962 
43963 #: kstars_i18n.cpp:877
43964 #, fuzzy, kde-kuit-format
43965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43966 #| msgid "Auckland"
43967 msgctxt "City in New Zealand"
43968 msgid "Auckland"
43969 msgstr "ऑकलैंड"
43970 
43971 #: kstars_i18n.cpp:878
43972 #, fuzzy, kde-kuit-format
43973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43974 #| msgid "Auden"
43975 msgctxt "City in Ontario Canada"
43976 msgid "Auden"
43977 msgstr "आउदेन"
43978 
43979 #: kstars_i18n.cpp:879
43980 #, fuzzy, kde-kuit-format
43981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43982 #| msgid "Augsburg"
43983 msgctxt "City in Germany"
43984 msgid "Augsburg"
43985 msgstr "आग्सबर्ग"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:880
43988 #, fuzzy, kde-kuit-format
43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43990 #| msgid "Augusta"
43991 msgctxt "City in Arkansas USA"
43992 msgid "Augusta"
43993 msgstr "अगस्ता"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:881
43996 #, fuzzy, kde-kuit-format
43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43998 #| msgid "Augusta"
43999 msgctxt "City in Georgia USA"
44000 msgid "Augusta"
44001 msgstr "अगस्ता"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:882
44004 #, fuzzy, kde-kuit-format
44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44006 #| msgid "Augusta"
44007 msgctxt "City in Maine USA"
44008 msgid "Augusta"
44009 msgstr "अगस्ता"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:883
44012 #, fuzzy, kde-kuit-format
44013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44014 #| msgid "Aurora"
44015 msgctxt "City in Colorado USA"
44016 msgid "Aurora"
44017 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:884
44020 #, fuzzy, kde-kuit-format
44021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44022 #| msgid "Aurora"
44023 msgctxt "City in Illinois USA"
44024 msgid "Aurora"
44025 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
44026 
44027 #: kstars_i18n.cpp:885
44028 #, fuzzy, kde-kuit-format
44029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44030 #| msgid "Aurora"
44031 msgctxt "City in Minnesota USA"
44032 msgid "Aurora"
44033 msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:886
44036 #, fuzzy, kde-kuit-format
44037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44038 #| msgid "Austin"
44039 msgctxt "City in Nevada USA"
44040 msgid "Austin"
44041 msgstr "ऑस्टिन"
44042 
44043 #: kstars_i18n.cpp:887
44044 #, fuzzy, kde-kuit-format
44045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44046 #| msgid "Austin"
44047 msgctxt "City in Texas USA"
44048 msgid "Austin"
44049 msgstr "ऑस्टिन"
44050 
44051 #: kstars_i18n.cpp:888
44052 #, fuzzy, kde-kuit-format
44053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44054 #| msgid "Avalon"
44055 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44056 msgid "Avalon"
44057 msgstr "एवलॉन"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:889
44060 #, fuzzy, kde-kuit-format
44061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44062 #| msgid "Avalon"
44063 msgctxt "City in Victoria Australia"
44064 msgid "Avalon"
44065 msgstr "एवलॉन"
44066 
44067 #: kstars_i18n.cpp:890
44068 #, fuzzy, kde-kuit-format
44069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44070 #| msgid "Aviano"
44071 msgctxt "City in Italy"
44072 msgid "Aviano"
44073 msgstr "एवियानो"
44074 
44075 #: kstars_i18n.cpp:891
44076 #, fuzzy, kde-kuit-format
44077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44078 #| msgid "Avon"
44079 msgctxt "City in Connecticut USA"
44080 msgid "Avon"
44081 msgstr "एवन"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:892
44084 #, fuzzy, kde-kuit-format
44085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44086 #| msgid "Ayase"
44087 msgctxt "City in Japan"
44088 msgid "Ayase"
44089 msgstr "एयासी"
44090 
44091 #: kstars_i18n.cpp:893
44092 #, fuzzy, kde-kuit-format
44093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44094 #| msgid "Aztec"
44095 msgctxt "City in New Mexico USA"
44096 msgid "Aztec"
44097 msgstr "एज्टेक"
44098 
44099 #: kstars_i18n.cpp:894
44100 #, fuzzy, kde-kuit-format
44101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44102 #| msgid "Babelthuap Island"
44103 msgctxt "City in Palau"
44104 msgid "Babelthuap Island"
44105 msgstr "बेबेलथप आइलैंड"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:895
44108 #, fuzzy, kde-kuit-format
44109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44110 #| msgid "Bacolod"
44111 msgctxt "City in Philippines"
44112 msgid "Bacolod"
44113 msgstr "बैकोलाद"
44114 
44115 #: kstars_i18n.cpp:896
44116 #, fuzzy, kde-kuit-format
44117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44118 #| msgid "Badajoz"
44119 msgctxt "City in Spain"
44120 msgid "Badajoz"
44121 msgstr "बादाजो"
44122 
44123 #: kstars_i18n.cpp:897
44124 #, fuzzy, kde-kuit-format
44125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44126 #| msgid "Badalona"
44127 msgctxt "City in Spain"
44128 msgid "Badalona"
44129 msgstr "बादालोना"
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:898
44132 #, fuzzy, kde-kuit-format
44133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44134 #| msgid "Baddeck"
44135 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44136 msgid "Baddeck"
44137 msgstr "बादेक"
44138 
44139 #: kstars_i18n.cpp:899
44140 #, fuzzy, kde-kuit-format
44141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44142 #| msgid "Baden-Baden"
44143 msgctxt "City in Germany"
44144 msgid "Baden-Baden"
44145 msgstr "बादेन-बादेन"
44146 
44147 #: kstars_i18n.cpp:900
44148 #, fuzzy, kde-kuit-format
44149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44150 #| msgid "Badger"
44151 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44152 msgid "Badger"
44153 msgstr "बादगर"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:901
44156 #, fuzzy, kde-kuit-format
44157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44158 #| msgid "Bafata"
44159 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44160 msgid "Bafata"
44161 msgstr "बाफता"
44162 
44163 #: kstars_i18n.cpp:902
44164 #, fuzzy, kde-kuit-format
44165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44166 #| msgid "Baghdad"
44167 msgctxt "City in Iraq"
44168 msgid "Baghdad"
44169 msgstr "बगदाद"
44170 
44171 #: kstars_i18n.cpp:903
44172 #, fuzzy, kde-kuit-format
44173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44174 #| msgid "Bahrain"
44175 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44176 msgid "Bahrain"
44177 msgstr "बहारीन"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:904
44180 #, fuzzy, kde-kuit-format
44181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44182 #| msgid "Baie Verte"
44183 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44184 msgid "Baie Verte"
44185 msgstr "बेई वर्ते"
44186 
44187 #: kstars_i18n.cpp:905
44188 #, fuzzy, kde-kuit-format
44189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44190 #| msgid "Baie-Comeau"
44191 msgctxt "City in Quebec Canada"
44192 msgid "Baie-Comeau"
44193 msgstr "बाए-कोमेउ"
44194 
44195 #: kstars_i18n.cpp:906
44196 #, fuzzy, kde-kuit-format
44197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44198 #| msgid "Baie St-Paul"
44199 msgctxt "City in Quebec Canada"
44200 msgid "Baie-Saint-Paul"
44201 msgstr "बेइ सेंट-पॉल"
44202 
44203 #: kstars_i18n.cpp:907
44204 #, fuzzy, kde-kuit-format
44205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44206 #| msgid "Baker"
44207 msgctxt "City in Montana USA"
44208 msgid "Baker"
44209 msgstr "बाकर"
44210 
44211 #: kstars_i18n.cpp:908
44212 #, fuzzy, kde-kuit-format
44213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44214 #| msgid "Bakersfield"
44215 msgctxt "City in California USA"
44216 msgid "Bakersfield"
44217 msgstr "बेकर्सफील्ड"
44218 
44219 #: kstars_i18n.cpp:909
44220 #, fuzzy, kde-kuit-format
44221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44222 #| msgid "Balboa"
44223 msgctxt "City in Panama"
44224 msgid "Balboa"
44225 msgstr "बाल्बोआ"
44226 
44227 #: kstars_i18n.cpp:910
44228 #, fuzzy, kde-kuit-format
44229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44230 #| msgid "Baldwin Park"
44231 msgctxt "City in California USA"
44232 msgid "Baldwin Park"
44233 msgstr "बाल्डविन पार्क"
44234 
44235 #: kstars_i18n.cpp:911
44236 #, fuzzy, kde-kuit-format
44237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44238 #| msgid "Bali"
44239 msgctxt "City in Indonesia"
44240 msgid "Bali"
44241 msgstr "बाली"
44242 
44243 #: kstars_i18n.cpp:912
44244 #, kde-kuit-format
44245 msgctxt "City in Texas USA"
44246 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44247 msgstr ""
44248 
44249 #: kstars_i18n.cpp:913
44250 #, fuzzy, kde-kuit-format
44251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44252 #| msgid "Baltimore"
44253 msgctxt "City in Maryland USA"
44254 msgid "Baltimore"
44255 msgstr "बाल्टीमोर"
44256 
44257 #: kstars_i18n.cpp:914
44258 #, fuzzy, kde-kuit-format
44259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44260 #| msgid "Bamako"
44261 msgctxt "City in Mali"
44262 msgid "Bamako"
44263 msgstr "बमाको"
44264 
44265 #: kstars_i18n.cpp:915
44266 #, fuzzy, kde-kuit-format
44267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44268 #| msgid "Bamberg"
44269 msgctxt "City in Germany"
44270 msgid "Bamberg"
44271 msgstr "बामबर्ग"
44272 
44273 #: kstars_i18n.cpp:916
44274 #, fuzzy, kde-kuit-format
44275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44276 #| msgid "Bancroft"
44277 msgctxt "City in Ontario Canada"
44278 msgid "Bancroft"
44279 msgstr "बानक्राफ्ट"
44280 
44281 #: kstars_i18n.cpp:917
44282 #, fuzzy, kde-kuit-format
44283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44284 #| msgid "Bandar Abbass"
44285 msgctxt "City in Iran"
44286 msgid "Bandar Abbass"
44287 msgstr "बान्देर अब्बास"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:918
44290 #, fuzzy, kde-kuit-format
44291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44292 #| msgid "Bandar Lengeh"
44293 msgctxt "City in Iran"
44294 msgid "Bandar Lengeh"
44295 msgstr "बान्देर लेंग"
44296 
44297 #: kstars_i18n.cpp:919
44298 #, fuzzy, kde-kuit-format
44299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44300 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
44301 msgctxt "City in Brunei"
44302 msgid "Bandar Seri Begawan"
44303 msgstr "बांदर सेरी बेगवां"
44304 
44305 #: kstars_i18n.cpp:920
44306 #, fuzzy, kde-kuit-format
44307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44308 #| msgid "Bandirma"
44309 msgctxt "City in Turkey"
44310 msgid "Bandirma"
44311 msgstr "बान्दीरमा"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:921
44314 #, fuzzy, kde-kuit-format
44315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44316 #| msgid "Banff"
44317 msgctxt "City in Alberta Canada"
44318 msgid "Banff"
44319 msgstr "बान्फ"
44320 
44321 #: kstars_i18n.cpp:922
44322 #, fuzzy, kde-kuit-format
44323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44324 #| msgid "Bangalore"
44325 msgctxt "City in India"
44326 msgid "Bangalore"
44327 msgstr "बैंगलोर"
44328 
44329 #: kstars_i18n.cpp:923
44330 #, fuzzy, kde-kuit-format
44331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44332 #| msgid "Bangassou"
44333 msgctxt "City in Central African Republic"
44334 msgid "Bangassou"
44335 msgstr "बांगसाउ"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:924
44338 #, fuzzy, kde-kuit-format
44339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44340 #| msgid "Bangkok"
44341 msgctxt "City in Thailand"
44342 msgid "Bangkok"
44343 msgstr "बैंकॉक"
44344 
44345 #: kstars_i18n.cpp:925
44346 #, fuzzy, kde-kuit-format
44347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44348 #| msgid "Bangor"
44349 msgctxt "City in Maine USA"
44350 msgid "Bangor"
44351 msgstr "बैंगार"
44352 
44353 #: kstars_i18n.cpp:926
44354 #, fuzzy, kde-kuit-format
44355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44356 #| msgid "Bangui"
44357 msgctxt "City in Central African Republic"
44358 msgid "Bangui"
44359 msgstr "बानगुइ"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:927
44362 #, fuzzy, kde-kuit-format
44363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44364 #| msgid "Banjul"
44365 msgctxt "City in Gambia"
44366 msgid "Banjul"
44367 msgstr "बैनजुल"
44368 
44369 #: kstars_i18n.cpp:928
44370 #, fuzzy, kde-kuit-format
44371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44372 #| msgid "Bar Harbor"
44373 msgctxt "City in Maine USA"
44374 msgid "Bar Harbor"
44375 msgstr "बर हार्बर"
44376 
44377 #: kstars_i18n.cpp:929
44378 #, fuzzy, kde-kuit-format
44379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44380 #| msgid "Baraboo"
44381 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44382 msgid "Baraboo"
44383 msgstr "बारबादू"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:930
44386 #, fuzzy, kde-kuit-format
44387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44388 #| msgid "Barcelona"
44389 msgctxt "City in Spain"
44390 msgid "Barcelona"
44391 msgstr "बार्सीलोना"
44392 
44393 #: kstars_i18n.cpp:931
44394 #, fuzzy, kde-kuit-format
44395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44396 #| msgid "Bari"
44397 msgctxt "City in Italy"
44398 msgid "Bari"
44399 msgstr "बारी"
44400 
44401 #: kstars_i18n.cpp:932
44402 #, fuzzy, kde-kuit-format
44403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44404 #| msgid "Barkerville"
44405 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44406 msgid "Barkerville"
44407 msgstr "बार्करविले"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:933
44410 #, fuzzy, kde-kuit-format
44411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44412 #| msgid "Barletta"
44413 msgctxt "City in Italy"
44414 msgid "Barletta"
44415 msgstr "बार्लेटा"
44416 
44417 #: kstars_i18n.cpp:934
44418 #, fuzzy, kde-kuit-format
44419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44420 #| msgid "Barnaul"
44421 msgctxt "City in Siberia Russia"
44422 msgid "Barnaul"
44423 msgstr "बारनाउल"
44424 
44425 #: kstars_i18n.cpp:935
44426 #, fuzzy, kde-kuit-format
44427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44428 #| msgid "Barnesville"
44429 msgctxt "City in Ohio USA"
44430 msgid "Barnesville"
44431 msgstr "बार्न्सविले"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:936
44434 #, fuzzy, kde-kuit-format
44435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44436 #| msgid "Barrage Manic-3"
44437 msgctxt "City in Quebec Canada"
44438 msgid "Barrage Manic-3"
44439 msgstr "बारेज मैनिक-3"
44440 
44441 #: kstars_i18n.cpp:937
44442 #, fuzzy, kde-kuit-format
44443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44444 #| msgid "Barrage Manic-3"
44445 msgctxt "City in Quebec Canada"
44446 msgid "Barrage Manic-5"
44447 msgstr "बारेज मैनिक-3"
44448 
44449 #: kstars_i18n.cpp:938
44450 #, fuzzy, kde-kuit-format
44451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44452 #| msgid "Barranquilla"
44453 msgctxt "City in Colombia"
44454 msgid "Barranquilla"
44455 msgstr "बारनक्विला"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:939
44458 #, fuzzy, kde-kuit-format
44459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44460 #| msgid "Barre"
44461 msgctxt "City in Vermont USA"
44462 msgid "Barre"
44463 msgstr "बारे"
44464 
44465 #: kstars_i18n.cpp:940
44466 #, fuzzy, kde-kuit-format
44467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44468 #| msgid "Barrie"
44469 msgctxt "City in Ontario Canada"
44470 msgid "Barrie"
44471 msgstr "बार्री"
44472 
44473 #: kstars_i18n.cpp:941
44474 #, fuzzy, kde-kuit-format
44475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44476 #| msgid "Barron"
44477 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44478 msgid "Barron"
44479 msgstr "बैरोन"
44480 
44481 #: kstars_i18n.cpp:942
44482 #, fuzzy, kde-kuit-format
44483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44484 #| msgid "Barrow"
44485 msgctxt "City in Alaska USA"
44486 msgid "Barrow"
44487 msgstr "बैरो"
44488 
44489 #: kstars_i18n.cpp:943
44490 #, fuzzy, kde-kuit-format
44491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44492 #| msgid "Barry's Bay"
44493 msgctxt "City in Ontario Canada"
44494 msgid "Barry's Bay"
44495 msgstr "बैरीज़ बे"
44496 
44497 #: kstars_i18n.cpp:944
44498 #, fuzzy, kde-kuit-format
44499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44500 #| msgid "Barstow"
44501 msgctxt "City in California USA"
44502 msgid "Barstow"
44503 msgstr "बार्सतो"
44504 
44505 #: kstars_i18n.cpp:945
44506 #, fuzzy, kde-kuit-format
44507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44508 #| msgid "Bartlesville"
44509 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44510 msgid "Bartlesville"
44511 msgstr "बार्तल्सविले"
44512 
44513 #: kstars_i18n.cpp:946
44514 #, fuzzy, kde-kuit-format
44515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44516 #| msgid "Barton"
44517 msgctxt "City in Vermont USA"
44518 msgid "Barton"
44519 msgstr "बार्तन"
44520 
44521 #: kstars_i18n.cpp:947
44522 #, fuzzy, kde-kuit-format
44523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44524 #| msgid "Basrah"
44525 msgctxt "City in Iraq"
44526 msgid "Basrah"
44527 msgstr "बार्श"
44528 
44529 #: kstars_i18n.cpp:948
44530 #, fuzzy, kde-kuit-format
44531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44532 #| msgid "Bastia"
44533 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44534 msgid "Bastia"
44535 msgstr "बास्तिया"
44536 
44537 #: kstars_i18n.cpp:949
44538 #, fuzzy, kde-kuit-format
44539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44540 #| msgid "Bata"
44541 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44542 msgid "Bata"
44543 msgstr "बाटा"
44544 
44545 #: kstars_i18n.cpp:950
44546 #, fuzzy, kde-kuit-format
44547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44548 #| msgid "Batesburg"
44549 msgctxt "City in South Carolina USA"
44550 msgid "Batesburg"
44551 msgstr "बातेसबर्ग"
44552 
44553 #: kstars_i18n.cpp:951
44554 #, fuzzy, kde-kuit-format
44555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44556 #| msgid "Bathurst"
44557 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44558 msgid "Bathurst"
44559 msgstr "बादहर्स्ट"
44560 
44561 #: kstars_i18n.cpp:952
44562 #, fuzzy, kde-kuit-format
44563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44564 #| msgid "Baton Rouge"
44565 msgctxt "City in Louisiana USA"
44566 msgid "Baton Rouge"
44567 msgstr "बेटन रग"
44568 
44569 #: kstars_i18n.cpp:953
44570 #, fuzzy, kde-kuit-format
44571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44572 #| msgid "Battle Creek"
44573 msgctxt "City in Michigan USA"
44574 msgid "Battle Creek"
44575 msgstr "बैटल क्रीक"
44576 
44577 #: kstars_i18n.cpp:954
44578 #, fuzzy, kde-kuit-format
44579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44580 #| msgid "Bay Bulls"
44581 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44582 msgid "Bay Bulls"
44583 msgstr "बे बुल्स"
44584 
44585 #: kstars_i18n.cpp:955
44586 #, fuzzy, kde-kuit-format
44587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44588 #| msgid "Bay City"
44589 msgctxt "City in Michigan USA"
44590 msgid "Bay City"
44591 msgstr "बे सिटी"
44592 
44593 #: kstars_i18n.cpp:956
44594 #, fuzzy, kde-kuit-format
44595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44596 #| msgid "Bay St. Louis"
44597 msgctxt "City in Mississippi USA"
44598 msgid "Bay St. Louis"
44599 msgstr "बे सेंट लुईस"
44600 
44601 #: kstars_i18n.cpp:957
44602 #, fuzzy, kde-kuit-format
44603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44604 #| msgid "Bayonne"
44605 msgctxt "City in New Jersey USA"
44606 msgid "Bayonne"
44607 msgstr "बैयोने"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:958
44610 #, fuzzy, kde-kuit-format
44611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44612 #| msgid "Bayonne"
44613 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44614 msgid "Bayonne"
44615 msgstr "बैयोने"
44616 
44617 #: kstars_i18n.cpp:959
44618 #, fuzzy, kde-kuit-format
44619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44620 #| msgid "Baytown"
44621 msgctxt "City in Texas USA"
44622 msgid "Baytown"
44623 msgstr "बेटॉन"
44624 
44625 #: kstars_i18n.cpp:960
44626 #, fuzzy, kde-kuit-format
44627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44628 #| msgid "Be'er Sheva"
44629 msgctxt "City in Israel"
44630 msgid "Be'er Sheva"
44631 msgstr "बी'र शेवा"
44632 
44633 #: kstars_i18n.cpp:961
44634 #, fuzzy, kde-kuit-format
44635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44636 #| msgid "Beach"
44637 msgctxt "City in North Dakota USA"
44638 msgid "Beach"
44639 msgstr "बीच"
44640 
44641 #: kstars_i18n.cpp:962
44642 #, fuzzy, kde-kuit-format
44643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44644 #| msgid "Beardmore"
44645 msgctxt "City in Ontario Canada"
44646 msgid "Beardmore"
44647 msgstr "बीयर्डमोर"
44648 
44649 #: kstars_i18n.cpp:963
44650 #, fuzzy, kde-kuit-format
44651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44652 #| msgid "Beatty"
44653 msgctxt "City in Nevada USA"
44654 msgid "Beatty"
44655 msgstr "बीटी"
44656 
44657 #: kstars_i18n.cpp:964
44658 #, fuzzy, kde-kuit-format
44659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44660 #| msgid "Beaufort"
44661 msgctxt "City in South Carolina USA"
44662 msgid "Beaufort"
44663 msgstr "ब्यूफोर्ट"
44664 
44665 #: kstars_i18n.cpp:965
44666 #, fuzzy, kde-kuit-format
44667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44668 #| msgid "Beaumont"
44669 msgctxt "City in Texas USA"
44670 msgid "Beaumont"
44671 msgstr "ब्यूमांत"
44672 
44673 #: kstars_i18n.cpp:966
44674 #, fuzzy, kde-kuit-format
44675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44676 #| msgid "Beaupre"
44677 msgctxt "City in Quebec Canada"
44678 msgid "Beaupre"
44679 msgstr "ब्यूप्रे"
44680 
44681 #: kstars_i18n.cpp:967
44682 #, fuzzy, kde-kuit-format
44683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44684 #| msgid "Beauval"
44685 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44686 msgid "Beauval"
44687 msgstr "ब्यूवल"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:968
44690 #, fuzzy, kde-kuit-format
44691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44692 #| msgid "Beaver"
44693 msgctxt "City in Utah USA"
44694 msgid "Beaver"
44695 msgstr "बीवर"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:969
44698 #, fuzzy, kde-kuit-format
44699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44700 #| msgid "Beaverlodge"
44701 msgctxt "City in Alberta Canada"
44702 msgid "Beaverlodge"
44703 msgstr "बीवरलॉज"
44704 
44705 #: kstars_i18n.cpp:970
44706 #, fuzzy, kde-kuit-format
44707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44708 #| msgid "Beavermouth"
44709 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44710 msgid "Beavermouth"
44711 msgstr "बीवरमाउथ"
44712 
44713 #: kstars_i18n.cpp:971
44714 #, fuzzy, kde-kuit-format
44715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44716 #| msgid "Beaverton"
44717 msgctxt "City in Oregon USA"
44718 msgid "Beaverton"
44719 msgstr "बेवर्टान"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:972
44722 #, fuzzy, kde-kuit-format
44723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44724 #| msgid "Beckley"
44725 msgctxt "City in West Virginia USA"
44726 msgid "Beckley"
44727 msgstr "बेकले"
44728 
44729 #: kstars_i18n.cpp:973
44730 #, fuzzy, kde-kuit-format
44731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44732 #| msgid "Beijing"
44733 msgctxt "City in China"
44734 msgid "Beijing"
44735 msgstr "बीजिंग"
44736 
44737 #: kstars_i18n.cpp:974
44738 #, fuzzy, kde-kuit-format
44739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44740 #| msgid "Beira"
44741 msgctxt "City in Mozambique"
44742 msgid "Beira"
44743 msgstr "बीइरा"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:975
44746 #, fuzzy, kde-kuit-format
44747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44748 #| msgid "Beirut"
44749 msgctxt "City in Lebanon"
44750 msgid "Beirut"
44751 msgstr "बेरूत"
44752 
44753 #: kstars_i18n.cpp:976
44754 #, fuzzy, kde-kuit-format
44755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44756 #| msgid "Beja"
44757 msgctxt "City in Portugal"
44758 msgid "Beja"
44759 msgstr "बेजा"
44760 
44761 #: kstars_i18n.cpp:977
44762 #, fuzzy, kde-kuit-format
44763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44764 #| msgid "Belem"
44765 msgctxt "City in Brazil"
44766 msgid "Belem"
44767 msgstr "बेलेम"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:978
44770 #, fuzzy, kde-kuit-format
44771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44772 #| msgid "Belen"
44773 msgctxt "City in New Mexico USA"
44774 msgid "Belen"
44775 msgstr "बेलेन"
44776 
44777 #: kstars_i18n.cpp:979
44778 #, fuzzy, kde-kuit-format
44779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44780 #| msgid "Belfast"
44781 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44782 msgid "Belfast"
44783 msgstr "बेलफास्ट"
44784 
44785 #: kstars_i18n.cpp:980
44786 #, fuzzy, kde-kuit-format
44787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44788 #| msgid "Belgorod"
44789 msgctxt "City in Central Region Russia"
44790 msgid "Belgorod"
44791 msgstr "बेलगोरोद"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:981
44794 #, fuzzy, kde-kuit-format
44795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44796 #| msgid "Belgrade"
44797 msgctxt "City in Yugoslavia"
44798 msgid "Belgrade"
44799 msgstr "बेलग्रेड"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:982
44802 #, fuzzy, kde-kuit-format
44803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44804 #| msgid "Belize City"
44805 msgctxt "City in Belize"
44806 msgid "Belize City"
44807 msgstr "बेलीज सिटी"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:983
44810 #, fuzzy, kde-kuit-format
44811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44812 #| msgid "Belleterre"
44813 msgctxt "City in Quebec Canada"
44814 msgid "Belleterre"
44815 msgstr "बेलेट्रे"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:984
44818 #, fuzzy, kde-kuit-format
44819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44820 #| msgid "Belleville"
44821 msgctxt "City in Illinois USA"
44822 msgid "Belleville"
44823 msgstr "बेलेविले"
44824 
44825 #: kstars_i18n.cpp:985
44826 #, fuzzy, kde-kuit-format
44827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44828 #| msgid "Belleville"
44829 msgctxt "City in Ontario Canada"
44830 msgid "Belleville"
44831 msgstr "बेलेविले"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:986
44834 #, fuzzy, kde-kuit-format
44835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44836 #| msgid "Bellevue"
44837 msgctxt "City in Nebraska USA"
44838 msgid "Bellevue"
44839 msgstr "बेलेव्यू"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:987
44842 #, fuzzy, kde-kuit-format
44843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44844 #| msgid "Bellevue"
44845 msgctxt "City in Washington USA"
44846 msgid "Bellevue"
44847 msgstr "बेलेव्यू"
44848 
44849 #: kstars_i18n.cpp:988
44850 #, fuzzy, kde-kuit-format
44851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44852 #| msgid "Bellflower"
44853 msgctxt "City in California USA"
44854 msgid "Bellflower"
44855 msgstr "बेलफ्लावर"
44856 
44857 #: kstars_i18n.cpp:989
44858 #, fuzzy, kde-kuit-format
44859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44860 #| msgid "Bellingham"
44861 msgctxt "City in Washington USA"
44862 msgid "Bellingham"
44863 msgstr "बेलिंघम"
44864 
44865 #: kstars_i18n.cpp:990
44866 #, fuzzy, kde-kuit-format
44867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44868 #| msgid "Bellows Falls"
44869 msgctxt "City in Vermont USA"
44870 msgid "Bellows Falls"
44871 msgstr "बेलोस फाल्स"
44872 
44873 #: kstars_i18n.cpp:991
44874 #, fuzzy, kde-kuit-format
44875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44876 #| msgid "Ben Guerir"
44877 msgctxt "City in Morocco"
44878 msgid "Ben Guerir"
44879 msgstr "बेन गुएरिर"
44880 
44881 #: kstars_i18n.cpp:992
44882 #, fuzzy, kde-kuit-format
44883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44884 #| msgid "Bend"
44885 msgctxt "City in Oregon USA"
44886 msgid "Bend"
44887 msgstr "बेंड"
44888 
44889 #: kstars_i18n.cpp:993
44890 #, fuzzy, kde-kuit-format
44891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44892 #| msgid "Bender Cassim"
44893 msgctxt "City in Somalia"
44894 msgid "Bender Cassim"
44895 msgstr "बेन्दर कासिम"
44896 
44897 #: kstars_i18n.cpp:994
44898 #, fuzzy, kde-kuit-format
44899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44900 #| msgid "Bendigo"
44901 msgctxt "City in Victoria Australia"
44902 msgid "Bendigo"
44903 msgstr "बेंडिगो"
44904 
44905 #: kstars_i18n.cpp:995
44906 #, fuzzy, kde-kuit-format
44907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44908 #| msgid "Benghazi"
44909 msgctxt "City in Libya"
44910 msgid "Benghazi"
44911 msgstr "बेंगाझी"
44912 
44913 #: kstars_i18n.cpp:996
44914 #, fuzzy, kde-kuit-format
44915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44916 #| msgid "Bennington"
44917 msgctxt "City in Vermont USA"
44918 msgid "Bennington"
44919 msgstr "बेनिंगटन"
44920 
44921 #: kstars_i18n.cpp:997
44922 #, fuzzy, kde-kuit-format
44923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44924 #| msgid "Benton"
44925 msgctxt "City in Arkansas USA"
44926 msgid "Benton"
44927 msgstr "बेंटन"
44928 
44929 #: kstars_i18n.cpp:998
44930 #, fuzzy, kde-kuit-format
44931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44932 #| msgid "Berbera"
44933 msgctxt "City in Somalia"
44934 msgid "Berbera"
44935 msgstr "बेरबेरा"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:999
44938 #, fuzzy, kde-kuit-format
44939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44940 #| msgid "Bergamo"
44941 msgctxt "City in Italy"
44942 msgid "Bergamo"
44943 msgstr "बर्गामो"
44944 
44945 #: kstars_i18n.cpp:1000
44946 #, fuzzy, kde-kuit-format
44947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44948 #| msgid "Bergen"
44949 msgctxt "City in Norway"
44950 msgid "Bergen"
44951 msgstr "बर्जेन"
44952 
44953 #: kstars_i18n.cpp:1001
44954 #, fuzzy, kde-kuit-format
44955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44956 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
44957 msgctxt "City in Germany"
44958 msgid "Bergisch-Gladbach"
44959 msgstr "बेर्जिस-ग्लेदबाक"
44960 
44961 #: kstars_i18n.cpp:1002
44962 #, fuzzy, kde-kuit-format
44963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44964 #| msgid "Berkeley"
44965 msgctxt "City in California USA"
44966 msgid "Berkeley"
44967 msgstr "बर्कले"
44968 
44969 #: kstars_i18n.cpp:1003
44970 #, fuzzy, kde-kuit-format
44971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44972 #| msgid "Berlin"
44973 msgctxt "City in Germany"
44974 msgid "Berlin"
44975 msgstr "बर्लिन"
44976 
44977 #: kstars_i18n.cpp:1004
44978 #, fuzzy, kde-kuit-format
44979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44980 #| msgid "Berlin"
44981 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44982 msgid "Berlin"
44983 msgstr "बर्लिन"
44984 
44985 #: kstars_i18n.cpp:1005
44986 #, fuzzy, kde-kuit-format
44987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44988 #| msgid "Bern"
44989 msgctxt "City in Switzerland"
44990 msgid "Bern"
44991 msgstr "बर्न"
44992 
44993 #: kstars_i18n.cpp:1006
44994 #, fuzzy, kde-kuit-format
44995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44996 #| msgid "Benton"
44997 msgctxt "City in Doubs France"
44998 msgid "Besançon"
44999 msgstr "बेंटन"
45000 
45001 #: kstars_i18n.cpp:1007
45002 #, fuzzy, kde-kuit-format
45003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45004 #| msgid "Bethel"
45005 msgctxt "City in Alaska USA"
45006 msgid "Bethel"
45007 msgstr "बीथल"
45008 
45009 #: kstars_i18n.cpp:1008
45010 #, fuzzy, kde-kuit-format
45011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45012 #| msgid "Bethesda"
45013 msgctxt "City in Maryland USA"
45014 msgid "Bethesda"
45015 msgstr "बेथेस्दा"
45016 
45017 #: kstars_i18n.cpp:1009
45018 #, fuzzy, kde-kuit-format
45019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45020 #| msgid "Bethlehem"
45021 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45022 msgid "Bethlehem"
45023 msgstr "बैथलहम"
45024 
45025 #: kstars_i18n.cpp:1010
45026 #, fuzzy, kde-kuit-format
45027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45028 #| msgid "Bettendorf"
45029 msgctxt "City in Iowa USA"
45030 msgid "Bettendorf"
45031 msgstr "बेटेनदार्फ"
45032 
45033 #: kstars_i18n.cpp:1011
45034 #, fuzzy, kde-kuit-format
45035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45036 #| msgid "Bettles Field"
45037 msgctxt "City in Alaska USA"
45038 msgid "Bettles Field"
45039 msgstr "बैटल्स फील्ड"
45040 
45041 #: kstars_i18n.cpp:1012
45042 #, fuzzy, kde-kuit-format
45043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45044 #| msgid "Biddeford"
45045 msgctxt "City in Maine USA"
45046 msgid "Biddeford"
45047 msgstr "बिडफोर्ड"
45048 
45049 #: kstars_i18n.cpp:1013
45050 #, fuzzy, kde-kuit-format
45051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45052 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
45053 msgctxt "City in California USA"
45054 msgid "Big Bear Solar Obs."
45055 msgstr "बिग बीयर सोलाल ऑब्स."
45056 
45057 #: kstars_i18n.cpp:1014
45058 #, kde-kuit-format
45059 msgctxt "City in Texas USA"
45060 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45061 msgstr ""
45062 
45063 #: kstars_i18n.cpp:1015
45064 #, kde-kuit-format
45065 msgctxt "City in Florida USA"
45066 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45067 msgstr ""
45068 
45069 #: kstars_i18n.cpp:1016
45070 #, fuzzy, kde-kuit-format
45071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45072 #| msgid "Big Delta"
45073 msgctxt "City in Alaska USA"
45074 msgid "Big Delta"
45075 msgstr "बिग डेल्टा"
45076 
45077 #: kstars_i18n.cpp:1017
45078 #, fuzzy, kde-kuit-format
45079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45080 #| msgid "Big Lake"
45081 msgctxt "City in Alaska USA"
45082 msgid "Big Lake"
45083 msgstr "बिग लेक"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:1018
45086 #, fuzzy, kde-kuit-format
45087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45088 #| msgid "Big River"
45089 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45090 msgid "Big River"
45091 msgstr "बिग रिवर"
45092 
45093 #: kstars_i18n.cpp:1019
45094 #, fuzzy, kde-kuit-format
45095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45096 #| msgid "Biggar"
45097 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45098 msgid "Biggar"
45099 msgstr "बिगर"
45100 
45101 #: kstars_i18n.cpp:1020
45102 #, kde-kuit-format
45103 msgctxt "City in Ukraine"
45104 msgid "Bila Tserkva"
45105 msgstr ""
45106 
45107 #: kstars_i18n.cpp:1021
45108 #, fuzzy, kde-kuit-format
45109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45110 #| msgid "Bilbao"
45111 msgctxt "City in Spain"
45112 msgid "Bilbao"
45113 msgstr "बिबाओ"
45114 
45115 #: kstars_i18n.cpp:1022
45116 #, fuzzy, kde-kuit-format
45117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45118 #| msgid "Billings"
45119 msgctxt "City in Montana USA"
45120 msgid "Billings"
45121 msgstr "बिलिंग्स"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:1023
45124 #, fuzzy, kde-kuit-format
45125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45126 #| msgid "Biloxi"
45127 msgctxt "City in Mississippi USA"
45128 msgid "Biloxi"
45129 msgstr "बिलॉक्सी"
45130 
45131 #: kstars_i18n.cpp:1024
45132 #, fuzzy, kde-kuit-format
45133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45134 #| msgid "Binghamton"
45135 msgctxt "City in New York USA"
45136 msgid "Binghamton"
45137 msgstr "बिंघमटन"
45138 
45139 #: kstars_i18n.cpp:1025
45140 #, fuzzy, kde-kuit-format
45141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45142 #| msgid "Birao"
45143 msgctxt "City in Central African Republic"
45144 msgid "Birao"
45145 msgstr "बिराओ"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:1026
45148 #, fuzzy, kde-kuit-format
45149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45150 #| msgid "Birmingham"
45151 msgctxt "City in United Kingdom"
45152 msgid "Birmingham"
45153 msgstr "बर्मिंघम"
45154 
45155 #: kstars_i18n.cpp:1027
45156 #, fuzzy, kde-kuit-format
45157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45158 #| msgid "Birmingham"
45159 msgctxt "City in Alabama USA"
45160 msgid "Birmingham"
45161 msgstr "बर्मिंघम"
45162 
45163 #: kstars_i18n.cpp:1028
45164 #, fuzzy, kde-kuit-format
45165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45166 #| msgid "Birobidzhan"
45167 msgctxt "City in Far East Russia"
45168 msgid "Birobidzhan"
45169 msgstr "बिरोबिद्झान"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:1029
45172 #, fuzzy, kde-kuit-format
45173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45174 #| msgid "Biruni"
45175 msgctxt "City in Iran"
45176 msgid "Biruni"
45177 msgstr "बिरूनी"
45178 
45179 #: kstars_i18n.cpp:1030
45180 #, fuzzy, kde-kuit-format
45181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45182 #| msgid "Bismarck"
45183 msgctxt "City in North Dakota USA"
45184 msgid "Bismarck"
45185 msgstr "बिस्मार्क"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:1031
45188 #, fuzzy, kde-kuit-format
45189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45190 #| msgid "Bissau"
45191 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45192 msgid "Bissau"
45193 msgstr "बिसाऊ"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:1032
45196 #, fuzzy, kde-kuit-format
45197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45198 #| msgid "Bissett"
45199 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45200 msgid "Bissett"
45201 msgstr "बिसेट"
45202 
45203 #: kstars_i18n.cpp:1033
45204 #, fuzzy, kde-kuit-format
45205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45206 #| msgid "Bitburg"
45207 msgctxt "City in Germany"
45208 msgid "Bitburg"
45209 msgstr "बिटबर्ग"
45210 
45211 #: kstars_i18n.cpp:1034
45212 #, fuzzy, kde-kuit-format
45213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45214 #| msgid "Blaavands huk"
45215 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45216 msgid "Blaavands huk"
45217 msgstr "बलवान्डस हक"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1035
45220 #, fuzzy, kde-kuit-format
45221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45222 #| msgid "Black Birch"
45223 msgctxt "City in New Zealand"
45224 msgid "Black Birch"
45225 msgstr "ब्लेक बिर्च"
45226 
45227 #: kstars_i18n.cpp:1036
45228 #, kde-kuit-format
45229 msgctxt "City in Texas USA"
45230 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45231 msgstr ""
45232 
45233 #: kstars_i18n.cpp:1037
45234 #, fuzzy, kde-kuit-format
45235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45236 #| msgid "Blackpool"
45237 msgctxt "City in United Kingdom"
45238 msgid "Blackpool"
45239 msgstr "ब्लेकपूल"
45240 
45241 #: kstars_i18n.cpp:1038
45242 #, fuzzy, kde-kuit-format
45243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45244 #| msgid "Blackwell"
45245 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45246 msgid "Blackwell"
45247 msgstr "ब्लेकवेल"
45248 
45249 #: kstars_i18n.cpp:1039
45250 #, kde-kuit-format
45251 msgctxt "City in Texas USA"
45252 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45253 msgstr ""
45254 
45255 #: kstars_i18n.cpp:1040
45256 #, fuzzy, kde-kuit-format
45257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45258 #| msgid "Blantyre"
45259 msgctxt "City in Malawi"
45260 msgid "Blantyre"
45261 msgstr "ब्लांटायर"
45262 
45263 #: kstars_i18n.cpp:1041
45264 #, fuzzy, kde-kuit-format
45265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45266 #| msgid "Bleien"
45267 msgctxt "City in Switzerland"
45268 msgid "Bleien"
45269 msgstr "बेलेइन"
45270 
45271 #: kstars_i18n.cpp:1042
45272 #, fuzzy, kde-kuit-format
45273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45274 #| msgid "Blind River"
45275 msgctxt "City in Ontario Canada"
45276 msgid "Blind River"
45277 msgstr "ब्लाइंड रिवर"
45278 
45279 #: kstars_i18n.cpp:1043
45280 #, fuzzy, kde-kuit-format
45281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45282 #| msgid "Bloomfield"
45283 msgctxt "City in New Jersey USA"
45284 msgid "Bloomfield"
45285 msgstr "ब्लूमफील्ड"
45286 
45287 #: kstars_i18n.cpp:1044
45288 #, fuzzy, kde-kuit-format
45289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45290 #| msgid "Bloomington"
45291 msgctxt "City in Illinois USA"
45292 msgid "Bloomington"
45293 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45294 
45295 #: kstars_i18n.cpp:1045
45296 #, fuzzy, kde-kuit-format
45297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45298 #| msgid "Bloomington"
45299 msgctxt "City in Indiana USA"
45300 msgid "Bloomington"
45301 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1046
45304 #, fuzzy, kde-kuit-format
45305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45306 #| msgid "Bloomington"
45307 msgctxt "City in Minnesota USA"
45308 msgid "Bloomington"
45309 msgstr "ब्लूमिंगटन"
45310 
45311 #: kstars_i18n.cpp:1047
45312 #, fuzzy, kde-kuit-format
45313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45314 #| msgid "Blue River"
45315 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45316 msgid "Blue River"
45317 msgstr "ब्लू रिवर"
45318 
45319 #: kstars_i18n.cpp:1048
45320 #, fuzzy, kde-kuit-format
45321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45322 #| msgid "Bluefield"
45323 msgctxt "City in West Virginia USA"
45324 msgid "Bluefield"
45325 msgstr "ब्लूफील्ड"
45326 
45327 #: kstars_i18n.cpp:1049
45328 #, fuzzy, kde-kuit-format
45329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45330 #| msgid "Bluff"
45331 msgctxt "City in Utah USA"
45332 msgid "Bluff"
45333 msgstr "ब्लफ"
45334 
45335 #: kstars_i18n.cpp:1050
45336 #, fuzzy, kde-kuit-format
45337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45338 #| msgid "Bnei Brak"
45339 msgctxt "City in Israel"
45340 msgid "Bnei Brak"
45341 msgstr "बेनी ब्रेक"
45342 
45343 #: kstars_i18n.cpp:1051
45344 #, fuzzy, kde-kuit-format
45345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45346 #| msgid "Bobo-Dioulasso"
45347 msgctxt "City in Burkina Faso"
45348 msgid "Bobo-Dioulasso"
45349 msgstr "बोबो-दिओलासो"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1052
45352 #, fuzzy, kde-kuit-format
45353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45354 #| msgid "Boca Raton"
45355 msgctxt "City in Florida USA"
45356 msgid "Boca Raton"
45357 msgstr "बोका रेटॉन"
45358 
45359 #: kstars_i18n.cpp:1053
45360 #, fuzzy, kde-kuit-format
45361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45362 #| msgid "Bochum"
45363 msgctxt "City in Germany"
45364 msgid "Bochum"
45365 msgstr "बोचम"
45366 
45367 #: kstars_i18n.cpp:1054
45368 #, fuzzy, kde-kuit-format
45369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45370 #| msgid "Bodo"
45371 msgctxt "City in Norway"
45372 msgid "Bodo"
45373 msgstr "बोडो"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1055
45376 #, fuzzy, kde-kuit-format
45377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45378 #| msgid "Boeun"
45379 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45380 msgid "Boeun"
45381 msgstr "बोयून"
45382 
45383 #: kstars_i18n.cpp:1056
45384 #, fuzzy, kde-kuit-format
45385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45386 #| msgid "Bogalusa"
45387 msgctxt "City in Louisiana USA"
45388 msgid "Bogalusa"
45389 msgstr "बोगलूसा"
45390 
45391 #: kstars_i18n.cpp:1057
45392 #, fuzzy, kde-kuit-format
45393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45394 #| msgid "Bogotá"
45395 msgctxt "City in Colombia"
45396 msgid "Bogotá"
45397 msgstr "बोगोटा"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1058
45400 #, fuzzy, kde-kuit-format
45401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45402 #| msgid "Boise"
45403 msgctxt "City in Idaho USA"
45404 msgid "Boise"
45405 msgstr "बोइज"
45406 
45407 #: kstars_i18n.cpp:1059
45408 #, fuzzy, kde-kuit-format
45409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45410 #| msgid "Boise City"
45411 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45412 msgid "Boise City"
45413 msgstr "बायस सिटी"
45414 
45415 #: kstars_i18n.cpp:1060
45416 #, fuzzy, kde-kuit-format
45417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45418 #| msgid "Bolgatanga"
45419 msgctxt "City in Ghana"
45420 msgid "Bolgatanga"
45421 msgstr "बोलगातांगा"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1061
45424 #, fuzzy, kde-kuit-format
45425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45426 #| msgid "Bologna"
45427 msgctxt "City in Italy"
45428 msgid "Bologna"
45429 msgstr "बोलोग्ना"
45430 
45431 #: kstars_i18n.cpp:1062
45432 #, fuzzy, kde-kuit-format
45433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45434 #| msgid "Bolzano"
45435 msgctxt "City in Italy"
45436 msgid "Bolzano"
45437 msgstr "बोलजानो"
45438 
45439 #: kstars_i18n.cpp:1063
45440 #, fuzzy, kde-kuit-format
45441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45442 #| msgid "Bonavista"
45443 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45444 msgid "Bonavista"
45445 msgstr "बोनाविस्ता"
45446 
45447 #: kstars_i18n.cpp:1064
45448 #, fuzzy, kde-kuit-format
45449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45450 #| msgid "Bonn"
45451 msgctxt "City in Germany"
45452 msgid "Bonn"
45453 msgstr "बॉन"
45454 
45455 #: kstars_i18n.cpp:1065
45456 #, fuzzy, kde-kuit-format
45457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45458 #| msgid "Bonnyville"
45459 msgctxt "City in Alberta Canada"
45460 msgid "Bonnyville"
45461 msgstr "बोनीविल्ले"
45462 
45463 #: kstars_i18n.cpp:1066
45464 #, fuzzy, kde-kuit-format
45465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45466 #| msgid "Boone"
45467 msgctxt "City in North Carolina USA"
45468 msgid "Boone"
45469 msgstr "बून"
45470 
45471 #: kstars_i18n.cpp:1067
45472 #, fuzzy, kde-kuit-format
45473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45474 #| msgid "Booneville"
45475 msgctxt "City in Kentucky USA"
45476 msgid "Booneville"
45477 msgstr "बूनविले"
45478 
45479 #: kstars_i18n.cpp:1068
45480 #, fuzzy, kde-kuit-format
45481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45482 #| msgid "Bordeaux"
45483 msgctxt "City in Gironde France"
45484 msgid "Bordeaux"
45485 msgstr "बोर्देक्स"
45486 
45487 #: kstars_i18n.cpp:1069
45488 #, fuzzy, kde-kuit-format
45489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45490 #| msgid "Bordentown"
45491 msgctxt "City in New Jersey USA"
45492 msgid "Bordentown"
45493 msgstr "बॉर्देनटाउन"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1070
45496 #, fuzzy, kde-kuit-format
45497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45498 #| msgid "Borinquen"
45499 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45500 msgid "Borinquen"
45501 msgstr "बोरिनक्वेन"
45502 
45503 #: kstars_i18n.cpp:1071
45504 #, fuzzy, kde-kuit-format
45505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45506 #| msgid "Borowiec"
45507 msgctxt "City in Poland"
45508 msgid "Borowiec"
45509 msgstr "बोरोविस"
45510 
45511 #: kstars_i18n.cpp:1072
45512 #, fuzzy, kde-kuit-format
45513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45514 #| msgid "Boscobel"
45515 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45516 msgid "Boscobel"
45517 msgstr "बोस्कोबेल"
45518 
45519 #: kstars_i18n.cpp:1073
45520 #, fuzzy, kde-kuit-format
45521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45522 #| msgid "Bosscha"
45523 msgctxt "City in Indonesia"
45524 msgid "Bosscha"
45525 msgstr "बोस्का"
45526 
45527 #: kstars_i18n.cpp:1074
45528 #, fuzzy, kde-kuit-format
45529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45530 #| msgid "Bossier City"
45531 msgctxt "City in Louisiana USA"
45532 msgid "Bossier City"
45533 msgstr "बोसिएर सिटी"
45534 
45535 #: kstars_i18n.cpp:1075
45536 #, fuzzy, kde-kuit-format
45537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45538 #| msgid "Boston"
45539 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45540 msgid "Boston"
45541 msgstr "बोस्टन"
45542 
45543 #: kstars_i18n.cpp:1076
45544 #, fuzzy, kde-kuit-format
45545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45546 #| msgid "Boston Bar"
45547 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45548 msgid "Boston Bar"
45549 msgstr "बोस्टन बार"
45550 
45551 #: kstars_i18n.cpp:1077
45552 #, fuzzy, kde-kuit-format
45553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45554 #| msgid "Bottrop"
45555 msgctxt "City in Germany"
45556 msgid "Bottrop"
45557 msgstr "बोट्रॉप"
45558 
45559 #: kstars_i18n.cpp:1078
45560 #, fuzzy, kde-kuit-format
45561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45562 #| msgid "Boulder"
45563 msgctxt "City in Colorado USA"
45564 msgid "Boulder"
45565 msgstr "बोल्डर"
45566 
45567 #: kstars_i18n.cpp:1079
45568 #, fuzzy, kde-kuit-format
45569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45570 #| msgid "Boulder City"
45571 msgctxt "City in Nevada USA"
45572 msgid "Boulder City"
45573 msgstr "बोल्डर सिटी"
45574 
45575 #: kstars_i18n.cpp:1080
45576 #, fuzzy, kde-kuit-format
45577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45578 #| msgid "Boulder Creek"
45579 msgctxt "City in California USA"
45580 msgid "Boulder Creek"
45581 msgstr "बोल्डर क्रीक"
45582 
45583 #: kstars_i18n.cpp:1081
45584 #, fuzzy, kde-kuit-format
45585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45586 #| msgid "Boulogne-sur-mer"
45587 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45588 msgid "Boulogne-sur-mer"
45589 msgstr "बोलोग्ने-सर-मेर"
45590 
45591 #: kstars_i18n.cpp:1082
45592 #, fuzzy, kde-kuit-format
45593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45594 #| msgid "Bountiful"
45595 msgctxt "City in Utah USA"
45596 msgid "Bountiful"
45597 msgstr "बाउन्टीफुल"
45598 
45599 #: kstars_i18n.cpp:1083
45600 #, fuzzy, kde-kuit-format
45601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45602 #| msgid "Bourges"
45603 msgctxt "City in Cher France"
45604 msgid "Bourges"
45605 msgstr "बोर्गेस"
45606 
45607 #: kstars_i18n.cpp:1084
45608 #, fuzzy, kde-kuit-format
45609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45610 #| msgid "Bowie"
45611 msgctxt "City in Maryland USA"
45612 msgid "Bowie"
45613 msgstr "बोवी"
45614 
45615 #: kstars_i18n.cpp:1085
45616 #, fuzzy, kde-kuit-format
45617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45618 #| msgid "Bowling Green"
45619 msgctxt "City in Kentucky USA"
45620 msgid "Bowling Green"
45621 msgstr "बाउलिंग ग्रीन"
45622 
45623 #: kstars_i18n.cpp:1086
45624 #, fuzzy, kde-kuit-format
45625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45626 #| msgid "Bowman"
45627 msgctxt "City in North Dakota USA"
45628 msgid "Bowman"
45629 msgstr "बोमेन"
45630 
45631 #: kstars_i18n.cpp:1087
45632 #, fuzzy, kde-kuit-format
45633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45634 #| msgid "Bowmanville"
45635 msgctxt "City in Ontario Canada"
45636 msgid "Bowmanville"
45637 msgstr "बोवमनविल्ले"
45638 
45639 #: kstars_i18n.cpp:1088
45640 #, fuzzy, kde-kuit-format
45641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45642 #| msgid "Boyden"
45643 msgctxt "City in South Africa"
45644 msgid "Boyden"
45645 msgstr "बायडेन"
45646 
45647 #: kstars_i18n.cpp:1089
45648 #, fuzzy, kde-kuit-format
45649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45650 #| msgid "Bozeman"
45651 msgctxt "City in Montana USA"
45652 msgid "Bozeman"
45653 msgstr "बोजमेन"
45654 
45655 #: kstars_i18n.cpp:1090
45656 #, fuzzy, kde-kuit-format
45657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45658 #| msgid "Bracebridge"
45659 msgctxt "City in Ontario Canada"
45660 msgid "Bracebridge"
45661 msgstr "ब्रेसब्रिज"
45662 
45663 #: kstars_i18n.cpp:1091
45664 #, fuzzy, kde-kuit-format
45665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45666 #| msgid "Bradford"
45667 msgctxt "City in United Kingdom"
45668 msgid "Bradford"
45669 msgstr "ब्रेडफोर्ड"
45670 
45671 #: kstars_i18n.cpp:1092
45672 #, fuzzy, kde-kuit-format
45673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45674 #| msgid "Brampton"
45675 msgctxt "City in Ontario Canada"
45676 msgid "Brampton"
45677 msgstr "ब्रेम्पटन"
45678 
45679 #: kstars_i18n.cpp:1093
45680 #, fuzzy, kde-kuit-format
45681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45682 #| msgid "Brandon"
45683 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45684 msgid "Brandon"
45685 msgstr "ब्रेंडन"
45686 
45687 #: kstars_i18n.cpp:1094
45688 #, fuzzy, kde-kuit-format
45689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45690 #| msgid "Brandon"
45691 msgctxt "City in Vermont USA"
45692 msgid "Brandon"
45693 msgstr "ब्रेंडन"
45694 
45695 #: kstars_i18n.cpp:1095
45696 #, fuzzy, kde-kuit-format
45697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45698 #| msgid "Brandford"
45699 msgctxt "City in Ontario Canada"
45700 msgid "Brantford"
45701 msgstr "ब्रैंडफोर्ड"
45702 
45703 #: kstars_i18n.cpp:1096
45704 #, fuzzy, kde-kuit-format
45705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45706 #| msgid "Brasilia"
45707 msgctxt "City in Brazil"
45708 msgid "Brasilia"
45709 msgstr "ब्रासिलिया"
45710 
45711 #: kstars_i18n.cpp:1097
45712 #, fuzzy, kde-kuit-format
45713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45714 #| msgid "Bratsk"
45715 msgctxt "City in Siberia Russia"
45716 msgid "Bratsk"
45717 msgstr "ब्रात्स्क"
45718 
45719 #: kstars_i18n.cpp:1098
45720 #, fuzzy, kde-kuit-format
45721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45722 #| msgid "Brattleboro"
45723 msgctxt "City in Vermont USA"
45724 msgid "Brattleboro"
45725 msgstr "ब्रेतलेबोरो"
45726 
45727 #: kstars_i18n.cpp:1099
45728 #, fuzzy, kde-kuit-format
45729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45730 #| msgid "Braunschweig"
45731 msgctxt "City in Germany"
45732 msgid "Braunschweig"
45733 msgstr "ब्राउन्सविग"
45734 
45735 #: kstars_i18n.cpp:1100
45736 #, kde-kuit-format
45737 msgctxt "City in Texas USA"
45738 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45739 msgstr ""
45740 
45741 #: kstars_i18n.cpp:1101
45742 #, fuzzy, kde-kuit-format
45743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45744 #| msgid "Brazzaville"
45745 msgctxt "City in Congo"
45746 msgid "Brazzaville"
45747 msgstr "ब्राज़ावेल"
45748 
45749 #: kstars_i18n.cpp:1102
45750 #, fuzzy, kde-kuit-format
45751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45752 #| msgid "Bremen"
45753 msgctxt "City in Germany"
45754 msgid "Bremen"
45755 msgstr "ब्रेमेन"
45756 
45757 #: kstars_i18n.cpp:1103
45758 #, fuzzy, kde-kuit-format
45759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45760 #| msgid "Bremerhaven"
45761 msgctxt "City in Germany"
45762 msgid "Bremerhaven"
45763 msgstr "ब्रेमेरहैवन"
45764 
45765 #: kstars_i18n.cpp:1104
45766 #, fuzzy, kde-kuit-format
45767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45768 #| msgid "Bremerton"
45769 msgctxt "City in Washington USA"
45770 msgid "Bremerton"
45771 msgstr "ब्रेमर्टन"
45772 
45773 #: kstars_i18n.cpp:1105
45774 #, fuzzy, kde-kuit-format
45775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45776 #| msgid "Brent"
45777 msgctxt "City in Ontario Canada"
45778 msgid "Brent"
45779 msgstr "ब्रेन्त"
45780 
45781 #: kstars_i18n.cpp:1106
45782 #, fuzzy, kde-kuit-format
45783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45784 #| msgid "Brera"
45785 msgctxt "City in Italy"
45786 msgid "Brera"
45787 msgstr "ब्रेएरा"
45788 
45789 #: kstars_i18n.cpp:1107
45790 #, fuzzy, kde-kuit-format
45791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45792 #| msgid "Brescia"
45793 msgctxt "City in Italy"
45794 msgid "Brescia"
45795 msgstr "ब्रेस्किया"
45796 
45797 #: kstars_i18n.cpp:1108
45798 #, fuzzy, kde-kuit-format
45799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45800 #| msgid "Brest"
45801 msgctxt "City in Finistère France"
45802 msgid "Brest"
45803 msgstr "ब्रेस्त"
45804 
45805 #: kstars_i18n.cpp:1109
45806 #, fuzzy, kde-kuit-format
45807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45808 #| msgid "Bridgeport"
45809 msgctxt "City in Connecticut USA"
45810 msgid "Bridgeport"
45811 msgstr "ब्रिजपोर्ट"
45812 
45813 #: kstars_i18n.cpp:1110
45814 #, fuzzy, kde-kuit-format
45815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45816 #| msgid "Bridgeton"
45817 msgctxt "City in New Jersey USA"
45818 msgid "Bridgeton"
45819 msgstr "ब्रिजटॉन"
45820 
45821 #: kstars_i18n.cpp:1111
45822 #, fuzzy, kde-kuit-format
45823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45824 #| msgid "Bridgetown"
45825 msgctxt "City in Barbados"
45826 msgid "Bridgetown"
45827 msgstr "ब्रिजटाउन"
45828 
45829 #: kstars_i18n.cpp:1112
45830 #, fuzzy, kde-kuit-format
45831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45832 #| msgid "Brilliant"
45833 msgctxt "City in Ohio USA"
45834 msgid "Brilliant"
45835 msgstr "ब्रिलिएण्ट"
45836 
45837 #: kstars_i18n.cpp:1113
45838 #, fuzzy, kde-kuit-format
45839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45840 #| msgid "Brindisi"
45841 msgctxt "City in Italy"
45842 msgid "Brindisi"
45843 msgstr "ब्रिंदिसी"
45844 
45845 #: kstars_i18n.cpp:1114
45846 #, fuzzy, kde-kuit-format
45847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45848 #| msgid "Brisbane"
45849 msgctxt "City in Queensland Australia"
45850 msgid "Brisbane"
45851 msgstr "ब्रिस्बेन"
45852 
45853 #: kstars_i18n.cpp:1115
45854 #, fuzzy, kde-kuit-format
45855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45856 #| msgid "Bristol"
45857 msgctxt "City in United Kingdom"
45858 msgid "Bristol"
45859 msgstr "ब्रिस्टॉल"
45860 
45861 #: kstars_i18n.cpp:1116
45862 #, fuzzy, kde-kuit-format
45863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45864 #| msgid "Bristol"
45865 msgctxt "City in Connecticut USA"
45866 msgid "Bristol"
45867 msgstr "ब्रिस्टॉल"
45868 
45869 #: kstars_i18n.cpp:1117
45870 #, fuzzy, kde-kuit-format
45871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45872 #| msgid "Bristol"
45873 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45874 msgid "Bristol"
45875 msgstr "ब्रिस्टॉल"
45876 
45877 #: kstars_i18n.cpp:1118
45878 #, fuzzy, kde-kuit-format
45879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45880 #| msgid "Bristol"
45881 msgctxt "City in Tennessee USA"
45882 msgid "Bristol"
45883 msgstr "ब्रिस्टॉल"
45884 
45885 #: kstars_i18n.cpp:1119
45886 #, fuzzy, kde-kuit-format
45887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45888 #| msgid "Bristol"
45889 msgctxt "City in Vermont USA"
45890 msgid "Bristol"
45891 msgstr "ब्रिस्टॉल"
45892 
45893 #: kstars_i18n.cpp:1120
45894 #, fuzzy, kde-kuit-format
45895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45896 #| msgid "Brize Norton"
45897 msgctxt "City in United Kingdom"
45898 msgid "Brize Norton"
45899 msgstr "ब्रिज नार्टन"
45900 
45901 #: kstars_i18n.cpp:1121
45902 #, fuzzy, kde-kuit-format
45903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45904 #| msgid "Brockton"
45905 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45906 msgid "Brockton"
45907 msgstr "ब्राकटॉन"
45908 
45909 #: kstars_i18n.cpp:1122
45910 #, fuzzy, kde-kuit-format
45911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45912 #| msgid "Brockville"
45913 msgctxt "City in Ontario Canada"
45914 msgid "Brockville"
45915 msgstr "ब्रोकविल्ले"
45916 
45917 #: kstars_i18n.cpp:1123
45918 #, fuzzy, kde-kuit-format
45919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45920 #| msgid "Broken Arrow"
45921 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45922 msgid "Broken Arrow"
45923 msgstr "ब्रोकन एरो"
45924 
45925 #: kstars_i18n.cpp:1124
45926 #, fuzzy, kde-kuit-format
45927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45928 #| msgid "Brookings"
45929 msgctxt "City in Oregon USA"
45930 msgid "Brookings"
45931 msgstr "ब्रूकिंग्स"
45932 
45933 #: kstars_i18n.cpp:1125
45934 #, fuzzy, kde-kuit-format
45935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45936 #| msgid "Brookings"
45937 msgctxt "City in South Dakota USA"
45938 msgid "Brookings"
45939 msgstr "ब्रूकिंग्स"
45940 
45941 #: kstars_i18n.cpp:1126
45942 #, fuzzy, kde-kuit-format
45943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45944 #| msgid "Brookline"
45945 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45946 msgid "Brookline"
45947 msgstr "ब्रुकलिन"
45948 
45949 #: kstars_i18n.cpp:1127
45950 #, fuzzy, kde-kuit-format
45951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45952 #| msgid "Brooklyn Park"
45953 msgctxt "City in Minnesota USA"
45954 msgid "Brooklyn Park"
45955 msgstr "ब्रुकलिन पार्क"
45956 
45957 #: kstars_i18n.cpp:1128
45958 #, fuzzy, kde-kuit-format
45959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45960 #| msgid "Brooks"
45961 msgctxt "City in Alberta Canada"
45962 msgid "Brooks"
45963 msgstr "ब्रुक्स"
45964 
45965 #: kstars_i18n.cpp:1129
45966 #, fuzzy, kde-kuit-format
45967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45968 #| msgid "Brookside Park"
45969 msgctxt "City in Delaware USA"
45970 msgid "Brookside Park"
45971 msgstr "ब्रुकसाइड पार्क"
45972 
45973 #: kstars_i18n.cpp:1130
45974 #, fuzzy, kde-kuit-format
45975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45976 #| msgid "Brownsville"
45977 msgctxt "City in Texas USA"
45978 msgid "Brownsville"
45979 msgstr "ब्रून्सविले"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1131
45982 #, fuzzy, kde-kuit-format
45983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45984 #| msgid "Brunswick"
45985 msgctxt "City in Georgia USA"
45986 msgid "Brunswick"
45987 msgstr "ब्रून्सविक"
45988 
45989 #: kstars_i18n.cpp:1132
45990 #, fuzzy, kde-kuit-format
45991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45992 #| msgid "Brunswick"
45993 msgctxt "City in Maine USA"
45994 msgid "Brunswick"
45995 msgstr "ब्रून्सविक"
45996 
45997 #: kstars_i18n.cpp:1133
45998 #, fuzzy, kde-kuit-format
45999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46000 #| msgid "Brussels"
46001 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46002 msgid "Brussels"
46003 msgstr "ब्रुसेल्स"
46004 
46005 #: kstars_i18n.cpp:1134
46006 #, fuzzy, kde-kuit-format
46007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46008 #| msgid "Bryansk"
46009 msgctxt "City in Central Region Russia"
46010 msgid "Bryansk"
46011 msgstr "ब्रायंस्क"
46012 
46013 #: kstars_i18n.cpp:1135
46014 #, kde-kuit-format
46015 msgctxt "City in Utah USA"
46016 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46017 msgstr ""
46018 
46019 #: kstars_i18n.cpp:1136
46020 #, fuzzy, kde-kuit-format
46021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46022 #| msgid "Buan"
46023 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46024 msgid "Buan"
46025 msgstr "बान"
46026 
46027 #: kstars_i18n.cpp:1137
46028 #, fuzzy, kde-kuit-format
46029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46030 #| msgid "Buchans"
46031 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46032 msgid "Buchans"
46033 msgstr "बुकान्स"
46034 
46035 #: kstars_i18n.cpp:1138
46036 #, fuzzy, kde-kuit-format
46037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46038 #| msgid "Bucharest"
46039 msgctxt "City in Romania"
46040 msgid "Bucharest"
46041 msgstr "बुखारेस्ट"
46042 
46043 #: kstars_i18n.cpp:1139
46044 #, fuzzy, kde-kuit-format
46045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46046 #| msgid "Buckeburg"
46047 msgctxt "City in Germany"
46048 msgid "Buckeburg"
46049 msgstr "ब्यूकबर्ग"
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1140
46052 #, fuzzy, kde-kuit-format
46053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46054 #| msgid "Budapest"
46055 msgctxt "City in Pest Hungary"
46056 msgid "Budapest"
46057 msgstr "बुडापेस्ट"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1141
46060 #, fuzzy, kde-kuit-format
46061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46062 #| msgid "Buena Park"
46063 msgctxt "City in California USA"
46064 msgid "Buena Park"
46065 msgstr "ब्यूएना पार्क"
46066 
46067 #: kstars_i18n.cpp:1142
46068 #, fuzzy, kde-kuit-format
46069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46070 #| msgid "Buenos Aires"
46071 msgctxt "City in Argentina"
46072 msgid "Buenos Aires"
46073 msgstr "ब्यूनस आयर्स"
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1143
46076 #, fuzzy, kde-kuit-format
46077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46078 #| msgid "Buffalo"
46079 msgctxt "City in New York USA"
46080 msgid "Buffalo"
46081 msgstr "बफेलो"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1144
46084 #, fuzzy, kde-kuit-format
46085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46086 #| msgid "Buffalo"
46087 msgctxt "City in Wyoming USA"
46088 msgid "Buffalo"
46089 msgstr "बफेलो"
46090 
46091 #: kstars_i18n.cpp:1145
46092 #, fuzzy, kde-kuit-format
46093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46094 #| msgid "Buffalo Narrows"
46095 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46096 msgid "Buffalo Narrows"
46097 msgstr "बफेलो नेरोस"
46098 
46099 #: kstars_i18n.cpp:1146
46100 #, fuzzy, kde-kuit-format
46101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46102 #| msgid "Bujumburo"
46103 msgctxt "City in Burundi"
46104 msgid "Bujumburo"
46105 msgstr "बुजुम्बुरो"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1147
46108 #, fuzzy, kde-kuit-format
46109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46110 #| msgid "Bukavu"
46111 msgctxt "City in Rwanda"
46112 msgid "Bukavu"
46113 msgstr "बुकावू"
46114 
46115 #: kstars_i18n.cpp:1148
46116 #, fuzzy, kde-kuit-format
46117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46118 #| msgid "Bulawayo"
46119 msgctxt "City in Zimbabwe"
46120 msgid "Bulawayo"
46121 msgstr "बुलवायो"
46122 
46123 #: kstars_i18n.cpp:1149
46124 #, fuzzy, kde-kuit-format
46125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46126 #| msgid "Burbank"
46127 msgctxt "City in California USA"
46128 msgid "Burbank"
46129 msgstr "बरबांक"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1150
46132 #, fuzzy, kde-kuit-format
46133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46134 #| msgid "Burgeo"
46135 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46136 msgid "Burgeo"
46137 msgstr "बुरजीओ"
46138 
46139 #: kstars_i18n.cpp:1151
46140 #, fuzzy, kde-kuit-format
46141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46142 #| msgid "Burgos"
46143 msgctxt "City in Spain"
46144 msgid "Burgos"
46145 msgstr "बर्गास"
46146 
46147 #: kstars_i18n.cpp:1152
46148 #, fuzzy, kde-kuit-format
46149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46150 #| msgid "Burlington"
46151 msgctxt "City in Colorado USA"
46152 msgid "Burlington"
46153 msgstr "बर्लिंगटन"
46154 
46155 #: kstars_i18n.cpp:1153
46156 #, fuzzy, kde-kuit-format
46157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46158 #| msgid "Burlington"
46159 msgctxt "City in Connecticut USA"
46160 msgid "Burlington"
46161 msgstr "बर्लिंगटन"
46162 
46163 #: kstars_i18n.cpp:1154
46164 #, fuzzy, kde-kuit-format
46165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46166 #| msgid "Burlington"
46167 msgctxt "City in Iowa USA"
46168 msgid "Burlington"
46169 msgstr "बर्लिंगटन"
46170 
46171 #: kstars_i18n.cpp:1155
46172 #, fuzzy, kde-kuit-format
46173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46174 #| msgid "Burlington"
46175 msgctxt "City in North Carolina USA"
46176 msgid "Burlington"
46177 msgstr "बर्लिंगटन"
46178 
46179 #: kstars_i18n.cpp:1156
46180 #, fuzzy, kde-kuit-format
46181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46182 #| msgid "Burlington"
46183 msgctxt "City in Vermont USA"
46184 msgid "Burlington"
46185 msgstr "बर्लिंगटन"
46186 
46187 #: kstars_i18n.cpp:1157
46188 #, fuzzy, kde-kuit-format
46189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46190 #| msgid "Burlington"
46191 msgctxt "City in Washington USA"
46192 msgid "Burlington"
46193 msgstr "बर्लिंगटन"
46194 
46195 #: kstars_i18n.cpp:1158
46196 #, fuzzy, kde-kuit-format
46197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46198 #| msgid "Burns"
46199 msgctxt "City in Oregon USA"
46200 msgid "Burns"
46201 msgstr "बर्न्स"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1159
46204 #, fuzzy, kde-kuit-format
46205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46206 #| msgid "Burns Lake"
46207 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46208 msgid "Burns Lake"
46209 msgstr "बर्न्स लेक"
46210 
46211 #: kstars_i18n.cpp:1160
46212 #, fuzzy, kde-kuit-format
46213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46214 #| msgid "Bururi"
46215 msgctxt "City in Burundi"
46216 msgid "Bururi"
46217 msgstr "बूरूरी"
46218 
46219 #: kstars_i18n.cpp:1161
46220 #, fuzzy, kde-kuit-format
46221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46222 #| msgid "Burwash"
46223 msgctxt "City in Ontario Canada"
46224 msgid "Burwash"
46225 msgstr "बर्वाश"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1162
46228 #, fuzzy, kde-kuit-format
46229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46230 #| msgid "Busan"
46231 msgctxt "City in South Korea"
46232 msgid "Busan"
46233 msgstr "बुसान"
46234 
46235 #: kstars_i18n.cpp:1163
46236 #, fuzzy, kde-kuit-format
46237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46238 #| msgid "Butte"
46239 msgctxt "City in Montana USA"
46240 msgid "Butte"
46241 msgstr "बुते"
46242 
46243 #: kstars_i18n.cpp:1164
46244 #, fuzzy, kde-kuit-format
46245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46246 #| msgid "Butterworth"
46247 msgctxt "City in Malaysia"
46248 msgid "Butterworth"
46249 msgstr "बटरवर्थ"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1165
46252 #, fuzzy, kde-kuit-format
46253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46254 #| msgid "Buyeo"
46255 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46256 msgid "Buyeo"
46257 msgstr "बुएओ"
46258 
46259 #: kstars_i18n.cpp:1166
46260 #, fuzzy, kde-kuit-format
46261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46262 #| msgid "Byurakan"
46263 msgctxt "City in Armenia"
46264 msgid "Byurakan"
46265 msgstr "बायरेकन"
46266 
46267 #: kstars_i18n.cpp:1167
46268 #, kde-kuit-format
46269 msgctxt "City in Békés Hungary"
46270 msgid "Békéscsaba"
46271 msgstr ""
46272 
46273 #: kstars_i18n.cpp:1168
46274 #, fuzzy, kde-kuit-format
46275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46276 #| msgid "Cabano"
46277 msgctxt "City in Quebec Canada"
46278 msgid "Cabano"
46279 msgstr "काबानो"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1169
46282 #, fuzzy, kde-kuit-format
46283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46284 #| msgid "Cadillac"
46285 msgctxt "City in Quebec Canada"
46286 msgid "Cadillac"
46287 msgstr "कैडिलाक"
46288 
46289 #: kstars_i18n.cpp:1170
46290 #, fuzzy, kde-kuit-format
46291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46292 #| msgid "Cadomin"
46293 msgctxt "City in Alberta Canada"
46294 msgid "Cadomin"
46295 msgstr "कैडोमिन"
46296 
46297 #: kstars_i18n.cpp:1171
46298 #, fuzzy, kde-kuit-format
46299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46300 #| msgid "Cadotte Lake"
46301 msgctxt "City in Alberta Canada"
46302 msgid "Cadotte Lake"
46303 msgstr "कैडोट लेक"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1172
46306 #, fuzzy, kde-kuit-format
46307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46308 #| msgid "Caen"
46309 msgctxt "City in Calvados France"
46310 msgid "Caen"
46311 msgstr "काएन"
46312 
46313 #: kstars_i18n.cpp:1173
46314 #, fuzzy, kde-kuit-format
46315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46316 #| msgid "Cagliari"
46317 msgctxt "City in Italy"
46318 msgid "Cagliari"
46319 msgstr "कालिगरी"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1174
46322 #, fuzzy, kde-kuit-format
46323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46324 #| msgid "Cairo"
46325 msgctxt "City in Egypt"
46326 msgid "Cairo"
46327 msgstr "केइरो"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1175
46330 #, fuzzy, kde-kuit-format
46331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46332 #| msgid "Chapais"
46333 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46334 msgid "Calais"
46335 msgstr "चैपाइस"
46336 
46337 #: kstars_i18n.cpp:1176
46338 #, fuzzy, kde-kuit-format
46339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46340 #| msgid "Calar Alto"
46341 msgctxt "City in Spain"
46342 msgid "Calar Alto"
46343 msgstr "कलार आल्टो"
46344 
46345 #: kstars_i18n.cpp:1177
46346 #, fuzzy, kde-kuit-format
46347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46348 #| msgid "Caldwell"
46349 msgctxt "City in Idaho USA"
46350 msgid "Caldwell"
46351 msgstr "काल्डवेल"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1178
46354 #, fuzzy, kde-kuit-format
46355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46356 #| msgid "Caledonia"
46357 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46358 msgid "Caledonia"
46359 msgstr "केलेदूनिया"
46360 
46361 #: kstars_i18n.cpp:1179
46362 #, fuzzy, kde-kuit-format
46363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46364 #| msgid "Calgary"
46365 msgctxt "City in Alberta Canada"
46366 msgid "Calgary"
46367 msgstr "कालगेरी"
46368 
46369 #: kstars_i18n.cpp:1180
46370 #, fuzzy, kde-kuit-format
46371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46372 #| msgid "Caliente"
46373 msgctxt "City in Nevada USA"
46374 msgid "Caliente"
46375 msgstr "केलिएन्टे"
46376 
46377 #: kstars_i18n.cpp:1181
46378 #, fuzzy, kde-kuit-format
46379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46380 #| msgid "Caliper Lake"
46381 msgctxt "City in Ontario Canada"
46382 msgid "Caliper Lake"
46383 msgstr "कैलिपर लेक"
46384 
46385 #: kstars_i18n.cpp:1182
46386 #, fuzzy, kde-kuit-format
46387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46388 #| msgid "Calling Lake"
46389 msgctxt "City in Alberta Canada"
46390 msgid "Calling Lake"
46391 msgstr "कालिंग लेक"
46392 
46393 #: kstars_i18n.cpp:1183
46394 #, fuzzy, kde-kuit-format
46395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46396 #| msgid "Calvert"
46397 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46398 msgid "Calvert"
46399 msgstr "कलवर्ट"
46400 
46401 #: kstars_i18n.cpp:1184
46402 #, fuzzy, kde-kuit-format
46403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46404 #| msgid "Cambridge"
46405 msgctxt "City in United Kingdom"
46406 msgid "Cambridge"
46407 msgstr "कैम्ब्रिज"
46408 
46409 #: kstars_i18n.cpp:1185
46410 #, fuzzy, kde-kuit-format
46411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46412 #| msgid "Cambridge"
46413 msgctxt "City in Maryland USA"
46414 msgid "Cambridge"
46415 msgstr "कैम्ब्रिज"
46416 
46417 #: kstars_i18n.cpp:1186
46418 #, fuzzy, kde-kuit-format
46419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46420 #| msgid "Cambridge"
46421 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46422 msgid "Cambridge"
46423 msgstr "कैम्ब्रिज"
46424 
46425 #: kstars_i18n.cpp:1187
46426 #, fuzzy, kde-kuit-format
46427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46428 #| msgid "Camden"
46429 msgctxt "City in New Jersey USA"
46430 msgid "Camden"
46431 msgstr "कैमडेन"
46432 
46433 #: kstars_i18n.cpp:1188
46434 #, fuzzy, kde-kuit-format
46435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46436 #| msgid "Campbell River"
46437 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46438 msgid "Campbell River"
46439 msgstr "कैंपबेल नदी"
46440 
46441 #: kstars_i18n.cpp:1189
46442 #, fuzzy, kde-kuit-format
46443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46444 #| msgid "Campbellton"
46445 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46446 msgid "Campbellton"
46447 msgstr "कैम्पबेल्टन"
46448 
46449 #: kstars_i18n.cpp:1190
46450 #, fuzzy, kde-kuit-format
46451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46452 #| msgid "Campobasso"
46453 msgctxt "City in Italy"
46454 msgid "Campobasso"
46455 msgstr "केम्पोबासो"
46456 
46457 #: kstars_i18n.cpp:1191
46458 #, fuzzy, kde-kuit-format
46459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46460 #| msgid "Canberra"
46461 msgctxt "City in ACT Australia"
46462 msgid "Canberra"
46463 msgstr "कैनबरा"
46464 
46465 #: kstars_i18n.cpp:1192
46466 #, fuzzy, kde-kuit-format
46467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46468 #| msgid "Cannes"
46469 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46470 msgid "Cannes"
46471 msgstr "केन्स"
46472 
46473 #: kstars_i18n.cpp:1193
46474 #, fuzzy, kde-kuit-format
46475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46476 #| msgid "Canoga Park"
46477 msgctxt "City in California USA"
46478 msgid "Canoga Park"
46479 msgstr "कनोगा पार्क"
46480 
46481 #: kstars_i18n.cpp:1194
46482 #, fuzzy, kde-kuit-format
46483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46484 #| msgid "Canora"
46485 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46486 msgid "Canora"
46487 msgstr "कैनोरा"
46488 
46489 #: kstars_i18n.cpp:1195
46490 #, fuzzy, kde-kuit-format
46491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46492 #| msgid "Canso"
46493 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46494 msgid "Canso"
46495 msgstr "कान्सो"
46496 
46497 #: kstars_i18n.cpp:1196
46498 #, fuzzy, kde-kuit-format
46499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46500 #| msgid "Canton"
46501 msgctxt "City in China"
46502 msgid "Canton"
46503 msgstr "केन्टन"
46504 
46505 #: kstars_i18n.cpp:1197
46506 #, fuzzy, kde-kuit-format
46507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46508 #| msgid "Canton"
46509 msgctxt "City in Ohio USA"
46510 msgid "Canton"
46511 msgstr "केन्टन"
46512 
46513 #: kstars_i18n.cpp:1198
46514 #, fuzzy, kde-kuit-format
46515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46516 #| msgid "Cantonsville"
46517 msgctxt "City in Maryland USA"
46518 msgid "Cantonsville"
46519 msgstr "केन्टन्सविले"
46520 
46521 #: kstars_i18n.cpp:1199
46522 #, fuzzy, kde-kuit-format
46523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46524 #| msgid "Cap-Chat"
46525 msgctxt "City in Quebec Canada"
46526 msgid "Cap-Chat"
46527 msgstr "कैप-चेट"
46528 
46529 #: kstars_i18n.cpp:1200
46530 #, fuzzy, kde-kuit-format
46531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46532 #| msgid "Cap-aux-Meules"
46533 msgctxt "City in Quebec Canada"
46534 msgid "Cap-aux-Meules"
46535 msgstr "कैप-ऑक्स-म्यूल्स"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1201
46538 #, fuzzy, kde-kuit-format
46539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46540 #| msgid "Cape Canaveral"
46541 msgctxt "City in Florida USA"
46542 msgid "Cape Canaveral"
46543 msgstr "केप केनेवरल"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1202
46546 #, fuzzy, kde-kuit-format
46547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46548 #| msgid "Cape Girardeau"
46549 msgctxt "City in Missouri USA"
46550 msgid "Cape Girardeau"
46551 msgstr "केप जिरार्देऊ"
46552 
46553 #: kstars_i18n.cpp:1203
46554 #, fuzzy, kde-kuit-format
46555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46556 #| msgid "Cape May"
46557 msgctxt "City in New Jersey USA"
46558 msgid "Cape May"
46559 msgstr "केप मे"
46560 
46561 #: kstars_i18n.cpp:1204
46562 #, fuzzy, kde-kuit-format
46563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46564 #| msgid "Cape Town"
46565 msgctxt "City in South Africa"
46566 msgid "Cape Town"
46567 msgstr "कैप टाउन"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1205
46570 #, kde-kuit-format
46571 msgctxt "City in Texas USA"
46572 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46573 msgstr ""
46574 
46575 #: kstars_i18n.cpp:1206
46576 #, fuzzy, kde-kuit-format
46577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46578 #| msgid "Caracas"
46579 msgctxt "City in Venezuela"
46580 msgid "Caracas"
46581 msgstr "कराकस"
46582 
46583 #: kstars_i18n.cpp:1207
46584 #, fuzzy, kde-kuit-format
46585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46586 #| msgid "Carbonado"
46587 msgctxt "City in Washington USA"
46588 msgid "Carbonado"
46589 msgstr "कार्बोनादो"
46590 
46591 #: kstars_i18n.cpp:1208
46592 #, fuzzy, kde-kuit-format
46593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46594 #| msgid "Carbondale"
46595 msgctxt "City in Illinois USA"
46596 msgid "Carbondale"
46597 msgstr "कार्बोन्दाले"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1209
46600 #, fuzzy, kde-kuit-format
46601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46602 #| msgid "Carbonear"
46603 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46604 msgid "Carbonear"
46605 msgstr "कार्बोनीयर"
46606 
46607 #: kstars_i18n.cpp:1210
46608 #, fuzzy, kde-kuit-format
46609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46610 #| msgid "Cardiff"
46611 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46612 msgid "Cardiff"
46613 msgstr "कार्दिफ"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1211
46616 #, fuzzy, kde-kuit-format
46617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46618 #| msgid "Carleton Place"
46619 msgctxt "City in Ontario Canada"
46620 msgid "Carleton Place"
46621 msgstr "कार्लटन प्लेस"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1212
46624 #, fuzzy, kde-kuit-format
46625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46626 #| msgid "Carlton"
46627 msgctxt "City in Minnesota USA"
46628 msgid "Carlton"
46629 msgstr "कार्लटन"
46630 
46631 #: kstars_i18n.cpp:1213
46632 #, fuzzy, kde-kuit-format
46633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46634 #| msgid "Carlyle"
46635 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46636 msgid "Carlyle"
46637 msgstr "कार्लायल"
46638 
46639 #: kstars_i18n.cpp:1214
46640 #, fuzzy, kde-kuit-format
46641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46642 #| msgid "Carman"
46643 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46644 msgid "Carman"
46645 msgstr "कारमैन"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1215
46648 #, fuzzy, kde-kuit-format
46649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46650 #| msgid "Carmichael"
46651 msgctxt "City in California USA"
46652 msgid "Carmichael"
46653 msgstr "कार्माइकल"
46654 
46655 #: kstars_i18n.cpp:1216
46656 #, fuzzy, kde-kuit-format
46657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46658 #| msgid "Carrizozo"
46659 msgctxt "City in New Mexico USA"
46660 msgid "Carrizozo"
46661 msgstr "केरिजोजो"
46662 
46663 #: kstars_i18n.cpp:1217
46664 #, fuzzy, kde-kuit-format
46665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46666 #| msgid "Carrollton"
46667 msgctxt "City in Georgia USA"
46668 msgid "Carrollton"
46669 msgstr "कैरोल्टॉन"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1218
46672 #, fuzzy, kde-kuit-format
46673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46674 #| msgid "Carson"
46675 msgctxt "City in California USA"
46676 msgid "Carson"
46677 msgstr "कार्सन"
46678 
46679 #: kstars_i18n.cpp:1219
46680 #, fuzzy, kde-kuit-format
46681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46682 #| msgid "Carson City"
46683 msgctxt "City in Nevada USA"
46684 msgid "Carson City"
46685 msgstr "कार्सन सिटी"
46686 
46687 #: kstars_i18n.cpp:1220
46688 #, fuzzy, kde-kuit-format
46689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46690 #| msgid "Cartagena"
46691 msgctxt "City in Spain"
46692 msgid "Cartagena"
46693 msgstr "कार्टागेना"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1221
46696 #, fuzzy, kde-kuit-format
46697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46698 #| msgid "Cartersville"
46699 msgctxt "City in Georgia USA"
46700 msgid "Cartersville"
46701 msgstr "कार्टर्सविले"
46702 
46703 #: kstars_i18n.cpp:1222
46704 #, fuzzy, kde-kuit-format
46705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46706 #| msgid "Cary"
46707 msgctxt "City in Illinois USA"
46708 msgid "Cary"
46709 msgstr "केरी"
46710 
46711 #: kstars_i18n.cpp:1223
46712 #, fuzzy, kde-kuit-format
46713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46714 #| msgid "Casa Grande"
46715 msgctxt "City in Arizona USA"
46716 msgid "Casa Grande"
46717 msgstr "कासा ग्रान्द"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1224
46720 #, fuzzy, kde-kuit-format
46721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46722 #| msgid "Casablanca"
46723 msgctxt "City in Morocco"
46724 msgid "Casablanca"
46725 msgstr "कासाब्लान्का"
46726 
46727 #: kstars_i18n.cpp:1225
46728 #, fuzzy, kde-kuit-format
46729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46730 #| msgid "Caserta"
46731 msgctxt "City in Italy"
46732 msgid "Caserta"
46733 msgstr "कसर्ता"
46734 
46735 #: kstars_i18n.cpp:1226
46736 #, fuzzy, kde-kuit-format
46737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46738 #| msgid "Casper"
46739 msgctxt "City in Wyoming USA"
46740 msgid "Casper"
46741 msgstr "केस्पर"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1227
46744 #, fuzzy, kde-kuit-format
46745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46746 #| msgid "Casselman"
46747 msgctxt "City in Ontario Canada"
46748 msgid "Casselman"
46749 msgstr "कैसलमैन"
46750 
46751 #: kstars_i18n.cpp:1228
46752 #, fuzzy, kde-kuit-format
46753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46754 #| msgid "Castellon de la Plana"
46755 msgctxt "City in Spain"
46756 msgid "Castelló de la Plana"
46757 msgstr "कास्तेलन द ला प्लाना"
46758 
46759 #: kstars_i18n.cpp:1229
46760 #, fuzzy, kde-kuit-format
46761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46762 #| msgid "Castlegar"
46763 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46764 msgid "Castlegar"
46765 msgstr "कैसलगर"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1230
46768 #, fuzzy, kde-kuit-format
46769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46770 #| msgid "Castlerock"
46771 msgctxt "City in Washington USA"
46772 msgid "Castlerock"
46773 msgstr "केसलरॉक"
46774 
46775 #: kstars_i18n.cpp:1231
46776 #, fuzzy, kde-kuit-format
46777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46778 #| msgid "Castries"
46779 msgctxt "City in St. Lucia"
46780 msgid "Castries"
46781 msgstr "कैस्ट्रीस"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1232
46784 #, fuzzy, kde-kuit-format
46785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46786 #| msgid "Catania"
46787 msgctxt "City in Italy"
46788 msgid "Catania"
46789 msgstr "कैटानिया"
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1233
46792 #, fuzzy, kde-kuit-format
46793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46794 #| msgid "Catanzaro"
46795 msgctxt "City in Italy"
46796 msgid "Catanzaro"
46797 msgstr "कैटनजारो"
46798 
46799 #: kstars_i18n.cpp:1234
46800 #, fuzzy, kde-kuit-format
46801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46802 #| msgid "Cave Creek"
46803 msgctxt "City in Arizona USA"
46804 msgid "Cave Creek"
46805 msgstr "केव क्रीक"
46806 
46807 #: kstars_i18n.cpp:1235
46808 #, fuzzy, kde-kuit-format
46809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46810 #| msgid "Cavendish"
46811 msgctxt "City in Alberta Canada"
46812 msgid "Cavendish"
46813 msgstr "कैवेंडिश"
46814 
46815 #: kstars_i18n.cpp:1236
46816 #, fuzzy, kde-kuit-format
46817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46818 #| msgid "Cayenne"
46819 msgctxt "City in French Guiana"
46820 msgid "Cayenne"
46821 msgstr "सायेने"
46822 
46823 #: kstars_i18n.cpp:1237
46824 #, fuzzy, kde-kuit-format
46825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46826 #| msgid "Cedar City"
46827 msgctxt "City in Utah USA"
46828 msgid "Cedar City"
46829 msgstr "सेडार सिटी"
46830 
46831 #: kstars_i18n.cpp:1238
46832 #, fuzzy, kde-kuit-format
46833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46834 #| msgid "Cedar Falls"
46835 msgctxt "City in Iowa USA"
46836 msgid "Cedar Falls"
46837 msgstr "सेडार फाल्स"
46838 
46839 #: kstars_i18n.cpp:1239
46840 #, fuzzy, kde-kuit-format
46841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46842 #| msgid "Cedar Rapids"
46843 msgctxt "City in Iowa USA"
46844 msgid "Cedar Rapids"
46845 msgstr "सेडार रेपिड्स"
46846 
46847 #: kstars_i18n.cpp:1240
46848 #, fuzzy, kde-kuit-format
46849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46850 #| msgid "Central Islip"
46851 msgctxt "City in New York USA"
46852 msgid "Central Islip"
46853 msgstr "सेंट्रल स्लिप"
46854 
46855 #: kstars_i18n.cpp:1241
46856 #, fuzzy, kde-kuit-format
46857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46858 #| msgid "Centreville"
46859 msgctxt "City in Maryland USA"
46860 msgid "Centreville"
46861 msgstr "सेंटरविले"
46862 
46863 #: kstars_i18n.cpp:1242
46864 #, fuzzy, kde-kuit-format
46865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46866 #| msgid "Cerritos"
46867 msgctxt "City in California USA"
46868 msgid "Cerritos"
46869 msgstr "सेरिटोस"
46870 
46871 #: kstars_i18n.cpp:1243
46872 #, fuzzy, kde-kuit-format
46873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46874 #| msgid "Cerro Calán"
46875 msgctxt "City in Chile"
46876 msgid "Cerro Calán"
46877 msgstr "सेरो कलान"
46878 
46879 #: kstars_i18n.cpp:1244
46880 #, fuzzy, kde-kuit-format
46881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46882 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46883 msgctxt "City in Chile"
46884 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46885 msgstr "सेरो टोलोलो इंट'ल ऑब्स."
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1245
46888 #, fuzzy, kde-kuit-format
46889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46890 #| msgid "Ceuta"
46891 msgctxt "City in Spain"
46892 msgid "Ceuta"
46893 msgstr "सेउटा"
46894 
46895 #: kstars_i18n.cpp:1246
46896 #, fuzzy, kde-kuit-format
46897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46898 #| msgid "Chagrin Falls"
46899 msgctxt "City in Ohio USA"
46900 msgid "Chagrin Falls"
46901 msgstr "चान्जिन फाल्स"
46902 
46903 #: kstars_i18n.cpp:1247
46904 #, fuzzy, kde-kuit-format
46905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46906 #| msgid "Champaign"
46907 msgctxt "City in Illinois USA"
46908 msgid "Champaign"
46909 msgstr "शैम्पेन"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1248
46912 #, fuzzy, kde-kuit-format
46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46914 #| msgid "Chandler"
46915 msgctxt "City in Quebec Canada"
46916 msgid "Chandler"
46917 msgstr "चैंडलर"
46918 
46919 #: kstars_i18n.cpp:1249
46920 #, fuzzy, kde-kuit-format
46921 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46922 #| msgid "Gangwon"
46923 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46924 msgid "Changwon"
46925 msgstr "गंगवान"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1250
46928 #, fuzzy, kde-kuit-format
46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46930 #| msgid "Channel-Port aux Basques"
46931 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46932 msgid "Channel-Port aux Basques"
46933 msgstr "चैनल-पोर्ट ऑक्स बास्क"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1251
46936 #, fuzzy, kde-kuit-format
46937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46938 #| msgid "Chapais"
46939 msgctxt "City in Quebec Canada"
46940 msgid "Chapais"
46941 msgstr "चैपाइस"
46942 
46943 #: kstars_i18n.cpp:1252
46944 #, fuzzy, kde-kuit-format
46945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46946 #| msgid "Chapel Hill"
46947 msgctxt "City in North Carolina USA"
46948 msgid "Chapel Hill"
46949 msgstr "चैपल हिल"
46950 
46951 #: kstars_i18n.cpp:1253
46952 #, fuzzy, kde-kuit-format
46953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46954 #| msgid "Chapleau"
46955 msgctxt "City in Ontario Canada"
46956 msgid "Chapleau"
46957 msgstr "चैपल"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1254
46960 #, fuzzy, kde-kuit-format
46961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46962 #| msgid "Chard"
46963 msgctxt "City in Alberta Canada"
46964 msgid "Chard"
46965 msgstr "कार्ड"
46966 
46967 #: kstars_i18n.cpp:1255
46968 #, fuzzy, kde-kuit-format
46969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46970 #| msgid "Charleston"
46971 msgctxt "City in South Carolina USA"
46972 msgid "Charleston"
46973 msgstr "चार्लस्टन"
46974 
46975 #: kstars_i18n.cpp:1256
46976 #, fuzzy, kde-kuit-format
46977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46978 #| msgid "Charleston"
46979 msgctxt "City in West Virginia USA"
46980 msgid "Charleston"
46981 msgstr "चार्लस्टन"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1257
46984 #, fuzzy, kde-kuit-format
46985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46986 #| msgid "Charlevoix"
46987 msgctxt "City in Quebec Canada"
46988 msgid "Charlevoix"
46989 msgstr "चार्लवाइ"
46990 
46991 #: kstars_i18n.cpp:1258
46992 #, fuzzy, kde-kuit-format
46993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46994 #| msgid "Charlotte"
46995 msgctxt "City in North Carolina USA"
46996 msgid "Charlotte"
46997 msgstr "चार्लोट"
46998 
46999 #: kstars_i18n.cpp:1259
47000 #, fuzzy, kde-kuit-format
47001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47002 #| msgid "Charlottesville"
47003 msgctxt "City in Virginia USA"
47004 msgid "Charlottesville"
47005 msgstr "चार्लोट्सविले"
47006 
47007 #: kstars_i18n.cpp:1260
47008 #, fuzzy, kde-kuit-format
47009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47010 #| msgid "Charlottetown"
47011 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
47012 msgid "Charlottetown"
47013 msgstr "चार्लोटटाउन"
47014 
47015 #: kstars_i18n.cpp:1261
47016 #, fuzzy, kde-kuit-format
47017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47018 #| msgid "Chatham"
47019 msgctxt "City in Ontario Canada"
47020 msgid "Chatham-Kent"
47021 msgstr "चेटहेम"
47022 
47023 #: kstars_i18n.cpp:1262
47024 #, fuzzy, kde-kuit-format
47025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47026 #| msgid "Chattanooga"
47027 msgctxt "City in Tennessee USA"
47028 msgid "Chattanooga"
47029 msgstr "चेटेनूगा"
47030 
47031 #: kstars_i18n.cpp:1263
47032 #, fuzzy, kde-kuit-format
47033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47034 #| msgid "Cheboksary"
47035 msgctxt "City in Volga Region Russia"
47036 msgid "Cheboksary"
47037 msgstr "चेबोक्सैरी"
47038 
47039 #: kstars_i18n.cpp:1264
47040 #, fuzzy, kde-kuit-format
47041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47042 #| msgid "Cheltenham"
47043 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47044 msgid "Cheltenham"
47045 msgstr "चेल्टेनहैम"
47046 
47047 #: kstars_i18n.cpp:1265
47048 #, fuzzy, kde-kuit-format
47049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47050 #| msgid "Chelyabinsk"
47051 msgctxt "City in Ural Russia"
47052 msgid "Chelyabinsk"
47053 msgstr "चैल्याबिन्स्क"
47054 
47055 #: kstars_i18n.cpp:1266
47056 #, fuzzy, kde-kuit-format
47057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47058 #| msgid "Chemnitz"
47059 msgctxt "City in Germany"
47060 msgid "Chemnitz"
47061 msgstr "चेमनिज"
47062 
47063 #: kstars_i18n.cpp:1267
47064 #, fuzzy, kde-kuit-format
47065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47066 #| msgid "Chemnitz"
47067 msgctxt "City in India"
47068 msgid "Chennai"
47069 msgstr "चेमनिज"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1268
47072 #, fuzzy, kde-kuit-format
47073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47074 #| msgid "Cheongju"
47075 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47076 msgid "Cheongju"
47077 msgstr "चेओन्गियू"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1269
47080 #, fuzzy, kde-kuit-format
47081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47082 #| msgid "Cheorwon"
47083 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47084 msgid "Cheorwon"
47085 msgstr "चेओरवान"
47086 
47087 #: kstars_i18n.cpp:1270
47088 #, fuzzy, kde-kuit-format
47089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47090 #| msgid "Cheraw"
47091 msgctxt "City in South Carolina USA"
47092 msgid "Cheraw"
47093 msgstr "चेराव"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1271
47096 #, fuzzy, kde-kuit-format
47097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47098 #| msgid "Cherbourg"
47099 msgctxt "City in Manche France"
47100 msgid "Cherbourg"
47101 msgstr "चेरबर्ग"
47102 
47103 #: kstars_i18n.cpp:1272
47104 #, fuzzy, kde-kuit-format
47105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47106 #| msgid "Cheraw"
47107 msgctxt "City in Ukraine"
47108 msgid "Cherkasy"
47109 msgstr "चेराव"
47110 
47111 #: kstars_i18n.cpp:1273
47112 #, fuzzy, kde-kuit-format
47113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47114 #| msgid "Cherkessk"
47115 msgctxt "City in South Region Russia"
47116 msgid "Cherkessk"
47117 msgstr "चेरकेस्क"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1274
47120 #, fuzzy, kde-kuit-format
47121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47122 #| msgid "Chemnitz"
47123 msgctxt "City in Ukraine"
47124 msgid "Chernihiv"
47125 msgstr "चेमनिज"
47126 
47127 #: kstars_i18n.cpp:1275
47128 #, fuzzy, kde-kuit-format
47129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47130 #| msgid "Cerritos"
47131 msgctxt "City in Ukraine"
47132 msgid "Chernivtsi"
47133 msgstr "सेरिटोस"
47134 
47135 #: kstars_i18n.cpp:1276
47136 #, fuzzy, kde-kuit-format
47137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47138 #| msgid "Cherokee"
47139 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47140 msgid "Cherokee"
47141 msgstr "चेरोकी"
47142 
47143 #: kstars_i18n.cpp:1277
47144 #, fuzzy, kde-kuit-format
47145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47146 #| msgid "Chesapeake"
47147 msgctxt "City in Virginia USA"
47148 msgid "Chesapeake"
47149 msgstr "चेस्पीके"
47150 
47151 #: kstars_i18n.cpp:1278
47152 #, fuzzy, kde-kuit-format
47153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47154 #| msgid "Chester"
47155 msgctxt "City in Connecticut USA"
47156 msgid "Chester"
47157 msgstr "चेस्टर"
47158 
47159 #: kstars_i18n.cpp:1279
47160 #, fuzzy, kde-kuit-format
47161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47162 #| msgid "Chester"
47163 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47164 msgid "Chester"
47165 msgstr "चेस्टर"
47166 
47167 #: kstars_i18n.cpp:1280
47168 #, fuzzy, kde-kuit-format
47169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47170 #| msgid "Cheticamp"
47171 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47172 msgid "Cheticamp"
47173 msgstr "चैटिकैम्प"
47174 
47175 #: kstars_i18n.cpp:1281
47176 #, fuzzy, kde-kuit-format
47177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47178 #| msgid "Chetwynd"
47179 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47180 msgid "Chetwynd"
47181 msgstr "चैटवाय्ण्ड"
47182 
47183 #: kstars_i18n.cpp:1282
47184 #, fuzzy, kde-kuit-format
47185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47186 #| msgid "Cheyenne"
47187 msgctxt "City in Wyoming USA"
47188 msgid "Cheyenne"
47189 msgstr "चेचेन"
47190 
47191 #: kstars_i18n.cpp:1283
47192 #, fuzzy, kde-kuit-format
47193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47194 #| msgid "Chiang Mai"
47195 msgctxt "City in Thailand"
47196 msgid "Chiang Mai"
47197 msgstr "शियांग माई"
47198 
47199 #: kstars_i18n.cpp:1284
47200 #, fuzzy, kde-kuit-format
47201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47202 #| msgid "Chibougamau"
47203 msgctxt "City in Quebec Canada"
47204 msgid "Chibougamau"
47205 msgstr "शिबागमाउ"
47206 
47207 #: kstars_i18n.cpp:1285
47208 #, fuzzy, kde-kuit-format
47209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47210 #| msgid "Chicago"
47211 msgctxt "City in Illinois USA"
47212 msgid "Chicago"
47213 msgstr "शिकॉगो"
47214 
47215 #: kstars_i18n.cpp:1286
47216 #, fuzzy, kde-kuit-format
47217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47218 #| msgid "Chiclayo"
47219 msgctxt "City in Peru"
47220 msgid "Chiclayo"
47221 msgstr "शिक्लायो"
47222 
47223 #: kstars_i18n.cpp:1287
47224 #, fuzzy, kde-kuit-format
47225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47226 #| msgid "Chicopee"
47227 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47228 msgid "Chicopee"
47229 msgstr "शिकोपी"
47230 
47231 #: kstars_i18n.cpp:1288
47232 #, fuzzy, kde-kuit-format
47233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47234 #| msgid "Chignik"
47235 msgctxt "City in Alaska USA"
47236 msgid "Chignik"
47237 msgstr "शिग्निक"
47238 
47239 #: kstars_i18n.cpp:1289
47240 #, fuzzy, kde-kuit-format
47241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47242 #| msgid "Chillicothe"
47243 msgctxt "City in Illinois USA"
47244 msgid "Chillicothe"
47245 msgstr "चिलिकोथे"
47246 
47247 #: kstars_i18n.cpp:1290
47248 #, fuzzy, kde-kuit-format
47249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47250 #| msgid "Chillicothe"
47251 msgctxt "City in Missouri USA"
47252 msgid "Chillicothe"
47253 msgstr "चिलिकोथे"
47254 
47255 #: kstars_i18n.cpp:1291
47256 #, fuzzy, kde-kuit-format
47257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47258 #| msgid "Chillicothe"
47259 msgctxt "City in Ohio USA"
47260 msgid "Chillicothe"
47261 msgstr "चिलिकोथे"
47262 
47263 #: kstars_i18n.cpp:1292
47264 #, fuzzy, kde-kuit-format
47265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47266 #| msgid "Chilliwack"
47267 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47268 msgid "Chilliwack"
47269 msgstr "चिलिवैक"
47270 
47271 #: kstars_i18n.cpp:1293
47272 #, fuzzy, kde-kuit-format
47273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47274 #| msgid "Chingola"
47275 msgctxt "City in Zambia"
47276 msgid "Chingola"
47277 msgstr "चिंगोला"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1294
47280 #, fuzzy, kde-kuit-format
47281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47282 #| msgid "Chino"
47283 msgctxt "City in California USA"
47284 msgid "Chino"
47285 msgstr "चिनो"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1295
47288 #, fuzzy, kde-kuit-format
47289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47290 #| msgid "Chino Hills"
47291 msgctxt "City in California USA"
47292 msgid "Chino Hills"
47293 msgstr "चिनो हिल्स"
47294 
47295 #: kstars_i18n.cpp:1296
47296 #, fuzzy, kde-kuit-format
47297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47298 #| msgid "Chinook"
47299 msgctxt "City in Montana USA"
47300 msgid "Chinook"
47301 msgstr "चिनूक"
47302 
47303 #: kstars_i18n.cpp:1297
47304 #, fuzzy, kde-kuit-format
47305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47306 #| msgid "Chisimayu"
47307 msgctxt "City in Somalia"
47308 msgid "Chisimayu"
47309 msgstr "चिसिमायू"
47310 
47311 #: kstars_i18n.cpp:1298
47312 #, fuzzy, kde-kuit-format
47313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47314 #| msgid "Chita"
47315 msgctxt "City in Siberia Russia"
47316 msgid "Chita"
47317 msgstr "चिता"
47318 
47319 #: kstars_i18n.cpp:1299
47320 #, fuzzy, kde-kuit-format
47321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47322 #| msgid "Chitose"
47323 msgctxt "City in Japan"
47324 msgid "Chitose"
47325 msgstr "चिटोस"
47326 
47327 #: kstars_i18n.cpp:1300
47328 #, fuzzy, kde-kuit-format
47329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47330 #| msgid "Chittagong"
47331 msgctxt "City in Bangladesh"
47332 msgid "Chittagong"
47333 msgstr "चित्तगांग"
47334 
47335 #: kstars_i18n.cpp:1301
47336 #, fuzzy, kde-kuit-format
47337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47338 #| msgid "Chitungwiza"
47339 msgctxt "City in Zimbabwe"
47340 msgid "Chitungwiza"
47341 msgstr "चितुंगविजा"
47342 
47343 #: kstars_i18n.cpp:1302
47344 #, fuzzy, kde-kuit-format
47345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47346 #| msgid "Christchurch"
47347 msgctxt "City in New Zealand"
47348 msgid "Christchurch"
47349 msgstr "क्राइस्टचर्च"
47350 
47351 #: kstars_i18n.cpp:1303
47352 #, fuzzy, kde-kuit-format
47353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47354 #| msgid "Christiansoe"
47355 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47356 msgid "Christiansoe"
47357 msgstr "क्रिश्चियनसे"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1304
47360 #, fuzzy, kde-kuit-format
47361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47362 #| msgid "Christmas Island"
47363 msgctxt "City in Australia"
47364 msgid "Christmas Island"
47365 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1305
47368 #, fuzzy, kde-kuit-format
47369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47370 #| msgid "Chula Vista"
47371 msgctxt "City in California USA"
47372 msgid "Chula Vista"
47373 msgstr "चुला विस्ता"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1306
47376 #, fuzzy, kde-kuit-format
47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47378 #| msgid "Chuncheon"
47379 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47380 msgid "Chuncheon"
47381 msgstr "श्वेनशान"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1307
47384 #, fuzzy, kde-kuit-format
47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47386 #| msgid "Chungju"
47387 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47388 msgid "Chungju"
47389 msgstr "चुंग्जू"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1308
47392 #, fuzzy, kde-kuit-format
47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47394 #| msgid "Chupungryeong"
47395 msgctxt "City in South Korea"
47396 msgid "Chupungryeong"
47397 msgstr "चुपुन्ग्रेयांग"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1309
47400 #, fuzzy, kde-kuit-format
47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47402 #| msgid "Churchill"
47403 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47404 msgid "Churchill"
47405 msgstr "चर्चिल"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1310
47408 #, fuzzy, kde-kuit-format
47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47410 #| msgid "Chute-des-Passes"
47411 msgctxt "City in Quebec Canada"
47412 msgid "Chute-des-Passes"
47413 msgstr "च्यूट-द-पासेस"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1311
47416 #, fuzzy, kde-kuit-format
47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47418 #| msgid "Chuuk"
47419 msgctxt "City in Micronesia"
47420 msgid "Chuuk"
47421 msgstr "चुक"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1312
47424 #, fuzzy, kde-kuit-format
47425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47426 #| msgid "Ch'ongjin"
47427 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47428 msgid "Chŏngjin"
47429 msgstr "चोन्जिन"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1313
47432 #, fuzzy, kde-kuit-format
47433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47434 #| msgid "Cicero"
47435 msgctxt "City in Illinois USA"
47436 msgid "Cicero"
47437 msgstr "सिसेरो"
47438 
47439 #: kstars_i18n.cpp:1314
47440 #, fuzzy, kde-kuit-format
47441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47442 #| msgid "Cincinnati"
47443 msgctxt "City in Ohio USA"
47444 msgid "Cincinnati"
47445 msgstr "सिनसिनाटी"
47446 
47447 #: kstars_i18n.cpp:1315
47448 #, fuzzy, kde-kuit-format
47449 #| msgid "Circle"
47450 msgctxt "City in Alaska USA"
47451 msgid "Circle"
47452 msgstr "वृत्त"
47453 
47454 #: kstars_i18n.cpp:1316
47455 #, fuzzy, kde-kuit-format
47456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47457 #| msgid "Circleville"
47458 msgctxt "City in Ohio USA"
47459 msgid "Circleville"
47460 msgstr "सर्कलविले"
47461 
47462 #: kstars_i18n.cpp:1317
47463 #, fuzzy, kde-kuit-format
47464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47465 #| msgid "Ciudad Real"
47466 msgctxt "City in Spain"
47467 msgid "Ciudad Real"
47468 msgstr "सिदाद रियल"
47469 
47470 #: kstars_i18n.cpp:1318
47471 #, fuzzy, kde-kuit-format
47472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47473 #| msgid "Cary"
47474 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47475 msgid "Civry"
47476 msgstr "केरी"
47477 
47478 #: kstars_i18n.cpp:1319
47479 #, fuzzy, kde-kuit-format
47480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47481 #| msgid "Camden"
47482 msgctxt "City in Nièvre France"
47483 msgid "Clamecy"
47484 msgstr "कैमडेन"
47485 
47486 #: kstars_i18n.cpp:1320
47487 #, fuzzy, kde-kuit-format
47488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47489 #| msgid "Claremont"
47490 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47491 msgid "Claremont"
47492 msgstr "क्लेरमांट"
47493 
47494 #: kstars_i18n.cpp:1321
47495 #, fuzzy, kde-kuit-format
47496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47497 #| msgid "Clarenville"
47498 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47499 msgid "Clarenville"
47500 msgstr "क्लीयर्नविले"
47501 
47502 #: kstars_i18n.cpp:1322
47503 #, fuzzy, kde-kuit-format
47504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47505 #| msgid "Claresholm"
47506 msgctxt "City in Alberta Canada"
47507 msgid "Claresholm"
47508 msgstr "क्लीयर्सहोम"
47509 
47510 #: kstars_i18n.cpp:1323
47511 #, fuzzy, kde-kuit-format
47512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47513 #| msgid "Clark"
47514 msgctxt "City in New Jersey USA"
47515 msgid "Clark"
47516 msgstr "क्लार्क"
47517 
47518 #: kstars_i18n.cpp:1324
47519 #, fuzzy, kde-kuit-format
47520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47521 #| msgid "Clark's Harbour"
47522 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47523 msgid "Clark's Harbour"
47524 msgstr "क्लार्क का बन्दरगाह"
47525 
47526 #: kstars_i18n.cpp:1325
47527 #, fuzzy, kde-kuit-format
47528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47529 #| msgid "Clarksburg"
47530 msgctxt "City in West Virginia USA"
47531 msgid "Clarksburg"
47532 msgstr "क्लार्क्सबर्ग"
47533 
47534 #: kstars_i18n.cpp:1326
47535 #, fuzzy, kde-kuit-format
47536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47537 #| msgid "Clarksdale"
47538 msgctxt "City in Mississippi USA"
47539 msgid "Clarksdale"
47540 msgstr "क्लार्क्सडेल"
47541 
47542 #: kstars_i18n.cpp:1327
47543 #, fuzzy, kde-kuit-format
47544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47545 #| msgid "Clarksville"
47546 msgctxt "City in Tennessee USA"
47547 msgid "Clarksville"
47548 msgstr "क्लार्क्सविले"
47549 
47550 #: kstars_i18n.cpp:1328
47551 #, fuzzy, kde-kuit-format
47552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47553 #| msgid "Clayhurst"
47554 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47555 msgid "Clayhurst"
47556 msgstr "क्लेहर्स्ट"
47557 
47558 #: kstars_i18n.cpp:1329
47559 #, fuzzy, kde-kuit-format
47560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47561 #| msgid "Claymont"
47562 msgctxt "City in Delaware USA"
47563 msgid "Claymont"
47564 msgstr "क्लेमाउन्ट"
47565 
47566 #: kstars_i18n.cpp:1330
47567 #, fuzzy, kde-kuit-format
47568 #| msgid "Clear"
47569 msgctxt "City in Alaska USA"
47570 msgid "Clear"
47571 msgstr "साफ करें"
47572 
47573 #: kstars_i18n.cpp:1331
47574 #, fuzzy, kde-kuit-format
47575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47576 #| msgid "Clear Lake City"
47577 msgctxt "City in Texas USA"
47578 msgid "Clear Lake City"
47579 msgstr "क्लीयर लेक सिटी"
47580 
47581 #: kstars_i18n.cpp:1332
47582 #, fuzzy, kde-kuit-format
47583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47584 #| msgid "Clearlake"
47585 msgctxt "City in California USA"
47586 msgid "Clearlake"
47587 msgstr "क्लीयरलेक"
47588 
47589 #: kstars_i18n.cpp:1333
47590 #, fuzzy, kde-kuit-format
47591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47592 #| msgid "Clearwater"
47593 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47594 msgid "Clearwater"
47595 msgstr "क्लीयरवाटर"
47596 
47597 #: kstars_i18n.cpp:1334
47598 #, fuzzy, kde-kuit-format
47599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47600 #| msgid "Clearwater"
47601 msgctxt "City in Florida USA"
47602 msgid "Clearwater"
47603 msgstr "क्लीयरवाटर"
47604 
47605 #: kstars_i18n.cpp:1335
47606 #, fuzzy, kde-kuit-format
47607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47608 #| msgid "Clermont-Ferrand"
47609 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47610 msgid "Clermont-Ferrand"
47611 msgstr "क्लेरमांत फर्नांद"
47612 
47613 #: kstars_i18n.cpp:1336
47614 #, fuzzy, kde-kuit-format
47615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47616 #| msgid "Cleveland"
47617 msgctxt "City in Ohio USA"
47618 msgid "Cleveland"
47619 msgstr "क्लीवलैंड"
47620 
47621 #: kstars_i18n.cpp:1337
47622 #, fuzzy, kde-kuit-format
47623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47624 #| msgid "Cleveland"
47625 msgctxt "City in Tennessee USA"
47626 msgid "Cleveland"
47627 msgstr "क्लीवलैंड"
47628 
47629 #: kstars_i18n.cpp:1338
47630 #, fuzzy, kde-kuit-format
47631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47632 #| msgid "Clifton"
47633 msgctxt "City in New Jersey USA"
47634 msgid "Clifton"
47635 msgstr "क्लिफ्टॉन"
47636 
47637 #: kstars_i18n.cpp:1339
47638 #, fuzzy, kde-kuit-format
47639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47640 #| msgid "Clinton"
47641 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47642 msgid "Clinton"
47643 msgstr "क्लिन्टन"
47644 
47645 #: kstars_i18n.cpp:1340
47646 #, fuzzy, kde-kuit-format
47647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47648 #| msgid "Clinton"
47649 msgctxt "City in Iowa USA"
47650 msgid "Clinton"
47651 msgstr "क्लिन्टन"
47652 
47653 #: kstars_i18n.cpp:1341
47654 #, fuzzy, kde-kuit-format
47655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47656 #| msgid "Cloppenburg"
47657 msgctxt "City in Germany"
47658 msgid "Cloppenburg"
47659 msgstr "क्लापरबर्ग"
47660 
47661 #: kstars_i18n.cpp:1342
47662 #, fuzzy, kde-kuit-format
47663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47664 #| msgid "Cloud Bay"
47665 msgctxt "City in Ontario Canada"
47666 msgid "Cloud Bay"
47667 msgstr "क्लाउड बे"
47668 
47669 #: kstars_i18n.cpp:1343
47670 #, fuzzy, kde-kuit-format
47671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47672 #| msgid "Clova"
47673 msgctxt "City in Quebec Canada"
47674 msgid "Clova"
47675 msgstr "क्लोवा"
47676 
47677 #: kstars_i18n.cpp:1344
47678 #, fuzzy, kde-kuit-format
47679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47680 #| msgid "Clovis"
47681 msgctxt "City in New Mexico USA"
47682 msgid "Clovis"
47683 msgstr "क्लोविस"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1345
47686 #, fuzzy, kde-kuit-format
47687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47688 #| msgid "Coaticook"
47689 msgctxt "City in Quebec Canada"
47690 msgid "Coaticook"
47691 msgstr "कोटिकुक"
47692 
47693 #: kstars_i18n.cpp:1346
47694 #, fuzzy, kde-kuit-format
47695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47696 #| msgid "Cochrane"
47697 msgctxt "City in Ontario Canada"
47698 msgid "Cochrane"
47699 msgstr "कोचर्ने"
47700 
47701 #: kstars_i18n.cpp:1347
47702 #, fuzzy, kde-kuit-format
47703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47704 #| msgid "Cockburn Town"
47705 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47706 msgid "Cockburn Town"
47707 msgstr "क्लाकबर्न"
47708 
47709 #: kstars_i18n.cpp:1348
47710 #, fuzzy, kde-kuit-format
47711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47712 #| msgid "Cockeysville"
47713 msgctxt "City in Maryland USA"
47714 msgid "Cockeysville"
47715 msgstr "काकआइसविले"
47716 
47717 #: kstars_i18n.cpp:1349
47718 #, fuzzy, kde-kuit-format
47719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47720 #| msgid "Cocos Island"
47721 msgctxt "City in Australia"
47722 msgid "Cocos Island"
47723 msgstr "कोकोस आइलैंड"
47724 
47725 #: kstars_i18n.cpp:1350
47726 #, fuzzy, kde-kuit-format
47727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47728 #| msgid "Cody"
47729 msgctxt "City in Wyoming USA"
47730 msgid "Cody"
47731 msgstr "कोडी"
47732 
47733 #: kstars_i18n.cpp:1351
47734 #, fuzzy, kde-kuit-format
47735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47736 #| msgid "Coimbra"
47737 msgctxt "City in Portugal"
47738 msgid "Coimbra"
47739 msgstr "कोइम्ब्रा"
47740 
47741 #: kstars_i18n.cpp:1352
47742 #, fuzzy, kde-kuit-format
47743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47744 #| msgid "Cold Bay"
47745 msgctxt "City in Alaska USA"
47746 msgid "Cold Bay"
47747 msgstr "कोल्ड बे"
47748 
47749 #: kstars_i18n.cpp:1353
47750 #, fuzzy, kde-kuit-format
47751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47752 #| msgid "Cold Lake"
47753 msgctxt "City in Alberta Canada"
47754 msgid "Cold Lake"
47755 msgstr "कोल्ड लेक"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1354
47758 #, fuzzy, kde-kuit-format
47759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47760 #| msgid "Colinet"
47761 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47762 msgid "Colinet"
47763 msgstr "कोलिनेट"
47764 
47765 #: kstars_i18n.cpp:1355
47766 #, fuzzy, kde-kuit-format
47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47768 #| msgid "College Park"
47769 msgctxt "City in Maryland USA"
47770 msgid "College Park"
47771 msgstr "कालेज पार्क"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1356
47774 #, fuzzy, kde-kuit-format
47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47776 #| msgid "Collegedale"
47777 msgctxt "City in Tennessee USA"
47778 msgid "Collegedale"
47779 msgstr "कालेज डेल"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1357
47782 #, fuzzy, kde-kuit-format
47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47784 #| msgid "Cologne"
47785 msgctxt "City in Germany"
47786 msgid "Cologne"
47787 msgstr "कोलोन"
47788 
47789 #: kstars_i18n.cpp:1358
47790 #, fuzzy, kde-kuit-format
47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47792 #| msgid "Colombo"
47793 msgctxt "City in Sri Lanka"
47794 msgid "Colombo"
47795 msgstr "कोलम्बो"
47796 
47797 #: kstars_i18n.cpp:1359
47798 #, fuzzy, kde-kuit-format
47799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47800 #| msgid "Colon"
47801 msgctxt "City in Panama"
47802 msgid "Colon"
47803 msgstr "कोलन"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1360
47806 #, kde-kuit-format
47807 msgctxt "City in Texas USA"
47808 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47809 msgstr ""
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1361
47812 #, fuzzy, kde-kuit-format
47813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47814 #| msgid "Colorado Springs"
47815 msgctxt "City in Colorado USA"
47816 msgid "Colorado Springs"
47817 msgstr "कोलराडो स्प्रिंग्स"
47818 
47819 #: kstars_i18n.cpp:1362
47820 #, fuzzy, kde-kuit-format
47821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47822 #| msgid "Columbia"
47823 msgctxt "City in Missouri USA"
47824 msgid "Columbia"
47825 msgstr "कोलंबिया"
47826 
47827 #: kstars_i18n.cpp:1363
47828 #, fuzzy, kde-kuit-format
47829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47830 #| msgid "Columbia"
47831 msgctxt "City in South Carolina USA"
47832 msgid "Columbia"
47833 msgstr "कोलंबिया"
47834 
47835 #: kstars_i18n.cpp:1364
47836 #, fuzzy, kde-kuit-format
47837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47838 #| msgid "Columbia"
47839 msgctxt "City in Tennessee USA"
47840 msgid "Columbia"
47841 msgstr "कोलंबिया"
47842 
47843 #: kstars_i18n.cpp:1365
47844 #, fuzzy, kde-kuit-format
47845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47846 #| msgid "Columbia Station"
47847 msgctxt "City in Ohio USA"
47848 msgid "Columbia Station"
47849 msgstr "कोलम्बिया स्टेशन"
47850 
47851 #: kstars_i18n.cpp:1366
47852 #, fuzzy, kde-kuit-format
47853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47854 #| msgid "Columbus"
47855 msgctxt "City in Georgia USA"
47856 msgid "Columbus"
47857 msgstr "कोलम्बस"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1367
47860 #, fuzzy, kde-kuit-format
47861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47862 #| msgid "Columbus"
47863 msgctxt "City in Mississippi USA"
47864 msgid "Columbus"
47865 msgstr "कोलम्बस"
47866 
47867 #: kstars_i18n.cpp:1368
47868 #, fuzzy, kde-kuit-format
47869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47870 #| msgid "Columbus"
47871 msgctxt "City in Nebraska USA"
47872 msgid "Columbus"
47873 msgstr "कोलम्बस"
47874 
47875 #: kstars_i18n.cpp:1369
47876 #, fuzzy, kde-kuit-format
47877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47878 #| msgid "Columbus"
47879 msgctxt "City in Ohio USA"
47880 msgid "Columbus"
47881 msgstr "कोलम्बस"
47882 
47883 #: kstars_i18n.cpp:1370
47884 #, fuzzy, kde-kuit-format
47885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47886 #| msgid "Como"
47887 msgctxt "City in Italy"
47888 msgid "Como"
47889 msgstr "कोमो"
47890 
47891 #: kstars_i18n.cpp:1371
47892 #, fuzzy, kde-kuit-format
47893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47894 #| msgid "Comox"
47895 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47896 msgid "Comox"
47897 msgstr "कोमोस"
47898 
47899 #: kstars_i18n.cpp:1372
47900 #, fuzzy, kde-kuit-format
47901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47902 #| msgid "Compton"
47903 msgctxt "City in California USA"
47904 msgid "Compton"
47905 msgstr "काम्पटन"
47906 
47907 #: kstars_i18n.cpp:1373
47908 #, fuzzy, kde-kuit-format
47909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47910 #| msgid "Conakry"
47911 msgctxt "City in Guinea"
47912 msgid "Conakry"
47913 msgstr "कोनाक्री"
47914 
47915 #: kstars_i18n.cpp:1374
47916 #, fuzzy, kde-kuit-format
47917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47918 #| msgid "Concepcion"
47919 msgctxt "City in Chile"
47920 msgid "Concepcion"
47921 msgstr "कन्सेपसियान"
47922 
47923 #: kstars_i18n.cpp:1375
47924 #, fuzzy, kde-kuit-format
47925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47926 #| msgid "Concord"
47927 msgctxt "City in California USA"
47928 msgid "Concord"
47929 msgstr "कॉनकार्ड"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1376
47932 #, fuzzy, kde-kuit-format
47933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47934 #| msgid "Concord"
47935 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47936 msgid "Concord"
47937 msgstr "कॉनकार्ड"
47938 
47939 #: kstars_i18n.cpp:1377
47940 #, fuzzy, kde-kuit-format
47941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47942 #| msgid "Condon"
47943 msgctxt "City in Oregon USA"
47944 msgid "Condon"
47945 msgstr "कॉन्डन"
47946 
47947 #: kstars_i18n.cpp:1378
47948 #, fuzzy, kde-kuit-format
47949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47950 #| msgid "Consort"
47951 msgctxt "City in Alberta Canada"
47952 msgid "Consort"
47953 msgstr "कॉन्सर्ट"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1379
47956 #, fuzzy, kde-kuit-format
47957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47958 #| msgid "Conway"
47959 msgctxt "City in Arkansas USA"
47960 msgid "Conway"
47961 msgstr "कॉनवे"
47962 
47963 #: kstars_i18n.cpp:1380
47964 #, fuzzy, kde-kuit-format
47965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47966 #| msgid "Conway"
47967 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47968 msgid "Conway"
47969 msgstr "कॉनवे"
47970 
47971 #: kstars_i18n.cpp:1381
47972 #, fuzzy, kde-kuit-format
47973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47974 #| msgid "Connabarabran"
47975 msgctxt "City in Australia"
47976 msgid "Coonabarabran"
47977 msgstr "कॉनबारब्रान"
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1382
47980 #, fuzzy, kde-kuit-format
47981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47982 #| msgid "Copenhagen"
47983 msgctxt "City in Denmark"
47984 msgid "Copenhagen"
47985 msgstr "कोपेनहेगन"
47986 
47987 #: kstars_i18n.cpp:1383
47988 #, kde-kuit-format
47989 msgctxt "City in Texas USA"
47990 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47991 msgstr ""
47992 
47993 #: kstars_i18n.cpp:1384
47994 #, fuzzy, kde-kuit-format
47995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47996 #| msgid "Coralville"
47997 msgctxt "City in Iowa USA"
47998 msgid "Coralville"
47999 msgstr "कोरलविले"
48000 
48001 #: kstars_i18n.cpp:1385
48002 #, fuzzy, kde-kuit-format
48003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48004 #| msgid "Corbin"
48005 msgctxt "City in Kentucky USA"
48006 msgid "Corbin"
48007 msgstr "कोर्बिन"
48008 
48009 #: kstars_i18n.cpp:1386
48010 #, fuzzy, kde-kuit-format
48011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48012 #| msgid "Cordova"
48013 msgctxt "City in Alaska USA"
48014 msgid "Cordova"
48015 msgstr "कार्दोवा"
48016 
48017 #: kstars_i18n.cpp:1387
48018 #, fuzzy, kde-kuit-format
48019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48020 #| msgid "Corinth"
48021 msgctxt "City in Mississippi USA"
48022 msgid "Corinth"
48023 msgstr "कोरिन्थ"
48024 
48025 #: kstars_i18n.cpp:1388
48026 #, fuzzy, kde-kuit-format
48027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48028 #| msgid "York"
48029 msgctxt "City in Munster Ireland"
48030 msgid "Cork"
48031 msgstr "यार्क"
48032 
48033 #: kstars_i18n.cpp:1389
48034 #, fuzzy, kde-kuit-format
48035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48036 #| msgid "Corner Brook"
48037 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48038 msgid "Corner Brook"
48039 msgstr "कॉर्नर ब्रुक"
48040 
48041 #: kstars_i18n.cpp:1390
48042 #, fuzzy, kde-kuit-format
48043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48044 #| msgid "Corning"
48045 msgctxt "City in Iowa USA"
48046 msgid "Corning"
48047 msgstr "कोर्निंग"
48048 
48049 #: kstars_i18n.cpp:1391
48050 #, fuzzy, kde-kuit-format
48051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48052 #| msgid "Cornwall"
48053 msgctxt "City in Ontario Canada"
48054 msgid "Cornwall"
48055 msgstr "कॉर्नवाल"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1392
48058 #, fuzzy, kde-kuit-format
48059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48060 #| msgid "Coronation"
48061 msgctxt "City in Alberta Canada"
48062 msgid "Coronation"
48063 msgstr "कोरोनेशन"
48064 
48065 #: kstars_i18n.cpp:1393
48066 #, fuzzy, kde-kuit-format
48067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48068 #| msgid "Corpus Christi"
48069 msgctxt "City in Texas USA"
48070 msgid "Corpus Christi"
48071 msgstr "कार्पस क्रिस्टी"
48072 
48073 #: kstars_i18n.cpp:1394
48074 #, fuzzy, kde-kuit-format
48075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48076 #| msgid "Cortez"
48077 msgctxt "City in Colorado USA"
48078 msgid "Cortez"
48079 msgstr "कार्तेज"
48080 
48081 #: kstars_i18n.cpp:1395
48082 #, fuzzy, kde-kuit-format
48083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48084 #| msgid "Corvallis"
48085 msgctxt "City in Oregon USA"
48086 msgid "Corvallis"
48087 msgstr "कॉर्वालिस"
48088 
48089 #: kstars_i18n.cpp:1396
48090 #, fuzzy, kde-kuit-format
48091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48092 #| msgid "Cosenza"
48093 msgctxt "City in Italy"
48094 msgid "Cosenza"
48095 msgstr "कोसेन्जा"
48096 
48097 #: kstars_i18n.cpp:1397
48098 #, fuzzy, kde-kuit-format
48099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48100 #| msgid "Costa Mesa"
48101 msgctxt "City in California USA"
48102 msgid "Costa Mesa"
48103 msgstr "कोस्ता मेसा"
48104 
48105 #: kstars_i18n.cpp:1398
48106 #, fuzzy, kde-kuit-format
48107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48108 #| msgid "Cotonou"
48109 msgctxt "City in Bénin"
48110 msgid "Cotonou"
48111 msgstr "कोटोनाऊ"
48112 
48113 #: kstars_i18n.cpp:1399
48114 #, fuzzy, kde-kuit-format
48115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48116 #| msgid "Cottbus"
48117 msgctxt "City in Germany"
48118 msgid "Cottbus"
48119 msgstr "कोटबस"
48120 
48121 #: kstars_i18n.cpp:1400
48122 #, fuzzy, kde-kuit-format
48123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48124 #| msgid "Couer d'Alene"
48125 msgctxt "City in Idaho USA"
48126 msgid "Couer d'Alene"
48127 msgstr "कोएर द एलीन"
48128 
48129 #: kstars_i18n.cpp:1401
48130 #, fuzzy, kde-kuit-format
48131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48132 #| msgid "Council Bluffs"
48133 msgctxt "City in Iowa USA"
48134 msgid "Council Bluffs"
48135 msgstr "काउंसिल ब्लफ्स"
48136 
48137 #: kstars_i18n.cpp:1402
48138 #, fuzzy, kde-kuit-format
48139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48140 #| msgid "Courtenay"
48141 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48142 msgid "Courtenay"
48143 msgstr "कोर्टने"
48144 
48145 #: kstars_i18n.cpp:1403
48146 #, fuzzy, kde-kuit-format
48147 msgctxt "City in United Kingdom"
48148 msgid "Coventry"
48149 msgstr "देश:"
48150 
48151 #: kstars_i18n.cpp:1404
48152 #, fuzzy, kde-kuit-format
48153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48154 #| msgid "Covington"
48155 msgctxt "City in Kentucky USA"
48156 msgid "Covington"
48157 msgstr "कोविंग्टन"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1405
48160 #, fuzzy, kde-kuit-format
48161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48162 #| msgid "Cranbrook"
48163 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48164 msgid "Cranbrook"
48165 msgstr "क्रेनब्रुक"
48166 
48167 #: kstars_i18n.cpp:1406
48168 #, fuzzy, kde-kuit-format
48169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48170 #| msgid "Cranford"
48171 msgctxt "City in New Jersey USA"
48172 msgid "Cranford"
48173 msgstr "क्रेनफोर्ड"
48174 
48175 #: kstars_i18n.cpp:1407
48176 #, fuzzy, kde-kuit-format
48177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48178 #| msgid "Cranston"
48179 msgctxt "City in Rhode Island USA"
48180 msgid "Cranston"
48181 msgstr "क्रेन्सटन"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1408
48184 #, fuzzy, kde-kuit-format
48185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48186 #| msgid "Crawford"
48187 msgctxt "City in Nebraska USA"
48188 msgid "Crawford"
48189 msgstr "क्राफोर्ड"
48190 
48191 #: kstars_i18n.cpp:1409
48192 #, fuzzy, kde-kuit-format
48193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48194 #| msgid "Crawford Hill"
48195 msgctxt "City in New Jersey USA"
48196 msgid "Crawford Hill"
48197 msgstr "क्राफोर्ड हिल"
48198 
48199 #: kstars_i18n.cpp:1410
48200 #, fuzzy, kde-kuit-format
48201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48202 #| msgid "Crestwood"
48203 msgctxt "City in Kentucky USA"
48204 msgid "Crestwood"
48205 msgstr "क्रेस्टवुड"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1411
48208 #, fuzzy, kde-kuit-format
48209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48210 #| msgid "Crestwood"
48211 msgctxt "City in Missouri USA"
48212 msgid "Crestwood"
48213 msgstr "क्रेस्टवुड"
48214 
48215 #: kstars_i18n.cpp:1412
48216 #, fuzzy, kde-kuit-format
48217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48218 #| msgid "Creve Coeur"
48219 msgctxt "City in Illinois USA"
48220 msgid "Creve Coeur"
48221 msgstr "क्रेव कोयूर"
48222 
48223 #: kstars_i18n.cpp:1413
48224 #, fuzzy, kde-kuit-format
48225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48226 #| msgid "Cripple Creek"
48227 msgctxt "City in Colorado USA"
48228 msgid "Cripple Creek"
48229 msgstr "क्रिपल क्रीक"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1414
48232 #, fuzzy, kde-kuit-format
48233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48234 #| msgid "Crocker"
48235 msgctxt "City in Missouri USA"
48236 msgid "Crocker"
48237 msgstr "क्रोकर"
48238 
48239 #: kstars_i18n.cpp:1415
48240 #, fuzzy, kde-kuit-format
48241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48242 #| msgid "Crofton"
48243 msgctxt "City in Nebraska USA"
48244 msgid "Crofton"
48245 msgstr "क्राफ्टन"
48246 
48247 #: kstars_i18n.cpp:1416
48248 #, fuzzy, kde-kuit-format
48249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48250 #| msgid "Crowsnest Pass"
48251 msgctxt "City in Alberta Canada"
48252 msgid "Crowsnest Pass"
48253 msgstr "क्रोसनेस्ट पास"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1417
48256 #, fuzzy, kde-kuit-format
48257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48258 #| msgid "Cubi Point"
48259 msgctxt "City in Philippines"
48260 msgid "Cubi Point"
48261 msgstr "क्यूबी पाइन्ट"
48262 
48263 #: kstars_i18n.cpp:1418
48264 #, fuzzy, kde-kuit-format
48265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48266 #| msgid "Cuenca"
48267 msgctxt "City in Spain"
48268 msgid "Cuenca"
48269 msgstr "क्वेन्का"
48270 
48271 #: kstars_i18n.cpp:1419
48272 #, fuzzy, kde-kuit-format
48273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48274 #| msgid "Culgoora"
48275 msgctxt "City in Australia"
48276 msgid "Culgoora"
48277 msgstr "कलगूरा"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1420
48280 #, fuzzy, kde-kuit-format
48281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48282 #| msgid "Culver City"
48283 msgctxt "City in California USA"
48284 msgid "Culver City"
48285 msgstr "कल्वर सिटी"
48286 
48287 #: kstars_i18n.cpp:1421
48288 #, fuzzy, kde-kuit-format
48289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48290 #| msgid "Cumberland"
48291 msgctxt "City in Maryland USA"
48292 msgid "Cumberland"
48293 msgstr "कम्बरलैंड"
48294 
48295 #: kstars_i18n.cpp:1422
48296 #, fuzzy, kde-kuit-format
48297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48298 #| msgid "Cut Bank"
48299 msgctxt "City in Montana USA"
48300 msgid "Cut Bank"
48301 msgstr "कट बैंक"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1423
48304 #, fuzzy, kde-kuit-format
48305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48306 #| msgid "Cypress River"
48307 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48308 msgid "Cypress River"
48309 msgstr "साइप्रस नदी"
48310 
48311 #: kstars_i18n.cpp:1424
48312 #, fuzzy, kde-kuit-format
48313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48314 #| msgid "Cáceres"
48315 msgctxt "City in Spain"
48316 msgid "Cáceres"
48317 msgstr "केसेरस"
48318 
48319 #: kstars_i18n.cpp:1425
48320 #, fuzzy, kde-kuit-format
48321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48322 #| msgid "Cádiz"
48323 msgctxt "City in Spain"
48324 msgid "Cádiz"
48325 msgstr "कादिज"
48326 
48327 #: kstars_i18n.cpp:1426
48328 #, fuzzy, kde-kuit-format
48329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48330 #| msgid "Córdoba"
48331 msgctxt "City in Spain"
48332 msgid "Córdoba"
48333 msgstr "कोर्दोबा"
48334 
48335 #: kstars_i18n.cpp:1427
48336 #, fuzzy, kde-kuit-format
48337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48338 #| msgid "Dacca"
48339 msgctxt "City in Bangladesh"
48340 msgid "Dacca"
48341 msgstr "ढाका"
48342 
48343 #: kstars_i18n.cpp:1428
48344 #, fuzzy, kde-kuit-format
48345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48346 #| msgid "Daegu"
48347 msgctxt "City in South Korea"
48348 msgid "Daegu"
48349 msgstr "देगू"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1429
48352 #, fuzzy, kde-kuit-format
48353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48354 #| msgid "Daegwallyeong"
48355 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48356 msgid "Daegwallyeong"
48357 msgstr "देग्वेलीयांग"
48358 
48359 #: kstars_i18n.cpp:1430
48360 #, fuzzy, kde-kuit-format
48361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48362 #| msgid "Daejeon"
48363 msgctxt "City in South Korea"
48364 msgid "Daejeon"
48365 msgstr "देजेआन"
48366 
48367 #: kstars_i18n.cpp:1431
48368 #, fuzzy, kde-kuit-format
48369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48370 #| msgid "Dakar"
48371 msgctxt "City in Senegal"
48372 msgid "Dakar"
48373 msgstr "डकर"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1432
48376 #, fuzzy, kde-kuit-format
48377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48378 #| msgid "Dakhla"
48379 msgctxt "City in Western sahara"
48380 msgid "Dakhla"
48381 msgstr "दाखला"
48382 
48383 #: kstars_i18n.cpp:1433
48384 #, fuzzy, kde-kuit-format
48385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48386 #| msgid "Dallas"
48387 msgctxt "City in Texas USA"
48388 msgid "Dallas"
48389 msgstr "डलास"
48390 
48391 #: kstars_i18n.cpp:1434
48392 #, fuzzy, kde-kuit-format
48393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48394 #| msgid "Dalsbruk"
48395 msgctxt "City in Finland"
48396 msgid "Dalsbruk"
48397 msgstr "डलासब्रुक"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1435
48400 #, fuzzy, kde-kuit-format
48401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48402 #| msgid "Daly City"
48403 msgctxt "City in California USA"
48404 msgid "Daly City"
48405 msgstr "डेली सिटी"
48406 
48407 #: kstars_i18n.cpp:1436
48408 #, fuzzy, kde-kuit-format
48409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48410 #| msgid "Damascus"
48411 msgctxt "City in Syria"
48412 msgid "Damascus"
48413 msgstr "दमस्कस"
48414 
48415 #: kstars_i18n.cpp:1437
48416 #, fuzzy, kde-kuit-format
48417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48418 #| msgid "Damecuta"
48419 msgctxt "City in Italy"
48420 msgid "Damecuta"
48421 msgstr "दामेक्यूटा"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1438
48424 #, fuzzy, kde-kuit-format
48425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48426 #| msgid "Danbury"
48427 msgctxt "City in Connecticut USA"
48428 msgid "Danbury"
48429 msgstr "डेनबरी"
48430 
48431 #: kstars_i18n.cpp:1439
48432 #, fuzzy, kde-kuit-format
48433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48434 #| msgid "Daniel's Harbour"
48435 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48436 msgid "Daniel's Harbour"
48437 msgstr "डेनियल्स हार्बर"
48438 
48439 #: kstars_i18n.cpp:1440
48440 #, fuzzy, kde-kuit-format
48441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48442 #| msgid "Danielson"
48443 msgctxt "City in Connecticut USA"
48444 msgid "Danielson"
48445 msgstr "दनील्सन"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1441
48448 #, fuzzy, kde-kuit-format
48449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48450 #| msgid "Danville"
48451 msgctxt "City in Iowa USA"
48452 msgid "Danville"
48453 msgstr "दानविले"
48454 
48455 #: kstars_i18n.cpp:1442
48456 #, fuzzy, kde-kuit-format
48457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48458 #| msgid "Danville"
48459 msgctxt "City in Virginia USA"
48460 msgid "Danville"
48461 msgstr "दानविले"
48462 
48463 #: kstars_i18n.cpp:1443
48464 #, fuzzy, kde-kuit-format
48465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48466 #| msgid "Danyang"
48467 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48468 msgid "Danyang"
48469 msgstr "दानयंग"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1444
48472 #, fuzzy, kde-kuit-format
48473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48474 #| msgid "Dapaong"
48475 msgctxt "City in Togo"
48476 msgid "Dapaong"
48477 msgstr "दापांग"
48478 
48479 #: kstars_i18n.cpp:1445
48480 #, fuzzy, kde-kuit-format
48481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48482 #| msgid "Dar es Salaam"
48483 msgctxt "City in Tanzania"
48484 msgid "Dar es Salaam"
48485 msgstr "दार-एस-सलाम"
48486 
48487 #: kstars_i18n.cpp:1446
48488 #, fuzzy, kde-kuit-format
48489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48490 #| msgid "Darmstadt"
48491 msgctxt "City in Germany"
48492 msgid "Darmstadt"
48493 msgstr "दार्मस्ताद"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1447
48496 #, fuzzy, kde-kuit-format
48497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48498 #| msgid "Darwin"
48499 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48500 msgid "Darwin"
48501 msgstr "डार्विन"
48502 
48503 #: kstars_i18n.cpp:1448
48504 #, fuzzy, kde-kuit-format
48505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48506 #| msgid "Dauphin"
48507 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48508 msgid "Dauphin"
48509 msgstr "दाउफिन"
48510 
48511 #: kstars_i18n.cpp:1449
48512 #, fuzzy, kde-kuit-format
48513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48514 #| msgid "Davenport"
48515 msgctxt "City in Iowa USA"
48516 msgid "Davenport"
48517 msgstr "डेवनपोर्ट"
48518 
48519 #: kstars_i18n.cpp:1450
48520 #, fuzzy, kde-kuit-format
48521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48522 #| msgid "Davidson"
48523 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48524 msgid "Davidson"
48525 msgstr "डेविडसन"
48526 
48527 #: kstars_i18n.cpp:1451
48528 #, kde-kuit-format
48529 msgctxt "City in Texas USA"
48530 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48531 msgstr ""
48532 
48533 #: kstars_i18n.cpp:1452
48534 #, fuzzy, kde-kuit-format
48535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48536 #| msgid "Dawson Creek"
48537 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48538 msgid "Dawson Creek"
48539 msgstr "डॉसन_क्रीक"
48540 
48541 #: kstars_i18n.cpp:1453
48542 #, fuzzy, kde-kuit-format
48543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48544 #| msgid "Dayton"
48545 msgctxt "City in Ohio USA"
48546 msgid "Dayton"
48547 msgstr "डेटॉन"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1454
48550 #, fuzzy, kde-kuit-format
48551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48552 #| msgid "Dayton"
48553 msgctxt "City in Tennessee USA"
48554 msgid "Dayton"
48555 msgstr "डेटॉन"
48556 
48557 #: kstars_i18n.cpp:1455
48558 #, fuzzy, kde-kuit-format
48559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48560 #| msgid "Daytona Beach"
48561 msgctxt "City in Florida USA"
48562 msgid "Daytona Beach"
48563 msgstr "डायटोना बीच"
48564 
48565 #: kstars_i18n.cpp:1456
48566 #, fuzzy, kde-kuit-format
48567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48568 #| msgid "De Aar"
48569 msgctxt "City in South Africa"
48570 msgid "De Aar"
48571 msgstr "दे आर"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1457
48574 #, fuzzy, kde-kuit-format
48575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48576 #| msgid "DeMotte"
48577 msgctxt "City in Indiana USA"
48578 msgid "DeMotte"
48579 msgstr "दे-मोते"
48580 
48581 #: kstars_i18n.cpp:1458
48582 #, fuzzy, kde-kuit-format
48583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48584 #| msgid "Deadhorse"
48585 msgctxt "City in Alaska USA"
48586 msgid "Deadhorse"
48587 msgstr "डेडहॉर्स"
48588 
48589 #: kstars_i18n.cpp:1459
48590 #, fuzzy, kde-kuit-format
48591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48592 #| msgid "Deadwood"
48593 msgctxt "City in Alberta Canada"
48594 msgid "Deadwood"
48595 msgstr "डेडवुड"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1460
48598 #, fuzzy, kde-kuit-format
48599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48600 #| msgid "Dearborn"
48601 msgctxt "City in Michigan USA"
48602 msgid "Dearborn"
48603 msgstr "डीयरबार्न"
48604 
48605 #: kstars_i18n.cpp:1461
48606 #, fuzzy, kde-kuit-format
48607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48608 #| msgid "Dearborn Heights"
48609 msgctxt "City in Michigan USA"
48610 msgid "Dearborn Heights"
48611 msgstr "डीयरबार्न हाइट्स"
48612 
48613 #: kstars_i18n.cpp:1462
48614 #, fuzzy, kde-kuit-format
48615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48616 #| msgid "Dearborn Obs."
48617 msgctxt "City in Illinois USA"
48618 msgid "Dearborn Obs."
48619 msgstr "डीयरबार्न ऑब्स."
48620 
48621 #: kstars_i18n.cpp:1463
48622 #, fuzzy, kde-kuit-format
48623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48624 #| msgid "Death Valley"
48625 msgctxt "City in California USA"
48626 msgid "Death Valley"
48627 msgstr "डेथ वेली"
48628 
48629 #: kstars_i18n.cpp:1464
48630 #, fuzzy, kde-kuit-format
48631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48632 #| msgid "Debrecen"
48633 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48634 msgid "Debrecen"
48635 msgstr "डेब्रेसेन"
48636 
48637 #: kstars_i18n.cpp:1465
48638 #, fuzzy, kde-kuit-format
48639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48640 #| msgid "Decataur"
48641 msgctxt "City in Illinois USA"
48642 msgid "Decataur"
48643 msgstr "डेकाटार"
48644 
48645 #: kstars_i18n.cpp:1466
48646 #, fuzzy, kde-kuit-format
48647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48648 #| msgid "Decimomannu"
48649 msgctxt "City in Italy"
48650 msgid "Decimomannu"
48651 msgstr "डेसीमोमानू"
48652 
48653 #: kstars_i18n.cpp:1467
48654 #, fuzzy, kde-kuit-format
48655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48656 #| msgid "Deep River"
48657 msgctxt "City in Ontario Canada"
48658 msgid "Deep River"
48659 msgstr "डीप रिवर"
48660 
48661 #: kstars_i18n.cpp:1468
48662 #, fuzzy, kde-kuit-format
48663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48664 #| msgid "Deer Lake"
48665 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48666 msgid "Deer Lake"
48667 msgstr "डीअर लेक"
48668 
48669 #: kstars_i18n.cpp:1469
48670 #, fuzzy, kde-kuit-format
48671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48672 #| msgid "Dekalb"
48673 msgctxt "City in Illinois USA"
48674 msgid "Dekalb"
48675 msgstr "देकाल्ब"
48676 
48677 #: kstars_i18n.cpp:1470
48678 #, fuzzy, kde-kuit-format
48679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48680 #| msgid "Del Rio"
48681 msgctxt "City in Texas USA"
48682 msgid "Del Rio"
48683 msgstr "देल रियो"
48684 
48685 #: kstars_i18n.cpp:1471
48686 #, fuzzy, kde-kuit-format
48687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48688 #| msgid "Delavan"
48689 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48690 msgid "Delavan"
48691 msgstr "देलावन"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1472
48694 #, fuzzy, kde-kuit-format
48695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48696 #| msgid "Delhi"
48697 msgctxt "City in Louisiana USA"
48698 msgid "Delhi"
48699 msgstr "दिल्ली"
48700 
48701 #: kstars_i18n.cpp:1473
48702 #, fuzzy, kde-kuit-format
48703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48704 #| msgid "Delta"
48705 msgctxt "City in Utah USA"
48706 msgid "Delta"
48707 msgstr "डेल्टा"
48708 
48709 #: kstars_i18n.cpp:1474
48710 #, fuzzy, kde-kuit-format
48711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48712 #| msgid "Delta Junction"
48713 msgctxt "City in Alaska USA"
48714 msgid "Delta Junction"
48715 msgstr "डेल्टा जंक्शन"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1475
48718 #, fuzzy, kde-kuit-format
48719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48720 #| msgid "Demmitt"
48721 msgctxt "City in Alberta Canada"
48722 msgid "Demmitt"
48723 msgstr "डेमिट"
48724 
48725 #: kstars_i18n.cpp:1476
48726 #, fuzzy, kde-kuit-format
48727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48728 #| msgid "Denali National Park"
48729 msgctxt "City in Alaska USA"
48730 msgid "Denali National Park"
48731 msgstr "देनाली नेशनल पार्क"
48732 
48733 #: kstars_i18n.cpp:1477
48734 #, fuzzy, kde-kuit-format
48735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48736 #| msgid "Denton"
48737 msgctxt "City in Texas USA"
48738 msgid "Denton"
48739 msgstr "डेन्टन"
48740 
48741 #: kstars_i18n.cpp:1478
48742 #, fuzzy, kde-kuit-format
48743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48744 #| msgid "Denver"
48745 msgctxt "City in Colorado USA"
48746 msgid "Denver"
48747 msgstr "डेनवर"
48748 
48749 #: kstars_i18n.cpp:1479
48750 #, fuzzy, kde-kuit-format
48751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48752 #| msgid "Derby"
48753 msgctxt "City in United Kingdom"
48754 msgid "Derby"
48755 msgstr "डर्बी"
48756 
48757 #: kstars_i18n.cpp:1480
48758 #, fuzzy, kde-kuit-format
48759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48760 #| msgid "Derby"
48761 msgctxt "City in Connecticut USA"
48762 msgid "Derby"
48763 msgstr "डर्बी"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1481
48766 #, fuzzy, kde-kuit-format
48767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48768 #| msgid "Derry"
48769 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48770 msgid "Derry"
48771 msgstr "डेरी"
48772 
48773 #: kstars_i18n.cpp:1482
48774 #, fuzzy, kde-kuit-format
48775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48776 #| msgid "Des Moines"
48777 msgctxt "City in Iowa USA"
48778 msgid "Des Moines"
48779 msgstr "देस मिनोस"
48780 
48781 #: kstars_i18n.cpp:1483
48782 #, fuzzy, kde-kuit-format
48783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48784 #| msgid "Des Plaines"
48785 msgctxt "City in Illinois USA"
48786 msgid "Des Plaines"
48787 msgstr "देस प्लेन्स"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1484
48790 #, fuzzy, kde-kuit-format
48791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48792 #| msgid "Desbiens"
48793 msgctxt "City in Quebec Canada"
48794 msgid "Desbiens"
48795 msgstr "डेसबिएन्स"
48796 
48797 #: kstars_i18n.cpp:1485
48798 #, fuzzy, kde-kuit-format
48799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48800 #| msgid "Dessau"
48801 msgctxt "City in Germany"
48802 msgid "Dessau"
48803 msgstr "देसाउ"
48804 
48805 #: kstars_i18n.cpp:1486
48806 #, fuzzy, kde-kuit-format
48807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48808 #| msgid "Detroit"
48809 msgctxt "City in Michigan USA"
48810 msgid "Detroit"
48811 msgstr "डेट्राएट"
48812 
48813 #: kstars_i18n.cpp:1487
48814 #, fuzzy, kde-kuit-format
48815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48816 #| msgid "Devils Lake"
48817 msgctxt "City in North Dakota USA"
48818 msgid "Devils Lake"
48819 msgstr "डेविल्स लेक"
48820 
48821 #: kstars_i18n.cpp:1488
48822 #, kde-kuit-format
48823 msgctxt "City in Texas USA"
48824 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48825 msgstr ""
48826 
48827 #: kstars_i18n.cpp:1489
48828 #, fuzzy, kde-kuit-format
48829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48830 #| msgid "Dhahran"
48831 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48832 msgid "Dhahran"
48833 msgstr "धहरन"
48834 
48835 #: kstars_i18n.cpp:1490
48836 #, fuzzy, kde-kuit-format
48837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48838 #| msgid "Diamond Bar"
48839 msgctxt "City in California USA"
48840 msgid "Diamond Bar"
48841 msgstr "डायमण्ड बार"
48842 
48843 #: kstars_i18n.cpp:1491
48844 #, fuzzy, kde-kuit-format
48845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48846 #| msgid "Diamond Springs"
48847 msgctxt "City in California USA"
48848 msgid "Diamond Springs"
48849 msgstr "डायमण्ड स्प्रिंग"
48850 
48851 #: kstars_i18n.cpp:1492
48852 #, fuzzy, kde-kuit-format
48853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48854 #| msgid "Dickinson"
48855 msgctxt "City in North Dakota USA"
48856 msgid "Dickinson"
48857 msgstr "डिकिन्सन"
48858 
48859 #: kstars_i18n.cpp:1493
48860 #, fuzzy, kde-kuit-format
48861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48862 #| msgid "Dickinson"
48863 msgctxt "City in Texas USA"
48864 msgid "Dickinson"
48865 msgstr "डिकिन्सन"
48866 
48867 #: kstars_i18n.cpp:1494
48868 #, fuzzy, kde-kuit-format
48869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48870 #| msgid "Diego Garcia"
48871 msgctxt "City in US Territory"
48872 msgid "Diego Garcia"
48873 msgstr "डिएगो गर्सिया"
48874 
48875 #: kstars_i18n.cpp:1495
48876 #, fuzzy, kde-kuit-format
48877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48878 #| msgid "Digby"
48879 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48880 msgid "Digby"
48881 msgstr "डिगबी"
48882 
48883 #: kstars_i18n.cpp:1496
48884 #, fuzzy, kde-kuit-format
48885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48886 #| msgid "Dijon"
48887 msgctxt "City in Côte d'or France"
48888 msgid "Dijon"
48889 msgstr "दिजॉन"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1497
48892 #, fuzzy, kde-kuit-format
48893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48894 #| msgid "Dillingham"
48895 msgctxt "City in Hawaii USA"
48896 msgid "Dillingham"
48897 msgstr "डिलिंघम"
48898 
48899 #: kstars_i18n.cpp:1498
48900 #, fuzzy, kde-kuit-format
48901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48902 #| msgid "Dillon"
48903 msgctxt "City in Montana USA"
48904 msgid "Dillon"
48905 msgstr "डिलन"
48906 
48907 #: kstars_i18n.cpp:1499
48908 #, fuzzy, kde-kuit-format
48909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48910 #| msgid "Dillon"
48911 msgctxt "City in South Carolina USA"
48912 msgid "Dillon"
48913 msgstr "डिलन"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1500
48916 #, fuzzy, kde-kuit-format
48917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48918 #| msgid "Diyarbakir"
48919 msgctxt "City in Turkey"
48920 msgid "Diyarbakir"
48921 msgstr "दियारबाकिर"
48922 
48923 #: kstars_i18n.cpp:1501
48924 #, fuzzy, kde-kuit-format
48925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48926 #| msgid "Djakarta"
48927 msgctxt "City in Indonesia"
48928 msgid "Djakarta"
48929 msgstr "जकार्ता"
48930 
48931 #: kstars_i18n.cpp:1502
48932 #, fuzzy, kde-kuit-format
48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48934 #| msgid "Djerba"
48935 msgctxt "City in Tunisia"
48936 msgid "Djerba"
48937 msgstr "द्जेर्बा"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1503
48940 #, fuzzy, kde-kuit-format
48941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48942 #| msgid "Djibouti"
48943 msgctxt "City in Djibouti"
48944 msgid "Djibouti"
48945 msgstr "डिबौती"
48946 
48947 #: kstars_i18n.cpp:1504
48948 #, kde-kuit-format
48949 msgctxt "City in Ukraine"
48950 msgid "Dnipropetropsk"
48951 msgstr ""
48952 
48953 #: kstars_i18n.cpp:1505
48954 #, fuzzy, kde-kuit-format
48955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48956 #| msgid "Doaktown"
48957 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48958 msgid "Doaktown"
48959 msgstr "डाकटाउन"
48960 
48961 #: kstars_i18n.cpp:1506
48962 #, fuzzy, kde-kuit-format
48963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48964 #| msgid "Dodge City"
48965 msgctxt "City in Kansas USA"
48966 msgid "Dodge City"
48967 msgstr "डाज सिटी"
48968 
48969 #: kstars_i18n.cpp:1507
48970 #, fuzzy, kde-kuit-format
48971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48972 #| msgid "Dodoma"
48973 msgctxt "City in Tanzania"
48974 msgid "Dodoma"
48975 msgstr "डोडोमा"
48976 
48977 #: kstars_i18n.cpp:1508
48978 #, fuzzy, kde-kuit-format
48979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48980 #| msgid "Doha"
48981 msgctxt "City in Qatar"
48982 msgid "Doha"
48983 msgstr "दोहा"
48984 
48985 #: kstars_i18n.cpp:1509
48986 #, fuzzy, kde-kuit-format
48987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48988 #| msgid "Dokdo"
48989 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48990 msgid "Dokdo"
48991 msgstr "डोक्दो"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1510
48994 #, fuzzy, kde-kuit-format
48995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48996 #| msgid "Dolbeau"
48997 msgctxt "City in Quebec Canada"
48998 msgid "Dolbeau"
48999 msgstr "दाल्ब्यू"
49000 
49001 #: kstars_i18n.cpp:1511
49002 #, fuzzy, kde-kuit-format
49003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49004 #| msgid "Dome Creek"
49005 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49006 msgid "Dome Creek"
49007 msgstr "डोम क्रीक"
49008 
49009 #: kstars_i18n.cpp:1512
49010 #, fuzzy, kde-kuit-format
49011 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
49012 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
49013 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49014 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
49015 msgstr "खगोलविद्या तथा खगोलशास्त्र"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1513
49018 #, fuzzy, kde-kuit-format
49019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49020 #| msgid "Donghae"
49021 msgctxt "City in Ulster Ireland"
49022 msgid "Donegal"
49023 msgstr "डांघी"
49024 
49025 #: kstars_i18n.cpp:1514
49026 #, fuzzy, kde-kuit-format
49027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49028 #| msgid "Dijon"
49029 msgctxt "City in Ukraine"
49030 msgid "Donets'k"
49031 msgstr "दिजॉन"
49032 
49033 #: kstars_i18n.cpp:1515
49034 #, fuzzy, kde-kuit-format
49035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49036 #| msgid "Dongducheon"
49037 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
49038 msgid "Dongducheon"
49039 msgstr "डांग्दुचेआन"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1516
49042 #, fuzzy, kde-kuit-format
49043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49044 #| msgid "Donghae"
49045 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49046 msgid "Donghae"
49047 msgstr "डांघी"
49048 
49049 #: kstars_i18n.cpp:1517
49050 #, fuzzy, kde-kuit-format
49051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49052 #| msgid "Dore Lake"
49053 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49054 msgid "Dore Lake"
49055 msgstr "डोर लेक"
49056 
49057 #: kstars_i18n.cpp:1518
49058 #, fuzzy, kde-kuit-format
49059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49060 #| msgid "Dortmund"
49061 msgctxt "City in Germany"
49062 msgid "Dortmund"
49063 msgstr "डार्टमण्ड"
49064 
49065 #: kstars_i18n.cpp:1519
49066 #, fuzzy, kde-kuit-format
49067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49068 #| msgid "Dorval-Lodge"
49069 msgctxt "City in Quebec Canada"
49070 msgid "Dorval-Lodge"
49071 msgstr "दोर्वल-लॉज"
49072 
49073 #: kstars_i18n.cpp:1520
49074 #, fuzzy, kde-kuit-format
49075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49076 #| msgid "Dothan"
49077 msgctxt "City in Alabama USA"
49078 msgid "Dothan"
49079 msgstr "डोथन"
49080 
49081 #: kstars_i18n.cpp:1521
49082 #, fuzzy, kde-kuit-format
49083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49084 #| msgid "Douala"
49085 msgctxt "City in Cameroon"
49086 msgid "Douala"
49087 msgstr "डोआला"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1522
49090 #, fuzzy, kde-kuit-format
49091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49092 #| msgid "Douglas"
49093 msgctxt "City in Isle of Man"
49094 msgid "Douglas"
49095 msgstr "डगलस"
49096 
49097 #: kstars_i18n.cpp:1523
49098 #, fuzzy, kde-kuit-format
49099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49100 #| msgid "Dover"
49101 msgctxt "City in United Kingdom"
49102 msgid "Dover"
49103 msgstr "डोवर"
49104 
49105 #: kstars_i18n.cpp:1524
49106 #, fuzzy, kde-kuit-format
49107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49108 #| msgid "Dover"
49109 msgctxt "City in Delaware USA"
49110 msgid "Dover"
49111 msgstr "डोवर"
49112 
49113 #: kstars_i18n.cpp:1525
49114 #, fuzzy, kde-kuit-format
49115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49116 #| msgid "Dover"
49117 msgctxt "City in Florida USA"
49118 msgid "Dover"
49119 msgstr "डोवर"
49120 
49121 #: kstars_i18n.cpp:1526
49122 #, fuzzy, kde-kuit-format
49123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49124 #| msgid "Dover"
49125 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49126 msgid "Dover"
49127 msgstr "डोवर"
49128 
49129 #: kstars_i18n.cpp:1527
49130 #, fuzzy, kde-kuit-format
49131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49132 #| msgid "Downey"
49133 msgctxt "City in California USA"
49134 msgid "Downey"
49135 msgstr "डोवने"
49136 
49137 #: kstars_i18n.cpp:1528
49138 #, fuzzy, kde-kuit-format
49139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49140 #| msgid "Dr. Remeis"
49141 msgctxt "City in Germany"
49142 msgid "Dr. Remeis"
49143 msgstr "डा. रेमीस"
49144 
49145 #: kstars_i18n.cpp:1529
49146 #, fuzzy, kde-kuit-format
49147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49148 #| msgid "Drammen"
49149 msgctxt "City in Norway"
49150 msgid "Drammen"
49151 msgstr "ड्रामेन"
49152 
49153 #: kstars_i18n.cpp:1530
49154 #, fuzzy, kde-kuit-format
49155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49156 #| msgid "Drayton Valley"
49157 msgctxt "City in Alberta Canada"
49158 msgid "Drayton Valley"
49159 msgstr "ड्रेटन वेली"
49160 
49161 #: kstars_i18n.cpp:1531
49162 #, fuzzy, kde-kuit-format
49163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49164 #| msgid "Dresden"
49165 msgctxt "City in Germany"
49166 msgid "Dresden"
49167 msgstr "ड्रेसडन"
49168 
49169 #: kstars_i18n.cpp:1532
49170 #, fuzzy, kde-kuit-format
49171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49172 #| msgid "Driftwood"
49173 msgctxt "City in Ontario Canada"
49174 msgid "Driftwood"
49175 msgstr "ड्रिफ्टवुड"
49176 
49177 #: kstars_i18n.cpp:1533
49178 #, fuzzy, kde-kuit-format
49179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49180 #| msgid "Drumheller"
49181 msgctxt "City in Alberta Canada"
49182 msgid "Drumheller"
49183 msgstr "ड्रमहेलर"
49184 
49185 #: kstars_i18n.cpp:1534
49186 #, fuzzy, kde-kuit-format
49187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49188 #| msgid "Drummondville"
49189 msgctxt "City in Quebec Canada"
49190 msgid "Drummondville"
49191 msgstr "ड्रमांडविले"
49192 
49193 #: kstars_i18n.cpp:1535
49194 #, fuzzy, kde-kuit-format
49195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49196 #| msgid "Druvar"
49197 msgctxt "City in Croatia"
49198 msgid "Druvar"
49199 msgstr "ड्रुवर"
49200 
49201 #: kstars_i18n.cpp:1536
49202 #, fuzzy, kde-kuit-format
49203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49204 #| msgid "Dryden"
49205 msgctxt "City in Ontario Canada"
49206 msgid "Dryden"
49207 msgstr "ड्रेडेन"
49208 
49209 #: kstars_i18n.cpp:1537
49210 #, fuzzy, kde-kuit-format
49211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49212 #| msgid "Dubai"
49213 msgctxt "City in United Arab Emirates"
49214 msgid "Dubai"
49215 msgstr "दुबई"
49216 
49217 #: kstars_i18n.cpp:1538
49218 #, fuzzy, kde-kuit-format
49219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49220 #| msgid "Dublin"
49221 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49222 msgid "Dublin"
49223 msgstr "डबलिन"
49224 
49225 #: kstars_i18n.cpp:1539
49226 #, fuzzy, kde-kuit-format
49227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49228 #| msgid "Dubreuilville"
49229 msgctxt "City in Ontario Canada"
49230 msgid "Dubreuilville"
49231 msgstr "डब्रेविले"
49232 
49233 #: kstars_i18n.cpp:1540
49234 #, fuzzy, kde-kuit-format
49235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49236 #| msgid "Dubrovnik"
49237 msgctxt "City in Croatia"
49238 msgid "Dubrovnik"
49239 msgstr "डब्रोवनिक"
49240 
49241 #: kstars_i18n.cpp:1541
49242 #, fuzzy, kde-kuit-format
49243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49244 #| msgid "Dubuque"
49245 msgctxt "City in Iowa USA"
49246 msgid "Dubuque"
49247 msgstr "ड्यूबूक"
49248 
49249 #: kstars_i18n.cpp:1542
49250 #, fuzzy, kde-kuit-format
49251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49252 #| msgid "Dudinka"
49253 msgctxt "City in Siberia Russia"
49254 msgid "Dudinka"
49255 msgstr "डडिन्का"
49256 
49257 #: kstars_i18n.cpp:1543
49258 #, fuzzy, kde-kuit-format
49259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49260 #| msgid "Duisburg"
49261 msgctxt "City in Germany"
49262 msgid "Duisburg"
49263 msgstr "ड्यूइसबर्ग"
49264 
49265 #: kstars_i18n.cpp:1544
49266 #, fuzzy, kde-kuit-format
49267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49268 #| msgid "Duluth"
49269 msgctxt "City in Minnesota USA"
49270 msgid "Duluth"
49271 msgstr "डलथ"
49272 
49273 #: kstars_i18n.cpp:1545
49274 #, fuzzy, kde-kuit-format
49275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49276 #| msgid "Duncan"
49277 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49278 msgid "Duncan"
49279 msgstr "डंकन"
49280 
49281 #: kstars_i18n.cpp:1546
49282 #, fuzzy, kde-kuit-format
49283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49284 #| msgid "Dundalk"
49285 msgctxt "City in Maryland USA"
49286 msgid "Dundalk"
49287 msgstr "डनडाल्क"
49288 
49289 #: kstars_i18n.cpp:1547
49290 #, fuzzy, kde-kuit-format
49291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49292 #| msgid "Dunedin"
49293 msgctxt "City in New Zealand"
49294 msgid "Dunedin"
49295 msgstr "ड्यूएनडीन"
49296 
49297 #: kstars_i18n.cpp:1548
49298 #, fuzzy, kde-kuit-format
49299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49300 #| msgid "Dunsink"
49301 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49302 msgid "Dunkirk"
49303 msgstr "दनसिंक"
49304 
49305 #: kstars_i18n.cpp:1549
49306 #, fuzzy, kde-kuit-format
49307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49308 #| msgid "Dunlap"
49309 msgctxt "City in Iowa USA"
49310 msgid "Dunlap"
49311 msgstr "डनलप"
49312 
49313 #: kstars_i18n.cpp:1550
49314 #, fuzzy, kde-kuit-format
49315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49316 #| msgid "Dunsink"
49317 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49318 msgid "Dunsink"
49319 msgstr "दनसिंक"
49320 
49321 #: kstars_i18n.cpp:1551
49322 #, fuzzy, kde-kuit-format
49323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49324 #| msgid "Durango"
49325 msgctxt "City in Colorado USA"
49326 msgid "Durango"
49327 msgstr "ड्यूरेंगो"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1552
49330 #, fuzzy, kde-kuit-format
49331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49332 #| msgid "Durban"
49333 msgctxt "City in South Africa"
49334 msgid "Durban"
49335 msgstr "डर्बन"
49336 
49337 #: kstars_i18n.cpp:1553
49338 #, fuzzy, kde-kuit-format
49339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49340 #| msgid "Durham"
49341 msgctxt "City in North Carolina USA"
49342 msgid "Durham"
49343 msgstr "डरहम"
49344 
49345 #: kstars_i18n.cpp:1554
49346 #, fuzzy, kde-kuit-format
49347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49348 #| msgid "Dutch Harbor"
49349 msgctxt "City in Alaska USA"
49350 msgid "Dutch Harbor"
49351 msgstr "डच हार्बर"
49352 
49353 #: kstars_i18n.cpp:1555
49354 #, fuzzy, kde-kuit-format
49355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49356 #| msgid "Dwingeloo Obs."
49357 msgctxt "City in Netherlands"
49358 msgid "Dwingeloo Obs."
49359 msgstr "विंगेलू ऑब्स."
49360 
49361 #: kstars_i18n.cpp:1556
49362 #, fuzzy, kde-kuit-format
49363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49364 #| msgid "Dyer Observatory"
49365 msgctxt "City in Tennessee USA"
49366 msgid "Dyer Observatory"
49367 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
49368 
49369 #: kstars_i18n.cpp:1557
49370 #, fuzzy, kde-kuit-format
49371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49372 #| msgid "Düsseldorf"
49373 msgctxt "City in Germany"
49374 msgid "Düsseldorf"
49375 msgstr "डुसेलदार्फ"
49376 
49377 #: kstars_i18n.cpp:1558
49378 #, fuzzy, kde-kuit-format
49379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49380 #| msgid "Eagan"
49381 msgctxt "City in Minnesota USA"
49382 msgid "Eagan"
49383 msgstr "ईगन"
49384 
49385 #: kstars_i18n.cpp:1559
49386 #, fuzzy, kde-kuit-format
49387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49388 #| msgid "Eagle"
49389 msgctxt "City in Alaska USA"
49390 msgid "Eagle"
49391 msgstr "ईगल"
49392 
49393 #: kstars_i18n.cpp:1560
49394 #, fuzzy, kde-kuit-format
49395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49396 #| msgid "Eagle River"
49397 msgctxt "City in Alaska USA"
49398 msgid "Eagle River"
49399 msgstr "ईगल रिवर"
49400 
49401 #: kstars_i18n.cpp:1561
49402 #, fuzzy, kde-kuit-format
49403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49404 #| msgid "Ear Falls"
49405 msgctxt "City in Ontario Canada"
49406 msgid "Ear Falls"
49407 msgstr "ईयर फाल्स"
49408 
49409 #: kstars_i18n.cpp:1562
49410 #, fuzzy, kde-kuit-format
49411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49412 #| msgid "Earlton"
49413 msgctxt "City in Ontario Canada"
49414 msgid "Earlton"
49415 msgstr "अर्लटन"
49416 
49417 #: kstars_i18n.cpp:1563
49418 #, fuzzy, kde-kuit-format
49419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49420 #| msgid "East Boston"
49421 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49422 msgid "East Boston"
49423 msgstr "ईस्ट बोस्टन"
49424 
49425 #: kstars_i18n.cpp:1564
49426 #, fuzzy, kde-kuit-format
49427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49428 #| msgid "East Brunswick"
49429 msgctxt "City in New Jersey USA"
49430 msgid "East Brunswick"
49431 msgstr "ईस्ट ब्रन्सविक"
49432 
49433 #: kstars_i18n.cpp:1565
49434 #, fuzzy, kde-kuit-format
49435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49436 #| msgid "East Lansing"
49437 msgctxt "City in Michigan USA"
49438 msgid "East Lansing"
49439 msgstr "ईस्ट लेनसिंग"
49440 
49441 #: kstars_i18n.cpp:1566
49442 #, fuzzy, kde-kuit-format
49443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49444 #| msgid "East Las Vegas"
49445 msgctxt "City in Nevada USA"
49446 msgid "East Las Vegas"
49447 msgstr "ईस्ट लास वेगास"
49448 
49449 #: kstars_i18n.cpp:1567
49450 #, fuzzy, kde-kuit-format
49451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49452 #| msgid "East London"
49453 msgctxt "City in South Africa"
49454 msgid "East London"
49455 msgstr "ईस्ट लंदन"
49456 
49457 #: kstars_i18n.cpp:1568
49458 #, fuzzy, kde-kuit-format
49459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49460 #| msgid "East Los Angeles"
49461 msgctxt "City in California USA"
49462 msgid "East Los Angeles"
49463 msgstr "ईस्ट लास एंजेल्स"
49464 
49465 #: kstars_i18n.cpp:1569
49466 #, fuzzy, kde-kuit-format
49467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49468 #| msgid "East Orange"
49469 msgctxt "City in New Jersey USA"
49470 msgid "East Orange"
49471 msgstr "ईस्ट आरेंज"
49472 
49473 #: kstars_i18n.cpp:1570
49474 #, fuzzy, kde-kuit-format
49475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49476 #| msgid "East Point"
49477 msgctxt "City in Georgia USA"
49478 msgid "East Point"
49479 msgstr "ईस्ट पाइन्ट"
49480 
49481 #: kstars_i18n.cpp:1571
49482 #, fuzzy, kde-kuit-format
49483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49484 #| msgid "East St. Louis"
49485 msgctxt "City in Illinois USA"
49486 msgid "East St. Louis"
49487 msgstr "ईस्ट सेंट लुईस"
49488 
49489 #: kstars_i18n.cpp:1572
49490 #, fuzzy, kde-kuit-format
49491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49492 #| msgid "East Stroudsburg"
49493 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49494 msgid "East Stroudsburg"
49495 msgstr "ईस्ट स्ट्राउड्सबर्ग"
49496 
49497 #: kstars_i18n.cpp:1573
49498 #, fuzzy, kde-kuit-format
49499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49500 #| msgid "East Wenatchee"
49501 msgctxt "City in Washington USA"
49502 msgid "East Wenatchee"
49503 msgstr "ईस्ट वेनाची"
49504 
49505 #: kstars_i18n.cpp:1574
49506 #, fuzzy, kde-kuit-format
49507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49508 #| msgid "Eastampton"
49509 msgctxt "City in New Jersey USA"
49510 msgid "Eastampton"
49511 msgstr "ईस्टम्पटन"
49512 
49513 #: kstars_i18n.cpp:1575
49514 #, fuzzy, kde-kuit-format
49515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49516 #| msgid "Eastport"
49517 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49518 msgid "Eastport"
49519 msgstr "ईस्टपोर्ट"
49520 
49521 #: kstars_i18n.cpp:1576
49522 #, fuzzy, kde-kuit-format
49523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49524 #| msgid "Eatonton"
49525 msgctxt "City in Georgia USA"
49526 msgid "Eatonton"
49527 msgstr "ईटोन्टन"
49528 
49529 #: kstars_i18n.cpp:1577
49530 #, fuzzy, kde-kuit-format
49531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49532 #| msgid "Eau Claire"
49533 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49534 msgid "Eau Claire"
49535 msgstr "यू क्लेरे"
49536 
49537 #: kstars_i18n.cpp:1578
49538 #, fuzzy, kde-kuit-format
49539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49540 #| msgid "Ebro"
49541 msgctxt "City in Spain"
49542 msgid "Ebro"
49543 msgstr "एब्रो"
49544 
49545 #: kstars_i18n.cpp:1579
49546 #, fuzzy, kde-kuit-format
49547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49548 #| msgid "Eddystone"
49549 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49550 msgid "Eddystone"
49551 msgstr "एड्डीस्टोन"
49552 
49553 #: kstars_i18n.cpp:1580
49554 #, fuzzy, kde-kuit-format
49555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49556 #| msgid "Edina"
49557 msgctxt "City in Minnesota USA"
49558 msgid "Edina"
49559 msgstr "एडिना"
49560 
49561 #: kstars_i18n.cpp:1581
49562 #, fuzzy, kde-kuit-format
49563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49564 #| msgid "Edinburgh"
49565 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49566 msgid "Edinburgh"
49567 msgstr "एडिनबर्ग"
49568 
49569 #: kstars_i18n.cpp:1582
49570 #, fuzzy, kde-kuit-format
49571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49572 #| msgid "Edmond"
49573 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49574 msgid "Edmond"
49575 msgstr "एडमण्ड"
49576 
49577 #: kstars_i18n.cpp:1583
49578 #, fuzzy, kde-kuit-format
49579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49580 #| msgid "Edmonds"
49581 msgctxt "City in Washington USA"
49582 msgid "Edmonds"
49583 msgstr "एडमण्ड्स"
49584 
49585 #: kstars_i18n.cpp:1584
49586 #, fuzzy, kde-kuit-format
49587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49588 #| msgid "Edmonton"
49589 msgctxt "City in Alberta Canada"
49590 msgid "Edmonton"
49591 msgstr "एडमान्टन"
49592 
49593 #: kstars_i18n.cpp:1585
49594 #, fuzzy, kde-kuit-format
49595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49596 #| msgid "Edmundston"
49597 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49598 msgid "Edmundston"
49599 msgstr "एडमण्ड्स्टन"
49600 
49601 #: kstars_i18n.cpp:1586
49602 #, fuzzy, kde-kuit-format
49603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49604 #| msgid "Edna"
49605 msgctxt "City in Texas USA"
49606 msgid "Edna"
49607 msgstr "एडना"
49608 
49609 #: kstars_i18n.cpp:1587
49610 #, fuzzy, kde-kuit-format
49611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49612 #| msgid "Edson"
49613 msgctxt "City in Alberta Canada"
49614 msgid "Edson"
49615 msgstr "एडसन"
49616 
49617 #: kstars_i18n.cpp:1588
49618 #, fuzzy, kde-kuit-format
49619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49620 #| msgid "Efate"
49621 msgctxt "City in Vanuatu"
49622 msgid "Efate"
49623 msgstr "एफाते"
49624 
49625 #: kstars_i18n.cpp:1589
49626 #, fuzzy, kde-kuit-format
49627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49628 #| msgid "Effelsberg"
49629 msgctxt "City in Germany"
49630 msgid "Effelsberg"
49631 msgstr "एफेल्सबर्ग"
49632 
49633 #: kstars_i18n.cpp:1590
49634 #, fuzzy, kde-kuit-format
49635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49636 #| msgid "Effingham"
49637 msgctxt "City in Illinois USA"
49638 msgid "Effingham"
49639 msgstr "एफिन्गम"
49640 
49641 #: kstars_i18n.cpp:1591
49642 #, fuzzy, kde-kuit-format
49643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49644 #| msgid "Eagle"
49645 msgctxt "City in Heves Hungary"
49646 msgid "Eger"
49647 msgstr "ईगल"
49648 
49649 #: kstars_i18n.cpp:1592
49650 #, fuzzy, kde-kuit-format
49651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49652 #| msgid "Egvekinot"
49653 msgctxt "City in Far East Russia"
49654 msgid "Egvekinot"
49655 msgstr "एगवेकिनॉट"
49656 
49657 #: kstars_i18n.cpp:1593
49658 #, fuzzy, kde-kuit-format
49659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49660 #| msgid "Ekaterinburg"
49661 msgctxt "City in Ural Russia"
49662 msgid "Ekaterinburg"
49663 msgstr "एकटरिनबर्ग"
49664 
49665 #: kstars_i18n.cpp:1594
49666 #, fuzzy, kde-kuit-format
49667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49668 #| msgid "El Aaiun"
49669 msgctxt "City in Western sahara"
49670 msgid "El Aaiun"
49671 msgstr "अल_आएउन"
49672 
49673 #: kstars_i18n.cpp:1595
49674 #, fuzzy, kde-kuit-format
49675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49676 #| msgid "El Cajon"
49677 msgctxt "City in California USA"
49678 msgid "El Cajon"
49679 msgstr "अल कैपोन"
49680 
49681 #: kstars_i18n.cpp:1596
49682 #, fuzzy, kde-kuit-format
49683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49684 #| msgid "El Dorado"
49685 msgctxt "City in Arkansas USA"
49686 msgid "El Dorado"
49687 msgstr "अल दोरादो"
49688 
49689 #: kstars_i18n.cpp:1597
49690 #, fuzzy, kde-kuit-format
49691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49692 #| msgid "El Fasher"
49693 msgctxt "City in Sudan"
49694 msgid "El Fasher"
49695 msgstr "अल फैशर"
49696 
49697 #: kstars_i18n.cpp:1598
49698 #, fuzzy, kde-kuit-format
49699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49700 #| msgid "El Mirage"
49701 msgctxt "City in Arizona USA"
49702 msgid "El Mirage"
49703 msgstr "अल मिराज"
49704 
49705 #: kstars_i18n.cpp:1599
49706 #, fuzzy, kde-kuit-format
49707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49708 #| msgid "El Monte"
49709 msgctxt "City in California USA"
49710 msgid "El Monte"
49711 msgstr "अल मान्ते"
49712 
49713 #: kstars_i18n.cpp:1600
49714 #, fuzzy, kde-kuit-format
49715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49716 #| msgid "El Obeid"
49717 msgctxt "City in Sudan"
49718 msgid "El Obeid"
49719 msgstr "अल ओबेद"
49720 
49721 #: kstars_i18n.cpp:1601
49722 #, fuzzy, kde-kuit-format
49723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49724 #| msgid "El Paso"
49725 msgctxt "City in Texas USA"
49726 msgid "El Paso"
49727 msgstr "अल पेसो"
49728 
49729 #: kstars_i18n.cpp:1602
49730 #, fuzzy, kde-kuit-format
49731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49732 #| msgid "El fayum"
49733 msgctxt "City in Egypt"
49734 msgid "El fayum"
49735 msgstr "अल फयूम"
49736 
49737 #: kstars_i18n.cpp:1603
49738 #, fuzzy, kde-kuit-format
49739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49740 #| msgid "Elbow"
49741 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49742 msgid "Elbow"
49743 msgstr "एलबो"
49744 
49745 #: kstars_i18n.cpp:1604
49746 #, fuzzy, kde-kuit-format
49747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49748 #| msgid "Eldorado"
49749 msgctxt "City in Illinois USA"
49750 msgid "Eldorado"
49751 msgstr "एल्डोराडो"
49752 
49753 #: kstars_i18n.cpp:1605
49754 #, fuzzy, kde-kuit-format
49755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49756 #| msgid "Eldridge"
49757 msgctxt "City in Iowa USA"
49758 msgid "Eldridge"
49759 msgstr "एल्ड्रिज"
49760 
49761 #: kstars_i18n.cpp:1606
49762 #, fuzzy, kde-kuit-format
49763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49764 #| msgid "Elgin"
49765 msgctxt "City in Illinois USA"
49766 msgid "Elgin"
49767 msgstr "एल्गिन"
49768 
49769 #: kstars_i18n.cpp:1607
49770 #, fuzzy, kde-kuit-format
49771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49772 #| msgid "Elizabeth"
49773 msgctxt "City in New Jersey USA"
49774 msgid "Elizabeth"
49775 msgstr "एलिजाबेथ"
49776 
49777 #: kstars_i18n.cpp:1608
49778 #, fuzzy, kde-kuit-format
49779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49780 #| msgid "Elizabeth City"
49781 msgctxt "City in North Carolina USA"
49782 msgid "Elizabeth City"
49783 msgstr "एलिजाबेथ सिटी"
49784 
49785 #: kstars_i18n.cpp:1609
49786 #, fuzzy, kde-kuit-format
49787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49788 #| msgid "Elizabethtown"
49789 msgctxt "City in Kentucky USA"
49790 msgid "Elizabethtown"
49791 msgstr "एलिजाबेथ टाउन"
49792 
49793 #: kstars_i18n.cpp:1610
49794 #, fuzzy, kde-kuit-format
49795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49796 #| msgid "Elk City"
49797 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49798 msgid "Elk City"
49799 msgstr "एल्क सिटी"
49800 
49801 #: kstars_i18n.cpp:1611
49802 #, fuzzy, kde-kuit-format
49803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49804 #| msgid "Elk Point"
49805 msgctxt "City in South Dakota USA"
49806 msgid "Elk Point"
49807 msgstr "एल्क पाइन्ट"
49808 
49809 #: kstars_i18n.cpp:1612
49810 #, fuzzy, kde-kuit-format
49811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49812 #| msgid "Elkhart"
49813 msgctxt "City in Indiana USA"
49814 msgid "Elkhart"
49815 msgstr "एल्क हार्ट"
49816 
49817 #: kstars_i18n.cpp:1613
49818 #, fuzzy, kde-kuit-format
49819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49820 #| msgid "Elkhart"
49821 msgctxt "City in Texas USA"
49822 msgid "Elkhart"
49823 msgstr "एल्क हार्ट"
49824 
49825 #: kstars_i18n.cpp:1614
49826 #, fuzzy, kde-kuit-format
49827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49828 #| msgid "Elkins"
49829 msgctxt "City in West Virginia USA"
49830 msgid "Elkins"
49831 msgstr "एल्किंस"
49832 
49833 #: kstars_i18n.cpp:1615
49834 #, fuzzy, kde-kuit-format
49835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49836 #| msgid "Elko"
49837 msgctxt "City in Nevada USA"
49838 msgid "Elko"
49839 msgstr "एल्को"
49840 
49841 #: kstars_i18n.cpp:1616
49842 #, fuzzy, kde-kuit-format
49843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49844 #| msgid "Elliot Lake"
49845 msgctxt "City in Ontario Canada"
49846 msgid "Elliot Lake"
49847 msgstr "इलियट लेक"
49848 
49849 #: kstars_i18n.cpp:1617
49850 #, fuzzy, kde-kuit-format
49851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49852 #| msgid "Elmira"
49853 msgctxt "City in New York USA"
49854 msgid "Elmira"
49855 msgstr "एल्मिरा"
49856 
49857 #: kstars_i18n.cpp:1618
49858 #, fuzzy, kde-kuit-format
49859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49860 #| msgid "Elsmere"
49861 msgctxt "City in Delaware USA"
49862 msgid "Elsmere"
49863 msgstr "एल्समेरे"
49864 
49865 #: kstars_i18n.cpp:1619
49866 #, fuzzy, kde-kuit-format
49867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49868 #| msgid "Elva"
49869 msgctxt "City in Estonia"
49870 msgid "Elva"
49871 msgstr "एल्वा"
49872 
49873 #: kstars_i18n.cpp:1620
49874 #, fuzzy, kde-kuit-format
49875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49876 #| msgid "Elverson"
49877 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49878 msgid "Elverson"
49879 msgstr "एल्वर्सन"
49880 
49881 #: kstars_i18n.cpp:1621
49882 #, fuzzy, kde-kuit-format
49883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49884 #| msgid "Eastport"
49885 msgctxt "City in Spain"
49886 msgid "Elx"
49887 msgstr "ईस्टपोर्ट"
49888 
49889 #: kstars_i18n.cpp:1622
49890 #, fuzzy, kde-kuit-format
49891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49892 #| msgid "Elyria"
49893 msgctxt "City in Ohio USA"
49894 msgid "Elyria"
49895 msgstr "एलरिया"
49896 
49897 #: kstars_i18n.cpp:1623
49898 #, fuzzy, kde-kuit-format
49899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49900 #| msgid "Emerson"
49901 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49902 msgid "Emerson"
49903 msgstr "इमर्सन"
49904 
49905 #: kstars_i18n.cpp:1624
49906 #, kde-kuit-format
49907 msgctxt "City in Texas USA"
49908 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49909 msgstr ""
49910 
49911 #: kstars_i18n.cpp:1625
49912 #, fuzzy, kde-kuit-format
49913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49914 #| msgid "Enfield"
49915 msgctxt "City in Connecticut USA"
49916 msgid "Enfield"
49917 msgstr "एनफील्ड"
49918 
49919 #: kstars_i18n.cpp:1626
49920 #, fuzzy, kde-kuit-format
49921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49922 #| msgid "Englee"
49923 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49924 msgid "Englee"
49925 msgstr "एंगली"
49926 
49927 #: kstars_i18n.cpp:1627
49928 #, fuzzy, kde-kuit-format
49929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49930 #| msgid "Englewood"
49931 msgctxt "City in Colorado USA"
49932 msgid "Englewood"
49933 msgstr "एंगलवुड"
49934 
49935 #: kstars_i18n.cpp:1628
49936 #, fuzzy, kde-kuit-format
49937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49938 #| msgid "Enid"
49939 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49940 msgid "Enid"
49941 msgstr "एनिड"
49942 
49943 #: kstars_i18n.cpp:1629
49944 #, fuzzy, kde-kuit-format
49945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49946 #| msgid "Entebbe"
49947 msgctxt "City in Uganda"
49948 msgid "Entebbe"
49949 msgstr "एन्टेबे"
49950 
49951 #: kstars_i18n.cpp:1630
49952 #, fuzzy, kde-kuit-format
49953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49954 #| msgid "Ephrata"
49955 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49956 msgid "Ephrata"
49957 msgstr "एफार्ता"
49958 
49959 #: kstars_i18n.cpp:1631
49960 #, fuzzy, kde-kuit-format
49961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49962 #| msgid "Erding"
49963 msgctxt "City in Germany"
49964 msgid "Erding"
49965 msgstr "एर्डिंग"
49966 
49967 #: kstars_i18n.cpp:1632
49968 #, fuzzy, kde-kuit-format
49969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49970 #| msgid "Erfurt"
49971 msgctxt "City in Germany"
49972 msgid "Erfurt"
49973 msgstr "एरफर्त"
49974 
49975 #: kstars_i18n.cpp:1633
49976 #, fuzzy, kde-kuit-format
49977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49978 #| msgid "Erickson"
49979 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49980 msgid "Erickson"
49981 msgstr "एरिक्सन"
49982 
49983 #: kstars_i18n.cpp:1634
49984 #, fuzzy, kde-kuit-format
49985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49986 #| msgid "Erie"
49987 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49988 msgid "Erie"
49989 msgstr "एरी"
49990 
49991 #: kstars_i18n.cpp:1635
49992 #, fuzzy, kde-kuit-format
49993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49994 #| msgid "Ericksdale"
49995 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49996 msgid "Eriksdale"
49997 msgstr "एरिक्सडैल"
49998 
49999 #: kstars_i18n.cpp:1636
50000 #, fuzzy, kde-kuit-format
50001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50002 #| msgid "Erlangen"
50003 msgctxt "City in Germany"
50004 msgid "Erlangen"
50005 msgstr "एर्लेंगन"
50006 
50007 #: kstars_i18n.cpp:1637
50008 #, fuzzy, kde-kuit-format
50009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50010 #| msgid "Esbjerg"
50011 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50012 msgid "Esbjerg"
50013 msgstr "एस्बेजर्ग"
50014 
50015 #: kstars_i18n.cpp:1638
50016 #, fuzzy, kde-kuit-format
50017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50018 #| msgid "Escondido"
50019 msgctxt "City in California USA"
50020 msgid "Escondido"
50021 msgstr "एस्कॉन्दिदो"
50022 
50023 #: kstars_i18n.cpp:1639
50024 #, fuzzy, kde-kuit-format
50025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50026 #| msgid "Esfahan"
50027 msgctxt "City in Iran"
50028 msgid "Esfahan"
50029 msgstr "एस्फाहान"
50030 
50031 #: kstars_i18n.cpp:1640
50032 #, fuzzy, kde-kuit-format
50033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50034 #| msgid "Espanola"
50035 msgctxt "City in Ontario Canada"
50036 msgid "Espanola"
50037 msgstr "एस्पानोला"
50038 
50039 #: kstars_i18n.cpp:1641
50040 #, fuzzy, kde-kuit-format
50041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50042 #| msgid "Espoo"
50043 msgctxt "City in Finland"
50044 msgid "Espoo"
50045 msgstr "एस्पू"
50046 
50047 #: kstars_i18n.cpp:1642
50048 #, fuzzy, kde-kuit-format
50049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50050 #| msgid "Essen"
50051 msgctxt "City in Germany"
50052 msgid "Essen"
50053 msgstr "एस्सेन"
50054 
50055 #: kstars_i18n.cpp:1643
50056 #, fuzzy, kde-kuit-format
50057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50058 #| msgid "Essex Junction"
50059 msgctxt "City in Vermont USA"
50060 msgid "Essex Junction"
50061 msgstr "एसेक्स जंक्शन"
50062 
50063 #: kstars_i18n.cpp:1644
50064 #, fuzzy, kde-kuit-format
50065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50066 #| msgid "Esterhazy"
50067 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50068 msgid "Esterhazy"
50069 msgstr "एस्टरहैजे"
50070 
50071 #: kstars_i18n.cpp:1645
50072 #, fuzzy, kde-kuit-format
50073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50074 #| msgid "Estevan"
50075 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50076 msgid "Estevan"
50077 msgstr "एस्टेवान"
50078 
50079 #: kstars_i18n.cpp:1646
50080 #, fuzzy, kde-kuit-format
50081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50082 #| msgid "Eston"
50083 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50084 msgid "Eston"
50085 msgstr "एस्टन"
50086 
50087 #: kstars_i18n.cpp:1647
50088 #, fuzzy, kde-kuit-format
50089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50090 #| msgid "Euclid"
50091 msgctxt "City in Ohio USA"
50092 msgid "Euclid"
50093 msgstr "यूक्लिड"
50094 
50095 #: kstars_i18n.cpp:1648
50096 #, fuzzy, kde-kuit-format
50097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50098 #| msgid "Eudora"
50099 msgctxt "City in Arkansas USA"
50100 msgid "Eudora"
50101 msgstr "यूडोरा"
50102 
50103 #: kstars_i18n.cpp:1649
50104 #, fuzzy, kde-kuit-format
50105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50106 #| msgid "Eugene"
50107 msgctxt "City in Oregon USA"
50108 msgid "Eugene"
50109 msgstr "यूग्ने"
50110 
50111 #: kstars_i18n.cpp:1650
50112 #, fuzzy, kde-kuit-format
50113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50114 #| msgid "Eureka"
50115 msgctxt "City in California USA"
50116 msgid "Eureka"
50117 msgstr "यूरेका"
50118 
50119 #: kstars_i18n.cpp:1651
50120 #, fuzzy, kde-kuit-format
50121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50122 #| msgid "Eureka"
50123 msgctxt "City in Nevada USA"
50124 msgid "Eureka"
50125 msgstr "यूरेका"
50126 
50127 #: kstars_i18n.cpp:1652
50128 #, fuzzy, kde-kuit-format
50129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50130 #| msgid "Eureka"
50131 msgctxt "City in Utah USA"
50132 msgid "Eureka"
50133 msgstr "यूरेका"
50134 
50135 #: kstars_i18n.cpp:1653
50136 #, fuzzy, kde-kuit-format
50137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50138 #| msgid "Evanston"
50139 msgctxt "City in Illinois USA"
50140 msgid "Evanston"
50141 msgstr "एवान्सटन"
50142 
50143 #: kstars_i18n.cpp:1654
50144 #, fuzzy, kde-kuit-format
50145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50146 #| msgid "Evanston"
50147 msgctxt "City in Wyoming USA"
50148 msgid "Evanston"
50149 msgstr "एवान्सटन"
50150 
50151 #: kstars_i18n.cpp:1655
50152 #, fuzzy, kde-kuit-format
50153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50154 #| msgid "Evansville"
50155 msgctxt "City in Indiana USA"
50156 msgid "Evansville"
50157 msgstr "एवान्सविले"
50158 
50159 #: kstars_i18n.cpp:1656
50160 #, fuzzy, kde-kuit-format
50161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50162 #| msgid "Everett"
50163 msgctxt "City in Washington USA"
50164 msgid "Everett"
50165 msgstr "एवरेट"
50166 
50167 #: kstars_i18n.cpp:1657
50168 #, fuzzy, kde-kuit-format
50169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50170 #| msgid "Evergreen"
50171 msgctxt "City in Colorado USA"
50172 msgid "Evergreen"
50173 msgstr "एवरग्रीन"
50174 
50175 #: kstars_i18n.cpp:1658
50176 #, fuzzy, kde-kuit-format
50177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50178 #| msgid "Ewa"
50179 msgctxt "City in Hawaii USA"
50180 msgid "Ewa"
50181 msgstr "एवा"
50182 
50183 #: kstars_i18n.cpp:1659
50184 #, fuzzy, kde-kuit-format
50185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50186 #| msgid "Exeter"
50187 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50188 msgid "Exeter"
50189 msgstr "एक्सटर"
50190 
50191 #: kstars_i18n.cpp:1660
50192 #, fuzzy, kde-kuit-format
50193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50194 #| msgid "F'Dérik"
50195 msgctxt "City in Mauritania"
50196 msgid "F'Dérik"
50197 msgstr "फेड्रिक"
50198 
50199 #: kstars_i18n.cpp:1661
50200 #, fuzzy, kde-kuit-format
50201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50202 #| msgid "Fabra"
50203 msgctxt "City in Spain"
50204 msgid "Fabra"
50205 msgstr "फाब्रा"
50206 
50207 #: kstars_i18n.cpp:1662
50208 #, fuzzy, kde-kuit-format
50209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50210 #| msgid "Fair Haven"
50211 msgctxt "City in Vermont USA"
50212 msgid "Fair Haven"
50213 msgstr "फेयर हैवन"
50214 
50215 #: kstars_i18n.cpp:1663
50216 #, fuzzy, kde-kuit-format
50217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50218 #| msgid "Fairbanks"
50219 msgctxt "City in Alaska USA"
50220 msgid "Fairbanks"
50221 msgstr "फेयर बैंक्स"
50222 
50223 #: kstars_i18n.cpp:1664
50224 #, fuzzy, kde-kuit-format
50225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50226 #| msgid "Fairfax"
50227 msgctxt "City in Minnesota USA"
50228 msgid "Fairfax"
50229 msgstr "फेयर फ़ैक्स"
50230 
50231 #: kstars_i18n.cpp:1665
50232 #, fuzzy, kde-kuit-format
50233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50234 #| msgid "Fairfax"
50235 msgctxt "City in South Carolina USA"
50236 msgid "Fairfax"
50237 msgstr "फेयर फ़ैक्स"
50238 
50239 #: kstars_i18n.cpp:1666
50240 #, fuzzy, kde-kuit-format
50241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50242 #| msgid "Fairfield"
50243 msgctxt "City in California USA"
50244 msgid "Fairfield"
50245 msgstr "फेयरफील्ड"
50246 
50247 #: kstars_i18n.cpp:1667
50248 #, fuzzy, kde-kuit-format
50249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50250 #| msgid "Fairfield"
50251 msgctxt "City in Connecticut USA"
50252 msgid "Fairfield"
50253 msgstr "फेयरफील्ड"
50254 
50255 #: kstars_i18n.cpp:1668
50256 #, fuzzy, kde-kuit-format
50257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50258 #| msgid "Fairmont"
50259 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50260 msgid "Fairmont"
50261 msgstr "फेयरमांत"
50262 
50263 #: kstars_i18n.cpp:1669
50264 #, fuzzy, kde-kuit-format
50265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50266 #| msgid "Fairmont"
50267 msgctxt "City in West Virginia USA"
50268 msgid "Fairmont"
50269 msgstr "फेयरमांत"
50270 
50271 #: kstars_i18n.cpp:1670
50272 #, fuzzy, kde-kuit-format
50273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50274 #| msgid "Fairview"
50275 msgctxt "City in Alberta Canada"
50276 msgid "Fairview"
50277 msgstr "फेयरव्यू"
50278 
50279 #: kstars_i18n.cpp:1671
50280 #, fuzzy, kde-kuit-format
50281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50282 #| msgid "Faith"
50283 msgctxt "City in South Dakota USA"
50284 msgid "Faith"
50285 msgstr "फैथ"
50286 
50287 #: kstars_i18n.cpp:1672
50288 #, fuzzy, kde-kuit-format
50289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50290 #| msgid "Falcon"
50291 msgctxt "City in Colorado USA"
50292 msgid "Falcon"
50293 msgstr "फाल्कन"
50294 
50295 #: kstars_i18n.cpp:1673
50296 #, fuzzy, kde-kuit-format
50297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50298 #| msgid "Falcon Lake"
50299 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50300 msgid "Falcon Lake"
50301 msgstr "फाल्कन लेक"
50302 
50303 #: kstars_i18n.cpp:1674
50304 #, fuzzy, kde-kuit-format
50305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50306 #| msgid "Fall River"
50307 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50308 msgid "Fall River"
50309 msgstr "फाल रिवर"
50310 
50311 #: kstars_i18n.cpp:1675
50312 #, fuzzy, kde-kuit-format
50313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50314 #| msgid "Fallon"
50315 msgctxt "City in Nevada USA"
50316 msgid "Fallon"
50317 msgstr "फेलोन"
50318 
50319 #: kstars_i18n.cpp:1676
50320 #, fuzzy, kde-kuit-format
50321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50322 #| msgid "Falmouth"
50323 msgctxt "City in Kentucky USA"
50324 msgid "Falmouth"
50325 msgstr "फालमाउथ"
50326 
50327 #: kstars_i18n.cpp:1677
50328 #, fuzzy, kde-kuit-format
50329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50330 #| msgid "Fargo"
50331 msgctxt "City in North Dakota USA"
50332 msgid "Fargo"
50333 msgstr "फार्गो"
50334 
50335 #: kstars_i18n.cpp:1678
50336 #, fuzzy, kde-kuit-format
50337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50338 #| msgid "Farmington"
50339 msgctxt "City in New Mexico USA"
50340 msgid "Farmington"
50341 msgstr "फार्मिंगटन"
50342 
50343 #: kstars_i18n.cpp:1679
50344 #, fuzzy, kde-kuit-format
50345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50346 #| msgid "Farnborough"
50347 msgctxt "City in United Kingdom"
50348 msgid "Farnborough"
50349 msgstr "फार्नबोरो"
50350 
50351 #: kstars_i18n.cpp:1680
50352 #, fuzzy, kde-kuit-format
50353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50354 #| msgid "Fayetteville"
50355 msgctxt "City in Arkansas USA"
50356 msgid "Fayetteville"
50357 msgstr "फेयेतेविले"
50358 
50359 #: kstars_i18n.cpp:1681
50360 #, fuzzy, kde-kuit-format
50361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50362 #| msgid "Fayetteville"
50363 msgctxt "City in North Carolina USA"
50364 msgid "Fayetteville"
50365 msgstr "फेयेतेविले"
50366 
50367 #: kstars_i18n.cpp:1682
50368 #, fuzzy, kde-kuit-format
50369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50370 #| msgid "Ferrara"
50371 msgctxt "City in Italy"
50372 msgid "Ferrara"
50373 msgstr "फरेरा"
50374 
50375 #: kstars_i18n.cpp:1683
50376 #, fuzzy, kde-kuit-format
50377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50378 #| msgid "Ferriday"
50379 msgctxt "City in Louisiana USA"
50380 msgid "Ferriday"
50381 msgstr "फेरीडे"
50382 
50383 #: kstars_i18n.cpp:1684
50384 #, fuzzy, kde-kuit-format
50385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50386 #| msgid "Fes"
50387 msgctxt "City in Morocco"
50388 msgid "Fes"
50389 msgstr "फेस"
50390 
50391 #: kstars_i18n.cpp:1685
50392 #, fuzzy, kde-kuit-format
50393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50394 #| msgid "Finningley"
50395 msgctxt "City in United Kingdom"
50396 msgid "Finningley"
50397 msgstr "फिनिंगले"
50398 
50399 #: kstars_i18n.cpp:1686
50400 #, fuzzy, kde-kuit-format
50401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50402 #| msgid "Fisher"
50403 msgctxt "City in Louisiana USA"
50404 msgid "Fisher"
50405 msgstr "फिशर"
50406 
50407 #: kstars_i18n.cpp:1687
50408 #, fuzzy, kde-kuit-format
50409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50410 #| msgid "Fitchburg"
50411 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50412 msgid "Fitchburg"
50413 msgstr "फिचबर्ग"
50414 
50415 #: kstars_i18n.cpp:1688
50416 #, fuzzy, kde-kuit-format
50417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50418 #| msgid "Flagstaff"
50419 msgctxt "City in Arizona USA"
50420 msgid "Flagstaff"
50421 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
50422 
50423 #: kstars_i18n.cpp:1689
50424 #, fuzzy, kde-kuit-format
50425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50426 #| msgid "Flint"
50427 msgctxt "City in Michigan USA"
50428 msgid "Flint"
50429 msgstr "फ्लिंट"
50430 
50431 #: kstars_i18n.cpp:1690
50432 #, fuzzy, kde-kuit-format
50433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50434 #| msgid "Florala"
50435 msgctxt "City in Alabama USA"
50436 msgid "Florala"
50437 msgstr "फ्लोराला"
50438 
50439 #: kstars_i18n.cpp:1691
50440 #, fuzzy, kde-kuit-format
50441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50442 #| msgid "Florence"
50443 msgctxt "City in Italy"
50444 msgid "Florence"
50445 msgstr "फ्लोरेंस"
50446 
50447 #: kstars_i18n.cpp:1692
50448 #, fuzzy, kde-kuit-format
50449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50450 #| msgid "Florence"
50451 msgctxt "City in Alabama USA"
50452 msgid "Florence"
50453 msgstr "फ्लोरेंस"
50454 
50455 #: kstars_i18n.cpp:1693
50456 #, fuzzy, kde-kuit-format
50457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50458 #| msgid "Florence"
50459 msgctxt "City in South Carolina USA"
50460 msgid "Florence"
50461 msgstr "फ्लोरेंस"
50462 
50463 #: kstars_i18n.cpp:1694
50464 #, fuzzy, kde-kuit-format
50465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50466 #| msgid "Florissant"
50467 msgctxt "City in Missouri USA"
50468 msgid "Florissant"
50469 msgstr "फ्लोरिसान्त"
50470 
50471 #: kstars_i18n.cpp:1695
50472 #, fuzzy, kde-kuit-format
50473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50474 #| msgid "Flower Mound"
50475 msgctxt "City in Texas USA"
50476 msgid "Flower Mound"
50477 msgstr "फ्लावर माउन्ड"
50478 
50479 #: kstars_i18n.cpp:1696
50480 #, fuzzy, kde-kuit-format
50481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50482 #| msgid "Foggia"
50483 msgctxt "City in Italy"
50484 msgid "Foggia"
50485 msgstr "फोगिया"
50486 
50487 #: kstars_i18n.cpp:1697
50488 #, fuzzy, kde-kuit-format
50489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50490 #| msgid "Foleyet"
50491 msgctxt "City in Ontario Canada"
50492 msgid "Foleyet"
50493 msgstr "फोलेयेट"
50494 
50495 #: kstars_i18n.cpp:1698
50496 #, fuzzy, kde-kuit-format
50497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50498 #| msgid "Folsom"
50499 msgctxt "City in New Mexico USA"
50500 msgid "Folsom"
50501 msgstr "फोल्सम"
50502 
50503 #: kstars_i18n.cpp:1699
50504 #, fuzzy, kde-kuit-format
50505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50506 #| msgid "Fond du Lac"
50507 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50508 msgid "Fond du Lac"
50509 msgstr "फॉन्द दु लेक"
50510 
50511 #: kstars_i18n.cpp:1700
50512 #, fuzzy, kde-kuit-format
50513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50514 #| msgid "Ford Island"
50515 msgctxt "City in Hawaii USA"
50516 msgid "Ford Island"
50517 msgstr "फोर्ड आइलैंड"
50518 
50519 #: kstars_i18n.cpp:1701
50520 #, fuzzy, kde-kuit-format
50521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50522 #| msgid "Forestville"
50523 msgctxt "City in Quebec Canada"
50524 msgid "Forestville"
50525 msgstr "फॉरेस्टविले"
50526 
50527 #: kstars_i18n.cpp:1702
50528 #, fuzzy, kde-kuit-format
50529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50530 #| msgid "Forli`"
50531 msgctxt "City in Italy"
50532 msgid "Forlì"
50533 msgstr "फोर्ली"
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:1703
50536 #, fuzzy, kde-kuit-format
50537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50538 #| msgid "Forrest City"
50539 msgctxt "City in Arkansas USA"
50540 msgid "Forrest City"
50541 msgstr "फारेस्ट सिटी"
50542 
50543 #: kstars_i18n.cpp:1704
50544 #, fuzzy, kde-kuit-format
50545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50546 #| msgid "Forsyth"
50547 msgctxt "City in Montana USA"
50548 msgid "Forsyth"
50549 msgstr "फोरसाइथ"
50550 
50551 #: kstars_i18n.cpp:1705
50552 #, fuzzy, kde-kuit-format
50553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50554 #| msgid "Fort Collins"
50555 msgctxt "City in Colorado USA"
50556 msgid "Fort Collins"
50557 msgstr "फोर्ट कोलिंस"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:1706
50560 #, fuzzy, kde-kuit-format
50561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50562 #| msgid "Fort Dodge"
50563 msgctxt "City in Iowa USA"
50564 msgid "Fort Dodge"
50565 msgstr "फोर्ट डाज"
50566 
50567 #: kstars_i18n.cpp:1707
50568 #, fuzzy, kde-kuit-format
50569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50570 #| msgid "Fort Frances"
50571 msgctxt "City in Ontario Canada"
50572 msgid "Fort Frances"
50573 msgstr "फोर्ट फ्रांसेस"
50574 
50575 #: kstars_i18n.cpp:1708
50576 #, fuzzy, kde-kuit-format
50577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50578 #| msgid "Fort Greely"
50579 msgctxt "City in Alaska USA"
50580 msgid "Fort Greely"
50581 msgstr "फोर्ट ग्रीली"
50582 
50583 #: kstars_i18n.cpp:1709
50584 #, fuzzy, kde-kuit-format
50585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50586 #| msgid "Fort Lauderdale"
50587 msgctxt "City in Florida USA"
50588 msgid "Fort Lauderdale"
50589 msgstr "फोर्ट लादरदेल"
50590 
50591 #: kstars_i18n.cpp:1710
50592 #, fuzzy, kde-kuit-format
50593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50594 #| msgid "Fort McMurray"
50595 msgctxt "City in Alberta Canada"
50596 msgid "Fort McMurray"
50597 msgstr "फोर्ट मॅकमरे"
50598 
50599 #: kstars_i18n.cpp:1711
50600 #, fuzzy, kde-kuit-format
50601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50602 #| msgid "Fort McPherson"
50603 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50604 msgid "Fort McPherson"
50605 msgstr "फोर्ट मॅकफेर्सन"
50606 
50607 #: kstars_i18n.cpp:1712
50608 #, fuzzy, kde-kuit-format
50609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50610 #| msgid "Fort Myers"
50611 msgctxt "City in Florida USA"
50612 msgid "Fort Myers"
50613 msgstr "फोर्ट मेयर्स"
50614 
50615 #: kstars_i18n.cpp:1713
50616 #, fuzzy, kde-kuit-format
50617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50618 #| msgid "Fort Nelson"
50619 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50620 msgid "Fort Nelson"
50621 msgstr "फोर्ट नेल्सन"
50622 
50623 #: kstars_i18n.cpp:1714
50624 #, fuzzy, kde-kuit-format
50625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50626 #| msgid "Fort Payne"
50627 msgctxt "City in Alabama USA"
50628 msgid "Fort Payne"
50629 msgstr "फोर्ट पायने"
50630 
50631 #: kstars_i18n.cpp:1715
50632 #, fuzzy, kde-kuit-format
50633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50634 #| msgid "Fort Qu'Appelle"
50635 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50636 msgid "Fort Qu'Appelle"
50637 msgstr "फोर्ट क्यू एप्पल"
50638 
50639 #: kstars_i18n.cpp:1716
50640 #, fuzzy, kde-kuit-format
50641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50642 #| msgid "Fort Richardson"
50643 msgctxt "City in Alaska USA"
50644 msgid "Fort Richardson"
50645 msgstr "फोर्ट रिचर्डसन"
50646 
50647 #: kstars_i18n.cpp:1717
50648 #, fuzzy, kde-kuit-format
50649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50650 #| msgid "Fort Riley"
50651 msgctxt "City in Kansas USA"
50652 msgid "Fort Riley"
50653 msgstr "फोर्ट रिले"
50654 
50655 #: kstars_i18n.cpp:1718
50656 #, fuzzy, kde-kuit-format
50657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50658 #| msgid "Fort Salonga"
50659 msgctxt "City in New York USA"
50660 msgid "Fort Salonga"
50661 msgstr "फोर्ट सेलोंगा"
50662 
50663 #: kstars_i18n.cpp:1719
50664 #, fuzzy, kde-kuit-format
50665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50666 #| msgid "Fort Saskatchewan"
50667 msgctxt "City in Alberta Canada"
50668 msgid "Fort Saskatchewan"
50669 msgstr "फोर्ट सास्क्तचेवान"
50670 
50671 #: kstars_i18n.cpp:1720
50672 #, fuzzy, kde-kuit-format
50673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50674 #| msgid "Fort Scott"
50675 msgctxt "City in Kansas USA"
50676 msgid "Fort Scott"
50677 msgstr "फोर्ट स्कॉट"
50678 
50679 #: kstars_i18n.cpp:1721
50680 #, fuzzy, kde-kuit-format
50681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50682 #| msgid "Fort Simpson"
50683 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50684 msgid "Fort Simpson"
50685 msgstr "फोर्ट सिम्पसन"
50686 
50687 #: kstars_i18n.cpp:1722
50688 #, fuzzy, kde-kuit-format
50689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50690 #| msgid "Fort Skala"
50691 msgctxt "City in Poland"
50692 msgid "Fort Skala"
50693 msgstr "फोर्ट स्काला"
50694 
50695 #: kstars_i18n.cpp:1723
50696 #, fuzzy, kde-kuit-format
50697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50698 #| msgid "Fort Smith"
50699 msgctxt "City in Arkansas USA"
50700 msgid "Fort Smith"
50701 msgstr "फोर्ट स्मिथ"
50702 
50703 #: kstars_i18n.cpp:1724
50704 #, fuzzy, kde-kuit-format
50705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50706 #| msgid "Fort St James"
50707 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50708 msgid "Fort St. James"
50709 msgstr "फोर्ट सेंट जेम्स"
50710 
50711 #: kstars_i18n.cpp:1725
50712 #, fuzzy, kde-kuit-format
50713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50714 #| msgid "Fort St. John"
50715 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50716 msgid "Fort St. John"
50717 msgstr "फोर्ट सेंट जॉन"
50718 
50719 #: kstars_i18n.cpp:1726
50720 #, fuzzy, kde-kuit-format
50721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50722 #| msgid "Fort Wayne"
50723 msgctxt "City in Indiana USA"
50724 msgid "Fort Wayne"
50725 msgstr "फोर्ट वायने"
50726 
50727 #: kstars_i18n.cpp:1727
50728 #, fuzzy, kde-kuit-format
50729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50730 #| msgid "Fort Worth"
50731 msgctxt "City in Texas USA"
50732 msgid "Fort Worth"
50733 msgstr "फोर्ट वर्थ"
50734 
50735 #: kstars_i18n.cpp:1728
50736 #, fuzzy, kde-kuit-format
50737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50738 #| msgid "Fort Yukon"
50739 msgctxt "City in Alaska USA"
50740 msgid "Fort Yukon"
50741 msgstr "फोर्ट युकोन"
50742 
50743 #: kstars_i18n.cpp:1729
50744 #, fuzzy, kde-kuit-format
50745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50746 #| msgid "Fort Frances"
50747 msgctxt "City in Martinique France"
50748 msgid "Fort-de-France"
50749 msgstr "फोर्ट फ्रांसेस"
50750 
50751 #: kstars_i18n.cpp:1730
50752 #, fuzzy, kde-kuit-format
50753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50754 #| msgid "Fountain Valley"
50755 msgctxt "City in California USA"
50756 msgid "Fountain Valley"
50757 msgstr "फाउन्टेन वेली"
50758 
50759 #: kstars_i18n.cpp:1731
50760 #, fuzzy, kde-kuit-format
50761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50762 #| msgid "Fox Creek"
50763 msgctxt "City in Alberta Canada"
50764 msgid "Fox Creek"
50765 msgstr "फ़ॉक्स क्रीक"
50766 
50767 #: kstars_i18n.cpp:1732
50768 #, fuzzy, kde-kuit-format
50769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50770 #| msgid "Fox Valley"
50771 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50772 msgid "Fox Valley"
50773 msgstr "फ़ॉक्स वेली"
50774 
50775 #: kstars_i18n.cpp:1733
50776 #, fuzzy, kde-kuit-format
50777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50778 #| msgid "Framingham"
50779 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50780 msgid "Framingham"
50781 msgstr "फार्मिंघम"
50782 
50783 #: kstars_i18n.cpp:1734
50784 #, fuzzy, kde-kuit-format
50785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50786 #| msgid "Franceville"
50787 msgctxt "City in Gabon"
50788 msgid "Franceville"
50789 msgstr "फ्रांसविले"
50790 
50791 #: kstars_i18n.cpp:1735
50792 #, fuzzy, kde-kuit-format
50793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50794 #| msgid "Francistown"
50795 msgctxt "City in Botswana"
50796 msgid "Francistown"
50797 msgstr "फ्रांसिसटाउन"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:1736
50800 #, fuzzy, kde-kuit-format
50801 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50802 #| msgid "France"
50803 msgctxt "City in Netherlands"
50804 msgid "Franeker"
50805 msgstr "फ्रांस"
50806 
50807 #: kstars_i18n.cpp:1737
50808 #, fuzzy, kde-kuit-format
50809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50810 #| msgid "Frankfort"
50811 msgctxt "City in Kentucky USA"
50812 msgid "Frankfort"
50813 msgstr "फ्रेंकफुर्त"
50814 
50815 #: kstars_i18n.cpp:1738
50816 #, fuzzy, kde-kuit-format
50817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50818 #| msgid "Frankfurt"
50819 msgctxt "City in Germany"
50820 msgid "Frankfurt"
50821 msgstr "फ्रैंकफुर्त"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:1739
50824 #, fuzzy, kde-kuit-format
50825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50826 #| msgid "Franklin"
50827 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50828 msgid "Franklin"
50829 msgstr "फ्रैंकलिन"
50830 
50831 #: kstars_i18n.cpp:1740
50832 #, fuzzy, kde-kuit-format
50833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50834 #| msgid "Franklin"
50835 msgctxt "City in Tennessee USA"
50836 msgid "Franklin"
50837 msgstr "फ्रैंकलिन"
50838 
50839 #: kstars_i18n.cpp:1741
50840 #, fuzzy, kde-kuit-format
50841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50842 #| msgid "Fraser Lake"
50843 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50844 msgid "Fraser Lake"
50845 msgstr "फ्रेसर लेक"
50846 
50847 #: kstars_i18n.cpp:1742
50848 #, fuzzy, kde-kuit-format
50849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50850 #| msgid "Fraserdale"
50851 msgctxt "City in Ontario Canada"
50852 msgid "Fraserdale"
50853 msgstr "फ्रेसरडेल"
50854 
50855 #: kstars_i18n.cpp:1743
50856 #, fuzzy, kde-kuit-format
50857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50858 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50859 msgctxt "City in Arizona USA"
50860 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50861 msgstr "फ्रेड लारेंस व्हिपल ऑब्स."
50862 
50863 #: kstars_i18n.cpp:1744
50864 #, fuzzy, kde-kuit-format
50865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50866 #| msgid "Fredericia"
50867 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50868 msgid "Fredericia"
50869 msgstr "फ्रेद्रिसीया"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:1745
50872 #, fuzzy, kde-kuit-format
50873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50874 #| msgid "Frederick"
50875 msgctxt "City in Maryland USA"
50876 msgid "Frederick"
50877 msgstr "फ्रेडरिक"
50878 
50879 #: kstars_i18n.cpp:1746
50880 #, fuzzy, kde-kuit-format
50881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50882 #| msgid "Fredericksburg"
50883 msgctxt "City in Virginia USA"
50884 msgid "Fredericksburg"
50885 msgstr "फ्रेडरिक्सबर्ग"
50886 
50887 #: kstars_i18n.cpp:1747
50888 #, fuzzy, kde-kuit-format
50889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50890 #| msgid "Fredericktown"
50891 msgctxt "City in Missouri USA"
50892 msgid "Fredericktown"
50893 msgstr "फ्रेडरिकटाउन"
50894 
50895 #: kstars_i18n.cpp:1748
50896 #, fuzzy, kde-kuit-format
50897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50898 #| msgid "Fredericton"
50899 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50900 msgid "Fredericton"
50901 msgstr "फ्रेडरिकटन"
50902 
50903 #: kstars_i18n.cpp:1749
50904 #, fuzzy, kde-kuit-format
50905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50906 #| msgid "Frederikshavn"
50907 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50908 msgid "Frederikshavn"
50909 msgstr "फ्रेडरिक्सवन"
50910 
50911 #: kstars_i18n.cpp:1750
50912 #, fuzzy, kde-kuit-format
50913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50914 #| msgid "Frederiksvaerk"
50915 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50916 msgid "Frederiksvaerk"
50917 msgstr "फ्रेडरिक्सवर्क"
50918 
50919 #: kstars_i18n.cpp:1751
50920 #, fuzzy, kde-kuit-format
50921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50922 #| msgid "Freehold"
50923 msgctxt "City in New Jersey USA"
50924 msgid "Freehold"
50925 msgstr "फ्रीहोल्ड"
50926 
50927 #: kstars_i18n.cpp:1752
50928 #, fuzzy, kde-kuit-format
50929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50930 #| msgid "Freeport"
50931 msgctxt "City in Bahamas"
50932 msgid "Freeport"
50933 msgstr "फ्रीपोर्ट"
50934 
50935 #: kstars_i18n.cpp:1753
50936 #, fuzzy, kde-kuit-format
50937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50938 #| msgid "Freetown"
50939 msgctxt "City in Sierra Leone"
50940 msgid "Freetown"
50941 msgstr "फ्रीटाउन"
50942 
50943 #: kstars_i18n.cpp:1754
50944 #, fuzzy, kde-kuit-format
50945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50946 #| msgid "Freiburg"
50947 msgctxt "City in Germany"
50948 msgid "Freiburg"
50949 msgstr "फ्रीबर्ग"
50950 
50951 #: kstars_i18n.cpp:1755
50952 #, fuzzy, kde-kuit-format
50953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50954 #| msgid "Fremont"
50955 msgctxt "City in California USA"
50956 msgid "Fremont"
50957 msgstr "फ्रीमांट"
50958 
50959 #: kstars_i18n.cpp:1756
50960 #, fuzzy, kde-kuit-format
50961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50962 #| msgid "Fremont"
50963 msgctxt "City in Nebraska USA"
50964 msgid "Fremont"
50965 msgstr "फ्रीमांट"
50966 
50967 #: kstars_i18n.cpp:1757
50968 #, fuzzy, kde-kuit-format
50969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50970 #| msgid "Fremont Peak Observatory"
50971 msgctxt "City in California USA"
50972 msgid "Fremont Peak Observatory"
50973 msgstr "फ्रेमान्ट पीक ऑब्सर्वेटरी"
50974 
50975 #: kstars_i18n.cpp:1758
50976 #, fuzzy, kde-kuit-format
50977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50978 #| msgid "French River"
50979 msgctxt "City in Ontario Canada"
50980 msgid "French River"
50981 msgstr "फ्रेंच रिवर"
50982 
50983 #: kstars_i18n.cpp:1759
50984 #, fuzzy, kde-kuit-format
50985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50986 #| msgid "Fresno"
50987 msgctxt "City in California USA"
50988 msgid "Fresno"
50989 msgstr "फ्रेस्नो"
50990 
50991 #: kstars_i18n.cpp:1760
50992 #, fuzzy, kde-kuit-format
50993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50994 #| msgid "Fruitland Park"
50995 msgctxt "City in Florida USA"
50996 msgid "Fruitland Park"
50997 msgstr "फ्रुटलेंड पार्क"
50998 
50999 #: kstars_i18n.cpp:1761
51000 #, fuzzy, kde-kuit-format
51001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51002 #| msgid "Fujigane"
51003 msgctxt "City in Japan"
51004 msgid "Fujigane"
51005 msgstr "फ्यूजीगेन"
51006 
51007 #: kstars_i18n.cpp:1762
51008 #, fuzzy, kde-kuit-format
51009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51010 #| msgid "Fukuoka"
51011 msgctxt "City in Japan"
51012 msgid "Fukuoka"
51013 msgstr "फुकुओका"
51014 
51015 #: kstars_i18n.cpp:1763
51016 #, fuzzy, kde-kuit-format
51017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51018 #| msgid "Fullerton"
51019 msgctxt "City in California USA"
51020 msgid "Fullerton"
51021 msgstr "फुलेर्टन"
51022 
51023 #: kstars_i18n.cpp:1764
51024 #, fuzzy, kde-kuit-format
51025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51026 #| msgid "Funchal"
51027 msgctxt "City in Madeira Portugal"
51028 msgid "Funchal"
51029 msgstr "फनचल"
51030 
51031 #: kstars_i18n.cpp:1765
51032 #, fuzzy, kde-kuit-format
51033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51034 #| msgid "Forsyth"
51035 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
51036 msgid "Fürth"
51037 msgstr "फोरसाइथ"
51038 
51039 #: kstars_i18n.cpp:1766
51040 #, fuzzy, kde-kuit-format
51041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51042 #| msgid "GMRT"
51043 msgctxt "City in India"
51044 msgid "GMRT"
51045 msgstr "जीएमआरटी"
51046 
51047 #: kstars_i18n.cpp:1767
51048 #, fuzzy, kde-kuit-format
51049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51050 #| msgid "Gabes"
51051 msgctxt "City in Tunisia"
51052 msgid "Gabes"
51053 msgstr "गाबेस"
51054 
51055 #: kstars_i18n.cpp:1768
51056 #, fuzzy, kde-kuit-format
51057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51058 #| msgid "Gaborone"
51059 msgctxt "City in Botswana"
51060 msgid "Gaborone"
51061 msgstr "गबोरोन"
51062 
51063 #: kstars_i18n.cpp:1769
51064 #, fuzzy, kde-kuit-format
51065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51066 #| msgid "Gadsden"
51067 msgctxt "City in Alabama USA"
51068 msgid "Gadsden"
51069 msgstr "गेडस्डेन"
51070 
51071 #: kstars_i18n.cpp:1770
51072 #, fuzzy, kde-kuit-format
51073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51074 #| msgid "Gainesville"
51075 msgctxt "City in Florida USA"
51076 msgid "Gainesville"
51077 msgstr "गेन्सविले"
51078 
51079 #: kstars_i18n.cpp:1771
51080 #, fuzzy, kde-kuit-format
51081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51082 #| msgid "Gainesville"
51083 msgctxt "City in Georgia USA"
51084 msgid "Gainesville"
51085 msgstr "गेन्सविले"
51086 
51087 #: kstars_i18n.cpp:1772
51088 #, fuzzy, kde-kuit-format
51089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51090 #| msgid "Gaithersburg"
51091 msgctxt "City in Maryland USA"
51092 msgid "Gaithersburg"
51093 msgstr "गेथर्सबर्ग"
51094 
51095 #: kstars_i18n.cpp:1773
51096 #, fuzzy, kde-kuit-format
51097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51098 #| msgid "Galena"
51099 msgctxt "City in Alaska USA"
51100 msgid "Galena"
51101 msgstr "गरेना"
51102 
51103 #: kstars_i18n.cpp:1774
51104 #, fuzzy, kde-kuit-format
51105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51106 #| msgid "Gallup"
51107 msgctxt "City in New Mexico USA"
51108 msgid "Gallup"
51109 msgstr "गेलप"
51110 
51111 #: kstars_i18n.cpp:1775
51112 #, fuzzy, kde-kuit-format
51113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51114 #| msgid "Galveston"
51115 msgctxt "City in Texas USA"
51116 msgid "Galveston"
51117 msgstr "गेलवेस्टन"
51118 
51119 #: kstars_i18n.cpp:1776
51120 #, fuzzy, kde-kuit-format
51121 #| msgid "Galaxy"
51122 msgctxt "City in Connacht Ireland"
51123 msgid "Galway"
51124 msgstr "गेलेक्सी"
51125 
51126 #: kstars_i18n.cpp:1777
51127 #, fuzzy, kde-kuit-format
51128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51129 #| msgid "Gander"
51130 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51131 msgid "Gander"
51132 msgstr "जेंडर"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:1778
51135 #, fuzzy, kde-kuit-format
51136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51137 #| msgid "Ganghwa"
51138 msgctxt "City in Incheon South Korea"
51139 msgid "Ganghwa"
51140 msgstr "गांग्वा"
51141 
51142 #: kstars_i18n.cpp:1779
51143 #, fuzzy, kde-kuit-format
51144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51145 #| msgid "Gangneung"
51146 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51147 msgid "Gangneung"
51148 msgstr "गेंगनुएंग"
51149 
51150 #: kstars_i18n.cpp:1780
51151 #, fuzzy, kde-kuit-format
51152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51153 #| msgid "Gao"
51154 msgctxt "City in Mali"
51155 msgid "Gao"
51156 msgstr "गाओ"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:1781
51159 #, fuzzy, kde-kuit-format
51160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51161 #| msgid "Gardaia"
51162 msgctxt "City in Algeria"
51163 msgid "Gardaia"
51164 msgstr "गारदाइया"
51165 
51166 #: kstars_i18n.cpp:1782
51167 #, fuzzy, kde-kuit-format
51168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51169 #| msgid "Garden City"
51170 msgctxt "City in Kansas USA"
51171 msgid "Garden City"
51172 msgstr "गार्डन सिटी"
51173 
51174 #: kstars_i18n.cpp:1783
51175 #, fuzzy, kde-kuit-format
51176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51177 #| msgid "Garden Grove"
51178 msgctxt "City in California USA"
51179 msgid "Garden Grove"
51180 msgstr "गार्डन ग्रूव"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:1784
51183 #, fuzzy, kde-kuit-format
51184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51185 #| msgid "Garland"
51186 msgctxt "City in Texas USA"
51187 msgid "Garland"
51188 msgstr "गार्लेंड"
51189 
51190 #: kstars_i18n.cpp:1785
51191 #, fuzzy, kde-kuit-format
51192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51193 #| msgid "Garland"
51194 msgctxt "City in Utah USA"
51195 msgid "Garland"
51196 msgstr "गार्लेंड"
51197 
51198 #: kstars_i18n.cpp:1786
51199 #, fuzzy, kde-kuit-format
51200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51201 #| msgid "Garrison"
51202 msgctxt "City in North Dakota USA"
51203 msgid "Garrison"
51204 msgstr "गैरिसन"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:1787
51207 #, fuzzy, kde-kuit-format
51208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51209 #| msgid "Gars am Inn"
51210 msgctxt "City in Germany"
51211 msgid "Gars am Inn"
51212 msgstr "गार्स अम इन्न"
51213 
51214 #: kstars_i18n.cpp:1788
51215 #, fuzzy, kde-kuit-format
51216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51217 #| msgid "Gary"
51218 msgctxt "City in Indiana USA"
51219 msgid "Gary"
51220 msgstr "गेरी"
51221 
51222 #: kstars_i18n.cpp:1789
51223 #, fuzzy, kde-kuit-format
51224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51225 #| msgid "Gaspe"
51226 msgctxt "City in Quebec Canada"
51227 msgid "Gaspe"
51228 msgstr "गास्प"
51229 
51230 #: kstars_i18n.cpp:1790
51231 #, fuzzy, kde-kuit-format
51232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51233 #| msgid "Gassaway"
51234 msgctxt "City in West Virginia USA"
51235 msgid "Gassaway"
51236 msgstr "गैसवे"
51237 
51238 #: kstars_i18n.cpp:1791
51239 #, fuzzy, kde-kuit-format
51240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51241 #| msgid "Gastonia"
51242 msgctxt "City in North Carolina USA"
51243 msgid "Gastonia"
51244 msgstr "गैस्तोनिया"
51245 
51246 #: kstars_i18n.cpp:1792
51247 #, fuzzy, kde-kuit-format
51248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51249 #| msgid "Gatineau"
51250 msgctxt "City in Quebec Canada"
51251 msgid "Gatineau"
51252 msgstr "गातिनाउ"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:1793
51255 #, fuzzy, kde-kuit-format
51256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51257 #| msgid "Gauribidanur"
51258 msgctxt "City in India"
51259 msgid "Gauribidanur"
51260 msgstr "गौरीबिदनौर"
51261 
51262 #: kstars_i18n.cpp:1794
51263 #, fuzzy, kde-kuit-format
51264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51265 #| msgid "Gaya"
51266 msgctxt "City in Niger"
51267 msgid "Gaya"
51268 msgstr "गाया"
51269 
51270 #: kstars_i18n.cpp:1795
51271 #, fuzzy, kde-kuit-format
51272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51273 #| msgid "Gdansk"
51274 msgctxt "City in Poland"
51275 msgid "Gdansk"
51276 msgstr "दांस्क"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:1796
51279 #, fuzzy, kde-kuit-format
51280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51281 #| msgid "Gedser"
51282 msgctxt "City in Falster Denmark"
51283 msgid "Gedser"
51284 msgstr "जेदसर"
51285 
51286 #: kstars_i18n.cpp:1797
51287 #, fuzzy, kde-kuit-format
51288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51289 #| msgid "Geilenkirchen"
51290 msgctxt "City in Germany"
51291 msgid "Geilenkirchen"
51292 msgstr "जेलेनकिर्चेन"
51293 
51294 #: kstars_i18n.cpp:1798
51295 #, fuzzy, kde-kuit-format
51296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51297 #| msgid "Gelsenkirchen"
51298 msgctxt "City in Germany"
51299 msgid "Gelsenkirchen"
51300 msgstr "जेगेलेस्किर्चेन"
51301 
51302 #: kstars_i18n.cpp:1799
51303 #, fuzzy, kde-kuit-format
51304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51305 #| msgid "Geneva"
51306 msgctxt "City in Switzerland"
51307 msgid "Geneva"
51308 msgstr "जिनेवा"
51309 
51310 #: kstars_i18n.cpp:1800
51311 #, fuzzy, kde-kuit-format
51312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51313 #| msgid "Genoa"
51314 msgctxt "City in Italy"
51315 msgid "Genoa"
51316 msgstr "जिनेवा"
51317 
51318 #: kstars_i18n.cpp:1801
51319 #, fuzzy, kde-kuit-format
51320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51321 #| msgid "Geochang"
51322 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51323 msgid "Geochang"
51324 msgstr "जिओचांग"
51325 
51326 #: kstars_i18n.cpp:1802
51327 #, fuzzy, kde-kuit-format
51328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51329 #| msgid "Geoje"
51330 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51331 msgid "Geoje"
51332 msgstr "जेजो"
51333 
51334 #: kstars_i18n.cpp:1803
51335 #, fuzzy, kde-kuit-format
51336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51337 #| msgid "Georgetown"
51338 msgctxt "City in Ascension Island"
51339 msgid "Georgetown"
51340 msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
51341 
51342 #: kstars_i18n.cpp:1804
51343 #, fuzzy, kde-kuit-format
51344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51345 #| msgid "Georgetown"
51346 msgctxt "City in Cayman Islands"
51347 msgid "Georgetown"
51348 msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
51349 
51350 #: kstars_i18n.cpp:1805
51351 #, fuzzy, kde-kuit-format
51352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51353 #| msgid "Georgetown"
51354 msgctxt "City in Guyana"
51355 msgid "Georgetown"
51356 msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
51357 
51358 #: kstars_i18n.cpp:1806
51359 #, fuzzy, kde-kuit-format
51360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51361 #| msgid "Georgetown"
51362 msgctxt "City in Delaware USA"
51363 msgid "Georgetown"
51364 msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
51365 
51366 #: kstars_i18n.cpp:1807
51367 #, fuzzy, kde-kuit-format
51368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51369 #| msgid "Gera"
51370 msgctxt "City in Germany"
51371 msgid "Gera"
51372 msgstr "जेरा"
51373 
51374 #: kstars_i18n.cpp:1808
51375 #, fuzzy, kde-kuit-format
51376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51377 #| msgid "Geraldton"
51378 msgctxt "City in Ontario Canada"
51379 msgid "Geraldton"
51380 msgstr "जेराल्डटन"
51381 
51382 #: kstars_i18n.cpp:1809
51383 #, fuzzy, kde-kuit-format
51384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51385 #| msgid "Geomsan"
51386 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51387 msgid "Geumsan"
51388 msgstr "जिओम्सान"
51389 
51390 #: kstars_i18n.cpp:1810
51391 #, fuzzy, kde-kuit-format
51392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51393 #| msgid "Ghost Lake"
51394 msgctxt "City in Alberta Canada"
51395 msgid "Ghost Lake"
51396 msgstr "घोस्ट लेक"
51397 
51398 #: kstars_i18n.cpp:1811
51399 #, fuzzy, kde-kuit-format
51400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51401 #| msgid "Gibraltar"
51402 msgctxt "City in United Kingdom"
51403 msgid "Gibraltar"
51404 msgstr "जिब्राल्टर"
51405 
51406 #: kstars_i18n.cpp:1812
51407 #, fuzzy, kde-kuit-format
51408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51409 #| msgid "Gift Lake"
51410 msgctxt "City in Alberta Canada"
51411 msgid "Gift Lake"
51412 msgstr "गिफ़्ट लेक"
51413 
51414 #: kstars_i18n.cpp:1813
51415 #, fuzzy, kde-kuit-format
51416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51417 #| msgid "Gijón"
51418 msgctxt "City in Spain"
51419 msgid "Gijón"
51420 msgstr "जिजोन"
51421 
51422 #: kstars_i18n.cpp:1814
51423 #, fuzzy, kde-kuit-format
51424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51425 #| msgid "Gila Bend"
51426 msgctxt "City in Arizona USA"
51427 msgid "Gila Bend"
51428 msgstr "जिला बेण्ड"
51429 
51430 #: kstars_i18n.cpp:1815
51431 #, fuzzy, kde-kuit-format
51432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51433 #| msgid "Gillette"
51434 msgctxt "City in Wyoming USA"
51435 msgid "Gillette"
51436 msgstr "जिलेट"
51437 
51438 #: kstars_i18n.cpp:1816
51439 #, fuzzy, kde-kuit-format
51440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51441 #| msgid "Gimli"
51442 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51443 msgid "Gimli"
51444 msgstr "गिमलि"
51445 
51446 #: kstars_i18n.cpp:1817
51447 #, fuzzy, kde-kuit-format
51448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51449 #| msgid "Gerona"
51450 msgctxt "City in Spain"
51451 msgid "Girona"
51452 msgstr "जेरोना"
51453 
51454 #: kstars_i18n.cpp:1818
51455 #, fuzzy, kde-kuit-format
51456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51457 #| msgid "Gitega"
51458 msgctxt "City in Burundi"
51459 msgid "Gitega"
51460 msgstr "गितेगा"
51461 
51462 #: kstars_i18n.cpp:1819
51463 #, fuzzy, kde-kuit-format
51464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51465 #| msgid "Gladstone"
51466 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51467 msgid "Gladstone"
51468 msgstr "ग्लेडस्टोन"
51469 
51470 #: kstars_i18n.cpp:1820
51471 #, fuzzy, kde-kuit-format
51472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51473 #| msgid "Glasgow"
51474 msgctxt "City in Kentucky USA"
51475 msgid "Glasgow"
51476 msgstr "ग्लासगो"
51477 
51478 #: kstars_i18n.cpp:1821
51479 #, fuzzy, kde-kuit-format
51480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51481 #| msgid "Glasgow"
51482 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51483 msgid "Glasgow"
51484 msgstr "ग्लासगो"
51485 
51486 #: kstars_i18n.cpp:1822
51487 #, fuzzy, kde-kuit-format
51488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51489 #| msgid "Glendale"
51490 msgctxt "City in Arizona USA"
51491 msgid "Glendale"
51492 msgstr "ग्लेनडेल"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:1823
51495 #, fuzzy, kde-kuit-format
51496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51497 #| msgid "Glendale"
51498 msgctxt "City in California USA"
51499 msgid "Glendale"
51500 msgstr "ग्लेनडेल"
51501 
51502 #: kstars_i18n.cpp:1824
51503 #, fuzzy, kde-kuit-format
51504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51505 #| msgid "Glendora"
51506 msgctxt "City in California USA"
51507 msgid "Glendora"
51508 msgstr "ग्लेनडोरा"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:1825
51511 #, fuzzy, kde-kuit-format
51512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51513 #| msgid "Glenns Ferry"
51514 msgctxt "City in Idaho USA"
51515 msgid "Glenns Ferry"
51516 msgstr "ग्लेन्स फेरी"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:1826
51519 #, fuzzy, kde-kuit-format
51520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51521 #| msgid "Glens Falls"
51522 msgctxt "City in New York USA"
51523 msgid "Glens Falls"
51524 msgstr "ग्लेन्स फाल्स"
51525 
51526 #: kstars_i18n.cpp:1827
51527 #, fuzzy, kde-kuit-format
51528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51529 #| msgid "Glenwood"
51530 msgctxt "City in Minnesota USA"
51531 msgid "Glenwood"
51532 msgstr "ग्लेनवुड"
51533 
51534 #: kstars_i18n.cpp:1828
51535 #, fuzzy, kde-kuit-format
51536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51537 #| msgid "Glenwood Springs"
51538 msgctxt "City in Colorado USA"
51539 msgid "Glenwood Springs"
51540 msgstr "ग्लेनवुड स्प्रिंग्स"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:1829
51543 #, fuzzy, kde-kuit-format
51544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51545 #| msgid "Glovertown"
51546 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51547 msgid "Glovertown"
51548 msgstr "ग्लोवरटाउन"
51549 
51550 #: kstars_i18n.cpp:1830
51551 #, fuzzy, kde-kuit-format
51552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51553 #| msgid "Goderich"
51554 msgctxt "City in Ontario Canada"
51555 msgid "Goderich"
51556 msgstr "गॉडरिच"
51557 
51558 #: kstars_i18n.cpp:1831
51559 #, fuzzy, kde-kuit-format
51560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51561 #| msgid "Godthaab"
51562 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51563 msgid "Godthaab"
51564 msgstr "गाडथाब"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:1832
51567 #, fuzzy, kde-kuit-format
51568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51569 #| msgid "Godthåb"
51570 msgctxt "City in Greenland"
51571 msgid "Godthåb"
51572 msgstr "गाडथेब"
51573 
51574 #: kstars_i18n.cpp:1833
51575 #, fuzzy, kde-kuit-format
51576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51577 #| msgid "Gogama"
51578 msgctxt "City in Ontario Canada"
51579 msgid "Gogama"
51580 msgstr "गोगामा"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:1834
51583 #, fuzzy, kde-kuit-format
51584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51585 #| msgid "Goheung"
51586 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51587 msgid "Goheung"
51588 msgstr "गोहेंग"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:1835
51591 #, fuzzy, kde-kuit-format
51592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51593 #| msgid "Gold River"
51594 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51595 msgid "Gold River"
51596 msgstr "गोल्ड रिवर"
51597 
51598 #: kstars_i18n.cpp:1836
51599 #, fuzzy, kde-kuit-format
51600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51601 #| msgid "Golden"
51602 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51603 msgid "Golden"
51604 msgstr "गोल्डन"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:1837
51607 #, fuzzy, kde-kuit-format
51608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51609 #| msgid "Goldfield"
51610 msgctxt "City in Nevada USA"
51611 msgid "Goldfield"
51612 msgstr "गोल्डफील्ड"
51613 
51614 #: kstars_i18n.cpp:1838
51615 #, fuzzy, kde-kuit-format
51616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51617 #| msgid "Goldsboro"
51618 msgctxt "City in North Carolina USA"
51619 msgid "Goldsboro"
51620 msgstr "गोल्ड्सबोरो"
51621 
51622 #: kstars_i18n.cpp:1839
51623 #, fuzzy, kde-kuit-format
51624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51625 #| msgid "Goldstone"
51626 msgctxt "City in California USA"
51627 msgid "Goldstone"
51628 msgstr "गोल्डस्टोन"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:1840
51631 #, fuzzy, kde-kuit-format
51632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51633 #| msgid "Goose Creek"
51634 msgctxt "City in South Carolina USA"
51635 msgid "Goose Creek"
51636 msgstr "गूस क्रीक"
51637 
51638 #: kstars_i18n.cpp:1841
51639 #, fuzzy, kde-kuit-format
51640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51641 #| msgid "Gore Bay"
51642 msgctxt "City in Ontario Canada"
51643 msgid "Gore Bay"
51644 msgstr "गोर बे"
51645 
51646 #: kstars_i18n.cpp:1842
51647 #, fuzzy, kde-kuit-format
51648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51649 #| msgid "Gorham"
51650 msgctxt "City in Maine USA"
51651 msgid "Gorham"
51652 msgstr "गोथम"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:1843
51655 #, fuzzy, kde-kuit-format
51656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51657 #| msgid "Gornergrat"
51658 msgctxt "City in Switzerland"
51659 msgid "Gornergrat"
51660 msgstr "गार्नरग्रेट"
51661 
51662 #: kstars_i18n.cpp:1844
51663 #, fuzzy, kde-kuit-format
51664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51665 #| msgid "Gorno-Altaysk"
51666 msgctxt "City in Siberia Russia"
51667 msgid "Gorno-Altaysk"
51668 msgstr "गोरनो-अल्टायस्क"
51669 
51670 #: kstars_i18n.cpp:1845
51671 #, fuzzy, kde-kuit-format
51672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51673 #| msgid "Gothenburg"
51674 msgctxt "City in Sweden"
51675 msgid "Gothenburg"
51676 msgstr "गोथेनबर्ग"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:1846
51679 #, fuzzy, kde-kuit-format
51680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51681 #| msgid "Govenlock"
51682 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51683 msgid "Govenlock"
51684 msgstr "गोवेनलाक"
51685 
51686 #: kstars_i18n.cpp:1847
51687 #, fuzzy, kde-kuit-format
51688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51689 #| msgid "Granada"
51690 msgctxt "City in Spain"
51691 msgid "Granada"
51692 msgstr "ग्रेनाडा"
51693 
51694 #: kstars_i18n.cpp:1848
51695 #, fuzzy, kde-kuit-format
51696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51697 #| msgid "Granada Hills"
51698 msgctxt "City in California USA"
51699 msgid "Granada Hills"
51700 msgstr "ग्रेनाडा हिल्स"
51701 
51702 #: kstars_i18n.cpp:1849
51703 #, fuzzy, kde-kuit-format
51704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51705 #| msgid "Granby"
51706 msgctxt "City in Quebec Canada"
51707 msgid "Granby"
51708 msgstr "ग्रांबी"
51709 
51710 #: kstars_i18n.cpp:1850
51711 #, fuzzy, kde-kuit-format
51712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51713 #| msgid "Grand Bank"
51714 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51715 msgid "Grand Bank"
51716 msgstr "ग्रांड बैंक"
51717 
51718 #: kstars_i18n.cpp:1851
51719 #, fuzzy, kde-kuit-format
51720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51721 #| msgid "Grand Bend"
51722 msgctxt "City in Ontario Canada"
51723 msgid "Grand Bend"
51724 msgstr "ग्राण्ड बेण्ड"
51725 
51726 #: kstars_i18n.cpp:1852
51727 #, fuzzy, kde-kuit-format
51728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51729 #| msgid "Grand Falls-Windsor"
51730 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51731 msgid "Grand Falls-Windsor"
51732 msgstr "ग्रांड फाल्स-विंडसर"
51733 
51734 #: kstars_i18n.cpp:1853
51735 #, fuzzy, kde-kuit-format
51736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51737 #| msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51738 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51739 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51740 msgstr "ग्रांड फाल्स/ग्रांड-साल्ट"
51741 
51742 #: kstars_i18n.cpp:1854
51743 #, fuzzy, kde-kuit-format
51744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51745 #| msgid "Grand Forks"
51746 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51747 msgid "Grand Forks"
51748 msgstr "ग्रेण्ड फार्क्स"
51749 
51750 #: kstars_i18n.cpp:1855
51751 #, fuzzy, kde-kuit-format
51752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51753 #| msgid "Grand Forks"
51754 msgctxt "City in North Dakota USA"
51755 msgid "Grand Forks"
51756 msgstr "ग्रेण्ड फार्क्स"
51757 
51758 #: kstars_i18n.cpp:1856
51759 #, fuzzy, kde-kuit-format
51760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51761 #| msgid "Grand Island"
51762 msgctxt "City in Nebraska USA"
51763 msgid "Grand Island"
51764 msgstr "ग्रेण्ड आइलैंड"
51765 
51766 #: kstars_i18n.cpp:1857
51767 #, fuzzy, kde-kuit-format
51768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51769 #| msgid "Grand Junction"
51770 msgctxt "City in Colorado USA"
51771 msgid "Grand Junction"
51772 msgstr "ग्रेण्ड जंक्शन"
51773 
51774 #: kstars_i18n.cpp:1858
51775 #, fuzzy, kde-kuit-format
51776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51777 #| msgid "Grand Prairie"
51778 msgctxt "City in Texas USA"
51779 msgid "Grand Prairie"
51780 msgstr "ग्रेण्ड प्रेयरी"
51781 
51782 #: kstars_i18n.cpp:1859
51783 #, fuzzy, kde-kuit-format
51784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51785 #| msgid "Grand Rapids"
51786 msgctxt "City in Michigan USA"
51787 msgid "Grand Rapids"
51788 msgstr "ग्रेण्ड रेपिड्स"
51789 
51790 #: kstars_i18n.cpp:1860
51791 #, fuzzy, kde-kuit-format
51792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51793 #| msgid "Grande Cache"
51794 msgctxt "City in Alberta Canada"
51795 msgid "Grande Cache"
51796 msgstr "ग्रांड कैश"
51797 
51798 #: kstars_i18n.cpp:1861
51799 #, fuzzy, kde-kuit-format
51800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51801 #| msgid "Grande Prairie"
51802 msgctxt "City in Alberta Canada"
51803 msgid "Grande Prairie"
51804 msgstr "ग्रेण्ड प्रेयरी"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:1862
51807 #, fuzzy, kde-kuit-format
51808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51809 #| msgid "Grande-Vallee"
51810 msgctxt "City in Quebec Canada"
51811 msgid "Grande-Vallee"
51812 msgstr "ग्रान्द-वेली"
51813 
51814 #: kstars_i18n.cpp:1863
51815 #, fuzzy, kde-kuit-format
51816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51817 #| msgid "Granger"
51818 msgctxt "City in Wyoming USA"
51819 msgid "Granger"
51820 msgstr "ग्रेन्जर"
51821 
51822 #: kstars_i18n.cpp:1864
51823 #, fuzzy, kde-kuit-format
51824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51825 #| msgid "Grangeville"
51826 msgctxt "City in Idaho USA"
51827 msgid "Grangeville"
51828 msgstr "ग्रेन्गविले"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:1865
51831 #, fuzzy, kde-kuit-format
51832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51833 #| msgid "Granite Falls"
51834 msgctxt "City in Minnesota USA"
51835 msgid "Granite Falls"
51836 msgstr "ग्रेनाइट फाल्स"
51837 
51838 #: kstars_i18n.cpp:1866
51839 #, fuzzy, kde-kuit-format
51840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51841 #| msgid "Grants Pass"
51842 msgctxt "City in Oregon USA"
51843 msgid "Grants Pass"
51844 msgstr "ग्रान्ट्स पास"
51845 
51846 #: kstars_i18n.cpp:1867
51847 #, fuzzy, kde-kuit-format
51848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51849 #| msgid "Grass Valley"
51850 msgctxt "City in California USA"
51851 msgid "Grass Valley"
51852 msgstr "ग्रास वेली"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:1868
51855 #, fuzzy, kde-kuit-format
51856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51857 #| msgid "Great Falls"
51858 msgctxt "City in Montana USA"
51859 msgid "Great Falls"
51860 msgstr "ग्रेट फाल्स"
51861 
51862 #: kstars_i18n.cpp:1869
51863 #, fuzzy, kde-kuit-format
51864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51865 #| msgid "Great Falls"
51866 msgctxt "City in South Carolina USA"
51867 msgid "Great Falls"
51868 msgstr "ग्रेट फाल्स"
51869 
51870 #: kstars_i18n.cpp:1870
51871 #, fuzzy, kde-kuit-format
51872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51873 #| msgid "Greeley"
51874 msgctxt "City in Colorado USA"
51875 msgid "Greeley"
51876 msgstr "ग्रीली"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:1871
51879 #, fuzzy, kde-kuit-format
51880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51881 #| msgid "Green Bank Obs."
51882 msgctxt "City in West Virginia USA"
51883 msgid "Green Bank Obs."
51884 msgstr "ग्रीन बैंक ऑब्स."
51885 
51886 #: kstars_i18n.cpp:1872
51887 #, fuzzy, kde-kuit-format
51888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51889 #| msgid "Green Bay"
51890 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51891 msgid "Green Bay"
51892 msgstr "ग्रीन बे"
51893 
51894 #: kstars_i18n.cpp:1873
51895 #, fuzzy, kde-kuit-format
51896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51897 #| msgid "Green River"
51898 msgctxt "City in Utah USA"
51899 msgid "Green River"
51900 msgstr "ग्रीन रिवर"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:1874
51903 #, fuzzy, kde-kuit-format
51904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51905 #| msgid "Green River"
51906 msgctxt "City in Wyoming USA"
51907 msgid "Green River"
51908 msgstr "ग्रीन रिवर"
51909 
51910 #: kstars_i18n.cpp:1875
51911 #, fuzzy, kde-kuit-format
51912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51913 #| msgid "Greenbelt"
51914 msgctxt "City in Maryland USA"
51915 msgid "Greenbelt"
51916 msgstr "ग्रीनबेल्ट"
51917 
51918 #: kstars_i18n.cpp:1876
51919 #, fuzzy, kde-kuit-format
51920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51921 #| msgid "Greensboro"
51922 msgctxt "City in North Carolina USA"
51923 msgid "Greensboro"
51924 msgstr "ग्रीन्सबोरो"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:1877
51927 #, fuzzy, kde-kuit-format
51928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51929 #| msgid "Greenville"
51930 msgctxt "City in Maine USA"
51931 msgid "Greenville"
51932 msgstr "ग्रीनविले"
51933 
51934 #: kstars_i18n.cpp:1878
51935 #, fuzzy, kde-kuit-format
51936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51937 #| msgid "Greenville"
51938 msgctxt "City in Mississippi USA"
51939 msgid "Greenville"
51940 msgstr "ग्रीनविले"
51941 
51942 #: kstars_i18n.cpp:1879
51943 #, fuzzy, kde-kuit-format
51944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51945 #| msgid "Greenville"
51946 msgctxt "City in South Carolina USA"
51947 msgid "Greenville"
51948 msgstr "ग्रीनविले"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:1880
51951 #, fuzzy, kde-kuit-format
51952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51953 #| msgid "Greenville"
51954 msgctxt "City in Tennessee USA"
51955 msgid "Greenville"
51956 msgstr "ग्रीनविले"
51957 
51958 #: kstars_i18n.cpp:1881
51959 #, fuzzy, kde-kuit-format
51960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51961 #| msgid "Greenwich"
51962 msgctxt "City in United Kingdom"
51963 msgid "Greenwich"
51964 msgstr "ग्रीनविच"
51965 
51966 #: kstars_i18n.cpp:1882
51967 #, fuzzy, kde-kuit-format
51968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51969 #| msgid "Greenwich"
51970 msgctxt "City in Connecticut USA"
51971 msgid "Greenwich"
51972 msgstr "ग्रीनविच"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:1883
51975 #, fuzzy, kde-kuit-format
51976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51977 #| msgid "Greenwood"
51978 msgctxt "City in Mississippi USA"
51979 msgid "Greenwood"
51980 msgstr "ग्रीनवुड"
51981 
51982 #: kstars_i18n.cpp:1884
51983 #, fuzzy, kde-kuit-format
51984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51985 #| msgid "Greenwood"
51986 msgctxt "City in South Carolina USA"
51987 msgid "Greenwood"
51988 msgstr "ग्रीनवुड"
51989 
51990 #: kstars_i18n.cpp:1885
51991 #, fuzzy, kde-kuit-format
51992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51993 #| msgid "Grenaa"
51994 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51995 msgid "Grenaa"
51996 msgstr "ग्रेना"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:1886
51999 #, fuzzy, kde-kuit-format
52000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52001 #| msgid "Grenfell"
52002 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52003 msgid "Grenfell"
52004 msgstr "ग्रेनफेल"
52005 
52006 #: kstars_i18n.cpp:1887
52007 #, fuzzy, kde-kuit-format
52008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52009 #| msgid "Grenoble"
52010 msgctxt "City in Isère France"
52011 msgid "Grenoble"
52012 msgstr "ग्रेनेबल"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:1888
52015 #, fuzzy, kde-kuit-format
52016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52017 #| msgid "Gresham"
52018 msgctxt "City in Oregon USA"
52019 msgid "Gresham"
52020 msgstr "ग्रेशम"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:1889
52023 #, fuzzy, kde-kuit-format
52024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52025 #| msgid "Groningen"
52026 msgctxt "City in Netherlands"
52027 msgid "Groningen"
52028 msgstr "ग्रोनिंजन"
52029 
52030 #: kstars_i18n.cpp:1890
52031 #, fuzzy, kde-kuit-format
52032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52033 #| msgid "Grosseto"
52034 msgctxt "City in Italy"
52035 msgid "Grosseto"
52036 msgstr "ग्रोसेतो"
52037 
52038 #: kstars_i18n.cpp:1891
52039 #, fuzzy, kde-kuit-format
52040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52041 #| msgid "Groton"
52042 msgctxt "City in South Dakota USA"
52043 msgid "Groton"
52044 msgstr "ग्रोटन"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:1892
52047 #, fuzzy, kde-kuit-format
52048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52049 #| msgid "Grouard"
52050 msgctxt "City in Alberta Canada"
52051 msgid "Grouard"
52052 msgstr "ग्रोआर्द"
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:1893
52055 #, fuzzy, kde-kuit-format
52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52057 #| msgid "Groveton"
52058 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52059 msgid "Groveton"
52060 msgstr "ग्रोवेंटन"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:1894
52063 #, fuzzy, kde-kuit-format
52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52065 #| msgid "Grozny"
52066 msgctxt "City in South Region Russia"
52067 msgid "Grozny"
52068 msgstr "ग्रोज्नी"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:1895
52071 #, fuzzy, kde-kuit-format
52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52073 #| msgid "Guadalajara"
52074 msgctxt "City in Spain"
52075 msgid "Guadalajara"
52076 msgstr "ग्वादलाजरा"
52077 
52078 #: kstars_i18n.cpp:1896
52079 #, fuzzy, kde-kuit-format
52080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52081 #| msgid "Guantanamo Bay"
52082 msgctxt "City in Cuba"
52083 msgid "Guantanamo Bay"
52084 msgstr "ग्वाटेमाला बे"
52085 
52086 #: kstars_i18n.cpp:1897
52087 #, fuzzy, kde-kuit-format
52088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52089 #| msgid "Guatemala City"
52090 msgctxt "City in Guatemala"
52091 msgid "Guatemala City"
52092 msgstr "ग्वाटेमाला सिटी"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:1898
52095 #, fuzzy, kde-kuit-format
52096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52097 #| msgid "Guayaquil"
52098 msgctxt "City in Ecuador"
52099 msgid "Guayaquil"
52100 msgstr "गुआयाक्विल"
52101 
52102 #: kstars_i18n.cpp:1899
52103 #, fuzzy, kde-kuit-format
52104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52105 #| msgid "Guelph"
52106 msgctxt "City in Ontario Canada"
52107 msgid "Guelph"
52108 msgstr "गुएल्फ"
52109 
52110 #: kstars_i18n.cpp:1900
52111 #, fuzzy, kde-kuit-format
52112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52113 #| msgid "Gulfport"
52114 msgctxt "City in Mississippi USA"
52115 msgid "Gulfport"
52116 msgstr "गल्फपोर्ट"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:1901
52119 #, fuzzy, kde-kuit-format
52120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52121 #| msgid "Gulkana"
52122 msgctxt "City in Alaska USA"
52123 msgid "Gulkana"
52124 msgstr "गुल्काना"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:1902
52127 #, fuzzy, kde-kuit-format
52128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52129 #| msgid "Gull Bay"
52130 msgctxt "City in Ontario Canada"
52131 msgid "Gull Bay"
52132 msgstr "गुल बे"
52133 
52134 #: kstars_i18n.cpp:1903
52135 #, fuzzy, kde-kuit-format
52136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52137 #| msgid "Gumi"
52138 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
52139 msgid "Gumi"
52140 msgstr "गुमी"
52141 
52142 #: kstars_i18n.cpp:1904
52143 #, fuzzy, kde-kuit-format
52144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52145 #| msgid "Gunsan"
52146 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52147 msgid "Gunsan"
52148 msgstr "गुनसान"
52149 
52150 #: kstars_i18n.cpp:1905
52151 #, fuzzy, kde-kuit-format
52152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52153 #| msgid "Gurushikhar"
52154 msgctxt "City in India"
52155 msgid "Gurushikhar"
52156 msgstr "गुरूशिखर"
52157 
52158 #: kstars_i18n.cpp:1906
52159 #, fuzzy, kde-kuit-format
52160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52161 #| msgid "Guthrie"
52162 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52163 msgid "Guthrie"
52164 msgstr "गुथरी"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:1907
52167 #, fuzzy, kde-kuit-format
52168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52169 #| msgid "Guysorough"
52170 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52171 msgid "Guysborough"
52172 msgstr "गुयसोरो"
52173 
52174 #: kstars_i18n.cpp:1908
52175 #, fuzzy, kde-kuit-format
52176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52177 #| msgid "Gwangju"
52178 msgctxt "City in South Korea"
52179 msgid "Gwangju"
52180 msgstr "ग्वांगजू"
52181 
52182 #: kstars_i18n.cpp:1909
52183 #, fuzzy, kde-kuit-format
52184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52185 #| msgid "Gweru"
52186 msgctxt "City in Zimbabwe"
52187 msgid "Gweru"
52188 msgstr "ग्वेरू"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:1910
52191 #, kde-kuit-format
52192 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
52193 msgid "Győr"
52194 msgstr ""
52195 
52196 #: kstars_i18n.cpp:1911
52197 #, fuzzy, kde-kuit-format
52198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52199 #| msgid "Gönsdorf"
52200 msgctxt "City in Germany"
52201 msgid "Gönsdorf"
52202 msgstr "गोन्सदार्फ"
52203 
52204 #: kstars_i18n.cpp:1912
52205 #, fuzzy, kde-kuit-format
52206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52207 #| msgid "Göttingen"
52208 msgctxt "City in Germany"
52209 msgid "Göttingen"
52210 msgstr "गाटिंग्जन"
52211 
52212 #: kstars_i18n.cpp:1913
52213 #, fuzzy, kde-kuit-format
52214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52215 #| msgid "Gutersloh"
52216 msgctxt "City in Germany"
52217 msgid "Gütersloh"
52218 msgstr "गुतेरस्लोह"
52219 
52220 #: kstars_i18n.cpp:1914
52221 #, fuzzy, kde-kuit-format
52222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52223 #| msgid "Haapsalu"
52224 msgctxt "City in Estonia"
52225 msgid "Haapsalu"
52226 msgstr "हप्सालु"
52227 
52228 #: kstars_i18n.cpp:1915
52229 #, fuzzy, kde-kuit-format
52230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52231 #| msgid "Haarlem"
52232 msgctxt "City in Netherlands"
52233 msgid "Haarlem"
52234 msgstr "हर्लेम"
52235 
52236 #: kstars_i18n.cpp:1916
52237 #, fuzzy, kde-kuit-format
52238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52239 #| msgid "Haderslev"
52240 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52241 msgid "Haderslev"
52242 msgstr "हादर्सलेव"
52243 
52244 #: kstars_i18n.cpp:1917
52245 #, fuzzy, kde-kuit-format
52246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52247 #| msgid "Hadong"
52248 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52249 msgid "Hadong"
52250 msgstr "हेडोन्ग"
52251 
52252 #: kstars_i18n.cpp:1918
52253 #, fuzzy, kde-kuit-format
52254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52255 #| msgid "Haenam"
52256 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52257 msgid "Haenam"
52258 msgstr "हैनम"
52259 
52260 #: kstars_i18n.cpp:1919
52261 #, fuzzy, kde-kuit-format
52262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52263 #| msgid "Hagen"
52264 msgctxt "City in Germany"
52265 msgid "Hagen"
52266 msgstr "हेगन"
52267 
52268 #: kstars_i18n.cpp:1920
52269 #, fuzzy, kde-kuit-format
52270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52271 #| msgid "Hagerstown"
52272 msgctxt "City in Maryland USA"
52273 msgid "Hagerstown"
52274 msgstr "हैगर्सटाउन"
52275 
52276 #: kstars_i18n.cpp:1921
52277 #, fuzzy, kde-kuit-format
52278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52279 #| msgid "Haifa"
52280 msgctxt "City in Israel"
52281 msgid "Haifa"
52282 msgstr "हाइफा"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:1922
52285 #, fuzzy, kde-kuit-format
52286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52287 #| msgid "Haiku"
52288 msgctxt "City in Hawaii USA"
52289 msgid "Haiku"
52290 msgstr "हाइकू"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:1923
52293 #, fuzzy, kde-kuit-format
52294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52295 #| msgid "Hailey"
52296 msgctxt "City in Idaho USA"
52297 msgid "Hailey"
52298 msgstr "हैली"
52299 
52300 #: kstars_i18n.cpp:1924
52301 #, fuzzy, kde-kuit-format
52302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52303 #| msgid "Haines"
52304 msgctxt "City in Alaska USA"
52305 msgid "Haines"
52306 msgstr "हैन्स"
52307 
52308 #: kstars_i18n.cpp:1925
52309 #, fuzzy, kde-kuit-format
52310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52311 #| msgid "Haleakala"
52312 msgctxt "City in Hawaii USA"
52313 msgid "Haleakala"
52314 msgstr "हलेकला"
52315 
52316 #: kstars_i18n.cpp:1926
52317 #, fuzzy, kde-kuit-format
52318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52319 #| msgid "Halifax"
52320 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52321 msgid "Halifax"
52322 msgstr "हैलीफ़ैक्स"
52323 
52324 #: kstars_i18n.cpp:1927
52325 #, fuzzy, kde-kuit-format
52326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52327 #| msgid "Halle"
52328 msgctxt "City in Germany"
52329 msgid "Halle"
52330 msgstr "हल्ले"
52331 
52332 #: kstars_i18n.cpp:1928
52333 #, fuzzy, kde-kuit-format
52334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52335 #| msgid "Hamburg"
52336 msgctxt "City in Germany"
52337 msgid "Hamburg"
52338 msgstr "हैम्बर्ग"
52339 
52340 #: kstars_i18n.cpp:1929
52341 #, fuzzy, kde-kuit-format
52342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52343 #| msgid "Hamden"
52344 msgctxt "City in Connecticut USA"
52345 msgid "Hamden"
52346 msgstr "हामदीन"
52347 
52348 #: kstars_i18n.cpp:1930
52349 #, fuzzy, kde-kuit-format
52350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52351 #| msgid "Hamilton"
52352 msgctxt "City in Bermuda"
52353 msgid "Hamilton"
52354 msgstr "हैमिल्टन"
52355 
52356 #: kstars_i18n.cpp:1931
52357 #, fuzzy, kde-kuit-format
52358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52359 #| msgid "Hamilton"
52360 msgctxt "City in Ohio USA"
52361 msgid "Hamilton"
52362 msgstr "हैमिल्टन"
52363 
52364 #: kstars_i18n.cpp:1932
52365 #, fuzzy, kde-kuit-format
52366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52367 #| msgid "Hamilton"
52368 msgctxt "City in Ontario Canada"
52369 msgid "Hamilton"
52370 msgstr "हैमिल्टन"
52371 
52372 #: kstars_i18n.cpp:1933
52373 #, fuzzy, kde-kuit-format
52374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52375 #| msgid "Hamm"
52376 msgctxt "City in Germany"
52377 msgid "Hamm"
52378 msgstr "हाम"
52379 
52380 #: kstars_i18n.cpp:1934
52381 #, fuzzy, kde-kuit-format
52382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52383 #| msgid "Hammond"
52384 msgctxt "City in Indiana USA"
52385 msgid "Hammond"
52386 msgstr "हैमण्ड"
52387 
52388 #: kstars_i18n.cpp:1935
52389 #, fuzzy, kde-kuit-format
52390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52391 #| msgid "Hampden"
52392 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52393 msgid "Hampden"
52394 msgstr "हैंपडेन"
52395 
52396 #: kstars_i18n.cpp:1936
52397 #, fuzzy, kde-kuit-format
52398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52399 #| msgid "Hampton"
52400 msgctxt "City in Virginia USA"
52401 msgid "Hampton"
52402 msgstr "हैम्टन"
52403 
52404 #: kstars_i18n.cpp:1937
52405 #, fuzzy, kde-kuit-format
52406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52407 #| msgid "Hana"
52408 msgctxt "City in Hawaii USA"
52409 msgid "Hana"
52410 msgstr "हाना"
52411 
52412 #: kstars_i18n.cpp:1938
52413 #, fuzzy, kde-kuit-format
52414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52415 #| msgid "Hancock"
52416 msgctxt "City in Michigan USA"
52417 msgid "Hancock"
52418 msgstr "हैंकाक"
52419 
52420 #: kstars_i18n.cpp:1939
52421 #, fuzzy, kde-kuit-format
52422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52423 #| msgid "Hankinson"
52424 msgctxt "City in North Dakota USA"
52425 msgid "Hankinson"
52426 msgstr "हैंकिंसन"
52427 
52428 #: kstars_i18n.cpp:1940
52429 #, fuzzy, kde-kuit-format
52430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52431 #| msgid "Hanna"
52432 msgctxt "City in Alberta Canada"
52433 msgid "Hanna"
52434 msgstr "हाना"
52435 
52436 #: kstars_i18n.cpp:1941
52437 #, fuzzy, kde-kuit-format
52438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52439 #| msgid "Hannah"
52440 msgctxt "City in North Dakota USA"
52441 msgid "Hannah"
52442 msgstr "हन्ना"
52443 
52444 #: kstars_i18n.cpp:1942
52445 #, fuzzy, kde-kuit-format
52446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52447 #| msgid "Hannibal"
52448 msgctxt "City in Missouri USA"
52449 msgid "Hannibal"
52450 msgstr "हैनिबाल"
52451 
52452 #: kstars_i18n.cpp:1943
52453 #, fuzzy, kde-kuit-format
52454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52455 #| msgid "Hannover"
52456 msgctxt "City in Germany"
52457 msgid "Hannover"
52458 msgstr "हनोवर"
52459 
52460 #: kstars_i18n.cpp:1944
52461 #, fuzzy, kde-kuit-format
52462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52463 #| msgid "Hanstholm"
52464 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52465 msgid "Hanstholm"
52466 msgstr "हैंसथाल्म"
52467 
52468 #: kstars_i18n.cpp:1945
52469 #, fuzzy, kde-kuit-format
52470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52471 #| msgid "Hao"
52472 msgctxt "City in French Polynesia"
52473 msgid "Hao"
52474 msgstr "हाओ"
52475 
52476 #: kstars_i18n.cpp:1946
52477 #, fuzzy, kde-kuit-format
52478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52479 #| msgid "Hapcheon"
52480 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52481 msgid "Hapcheon"
52482 msgstr "हैपचेआन"
52483 
52484 #: kstars_i18n.cpp:1947
52485 #, kde-kuit-format
52486 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52487 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52488 msgstr ""
52489 
52490 #: kstars_i18n.cpp:1948
52491 #, fuzzy, kde-kuit-format
52492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52493 #| msgid "Harare"
52494 msgctxt "City in Zimbabwe"
52495 msgid "Harare"
52496 msgstr "हरारे"
52497 
52498 #: kstars_i18n.cpp:1949
52499 #, fuzzy, kde-kuit-format
52500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52501 #| msgid "Harbel"
52502 msgctxt "City in Liberia"
52503 msgid "Harbel"
52504 msgstr "हारबेल"
52505 
52506 #: kstars_i18n.cpp:1950
52507 #, fuzzy, kde-kuit-format
52508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52509 #| msgid "Harbour Breton"
52510 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52511 msgid "Harbour Breton"
52512 msgstr "हार्बर ब्रेटॉन"
52513 
52514 #: kstars_i18n.cpp:1951
52515 #, fuzzy, kde-kuit-format
52516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52517 #| msgid "Harper"
52518 msgctxt "City in Liberia"
52519 msgid "Harper"
52520 msgstr "हार्पर"
52521 
52522 #: kstars_i18n.cpp:1952
52523 #, fuzzy, kde-kuit-format
52524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52525 #| msgid "Harper Woods"
52526 msgctxt "City in Michigan USA"
52527 msgid "Harper Woods"
52528 msgstr "हार्पर वुड्स"
52529 
52530 #: kstars_i18n.cpp:1953
52531 #, fuzzy, kde-kuit-format
52532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52533 #| msgid "Harpers Ferry"
52534 msgctxt "City in West Virginia USA"
52535 msgid "Harpers Ferry"
52536 msgstr "हार्पर्स फेरी"
52537 
52538 #: kstars_i18n.cpp:1954
52539 #, fuzzy, kde-kuit-format
52540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52541 #| msgid "Harrington"
52542 msgctxt "City in Delaware USA"
52543 msgid "Harrington"
52544 msgstr "हैरिंग्टन"
52545 
52546 #: kstars_i18n.cpp:1955
52547 #, fuzzy, kde-kuit-format
52548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52549 #| msgid "Harrisburg"
52550 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52551 msgid "Harrisburg"
52552 msgstr "हैरिसबर्ग"
52553 
52554 #: kstars_i18n.cpp:1956
52555 #, fuzzy, kde-kuit-format
52556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52557 #| msgid "Harrisburg"
52558 msgctxt "City in South Dakota USA"
52559 msgid "Harrisburg"
52560 msgstr "हैरिसबर्ग"
52561 
52562 #: kstars_i18n.cpp:1957
52563 #, fuzzy, kde-kuit-format
52564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52565 #| msgid "Harrison"
52566 msgctxt "City in Arkansas USA"
52567 msgid "Harrison"
52568 msgstr "हैरिसन"
52569 
52570 #: kstars_i18n.cpp:1958
52571 #, fuzzy, kde-kuit-format
52572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52573 #| msgid "Harrisonburg"
52574 msgctxt "City in Virginia USA"
52575 msgid "Harrisonburg"
52576 msgstr "हैरिसनबर्ग"
52577 
52578 #: kstars_i18n.cpp:1959
52579 #, fuzzy, kde-kuit-format
52580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52581 #| msgid "Hartford"
52582 msgctxt "City in Connecticut USA"
52583 msgid "Hartford"
52584 msgstr "हार्टफोर्ड"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:1960
52587 #, fuzzy, kde-kuit-format
52588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52589 #| msgid "Hartrao"
52590 msgctxt "City in South Africa"
52591 msgid "Hartrao"
52592 msgstr "हार्तारो"
52593 
52594 #: kstars_i18n.cpp:1961
52595 #, fuzzy, kde-kuit-format
52596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52597 #| msgid "Harvard Obs."
52598 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52599 msgid "Harvard Obs."
52600 msgstr "हार्वर्ड ऑब्स"
52601 
52602 #: kstars_i18n.cpp:1962
52603 #, fuzzy, kde-kuit-format
52604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52605 #| msgid "Harvey"
52606 msgctxt "City in North Dakota USA"
52607 msgid "Harvey"
52608 msgstr "हार्वे"
52609 
52610 #: kstars_i18n.cpp:1963
52611 #, fuzzy, kde-kuit-format
52612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52613 #| msgid "Hassi Messaoud"
52614 msgctxt "City in Algeria"
52615 msgid "Hassi Messaoud"
52616 msgstr "हासी मेसौद"
52617 
52618 #: kstars_i18n.cpp:1964
52619 #, fuzzy, kde-kuit-format
52620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52621 #| msgid "Hastings"
52622 msgctxt "City in Nebraska USA"
52623 msgid "Hastings"
52624 msgstr "हैस्टिंग्स"
52625 
52626 #: kstars_i18n.cpp:1965
52627 #, fuzzy, kde-kuit-format
52628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52629 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
52630 msgctxt "City in California USA"
52631 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52632 msgstr "हैट क्रीक रेडियो ऑब्स."
52633 
52634 #: kstars_i18n.cpp:1966
52635 #, fuzzy, kde-kuit-format
52636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52637 #| msgid "Hat Yai"
52638 msgctxt "City in Thailand"
52639 msgid "Hat Yai"
52640 msgstr "हात याई"
52641 
52642 #: kstars_i18n.cpp:1967
52643 #, fuzzy, kde-kuit-format
52644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52645 #| msgid "Hattiesburg"
52646 msgctxt "City in Mississippi USA"
52647 msgid "Hattiesburg"
52648 msgstr "हैतिसबर्ग"
52649 
52650 #: kstars_i18n.cpp:1968
52651 #, fuzzy, kde-kuit-format
52652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52653 #| msgid "Hauula"
52654 msgctxt "City in Hawaii USA"
52655 msgid "Hauula"
52656 msgstr "हाउला"
52657 
52658 #: kstars_i18n.cpp:1969
52659 #, fuzzy, kde-kuit-format
52660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52661 #| msgid "Havana"
52662 msgctxt "City in Cuba"
52663 msgid "Havana"
52664 msgstr "हवाना"
52665 
52666 #: kstars_i18n.cpp:1970
52667 #, fuzzy, kde-kuit-format
52668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52669 #| msgid "Havre"
52670 msgctxt "City in Montana USA"
52671 msgid "Havre"
52672 msgstr "हावरे"
52673 
52674 #: kstars_i18n.cpp:1971
52675 #, fuzzy, kde-kuit-format
52676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52677 #| msgid "Hawkesbury"
52678 msgctxt "City in Ontario Canada"
52679 msgid "Hawkesbury"
52680 msgstr "हाक्सबरी"
52681 
52682 #: kstars_i18n.cpp:1972
52683 #, fuzzy, kde-kuit-format
52684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52685 #| msgid "Hawthorne"
52686 msgctxt "City in California USA"
52687 msgid "Hawthorne"
52688 msgstr "हाथ्रोन"
52689 
52690 #: kstars_i18n.cpp:1973
52691 #, fuzzy, kde-kuit-format
52692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52693 #| msgid "Hawthorne"
52694 msgctxt "City in Nevada USA"
52695 msgid "Hawthorne"
52696 msgstr "हाथ्रोन"
52697 
52698 #: kstars_i18n.cpp:1974
52699 #, fuzzy, kde-kuit-format
52700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52701 #| msgid "Haystack Obs."
52702 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52703 msgid "Haystack Obs."
52704 msgstr "हेस्टेक ऑब्स."
52705 
52706 #: kstars_i18n.cpp:1975
52707 #, fuzzy, kde-kuit-format
52708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52709 #| msgid "Hayward"
52710 msgctxt "City in California USA"
52711 msgid "Hayward"
52712 msgstr "हेवार्ड"
52713 
52714 #: kstars_i18n.cpp:1976
52715 #, fuzzy, kde-kuit-format
52716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52717 #| msgid "Hazard"
52718 msgctxt "City in Kentucky USA"
52719 msgid "Hazard"
52720 msgstr "हजार्ड"
52721 
52722 #: kstars_i18n.cpp:1977
52723 #, kde-kuit-format
52724 msgctxt "City in Alberta Canada"
52725 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52726 msgstr ""
52727 
52728 #: kstars_i18n.cpp:1978
52729 #, fuzzy, kde-kuit-format
52730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52731 #| msgid "Hearst"
52732 msgctxt "City in Ontario Canada"
52733 msgid "Hearst"
52734 msgstr "हीयर्स्ट"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:1979
52737 #, fuzzy, kde-kuit-format
52738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52739 #| msgid "Heidelberg"
52740 msgctxt "City in Germany"
52741 msgid "Heidelberg"
52742 msgstr "हाइडेलबर्ग"
52743 
52744 #: kstars_i18n.cpp:1980
52745 #, fuzzy, kde-kuit-format
52746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52747 #| msgid "Heilbronn"
52748 msgctxt "City in Germany"
52749 msgid "Heilbronn"
52750 msgstr "हेलब्रान"
52751 
52752 #: kstars_i18n.cpp:1981
52753 #, fuzzy, kde-kuit-format
52754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52755 #| msgid "Helena"
52756 msgctxt "City in Montana USA"
52757 msgid "Helena"
52758 msgstr "हेलेना"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:1982
52761 #, fuzzy, kde-kuit-format
52762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52763 #| msgid "Helgoland"
52764 msgctxt "City in Germany"
52765 msgid "Helgoland"
52766 msgstr "हेल्गोलैंड"
52767 
52768 #: kstars_i18n.cpp:1983
52769 #, fuzzy, kde-kuit-format
52770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52771 #| msgid "Helsingoer"
52772 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52773 msgid "Helsingoer"
52774 msgstr "हैलसिंगोएर"
52775 
52776 #: kstars_i18n.cpp:1984
52777 #, fuzzy, kde-kuit-format
52778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52779 #| msgid "Helsinki"
52780 msgctxt "City in Finland"
52781 msgid "Helsinki"
52782 msgstr "हेलसिंकी"
52783 
52784 #: kstars_i18n.cpp:1985
52785 #, fuzzy, kde-kuit-format
52786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52787 #| msgid "Helwan"
52788 msgctxt "City in Egypt"
52789 msgid "Helwan"
52790 msgstr "हैलवान"
52791 
52792 #: kstars_i18n.cpp:1986
52793 #, fuzzy, kde-kuit-format
52794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52795 #| msgid "Henderson"
52796 msgctxt "City in Kentucky USA"
52797 msgid "Henderson"
52798 msgstr "हैंडरसन"
52799 
52800 #: kstars_i18n.cpp:1987
52801 #, fuzzy, kde-kuit-format
52802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52803 #| msgid "Henderson"
52804 msgctxt "City in Nevada USA"
52805 msgid "Henderson"
52806 msgstr "हैंडरसन"
52807 
52808 #: kstars_i18n.cpp:1988
52809 #, fuzzy, kde-kuit-format
52810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52811 #| msgid "Hendersonville"
52812 msgctxt "City in Tennessee USA"
52813 msgid "Hendersonville"
52814 msgstr "हैंडरसनविले"
52815 
52816 #: kstars_i18n.cpp:1989
52817 #, fuzzy, kde-kuit-format
52818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52819 #| msgid "Herndon"
52820 msgctxt "City in Virginia USA"
52821 msgid "Herndon"
52822 msgstr "हर्नडान"
52823 
52824 #: kstars_i18n.cpp:1990
52825 #, fuzzy, kde-kuit-format
52826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52827 #| msgid "Herne"
52828 msgctxt "City in Germany"
52829 msgid "Herne"
52830 msgstr "हर्न"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:1991
52833 #, fuzzy, kde-kuit-format
52834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52835 #| msgid "Herning"
52836 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52837 msgid "Herning"
52838 msgstr "हर्निंग"
52839 
52840 #: kstars_i18n.cpp:1992
52841 #, fuzzy, kde-kuit-format
52842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52843 #| msgid "Herstmonceux"
52844 msgctxt "City in United Kingdom"
52845 msgid "Herstmonceux"
52846 msgstr "हर्सत्मान्से"
52847 
52848 #: kstars_i18n.cpp:1993
52849 #, fuzzy, kde-kuit-format
52850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52851 #| msgid "Heuksando"
52852 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52853 msgid "Heuksando"
52854 msgstr "हेउकेसान्दो"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:1994
52857 #, fuzzy, kde-kuit-format
52858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52859 #| msgid "Hialeah"
52860 msgctxt "City in Florida USA"
52861 msgid "Hialeah"
52862 msgstr "हीयालीह"
52863 
52864 #: kstars_i18n.cpp:1995
52865 #, fuzzy, kde-kuit-format
52866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52867 #| msgid "Hickory"
52868 msgctxt "City in North Carolina USA"
52869 msgid "Hickory"
52870 msgstr "हिकोरी"
52871 
52872 #: kstars_i18n.cpp:1996
52873 #, fuzzy, kde-kuit-format
52874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52875 #| msgid "Hida"
52876 msgctxt "City in Japan"
52877 msgid "Hida"
52878 msgstr "हीदा"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:1997
52881 #, fuzzy, kde-kuit-format
52882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52883 #| msgid "High Point"
52884 msgctxt "City in North Carolina USA"
52885 msgid "High Point"
52886 msgstr "हाई पाइन्ट"
52887 
52888 #: kstars_i18n.cpp:1998
52889 #, fuzzy, kde-kuit-format
52890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52891 #| msgid "High Prairie"
52892 msgctxt "City in Alberta Canada"
52893 msgid "High Prairie"
52894 msgstr "हाई प्रेयरी"
52895 
52896 #: kstars_i18n.cpp:1999
52897 #, fuzzy, kde-kuit-format
52898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52899 #| msgid "High River"
52900 msgctxt "City in Alberta Canada"
52901 msgid "High River"
52902 msgstr "हाई रिवर"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2000
52905 #, fuzzy, kde-kuit-format
52906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52907 #| msgid "Highland Lakes"
52908 msgctxt "City in New Jersey USA"
52909 msgid "Highland Lakes"
52910 msgstr "हाइलैण्ड लैक्स"
52911 
52912 #: kstars_i18n.cpp:2001
52913 #, fuzzy, kde-kuit-format
52914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52915 #| msgid "Highmore"
52916 msgctxt "City in South Dakota USA"
52917 msgid "Highmore"
52918 msgstr "हाईमोर"
52919 
52920 #: kstars_i18n.cpp:2002
52921 #, fuzzy, kde-kuit-format
52922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52923 #| msgid "Hill City"
52924 msgctxt "City in Minnesota USA"
52925 msgid "Hill City"
52926 msgstr "हिलसिटी"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2003
52929 #, fuzzy, kde-kuit-format
52930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52931 #| msgid "Hilleroed"
52932 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52933 msgid "Hilleroed"
52934 msgstr "हिलेरोड"
52935 
52936 #: kstars_i18n.cpp:2004
52937 #, fuzzy, kde-kuit-format
52938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52939 #| msgid "Hillsboro"
52940 msgctxt "City in North Dakota USA"
52941 msgid "Hillsboro"
52942 msgstr "हिल्सबोरो"
52943 
52944 #: kstars_i18n.cpp:2005
52945 #, fuzzy, kde-kuit-format
52946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52947 #| msgid "Hillsboro"
52948 msgctxt "City in Oregon USA"
52949 msgid "Hillsboro"
52950 msgstr "हिल्सबोरो"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2006
52953 #, fuzzy, kde-kuit-format
52954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52955 #| msgid "Hilo"
52956 msgctxt "City in Hawaii USA"
52957 msgid "Hilo"
52958 msgstr "हिलो"
52959 
52960 #: kstars_i18n.cpp:2007
52961 #, kde-kuit-format
52962 msgctxt "City in Bavaria Germany"
52963 msgid "Hilpoltstein"
52964 msgstr ""
52965 
52966 #: kstars_i18n.cpp:2008
52967 #, fuzzy, kde-kuit-format
52968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52969 #| msgid "Hinnerup"
52970 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52971 msgid "Hinnerup"
52972 msgstr "हिनरअप"
52973 
52974 #: kstars_i18n.cpp:2009
52975 #, fuzzy, kde-kuit-format
52976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52977 #| msgid "Hinton"
52978 msgctxt "City in West Virginia USA"
52979 msgid "Hinton"
52980 msgstr "हिंटन"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2010
52983 #, fuzzy, kde-kuit-format
52984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52985 #| msgid "Hjoerring"
52986 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52987 msgid "Hjoerring"
52988 msgstr "जोरिंग"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2011
52991 #, fuzzy, kde-kuit-format
52992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52993 #| msgid "Hobart"
52994 msgctxt "City in Tasmania Australia"
52995 msgid "Hobart"
52996 msgstr "हॉबर्ट"
52997 
52998 #: kstars_i18n.cpp:2012
52999 #, fuzzy, kde-kuit-format
53000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53001 #| msgid "Hobbs"
53002 msgctxt "City in New Mexico USA"
53003 msgid "Hobbs"
53004 msgstr "हॉब्स"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2013
53007 #, fuzzy, kde-kuit-format
53008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53009 #| msgid "Hobro"
53010 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53011 msgid "Hobro"
53012 msgstr "हॉब्रो"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2014
53015 #, fuzzy, kde-kuit-format
53016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53017 #| msgid "Holbaek"
53018 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53019 msgid "Holbaek"
53020 msgstr "होलबेक"
53021 
53022 #: kstars_i18n.cpp:2015
53023 #, fuzzy, kde-kuit-format
53024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53025 #| msgid "Holbrook"
53026 msgctxt "City in Arizona USA"
53027 msgid "Holbrook"
53028 msgstr "होलब्रुक"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2016
53031 #, fuzzy, kde-kuit-format
53032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53033 #| msgid "Hollis Hills"
53034 msgctxt "City in New York USA"
53035 msgid "Hollis Hills"
53036 msgstr "होलिस हिल्स"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2017
53039 #, fuzzy, kde-kuit-format
53040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53041 #| msgid "Holliston"
53042 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53043 msgid "Holliston"
53044 msgstr "होलिस्टन"
53045 
53046 #: kstars_i18n.cpp:2018
53047 #, fuzzy, kde-kuit-format
53048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53049 #| msgid "Holly Springs"
53050 msgctxt "City in Mississippi USA"
53051 msgid "Holly Springs"
53052 msgstr "होली स्प्रिंग्स"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2019
53055 #, fuzzy, kde-kuit-format
53056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53057 #| msgid "Hollywood"
53058 msgctxt "City in California USA"
53059 msgid "Hollywood"
53060 msgstr "हालीवुड"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:2020
53063 #, fuzzy, kde-kuit-format
53064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53065 #| msgid "Hollywood"
53066 msgctxt "City in Florida USA"
53067 msgid "Hollywood"
53068 msgstr "हालीवुड"
53069 
53070 #: kstars_i18n.cpp:2021
53071 #, fuzzy, kde-kuit-format
53072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53073 #| msgid "Holon"
53074 msgctxt "City in Israel"
53075 msgid "Holon"
53076 msgstr "होलन"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2022
53079 #, fuzzy, kde-kuit-format
53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53081 #| msgid "Holstebro"
53082 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53083 msgid "Holstebro"
53084 msgstr "होल्सटेब्रो"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2023
53087 #, fuzzy, kde-kuit-format
53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53089 #| msgid "Holyoke"
53090 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53091 msgid "Holyoke"
53092 msgstr "होलीयोक"
53093 
53094 #: kstars_i18n.cpp:2024
53095 #, fuzzy, kde-kuit-format
53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53097 #| msgid "Holyrood"
53098 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53099 msgid "Holyrood"
53100 msgstr "होलीरूद"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2025
53103 #, fuzzy, kde-kuit-format
53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53105 #| msgid "Homer"
53106 msgctxt "City in Alaska USA"
53107 msgid "Homer"
53108 msgstr "होमर"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2026
53111 #, fuzzy, kde-kuit-format
53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53113 #| msgid "Hong Kong"
53114 msgctxt "City in China"
53115 msgid "Hong Kong"
53116 msgstr "हांगकांग"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:2027
53119 #, fuzzy, kde-kuit-format
53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53121 #| msgid "Hongcheon"
53122 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
53123 msgid "Hongcheon"
53124 msgstr "हांगचेआन"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2028
53127 #, fuzzy, kde-kuit-format
53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53129 #| msgid "Honiara"
53130 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
53131 msgid "Honiara"
53132 msgstr "होनीआरा"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2029
53135 #, fuzzy, kde-kuit-format
53136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53137 #| msgid "Honington"
53138 msgctxt "City in United Kingdom"
53139 msgid "Honington"
53140 msgstr "होनिंगटन"
53141 
53142 #: kstars_i18n.cpp:2030
53143 #, fuzzy, kde-kuit-format
53144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53145 #| msgid "Honolulu"
53146 msgctxt "City in Hawaii USA"
53147 msgid "Honolulu"
53148 msgstr "होनोलूलू"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:2031
53151 #, fuzzy, kde-kuit-format
53152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53153 #| msgid "Hooker"
53154 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53155 msgid "Hooker"
53156 msgstr "हूकर"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:2032
53159 #, fuzzy, kde-kuit-format
53160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53161 #| msgid "Hooper Bay"
53162 msgctxt "City in Alaska USA"
53163 msgid "Hooper Bay"
53164 msgstr "हूपर बे"
53165 
53166 #: kstars_i18n.cpp:2033
53167 #, fuzzy, kde-kuit-format
53168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53169 #| msgid "Hope"
53170 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53171 msgid "Hope"
53172 msgstr "होप"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:2034
53175 #, fuzzy, kde-kuit-format
53176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53177 #| msgid "Hopkinsville"
53178 msgctxt "City in Kentucky USA"
53179 msgid "Hopkinsville"
53180 msgstr "हॉपकिंसविले"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:2035
53183 #, fuzzy, kde-kuit-format
53184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53185 #| msgid "Hornepayne"
53186 msgctxt "City in Ontario Canada"
53187 msgid "Hornepayne"
53188 msgstr "हॉर्नपायने"
53189 
53190 #: kstars_i18n.cpp:2036
53191 #, fuzzy, kde-kuit-format
53192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53193 #| msgid "Horsens"
53194 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53195 msgid "Horsens"
53196 msgstr "हार्सेन्स"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2037
53199 #, fuzzy, kde-kuit-format
53200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53201 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53202 msgctxt "City in Spain"
53203 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53204 msgstr "हॉस्पिट. द लॉबर्गेत, ला"
53205 
53206 #: kstars_i18n.cpp:2038
53207 #, fuzzy, kde-kuit-format
53208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53209 #| msgid "Hot Springs National Park"
53210 msgctxt "City in Arkansas USA"
53211 msgid "Hot Springs National Park"
53212 msgstr "हॉट स्प्रिंग्स नेशनल पार्क"
53213 
53214 #: kstars_i18n.cpp:2039
53215 #, fuzzy, kde-kuit-format
53216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53217 #| msgid "Houma"
53218 msgctxt "City in Louisiana USA"
53219 msgid "Houma"
53220 msgstr "होउमा"
53221 
53222 #: kstars_i18n.cpp:2040
53223 #, fuzzy, kde-kuit-format
53224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53225 #| msgid "Houston"
53226 msgctxt "City in Texas USA"
53227 msgid "Houston"
53228 msgstr "ह्यूस्टन"
53229 
53230 #: kstars_i18n.cpp:2041
53231 #, fuzzy, kde-kuit-format
53232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53233 #| msgid "Huambo"
53234 msgctxt "City in Angola"
53235 msgid "Huambo"
53236 msgstr "हुआम्बो"
53237 
53238 #: kstars_i18n.cpp:2042
53239 #, fuzzy, kde-kuit-format
53240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53241 #| msgid "Huancayo"
53242 msgctxt "City in Peru"
53243 msgid "Huancayo"
53244 msgstr "हुआन्कयो"
53245 
53246 #: kstars_i18n.cpp:2043
53247 #, fuzzy, kde-kuit-format
53248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53249 #| msgid "Hudson's Hope"
53250 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53251 msgid "Hudson's Hope"
53252 msgstr "हडसन्स होप"
53253 
53254 #: kstars_i18n.cpp:2044
53255 #, fuzzy, kde-kuit-format
53256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53257 #| msgid "Huelva"
53258 msgctxt "City in Spain"
53259 msgid "Huelva"
53260 msgstr "हुएल्वा"
53261 
53262 #: kstars_i18n.cpp:2045
53263 #, fuzzy, kde-kuit-format
53264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53265 #| msgid "Huesca"
53266 msgctxt "City in Spain"
53267 msgid "Huesca"
53268 msgstr "हुएस्का"
53269 
53270 #: kstars_i18n.cpp:2046
53271 #, fuzzy, kde-kuit-format
53272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53273 #| msgid "Humain"
53274 msgctxt "City in Belgium"
53275 msgid "Humain"
53276 msgstr "ह्यूमेन"
53277 
53278 #: kstars_i18n.cpp:2047
53279 #, fuzzy, kde-kuit-format
53280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53281 #| msgid "Humboldt"
53282 msgctxt "City in Nebraska USA"
53283 msgid "Humboldt"
53284 msgstr "ह्युमबोल्ड"
53285 
53286 #: kstars_i18n.cpp:2048
53287 #, fuzzy, kde-kuit-format
53288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53289 #| msgid "Humboldt"
53290 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53291 msgid "Humboldt"
53292 msgstr "ह्युमबोल्ड"
53293 
53294 #: kstars_i18n.cpp:2049
53295 #, fuzzy, kde-kuit-format
53296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53297 #| msgid "Huntington"
53298 msgctxt "City in West Virginia USA"
53299 msgid "Huntington"
53300 msgstr "हन्टिंगटन"
53301 
53302 #: kstars_i18n.cpp:2050
53303 #, fuzzy, kde-kuit-format
53304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53305 #| msgid "Huntington Beach"
53306 msgctxt "City in California USA"
53307 msgid "Huntington Beach"
53308 msgstr "हन्टिंगटन बीच"
53309 
53310 #: kstars_i18n.cpp:2051
53311 #, fuzzy, kde-kuit-format
53312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53313 #| msgid "Huntington Station"
53314 msgctxt "City in New York USA"
53315 msgid "Huntington Station"
53316 msgstr "हन्टिंगटन स्टेशन"
53317 
53318 #: kstars_i18n.cpp:2052
53319 #, fuzzy, kde-kuit-format
53320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53321 #| msgid "Huntsville"
53322 msgctxt "City in Alabama USA"
53323 msgid "Huntsville"
53324 msgstr "हन्ट्सविले"
53325 
53326 #: kstars_i18n.cpp:2053
53327 #, fuzzy, kde-kuit-format
53328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53329 #| msgid "Huntsville"
53330 msgctxt "City in Ontario Canada"
53331 msgid "Huntsville"
53332 msgstr "हन्ट्सविले"
53333 
53334 #: kstars_i18n.cpp:2054
53335 #, fuzzy, kde-kuit-format
53336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53337 #| msgid "Hurley"
53338 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53339 msgid "Hurley"
53340 msgstr "हर्ले"
53341 
53342 #: kstars_i18n.cpp:2055
53343 #, fuzzy, kde-kuit-format
53344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53345 #| msgid "Huron"
53346 msgctxt "City in South Dakota USA"
53347 msgid "Huron"
53348 msgstr "ह्यूरोन"
53349 
53350 #: kstars_i18n.cpp:2056
53351 #, fuzzy, kde-kuit-format
53352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53353 #| msgid "Hutchinson"
53354 msgctxt "City in Kansas USA"
53355 msgid "Hutchinson"
53356 msgstr "हचिंसन"
53357 
53358 #: kstars_i18n.cpp:2057
53359 #, fuzzy, kde-kuit-format
53360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53361 #| msgid "Hutchinson"
53362 msgctxt "City in Minnesota USA"
53363 msgid "Hutchinson"
53364 msgstr "हचिंसन"
53365 
53366 #: kstars_i18n.cpp:2058
53367 #, fuzzy, kde-kuit-format
53368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53369 #| msgid "Hvar"
53370 msgctxt "City in Croatia"
53371 msgid "Hvar"
53372 msgstr "हवर"
53373 
53374 #: kstars_i18n.cpp:2059
53375 #, fuzzy, kde-kuit-format
53376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53377 #| msgid "Hyderabad"
53378 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
53379 msgid "Hyderabad"
53380 msgstr "हैदराबाद"
53381 
53382 #: kstars_i18n.cpp:2060
53383 #, fuzzy, kde-kuit-format
53384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53385 #| msgid "Hyltebruk"
53386 msgctxt "City in Sweden"
53387 msgid "Hyltebruk"
53388 msgstr "हायल्टेकब्रुक"
53389 
53390 #: kstars_i18n.cpp:2061
53391 #, fuzzy, kde-kuit-format
53392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53393 #| msgid "Hungnam"
53394 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
53395 msgid "Hŭngnam"
53396 msgstr "हुंगनाम"
53397 
53398 #: kstars_i18n.cpp:2062
53399 #, fuzzy, kde-kuit-format
53400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53401 #| msgid "Ibadan"
53402 msgctxt "City in Nigeria"
53403 msgid "Ibadan"
53404 msgstr "इबादान"
53405 
53406 #: kstars_i18n.cpp:2063
53407 #, fuzzy, kde-kuit-format
53408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53409 #| msgid "Icheon"
53410 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
53411 msgid "Icheon"
53412 msgstr "इचेयन"
53413 
53414 #: kstars_i18n.cpp:2064
53415 #, fuzzy, kde-kuit-format
53416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53417 #| msgid "Idaho Falls"
53418 msgctxt "City in Idaho USA"
53419 msgid "Idaho Falls"
53420 msgstr "इदाहो फाल्स"
53421 
53422 #: kstars_i18n.cpp:2065
53423 #, fuzzy, kde-kuit-format
53424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53425 #| msgid "Ignace"
53426 msgctxt "City in Ontario Canada"
53427 msgid "Ignace"
53428 msgstr "इग्नेस"
53429 
53430 #: kstars_i18n.cpp:2066
53431 #, fuzzy, kde-kuit-format
53432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53433 #| msgid "Ile-A-la-Crosse"
53434 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53435 msgid "Ile-a-la-Crosse"
53436 msgstr "इल्ले-आ-ला-क्रास"
53437 
53438 #: kstars_i18n.cpp:2067
53439 #, fuzzy, kde-kuit-format
53440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53441 #| msgid "Imsil"
53442 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53443 msgid "Imsil"
53444 msgstr "इमसिल"
53445 
53446 #: kstars_i18n.cpp:2068
53447 #, fuzzy, kde-kuit-format
53448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53449 #| msgid "Incheon"
53450 msgctxt "City in South Korea"
53451 msgid "Incheon"
53452 msgstr "इन्चियान"
53453 
53454 #: kstars_i18n.cpp:2069
53455 #, fuzzy, kde-kuit-format
53456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53457 #| msgid "Incirlik"
53458 msgctxt "City in Turkey"
53459 msgid "Incirlik"
53460 msgstr "इंसरलिक"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2070
53463 #, fuzzy, kde-kuit-format
53464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53465 #| msgid "Independence"
53466 msgctxt "City in Kansas USA"
53467 msgid "Independence"
53468 msgstr "इंडीपेंडेंस"
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2071
53471 #, fuzzy, kde-kuit-format
53472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53473 #| msgid "Independence"
53474 msgctxt "City in Missouri USA"
53475 msgid "Independence"
53476 msgstr "इंडीपेंडेंस"
53477 
53478 #: kstars_i18n.cpp:2072
53479 #, fuzzy, kde-kuit-format
53480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53481 #| msgid "Indianapolis"
53482 msgctxt "City in Indiana USA"
53483 msgid "Indianapolis"
53484 msgstr "इंडियानापॉलिस"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2073
53487 #, fuzzy, kde-kuit-format
53488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53489 #| msgid "Ine"
53490 msgctxt "City in Marshall Islands"
53491 msgid "Ine"
53492 msgstr "इनी"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2074
53495 #, fuzzy, kde-kuit-format
53496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53497 #| msgid "Inglewood"
53498 msgctxt "City in California USA"
53499 msgid "Inglewood"
53500 msgstr "इंगलवुड"
53501 
53502 #: kstars_i18n.cpp:2075
53503 #, fuzzy, kde-kuit-format
53504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53505 #| msgid "Ingonish"
53506 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53507 msgid "Ingonish"
53508 msgstr "इग्नोइश"
53509 
53510 #: kstars_i18n.cpp:2076
53511 #, fuzzy, kde-kuit-format
53512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53513 #| msgid "Innisfail"
53514 msgctxt "City in Alberta Canada"
53515 msgid "Innisfail"
53516 msgstr "इनिसफैल"
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2077
53519 #, fuzzy, kde-kuit-format
53520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53521 #| msgid "Innsbruck"
53522 msgctxt "City in Austria"
53523 msgid "Innsbruck"
53524 msgstr "इन्सब्रुक"
53525 
53526 #: kstars_i18n.cpp:2078
53527 #, fuzzy, kde-kuit-format
53528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53529 #| msgid "Inuvik"
53530 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53531 msgid "Inuvik"
53532 msgstr "इनुविक"
53533 
53534 #: kstars_i18n.cpp:2079
53535 #, fuzzy, kde-kuit-format
53536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53537 #| msgid "Invercargill"
53538 msgctxt "City in New Zealand"
53539 msgid "Invercargill"
53540 msgstr "इन्वरकारगिल"
53541 
53542 #: kstars_i18n.cpp:2080
53543 #, fuzzy, kde-kuit-format
53544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53545 #| msgid "Iowa City"
53546 msgctxt "City in Iowa USA"
53547 msgid "Iowa City"
53548 msgstr "आयोवा सिटी"
53549 
53550 #: kstars_i18n.cpp:2081
53551 #, fuzzy, kde-kuit-format
53552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53553 #| msgid "Ipswich"
53554 msgctxt "City in Queensland Australia"
53555 msgid "Ipswich"
53556 msgstr "इप्सविच"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2082
53559 #, fuzzy, kde-kuit-format
53560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53561 #| msgid "Iqaluit"
53562 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53563 msgid "Iqaluit"
53564 msgstr "इक्वलयुइत"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2083
53567 #, fuzzy, kde-kuit-format
53568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53569 #| msgid "Irkutsk"
53570 msgctxt "City in Siberia Russia"
53571 msgid "Irkutsk"
53572 msgstr "इरकुटस्क"
53573 
53574 #: kstars_i18n.cpp:2084
53575 #, fuzzy, kde-kuit-format
53576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53577 #| msgid "Iron River"
53578 msgctxt "City in Michigan USA"
53579 msgid "Iron River"
53580 msgstr "आयरन रिवर"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2085
53583 #, fuzzy, kde-kuit-format
53584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53585 #| msgid "Iroquois Falls"
53586 msgctxt "City in Ontario Canada"
53587 msgid "Iroquois Falls"
53588 msgstr "इरोक्विस फाल्स"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2086
53591 #, fuzzy, kde-kuit-format
53592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53593 #| msgid "Irvine"
53594 msgctxt "City in California USA"
53595 msgid "Irvine"
53596 msgstr "इरविन"
53597 
53598 #: kstars_i18n.cpp:2087
53599 #, fuzzy, kde-kuit-format
53600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53601 #| msgid "Irving"
53602 msgctxt "City in Texas USA"
53603 msgid "Irving"
53604 msgstr "इरविंग"
53605 
53606 #: kstars_i18n.cpp:2088
53607 #, fuzzy, kde-kuit-format
53608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53609 #| msgid "Irvington"
53610 msgctxt "City in New Jersey USA"
53611 msgid "Irvington"
53612 msgstr "इरविंगटन"
53613 
53614 #: kstars_i18n.cpp:2089
53615 #, fuzzy, kde-kuit-format
53616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53617 #| msgid "Ischia"
53618 msgctxt "City in Italy"
53619 msgid "Ischia"
53620 msgstr "इश्चिया"
53621 
53622 #: kstars_i18n.cpp:2090
53623 #, fuzzy, kde-kuit-format
53624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53625 #| msgid "Islamabad"
53626 msgctxt "City in Pakistan"
53627 msgid "Islamabad"
53628 msgstr "इस्लामाबाद"
53629 
53630 #: kstars_i18n.cpp:2091
53631 #, fuzzy, kde-kuit-format
53632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53633 #| msgid "Istanbul"
53634 msgctxt "City in Turkey"
53635 msgid "Istanbul"
53636 msgstr "इस्ताम्बूल"
53637 
53638 #: kstars_i18n.cpp:2092
53639 #, fuzzy, kde-kuit-format
53640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53641 #| msgid "Istrana"
53642 msgctxt "City in Italy"
53643 msgid "Istrana"
53644 msgstr "इस्त्राना"
53645 
53646 #: kstars_i18n.cpp:2093
53647 #, fuzzy, kde-kuit-format
53648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53649 #| msgid "Itapetinga"
53650 msgctxt "City in Brazil"
53651 msgid "Itapetinga"
53652 msgstr "इतापेतिंगा"
53653 
53654 #: kstars_i18n.cpp:2094
53655 #, kde-kuit-format
53656 msgctxt "City in Ukraine"
53657 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53658 msgstr ""
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2095
53661 #, fuzzy, kde-kuit-format
53662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53663 #| msgid "Ivanovo"
53664 msgctxt "City in Central Region Russia"
53665 msgid "Ivanovo"
53666 msgstr "इवानोवो"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2096
53669 #, fuzzy, kde-kuit-format
53670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53671 #| msgid "Izaña"
53672 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53673 msgid "Izaña"
53674 msgstr "इजाना"
53675 
53676 #: kstars_i18n.cpp:2097
53677 #, fuzzy, kde-kuit-format
53678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53679 #| msgid "Izhevsk"
53680 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53681 msgid "Izhevsk"
53682 msgstr "इजेव्स्क"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2098
53685 #, fuzzy, kde-kuit-format
53686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53687 #| msgid "J. Horrocks"
53688 msgctxt "City in United Kingdom"
53689 msgid "J. Horrocks"
53690 msgstr "जे. हॉराक्स"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2099
53693 #, fuzzy, kde-kuit-format
53694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53695 #| msgid "Jackson"
53696 msgctxt "City in Michigan USA"
53697 msgid "Jackson"
53698 msgstr "जैक्सन"
53699 
53700 #: kstars_i18n.cpp:2100
53701 #, fuzzy, kde-kuit-format
53702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53703 #| msgid "Jackson"
53704 msgctxt "City in Mississippi USA"
53705 msgid "Jackson"
53706 msgstr "जैक्सन"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2101
53709 #, fuzzy, kde-kuit-format
53710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53711 #| msgid "Jackson"
53712 msgctxt "City in Tennessee USA"
53713 msgid "Jackson"
53714 msgstr "जैक्सन"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2102
53717 #, fuzzy, kde-kuit-format
53718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53719 #| msgid "Jacksonville"
53720 msgctxt "City in Arkansas USA"
53721 msgid "Jacksonville"
53722 msgstr "जैक्सनविले"
53723 
53724 #: kstars_i18n.cpp:2103
53725 #, fuzzy, kde-kuit-format
53726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53727 #| msgid "Jacksonville"
53728 msgctxt "City in Florida USA"
53729 msgid "Jacksonville"
53730 msgstr "जैक्सनविले"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2104
53733 #, fuzzy, kde-kuit-format
53734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53735 #| msgid "Jakarta"
53736 msgctxt "City in Indonesia"
53737 msgid "Jakarta"
53738 msgstr "जकार्ता"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2105
53741 #, fuzzy, kde-kuit-format
53742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53743 #| msgid "Jaluit"
53744 msgctxt "City in Marshall Islands"
53745 msgid "Jaluit"
53746 msgstr "जालयुइत"
53747 
53748 #: kstars_i18n.cpp:2106
53749 #, fuzzy, kde-kuit-format
53750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53751 #| msgid "Jamestown"
53752 msgctxt "City in North Dakota USA"
53753 msgid "Jamestown"
53754 msgstr "जेम्सटाउन"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2107
53757 #, fuzzy, kde-kuit-format
53758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53759 #| msgid "Janesville"
53760 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53761 msgid "Janesville"
53762 msgstr "जेसनविले"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2108
53765 #, fuzzy, kde-kuit-format
53766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53767 #| msgid "Jangheung"
53768 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53769 msgid "Jangheung"
53770 msgstr "जांगहुएंग"
53771 
53772 #: kstars_i18n.cpp:2109
53773 #, fuzzy, kde-kuit-format
53774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53775 #| msgid "Jangsu"
53776 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53777 msgid "Jangsu"
53778 msgstr "जांगसू"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2110
53781 #, fuzzy, kde-kuit-format
53782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53783 #| msgid "Jasper"
53784 msgctxt "City in Alberta Canada"
53785 msgid "Jasper"
53786 msgstr "जेस्पर"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2111
53789 #, fuzzy, kde-kuit-format
53790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53791 #| msgid "Jatiluhur"
53792 msgctxt "City in Indonesia"
53793 msgid "Jatiluhur"
53794 msgstr "जतिलुहुर"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2112
53797 #, fuzzy, kde-kuit-format
53798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53799 #| msgid "Jaén"
53800 msgctxt "City in Spain"
53801 msgid "Jaén"
53802 msgstr "जाएन"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2113
53805 #, fuzzy, kde-kuit-format
53806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53807 #| msgid "Jecheon"
53808 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
53809 msgid "Jecheon"
53810 msgstr "जेचेन"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2114
53813 #, fuzzy, kde-kuit-format
53814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53815 #| msgid "Jeddah"
53816 msgctxt "City in Saudi Arabia"
53817 msgid "Jeddah"
53818 msgstr "जेद्दाह"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2115
53821 #, fuzzy, kde-kuit-format
53822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53823 #| msgid "Jefferson City"
53824 msgctxt "City in Missouri USA"
53825 msgid "Jefferson City"
53826 msgstr "जेफरसन सिटी"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2116
53829 #, fuzzy, kde-kuit-format
53830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53831 #| msgid "Jeju"
53832 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53833 msgid "Jeju"
53834 msgstr "जेजू"
53835 
53836 #: kstars_i18n.cpp:2117
53837 #, fuzzy, kde-kuit-format
53838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53839 #| msgid "Jena"
53840 msgctxt "City in Germany"
53841 msgid "Jena"
53842 msgstr "जेना"
53843 
53844 #: kstars_i18n.cpp:2118
53845 #, fuzzy, kde-kuit-format
53846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53847 #| msgid "Jensen Beach"
53848 msgctxt "City in Florida USA"
53849 msgid "Jensen Beach"
53850 msgstr "जेन्सेन बीच"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2119
53853 #, fuzzy, kde-kuit-format
53854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53855 #| msgid "Jeongeup"
53856 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53857 msgid "Jeongeup"
53858 msgstr "जेआनगुप"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2120
53861 #, fuzzy, kde-kuit-format
53862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53863 #| msgid "Jeonju"
53864 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53865 msgid "Jeonju"
53866 msgstr "जिआन्जू"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2121
53869 #, fuzzy, kde-kuit-format
53870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53871 #| msgid "Jerez de la Frontera"
53872 msgctxt "City in Spain"
53873 msgid "Jerez de la Frontera"
53874 msgstr "जेरेज़ द ला फ्रंटेरा"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2122
53877 #, fuzzy, kde-kuit-format
53878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53879 #| msgid "Jersey City"
53880 msgctxt "City in New Jersey USA"
53881 msgid "Jersey City"
53882 msgstr "जर्सी सिटी"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2123
53885 #, fuzzy, kde-kuit-format
53886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53887 #| msgid "Jerusalem"
53888 msgctxt "City in Israel"
53889 msgid "Jerusalem"
53890 msgstr "यरूशलम"
53891 
53892 #: kstars_i18n.cpp:2124
53893 #, fuzzy, kde-kuit-format
53894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53895 #| msgid "Jinja"
53896 msgctxt "City in Uganda"
53897 msgid "Jinja"
53898 msgstr "जिन्जा"
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2125
53901 #, fuzzy, kde-kuit-format
53902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53903 #| msgid "Jinju"
53904 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53905 msgid "Jinju"
53906 msgstr "जिंजू"
53907 
53908 #: kstars_i18n.cpp:2126
53909 #, fuzzy, kde-kuit-format
53910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53911 #| msgid "Jodrell Bank"
53912 msgctxt "City in United Kingdom"
53913 msgid "Jodrell Bank"
53914 msgstr "जोर्देल बैंक"
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2127
53917 #, fuzzy, kde-kuit-format
53918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53919 #| msgid "Johannesburg"
53920 msgctxt "City in South Africa"
53921 msgid "Johannesburg"
53922 msgstr "जोहेंसबर्ग"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2128
53925 #, fuzzy, kde-kuit-format
53926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53927 #| msgid "Johnson City"
53928 msgctxt "City in Tennessee USA"
53929 msgid "Johnson City"
53930 msgstr "जान्सन सिटी"
53931 
53932 #: kstars_i18n.cpp:2129
53933 #, fuzzy, kde-kuit-format
53934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53935 #| msgid "Johnston Atoll"
53936 msgctxt "City in US Territory"
53937 msgid "Johnston Atoll"
53938 msgstr "जान्सटन एटॉल"
53939 
53940 #: kstars_i18n.cpp:2130
53941 #, fuzzy, kde-kuit-format
53942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53943 #| msgid "Johnstown"
53944 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53945 msgid "Johnstown"
53946 msgstr "जान्सटाउन"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2131
53949 #, fuzzy, kde-kuit-format
53950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53951 #| msgid "Joliet"
53952 msgctxt "City in Illinois USA"
53953 msgid "Joliet"
53954 msgstr "जोलिएट"
53955 
53956 #: kstars_i18n.cpp:2132
53957 #, fuzzy, kde-kuit-format
53958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53959 #| msgid "Joliette"
53960 msgctxt "City in Quebec Canada"
53961 msgid "Joliette"
53962 msgstr "जोलिएट"
53963 
53964 #: kstars_i18n.cpp:2133
53965 #, fuzzy, kde-kuit-format
53966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53967 #| msgid "Jonesboro"
53968 msgctxt "City in Arkansas USA"
53969 msgid "Jonesboro"
53970 msgstr "जोएन्सबोरो"
53971 
53972 #: kstars_i18n.cpp:2134
53973 #, fuzzy, kde-kuit-format
53974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53975 #| msgid "Joplin"
53976 msgctxt "City in Missouri USA"
53977 msgid "Joplin"
53978 msgstr "जोप्लिन"
53979 
53980 #: kstars_i18n.cpp:2135
53981 #, fuzzy, kde-kuit-format
53982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53983 #| msgid "Julian"
53984 msgctxt "City in California USA"
53985 msgid "Julian"
53986 msgstr "जूलियन"
53987 
53988 #: kstars_i18n.cpp:2136
53989 #, fuzzy, kde-kuit-format
53990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53991 #| msgid "Juneau"
53992 msgctxt "City in Alaska USA"
53993 msgid "Juneau"
53994 msgstr "जुनेआयू"
53995 
53996 #: kstars_i18n.cpp:2137
53997 #, fuzzy, kde-kuit-format
53998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53999 #| msgid "Jõgeva"
54000 msgctxt "City in Estonia"
54001 msgid "Jõgeva"
54002 msgstr "जोगेवा"
54003 
54004 #: kstars_i18n.cpp:2138
54005 #, fuzzy, kde-kuit-format
54006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54007 #| msgid "Jõvi"
54008 msgctxt "City in Estonia"
54009 msgid "Jõhvi"
54010 msgstr "जोवी"
54011 
54012 #: kstars_i18n.cpp:2139
54013 #, fuzzy, kde-kuit-format
54014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54015 #| msgid "Kabul"
54016 msgctxt "City in Afghanistan"
54017 msgid "Kabul"
54018 msgstr "काबुल"
54019 
54020 #: kstars_i18n.cpp:2140
54021 #, fuzzy, kde-kuit-format
54022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54023 #| msgid "Kabwe"
54024 msgctxt "City in Zambia"
54025 msgid "Kabwe"
54026 msgstr "काब्वे"
54027 
54028 #: kstars_i18n.cpp:2141
54029 #, fuzzy, kde-kuit-format
54030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54031 #| msgid "Kaduna"
54032 msgctxt "City in Nigeria"
54033 msgid "Kaduna"
54034 msgstr "कादुना"
54035 
54036 #: kstars_i18n.cpp:2142
54037 #, fuzzy, kde-kuit-format
54038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54039 #| msgid "Kaena Point"
54040 msgctxt "City in Hawaii USA"
54041 msgid "Kaena Point"
54042 msgstr "केइना पाइंट"
54043 
54044 #: kstars_i18n.cpp:2143
54045 #, fuzzy, kde-kuit-format
54046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54047 #| msgid "Kaesong"
54048 msgctxt "City in North Korea"
54049 msgid "Kaesŏng"
54050 msgstr "केईसांग"
54051 
54052 #: kstars_i18n.cpp:2144
54053 #, fuzzy, kde-kuit-format
54054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54055 #| msgid "Kahului"
54056 msgctxt "City in Hawaii USA"
54057 msgid "Kahului"
54058 msgstr "कहुलुई"
54059 
54060 #: kstars_i18n.cpp:2145
54061 #, fuzzy, kde-kuit-format
54062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54063 #| msgid "Kailua Kona"
54064 msgctxt "City in Hawaii USA"
54065 msgid "Kailua Kona"
54066 msgstr "काइलुआ कोन"
54067 
54068 #: kstars_i18n.cpp:2146
54069 #, fuzzy, kde-kuit-format
54070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54071 #| msgid "Kairouan"
54072 msgctxt "City in Tunisia"
54073 msgid "Kairouan"
54074 msgstr "काइरुआन"
54075 
54076 #: kstars_i18n.cpp:2147
54077 #, fuzzy, kde-kuit-format
54078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54079 #| msgid "Kaiserslautern"
54080 msgctxt "City in Germany"
54081 msgid "Kaiserslautern"
54082 msgstr "काइसेर्सलाउतर्न"
54083 
54084 #: kstars_i18n.cpp:2148
54085 #, fuzzy, kde-kuit-format
54086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54087 #| msgid "Kaladar"
54088 msgctxt "City in Ontario Canada"
54089 msgid "Kaladar"
54090 msgstr "कालादर"
54091 
54092 #: kstars_i18n.cpp:2149
54093 #, fuzzy, kde-kuit-format
54094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54095 #| msgid "Kalamazoo"
54096 msgctxt "City in Michigan USA"
54097 msgid "Kalamazoo"
54098 msgstr "कलामाजू"
54099 
54100 #: kstars_i18n.cpp:2150
54101 #, fuzzy, kde-kuit-format
54102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54103 #| msgid "Kalapana"
54104 msgctxt "City in Hawaii USA"
54105 msgid "Kalapana"
54106 msgstr "कल्पना"
54107 
54108 #: kstars_i18n.cpp:2151
54109 #, fuzzy, kde-kuit-format
54110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54111 #| msgid "Kalaupapa"
54112 msgctxt "City in Hawaii USA"
54113 msgid "Kalaupapa"
54114 msgstr "कलाउपापा"
54115 
54116 #: kstars_i18n.cpp:2152
54117 #, fuzzy, kde-kuit-format
54118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54119 #| msgid "Kaliningrad"
54120 msgctxt "City in North-West Region Russia"
54121 msgid "Kaliningrad"
54122 msgstr "कैलिनिंग्राद"
54123 
54124 #: kstars_i18n.cpp:2153
54125 #, fuzzy, kde-kuit-format
54126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54127 #| msgid "Kalispell"
54128 msgctxt "City in Montana USA"
54129 msgid "Kalispell"
54130 msgstr "कालिस्पेल"
54131 
54132 #: kstars_i18n.cpp:2154
54133 #, fuzzy, kde-kuit-format
54134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54135 #| msgid "Kallaste"
54136 msgctxt "City in Estonia"
54137 msgid "Kallaste"
54138 msgstr "कालास्ते"
54139 
54140 #: kstars_i18n.cpp:2155
54141 #, fuzzy, kde-kuit-format
54142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54143 #| msgid "Kaluga"
54144 msgctxt "City in Central Region Russia"
54145 msgid "Kaluga"
54146 msgstr "कालुगा"
54147 
54148 #: kstars_i18n.cpp:2156
54149 #, fuzzy, kde-kuit-format
54150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54151 #| msgid "Kalundborg"
54152 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54153 msgid "Kalundborg"
54154 msgstr "कालुन्दबोर्ग"
54155 
54156 #: kstars_i18n.cpp:2157
54157 #, fuzzy, kde-kuit-format
54158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54159 #| msgid "Kamloops"
54160 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54161 msgid "Kamloops"
54162 msgstr "कामलूप्स"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2158
54165 #, fuzzy, kde-kuit-format
54166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54167 #| msgid "Kampala"
54168 msgctxt "City in Uganda"
54169 msgid "Kampala"
54170 msgstr "कम्पाला"
54171 
54172 #: kstars_i18n.cpp:2159
54173 #, fuzzy, kde-kuit-format
54174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54175 #| msgid "Kamsack"
54176 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54177 msgid "Kamsack"
54178 msgstr "कामास्क"
54179 
54180 #: kstars_i18n.cpp:2160
54181 #, fuzzy, kde-kuit-format
54182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54183 #| msgid "Kamuela"
54184 msgctxt "City in Hawaii USA"
54185 msgid "Kamuela"
54186 msgstr "कामुएला"
54187 
54188 #: kstars_i18n.cpp:2161
54189 #, fuzzy, kde-kuit-format
54190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54191 #| msgid "Kanab"
54192 msgctxt "City in Utah USA"
54193 msgid "Kanab"
54194 msgstr "कनाब"
54195 
54196 #: kstars_i18n.cpp:2162
54197 #, fuzzy, kde-kuit-format
54198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54199 #| msgid "Kaneohe Bay"
54200 msgctxt "City in Hawaii USA"
54201 msgid "Kaneohe Bay"
54202 msgstr "कनेहो बे"
54203 
54204 #: kstars_i18n.cpp:2163
54205 #, fuzzy, kde-kuit-format
54206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54207 #| msgid "Kankakee"
54208 msgctxt "City in Illinois USA"
54209 msgid "Kankakee"
54210 msgstr "कनकाई"
54211 
54212 #: kstars_i18n.cpp:2164
54213 #, fuzzy, kde-kuit-format
54214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54215 #| msgid "Kankan"
54216 msgctxt "City in Guinea"
54217 msgid "Kankan"
54218 msgstr "कानकान"
54219 
54220 #: kstars_i18n.cpp:2165
54221 #, fuzzy, kde-kuit-format
54222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54223 #| msgid "Kannapolis"
54224 msgctxt "City in North Carolina USA"
54225 msgid "Kannapolis"
54226 msgstr "कनापोलिस"
54227 
54228 #: kstars_i18n.cpp:2166
54229 #, fuzzy, kde-kuit-format
54230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54231 #| msgid "Kano"
54232 msgctxt "City in Nigeria"
54233 msgid "Kano"
54234 msgstr "कानो"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2167
54237 #, fuzzy, kde-kuit-format
54238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54239 #| msgid "Kansas City"
54240 msgctxt "City in Kansas USA"
54241 msgid "Kansas City"
54242 msgstr "कंसास सिटी"
54243 
54244 #: kstars_i18n.cpp:2168
54245 #, fuzzy, kde-kuit-format
54246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54247 #| msgid "Kansas City"
54248 msgctxt "City in Missouri USA"
54249 msgid "Kansas City"
54250 msgstr "कंसास सिटी"
54251 
54252 #: kstars_i18n.cpp:2169
54253 #, fuzzy, kde-kuit-format
54254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54255 #| msgid "Kanzelheohe"
54256 msgctxt "City in Austria"
54257 msgid "Kanzelhoehe"
54258 msgstr "कंजेलहोहे"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2170
54261 #, fuzzy, kde-kuit-format
54262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54263 #| msgid "Kaolack"
54264 msgctxt "City in Senegal"
54265 msgid "Kaolack"
54266 msgstr "काओलाक"
54267 
54268 #: kstars_i18n.cpp:2171
54269 #, fuzzy, kde-kuit-format
54270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54271 #| msgid "Kapaa"
54272 msgctxt "City in Hawaii USA"
54273 msgid "Kapaa"
54274 msgstr "कापा"
54275 
54276 #: kstars_i18n.cpp:2172
54277 #, fuzzy, kde-kuit-format
54278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54279 #| msgid "Kapalua"
54280 msgctxt "City in Hawaii USA"
54281 msgid "Kapalua"
54282 msgstr "कपालुआ"
54283 
54284 #: kstars_i18n.cpp:2173
54285 #, kde-kuit-format
54286 msgctxt "City in Somogy Hungary"
54287 msgid "Kaposvár"
54288 msgstr ""
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2174
54291 #, fuzzy, kde-kuit-format
54292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54293 #| msgid "Kapuskasing"
54294 msgctxt "City in Ontario Canada"
54295 msgid "Kapuskasing"
54296 msgstr "कापुस्कासिंग"
54297 
54298 #: kstars_i18n.cpp:2175
54299 #, fuzzy, kde-kuit-format
54300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54301 #| msgid "Karachi"
54302 msgctxt "City in Pakistan"
54303 msgid "Karachi"
54304 msgstr "कराची"
54305 
54306 #: kstars_i18n.cpp:2176
54307 #, fuzzy, kde-kuit-format
54308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54309 #| msgid "Karlsruhe"
54310 msgctxt "City in Germany"
54311 msgid "Karlsruhe"
54312 msgstr "कार्लश्रुहे"
54313 
54314 #: kstars_i18n.cpp:2177
54315 #, fuzzy, kde-kuit-format
54316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54317 #| msgid "Karonga"
54318 msgctxt "City in Malawi"
54319 msgid "Karonga"
54320 msgstr "कारोन्गा"
54321 
54322 #: kstars_i18n.cpp:2178
54323 #, fuzzy, kde-kuit-format
54324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54325 #| msgid "Kaslo"
54326 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54327 msgid "Kaslo"
54328 msgstr "कासलो"
54329 
54330 #: kstars_i18n.cpp:2179
54331 #, fuzzy, kde-kuit-format
54332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54333 #| msgid "Kassel"
54334 msgctxt "City in Germany"
54335 msgid "Kassel"
54336 msgstr "कासेल"
54337 
54338 #: kstars_i18n.cpp:2180
54339 #, fuzzy, kde-kuit-format
54340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54341 #| msgid "Kathmandu"
54342 msgctxt "City in Nepal"
54343 msgid "Kathmandu"
54344 msgstr "काठमांडू"
54345 
54346 #: kstars_i18n.cpp:2181
54347 #, fuzzy, kde-kuit-format
54348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54349 #| msgid "Katima Mulilo"
54350 msgctxt "City in Namibia"
54351 msgid "Katima Mulilo"
54352 msgstr "कातिमा मुलिलो"
54353 
54354 #: kstars_i18n.cpp:2182
54355 #, fuzzy, kde-kuit-format
54356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54357 #| msgid "Kaunakakai"
54358 msgctxt "City in Hawaii USA"
54359 msgid "Kaunakakai"
54360 msgstr "काउनाकाकाई"
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2183
54363 #, fuzzy, kde-kuit-format
54364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54365 #| msgid "Kaduna"
54366 msgctxt "City in Lithuania"
54367 msgid "Kaunas"
54368 msgstr "कादुना"
54369 
54370 #: kstars_i18n.cpp:2184
54371 #, fuzzy, kde-kuit-format
54372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54373 #| msgid "Kazabazua"
54374 msgctxt "City in Quebec Canada"
54375 msgid "Kazabazua"
54376 msgstr "काजाबाजुआ"
54377 
54378 #: kstars_i18n.cpp:2185
54379 #, fuzzy, kde-kuit-format
54380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54381 #| msgid "Kazan"
54382 msgctxt "City in Volga Region Russia"
54383 msgid "Kazan"
54384 msgstr "काजान"
54385 
54386 #: kstars_i18n.cpp:2186
54387 #, fuzzy, kde-kuit-format
54388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54389 #| msgid "Keahole"
54390 msgctxt "City in Hawaii USA"
54391 msgid "Keahole"
54392 msgstr "काहोल"
54393 
54394 #: kstars_i18n.cpp:2187
54395 #, fuzzy, kde-kuit-format
54396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54397 #| msgid "Kearney"
54398 msgctxt "City in Nebraska USA"
54399 msgid "Kearney"
54400 msgstr "कीएर्नी"
54401 
54402 #: kstars_i18n.cpp:2188
54403 #, kde-kuit-format
54404 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
54405 msgid "Kecskemét"
54406 msgstr ""
54407 
54408 #: kstars_i18n.cpp:2189
54409 #, fuzzy, kde-kuit-format
54410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54411 #| msgid "Keene"
54412 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54413 msgid "Keene"
54414 msgstr "कीनी"
54415 
54416 #: kstars_i18n.cpp:2190
54417 #, fuzzy, kde-kuit-format
54418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54419 #| msgid "Keflavik"
54420 msgctxt "City in Iceland"
54421 msgid "Keflavik"
54422 msgstr "केफ्लाविक"
54423 
54424 #: kstars_i18n.cpp:2191
54425 #, fuzzy, kde-kuit-format
54426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54427 #| msgid "Kehra"
54428 msgctxt "City in Estonia"
54429 msgid "Kehra"
54430 msgstr "केहरा"
54431 
54432 #: kstars_i18n.cpp:2192
54433 #, fuzzy, kde-kuit-format
54434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54435 #| msgid "Keila"
54436 msgctxt "City in Estonia"
54437 msgid "Keila"
54438 msgstr "केइला"
54439 
54440 #: kstars_i18n.cpp:2193
54441 #, fuzzy, kde-kuit-format
54442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54443 #| msgid "Kekaha"
54444 msgctxt "City in Hawaii USA"
54445 msgid "Kekaha"
54446 msgstr "केकहा"
54447 
54448 #: kstars_i18n.cpp:2194
54449 #, fuzzy, kde-kuit-format
54450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54451 #| msgid "Kelowna"
54452 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54453 msgid "Kelowna"
54454 msgstr "केलोव्ना"
54455 
54456 #: kstars_i18n.cpp:2195
54457 #, fuzzy, kde-kuit-format
54458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54459 #| msgid "Kelso"
54460 msgctxt "City in Washington USA"
54461 msgid "Kelso"
54462 msgstr "केल्सो"
54463 
54464 #: kstars_i18n.cpp:2196
54465 #, fuzzy, kde-kuit-format
54466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54467 #| msgid "Kemerovo"
54468 msgctxt "City in Siberia Russia"
54469 msgid "Kemerovo"
54470 msgstr "केमेरोवो"
54471 
54472 #: kstars_i18n.cpp:2197
54473 #, fuzzy, kde-kuit-format
54474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54475 #| msgid "Kenai"
54476 msgctxt "City in Alaska USA"
54477 msgid "Kenai"
54478 msgstr "केनाई"
54479 
54480 #: kstars_i18n.cpp:2198
54481 #, fuzzy, kde-kuit-format
54482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54483 #| msgid "Kenema"
54484 msgctxt "City in Sierra Leone"
54485 msgid "Kenema"
54486 msgstr "केनेमा"
54487 
54488 #: kstars_i18n.cpp:2199
54489 #, fuzzy, kde-kuit-format
54490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54491 #| msgid "Kenema"
54492 msgctxt "City in Munster Ireland"
54493 msgid "Kenmar"
54494 msgstr "केनेमा"
54495 
54496 #: kstars_i18n.cpp:2200
54497 #, fuzzy, kde-kuit-format
54498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54499 #| msgid "Kennebunk"
54500 msgctxt "City in Maine USA"
54501 msgid "Kennebunk"
54502 msgstr "केनेबंक"
54503 
54504 #: kstars_i18n.cpp:2201
54505 #, fuzzy, kde-kuit-format
54506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54507 #| msgid "Kenner"
54508 msgctxt "City in Louisiana USA"
54509 msgid "Kenner"
54510 msgstr "केनर"
54511 
54512 #: kstars_i18n.cpp:2202
54513 #, fuzzy, kde-kuit-format
54514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54515 #| msgid "Kenora"
54516 msgctxt "City in Ontario Canada"
54517 msgid "Kenora"
54518 msgstr "केनोरा"
54519 
54520 #: kstars_i18n.cpp:2203
54521 #, fuzzy, kde-kuit-format
54522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54523 #| msgid "Kenosha"
54524 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54525 msgid "Kenosha"
54526 msgstr "केनोशा"
54527 
54528 #: kstars_i18n.cpp:2204
54529 #, fuzzy, kde-kuit-format
54530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54531 #| msgid "Kentville"
54532 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54533 msgid "Kentville"
54534 msgstr "केन्टविले"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2205
54537 #, fuzzy, kde-kuit-format
54538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54539 #| msgid "Kerrobert"
54540 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54541 msgid "Kerrobert"
54542 msgstr "केरोबर्त"
54543 
54544 #: kstars_i18n.cpp:2206
54545 #, fuzzy, kde-kuit-format
54546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54547 #| msgid "Ketchikan"
54548 msgctxt "City in Alaska USA"
54549 msgid "Ketchikan"
54550 msgstr "केत्चिकेन"
54551 
54552 #: kstars_i18n.cpp:2207
54553 #, fuzzy, kde-kuit-format
54554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54555 #| msgid "Kettering"
54556 msgctxt "City in Ohio USA"
54557 msgid "Kettering"
54558 msgstr "केटेरिंग"
54559 
54560 #: kstars_i18n.cpp:2208
54561 #, fuzzy, kde-kuit-format
54562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54563 #| msgid "Khabarovsk"
54564 msgctxt "City in Far East Russia"
54565 msgid "Khabarovsk"
54566 msgstr "खाबारोव्स्क"
54567 
54568 #: kstars_i18n.cpp:2209
54569 #, fuzzy, kde-kuit-format
54570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54571 #| msgid "Khaniá"
54572 msgctxt "City in Greece"
54573 msgid "Khaniá"
54574 msgstr "कह्निया"
54575 
54576 #: kstars_i18n.cpp:2210
54577 #, fuzzy, kde-kuit-format
54578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54579 #| msgid "Khanty-Mansiysk"
54580 msgctxt "City in Ural Russia"
54581 msgid "Khanty-Mansiysk"
54582 msgstr "खान्टी-मान्सिय्स्क"
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2211
54585 #, fuzzy, kde-kuit-format
54586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54587 #| msgid "Jarkov"
54588 msgctxt "City in Ukraine"
54589 msgid "Kharkiv"
54590 msgstr "जारकोव"
54591 
54592 #: kstars_i18n.cpp:2212
54593 #, fuzzy, kde-kuit-format
54594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54595 #| msgid "Khartoum"
54596 msgctxt "City in Sudan"
54597 msgid "Khartoum"
54598 msgstr "खार्तूम"
54599 
54600 #: kstars_i18n.cpp:2213
54601 #, fuzzy, kde-kuit-format
54602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54603 #| msgid "Emerson"
54604 msgctxt "City in Ukraine"
54605 msgid "Kherson"
54606 msgstr "इमर्सन"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2214
54609 #, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Ukraine"
54611 msgid "Khmel'nyts'kyi"
54612 msgstr ""
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2215
54615 #, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in Texas USA"
54617 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
54618 msgstr ""
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2216
54621 #, fuzzy, kde-kuit-format
54622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54623 #| msgid "Kiel"
54624 msgctxt "City in Germany"
54625 msgid "Kiel"
54626 msgstr "कील"
54627 
54628 #: kstars_i18n.cpp:2217
54629 #, fuzzy, kde-kuit-format
54630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54631 #| msgid "Kigali"
54632 msgctxt "City in Rwanda"
54633 msgid "Kigali"
54634 msgstr "किगाली"
54635 
54636 #: kstars_i18n.cpp:2218
54637 #, fuzzy, kde-kuit-format
54638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54639 #| msgid "Kikino"
54640 msgctxt "City in Alberta Canada"
54641 msgid "Kikino"
54642 msgstr "किकिनो"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2219
54645 #, fuzzy, kde-kuit-format
54646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54647 #| msgid "Kili"
54648 msgctxt "City in Marshall Islands"
54649 msgid "Kili"
54650 msgstr "किलि"
54651 
54652 #: kstars_i18n.cpp:2220
54653 #, fuzzy, kde-kuit-format
54654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54655 #| msgid "Kilingi-Nõmme"
54656 msgctxt "City in Estonia"
54657 msgid "Kilingi-Nõmme"
54658 msgstr "किलिंगी-नोमे"
54659 
54660 #: kstars_i18n.cpp:2221
54661 #, fuzzy, kde-kuit-format
54662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54663 #| msgid "Killarney"
54664 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54665 msgid "Killarney"
54666 msgstr "किलार्नी"
54667 
54668 #: kstars_i18n.cpp:2222
54669 #, fuzzy, kde-kuit-format
54670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54671 #| msgid "Kimball"
54672 msgctxt "City in Nebraska USA"
54673 msgid "Kimball"
54674 msgstr "किंबाल"
54675 
54676 #: kstars_i18n.cpp:2223
54677 #, fuzzy, kde-kuit-format
54678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54679 #| msgid "Kimch'aek"
54680 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
54681 msgid "Kimchaek"
54682 msgstr "किमचाक"
54683 
54684 #: kstars_i18n.cpp:2224
54685 #, fuzzy, kde-kuit-format
54686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54687 #| msgid "Kincardine"
54688 msgctxt "City in Ontario Canada"
54689 msgid "Kincardine"
54690 msgstr "किनकार्डिन"
54691 
54692 #: kstars_i18n.cpp:2225
54693 #, fuzzy, kde-kuit-format
54694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54695 #| msgid "Kindersley"
54696 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54697 msgid "Kindersley"
54698 msgstr "किंडर्स्ले"
54699 
54700 #: kstars_i18n.cpp:2226
54701 #, fuzzy, kde-kuit-format
54702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54703 #| msgid "King George"
54704 msgctxt "City in Virginia USA"
54705 msgid "King George"
54706 msgstr "किंग जार्ज"
54707 
54708 #: kstars_i18n.cpp:2227
54709 #, fuzzy, kde-kuit-format
54710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54711 #| msgid "King Salmon"
54712 msgctxt "City in Alaska USA"
54713 msgid "King Salmon"
54714 msgstr "किंग सलमान"
54715 
54716 #: kstars_i18n.cpp:2228
54717 #, fuzzy, kde-kuit-format
54718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54719 #| msgid "Kingman"
54720 msgctxt "City in Arizona USA"
54721 msgid "Kingman"
54722 msgstr "किंगमेन"
54723 
54724 #: kstars_i18n.cpp:2229
54725 #, fuzzy, kde-kuit-format
54726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54727 #| msgid "Kings Beach"
54728 msgctxt "City in Queensland Australia"
54729 msgid "Kings Beach"
54730 msgstr "किंग्स बीच"
54731 
54732 #: kstars_i18n.cpp:2230
54733 #, fuzzy, kde-kuit-format
54734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54735 #| msgid "Kingsport"
54736 msgctxt "City in Tennessee USA"
54737 msgid "Kingsport"
54738 msgstr "किंग्स पोर्ट"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2231
54741 #, fuzzy, kde-kuit-format
54742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54743 #| msgid "Kingston"
54744 msgctxt "City in Jamaica"
54745 msgid "Kingston"
54746 msgstr "किंग्सटन"
54747 
54748 #: kstars_i18n.cpp:2232
54749 #, fuzzy, kde-kuit-format
54750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54751 #| msgid "Kingston"
54752 msgctxt "City in Ontario Canada"
54753 msgid "Kingston"
54754 msgstr "किंग्सटन"
54755 
54756 #: kstars_i18n.cpp:2233
54757 #, fuzzy, kde-kuit-format
54758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54759 #| msgid "Kinshasa"
54760 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
54761 msgid "Kinshasa"
54762 msgstr "किंसहासा"
54763 
54764 #: kstars_i18n.cpp:2234
54765 #, fuzzy, kde-kuit-format
54766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54767 #| msgid "Kiosk"
54768 msgctxt "City in Ontario Canada"
54769 msgid "Kiosk"
54770 msgstr "कियास्क"
54771 
54772 #: kstars_i18n.cpp:2235
54773 #, fuzzy, kde-kuit-format
54774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54775 #| msgid "Kirkland Lake"
54776 msgctxt "City in Ontario Canada"
54777 msgid "Kirkland Lake"
54778 msgstr "किर्कलैंड लेक"
54779 
54780 #: kstars_i18n.cpp:2236
54781 #, kde-kuit-format
54782 msgctxt "City in Ukraine"
54783 msgid "Kirovohrad"
54784 msgstr ""
54785 
54786 #: kstars_i18n.cpp:2237
54787 #, fuzzy, kde-kuit-format
54788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54789 #| msgid "Kiruna"
54790 msgctxt "City in Sweden"
54791 msgid "Kiruna"
54792 msgstr "किरूना"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2238
54795 #, fuzzy, kde-kuit-format
54796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54797 #| msgid "Kisangani"
54798 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54799 msgid "Kisangani"
54800 msgstr "किसान्गानी"
54801 
54802 #: kstars_i18n.cpp:2239
54803 #, fuzzy, kde-kuit-format
54804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54805 #| msgid "Kismayu"
54806 msgctxt "City in Somalia"
54807 msgid "Kismayu"
54808 msgstr "किसमायु"
54809 
54810 #: kstars_i18n.cpp:2240
54811 #, fuzzy, kde-kuit-format
54812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54813 #| msgid "Kiso"
54814 msgctxt "City in Japan"
54815 msgid "Kiso"
54816 msgstr "किसो"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2241
54819 #, fuzzy, kde-kuit-format
54820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54821 #| msgid "Kissimmee"
54822 msgctxt "City in Florida USA"
54823 msgid "Kissimmee"
54824 msgstr "किसिमी"
54825 
54826 #: kstars_i18n.cpp:2242
54827 #, fuzzy, kde-kuit-format
54828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54829 #| msgid "Kisumu"
54830 msgctxt "City in Kenya"
54831 msgid "Kisumu"
54832 msgstr "किसुमु"
54833 
54834 #: kstars_i18n.cpp:2243
54835 #, fuzzy, kde-kuit-format
54836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54837 #| msgid "Kit Carson"
54838 msgctxt "City in Colorado USA"
54839 msgid "Kit Carson"
54840 msgstr "किट कार्सन"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2244
54843 #, fuzzy, kde-kuit-format
54844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54845 #| msgid "Kitchener"
54846 msgctxt "City in Ontario Canada"
54847 msgid "Kitchener"
54848 msgstr "किचेनेर"
54849 
54850 #: kstars_i18n.cpp:2245
54851 #, fuzzy, kde-kuit-format
54852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54853 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54854 msgctxt "City in Arizona USA"
54855 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54856 msgstr "किट पीक नेश'ल ऑब्स."
54857 
54858 #: kstars_i18n.cpp:2246
54859 #, fuzzy, kde-kuit-format
54860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54861 #| msgid "Kitwe"
54862 msgctxt "City in Zambia"
54863 msgid "Kitwe"
54864 msgstr "कित्वे"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2247
54867 #, fuzzy, kde-kuit-format
54868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54869 #| msgid "Kiviõli"
54870 msgctxt "City in Estonia"
54871 msgid "Kiviõli"
54872 msgstr "किवोली"
54873 
54874 #: kstars_i18n.cpp:2248
54875 #, fuzzy, kde-kuit-format
54876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54877 #| msgid "Kaladar"
54878 msgctxt "City in Lithuania"
54879 msgid "Klaipėda"
54880 msgstr "कालादर"
54881 
54882 #: kstars_i18n.cpp:2249
54883 #, fuzzy, kde-kuit-format
54884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54885 #| msgid "Klamath Falls"
54886 msgctxt "City in Oregon USA"
54887 msgid "Klamath Falls"
54888 msgstr "क्लामथ फाल्स"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2250
54891 #, fuzzy, kde-kuit-format
54892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54893 #| msgid "Kleena Kleene"
54894 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54895 msgid "Kleena Kleene"
54896 msgstr "क्लीना क्लीनी"
54897 
54898 #: kstars_i18n.cpp:2251
54899 #, fuzzy, kde-kuit-format
54900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54901 #| msgid "Knightdale"
54902 msgctxt "City in North Carolina USA"
54903 msgid "Knightdale"
54904 msgstr "नाइटडेल"
54905 
54906 #: kstars_i18n.cpp:2252
54907 #, fuzzy, kde-kuit-format
54908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54909 #| msgid "Knoxville"
54910 msgctxt "City in Tennessee USA"
54911 msgid "Knoxville"
54912 msgstr "नाक्स विले"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2253
54915 #, fuzzy, kde-kuit-format
54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54917 #| msgid "Koblenz"
54918 msgctxt "City in Germany"
54919 msgid "Koblenz"
54920 msgstr "कॉब्लेन्ज"
54921 
54922 #: kstars_i18n.cpp:2254
54923 #, fuzzy, kde-kuit-format
54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54925 #| msgid "Kodaikanal"
54926 msgctxt "City in India"
54927 msgid "Kodaikanal"
54928 msgstr "कोडाईकनाल"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2255
54931 #, fuzzy, kde-kuit-format
54932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54933 #| msgid "Kodiak"
54934 msgctxt "City in Alaska USA"
54935 msgid "Kodiak"
54936 msgstr "कोडियाक"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2256
54939 #, fuzzy, kde-kuit-format
54940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54941 #| msgid "Koege"
54942 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54943 msgid "Koege"
54944 msgstr "कोएगी"
54945 
54946 #: kstars_i18n.cpp:2257
54947 #, fuzzy, kde-kuit-format
54948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54949 #| msgid "Kohala"
54950 msgctxt "City in Hawaii USA"
54951 msgid "Kohala"
54952 msgstr "कोहाला"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2258
54955 #, fuzzy, kde-kuit-format
54956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54957 #| msgid "Kohtla-Järve"
54958 msgctxt "City in Estonia"
54959 msgid "Kohtla-Järve"
54960 msgstr "कोहत्ला-जार्वे"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2259
54963 #, fuzzy, kde-kuit-format
54964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54965 #| msgid "Koko Head"
54966 msgctxt "City in Hawaii USA"
54967 msgid "Koko Head"
54968 msgstr "कोको हेड"
54969 
54970 #: kstars_i18n.cpp:2260
54971 #, fuzzy, kde-kuit-format
54972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54973 #| msgid "Kokomo"
54974 msgctxt "City in Indiana USA"
54975 msgid "Kokomo"
54976 msgstr "कोकोमो"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2261
54979 #, fuzzy, kde-kuit-format
54980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54981 #| msgid "Kolding"
54982 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54983 msgid "Kolding"
54984 msgstr "कोल्डिंग"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2262
54987 #, fuzzy, kde-kuit-format
54988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54989 #| msgid "Koloa"
54990 msgctxt "City in India"
54991 msgid "Kolkata"
54992 msgstr "कालोआ"
54993 
54994 #: kstars_i18n.cpp:2263
54995 #, fuzzy, kde-kuit-format
54996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54997 #| msgid "Koloa"
54998 msgctxt "City in Hawaii USA"
54999 msgid "Koloa"
55000 msgstr "कालोआ"
55001 
55002 #: kstars_i18n.cpp:2264
55003 #, fuzzy, kde-kuit-format
55004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55005 #| msgid "Kona"
55006 msgctxt "City in Hawaii USA"
55007 msgid "Kona"
55008 msgstr "कोना"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2265
55011 #, fuzzy, kde-kuit-format
55012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55013 #| msgid "Korat"
55014 msgctxt "City in Thailand"
55015 msgid "Korat"
55016 msgstr "कोरात"
55017 
55018 #: kstars_i18n.cpp:2266
55019 #, fuzzy, kde-kuit-format
55020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55021 #| msgid "Korsoer"
55022 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55023 msgid "Korsoer"
55024 msgstr "कोर्सोएर"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2267
55027 #, fuzzy, kde-kuit-format
55028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55029 #| msgid "Kosrae"
55030 msgctxt "City in Micronesia"
55031 msgid "Kosrae"
55032 msgstr "कोस्रेई"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2268
55035 #, fuzzy, kde-kuit-format
55036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55037 #| msgid "Kostroma"
55038 msgctxt "City in Central Region Russia"
55039 msgid "Kostroma"
55040 msgstr "कोस्त्रोमा"
55041 
55042 #: kstars_i18n.cpp:2269
55043 #, fuzzy, kde-kuit-format
55044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55045 #| msgid "Kota Kinabalu"
55046 msgctxt "City in Malaysia"
55047 msgid "Kota Kinabalu"
55048 msgstr "कोटा किनाबालू"
55049 
55050 #: kstars_i18n.cpp:2270
55051 #, fuzzy, kde-kuit-format
55052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55053 #| msgid "Kotzebue"
55054 msgctxt "City in Alaska USA"
55055 msgid "Kotzebue"
55056 msgstr "कोत्जेब्यू"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2271
55059 #, fuzzy, kde-kuit-format
55060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55061 #| msgid "Krasnodar"
55062 msgctxt "City in South Region Russia"
55063 msgid "Krasnodar"
55064 msgstr "क्रास्नोदर"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2272
55067 #, fuzzy, kde-kuit-format
55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55069 #| msgid "Krasnoyarsk"
55070 msgctxt "City in Siberia Russia"
55071 msgid "Krasnoyarsk"
55072 msgstr "क्रास्नोयार्सक"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2273
55075 #, fuzzy, kde-kuit-format
55076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55077 #| msgid "Krefeld"
55078 msgctxt "City in Germany"
55079 msgid "Krefeld"
55080 msgstr "क्रेफील्ड"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2274
55083 #, fuzzy, kde-kuit-format
55084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55085 #| msgid "Kristiansand"
55086 msgctxt "City in Norway"
55087 msgid "Kristiansand"
55088 msgstr "क्रिश्चियनसेंड"
55089 
55090 #: kstars_i18n.cpp:2275
55091 #, fuzzy, kde-kuit-format
55092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55093 #| msgid "Kuala Lumpur"
55094 msgctxt "City in Malaysia"
55095 msgid "Kuala Lumpur"
55096 msgstr "कुआलालम्पुर"
55097 
55098 #: kstars_i18n.cpp:2276
55099 #, fuzzy, kde-kuit-format
55100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55101 #| msgid "Kuching"
55102 msgctxt "City in Malaysia"
55103 msgid "Kuching"
55104 msgstr "कुचिंग"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2277
55107 #, fuzzy, kde-kuit-format
55108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55109 #| msgid "Kuffner"
55110 msgctxt "City in Austria"
55111 msgid "Kuffner"
55112 msgstr "कुफ्नेर"
55113 
55114 #: kstars_i18n.cpp:2278
55115 #, fuzzy, kde-kuit-format
55116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55117 #| msgid "Kunda"
55118 msgctxt "City in Estonia"
55119 msgid "Kunda"
55120 msgstr "कुंदा"
55121 
55122 #: kstars_i18n.cpp:2279
55123 #, fuzzy, kde-kuit-format
55124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55125 #| msgid "Kuopio"
55126 msgctxt "City in Finland"
55127 msgid "Kuopio"
55128 msgstr "कुओपियो"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2280
55131 #, fuzzy, kde-kuit-format
55132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55133 #| msgid "Kure Island"
55134 msgctxt "City in Hawaii USA"
55135 msgid "Kure Island"
55136 msgstr "कुरे आइलैंड"
55137 
55138 #: kstars_i18n.cpp:2281
55139 #, fuzzy, kde-kuit-format
55140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55141 #| msgid "Kuressaare"
55142 msgctxt "City in Estonia"
55143 msgid "Kuressaare"
55144 msgstr "कुरेसारे"
55145 
55146 #: kstars_i18n.cpp:2282
55147 #, fuzzy, kde-kuit-format
55148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55149 #| msgid "Kurgan"
55150 msgctxt "City in Ural Russia"
55151 msgid "Kurgan"
55152 msgstr "कुरगन"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2283
55155 #, fuzzy, kde-kuit-format
55156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55157 #| msgid "Kursk"
55158 msgctxt "City in Central Region Russia"
55159 msgid "Kursk"
55160 msgstr "कुर्स्क"
55161 
55162 #: kstars_i18n.cpp:2284
55163 #, fuzzy, kde-kuit-format
55164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55165 #| msgid "Kutina"
55166 msgctxt "City in Croatia"
55167 msgid "Kutina"
55168 msgstr "कुतिना"
55169 
55170 #: kstars_i18n.cpp:2285
55171 #, fuzzy, kde-kuit-format
55172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55173 #| msgid "Kuwait City"
55174 msgctxt "City in Kuwait"
55175 msgid "Kuwait City"
55176 msgstr "कुवैत सिटी"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2286
55179 #, fuzzy, kde-kuit-format
55180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55181 #| msgid "Kwajalein Atoll"
55182 msgctxt "City in Marshall Islands"
55183 msgid "Kwajalein Atoll"
55184 msgstr "क्वाजालीन एटाल"
55185 
55186 #: kstars_i18n.cpp:2287
55187 #, fuzzy, kde-kuit-format
55188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55189 #| msgid "Kwasan"
55190 msgctxt "City in Japan"
55191 msgid "Kwasan"
55192 msgstr "क्वासान"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2288
55195 #, kde-kuit-format
55196 msgctxt "City in Ukraine"
55197 msgid "Kyiv"
55198 msgstr ""
55199 
55200 #: kstars_i18n.cpp:2289
55201 #, fuzzy, kde-kuit-format
55202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55203 #| msgid "Kyle"
55204 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55205 msgid "Kyle"
55206 msgstr "कायले"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2290
55209 #, fuzzy, kde-kuit-format
55210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55211 #| msgid "Kyoto"
55212 msgctxt "City in Japan"
55213 msgid "Kyoto"
55214 msgstr "क्योटो"
55215 
55216 #: kstars_i18n.cpp:2291
55217 #, fuzzy, kde-kuit-format
55218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55219 #| msgid "Kyzyl"
55220 msgctxt "City in Siberia Russia"
55221 msgid "Kyzyl"
55222 msgstr "कायझायल"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2292
55225 #, fuzzy, kde-kuit-format
55226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55227 #| msgid "Kärdla"
55228 msgctxt "City in Estonia"
55229 msgid "Kärdla"
55230 msgstr "कार्दला"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2293
55233 #, fuzzy, kde-kuit-format
55234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55235 #| msgid "L'Aquila"
55236 msgctxt "City in Italy"
55237 msgid "L'Aquila"
55238 msgstr "ल'अकिला"
55239 
55240 #: kstars_i18n.cpp:2294
55241 #, fuzzy, kde-kuit-format
55242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55243 #| msgid "L'Etape"
55244 msgctxt "City in Quebec Canada"
55245 msgid "L'Etape"
55246 msgstr "ल'इटापे"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2295
55249 #, kde-kuit-format
55250 msgctxt "City in Ukraine"
55251 msgid "L'viv"
55252 msgstr ""
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2296
55255 #, fuzzy, kde-kuit-format
55256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55257 #| msgid "La Coruña"
55258 msgctxt "City in Spain"
55259 msgid "La Coruña"
55260 msgstr "ला कोरूना"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2297
55263 #, fuzzy, kde-kuit-format
55264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55265 #| msgid "La Crosse"
55266 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55267 msgid "La Crosse"
55268 msgstr "ला क्रासे"
55269 
55270 #: kstars_i18n.cpp:2298
55271 #, fuzzy, kde-kuit-format
55272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55273 #| msgid "La Grande"
55274 msgctxt "City in Oregon USA"
55275 msgid "La Grande"
55276 msgstr "ला ग्रांदे"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2299
55279 #, fuzzy, kde-kuit-format
55280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55281 #| msgid "La Grange"
55282 msgctxt "City in Georgia USA"
55283 msgid "La Grange"
55284 msgstr "ला ग्रांजे"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2300
55287 #, fuzzy, kde-kuit-format
55288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55289 #| msgid "La Habana"
55290 msgctxt "City in Cuba"
55291 msgid "La Habana"
55292 msgstr "ला हबाना"
55293 
55294 #: kstars_i18n.cpp:2301
55295 #, fuzzy, kde-kuit-format
55296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55297 #| msgid "La Loche"
55298 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55299 msgid "La Loche"
55300 msgstr "ला लोचे"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2302
55303 #, fuzzy, kde-kuit-format
55304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55305 #| msgid "La Mesa"
55306 msgctxt "City in California USA"
55307 msgid "La Mesa"
55308 msgstr "ला मेसा"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2303
55311 #, fuzzy, kde-kuit-format
55312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55313 #| msgid "La Palma Obs."
55314 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
55315 msgid "La Palma Obs."
55316 msgstr "ला पलामा ऑब्स."
55317 
55318 #: kstars_i18n.cpp:2304
55319 #, fuzzy, kde-kuit-format
55320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55321 #| msgid "La Paz"
55322 msgctxt "City in Bolivia"
55323 msgid "La Paz"
55324 msgstr "ला_पाज"
55325 
55326 #: kstars_i18n.cpp:2305
55327 #, fuzzy, kde-kuit-format
55328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55329 #| msgid "La Pocatiere"
55330 msgctxt "City in Quebec Canada"
55331 msgid "La Pocatiere"
55332 msgstr "ला पोकाटिरे"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2306
55335 #, fuzzy, kde-kuit-format
55336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55337 #| msgid "La Rochelle"
55338 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
55339 msgid "La Rochelle"
55340 msgstr "ला रोशेल्ले"
55341 
55342 #: kstars_i18n.cpp:2307
55343 #, fuzzy, kde-kuit-format
55344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55345 #| msgid "La Sarre"
55346 msgctxt "City in Quebec Canada"
55347 msgid "La Sarre"
55348 msgstr "ला सारे"
55349 
55350 #: kstars_i18n.cpp:2308
55351 #, fuzzy, kde-kuit-format
55352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55353 #| msgid "La Scie"
55354 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55355 msgid "La Scie"
55356 msgstr "ला सिए"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2309
55359 #, fuzzy, kde-kuit-format
55360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55361 #| msgid "La Silla Obs."
55362 msgctxt "City in Chile"
55363 msgid "La Silla Obs."
55364 msgstr "ला सिला ऑब्स."
55365 
55366 #: kstars_i18n.cpp:2310
55367 #, fuzzy, kde-kuit-format
55368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55369 #| msgid "La Spezia"
55370 msgctxt "City in Italy"
55371 msgid "La Spezia"
55372 msgstr "ला स्पेजिया"
55373 
55374 #: kstars_i18n.cpp:2311
55375 #, fuzzy, kde-kuit-format
55376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55377 #| msgid "La Tuque"
55378 msgctxt "City in Quebec Canada"
55379 msgid "La Tuque"
55380 msgstr "ला तुके"
55381 
55382 #: kstars_i18n.cpp:2312
55383 #, fuzzy, kde-kuit-format
55384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55385 #| msgid "La Verne"
55386 msgctxt "City in California USA"
55387 msgid "La Verne"
55388 msgstr "ला वेर्ने"
55389 
55390 #: kstars_i18n.cpp:2313
55391 #, fuzzy, kde-kuit-format
55392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55393 #| msgid "LaPeer"
55394 msgctxt "City in Michigan USA"
55395 msgid "LaPeer"
55396 msgstr "लापीर"
55397 
55398 #: kstars_i18n.cpp:2314
55399 #, fuzzy, kde-kuit-format
55400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55401 #| msgid "Labrieville"
55402 msgctxt "City in Quebec Canada"
55403 msgid "Labrieville"
55404 msgstr "लेब्रिविले"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2315
55407 #, fuzzy, kde-kuit-format
55408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55409 #| msgid "Lac La Biche"
55410 msgctxt "City in Alberta Canada"
55411 msgid "Lac La Biche"
55412 msgstr "लाक ला बिचे"
55413 
55414 #: kstars_i18n.cpp:2316
55415 #, fuzzy, kde-kuit-format
55416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55417 #| msgid "Lac du Bonnet"
55418 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55419 msgid "Lac du Bonnet"
55420 msgstr "लाक दु बोनेत"
55421 
55422 #: kstars_i18n.cpp:2317
55423 #, fuzzy, kde-kuit-format
55424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55425 #| msgid "Lac-Megantic"
55426 msgctxt "City in Quebec Canada"
55427 msgid "Lac-Megantic"
55428 msgstr "लाक-मैगनेटिक"
55429 
55430 #: kstars_i18n.cpp:2318
55431 #, fuzzy, kde-kuit-format
55432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55433 #| msgid "Lachute"
55434 msgctxt "City in Quebec Canada"
55435 msgid "Lachute"
55436 msgstr "लाचुटे"
55437 
55438 #: kstars_i18n.cpp:2319
55439 #, fuzzy, kde-kuit-format
55440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55441 #| msgid "Laconia"
55442 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55443 msgid "Laconia"
55444 msgstr "लाकोनिया"
55445 
55446 #: kstars_i18n.cpp:2320
55447 #, fuzzy, kde-kuit-format
55448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55449 #| msgid "Lafayette"
55450 msgctxt "City in Indiana USA"
55451 msgid "Lafayette"
55452 msgstr "लाफायेते"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2321
55455 #, fuzzy, kde-kuit-format
55456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55457 #| msgid "Lafayette"
55458 msgctxt "City in Louisiana USA"
55459 msgid "Lafayette"
55460 msgstr "लाफायेते"
55461 
55462 #: kstars_i18n.cpp:2322
55463 #, fuzzy, kde-kuit-format
55464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55465 #| msgid "Lagos"
55466 msgctxt "City in Nigeria"
55467 msgid "Lagos"
55468 msgstr "लागोस"
55469 
55470 #: kstars_i18n.cpp:2323
55471 #, fuzzy, kde-kuit-format
55472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55473 #| msgid "Lahore"
55474 msgctxt "City in Pakistan"
55475 msgid "Lahore"
55476 msgstr "लाहौर"
55477 
55478 #: kstars_i18n.cpp:2324
55479 #, fuzzy, kde-kuit-format
55480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55481 #| msgid "Lahr"
55482 msgctxt "City in Germany"
55483 msgid "Lahr"
55484 msgstr "लह्र"
55485 
55486 #: kstars_i18n.cpp:2325
55487 #, fuzzy, kde-kuit-format
55488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55489 #| msgid "Lahti"
55490 msgctxt "City in Finland"
55491 msgid "Lahti"
55492 msgstr "लाहती"
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2326
55495 #, fuzzy, kde-kuit-format
55496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55497 #| msgid "Lajes"
55498 msgctxt "City in Azores Portugal"
55499 msgid "Lajes"
55500 msgstr "लाजेस"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2327
55503 #, fuzzy, kde-kuit-format
55504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55505 #| msgid "Lake Charles"
55506 msgctxt "City in Louisiana USA"
55507 msgid "Lake Charles"
55508 msgstr "लेक चार्ल्स"
55509 
55510 #: kstars_i18n.cpp:2328
55511 #, fuzzy, kde-kuit-format
55512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55513 #| msgid "Lake City"
55514 msgctxt "City in Florida USA"
55515 msgid "Lake City"
55516 msgstr "लेक सिटी"
55517 
55518 #: kstars_i18n.cpp:2329
55519 #, fuzzy, kde-kuit-format
55520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55521 #| msgid "Lake Louise"
55522 msgctxt "City in Alberta Canada"
55523 msgid "Lake Louise"
55524 msgstr "लेक लुइस"
55525 
55526 #: kstars_i18n.cpp:2330
55527 #, fuzzy, kde-kuit-format
55528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55529 #| msgid "Lake Oswego"
55530 msgctxt "City in Oregon USA"
55531 msgid "Lake Oswego"
55532 msgstr "लेक ओस्वेगो"
55533 
55534 #: kstars_i18n.cpp:2331
55535 #, fuzzy, kde-kuit-format
55536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55537 #| msgid "Lake Villa"
55538 msgctxt "City in Illinois USA"
55539 msgid "Lake Villa"
55540 msgstr "लेक विला"
55541 
55542 #: kstars_i18n.cpp:2332
55543 #, fuzzy, kde-kuit-format
55544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55545 #| msgid "Lake Village"
55546 msgctxt "City in Arkansas USA"
55547 msgid "Lake Village"
55548 msgstr "लेक विलेज"
55549 
55550 #: kstars_i18n.cpp:2333
55551 #, fuzzy, kde-kuit-format
55552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55553 #| msgid "Lakeland"
55554 msgctxt "City in Florida USA"
55555 msgid "Lakeland"
55556 msgstr "लेकलैंड"
55557 
55558 #: kstars_i18n.cpp:2334
55559 #, fuzzy, kde-kuit-format
55560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55561 #| msgid "Lakewood"
55562 msgctxt "City in California USA"
55563 msgid "Lakewood"
55564 msgstr "लेकवुड"
55565 
55566 #: kstars_i18n.cpp:2335
55567 #, fuzzy, kde-kuit-format
55568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55569 #| msgid "Lakewood"
55570 msgctxt "City in Colorado USA"
55571 msgid "Lakewood"
55572 msgstr "लेकवुड"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2336
55575 #, fuzzy, kde-kuit-format
55576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55577 #| msgid "Lakewood"
55578 msgctxt "City in Ohio USA"
55579 msgid "Lakewood"
55580 msgstr "लेकवुड"
55581 
55582 #: kstars_i18n.cpp:2337
55583 #, fuzzy, kde-kuit-format
55584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55585 #| msgid "Lakota"
55586 msgctxt "City in North Dakota USA"
55587 msgid "Lakota"
55588 msgstr "लाकोटा"
55589 
55590 #: kstars_i18n.cpp:2338
55591 #, fuzzy, kde-kuit-format
55592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55593 #| msgid "Lamar"
55594 msgctxt "City in Colorado USA"
55595 msgid "Lamar"
55596 msgstr "लामर"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2339
55599 #, fuzzy, kde-kuit-format
55600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55601 #| msgid "Lambarene"
55602 msgctxt "City in Gabon"
55603 msgid "Lambarene"
55604 msgstr "लाम्बार्ने"
55605 
55606 #: kstars_i18n.cpp:2340
55607 #, fuzzy, kde-kuit-format
55608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55609 #| msgid "Lampedusa"
55610 msgctxt "City in Italy"
55611 msgid "Lampedusa"
55612 msgstr "लेम्पेदुसा"
55613 
55614 #: kstars_i18n.cpp:2341
55615 #, fuzzy, kde-kuit-format
55616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55617 #| msgid "Lanai City"
55618 msgctxt "City in Hawaii USA"
55619 msgid "Lanai City"
55620 msgstr "लनाई सिटी"
55621 
55622 #: kstars_i18n.cpp:2342
55623 #, fuzzy, kde-kuit-format
55624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55625 #| msgid "Lancaster"
55626 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55627 msgid "Lancaster"
55628 msgstr "लैंकास्टर"
55629 
55630 #: kstars_i18n.cpp:2343
55631 #, fuzzy, kde-kuit-format
55632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55633 #| msgid "Lancaster"
55634 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55635 msgid "Lancaster"
55636 msgstr "लैंकास्टर"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2344
55639 #, fuzzy, kde-kuit-format
55640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55641 #| msgid "Lander"
55642 msgctxt "City in Wyoming USA"
55643 msgid "Lander"
55644 msgstr "लांदेर"
55645 
55646 #: kstars_i18n.cpp:2345
55647 #, fuzzy, kde-kuit-format
55648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55649 #| msgid "Lansing"
55650 msgctxt "City in Michigan USA"
55651 msgid "Lansing"
55652 msgstr "लैनसिंग"
55653 
55654 #: kstars_i18n.cpp:2346
55655 #, fuzzy, kde-kuit-format
55656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55657 #| msgid "Laramie"
55658 msgctxt "City in Wyoming USA"
55659 msgid "Laramie"
55660 msgstr "लारामी"
55661 
55662 #: kstars_i18n.cpp:2347
55663 #, fuzzy, kde-kuit-format
55664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55665 #| msgid "Laredo"
55666 msgctxt "City in Texas USA"
55667 msgid "Laredo"
55668 msgstr "लारेदो"
55669 
55670 #: kstars_i18n.cpp:2348
55671 #, fuzzy, kde-kuit-format
55672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55673 #| msgid "Largo"
55674 msgctxt "City in Florida USA"
55675 msgid "Largo"
55676 msgstr "लार्गो"
55677 
55678 #: kstars_i18n.cpp:2349
55679 #, fuzzy, kde-kuit-format
55680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55681 #| msgid "Las Campanas Obs."
55682 msgctxt "City in Chile"
55683 msgid "Las Campanas Obs."
55684 msgstr "लास कम्पानास ऑब्स."
55685 
55686 #: kstars_i18n.cpp:2350
55687 #, fuzzy, kde-kuit-format
55688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55689 #| msgid "Las Cruces"
55690 msgctxt "City in New Mexico USA"
55691 msgid "Las Cruces"
55692 msgstr "लास क्रुसेस"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2351
55695 #, fuzzy, kde-kuit-format
55696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55697 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55698 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55699 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55700 msgstr "ला पलामास द ग्रान कनारिया"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2352
55703 #, fuzzy, kde-kuit-format
55704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55705 #| msgid "Las Vegas"
55706 msgctxt "City in Nevada USA"
55707 msgid "Las Vegas"
55708 msgstr "लास वेगास"
55709 
55710 #: kstars_i18n.cpp:2353
55711 #, fuzzy, kde-kuit-format
55712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55713 #| msgid "Latham"
55714 msgctxt "City in ACT Australia"
55715 msgid "Latham"
55716 msgstr "लैथम"
55717 
55718 #: kstars_i18n.cpp:2354
55719 #, fuzzy, kde-kuit-format
55720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55721 #| msgid "Latina"
55722 msgctxt "City in Italy"
55723 msgid "Latina"
55724 msgstr "लातिना"
55725 
55726 #: kstars_i18n.cpp:2355
55727 #, fuzzy, kde-kuit-format
55728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55729 #| msgid "Laurel"
55730 msgctxt "City in Delaware USA"
55731 msgid "Laurel"
55732 msgstr "लॉरेल"
55733 
55734 #: kstars_i18n.cpp:2356
55735 #, fuzzy, kde-kuit-format
55736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55737 #| msgid "Laurel"
55738 msgctxt "City in Maryland USA"
55739 msgid "Laurel"
55740 msgstr "लॉरेल"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2357
55743 #, fuzzy, kde-kuit-format
55744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55745 #| msgid "Laurel"
55746 msgctxt "City in Mississippi USA"
55747 msgid "Laurel"
55748 msgstr "लॉरेल"
55749 
55750 #: kstars_i18n.cpp:2358
55751 #, fuzzy, kde-kuit-format
55752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55753 #| msgid "Lausanne"
55754 msgctxt "City in Switzerland"
55755 msgid "Lausanne"
55756 msgstr "लाउसाने"
55757 
55758 #: kstars_i18n.cpp:2359
55759 #, fuzzy, kde-kuit-format
55760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55761 #| msgid "Laval"
55762 msgctxt "City in Quebec Canada"
55763 msgid "Laval"
55764 msgstr "लावाल"
55765 
55766 #: kstars_i18n.cpp:2360
55767 #, fuzzy, kde-kuit-format
55768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55769 #| msgid "Lawrence"
55770 msgctxt "City in Kansas USA"
55771 msgid "Lawrence"
55772 msgstr "लारेंस"
55773 
55774 #: kstars_i18n.cpp:2361
55775 #, fuzzy, kde-kuit-format
55776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55777 #| msgid "Lawrence"
55778 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55779 msgid "Lawrence"
55780 msgstr "लारेंस"
55781 
55782 #: kstars_i18n.cpp:2362
55783 #, fuzzy, kde-kuit-format
55784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55785 #| msgid "Lawton"
55786 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55787 msgid "Lawton"
55788 msgstr "लॉटन"
55789 
55790 #: kstars_i18n.cpp:2363
55791 #, fuzzy, kde-kuit-format
55792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55793 #| msgid "Layton"
55794 msgctxt "City in Utah USA"
55795 msgid "Layton"
55796 msgstr "लेटन"
55797 
55798 #: kstars_i18n.cpp:2364
55799 #, fuzzy, kde-kuit-format
55800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55801 #| msgid "Le Havre"
55802 msgctxt "City in Seine-maritime France"
55803 msgid "Le Havre"
55804 msgstr "ले हार्वे"
55805 
55806 #: kstars_i18n.cpp:2365
55807 #, kde-kuit-format
55808 msgctxt "City in Haute-Loire France"
55809 msgid "Le-Puy-en-Velay"
55810 msgstr ""
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2366
55813 #, fuzzy, kde-kuit-format
55814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55815 #| msgid "Leader"
55816 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55817 msgid "Leader"
55818 msgstr "लीडर"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2367
55821 #, fuzzy, kde-kuit-format
55822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55823 #| msgid "Leamington"
55824 msgctxt "City in Ontario Canada"
55825 msgid "Leamington"
55826 msgstr "लेमिंगटन"
55827 
55828 #: kstars_i18n.cpp:2368
55829 #, fuzzy, kde-kuit-format
55830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55831 #| msgid "Learmonth"
55832 msgctxt "City in Western Australia Australia"
55833 msgid "Learmonth"
55834 msgstr "लीयरमांथ"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2369
55837 #, fuzzy, kde-kuit-format
55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55839 #| msgid "Leavenworth"
55840 msgctxt "City in Kansas USA"
55841 msgid "Leavenworth"
55842 msgstr "लीवेनवर्थ"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2370
55845 #, fuzzy, kde-kuit-format
55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55847 #| msgid "Leavenworth"
55848 msgctxt "City in Washington USA"
55849 msgid "Leavenworth"
55850 msgstr "लीवेनवर्थ"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2371
55853 #, fuzzy, kde-kuit-format
55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55855 #| msgid "Lebanon"
55856 msgctxt "City in Kentucky USA"
55857 msgid "Lebanon"
55858 msgstr "लेबनान"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2372
55861 #, fuzzy, kde-kuit-format
55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55863 #| msgid "Lebanon"
55864 msgctxt "City in Missouri USA"
55865 msgid "Lebanon"
55866 msgstr "लेबनान"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2373
55869 #, fuzzy, kde-kuit-format
55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55871 #| msgid "Lebanon"
55872 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55873 msgid "Lebanon"
55874 msgstr "लेबनान"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2374
55877 #, fuzzy, kde-kuit-format
55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55879 #| msgid "Lebel-sur-Quevilon"
55880 msgctxt "City in Quebec Canada"
55881 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
55882 msgstr "लेेेबल-सर-क्वेविलोन"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2375
55885 #, fuzzy, kde-kuit-format
55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55887 #| msgid "Lecce"
55888 msgctxt "City in Italy"
55889 msgid "Lecce"
55890 msgstr "लीसी"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2376
55893 #, fuzzy, kde-kuit-format
55894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55895 #| msgid "Lecco"
55896 msgctxt "City in Lecco Italy"
55897 msgid "Lecco"
55898 msgstr "लेको"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2377
55901 #, fuzzy, kde-kuit-format
55902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55903 #| msgid "Leck"
55904 msgctxt "City in Germany"
55905 msgid "Leck"
55906 msgstr "लेक"
55907 
55908 #: kstars_i18n.cpp:2378
55909 #, fuzzy, kde-kuit-format
55910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55911 #| msgid "Lee"
55912 msgctxt "City in Lebanon"
55913 msgid "Lee"
55914 msgstr "ली"
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2379
55917 #, fuzzy, kde-kuit-format
55918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55919 #| msgid "Leeds"
55920 msgctxt "City in United Kingdom"
55921 msgid "Leeds"
55922 msgstr "लीड्स"
55923 
55924 #: kstars_i18n.cpp:2380
55925 #, fuzzy, kde-kuit-format
55926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55927 #| msgid "Seward"
55928 msgctxt "City in Netherlands"
55929 msgid "Leeuwarden"
55930 msgstr "सीवार्ड"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2381
55933 #, fuzzy, kde-kuit-format
55934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55935 #| msgid "Leganés"
55936 msgctxt "City in Spain"
55937 msgid "Leganés"
55938 msgstr "लीगेन्स"
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2382
55941 #, fuzzy, kde-kuit-format
55942 msgctxt "City in United Kingdom"
55943 msgid "Leicester"
55944 msgstr "विंचेस्टर"
55945 
55946 #: kstars_i18n.cpp:2383
55947 #, fuzzy, kde-kuit-format
55948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55949 #| msgid "Leiden"
55950 msgctxt "City in Netherlands"
55951 msgid "Leiden"
55952 msgstr "लेइदेन"
55953 
55954 #: kstars_i18n.cpp:2384
55955 #, fuzzy, kde-kuit-format
55956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55957 #| msgid "Leiden Sur"
55958 msgctxt "City in South Africa"
55959 msgid "Leiden Sur"
55960 msgstr "लेइदेन सुर"
55961 
55962 #: kstars_i18n.cpp:2385
55963 #, fuzzy, kde-kuit-format
55964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55965 #| msgid "Leipzig"
55966 msgctxt "City in Germany"
55967 msgid "Leipzig"
55968 msgstr "लीप्जिग"
55969 
55970 #: kstars_i18n.cpp:2386
55971 #, fuzzy, kde-kuit-format
55972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55973 #| msgid "Lemmon"
55974 msgctxt "City in South Dakota USA"
55975 msgid "Lemmon"
55976 msgstr "लेमॉन"
55977 
55978 #: kstars_i18n.cpp:2387
55979 #, fuzzy, kde-kuit-format
55980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55981 #| msgid "Lemvig"
55982 msgctxt "City in Jylland Denmark"
55983 msgid "Lemvig"
55984 msgstr "लेमविग"
55985 
55986 #: kstars_i18n.cpp:2388
55987 #, fuzzy, kde-kuit-format
55988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55989 #| msgid "Leopold Figl"
55990 msgctxt "City in Austria"
55991 msgid "Leopold Figl"
55992 msgstr "लियोपोल्ड फिग्ल"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2389
55995 #, fuzzy, kde-kuit-format
55996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55997 #| msgid "Les Escoumins"
55998 msgctxt "City in Quebec Canada"
55999 msgid "Les Escoumins"
56000 msgstr "लेस एस्कोमिनस"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2390
56003 #, fuzzy, kde-kuit-format
56004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56005 #| msgid "Lethbridge"
56006 msgctxt "City in Alberta Canada"
56007 msgid "Lethbridge"
56008 msgstr "लेथब्रिज"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2391
56011 #, fuzzy, kde-kuit-format
56012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56013 #| msgid "Leverkusen"
56014 msgctxt "City in Germany"
56015 msgid "Leverkusen"
56016 msgstr "लीवरकुसेन"
56017 
56018 #: kstars_i18n.cpp:2392
56019 #, fuzzy, kde-kuit-format
56020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56021 #| msgid "Lewes"
56022 msgctxt "City in Delaware USA"
56023 msgid "Lewes"
56024 msgstr "लेव्स"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2393
56027 #, fuzzy, kde-kuit-format
56028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56029 #| msgid "Lewisburg"
56030 msgctxt "City in West Virginia USA"
56031 msgid "Lewisburg"
56032 msgstr "लुइसबर्ग"
56033 
56034 #: kstars_i18n.cpp:2394
56035 #, fuzzy, kde-kuit-format
56036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56037 #| msgid "Lewiston"
56038 msgctxt "City in Idaho USA"
56039 msgid "Lewiston"
56040 msgstr "लुइस्टन"
56041 
56042 #: kstars_i18n.cpp:2395
56043 #, fuzzy, kde-kuit-format
56044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56045 #| msgid "Lewiston"
56046 msgctxt "City in Maine USA"
56047 msgid "Lewiston"
56048 msgstr "लुइस्टन"
56049 
56050 #: kstars_i18n.cpp:2396
56051 #, fuzzy, kde-kuit-format
56052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56053 #| msgid "Lewiston"
56054 msgctxt "City in New York USA"
56055 msgid "Lewiston"
56056 msgstr "लुइस्टन"
56057 
56058 #: kstars_i18n.cpp:2397
56059 #, fuzzy, kde-kuit-format
56060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56061 #| msgid "Lewistown"
56062 msgctxt "City in Montana USA"
56063 msgid "Lewistown"
56064 msgstr "लुइसटाउन"
56065 
56066 #: kstars_i18n.cpp:2398
56067 #, fuzzy, kde-kuit-format
56068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56069 #| msgid "Lexington"
56070 msgctxt "City in Kentucky USA"
56071 msgid "Lexington"
56072 msgstr "लेक्सिंगटन"
56073 
56074 #: kstars_i18n.cpp:2399
56075 #, fuzzy, kde-kuit-format
56076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56077 #| msgid "León"
56078 msgctxt "City in Spain"
56079 msgid "León"
56080 msgstr "लेओन"
56081 
56082 #: kstars_i18n.cpp:2400
56083 #, fuzzy, kde-kuit-format
56084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56085 #| msgid "Lhasa"
56086 msgctxt "City in Tibet China"
56087 msgid "Lhasa"
56088 msgstr "ल्हासा"
56089 
56090 #: kstars_i18n.cpp:2401
56091 #, fuzzy, kde-kuit-format
56092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56093 #| msgid "Libreville"
56094 msgctxt "City in Gabon"
56095 msgid "Libreville"
56096 msgstr "लिब्रेविले"
56097 
56098 #: kstars_i18n.cpp:2402
56099 #, fuzzy, kde-kuit-format
56100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56101 #| msgid "Lick Obs."
56102 msgctxt "City in California USA"
56103 msgid "Lick Obs."
56104 msgstr "लिक ऑब्स."
56105 
56106 #: kstars_i18n.cpp:2403
56107 #, fuzzy, kde-kuit-format
56108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56109 #| msgid "Lihue"
56110 msgctxt "City in Hawaii USA"
56111 msgid "Lihue"
56112 msgstr "लिह्यू"
56113 
56114 #: kstars_i18n.cpp:2404
56115 #, fuzzy, kde-kuit-format
56116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56117 #| msgid "Lille"
56118 msgctxt "City in Nord France"
56119 msgid "Lille"
56120 msgstr "लिली"
56121 
56122 #: kstars_i18n.cpp:2405
56123 #, fuzzy, kde-kuit-format
56124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56125 #| msgid "Lillooet"
56126 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56127 msgid "Lillooet"
56128 msgstr "लिलूएट"
56129 
56130 #: kstars_i18n.cpp:2406
56131 #, fuzzy, kde-kuit-format
56132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56133 #| msgid "Lilongwe"
56134 msgctxt "City in Malawi"
56135 msgid "Lilongwe"
56136 msgstr "लिलोन्ग्वे"
56137 
56138 #: kstars_i18n.cpp:2407
56139 #, fuzzy, kde-kuit-format
56140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56141 #| msgid "Lima"
56142 msgctxt "City in Peru"
56143 msgid "Lima"
56144 msgstr "लिमा"
56145 
56146 #: kstars_i18n.cpp:2408
56147 #, fuzzy, kde-kuit-format
56148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56149 #| msgid "Lima"
56150 msgctxt "City in Ohio USA"
56151 msgid "Lima"
56152 msgstr "लिमा"
56153 
56154 #: kstars_i18n.cpp:2409
56155 #, fuzzy, kde-kuit-format
56156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56157 #| msgid "Lilongwe"
56158 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
56159 msgid "Limoges"
56160 msgstr "लिलोन्ग्वे"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2410
56163 #, fuzzy, kde-kuit-format
56164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56165 #| msgid "Lincoln"
56166 msgctxt "City in Kansas USA"
56167 msgid "Lincoln"
56168 msgstr "लिंकन"
56169 
56170 #: kstars_i18n.cpp:2411
56171 #, fuzzy, kde-kuit-format
56172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56173 #| msgid "Lincoln"
56174 msgctxt "City in Maine USA"
56175 msgid "Lincoln"
56176 msgstr "लिंकन"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2412
56179 #, fuzzy, kde-kuit-format
56180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56181 #| msgid "Lincoln"
56182 msgctxt "City in Nebraska USA"
56183 msgid "Lincoln"
56184 msgstr "लिंकन"
56185 
56186 #: kstars_i18n.cpp:2413
56187 #, fuzzy, kde-kuit-format
56188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56189 #| msgid "Lindbergh"
56190 msgctxt "City in Alberta Canada"
56191 msgid "Lindbergh"
56192 msgstr "लिंडबर्ग"
56193 
56194 #: kstars_i18n.cpp:2414
56195 #, fuzzy, kde-kuit-format
56196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56197 #| msgid "Lindenhurst"
56198 msgctxt "City in New York USA"
56199 msgid "Lindenhurst"
56200 msgstr "लिंदेनहर्स्ट"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2415
56203 #, fuzzy, kde-kuit-format
56204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56205 #| msgid "Linz"
56206 msgctxt "City in Austria"
56207 msgid "Linz"
56208 msgstr "लिंज"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2416
56211 #, fuzzy, kde-kuit-format
56212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56213 #| msgid "Lipetsk"
56214 msgctxt "City in Central Region Russia"
56215 msgid "Lipetsk"
56216 msgstr "लिपटेस्क"
56217 
56218 #: kstars_i18n.cpp:2417
56219 #, fuzzy, kde-kuit-format
56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56221 #| msgid "Lisbon"
56222 msgctxt "City in Portugal"
56223 msgid "Lisbon"
56224 msgstr "लिस्बन"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2418
56227 #, fuzzy, kde-kuit-format
56228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56229 #| msgid "Lisbon"
56230 msgctxt "City in North Dakota USA"
56231 msgid "Lisbon"
56232 msgstr "लिस्बन"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2419
56235 #, fuzzy, kde-kuit-format
56236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56237 #| msgid "Listowel"
56238 msgctxt "City in Ontario Canada"
56239 msgid "Listowel"
56240 msgstr "लिस्टोवेल"
56241 
56242 #: kstars_i18n.cpp:2420
56243 #, fuzzy, kde-kuit-format
56244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56245 #| msgid "Litchville"
56246 msgctxt "City in North Dakota USA"
56247 msgid "Litchville"
56248 msgstr "लिचविले"
56249 
56250 #: kstars_i18n.cpp:2421
56251 #, fuzzy, kde-kuit-format
56252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56253 #| msgid "Little Rock"
56254 msgctxt "City in Arkansas USA"
56255 msgid "Little Rock"
56256 msgstr "लिटिल रॉक"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2422
56259 #, fuzzy, kde-kuit-format
56260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56261 #| msgid "Littleton"
56262 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56263 msgid "Littleton"
56264 msgstr "लिटिलटन"
56265 
56266 #: kstars_i18n.cpp:2423
56267 #, fuzzy, kde-kuit-format
56268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56269 #| msgid "Liverpool"
56270 msgctxt "City in United Kingdom"
56271 msgid "Liverpool"
56272 msgstr "लिवरपूल"
56273 
56274 #: kstars_i18n.cpp:2424
56275 #, fuzzy, kde-kuit-format
56276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56277 #| msgid "Liverpool"
56278 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56279 msgid "Liverpool"
56280 msgstr "लिवरपूल"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2425
56283 #, fuzzy, kde-kuit-format
56284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56285 #| msgid "Livingston"
56286 msgctxt "City in Alabama USA"
56287 msgid "Livingston"
56288 msgstr "लिविंग्स्टन"
56289 
56290 #: kstars_i18n.cpp:2426
56291 #, fuzzy, kde-kuit-format
56292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56293 #| msgid "Livingston"
56294 msgctxt "City in Montana USA"
56295 msgid "Livingston"
56296 msgstr "लिविंग्स्टन"
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2427
56299 #, fuzzy, kde-kuit-format
56300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56301 #| msgid "Livingstone"
56302 msgctxt "City in Zambia"
56303 msgid "Livingstone"
56304 msgstr "लिविंगस्टोन"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2428
56307 #, fuzzy, kde-kuit-format
56308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56309 #| msgid "Livonia"
56310 msgctxt "City in Michigan USA"
56311 msgid "Livonia"
56312 msgstr "लिवोनिया"
56313 
56314 #: kstars_i18n.cpp:2429
56315 #, fuzzy, kde-kuit-format
56316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56317 #| msgid "Livorno"
56318 msgctxt "City in Italy"
56319 msgid "Livorno"
56320 msgstr "लिवोर्नो"
56321 
56322 #: kstars_i18n.cpp:2430
56323 #, fuzzy, kde-kuit-format
56324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56325 #| msgid "Ljubljana"
56326 msgctxt "City in Slovenia"
56327 msgid "Ljubljana"
56328 msgstr "ज़ुबज़ाना"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2431
56331 #, fuzzy, kde-kuit-format
56332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56333 #| msgid "Llano del Hato"
56334 msgctxt "City in Venezuela"
56335 msgid "Llano del Hato"
56336 msgstr "लानो देल हातो"
56337 
56338 #: kstars_i18n.cpp:2432
56339 #, kde-kuit-format
56340 msgctxt "City in Spain"
56341 msgid "Lleida"
56342 msgstr ""
56343 
56344 #: kstars_i18n.cpp:2433
56345 #, fuzzy, kde-kuit-format
56346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56347 #| msgid "Lobatsi"
56348 msgctxt "City in Botswana"
56349 msgid "Lobatsi"
56350 msgstr "लोबात्सी"
56351 
56352 #: kstars_i18n.cpp:2434
56353 #, fuzzy, kde-kuit-format
56354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56355 #| msgid "Lockwood Valley"
56356 msgctxt "City in California USA"
56357 msgid "Lockwood Valley"
56358 msgstr "लाकवुड वेली"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:2435
56361 #, fuzzy, kde-kuit-format
56362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56363 #| msgid "Logan"
56364 msgctxt "City in Utah USA"
56365 msgid "Logan"
56366 msgstr "लोगन"
56367 
56368 #: kstars_i18n.cpp:2436
56369 #, fuzzy, kde-kuit-format
56370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56371 #| msgid "Logroño"
56372 msgctxt "City in Spain"
56373 msgid "Logroño"
56374 msgstr "लोग्रोनो"
56375 
56376 #: kstars_i18n.cpp:2437
56377 #, fuzzy, kde-kuit-format
56378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56379 #| msgid "Loiano"
56380 msgctxt "City in Italy"
56381 msgid "Loiano"
56382 msgstr "लोइयानो"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:2438
56385 #, fuzzy, kde-kuit-format
56386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56387 #| msgid "Loksa"
56388 msgctxt "City in Estonia"
56389 msgid "Loksa"
56390 msgstr "लोक्सा"
56391 
56392 #: kstars_i18n.cpp:2439
56393 #, fuzzy, kde-kuit-format
56394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56395 #| msgid "Lolo"
56396 msgctxt "City in Montana USA"
56397 msgid "Lolo"
56398 msgstr "लोलो"
56399 
56400 #: kstars_i18n.cpp:2440
56401 #, fuzzy, kde-kuit-format
56402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56403 #| msgid "Lomnicky stit"
56404 msgctxt "City in Slovakia"
56405 msgid "Lomnicky stit"
56406 msgstr "लोमिंकी स्टिट"
56407 
56408 #: kstars_i18n.cpp:2441
56409 #, fuzzy, kde-kuit-format
56410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56411 #| msgid "Lompoc"
56412 msgctxt "City in California USA"
56413 msgid "Lompoc"
56414 msgstr "लोम्पोक"
56415 
56416 #: kstars_i18n.cpp:2442
56417 #, fuzzy, kde-kuit-format
56418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56419 #| msgid "Lomé"
56420 msgctxt "City in Togo"
56421 msgid "Lomé"
56422 msgstr "लोम"
56423 
56424 #: kstars_i18n.cpp:2443
56425 #, fuzzy, kde-kuit-format
56426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56427 #| msgid "London"
56428 msgctxt "City in United Kingdom"
56429 msgid "London"
56430 msgstr "लंदन"
56431 
56432 #: kstars_i18n.cpp:2444
56433 #, fuzzy, kde-kuit-format
56434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56435 #| msgid "London"
56436 msgctxt "City in Ontario Canada"
56437 msgid "London"
56438 msgstr "लंदन"
56439 
56440 #: kstars_i18n.cpp:2445
56441 #, fuzzy, kde-kuit-format
56442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56443 #| msgid "Long Beach"
56444 msgctxt "City in California USA"
56445 msgid "Long Beach"
56446 msgstr "लांग बीच"
56447 
56448 #: kstars_i18n.cpp:2446
56449 #, fuzzy, kde-kuit-format
56450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56451 #| msgid "Longview"
56452 msgctxt "City in Texas USA"
56453 msgid "Longview"
56454 msgstr "लांग व्यू"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:2447
56457 #, fuzzy, kde-kuit-format
56458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56459 #| msgid "Longview"
56460 msgctxt "City in Washington USA"
56461 msgid "Longview"
56462 msgstr "लांग व्यू"
56463 
56464 #: kstars_i18n.cpp:2448
56465 #, fuzzy, kde-kuit-format
56466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56467 #| msgid "Lorain"
56468 msgctxt "City in Ohio USA"
56469 msgid "Lorain"
56470 msgstr "लोरेन"
56471 
56472 #: kstars_i18n.cpp:2449
56473 #, fuzzy, kde-kuit-format
56474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56475 #| msgid "Lordsburg"
56476 msgctxt "City in New Mexico USA"
56477 msgid "Lordsburg"
56478 msgstr "लार्ड्सबर्ग"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:2450
56481 #, fuzzy, kde-kuit-format
56482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56483 #| msgid "Los Alamos"
56484 msgctxt "City in New Mexico USA"
56485 msgid "Los Alamos"
56486 msgstr "लास अलामास"
56487 
56488 #: kstars_i18n.cpp:2451
56489 #, fuzzy, kde-kuit-format
56490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56491 #| msgid "Los Altos Hills"
56492 msgctxt "City in California USA"
56493 msgid "Los Altos Hills"
56494 msgstr "लास अल्तोस हिल्स"
56495 
56496 #: kstars_i18n.cpp:2452
56497 #, fuzzy, kde-kuit-format
56498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56499 #| msgid "Los Angeles"
56500 msgctxt "City in California USA"
56501 msgid "Los Angeles"
56502 msgstr "लास एंजेल्स"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2453
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in Texas USA"
56507 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
56508 msgstr ""
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2454
56511 #, fuzzy, kde-kuit-format
56512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56513 #| msgid "Louisbourg"
56514 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56515 msgid "Louisbourg"
56516 msgstr "लुइसबर्ग"
56517 
56518 #: kstars_i18n.cpp:2455
56519 #, fuzzy, kde-kuit-format
56520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56521 #| msgid "Louisville"
56522 msgctxt "City in Georgia USA"
56523 msgid "Louisville"
56524 msgstr "लुइसविले"
56525 
56526 #: kstars_i18n.cpp:2456
56527 #, fuzzy, kde-kuit-format
56528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56529 #| msgid "Louisville"
56530 msgctxt "City in Kentucky USA"
56531 msgid "Louisville"
56532 msgstr "लुइसविले"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2457
56535 #, fuzzy, kde-kuit-format
56536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56537 #| msgid "Louxor"
56538 msgctxt "City in Egypt"
56539 msgid "Louxor"
56540 msgstr "लक्सर"
56541 
56542 #: kstars_i18n.cpp:2458
56543 #, fuzzy, kde-kuit-format
56544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56545 #| msgid "Loveland"
56546 msgctxt "City in Colorado USA"
56547 msgid "Loveland"
56548 msgstr "लवलैंड"
56549 
56550 #: kstars_i18n.cpp:2459
56551 #, fuzzy, kde-kuit-format
56552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56553 #| msgid "Lovelock"
56554 msgctxt "City in Nevada USA"
56555 msgid "Lovelock"
56556 msgstr "लवलाक"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:2460
56559 #, fuzzy, kde-kuit-format
56560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56561 #| msgid "Lowell"
56562 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56563 msgid "Lowell"
56564 msgstr "लोवेल"
56565 
56566 #: kstars_i18n.cpp:2461
56567 #, fuzzy, kde-kuit-format
56568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56569 #| msgid "Lowell Obs."
56570 msgctxt "City in Arizona USA"
56571 msgid "Lowell Obs."
56572 msgstr "लावेल्स ऑब्स."
56573 
56574 #: kstars_i18n.cpp:2462
56575 #, fuzzy, kde-kuit-format
56576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56577 #| msgid "Lowther"
56578 msgctxt "City in Ontario Canada"
56579 msgid "Lowther"
56580 msgstr "लोथर"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:2463
56583 #, fuzzy, kde-kuit-format
56584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56585 #| msgid "Luanda"
56586 msgctxt "City in Angola"
56587 msgid "Luanda"
56588 msgstr "लुआंडा"
56589 
56590 #: kstars_i18n.cpp:2464
56591 #, fuzzy, kde-kuit-format
56592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56593 #| msgid "Lubbock"
56594 msgctxt "City in Texas USA"
56595 msgid "Lubbock"
56596 msgstr "लुबाक"
56597 
56598 #: kstars_i18n.cpp:2465
56599 #, fuzzy, kde-kuit-format
56600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56601 #| msgid "Lucca"
56602 msgctxt "City in Italy"
56603 msgid "Lucca"
56604 msgstr "लुक्का"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2466
56607 #, fuzzy, kde-kuit-format
56608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56609 #| msgid "Ludwigshafen"
56610 msgctxt "City in Germany"
56611 msgid "Ludwigshafen"
56612 msgstr "लुडविग्सहाफेन"
56613 
56614 #: kstars_i18n.cpp:2467
56615 #, fuzzy, kde-kuit-format
56616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56617 #| msgid "Luena"
56618 msgctxt "City in Angola"
56619 msgid "Luena"
56620 msgstr "लुएना"
56621 
56622 #: kstars_i18n.cpp:2468
56623 #, fuzzy, kde-kuit-format
56624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56625 #| msgid "Leganés"
56626 msgctxt "City in Ukraine"
56627 msgid "Lugans'k"
56628 msgstr "लीगेन्स"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2469
56631 #, fuzzy, kde-kuit-format
56632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56633 #| msgid "Lugo"
56634 msgctxt "City in Spain"
56635 msgid "Lugo"
56636 msgstr "लुगो"
56637 
56638 #: kstars_i18n.cpp:2470
56639 #, fuzzy, kde-kuit-format
56640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56641 #| msgid "Luleå"
56642 msgctxt "City in Sweden"
56643 msgid "Luleå"
56644 msgstr "लुलेया"
56645 
56646 #: kstars_i18n.cpp:2471
56647 #, fuzzy, kde-kuit-format
56648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56649 #| msgid "Lund"
56650 msgctxt "City in Sweden"
56651 msgid "Lund"
56652 msgstr "लुंद"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:2472
56655 #, fuzzy, kde-kuit-format
56656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56657 #| msgid "Lunenburg"
56658 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56659 msgid "Lunenburg"
56660 msgstr "लुएनबर्ग"
56661 
56662 #: kstars_i18n.cpp:2473
56663 #, fuzzy, kde-kuit-format
56664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56665 #| msgid "Lusaka"
56666 msgctxt "City in Zambia"
56667 msgid "Lusaka"
56668 msgstr "लुसाका"
56669 
56670 #: kstars_i18n.cpp:2474
56671 #, fuzzy, kde-kuit-format
56672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56673 #| msgid "Lusaka"
56674 msgctxt "City in Ukraine"
56675 msgid "Luts'k"
56676 msgstr "लुसाका"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2475
56679 #, fuzzy, kde-kuit-format
56680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56681 #| msgid "Luxembourg City"
56682 msgctxt "City in Luxembourg"
56683 msgid "Luxembourg City"
56684 msgstr "लक्जेमबर्ग सिटी"
56685 
56686 #: kstars_i18n.cpp:2476
56687 #, fuzzy, kde-kuit-format
56688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56689 #| msgid "Lynchburg"
56690 msgctxt "City in Virginia USA"
56691 msgid "Lynchburg"
56692 msgstr "लाइन्चबर्ग"
56693 
56694 #: kstars_i18n.cpp:2477
56695 #, fuzzy, kde-kuit-format
56696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56697 #| msgid "Lynden"
56698 msgctxt "City in Washington USA"
56699 msgid "Lynden"
56700 msgstr "लायदन"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2478
56703 #, fuzzy, kde-kuit-format
56704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56705 #| msgid "Lynn"
56706 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56707 msgid "Lynn"
56708 msgstr "लिन"
56709 
56710 #: kstars_i18n.cpp:2479
56711 #, fuzzy, kde-kuit-format
56712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56713 #| msgid "Lynn Haven"
56714 msgctxt "City in Florida USA"
56715 msgid "Lynn Haven"
56716 msgstr "लायन हैवन"
56717 
56718 #: kstars_i18n.cpp:2480
56719 #, fuzzy, kde-kuit-format
56720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56721 #| msgid "Lyon"
56722 msgctxt "City in Rhône France"
56723 msgid "Lyon"
56724 msgstr "लायोन"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2481
56727 #, fuzzy, kde-kuit-format
56728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56729 #| msgid "Lytton"
56730 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56731 msgid "Lytton"
56732 msgstr "लाइटन"
56733 
56734 #: kstars_i18n.cpp:2482
56735 #, fuzzy, kde-kuit-format
56736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56737 #| msgid "Lübeck"
56738 msgctxt "City in Germany"
56739 msgid "Lübeck"
56740 msgstr "लुबेक"
56741 
56742 #: kstars_i18n.cpp:2483
56743 #, fuzzy, kde-kuit-format
56744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56745 #| msgid "Maando"
56746 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
56747 msgid "Maando"
56748 msgstr "मान्दो"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2484
56751 #, fuzzy, kde-kuit-format
56752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56753 #| msgid "Maardu"
56754 msgctxt "City in Estonia"
56755 msgid "Maardu"
56756 msgstr "मार्दू"
56757 
56758 #: kstars_i18n.cpp:2485
56759 #, fuzzy, kde-kuit-format
56760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56761 #| msgid "Maastricht"
56762 msgctxt "City in Netherlands"
56763 msgid "Maastricht"
56764 msgstr "मास्ट्रिच"
56765 
56766 #: kstars_i18n.cpp:2486
56767 #, fuzzy, kde-kuit-format
56768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56769 #| msgid "Mabou"
56770 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56771 msgid "Mabou"
56772 msgstr "माबोऊ"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:2487
56775 #, fuzzy, kde-kuit-format
56776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56777 #| msgid "Macao"
56778 msgctxt "City in China"
56779 msgid "Macao"
56780 msgstr "मकाओ"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2488
56783 #, fuzzy, kde-kuit-format
56784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56785 #| msgid "Machern"
56786 msgctxt "City in Germany"
56787 msgid "Machern"
56788 msgstr "माचेर्न"
56789 
56790 #: kstars_i18n.cpp:2489
56791 #, fuzzy, kde-kuit-format
56792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56793 #| msgid "Mackay"
56794 msgctxt "City in Idaho USA"
56795 msgid "Mackay"
56796 msgstr "मेके"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:2490
56799 #, fuzzy, kde-kuit-format
56800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56801 #| msgid "Mackenzie"
56802 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56803 msgid "Mackenzie"
56804 msgstr "मैकेंजी"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2491
56807 #, fuzzy, kde-kuit-format
56808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56809 #| msgid "Macon"
56810 msgctxt "City in Georgia USA"
56811 msgid "Macon"
56812 msgstr "माकोन"
56813 
56814 #: kstars_i18n.cpp:2492
56815 #, fuzzy, kde-kuit-format
56816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56817 #| msgid "Madelia"
56818 msgctxt "City in Minnesota USA"
56819 msgid "Madelia"
56820 msgstr "मदेलिया"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2493
56823 #, fuzzy, kde-kuit-format
56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56825 #| msgid "Madison"
56826 msgctxt "City in Alabama USA"
56827 msgid "Madison"
56828 msgstr "मेडिसन"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2494
56831 #, fuzzy, kde-kuit-format
56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56833 #| msgid "Madison"
56834 msgctxt "City in South Dakota USA"
56835 msgid "Madison"
56836 msgstr "मेडिसन"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2495
56839 #, fuzzy, kde-kuit-format
56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56841 #| msgid "Madison"
56842 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56843 msgid "Madison"
56844 msgstr "मेडिसन"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2496
56847 #, fuzzy, kde-kuit-format
56848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56849 #| msgid "Madrid"
56850 msgctxt "City in Spain"
56851 msgid "Madrid"
56852 msgstr "मैड्रिड"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:2497
56855 #, fuzzy, kde-kuit-format
56856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56857 #| msgid "Magadan"
56858 msgctxt "City in Far East Russia"
56859 msgid "Magadan"
56860 msgstr "मगदान"
56861 
56862 #: kstars_i18n.cpp:2498
56863 #, fuzzy, kde-kuit-format
56864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56865 #| msgid "Magdalena"
56866 msgctxt "City in New Mexico USA"
56867 msgid "Magdalena"
56868 msgstr "मगदेलेना"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:2499
56871 #, fuzzy, kde-kuit-format
56872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56873 #| msgid "Magdeburg"
56874 msgctxt "City in Germany"
56875 msgid "Magdeburg"
56876 msgstr "मेगदेबर्ग"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:2500
56879 #, fuzzy, kde-kuit-format
56880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56881 #| msgid "Magnolia"
56882 msgctxt "City in Arkansas USA"
56883 msgid "Magnolia"
56884 msgstr "मंगोलिया"
56885 
56886 #: kstars_i18n.cpp:2501
56887 #, fuzzy, kde-kuit-format
56888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56889 #| msgid "Mahlow"
56890 msgctxt "City in Germany"
56891 msgid "Mahlow"
56892 msgstr "माहलो"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2502
56895 #, fuzzy, kde-kuit-format
56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56897 #| msgid "Mainz"
56898 msgctxt "City in Germany"
56899 msgid "Mainz"
56900 msgstr "मैंज"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:2503
56903 #, fuzzy, kde-kuit-format
56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56905 #| msgid "Maiquetia"
56906 msgctxt "City in Venezuela"
56907 msgid "Maiquetia"
56908 msgstr "माईक्वेतिया"
56909 
56910 #: kstars_i18n.cpp:2504
56911 #, fuzzy, kde-kuit-format
56912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56913 #| msgid "Majunga"
56914 msgctxt "City in Madagascar"
56915 msgid "Majunga"
56916 msgstr "माजुंगा"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:2505
56919 #, fuzzy, kde-kuit-format
56920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56921 #| msgid "Majuro"
56922 msgctxt "City in Marshall Islands"
56923 msgid "Majuro"
56924 msgstr "मजूरो"
56925 
56926 #: kstars_i18n.cpp:2506
56927 #, fuzzy, kde-kuit-format
56928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56929 #| msgid "Makhachkala"
56930 msgctxt "City in South Region Russia"
56931 msgid "Makhachkala"
56932 msgstr "माखाचकला"
56933 
56934 #: kstars_i18n.cpp:2507
56935 #, fuzzy, kde-kuit-format
56936 msgctxt "City in Ukraine"
56937 msgid "Makiivka"
56938 msgstr "मनीला"
56939 
56940 #: kstars_i18n.cpp:2508
56941 #, fuzzy, kde-kuit-format
56942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56943 #| msgid "Makokou"
56944 msgctxt "City in Gabon"
56945 msgid "Makokou"
56946 msgstr "माकोकु"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:2509
56949 #, fuzzy, kde-kuit-format
56950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56951 #| msgid "Malabo"
56952 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
56953 msgid "Malabo"
56954 msgstr "मलाबू"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:2510
56957 #, fuzzy, kde-kuit-format
56958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56959 #| msgid "Malchin"
56960 msgctxt "City in Germany"
56961 msgid "Malchin"
56962 msgstr "माल्चिन"
56963 
56964 #: kstars_i18n.cpp:2511
56965 #, fuzzy, kde-kuit-format
56966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56967 #| msgid "Malchow"
56968 msgctxt "City in Germany"
56969 msgid "Malchow"
56970 msgstr "माल्चो"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:2512
56973 #, fuzzy, kde-kuit-format
56974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56975 #| msgid "Malden"
56976 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56977 msgid "Malden"
56978 msgstr "माल्देन"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:2513
56981 #, fuzzy, kde-kuit-format
56982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56983 #| msgid "Male"
56984 msgctxt "City in Maldives"
56985 msgid "Male"
56986 msgstr "पुरूष"
56987 
56988 #: kstars_i18n.cpp:2514
56989 #, fuzzy, kde-kuit-format
56990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56991 #| msgid "Malmö"
56992 msgctxt "City in Sweden"
56993 msgid "Malmö"
56994 msgstr "माल्मो"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:2515
56997 #, fuzzy, kde-kuit-format
56998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56999 #| msgid "Maloelap"
57000 msgctxt "City in Marshall Islands"
57001 msgid "Maloelap"
57002 msgstr "मालोलेप"
57003 
57004 #: kstars_i18n.cpp:2516
57005 #, fuzzy, kde-kuit-format
57006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57007 #| msgid "Malone"
57008 msgctxt "City in New York USA"
57009 msgid "Malone"
57010 msgstr "मालोन"
57011 
57012 #: kstars_i18n.cpp:2517
57013 #, fuzzy, kde-kuit-format
57014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57015 #| msgid "Mammamattawa"
57016 msgctxt "City in Ontario Canada"
57017 msgid "Mammamattawa"
57018 msgstr "मामामात्वा"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:2518
57021 #, fuzzy, kde-kuit-format
57022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57023 #| msgid "Mamoudzou"
57024 msgctxt "City in Mayotte France"
57025 msgid "Mamoudzou"
57026 msgstr "मामोद्जू"
57027 
57028 #: kstars_i18n.cpp:2519
57029 #, fuzzy, kde-kuit-format
57030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57031 #| msgid "Managua"
57032 msgctxt "City in Nicaragua"
57033 msgid "Managua"
57034 msgstr "मानागुआ"
57035 
57036 #: kstars_i18n.cpp:2520
57037 #, fuzzy, kde-kuit-format
57038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57039 #| msgid "Manaus"
57040 msgctxt "City in Brazil"
57041 msgid "Manaus"
57042 msgstr "मनास"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:2521
57045 #, fuzzy, kde-kuit-format
57046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57047 #| msgid "Manchester"
57048 msgctxt "City in United Kingdom"
57049 msgid "Manchester"
57050 msgstr "मैंचेस्टर"
57051 
57052 #: kstars_i18n.cpp:2522
57053 #, fuzzy, kde-kuit-format
57054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57055 #| msgid "Manchester"
57056 msgctxt "City in Connecticut USA"
57057 msgid "Manchester"
57058 msgstr "मैंचेस्टर"
57059 
57060 #: kstars_i18n.cpp:2523
57061 #, fuzzy, kde-kuit-format
57062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57063 #| msgid "Manchester"
57064 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57065 msgid "Manchester"
57066 msgstr "मैंचेस्टर"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:2524
57069 #, fuzzy, kde-kuit-format
57070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57071 #| msgid "Mandalay"
57072 msgctxt "City in Myanmar"
57073 msgid "Mandalay"
57074 msgstr "मैंडेले"
57075 
57076 #: kstars_i18n.cpp:2525
57077 #, fuzzy, kde-kuit-format
57078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57079 #| msgid "Mandan"
57080 msgctxt "City in North Dakota USA"
57081 msgid "Mandan"
57082 msgstr "मन्दन"
57083 
57084 #: kstars_i18n.cpp:2526
57085 #, fuzzy, kde-kuit-format
57086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57087 #| msgid "Manebach"
57088 msgctxt "City in Germany"
57089 msgid "Manebach"
57090 msgstr "मानेबाक"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:2527
57093 #, fuzzy, kde-kuit-format
57094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57095 #| msgid "Mangum"
57096 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57097 msgid "Mangum"
57098 msgstr "मैन्गम"
57099 
57100 #: kstars_i18n.cpp:2528
57101 #, fuzzy, kde-kuit-format
57102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57103 #| msgid "Manhattan"
57104 msgctxt "City in Kansas USA"
57105 msgid "Manhattan"
57106 msgstr "मैनहट्टन"
57107 
57108 #: kstars_i18n.cpp:2529
57109 #, fuzzy, kde-kuit-format
57110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57111 #| msgid "Manhattan Beach"
57112 msgctxt "City in California USA"
57113 msgid "Manhattan Beach"
57114 msgstr "मैनहट्टन बीच"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:2530
57117 #, fuzzy, kde-kuit-format
57118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57119 #| msgid "Manigotagan"
57120 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57121 msgid "Manigotagan"
57122 msgstr "मानिंगटगन"
57123 
57124 #: kstars_i18n.cpp:2531
57125 #, fuzzy, kde-kuit-format
57126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57127 #| msgid "Manila"
57128 msgctxt "City in Philippines"
57129 msgid "Manila"
57130 msgstr "मनीला"
57131 
57132 #: kstars_i18n.cpp:2532
57133 #, fuzzy, kde-kuit-format
57134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57135 #| msgid "Manitouwadge"
57136 msgctxt "City in Ontario Canada"
57137 msgid "Manitouwadge"
57138 msgstr "मानिताउवाजे"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:2533
57141 #, fuzzy, kde-kuit-format
57142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57143 #| msgid "Manitowoc"
57144 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57145 msgid "Manitowoc"
57146 msgstr "मैनीटोवोक्"
57147 
57148 #: kstars_i18n.cpp:2534
57149 #, fuzzy, kde-kuit-format
57150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57151 #| msgid "Maniwaki"
57152 msgctxt "City in Quebec Canada"
57153 msgid "Maniwaki"
57154 msgstr "मानीवाकी"
57155 
57156 #: kstars_i18n.cpp:2535
57157 #, fuzzy, kde-kuit-format
57158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57159 #| msgid "Mannheim"
57160 msgctxt "City in Germany"
57161 msgid "Mannheim"
57162 msgstr "मैनहीम"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:2536
57165 #, fuzzy, kde-kuit-format
57166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57167 #| msgid "Manning"
57168 msgctxt "City in Alberta Canada"
57169 msgid "Manning"
57170 msgstr "मान्निंग"
57171 
57172 #: kstars_i18n.cpp:2537
57173 #, fuzzy, kde-kuit-format
57174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57175 #| msgid "Mansfeld"
57176 msgctxt "City in Germany"
57177 msgid "Mansfeld"
57178 msgstr "मैन्सफेल्ड"
57179 
57180 #: kstars_i18n.cpp:2538
57181 #, fuzzy, kde-kuit-format
57182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57183 #| msgid "Mansfield"
57184 msgctxt "City in Ohio USA"
57185 msgid "Mansfield"
57186 msgstr "मैन्सफील्ड"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:2539
57189 #, fuzzy, kde-kuit-format
57190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57191 #| msgid "Manton"
57192 msgctxt "City in California USA"
57193 msgid "Manton"
57194 msgstr "मैन्टन"
57195 
57196 #: kstars_i18n.cpp:2540
57197 #, fuzzy, kde-kuit-format
57198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57199 #| msgid "Mantorville"
57200 msgctxt "City in Minnesota USA"
57201 msgid "Mantorville"
57202 msgstr "मैन्टरविले"
57203 
57204 #: kstars_i18n.cpp:2541
57205 #, fuzzy, kde-kuit-format
57206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57207 #| msgid "Manyberries"
57208 msgctxt "City in Alberta Canada"
57209 msgid "Manyberries"
57210 msgstr "मेनीबेरीस"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:2542
57213 #, fuzzy, kde-kuit-format
57214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57215 #| msgid "Manzini"
57216 msgctxt "City in Swaziland"
57217 msgid "Manzini"
57218 msgstr "मैन्जिनि"
57219 
57220 #: kstars_i18n.cpp:2543
57221 #, fuzzy, kde-kuit-format
57222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57223 #| msgid "Maple Creek"
57224 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57225 msgid "Maple Creek"
57226 msgstr "मेपल क्रीक"
57227 
57228 #: kstars_i18n.cpp:2544
57229 #, fuzzy, kde-kuit-format
57230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57231 #| msgid "Maputo"
57232 msgctxt "City in Mozambique"
57233 msgid "Maputo"
57234 msgstr "मपुटो"
57235 
57236 #: kstars_i18n.cpp:2545
57237 #, fuzzy, kde-kuit-format
57238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57239 #| msgid "Marado"
57240 msgctxt "City in Jeju South Korea"
57241 msgid "Marado"
57242 msgstr "मरादो"
57243 
57244 #: kstars_i18n.cpp:2546
57245 #, fuzzy, kde-kuit-format
57246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57247 #| msgid "Marathon"
57248 msgctxt "City in Ontario Canada"
57249 msgid "Marathon"
57250 msgstr "मेराथन"
57251 
57252 #: kstars_i18n.cpp:2547
57253 #, fuzzy, kde-kuit-format
57254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57255 #| msgid "Marbach"
57256 msgctxt "City in Germany"
57257 msgid "Marbach"
57258 msgstr "मारबाक"
57259 
57260 #: kstars_i18n.cpp:2548
57261 #, fuzzy, kde-kuit-format
57262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57263 #| msgid "Mariana Lake"
57264 msgctxt "City in Alberta Canada"
57265 msgid "Mariana Lake"
57266 msgstr "मरियाना लेक"
57267 
57268 #: kstars_i18n.cpp:2549
57269 #, fuzzy, kde-kuit-format
57270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57271 #| msgid "Marienberg"
57272 msgctxt "City in Germany"
57273 msgid "Marienberg"
57274 msgstr "मैरीनबर्ग"
57275 
57276 #: kstars_i18n.cpp:2550
57277 #, fuzzy, kde-kuit-format
57278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57279 #| msgid "Marietta"
57280 msgctxt "City in Georgia USA"
57281 msgid "Marietta"
57282 msgstr "मैरिएत्ता"
57283 
57284 #: kstars_i18n.cpp:2551
57285 #, kde-kuit-format
57286 msgctxt "City in Lithuania"
57287 msgid "Marijampolė"
57288 msgstr ""
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:2552
57291 #, fuzzy, kde-kuit-format
57292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57293 #| msgid "Marion"
57294 msgctxt "City in Virginia USA"
57295 msgid "Marion"
57296 msgstr "मैरियान"
57297 
57298 #: kstars_i18n.cpp:2553
57299 #, fuzzy, kde-kuit-format
57300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57301 #| msgid "Markersbach"
57302 msgctxt "City in Germany"
57303 msgid "Markersbach"
57304 msgstr "मार्कर्सबैच"
57305 
57306 #: kstars_i18n.cpp:2554
57307 #, fuzzy, kde-kuit-format
57308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57309 #| msgid "Markersdorf"
57310 msgctxt "City in Germany"
57311 msgid "Markersdorf"
57312 msgstr "मार्कर्सदार्फ"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:2555
57315 #, fuzzy, kde-kuit-format
57316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57317 #| msgid "Markkleeberg"
57318 msgctxt "City in Germany"
57319 msgid "Markkleeberg"
57320 msgstr "मार्केलेबर्ग"
57321 
57322 #: kstars_i18n.cpp:2556
57323 #, fuzzy, kde-kuit-format
57324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57325 #| msgid "Markneukirchen"
57326 msgctxt "City in Germany"
57327 msgid "Markneukirchen"
57328 msgstr "मार्केनेयुकिर्चेन"
57329 
57330 #: kstars_i18n.cpp:2557
57331 #, fuzzy, kde-kuit-format
57332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57333 #| msgid "Markranstät"
57334 msgctxt "City in Germany"
57335 msgid "Markranstät"
57336 msgstr "मार्केरेनस्टेटे"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:2558
57339 #, fuzzy, kde-kuit-format
57340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57341 #| msgid "Marlow"
57342 msgctxt "City in Germany"
57343 msgid "Marlow"
57344 msgstr "मार्लो"
57345 
57346 #: kstars_i18n.cpp:2559
57347 #, fuzzy, kde-kuit-format
57348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57349 #| msgid "Marlton"
57350 msgctxt "City in New Jersey USA"
57351 msgid "Marlton"
57352 msgstr "मार्लटन"
57353 
57354 #: kstars_i18n.cpp:2560
57355 #, fuzzy, kde-kuit-format
57356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57357 #| msgid "Marquette"
57358 msgctxt "City in Michigan USA"
57359 msgid "Marquette"
57360 msgstr "मर्क्वेटे"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:2561
57363 #, fuzzy, kde-kuit-format
57364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57365 #| msgid "Marrakech"
57366 msgctxt "City in Morocco"
57367 msgid "Marrakech"
57368 msgstr "माराकेच"
57369 
57370 #: kstars_i18n.cpp:2562
57371 #, fuzzy, kde-kuit-format
57372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57373 #| msgid "Marseille"
57374 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
57375 msgid "Marseille"
57376 msgstr "मार्सेले"
57377 
57378 #: kstars_i18n.cpp:2563
57379 #, fuzzy, kde-kuit-format
57380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57381 #| msgid "Marshall"
57382 msgctxt "City in Texas USA"
57383 msgid "Marshall"
57384 msgstr "मार्शल"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:2564
57387 #, fuzzy, kde-kuit-format
57388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57389 #| msgid "Martinsburg"
57390 msgctxt "City in West Virginia USA"
57391 msgid "Martinsburg"
57392 msgstr "मार्तिन्सबर्ग"
57393 
57394 #: kstars_i18n.cpp:2565
57395 #, fuzzy, kde-kuit-format
57396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57397 #| msgid "Martinsville"
57398 msgctxt "City in Virginia USA"
57399 msgid "Martinsville"
57400 msgstr "मार्तिन्सविले"
57401 
57402 #: kstars_i18n.cpp:2566
57403 #, fuzzy, kde-kuit-format
57404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57405 #| msgid "Marystown"
57406 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57407 msgid "Marystown"
57408 msgstr "मैरीस्टोन"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:2567
57411 #, fuzzy, kde-kuit-format
57412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57413 #| msgid "Maseru"
57414 msgctxt "City in Lesotho"
57415 msgid "Maseru"
57416 msgstr "मासेरु"
57417 
57418 #: kstars_i18n.cpp:2568
57419 #, fuzzy, kde-kuit-format
57420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57421 #| msgid "Mashpee"
57422 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57423 msgid "Mashpee"
57424 msgstr "मैश्पी"
57425 
57426 #: kstars_i18n.cpp:2569
57427 #, fuzzy, kde-kuit-format
57428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57429 #| msgid "Mason City"
57430 msgctxt "City in Iowa USA"
57431 msgid "Mason City"
57432 msgstr "मेसन सिटी"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:2570
57435 #, fuzzy, kde-kuit-format
57436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57437 #| msgid "Massa"
57438 msgctxt "City in Italy"
57439 msgid "Massa"
57440 msgstr "मासा"
57441 
57442 #: kstars_i18n.cpp:2571
57443 #, fuzzy, kde-kuit-format
57444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57445 #| msgid "Massawa"
57446 msgctxt "City in Eritrea"
57447 msgid "Massawa"
57448 msgstr "मासावा"
57449 
57450 #: kstars_i18n.cpp:2572
57451 #, fuzzy, kde-kuit-format
57452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57453 #| msgid "Massen"
57454 msgctxt "City in Germany"
57455 msgid "Massen"
57456 msgstr "मासेन"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:2573
57459 #, fuzzy, kde-kuit-format
57460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57461 #| msgid "Matachewan"
57462 msgctxt "City in Ontario Canada"
57463 msgid "Matachewan"
57464 msgstr "माताचेवान"
57465 
57466 #: kstars_i18n.cpp:2574
57467 #, fuzzy, kde-kuit-format
57468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57469 #| msgid "Matadi"
57470 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57471 msgid "Matadi"
57472 msgstr "मातादी"
57473 
57474 #: kstars_i18n.cpp:2575
57475 #, fuzzy, kde-kuit-format
57476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57477 #| msgid "Matagami"
57478 msgctxt "City in Quebec Canada"
57479 msgid "Matagami"
57480 msgstr "मातागामी"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:2576
57483 #, fuzzy, kde-kuit-format
57484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57485 #| msgid "Matane"
57486 msgctxt "City in Quebec Canada"
57487 msgid "Matane"
57488 msgstr "माताने"
57489 
57490 #: kstars_i18n.cpp:2577
57491 #, fuzzy, kde-kuit-format
57492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57493 #| msgid "Matsapha"
57494 msgctxt "City in Swaziland"
57495 msgid "Matsapha"
57496 msgstr "मात्साफा"
57497 
57498 #: kstars_i18n.cpp:2578
57499 #, fuzzy, kde-kuit-format
57500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57501 #| msgid "Mattawa"
57502 msgctxt "City in Ontario Canada"
57503 msgid "Mattawa"
57504 msgstr "मातावा"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:2579
57507 #, fuzzy, kde-kuit-format
57508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57509 #| msgid "Mauldin"
57510 msgctxt "City in South Carolina USA"
57511 msgid "Mauldin"
57512 msgstr "माउल्दिन"
57513 
57514 #: kstars_i18n.cpp:2580
57515 #, fuzzy, kde-kuit-format
57516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57517 #| msgid "Mauna Kea Obs."
57518 msgctxt "City in Hawaii USA"
57519 msgid "Mauna Kea Obs."
57520 msgstr "माउना किया ऑब्स."
57521 
57522 #: kstars_i18n.cpp:2581
57523 #, fuzzy, kde-kuit-format
57524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57525 #| msgid "Mayaguez"
57526 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57527 msgid "Mayaguez"
57528 msgstr "मायागुएज"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:2582
57531 #, fuzzy, kde-kuit-format
57532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57533 #| msgid "Maykop"
57534 msgctxt "City in South Region Russia"
57535 msgid "Maykop"
57536 msgstr "मेकोप"
57537 
57538 #: kstars_i18n.cpp:2583
57539 #, fuzzy, kde-kuit-format
57540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57541 #| msgid "Maysville"
57542 msgctxt "City in Kentucky USA"
57543 msgid "Maysville"
57544 msgstr "मेस्विले"
57545 
57546 #: kstars_i18n.cpp:2584
57547 #, fuzzy, kde-kuit-format
57548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57549 #| msgid "Mbabane"
57550 msgctxt "City in Swaziland"
57551 msgid "Mbabane"
57552 msgstr "मबाबने"
57553 
57554 #: kstars_i18n.cpp:2585
57555 #, fuzzy, kde-kuit-format
57556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57557 #| msgid "Mbandaka"
57558 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57559 msgid "Mbandaka"
57560 msgstr "माबान्दाका"
57561 
57562 #: kstars_i18n.cpp:2586
57563 #, fuzzy, kde-kuit-format
57564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57565 #| msgid "Mbeya"
57566 msgctxt "City in Tanzania"
57567 msgid "Mbeya"
57568 msgstr "म्बेया"
57569 
57570 #: kstars_i18n.cpp:2587
57571 #, fuzzy, kde-kuit-format
57572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57573 #| msgid "McAdam"
57574 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57575 msgid "McAdam"
57576 msgstr "मॅकएडम"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:2588
57579 #, fuzzy, kde-kuit-format
57580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57581 #| msgid "McAlester"
57582 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57583 msgid "McAlester"
57584 msgstr "मॅकअल्स्टर"
57585 
57586 #: kstars_i18n.cpp:2589
57587 #, fuzzy, kde-kuit-format
57588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57589 #| msgid "McAllen"
57590 msgctxt "City in Texas USA"
57591 msgid "McAllen"
57592 msgstr "मॅकएलन"
57593 
57594 #: kstars_i18n.cpp:2590
57595 #, fuzzy, kde-kuit-format
57596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57597 #| msgid "McBride"
57598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57599 msgid "McBride"
57600 msgstr "मॅकब्रिज"
57601 
57602 #: kstars_i18n.cpp:2591
57603 #, fuzzy, kde-kuit-format
57604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57605 #| msgid "McCook"
57606 msgctxt "City in Nebraska USA"
57607 msgid "McCook"
57608 msgstr "मॅककुक"
57609 
57610 #: kstars_i18n.cpp:2592
57611 #, fuzzy, kde-kuit-format
57612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57613 #| msgid "McCormick Obs."
57614 msgctxt "City in Virginia USA"
57615 msgid "McCormick Obs."
57616 msgstr "मॅककार्मिक ऑब्स."
57617 
57618 #: kstars_i18n.cpp:2593
57619 #, fuzzy, kde-kuit-format
57620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57621 #| msgid "McDonald Obs."
57622 msgctxt "City in Texas USA"
57623 msgid "McDonald Obs."
57624 msgstr "मॅकडोनल्ड ऑब्स"
57625 
57626 #: kstars_i18n.cpp:2594
57627 #, fuzzy, kde-kuit-format
57628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57629 #| msgid "McGill"
57630 msgctxt "City in Nevada USA"
57631 msgid "McGill"
57632 msgstr "मॅकगिल"
57633 
57634 #: kstars_i18n.cpp:2595
57635 #, fuzzy, kde-kuit-format
57636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57637 #| msgid "McGrath"
57638 msgctxt "City in Alaska USA"
57639 msgid "McGrath"
57640 msgstr "मॅकग्राथ"
57641 
57642 #: kstars_i18n.cpp:2596
57643 #, fuzzy, kde-kuit-format
57644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57645 #| msgid "McKeesport"
57646 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57647 msgid "McKeesport"
57648 msgstr "मॅककीप्सपोर्ट"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:2597
57651 #, fuzzy, kde-kuit-format
57652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57653 #| msgid "McLennan"
57654 msgctxt "City in Alberta Canada"
57655 msgid "McLennan"
57656 msgstr "मॅकलेनन"
57657 
57658 #: kstars_i18n.cpp:2598
57659 #, fuzzy, kde-kuit-format
57660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57661 #| msgid "McLeod Lake"
57662 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57663 msgid "McLeod Lake"
57664 msgstr "मैकलियाद लेक"
57665 
57666 #: kstars_i18n.cpp:2599
57667 #, fuzzy, kde-kuit-format
57668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57669 #| msgid "McNary"
57670 msgctxt "City in Arizona USA"
57671 msgid "McNary"
57672 msgstr "मॅकनेरी"
57673 
57674 #: kstars_i18n.cpp:2600
57675 #, fuzzy, kde-kuit-format
57676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57677 #| msgid "McNary"
57678 msgctxt "City in Louisiana USA"
57679 msgid "McNary"
57680 msgstr "मॅकनेरी"
57681 
57682 #: kstars_i18n.cpp:2601
57683 #, fuzzy, kde-kuit-format
57684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57685 #| msgid "Meadow Lake"
57686 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57687 msgid "Meadow Lake"
57688 msgstr "मीडोव लेक"
57689 
57690 #: kstars_i18n.cpp:2602
57691 #, fuzzy, kde-kuit-format
57692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57693 #| msgid "Meat Cove"
57694 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57695 msgid "Meat Cove"
57696 msgstr "मीट कोव"
57697 
57698 #: kstars_i18n.cpp:2603
57699 #, fuzzy, kde-kuit-format
57700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57701 #| msgid "Medenine"
57702 msgctxt "City in Tunisia"
57703 msgid "Medenine"
57704 msgstr "मेडेनाइन"
57705 
57706 #: kstars_i18n.cpp:2604
57707 #, fuzzy, kde-kuit-format
57708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57709 #| msgid "Medford"
57710 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57711 msgid "Medford"
57712 msgstr "मेडफोर्ड"
57713 
57714 #: kstars_i18n.cpp:2605
57715 #, fuzzy, kde-kuit-format
57716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57717 #| msgid "Medford"
57718 msgctxt "City in Oregon USA"
57719 msgid "Medford"
57720 msgstr "मेडफोर्ड"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:2606
57723 #, fuzzy, kde-kuit-format
57724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57725 #| msgid "Medicine Hat"
57726 msgctxt "City in Alberta Canada"
57727 msgid "Medicine Hat"
57728 msgstr "मेडिसिन हैट"
57729 
57730 #: kstars_i18n.cpp:2607
57731 #, fuzzy, kde-kuit-format
57732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57733 #| msgid "Medingen"
57734 msgctxt "City in Germany"
57735 msgid "Medingen"
57736 msgstr "मेडिंगेन"
57737 
57738 #: kstars_i18n.cpp:2608
57739 #, fuzzy, kde-kuit-format
57740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57741 #| msgid "Meerane"
57742 msgctxt "City in Germany"
57743 msgid "Meerane"
57744 msgstr "मीराने"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:2609
57747 #, fuzzy, kde-kuit-format
57748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57749 #| msgid "Meinersdorf"
57750 msgctxt "City in Germany"
57751 msgid "Meinersdorf"
57752 msgstr "मेइनर्सदार्फ"
57753 
57754 #: kstars_i18n.cpp:2610
57755 #, fuzzy, kde-kuit-format
57756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57757 #| msgid "Meiningen"
57758 msgctxt "City in Germany"
57759 msgid "Meiningen"
57760 msgstr "मेइनिंगेन"
57761 
57762 #: kstars_i18n.cpp:2611
57763 #, fuzzy, kde-kuit-format
57764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57765 #| msgid "Meiän"
57766 msgctxt "City in Germany"
57767 msgid "Meiän"
57768 msgstr "मेइआन"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:2612
57771 #, fuzzy, kde-kuit-format
57772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57773 #| msgid "Meknès"
57774 msgctxt "City in Morocco"
57775 msgid "Meknès"
57776 msgstr "मेकनीस"
57777 
57778 #: kstars_i18n.cpp:2613
57779 #, fuzzy, kde-kuit-format
57780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57781 #| msgid "Melbourne"
57782 msgctxt "City in Florida USA"
57783 msgid "Melbourne"
57784 msgstr "मेलबोर्न"
57785 
57786 #: kstars_i18n.cpp:2614
57787 #, fuzzy, kde-kuit-format
57788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57789 #| msgid "Melbourne"
57790 msgctxt "City in Victoria Australia"
57791 msgid "Melbourne"
57792 msgstr "मेलबोर्न"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:2615
57795 #, fuzzy, kde-kuit-format
57796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57797 #| msgid "Melfort"
57798 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57799 msgid "Melfort"
57800 msgstr "मेलफोर्ट"
57801 
57802 #: kstars_i18n.cpp:2616
57803 #, fuzzy, kde-kuit-format
57804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57805 #| msgid "Melilla"
57806 msgctxt "City in Spain"
57807 msgid "Melilla"
57808 msgstr "मेलिला"
57809 
57810 #: kstars_i18n.cpp:2617
57811 #, fuzzy, kde-kuit-format
57812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57813 #| msgid "Melita"
57814 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57815 msgid "Melita"
57816 msgstr "मेलिटा"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:2618
57819 #, fuzzy, kde-kuit-format
57820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57821 #| msgid "Melksham"
57822 msgctxt "City in United Kingdom"
57823 msgid "Melksham"
57824 msgstr "मेल्कशाम"
57825 
57826 #: kstars_i18n.cpp:2619
57827 #, fuzzy, kde-kuit-format
57828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57829 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
57830 msgctxt "City in Germany"
57831 msgid "Mellenbach-Glasbach"
57832 msgstr "मेलेनबाक-ग्लासबाक"
57833 
57834 #: kstars_i18n.cpp:2620
57835 #, fuzzy, kde-kuit-format
57836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57837 #| msgid "Mellensee"
57838 msgctxt "City in Germany"
57839 msgid "Mellensee"
57840 msgstr "मेलेन्सी"
57841 
57842 #: kstars_i18n.cpp:2621
57843 #, fuzzy, kde-kuit-format
57844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57845 #| msgid "Mellingen"
57846 msgctxt "City in Germany"
57847 msgid "Mellingen"
57848 msgstr "मेलिंगेन"
57849 
57850 #: kstars_i18n.cpp:2622
57851 #, fuzzy, kde-kuit-format
57852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57853 #| msgid "Melrose Park"
57854 msgctxt "City in Illinois USA"
57855 msgid "Melrose Park"
57856 msgstr "मेलरोस पार्क"
57857 
57858 #: kstars_i18n.cpp:2623
57859 #, fuzzy, kde-kuit-format
57860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57861 #| msgid "Memphis"
57862 msgctxt "City in Tennessee USA"
57863 msgid "Memphis"
57864 msgstr "मेम्फिस"
57865 
57866 #: kstars_i18n.cpp:2624
57867 #, fuzzy, kde-kuit-format
57868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57869 #| msgid "Mena"
57870 msgctxt "City in Arkansas USA"
57871 msgid "Mena"
57872 msgstr "मीना"
57873 
57874 #: kstars_i18n.cpp:2625
57875 #, fuzzy, kde-kuit-format
57876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57877 #| msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57878 msgctxt "City in Germany"
57879 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57880 msgstr "मेंगर्सग्रेयुथ-हैमेर्न"
57881 
57882 #: kstars_i18n.cpp:2626
57883 #, fuzzy, kde-kuit-format
57884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57885 #| msgid "Menongue"
57886 msgctxt "City in Angola"
57887 msgid "Menongue"
57888 msgstr "मेननग्यू"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:2627
57891 #, fuzzy, kde-kuit-format
57892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57893 #| msgid "Menteroda"
57894 msgctxt "City in Germany"
57895 msgid "Menteroda"
57896 msgstr "मेंतेरोदा"
57897 
57898 #: kstars_i18n.cpp:2628
57899 #, fuzzy, kde-kuit-format
57900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57901 #| msgid "Meredith"
57902 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57903 msgid "Meredith"
57904 msgstr "मेर्डिथ"
57905 
57906 #: kstars_i18n.cpp:2629
57907 #, fuzzy, kde-kuit-format
57908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57909 #| msgid "Meriden"
57910 msgctxt "City in Connecticut USA"
57911 msgid "Meriden"
57912 msgstr "मेरिडेन"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:2630
57915 #, fuzzy, kde-kuit-format
57916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57917 #| msgid "Meriden"
57918 msgctxt "City in Mississippi USA"
57919 msgid "Meridian"
57920 msgstr "मेरिडेन"
57921 
57922 #: kstars_i18n.cpp:2631
57923 #, fuzzy, kde-kuit-format
57924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57925 #| msgid "Meridianville"
57926 msgctxt "City in Alabama USA"
57927 msgid "Meridianville"
57928 msgstr "मेरिडियनविले"
57929 
57930 #: kstars_i18n.cpp:2632
57931 #, fuzzy, kde-kuit-format
57932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57933 #| msgid "Merkers"
57934 msgctxt "City in Germany"
57935 msgid "Merkers"
57936 msgstr "मर्कर्स"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:2633
57939 #, fuzzy, kde-kuit-format
57940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57941 #| msgid "Merrimack"
57942 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57943 msgid "Merrimack"
57944 msgstr "मेरिमेक"
57945 
57946 #: kstars_i18n.cpp:2634
57947 #, fuzzy, kde-kuit-format
57948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57949 #| msgid "Merritt"
57950 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57951 msgid "Merritt"
57952 msgstr "मेरिट"
57953 
57954 #: kstars_i18n.cpp:2635
57955 #, fuzzy, kde-kuit-format
57956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57957 #| msgid "Merritt Island"
57958 msgctxt "City in Florida USA"
57959 msgid "Merritt Island"
57960 msgstr "मेरिट आइलैंड"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:2636
57963 #, fuzzy, kde-kuit-format
57964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57965 #| msgid "Merschwitz"
57966 msgctxt "City in Germany"
57967 msgid "Merschwitz"
57968 msgstr "मर्सविज"
57969 
57970 #: kstars_i18n.cpp:2637
57971 #, fuzzy, kde-kuit-format
57972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57973 #| msgid "Merseburg"
57974 msgctxt "City in Germany"
57975 msgid "Merseburg"
57976 msgstr "मर्सबर्ग"
57977 
57978 #: kstars_i18n.cpp:2638
57979 #, fuzzy, kde-kuit-format
57980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57981 #| msgid "Merzdorf"
57982 msgctxt "City in Germany"
57983 msgid "Merzdorf"
57984 msgstr "मर्जदार्फ"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:2639
57987 #, fuzzy, kde-kuit-format
57988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57989 #| msgid "Mesa"
57990 msgctxt "City in Arizona USA"
57991 msgid "Mesa"
57992 msgstr "मेसा"
57993 
57994 #: kstars_i18n.cpp:2640
57995 #, fuzzy, kde-kuit-format
57996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57997 #| msgid "Mesquite"
57998 msgctxt "City in Texas USA"
57999 msgid "Mesquite"
58000 msgstr "मेस्क्वाइट"
58001 
58002 #: kstars_i18n.cpp:2641
58003 #, fuzzy, kde-kuit-format
58004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58005 #| msgid "Messina"
58006 msgctxt "City in Italy"
58007 msgid "Messina"
58008 msgstr "मेसिना"
58009 
58010 #: kstars_i18n.cpp:2642
58011 #, fuzzy, kde-kuit-format
58012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58013 #| msgid "Metagama"
58014 msgctxt "City in Ontario Canada"
58015 msgid "Metagama"
58016 msgstr "मेटागामा"
58017 
58018 #: kstars_i18n.cpp:2643
58019 #, fuzzy, kde-kuit-format
58020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58021 #| msgid "Metairie"
58022 msgctxt "City in Louisiana USA"
58023 msgid "Metairie"
58024 msgstr "मेतेरी"
58025 
58026 #: kstars_i18n.cpp:2644
58027 #, fuzzy, kde-kuit-format
58028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58029 #| msgid "Metsähovi"
58030 msgctxt "City in Finland"
58031 msgid "Metsähovi"
58032 msgstr "मेत्साहोवी"
58033 
58034 #: kstars_i18n.cpp:2645
58035 #, fuzzy, kde-kuit-format
58036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58037 #| msgid "Metz"
58038 msgctxt "City in Moselle France"
58039 msgid "Metz"
58040 msgstr "मेत्ज"
58041 
58042 #: kstars_i18n.cpp:2646
58043 #, fuzzy, kde-kuit-format
58044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58045 #| msgid "Meudon (observatory)"
58046 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
58047 msgid "Meudon (observatory)"
58048 msgstr "मेउदन ऑब्सर्वेटरी"
58049 
58050 #: kstars_i18n.cpp:2647
58051 #, fuzzy, kde-kuit-format
58052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58053 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
58054 msgctxt "City in Germany"
58055 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
58056 msgstr "मेसेलबाक-श्वार्जमुह्ले"
58057 
58058 #: kstars_i18n.cpp:2648
58059 #, fuzzy, kde-kuit-format
58060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58061 #| msgid "Meuselwitz"
58062 msgctxt "City in Germany"
58063 msgid "Meuselwitz"
58064 msgstr "मेसेलवित्ज"
58065 
58066 #: kstars_i18n.cpp:2649
58067 #, fuzzy, kde-kuit-format
58068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58069 #| msgid "Mexico"
58070 msgctxt "City in Missouri USA"
58071 msgid "Mexico"
58072 msgstr "मेक्सिको"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:2650
58075 #, fuzzy, kde-kuit-format
58076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58077 #| msgid "Mexico City"
58078 msgctxt "City in Mexico"
58079 msgid "Mexico City"
58080 msgstr "मैक्सिको_सिटी"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:2651
58083 #, fuzzy, kde-kuit-format
58084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58085 #| msgid "Meyenburg"
58086 msgctxt "City in Germany"
58087 msgid "Meyenburg"
58088 msgstr "मेयेनबर्ग"
58089 
58090 #: kstars_i18n.cpp:2652
58091 #, fuzzy, kde-kuit-format
58092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58093 #| msgid "Mhlume"
58094 msgctxt "City in Swaziland"
58095 msgid "Mhlume"
58096 msgstr "मुल्मे"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:2653
58099 #, fuzzy, kde-kuit-format
58100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58101 #| msgid "Miami"
58102 msgctxt "City in Florida USA"
58103 msgid "Miami"
58104 msgstr "मियामी"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:2654
58107 #, fuzzy, kde-kuit-format
58108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58109 #| msgid "Miami Beach"
58110 msgctxt "City in Florida USA"
58111 msgid "Miami Beach"
58112 msgstr "मियामी बीच"
58113 
58114 #: kstars_i18n.cpp:2655
58115 #, fuzzy, kde-kuit-format
58116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58117 #| msgid "Mica Creek"
58118 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58119 msgid "Mica Creek"
58120 msgstr "मिका क्रीक"
58121 
58122 #: kstars_i18n.cpp:2656
58123 #, fuzzy, kde-kuit-format
58124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58125 #| msgid "Michendorf"
58126 msgctxt "City in Germany"
58127 msgid "Michendorf"
58128 msgstr "मिचेनदार्फ"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:2657
58131 #, fuzzy, kde-kuit-format
58132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58133 #| msgid "Midas"
58134 msgctxt "City in Nevada USA"
58135 msgid "Midas"
58136 msgstr "मिदास"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:2658
58139 #, fuzzy, kde-kuit-format
58140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58141 #| msgid "Middelburg"
58142 msgctxt "City in Netherlands"
58143 msgid "Middelburg"
58144 msgstr "मिडलबर्ग"
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:2659
58147 #, fuzzy, kde-kuit-format
58148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58149 #| msgid "Middelfart"
58150 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58151 msgid "Middelfart"
58152 msgstr "मिडलफार्ट"
58153 
58154 #: kstars_i18n.cpp:2660
58155 #, fuzzy, kde-kuit-format
58156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58157 #| msgid "Middlebury"
58158 msgctxt "City in Vermont USA"
58159 msgid "Middlebury"
58160 msgstr "मिडलबरी"
58161 
58162 #: kstars_i18n.cpp:2661
58163 #, fuzzy, kde-kuit-format
58164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58165 #| msgid "Middleton"
58166 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58167 msgid "Middleton"
58168 msgstr "मिडलटन"
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:2662
58171 #, fuzzy, kde-kuit-format
58172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58173 #| msgid "Middletown"
58174 msgctxt "City in Delaware USA"
58175 msgid "Middletown"
58176 msgstr "मिडलटाउन"
58177 
58178 #: kstars_i18n.cpp:2663
58179 #, fuzzy, kde-kuit-format
58180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58181 #| msgid "Midland"
58182 msgctxt "City in Ontario Canada"
58183 msgid "Midland"
58184 msgstr "मिडलैंड"
58185 
58186 #: kstars_i18n.cpp:2664
58187 #, fuzzy, kde-kuit-format
58188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58189 #| msgid "Midland"
58190 msgctxt "City in Texas USA"
58191 msgid "Midland"
58192 msgstr "मिडलैंड"
58193 
58194 #: kstars_i18n.cpp:2665
58195 #, fuzzy, kde-kuit-format
58196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58197 #| msgid "Midnapore"
58198 msgctxt "City in Alberta Canada"
58199 msgid "Midnapore"
58200 msgstr "मिदनापुर"
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:2666
58203 #, fuzzy, kde-kuit-format
58204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58205 #| msgid "Midway Island"
58206 msgctxt "City in US Territory"
58207 msgid "Midway Island"
58208 msgstr "मिडवे आइलैंड"
58209 
58210 #: kstars_i18n.cpp:2667
58211 #, fuzzy, kde-kuit-format
58212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58213 #| msgid "Midwest City"
58214 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58215 msgid "Midwest City"
58216 msgstr "मिडवेस्ट सिटी"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:2668
58219 #, fuzzy, kde-kuit-format
58220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58221 #| msgid "Mieäste"
58222 msgctxt "City in Germany"
58223 msgid "Mieäste"
58224 msgstr "मियास्ते"
58225 
58226 #: kstars_i18n.cpp:2669
58227 #, fuzzy, kde-kuit-format
58228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58229 #| msgid "Milan"
58230 msgctxt "City in Italy"
58231 msgid "Milan"
58232 msgstr "मिलान"
58233 
58234 #: kstars_i18n.cpp:2670
58235 #, fuzzy, kde-kuit-format
58236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58237 #| msgid "Milbank"
58238 msgctxt "City in South Dakota USA"
58239 msgid "Milbank"
58240 msgstr "मिलबैंक"
58241 
58242 #: kstars_i18n.cpp:2671
58243 #, fuzzy, kde-kuit-format
58244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58245 #| msgid "Mildenau"
58246 msgctxt "City in Germany"
58247 msgid "Mildenau"
58248 msgstr "मिल्देनू"
58249 
58250 #: kstars_i18n.cpp:2672
58251 #, fuzzy, kde-kuit-format
58252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58253 #| msgid "Milford"
58254 msgctxt "City in Connecticut USA"
58255 msgid "Milford"
58256 msgstr "मिलफोर्ड"
58257 
58258 #: kstars_i18n.cpp:2673
58259 #, fuzzy, kde-kuit-format
58260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58261 #| msgid "Milford"
58262 msgctxt "City in Delaware USA"
58263 msgid "Milford"
58264 msgstr "मिलफोर्ड"
58265 
58266 #: kstars_i18n.cpp:2674
58267 #, fuzzy, kde-kuit-format
58268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58269 #| msgid "Milford"
58270 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58271 msgid "Milford"
58272 msgstr "मिलफोर्ड"
58273 
58274 #: kstars_i18n.cpp:2675
58275 #, fuzzy, kde-kuit-format
58276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58277 #| msgid "Milford"
58278 msgctxt "City in Utah USA"
58279 msgid "Milford"
58280 msgstr "मिलफोर्ड"
58281 
58282 #: kstars_i18n.cpp:2676
58283 #, fuzzy, kde-kuit-format
58284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58285 #| msgid "Mili"
58286 msgctxt "City in Marshall Islands"
58287 msgid "Mili"
58288 msgstr "मिलि"
58289 
58290 #: kstars_i18n.cpp:2677
58291 #, fuzzy, kde-kuit-format
58292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58293 #| msgid "Milk River"
58294 msgctxt "City in Alberta Canada"
58295 msgid "Milk River"
58296 msgstr "मिल्क रिवर"
58297 
58298 #: kstars_i18n.cpp:2678
58299 #, fuzzy, kde-kuit-format
58300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58301 #| msgid "Milkau"
58302 msgctxt "City in Germany"
58303 msgid "Milkau"
58304 msgstr "मिलकाऊ"
58305 
58306 #: kstars_i18n.cpp:2679
58307 #, fuzzy, kde-kuit-format
58308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58309 #| msgid "Milledgeville"
58310 msgctxt "City in Georgia USA"
58311 msgid "Milledgeville"
58312 msgstr "मिलेजविले"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:2680
58315 #, fuzzy, kde-kuit-format
58316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58317 #| msgid "Miller"
58318 msgctxt "City in South Dakota USA"
58319 msgid "Miller"
58320 msgstr "मिलर"
58321 
58322 #: kstars_i18n.cpp:2681
58323 #, fuzzy, kde-kuit-format
58324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58325 #| msgid "Millinocket"
58326 msgctxt "City in Maine USA"
58327 msgid "Millinocket"
58328 msgstr "मिलिनोकेत"
58329 
58330 #: kstars_i18n.cpp:2682
58331 #, fuzzy, kde-kuit-format
58332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58333 #| msgid "Millville"
58334 msgctxt "City in New Jersey USA"
58335 msgid "Millville"
58336 msgstr "मिलविले"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:2683
58339 #, fuzzy, kde-kuit-format
58340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58341 #| msgid "Milpitas"
58342 msgctxt "City in California USA"
58343 msgid "Milpitas"
58344 msgstr "मिलपितास"
58345 
58346 #: kstars_i18n.cpp:2684
58347 #, fuzzy, kde-kuit-format
58348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58349 #| msgid "Milwaukee"
58350 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58351 msgid "Milwaukee"
58352 msgstr "मिलवाउकी"
58353 
58354 #: kstars_i18n.cpp:2685
58355 #, fuzzy, kde-kuit-format
58356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58357 #| msgid "Mine Hill"
58358 msgctxt "City in New Jersey USA"
58359 msgid "Mine Hill"
58360 msgstr "माइन हिल"
58361 
58362 #: kstars_i18n.cpp:2686
58363 #, fuzzy, kde-kuit-format
58364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58365 #| msgid "Minneapolis"
58366 msgctxt "City in Minnesota USA"
58367 msgid "Minneapolis"
58368 msgstr "मिनापोलिस"
58369 
58370 #: kstars_i18n.cpp:2687
58371 #, fuzzy, kde-kuit-format
58372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58373 #| msgid "Minnedosa"
58374 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58375 msgid "Minnedosa"
58376 msgstr "मिनेडोसा"
58377 
58378 #: kstars_i18n.cpp:2688
58379 #, fuzzy, kde-kuit-format
58380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58381 #| msgid "Minnetonka"
58382 msgctxt "City in Minnesota USA"
58383 msgid "Minnetonka"
58384 msgstr "मिनेतोन्का"
58385 
58386 #: kstars_i18n.cpp:2689
58387 #, fuzzy, kde-kuit-format
58388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58389 #| msgid "Minot"
58390 msgctxt "City in North Dakota USA"
58391 msgid "Minot"
58392 msgstr "मिनोत"
58393 
58394 #: kstars_i18n.cpp:2690
58395 #, fuzzy, kde-kuit-format
58396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58397 #| msgid "Minto"
58398 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58399 msgid "Minto"
58400 msgstr "मिन्टो"
58401 
58402 #: kstars_i18n.cpp:2691
58403 #, fuzzy, kde-kuit-format
58404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58405 #| msgid "Miquelon Island"
58406 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
58407 msgid "Miquelon Island"
58408 msgstr "मिकेलोन आइलैंड"
58409 
58410 #: kstars_i18n.cpp:2692
58411 #, fuzzy, kde-kuit-format
58412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58413 #| msgid "Miramar"
58414 msgctxt "City in Florida USA"
58415 msgid "Miramar"
58416 msgstr "मिरामार"
58417 
58418 #: kstars_i18n.cpp:2693
58419 #, fuzzy, kde-kuit-format
58420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58421 #| msgid "Miramichi"
58422 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58423 msgid "Miramichi"
58424 msgstr "मिरामिची"
58425 
58426 #: kstars_i18n.cpp:2694
58427 #, fuzzy, kde-kuit-format
58428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58429 #| msgid "Mirnyi"
58430 msgctxt "City in Far East Russia"
58431 msgid "Mirnyi"
58432 msgstr "मिरनी"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:2695
58435 #, fuzzy, kde-kuit-format
58436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58437 #| msgid "Miryang"
58438 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58439 msgid "Miryang"
58440 msgstr "मिरयांग"
58441 
58442 #: kstars_i18n.cpp:2696
58443 #, fuzzy, kde-kuit-format
58444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58445 #| msgid "Mishawaka"
58446 msgctxt "City in Indiana USA"
58447 msgid "Mishawaka"
58448 msgstr "मिशावाका"
58449 
58450 #: kstars_i18n.cpp:2697
58451 #, fuzzy, kde-kuit-format
58452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58453 #| msgid "Missoula"
58454 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
58455 msgid "Miskolc"
58456 msgstr "मिसोला"
58457 
58458 #: kstars_i18n.cpp:2698
58459 #, fuzzy, kde-kuit-format
58460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58461 #| msgid "Misratah"
58462 msgctxt "City in Libya"
58463 msgid "Misratah"
58464 msgstr "मिसरथ"
58465 
58466 #: kstars_i18n.cpp:2699
58467 #, fuzzy, kde-kuit-format
58468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58469 #| msgid "Mississauga"
58470 msgctxt "City in Ontario Canada"
58471 msgid "Mississauga"
58472 msgstr "मिसिसागुआ"
58473 
58474 #: kstars_i18n.cpp:2700
58475 #, fuzzy, kde-kuit-format
58476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58477 #| msgid "Missoula"
58478 msgctxt "City in Montana USA"
58479 msgid "Missoula"
58480 msgstr "मिसोला"
58481 
58482 #: kstars_i18n.cpp:2701
58483 #, fuzzy, kde-kuit-format
58484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58485 #| msgid "Mitchell"
58486 msgctxt "City in South Dakota USA"
58487 msgid "Mitchell"
58488 msgstr "मिशेल"
58489 
58490 #: kstars_i18n.cpp:2702
58491 #, fuzzy, kde-kuit-format
58492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58493 #| msgid "Mitzpe Ramon"
58494 msgctxt "City in Israel"
58495 msgid "Mitzpe Ramon"
58496 msgstr "मित्जपे रमन"
58497 
58498 #: kstars_i18n.cpp:2703
58499 #, fuzzy, kde-kuit-format
58500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58501 #| msgid "Mizusawa"
58502 msgctxt "City in Japan"
58503 msgid "Mizusawa"
58504 msgstr "मिजुसावा"
58505 
58506 #: kstars_i18n.cpp:2704
58507 #, fuzzy, kde-kuit-format
58508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58509 #| msgid "Mobile"
58510 msgctxt "City in Alabama USA"
58511 msgid "Mobile"
58512 msgstr "मोबिल"
58513 
58514 #: kstars_i18n.cpp:2705
58515 #, fuzzy, kde-kuit-format
58516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58517 #| msgid "Mobridge"
58518 msgctxt "City in South Dakota USA"
58519 msgid "Mobridge"
58520 msgstr "मोब्रिज"
58521 
58522 #: kstars_i18n.cpp:2706
58523 #, fuzzy, kde-kuit-format
58524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58525 #| msgid "Modena"
58526 msgctxt "City in Italy"
58527 msgid "Modena"
58528 msgstr "मादीना"
58529 
58530 #: kstars_i18n.cpp:2707
58531 #, fuzzy, kde-kuit-format
58532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58533 #| msgid "Modesto"
58534 msgctxt "City in California USA"
58535 msgid "Modesto"
58536 msgstr "मोदेस्तो"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:2708
58539 #, fuzzy, kde-kuit-format
58540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58541 #| msgid "Moenkopi"
58542 msgctxt "City in Arizona USA"
58543 msgid "Moenkopi"
58544 msgstr "मोएन्कोपी"
58545 
58546 #: kstars_i18n.cpp:2709
58547 #, fuzzy, kde-kuit-format
58548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58549 #| msgid "Moers"
58550 msgctxt "City in Germany"
58551 msgid "Moers"
58552 msgstr "माएर्स"
58553 
58554 #: kstars_i18n.cpp:2710
58555 #, fuzzy, kde-kuit-format
58556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58557 #| msgid "Mogadishu"
58558 msgctxt "City in Somalia"
58559 msgid "Mogadishu"
58560 msgstr "मॉगाडिशु"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:2711
58563 #, fuzzy, kde-kuit-format
58564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58565 #| msgid "Mokpo"
58566 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58567 msgid "Mokpo"
58568 msgstr "मोकोपो"
58569 
58570 #: kstars_i18n.cpp:2712
58571 #, fuzzy, kde-kuit-format
58572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58573 #| msgid "Moline"
58574 msgctxt "City in Illinois USA"
58575 msgid "Moline"
58576 msgstr "मोलीन"
58577 
58578 #: kstars_i18n.cpp:2713
58579 #, fuzzy, kde-kuit-format
58580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58581 #| msgid "Molokai"
58582 msgctxt "City in Hawaii USA"
58583 msgid "Molokai"
58584 msgstr "मोलोकाई"
58585 
58586 #: kstars_i18n.cpp:2714
58587 #, fuzzy, kde-kuit-format
58588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58589 #| msgid "Molonglo"
58590 msgctxt "City in Australia"
58591 msgid "Molonglo"
58592 msgstr "मोलोंग्लो"
58593 
58594 #: kstars_i18n.cpp:2715
58595 #, fuzzy, kde-kuit-format
58596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58597 #| msgid "Mombasa"
58598 msgctxt "City in Kenya"
58599 msgid "Mombasa"
58600 msgstr "मोम्बासा"
58601 
58602 #: kstars_i18n.cpp:2716
58603 #, fuzzy, kde-kuit-format
58604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58605 #| msgid "Moncton"
58606 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58607 msgid "Moncton"
58608 msgstr "मोंक्टान"
58609 
58610 #: kstars_i18n.cpp:2717
58611 #, fuzzy, kde-kuit-format
58612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58613 #| msgid "Monroe"
58614 msgctxt "City in Louisiana USA"
58615 msgid "Monroe"
58616 msgstr "मोनरो"
58617 
58618 #: kstars_i18n.cpp:2718
58619 #, fuzzy, kde-kuit-format
58620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58621 #| msgid "Monrovia"
58622 msgctxt "City in Liberia"
58623 msgid "Monrovia"
58624 msgstr "मॉनरोविया"
58625 
58626 #: kstars_i18n.cpp:2719
58627 #, fuzzy, kde-kuit-format
58628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58629 #| msgid "Mont-Joli"
58630 msgctxt "City in Quebec Canada"
58631 msgid "Mont-Joli"
58632 msgstr "मांत-जोली"
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:2720
58635 #, fuzzy, kde-kuit-format
58636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58637 #| msgid "Mont-Laurier"
58638 msgctxt "City in Quebec Canada"
58639 msgid "Mont-Laurier"
58640 msgstr "मांत-लाउरियर"
58641 
58642 #: kstars_i18n.cpp:2721
58643 #, fuzzy, kde-kuit-format
58644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58645 #| msgid "Mont-Tremblant"
58646 msgctxt "City in Quebec Canada"
58647 msgid "Mont-Tremblant"
58648 msgstr "मांत-ट्रेम्ब्लांट"
58649 
58650 #: kstars_i18n.cpp:2722
58651 #, fuzzy, kde-kuit-format
58652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58653 #| msgid "Montague"
58654 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
58655 msgid "Montague"
58656 msgstr "मोंताग"
58657 
58658 #: kstars_i18n.cpp:2723
58659 #, fuzzy, kde-kuit-format
58660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58661 #| msgid "Monte Carlo"
58662 msgctxt "City in Monaco"
58663 msgid "Monte Carlo"
58664 msgstr "मांटे कार्लो"
58665 
58666 #: kstars_i18n.cpp:2724
58667 #, fuzzy, kde-kuit-format
58668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58669 #| msgid "Montebello"
58670 msgctxt "City in California USA"
58671 msgid "Montebello"
58672 msgstr "मांटेबेलो"
58673 
58674 #: kstars_i18n.cpp:2725
58675 #, fuzzy, kde-kuit-format
58676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58677 #| msgid "Montebello"
58678 msgctxt "City in Quebec Canada"
58679 msgid "Montebello"
58680 msgstr "मांटेबेलो"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:2726
58683 #, fuzzy, kde-kuit-format
58684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58685 #| msgid "Montego Bay"
58686 msgctxt "City in Jamaica"
58687 msgid "Montego Bay"
58688 msgstr "मांटेगो बे"
58689 
58690 #: kstars_i18n.cpp:2727
58691 #, fuzzy, kde-kuit-format
58692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58693 #| msgid "Monterey"
58694 msgctxt "City in California USA"
58695 msgid "Monterey"
58696 msgstr "मानेटेरी"
58697 
58698 #: kstars_i18n.cpp:2728
58699 #, fuzzy, kde-kuit-format
58700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58701 #| msgid "Monterey Park"
58702 msgctxt "City in California USA"
58703 msgid "Monterey Park"
58704 msgstr "मानेटेरी पार्क"
58705 
58706 #: kstars_i18n.cpp:2729
58707 #, fuzzy, kde-kuit-format
58708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58709 #| msgid "Montevideo"
58710 msgctxt "City in Uruguay"
58711 msgid "Montevideo"
58712 msgstr "मोंटेविडिओ"
58713 
58714 #: kstars_i18n.cpp:2730
58715 #, fuzzy, kde-kuit-format
58716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58717 #| msgid "Montgomery"
58718 msgctxt "City in Alabama USA"
58719 msgid "Montgomery"
58720 msgstr "मोंटगोमरी"
58721 
58722 #: kstars_i18n.cpp:2731
58723 #, fuzzy, kde-kuit-format
58724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58725 #| msgid "Monticello"
58726 msgctxt "City in Indiana USA"
58727 msgid "Monticello"
58728 msgstr "मांटिसेलो"
58729 
58730 #: kstars_i18n.cpp:2732
58731 #, fuzzy, kde-kuit-format
58732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58733 #| msgid "Monticello"
58734 msgctxt "City in Maine USA"
58735 msgid "Monticello"
58736 msgstr "मांटिसेलो"
58737 
58738 #: kstars_i18n.cpp:2733
58739 #, fuzzy, kde-kuit-format
58740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58741 #| msgid "Monticello"
58742 msgctxt "City in Utah USA"
58743 msgid "Monticello"
58744 msgstr "मांटिसेलो"
58745 
58746 #: kstars_i18n.cpp:2734
58747 #, fuzzy, kde-kuit-format
58748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58749 #| msgid "Montmagny"
58750 msgctxt "City in Quebec Canada"
58751 msgid "Montmagny"
58752 msgstr "मोंत्माग्ने"
58753 
58754 #: kstars_i18n.cpp:2735
58755 #, fuzzy, kde-kuit-format
58756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58757 #| msgid "Montour Falls"
58758 msgctxt "City in New York USA"
58759 msgid "Montour Falls"
58760 msgstr "मांतोर फाल्स"
58761 
58762 #: kstars_i18n.cpp:2736
58763 #, fuzzy, kde-kuit-format
58764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58765 #| msgid "Montpelier"
58766 msgctxt "City in Indiana USA"
58767 msgid "Montpelier"
58768 msgstr "मॉटपेलियर"
58769 
58770 #: kstars_i18n.cpp:2737
58771 #, fuzzy, kde-kuit-format
58772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58773 #| msgid "Montpelier"
58774 msgctxt "City in Vermont USA"
58775 msgid "Montpelier"
58776 msgstr "मॉटपेलियर"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:2738
58779 #, fuzzy, kde-kuit-format
58780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58781 #| msgid "Montpellier"
58782 msgctxt "City in Herault France"
58783 msgid "Montpellier"
58784 msgstr "मॉटपेलियर"
58785 
58786 #: kstars_i18n.cpp:2739
58787 #, fuzzy, kde-kuit-format
58788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58789 #| msgid "Montreal"
58790 msgctxt "City in Quebec Canada"
58791 msgid "Montreal"
58792 msgstr "मांट्रियल"
58793 
58794 #: kstars_i18n.cpp:2740
58795 #, fuzzy, kde-kuit-format
58796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58797 #| msgid "Montreal Lake"
58798 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58799 msgid "Montreal Lake"
58800 msgstr "मांट्रीयल लेक"
58801 
58802 #: kstars_i18n.cpp:2741
58803 #, fuzzy, kde-kuit-format
58804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58805 #| msgid "Montreal River"
58806 msgctxt "City in Ontario Canada"
58807 msgid "Montreal River"
58808 msgstr "मांट्रीयल रिवर"
58809 
58810 #: kstars_i18n.cpp:2742
58811 #, fuzzy, kde-kuit-format
58812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58813 #| msgid "Moore"
58814 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58815 msgid "Moore"
58816 msgstr "मूर"
58817 
58818 #: kstars_i18n.cpp:2743
58819 #, fuzzy, kde-kuit-format
58820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58821 #| msgid "Moose Jaw"
58822 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58823 msgid "Moose Jaw"
58824 msgstr "मूस जॉ"
58825 
58826 #: kstars_i18n.cpp:2744
58827 #, fuzzy, kde-kuit-format
58828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58829 #| msgid "Moose River"
58830 msgctxt "City in Ontario Canada"
58831 msgid "Moose River"
58832 msgstr "मूस रिवर"
58833 
58834 #: kstars_i18n.cpp:2745
58835 #, fuzzy, kde-kuit-format
58836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58837 #| msgid "Moosomin"
58838 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58839 msgid "Moosomin"
58840 msgstr "मूसोमिन"
58841 
58842 #: kstars_i18n.cpp:2746
58843 #, fuzzy, kde-kuit-format
58844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58845 #| msgid "Moosone"
58846 msgctxt "City in Ontario Canada"
58847 msgid "Moosonee"
58848 msgstr "मूसोने"
58849 
58850 #: kstars_i18n.cpp:2747
58851 #, fuzzy, kde-kuit-format
58852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58853 #| msgid "Morden"
58854 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58855 msgid "Morden"
58856 msgstr "मोर्देन"
58857 
58858 #: kstars_i18n.cpp:2748
58859 #, fuzzy, kde-kuit-format
58860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58861 #| msgid "Morehead"
58862 msgctxt "City in Kentucky USA"
58863 msgid "Morehead"
58864 msgstr "मोरहेड"
58865 
58866 #: kstars_i18n.cpp:2749
58867 #, fuzzy, kde-kuit-format
58868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58869 #| msgid "Morgan City"
58870 msgctxt "City in Louisiana USA"
58871 msgid "Morgan City"
58872 msgstr "मोर्गन सिटी"
58873 
58874 #: kstars_i18n.cpp:2750
58875 #, fuzzy, kde-kuit-format
58876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58877 #| msgid "Morgantown"
58878 msgctxt "City in West Virginia USA"
58879 msgid "Morgantown"
58880 msgstr "मोर्गन टाउन"
58881 
58882 #: kstars_i18n.cpp:2751
58883 #, fuzzy, kde-kuit-format
58884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58885 #| msgid "Morogoro"
58886 msgctxt "City in Tanzania"
58887 msgid "Morogoro"
58888 msgstr "मोरोगोरो"
58889 
58890 #: kstars_i18n.cpp:2752
58891 #, fuzzy, kde-kuit-format
58892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58893 #| msgid "Moroto"
58894 msgctxt "City in Uganda"
58895 msgid "Moroto"
58896 msgstr "मोरोतो"
58897 
58898 #: kstars_i18n.cpp:2753
58899 #, fuzzy, kde-kuit-format
58900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58901 #| msgid "Morristown"
58902 msgctxt "City in New Jersey USA"
58903 msgid "Morristown"
58904 msgstr "मारिसटाउन"
58905 
58906 #: kstars_i18n.cpp:2754
58907 #, fuzzy, kde-kuit-format
58908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58909 #| msgid "Morristown"
58910 msgctxt "City in Tennessee USA"
58911 msgid "Morristown"
58912 msgstr "मारिसटाउन"
58913 
58914 #: kstars_i18n.cpp:2755
58915 #, fuzzy, kde-kuit-format
58916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58917 #| msgid "Morrow"
58918 msgctxt "City in Georgia USA"
58919 msgid "Morrow"
58920 msgstr "मोरो"
58921 
58922 #: kstars_i18n.cpp:2756
58923 #, fuzzy, kde-kuit-format
58924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58925 #| msgid "Morón"
58926 msgctxt "City in Spain"
58927 msgid "Morón"
58928 msgstr "मोरोन"
58929 
58930 #: kstars_i18n.cpp:2757
58931 #, fuzzy, kde-kuit-format
58932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58933 #| msgid "Moscow"
58934 msgctxt "City in Central Region Russia"
58935 msgid "Moscow"
58936 msgstr "मास्को"
58937 
58938 #: kstars_i18n.cpp:2758
58939 #, fuzzy, kde-kuit-format
58940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58941 #| msgid "Moscow"
58942 msgctxt "City in Idaho USA"
58943 msgid "Moscow"
58944 msgstr "मास्को"
58945 
58946 #: kstars_i18n.cpp:2759
58947 #, fuzzy, kde-kuit-format
58948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58949 #| msgid "Moses Lake"
58950 msgctxt "City in Washington USA"
58951 msgid "Moses Lake"
58952 msgstr "मोसेस लेक"
58953 
58954 #: kstars_i18n.cpp:2760
58955 #, fuzzy, kde-kuit-format
58956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58957 #| msgid "Mosselbaai"
58958 msgctxt "City in South Africa"
58959 msgid "Mosselbaai"
58960 msgstr "मोसेलबाई"
58961 
58962 #: kstars_i18n.cpp:2761
58963 #, fuzzy, kde-kuit-format
58964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58965 #| msgid "Mount Ekar"
58966 msgctxt "City in Italy"
58967 msgid "Mount Ekar"
58968 msgstr "माउन्ट एकार"
58969 
58970 #: kstars_i18n.cpp:2762
58971 #, fuzzy, kde-kuit-format
58972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58973 #| msgid "Mount Erebus"
58974 msgctxt "City in Antarctica"
58975 msgid "Mount Erebus"
58976 msgstr "माउन्ट एरेबस"
58977 
58978 #: kstars_i18n.cpp:2763
58979 #, fuzzy, kde-kuit-format
58980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58981 #| msgid "Mount Evans Obs."
58982 msgctxt "City in Colorado USA"
58983 msgid "Mount Evans Obs."
58984 msgstr "माउन्ट इवांस ऑब्स."
58985 
58986 #: kstars_i18n.cpp:2764
58987 #, fuzzy, kde-kuit-format
58988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58989 #| msgid "Mount Forest"
58990 msgctxt "City in Ontario Canada"
58991 msgid "Mount Forest"
58992 msgstr "माउन्ट फारेस्ट"
58993 
58994 #: kstars_i18n.cpp:2765
58995 #, fuzzy, kde-kuit-format
58996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58997 #| msgid "Mount Graham Obs."
58998 msgctxt "City in Arizona USA"
58999 msgid "Mount Graham Obs."
59000 msgstr "माउन्ट ग्राहम ऑब्स."
59001 
59002 #: kstars_i18n.cpp:2766
59003 #, fuzzy, kde-kuit-format
59004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59005 #| msgid "Mount John"
59006 msgctxt "City in New Zealand"
59007 msgid "Mount John"
59008 msgstr "माउन्ट जान"
59009 
59010 #: kstars_i18n.cpp:2767
59011 #, fuzzy, kde-kuit-format
59012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59013 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
59014 msgctxt "City in Arizona USA"
59015 msgid "Mount Lemmon Obs."
59016 msgstr "माउन्ट लेमॉन ऑब्स."
59017 
59018 #: kstars_i18n.cpp:2768
59019 #, fuzzy, kde-kuit-format
59020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59021 #| msgid "Mount Mario"
59022 msgctxt "City in Italy"
59023 msgid "Mount Mario"
59024 msgstr "माउन्ट मेरियो"
59025 
59026 #: kstars_i18n.cpp:2769
59027 #, fuzzy, kde-kuit-format
59028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59029 #| msgid "Mount Palomar Obs."
59030 msgctxt "City in California USA"
59031 msgid "Mount Palomar Obs."
59032 msgstr "माउन्ट पालोमर ऑब्स."
59033 
59034 #: kstars_i18n.cpp:2770
59035 #, fuzzy, kde-kuit-format
59036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59037 #| msgid "Mount Pleasant"
59038 msgctxt "City in Australia"
59039 msgid "Mount Pleasant"
59040 msgstr "माउन्ट प्लीसान्ट"
59041 
59042 #: kstars_i18n.cpp:2771
59043 #, fuzzy, kde-kuit-format
59044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59045 #| msgid "Mount Stromlo"
59046 msgctxt "City in Australia"
59047 msgid "Mount Stromlo"
59048 msgstr "माउन्ट स्ट्रोमलो"
59049 
59050 #: kstars_i18n.cpp:2772
59051 #, fuzzy, kde-kuit-format
59052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59053 #| msgid "Mount Vernon"
59054 msgctxt "City in New York USA"
59055 msgid "Mount Vernon"
59056 msgstr "माउन्ट वर्नन"
59057 
59058 #: kstars_i18n.cpp:2773
59059 #, fuzzy, kde-kuit-format
59060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59061 #| msgid "Mount Wilson Obs."
59062 msgctxt "City in California USA"
59063 msgid "Mount Wilson Obs."
59064 msgstr "माउन्ट विल्सन ऑब्स."
59065 
59066 #: kstars_i18n.cpp:2774
59067 #, fuzzy, kde-kuit-format
59068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59069 #| msgid "Mountain Brook"
59070 msgctxt "City in Alabama USA"
59071 msgid "Mountain Brook"
59072 msgstr "माउन्टेन ब्रुक"
59073 
59074 #: kstars_i18n.cpp:2775
59075 #, fuzzy, kde-kuit-format
59076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59077 #| msgid "Mountain View"
59078 msgctxt "City in California USA"
59079 msgid "Mountain View"
59080 msgstr "माउन्टेन व्यू"
59081 
59082 #: kstars_i18n.cpp:2776
59083 #, fuzzy, kde-kuit-format
59084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59085 #| msgid "Mountain View"
59086 msgctxt "City in Missouri USA"
59087 msgid "Mountain View"
59088 msgstr "माउन्टेन व्यू"
59089 
59090 #: kstars_i18n.cpp:2777
59091 #, fuzzy, kde-kuit-format
59092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59093 #| msgid "Mantorville"
59094 msgctxt "City in Ulster Ireland"
59095 msgid "Moville"
59096 msgstr "मैन्टरविले"
59097 
59098 #: kstars_i18n.cpp:2778
59099 #, fuzzy, kde-kuit-format
59100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59101 #| msgid "Muan"
59102 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
59103 msgid "Muan"
59104 msgstr "म्युआन"
59105 
59106 #: kstars_i18n.cpp:2779
59107 #, fuzzy, kde-kuit-format
59108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59109 #| msgid "Mullard"
59110 msgctxt "City in United Kingdom"
59111 msgid "Mullard"
59112 msgstr "मुलार्ड"
59113 
59114 #: kstars_i18n.cpp:2780
59115 #, fuzzy, kde-kuit-format
59116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59117 #| msgid "Dubai"
59118 msgctxt "City in India"
59119 msgid "Mumbai"
59120 msgstr "दुबई"
59121 
59122 #: kstars_i18n.cpp:2781
59123 #, fuzzy, kde-kuit-format
59124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59125 #| msgid "Muncie"
59126 msgctxt "City in Indiana USA"
59127 msgid "Muncie"
59128 msgstr "म्यूनिस"
59129 
59130 #: kstars_i18n.cpp:2782
59131 #, fuzzy, kde-kuit-format
59132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59133 #| msgid "Muncy"
59134 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59135 msgid "Muncy"
59136 msgstr "मन्सी"
59137 
59138 #: kstars_i18n.cpp:2783
59139 #, fuzzy, kde-kuit-format
59140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59141 #| msgid "Mungyeong"
59142 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
59143 msgid "Mungyeong"
59144 msgstr "म्यूंग्यांग"
59145 
59146 #: kstars_i18n.cpp:2784
59147 #, fuzzy, kde-kuit-format
59148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59149 #| msgid "Munich"
59150 msgctxt "City in Germany"
59151 msgid "Munich"
59152 msgstr "म्यूनिख"
59153 
59154 #: kstars_i18n.cpp:2785
59155 #, fuzzy, kde-kuit-format
59156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59157 #| msgid "Múrcia"
59158 msgctxt "City in Spain"
59159 msgid "Murcia"
59160 msgstr "मर्सिया"
59161 
59162 #: kstars_i18n.cpp:2786
59163 #, fuzzy, kde-kuit-format
59164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59165 #| msgid "Murdochville"
59166 msgctxt "City in Quebec Canada"
59167 msgid "Murdochville"
59168 msgstr "मुर्दोकविले"
59169 
59170 #: kstars_i18n.cpp:2787
59171 #, fuzzy, kde-kuit-format
59172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59173 #| msgid "Murfreesboro"
59174 msgctxt "City in Tennessee USA"
59175 msgid "Murfreesboro"
59176 msgstr "मरफ्रीसबोरो"
59177 
59178 #: kstars_i18n.cpp:2788
59179 #, fuzzy, kde-kuit-format
59180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59181 #| msgid "Murmansk"
59182 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59183 msgid "Murmansk"
59184 msgstr "मुरमांस्क"
59185 
59186 #: kstars_i18n.cpp:2789
59187 #, fuzzy, kde-kuit-format
59188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59189 #| msgid "Murray"
59190 msgctxt "City in Utah USA"
59191 msgid "Murray"
59192 msgstr "मरे"
59193 
59194 #: kstars_i18n.cpp:2790
59195 #, fuzzy, kde-kuit-format
59196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59197 #| msgid "Muskegon"
59198 msgctxt "City in Michigan USA"
59199 msgid "Muskegon"
59200 msgstr "मस्केगोन"
59201 
59202 #: kstars_i18n.cpp:2791
59203 #, fuzzy, kde-kuit-format
59204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59205 #| msgid "Muskogee"
59206 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59207 msgid "Muskogee"
59208 msgstr "मस्कोगी"
59209 
59210 #: kstars_i18n.cpp:2792
59211 #, fuzzy, kde-kuit-format
59212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59213 #| msgid "Mustvee"
59214 msgctxt "City in Estonia"
59215 msgid "Mustvee"
59216 msgstr "मस्तवी"
59217 
59218 #: kstars_i18n.cpp:2793
59219 #, fuzzy, kde-kuit-format
59220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59221 #| msgid "Mutare"
59222 msgctxt "City in Zimbabwe"
59223 msgid "Mutare"
59224 msgstr "मुतारे"
59225 
59226 #: kstars_i18n.cpp:2794
59227 #, fuzzy, kde-kuit-format
59228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59229 #| msgid "Muyinga"
59230 msgctxt "City in Burundi"
59231 msgid "Muyinga"
59232 msgstr "मुयिन्गा"
59233 
59234 #: kstars_i18n.cpp:2795
59235 #, fuzzy, kde-kuit-format
59236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59237 #| msgid "Mwanza"
59238 msgctxt "City in Tanzania"
59239 msgid "Mwanza"
59240 msgstr "म्वांजा"
59241 
59242 #: kstars_i18n.cpp:2796
59243 #, fuzzy, kde-kuit-format
59244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59245 #| msgid "Molokai"
59246 msgctxt "City in Ukraine"
59247 msgid "Mykolaiv"
59248 msgstr "मोलोकाई"
59249 
59250 #: kstars_i18n.cpp:2797
59251 #, fuzzy, kde-kuit-format
59252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59253 #| msgid "Myrtle Beach"
59254 msgctxt "City in South Carolina USA"
59255 msgid "Myrtle Beach"
59256 msgstr "माइर्टल बीच"
59257 
59258 #: kstars_i18n.cpp:2798
59259 #, fuzzy, kde-kuit-format
59260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59261 #| msgid "Mzuzu"
59262 msgctxt "City in Malawi"
59263 msgid "Mzuzu"
59264 msgstr "म्जुजु"
59265 
59266 #: kstars_i18n.cpp:2799
59267 #, fuzzy, kde-kuit-format
59268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59269 #| msgid "Málaga"
59270 msgctxt "City in Spain"
59271 msgid "Málaga"
59272 msgstr "मलागा"
59273 
59274 #: kstars_i18n.cpp:2800
59275 #, fuzzy, kde-kuit-format
59276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59277 #| msgid "Móstoles"
59278 msgctxt "City in Spain"
59279 msgid "Móstoles"
59280 msgstr "मोस्तोलेस"
59281 
59282 #: kstars_i18n.cpp:2801
59283 #, fuzzy, kde-kuit-format
59284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59285 #| msgid "Mõisaküla"
59286 msgctxt "City in Estonia"
59287 msgid "Mõisaküla"
59288 msgstr "मोइसाकुला"
59289 
59290 #: kstars_i18n.cpp:2802
59291 #, fuzzy, kde-kuit-format
59292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59293 #| msgid "Münchengladbach"
59294 msgctxt "City in Germany"
59295 msgid "Mönchengladbach"
59296 msgstr "मन्चेन्रग्लादबाक"
59297 
59298 #: kstars_i18n.cpp:2803
59299 #, fuzzy, kde-kuit-format
59300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59301 #| msgid "Mülheim"
59302 msgctxt "City in Germany"
59303 msgid "Mülheim"
59304 msgstr "मल्हीम"
59305 
59306 #: kstars_i18n.cpp:2804
59307 #, fuzzy, kde-kuit-format
59308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59309 #| msgid "Münster"
59310 msgctxt "City in Germany"
59311 msgid "Münster"
59312 msgstr "मन्स्टर"
59313 
59314 #: kstars_i18n.cpp:2805
59315 #, fuzzy, kde-kuit-format
59316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59317 #| msgid "N'djamina"
59318 msgctxt "City in Chad"
59319 msgid "N'djamina"
59320 msgstr "नजामिना"
59321 
59322 #: kstars_i18n.cpp:2806
59323 #, fuzzy, kde-kuit-format
59324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59325 #| msgid "Naalehu"
59326 msgctxt "City in Hawaii USA"
59327 msgid "Naalehu"
59328 msgstr "नालेहू"
59329 
59330 #: kstars_i18n.cpp:2807
59331 #, fuzzy, kde-kuit-format
59332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59333 #| msgid "Naestved"
59334 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59335 msgid "Naestved"
59336 msgstr "नेस्तवेद"
59337 
59338 #: kstars_i18n.cpp:2808
59339 #, fuzzy, kde-kuit-format
59340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59341 #| msgid "Nagasaki"
59342 msgctxt "City in Japan"
59343 msgid "Nagasaki"
59344 msgstr "नागासाकी"
59345 
59346 #: kstars_i18n.cpp:2809
59347 #, fuzzy, kde-kuit-format
59348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59349 #| msgid "Nagoya"
59350 msgctxt "City in Japan"
59351 msgid "Nagoya"
59352 msgstr "नागोया"
59353 
59354 #: kstars_i18n.cpp:2810
59355 #, fuzzy, kde-kuit-format
59356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59357 #| msgid "Nagpur"
59358 msgctxt "City in India"
59359 msgid "Nagpur"
59360 msgstr "नागपुर"
59361 
59362 #: kstars_i18n.cpp:2811
59363 #, fuzzy, kde-kuit-format
59364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59365 #| msgid "Naini Tal"
59366 msgctxt "City in India"
59367 msgid "Naini Tal"
59368 msgstr "नैनी ताल"
59369 
59370 #: kstars_i18n.cpp:2812
59371 #, fuzzy, kde-kuit-format
59372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59373 #| msgid "Nairobi"
59374 msgctxt "City in Kenya"
59375 msgid "Nairobi"
59376 msgstr "नैरोबी"
59377 
59378 #: kstars_i18n.cpp:2813
59379 #, fuzzy, kde-kuit-format
59380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59381 #| msgid "Nakina"
59382 msgctxt "City in Ontario Canada"
59383 msgid "Nakina"
59384 msgstr "नाकिना"
59385 
59386 #: kstars_i18n.cpp:2814
59387 #, fuzzy, kde-kuit-format
59388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59389 #| msgid "Nakskov"
59390 msgctxt "City in Lolland Denmark"
59391 msgid "Nakskov"
59392 msgstr "नाक्सकोव"
59393 
59394 #: kstars_i18n.cpp:2815
59395 #, fuzzy, kde-kuit-format
59396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59397 #| msgid "Nakusp"
59398 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59399 msgid "Nakusp"
59400 msgstr "नाकुस्प"
59401 
59402 #: kstars_i18n.cpp:2816
59403 #, fuzzy, kde-kuit-format
59404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59405 #| msgid "Nal'chik"
59406 msgctxt "City in South Region Russia"
59407 msgid "Nal'chik"
59408 msgstr "नालचिक"
59409 
59410 #: kstars_i18n.cpp:2817
59411 #, fuzzy, kde-kuit-format
59412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59413 #| msgid "Namhae"
59414 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59415 msgid "Namhae"
59416 msgstr "नामहाई"
59417 
59418 #: kstars_i18n.cpp:2818
59419 #, fuzzy, kde-kuit-format
59420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59421 #| msgid "Namibe"
59422 msgctxt "City in Angola"
59423 msgid "Namibe"
59424 msgstr "नाम्बी"
59425 
59426 #: kstars_i18n.cpp:2819
59427 #, fuzzy, kde-kuit-format
59428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59429 #| msgid "Namorik"
59430 msgctxt "City in Marshall Islands"
59431 msgid "Namorik"
59432 msgstr "नामोरिक"
59433 
59434 #: kstars_i18n.cpp:2820
59435 #, fuzzy, kde-kuit-format
59436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59437 #| msgid "Nampa"
59438 msgctxt "City in Idaho USA"
59439 msgid "Nampa"
59440 msgstr "नाम्पा"
59441 
59442 #: kstars_i18n.cpp:2821
59443 #, fuzzy, kde-kuit-format
59444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59445 #| msgid "Nampula"
59446 msgctxt "City in Mozambique"
59447 msgid "Nampula"
59448 msgstr "नामपुला"
59449 
59450 #: kstars_i18n.cpp:2822
59451 #, fuzzy, kde-kuit-format
59452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59453 #| msgid "Namwon"
59454 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
59455 msgid "Namwon"
59456 msgstr "नामवान"
59457 
59458 #: kstars_i18n.cpp:2823
59459 #, fuzzy, kde-kuit-format
59460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59461 #| msgid "Nanaimo"
59462 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59463 msgid "Nanaimo"
59464 msgstr "नानामियो"
59465 
59466 #: kstars_i18n.cpp:2824
59467 #, fuzzy, kde-kuit-format
59468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59469 #| msgid "Nancay (observatory)"
59470 msgctxt "City in Cher France"
59471 msgid "Nancay (observatory)"
59472 msgstr "नैनके (ऑब्सर्वेटरी)"
59473 
59474 #: kstars_i18n.cpp:2825
59475 #, fuzzy, kde-kuit-format
59476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59477 #| msgid "Nandi"
59478 msgctxt "City in Fiji"
59479 msgid "Nandi"
59480 msgstr "नन्दी"
59481 
59482 #: kstars_i18n.cpp:2826
59483 #, fuzzy, kde-kuit-format
59484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59485 #| msgid "Nantes"
59486 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59487 msgid "Nantes"
59488 msgstr "नान्टेस"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:2827
59491 #, fuzzy, kde-kuit-format
59492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59493 #| msgid "Napa"
59494 msgctxt "City in California USA"
59495 msgid "Napa"
59496 msgstr "नापा"
59497 
59498 #: kstars_i18n.cpp:2828
59499 #, fuzzy, kde-kuit-format
59500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59501 #| msgid "Naperville"
59502 msgctxt "City in Illinois USA"
59503 msgid "Naperville"
59504 msgstr "नेपरविले"
59505 
59506 #: kstars_i18n.cpp:2829
59507 #, fuzzy, kde-kuit-format
59508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59509 #| msgid "Napierville"
59510 msgctxt "City in Quebec Canada"
59511 msgid "Napierville"
59512 msgstr "नैपियरविले"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:2830
59515 #, fuzzy, kde-kuit-format
59516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59517 #| msgid "Naples"
59518 msgctxt "City in Italy"
59519 msgid "Naples"
59520 msgstr "नेपल्स"
59521 
59522 #: kstars_i18n.cpp:2831
59523 #, fuzzy, kde-kuit-format
59524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59525 #| msgid "Naples"
59526 msgctxt "City in Florida USA"
59527 msgid "Naples"
59528 msgstr "नेपल्स"
59529 
59530 #: kstars_i18n.cpp:2832
59531 #, fuzzy, kde-kuit-format
59532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59533 #| msgid "Narva"
59534 msgctxt "City in Estonia"
59535 msgid "Narva"
59536 msgstr "नार्वा"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:2833
59539 #, fuzzy, kde-kuit-format
59540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59541 #| msgid "Narva-Jõesuu"
59542 msgctxt "City in Estonia"
59543 msgid "Narva-Jõesuu"
59544 msgstr "नार्वा-जोएसू"
59545 
59546 #: kstars_i18n.cpp:2834
59547 #, fuzzy, kde-kuit-format
59548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59549 #| msgid "Nashua"
59550 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59551 msgid "Nashua"
59552 msgstr "नाशुआ"
59553 
59554 #: kstars_i18n.cpp:2835
59555 #, fuzzy, kde-kuit-format
59556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59557 #| msgid "Nashville"
59558 msgctxt "City in Tennessee USA"
59559 msgid "Nashville"
59560 msgstr "नेशविले"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:2836
59563 #, fuzzy, kde-kuit-format
59564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59565 #| msgid "Nassau"
59566 msgctxt "City in Bahamas"
59567 msgid "Nassau"
59568 msgstr "नासाउ"
59569 
59570 #: kstars_i18n.cpp:2837
59571 #, fuzzy, kde-kuit-format
59572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59573 #| msgid "Nassau Obs."
59574 msgctxt "City in Ohio USA"
59575 msgid "Nassau Obs."
59576 msgstr "नसाऊ ऑब्स"
59577 
59578 #: kstars_i18n.cpp:2838
59579 #, fuzzy, kde-kuit-format
59580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59581 #| msgid "Natal"
59582 msgctxt "City in Brazil"
59583 msgid "Natal"
59584 msgstr "नटाल"
59585 
59586 #: kstars_i18n.cpp:2839
59587 #, fuzzy, kde-kuit-format
59588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59589 #| msgid "Natchez"
59590 msgctxt "City in Mississippi USA"
59591 msgid "Natchez"
59592 msgstr "नातेज"
59593 
59594 #: kstars_i18n.cpp:2840
59595 #, fuzzy, kde-kuit-format
59596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59597 #| msgid "Nazko"
59598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59599 msgid "Nazko"
59600 msgstr "नजको"
59601 
59602 #: kstars_i18n.cpp:2841
59603 #, fuzzy, kde-kuit-format
59604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59605 #| msgid "Našice"
59606 msgctxt "City in Croatia"
59607 msgid "Našice"
59608 msgstr "नसिसे"
59609 
59610 #: kstars_i18n.cpp:2842
59611 #, fuzzy, kde-kuit-format
59612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59613 #| msgid "Ndola"
59614 msgctxt "City in Zambia"
59615 msgid "Ndola"
59616 msgstr "नदोला"
59617 
59618 #: kstars_i18n.cpp:2843
59619 #, fuzzy, kde-kuit-format
59620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59621 #| msgid "Jecheon"
59622 msgctxt "City in Texas USA"
59623 msgid "Neches"
59624 msgstr "जेचेन"
59625 
59626 #: kstars_i18n.cpp:2844
59627 #, fuzzy, kde-kuit-format
59628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59629 #| msgid "Needles"
59630 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59631 msgid "Needles"
59632 msgstr "नीडल्स"
59633 
59634 #: kstars_i18n.cpp:2845
59635 #, fuzzy, kde-kuit-format
59636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59637 #| msgid "Needles"
59638 msgctxt "City in California USA"
59639 msgid "Needles"
59640 msgstr "नीडल्स"
59641 
59642 #: kstars_i18n.cpp:2846
59643 #, fuzzy, kde-kuit-format
59644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59645 #| msgid "Nelson"
59646 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59647 msgid "Nelson"
59648 msgstr "नेल्सन"
59649 
59650 #: kstars_i18n.cpp:2847
59651 #, fuzzy, kde-kuit-format
59652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59653 #| msgid "Nenana"
59654 msgctxt "City in Alaska USA"
59655 msgid "Nenana"
59656 msgstr "नेनाना"
59657 
59658 #: kstars_i18n.cpp:2848
59659 #, fuzzy, kde-kuit-format
59660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59661 #| msgid "Neponsit"
59662 msgctxt "City in New York USA"
59663 msgid "Neponsit"
59664 msgstr "नेपोन्सिट"
59665 
59666 #: kstars_i18n.cpp:2849
59667 #, fuzzy, kde-kuit-format
59668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59669 #| msgid "Neuss"
59670 msgctxt "City in Germany"
59671 msgid "Neuss"
59672 msgstr "नेउस"
59673 
59674 #: kstars_i18n.cpp:2850
59675 #, fuzzy, kde-kuit-format
59676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59677 #| msgid "Nevada"
59678 msgctxt "City in Missouri USA"
59679 msgid "Nevada"
59680 msgstr "नेवादा"
59681 
59682 #: kstars_i18n.cpp:2851
59683 #, fuzzy, kde-kuit-format
59684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59685 #| msgid "New Albany"
59686 msgctxt "City in Indiana USA"
59687 msgid "New Albany"
59688 msgstr "न्यू अल्बानी"
59689 
59690 #: kstars_i18n.cpp:2852
59691 #, fuzzy, kde-kuit-format
59692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59693 #| msgid "New Bedford"
59694 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59695 msgid "New Bedford"
59696 msgstr "न्यू बेडफोर्ड"
59697 
59698 #: kstars_i18n.cpp:2853
59699 #, fuzzy, kde-kuit-format
59700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59701 #| msgid "New Britian"
59702 msgctxt "City in Connecticut USA"
59703 msgid "New Britian"
59704 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
59705 
59706 #: kstars_i18n.cpp:2854
59707 #, fuzzy, kde-kuit-format
59708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59709 #| msgid "New Brunswick"
59710 msgctxt "City in New Jersey USA"
59711 msgid "New Brunswick"
59712 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
59713 
59714 #: kstars_i18n.cpp:2855
59715 #, fuzzy, kde-kuit-format
59716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59717 #| msgid "New Carlisle"
59718 msgctxt "City in Quebec Canada"
59719 msgid "New Carlisle"
59720 msgstr "न्यू कार्लिस्ले"
59721 
59722 #: kstars_i18n.cpp:2856
59723 #, fuzzy, kde-kuit-format
59724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59725 #| msgid "New Carrollton"
59726 msgctxt "City in Maryland USA"
59727 msgid "New Carrollton"
59728 msgstr "न्यू कैरोलटन"
59729 
59730 #: kstars_i18n.cpp:2857
59731 #, fuzzy, kde-kuit-format
59732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59733 #| msgid "New Castle"
59734 msgctxt "City in Delaware USA"
59735 msgid "New Castle"
59736 msgstr "न्यू कासल"
59737 
59738 #: kstars_i18n.cpp:2858
59739 #, fuzzy, kde-kuit-format
59740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59741 #| msgid "New Castle"
59742 msgctxt "City in Indiana USA"
59743 msgid "New Castle"
59744 msgstr "न्यू कासल"
59745 
59746 #: kstars_i18n.cpp:2859
59747 #, fuzzy, kde-kuit-format
59748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59749 #| msgid "New Castle"
59750 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59751 msgid "New Castle"
59752 msgstr "न्यू कासल"
59753 
59754 #: kstars_i18n.cpp:2860
59755 #, fuzzy, kde-kuit-format
59756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59757 #| msgid "New Castle"
59758 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59759 msgid "New Castle"
59760 msgstr "न्यू कासल"
59761 
59762 #: kstars_i18n.cpp:2861
59763 #, fuzzy, kde-kuit-format
59764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59765 #| msgid "New Delhi"
59766 msgctxt "City in India"
59767 msgid "New Delhi"
59768 msgstr "नई दिल्ली"
59769 
59770 #: kstars_i18n.cpp:2862
59771 #, fuzzy, kde-kuit-format
59772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59773 #| msgid "New Glasgow"
59774 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59775 msgid "New Glasgow"
59776 msgstr "न्यू ग्लॉसगो"
59777 
59778 #: kstars_i18n.cpp:2863
59779 #, fuzzy, kde-kuit-format
59780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59781 #| msgid "New Hampton"
59782 msgctxt "City in Iowa USA"
59783 msgid "New Hampton"
59784 msgstr "न्यू हैम्पटन"
59785 
59786 #: kstars_i18n.cpp:2864
59787 #, fuzzy, kde-kuit-format
59788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59789 #| msgid "New Hartford"
59790 msgctxt "City in Connecticut USA"
59791 msgid "New Hartford"
59792 msgstr "न्यू हार्टफोर्ड"
59793 
59794 #: kstars_i18n.cpp:2865
59795 #, fuzzy, kde-kuit-format
59796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59797 #| msgid "New Haven"
59798 msgctxt "City in Connecticut USA"
59799 msgid "New Haven"
59800 msgstr "न्यू हैवन"
59801 
59802 #: kstars_i18n.cpp:2866
59803 #, fuzzy, kde-kuit-format
59804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59805 #| msgid "New Iberia"
59806 msgctxt "City in Louisiana USA"
59807 msgid "New Iberia"
59808 msgstr "न्यू इबेरिया"
59809 
59810 #: kstars_i18n.cpp:2867
59811 #, fuzzy, kde-kuit-format
59812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59813 #| msgid "New London"
59814 msgctxt "City in Connecticut USA"
59815 msgid "New London"
59816 msgstr "न्यू लंडन"
59817 
59818 #: kstars_i18n.cpp:2868
59819 #, fuzzy, kde-kuit-format
59820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59821 #| msgid "New Meadows"
59822 msgctxt "City in Idaho USA"
59823 msgid "New Meadows"
59824 msgstr "न्यू मेडोस"
59825 
59826 #: kstars_i18n.cpp:2869
59827 #, fuzzy, kde-kuit-format
59828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59829 #| msgid "New Orleans"
59830 msgctxt "City in Louisiana USA"
59831 msgid "New Orleans"
59832 msgstr "न्यू ऑर्लियन्स"
59833 
59834 #: kstars_i18n.cpp:2870
59835 #, fuzzy, kde-kuit-format
59836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59837 #| msgid "New Rochelle"
59838 msgctxt "City in New York USA"
59839 msgid "New Rochelle"
59840 msgstr "न्यू रोशेले"
59841 
59842 #: kstars_i18n.cpp:2871
59843 #, fuzzy, kde-kuit-format
59844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59845 #| msgid "New Rockford"
59846 msgctxt "City in North Dakota USA"
59847 msgid "New Rockford"
59848 msgstr "न्यू रॉकफोर्ड"
59849 
59850 #: kstars_i18n.cpp:2872
59851 #, fuzzy, kde-kuit-format
59852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59853 #| msgid "New Washoe City"
59854 msgctxt "City in California USA"
59855 msgid "New Washoe City"
59856 msgstr "न्यू वाशो सिटी"
59857 
59858 #: kstars_i18n.cpp:2873
59859 #, fuzzy, kde-kuit-format
59860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59861 #| msgid "New York"
59862 msgctxt "City in New York USA"
59863 msgid "New York"
59864 msgstr "न्यूयॉर्क"
59865 
59866 #: kstars_i18n.cpp:2874
59867 #, fuzzy, kde-kuit-format
59868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59869 #| msgid "Newark"
59870 msgctxt "City in Delaware USA"
59871 msgid "Newark"
59872 msgstr "नेवार्क"
59873 
59874 #: kstars_i18n.cpp:2875
59875 #, fuzzy, kde-kuit-format
59876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59877 #| msgid "Newark"
59878 msgctxt "City in New Jersey USA"
59879 msgid "Newark"
59880 msgstr "नेवार्क"
59881 
59882 #: kstars_i18n.cpp:2876
59883 #, fuzzy, kde-kuit-format
59884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59885 #| msgid "Newcastle"
59886 msgctxt "City in United Kingdom"
59887 msgid "Newcastle"
59888 msgstr "न्यूकासल"
59889 
59890 #: kstars_i18n.cpp:2877
59891 #, fuzzy, kde-kuit-format
59892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59893 #| msgid "Newell"
59894 msgctxt "City in South Dakota USA"
59895 msgid "Newell"
59896 msgstr "नेवेल"
59897 
59898 #: kstars_i18n.cpp:2878
59899 #, fuzzy, kde-kuit-format
59900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59901 #| msgid "Newmarket"
59902 msgctxt "City in Ontario Canada"
59903 msgid "Newmarket"
59904 msgstr "न्यूमार्केट"
59905 
59906 #: kstars_i18n.cpp:2879
59907 #, fuzzy, kde-kuit-format
59908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59909 #| msgid "Newport"
59910 msgctxt "City in Kentucky USA"
59911 msgid "Newport"
59912 msgstr "न्यूपोर्ट"
59913 
59914 #: kstars_i18n.cpp:2880
59915 #, fuzzy, kde-kuit-format
59916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59917 #| msgid "Newport"
59918 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59919 msgid "Newport"
59920 msgstr "न्यूपोर्ट"
59921 
59922 #: kstars_i18n.cpp:2881
59923 #, fuzzy, kde-kuit-format
59924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59925 #| msgid "Newport"
59926 msgctxt "City in Oregon USA"
59927 msgid "Newport"
59928 msgstr "न्यूपोर्ट"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:2882
59931 #, fuzzy, kde-kuit-format
59932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59933 #| msgid "Newport"
59934 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59935 msgid "Newport"
59936 msgstr "न्यूपोर्ट"
59937 
59938 #: kstars_i18n.cpp:2883
59939 #, fuzzy, kde-kuit-format
59940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59941 #| msgid "Newport"
59942 msgctxt "City in Vermont USA"
59943 msgid "Newport"
59944 msgstr "न्यूपोर्ट"
59945 
59946 #: kstars_i18n.cpp:2884
59947 #, fuzzy, kde-kuit-format
59948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59949 #| msgid "Newport Beach"
59950 msgctxt "City in California USA"
59951 msgid "Newport Beach"
59952 msgstr "न्यूपोर्ट बीच"
59953 
59954 #: kstars_i18n.cpp:2885
59955 #, fuzzy, kde-kuit-format
59956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59957 #| msgid "Newport News"
59958 msgctxt "City in Virginia USA"
59959 msgid "Newport News"
59960 msgstr "न्यूपोर्ट न्यूज़"
59961 
59962 #: kstars_i18n.cpp:2886
59963 #, fuzzy, kde-kuit-format
59964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59965 #| msgid "Newton"
59966 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59967 msgid "Newton"
59968 msgstr "न्यूटन"
59969 
59970 #: kstars_i18n.cpp:2887
59971 #, fuzzy, kde-kuit-format
59972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59973 #| msgid "Newton"
59974 msgctxt "City in New Jersey USA"
59975 msgid "Newton"
59976 msgstr "न्यूटन"
59977 
59978 #: kstars_i18n.cpp:2888
59979 #, fuzzy, kde-kuit-format
59980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59981 #| msgid "Ngozi"
59982 msgctxt "City in Burundi"
59983 msgid "Ngozi"
59984 msgstr "नगोजी"
59985 
59986 #: kstars_i18n.cpp:2889
59987 #, fuzzy, kde-kuit-format
59988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59989 #| msgid "Niagara Falls"
59990 msgctxt "City in New York USA"
59991 msgid "Niagara Falls"
59992 msgstr "नियागरा फाल्स"
59993 
59994 #: kstars_i18n.cpp:2890
59995 #, fuzzy, kde-kuit-format
59996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59997 #| msgid "Niamey"
59998 msgctxt "City in Niger"
59999 msgid "Niamey"
60000 msgstr "नियमये"
60001 
60002 #: kstars_i18n.cpp:2891
60003 #, fuzzy, kde-kuit-format
60004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60005 #| msgid "Nice"
60006 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
60007 msgid "Nice"
60008 msgstr "नाइस"
60009 
60010 #: kstars_i18n.cpp:2892
60011 #, fuzzy, kde-kuit-format
60012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60013 #| msgid "Nicosia"
60014 msgctxt "City in Cyprus"
60015 msgid "Nicosia"
60016 msgstr "निकोसिया"
60017 
60018 #: kstars_i18n.cpp:2893
60019 #, fuzzy, kde-kuit-format
60020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60021 #| msgid "Nijmegen"
60022 msgctxt "City in Netherlands"
60023 msgid "Nijmegen"
60024 msgstr "निजमेजेन"
60025 
60026 #: kstars_i18n.cpp:2894
60027 #, fuzzy, kde-kuit-format
60028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60029 #| msgid "Nipawin"
60030 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60031 msgid "Nipawin"
60032 msgstr "निपाविन"
60033 
60034 #: kstars_i18n.cpp:2895
60035 #, fuzzy, kde-kuit-format
60036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60037 #| msgid "Nipigon"
60038 msgctxt "City in Ontario Canada"
60039 msgid "Nipigon"
60040 msgstr "निपिगन"
60041 
60042 #: kstars_i18n.cpp:2896
60043 #, fuzzy, kde-kuit-format
60044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60045 #| msgid "Nitro"
60046 msgctxt "City in West Virginia USA"
60047 msgid "Nitro"
60048 msgstr "नाइट्रो"
60049 
60050 #: kstars_i18n.cpp:2897
60051 #, fuzzy, kde-kuit-format
60052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60053 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
60054 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60055 msgid "Nizhnii Novgorod"
60056 msgstr "निज्नी नोवगोरोद"
60057 
60058 #: kstars_i18n.cpp:2898
60059 #, fuzzy, kde-kuit-format
60060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60061 #| msgid "Nobeyama"
60062 msgctxt "City in Japan"
60063 msgid "Nobeyama"
60064 msgstr "नोबेयामा"
60065 
60066 #: kstars_i18n.cpp:2899
60067 #, fuzzy, kde-kuit-format
60068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60069 #| msgid "Nogales"
60070 msgctxt "City in Arizona USA"
60071 msgid "Nogales"
60072 msgstr "नोगाल्स"
60073 
60074 #: kstars_i18n.cpp:2900
60075 #, fuzzy, kde-kuit-format
60076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60077 #| msgid "Nome"
60078 msgctxt "City in Alaska USA"
60079 msgid "Nome"
60080 msgstr "नोम"
60081 
60082 #: kstars_i18n.cpp:2901
60083 #, fuzzy, kde-kuit-format
60084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60085 #| msgid "Norco"
60086 msgctxt "City in California USA"
60087 msgid "Norco"
60088 msgstr "नार्को"
60089 
60090 #: kstars_i18n.cpp:2902
60091 #, fuzzy, kde-kuit-format
60092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60093 #| msgid "Nordegg"
60094 msgctxt "City in Alberta Canada"
60095 msgid "Nordegg"
60096 msgstr "नोरदेग"
60097 
60098 #: kstars_i18n.cpp:2903
60099 #, fuzzy, kde-kuit-format
60100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60101 #| msgid "Norfolk"
60102 msgctxt "City in Nebraska USA"
60103 msgid "Norfolk"
60104 msgstr "नार्फाक"
60105 
60106 #: kstars_i18n.cpp:2904
60107 #, fuzzy, kde-kuit-format
60108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60109 #| msgid "Norfolk"
60110 msgctxt "City in Virginia USA"
60111 msgid "Norfolk"
60112 msgstr "नार्फाक"
60113 
60114 #: kstars_i18n.cpp:2905
60115 #, fuzzy, kde-kuit-format
60116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60117 #| msgid "Norman"
60118 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60119 msgid "Norman"
60120 msgstr "नार्मन"
60121 
60122 #: kstars_i18n.cpp:2906
60123 #, fuzzy, kde-kuit-format
60124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60125 #| msgid "North Battleford"
60126 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60127 msgid "North Battleford"
60128 msgstr "नॉर्थ बैटलफ़ोर्ड"
60129 
60130 #: kstars_i18n.cpp:2907
60131 #, fuzzy, kde-kuit-format
60132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60133 #| msgid "North Bay"
60134 msgctxt "City in Ontario Canada"
60135 msgid "North Bay"
60136 msgstr "नार्थ बे"
60137 
60138 #: kstars_i18n.cpp:2908
60139 #, fuzzy, kde-kuit-format
60140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60141 #| msgid "North Bellmore"
60142 msgctxt "City in New York USA"
60143 msgid "North Bellmore"
60144 msgstr "नार्थ बेलमोर"
60145 
60146 #: kstars_i18n.cpp:2909
60147 #, fuzzy, kde-kuit-format
60148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60149 #| msgid "North Cape May"
60150 msgctxt "City in New Jersey USA"
60151 msgid "North Cape May"
60152 msgstr "नॉर्थ केप मे"
60153 
60154 #: kstars_i18n.cpp:2910
60155 #, fuzzy, kde-kuit-format
60156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60157 #| msgid "North Charleston"
60158 msgctxt "City in South Carolina USA"
60159 msgid "North Charleston"
60160 msgstr "नार्थ कार्ल्स्टन"
60161 
60162 #: kstars_i18n.cpp:2911
60163 #, fuzzy, kde-kuit-format
60164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60165 #| msgid "North Hollywood"
60166 msgctxt "City in California USA"
60167 msgid "North Hollywood"
60168 msgstr "नार्थ हॉलीवुड"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:2912
60171 #, fuzzy, kde-kuit-format
60172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60173 #| msgid "North Las Vegas"
60174 msgctxt "City in Nevada USA"
60175 msgid "North Las Vegas"
60176 msgstr "नॉर्थ लास वेगास"
60177 
60178 #: kstars_i18n.cpp:2913
60179 #, fuzzy, kde-kuit-format
60180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60181 #| msgid "North Liberty Obs."
60182 msgctxt "City in Iowa USA"
60183 msgid "North Liberty Obs."
60184 msgstr "नॉर्थ लिबर्टी ऑब्स."
60185 
60186 #: kstars_i18n.cpp:2914
60187 #, fuzzy, kde-kuit-format
60188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60189 #| msgid "North Little Rock"
60190 msgctxt "City in Arkansas USA"
60191 msgid "North Little Rock"
60192 msgstr "नॉर्थ लिटिल रॉक"
60193 
60194 #: kstars_i18n.cpp:2915
60195 #, fuzzy, kde-kuit-format
60196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60197 #| msgid "North Olmstead"
60198 msgctxt "City in Ohio USA"
60199 msgid "North Olmstead"
60200 msgstr "नार्थ ऑल्मस्टीड"
60201 
60202 #: kstars_i18n.cpp:2916
60203 #, fuzzy, kde-kuit-format
60204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60205 #| msgid "North Platte"
60206 msgctxt "City in Nebraska USA"
60207 msgid "North Platte"
60208 msgstr "नार्थ प्लेट"
60209 
60210 #: kstars_i18n.cpp:2917
60211 #, fuzzy, kde-kuit-format
60212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60213 #| msgid "Northfield"
60214 msgctxt "City in Minnesota USA"
60215 msgid "Northfield"
60216 msgstr "नार्थफील्ड"
60217 
60218 #: kstars_i18n.cpp:2918
60219 #, fuzzy, kde-kuit-format
60220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60221 #| msgid "Northport"
60222 msgctxt "City in Washington USA"
60223 msgid "Northport"
60224 msgstr "नार्थपोर्ट"
60225 
60226 #: kstars_i18n.cpp:2919
60227 #, fuzzy, kde-kuit-format
60228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60229 #| msgid "Northrop Strip"
60230 msgctxt "City in New Mexico USA"
60231 msgid "Northrop Strip"
60232 msgstr "नार्थरॉप स्ट्रिप"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:2920
60235 #, fuzzy, kde-kuit-format
60236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60237 #| msgid "Northway"
60238 msgctxt "City in Alaska USA"
60239 msgid "Northway"
60240 msgstr "नार्थवे"
60241 
60242 #: kstars_i18n.cpp:2921
60243 #, fuzzy, kde-kuit-format
60244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60245 #| msgid "Norton"
60246 msgctxt "City in Kansas USA"
60247 msgid "Norton"
60248 msgstr "नार्टन"
60249 
60250 #: kstars_i18n.cpp:2922
60251 #, fuzzy, kde-kuit-format
60252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60253 #| msgid "Norton"
60254 msgctxt "City in Virginia USA"
60255 msgid "Norton"
60256 msgstr "नार्टन"
60257 
60258 #: kstars_i18n.cpp:2923
60259 #, fuzzy, kde-kuit-format
60260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60261 #| msgid "Norwalk"
60262 msgctxt "City in California USA"
60263 msgid "Norwalk"
60264 msgstr "नार्वाक"
60265 
60266 #: kstars_i18n.cpp:2924
60267 #, fuzzy, kde-kuit-format
60268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60269 #| msgid "Norwalk"
60270 msgctxt "City in Connecticut USA"
60271 msgid "Norwalk"
60272 msgstr "नार्वाक"
60273 
60274 #: kstars_i18n.cpp:2925
60275 #, fuzzy, kde-kuit-format
60276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60277 #| msgid "Norway"
60278 msgctxt "City in Maine USA"
60279 msgid "Norway"
60280 msgstr "नार्वे"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:2926
60283 #, fuzzy, kde-kuit-format
60284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60285 #| msgid "Nottingham"
60286 msgctxt "City in United Kingdom"
60287 msgid "Nottingham"
60288 msgstr "नाटिंगम"
60289 
60290 #: kstars_i18n.cpp:2927
60291 #, fuzzy, kde-kuit-format
60292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60293 #| msgid "Nouakchott"
60294 msgctxt "City in Mauritania"
60295 msgid "Nouakchott"
60296 msgstr "नाउआकोट"
60297 
60298 #: kstars_i18n.cpp:2928
60299 #, fuzzy, kde-kuit-format
60300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60301 #| msgid "Noumea"
60302 msgctxt "City in New Caledonia France"
60303 msgid "Noumea"
60304 msgstr "नौमिआ"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:2929
60307 #, fuzzy, kde-kuit-format
60308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60309 #| msgid "Novara"
60310 msgctxt "City in Italy"
60311 msgid "Novara"
60312 msgstr "नोवारा"
60313 
60314 #: kstars_i18n.cpp:2930
60315 #, fuzzy, kde-kuit-format
60316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60317 #| msgid "Novgorod"
60318 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60319 msgid "Novgorod"
60320 msgstr "नोवगोरोद"
60321 
60322 #: kstars_i18n.cpp:2931
60323 #, fuzzy, kde-kuit-format
60324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60325 #| msgid "Novi"
60326 msgctxt "City in Michigan USA"
60327 msgid "Novi"
60328 msgstr "नोवी"
60329 
60330 #: kstars_i18n.cpp:2932
60331 #, fuzzy, kde-kuit-format
60332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60333 #| msgid "Novosibirsk"
60334 msgctxt "City in Siberia Russia"
60335 msgid "Novosibirsk"
60336 msgstr "नोवोसिबिर्क"
60337 
60338 #: kstars_i18n.cpp:2933
60339 #, fuzzy, kde-kuit-format
60340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60341 #| msgid "Nürnberg"
60342 msgctxt "City in Germany"
60343 msgid "Nuremberg"
60344 msgstr "नुर्नबर्ग"
60345 
60346 #: kstars_i18n.cpp:2934
60347 #, fuzzy, kde-kuit-format
60348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60349 #| msgid "Nyborg"
60350 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60351 msgid "Nyborg"
60352 msgstr "नायबॉर्ग"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:2935
60355 #, fuzzy, kde-kuit-format
60356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60357 #| msgid "Nykoebing Falster"
60358 msgctxt "City in Falster Denmark"
60359 msgid "Nykoebing Falster"
60360 msgstr "नायकोएबिंग फाल्सटर"
60361 
60362 #: kstars_i18n.cpp:2936
60363 #, kde-kuit-format
60364 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
60365 msgid "Nyíregyháza"
60366 msgstr ""
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:2937
60369 #, fuzzy, kde-kuit-format
60370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60371 #| msgid "Oak Park"
60372 msgctxt "City in Illinois USA"
60373 msgid "Oak Park"
60374 msgstr "ओक पार्क"
60375 
60376 #: kstars_i18n.cpp:2938
60377 #, fuzzy, kde-kuit-format
60378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60379 #| msgid "Oak Point"
60380 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60381 msgid "Oak Point"
60382 msgstr "ओक पाइंट"
60383 
60384 #: kstars_i18n.cpp:2939
60385 #, fuzzy, kde-kuit-format
60386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60387 #| msgid "Oak Ridge"
60388 msgctxt "City in Tennessee USA"
60389 msgid "Oak Ridge"
60390 msgstr "ओक रिज"
60391 
60392 #: kstars_i18n.cpp:2940
60393 #, fuzzy, kde-kuit-format
60394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60395 #| msgid "Oak Ridge Obs."
60396 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60397 msgid "Oak Ridge Obs."
60398 msgstr "ओक रिज ऑब्स."
60399 
60400 #: kstars_i18n.cpp:2941
60401 #, fuzzy, kde-kuit-format
60402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60403 #| msgid "Oakfield"
60404 msgctxt "City in Maine USA"
60405 msgid "Oakfield"
60406 msgstr "ओक फील्ड"
60407 
60408 #: kstars_i18n.cpp:2942
60409 #, fuzzy, kde-kuit-format
60410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60411 #| msgid "Oakland"
60412 msgctxt "City in California USA"
60413 msgid "Oakland"
60414 msgstr "ऑकलैंड"
60415 
60416 #: kstars_i18n.cpp:2943
60417 #, fuzzy, kde-kuit-format
60418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60419 #| msgid "Oakley"
60420 msgctxt "City in Kansas USA"
60421 msgid "Oakley"
60422 msgstr "ओकले"
60423 
60424 #: kstars_i18n.cpp:2944
60425 #, fuzzy, kde-kuit-format
60426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60427 #| msgid "Oakville"
60428 msgctxt "City in Ontario Canada"
60429 msgid "Oakville"
60430 msgstr "ओकविल्ले"
60431 
60432 #: kstars_i18n.cpp:2945
60433 #, fuzzy, kde-kuit-format
60434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60435 #| msgid "Oberhausen"
60436 msgctxt "City in Germany"
60437 msgid "Oberhausen"
60438 msgstr "ओबेरहसन"
60439 
60440 #: kstars_i18n.cpp:2946
60441 #, fuzzy, kde-kuit-format
60442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60443 #| msgid "Oberlin"
60444 msgctxt "City in Ohio USA"
60445 msgid "Oberlin"
60446 msgstr "ओबर्लिन"
60447 
60448 #: kstars_i18n.cpp:2947
60449 #, fuzzy, kde-kuit-format
60450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60451 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
60452 msgctxt "City in Germany"
60453 msgid "Oberpfaffenhofen"
60454 msgstr "ओबरफाफेनहाफेन"
60455 
60456 #: kstars_i18n.cpp:2948
60457 #, fuzzy, kde-kuit-format
60458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60459 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60460 msgctxt "City in Spain"
60461 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60462 msgstr "ऑब्स अस्त्रोनॉमिको द मेड्रिड"
60463 
60464 #: kstars_i18n.cpp:2949
60465 #, fuzzy, kde-kuit-format
60466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60467 #| msgid "Obs. Milan"
60468 msgctxt "City in Italy"
60469 msgid "Obs. Milan"
60470 msgstr "ऑब्स मिलान"
60471 
60472 #: kstars_i18n.cpp:2950
60473 #, fuzzy, kde-kuit-format
60474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60475 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
60476 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
60477 msgid "Observatoire de Haute Provence"
60478 msgstr "ऑब्जर्वेटरी द हाउते-प्रोवेन्स"
60479 
60480 #: kstars_i18n.cpp:2951
60481 #, fuzzy, kde-kuit-format
60482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60483 #| msgid "Ocala"
60484 msgctxt "City in Florida USA"
60485 msgid "Ocala"
60486 msgstr "ओकाला"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:2952
60489 #, fuzzy, kde-kuit-format
60490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60491 #| msgid "Ocean City"
60492 msgctxt "City in Maryland USA"
60493 msgid "Ocean City"
60494 msgstr "ओसन सिटी"
60495 
60496 #: kstars_i18n.cpp:2953
60497 #, fuzzy, kde-kuit-format
60498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60499 #| msgid "Ocean Grove"
60500 msgctxt "City in New Jersey USA"
60501 msgid "Ocean Grove"
60502 msgstr "ओसन ग्रूव"
60503 
60504 #: kstars_i18n.cpp:2954
60505 #, fuzzy, kde-kuit-format
60506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60507 #| msgid "Oceanside"
60508 msgctxt "City in California USA"
60509 msgid "Oceanside"
60510 msgstr "ओसनसाइड"
60511 
60512 #: kstars_i18n.cpp:2955
60513 #, fuzzy, kde-kuit-format
60514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60515 #| msgid "Odense"
60516 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60517 msgid "Odense"
60518 msgstr "ओडेन्से"
60519 
60520 #: kstars_i18n.cpp:2956
60521 #, fuzzy, kde-kuit-format
60522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60523 #| msgid "Odessa"
60524 msgctxt "City in Ukraine"
60525 msgid "Odessa"
60526 msgstr "ओडेसा"
60527 
60528 #: kstars_i18n.cpp:2957
60529 #, fuzzy, kde-kuit-format
60530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60531 #| msgid "Odessa"
60532 msgctxt "City in Texas USA"
60533 msgid "Odessa"
60534 msgstr "ओडेसा"
60535 
60536 #: kstars_i18n.cpp:2958
60537 #, fuzzy, kde-kuit-format
60538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60539 #| msgid "Offenbach"
60540 msgctxt "City in Germany"
60541 msgid "Offenbach"
60542 msgstr "ओफनबाक"
60543 
60544 #: kstars_i18n.cpp:2959
60545 #, fuzzy, kde-kuit-format
60546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60547 #| msgid "Ogallala"
60548 msgctxt "City in Nebraska USA"
60549 msgid "Ogallala"
60550 msgstr "ओगालाला"
60551 
60552 #: kstars_i18n.cpp:2960
60553 #, fuzzy, kde-kuit-format
60554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60555 #| msgid "Ogden"
60556 msgctxt "City in Utah USA"
60557 msgid "Ogden"
60558 msgstr "ओगदेन"
60559 
60560 #: kstars_i18n.cpp:2961
60561 #, fuzzy, kde-kuit-format
60562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60563 #| msgid "Oggiono"
60564 msgctxt "City in Lecco Italy"
60565 msgid "Oggiono"
60566 msgstr "ओगियोनो"
60567 
60568 #: kstars_i18n.cpp:2962
60569 #, fuzzy, kde-kuit-format
60570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60571 #| msgid "Ohakea"
60572 msgctxt "City in New Zealand"
60573 msgid "Ohakea"
60574 msgstr "ओहाका"
60575 
60576 #: kstars_i18n.cpp:2963
60577 #, fuzzy, kde-kuit-format
60578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60579 #| msgid "Okayama"
60580 msgctxt "City in Japan"
60581 msgid "Okayama"
60582 msgstr "ओकायामा"
60583 
60584 #: kstars_i18n.cpp:2964
60585 #, fuzzy, kde-kuit-format
60586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60587 #| msgid "Okinawa"
60588 msgctxt "City in Japan"
60589 msgid "Okinawa"
60590 msgstr "ओकिनावा"
60591 
60592 #: kstars_i18n.cpp:2965
60593 #, fuzzy, kde-kuit-format
60594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60595 #| msgid "Oklahoma City"
60596 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60597 msgid "Oklahoma City"
60598 msgstr "ओक्लाहामा सिटी"
60599 
60600 #: kstars_i18n.cpp:2966
60601 #, fuzzy, kde-kuit-format
60602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60603 #| msgid "Olathe"
60604 msgctxt "City in Kansas USA"
60605 msgid "Olathe"
60606 msgstr "ओलाथे"
60607 
60608 #: kstars_i18n.cpp:2967
60609 #, fuzzy, kde-kuit-format
60610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60611 #| msgid "Olbia"
60612 msgctxt "City in Italy"
60613 msgid "Olbia"
60614 msgstr "ओल्बिया"
60615 
60616 #: kstars_i18n.cpp:2968
60617 #, fuzzy, kde-kuit-format
60618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60619 #| msgid "Oldenburg"
60620 msgctxt "City in Germany"
60621 msgid "Oldenburg"
60622 msgstr "ओल्डेनबर्ग"
60623 
60624 #: kstars_i18n.cpp:2969
60625 #, fuzzy, kde-kuit-format
60626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60627 #| msgid "Oldendorf"
60628 msgctxt "City in Germany"
60629 msgid "Oldendorf"
60630 msgstr "ओल्डनदार्फ"
60631 
60632 #: kstars_i18n.cpp:2970
60633 #, fuzzy, kde-kuit-format
60634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60635 #| msgid "Olds"
60636 msgctxt "City in Alberta Canada"
60637 msgid "Olds"
60638 msgstr "ओल्ड्स"
60639 
60640 #: kstars_i18n.cpp:2971
60641 #, fuzzy, kde-kuit-format
60642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60643 #| msgid "Olean"
60644 msgctxt "City in New York USA"
60645 msgid "Olean"
60646 msgstr "ओलियन"
60647 
60648 #: kstars_i18n.cpp:2972
60649 #, fuzzy, kde-kuit-format
60650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60651 #| msgid "Olympia"
60652 msgctxt "City in Washington USA"
60653 msgid "Olympia"
60654 msgstr "ओलंपिया"
60655 
60656 #: kstars_i18n.cpp:2973
60657 #, fuzzy, kde-kuit-format
60658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60659 #| msgid "Omaha"
60660 msgctxt "City in Nebraska USA"
60661 msgid "Omaha"
60662 msgstr "ओमाहा"
60663 
60664 #: kstars_i18n.cpp:2974
60665 #, fuzzy, kde-kuit-format
60666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60667 #| msgid "Omsk"
60668 msgctxt "City in Siberia Russia"
60669 msgid "Omsk"
60670 msgstr "ओमस्क"
60671 
60672 #: kstars_i18n.cpp:2975
60673 #, fuzzy, kde-kuit-format
60674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60675 #| msgid "Ondangwa"
60676 msgctxt "City in Namibia"
60677 msgid "Ondangwa"
60678 msgstr "ओनदान्गवा"
60679 
60680 #: kstars_i18n.cpp:2976
60681 #, fuzzy, kde-kuit-format
60682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60683 #| msgid "Onsala"
60684 msgctxt "City in Sweden"
60685 msgid "Onsala"
60686 msgstr "ओन्साला"
60687 
60688 #: kstars_i18n.cpp:2977
60689 #, fuzzy, kde-kuit-format
60690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60691 #| msgid "Ontario"
60692 msgctxt "City in California USA"
60693 msgid "Ontario"
60694 msgstr "ओन्तारियो"
60695 
60696 #: kstars_i18n.cpp:2978
60697 #, fuzzy, kde-kuit-format
60698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60699 #| msgid "Oostende"
60700 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
60701 msgid "Oostende"
60702 msgstr "ऊस्तेन्दे"
60703 
60704 #: kstars_i18n.cpp:2979
60705 #, fuzzy, kde-kuit-format
60706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60707 #| msgid "Ooty"
60708 msgctxt "City in India"
60709 msgid "Ooty"
60710 msgstr "ऊटी"
60711 
60712 #: kstars_i18n.cpp:2980
60713 #, fuzzy, kde-kuit-format
60714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60715 #| msgid "Opelika"
60716 msgctxt "City in Alabama USA"
60717 msgid "Opelika"
60718 msgstr "ओपेलिका"
60719 
60720 #: kstars_i18n.cpp:2981
60721 #, fuzzy, kde-kuit-format
60722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60723 #| msgid "Opheim"
60724 msgctxt "City in Montana USA"
60725 msgid "Opheim"
60726 msgstr "ओपेहिम"
60727 
60728 #: kstars_i18n.cpp:2982
60729 #, fuzzy, kde-kuit-format
60730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60731 #| msgid "Oporto"
60732 msgctxt "City in Portugal"
60733 msgid "Oporto"
60734 msgstr "ओपोर्तो"
60735 
60736 #: kstars_i18n.cpp:2983
60737 #, fuzzy, kde-kuit-format
60738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60739 #| msgid "Oran"
60740 msgctxt "City in Algeria"
60741 msgid "Oran"
60742 msgstr "ओरन"
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:2984
60745 #, fuzzy, kde-kuit-format
60746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60747 #| msgid "Orange"
60748 msgctxt "City in California USA"
60749 msgid "Orange"
60750 msgstr "नारंगी"
60751 
60752 #: kstars_i18n.cpp:2985
60753 #, fuzzy, kde-kuit-format
60754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60755 #| msgid "Orange"
60756 msgctxt "City in Connecticut USA"
60757 msgid "Orange"
60758 msgstr "नारंगी"
60759 
60760 #: kstars_i18n.cpp:2986
60761 #, fuzzy, kde-kuit-format
60762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60763 #| msgid "Orange"
60764 msgctxt "City in Vaucluse France"
60765 msgid "Orange"
60766 msgstr "नारंगी"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:2987
60769 #, fuzzy, kde-kuit-format
60770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60771 #| msgid "Orange Park"
60772 msgctxt "City in Florida USA"
60773 msgid "Orange Park"
60774 msgstr "ओरेंज पार्क"
60775 
60776 #: kstars_i18n.cpp:2988
60777 #, fuzzy, kde-kuit-format
60778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60779 #| msgid "Orangeburg"
60780 msgctxt "City in South Carolina USA"
60781 msgid "Orangeburg"
60782 msgstr "ऑरेंजबर्ग"
60783 
60784 #: kstars_i18n.cpp:2989
60785 #, fuzzy, kde-kuit-format
60786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60787 #| msgid "Orel"
60788 msgctxt "City in Central Region Russia"
60789 msgid "Orel"
60790 msgstr "ओरेल"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:2990
60793 #, fuzzy, kde-kuit-format
60794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60795 #| msgid "Orem"
60796 msgctxt "City in Utah USA"
60797 msgid "Orem"
60798 msgstr "ऑरेम"
60799 
60800 #: kstars_i18n.cpp:2991
60801 #, fuzzy, kde-kuit-format
60802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60803 #| msgid "Orenburg"
60804 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60805 msgid "Orenburg"
60806 msgstr "ओरेनबर्ग"
60807 
60808 #: kstars_i18n.cpp:2992
60809 #, fuzzy, kde-kuit-format
60810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60811 #| msgid "Orense"
60812 msgctxt "City in Spain"
60813 msgid "Orense"
60814 msgstr "ऑरेन्स"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:2993
60817 #, fuzzy, kde-kuit-format
60818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60819 #| msgid "Orillia"
60820 msgctxt "City in Ontario Canada"
60821 msgid "Orillia"
60822 msgstr "ओरिलिया"
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:2994
60825 #, fuzzy, kde-kuit-format
60826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60827 #| msgid "Orlando"
60828 msgctxt "City in Florida USA"
60829 msgid "Orlando"
60830 msgstr "ऑर्लेंडो"
60831 
60832 #: kstars_i18n.cpp:2995
60833 #, fuzzy, kde-kuit-format
60834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60835 #| msgid "Orleans"
60836 msgctxt "City in Loiret France"
60837 msgid "Orleans"
60838 msgstr "ऑर्लियंस"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:2996
60841 #, fuzzy, kde-kuit-format
60842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60843 #| msgid "Osaka"
60844 msgctxt "City in Japan"
60845 msgid "Osaka"
60846 msgstr "ओसाका"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:2997
60849 #, fuzzy, kde-kuit-format
60850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60851 #| msgid "Osborne"
60852 msgctxt "City in Kansas USA"
60853 msgid "Osborne"
60854 msgstr "ऑसबार्न"
60855 
60856 #: kstars_i18n.cpp:2998
60857 #, fuzzy, kde-kuit-format
60858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60859 #| msgid "Oshkosh"
60860 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60861 msgid "Oshkosh"
60862 msgstr "ओशकोश"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:2999
60865 #, fuzzy, kde-kuit-format
60866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60867 #| msgid "Osijek"
60868 msgctxt "City in Croatia"
60869 msgid "Osijek"
60870 msgstr "ओसिजेक"
60871 
60872 #: kstars_i18n.cpp:3000
60873 #, fuzzy, kde-kuit-format
60874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60875 #| msgid "Oslo"
60876 msgctxt "City in Norway"
60877 msgid "Oslo"
60878 msgstr "ओस्लो"
60879 
60880 #: kstars_i18n.cpp:3001
60881 #, fuzzy, kde-kuit-format
60882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60883 #| msgid "Osnabrück"
60884 msgctxt "City in Germany"
60885 msgid "Osnabrück"
60886 msgstr "ओसानब्रक"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3002
60889 #, fuzzy, kde-kuit-format
60890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60891 #| msgid "Osoyoos"
60892 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60893 msgid "Osoyoos"
60894 msgstr "ओसोयूस"
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3003
60897 #, fuzzy, kde-kuit-format
60898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60899 #| msgid "Otranto"
60900 msgctxt "City in Italy"
60901 msgid "Otranto"
60902 msgstr "ओट्रान्टो"
60903 
60904 #: kstars_i18n.cpp:3004
60905 #, fuzzy, kde-kuit-format
60906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60907 #| msgid "Ottawa"
60908 msgctxt "City in Ontario Canada"
60909 msgid "Ottawa"
60910 msgstr "ओटावा"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3005
60913 #, fuzzy, kde-kuit-format
60914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60915 #| msgid "Ottumwa"
60916 msgctxt "City in Iowa USA"
60917 msgid "Ottumwa"
60918 msgstr "ओटुम्वा"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3006
60921 #, fuzzy, kde-kuit-format
60922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60923 #| msgid "Ouagadougou"
60924 msgctxt "City in Burkina Faso"
60925 msgid "Ouagadougou"
60926 msgstr "ओयूगाडॉउगॉउ"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3007
60929 #, fuzzy, kde-kuit-format
60930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60931 #| msgid "Ouarzazate"
60932 msgctxt "City in Morocco"
60933 msgid "Ouarzazate"
60934 msgstr "क्वारजाजाते"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3008
60937 #, fuzzy, kde-kuit-format
60938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60939 #| msgid "Oulu"
60940 msgctxt "City in Finland"
60941 msgid "Oulu"
60942 msgstr "ओलू"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3009
60945 #, fuzzy, kde-kuit-format
60946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60947 #| msgid "Outlook"
60948 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60949 msgid "Outlook"
60950 msgstr "आउटलुक"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3010
60953 #, fuzzy, kde-kuit-format
60954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60955 #| msgid "Overland Park"
60956 msgctxt "City in Kansas USA"
60957 msgid "Overland Park"
60958 msgstr "ओवरलैंड पार्क"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3011
60961 #, fuzzy, kde-kuit-format
60962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60963 #| msgid "Oviedo"
60964 msgctxt "City in Spain"
60965 msgid "Oviedo"
60966 msgstr "ओविएदो"
60967 
60968 #: kstars_i18n.cpp:3012
60969 #, fuzzy, kde-kuit-format
60970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60971 #| msgid "Owen Sound"
60972 msgctxt "City in Ontario Canada"
60973 msgid "Owen Sound"
60974 msgstr "ओवेन साउंड"
60975 
60976 #: kstars_i18n.cpp:3013
60977 #, fuzzy, kde-kuit-format
60978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60979 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
60980 msgctxt "City in California USA"
60981 msgid "Owens Valley Radio Obs."
60982 msgstr "ओवेन्स वेली रेडियो ऑब्स."
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3014
60985 #, fuzzy, kde-kuit-format
60986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60987 #| msgid "Owensboro"
60988 msgctxt "City in Kentucky USA"
60989 msgid "Owensboro"
60990 msgstr "ओवेन्सबोरो"
60991 
60992 #: kstars_i18n.cpp:3015
60993 #, fuzzy, kde-kuit-format
60994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60995 #| msgid "Oxford"
60996 msgctxt "City in United Kingdom"
60997 msgid "Oxford"
60998 msgstr "ऑक्सफोर्ड"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3016
61001 #, fuzzy, kde-kuit-format
61002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61003 #| msgid "Oxford"
61004 msgctxt "City in Mississippi USA"
61005 msgid "Oxford"
61006 msgstr "ऑक्सफोर्ड"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3017
61009 #, fuzzy, kde-kuit-format
61010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61011 #| msgid "Oxford"
61012 msgctxt "City in North Carolina USA"
61013 msgid "Oxford"
61014 msgstr "ऑक्सफोर्ड"
61015 
61016 #: kstars_i18n.cpp:3018
61017 #, fuzzy, kde-kuit-format
61018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61019 #| msgid "Oxnard"
61020 msgctxt "City in California USA"
61021 msgid "Oxnard"
61022 msgstr "आक्सनार्ड"
61023 
61024 #: kstars_i18n.cpp:3019
61025 #, fuzzy, kde-kuit-format
61026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61027 #| msgid "Oyen"
61028 msgctxt "City in Alberta Canada"
61029 msgid "Oyen"
61030 msgstr "ओयेन"
61031 
61032 #: kstars_i18n.cpp:3020
61033 #, fuzzy, kde-kuit-format
61034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61035 #| msgid "Oymiakon"
61036 msgctxt "City in Far East Russia"
61037 msgid "Oymiakon"
61038 msgstr "ओयमियाकोन"
61039 
61040 #: kstars_i18n.cpp:3021
61041 #, fuzzy, kde-kuit-format
61042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61043 #| msgid "Ozark"
61044 msgctxt "City in Arkansas USA"
61045 msgid "Ozark"
61046 msgstr "ओजार्क"
61047 
61048 #: kstars_i18n.cpp:3022
61049 #, fuzzy, kde-kuit-format
61050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61051 #| msgid "Paauilo"
61052 msgctxt "City in Hawaii USA"
61053 msgid "Paauilo"
61054 msgstr "पाउलियो"
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3023
61057 #, fuzzy, kde-kuit-format
61058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61059 #| msgid "Pacific"
61060 msgctxt "City in Missouri USA"
61061 msgid "Pacific"
61062 msgstr "पैसिफिक"
61063 
61064 #: kstars_i18n.cpp:3024
61065 #, fuzzy, kde-kuit-format
61066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61067 #| msgid "Pacific Beach"
61068 msgctxt "City in California USA"
61069 msgid "Pacific Beach"
61070 msgstr "पैसिफिक बीच"
61071 
61072 #: kstars_i18n.cpp:3025
61073 #, fuzzy, kde-kuit-format
61074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61075 #| msgid "Paderborn"
61076 msgctxt "City in Germany"
61077 msgid "Paderborn"
61078 msgstr "पादरबार्न"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3026
61081 #, fuzzy, kde-kuit-format
61082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61083 #| msgid "Padova"
61084 msgctxt "City in Italy"
61085 msgid "Padova"
61086 msgstr "पादोवा"
61087 
61088 #: kstars_i18n.cpp:3027
61089 #, fuzzy, kde-kuit-format
61090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61091 #| msgid "Paducah"
61092 msgctxt "City in Kentucky USA"
61093 msgid "Paducah"
61094 msgstr "पादुका"
61095 
61096 #: kstars_i18n.cpp:3028
61097 #, fuzzy, kde-kuit-format
61098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61099 #| msgid "Pagan Island"
61100 msgctxt "City in US Territory"
61101 msgid "Pagan Island"
61102 msgstr "पागन आइलैंड"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3029
61105 #, fuzzy, kde-kuit-format
61106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61107 #| msgid "Pago Pago"
61108 msgctxt "City in Samoa"
61109 msgid "Pago Pago"
61110 msgstr "पागो पागो"
61111 
61112 #: kstars_i18n.cpp:3030
61113 #, fuzzy, kde-kuit-format
61114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61115 #| msgid "Paide"
61116 msgctxt "City in Estonia"
61117 msgid "Paide"
61118 msgstr "पायदे"
61119 
61120 #: kstars_i18n.cpp:3031
61121 #, fuzzy, kde-kuit-format
61122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61123 #| msgid "Palana"
61124 msgctxt "City in Far East Russia"
61125 msgid "Palana"
61126 msgstr "पलाना"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3032
61129 #, fuzzy, kde-kuit-format
61130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61131 #| msgid "Paldiski"
61132 msgctxt "City in Estonia"
61133 msgid "Paldiski"
61134 msgstr "पालदिस्की"
61135 
61136 #: kstars_i18n.cpp:3033
61137 #, fuzzy, kde-kuit-format
61138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61139 #| msgid "Palembang"
61140 msgctxt "City in Indonesia"
61141 msgid "Palembang"
61142 msgstr "पालमबेंग"
61143 
61144 #: kstars_i18n.cpp:3034
61145 #, fuzzy, kde-kuit-format
61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61147 #| msgid "Palencia"
61148 msgctxt "City in Spain"
61149 msgid "Palencia"
61150 msgstr "पलेन्सिया"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3035
61153 #, fuzzy, kde-kuit-format
61154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61155 #| msgid "Palermo"
61156 msgctxt "City in Italy"
61157 msgid "Palermo"
61158 msgstr "पालेर्मो"
61159 
61160 #: kstars_i18n.cpp:3036
61161 #, fuzzy, kde-kuit-format
61162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61163 #| msgid "Valentine"
61164 msgctxt "City in Texas USA"
61165 msgid "Palestine"
61166 msgstr "वेलेन्टाइन"
61167 
61168 #: kstars_i18n.cpp:3037
61169 #, fuzzy, kde-kuit-format
61170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61171 #| msgid "Palm City"
61172 msgctxt "City in Florida USA"
61173 msgid "Palm City"
61174 msgstr "पाम सिटी"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3038
61177 #, fuzzy, kde-kuit-format
61178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61179 #| msgid "Palma de Mallorca"
61180 msgctxt "City in Spain"
61181 msgid "Palma de Mallorca"
61182 msgstr "पालमा द मालोर्का"
61183 
61184 #: kstars_i18n.cpp:3039
61185 #, fuzzy, kde-kuit-format
61186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61187 #| msgid "Palmdale"
61188 msgctxt "City in California USA"
61189 msgid "Palmdale"
61190 msgstr "पामदाले"
61191 
61192 #: kstars_i18n.cpp:3040
61193 #, fuzzy, kde-kuit-format
61194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61195 #| msgid "Palmer"
61196 msgctxt "City in Alaska USA"
61197 msgid "Palmer"
61198 msgstr "पामर"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3041
61201 #, fuzzy, kde-kuit-format
61202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61203 #| msgid "Palo Alto"
61204 msgctxt "City in California USA"
61205 msgid "Palo Alto"
61206 msgstr "पालो आल्टो"
61207 
61208 #: kstars_i18n.cpp:3042
61209 #, fuzzy, kde-kuit-format
61210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61211 #| msgid "Pamplona"
61212 msgctxt "City in Spain"
61213 msgid "Pamplona"
61214 msgstr "पाम्पलोना"
61215 
61216 #: kstars_i18n.cpp:3043
61217 #, fuzzy, kde-kuit-format
61218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61219 #| msgid "Panama City"
61220 msgctxt "City in Panama"
61221 msgid "Panama City"
61222 msgstr "पनामा सिटी"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3044
61225 #, fuzzy, kde-kuit-format
61226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61227 #| msgid "Panama City"
61228 msgctxt "City in Florida USA"
61229 msgid "Panama City"
61230 msgstr "पनामा सिटी"
61231 
61232 #: kstars_i18n.cpp:3045
61233 #, kde-kuit-format
61234 msgctxt "City in Lithuania"
61235 msgid "Panevėžys"
61236 msgstr ""
61237 
61238 #: kstars_i18n.cpp:3046
61239 #, fuzzy, kde-kuit-format
61240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61241 #| msgid "Pantelleria"
61242 msgctxt "City in Italy"
61243 msgid "Pantelleria"
61244 msgstr "पान्तेलेरिया"
61245 
61246 #: kstars_i18n.cpp:3047
61247 #, fuzzy, kde-kuit-format
61248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61249 #| msgid "Papeete"
61250 msgctxt "City in French Polynesia"
61251 msgid "Papeete"
61252 msgstr "पापती"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3048
61255 #, fuzzy, kde-kuit-format
61256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61257 #| msgid "Paradis"
61258 msgctxt "City in Quebec Canada"
61259 msgid "Paradis"
61260 msgstr "परादिस"
61261 
61262 #: kstars_i18n.cpp:3049
61263 #, fuzzy, kde-kuit-format
61264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61265 #| msgid "Paradise"
61266 msgctxt "City in Nevada USA"
61267 msgid "Paradise"
61268 msgstr "पैराडाइज"
61269 
61270 #: kstars_i18n.cpp:3050
61271 #, fuzzy, kde-kuit-format
61272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61273 #| msgid "Parent"
61274 msgctxt "City in Quebec Canada"
61275 msgid "Parent"
61276 msgstr "पैरेंट"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3051
61279 #, fuzzy, kde-kuit-format
61280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61281 #| msgid "Paris"
61282 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
61283 msgid "Paris"
61284 msgstr "पेरिस"
61285 
61286 #: kstars_i18n.cpp:3052
61287 #, fuzzy, kde-kuit-format
61288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61289 #| msgid "Paris"
61290 msgctxt "City in Illinois USA"
61291 msgid "Paris"
61292 msgstr "पेरिस"
61293 
61294 #: kstars_i18n.cpp:3053
61295 #, fuzzy, kde-kuit-format
61296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61297 #| msgid "Paris"
61298 msgctxt "City in Paris France"
61299 msgid "Paris"
61300 msgstr "पेरिस"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3054
61303 #, fuzzy, kde-kuit-format
61304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61305 #| msgid "Park Rapids"
61306 msgctxt "City in Minnesota USA"
61307 msgid "Park Rapids"
61308 msgstr "पार्क रेपिड्स"
61309 
61310 #: kstars_i18n.cpp:3055
61311 #, fuzzy, kde-kuit-format
61312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61313 #| msgid "Park View"
61314 msgctxt "City in New Mexico USA"
61315 msgid "Park View"
61316 msgstr "पार्क व्यू"
61317 
61318 #: kstars_i18n.cpp:3056
61319 #, fuzzy, kde-kuit-format
61320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61321 #| msgid "Parkersburg"
61322 msgctxt "City in West Virginia USA"
61323 msgid "Parkersburg"
61324 msgstr "पार्कर्सबर्ग"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3057
61327 #, fuzzy, kde-kuit-format
61328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61329 #| msgid "Parkes"
61330 msgctxt "City in Australia"
61331 msgid "Parkes"
61332 msgstr "पार्क्स"
61333 
61334 #: kstars_i18n.cpp:3058
61335 #, fuzzy, kde-kuit-format
61336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61337 #| msgid "Parma"
61338 msgctxt "City in Italy"
61339 msgid "Parma"
61340 msgstr "परमा"
61341 
61342 #: kstars_i18n.cpp:3059
61343 #, fuzzy, kde-kuit-format
61344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61345 #| msgid "Parma"
61346 msgctxt "City in Ohio USA"
61347 msgid "Parma"
61348 msgstr "परमा"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3060
61351 #, fuzzy, kde-kuit-format
61352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61353 #| msgid "Parrsboro"
61354 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61355 msgid "Parrsboro"
61356 msgstr "पार्सबोरो"
61357 
61358 #: kstars_i18n.cpp:3061
61359 #, fuzzy, kde-kuit-format
61360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61361 #| msgid "Parry Sound"
61362 msgctxt "City in Ontario Canada"
61363 msgid "Parry Sound"
61364 msgstr "पैरी साउंड"
61365 
61366 #: kstars_i18n.cpp:3062
61367 #, fuzzy, kde-kuit-format
61368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61369 #| msgid "Parsons"
61370 msgctxt "City in West Virginia USA"
61371 msgid "Parsons"
61372 msgstr "पार्सन्स"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3063
61375 #, fuzzy, kde-kuit-format
61376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61377 #| msgid "Pasadena"
61378 msgctxt "City in California USA"
61379 msgid "Pasadena"
61380 msgstr "पासादेना"
61381 
61382 #: kstars_i18n.cpp:3064
61383 #, fuzzy, kde-kuit-format
61384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61385 #| msgid "Pasadena"
61386 msgctxt "City in Texas USA"
61387 msgid "Pasadena"
61388 msgstr "पासादेना"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3065
61391 #, fuzzy, kde-kuit-format
61392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61393 #| msgid "Pascagoula"
61394 msgctxt "City in Mississippi USA"
61395 msgid "Pascagoula"
61396 msgstr "पास्कागोउला"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3066
61399 #, fuzzy, kde-kuit-format
61400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61401 #| msgid "Paterson"
61402 msgctxt "City in New Jersey USA"
61403 msgid "Paterson"
61404 msgstr "पेटर्सन"
61405 
61406 #: kstars_i18n.cpp:3067
61407 #, fuzzy, kde-kuit-format
61408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61409 #| msgid "Pau"
61410 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
61411 msgid "Pau"
61412 msgstr "पाऊ"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3068
61415 #, fuzzy, kde-kuit-format
61416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61417 #| msgid "Pawtucket"
61418 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61419 msgid "Pawtucket"
61420 msgstr "पावतुकेत"
61421 
61422 #: kstars_i18n.cpp:3069
61423 #, fuzzy, kde-kuit-format
61424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61425 #| msgid "Peace River"
61426 msgctxt "City in Alberta Canada"
61427 msgid "Peace River"
61428 msgstr "पीस रिवर"
61429 
61430 #: kstars_i18n.cpp:3070
61431 #, fuzzy, kde-kuit-format
61432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61433 #| msgid "Pearce"
61434 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61435 msgid "Pearce"
61436 msgstr "पीयर्स"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3071
61439 #, fuzzy, kde-kuit-format
61440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61441 #| msgid "Peoria"
61442 msgctxt "City in Russia"
61443 msgid "Pechory"
61444 msgstr "पेओरिया"
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3072
61447 #, fuzzy, kde-kuit-format
61448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61449 #| msgid "Peking"
61450 msgctxt "City in China"
61451 msgid "Peking"
61452 msgstr "पीकिंग"
61453 
61454 #: kstars_i18n.cpp:3073
61455 #, fuzzy, kde-kuit-format
61456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61457 #| msgid "Pemba"
61458 msgctxt "City in Mozambique"
61459 msgid "Pemba"
61460 msgstr "पेम्बा"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3074
61463 #, fuzzy, kde-kuit-format
61464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61465 #| msgid "Pemberton"
61466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61467 msgid "Pemberton"
61468 msgstr "पेम्बर्टन"
61469 
61470 #: kstars_i18n.cpp:3075
61471 #, fuzzy, kde-kuit-format
61472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61473 #| msgid "Pembina"
61474 msgctxt "City in North Dakota USA"
61475 msgid "Pembina"
61476 msgstr "पेम्बिना"
61477 
61478 #: kstars_i18n.cpp:3076
61479 #, fuzzy, kde-kuit-format
61480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61481 #| msgid "Pembroke"
61482 msgctxt "City in Ontario Canada"
61483 msgid "Pembroke"
61484 msgstr "पेमब्रोक"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3077
61487 #, fuzzy, kde-kuit-format
61488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61489 #| msgid "Penang"
61490 msgctxt "City in Malaysia"
61491 msgid "Penang"
61492 msgstr "पेनांग"
61493 
61494 #: kstars_i18n.cpp:3078
61495 #, fuzzy, kde-kuit-format
61496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61497 #| msgid "Pendleton"
61498 msgctxt "City in Oregon USA"
61499 msgid "Pendleton"
61500 msgstr "पेंडलटन"
61501 
61502 #: kstars_i18n.cpp:3079
61503 #, fuzzy, kde-kuit-format
61504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61505 #| msgid "Pensacola"
61506 msgctxt "City in Florida USA"
61507 msgid "Pensacola"
61508 msgstr "पेंसाकोला"
61509 
61510 #: kstars_i18n.cpp:3080
61511 #, fuzzy, kde-kuit-format
61512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61513 #| msgid "Penticton"
61514 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61515 msgid "Penticton"
61516 msgstr "पेंटिक्टन"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3081
61519 #, fuzzy, kde-kuit-format
61520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61521 #| msgid "Penza"
61522 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61523 msgid "Penza"
61524 msgstr "पेंजा"
61525 
61526 #: kstars_i18n.cpp:3082
61527 #, fuzzy, kde-kuit-format
61528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61529 #| msgid "Peoria"
61530 msgctxt "City in Illinois USA"
61531 msgid "Peoria"
61532 msgstr "पेओरिया"
61533 
61534 #: kstars_i18n.cpp:3083
61535 #, fuzzy, kde-kuit-format
61536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61537 #| msgid "Perkins Obs."
61538 msgctxt "City in Ohio USA"
61539 msgid "Perkins Obs."
61540 msgstr "पर्किंस ऑब्स"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3084
61543 #, fuzzy, kde-kuit-format
61544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61545 #| msgid "Perm"
61546 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61547 msgid "Perm"
61548 msgstr "पर्म"
61549 
61550 #: kstars_i18n.cpp:3085
61551 #, fuzzy, kde-kuit-format
61552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61553 #| msgid "Perpignan"
61554 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
61555 msgid "Perpignan"
61556 msgstr "पर्पिग्नान"
61557 
61558 #: kstars_i18n.cpp:3086
61559 #, fuzzy, kde-kuit-format
61560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61561 #| msgid "Perth"
61562 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61563 msgid "Perth"
61564 msgstr "पर्थ"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3087
61567 #, fuzzy, kde-kuit-format
61568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61569 #| msgid "Perth Amboy"
61570 msgctxt "City in New Jersey USA"
61571 msgid "Perth Amboy"
61572 msgstr "पर्थ एम्बे"
61573 
61574 #: kstars_i18n.cpp:3088
61575 #, fuzzy, kde-kuit-format
61576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61577 #| msgid "Peru"
61578 msgctxt "City in Illinois USA"
61579 msgid "Peru"
61580 msgstr "पेरू"
61581 
61582 #: kstars_i18n.cpp:3089
61583 #, fuzzy, kde-kuit-format
61584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61585 #| msgid "Perugia"
61586 msgctxt "City in Italy"
61587 msgid "Perugia"
61588 msgstr "पेरुजिया"
61589 
61590 #: kstars_i18n.cpp:3090
61591 #, fuzzy, kde-kuit-format
61592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61593 #| msgid "Pesaro"
61594 msgctxt "City in Italy"
61595 msgid "Pesaro"
61596 msgstr "पेसारो"
61597 
61598 #: kstars_i18n.cpp:3091
61599 #, fuzzy, kde-kuit-format
61600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61601 #| msgid "Pescara"
61602 msgctxt "City in Italy"
61603 msgid "Pescara"
61604 msgstr "पेस्कारा"
61605 
61606 #: kstars_i18n.cpp:3092
61607 #, fuzzy, kde-kuit-format
61608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61609 #| msgid "Peshawar"
61610 msgctxt "City in Pakistan"
61611 msgid "Peshawar"
61612 msgstr "पेशावर"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3093
61615 #, fuzzy, kde-kuit-format
61616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61617 #| msgid "Petach Tikva"
61618 msgctxt "City in Israel"
61619 msgid "Petach Tikva"
61620 msgstr "पेटा टिकवा"
61621 
61622 #: kstars_i18n.cpp:3094
61623 #, fuzzy, kde-kuit-format
61624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61625 #| msgid "Peterbell"
61626 msgctxt "City in Ontario Canada"
61627 msgid "Peterbell"
61628 msgstr "पीटरबेल"
61629 
61630 #: kstars_i18n.cpp:3095
61631 #, fuzzy, kde-kuit-format
61632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61633 #| msgid "Peterborough"
61634 msgctxt "City in Ontario Canada"
61635 msgid "Peterborough"
61636 msgstr "पीटरबोरो"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3096
61639 #, fuzzy, kde-kuit-format
61640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61641 #| msgid "Petersburg"
61642 msgctxt "City in Alaska USA"
61643 msgid "Petersburg"
61644 msgstr "पीटर्सबर्ग"
61645 
61646 #: kstars_i18n.cpp:3097
61647 #, fuzzy, kde-kuit-format
61648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61649 #| msgid "Petersburg"
61650 msgctxt "City in Virginia USA"
61651 msgid "Petersburg"
61652 msgstr "पीटर्सबर्ग"
61653 
61654 #: kstars_i18n.cpp:3098
61655 #, fuzzy, kde-kuit-format
61656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61657 #| msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61658 msgctxt "City in Far East Russia"
61659 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61660 msgstr "पीट्रोपाव्लोव्स्क-कामचात्सकि"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3099
61663 #, fuzzy, kde-kuit-format
61664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61665 #| msgid "Petrozavodsk"
61666 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61667 msgid "Petrozavodsk"
61668 msgstr "पेट्रोजावोद्स्क"
61669 
61670 #: kstars_i18n.cpp:3100
61671 #, fuzzy, kde-kuit-format
61672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61673 #| msgid "Pevek"
61674 msgctxt "City in Far East Russia"
61675 msgid "Pevek"
61676 msgstr "पेवेक"
61677 
61678 #: kstars_i18n.cpp:3101
61679 #, fuzzy, kde-kuit-format
61680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61681 #| msgid "Pforzheim"
61682 msgctxt "City in Germany"
61683 msgid "Pforzheim"
61684 msgstr "फोर्जीम"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3102
61687 #, fuzzy, kde-kuit-format
61688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61689 #| msgid "Phenix City"
61690 msgctxt "City in Alabama USA"
61691 msgid "Phenix City"
61692 msgstr "फेनिक्स सिटी"
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3103
61695 #, fuzzy, kde-kuit-format
61696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61697 #| msgid "Philadelphia"
61698 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61699 msgid "Philadelphia"
61700 msgstr "फिलाडेल्फिया"
61701 
61702 #: kstars_i18n.cpp:3104
61703 #, fuzzy, kde-kuit-format
61704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61705 #| msgid "Philip"
61706 msgctxt "City in South Dakota USA"
61707 msgid "Philip"
61708 msgstr "फिलिप"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3105
61711 #, fuzzy, kde-kuit-format
61712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61713 #| msgid "Phoenix"
61714 msgctxt "City in Arizona USA"
61715 msgid "Phoenix"
61716 msgstr "फीनिक्स"
61717 
61718 #: kstars_i18n.cpp:3106
61719 #, fuzzy, kde-kuit-format
61720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61721 #| msgid "Phuket"
61722 msgctxt "City in Thailand"
61723 msgid "Phuket"
61724 msgstr "फुक्त"
61725 
61726 #: kstars_i18n.cpp:3107
61727 #, fuzzy, kde-kuit-format
61728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61729 #| msgid "Piacenza"
61730 msgctxt "City in Italy"
61731 msgid "Piacenza"
61732 msgstr "पियासेन्जा"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3108
61735 #, fuzzy, kde-kuit-format
61736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61737 #| msgid "Pic du Midi (observatory)"
61738 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
61739 msgid "Pic du Midi (observatory)"
61740 msgstr "पिक दु मिडि (ऑब्जर्वेटरी)"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3109
61743 #, fuzzy, kde-kuit-format
61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61745 #| msgid "Picayune"
61746 msgctxt "City in Mississippi USA"
61747 msgid "Picayune"
61748 msgstr "पिकायुने"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3110
61751 #, fuzzy, kde-kuit-format
61752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61753 #| msgid "Pickle Lake"
61754 msgctxt "City in Ontario Canada"
61755 msgid "Pickle Lake"
61756 msgstr "पिकल लेक"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3111
61759 #, fuzzy, kde-kuit-format
61760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61761 #| msgid "Pico Rivera"
61762 msgctxt "City in California USA"
61763 msgid "Pico Rivera"
61764 msgstr "पिको रिवीरा"
61765 
61766 #: kstars_i18n.cpp:3112
61767 #, fuzzy, kde-kuit-format
61768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61769 #| msgid "Pico de Veleta"
61770 msgctxt "City in Spain"
61771 msgid "Pico de Veleta"
61772 msgstr "पिको द वेलेता"
61773 
61774 #: kstars_i18n.cpp:3113
61775 #, fuzzy, kde-kuit-format
61776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61777 #| msgid "Pierce"
61778 msgctxt "City in Nebraska USA"
61779 msgid "Pierce"
61780 msgstr "पीएर्स"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3114
61783 #, fuzzy, kde-kuit-format
61784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61785 #| msgid "Pierre"
61786 msgctxt "City in South Dakota USA"
61787 msgid "Pierre"
61788 msgstr "पियरे"
61789 
61790 #: kstars_i18n.cpp:3115
61791 #, fuzzy, kde-kuit-format
61792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61793 #| msgid "Pilot Hill"
61794 msgctxt "City in California USA"
61795 msgid "Pilot Hill"
61796 msgstr "पायलट हिल"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3116
61799 #, fuzzy, kde-kuit-format
61800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61801 #| msgid "Pine Bluff"
61802 msgctxt "City in Arkansas USA"
61803 msgid "Pine Bluff"
61804 msgstr "पाइन ब्लफ"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3117
61807 #, fuzzy, kde-kuit-format
61808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61809 #| msgid "Pine City"
61810 msgctxt "City in Minnesota USA"
61811 msgid "Pine City"
61812 msgstr "पाइन सिटी"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3118
61815 #, fuzzy, kde-kuit-format
61816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61817 #| msgid "Pine Falls"
61818 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61819 msgid "Pine Falls"
61820 msgstr "पाइन फाल्स"
61821 
61822 #: kstars_i18n.cpp:3119
61823 #, fuzzy, kde-kuit-format
61824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61825 #| msgid "Pisa"
61826 msgctxt "City in Italy"
61827 msgid "Pisa"
61828 msgstr "पीसा"
61829 
61830 #: kstars_i18n.cpp:3120
61831 #, fuzzy, kde-kuit-format
61832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61833 #| msgid "Pittsburgh"
61834 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61835 msgid "Pittsburgh"
61836 msgstr "पिट्सबर्ग"
61837 
61838 #: kstars_i18n.cpp:3121
61839 #, fuzzy, kde-kuit-format
61840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61841 #| msgid "Pittsfield"
61842 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61843 msgid "Pittsfield"
61844 msgstr "पिट्सफील्ड"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3122
61847 #, fuzzy, kde-kuit-format
61848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61849 #| msgid "Piwnice"
61850 msgctxt "City in Poland"
61851 msgid "Piwnice"
61852 msgstr "पिविन्स"
61853 
61854 #: kstars_i18n.cpp:3123
61855 #, fuzzy, kde-kuit-format
61856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61857 #| msgid "Placerville"
61858 msgctxt "City in California USA"
61859 msgid "Placerville"
61860 msgstr "प्लेसरविले"
61861 
61862 #: kstars_i18n.cpp:3124
61863 #, fuzzy, kde-kuit-format
61864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61865 #| msgid "Plainfield"
61866 msgctxt "City in New Jersey USA"
61867 msgid "Plainfield"
61868 msgstr "प्लेनफील्ड"
61869 
61870 #: kstars_i18n.cpp:3125
61871 #, fuzzy, kde-kuit-format
61872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61873 #| msgid "Plaisance"
61874 msgctxt "City in Mauritius"
61875 msgid "Plaisance"
61876 msgstr "प्लेसेंस"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3126
61879 #, fuzzy, kde-kuit-format
61880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61881 #| msgid "Plano"
61882 msgctxt "City in Texas USA"
61883 msgid "Plano"
61884 msgstr "प्लानो"
61885 
61886 #: kstars_i18n.cpp:3127
61887 #, fuzzy, kde-kuit-format
61888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61889 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61890 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
61891 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61892 msgstr "प्लेटाऊ द बुरे (ऑब्जर्वेटरी)"
61893 
61894 #: kstars_i18n.cpp:3128
61895 #, fuzzy, kde-kuit-format
61896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61897 #| msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61898 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
61899 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61900 msgstr "प्लेटाऊ द कालेर्न (ऑब्जर्वेटरी)"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3129
61903 #, fuzzy, kde-kuit-format
61904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61905 #| msgid "Plattsburgh"
61906 msgctxt "City in New York USA"
61907 msgid "Plattsburgh"
61908 msgstr "प्लेट्सबर्ग"
61909 
61910 #: kstars_i18n.cpp:3130
61911 #, fuzzy, kde-kuit-format
61912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61913 #| msgid "Plymouth"
61914 msgctxt "City in United Kingdom"
61915 msgid "Plymouth"
61916 msgstr "प्लेमाउथ"
61917 
61918 #: kstars_i18n.cpp:3131
61919 #, fuzzy, kde-kuit-format
61920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61921 #| msgid "Plymouth"
61922 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61923 msgid "Plymouth"
61924 msgstr "प्लेमाउथ"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3132
61927 #, fuzzy, kde-kuit-format
61928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61929 #| msgid "Plymouth"
61930 msgctxt "City in Minnesota USA"
61931 msgid "Plymouth"
61932 msgstr "प्लेमाउथ"
61933 
61934 #: kstars_i18n.cpp:3133
61935 #, fuzzy, kde-kuit-format
61936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61937 #| msgid "Plymouth"
61938 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61939 msgid "Plymouth"
61940 msgstr "प्लेमाउथ"
61941 
61942 #: kstars_i18n.cpp:3134
61943 #, fuzzy, kde-kuit-format
61944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61945 #| msgid "Pocatello"
61946 msgctxt "City in Idaho USA"
61947 msgid "Pocatello"
61948 msgstr "पोकाटेलो"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3135
61951 #, fuzzy, kde-kuit-format
61952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61953 #| msgid "Pocomoke City"
61954 msgctxt "City in Maryland USA"
61955 msgid "Pocomoke City"
61956 msgstr "पोकोमोके सिटी"
61957 
61958 #: kstars_i18n.cpp:3136
61959 #, fuzzy, kde-kuit-format
61960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61961 #| msgid "Podor"
61962 msgctxt "City in Senegal"
61963 msgid "Podor"
61964 msgstr "पोदोर"
61965 
61966 #: kstars_i18n.cpp:3137
61967 #, fuzzy, kde-kuit-format
61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61969 #| msgid "Pohang"
61970 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61971 msgid "Pohang"
61972 msgstr "पोहांग"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3138
61975 #, fuzzy, kde-kuit-format
61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61977 #| msgid "Pohnpei"
61978 msgctxt "City in Micronesia"
61979 msgid "Pohnpei"
61980 msgstr "पोनपेई"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3139
61983 #, fuzzy, kde-kuit-format
61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61985 #| msgid "Point Hope"
61986 msgctxt "City in Alaska USA"
61987 msgid "Point Hope"
61988 msgstr "पाइंट होप"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3140
61991 #, fuzzy, kde-kuit-format
61992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61993 #| msgid "Pointe Noire"
61994 msgctxt "City in Congo"
61995 msgid "Pointe Noire"
61996 msgstr "पाइंट नाइर"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3141
61999 #, fuzzy, kde-kuit-format
62000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62001 #| msgid "Pointe au Baril Station"
62002 msgctxt "City in Ontario Canada"
62003 msgid "Pointe au Baril Station"
62004 msgstr "पाइंट एउ बारिल स्टेशन"
62005 
62006 #: kstars_i18n.cpp:3142
62007 #, fuzzy, kde-kuit-format
62008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62009 #| msgid "Pointe-aux-Anglais"
62010 msgctxt "City in Quebec Canada"
62011 msgid "Pointe-aux-Anglais"
62012 msgstr "पाइंट-आक्स-अंगलिस"
62013 
62014 #: kstars_i18n.cpp:3143
62015 #, fuzzy, kde-kuit-format
62016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62017 #| msgid "Pointe Noire"
62018 msgctxt "City in Guadeloupe France"
62019 msgid "Pointe-à-Pitre"
62020 msgstr "पाइंट नाइर"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3144
62023 #, fuzzy, kde-kuit-format
62024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62025 #| msgid "Polson"
62026 msgctxt "City in Montana USA"
62027 msgid "Polson"
62028 msgstr "पोल्सन"
62029 
62030 #: kstars_i18n.cpp:3145
62031 #, fuzzy, kde-kuit-format
62032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62033 #| msgid "Padova"
62034 msgctxt "City in Ukraine"
62035 msgid "Poltava"
62036 msgstr "पादोवा"
62037 
62038 #: kstars_i18n.cpp:3146
62039 #, fuzzy, kde-kuit-format
62040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62041 #| msgid "Pomona"
62042 msgctxt "City in California USA"
62043 msgid "Pomona"
62044 msgstr "पामोना"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3147
62047 #, fuzzy, kde-kuit-format
62048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62049 #| msgid "Pompano Beach"
62050 msgctxt "City in Florida USA"
62051 msgid "Pompano Beach"
62052 msgstr "पोम्पानो बीच"
62053 
62054 #: kstars_i18n.cpp:3148
62055 #, fuzzy, kde-kuit-format
62056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62057 #| msgid "Ponca City"
62058 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62059 msgid "Ponca City"
62060 msgstr "पोन्का सिटी"
62061 
62062 #: kstars_i18n.cpp:3149
62063 #, fuzzy, kde-kuit-format
62064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62065 #| msgid "Ponce"
62066 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62067 msgid "Ponce"
62068 msgstr "पोन्स"
62069 
62070 #: kstars_i18n.cpp:3150
62071 #, fuzzy, kde-kuit-format
62072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62073 #| msgid "Pontevedra"
62074 msgctxt "City in Spain"
62075 msgid "Pontevedra"
62076 msgstr "पोन्टेवेद्रा"
62077 
62078 #: kstars_i18n.cpp:3151
62079 #, fuzzy, kde-kuit-format
62080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62081 #| msgid "Pontiac"
62082 msgctxt "City in Michigan USA"
62083 msgid "Pontiac"
62084 msgstr "पोन्टियाक"
62085 
62086 #: kstars_i18n.cpp:3152
62087 #, fuzzy, kde-kuit-format
62088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62089 #| msgid "Poplar"
62090 msgctxt "City in Montana USA"
62091 msgid "Poplar"
62092 msgstr "पोपलर"
62093 
62094 #: kstars_i18n.cpp:3153
62095 #, fuzzy, kde-kuit-format
62096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62097 #| msgid "Poplar Bluff"
62098 msgctxt "City in Missouri USA"
62099 msgid "Poplar Bluff"
62100 msgstr "पोपलर ब्लफ"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3154
62103 #, fuzzy, kde-kuit-format
62104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62105 #| msgid "Pori"
62106 msgctxt "City in Finland"
62107 msgid "Pori"
62108 msgstr "पोरी"
62109 
62110 #: kstars_i18n.cpp:3155
62111 #, fuzzy, kde-kuit-format
62112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62113 #| msgid "Port Alberni"
62114 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62115 msgid "Port Alberni"
62116 msgstr "पोर्ट अलबरनी"
62117 
62118 #: kstars_i18n.cpp:3156
62119 #, fuzzy, kde-kuit-format
62120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62121 #| msgid "Port Allen"
62122 msgctxt "City in Hawaii USA"
62123 msgid "Port Allen"
62124 msgstr "पोर्ट एलन"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3157
62127 #, fuzzy, kde-kuit-format
62128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62129 #| msgid "Port Arthur"
62130 msgctxt "City in Texas USA"
62131 msgid "Port Arthur"
62132 msgstr "पोर्ट आर्थर"
62133 
62134 #: kstars_i18n.cpp:3158
62135 #, fuzzy, kde-kuit-format
62136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62137 #| msgid "Port Colborne"
62138 msgctxt "City in Ontario Canada"
62139 msgid "Port Colborne"
62140 msgstr "पोर्ट कोलबोर्न"
62141 
62142 #: kstars_i18n.cpp:3159
62143 #, fuzzy, kde-kuit-format
62144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62145 #| msgid "Port Dover"
62146 msgctxt "City in Ontario Canada"
62147 msgid "Port Dover"
62148 msgstr "पोर्ट डोवर"
62149 
62150 #: kstars_i18n.cpp:3160
62151 #, fuzzy, kde-kuit-format
62152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62153 #| msgid "Port Elizabeth"
62154 msgctxt "City in South Africa"
62155 msgid "Port Elizabeth"
62156 msgstr "पोर्ट एलिजाबेथ"
62157 
62158 #: kstars_i18n.cpp:3161
62159 #, fuzzy, kde-kuit-format
62160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62161 #| msgid "Port Gentil"
62162 msgctxt "City in Gabon"
62163 msgid "Port Gentil"
62164 msgstr "पोर्ट जेंटिल"
62165 
62166 #: kstars_i18n.cpp:3162
62167 #, fuzzy, kde-kuit-format
62168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62169 #| msgid "Port Harcourt"
62170 msgctxt "City in Nigeria"
62171 msgid "Port Harcourt"
62172 msgstr "पोर्ट हारकोर्ट"
62173 
62174 #: kstars_i18n.cpp:3163
62175 #, fuzzy, kde-kuit-format
62176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62177 #| msgid "Port Hawkesbury"
62178 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62179 msgid "Port Hawkesbury"
62180 msgstr "पोर्ट हाक्सबरी"
62181 
62182 #: kstars_i18n.cpp:3164
62183 #, fuzzy, kde-kuit-format
62184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62185 #| msgid "Port Huron"
62186 msgctxt "City in Michigan USA"
62187 msgid "Port Huron"
62188 msgstr "पोर्ट हुरन"
62189 
62190 #: kstars_i18n.cpp:3165
62191 #, fuzzy, kde-kuit-format
62192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62193 #| msgid "Port Moresby"
62194 msgctxt "City in Papua New Guinea"
62195 msgid "Port Moresby"
62196 msgstr "पोर्ट मोर्सबे"
62197 
62198 #: kstars_i18n.cpp:3166
62199 #, fuzzy, kde-kuit-format
62200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62201 #| msgid "Port Renfrew"
62202 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62203 msgid "Port Renfrew"
62204 msgstr "पोर्ट रेनफ्र्यू"
62205 
62206 #: kstars_i18n.cpp:3167
62207 #, fuzzy, kde-kuit-format
62208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62209 #| msgid "Port Salerno"
62210 msgctxt "City in Florida USA"
62211 msgid "Port Salerno"
62212 msgstr "पोर्ट सालेर्नो"
62213 
62214 #: kstars_i18n.cpp:3168
62215 #, fuzzy, kde-kuit-format
62216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62217 #| msgid "Port Soudan"
62218 msgctxt "City in Sudan"
62219 msgid "Port Soudan"
62220 msgstr "पोर्ट सौदान"
62221 
62222 #: kstars_i18n.cpp:3169
62223 #, fuzzy, kde-kuit-format
62224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62225 #| msgid "Port Sulphur"
62226 msgctxt "City in Louisiana USA"
62227 msgid "Port Sulphur"
62228 msgstr "पोर्ट सल्फर"
62229 
62230 #: kstars_i18n.cpp:3170
62231 #, fuzzy, kde-kuit-format
62232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62233 #| msgid "Port au Choix"
62234 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62235 msgid "Port au Choix"
62236 msgstr "पॉर्ट ऑ चोइक्स"
62237 
62238 #: kstars_i18n.cpp:3171
62239 #, fuzzy, kde-kuit-format
62240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62241 #| msgid "Port of Spain"
62242 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
62243 msgid "Port of Spain"
62244 msgstr "पॉर्ट_ऑफ_स्पेन"
62245 
62246 #: kstars_i18n.cpp:3172
62247 #, fuzzy, kde-kuit-format
62248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62249 #| msgid "Port-au-Prince"
62250 msgctxt "City in Haiti"
62251 msgid "Port-au-Prince"
62252 msgstr "पॉर्ट_ऑ_प्रिंस"
62253 
62254 #: kstars_i18n.cpp:3173
62255 #, fuzzy, kde-kuit-format
62256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62257 #| msgid "Portage la Prairie"
62258 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62259 msgid "Portage la Prairie"
62260 msgstr "पोर्टेज ला प्रेइरी"
62261 
62262 #: kstars_i18n.cpp:3174
62263 #, fuzzy, kde-kuit-format
62264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62265 #| msgid "Portland"
62266 msgctxt "City in Maine USA"
62267 msgid "Portland"
62268 msgstr "पोर्टलैंड"
62269 
62270 #: kstars_i18n.cpp:3175
62271 #, fuzzy, kde-kuit-format
62272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62273 #| msgid "Portland"
62274 msgctxt "City in Oregon USA"
62275 msgid "Portland"
62276 msgstr "पोर्टलैंड"
62277 
62278 #: kstars_i18n.cpp:3176
62279 #, fuzzy, kde-kuit-format
62280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62281 #| msgid "Portneuf"
62282 msgctxt "City in Quebec Canada"
62283 msgid "Portneuf"
62284 msgstr "पोर्टनेफ"
62285 
62286 #: kstars_i18n.cpp:3177
62287 #, fuzzy, kde-kuit-format
62288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62289 #| msgid "Porto Novo"
62290 msgctxt "City in Bénin"
62291 msgid "Porto Novo"
62292 msgstr "पॉर्टो_नोवो"
62293 
62294 #: kstars_i18n.cpp:3178
62295 #, fuzzy, kde-kuit-format
62296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62297 #| msgid "Portsmouth"
62298 msgctxt "City in United Kingdom"
62299 msgid "Portsmouth"
62300 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62301 
62302 #: kstars_i18n.cpp:3179
62303 #, fuzzy, kde-kuit-format
62304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62305 #| msgid "Portsmouth"
62306 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62307 msgid "Portsmouth"
62308 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62309 
62310 #: kstars_i18n.cpp:3180
62311 #, fuzzy, kde-kuit-format
62312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62313 #| msgid "Portsmouth"
62314 msgctxt "City in Ohio USA"
62315 msgid "Portsmouth"
62316 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62317 
62318 #: kstars_i18n.cpp:3181
62319 #, fuzzy, kde-kuit-format
62320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62321 #| msgid "Portsmouth"
62322 msgctxt "City in Virginia USA"
62323 msgid "Portsmouth"
62324 msgstr "पोर्टस्माउथ"
62325 
62326 #: kstars_i18n.cpp:3182
62327 #, fuzzy, kde-kuit-format
62328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62329 #| msgid "Potchefstroom"
62330 msgctxt "City in South Africa"
62331 msgid "Potchefstroom"
62332 msgstr "पातचेफ्सरूम"
62333 
62334 #: kstars_i18n.cpp:3183
62335 #, fuzzy, kde-kuit-format
62336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62337 #| msgid "Potenza"
62338 msgctxt "City in Italy"
62339 msgid "Potenza"
62340 msgstr "पोटेन्जा"
62341 
62342 #: kstars_i18n.cpp:3184
62343 #, fuzzy, kde-kuit-format
62344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62345 #| msgid "Potomac"
62346 msgctxt "City in Maryland USA"
62347 msgid "Potomac"
62348 msgstr "पोटोमेक"
62349 
62350 #: kstars_i18n.cpp:3185
62351 #, fuzzy, kde-kuit-format
62352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62353 #| msgid "Potsdam"
62354 msgctxt "City in Germany"
62355 msgid "Potsdam"
62356 msgstr "पोस्टडैम"
62357 
62358 #: kstars_i18n.cpp:3186
62359 #, fuzzy, kde-kuit-format
62360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62361 #| msgid "Pottstown"
62362 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62363 msgid "Pottstown"
62364 msgstr "पोट्सटाउन"
62365 
62366 #: kstars_i18n.cpp:3187
62367 #, fuzzy, kde-kuit-format
62368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62369 #| msgid "Poughkeepsie"
62370 msgctxt "City in New York USA"
62371 msgid "Poughkeepsie"
62372 msgstr "पागीकीप्सी"
62373 
62374 #: kstars_i18n.cpp:3188
62375 #, fuzzy, kde-kuit-format
62376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62377 #| msgid "Powell River"
62378 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62379 msgid "Powell River"
62380 msgstr "पॉवेल रिवर"
62381 
62382 #: kstars_i18n.cpp:3189
62383 #, fuzzy, kde-kuit-format
62384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62385 #| msgid "Poznan"
62386 msgctxt "City in Poland"
62387 msgid "Poznan"
62388 msgstr "पोजनान"
62389 
62390 #: kstars_i18n.cpp:3190
62391 #, fuzzy, kde-kuit-format
62392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62393 #| msgid "Požega"
62394 msgctxt "City in Croatia"
62395 msgid "Požega"
62396 msgstr "पोजेगा"
62397 
62398 #: kstars_i18n.cpp:3191
62399 #, fuzzy, kde-kuit-format
62400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62401 #| msgid "Prague"
62402 msgctxt "City in Czechia"
62403 msgid "Prague"
62404 msgstr "प्राग"
62405 
62406 #: kstars_i18n.cpp:3192
62407 #, fuzzy, kde-kuit-format
62408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62409 #| msgid "Prato"
62410 msgctxt "City in Italy"
62411 msgid "Prato"
62412 msgstr "प्रेतो"
62413 
62414 #: kstars_i18n.cpp:3193
62415 #, fuzzy, kde-kuit-format
62416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62417 #| msgid "Pratt"
62418 msgctxt "City in Kansas USA"
62419 msgid "Pratt"
62420 msgstr "प्रात"
62421 
62422 #: kstars_i18n.cpp:3194
62423 #, fuzzy, kde-kuit-format
62424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62425 #| msgid "Prescott"
62426 msgctxt "City in Arizona USA"
62427 msgid "Prescott"
62428 msgstr "प्रेस्काट"
62429 
62430 #: kstars_i18n.cpp:3195
62431 #, fuzzy, kde-kuit-format
62432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62433 #| msgid "Preston"
62434 msgctxt "City in Idaho USA"
62435 msgid "Preston"
62436 msgstr "प्रेस्टन"
62437 
62438 #: kstars_i18n.cpp:3196
62439 #, fuzzy, kde-kuit-format
62440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62441 #| msgid "Pretoria"
62442 msgctxt "City in South Africa"
62443 msgid "Pretoria"
62444 msgstr "प्रिटोरिया"
62445 
62446 #: kstars_i18n.cpp:3197
62447 #, fuzzy, kde-kuit-format
62448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62449 #| msgid "Primghar"
62450 msgctxt "City in Iowa USA"
62451 msgid "Primghar"
62452 msgstr "प्रिमघर"
62453 
62454 #: kstars_i18n.cpp:3198
62455 #, fuzzy, kde-kuit-format
62456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62457 #| msgid "Prince Albert"
62458 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62459 msgid "Prince Albert"
62460 msgstr "प्रिंस अलबर्ट"
62461 
62462 #: kstars_i18n.cpp:3199
62463 #, fuzzy, kde-kuit-format
62464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62465 #| msgid "Prince George"
62466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62467 msgid "Prince George"
62468 msgstr "प्रिंस जार्ज"
62469 
62470 #: kstars_i18n.cpp:3200
62471 #, fuzzy, kde-kuit-format
62472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62473 #| msgid "Prince Rupert"
62474 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62475 msgid "Prince Rupert"
62476 msgstr "प्रिंस रूपर्ट"
62477 
62478 #: kstars_i18n.cpp:3201
62479 #, fuzzy, kde-kuit-format
62480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62481 #| msgid "Princeton"
62482 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62483 msgid "Princeton"
62484 msgstr "प्रिंसटन"
62485 
62486 #: kstars_i18n.cpp:3202
62487 #, fuzzy, kde-kuit-format
62488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62489 #| msgid "Princeton"
62490 msgctxt "City in Missouri USA"
62491 msgid "Princeton"
62492 msgstr "प्रिंसटन"
62493 
62494 #: kstars_i18n.cpp:3203
62495 #, fuzzy, kde-kuit-format
62496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62497 #| msgid "Princeton"
62498 msgctxt "City in New Jersey USA"
62499 msgid "Princeton"
62500 msgstr "प्रिंसटन"
62501 
62502 #: kstars_i18n.cpp:3204
62503 #, fuzzy, kde-kuit-format
62504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62505 #| msgid "Princeton"
62506 msgctxt "City in West Virginia USA"
62507 msgid "Princeton"
62508 msgstr "प्रिंसटन"
62509 
62510 #: kstars_i18n.cpp:3205
62511 #, fuzzy, kde-kuit-format
62512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62513 #| msgid "Princeton Obs."
62514 msgctxt "City in New Jersey USA"
62515 msgid "Princeton Obs."
62516 msgstr "प्रिंसटन ऑब्स."
62517 
62518 #: kstars_i18n.cpp:3206
62519 #, fuzzy, kde-kuit-format
62520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62521 #| msgid "Procida"
62522 msgctxt "City in Italy"
62523 msgid "Procida"
62524 msgstr "प्रोसिडा"
62525 
62526 #: kstars_i18n.cpp:3207
62527 #, fuzzy, kde-kuit-format
62528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62529 #| msgid "Proctor"
62530 msgctxt "City in Vermont USA"
62531 msgid "Proctor"
62532 msgstr "प्राक्टर"
62533 
62534 #: kstars_i18n.cpp:3208
62535 #, fuzzy, kde-kuit-format
62536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62537 #| msgid "Prosser"
62538 msgctxt "City in Washington USA"
62539 msgid "Prosser"
62540 msgstr "प्रोसर"
62541 
62542 #: kstars_i18n.cpp:3209
62543 #, fuzzy, kde-kuit-format
62544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62545 #| msgid "Providence"
62546 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62547 msgid "Providence"
62548 msgstr "प्रोविडेंस"
62549 
62550 #: kstars_i18n.cpp:3210
62551 #, fuzzy, kde-kuit-format
62552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62553 #| msgid "Provideniya Bay"
62554 msgctxt "City in Far East Russia"
62555 msgid "Provideniya Bay"
62556 msgstr "प्रोविदेनिया बे"
62557 
62558 #: kstars_i18n.cpp:3211
62559 #, fuzzy, kde-kuit-format
62560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62561 #| msgid "Provo"
62562 msgctxt "City in Utah USA"
62563 msgid "Provo"
62564 msgstr "प्रोवो"
62565 
62566 #: kstars_i18n.cpp:3212
62567 #, fuzzy, kde-kuit-format
62568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62569 #| msgid "Provost"
62570 msgctxt "City in Alberta Canada"
62571 msgid "Provost"
62572 msgstr "प्रोवोस्ट"
62573 
62574 #: kstars_i18n.cpp:3213
62575 #, fuzzy, kde-kuit-format
62576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62577 #| msgid "Prudhoe Bay"
62578 msgctxt "City in Alaska USA"
62579 msgid "Prudhoe Bay"
62580 msgstr "प्रुधो बे"
62581 
62582 #: kstars_i18n.cpp:3214
62583 #, fuzzy, kde-kuit-format
62584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62585 #| msgid "Pskov"
62586 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62587 msgid "Pskov"
62588 msgstr "प्सकोव"
62589 
62590 #: kstars_i18n.cpp:3215
62591 #, fuzzy, kde-kuit-format
62592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62593 #| msgid "Pueblo"
62594 msgctxt "City in Colorado USA"
62595 msgid "Pueblo"
62596 msgstr "पुब्लो"
62597 
62598 #: kstars_i18n.cpp:3216
62599 #, fuzzy, kde-kuit-format
62600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62601 #| msgid "Puerto Montt"
62602 msgctxt "City in Chile"
62603 msgid "Puerto Montt"
62604 msgstr "पुएर्तो मान्ट"
62605 
62606 #: kstars_i18n.cpp:3217
62607 #, fuzzy, kde-kuit-format
62608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62609 #| msgid "Puerto Real"
62610 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62611 msgid "Puerto Real"
62612 msgstr "पुएर्तो रीयल"
62613 
62614 #: kstars_i18n.cpp:3218
62615 #, fuzzy, kde-kuit-format
62616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62617 #| msgid "Puerto del Rosario"
62618 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
62619 msgid "Puerto del Rosario"
62620 msgstr "पुएर्तो द रोसारियो"
62621 
62622 #: kstars_i18n.cpp:3219
62623 #, fuzzy, kde-kuit-format
62624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62625 #| msgid "Pula"
62626 msgctxt "City in Croatia"
62627 msgid "Pula"
62628 msgstr "पुला"
62629 
62630 #: kstars_i18n.cpp:3220
62631 #, fuzzy, kde-kuit-format
62632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62633 #| msgid "Pulkovo"
62634 msgctxt "City in Russia"
62635 msgid "Pulkovo"
62636 msgstr "पुल्कोवो"
62637 
62638 #: kstars_i18n.cpp:3221
62639 #, kde-kuit-format
62640 msgctxt "City in Maharashtra India"
62641 msgid "Pune"
62642 msgstr ""
62643 
62644 #: kstars_i18n.cpp:3222
62645 #, fuzzy, kde-kuit-format
62646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62647 #| msgid "Purple Mountain"
62648 msgctxt "City in China"
62649 msgid "Purple Mountain"
62650 msgstr "पर्पल माउन्टेन"
62651 
62652 #: kstars_i18n.cpp:3223
62653 #, fuzzy, kde-kuit-format
62654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62655 #| msgid "Putnam"
62656 msgctxt "City in Connecticut USA"
62657 msgid "Putnam"
62658 msgstr "पुटनम"
62659 
62660 #: kstars_i18n.cpp:3224
62661 #, fuzzy, kde-kuit-format
62662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62663 #| msgid "Puyallup"
62664 msgctxt "City in Washington USA"
62665 msgid "Puyallup"
62666 msgstr "पुयालप"
62667 
62668 #: kstars_i18n.cpp:3225
62669 #, fuzzy, kde-kuit-format
62670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62671 #| msgid "P'yongyang"
62672 msgctxt "City in North Korea"
62673 msgid "Pyongyang"
62674 msgstr "प्योंगयांग"
62675 
62676 #: kstars_i18n.cpp:3226
62677 #, fuzzy, kde-kuit-format
62678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62679 #| msgid "Pärnu"
62680 msgctxt "City in Estonia"
62681 msgid "Pärnu"
62682 msgstr "पार्नु"
62683 
62684 #: kstars_i18n.cpp:3227
62685 #, kde-kuit-format
62686 msgctxt "City in Baranya Hungary"
62687 msgid "Pécs"
62688 msgstr ""
62689 
62690 #: kstars_i18n.cpp:3228
62691 #, fuzzy, kde-kuit-format
62692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62693 #| msgid "Põltsamaa"
62694 msgctxt "City in Estonia"
62695 msgid "Põltsamaa"
62696 msgstr "पोल्तसामा"
62697 
62698 #: kstars_i18n.cpp:3229
62699 #, fuzzy, kde-kuit-format
62700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62701 #| msgid "Põlva"
62702 msgctxt "City in Estonia"
62703 msgid "Põlva"
62704 msgstr "पोल्वा"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3230
62707 #, fuzzy, kde-kuit-format
62708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62709 #| msgid "Püssi"
62710 msgctxt "City in Estonia"
62711 msgid "Püssi"
62712 msgstr "पसी"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:3231
62715 #, fuzzy, kde-kuit-format
62716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62717 #| msgid "Quakertown"
62718 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62719 msgid "Quakertown"
62720 msgstr "क्वार्कटाउन"
62721 
62722 #: kstars_i18n.cpp:3232
62723 #, fuzzy, kde-kuit-format
62724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62725 #| msgid "Quebec"
62726 msgctxt "City in Quebec Canada"
62727 msgid "Quebec"
62728 msgstr "क्वेबेक"
62729 
62730 #: kstars_i18n.cpp:3233
62731 #, fuzzy, kde-kuit-format
62732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62733 #| msgid "Quesnel"
62734 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62735 msgid "Quesnel"
62736 msgstr "क्वेसनेल"
62737 
62738 #: kstars_i18n.cpp:3234
62739 #, fuzzy, kde-kuit-format
62740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62741 #| msgid "Quezon"
62742 msgctxt "City in Philippines"
62743 msgid "Quezon"
62744 msgstr "क्वेजन"
62745 
62746 #: kstars_i18n.cpp:3235
62747 #, fuzzy, kde-kuit-format
62748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62749 #| msgid "Quincy"
62750 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62751 msgid "Quincy"
62752 msgstr "क्विंसी"
62753 
62754 #: kstars_i18n.cpp:3236
62755 #, fuzzy, kde-kuit-format
62756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62757 #| msgid "Quito"
62758 msgctxt "City in Ecuador"
62759 msgid "Quito"
62760 msgstr "क्विटो"
62761 
62762 #: kstars_i18n.cpp:3237
62763 #, fuzzy, kde-kuit-format
62764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62765 #| msgid "Qustantinah"
62766 msgctxt "City in Algeria"
62767 msgid "Qustantinah"
62768 msgstr "क्वेस्तान्तिना"
62769 
62770 #: kstars_i18n.cpp:3238
62771 #, fuzzy, kde-kuit-format
62772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62773 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62774 msgctxt "City in Spain"
62775 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62776 msgstr "आर.एम एलर दे एस. दे कॉम्पोसेतेला"
62777 
62778 #: kstars_i18n.cpp:3239
62779 #, fuzzy, kde-kuit-format
62780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62781 #| msgid "Ra'anana"
62782 msgctxt "City in Israel"
62783 msgid "Ra'anana"
62784 msgstr "रानाना"
62785 
62786 #: kstars_i18n.cpp:3240
62787 #, fuzzy, kde-kuit-format
62788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62789 #| msgid "Rabat"
62790 msgctxt "City in Morocco"
62791 msgid "Rabat"
62792 msgstr "रबात"
62793 
62794 #: kstars_i18n.cpp:3241
62795 #, fuzzy, kde-kuit-format
62796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62797 #| msgid "Racine"
62798 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62799 msgid "Racine"
62800 msgstr "रासीन"
62801 
62802 #: kstars_i18n.cpp:3242
62803 #, fuzzy, kde-kuit-format
62804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62805 #| msgid "Madison"
62806 msgctxt "City in Quebec Canada"
62807 msgid "Radisson"
62808 msgstr "मेडिसन"
62809 
62810 #: kstars_i18n.cpp:3243
62811 #, fuzzy, kde-kuit-format
62812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62813 #| msgid "Rainy River"
62814 msgctxt "City in Ontario Canada"
62815 msgid "Rainy River"
62816 msgstr "रेनी रिवर"
62817 
62818 #: kstars_i18n.cpp:3244
62819 #, fuzzy, kde-kuit-format
62820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62821 #| msgid "Rakvere"
62822 msgctxt "City in Estonia"
62823 msgid "Rakvere"
62824 msgstr "राकवर्व"
62825 
62826 #: kstars_i18n.cpp:3245
62827 #, fuzzy, kde-kuit-format
62828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62829 #| msgid "Raleigh"
62830 msgctxt "City in North Carolina USA"
62831 msgid "Raleigh"
62832 msgstr "रेले"
62833 
62834 #: kstars_i18n.cpp:3246
62835 #, fuzzy, kde-kuit-format
62836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62837 #| msgid "Ramat Gan"
62838 msgctxt "City in Israel"
62839 msgid "Ramat Gan"
62840 msgstr "रामत गन"
62841 
62842 #: kstars_i18n.cpp:3247
62843 #, fuzzy, kde-kuit-format
62844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62845 #| msgid "Ramstein"
62846 msgctxt "City in Germany"
62847 msgid "Ramstein"
62848 msgstr "रामस्टीन"
62849 
62850 #: kstars_i18n.cpp:3248
62851 #, fuzzy, kde-kuit-format
62852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62853 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
62854 msgctxt "City in California USA"
62855 msgid "Rancho Palos Verdes"
62856 msgstr "रेंको पालोस वर्देस"
62857 
62858 #: kstars_i18n.cpp:3249
62859 #, fuzzy, kde-kuit-format
62860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62861 #| msgid "Randers"
62862 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62863 msgid "Randers"
62864 msgstr "रेंडर्स"
62865 
62866 #: kstars_i18n.cpp:3250
62867 #, fuzzy, kde-kuit-format
62868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62869 #| msgid "Randolph"
62870 msgctxt "City in Vermont USA"
62871 msgid "Randolph"
62872 msgstr "रैंडाल्फ"
62873 
62874 #: kstars_i18n.cpp:3251
62875 #, fuzzy, kde-kuit-format
62876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62877 #| msgid "Rangeley"
62878 msgctxt "City in Maine USA"
62879 msgid "Rangeley"
62880 msgstr "रेंगेले"
62881 
62882 #: kstars_i18n.cpp:3252
62883 #, fuzzy, kde-kuit-format
62884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62885 #| msgid "Ranger Lake"
62886 msgctxt "City in Ontario Canada"
62887 msgid "Ranger Lake"
62888 msgstr "रेंजर लेक"
62889 
62890 #: kstars_i18n.cpp:3253
62891 #, fuzzy, kde-kuit-format
62892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62893 #| msgid "Rangoon"
62894 msgctxt "City in Myanmar"
62895 msgid "Rangoon"
62896 msgstr "रंगून"
62897 
62898 #: kstars_i18n.cpp:3254
62899 #, fuzzy, kde-kuit-format
62900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62901 #| msgid "Rapid City"
62902 msgctxt "City in South Dakota USA"
62903 msgid "Rapid City"
62904 msgstr "रेपिड सिटी"
62905 
62906 #: kstars_i18n.cpp:3255
62907 #, fuzzy, kde-kuit-format
62908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62909 #| msgid "Rapla"
62910 msgctxt "City in Estonia"
62911 msgid "Rapla"
62912 msgstr "रापला"
62913 
62914 #: kstars_i18n.cpp:3256
62915 #, fuzzy, kde-kuit-format
62916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62917 #| msgid "Rastede"
62918 msgctxt "City in Germany"
62919 msgid "Rastede"
62920 msgstr "रास्तेदे"
62921 
62922 #: kstars_i18n.cpp:3257
62923 #, fuzzy, kde-kuit-format
62924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62925 #| msgid "Ravenna"
62926 msgctxt "City in Italy"
62927 msgid "Ravenna"
62928 msgstr "रावेन्ना"
62929 
62930 #: kstars_i18n.cpp:3258
62931 #, fuzzy, kde-kuit-format
62932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62933 #| msgid "Rawalpindi"
62934 msgctxt "City in Pakistan"
62935 msgid "Rawalpindi"
62936 msgstr "रावलपिंडी"
62937 
62938 #: kstars_i18n.cpp:3259
62939 #, fuzzy, kde-kuit-format
62940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62941 #| msgid "Rawlins"
62942 msgctxt "City in Wyoming USA"
62943 msgid "Rawlins"
62944 msgstr "रावलिंस"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3260
62947 #, fuzzy, kde-kuit-format
62948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62949 #| msgid "Raymore"
62950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62951 msgid "Raymore"
62952 msgstr "रेमोर"
62953 
62954 #: kstars_i18n.cpp:3261
62955 #, fuzzy, kde-kuit-format
62956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62957 #| msgid "Reading"
62958 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62959 msgid "Reading"
62960 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
62961 
62962 #: kstars_i18n.cpp:3262
62963 #, fuzzy, kde-kuit-format
62964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62965 #| msgid "Recife"
62966 msgctxt "City in Brazil"
62967 msgid "Recife"
62968 msgstr "रैसिफाई"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3263
62971 #, fuzzy, kde-kuit-format
62972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62973 #| msgid "Recklinghausen"
62974 msgctxt "City in Germany"
62975 msgid "Recklinghausen"
62976 msgstr "रेकलिंगहाउसेन"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:3264
62979 #, fuzzy, kde-kuit-format
62980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62981 #| msgid "Red Deer"
62982 msgctxt "City in Alberta Canada"
62983 msgid "Red Deer"
62984 msgstr "रेड डीयर"
62985 
62986 #: kstars_i18n.cpp:3265
62987 #, fuzzy, kde-kuit-format
62988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62989 #| msgid "Red Lake"
62990 msgctxt "City in Ontario Canada"
62991 msgid "Red Lake"
62992 msgstr "लाल सागर"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3266
62995 #, fuzzy, kde-kuit-format
62996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62997 #| msgid "Redding"
62998 msgctxt "City in California USA"
62999 msgid "Redding"
63000 msgstr "रैडिंग"
63001 
63002 #: kstars_i18n.cpp:3267
63003 #, fuzzy, kde-kuit-format
63004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63005 #| msgid "Redondo Beach"
63006 msgctxt "City in California USA"
63007 msgid "Redondo Beach"
63008 msgstr "रेदोन्दो बीच"
63009 
63010 #: kstars_i18n.cpp:3268
63011 #, fuzzy, kde-kuit-format
63012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63013 #| msgid "Redwood City"
63014 msgctxt "City in California USA"
63015 msgid "Redwood City"
63016 msgstr "रेडवुड सिटी"
63017 
63018 #: kstars_i18n.cpp:3269
63019 #, fuzzy, kde-kuit-format
63020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63021 #| msgid "Regensburg"
63022 msgctxt "City in Germany"
63023 msgid "Regensburg"
63024 msgstr "रेगेन्सबर्ग"
63025 
63026 #: kstars_i18n.cpp:3270
63027 #, fuzzy, kde-kuit-format
63028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63029 #| msgid "Reggio di Calabria"
63030 msgctxt "City in Italy"
63031 msgid "Reggio di Calabria"
63032 msgstr "रेग्गियो दी कालाब्रिया"
63033 
63034 #: kstars_i18n.cpp:3271
63035 #, fuzzy, kde-kuit-format
63036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63037 #| msgid "Regina"
63038 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63039 msgid "Regina"
63040 msgstr "रेजिना"
63041 
63042 #: kstars_i18n.cpp:3272
63043 #, fuzzy, kde-kuit-format
63044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63045 #| msgid "Regway"
63046 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63047 msgid "Regway"
63048 msgstr "रेगवे"
63049 
63050 #: kstars_i18n.cpp:3273
63051 #, fuzzy, kde-kuit-format
63052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63053 #| msgid "Rehovot"
63054 msgctxt "City in Israel"
63055 msgid "Rehovot"
63056 msgstr "रेहोवोत"
63057 
63058 #: kstars_i18n.cpp:3274
63059 #, fuzzy, kde-kuit-format
63060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63061 #| msgid "Reims"
63062 msgctxt "City in Marne France"
63063 msgid "Reims"
63064 msgstr "रेमिस"
63065 
63066 #: kstars_i18n.cpp:3275
63067 #, fuzzy, kde-kuit-format
63068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63069 #| msgid "Remscheid"
63070 msgctxt "City in Germany"
63071 msgid "Remscheid"
63072 msgstr "रेमसीद"
63073 
63074 #: kstars_i18n.cpp:3276
63075 #, fuzzy, kde-kuit-format
63076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63077 #| msgid "Renfrew"
63078 msgctxt "City in Ontario Canada"
63079 msgid "Renfrew"
63080 msgstr "रेनफ्रे"
63081 
63082 #: kstars_i18n.cpp:3277
63083 #, fuzzy, kde-kuit-format
63084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63085 #| msgid "Rennes"
63086 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
63087 msgid "Rennes"
63088 msgstr "रेनेस"
63089 
63090 #: kstars_i18n.cpp:3278
63091 #, fuzzy, kde-kuit-format
63092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63093 #| msgid "Rennie"
63094 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63095 msgid "Rennie"
63096 msgstr "रेन्नी"
63097 
63098 #: kstars_i18n.cpp:3279
63099 #, fuzzy, kde-kuit-format
63100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63101 #| msgid "Reno"
63102 msgctxt "City in Nevada USA"
63103 msgid "Reno"
63104 msgstr "रेनो"
63105 
63106 #: kstars_i18n.cpp:3280
63107 #, fuzzy, kde-kuit-format
63108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63109 #| msgid "Reseda"
63110 msgctxt "City in California USA"
63111 msgid "Reseda"
63112 msgstr "रासेदा"
63113 
63114 #: kstars_i18n.cpp:3281
63115 #, fuzzy, kde-kuit-format
63116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63117 #| msgid "Revelstoke"
63118 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63119 msgid "Revelstoke"
63120 msgstr "रेवेलस्तोक"
63121 
63122 #: kstars_i18n.cpp:3282
63123 #, fuzzy, kde-kuit-format
63124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63125 #| msgid "Rexburg"
63126 msgctxt "City in Idaho USA"
63127 msgid "Rexburg"
63128 msgstr "रेक्सबर्ग"
63129 
63130 #: kstars_i18n.cpp:3283
63131 #, fuzzy, kde-kuit-format
63132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63133 #| msgid "Reykjavik"
63134 msgctxt "City in Iceland"
63135 msgid "Reykjavik"
63136 msgstr "रेकजाविक"
63137 
63138 #: kstars_i18n.cpp:3284
63139 #, fuzzy, kde-kuit-format
63140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63141 #| msgid "Rhinelander"
63142 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63143 msgid "Rhinelander"
63144 msgstr "रेइनलैंडर"
63145 
63146 #: kstars_i18n.cpp:3285
63147 #, fuzzy, kde-kuit-format
63148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63149 #| msgid "Ribe"
63150 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63151 msgid "Ribe"
63152 msgstr "रिबे"
63153 
63154 #: kstars_i18n.cpp:3286
63155 #, fuzzy, kde-kuit-format
63156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63157 #| msgid "Richardson"
63158 msgctxt "City in Texas USA"
63159 msgid "Richardson"
63160 msgstr "रिचर्डसन"
63161 
63162 #: kstars_i18n.cpp:3287
63163 #, fuzzy, kde-kuit-format
63164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63165 #| msgid "Richibucto"
63166 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63167 msgid "Richibucto"
63168 msgstr "रिचिबुक्तो"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:3288
63171 #, fuzzy, kde-kuit-format
63172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63173 #| msgid "Richland"
63174 msgctxt "City in Washington USA"
63175 msgid "Richland"
63176 msgstr "रिचलैंड"
63177 
63178 #: kstars_i18n.cpp:3289
63179 #, fuzzy, kde-kuit-format
63180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63181 #| msgid "Richmond"
63182 msgctxt "City in California USA"
63183 msgid "Richmond"
63184 msgstr "रिचमण्ड"
63185 
63186 #: kstars_i18n.cpp:3290
63187 #, fuzzy, kde-kuit-format
63188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63189 #| msgid "Richmond"
63190 msgctxt "City in Kentucky USA"
63191 msgid "Richmond"
63192 msgstr "रिचमण्ड"
63193 
63194 #: kstars_i18n.cpp:3291
63195 #, fuzzy, kde-kuit-format
63196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63197 #| msgid "Richmond"
63198 msgctxt "City in New South Wales Australia"
63199 msgid "Richmond"
63200 msgstr "रिचमण्ड"
63201 
63202 #: kstars_i18n.cpp:3292
63203 #, fuzzy, kde-kuit-format
63204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63205 #| msgid "Richmond"
63206 msgctxt "City in Utah USA"
63207 msgid "Richmond"
63208 msgstr "रिचमण्ड"
63209 
63210 #: kstars_i18n.cpp:3293
63211 #, fuzzy, kde-kuit-format
63212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63213 #| msgid "Richmond"
63214 msgctxt "City in Virginia USA"
63215 msgid "Richmond"
63216 msgstr "रिचमण्ड"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:3294
63219 #, fuzzy, kde-kuit-format
63220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63221 #| msgid "Rifle"
63222 msgctxt "City in Colorado USA"
63223 msgid "Rifle"
63224 msgstr "रिफल"
63225 
63226 #: kstars_i18n.cpp:3295
63227 #, fuzzy, kde-kuit-format
63228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63229 #| msgid "Riga"
63230 msgctxt "City in Latvia"
63231 msgid "Riga"
63232 msgstr "रिगा"
63233 
63234 #: kstars_i18n.cpp:3296
63235 #, fuzzy, kde-kuit-format
63236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63237 #| msgid "Rimini"
63238 msgctxt "City in Italy"
63239 msgid "Rimini"
63240 msgstr "रिमिनि"
63241 
63242 #: kstars_i18n.cpp:3297
63243 #, fuzzy, kde-kuit-format
63244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63245 #| msgid "Rimouski"
63246 msgctxt "City in Quebec Canada"
63247 msgid "Rimouski"
63248 msgstr "रिमोउस्की"
63249 
63250 #: kstars_i18n.cpp:3298
63251 #, fuzzy, kde-kuit-format
63252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63253 #| msgid "Ringkoebing"
63254 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63255 msgid "Ringkoebing"
63256 msgstr "रिंगकोएबिंग"
63257 
63258 #: kstars_i18n.cpp:3299
63259 #, fuzzy, kde-kuit-format
63260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63261 #| msgid "Ringsted"
63262 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63263 msgid "Ringsted"
63264 msgstr "रिंगस्टेड"
63265 
63266 #: kstars_i18n.cpp:3300
63267 #, fuzzy, kde-kuit-format
63268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63269 #| msgid "Rio de Janeiro"
63270 msgctxt "City in Brazil"
63271 msgid "Rio de Janeiro"
63272 msgstr "रियो दे जेनेरियो"
63273 
63274 #: kstars_i18n.cpp:3301
63275 #, fuzzy, kde-kuit-format
63276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63277 #| msgid "Riverside"
63278 msgctxt "City in California USA"
63279 msgid "Riverside"
63280 msgstr "रिवरसाइड"
63281 
63282 #: kstars_i18n.cpp:3302
63283 #, fuzzy, kde-kuit-format
63284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63285 #| msgid "Riverton"
63286 msgctxt "City in Wyoming USA"
63287 msgid "Riverton"
63288 msgstr "रिवर्टन"
63289 
63290 #: kstars_i18n.cpp:3303
63291 #, fuzzy, kde-kuit-format
63292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63293 #| msgid "Riviere-Eternite"
63294 msgctxt "City in Quebec Canada"
63295 msgid "Riviere-Eternite"
63296 msgstr "रिविएरे-एटरनाइट"
63297 
63298 #: kstars_i18n.cpp:3304
63299 #, fuzzy, kde-kuit-format
63300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63301 #| msgid "Riviere-du-Loup"
63302 msgctxt "City in Quebec Canada"
63303 msgid "Riviere-du-Loup"
63304 msgstr "रिविएरा-दु-लुप"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:3305
63307 #, fuzzy, kde-kuit-format
63308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63309 #| msgid "Racine"
63310 msgctxt "City in Ukraine"
63311 msgid "Rivne"
63312 msgstr "रासीन"
63313 
63314 #: kstars_i18n.cpp:3306
63315 #, fuzzy, kde-kuit-format
63316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63317 #| msgid "Riyadh"
63318 msgctxt "City in Saudi Arabia"
63319 msgid "Riyadh"
63320 msgstr "रियाद"
63321 
63322 #: kstars_i18n.cpp:3307
63323 #, fuzzy, kde-kuit-format
63324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63325 #| msgid "Roanoke"
63326 msgctxt "City in Virginia USA"
63327 msgid "Roanoke"
63328 msgstr "रोनोके"
63329 
63330 #: kstars_i18n.cpp:3308
63331 #, fuzzy, kde-kuit-format
63332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63333 #| msgid "Roberval"
63334 msgctxt "City in Quebec Canada"
63335 msgid "Roberval"
63336 msgstr "रोबेरवेल"
63337 
63338 #: kstars_i18n.cpp:3309
63339 #, fuzzy, kde-kuit-format
63340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63341 #| msgid "Robinson"
63342 msgctxt "City in Illinois USA"
63343 msgid "Robinson"
63344 msgstr "रॉबिन्सन"
63345 
63346 #: kstars_i18n.cpp:3310
63347 #, fuzzy, kde-kuit-format
63348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63349 #| msgid "Robledo de Chavela"
63350 msgctxt "City in Spain"
63351 msgid "Robledo de Chavela"
63352 msgstr "रॉब्लेदो दे चावेला"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:3311
63355 #, fuzzy, kde-kuit-format
63356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63357 #| msgid "Roblin"
63358 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63359 msgid "Roblin"
63360 msgstr "रॉबलिन"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:3312
63363 #, fuzzy, kde-kuit-format
63364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63365 #| msgid "Rochdale Lanc"
63366 msgctxt "City in United Kingdom"
63367 msgid "Rochdale Lanc"
63368 msgstr "राकडेल लैंक"
63369 
63370 #: kstars_i18n.cpp:3313
63371 #, fuzzy, kde-kuit-format
63372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63373 #| msgid "Rochebaucourt"
63374 msgctxt "City in Quebec Canada"
63375 msgid "Rochebaucourt"
63376 msgstr "रोशेबैकोर्ट"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:3314
63379 #, fuzzy, kde-kuit-format
63380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63381 #| msgid "Rochester"
63382 msgctxt "City in Minnesota USA"
63383 msgid "Rochester"
63384 msgstr "रोचेस्टर"
63385 
63386 #: kstars_i18n.cpp:3315
63387 #, fuzzy, kde-kuit-format
63388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63389 #| msgid "Rochester"
63390 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63391 msgid "Rochester"
63392 msgstr "रोचेस्टर"
63393 
63394 #: kstars_i18n.cpp:3316
63395 #, fuzzy, kde-kuit-format
63396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63397 #| msgid "Rochester"
63398 msgctxt "City in New York USA"
63399 msgid "Rochester"
63400 msgstr "रोचेस्टर"
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:3317
63403 #, fuzzy, kde-kuit-format
63404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63405 #| msgid "Rochester Hills"
63406 msgctxt "City in Michigan USA"
63407 msgid "Rochester Hills"
63408 msgstr "रोचेस्टर हिल्स"
63409 
63410 #: kstars_i18n.cpp:3318
63411 #, fuzzy, kde-kuit-format
63412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63413 #| msgid "Rock Bay"
63414 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63415 msgid "Rock Bay"
63416 msgstr "रॉक बे"
63417 
63418 #: kstars_i18n.cpp:3319
63419 #, fuzzy, kde-kuit-format
63420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63421 #| msgid "Rock Hill"
63422 msgctxt "City in South Carolina USA"
63423 msgid "Rock Hill"
63424 msgstr "रॉक हिल"
63425 
63426 #: kstars_i18n.cpp:3320
63427 #, fuzzy, kde-kuit-format
63428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63429 #| msgid "Rock Springs"
63430 msgctxt "City in Wyoming USA"
63431 msgid "Rock Springs"
63432 msgstr "रॉक स्प्रिंग्स"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:3321
63435 #, fuzzy, kde-kuit-format
63436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63437 #| msgid "Rockford"
63438 msgctxt "City in Illinois USA"
63439 msgid "Rockford"
63440 msgstr "रॉकफोर्ड"
63441 
63442 #: kstars_i18n.cpp:3322
63443 #, fuzzy, kde-kuit-format
63444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63445 #| msgid "Rockland"
63446 msgctxt "City in Maine USA"
63447 msgid "Rockland"
63448 msgstr "रॉकलैंड"
63449 
63450 #: kstars_i18n.cpp:3323
63451 #, fuzzy, kde-kuit-format
63452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63453 #| msgid "Rockport"
63454 msgctxt "City in Missouri USA"
63455 msgid "Rockport"
63456 msgstr "रॉकपोर्ट"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:3324
63459 #, fuzzy, kde-kuit-format
63460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63461 #| msgid "Rockville"
63462 msgctxt "City in Maryland USA"
63463 msgid "Rockville"
63464 msgstr "रॉकविले"
63465 
63466 #: kstars_i18n.cpp:3325
63467 #, fuzzy, kde-kuit-format
63468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63469 #| msgid "Rockwood"
63470 msgctxt "City in Maine USA"
63471 msgid "Rockwood"
63472 msgstr "रॉकवुड"
63473 
63474 #: kstars_i18n.cpp:3326
63475 #, fuzzy, kde-kuit-format
63476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63477 #| msgid "Rocky Harbour"
63478 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63479 msgid "Rocky Harbour"
63480 msgstr "रॉकी हार्बर"
63481 
63482 #: kstars_i18n.cpp:3327
63483 #, fuzzy, kde-kuit-format
63484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63485 #| msgid "Rocky Mount"
63486 msgctxt "City in North Carolina USA"
63487 msgid "Rocky Mount"
63488 msgstr "रॉकी माउन्ट"
63489 
63490 #: kstars_i18n.cpp:3328
63491 #, fuzzy, kde-kuit-format
63492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63493 #| msgid "Rocky Mountain House"
63494 msgctxt "City in Alberta Canada"
63495 msgid "Rocky Mountain House"
63496 msgstr "रॉकी माउन्टेन हाउस"
63497 
63498 #: kstars_i18n.cpp:3329
63499 #, fuzzy, kde-kuit-format
63500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63501 #| msgid "Roenne"
63502 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
63503 msgid "Roenne"
63504 msgstr "रोने"
63505 
63506 #: kstars_i18n.cpp:3330
63507 #, fuzzy, kde-kuit-format
63508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63509 #| msgid "Rogers"
63510 msgctxt "City in Arkansas USA"
63511 msgid "Rogers"
63512 msgstr "रॉजर्स"
63513 
63514 #: kstars_i18n.cpp:3331
63515 #, fuzzy, kde-kuit-format
63516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63517 #| msgid "Rollet"
63518 msgctxt "City in Quebec Canada"
63519 msgid "Rollet"
63520 msgstr "रोलेट"
63521 
63522 #: kstars_i18n.cpp:3332
63523 #, fuzzy, kde-kuit-format
63524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63525 #| msgid "Rome"
63526 msgctxt "City in Italy"
63527 msgid "Rome"
63528 msgstr "रोम"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:3333
63531 #, fuzzy, kde-kuit-format
63532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63533 #| msgid "Roosevelt Roads"
63534 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63535 msgid "Roosevelt Roads"
63536 msgstr "रूजवेल्ट रोड्स"
63537 
63538 #: kstars_i18n.cpp:3334
63539 #, fuzzy, kde-kuit-format
63540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63541 #| msgid "Roque de los Muchachos"
63542 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63543 msgid "Roque de los Muchachos"
63544 msgstr "रॉक दे लास म्यूचेचोस"
63545 
63546 #: kstars_i18n.cpp:3335
63547 #, fuzzy, kde-kuit-format
63548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63549 #| msgid "Rosemead"
63550 msgctxt "City in California USA"
63551 msgid "Rosemead"
63552 msgstr "रोसमीड"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:3336
63555 #, fuzzy, kde-kuit-format
63556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63557 #| msgid "Rosetown"
63558 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63559 msgid "Rosetown"
63560 msgstr "रोसटाउन"
63561 
63562 #: kstars_i18n.cpp:3337
63563 #, fuzzy, kde-kuit-format
63564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63565 #| msgid "Roseville"
63566 msgctxt "City in California USA"
63567 msgid "Roseville"
63568 msgstr "रोजविले"
63569 
63570 #: kstars_i18n.cpp:3338
63571 #, fuzzy, kde-kuit-format
63572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63573 #| msgid "Roseville"
63574 msgctxt "City in Michigan USA"
63575 msgid "Roseville"
63576 msgstr "रोजविले"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:3339
63579 #, fuzzy, kde-kuit-format
63580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63581 #| msgid "Roskilde"
63582 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63583 msgid "Roskilde"
63584 msgstr "रोजकिल्दे"
63585 
63586 #: kstars_i18n.cpp:3340
63587 #, fuzzy, kde-kuit-format
63588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63589 #| msgid "Rosthern"
63590 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63591 msgid "Rosthern"
63592 msgstr "रोसथर्न"
63593 
63594 #: kstars_i18n.cpp:3341
63595 #, fuzzy, kde-kuit-format
63596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63597 #| msgid "Rostock"
63598 msgctxt "City in Germany"
63599 msgid "Rostock"
63600 msgstr "रोस्टाक"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:3342
63603 #, fuzzy, kde-kuit-format
63604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63605 #| msgid "Rostov na Donu"
63606 msgctxt "City in South Region Russia"
63607 msgid "Rostov na Donu"
63608 msgstr "रोस्तोव ना दोनू"
63609 
63610 #: kstars_i18n.cpp:3343
63611 #, fuzzy, kde-kuit-format
63612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63613 #| msgid "Roswell"
63614 msgctxt "City in Georgia USA"
63615 msgid "Roswell"
63616 msgstr "रोसवेल"
63617 
63618 #: kstars_i18n.cpp:3344
63619 #, fuzzy, kde-kuit-format
63620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63621 #| msgid "Roswell"
63622 msgctxt "City in New Mexico USA"
63623 msgid "Roswell"
63624 msgstr "रोसवेल"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:3345
63627 #, fuzzy, kde-kuit-format
63628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63629 #| msgid "Rota Island"
63630 msgctxt "City in US Territory"
63631 msgid "Rota Island"
63632 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
63633 
63634 #: kstars_i18n.cpp:3346
63635 #, fuzzy, kde-kuit-format
63636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63637 #| msgid "Rotterdam"
63638 msgctxt "City in Netherlands"
63639 msgid "Rotterdam"
63640 msgstr "रोटरडम"
63641 
63642 #: kstars_i18n.cpp:3347
63643 #, fuzzy, kde-kuit-format
63644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63645 #| msgid "Rouen"
63646 msgctxt "City in Seine-maritime France"
63647 msgid "Rouen"
63648 msgstr "रोएन"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:3348
63651 #, fuzzy, kde-kuit-format
63652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63653 #| msgid "Roundup"
63654 msgctxt "City in Montana USA"
63655 msgid "Roundup"
63656 msgstr "राउंडअप"
63657 
63658 #: kstars_i18n.cpp:3349
63659 #, fuzzy, kde-kuit-format
63660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63661 #| msgid "Rouyn-Noranda"
63662 msgctxt "City in Quebec Canada"
63663 msgid "Rouyn-Noranda"
63664 msgstr "रोयुन-नोरांदा"
63665 
63666 #: kstars_i18n.cpp:3350
63667 #, fuzzy, kde-kuit-format
63668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63669 #| msgid "Roanoke"
63670 msgctxt "City in Finland"
63671 msgid "Rovaniemi"
63672 msgstr "रोनोके"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:3351
63675 #, fuzzy, kde-kuit-format
63676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63677 #| msgid "Rovinj"
63678 msgctxt "City in Croatia"
63679 msgid "Rovinj"
63680 msgstr "रोविंज"
63681 
63682 #: kstars_i18n.cpp:3352
63683 #, fuzzy, kde-kuit-format
63684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63685 #| msgid "Rowland Heights"
63686 msgctxt "City in California USA"
63687 msgid "Rowland Heights"
63688 msgstr "रालैंड हाइट्स"
63689 
63690 #: kstars_i18n.cpp:3353
63691 #, fuzzy, kde-kuit-format
63692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63693 #| msgid "Royal Oak"
63694 msgctxt "City in Michigan USA"
63695 msgid "Royal Oak"
63696 msgstr "रॉयल ओक"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:3354
63699 #, fuzzy, kde-kuit-format
63700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63701 #| msgid "Ruby"
63702 msgctxt "City in Alaska USA"
63703 msgid "Ruby"
63704 msgstr "रूबी"
63705 
63706 #: kstars_i18n.cpp:3355
63707 #, fuzzy, kde-kuit-format
63708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63709 #| msgid "Rugby"
63710 msgctxt "City in North Dakota USA"
63711 msgid "Rugby"
63712 msgstr "रगबी"
63713 
63714 #: kstars_i18n.cpp:3356
63715 #, fuzzy, kde-kuit-format
63716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63717 #| msgid "Rumford"
63718 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63719 msgid "Rumford"
63720 msgstr "रमफोर्ड"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:3357
63723 #, fuzzy, kde-kuit-format
63724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63725 #| msgid "Russell"
63726 msgctxt "City in Kansas USA"
63727 msgid "Russell"
63728 msgstr "रसेल"
63729 
63730 #: kstars_i18n.cpp:3358
63731 #, fuzzy, kde-kuit-format
63732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63733 #| msgid "Russell"
63734 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63735 msgid "Russell"
63736 msgstr "रसेल"
63737 
63738 #: kstars_i18n.cpp:3359
63739 #, fuzzy, kde-kuit-format
63740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63741 #| msgid "Ruston"
63742 msgctxt "City in Louisiana USA"
63743 msgid "Ruston"
63744 msgstr "रूस्टन"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:3360
63747 #, fuzzy, kde-kuit-format
63748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63749 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
63750 msgctxt "City in United Kingdom"
63751 msgid "Rutherford Appleton Lab."
63752 msgstr "रदरफोर्ड ऐपलेटॉन लेब."
63753 
63754 #: kstars_i18n.cpp:3361
63755 #, fuzzy, kde-kuit-format
63756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63757 #| msgid "Rutland"
63758 msgctxt "City in Vermont USA"
63759 msgid "Rutland"
63760 msgstr "रुटलैंड"
63761 
63762 #: kstars_i18n.cpp:3362
63763 #, fuzzy, kde-kuit-format
63764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63765 #| msgid "Ruyigi"
63766 msgctxt "City in Burundi"
63767 msgid "Ruyigi"
63768 msgstr "रुयिगि"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:3363
63771 #, fuzzy, kde-kuit-format
63772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63773 #| msgid "Ryazan"
63774 msgctxt "City in Central Region Russia"
63775 msgid "Ryazan"
63776 msgstr "रायजन"
63777 
63778 #: kstars_i18n.cpp:3364
63779 #, fuzzy, kde-kuit-format
63780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63781 #| msgid "Räpina"
63782 msgctxt "City in Estonia"
63783 msgid "Räpina"
63784 msgstr "रापिना"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:3365
63787 #, fuzzy, kde-kuit-format
63788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63789 #| msgid "Saarbrücken"
63790 msgctxt "City in Germany"
63791 msgid "Saarbrücken"
63792 msgstr "सारब्रुकेन"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:3366
63795 #, fuzzy, kde-kuit-format
63796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63797 #| msgid "Sabadell"
63798 msgctxt "City in Spain"
63799 msgid "Sabadell"
63800 msgstr "साबादेल"
63801 
63802 #: kstars_i18n.cpp:3367
63803 #, kde-kuit-format
63804 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
63805 msgid "Sabahiya"
63806 msgstr ""
63807 
63808 #: kstars_i18n.cpp:3368
63809 #, fuzzy, kde-kuit-format
63810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63811 #| msgid "Sable Island"
63812 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63813 msgid "Sable Island"
63814 msgstr "सेबल आइलैंड"
63815 
63816 #: kstars_i18n.cpp:3369
63817 #, fuzzy, kde-kuit-format
63818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63819 #| msgid "Saco"
63820 msgctxt "City in Maine USA"
63821 msgid "Saco"
63822 msgstr "साको"
63823 
63824 #: kstars_i18n.cpp:3370
63825 #, fuzzy, kde-kuit-format
63826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63827 #| msgid "Sacramento"
63828 msgctxt "City in California USA"
63829 msgid "Sacramento"
63830 msgstr "सेक्रामेंटो"
63831 
63832 #: kstars_i18n.cpp:3371
63833 #, fuzzy, kde-kuit-format
63834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63835 #| msgid "Saganaga Lake"
63836 msgctxt "City in Ontario Canada"
63837 msgid "Saganaga Lake"
63838 msgstr "सागांगा लेक"
63839 
63840 #: kstars_i18n.cpp:3372
63841 #, fuzzy, kde-kuit-format
63842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63843 #| msgid "Saginaw"
63844 msgctxt "City in Michigan USA"
63845 msgid "Saginaw"
63846 msgstr "सागिनाव"
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:3373
63849 #, fuzzy, kde-kuit-format
63850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63851 #| msgid "Saginaw"
63852 msgctxt "City in Texas USA"
63853 msgid "Saginaw"
63854 msgstr "सागिनाव"
63855 
63856 #: kstars_i18n.cpp:3374
63857 #, fuzzy, kde-kuit-format
63858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63859 #| msgid "Saguenay"
63860 msgctxt "City in Quebec Canada"
63861 msgid "Saguenay"
63862 msgstr "सागुएने"
63863 
63864 #: kstars_i18n.cpp:3375
63865 #, fuzzy, kde-kuit-format
63866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63867 #| msgid "St. John"
63868 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63869 msgid "Saint John"
63870 msgstr "सेंट जान"
63871 
63872 #: kstars_i18n.cpp:3376
63873 #, fuzzy, kde-kuit-format
63874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63875 #| msgid "St-Basile-de-tableau"
63876 msgctxt "City in Quebec Canada"
63877 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
63878 msgstr "सेंट-बेसिल-द-लेबलाउ"
63879 
63880 #: kstars_i18n.cpp:3377
63881 #, fuzzy, kde-kuit-format
63882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63883 #| msgid "Saint-Etienne"
63884 msgctxt "City in Loire France"
63885 msgid "Saint-Etienne"
63886 msgstr "सेंट-इटीन"
63887 
63888 #: kstars_i18n.cpp:3378
63889 #, fuzzy, kde-kuit-format
63890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63891 #| msgid "Saint-Felicien"
63892 msgctxt "City in Quebec Canada"
63893 msgid "Saint-Felicien"
63894 msgstr "सेंट-फेलिसियेन"
63895 
63896 #: kstars_i18n.cpp:3379
63897 #, fuzzy, kde-kuit-format
63898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63899 #| msgid "Saint-Georges"
63900 msgctxt "City in Quebec Canada"
63901 msgid "Saint-Georges"
63902 msgstr "सेंट-जार्ज"
63903 
63904 #: kstars_i18n.cpp:3380
63905 #, fuzzy, kde-kuit-format
63906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63907 #| msgid "St-Hubert"
63908 msgctxt "City in Quebec Canada"
63909 msgid "Saint-Hubert"
63910 msgstr "सेट-ह्यूबर्ट"
63911 
63912 #: kstars_i18n.cpp:3381
63913 #, fuzzy, kde-kuit-format
63914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63915 #| msgid "Saint-Hyacinthe"
63916 msgctxt "City in Quebec Canada"
63917 msgid "Saint-Hyacinthe"
63918 msgstr "सेंट-हेसिंथ"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:3382
63921 #, fuzzy, kde-kuit-format
63922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63923 #| msgid "Saint-Jerome"
63924 msgctxt "City in Quebec Canada"
63925 msgid "Saint-Jerome"
63926 msgstr "सेंट-जेरोम"
63927 
63928 #: kstars_i18n.cpp:3383
63929 #, fuzzy, kde-kuit-format
63930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63931 #| msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63932 msgctxt "City in Quebec Canada"
63933 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63934 msgstr "सेंट-माइकल-दे-सेंट्स"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:3384
63937 #, fuzzy, kde-kuit-format
63938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63939 #| msgid "St-Quentin"
63940 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63941 msgid "Saint-Quentin"
63942 msgstr "सेंट-क्वेंटीन"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:3385
63945 #, fuzzy, kde-kuit-format
63946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63947 #| msgid "Sainte-Adele"
63948 msgctxt "City in Quebec Canada"
63949 msgid "Sainte-Adele"
63950 msgstr "संत-एदेले"
63951 
63952 #: kstars_i18n.cpp:3386
63953 #, fuzzy, kde-kuit-format
63954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63955 #| msgid "Saipan Island"
63956 msgctxt "City in US Territory"
63957 msgid "Saipan Island"
63958 msgstr "स्पेन आइलैंड"
63959 
63960 #: kstars_i18n.cpp:3387
63961 #, fuzzy, kde-kuit-format
63962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63963 #| msgid "Valleyfield"
63964 msgctxt "City in Quebec Canada"
63965 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
63966 msgstr "वेलीफ़ील्ड"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:3388
63969 #, fuzzy, kde-kuit-format
63970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63971 #| msgid "Salamanca"
63972 msgctxt "City in Spain"
63973 msgid "Salamanca"
63974 msgstr "सलमान्का"
63975 
63976 #: kstars_i18n.cpp:3389
63977 #, fuzzy, kde-kuit-format
63978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63979 #| msgid "Sale"
63980 msgctxt "City in Victoria Australia"
63981 msgid "Sale"
63982 msgstr "सले"
63983 
63984 #: kstars_i18n.cpp:3390
63985 #, fuzzy, kde-kuit-format
63986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63987 #| msgid "Salem"
63988 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63989 msgid "Salem"
63990 msgstr "सालेम"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:3391
63993 #, fuzzy, kde-kuit-format
63994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63995 #| msgid "Salem"
63996 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63997 msgid "Salem"
63998 msgstr "सालेम"
63999 
64000 #: kstars_i18n.cpp:3392
64001 #, fuzzy, kde-kuit-format
64002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64003 #| msgid "Salem"
64004 msgctxt "City in Oregon USA"
64005 msgid "Salem"
64006 msgstr "सालेम"
64007 
64008 #: kstars_i18n.cpp:3393
64009 #, fuzzy, kde-kuit-format
64010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64011 #| msgid "Salem"
64012 msgctxt "City in West Virginia USA"
64013 msgid "Salem"
64014 msgstr "सालेम"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:3394
64017 #, fuzzy, kde-kuit-format
64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64019 #| msgid "Salerno"
64020 msgctxt "City in Italy"
64021 msgid "Salerno"
64022 msgstr "सालेर्नो"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:3395
64025 #, kde-kuit-format
64026 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
64027 msgid "Salgótarján"
64028 msgstr ""
64029 
64030 #: kstars_i18n.cpp:3396
64031 #, fuzzy, kde-kuit-format
64032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64033 #| msgid "Salina"
64034 msgctxt "City in Kansas USA"
64035 msgid "Salina"
64036 msgstr "सालिना"
64037 
64038 #: kstars_i18n.cpp:3397
64039 #, fuzzy, kde-kuit-format
64040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64041 #| msgid "Salina"
64042 msgctxt "City in Utah USA"
64043 msgid "Salina"
64044 msgstr "सालिना"
64045 
64046 #: kstars_i18n.cpp:3398
64047 #, fuzzy, kde-kuit-format
64048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64049 #| msgid "Salinas"
64050 msgctxt "City in California USA"
64051 msgid "Salinas"
64052 msgstr "सालिनास"
64053 
64054 #: kstars_i18n.cpp:3399
64055 #, fuzzy, kde-kuit-format
64056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64057 #| msgid "Salisbury"
64058 msgctxt "City in Maryland USA"
64059 msgid "Salisbury"
64060 msgstr "सेलिसबरी"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:3400
64063 #, fuzzy, kde-kuit-format
64064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64065 #| msgid "Sallisaw"
64066 msgctxt "City in Oklahoma USA"
64067 msgid "Sallisaw"
64068 msgstr "सेलिसा"
64069 
64070 #: kstars_i18n.cpp:3401
64071 #, fuzzy, kde-kuit-format
64072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64073 #| msgid "Salmon"
64074 msgctxt "City in Idaho USA"
64075 msgid "Salmon"
64076 msgstr "गेरुआ"
64077 
64078 #: kstars_i18n.cpp:3402
64079 #, fuzzy, kde-kuit-format
64080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64081 #| msgid "Salmon Arm"
64082 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64083 msgid "Salmon Arm"
64084 msgstr "सालमन आर्म"
64085 
64086 #: kstars_i18n.cpp:3403
64087 #, fuzzy, kde-kuit-format
64088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64089 #| msgid "Salt Lake City"
64090 msgctxt "City in Utah USA"
64091 msgid "Salt Lake City"
64092 msgstr "साल्ट लेक सिटी"
64093 
64094 #: kstars_i18n.cpp:3404
64095 #, fuzzy, kde-kuit-format
64096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64097 #| msgid "Salton City"
64098 msgctxt "City in California USA"
64099 msgid "Salton City"
64100 msgstr "साल्टन सिटी"
64101 
64102 #: kstars_i18n.cpp:3405
64103 #, fuzzy, kde-kuit-format
64104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64105 #| msgid "Salzburg"
64106 msgctxt "City in Austria"
64107 msgid "Salzburg"
64108 msgstr "साल्जबर्ग"
64109 
64110 #: kstars_i18n.cpp:3406
64111 #, fuzzy, kde-kuit-format
64112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64113 #| msgid "Salzgitter"
64114 msgctxt "City in Germany"
64115 msgid "Salzgitter"
64116 msgstr "साल्जगिटर"
64117 
64118 #: kstars_i18n.cpp:3407
64119 #, fuzzy, kde-kuit-format
64120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64121 #| msgid "Samara"
64122 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64123 msgid "Samara"
64124 msgstr "समारा"
64125 
64126 #: kstars_i18n.cpp:3408
64127 #, fuzzy, kde-kuit-format
64128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64129 #| msgid "Samarrah"
64130 msgctxt "City in Iraq"
64131 msgid "Samarrah"
64132 msgstr "सामरा"
64133 
64134 #: kstars_i18n.cpp:3409
64135 #, fuzzy, kde-kuit-format
64136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64137 #| msgid "San Angelo"
64138 msgctxt "City in Texas USA"
64139 msgid "San Angelo"
64140 msgstr "सान एंगेलो"
64141 
64142 #: kstars_i18n.cpp:3410
64143 #, fuzzy, kde-kuit-format
64144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64145 #| msgid "San Antonio"
64146 msgctxt "City in Texas USA"
64147 msgid "San Antonio"
64148 msgstr "सान एन्टोनियो"
64149 
64150 #: kstars_i18n.cpp:3411
64151 #, fuzzy, kde-kuit-format
64152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64153 #| msgid "San Bernardino"
64154 msgctxt "City in California USA"
64155 msgid "San Bernardino"
64156 msgstr "सान बर्नार्दिनो"
64157 
64158 #: kstars_i18n.cpp:3412
64159 #, fuzzy, kde-kuit-format
64160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64161 #| msgid "San Diego"
64162 msgctxt "City in California USA"
64163 msgid "San Diego"
64164 msgstr "सान दिएगो"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:3413
64167 #, fuzzy, kde-kuit-format
64168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64169 #| msgid "San Fernando"
64170 msgctxt "City in Spain"
64171 msgid "San Fernando"
64172 msgstr "सान फर्नांदो"
64173 
64174 #: kstars_i18n.cpp:3414
64175 #, fuzzy, kde-kuit-format
64176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64177 #| msgid "San Francisco"
64178 msgctxt "City in California USA"
64179 msgid "San Francisco"
64180 msgstr "सान फ्रांसिस्को"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:3415
64183 #, fuzzy, kde-kuit-format
64184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64185 #| msgid "San Jose"
64186 msgctxt "City in Costa Rica"
64187 msgid "San Jose"
64188 msgstr "सान जोस"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:3416
64191 #, fuzzy, kde-kuit-format
64192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64193 #| msgid "San Jose"
64194 msgctxt "City in California USA"
64195 msgid "San Jose"
64196 msgstr "सान जोस"
64197 
64198 #: kstars_i18n.cpp:3417
64199 #, fuzzy, kde-kuit-format
64200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64201 #| msgid "San Juan"
64202 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
64203 msgid "San Juan"
64204 msgstr "सान जुआन"
64205 
64206 #: kstars_i18n.cpp:3418
64207 #, fuzzy, kde-kuit-format
64208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64209 #| msgid "San Leandro"
64210 msgctxt "City in California USA"
64211 msgid "San Leandro"
64212 msgstr "सान लेनार्दो"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:3419
64215 #, fuzzy, kde-kuit-format
64216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64217 #| msgid "San Mateo"
64218 msgctxt "City in California USA"
64219 msgid "San Mateo"
64220 msgstr "सान मातो"
64221 
64222 #: kstars_i18n.cpp:3420
64223 #, fuzzy, kde-kuit-format
64224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64225 #| msgid "San Pedro"
64226 msgctxt "City in California USA"
64227 msgid "San Pedro"
64228 msgstr "सान पेद्रो"
64229 
64230 #: kstars_i18n.cpp:3421
64231 #, fuzzy, kde-kuit-format
64232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64233 #| msgid "San Pedro Martir"
64234 msgctxt "City in Mexico"
64235 msgid "San Pedro Martir"
64236 msgstr "सान पेद्रो मातिर"
64237 
64238 #: kstars_i18n.cpp:3422
64239 #, fuzzy, kde-kuit-format
64240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64241 #| msgid "San Salvador"
64242 msgctxt "City in El Salvador"
64243 msgid "San Salvador"
64244 msgstr "सन सल्वाडोर"
64245 
64246 #: kstars_i18n.cpp:3423
64247 #, fuzzy, kde-kuit-format
64248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64249 #| msgid "San Sebastián"
64250 msgctxt "City in Spain"
64251 msgid "San Sebastián"
64252 msgstr "सान सेबेस्तियन"
64253 
64254 #: kstars_i18n.cpp:3424
64255 #, fuzzy, kde-kuit-format
64256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64257 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
64258 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64259 msgid "San Sebastián de la Gomera"
64260 msgstr "सान सेबेस्तियन द ला गोमेरा"
64261 
64262 #: kstars_i18n.cpp:3425
64263 #, fuzzy, kde-kuit-format
64264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64265 #| msgid "Sancheong"
64266 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64267 msgid "Sancheong"
64268 msgstr "सानचेयोन्ग"
64269 
64270 #: kstars_i18n.cpp:3426
64271 #, fuzzy, kde-kuit-format
64272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64273 #| msgid "Sanders"
64274 msgctxt "City in Arizona USA"
64275 msgid "Sanders"
64276 msgstr "सांदर्स"
64277 
64278 #: kstars_i18n.cpp:3427
64279 #, fuzzy, kde-kuit-format
64280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64281 #| msgid "Sandersville"
64282 msgctxt "City in Georgia USA"
64283 msgid "Sandersville"
64284 msgstr "सांदर्सविले"
64285 
64286 #: kstars_i18n.cpp:3428
64287 #, fuzzy, kde-kuit-format
64288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64289 #| msgid "Sandhurst Surrey"
64290 msgctxt "City in United Kingdom"
64291 msgid "Sandhurst Surrey"
64292 msgstr "सैंडहर्स्ट सरे"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:3429
64295 #, fuzzy, kde-kuit-format
64296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64297 #| msgid "Sandpoint"
64298 msgctxt "City in Idaho USA"
64299 msgid "Sandpoint"
64300 msgstr "सैंडपाइंट"
64301 
64302 #: kstars_i18n.cpp:3430
64303 #, fuzzy, kde-kuit-format
64304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64305 #| msgid "Sanford"
64306 msgctxt "City in Maine USA"
64307 msgid "Sanford"
64308 msgstr "सानफोर्ड"
64309 
64310 #: kstars_i18n.cpp:3431
64311 #, fuzzy, kde-kuit-format
64312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64313 #| msgid "Santa Ana"
64314 msgctxt "City in California USA"
64315 msgid "Santa Ana"
64316 msgstr "सान्ता आना"
64317 
64318 #: kstars_i18n.cpp:3432
64319 #, fuzzy, kde-kuit-format
64320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64321 #| msgid "Santa Barbara"
64322 msgctxt "City in California USA"
64323 msgid "Santa Barbara"
64324 msgstr "सान्ता बारबरा"
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:3433
64327 #, fuzzy, kde-kuit-format
64328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64329 #| msgid "Santa Clara"
64330 msgctxt "City in California USA"
64331 msgid "Santa Clara"
64332 msgstr "सान्ता क्लारा"
64333 
64334 #: kstars_i18n.cpp:3434
64335 #, fuzzy, kde-kuit-format
64336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64337 #| msgid "Santa Cruz"
64338 msgctxt "City in Bolivia"
64339 msgid "Santa Cruz"
64340 msgstr "सान्ता क्रुज"
64341 
64342 #: kstars_i18n.cpp:3435
64343 #, fuzzy, kde-kuit-format
64344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64345 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64346 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64347 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64348 msgstr "सांता क्रुज दे तेनेरिफ"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:3436
64351 #, fuzzy, kde-kuit-format
64352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64353 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
64354 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64355 msgid "Santa Cruz de la Palma"
64356 msgstr "सान्ता क्रुज द ला पनामा"
64357 
64358 #: kstars_i18n.cpp:3437
64359 #, fuzzy, kde-kuit-format
64360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64361 #| msgid "Santa Fe"
64362 msgctxt "City in New Mexico USA"
64363 msgid "Santa Fe"
64364 msgstr "सांता फे"
64365 
64366 #: kstars_i18n.cpp:3438
64367 #, fuzzy, kde-kuit-format
64368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64369 #| msgid "Santa Maria"
64370 msgctxt "City in California USA"
64371 msgid "Santa Maria"
64372 msgstr "सान्ता मारिया"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:3439
64375 #, fuzzy, kde-kuit-format
64376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64377 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64378 msgctxt "City in Italy"
64379 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64380 msgstr "सांता मारिया कापुआ वेतेरे"
64381 
64382 #: kstars_i18n.cpp:3440
64383 #, fuzzy, kde-kuit-format
64384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64385 #| msgid "Santa Monica"
64386 msgctxt "City in California USA"
64387 msgid "Santa Monica"
64388 msgstr "सान्ता मोनिका"
64389 
64390 #: kstars_i18n.cpp:3441
64391 #, fuzzy, kde-kuit-format
64392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64393 #| msgid "Santa Rosa"
64394 msgctxt "City in California USA"
64395 msgid "Santa Rosa"
64396 msgstr "सान्ता रोसा"
64397 
64398 #: kstars_i18n.cpp:3442
64399 #, fuzzy, kde-kuit-format
64400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64401 #| msgid "Santa Rosa"
64402 msgctxt "City in New Mexico USA"
64403 msgid "Santa Rosa"
64404 msgstr "सान्ता रोसा"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:3443
64407 #, fuzzy, kde-kuit-format
64408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64409 #| msgid "Santander"
64410 msgctxt "City in Spain"
64411 msgid "Santander"
64412 msgstr "सान्तान्दर"
64413 
64414 #: kstars_i18n.cpp:3444
64415 #, fuzzy, kde-kuit-format
64416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64417 #| msgid "Santiago"
64418 msgctxt "City in Chile"
64419 msgid "Santiago"
64420 msgstr "सेन्टिआगो"
64421 
64422 #: kstars_i18n.cpp:3445
64423 #, fuzzy, kde-kuit-format
64424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64425 #| msgid "Santo Domingo"
64426 msgctxt "City in Dominican Republic"
64427 msgid "Santo Domingo"
64428 msgstr "सेंटो_डोमिनिका"
64429 
64430 #: kstars_i18n.cpp:3446
64431 #, fuzzy, kde-kuit-format
64432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64433 #| msgid "Sapporo"
64434 msgctxt "City in Japan"
64435 msgid "Sapporo"
64436 msgstr "सापोरो"
64437 
64438 #: kstars_i18n.cpp:3447
64439 #, fuzzy, kde-kuit-format
64440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64441 #| msgid "Sarajevo"
64442 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
64443 msgid "Sarajevo"
64444 msgstr "साराजेवो"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:3448
64447 #, fuzzy, kde-kuit-format
64448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64449 #| msgid "Saransk"
64450 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64451 msgid "Saransk"
64452 msgstr "सारान्स्क"
64453 
64454 #: kstars_i18n.cpp:3449
64455 #, fuzzy, kde-kuit-format
64456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64457 #| msgid "Sarasota"
64458 msgctxt "City in Florida USA"
64459 msgid "Sarasota"
64460 msgstr "सारासोता"
64461 
64462 #: kstars_i18n.cpp:3450
64463 #, fuzzy, kde-kuit-format
64464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64465 #| msgid "Saratov"
64466 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64467 msgid "Saratov"
64468 msgstr "सारातोव"
64469 
64470 #: kstars_i18n.cpp:3451
64471 #, fuzzy, kde-kuit-format
64472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64473 #| msgid "Sargent"
64474 msgctxt "City in Nebraska USA"
64475 msgid "Sargent"
64476 msgstr "सार्जेंट"
64477 
64478 #: kstars_i18n.cpp:3452
64479 #, fuzzy, kde-kuit-format
64480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64481 #| msgid "Sarnia"
64482 msgctxt "City in Ontario Canada"
64483 msgid "Sarnia"
64484 msgstr "सार्निया"
64485 
64486 #: kstars_i18n.cpp:3453
64487 #, fuzzy, kde-kuit-format
64488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64489 #| msgid "Saskatoon"
64490 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64491 msgid "Saskatoon"
64492 msgstr "सास्काटून"
64493 
64494 #: kstars_i18n.cpp:3454
64495 #, fuzzy, kde-kuit-format
64496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64497 #| msgid "Sassari"
64498 msgctxt "City in Italy"
64499 msgid "Sassari"
64500 msgstr "सासारी"
64501 
64502 #: kstars_i18n.cpp:3455
64503 #, fuzzy, kde-kuit-format
64504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64505 #| msgid "Satif"
64506 msgctxt "City in Algeria"
64507 msgid "Satif"
64508 msgstr "सातिफ"
64509 
64510 #: kstars_i18n.cpp:3456
64511 #, fuzzy, kde-kuit-format
64512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64513 #| msgid "Saue"
64514 msgctxt "City in Estonia"
64515 msgid "Saue"
64516 msgstr "सायू"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:3457
64519 #, fuzzy, kde-kuit-format
64520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64521 #| msgid "Sault St. Marie"
64522 msgctxt "City in Michigan USA"
64523 msgid "Sault St. Marie"
64524 msgstr "साल्ट सेंट मेरी"
64525 
64526 #: kstars_i18n.cpp:3458
64527 #, fuzzy, kde-kuit-format
64528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64529 #| msgid "Sault Ste. Marie"
64530 msgctxt "City in Ontario Canada"
64531 msgid "Sault Ste. Marie"
64532 msgstr "साल्ट सेंट मेरी"
64533 
64534 #: kstars_i18n.cpp:3459
64535 #, fuzzy, kde-kuit-format
64536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64537 #| msgid "Savannah"
64538 msgctxt "City in Georgia USA"
64539 msgid "Savannah"
64540 msgstr "सावाना"
64541 
64542 #: kstars_i18n.cpp:3460
64543 #, fuzzy, kde-kuit-format
64544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64545 #| msgid "Savant Lake"
64546 msgctxt "City in Ontario Canada"
64547 msgid "Savant Lake"
64548 msgstr "सावंत लेक"
64549 
64550 #: kstars_i18n.cpp:3461
64551 #, fuzzy, kde-kuit-format
64552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64553 #| msgid "Savona"
64554 msgctxt "City in Italy"
64555 msgid "Savona"
64556 msgstr "सावोना"
64557 
64558 #: kstars_i18n.cpp:3462
64559 #, fuzzy, kde-kuit-format
64560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64561 #| msgid "Scarborough"
64562 msgctxt "City in Ontario Canada"
64563 msgid "Scarborough"
64564 msgstr "स्कारबोरो"
64565 
64566 #: kstars_i18n.cpp:3463
64567 #, fuzzy, kde-kuit-format
64568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64569 #| msgid "Schauinsland"
64570 msgctxt "City in Germany"
64571 msgid "Schauinsland"
64572 msgstr "शाविंसलैंड"
64573 
64574 #: kstars_i18n.cpp:3464
64575 #, fuzzy, kde-kuit-format
64576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64577 #| msgid "Schaumburg"
64578 msgctxt "City in Illinois USA"
64579 msgid "Schaumburg"
64580 msgstr "शाम्बर्ग"
64581 
64582 #: kstars_i18n.cpp:3465
64583 #, fuzzy, kde-kuit-format
64584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64585 #| msgid "Schenectady"
64586 msgctxt "City in New York USA"
64587 msgid "Schenectady"
64588 msgstr "शेहेन्क्टाडी"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:3466
64591 #, fuzzy, kde-kuit-format
64592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64593 #| msgid "Schuyler"
64594 msgctxt "City in Nebraska USA"
64595 msgid "Schuyler"
64596 msgstr "शुयलर"
64597 
64598 #: kstars_i18n.cpp:3467
64599 #, fuzzy, kde-kuit-format
64600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64601 #| msgid "Schwerin"
64602 msgctxt "City in Germany"
64603 msgid "Schwerin"
64604 msgstr "शेवरिन"
64605 
64606 #: kstars_i18n.cpp:3468
64607 #, fuzzy, kde-kuit-format
64608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64609 #| msgid "Scottsdale"
64610 msgctxt "City in Arizona USA"
64611 msgid "Scottsdale"
64612 msgstr "स्काट्सडेल"
64613 
64614 #: kstars_i18n.cpp:3469
64615 #, fuzzy, kde-kuit-format
64616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64617 #| msgid "Scranton"
64618 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64619 msgid "Scranton"
64620 msgstr "स्क्रेंटन"
64621 
64622 #: kstars_i18n.cpp:3470
64623 #, fuzzy, kde-kuit-format
64624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64625 #| msgid "Seabrook"
64626 msgctxt "City in Texas USA"
64627 msgid "Seabrook"
64628 msgstr "सीब्रुक"
64629 
64630 #: kstars_i18n.cpp:3471
64631 #, fuzzy, kde-kuit-format
64632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64633 #| msgid "Seaford"
64634 msgctxt "City in Delaware USA"
64635 msgid "Seaford"
64636 msgstr "सीफोर्ड"
64637 
64638 #: kstars_i18n.cpp:3472
64639 #, fuzzy, kde-kuit-format
64640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64641 #| msgid "Seal Beach"
64642 msgctxt "City in California USA"
64643 msgid "Seal Beach"
64644 msgstr "सील बीच"
64645 
64646 #: kstars_i18n.cpp:3473
64647 #, fuzzy, kde-kuit-format
64648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64649 #| msgid "Seattle"
64650 msgctxt "City in Washington USA"
64651 msgid "Seattle"
64652 msgstr "सीएटल"
64653 
64654 #: kstars_i18n.cpp:3474
64655 #, fuzzy, kde-kuit-format
64656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64657 #| msgid "Sebastian"
64658 msgctxt "City in Florida USA"
64659 msgid "Sebastian"
64660 msgstr "सेबास्टीन"
64661 
64662 #: kstars_i18n.cpp:3475
64663 #, fuzzy, kde-kuit-format
64664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64665 #| msgid "Sechelt"
64666 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64667 msgid "Sechelt"
64668 msgstr "शेशेल्त"
64669 
64670 #: kstars_i18n.cpp:3476
64671 #, fuzzy, kde-kuit-format
64672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64673 #| msgid "Segou"
64674 msgctxt "City in Mali"
64675 msgid "Segou"
64676 msgstr "सेगोऊ"
64677 
64678 #: kstars_i18n.cpp:3477
64679 #, fuzzy, kde-kuit-format
64680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64681 #| msgid "Segovia"
64682 msgctxt "City in Spain"
64683 msgid "Segovia"
64684 msgstr "सेगोविया"
64685 
64686 #: kstars_i18n.cpp:3478
64687 #, fuzzy, kde-kuit-format
64688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64689 #| msgid "Selma"
64690 msgctxt "City in Alabama USA"
64691 msgid "Selma"
64692 msgstr "सेल्मा"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:3479
64695 #, fuzzy, kde-kuit-format
64696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64697 #| msgid "Selter"
64698 msgctxt "City in Germany"
64699 msgid "Selter"
64700 msgstr "शेल्टर"
64701 
64702 #: kstars_i18n.cpp:3480
64703 #, kde-kuit-format
64704 msgctxt "City in Texas USA"
64705 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
64706 msgstr ""
64707 
64708 #: kstars_i18n.cpp:3481
64709 #, fuzzy, kde-kuit-format
64710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64711 #| msgid "Senneterre"
64712 msgctxt "City in Quebec Canada"
64713 msgid "Senneterre"
64714 msgstr "सेन्तेरे"
64715 
64716 #: kstars_i18n.cpp:3482
64717 #, fuzzy, kde-kuit-format
64718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64719 #| msgid "Seogwipo"
64720 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64721 msgid "Seogwipo"
64722 msgstr "सेग्विपो"
64723 
64724 #: kstars_i18n.cpp:3483
64725 #, fuzzy, kde-kuit-format
64726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64727 #| msgid "Seongsanpo"
64728 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64729 msgid "Seongsanpo"
64730 msgstr "सिंओंगसान्पो"
64731 
64732 #: kstars_i18n.cpp:3484
64733 #, fuzzy, kde-kuit-format
64734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64735 #| msgid "Seosan"
64736 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
64737 msgid "Seosan"
64738 msgstr "सिओसान"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:3485
64741 #, fuzzy, kde-kuit-format
64742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64743 #| msgid "Seoul"
64744 msgctxt "City in South Korea"
64745 msgid "Seoul"
64746 msgstr "सिओल"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:3486
64749 #, fuzzy, kde-kuit-format
64750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64751 #| msgid "Sept-Iles"
64752 msgctxt "City in Quebec Canada"
64753 msgid "Sept-Iles"
64754 msgstr "सेप्ट-इल्स"
64755 
64756 #: kstars_i18n.cpp:3487
64757 #, fuzzy, kde-kuit-format
64758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64759 #| msgid "Saskatoon"
64760 msgctxt "City in Ukraine"
64761 msgid "Sevastopol"
64762 msgstr "सास्काटून"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:3488
64765 #, fuzzy, kde-kuit-format
64766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64767 #| msgid "Sevilla"
64768 msgctxt "City in Spain"
64769 msgid "Sevilla"
64770 msgstr "सेविला"
64771 
64772 #: kstars_i18n.cpp:3489
64773 #, fuzzy, kde-kuit-format
64774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64775 #| msgid "Seward"
64776 msgctxt "City in Alaska USA"
64777 msgid "Seward"
64778 msgstr "सीवार्ड"
64779 
64780 #: kstars_i18n.cpp:3490
64781 #, kde-kuit-format
64782 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
64783 msgid "Sewerqia"
64784 msgstr ""
64785 
64786 #: kstars_i18n.cpp:3491
64787 #, fuzzy, kde-kuit-format
64788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64789 #| msgid "Seymour"
64790 msgctxt "City in Tennessee USA"
64791 msgid "Seymour"
64792 msgstr "सेमोर"
64793 
64794 #: kstars_i18n.cpp:3492
64795 #, fuzzy, kde-kuit-format
64796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64797 #| msgid "Sfax"
64798 msgctxt "City in Tunisia"
64799 msgid "Sfax"
64800 msgstr "सफैक्स"
64801 
64802 #: kstars_i18n.cpp:3493
64803 #, fuzzy, kde-kuit-format
64804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64805 #| msgid "Shabaqua Corne"
64806 msgctxt "City in Ontario Canada"
64807 msgid "Shabaqua Corners"
64808 msgstr "शबाका कोर्ने"
64809 
64810 #: kstars_i18n.cpp:3494
64811 #, fuzzy, kde-kuit-format
64812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64813 #| msgid "Shanghai"
64814 msgctxt "City in China"
64815 msgid "Shanghai"
64816 msgstr "शंघाई"
64817 
64818 #: kstars_i18n.cpp:3495
64819 #, fuzzy, kde-kuit-format
64820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64821 #| msgid "Shannon"
64822 msgctxt "City in Munster Ireland"
64823 msgid "Shannon"
64824 msgstr "शेनोन"
64825 
64826 #: kstars_i18n.cpp:3496
64827 #, fuzzy, kde-kuit-format
64828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64829 #| msgid "Shaunavon"
64830 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64831 msgid "Shaunavon"
64832 msgstr "शाउनावान"
64833 
64834 #: kstars_i18n.cpp:3497
64835 #, fuzzy, kde-kuit-format
64836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64837 #| msgid "Shawinigan"
64838 msgctxt "City in Quebec Canada"
64839 msgid "Shawinigan"
64840 msgstr "शाविन्गन"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:3498
64843 #, fuzzy, kde-kuit-format
64844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64845 #| msgid "Shawnee"
64846 msgctxt "City in Kansas USA"
64847 msgid "Shawnee"
64848 msgstr "शावनी"
64849 
64850 #: kstars_i18n.cpp:3499
64851 #, fuzzy, kde-kuit-format
64852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64853 #| msgid "Sheboygan"
64854 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64855 msgid "Sheboygan"
64856 msgstr "शेबोगन"
64857 
64858 #: kstars_i18n.cpp:3500
64859 #, fuzzy, kde-kuit-format
64860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64861 #| msgid "Sheet Harbour"
64862 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64863 msgid "Sheet Harbour"
64864 msgstr "शीट हार्बर"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:3501
64867 #, fuzzy, kde-kuit-format
64868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64869 #| msgid "Sheffield"
64870 msgctxt "City in United Kingdom"
64871 msgid "Sheffield"
64872 msgstr "शेफील्ड"
64873 
64874 #: kstars_i18n.cpp:3502
64875 #, fuzzy, kde-kuit-format
64876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64877 #| msgid "Shelby"
64878 msgctxt "City in Ohio USA"
64879 msgid "Shelby"
64880 msgstr "शेल्बी"
64881 
64882 #: kstars_i18n.cpp:3503
64883 #, fuzzy, kde-kuit-format
64884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64885 #| msgid "Shelbyville"
64886 msgctxt "City in Tennessee USA"
64887 msgid "Shelbyville"
64888 msgstr "शेल्बीविले"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:3504
64891 #, fuzzy, kde-kuit-format
64892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64893 #| msgid "Sheldon"
64894 msgctxt "City in Iowa USA"
64895 msgid "Sheldon"
64896 msgstr "शेल्डन"
64897 
64898 #: kstars_i18n.cpp:3505
64899 #, fuzzy, kde-kuit-format
64900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64901 #| msgid "Shell Beach"
64902 msgctxt "City in California USA"
64903 msgid "Shell Beach"
64904 msgstr "शेल बीच"
64905 
64906 #: kstars_i18n.cpp:3506
64907 #, fuzzy, kde-kuit-format
64908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64909 #| msgid "Shemya"
64910 msgctxt "City in Alaska USA"
64911 msgid "Shemya"
64912 msgstr "शेम्या"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:3507
64915 #, fuzzy, kde-kuit-format
64916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64917 #| msgid "Sherbrooke"
64918 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64919 msgid "Sherbrooke"
64920 msgstr "शेरब्रुक"
64921 
64922 #: kstars_i18n.cpp:3508
64923 #, fuzzy, kde-kuit-format
64924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64925 #| msgid "Sherbrooke"
64926 msgctxt "City in Quebec Canada"
64927 msgid "Sherbrooke"
64928 msgstr "शेरब्रुक"
64929 
64930 #: kstars_i18n.cpp:3509
64931 #, fuzzy, kde-kuit-format
64932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64933 #| msgid "Sheridan"
64934 msgctxt "City in Wyoming USA"
64935 msgid "Sheridan"
64936 msgstr "शेरिडॉन"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:3510
64939 #, fuzzy, kde-kuit-format
64940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64941 #| msgid "Shipagan"
64942 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64943 msgid "Shippagan"
64944 msgstr "शिपागन"
64945 
64946 #: kstars_i18n.cpp:3511
64947 #, fuzzy, kde-kuit-format
64948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64949 #| msgid "Shiraz"
64950 msgctxt "City in Iran"
64951 msgid "Shiraz"
64952 msgstr "शिराज"
64953 
64954 #: kstars_i18n.cpp:3512
64955 #, fuzzy, kde-kuit-format
64956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64957 #| msgid "Shoshone"
64958 msgctxt "City in Idaho USA"
64959 msgid "Shoshone"
64960 msgstr "शोशोन"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:3513
64963 #, fuzzy, kde-kuit-format
64964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64965 #| msgid "Shreveport"
64966 msgctxt "City in Louisiana USA"
64967 msgid "Shreveport"
64968 msgstr "श्रेवपोर्ट"
64969 
64970 #: kstars_i18n.cpp:3514
64971 #, fuzzy, kde-kuit-format
64972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64973 #| msgid "Shungnak"
64974 msgctxt "City in Alaska USA"
64975 msgid "Shungnak"
64976 msgstr "शुंगनाक"
64977 
64978 #: kstars_i18n.cpp:3515
64979 #, fuzzy, kde-kuit-format
64980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64981 #| msgid "Sibu"
64982 msgctxt "City in Malaysia"
64983 msgid "Sibu"
64984 msgstr "शिबु"
64985 
64986 #: kstars_i18n.cpp:3516
64987 #, fuzzy, kde-kuit-format
64988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64989 #| msgid "Siding Spring"
64990 msgctxt "City in Australia"
64991 msgid "Siding Spring"
64992 msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
64993 
64994 #: kstars_i18n.cpp:3517
64995 #, fuzzy, kde-kuit-format
64996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64997 #| msgid "Siegen"
64998 msgctxt "City in Germany"
64999 msgid "Siegen"
65000 msgstr "सिएगेन"
65001 
65002 #: kstars_i18n.cpp:3518
65003 #, fuzzy, kde-kuit-format
65004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65005 #| msgid "Siena"
65006 msgctxt "City in Italy"
65007 msgid "Siena"
65008 msgstr "सिएना"
65009 
65010 #: kstars_i18n.cpp:3519
65011 #, fuzzy, kde-kuit-format
65012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65013 #| msgid "Sigonella"
65014 msgctxt "City in Italy"
65015 msgid "Sigonella"
65016 msgstr "सिगोनेला"
65017 
65018 #: kstars_i18n.cpp:3520
65019 #, fuzzy, kde-kuit-format
65020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65021 #| msgid "Silkeborg"
65022 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65023 msgid "Silkeborg"
65024 msgstr "सिल्कबोर्ग"
65025 
65026 #: kstars_i18n.cpp:3521
65027 #, fuzzy, kde-kuit-format
65028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65029 #| msgid "Sillamäe"
65030 msgctxt "City in Estonia"
65031 msgid "Sillamäe"
65032 msgstr "सिलामा"
65033 
65034 #: kstars_i18n.cpp:3522
65035 #, fuzzy, kde-kuit-format
65036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65037 #| msgid "Silver Dollar"
65038 msgctxt "City in Ontario Canada"
65039 msgid "Silver Dollar"
65040 msgstr "सिल्वर डालर"
65041 
65042 #: kstars_i18n.cpp:3523
65043 #, fuzzy, kde-kuit-format
65044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65045 #| msgid "Silver Spring"
65046 msgctxt "City in Maryland USA"
65047 msgid "Silver Spring"
65048 msgstr "सिल्वर स्प्रिंग"
65049 
65050 #: kstars_i18n.cpp:3524
65051 #, fuzzy, kde-kuit-format
65052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65053 #| msgid "Liverpool"
65054 msgctxt "City in Ukraine"
65055 msgid "Simferopol"
65056 msgstr "लिवरपूल"
65057 
65058 #: kstars_i18n.cpp:3525
65059 #, fuzzy, kde-kuit-format
65060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65061 #| msgid "Simi Valley"
65062 msgctxt "City in California USA"
65063 msgid "Simi Valley"
65064 msgstr "सिमि वेली"
65065 
65066 #: kstars_i18n.cpp:3526
65067 #, fuzzy, kde-kuit-format
65068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65069 #| msgid "Simunye"
65070 msgctxt "City in Swaziland"
65071 msgid "Simunye"
65072 msgstr "सिमुन्ये"
65073 
65074 #: kstars_i18n.cpp:3527
65075 #, fuzzy, kde-kuit-format
65076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65077 #| msgid "Sindi"
65078 msgctxt "City in Estonia"
65079 msgid "Sindi"
65080 msgstr "सिंदी"
65081 
65082 #: kstars_i18n.cpp:3528
65083 #, fuzzy, kde-kuit-format
65084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65085 #| msgid "Singapore"
65086 msgctxt "City in Singapore"
65087 msgid "Singapore"
65088 msgstr "सिंगापोर"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:3529
65091 #, fuzzy, kde-kuit-format
65092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65093 #| msgid "Sinuiju"
65094 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
65095 msgid "Sinuiju"
65096 msgstr "सिनुइजू"
65097 
65098 #: kstars_i18n.cpp:3530
65099 #, fuzzy, kde-kuit-format
65100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65101 #| msgid "Sioux City"
65102 msgctxt "City in Iowa USA"
65103 msgid "Sioux City"
65104 msgstr "सिआक्स सिटी"
65105 
65106 #: kstars_i18n.cpp:3531
65107 #, fuzzy, kde-kuit-format
65108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65109 #| msgid "Sioux Falls"
65110 msgctxt "City in South Dakota USA"
65111 msgid "Sioux Falls"
65112 msgstr "सिआक्स फाल्स"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:3532
65115 #, fuzzy, kde-kuit-format
65116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65117 #| msgid "Sioux Lookout"
65118 msgctxt "City in Ontario Canada"
65119 msgid "Sioux Lookout"
65120 msgstr "सिआक्स लुकआउट"
65121 
65122 #: kstars_i18n.cpp:3533
65123 #, fuzzy, kde-kuit-format
65124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65125 #| msgid "Sioux Narrows"
65126 msgctxt "City in Ontario Canada"
65127 msgid "Sioux Narrows"
65128 msgstr "सिआक्स नेरोस"
65129 
65130 #: kstars_i18n.cpp:3534
65131 #, fuzzy, kde-kuit-format
65132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65133 #| msgid "Siracusa"
65134 msgctxt "City in Italy"
65135 msgid "Siracusa"
65136 msgstr "सिराकुसा"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:3535
65139 #, fuzzy, kde-kuit-format
65140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65141 #| msgid "Sisak"
65142 msgctxt "City in Croatia"
65143 msgid "Sisak"
65144 msgstr "सिसाक"
65145 
65146 #: kstars_i18n.cpp:3536
65147 #, fuzzy, kde-kuit-format
65148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65149 #| msgid "Sitka"
65150 msgctxt "City in Alaska USA"
65151 msgid "Sitka"
65152 msgstr "सितका"
65153 
65154 #: kstars_i18n.cpp:3537
65155 #, fuzzy, kde-kuit-format
65156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65157 #| msgid "Sittwe"
65158 msgctxt "City in Myanmar"
65159 msgid "Sittwe"
65160 msgstr "सितवे"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:3538
65163 #, fuzzy, kde-kuit-format
65164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65165 #| msgid "Skagen"
65166 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65167 msgid "Skagen"
65168 msgstr "स्काजेन"
65169 
65170 #: kstars_i18n.cpp:3539
65171 #, fuzzy, kde-kuit-format
65172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65173 #| msgid "Skalnate Pleso"
65174 msgctxt "City in Slovakia"
65175 msgid "Skalnate Pleso"
65176 msgstr "स्कालन्ते प्लेसो"
65177 
65178 #: kstars_i18n.cpp:3540
65179 #, fuzzy, kde-kuit-format
65180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65181 #| msgid "Skibotn"
65182 msgctxt "City in Norway"
65183 msgid "Skibotn"
65184 msgstr "स्किबाट"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:3541
65187 #, fuzzy, kde-kuit-format
65188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65189 #| msgid "Skive"
65190 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65191 msgid "Skive"
65192 msgstr "स्किव"
65193 
65194 #: kstars_i18n.cpp:3542
65195 #, fuzzy, kde-kuit-format
65196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65197 #| msgid "Skokie"
65198 msgctxt "City in Illinois USA"
65199 msgid "Skokie"
65200 msgstr "स्कोकी"
65201 
65202 #: kstars_i18n.cpp:3543
65203 #, fuzzy, kde-kuit-format
65204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65205 #| msgid "Skopje"
65206 msgctxt "City in Macedonia"
65207 msgid "Skopje"
65208 msgstr "स्कोपज"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:3544
65211 #, fuzzy, kde-kuit-format
65212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65213 #| msgid "Slagelse"
65214 msgctxt "City in Zealand Denmark"
65215 msgid "Slagelse"
65216 msgstr "स्लेगेल्से"
65217 
65218 #: kstars_i18n.cpp:3545
65219 #, fuzzy, kde-kuit-format
65220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65221 #| msgid "Slate Falls"
65222 msgctxt "City in Ontario Canada"
65223 msgid "Slate Falls"
65224 msgstr "स्टेट फाल्स"
65225 
65226 #: kstars_i18n.cpp:3546
65227 #, fuzzy, kde-kuit-format
65228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65229 #| msgid "Slave Lake"
65230 msgctxt "City in Alberta Canada"
65231 msgid "Slave Lake"
65232 msgstr "स्लेव लेक"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:3547
65235 #, fuzzy, kde-kuit-format
65236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65237 #| msgid "Slidell"
65238 msgctxt "City in Louisiana USA"
65239 msgid "Slidell"
65240 msgstr "स्लिडेल"
65241 
65242 #: kstars_i18n.cpp:3548
65243 #, kde-kuit-format
65244 msgctxt "City in Texas USA"
65245 msgid "Slocum"
65246 msgstr ""
65247 
65248 #: kstars_i18n.cpp:3549
65249 #, fuzzy, kde-kuit-format
65250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65251 #| msgid "Smiths Falls"
65252 msgctxt "City in Ontario Canada"
65253 msgid "Smiths Falls"
65254 msgstr "स्मिथ फाल्स"
65255 
65256 #: kstars_i18n.cpp:3550
65257 #, fuzzy, kde-kuit-format
65258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65259 #| msgid "Smoky Lake"
65260 msgctxt "City in Alberta Canada"
65261 msgid "Smoky Lake"
65262 msgstr "स्मोकी लेक"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:3551
65265 #, fuzzy, kde-kuit-format
65266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65267 #| msgid "Smolensk"
65268 msgctxt "City in Central Region Russia"
65269 msgid "Smolensk"
65270 msgstr "स्मोलेन्स्क"
65271 
65272 #: kstars_i18n.cpp:3552
65273 #, fuzzy, kde-kuit-format
65274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65275 #| msgid "Smooth Rock Falls"
65276 msgctxt "City in Ontario Canada"
65277 msgid "Smooth Rock Falls"
65278 msgstr "स्मूथ रॉक फाल्स"
65279 
65280 #: kstars_i18n.cpp:3553
65281 #, fuzzy, kde-kuit-format
65282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65283 #| msgid "Smyrna"
65284 msgctxt "City in Delaware USA"
65285 msgid "Smyrna"
65286 msgstr "स्मायर्ना"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:3554
65289 #, fuzzy, kde-kuit-format
65290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65291 #| msgid "Sochi"
65292 msgctxt "City in South Region Russia"
65293 msgid "Sochi"
65294 msgstr "सोचि"
65295 
65296 #: kstars_i18n.cpp:3555
65297 #, fuzzy, kde-kuit-format
65298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65299 #| msgid "Soda Springs"
65300 msgctxt "City in Idaho USA"
65301 msgid "Soda Springs"
65302 msgstr "सोडा स्प्रिंग्स"
65303 
65304 #: kstars_i18n.cpp:3556
65305 #, fuzzy, kde-kuit-format
65306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65307 #| msgid "Soeborg"
65308 msgctxt "City in Denmark"
65309 msgid "Soeborg"
65310 msgstr "सोबोर्ग"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:3557
65313 #, fuzzy, kde-kuit-format
65314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65315 #| msgid "Soenderborg"
65316 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65317 msgid "Soenderborg"
65318 msgstr "सेंडरबोर्ग"
65319 
65320 #: kstars_i18n.cpp:3558
65321 #, fuzzy, kde-kuit-format
65322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65323 #| msgid "Sofia"
65324 msgctxt "City in Bulgaria"
65325 msgid "Sofia"
65326 msgstr "सोफिया"
65327 
65328 #: kstars_i18n.cpp:3559
65329 #, fuzzy, kde-kuit-format
65330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65331 #| msgid "Sokcho"
65332 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65333 msgid "Sokcho"
65334 msgstr "सोकेचो"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:3560
65337 #, fuzzy, kde-kuit-format
65338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65339 #| msgid "Solingen"
65340 msgctxt "City in Germany"
65341 msgid "Solingen"
65342 msgstr "सोलिंगेन"
65343 
65344 #: kstars_i18n.cpp:3561
65345 #, fuzzy, kde-kuit-format
65346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65347 #| msgid "Somerset"
65348 msgctxt "City in Kentucky USA"
65349 msgid "Somerset"
65350 msgstr "सामरसेट"
65351 
65352 #: kstars_i18n.cpp:3562
65353 #, fuzzy, kde-kuit-format
65354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65355 #| msgid "Somerset"
65356 msgctxt "City in New Jersey USA"
65357 msgid "Somerset"
65358 msgstr "सामरसेट"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:3563
65361 #, fuzzy, kde-kuit-format
65362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65363 #| msgid "Somerville"
65364 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65365 msgid "Somerville"
65366 msgstr "सामरविले"
65367 
65368 #: kstars_i18n.cpp:3564
65369 #, fuzzy, kde-kuit-format
65370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65371 #| msgid "Somerville"
65372 msgctxt "City in New Jersey USA"
65373 msgid "Somerville"
65374 msgstr "सामरविले"
65375 
65376 #: kstars_i18n.cpp:3565
65377 #, fuzzy, kde-kuit-format
65378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65379 #| msgid "Sondrestrom"
65380 msgctxt "City in Greenland"
65381 msgid "Sondrestrom"
65382 msgstr "सांडरस्टार्म"
65383 
65384 #: kstars_i18n.cpp:3566
65385 #, fuzzy, kde-kuit-format
65386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65387 #| msgid "Sonnenberg"
65388 msgctxt "City in Germany"
65389 msgid "Sonnenberg"
65390 msgstr "सोनेनबर्ग"
65391 
65392 #: kstars_i18n.cpp:3567
65393 #, fuzzy, kde-kuit-format
65394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65395 #| msgid "Sonoma"
65396 msgctxt "City in California USA"
65397 msgid "Sonoma"
65398 msgstr "सोनोमा"
65399 
65400 #: kstars_i18n.cpp:3568
65401 #, fuzzy, kde-kuit-format
65402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65403 #| msgid "Norton"
65404 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
65405 msgid "Sopron"
65406 msgstr "नार्टन"
65407 
65408 #: kstars_i18n.cpp:3569
65409 #, fuzzy, kde-kuit-format
65410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65411 #| msgid "Soria"
65412 msgctxt "City in Spain"
65413 msgid "Soria"
65414 msgstr "सोरिया"
65415 
65416 #: kstars_i18n.cpp:3570
65417 #, fuzzy, kde-kuit-format
65418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65419 #| msgid "Souris"
65420 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65421 msgid "Souris"
65422 msgstr "सूरिस"
65423 
65424 #: kstars_i18n.cpp:3571
65425 #, fuzzy, kde-kuit-format
65426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65427 #| msgid "Souris"
65428 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65429 msgid "Souris"
65430 msgstr "सूरिस"
65431 
65432 #: kstars_i18n.cpp:3572
65433 #, fuzzy, kde-kuit-format
65434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65435 #| msgid "Sousse"
65436 msgctxt "City in Tunisia"
65437 msgid "Sousse"
65438 msgstr "सोउसे"
65439 
65440 #: kstars_i18n.cpp:3573
65441 #, fuzzy, kde-kuit-format
65442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65443 #| msgid "South Bend"
65444 msgctxt "City in Indiana USA"
65445 msgid "South Bend"
65446 msgstr "साउथ बेंड"
65447 
65448 #: kstars_i18n.cpp:3574
65449 #, fuzzy, kde-kuit-format
65450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65451 #| msgid "South Brook"
65452 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65453 msgid "South Brook"
65454 msgstr "साउथ ब्रुक"
65455 
65456 #: kstars_i18n.cpp:3575
65457 #, fuzzy, kde-kuit-format
65458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65459 #| msgid "South Gate"
65460 msgctxt "City in California USA"
65461 msgid "South Gate"
65462 msgstr "साउध गाते"
65463 
65464 #: kstars_i18n.cpp:3576
65465 #, fuzzy, kde-kuit-format
65466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65467 #| msgid "South Kauai VORTAC"
65468 msgctxt "City in Hawaii USA"
65469 msgid "South Kauai VORTAC"
65470 msgstr "साउथ काउइ वार्टेक"
65471 
65472 #: kstars_i18n.cpp:3577
65473 #, kde-kuit-format
65474 msgctxt "City in Texas USA"
65475 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
65476 msgstr ""
65477 
65478 #: kstars_i18n.cpp:3578
65479 #, fuzzy, kde-kuit-format
65480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65481 #| msgid "Southampton"
65482 msgctxt "City in United Kingdom"
65483 msgid "Southampton"
65484 msgstr "साउथेम्पटन"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:3579
65487 #, fuzzy, kde-kuit-format
65488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65489 #| msgid "Southampton"
65490 msgctxt "City in New York USA"
65491 msgid "Southampton"
65492 msgstr "साउथेम्पटन"
65493 
65494 #: kstars_i18n.cpp:3580
65495 #, fuzzy, kde-kuit-format
65496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65497 #| msgid "Southfield"
65498 msgctxt "City in Michigan USA"
65499 msgid "Southfield"
65500 msgstr "साउथफील्ड"
65501 
65502 #: kstars_i18n.cpp:3581
65503 #, fuzzy, kde-kuit-format
65504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65505 #| msgid "Southington"
65506 msgctxt "City in Connecticut USA"
65507 msgid "Southington"
65508 msgstr "साउथिंग्टन"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:3582
65511 #, fuzzy, kde-kuit-format
65512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65513 #| msgid "Soweto"
65514 msgctxt "City in South Africa"
65515 msgid "Soweto"
65516 msgstr "सोवेतो"
65517 
65518 #: kstars_i18n.cpp:3583
65519 #, fuzzy, kde-kuit-format
65520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65521 #| msgid "Soyo"
65522 msgctxt "City in Angola"
65523 msgid "Soyo"
65524 msgstr "सोयो"
65525 
65526 #: kstars_i18n.cpp:3584
65527 #, fuzzy, kde-kuit-format
65528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65529 #| msgid "Sparks"
65530 msgctxt "City in Nevada USA"
65531 msgid "Sparks"
65532 msgstr "स्पार्क्स"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:3585
65535 #, fuzzy, kde-kuit-format
65536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65537 #| msgid "Spartanburg"
65538 msgctxt "City in South Carolina USA"
65539 msgid "Spartanburg"
65540 msgstr "स्पार्टनबर्ग"
65541 
65542 #: kstars_i18n.cpp:3586
65543 #, fuzzy, kde-kuit-format
65544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65545 #| msgid "Spenard"
65546 msgctxt "City in Alaska USA"
65547 msgid "Spenard"
65548 msgstr "स्पेनार्ड"
65549 
65550 #: kstars_i18n.cpp:3587
65551 #, fuzzy, kde-kuit-format
65552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65553 #| msgid "Spencer"
65554 msgctxt "City in Iowa USA"
65555 msgid "Spencer"
65556 msgstr "स्पेन्सर"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:3588
65559 #, fuzzy, kde-kuit-format
65560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65561 #| msgid "Spirit River"
65562 msgctxt "City in Alberta Canada"
65563 msgid "Spirit River"
65564 msgstr "स्पिरिट रिवर"
65565 
65566 #: kstars_i18n.cpp:3589
65567 #, fuzzy, kde-kuit-format
65568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65569 #| msgid "Spiritwood"
65570 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65571 msgid "Spiritwood"
65572 msgstr "स्पिरिटवुड"
65573 
65574 #: kstars_i18n.cpp:3590
65575 #, fuzzy, kde-kuit-format
65576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65577 #| msgid "Split"
65578 msgctxt "City in Croatia"
65579 msgid "Split"
65580 msgstr "विभाजित करें"
65581 
65582 #: kstars_i18n.cpp:3591
65583 #, fuzzy, kde-kuit-format
65584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65585 #| msgid "Spokane"
65586 msgctxt "City in Washington USA"
65587 msgid "Spokane"
65588 msgstr "स्पोकाने"
65589 
65590 #: kstars_i18n.cpp:3592
65591 #, fuzzy, kde-kuit-format
65592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65593 #| msgid "Sprague"
65594 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65595 msgid "Sprague"
65596 msgstr "स्प्राग"
65597 
65598 #: kstars_i18n.cpp:3593
65599 #, fuzzy, kde-kuit-format
65600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65601 #| msgid "Springdale"
65602 msgctxt "City in Arkansas USA"
65603 msgid "Springdale"
65604 msgstr "स्प्रिंगडेल"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:3594
65607 #, fuzzy, kde-kuit-format
65608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65609 #| msgid "Springfield"
65610 msgctxt "City in Illinois USA"
65611 msgid "Springfield"
65612 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65613 
65614 #: kstars_i18n.cpp:3595
65615 #, fuzzy, kde-kuit-format
65616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65617 #| msgid "Springfield"
65618 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65619 msgid "Springfield"
65620 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65621 
65622 #: kstars_i18n.cpp:3596
65623 #, fuzzy, kde-kuit-format
65624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65625 #| msgid "Springfield"
65626 msgctxt "City in Missouri USA"
65627 msgid "Springfield"
65628 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:3597
65631 #, fuzzy, kde-kuit-format
65632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65633 #| msgid "Springfield"
65634 msgctxt "City in Ohio USA"
65635 msgid "Springfield"
65636 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65637 
65638 #: kstars_i18n.cpp:3598
65639 #, fuzzy, kde-kuit-format
65640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65641 #| msgid "Springfield"
65642 msgctxt "City in Oregon USA"
65643 msgid "Springfield"
65644 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65645 
65646 #: kstars_i18n.cpp:3599
65647 #, fuzzy, kde-kuit-format
65648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65649 #| msgid "Springfield"
65650 msgctxt "City in Vermont USA"
65651 msgid "Springfield"
65652 msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:3600
65655 #, kde-kuit-format
65656 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65657 msgid "Spuzzum"
65658 msgstr ""
65659 
65660 #: kstars_i18n.cpp:3601
65661 #, fuzzy, kde-kuit-format
65662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65663 #| msgid "Squamish"
65664 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65665 msgid "Squamish"
65666 msgstr "स्क्वामिश"
65667 
65668 #: kstars_i18n.cpp:3602
65669 #, fuzzy, kde-kuit-format
65670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65671 #| msgid "St. Alban's"
65672 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65673 msgid "St. Alban's"
65674 msgstr "सेंट अलबान्स"
65675 
65676 #: kstars_i18n.cpp:3603
65677 #, fuzzy, kde-kuit-format
65678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65679 #| msgid "St. Albans"
65680 msgctxt "City in Vermont USA"
65681 msgid "St. Albans"
65682 msgstr "सेंट अल्बान्स"
65683 
65684 #: kstars_i18n.cpp:3604
65685 #, fuzzy, kde-kuit-format
65686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65687 #| msgid "St. Bride's"
65688 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65689 msgid "St. Bride's"
65690 msgstr "सेंट ब्राइड्स"
65691 
65692 #: kstars_i18n.cpp:3605
65693 #, fuzzy, kde-kuit-format
65694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65695 #| msgid "St. Catharines"
65696 msgctxt "City in Ontario Canada"
65697 msgid "St. Catharines"
65698 msgstr "सेंट कैथरिन्स"
65699 
65700 #: kstars_i18n.cpp:3606
65701 #, fuzzy, kde-kuit-format
65702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65703 #| msgid "St. Charles"
65704 msgctxt "City in Missouri USA"
65705 msgid "St. Charles"
65706 msgstr "सेंट चार्ल्स"
65707 
65708 #: kstars_i18n.cpp:3607
65709 #, fuzzy, kde-kuit-format
65710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65711 #| msgid "St. Clair Shores"
65712 msgctxt "City in Michigan USA"
65713 msgid "St. Clair Shores"
65714 msgstr "सेंट क्लेयर शोर्स"
65715 
65716 #: kstars_i18n.cpp:3608
65717 #, fuzzy, kde-kuit-format
65718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65719 #| msgid "St. Cloud"
65720 msgctxt "City in Minnesota USA"
65721 msgid "St. Cloud"
65722 msgstr "सेंट क्लाड"
65723 
65724 #: kstars_i18n.cpp:3609
65725 #, fuzzy, kde-kuit-format
65726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65727 #| msgid "St. Croix"
65728 msgctxt "City in Virgin Islands"
65729 msgid "St. Croix"
65730 msgstr "सेंट क्रोइक्स"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:3610
65733 #, fuzzy, kde-kuit-format
65734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65735 #| msgid "St. David's"
65736 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65737 msgid "St. David's"
65738 msgstr "सेंट डेविड्स"
65739 
65740 #: kstars_i18n.cpp:3611
65741 #, fuzzy, kde-kuit-format
65742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65743 #| msgid "St. George"
65744 msgctxt "City in Utah USA"
65745 msgid "St. George"
65746 msgstr "सेंट जार्ज"
65747 
65748 #: kstars_i18n.cpp:3612
65749 #, fuzzy, kde-kuit-format
65750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65751 #| msgid "St. John's"
65752 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
65753 msgid "St. John's"
65754 msgstr "सेंट जॉन्स"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:3613
65757 #, fuzzy, kde-kuit-format
65758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65759 #| msgid "St. John's"
65760 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65761 msgid "St. John's"
65762 msgstr "सेंट जॉन्स"
65763 
65764 #: kstars_i18n.cpp:3614
65765 #, fuzzy, kde-kuit-format
65766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65767 #| msgid "St. Joseph"
65768 msgctxt "City in Missouri USA"
65769 msgid "St. Joseph"
65770 msgstr "सेंट जोसेफ"
65771 
65772 #: kstars_i18n.cpp:3615
65773 #, fuzzy, kde-kuit-format
65774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65775 #| msgid "St. Louis"
65776 msgctxt "City in Senegal"
65777 msgid "St. Louis"
65778 msgstr "सेंट लुइस"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:3616
65781 #, fuzzy, kde-kuit-format
65782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65783 #| msgid "St. Louis"
65784 msgctxt "City in Missouri USA"
65785 msgid "St. Louis"
65786 msgstr "सेंट लुइस"
65787 
65788 #: kstars_i18n.cpp:3617
65789 #, fuzzy, kde-kuit-format
65790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65791 #| msgid "St. María Tonantzintla"
65792 msgctxt "City in Mexico"
65793 msgid "St. María Tonantzintla"
65794 msgstr "सेंट मारिया तोनान्जिन्तला"
65795 
65796 #: kstars_i18n.cpp:3618
65797 #, fuzzy, kde-kuit-format
65798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65799 #| msgid "St. Michales"
65800 msgctxt "City in Maryland USA"
65801 msgid "St. Michales"
65802 msgstr "सेंट माइकल्स"
65803 
65804 #: kstars_i18n.cpp:3619
65805 #, fuzzy, kde-kuit-format
65806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65807 #| msgid "St. Nazaire"
65808 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
65809 msgid "St. Nazaire"
65810 msgstr "सेंट नजीर"
65811 
65812 #: kstars_i18n.cpp:3620
65813 #, fuzzy, kde-kuit-format
65814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65815 #| msgid "St. Paul"
65816 msgctxt "City in Alberta Canada"
65817 msgid "St. Paul"
65818 msgstr "सेंट पाल"
65819 
65820 #: kstars_i18n.cpp:3621
65821 #, fuzzy, kde-kuit-format
65822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65823 #| msgid "St. Paul"
65824 msgctxt "City in Minnesota USA"
65825 msgid "St. Paul"
65826 msgstr "सेंट पाल"
65827 
65828 #: kstars_i18n.cpp:3622
65829 #, fuzzy, kde-kuit-format
65830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65831 #| msgid "St. Peter Port"
65832 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
65833 msgid "St. Peter Port"
65834 msgstr "सेंट पीटर पोर्ट"
65835 
65836 #: kstars_i18n.cpp:3623
65837 #, fuzzy, kde-kuit-format
65838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65839 #| msgid "St. Peters"
65840 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65841 msgid "St. Peter's"
65842 msgstr "सेंट पीटर्स"
65843 
65844 #: kstars_i18n.cpp:3624
65845 #, fuzzy, kde-kuit-format
65846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65847 #| msgid "St. Petersburg"
65848 msgctxt "City in Florida USA"
65849 msgid "St. Petersburg"
65850 msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
65851 
65852 #: kstars_i18n.cpp:3625
65853 #, fuzzy, kde-kuit-format
65854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65855 #| msgid "St. Petersburg"
65856 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65857 msgid "St. Petersburg"
65858 msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
65859 
65860 #: kstars_i18n.cpp:3626
65861 #, fuzzy, kde-kuit-format
65862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65863 #| msgid "St.Stephen"
65864 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65865 msgid "St. Stephen"
65866 msgstr "सेंट स्टीफन"
65867 
65868 #: kstars_i18n.cpp:3627
65869 #, fuzzy, kde-kuit-format
65870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65871 #| msgid "St. Thomas"
65872 msgctxt "City in Virgin Islands"
65873 msgid "St. Thomas"
65874 msgstr "सेंट थामस"
65875 
65876 #: kstars_i18n.cpp:3628
65877 #, fuzzy, kde-kuit-format
65878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65879 #| msgid "St. Thomas"
65880 msgctxt "City in Ontario Canada"
65881 msgid "St. Thomas"
65882 msgstr "सेंट थामस"
65883 
65884 #: kstars_i18n.cpp:3629
65885 #, fuzzy, kde-kuit-format
65886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65887 #| msgid "St. Walburg"
65888 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65889 msgid "St. Walburg"
65890 msgstr "सेंट वालबर्ग"
65891 
65892 #: kstars_i18n.cpp:3630
65893 #, fuzzy, kde-kuit-format
65894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65895 #| msgid "Stamford"
65896 msgctxt "City in Connecticut USA"
65897 msgid "Stamford"
65898 msgstr "स्टेमफोर्ड"
65899 
65900 #: kstars_i18n.cpp:3631
65901 #, fuzzy, kde-kuit-format
65902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65903 #| msgid "Stanley"
65904 msgctxt "City in Falkland Islands"
65905 msgid "Stanley"
65906 msgstr "स्टेनली"
65907 
65908 #: kstars_i18n.cpp:3632
65909 #, fuzzy, kde-kuit-format
65910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65911 #| msgid "Stara Lesna"
65912 msgctxt "City in Slovakia"
65913 msgid "Stara Lesna"
65914 msgstr "स्तारा लेंसा"
65915 
65916 #: kstars_i18n.cpp:3633
65917 #, fuzzy, kde-kuit-format
65918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65919 #| msgid "Staten Island"
65920 msgctxt "City in New York USA"
65921 msgid "Staten Island"
65922 msgstr "स्टेटन आइलेंड"
65923 
65924 #: kstars_i18n.cpp:3634
65925 #, fuzzy, kde-kuit-format
65926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65927 #| msgid "Statesville"
65928 msgctxt "City in North Carolina USA"
65929 msgid "Statesville"
65930 msgstr "स्टेट्सविले"
65931 
65932 #: kstars_i18n.cpp:3635
65933 #, fuzzy, kde-kuit-format
65934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65935 #| msgid "Stavanger"
65936 msgctxt "City in Norway"
65937 msgid "Stavanger"
65938 msgstr "स्टावेंगर"
65939 
65940 #: kstars_i18n.cpp:3636
65941 #, fuzzy, kde-kuit-format
65942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65943 #| msgid "Stavropol'"
65944 msgctxt "City in South Region Russia"
65945 msgid "Stavropol'"
65946 msgstr "स्ताव्रोपोल"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:3637
65949 #, fuzzy, kde-kuit-format
65950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65951 #| msgid "Steamboat Springs"
65952 msgctxt "City in Colorado USA"
65953 msgid "Steamboat Springs"
65954 msgstr "स्टीमबोट स्प्रिंग्स"
65955 
65956 #: kstars_i18n.cpp:3638
65957 #, fuzzy, kde-kuit-format
65958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65959 #| msgid "Steinbach"
65960 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65961 msgid "Steinbach"
65962 msgstr "स्टेइनबाक"
65963 
65964 #: kstars_i18n.cpp:3639
65965 #, fuzzy, kde-kuit-format
65966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65967 #| msgid "Stephenville"
65968 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65969 msgid "Stephenville"
65970 msgstr "स्टीफनविले"
65971 
65972 #: kstars_i18n.cpp:3640
65973 #, fuzzy, kde-kuit-format
65974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65975 #| msgid "Sterling"
65976 msgctxt "City in Illinois USA"
65977 msgid "Sterling"
65978 msgstr "स्टर्लिंग"
65979 
65980 #: kstars_i18n.cpp:3641
65981 #, fuzzy, kde-kuit-format
65982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65983 #| msgid "Sterling"
65984 msgctxt "City in Virginia USA"
65985 msgid "Sterling"
65986 msgstr "स्टर्लिंग"
65987 
65988 #: kstars_i18n.cpp:3642
65989 #, fuzzy, kde-kuit-format
65990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65991 #| msgid "Sterling Heights"
65992 msgctxt "City in Michigan USA"
65993 msgid "Sterling Heights"
65994 msgstr "स्टर्लिंग हाइट्स"
65995 
65996 #: kstars_i18n.cpp:3643
65997 #, fuzzy, kde-kuit-format
65998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65999 #| msgid "Stettler"
66000 msgctxt "City in Alberta Canada"
66001 msgid "Stettler"
66002 msgstr "स्टेटलर"
66003 
66004 #: kstars_i18n.cpp:3644
66005 #, fuzzy, kde-kuit-format
66006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66007 #| msgid "Steubenville"
66008 msgctxt "City in Ohio USA"
66009 msgid "Steubenville"
66010 msgstr "स्टेबेनविले"
66011 
66012 #: kstars_i18n.cpp:3645
66013 #, fuzzy, kde-kuit-format
66014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66015 #| msgid "Stockert"
66016 msgctxt "City in Germany"
66017 msgid "Stockert"
66018 msgstr "स्टाकर्ट"
66019 
66020 #: kstars_i18n.cpp:3646
66021 #, fuzzy, kde-kuit-format
66022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66023 #| msgid "Stockholm"
66024 msgctxt "City in Sweden"
66025 msgid "Stockholm"
66026 msgstr "स्टॉकहॉम"
66027 
66028 #: kstars_i18n.cpp:3647
66029 #, fuzzy, kde-kuit-format
66030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66031 #| msgid "Stockholm"
66032 msgctxt "City in Maine USA"
66033 msgid "Stockholm"
66034 msgstr "स्टॉकहॉम"
66035 
66036 #: kstars_i18n.cpp:3648
66037 #, fuzzy, kde-kuit-format
66038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66039 #| msgid "Stockton"
66040 msgctxt "City in California USA"
66041 msgid "Stockton"
66042 msgstr "स्टाकटन"
66043 
66044 #: kstars_i18n.cpp:3649
66045 #, fuzzy, kde-kuit-format
66046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66047 #| msgid "Stony Brook"
66048 msgctxt "City in New York USA"
66049 msgid "Stony Brook"
66050 msgstr "स्टोनी ब्रुक"
66051 
66052 #: kstars_i18n.cpp:3650
66053 #, fuzzy, kde-kuit-format
66054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66055 #| msgid "Strasbourg"
66056 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
66057 msgid "Strasbourg"
66058 msgstr "स्ट्रासबोर्ग"
66059 
66060 #: kstars_i18n.cpp:3651
66061 #, fuzzy, kde-kuit-format
66062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66063 #| msgid "Stratford"
66064 msgctxt "City in Connecticut USA"
66065 msgid "Stratford"
66066 msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
66067 
66068 #: kstars_i18n.cpp:3652
66069 #, fuzzy, kde-kuit-format
66070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66071 #| msgid "Stratford"
66072 msgctxt "City in Ontario Canada"
66073 msgid "Stratford"
66074 msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
66075 
66076 #: kstars_i18n.cpp:3653
66077 #, fuzzy, kde-kuit-format
66078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66079 #| msgid "Struer"
66080 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66081 msgid "Struer"
66082 msgstr "स्ट्रूएर"
66083 
66084 #: kstars_i18n.cpp:3654
66085 #, fuzzy, kde-kuit-format
66086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66087 #| msgid "Sturtevant"
66088 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66089 msgid "Sturtevant"
66090 msgstr "स्ट्रूटेवेंट"
66091 
66092 #: kstars_i18n.cpp:3655
66093 #, fuzzy, kde-kuit-format
66094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66095 #| msgid "Stuttgart"
66096 msgctxt "City in Germany"
66097 msgid "Stuttgart"
66098 msgstr "स्टुटगार्ट"
66099 
66100 #: kstars_i18n.cpp:3656
66101 #, fuzzy, kde-kuit-format
66102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66103 #| msgid "Sudbury"
66104 msgctxt "City in Ontario Canada"
66105 msgid "Sudbury"
66106 msgstr "सडबरी"
66107 
66108 #: kstars_i18n.cpp:3657
66109 #, fuzzy, kde-kuit-format
66110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66111 #| msgid "Suez"
66112 msgctxt "City in Egypt"
66113 msgid "Suez"
66114 msgstr "स्वेज"
66115 
66116 #: kstars_i18n.cpp:3658
66117 #, fuzzy, kde-kuit-format
66118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66119 #| msgid "Suffolk"
66120 msgctxt "City in Virginia USA"
66121 msgid "Suffolk"
66122 msgstr "शफाल्क"
66123 
66124 #: kstars_i18n.cpp:3659
66125 #, fuzzy, kde-kuit-format
66126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66127 #| msgid "Sugadaira"
66128 msgctxt "City in Japan"
66129 msgid "Sugadaira"
66130 msgstr "सुगदाइरा"
66131 
66132 #: kstars_i18n.cpp:3660
66133 #, fuzzy, kde-kuit-format
66134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66135 #| msgid "Sultan"
66136 msgctxt "City in Ontario Canada"
66137 msgid "Sultan"
66138 msgstr "सुल्तान"
66139 
66140 #: kstars_i18n.cpp:3661
66141 #, fuzzy, kde-kuit-format
66142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66143 #| msgid "Summerford"
66144 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66145 msgid "Summerford"
66146 msgstr "समरफोर्ड"
66147 
66148 #: kstars_i18n.cpp:3662
66149 #, fuzzy, kde-kuit-format
66150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66151 #| msgid "Summerside"
66152 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66153 msgid "Summerside"
66154 msgstr "समरसाइड"
66155 
66156 #: kstars_i18n.cpp:3663
66157 #, fuzzy, kde-kuit-format
66158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66159 #| msgid "Sumter"
66160 msgctxt "City in South Carolina USA"
66161 msgid "Sumter"
66162 msgstr "सुमतेर"
66163 
66164 #: kstars_i18n.cpp:3664
66165 #, fuzzy, kde-kuit-format
66166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66167 #| msgid "Shemya"
66168 msgctxt "City in Ukraine"
66169 msgid "Sumy"
66170 msgstr "शेम्या"
66171 
66172 #: kstars_i18n.cpp:3665
66173 #, fuzzy, kde-kuit-format
66174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66175 #| msgid "Sun Valley"
66176 msgctxt "City in California USA"
66177 msgid "Sun Valley"
66178 msgstr "सन वेली"
66179 
66180 #: kstars_i18n.cpp:3666
66181 #, fuzzy, kde-kuit-format
66182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66183 #| msgid "Suncheon"
66184 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
66185 msgid "Suncheon"
66186 msgstr "सनचेन"
66187 
66188 #: kstars_i18n.cpp:3667
66189 #, fuzzy, kde-kuit-format
66190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66191 #| msgid "Sundridge"
66192 msgctxt "City in Ontario Canada"
66193 msgid "Sundridge"
66194 msgstr "सनड्रिज"
66195 
66196 #: kstars_i18n.cpp:3668
66197 #, fuzzy, kde-kuit-format
66198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66199 #| msgid "Sunnyvale"
66200 msgctxt "City in California USA"
66201 msgid "Sunnyvale"
66202 msgstr "सनीवेल"
66203 
66204 #: kstars_i18n.cpp:3669
66205 #, fuzzy, kde-kuit-format
66206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66207 #| msgid "Sunrise"
66208 msgctxt "City in Florida USA"
66209 msgid "Sunrise"
66210 msgstr "सनराइज"
66211 
66212 #: kstars_i18n.cpp:3670
66213 #, fuzzy, kde-kuit-format
66214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66215 #| msgid "Superior"
66216 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66217 msgid "Superior"
66218 msgstr "सुपीरियर"
66219 
66220 #: kstars_i18n.cpp:3671
66221 #, fuzzy, kde-kuit-format
66222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66223 #| msgid "Surrey"
66224 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66225 msgid "Surrey"
66226 msgstr "सरे"
66227 
66228 #: kstars_i18n.cpp:3672
66229 #, fuzzy, kde-kuit-format
66230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66231 #| msgid "Sussex"
66232 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
66233 msgid "Sussex"
66234 msgstr "ससेक्स"
66235 
66236 #: kstars_i18n.cpp:3673
66237 #, fuzzy, kde-kuit-format
66238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66239 #| msgid "Sutherland"
66240 msgctxt "City in South Africa"
66241 msgid "Sutherland"
66242 msgstr "सदरलैंड"
66243 
66244 #: kstars_i18n.cpp:3674
66245 #, fuzzy, kde-kuit-format
66246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66247 #| msgid "Sutton"
66248 msgctxt "City in Quebec Canada"
66249 msgid "Sutton"
66250 msgstr "सटन"
66251 
66252 #: kstars_i18n.cpp:3675
66253 #, fuzzy, kde-kuit-format
66254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66255 #| msgid "Suure-Jaani"
66256 msgctxt "City in Estonia"
66257 msgid "Suure-Jaani"
66258 msgstr "सरे-जानी"
66259 
66260 #: kstars_i18n.cpp:3676
66261 #, fuzzy, kde-kuit-format
66262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66263 #| msgid "Suwon"
66264 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
66265 msgid "Suwon"
66266 msgstr "सुवान"
66267 
66268 #: kstars_i18n.cpp:3677
66269 #, fuzzy, kde-kuit-format
66270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66271 #| msgid "Svendborg"
66272 msgctxt "City in Fyn Denmark"
66273 msgid "Svendborg"
66274 msgstr "स्वेन्दबार्ग"
66275 
66276 #: kstars_i18n.cpp:3678
66277 #, fuzzy, kde-kuit-format
66278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66279 #| msgid "Swan Hills"
66280 msgctxt "City in Alberta Canada"
66281 msgid "Swan Hills"
66282 msgstr "स्वान हिल्स"
66283 
66284 #: kstars_i18n.cpp:3679
66285 #, fuzzy, kde-kuit-format
66286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66287 #| msgid "Swan River"
66288 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66289 msgid "Swan River"
66290 msgstr "स्वान रिवर"
66291 
66292 #: kstars_i18n.cpp:3680
66293 #, fuzzy, kde-kuit-format
66294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66295 #| msgid "Swannanoa"
66296 msgctxt "City in North Carolina USA"
66297 msgid "Swannanoa"
66298 msgstr "स्वानानोआ"
66299 
66300 #: kstars_i18n.cpp:3681
66301 #, fuzzy, kde-kuit-format
66302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66303 #| msgid "Swift Current"
66304 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66305 msgid "Swift Current"
66306 msgstr "स्विफ्ट करेंट"
66307 
66308 #: kstars_i18n.cpp:3682
66309 #, fuzzy, kde-kuit-format
66310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66311 #| msgid "Sydney"
66312 msgctxt "City in New South Wales Australia"
66313 msgid "Sydney"
66314 msgstr "सिडनी"
66315 
66316 #: kstars_i18n.cpp:3683
66317 #, fuzzy, kde-kuit-format
66318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66319 #| msgid "Sydney"
66320 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66321 msgid "Sydney"
66322 msgstr "सिडनी"
66323 
66324 #: kstars_i18n.cpp:3684
66325 #, fuzzy, kde-kuit-format
66326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66327 #| msgid "Syktyvkar"
66328 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66329 msgid "Syktyvkar"
66330 msgstr "साइक्ताइव्कर"
66331 
66332 #: kstars_i18n.cpp:3685
66333 #, fuzzy, kde-kuit-format
66334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66335 #| msgid "Syracuse"
66336 msgctxt "City in New York USA"
66337 msgid "Syracuse"
66338 msgstr "सायराकस"
66339 
66340 #: kstars_i18n.cpp:3686
66341 #, fuzzy, kde-kuit-format
66342 #| msgid "Speed:"
66343 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
66344 msgid "Szeged"
66345 msgstr "गतिः"
66346 
66347 #: kstars_i18n.cpp:3687
66348 #, kde-kuit-format
66349 msgctxt "City in Tolna Hungary"
66350 msgid "Szekszárd"
66351 msgstr ""
66352 
66353 #: kstars_i18n.cpp:3688
66354 #, fuzzy, kde-kuit-format
66355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66356 #| msgid "Smolensk"
66357 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
66358 msgid "Szolnok"
66359 msgstr "स्मोलेन्स्क"
66360 
66361 #: kstars_i18n.cpp:3689
66362 #, kde-kuit-format
66363 msgctxt "City in Vas Hungary"
66364 msgid "Szombathely"
66365 msgstr ""
66366 
66367 #: kstars_i18n.cpp:3690
66368 #, kde-kuit-format
66369 msgctxt "City in Fejér Hungary"
66370 msgid "Székesfehérvár"
66371 msgstr ""
66372 
66373 #: kstars_i18n.cpp:3691
66374 #, fuzzy, kde-kuit-format
66375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66376 #| msgid "São Paulo"
66377 msgctxt "City in Brazil"
66378 msgid "São Paulo"
66379 msgstr "साओ पालो"
66380 
66381 #: kstars_i18n.cpp:3692
66382 #, fuzzy, kde-kuit-format
66383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66384 #| msgid "Taber"
66385 msgctxt "City in Alberta Canada"
66386 msgid "Taber"
66387 msgstr "तबेर"
66388 
66389 #: kstars_i18n.cpp:3693
66390 #, fuzzy, kde-kuit-format
66391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66392 #| msgid "Tabriz"
66393 msgctxt "City in Iran"
66394 msgid "Tabriz"
66395 msgstr "ताबरिज"
66396 
66397 #: kstars_i18n.cpp:3694
66398 #, fuzzy, kde-kuit-format
66399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66400 #| msgid "Tachie"
66401 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66402 msgid "Tachie"
66403 msgstr "ताची"
66404 
66405 #: kstars_i18n.cpp:3695
66406 #, fuzzy, kde-kuit-format
66407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66408 #| msgid "Tacoma"
66409 msgctxt "City in Washington USA"
66410 msgid "Tacoma"
66411 msgstr "टाकोमा"
66412 
66413 #: kstars_i18n.cpp:3696
66414 #, fuzzy, kde-kuit-format
66415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66416 #| msgid "Tadoussac"
66417 msgctxt "City in Quebec Canada"
66418 msgid "Tadoussac"
66419 msgstr "तादोउसाक"
66420 
66421 #: kstars_i18n.cpp:3697
66422 #, fuzzy, kde-kuit-format
66423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66424 #| msgid "Taebaek"
66425 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66426 msgid "Taebaek"
66427 msgstr "ताबेक"
66428 
66429 #: kstars_i18n.cpp:3698
66430 #, fuzzy, kde-kuit-format
66431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66432 #| msgid "Tahiti"
66433 msgctxt "City in French Polynesia"
66434 msgid "Tahiti"
66435 msgstr "ताहिती"
66436 
66437 #: kstars_i18n.cpp:3699
66438 #, fuzzy, kde-kuit-format
66439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66440 #| msgid "Tai Tam"
66441 msgctxt "City in Hong Kong"
66442 msgid "Tai Tam"
66443 msgstr "ताइ ताम"
66444 
66445 #: kstars_i18n.cpp:3700
66446 #, fuzzy, kde-kuit-format
66447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66448 #| msgid "Taipei"
66449 msgctxt "City in Taiwan"
66450 msgid "Taipei"
66451 msgstr "ताइपेई"
66452 
66453 #: kstars_i18n.cpp:3701
66454 #, fuzzy, kde-kuit-format
66455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66456 #| msgid "Takoradi"
66457 msgctxt "City in Ghana"
66458 msgid "Takoradi"
66459 msgstr "ताकोरादी"
66460 
66461 #: kstars_i18n.cpp:3702
66462 #, fuzzy, kde-kuit-format
66463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66464 #| msgid "Talara"
66465 msgctxt "City in Peru"
66466 msgid "Talara"
66467 msgstr "तलारा"
66468 
66469 #: kstars_i18n.cpp:3703
66470 #, fuzzy, kde-kuit-format
66471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66472 #| msgid "Tallahassee"
66473 msgctxt "City in Florida USA"
66474 msgid "Tallahassee"
66475 msgstr "तालाहासी"
66476 
66477 #: kstars_i18n.cpp:3704
66478 #, fuzzy, kde-kuit-format
66479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66480 #| msgid "Tallinn"
66481 msgctxt "City in Estonia"
66482 msgid "Tallinn"
66483 msgstr "टलिन"
66484 
66485 #: kstars_i18n.cpp:3705
66486 #, fuzzy, kde-kuit-format
66487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66488 #| msgid "Tamanrasset"
66489 msgctxt "City in Algeria"
66490 msgid "Tamanrasset"
66491 msgstr "तामानरासेत"
66492 
66493 #: kstars_i18n.cpp:3706
66494 #, fuzzy, kde-kuit-format
66495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66496 #| msgid "Tambov"
66497 msgctxt "City in Central Region Russia"
66498 msgid "Tambov"
66499 msgstr "तामबोव"
66500 
66501 #: kstars_i18n.cpp:3707
66502 #, fuzzy, kde-kuit-format
66503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66504 #| msgid "Tampa"
66505 msgctxt "City in Florida USA"
66506 msgid "Tampa"
66507 msgstr "ताम्पा"
66508 
66509 #: kstars_i18n.cpp:3708
66510 #, fuzzy, kde-kuit-format
66511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66512 #| msgid "Tampere"
66513 msgctxt "City in Finland"
66514 msgid "Tampere"
66515 msgstr "ताम्पेरे"
66516 
66517 #: kstars_i18n.cpp:3709
66518 #, fuzzy, kde-kuit-format
66519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66520 #| msgid "Tamsalu"
66521 msgctxt "City in Estonia"
66522 msgid "Tamsalu"
66523 msgstr "तमसालु"
66524 
66525 #: kstars_i18n.cpp:3710
66526 #, fuzzy, kde-kuit-format
66527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66528 #| msgid "Tangier"
66529 msgctxt "City in Morocco"
66530 msgid "Tangier"
66531 msgstr "टेंगियर"
66532 
66533 #: kstars_i18n.cpp:3711
66534 #, fuzzy, kde-kuit-format
66535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66536 #| msgid "Taora Island"
66537 msgctxt "City in Marshall Islands"
66538 msgid "Taora Island"
66539 msgstr "ताओरा आइलैंड"
66540 
66541 #: kstars_i18n.cpp:3712
66542 #, fuzzy, kde-kuit-format
66543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66544 #| msgid "Tapa"
66545 msgctxt "City in Estonia"
66546 msgid "Tapa"
66547 msgstr "तापा"
66548 
66549 #: kstars_i18n.cpp:3713
66550 #, fuzzy, kde-kuit-format
66551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66552 #| msgid "Taranto"
66553 msgctxt "City in Italy"
66554 msgid "Taranto"
66555 msgstr "तारान्टो"
66556 
66557 #: kstars_i18n.cpp:3714
66558 #, fuzzy, kde-kuit-format
66559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66560 #| msgid "Tarragona"
66561 msgctxt "City in Spain"
66562 msgid "Tarragona"
66563 msgstr "टारागोना"
66564 
66565 #: kstars_i18n.cpp:3715
66566 #, fuzzy, kde-kuit-format
66567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66568 #| msgid "Tartu"
66569 msgctxt "City in Estonia"
66570 msgid "Tartu"
66571 msgstr "टार्टू"
66572 
66573 #: kstars_i18n.cpp:3716
66574 #, fuzzy, kde-kuit-format
66575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66576 #| msgid "Tashkent"
66577 msgctxt "City in Uzbekistan"
66578 msgid "Tashkent"
66579 msgstr "ताशकंद"
66580 
66581 #: kstars_i18n.cpp:3717
66582 #, kde-kuit-format
66583 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
66584 msgid "Tatabánya"
66585 msgstr ""
66586 
66587 #: kstars_i18n.cpp:3718
66588 #, fuzzy, kde-kuit-format
66589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66590 #| msgid "Tataouine"
66591 msgctxt "City in Tunisia"
66592 msgid "Tataouine"
66593 msgstr "ताताऊनी"
66594 
66595 #: kstars_i18n.cpp:3719
66596 #, fuzzy, kde-kuit-format
66597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66598 #| msgid "Taylor"
66599 msgctxt "City in Michigan USA"
66600 msgid "Taylor"
66601 msgstr "टेलर"
66602 
66603 #: kstars_i18n.cpp:3720
66604 #, fuzzy, kde-kuit-format
66605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66606 #| msgid "Tegucigalpa"
66607 msgctxt "City in Honduras"
66608 msgid "Tegucigalpa"
66609 msgstr "टेगुसिगलपा"
66610 
66611 #: kstars_i18n.cpp:3721
66612 #, fuzzy, kde-kuit-format
66613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66614 #| msgid "Tehran"
66615 msgctxt "City in Iran"
66616 msgid "Tehran"
66617 msgstr "तेहरान"
66618 
66619 #: kstars_i18n.cpp:3722
66620 #, fuzzy, kde-kuit-format
66621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66622 #| msgid "Teignmouth"
66623 msgctxt "City in United Kingdom"
66624 msgid "Teignmouth"
66625 msgstr "टेइगनमाउथ"
66626 
66627 #: kstars_i18n.cpp:3723
66628 #, fuzzy, kde-kuit-format
66629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66630 #| msgid "Tel Aviv"
66631 msgctxt "City in Israel"
66632 msgid "Tel Aviv"
66633 msgstr "तेल अवीव"
66634 
66635 #: kstars_i18n.cpp:3724
66636 #, fuzzy, kde-kuit-format
66637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66638 #| msgid "Temiskaming Shores"
66639 msgctxt "City in Ontario Canada"
66640 msgid "Temiskaming Shores"
66641 msgstr "टेमिस्कामिंग शोर्स"
66642 
66643 #: kstars_i18n.cpp:3725
66644 #, fuzzy, kde-kuit-format
66645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66646 #| msgid "Tempe"
66647 msgctxt "City in Arizona USA"
66648 msgid "Tempe"
66649 msgstr "टेम्पे"
66650 
66651 #: kstars_i18n.cpp:3726
66652 #, fuzzy, kde-kuit-format
66653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66654 #| msgid "Tengah"
66655 msgctxt "City in Singapore"
66656 msgid "Tengah"
66657 msgstr "टेनगाह"
66658 
66659 #: kstars_i18n.cpp:3727
66660 #, fuzzy, kde-kuit-format
66661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66662 #| msgid "Tenino"
66663 msgctxt "City in Washington USA"
66664 msgid "Tenino"
66665 msgstr "टेनिनो"
66666 
66667 #: kstars_i18n.cpp:3728
66668 #, fuzzy, kde-kuit-format
66669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66670 #| msgid "Tern Island"
66671 msgctxt "City in Hawaii USA"
66672 msgid "Tern Island"
66673 msgstr "टर्न आइलैंड"
66674 
66675 #: kstars_i18n.cpp:3729
66676 #, fuzzy, kde-kuit-format
66677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66678 #| msgid "Terni"
66679 msgctxt "City in Italy"
66680 msgid "Terni"
66681 msgstr "टेरनी"
66682 
66683 #: kstars_i18n.cpp:3730
66684 #, fuzzy, kde-kuit-format
66685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66686 #| msgid "Terni"
66687 msgctxt "City in Ukraine"
66688 msgid "Ternopil'"
66689 msgstr "टेरनी"
66690 
66691 #: kstars_i18n.cpp:3731
66692 #, fuzzy, kde-kuit-format
66693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66694 #| msgid "Terrace Bay"
66695 msgctxt "City in Ontario Canada"
66696 msgid "Terrace Bay"
66697 msgstr "टेरेस बे"
66698 
66699 #: kstars_i18n.cpp:3732
66700 #, fuzzy, kde-kuit-format
66701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66702 #| msgid "Terrassa"
66703 msgctxt "City in Spain"
66704 msgid "Terrassa"
66705 msgstr "टेरासा"
66706 
66707 #: kstars_i18n.cpp:3733
66708 #, fuzzy, kde-kuit-format
66709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66710 #| msgid "Terre Haute"
66711 msgctxt "City in Indiana USA"
66712 msgid "Terre Haute"
66713 msgstr "टेरे हाते"
66714 
66715 #: kstars_i18n.cpp:3734
66716 #, fuzzy, kde-kuit-format
66717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66718 #| msgid "Terrenceville"
66719 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66720 msgid "Terrenceville"
66721 msgstr "टेरेन्सविले"
66722 
66723 #: kstars_i18n.cpp:3735
66724 #, fuzzy, kde-kuit-format
66725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66726 #| msgid "Teruel"
66727 msgctxt "City in Spain"
66728 msgid "Teruel"
66729 msgstr "टेरुएल"
66730 
66731 #: kstars_i18n.cpp:3736
66732 #, fuzzy, kde-kuit-format
66733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66734 #| msgid "Tete Jaune Cache"
66735 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66736 msgid "Tete Jaune Cache"
66737 msgstr "टेट जुआन कैच"
66738 
66739 #: kstars_i18n.cpp:3737
66740 #, fuzzy, kde-kuit-format
66741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66742 #| msgid "Texarkana"
66743 msgctxt "City in Arkansas USA"
66744 msgid "Texarkana"
66745 msgstr "टेक्सरकाना"
66746 
66747 #: kstars_i18n.cpp:3738
66748 #, fuzzy, kde-kuit-format
66749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66750 #| msgid "Texarkana"
66751 msgctxt "City in Texas USA"
66752 msgid "Texarkana"
66753 msgstr "टेक्सरकाना"
66754 
66755 #: kstars_i18n.cpp:3739
66756 #, fuzzy, kde-kuit-format
66757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66758 #| msgid "Teyateayneng"
66759 msgctxt "City in Lesotho"
66760 msgid "Teyateayneng"
66761 msgstr "तेयातेयाएन्ग"
66762 
66763 #: kstars_i18n.cpp:3740
66764 #, fuzzy, kde-kuit-format
66765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66766 #| msgid "The Pas"
66767 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66768 msgid "The Pas"
66769 msgstr "द पास"
66770 
66771 #: kstars_i18n.cpp:3741
66772 #, fuzzy, kde-kuit-format
66773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66774 #| msgid "Thessalon"
66775 msgctxt "City in Ontario Canada"
66776 msgid "Thessalon"
66777 msgstr "थेसालोन"
66778 
66779 #: kstars_i18n.cpp:3742
66780 #, fuzzy, kde-kuit-format
66781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66782 #| msgid "Thessaloníki"
66783 msgctxt "City in Greece"
66784 msgid "Thessaloníki"
66785 msgstr "थेसालोनिकी"
66786 
66787 #: kstars_i18n.cpp:3743
66788 #, fuzzy, kde-kuit-format
66789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66790 #| msgid "Thetford Mines"
66791 msgctxt "City in Quebec Canada"
66792 msgid "Thetford Mines"
66793 msgstr "टेटफोर्ड माइन्स"
66794 
66795 #: kstars_i18n.cpp:3744
66796 #, fuzzy, kde-kuit-format
66797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66798 #| msgid "Thibodaux"
66799 msgctxt "City in Louisiana USA"
66800 msgid "Thibodaux"
66801 msgstr "थिबोडाक्स"
66802 
66803 #: kstars_i18n.cpp:3745
66804 #, fuzzy, kde-kuit-format
66805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66806 #| msgid "Thies"
66807 msgctxt "City in Senegal"
66808 msgid "Thies"
66809 msgstr "थाईस"
66810 
66811 #: kstars_i18n.cpp:3746
66812 #, fuzzy, kde-kuit-format
66813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66814 #| msgid "Thisted"
66815 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66816 msgid "Thisted"
66817 msgstr "थिस्टेड"
66818 
66819 #: kstars_i18n.cpp:3747
66820 #, fuzzy, kde-kuit-format
66821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66822 #| msgid "Thomasville"
66823 msgctxt "City in Alabama USA"
66824 msgid "Thomasville"
66825 msgstr "थामसविले"
66826 
66827 #: kstars_i18n.cpp:3748
66828 #, fuzzy, kde-kuit-format
66829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66830 #| msgid "Thornton"
66831 msgctxt "City in Colorado USA"
66832 msgid "Thornton"
66833 msgstr "थार्नटन"
66834 
66835 #: kstars_i18n.cpp:3749
66836 #, fuzzy, kde-kuit-format
66837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66838 #| msgid "Thousand Oaks"
66839 msgctxt "City in California USA"
66840 msgid "Thousand Oaks"
66841 msgstr "थाउजैंड ओक्स"
66842 
66843 #: kstars_i18n.cpp:3750
66844 #, fuzzy, kde-kuit-format
66845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66846 #| msgid "Thule"
66847 msgctxt "City in Greenland"
66848 msgid "Thule"
66849 msgstr "थुले"
66850 
66851 #: kstars_i18n.cpp:3751
66852 #, fuzzy, kde-kuit-format
66853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66854 #| msgid "Thunder Bay"
66855 msgctxt "City in Ontario Canada"
66856 msgid "Thunder Bay"
66857 msgstr "थंडर बे"
66858 
66859 #: kstars_i18n.cpp:3752
66860 #, fuzzy, kde-kuit-format
66861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66862 #| msgid "Tifton"
66863 msgctxt "City in Georgia USA"
66864 msgid "Tifton"
66865 msgstr "टिफ्टान"
66866 
66867 #: kstars_i18n.cpp:3753
66868 #, fuzzy, kde-kuit-format
66869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66870 #| msgid "Tignish"
66871 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66872 msgid "Tignish"
66873 msgstr "टिगनिस"
66874 
66875 #: kstars_i18n.cpp:3754
66876 #, fuzzy, kde-kuit-format
66877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66878 #| msgid "Tiko"
66879 msgctxt "City in Cameroon"
66880 msgid "Tiko"
66881 msgstr "टिको"
66882 
66883 #: kstars_i18n.cpp:3755
66884 #, fuzzy, kde-kuit-format
66885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66886 #| msgid "Tilburg"
66887 msgctxt "City in Netherlands"
66888 msgid "Tilburg"
66889 msgstr "टिलबर्ग"
66890 
66891 #: kstars_i18n.cpp:3756
66892 #, fuzzy, kde-kuit-format
66893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66894 #| msgid "Tillson"
66895 msgctxt "City in New York USA"
66896 msgid "Tillson"
66897 msgstr "टिल्सान"
66898 
66899 #: kstars_i18n.cpp:3757
66900 #, fuzzy, kde-kuit-format
66901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66902 #| msgid "Timmins"
66903 msgctxt "City in Ontario Canada"
66904 msgid "Timmins"
66905 msgstr "टिमिन्स"
66906 
66907 #: kstars_i18n.cpp:3758
66908 #, fuzzy, kde-kuit-format
66909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66910 #| msgid "Tinak"
66911 msgctxt "City in Marshall Islands"
66912 msgid "Tinak"
66913 msgstr "टिनाक"
66914 
66915 #: kstars_i18n.cpp:3759
66916 #, fuzzy, kde-kuit-format
66917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66918 #| msgid "Tindouf"
66919 msgctxt "City in Algeria"
66920 msgid "Tindouf"
66921 msgstr "टिनडफ"
66922 
66923 #: kstars_i18n.cpp:3760
66924 #, fuzzy, kde-kuit-format
66925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66926 #| msgid "Tinian Island"
66927 msgctxt "City in US Territory"
66928 msgid "Tinian Island"
66929 msgstr "टिनिअन आइलैंड"
66930 
66931 #: kstars_i18n.cpp:3761
66932 #, fuzzy, kde-kuit-format
66933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66934 #| msgid "Tlemcen"
66935 msgctxt "City in Algeria"
66936 msgid "Tlemcen"
66937 msgstr "ट्लेमसेन"
66938 
66939 #: kstars_i18n.cpp:3762
66940 #, fuzzy, kde-kuit-format
66941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66942 #| msgid "Toamasina"
66943 msgctxt "City in Madagascar"
66944 msgid "Toamasina"
66945 msgstr "तोमासिना"
66946 
66947 #: kstars_i18n.cpp:3763
66948 #, fuzzy, kde-kuit-format
66949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66950 #| msgid "Tobermory"
66951 msgctxt "City in Ontario Canada"
66952 msgid "Tobermory"
66953 msgstr "टोबेरमोरी"
66954 
66955 #: kstars_i18n.cpp:3764
66956 #, fuzzy, kde-kuit-format
66957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66958 #| msgid "Tobruk"
66959 msgctxt "City in Libya"
66960 msgid "Tobruk"
66961 msgstr "टोब्रुक"
66962 
66963 #: kstars_i18n.cpp:3765
66964 #, fuzzy, kde-kuit-format
66965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66966 #| msgid "Toender"
66967 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66968 msgid "Toender"
66969 msgstr "टोएन्डर"
66970 
66971 #: kstars_i18n.cpp:3766
66972 #, fuzzy, kde-kuit-format
66973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66974 #| msgid "Tofino"
66975 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66976 msgid "Tofino"
66977 msgstr "टोफिनो"
66978 
66979 #: kstars_i18n.cpp:3767
66980 #, fuzzy, kde-kuit-format
66981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66982 #| msgid "Tokyo"
66983 msgctxt "City in Japan"
66984 msgid "Tokyo"
66985 msgstr "टोक्यो"
66986 
66987 #: kstars_i18n.cpp:3768
66988 #, fuzzy, kde-kuit-format
66989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66990 #| msgid "Toledo"
66991 msgctxt "City in Ohio USA"
66992 msgid "Toledo"
66993 msgstr "टोलेडो"
66994 
66995 #: kstars_i18n.cpp:3769
66996 #, fuzzy, kde-kuit-format
66997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66998 #| msgid "Toledo"
66999 msgctxt "City in Toledo Spain"
67000 msgid "Toledo"
67001 msgstr "टोलेडो"
67002 
67003 #: kstars_i18n.cpp:3770
67004 #, fuzzy, kde-kuit-format
67005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67006 #| msgid "Toliara"
67007 msgctxt "City in Madagascar"
67008 msgid "Toliara"
67009 msgstr "टोलिआरा"
67010 
67011 #: kstars_i18n.cpp:3771
67012 #, fuzzy, kde-kuit-format
67013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67014 #| msgid "Tombouctou"
67015 msgctxt "City in Mali"
67016 msgid "Tombouctou"
67017 msgstr "टुम्बकटू"
67018 
67019 #: kstars_i18n.cpp:3772
67020 #, fuzzy, kde-kuit-format
67021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67022 #| msgid "Tombstone"
67023 msgctxt "City in Arizona USA"
67024 msgid "Tombstone"
67025 msgstr "टाम्बस्टोन"
67026 
67027 #: kstars_i18n.cpp:3773
67028 #, fuzzy, kde-kuit-format
67029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67030 #| msgid "Tomsk"
67031 msgctxt "City in Siberia Russia"
67032 msgid "Tomsk"
67033 msgstr "टोम्स्क"
67034 
67035 #: kstars_i18n.cpp:3774
67036 #, fuzzy, kde-kuit-format
67037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67038 #| msgid "Tongyeong"
67039 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
67040 msgid "Tongyeong"
67041 msgstr "टोंग्यांग"
67042 
67043 #: kstars_i18n.cpp:3775
67044 #, fuzzy, kde-kuit-format
67045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67046 #| msgid "Topeka"
67047 msgctxt "City in Kansas USA"
67048 msgid "Topeka"
67049 msgstr "टोपेका"
67050 
67051 #: kstars_i18n.cpp:3776
67052 #, fuzzy, kde-kuit-format
67053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67054 #| msgid "Toronto"
67055 msgctxt "City in Finland"
67056 msgid "Tornio"
67057 msgstr "टोरंटो"
67058 
67059 #: kstars_i18n.cpp:3777
67060 #, fuzzy, kde-kuit-format
67061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67062 #| msgid "Toronto"
67063 msgctxt "City in Ontario Canada"
67064 msgid "Toronto"
67065 msgstr "टोरंटो"
67066 
67067 #: kstars_i18n.cpp:3778
67068 #, fuzzy, kde-kuit-format
67069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67070 #| msgid "Torrance"
67071 msgctxt "City in California USA"
67072 msgid "Torrance"
67073 msgstr "टोरेंस"
67074 
67075 #: kstars_i18n.cpp:3779
67076 #, fuzzy, kde-kuit-format
67077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67078 #| msgid "Torrington"
67079 msgctxt "City in Connecticut USA"
67080 msgid "Torrington"
67081 msgstr "टोरिंगटन"
67082 
67083 #: kstars_i18n.cpp:3780
67084 #, fuzzy, kde-kuit-format
67085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67086 #| msgid "Toulouse"
67087 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
67088 msgid "Toulouse"
67089 msgstr "टोलोस"
67090 
67091 #: kstars_i18n.cpp:3781
67092 #, fuzzy, kde-kuit-format
67093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67094 #| msgid "Tours"
67095 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
67096 msgid "Tours"
67097 msgstr "टूर्स"
67098 
67099 #: kstars_i18n.cpp:3782
67100 #, fuzzy, kde-kuit-format
67101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67102 #| msgid "Townsville"
67103 msgctxt "City in Queensland Australia"
67104 msgid "Townsville"
67105 msgstr "टाउन्सविले"
67106 
67107 #: kstars_i18n.cpp:3783
67108 #, fuzzy, kde-kuit-format
67109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67110 #| msgid "Toyokawa"
67111 msgctxt "City in Japan"
67112 msgid "Toyokawa"
67113 msgstr "टोयोकावा"
67114 
67115 #: kstars_i18n.cpp:3784
67116 #, fuzzy, kde-kuit-format
67117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67118 #| msgid "Tozeur"
67119 msgctxt "City in Tunisia"
67120 msgid "Tozeur"
67121 msgstr "टोजेर"
67122 
67123 #: kstars_i18n.cpp:3785
67124 #, fuzzy, kde-kuit-format
67125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67126 #| msgid "Trapani"
67127 msgctxt "City in Italy"
67128 msgid "Trapani"
67129 msgstr "ट्रापानी"
67130 
67131 #: kstars_i18n.cpp:3786
67132 #, fuzzy, kde-kuit-format
67133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67134 #| msgid "Traverse City"
67135 msgctxt "City in Michigan USA"
67136 msgid "Traverse City"
67137 msgstr "ट्रावर्स सिटी"
67138 
67139 #: kstars_i18n.cpp:3787
67140 #, fuzzy, kde-kuit-format
67141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67142 #| msgid "Trento"
67143 msgctxt "City in Italy"
67144 msgid "Trento"
67145 msgstr "ट्रेन्टो"
67146 
67147 #: kstars_i18n.cpp:3788
67148 #, fuzzy, kde-kuit-format
67149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67150 #| msgid "Trenton"
67151 msgctxt "City in New Jersey USA"
67152 msgid "Trenton"
67153 msgstr "ट्रेनटन"
67154 
67155 #: kstars_i18n.cpp:3789
67156 #, fuzzy, kde-kuit-format
67157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67158 #| msgid "Trepassey"
67159 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
67160 msgid "Trepassey"
67161 msgstr "ट्रेपासे"
67162 
67163 #: kstars_i18n.cpp:3790
67164 #, fuzzy, kde-kuit-format
67165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67166 #| msgid "Treviso"
67167 msgctxt "City in Italy"
67168 msgid "Treviso"
67169 msgstr "ट्रेविसो"
67170 
67171 #: kstars_i18n.cpp:3791
67172 #, fuzzy, kde-kuit-format
67173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67174 #| msgid "Trieste"
67175 msgctxt "City in Italy"
67176 msgid "Trieste"
67177 msgstr "त्रिस्ते"
67178 
67179 #: kstars_i18n.cpp:3792
67180 #, fuzzy, kde-kuit-format
67181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67182 #| msgid "Trinidad"
67183 msgctxt "City in Colorado USA"
67184 msgid "Trinidad"
67185 msgstr "ट्रिनिडाड"
67186 
67187 #: kstars_i18n.cpp:3793
67188 #, fuzzy, kde-kuit-format
67189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67190 #| msgid "Tripoli"
67191 msgctxt "City in Libya"
67192 msgid "Tripoli"
67193 msgstr "त्रिपोली"
67194 
67195 #: kstars_i18n.cpp:3794
67196 #, fuzzy, kde-kuit-format
67197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67198 #| msgid "Trois-Rivieres"
67199 msgctxt "City in Quebec Canada"
67200 msgid "Trois-Rivieres"
67201 msgstr "ट्रोइस-रिविएर्स"
67202 
67203 #: kstars_i18n.cpp:3795
67204 #, fuzzy, kde-kuit-format
67205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67206 #| msgid "Tomsk"
67207 msgctxt "City in Norway"
67208 msgid "Tromsø"
67209 msgstr "टोम्स्क"
67210 
67211 #: kstars_i18n.cpp:3796
67212 #, fuzzy, kde-kuit-format
67213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67214 #| msgid "Trondheim"
67215 msgctxt "City in Norway"
67216 msgid "Trondheim"
67217 msgstr "ट्रोन्धीम"
67218 
67219 #: kstars_i18n.cpp:3797
67220 #, fuzzy, kde-kuit-format
67221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67222 #| msgid "Troy"
67223 msgctxt "City in Michigan USA"
67224 msgid "Troy"
67225 msgstr "ट्राय"
67226 
67227 #: kstars_i18n.cpp:3798
67228 #, fuzzy, kde-kuit-format
67229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67230 #| msgid "Troy"
67231 msgctxt "City in Montana USA"
67232 msgid "Troy"
67233 msgstr "ट्राय"
67234 
67235 #: kstars_i18n.cpp:3799
67236 #, fuzzy, kde-kuit-format
67237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67238 #| msgid "Troy"
67239 msgctxt "City in New York USA"
67240 msgid "Troy"
67241 msgstr "ट्राय"
67242 
67243 #: kstars_i18n.cpp:3800
67244 #, fuzzy, kde-kuit-format
67245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67246 #| msgid "Troyes"
67247 msgctxt "City in Aube France"
67248 msgid "Troyes"
67249 msgstr "ट्रोयेस"
67250 
67251 #: kstars_i18n.cpp:3801
67252 #, fuzzy, kde-kuit-format
67253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67254 #| msgid "Truk Atoll"
67255 msgctxt "City in Micronesia"
67256 msgid "Truk Atoll"
67257 msgstr "ट्रक एटाल"
67258 
67259 #: kstars_i18n.cpp:3802
67260 #, fuzzy, kde-kuit-format
67261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67262 #| msgid "Truro"
67263 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67264 msgid "Truro"
67265 msgstr "ट्रुरो"
67266 
67267 #: kstars_i18n.cpp:3803
67268 #, fuzzy, kde-kuit-format
67269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67270 #| msgid "Truth or Consequences"
67271 msgctxt "City in New Mexico USA"
67272 msgid "Truth or Consequences"
67273 msgstr "ट्रथ आर कॉन्सीक्वेन्सेस"
67274 
67275 #: kstars_i18n.cpp:3804
67276 #, fuzzy, kde-kuit-format
67277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67278 #| msgid "Tucker"
67279 msgctxt "City in Georgia USA"
67280 msgid "Tucker"
67281 msgstr "टुकर"
67282 
67283 #: kstars_i18n.cpp:3805
67284 #, fuzzy, kde-kuit-format
67285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67286 #| msgid "Tucson"
67287 msgctxt "City in Arizona USA"
67288 msgid "Tucson"
67289 msgstr "टुकसन"
67290 
67291 #: kstars_i18n.cpp:3806
67292 #, fuzzy, kde-kuit-format
67293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67294 #| msgid "Tucumcari"
67295 msgctxt "City in New Mexico USA"
67296 msgid "Tucumcari"
67297 msgstr "टुकुमकारी"
67298 
67299 #: kstars_i18n.cpp:3807
67300 #, fuzzy, kde-kuit-format
67301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67302 #| msgid "Tula"
67303 msgctxt "City in Central Region Russia"
67304 msgid "Tula"
67305 msgstr "टुला"
67306 
67307 #: kstars_i18n.cpp:3808
67308 #, fuzzy, kde-kuit-format
67309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67310 #| msgid "Tulsa"
67311 msgctxt "City in Oklahoma USA"
67312 msgid "Tulsa"
67313 msgstr "टुलसा"
67314 
67315 #: kstars_i18n.cpp:3809
67316 #, fuzzy, kde-kuit-format
67317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67318 #| msgid "Tumbler Ridge"
67319 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67320 msgid "Tumbler Ridge"
67321 msgstr "टम्बलर रिज"
67322 
67323 #: kstars_i18n.cpp:3810
67324 #, fuzzy, kde-kuit-format
67325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67326 #| msgid "Tunis"
67327 msgctxt "City in Tunisia"
67328 msgid "Tunis"
67329 msgstr "तुनिस"
67330 
67331 #: kstars_i18n.cpp:3811
67332 #, fuzzy, kde-kuit-format
67333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67334 #| msgid "Tupelo"
67335 msgctxt "City in Mississippi USA"
67336 msgid "Tupelo"
67337 msgstr "टुपेलो"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:3812
67340 #, fuzzy, kde-kuit-format
67341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67342 #| msgid "Turin"
67343 msgctxt "City in Italy"
67344 msgid "Turin"
67345 msgstr "टुरिन"
67346 
67347 #: kstars_i18n.cpp:3813
67348 #, fuzzy, kde-kuit-format
67349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67350 #| msgid "Turku"
67351 msgctxt "City in Finland"
67352 msgid "Turku"
67353 msgstr "टुर्कु"
67354 
67355 #: kstars_i18n.cpp:3814
67356 #, fuzzy, kde-kuit-format
67357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67358 #| msgid "Tuscaloosa"
67359 msgctxt "City in Alabama USA"
67360 msgid "Tuscaloosa"
67361 msgstr "तुस्कालूसा"
67362 
67363 #: kstars_i18n.cpp:3815
67364 #, fuzzy, kde-kuit-format
67365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67366 #| msgid "Tver'"
67367 msgctxt "City in Central Region Russia"
67368 msgid "Tver'"
67369 msgstr "ट्वेर"
67370 
67371 #: kstars_i18n.cpp:3816
67372 #, fuzzy, kde-kuit-format
67373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67374 #| msgid "Twin Falls"
67375 msgctxt "City in Idaho USA"
67376 msgid "Twin Falls"
67377 msgstr "ट्विन फाल्स"
67378 
67379 #: kstars_i18n.cpp:3817
67380 #, fuzzy, kde-kuit-format
67381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67382 #| msgid "Two Hills"
67383 msgctxt "City in Alberta Canada"
67384 msgid "Two Hills"
67385 msgstr "टू हिल्स"
67386 
67387 #: kstars_i18n.cpp:3818
67388 #, fuzzy, kde-kuit-format
67389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67390 #| msgid "Tyler"
67391 msgctxt "City in Texas USA"
67392 msgid "Tyler"
67393 msgstr "टायलर"
67394 
67395 #: kstars_i18n.cpp:3819
67396 #, fuzzy, kde-kuit-format
67397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67398 #| msgid "Tyumen'"
67399 msgctxt "City in Ural Russia"
67400 msgid "Tyumen'"
67401 msgstr "ट्युमेन"
67402 
67403 #: kstars_i18n.cpp:3820
67404 #, kde-kuit-format
67405 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
67406 msgid "Tórshavn"
67407 msgstr ""
67408 
67409 #: kstars_i18n.cpp:3821
67410 #, fuzzy, kde-kuit-format
67411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67412 #| msgid "Tõrva"
67413 msgctxt "City in Estonia"
67414 msgid "Tõrva"
67415 msgstr "टोर्वा"
67416 
67417 #: kstars_i18n.cpp:3822
67418 #, fuzzy, kde-kuit-format
67419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67420 #| msgid "Türi"
67421 msgctxt "City in Estonia"
67422 msgid "Türi"
67423 msgstr "तुरी"
67424 
67425 #: kstars_i18n.cpp:3823
67426 #, fuzzy, kde-kuit-format
67427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67428 #| msgid "US Naval Observatory"
67429 msgctxt "City in Washington, DC USA"
67430 msgid "US Naval Observatory"
67431 msgstr "यूएस नेवल ऑब्सर्वेटरी"
67432 
67433 #: kstars_i18n.cpp:3824
67434 #, fuzzy, kde-kuit-format
67435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67436 #| msgid "Ubon"
67437 msgctxt "City in Thailand"
67438 msgid "Ubon"
67439 msgstr "उबॉन"
67440 
67441 #: kstars_i18n.cpp:3825
67442 #, fuzzy, kde-kuit-format
67443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67444 #| msgid "Ucluelet"
67445 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67446 msgid "Ucluelet"
67447 msgstr "उक्लुएलेट"
67448 
67449 #: kstars_i18n.cpp:3826
67450 #, fuzzy, kde-kuit-format
67451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67452 #| msgid "Udine"
67453 msgctxt "City in Italy"
67454 msgid "Udine"
67455 msgstr "उडीन"
67456 
67457 #: kstars_i18n.cpp:3827
67458 #, fuzzy, kde-kuit-format
67459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67460 #| msgid "Udon-Thani"
67461 msgctxt "City in Thailand"
67462 msgid "Udon-Thani"
67463 msgstr "उडान-थाई"
67464 
67465 #: kstars_i18n.cpp:3828
67466 #, fuzzy, kde-kuit-format
67467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67468 #| msgid "Uelzen"
67469 msgctxt "City in Germany"
67470 msgid "Uelzen"
67471 msgstr "उएल्जेन"
67472 
67473 #: kstars_i18n.cpp:3829
67474 #, fuzzy, kde-kuit-format
67475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67476 #| msgid "Ufa"
67477 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67478 msgid "Ufa"
67479 msgstr "उफा"
67480 
67481 #: kstars_i18n.cpp:3830
67482 #, fuzzy, kde-kuit-format
67483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67484 #| msgid "Uiseong"
67485 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67486 msgid "Uiseong"
67487 msgstr "उइसेआंग"
67488 
67489 #: kstars_i18n.cpp:3831
67490 #, fuzzy, kde-kuit-format
67491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67492 #| msgid "Ujung Pandang"
67493 msgctxt "City in Indonesia"
67494 msgid "Ujung Pandang"
67495 msgstr "उजंग पांदांग"
67496 
67497 #: kstars_i18n.cpp:3832
67498 #, fuzzy, kde-kuit-format
67499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67500 #| msgid "Ukkel"
67501 msgctxt "City in Belgium"
67502 msgid "Ukkel"
67503 msgstr "उक्केल"
67504 
67505 #: kstars_i18n.cpp:3833
67506 #, fuzzy, kde-kuit-format
67507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67508 #| msgid "Ulan-Ude"
67509 msgctxt "City in Siberia Russia"
67510 msgid "Ulan-Ude"
67511 msgstr "उलान-उदे"
67512 
67513 #: kstars_i18n.cpp:3834
67514 #, fuzzy, kde-kuit-format
67515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67516 #| msgid "Uljin"
67517 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67518 msgid "Uljin"
67519 msgstr "उल्जिन"
67520 
67521 #: kstars_i18n.cpp:3835
67522 #, fuzzy, kde-kuit-format
67523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67524 #| msgid "Ulleungdo"
67525 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67526 msgid "Ulleungdo"
67527 msgstr "उलेउंगदो"
67528 
67529 #: kstars_i18n.cpp:3836
67530 #, fuzzy, kde-kuit-format
67531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67532 #| msgid "Ulm"
67533 msgctxt "City in Germany"
67534 msgid "Ulm"
67535 msgstr "उल्म"
67536 
67537 #: kstars_i18n.cpp:3837
67538 #, fuzzy, kde-kuit-format
67539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67540 #| msgid "Ulsan"
67541 msgctxt "City in South Korea"
67542 msgid "Ulsan"
67543 msgstr "उल्सान"
67544 
67545 #: kstars_i18n.cpp:3838
67546 #, fuzzy, kde-kuit-format
67547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67548 #| msgid "Unalaska"
67549 msgctxt "City in Alaska USA"
67550 msgid "Unalaska"
67551 msgstr "उनाल्सका"
67552 
67553 #: kstars_i18n.cpp:3839
67554 #, fuzzy, kde-kuit-format
67555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67556 #| msgid "Uni. de Barcelona"
67557 msgctxt "City in Spain"
67558 msgid "Uni. de Barcelona"
67559 msgstr "यूनी दे बार्सेलोना"
67560 
67561 #: kstars_i18n.cpp:3840
67562 #, fuzzy, kde-kuit-format
67563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67564 #| msgid "Union City"
67565 msgctxt "City in New Jersey USA"
67566 msgid "Union City"
67567 msgstr "यूनियन सिटी"
67568 
67569 #: kstars_i18n.cpp:3841
67570 #, fuzzy, kde-kuit-format
67571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67572 #| msgid "Union City"
67573 msgctxt "City in Tennessee USA"
67574 msgid "Union City"
67575 msgstr "यूनियन सिटी"
67576 
67577 #: kstars_i18n.cpp:3842
67578 #, fuzzy, kde-kuit-format
67579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67580 #| msgid "Unity"
67581 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67582 msgid "Unity"
67583 msgstr "यूनिटी"
67584 
67585 #: kstars_i18n.cpp:3843
67586 #, fuzzy, kde-kuit-format
67587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67588 #| msgid "University City"
67589 msgctxt "City in Missouri USA"
67590 msgid "University City"
67591 msgstr "यूनिवर्सिटी सिटी"
67592 
67593 #: kstars_i18n.cpp:3844
67594 #, fuzzy, kde-kuit-format
67595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67596 #| msgid "Upolu"
67597 msgctxt "City in Hawaii USA"
67598 msgid "Upolu"
67599 msgstr "यूपोलू"
67600 
67601 #: kstars_i18n.cpp:3845
67602 #, fuzzy, kde-kuit-format
67603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67604 #| msgid "Upolu Point"
67605 msgctxt "City in Hawaii USA"
67606 msgid "Upolu Point"
67607 msgstr "यूपोलू पाइंट"
67608 
67609 #: kstars_i18n.cpp:3846
67610 #, fuzzy, kde-kuit-format
67611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67612 #| msgid "Uppsala"
67613 msgctxt "City in Sweden"
67614 msgid "Uppsala"
67615 msgstr "उपासला"
67616 
67617 #: kstars_i18n.cpp:3847
67618 #, fuzzy, kde-kuit-format
67619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67620 #| msgid "Uppsala Sur"
67621 msgctxt "City in Australia"
67622 msgid "Uppsala Sur"
67623 msgstr "उपासला सर"
67624 
67625 #: kstars_i18n.cpp:3848
67626 #, fuzzy, kde-kuit-format
67627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67628 #| msgid "Upsala"
67629 msgctxt "City in Ontario Canada"
67630 msgid "Upsala"
67631 msgstr "उप्सला"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:3849
67634 #, fuzzy, kde-kuit-format
67635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67636 #| msgid "Urbana"
67637 msgctxt "City in Illinois USA"
67638 msgid "Urbana"
67639 msgstr "अरबन"
67640 
67641 #: kstars_i18n.cpp:3850
67642 #, fuzzy, kde-kuit-format
67643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67644 #| msgid "Ust'-Ordynsky"
67645 msgctxt "City in Siberia Russia"
67646 msgid "Ust'-Ordynsky"
67647 msgstr "उस्त-ओर्दन्स्की"
67648 
67649 #: kstars_i18n.cpp:3851
67650 #, fuzzy, kde-kuit-format
67651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67652 #| msgid "Utica"
67653 msgctxt "City in New York USA"
67654 msgid "Utica"
67655 msgstr "यूटिका"
67656 
67657 #: kstars_i18n.cpp:3852
67658 #, fuzzy, kde-kuit-format
67659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67660 #| msgid "Utirik"
67661 msgctxt "City in Marshall Islands"
67662 msgid "Utirik"
67663 msgstr "यूटिरिक"
67664 
67665 #: kstars_i18n.cpp:3853
67666 #, fuzzy, kde-kuit-format
67667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67668 #| msgid "Utrecht"
67669 msgctxt "City in Netherlands"
67670 msgid "Utrecht"
67671 msgstr "यूट्रेच्ट"
67672 
67673 #: kstars_i18n.cpp:3854
67674 #, kde-kuit-format
67675 msgctxt "City in Ukraine"
67676 msgid "Uzhhorod"
67677 msgstr ""
67678 
67679 #: kstars_i18n.cpp:3855
67680 #, fuzzy, kde-kuit-format
67681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67682 #| msgid "Vacaville"
67683 msgctxt "City in California USA"
67684 msgid "Vacaville"
67685 msgstr "वेकाविले"
67686 
67687 #: kstars_i18n.cpp:3856
67688 #, fuzzy, kde-kuit-format
67689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67690 #| msgid "Vainu Bappu"
67691 msgctxt "City in India"
67692 msgid "Vainu Bappu"
67693 msgstr "वेइनू बापू"
67694 
67695 #: kstars_i18n.cpp:3857
67696 #, fuzzy, kde-kuit-format
67697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67698 #| msgid "Val Marie"
67699 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67700 msgid "Val Marie"
67701 msgstr "वल मेरी"
67702 
67703 #: kstars_i18n.cpp:3858
67704 #, fuzzy, kde-kuit-format
67705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67706 #| msgid "Val-d'or"
67707 msgctxt "City in Quebec Canada"
67708 msgid "Val-d'Or"
67709 msgstr "वाल-द अर"
67710 
67711 #: kstars_i18n.cpp:3859
67712 #, fuzzy, kde-kuit-format
67713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67714 #| msgid "Valdez"
67715 msgctxt "City in Alaska USA"
67716 msgid "Valdez"
67717 msgstr "वालदेज"
67718 
67719 #: kstars_i18n.cpp:3860
67720 #, fuzzy, kde-kuit-format
67721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67722 #| msgid "Valdosta"
67723 msgctxt "City in Georgia USA"
67724 msgid "Valdosta"
67725 msgstr "वालदोस्ता"
67726 
67727 #: kstars_i18n.cpp:3861
67728 #, fuzzy, kde-kuit-format
67729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67730 #| msgid "Vale"
67731 msgctxt "City in Oregon USA"
67732 msgid "Vale"
67733 msgstr "वाले"
67734 
67735 #: kstars_i18n.cpp:3862
67736 #, fuzzy, kde-kuit-format
67737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67738 #| msgid "Valentine"
67739 msgctxt "City in Nebraska USA"
67740 msgid "Valentine"
67741 msgstr "वेलेन्टाइन"
67742 
67743 #: kstars_i18n.cpp:3863
67744 #, fuzzy, kde-kuit-format
67745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67746 #| msgid "Valga"
67747 msgctxt "City in Estonia"
67748 msgid "Valga"
67749 msgstr "वाल्गा"
67750 
67751 #: kstars_i18n.cpp:3864
67752 #, fuzzy, kde-kuit-format
67753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67754 #| msgid "Valhalla"
67755 msgctxt "City in New York USA"
67756 msgid "Valhalla"
67757 msgstr "वालहल्ला"
67758 
67759 #: kstars_i18n.cpp:3865
67760 #, fuzzy, kde-kuit-format
67761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67762 #| msgid "Valladolid"
67763 msgctxt "City in Spain"
67764 msgid "Valladolid"
67765 msgstr "वालादोलिद"
67766 
67767 #: kstars_i18n.cpp:3866
67768 #, fuzzy, kde-kuit-format
67769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67770 #| msgid "Vallee-Jonction"
67771 msgctxt "City in Quebec Canada"
67772 msgid "Vallee-Jonction"
67773 msgstr "वेली-जंक्शन"
67774 
67775 #: kstars_i18n.cpp:3867
67776 #, fuzzy, kde-kuit-format
67777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67778 #| msgid "Vallejo"
67779 msgctxt "City in California USA"
67780 msgid "Vallejo"
67781 msgstr "वालेजो"
67782 
67783 #: kstars_i18n.cpp:3868
67784 #, fuzzy, kde-kuit-format
67785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67786 #| msgid "Valletta"
67787 msgctxt "City in Malta"
67788 msgid "Valletta"
67789 msgstr "वालेट्टा"
67790 
67791 #: kstars_i18n.cpp:3869
67792 #, fuzzy, kde-kuit-format
67793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67794 #| msgid "Valleyview"
67795 msgctxt "City in Alberta Canada"
67796 msgid "Valleyview"
67797 msgstr "वेलीव्यू"
67798 
67799 #: kstars_i18n.cpp:3870
67800 #, fuzzy, kde-kuit-format
67801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67802 #| msgid "Valparaiso"
67803 msgctxt "City in Chile"
67804 msgid "Valparaiso"
67805 msgstr "वालपारासिओ"
67806 
67807 #: kstars_i18n.cpp:3871
67808 #, fuzzy, kde-kuit-format
67809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67810 #| msgid "Valverde"
67811 msgctxt "City in Tenerife Spain"
67812 msgid "Valverde"
67813 msgstr "वेलवर्दे"
67814 
67815 #: kstars_i18n.cpp:3872
67816 #, fuzzy, kde-kuit-format
67817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67818 #| msgid "Valéncia"
67819 msgctxt "City in Spain"
67820 msgid "València"
67821 msgstr "वेलेन्सिया"
67822 
67823 #: kstars_i18n.cpp:3873
67824 #, fuzzy, kde-kuit-format
67825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67826 #| msgid "Van Buren"
67827 msgctxt "City in Maine USA"
67828 msgid "Van Buren"
67829 msgstr "वान बुरेन"
67830 
67831 #: kstars_i18n.cpp:3874
67832 #, fuzzy, kde-kuit-format
67833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67834 #| msgid "Van Nuys"
67835 msgctxt "City in California USA"
67836 msgid "Van Nuys"
67837 msgstr "वान नुएस"
67838 
67839 #: kstars_i18n.cpp:3875
67840 #, fuzzy, kde-kuit-format
67841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67842 #| msgid "Vancouver"
67843 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67844 msgid "Vancouver"
67845 msgstr "वेंकूवर"
67846 
67847 #: kstars_i18n.cpp:3876
67848 #, fuzzy, kde-kuit-format
67849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67850 #| msgid "Vancouver"
67851 msgctxt "City in Washington USA"
67852 msgid "Vancouver"
67853 msgstr "वेंकूवर"
67854 
67855 #: kstars_i18n.cpp:3877
67856 #, fuzzy, kde-kuit-format
67857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67858 #| msgid "Vandans"
67859 msgctxt "City in Austria"
67860 msgid "Vandans"
67861 msgstr "वान्दन्स"
67862 
67863 #: kstars_i18n.cpp:3878
67864 #, fuzzy, kde-kuit-format
67865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67866 #| msgid "Vanderhoof"
67867 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67868 msgid "Vanderhoof"
67869 msgstr "वांदरहूफ"
67870 
67871 #: kstars_i18n.cpp:3879
67872 #, fuzzy, kde-kuit-format
67873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67874 #| msgid "Cannes"
67875 msgctxt "City in Morbihan France"
67876 msgid "Vannes"
67877 msgstr "केन्स"
67878 
67879 #: kstars_i18n.cpp:3880
67880 #, fuzzy, kde-kuit-format
67881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67882 #| msgid "Vantaa"
67883 msgctxt "City in Finland"
67884 msgid "Vantaa"
67885 msgstr "वान्ता"
67886 
67887 #: kstars_i18n.cpp:3881
67888 #, fuzzy, kde-kuit-format
67889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67890 #| msgid "Varaždin"
67891 msgctxt "City in Croatia"
67892 msgid "Varaždin"
67893 msgstr "वाराज्दिन"
67894 
67895 #: kstars_i18n.cpp:3882
67896 #, fuzzy, kde-kuit-format
67897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67898 #| msgid "Varde"
67899 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67900 msgid "Varde"
67901 msgstr "वर्दे"
67902 
67903 #: kstars_i18n.cpp:3883
67904 #, fuzzy, kde-kuit-format
67905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67906 #| msgid "Varsovia"
67907 msgctxt "City in Poland"
67908 msgid "Varsovia"
67909 msgstr "वर्सोविया"
67910 
67911 #: kstars_i18n.cpp:3884
67912 #, fuzzy, kde-kuit-format
67913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67914 #| msgid "Vaticano"
67915 msgctxt "City in Vatican"
67916 msgid "Vaticano"
67917 msgstr "वेटिकानो"
67918 
67919 #: kstars_i18n.cpp:3885
67920 #, fuzzy, kde-kuit-format
67921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67922 #| msgid "Vaughn"
67923 msgctxt "City in New Mexico USA"
67924 msgid "Vaughn"
67925 msgstr "वाग्न"
67926 
67927 #: kstars_i18n.cpp:3886
67928 #, fuzzy, kde-kuit-format
67929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67930 #| msgid "Vegreville"
67931 msgctxt "City in Alberta Canada"
67932 msgid "Vegreville"
67933 msgstr "वेग्रेविले"
67934 
67935 #: kstars_i18n.cpp:3887
67936 #, fuzzy, kde-kuit-format
67937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67938 #| msgid "Vejle"
67939 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67940 msgid "Vejle"
67941 msgstr "वेज्ले"
67942 
67943 #: kstars_i18n.cpp:3888
67944 #, fuzzy, kde-kuit-format
67945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67946 #| msgid "Venice"
67947 msgctxt "City in Italy"
67948 msgid "Venice"
67949 msgstr "वेनिस"
67950 
67951 #: kstars_i18n.cpp:3889
67952 #, fuzzy, kde-kuit-format
67953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67954 #| msgid "Venice"
67955 msgctxt "City in California USA"
67956 msgid "Venice"
67957 msgstr "वेनिस"
67958 
67959 #: kstars_i18n.cpp:3890
67960 #, fuzzy, kde-kuit-format
67961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67962 #| msgid "Ventura"
67963 msgctxt "City in California USA"
67964 msgid "Ventura"
67965 msgstr "वेंचुरा"
67966 
67967 #: kstars_i18n.cpp:3891
67968 #, fuzzy, kde-kuit-format
67969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67970 #| msgid "Vermillion"
67971 msgctxt "City in Alberta Canada"
67972 msgid "Vermilion"
67973 msgstr "वर्मिलियन"
67974 
67975 #: kstars_i18n.cpp:3892
67976 #, fuzzy, kde-kuit-format
67977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67978 #| msgid "Vermilion Bay"
67979 msgctxt "City in Ontario Canada"
67980 msgid "Vermilion Bay"
67981 msgstr "वरमिलियन बे"
67982 
67983 #: kstars_i18n.cpp:3893
67984 #, fuzzy, kde-kuit-format
67985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67986 #| msgid "Vermillion"
67987 msgctxt "City in South Dakota USA"
67988 msgid "Vermillion"
67989 msgstr "वर्मिलियन"
67990 
67991 #: kstars_i18n.cpp:3894
67992 #, fuzzy, kde-kuit-format
67993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67994 #| msgid "Vernal"
67995 msgctxt "City in Utah USA"
67996 msgid "Vernal"
67997 msgstr "वर्नल"
67998 
67999 #: kstars_i18n.cpp:3895
68000 #, fuzzy, kde-kuit-format
68001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68002 #| msgid "Verner"
68003 msgctxt "City in Ontario Canada"
68004 msgid "Verner"
68005 msgstr "वेर्नेर"
68006 
68007 #: kstars_i18n.cpp:3896
68008 #, fuzzy, kde-kuit-format
68009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68010 #| msgid "Vernon"
68011 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68012 msgid "Vernon"
68013 msgstr "वर्नन"
68014 
68015 #: kstars_i18n.cpp:3897
68016 #, fuzzy, kde-kuit-format
68017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68018 #| msgid "Verona"
68019 msgctxt "City in Italy"
68020 msgid "Verona"
68021 msgstr "वेरोना"
68022 
68023 #: kstars_i18n.cpp:3898
68024 #, fuzzy, kde-kuit-format
68025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68026 #| msgid "Very Large Array"
68027 msgctxt "City in New Mexico USA"
68028 msgid "Very Large Array"
68029 msgstr "वेरी लार्ज एरे"
68030 
68031 #: kstars_i18n.cpp:3899
68032 #, kde-kuit-format
68033 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
68034 msgid "Veszprém"
68035 msgstr ""
68036 
68037 #: kstars_i18n.cpp:3900
68038 #, fuzzy, kde-kuit-format
68039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68040 #| msgid "Viborg"
68041 msgctxt "City in Jylland Denmark"
68042 msgid "Viborg"
68043 msgstr "विबोर्ग"
68044 
68045 #: kstars_i18n.cpp:3901
68046 #, fuzzy, kde-kuit-format
68047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68048 #| msgid "Vicenza"
68049 msgctxt "City in Italy"
68050 msgid "Vicenza"
68051 msgstr "विसेन्जा"
68052 
68053 #: kstars_i18n.cpp:3902
68054 #, fuzzy, kde-kuit-format
68055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68056 #| msgid "Vicksburg"
68057 msgctxt "City in Mississippi USA"
68058 msgid "Vicksburg"
68059 msgstr "विक्सबर्ग"
68060 
68061 #: kstars_i18n.cpp:3903
68062 #, fuzzy, kde-kuit-format
68063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68064 #| msgid "Victoria"
68065 msgctxt "City in Seychelles"
68066 msgid "Victoria"
68067 msgstr "विक्टोरिया"
68068 
68069 #: kstars_i18n.cpp:3904
68070 #, fuzzy, kde-kuit-format
68071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68072 #| msgid "Victoria"
68073 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68074 msgid "Victoria"
68075 msgstr "विक्टोरिया"
68076 
68077 #: kstars_i18n.cpp:3905
68078 #, fuzzy, kde-kuit-format
68079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68080 #| msgid "Victoria"
68081 msgctxt "City in Texas USA"
68082 msgid "Victoria"
68083 msgstr "विक्टोरिया"
68084 
68085 #: kstars_i18n.cpp:3906
68086 #, fuzzy, kde-kuit-format
68087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68088 #| msgid "Victoriaville"
68089 msgctxt "City in Quebec Canada"
68090 msgid "Victoriaville"
68091 msgstr "विक्टरविले"
68092 
68093 #: kstars_i18n.cpp:3907
68094 #, fuzzy, kde-kuit-format
68095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68096 #| msgid "Vienna"
68097 msgctxt "City in Austria"
68098 msgid "Vienna"
68099 msgstr "वियना"
68100 
68101 #: kstars_i18n.cpp:3908
68102 #, fuzzy, kde-kuit-format
68103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68104 #| msgid "Vigo"
68105 msgctxt "City in Spain"
68106 msgid "Vigo"
68107 msgstr "विगो"
68108 
68109 #: kstars_i18n.cpp:3909
68110 #, fuzzy, kde-kuit-format
68111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68112 #| msgid "Viljandi"
68113 msgctxt "City in Estonia"
68114 msgid "Viljandi"
68115 msgstr "विलजान्दी"
68116 
68117 #: kstars_i18n.cpp:3910
68118 #, fuzzy, kde-kuit-format
68119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68120 #| msgid "Ville-Marie"
68121 msgctxt "City in Quebec Canada"
68122 msgid "Ville-Marie"
68123 msgstr "विले-मैरी"
68124 
68125 #: kstars_i18n.cpp:3911
68126 #, fuzzy, kde-kuit-format
68127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68128 #| msgid "Vilna"
68129 msgctxt "City in Alberta Canada"
68130 msgid "Vilna"
68131 msgstr "विल्ना"
68132 
68133 #: kstars_i18n.cpp:3912
68134 #, fuzzy, kde-kuit-format
68135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68136 #| msgid "Vilnius"
68137 msgctxt "City in Lithuania"
68138 msgid "Vilnius"
68139 msgstr "विलनियस"
68140 
68141 #: kstars_i18n.cpp:3913
68142 #, fuzzy, kde-kuit-format
68143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68144 #| msgid "Vineland"
68145 msgctxt "City in New Jersey USA"
68146 msgid "Vineland"
68147 msgstr "वाइनलैंड"
68148 
68149 #: kstars_i18n.cpp:3914
68150 #, fuzzy, kde-kuit-format
68151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68152 #| msgid "Vinkovci"
68153 msgctxt "City in Croatia"
68154 msgid "Vinkovci"
68155 msgstr "विन्कोव्की"
68156 
68157 #: kstars_i18n.cpp:3915
68158 #, fuzzy, kde-kuit-format
68159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68160 #| msgid "Vienna"
68161 msgctxt "City in Ukraine"
68162 msgid "Vinnytsia"
68163 msgstr "वियना"
68164 
68165 #: kstars_i18n.cpp:3916
68166 #, fuzzy, kde-kuit-format
68167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68168 #| msgid "Virden"
68169 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68170 msgid "Virden"
68171 msgstr "विर्देन"
68172 
68173 #: kstars_i18n.cpp:3917
68174 #, fuzzy, kde-kuit-format
68175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68176 #| msgid "Virginia Beach"
68177 msgctxt "City in Virginia USA"
68178 msgid "Virginia Beach"
68179 msgstr "वर्जीनिया बीच"
68180 
68181 #: kstars_i18n.cpp:3918
68182 #, fuzzy, kde-kuit-format
68183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68184 #| msgid "Virovitica"
68185 msgctxt "City in Croatia"
68186 msgid "Virovitica"
68187 msgstr "विरोविटिका"
68188 
68189 #: kstars_i18n.cpp:3919
68190 #, fuzzy, kde-kuit-format
68191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68192 #| msgid "Visalia"
68193 msgctxt "City in California USA"
68194 msgid "Visalia"
68195 msgstr "विसालिया"
68196 
68197 #: kstars_i18n.cpp:3920
68198 #, fuzzy, kde-kuit-format
68199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68200 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
68201 msgctxt "City in Spain"
68202 msgid "Vitoria-Gasteiz"
68203 msgstr "विक्टोरिया-गेस्तेज"
68204 
68205 #: kstars_i18n.cpp:3921
68206 #, fuzzy, kde-kuit-format
68207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68208 #| msgid "Vladikavkaz"
68209 msgctxt "City in South Region Russia"
68210 msgid "Vladikavkaz"
68211 msgstr "व्लादिकाव्काज"
68212 
68213 #: kstars_i18n.cpp:3922
68214 #, fuzzy, kde-kuit-format
68215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68216 #| msgid "Vladimir"
68217 msgctxt "City in Central Region Russia"
68218 msgid "Vladimir"
68219 msgstr "व्लादिमिर"
68220 
68221 #: kstars_i18n.cpp:3923
68222 #, fuzzy, kde-kuit-format
68223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68224 #| msgid "Vladivostok"
68225 msgctxt "City in Far East Russia"
68226 msgid "Vladivostok"
68227 msgstr "व्लादीवोस्तक"
68228 
68229 #: kstars_i18n.cpp:3924
68230 #, fuzzy, kde-kuit-format
68231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68232 #| msgid "Volgograd"
68233 msgctxt "City in South Region Russia"
68234 msgid "Volgograd"
68235 msgstr "वोल्गोग्राद"
68236 
68237 #: kstars_i18n.cpp:3925
68238 #, fuzzy, kde-kuit-format
68239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68240 #| msgid "Vologda"
68241 msgctxt "City in North-West Region Russia"
68242 msgid "Vologda"
68243 msgstr "वोलोग्दा"
68244 
68245 #: kstars_i18n.cpp:3926
68246 #, fuzzy, kde-kuit-format
68247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68248 #| msgid "Vols"
68249 msgctxt "City in Austria"
68250 msgid "Vols"
68251 msgstr "वोल्स"
68252 
68253 #: kstars_i18n.cpp:3927
68254 #, fuzzy, kde-kuit-format
68255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68256 #| msgid "Vordingborg"
68257 msgctxt "City in Zealand Denmark"
68258 msgid "Vordingborg"
68259 msgstr "वार्दिंगबोर्ग"
68260 
68261 #: kstars_i18n.cpp:3928
68262 #, fuzzy, kde-kuit-format
68263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68264 #| msgid "Võhma"
68265 msgctxt "City in Estonia"
68266 msgid "Võhma"
68267 msgstr "वोहमा"
68268 
68269 #: kstars_i18n.cpp:3929
68270 #, fuzzy, kde-kuit-format
68271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68272 #| msgid "Võru"
68273 msgctxt "City in Estonia"
68274 msgid "Võru"
68275 msgstr "वोरू"
68276 
68277 #: kstars_i18n.cpp:3930
68278 #, fuzzy, kde-kuit-format
68279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68280 #| msgid "Wabash"
68281 msgctxt "City in Indiana USA"
68282 msgid "Wabash"
68283 msgstr "वाबाश"
68284 
68285 #: kstars_i18n.cpp:3931
68286 #, fuzzy, kde-kuit-format
68287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68288 #| msgid "Waco"
68289 msgctxt "City in Texas USA"
68290 msgid "Waco"
68291 msgstr "वाको"
68292 
68293 #: kstars_i18n.cpp:3932
68294 #, fuzzy, kde-kuit-format
68295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68296 #| msgid "Wad Medani"
68297 msgctxt "City in Sudan"
68298 msgid "Wad Medani"
68299 msgstr "वाद मेदानि"
68300 
68301 #: kstars_i18n.cpp:3933
68302 #, fuzzy, kde-kuit-format
68303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68304 #| msgid "Wadi-Halfa"
68305 msgctxt "City in Sudan"
68306 msgid "Wadi-Halfa"
68307 msgstr "वादी-हाल्फा"
68308 
68309 #: kstars_i18n.cpp:3934
68310 #, fuzzy, kde-kuit-format
68311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68312 #| msgid "Wafra"
68313 msgctxt "City in Kuwait"
68314 msgid "Wafra"
68315 msgstr "वाफ्रा"
68316 
68317 #: kstars_i18n.cpp:3935
68318 #, fuzzy, kde-kuit-format
68319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68320 #| msgid "Wahiawa"
68321 msgctxt "City in Hawaii USA"
68322 msgid "Wahiawa"
68323 msgstr "वाहीआवा"
68324 
68325 #: kstars_i18n.cpp:3936
68326 #, fuzzy, kde-kuit-format
68327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68328 #| msgid "Waialua"
68329 msgctxt "City in Hawaii USA"
68330 msgid "Waialua"
68331 msgstr "वाइआलुआ"
68332 
68333 #: kstars_i18n.cpp:3937
68334 #, fuzzy, kde-kuit-format
68335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68336 #| msgid "Waikola"
68337 msgctxt "City in Hawaii USA"
68338 msgid "Waikola"
68339 msgstr "वाइकोला"
68340 
68341 #: kstars_i18n.cpp:3938
68342 #, fuzzy, kde-kuit-format
68343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68344 #| msgid "Wailuku"
68345 msgctxt "City in Hawaii USA"
68346 msgid "Wailuku"
68347 msgstr "वाइलुकु"
68348 
68349 #: kstars_i18n.cpp:3939
68350 #, fuzzy, kde-kuit-format
68351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68352 #| msgid "Waimea"
68353 msgctxt "City in Hawaii USA"
68354 msgid "Waimea"
68355 msgstr "वाईमिया"
68356 
68357 #: kstars_i18n.cpp:3940
68358 #, fuzzy, kde-kuit-format
68359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68360 #| msgid "Wainwright"
68361 msgctxt "City in Alberta Canada"
68362 msgid "Wainwright"
68363 msgstr "वेनव्राइट"
68364 
68365 #: kstars_i18n.cpp:3941
68366 #, fuzzy, kde-kuit-format
68367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68368 #| msgid "Waipahu"
68369 msgctxt "City in Hawaii USA"
68370 msgid "Waipahu"
68371 msgstr "वाइपाहु"
68372 
68373 #: kstars_i18n.cpp:3942
68374 #, fuzzy, kde-kuit-format
68375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68376 #| msgid "Wake Island"
68377 msgctxt "City in US Territory"
68378 msgid "Wake Island"
68379 msgstr "वेक आइलैंड"
68380 
68381 #: kstars_i18n.cpp:3943
68382 #, fuzzy, kde-kuit-format
68383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68384 #| msgid "Wakefield"
68385 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68386 msgid "Wakefield"
68387 msgstr "वेकफील्ड"
68388 
68389 #: kstars_i18n.cpp:3944
68390 #, fuzzy, kde-kuit-format
68391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68392 #| msgid "Waldoboro"
68393 msgctxt "City in Maine USA"
68394 msgid "Waldoboro"
68395 msgstr "वाल्दोबोरो"
68396 
68397 #: kstars_i18n.cpp:3945
68398 #, fuzzy, kde-kuit-format
68399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68400 #| msgid "Walker"
68401 msgctxt "City in Louisiana USA"
68402 msgid "Walker"
68403 msgstr "वाकर"
68404 
68405 #: kstars_i18n.cpp:3946
68406 #, fuzzy, kde-kuit-format
68407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68408 #| msgid "Walla Walla"
68409 msgctxt "City in Washington USA"
68410 msgid "Walla Walla"
68411 msgstr "वाला वाला"
68412 
68413 #: kstars_i18n.cpp:3947
68414 #, fuzzy, kde-kuit-format
68415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68416 #| msgid "Wallace"
68417 msgctxt "City in Idaho USA"
68418 msgid "Wallace"
68419 msgstr "वैलेस"
68420 
68421 #: kstars_i18n.cpp:3948
68422 #, fuzzy, kde-kuit-format
68423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68424 #| msgid "Wallowa"
68425 msgctxt "City in Oregon USA"
68426 msgid "Wallowa"
68427 msgstr "वालोवा"
68428 
68429 #: kstars_i18n.cpp:3949
68430 #, fuzzy, kde-kuit-format
68431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68432 #| msgid "Walnut Creek"
68433 msgctxt "City in California USA"
68434 msgid "Walnut Creek"
68435 msgstr "वालनट क्रीक"
68436 
68437 #: kstars_i18n.cpp:3950
68438 #, fuzzy, kde-kuit-format
68439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68440 #| msgid "Waltham"
68441 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68442 msgid "Waltham"
68443 msgstr "वाल्थम"
68444 
68445 #: kstars_i18n.cpp:3951
68446 #, fuzzy, kde-kuit-format
68447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68448 #| msgid "Walvis Bay"
68449 msgctxt "City in Namibia"
68450 msgid "Walvis Bay"
68451 msgstr "वालविस बे"
68452 
68453 #: kstars_i18n.cpp:3952
68454 #, fuzzy, kde-kuit-format
68455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68456 #| msgid "Wandering River"
68457 msgctxt "City in Alberta Canada"
68458 msgid "Wandering River"
68459 msgstr "वांडरिंग रिवर"
68460 
68461 #: kstars_i18n.cpp:3953
68462 #, fuzzy, kde-kuit-format
68463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68464 #| msgid "Wando"
68465 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
68466 msgid "Wando"
68467 msgstr "वान्डो"
68468 
68469 #: kstars_i18n.cpp:3954
68470 #, fuzzy, kde-kuit-format
68471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68472 #| msgid "Warner Robins"
68473 msgctxt "City in Georgia USA"
68474 msgid "Warner Robins"
68475 msgstr "वार्नर राबिंस"
68476 
68477 #: kstars_i18n.cpp:3955
68478 #, fuzzy, kde-kuit-format
68479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68480 #| msgid "Warren"
68481 msgctxt "City in Michigan USA"
68482 msgid "Warren"
68483 msgstr "वारेन"
68484 
68485 #: kstars_i18n.cpp:3956
68486 #, fuzzy, kde-kuit-format
68487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68488 #| msgid "Warren"
68489 msgctxt "City in Ohio USA"
68490 msgid "Warren"
68491 msgstr "वारेन"
68492 
68493 #: kstars_i18n.cpp:3957
68494 #, fuzzy, kde-kuit-format
68495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68496 #| msgid "Warren"
68497 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68498 msgid "Warren"
68499 msgstr "वारेन"
68500 
68501 #: kstars_i18n.cpp:3958
68502 #, fuzzy, kde-kuit-format
68503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68504 #| msgid "Warsaw"
68505 msgctxt "City in Poland"
68506 msgid "Warsaw"
68507 msgstr "वारसॉ"
68508 
68509 #: kstars_i18n.cpp:3959
68510 #, fuzzy, kde-kuit-format
68511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68512 #| msgid "Warwick"
68513 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68514 msgid "Warwick"
68515 msgstr "वारविक"
68516 
68517 #: kstars_i18n.cpp:3960
68518 #, fuzzy, kde-kuit-format
68519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68520 #| msgid "Wasagaming"
68521 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68522 msgid "Wasagaming"
68523 msgstr "वासागेमिंग"
68524 
68525 #: kstars_i18n.cpp:3961
68526 #, fuzzy, kde-kuit-format
68527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68528 #| msgid "Wasco"
68529 msgctxt "City in Oregon USA"
68530 msgid "Wasco"
68531 msgstr "वास्को"
68532 
68533 #: kstars_i18n.cpp:3962
68534 #, fuzzy, kde-kuit-format
68535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68536 #| msgid "Waseca"
68537 msgctxt "City in Minnesota USA"
68538 msgid "Waseca"
68539 msgstr "वासेका"
68540 
68541 #: kstars_i18n.cpp:3963
68542 #, fuzzy, kde-kuit-format
68543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68544 #| msgid "Washington"
68545 msgctxt "City in DC USA"
68546 msgid "Washington"
68547 msgstr "वाशिंगटन"
68548 
68549 #: kstars_i18n.cpp:3964
68550 #, fuzzy, kde-kuit-format
68551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68552 #| msgid "Washington"
68553 msgctxt "City in Illinois USA"
68554 msgid "Washington"
68555 msgstr "वाशिंगटन"
68556 
68557 #: kstars_i18n.cpp:3965
68558 #, fuzzy, kde-kuit-format
68559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68560 #| msgid "Waswanipi"
68561 msgctxt "City in Quebec Canada"
68562 msgid "Waswanipi"
68563 msgstr "वासावनिपि"
68564 
68565 #: kstars_i18n.cpp:3966
68566 #, fuzzy, kde-kuit-format
68567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68568 #| msgid "Waterbury"
68569 msgctxt "City in Connecticut USA"
68570 msgid "Waterbury"
68571 msgstr "वाटरबरी"
68572 
68573 #: kstars_i18n.cpp:3967
68574 #, fuzzy, kde-kuit-format
68575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68576 #| msgid "Hartford"
68577 msgctxt "City in Munster Ireland"
68578 msgid "Waterford"
68579 msgstr "हार्टफोर्ड"
68580 
68581 #: kstars_i18n.cpp:3968
68582 #, fuzzy, kde-kuit-format
68583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68584 #| msgid "Waterloo"
68585 msgctxt "City in Iowa USA"
68586 msgid "Waterloo"
68587 msgstr "वाटरलू"
68588 
68589 #: kstars_i18n.cpp:3969
68590 #, fuzzy, kde-kuit-format
68591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68592 #| msgid "Waterloo"
68593 msgctxt "City in Ontario Canada"
68594 msgid "Waterloo"
68595 msgstr "वाटरलू"
68596 
68597 #: kstars_i18n.cpp:3970
68598 #, fuzzy, kde-kuit-format
68599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68600 #| msgid "Watertown"
68601 msgctxt "City in New York USA"
68602 msgid "Watertown"
68603 msgstr "वाटरटाउन"
68604 
68605 #: kstars_i18n.cpp:3971
68606 #, fuzzy, kde-kuit-format
68607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68608 #| msgid "Watertown"
68609 msgctxt "City in South Dakota USA"
68610 msgid "Watertown"
68611 msgstr "वाटरटाउन"
68612 
68613 #: kstars_i18n.cpp:3972
68614 #, fuzzy, kde-kuit-format
68615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68616 #| msgid "Waterville"
68617 msgctxt "City in Washington USA"
68618 msgid "Waterville"
68619 msgstr "वाटरविले"
68620 
68621 #: kstars_i18n.cpp:3973
68622 #, fuzzy, kde-kuit-format
68623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68624 #| msgid "Watrous"
68625 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68626 msgid "Watrous"
68627 msgstr "वाटरोस"
68628 
68629 #: kstars_i18n.cpp:3974
68630 #, fuzzy, kde-kuit-format
68631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68632 #| msgid "Waukegan"
68633 msgctxt "City in Illinois USA"
68634 msgid "Waukegan"
68635 msgstr "वाउकेगन"
68636 
68637 #: kstars_i18n.cpp:3975
68638 #, fuzzy, kde-kuit-format
68639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68640 #| msgid "Waukesha"
68641 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68642 msgid "Waukesha"
68643 msgstr "वाउकेशा"
68644 
68645 #: kstars_i18n.cpp:3976
68646 #, fuzzy, kde-kuit-format
68647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68648 #| msgid "Wausau"
68649 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68650 msgid "Wausau"
68651 msgstr "वाउसाउ"
68652 
68653 #: kstars_i18n.cpp:3977
68654 #, fuzzy, kde-kuit-format
68655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68656 #| msgid "Wauwatosa"
68657 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68658 msgid "Wauwatosa"
68659 msgstr "वाउवातोसा"
68660 
68661 #: kstars_i18n.cpp:3978
68662 #, fuzzy, kde-kuit-format
68663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68664 #| msgid "Wawa"
68665 msgctxt "City in Ontario Canada"
68666 msgid "Wawa"
68667 msgstr "वावा"
68668 
68669 #: kstars_i18n.cpp:3979
68670 #, fuzzy, kde-kuit-format
68671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68672 #| msgid "Waycross"
68673 msgctxt "City in Georgia USA"
68674 msgid "Waycross"
68675 msgstr "वेक्रास"
68676 
68677 #: kstars_i18n.cpp:3980
68678 #, fuzzy, kde-kuit-format
68679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68680 #| msgid "Wayne"
68681 msgctxt "City in Nebraska USA"
68682 msgid "Wayne"
68683 msgstr "वायने"
68684 
68685 #: kstars_i18n.cpp:3981
68686 #, fuzzy, kde-kuit-format
68687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68688 #| msgid "Waynesboro"
68689 msgctxt "City in Virginia USA"
68690 msgid "Waynesboro"
68691 msgstr "वायनेसबोरो"
68692 
68693 #: kstars_i18n.cpp:3982
68694 #, fuzzy, kde-kuit-format
68695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68696 #| msgid "Waynesburg"
68697 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68698 msgid "Waynesburg"
68699 msgstr "वायनेसबर्ग"
68700 
68701 #: kstars_i18n.cpp:3983
68702 #, fuzzy, kde-kuit-format
68703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68704 #| msgid "Weirs"
68705 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68706 msgid "Weirs"
68707 msgstr "वेइर्स"
68708 
68709 #: kstars_i18n.cpp:3984
68710 #, fuzzy, kde-kuit-format
68711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68712 #| msgid "Weirton"
68713 msgctxt "City in West Virginia USA"
68714 msgid "Weirton"
68715 msgstr "वेइर्टन"
68716 
68717 #: kstars_i18n.cpp:3985
68718 #, fuzzy, kde-kuit-format
68719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68720 #| msgid "Wellington"
68721 msgctxt "City in New Zealand"
68722 msgid "Wellington"
68723 msgstr "वेलिंगटन"
68724 
68725 #: kstars_i18n.cpp:3986
68726 #, fuzzy, kde-kuit-format
68727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68728 #| msgid "Wells"
68729 msgctxt "City in Nevada USA"
68730 msgid "Wells"
68731 msgstr "वेल्स"
68732 
68733 #: kstars_i18n.cpp:3987
68734 #, fuzzy, kde-kuit-format
68735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68736 #| msgid "Wendover"
68737 msgctxt "City in Utah USA"
68738 msgid "Wendover"
68739 msgstr "वेंडोवर"
68740 
68741 #: kstars_i18n.cpp:3988
68742 #, fuzzy, kde-kuit-format
68743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68744 #| msgid "Wesleyville"
68745 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
68746 msgid "Wesleyville"
68747 msgstr "वेसलेविले"
68748 
68749 #: kstars_i18n.cpp:3989
68750 #, fuzzy, kde-kuit-format
68751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68752 #| msgid "West Allis"
68753 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68754 msgid "West Allis"
68755 msgstr "वेस्ट एलिस"
68756 
68757 #: kstars_i18n.cpp:3990
68758 #, fuzzy, kde-kuit-format
68759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68760 #| msgid "West Covina"
68761 msgctxt "City in California USA"
68762 msgid "West Covina"
68763 msgstr "वेस्ट कोविना"
68764 
68765 #: kstars_i18n.cpp:3991
68766 #, fuzzy, kde-kuit-format
68767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68768 #| msgid "West Haven"
68769 msgctxt "City in Connecticut USA"
68770 msgid "West Haven"
68771 msgstr "वेस्ट हैवन"
68772 
68773 #: kstars_i18n.cpp:3992
68774 #, fuzzy, kde-kuit-format
68775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68776 #| msgid "West Hills"
68777 msgctxt "City in California USA"
68778 msgid "West Hills"
68779 msgstr "वेस्ट हिल्स"
68780 
68781 #: kstars_i18n.cpp:3993
68782 #, fuzzy, kde-kuit-format
68783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68784 #| msgid "West Memphis"
68785 msgctxt "City in Arkansas USA"
68786 msgid "West Memphis"
68787 msgstr "वेस्ट मेम्फिस"
68788 
68789 #: kstars_i18n.cpp:3994
68790 #, fuzzy, kde-kuit-format
68791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68792 #| msgid "West Palm Beach"
68793 msgctxt "City in Florida USA"
68794 msgid "West Palm Beach"
68795 msgstr "वेस्ट पाम बीच"
68796 
68797 #: kstars_i18n.cpp:3995
68798 #, fuzzy, kde-kuit-format
68799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68800 #| msgid "Westbrook"
68801 msgctxt "City in Maine USA"
68802 msgid "Westbrook"
68803 msgstr "वेस्टब्रुक"
68804 
68805 #: kstars_i18n.cpp:3996
68806 #, fuzzy, kde-kuit-format
68807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68808 #| msgid "Westerbork"
68809 msgctxt "City in Netherlands"
68810 msgid "Westerbork"
68811 msgstr "वेस्टरबार्क"
68812 
68813 #: kstars_i18n.cpp:3997
68814 #, fuzzy, kde-kuit-format
68815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68816 #| msgid "Westerly"
68817 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68818 msgid "Westerly"
68819 msgstr "वेस्टरले"
68820 
68821 #: kstars_i18n.cpp:3998
68822 #, fuzzy, kde-kuit-format
68823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68824 #| msgid "Westland"
68825 msgctxt "City in Michigan USA"
68826 msgid "Westland"
68827 msgstr "वेस्टलैंड"
68828 
68829 #: kstars_i18n.cpp:3999
68830 #, fuzzy, kde-kuit-format
68831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68832 #| msgid "Westlock"
68833 msgctxt "City in Alberta Canada"
68834 msgid "Westlock"
68835 msgstr "वेल्टलॉक"
68836 
68837 #: kstars_i18n.cpp:4000
68838 #, fuzzy, kde-kuit-format
68839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68840 #| msgid "Westminster"
68841 msgctxt "City in California USA"
68842 msgid "Westminster"
68843 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68844 
68845 #: kstars_i18n.cpp:4001
68846 #, fuzzy, kde-kuit-format
68847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68848 #| msgid "Westminster"
68849 msgctxt "City in Colorado USA"
68850 msgid "Westminster"
68851 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68852 
68853 #: kstars_i18n.cpp:4002
68854 #, fuzzy, kde-kuit-format
68855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68856 #| msgid "Westminster"
68857 msgctxt "City in Maryland USA"
68858 msgid "Westminster"
68859 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
68860 
68861 #: kstars_i18n.cpp:4003
68862 #, fuzzy, kde-kuit-format
68863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68864 #| msgid "Westport"
68865 msgctxt "City in Ontario Canada"
68866 msgid "Westport"
68867 msgstr "वेस्टपोर्ट"
68868 
68869 #: kstars_i18n.cpp:4004
68870 #, fuzzy, kde-kuit-format
68871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68872 #| msgid "Wetaskiwin"
68873 msgctxt "City in Alberta Canada"
68874 msgid "Wetaskiwin"
68875 msgstr "वेटास्किविन"
68876 
68877 #: kstars_i18n.cpp:4005
68878 #, fuzzy, kde-kuit-format
68879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68880 #| msgid "Weyburn"
68881 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68882 msgid "Weyburn"
68883 msgstr "वेबर्न"
68884 
68885 #: kstars_i18n.cpp:4006
68886 #, fuzzy, kde-kuit-format
68887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68888 #| msgid "Weymouth"
68889 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68890 msgid "Weymouth"
68891 msgstr "वेमाउथ"
68892 
68893 #: kstars_i18n.cpp:4007
68894 #, fuzzy, kde-kuit-format
68895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68896 #| msgid "Wheaton"
68897 msgctxt "City in Maryland USA"
68898 msgid "Wheaton"
68899 msgstr "व्हीटन"
68900 
68901 #: kstars_i18n.cpp:4008
68902 #, fuzzy, kde-kuit-format
68903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68904 #| msgid "Wheeling"
68905 msgctxt "City in West Virginia USA"
68906 msgid "Wheeling"
68907 msgstr "व्हीलिंग"
68908 
68909 #: kstars_i18n.cpp:4009
68910 #, fuzzy, kde-kuit-format
68911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68912 #| msgid "Whenuapai"
68913 msgctxt "City in New Zealand"
68914 msgid "Whenuapai"
68915 msgstr "व्हेनुआपाइ"
68916 
68917 #: kstars_i18n.cpp:4010
68918 #, fuzzy, kde-kuit-format
68919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68920 #| msgid "Whidbey Island"
68921 msgctxt "City in Washington USA"
68922 msgid "Whidbey Island"
68923 msgstr "विडबे आइलैंड"
68924 
68925 #: kstars_i18n.cpp:4011
68926 #, fuzzy, kde-kuit-format
68927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68928 #| msgid "Whistler"
68929 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68930 msgid "Whistler"
68931 msgstr "व्हिसलर"
68932 
68933 #: kstars_i18n.cpp:4012
68934 #, fuzzy, kde-kuit-format
68935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68936 #| msgid "White Plains"
68937 msgctxt "City in New York USA"
68938 msgid "White Plains"
68939 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
68940 
68941 #: kstars_i18n.cpp:4013
68942 #, fuzzy, kde-kuit-format
68943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68944 #| msgid "White River"
68945 msgctxt "City in Ontario Canada"
68946 msgid "White River"
68947 msgstr "व्हाइट रिवर"
68948 
68949 #: kstars_i18n.cpp:4014
68950 #, fuzzy, kde-kuit-format
68951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68952 #| msgid "Whitecourt"
68953 msgctxt "City in Alberta Canada"
68954 msgid "Whitecourt"
68955 msgstr "व्हाइटकोर्ट"
68956 
68957 #: kstars_i18n.cpp:4015
68958 #, fuzzy, kde-kuit-format
68959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68960 #| msgid "Whitehorse"
68961 msgctxt "City in Yukon Canada"
68962 msgid "Whitehorse"
68963 msgstr "व्हाइटहार्स"
68964 
68965 #: kstars_i18n.cpp:4016
68966 #, fuzzy, kde-kuit-format
68967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68968 #| msgid "Whitney"
68969 msgctxt "City in Ontario Canada"
68970 msgid "Whitney"
68971 msgstr "व्हिटनी"
68972 
68973 #: kstars_i18n.cpp:4017
68974 #, fuzzy, kde-kuit-format
68975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68976 #| msgid "Whittier"
68977 msgctxt "City in California USA"
68978 msgid "Whittier"
68979 msgstr "व्हिटियर"
68980 
68981 #: kstars_i18n.cpp:4018
68982 #, fuzzy, kde-kuit-format
68983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68984 #| msgid "Whycocomagh"
68985 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68986 msgid "Whycocomagh"
68987 msgstr "व्हाईकोकोमाग"
68988 
68989 #: kstars_i18n.cpp:4019
68990 #, fuzzy, kde-kuit-format
68991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68992 #| msgid "Wichita"
68993 msgctxt "City in Kansas USA"
68994 msgid "Wichita"
68995 msgstr "विचिता"
68996 
68997 #: kstars_i18n.cpp:4020
68998 #, fuzzy, kde-kuit-format
68999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69000 #| msgid "Wichita Falls"
69001 msgctxt "City in Texas USA"
69002 msgid "Wichita Falls"
69003 msgstr "विचिता फाल्स"
69004 
69005 #: kstars_i18n.cpp:4021
69006 #, fuzzy, kde-kuit-format
69007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69008 #| msgid "Wickenburg"
69009 msgctxt "City in Arizona USA"
69010 msgid "Wickenburg"
69011 msgstr "विकेनबर्ग"
69012 
69013 #: kstars_i18n.cpp:4022
69014 #, fuzzy, kde-kuit-format
69015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69016 #| msgid "Wiesbaden"
69017 msgctxt "City in Germany"
69018 msgid "Wiesbaden"
69019 msgstr "वीसबादेन"
69020 
69021 #: kstars_i18n.cpp:4023
69022 #, fuzzy, kde-kuit-format
69023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69024 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
69025 msgctxt "City in California USA"
69026 msgid "Wilcox Solar Obs."
69027 msgstr "विलकॉक्स सोलार ऑब्स."
69028 
69029 #: kstars_i18n.cpp:4024
69030 #, fuzzy, kde-kuit-format
69031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69032 #| msgid "Wilder"
69033 msgctxt "City in Idaho USA"
69034 msgid "Wilder"
69035 msgstr "वाइल्डर"
69036 
69037 #: kstars_i18n.cpp:4025
69038 #, fuzzy, kde-kuit-format
69039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69040 #| msgid "Wilkes-Barre"
69041 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69042 msgid "Wilkes-Barre"
69043 msgstr "विल्केस-बारे"
69044 
69045 #: kstars_i18n.cpp:4026
69046 #, fuzzy, kde-kuit-format
69047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69048 #| msgid "Willcox"
69049 msgctxt "City in Arizona USA"
69050 msgid "Willcox"
69051 msgstr "विलकाक्स"
69052 
69053 #: kstars_i18n.cpp:4027
69054 #, fuzzy, kde-kuit-format
69055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69056 #| msgid "Willemstad"
69057 msgctxt "City in Netherlands"
69058 msgid "Willemstad"
69059 msgstr "विलेम्सताद"
69060 
69061 #: kstars_i18n.cpp:4028
69062 #, fuzzy, kde-kuit-format
69063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69064 #| msgid "Williams Lake"
69065 msgctxt "City in British Columbia Canada"
69066 msgid "Williams Lake"
69067 msgstr "विलियम्स लेक"
69068 
69069 #: kstars_i18n.cpp:4029
69070 #, fuzzy, kde-kuit-format
69071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69072 #| msgid "Williston"
69073 msgctxt "City in North Dakota USA"
69074 msgid "Williston"
69075 msgstr "विलिस्टन"
69076 
69077 #: kstars_i18n.cpp:4030
69078 #, fuzzy, kde-kuit-format
69079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69080 #| msgid "Wilmington"
69081 msgctxt "City in Delaware USA"
69082 msgid "Wilmington"
69083 msgstr "विलमिंगटन"
69084 
69085 #: kstars_i18n.cpp:4031
69086 #, fuzzy, kde-kuit-format
69087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69088 #| msgid "Wilmington"
69089 msgctxt "City in North Carolina USA"
69090 msgid "Wilmington"
69091 msgstr "विलमिंगटन"
69092 
69093 #: kstars_i18n.cpp:4032
69094 #, fuzzy, kde-kuit-format
69095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69096 #| msgid "Winchester"
69097 msgctxt "City in Idaho USA"
69098 msgid "Winchester"
69099 msgstr "विंचेस्टर"
69100 
69101 #: kstars_i18n.cpp:4033
69102 #, fuzzy, kde-kuit-format
69103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69104 #| msgid "Winchester"
69105 msgctxt "City in Kentucky USA"
69106 msgid "Winchester"
69107 msgstr "विंचेस्टर"
69108 
69109 #: kstars_i18n.cpp:4034
69110 #, fuzzy, kde-kuit-format
69111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69112 #| msgid "Winchester"
69113 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69114 msgid "Winchester"
69115 msgstr "विंचेस्टर"
69116 
69117 #: kstars_i18n.cpp:4035
69118 #, fuzzy, kde-kuit-format
69119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69120 #| msgid "Winchester"
69121 msgctxt "City in Ontario Canada"
69122 msgid "Winchester"
69123 msgstr "विंचेस्टर"
69124 
69125 #: kstars_i18n.cpp:4036
69126 #, fuzzy, kde-kuit-format
69127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69128 #| msgid "Winchester"
69129 msgctxt "City in Virginia USA"
69130 msgid "Winchester"
69131 msgstr "विंचेस्टर"
69132 
69133 #: kstars_i18n.cpp:4037
69134 #, fuzzy, kde-kuit-format
69135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69136 #| msgid "Windam"
69137 msgctxt "City in Connecticut USA"
69138 msgid "Windam"
69139 msgstr "विंडम"
69140 
69141 #: kstars_i18n.cpp:4038
69142 #, fuzzy, kde-kuit-format
69143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69144 #| msgid "Windhoek"
69145 msgctxt "City in Namibia"
69146 msgid "Windhoek"
69147 msgstr "विंडहोक"
69148 
69149 #: kstars_i18n.cpp:4039
69150 #, fuzzy, kde-kuit-format
69151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69152 #| msgid "Windhoek"
69153 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
69154 msgid "Windhoek"
69155 msgstr "विंडहोक"
69156 
69157 #: kstars_i18n.cpp:4040
69158 #, fuzzy, kde-kuit-format
69159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69160 #| msgid "Windsor"
69161 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69162 msgid "Windsor"
69163 msgstr "विंडसर"
69164 
69165 #: kstars_i18n.cpp:4041
69166 #, fuzzy, kde-kuit-format
69167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69168 #| msgid "Windsor"
69169 msgctxt "City in Ontario Canada"
69170 msgid "Windsor"
69171 msgstr "विंडसर"
69172 
69173 #: kstars_i18n.cpp:4042
69174 #, fuzzy, kde-kuit-format
69175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69176 #| msgid "Winnemucca"
69177 msgctxt "City in Nevada USA"
69178 msgid "Winnemucca"
69179 msgstr "विनेमुका"
69180 
69181 #: kstars_i18n.cpp:4043
69182 #, fuzzy, kde-kuit-format
69183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69184 #| msgid "Winner"
69185 msgctxt "City in South Dakota USA"
69186 msgid "Winner"
69187 msgstr "विजेता"
69188 
69189 #: kstars_i18n.cpp:4044
69190 #, fuzzy, kde-kuit-format
69191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69192 #| msgid "Winnett"
69193 msgctxt "City in Montana USA"
69194 msgid "Winnett"
69195 msgstr "विनेट"
69196 
69197 #: kstars_i18n.cpp:4045
69198 #, fuzzy, kde-kuit-format
69199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69200 #| msgid "Winnfield"
69201 msgctxt "City in Louisiana USA"
69202 msgid "Winnfield"
69203 msgstr "विनफील्ड"
69204 
69205 #: kstars_i18n.cpp:4046
69206 #, fuzzy, kde-kuit-format
69207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69208 #| msgid "Winnipeg"
69209 msgctxt "City in Manitoba Canada"
69210 msgid "Winnipeg"
69211 msgstr "विनिपेग"
69212 
69213 #: kstars_i18n.cpp:4047
69214 #, fuzzy, kde-kuit-format
69215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69216 #| msgid "Winnipegosis"
69217 msgctxt "City in Manitoba Canada"
69218 msgid "Winnipegosis"
69219 msgstr "विनिपेगोसिस"
69220 
69221 #: kstars_i18n.cpp:4048
69222 #, fuzzy, kde-kuit-format
69223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69224 #| msgid "Winona"
69225 msgctxt "City in Minnesota USA"
69226 msgid "Winona"
69227 msgstr "विनोना"
69228 
69229 #: kstars_i18n.cpp:4049
69230 #, fuzzy, kde-kuit-format
69231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69232 #| msgid "Winona"
69233 msgctxt "City in Mississippi USA"
69234 msgid "Winona"
69235 msgstr "विनोना"
69236 
69237 #: kstars_i18n.cpp:4050
69238 #, fuzzy, kde-kuit-format
69239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69240 #| msgid "Winooski"
69241 msgctxt "City in Vermont USA"
69242 msgid "Winooski"
69243 msgstr "विनूस्की"
69244 
69245 #: kstars_i18n.cpp:4051
69246 #, fuzzy, kde-kuit-format
69247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69248 #| msgid "Winsted"
69249 msgctxt "City in Connecticut USA"
69250 msgid "Winsted"
69251 msgstr "विनस्टेड"
69252 
69253 #: kstars_i18n.cpp:4052
69254 #, fuzzy, kde-kuit-format
69255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69256 #| msgid "Winston-Salem"
69257 msgctxt "City in North Carolina USA"
69258 msgid "Winston-Salem"
69259 msgstr "विंस्टन-सालेम"
69260 
69261 #: kstars_i18n.cpp:4053
69262 #, fuzzy, kde-kuit-format
69263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69264 #| msgid "Witten"
69265 msgctxt "City in Germany"
69266 msgid "Witten"
69267 msgstr "विटन"
69268 
69269 #: kstars_i18n.cpp:4054
69270 #, fuzzy, kde-kuit-format
69271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69272 #| msgid "Wolfsburg"
69273 msgctxt "City in Germany"
69274 msgid "Wolfsburg"
69275 msgstr "वोल्फ्सबर्ग"
69276 
69277 #: kstars_i18n.cpp:4055
69278 #, fuzzy, kde-kuit-format
69279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69280 #| msgid "Wolphaartsdijk"
69281 msgctxt "City in Netherlands"
69282 msgid "Wolphaartsdijk"
69283 msgstr "वोल्फार्त्सदिज्क"
69284 
69285 #: kstars_i18n.cpp:4056
69286 #, fuzzy, kde-kuit-format
69287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69288 #| msgid "Wolseley"
69289 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69290 msgid "Wolseley"
69291 msgstr "वोल्सेले"
69292 
69293 #: kstars_i18n.cpp:4057
69294 #, fuzzy, kde-kuit-format
69295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69296 #| msgid "Wonju"
69297 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69298 msgid "Wonju"
69299 msgstr "वोंजू"
69300 
69301 #: kstars_i18n.cpp:4058
69302 #, fuzzy, kde-kuit-format
69303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69304 #| msgid "Wonsan"
69305 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
69306 msgid "Wonsan"
69307 msgstr "वोन्सान"
69308 
69309 #: kstars_i18n.cpp:4059
69310 #, fuzzy, kde-kuit-format
69311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69312 #| msgid "Woodland Hills"
69313 msgctxt "City in California USA"
69314 msgid "Woodland Hills"
69315 msgstr "वुडलैंड हिल्स"
69316 
69317 #: kstars_i18n.cpp:4060
69318 #, fuzzy, kde-kuit-format
69319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69320 #| msgid "Woodstock"
69321 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
69322 msgid "Woodstock"
69323 msgstr "वुडस्टॉक"
69324 
69325 #: kstars_i18n.cpp:4061
69326 #, fuzzy, kde-kuit-format
69327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69328 #| msgid "Woodsville"
69329 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69330 msgid "Woodsville"
69331 msgstr "वुड्सविले"
69332 
69333 #: kstars_i18n.cpp:4062
69334 #, fuzzy, kde-kuit-format
69335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69336 #| msgid "Woodward"
69337 msgctxt "City in Oklahoma USA"
69338 msgid "Woodward"
69339 msgstr "वुडवर्ड"
69340 
69341 #: kstars_i18n.cpp:4063
69342 #, fuzzy, kde-kuit-format
69343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69344 #| msgid "Woonsocket"
69345 msgctxt "City in Rhode Island USA"
69346 msgid "Woonsocket"
69347 msgstr "वूनसाकेट"
69348 
69349 #: kstars_i18n.cpp:4064
69350 #, fuzzy, kde-kuit-format
69351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69352 #| msgid "Woonsocket"
69353 msgctxt "City in South Dakota USA"
69354 msgid "Woonsocket"
69355 msgstr "वूनसाकेट"
69356 
69357 #: kstars_i18n.cpp:4065
69358 #, fuzzy, kde-kuit-format
69359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69360 #| msgid "Worcester"
69361 msgctxt "City in Massachusetts USA"
69362 msgid "Worcester"
69363 msgstr "वार्चेस्टर"
69364 
69365 #: kstars_i18n.cpp:4066
69366 #, fuzzy, kde-kuit-format
69367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69368 #| msgid "Worsley"
69369 msgctxt "City in Alberta Canada"
69370 msgid "Worsley"
69371 msgstr "वर्स्ले"
69372 
69373 #: kstars_i18n.cpp:4067
69374 #, fuzzy, kde-kuit-format
69375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69376 #| msgid "Wotje"
69377 msgctxt "City in Marshall Islands"
69378 msgid "Wotje"
69379 msgstr "वोत्जे"
69380 
69381 #: kstars_i18n.cpp:4068
69382 #, fuzzy, kde-kuit-format
69383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69384 #| msgid "Wuppertal"
69385 msgctxt "City in Germany"
69386 msgid "Wuppertal"
69387 msgstr "वुपर्टेल"
69388 
69389 #: kstars_i18n.cpp:4069
69390 #, fuzzy, kde-kuit-format
69391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69392 #| msgid "Wurzburg"
69393 msgctxt "City in Germany"
69394 msgid "Wurzburg"
69395 msgstr "वुर्जबर्ग"
69396 
69397 #: kstars_i18n.cpp:4070
69398 #, fuzzy, kde-kuit-format
69399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69400 #| msgid "Wynnewood"
69401 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69402 msgid "Wynnewood"
69403 msgstr "वायनेवुड"
69404 
69405 #: kstars_i18n.cpp:4071
69406 #, fuzzy, kde-kuit-format
69407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69408 #| msgid "Wynyard"
69409 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69410 msgid "Wynyard"
69411 msgstr "वायनेयार्ड"
69412 
69413 #: kstars_i18n.cpp:4072
69414 #, fuzzy, kde-kuit-format
69415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69416 #| msgid "Wyoming"
69417 msgctxt "City in Michigan USA"
69418 msgid "Wyoming"
69419 msgstr "व्योमिंग"
69420 
69421 #: kstars_i18n.cpp:4073
69422 #, fuzzy, kde-kuit-format
69423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69424 #| msgid "Wytheville"
69425 msgctxt "City in Virginia USA"
69426 msgid "Wytheville"
69427 msgstr "वायथेविले"
69428 
69429 #: kstars_i18n.cpp:4074
69430 #, fuzzy, kde-kuit-format
69431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69432 #| msgid "Yakima"
69433 msgctxt "City in Washington USA"
69434 msgid "Yakima"
69435 msgstr "याकिमा"
69436 
69437 #: kstars_i18n.cpp:4075
69438 #, fuzzy, kde-kuit-format
69439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69440 #| msgid "Yakutat"
69441 msgctxt "City in Alaska USA"
69442 msgid "Yakutat"
69443 msgstr "याकुतात"
69444 
69445 #: kstars_i18n.cpp:4076
69446 #, fuzzy, kde-kuit-format
69447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69448 #| msgid "Yakutsk"
69449 msgctxt "City in Far East Russia"
69450 msgid "Yakutsk"
69451 msgstr "याकुटस्क"
69452 
69453 #: kstars_i18n.cpp:4077
69454 #, fuzzy, kde-kuit-format
69455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69456 #| msgid "Yale Obs."
69457 msgctxt "City in Connecticut USA"
69458 msgid "Yale Obs."
69459 msgstr "येल ऑब्स."
69460 
69461 #: kstars_i18n.cpp:4078
69462 #, fuzzy, kde-kuit-format
69463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69464 #| msgid "Yalta"
69465 msgctxt "City in Ukraine"
69466 msgid "Yalta"
69467 msgstr "याल्टा"
69468 
69469 #: kstars_i18n.cpp:4079
69470 #, fuzzy, kde-kuit-format
69471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69472 #| msgid "Yamoussoukro"
69473 msgctxt "City in Ivory coast"
69474 msgid "Yamoussoukro"
69475 msgstr "यामोसोक्रो"
69476 
69477 #: kstars_i18n.cpp:4080
69478 #, fuzzy, kde-kuit-format
69479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69480 #| msgid "Yangpyeong"
69481 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
69482 msgid "Yangpyeong"
69483 msgstr "यांगप्योंग"
69484 
69485 #: kstars_i18n.cpp:4081
69486 #, fuzzy, kde-kuit-format
69487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69488 #| msgid "Yankton"
69489 msgctxt "City in South Dakota USA"
69490 msgid "Yankton"
69491 msgstr "यांक्टोन"
69492 
69493 #: kstars_i18n.cpp:4082
69494 #, fuzzy, kde-kuit-format
69495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69496 #| msgid "Yaounde"
69497 msgctxt "City in Cameroon"
69498 msgid "Yaounde"
69499 msgstr "याउन्दे"
69500 
69501 #: kstars_i18n.cpp:4083
69502 #, fuzzy, kde-kuit-format
69503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69504 #| msgid "Yap Island"
69505 msgctxt "City in Micronesia"
69506 msgid "Yap Island"
69507 msgstr "येप आइलैंड"
69508 
69509 #: kstars_i18n.cpp:4084
69510 #, fuzzy, kde-kuit-format
69511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69512 #| msgid "Yardley"
69513 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69514 msgid "Yardley"
69515 msgstr "यार्डले"
69516 
69517 #: kstars_i18n.cpp:4085
69518 #, fuzzy, kde-kuit-format
69519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69520 #| msgid "Yarmouth"
69521 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69522 msgid "Yarmouth"
69523 msgstr "यारमाउथ"
69524 
69525 #: kstars_i18n.cpp:4086
69526 #, fuzzy, kde-kuit-format
69527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69528 #| msgid "Yebes"
69529 msgctxt "City in Spain"
69530 msgid "Yebes"
69531 msgstr "येब्स"
69532 
69533 #: kstars_i18n.cpp:4087
69534 #, fuzzy, kde-kuit-format
69535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69536 #| msgid "Yekepa"
69537 msgctxt "City in Liberia"
69538 msgid "Yekepa"
69539 msgstr "येकेपा"
69540 
69541 #: kstars_i18n.cpp:4088
69542 #, fuzzy, kde-kuit-format
69543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69544 #| msgid "Yellowknife"
69545 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
69546 msgid "Yellowknife"
69547 msgstr "यलोनाइफ"
69548 
69549 #: kstars_i18n.cpp:4089
69550 #, fuzzy, kde-kuit-format
69551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69552 #| msgid "Yeongcheon"
69553 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69554 msgid "Yeongcheon"
69555 msgstr "यांगचेयान"
69556 
69557 #: kstars_i18n.cpp:4090
69558 #, fuzzy, kde-kuit-format
69559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69560 #| msgid "Yeongdeok"
69561 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69562 msgid "Yeongdeok"
69563 msgstr "यांगदेआक"
69564 
69565 #: kstars_i18n.cpp:4091
69566 #, fuzzy, kde-kuit-format
69567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69568 #| msgid "Yeongju"
69569 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69570 msgid "Yeongju"
69571 msgstr "यांगजू"
69572 
69573 #: kstars_i18n.cpp:4092
69574 #, fuzzy, kde-kuit-format
69575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69576 #| msgid "Yeongwol"
69577 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69578 msgid "Yeongwol"
69579 msgstr "यांगवोल"
69580 
69581 #: kstars_i18n.cpp:4093
69582 #, fuzzy, kde-kuit-format
69583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69584 #| msgid "Yeosu"
69585 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
69586 msgid "Yeosu"
69587 msgstr "येओसू"
69588 
69589 #: kstars_i18n.cpp:4094
69590 #, fuzzy, kde-kuit-format
69591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69592 #| msgid "Yerkes Obs."
69593 msgctxt "City in Wisconsin USA"
69594 msgid "Yerkes Obs."
69595 msgstr "येर्क्स ऑब्स."
69596 
69597 #: kstars_i18n.cpp:4095
69598 #, fuzzy, kde-kuit-format
69599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69600 #| msgid "Yonkers"
69601 msgctxt "City in New York USA"
69602 msgid "Yonkers"
69603 msgstr "यांकर्स"
69604 
69605 #: kstars_i18n.cpp:4096
69606 #, fuzzy, kde-kuit-format
69607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69608 #| msgid "York"
69609 msgctxt "City in United Kingdom"
69610 msgid "York"
69611 msgstr "यार्क"
69612 
69613 #: kstars_i18n.cpp:4097
69614 #, fuzzy, kde-kuit-format
69615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69616 #| msgid "York"
69617 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69618 msgid "York"
69619 msgstr "यार्क"
69620 
69621 #: kstars_i18n.cpp:4098
69622 #, fuzzy, kde-kuit-format
69623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69624 #| msgid "Yorkton"
69625 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69626 msgid "Yorkton"
69627 msgstr "यॉर्कटन"
69628 
69629 #: kstars_i18n.cpp:4099
69630 #, fuzzy, kde-kuit-format
69631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69632 #| msgid "Yorktown Heights"
69633 msgctxt "City in New York USA"
69634 msgid "Yorktown Heights"
69635 msgstr "यार्कटाउन हाइट्स"
69636 
69637 #: kstars_i18n.cpp:4100
69638 #, fuzzy, kde-kuit-format
69639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69640 #| msgid "Yoshkar Ola"
69641 msgctxt "City in Volga Region Russia"
69642 msgid "Yoshkar Ola"
69643 msgstr "योशकर ओला"
69644 
69645 #: kstars_i18n.cpp:4101
69646 #, fuzzy, kde-kuit-format
69647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69648 #| msgid "Youngstown"
69649 msgctxt "City in Ohio USA"
69650 msgid "Youngstown"
69651 msgstr "यंग्सटाउन"
69652 
69653 #: kstars_i18n.cpp:4102
69654 #, fuzzy, kde-kuit-format
69655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69656 #| msgid "Yuba City"
69657 msgctxt "City in California USA"
69658 msgid "Yuba City"
69659 msgstr "यूबा सिटी"
69660 
69661 #: kstars_i18n.cpp:4103
69662 #, fuzzy, kde-kuit-format
69663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69664 #| msgid "Yuma"
69665 msgctxt "City in Arizona USA"
69666 msgid "Yuma"
69667 msgstr "यूमा"
69668 
69669 #: kstars_i18n.cpp:4104
69670 #, fuzzy, kde-kuit-format
69671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69672 #| msgid "Yuma"
69673 msgctxt "City in Colorado USA"
69674 msgid "Yuma"
69675 msgstr "यूमा"
69676 
69677 #: kstars_i18n.cpp:4105
69678 #, fuzzy, kde-kuit-format
69679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69680 #| msgid "Yupojin"
69681 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
69682 msgid "Yupojin"
69683 msgstr "यूपोजिन"
69684 
69685 #: kstars_i18n.cpp:4106
69686 #, fuzzy, kde-kuit-format
69687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69688 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69689 msgctxt "City in Far East Russia"
69690 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69691 msgstr "युज्नो-साखालिन्स्क"
69692 
69693 #: kstars_i18n.cpp:4107
69694 #, fuzzy, kde-kuit-format
69695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69696 #| msgid "Zadar"
69697 msgctxt "City in Croatia"
69698 msgid "Zadar"
69699 msgstr "जदर"
69700 
69701 #: kstars_i18n.cpp:4108
69702 #, kde-kuit-format
69703 msgctxt "City in Zala Hungary"
69704 msgid "Zalaegerszeg"
69705 msgstr ""
69706 
69707 #: kstars_i18n.cpp:4109
69708 #, fuzzy, kde-kuit-format
69709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69710 #| msgid "Zamora"
69711 msgctxt "City in Spain"
69712 msgid "Zamora"
69713 msgstr "जमोरा"
69714 
69715 #: kstars_i18n.cpp:4110
69716 #, fuzzy, kde-kuit-format
69717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69718 #| msgid "Zanesville"
69719 msgctxt "City in Ohio USA"
69720 msgid "Zanesville"
69721 msgstr "जेन्सविले"
69722 
69723 #: kstars_i18n.cpp:4111
69724 #, fuzzy, kde-kuit-format
69725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69726 #| msgid "Zanzibar"
69727 msgctxt "City in Tanzania"
69728 msgid "Zanzibar"
69729 msgstr "जांजीबार"
69730 
69731 #: kstars_i18n.cpp:4112
69732 #, fuzzy, kde-kuit-format
69733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69734 #| msgid "Zamora"
69735 msgctxt "City in Ukraine"
69736 msgid "Zaporizhia"
69737 msgstr "जमोरा"
69738 
69739 #: kstars_i18n.cpp:4113
69740 #, fuzzy, kde-kuit-format
69741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69742 #| msgid "Zaragoza"
69743 msgctxt "City in Spain"
69744 msgid "Zaragoza"
69745 msgstr "जारागोजा"
69746 
69747 #: kstars_i18n.cpp:4114
69748 #, fuzzy, kde-kuit-format
69749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69750 #| msgid "Zarzis"
69751 msgctxt "City in Tunisia"
69752 msgid "Zarzis"
69753 msgstr "जारजिस"
69754 
69755 #: kstars_i18n.cpp:4115
69756 #, fuzzy, kde-kuit-format
69757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69758 #| msgid "Zduny"
69759 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
69760 msgid "Zduny"
69761 msgstr "जुनी"
69762 
69763 #: kstars_i18n.cpp:4116
69764 #, fuzzy, kde-kuit-format
69765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69766 #| msgid "Zelenchukskaya"
69767 msgctxt "City in Russia"
69768 msgid "Zelenchukskaya"
69769 msgstr "जेलेन्चुक्सकाया"
69770 
69771 #: kstars_i18n.cpp:4117
69772 #, kde-kuit-format
69773 msgctxt "City in Ukraine"
69774 msgid "Zhovkva"
69775 msgstr ""
69776 
69777 #: kstars_i18n.cpp:4118
69778 #, kde-kuit-format
69779 msgctxt "City in Ukraine"
69780 msgid "Zhytomyr"
69781 msgstr ""
69782 
69783 #: kstars_i18n.cpp:4119
69784 #, fuzzy, kde-kuit-format
69785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69786 #| msgid "Ziguinchor"
69787 msgctxt "City in Senegal"
69788 msgid "Ziguinchor"
69789 msgstr "जिगुइनकोर"
69790 
69791 #: kstars_i18n.cpp:4120
69792 #, fuzzy, kde-kuit-format
69793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69794 #| msgid "Zimmerwald"
69795 msgctxt "City in Switzerland"
69796 msgid "Zimmerwald"
69797 msgstr "जिमरवाल्ड"
69798 
69799 #: kstars_i18n.cpp:4121
69800 #, fuzzy, kde-kuit-format
69801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69802 #| msgid "Zomba"
69803 msgctxt "City in Malawi"
69804 msgid "Zomba"
69805 msgstr "जोम्बा"
69806 
69807 #: kstars_i18n.cpp:4122
69808 #, fuzzy, kde-kuit-format
69809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69810 #| msgid "Zorneding"
69811 msgctxt "City in Germany"
69812 msgid "Zorneding"
69813 msgstr "जॉर्नेडिंग"
69814 
69815 #: kstars_i18n.cpp:4123
69816 #, fuzzy, kde-kuit-format
69817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69818 #| msgid "Zwickau"
69819 msgctxt "City in Germany"
69820 msgid "Zwickau"
69821 msgstr "ज्विकाउ"
69822 
69823 #: kstars_i18n.cpp:4124
69824 #, fuzzy, kde-kuit-format
69825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69826 #| msgid "Zürich"
69827 msgctxt "City in Switzerland"
69828 msgid "Zürich"
69829 msgstr "ज्यूरिच"
69830 
69831 #: kstars_i18n.cpp:4125
69832 #, fuzzy, kde-kuit-format
69833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69834 #| msgid "Ávila"
69835 msgctxt "City in Spain"
69836 msgid "Ávila"
69837 msgstr "अविला"
69838 
69839 #: kstars_i18n.cpp:4126
69840 #, fuzzy, kde-kuit-format
69841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69842 #| msgid "Visalia"
69843 msgctxt "City in Lithuania"
69844 msgid "Šiauliai"
69845 msgstr "विसालिया"
69846 
69847 #: kstars_i18n.cpp:4127
69848 #, fuzzy, kde-kuit-format
69849 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69850 #| msgid "ACT"
69851 msgctxt "Region/state in Australia"
69852 msgid "ACT"
69853 msgstr "एसीटी"
69854 
69855 #: kstars_i18n.cpp:4128
69856 #, kde-kuit-format
69857 msgctxt "Region/state in Kuwait"
69858 msgid "Ahmadi"
69859 msgstr ""
69860 
69861 #: kstars_i18n.cpp:4129
69862 #, fuzzy, kde-kuit-format
69863 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69864 #| msgid "Alabama"
69865 msgctxt "Region/state in USA"
69866 msgid "Alabama"
69867 msgstr "अलबामा"
69868 
69869 #: kstars_i18n.cpp:4130
69870 #, fuzzy, kde-kuit-format
69871 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69872 #| msgid "Alaska"
69873 msgctxt "Region/state in USA"
69874 msgid "Alaska"
69875 msgstr "अलास्का"
69876 
69877 #: kstars_i18n.cpp:4131
69878 #, fuzzy, kde-kuit-format
69879 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69880 #| msgid "Alberta"
69881 msgctxt "Region/state in Canada"
69882 msgid "Alberta"
69883 msgstr "अल्बर्ता"
69884 
69885 #: kstars_i18n.cpp:4132
69886 #, fuzzy, kde-kuit-format
69887 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69888 #| msgid "Alpes Maritimes"
69889 msgctxt "Region/state in France"
69890 msgid "Alpes Maritimes"
69891 msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
69892 
69893 #: kstars_i18n.cpp:4133
69894 #, fuzzy, kde-kuit-format
69895 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69896 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
69897 msgctxt "Region/state in France"
69898 msgid "Alpes de Haute Provence"
69899 msgstr "आल्प्स द हाउते-प्रोवेन्स"
69900 
69901 #: kstars_i18n.cpp:4134
69902 #, fuzzy, kde-kuit-format
69903 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69904 #| msgid "Andhra Pradesh"
69905 msgctxt "Region/state in India"
69906 msgid "Andhra Pradesh"
69907 msgstr "आंध्र प्रदेश"
69908 
69909 #: kstars_i18n.cpp:4135
69910 #, fuzzy, kde-kuit-format
69911 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69912 #| msgid "Arizona"
69913 msgctxt "Region/state in USA"
69914 msgid "Arizona"
69915 msgstr "अरिजोना"
69916 
69917 #: kstars_i18n.cpp:4136
69918 #, fuzzy, kde-kuit-format
69919 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69920 #| msgid "Arkansas"
69921 msgctxt "Region/state in USA"
69922 msgid "Arkansas"
69923 msgstr "अरकंसास"
69924 
69925 #: kstars_i18n.cpp:4137
69926 #, fuzzy, kde-kuit-format
69927 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69928 #| msgid "Aube"
69929 msgctxt "Region/state in France"
69930 msgid "Aube"
69931 msgstr "एयूब"
69932 
69933 #: kstars_i18n.cpp:4138
69934 #, fuzzy, kde-kuit-format
69935 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69936 #| msgid "Azores"
69937 msgctxt "Region/state in Portugal"
69938 msgid "Azores"
69939 msgstr "अज़ोरेस"
69940 
69941 #: kstars_i18n.cpp:4139
69942 #, fuzzy, kde-kuit-format
69943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69944 #| msgid "Barnaul"
69945 msgctxt "Region/state in Hungary"
69946 msgid "Baranya"
69947 msgstr "बारनाउल"
69948 
69949 #: kstars_i18n.cpp:4140
69950 #, fuzzy, kde-kuit-format
69951 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69952 #| msgid "Bas-Rhin"
69953 msgctxt "Region/state in France"
69954 msgid "Bas-Rhin"
69955 msgstr "बास-रिन"
69956 
69957 #: kstars_i18n.cpp:4141
69958 #, fuzzy, kde-kuit-format
69959 #| msgctxt "the star is a variable star"
69960 #| msgid "variable"
69961 msgctxt "Region/state in Germany"
69962 msgid "Bavaria"
69963 msgstr "चर"
69964 
69965 #: kstars_i18n.cpp:4142
69966 #, fuzzy, kde-kuit-format
69967 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69968 #| msgid "Bornholm"
69969 msgctxt "Region/state in Denmark"
69970 msgid "Bornholm"
69971 msgstr "बोर्सहोम"
69972 
69973 #: kstars_i18n.cpp:4143
69974 #, kde-kuit-format
69975 msgctxt "Region/state in Hungary"
69976 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69977 msgstr ""
69978 
69979 #: kstars_i18n.cpp:4144
69980 #, fuzzy, kde-kuit-format
69981 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69982 #| msgid "Bouches-du-rhône"
69983 msgctxt "Region/state in France"
69984 msgid "Bouches-du-rhône"
69985 msgstr "बाउचे-द-रोने"
69986 
69987 #: kstars_i18n.cpp:4145
69988 #, fuzzy, kde-kuit-format
69989 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69990 #| msgid "Brabant"
69991 msgctxt "Region/state in Belgium"
69992 msgid "Brabant"
69993 msgstr "ब्राबान्त"
69994 
69995 #: kstars_i18n.cpp:4146
69996 #, fuzzy, kde-kuit-format
69997 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69998 #| msgid "British Columbia"
69999 msgctxt "Region/state in Canada"
70000 msgid "British Columbia"
70001 msgstr "ब्रिटिश कोलंबिया"
70002 
70003 #: kstars_i18n.cpp:4147
70004 #, kde-kuit-format
70005 msgctxt "Region/state in Hungary"
70006 msgid "Bács-Kiskun"
70007 msgstr ""
70008 
70009 #: kstars_i18n.cpp:4148
70010 #, kde-kuit-format
70011 msgctxt "Region/state in Hungary"
70012 msgid "Békés"
70013 msgstr ""
70014 
70015 #: kstars_i18n.cpp:4149
70016 #, fuzzy, kde-kuit-format
70017 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70018 #| msgid "California"
70019 msgctxt "Region/state in USA"
70020 msgid "California"
70021 msgstr "केलिफ़ोर्निया"
70022 
70023 #: kstars_i18n.cpp:4150
70024 #, fuzzy, kde-kuit-format
70025 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70026 #| msgid "Calvados"
70027 msgctxt "Region/state in France"
70028 msgid "Calvados"
70029 msgstr "काल्वादोस"
70030 
70031 #: kstars_i18n.cpp:4151
70032 #, fuzzy, kde-kuit-format
70033 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70034 #| msgid "Canary Islands"
70035 msgctxt "Region/state in Spain"
70036 msgid "Canary Islands"
70037 msgstr "केनेरी आइलैंड"
70038 
70039 #: kstars_i18n.cpp:4152
70040 #, fuzzy, kde-kuit-format
70041 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70042 #| msgid "Central Region"
70043 msgctxt "Region/state in Russia"
70044 msgid "Central Region"
70045 msgstr "मध्य क्षेत्र"
70046 
70047 #: kstars_i18n.cpp:4153
70048 #, fuzzy, kde-kuit-format
70049 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70050 #| msgid "Seine-maritime"
70051 msgctxt "Region/state in France"
70052 msgid "Charente-Maritime"
70053 msgstr "सेने-मारिटाइम"
70054 
70055 #: kstars_i18n.cpp:4154
70056 #, fuzzy, kde-kuit-format
70057 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70058 #| msgid "Cher"
70059 msgctxt "Region/state in France"
70060 msgid "Cher"
70061 msgstr "चेर"
70062 
70063 #: kstars_i18n.cpp:4155
70064 #, fuzzy, kde-kuit-format
70065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70066 #| msgid "Christmas Island"
70067 msgctxt "Region/state in Kiribati"
70068 msgid "Christmas Island"
70069 msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
70070 
70071 #: kstars_i18n.cpp:4156
70072 #, fuzzy, kde-kuit-format
70073 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70074 #| msgid "Chungbuk"
70075 msgctxt "Region/state in South Korea"
70076 msgid "Chungbuk"
70077 msgstr "चुंगबुक"
70078 
70079 #: kstars_i18n.cpp:4157
70080 #, fuzzy, kde-kuit-format
70081 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70082 #| msgid "Chungnam"
70083 msgctxt "Region/state in South Korea"
70084 msgid "Chungnam"
70085 msgstr "चुंगनाम"
70086 
70087 #: kstars_i18n.cpp:4158
70088 #, fuzzy, kde-kuit-format
70089 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70090 #| msgid "Colorado"
70091 msgctxt "Region/state in USA"
70092 msgid "Colorado"
70093 msgstr "कोलोरेडो"
70094 
70095 #: kstars_i18n.cpp:4159
70096 #, fuzzy, kde-kuit-format
70097 #| msgid "Connect"
70098 msgctxt "Region/state in Ireland"
70099 msgid "Connacht"
70100 msgstr "कनेक्ट"
70101 
70102 #: kstars_i18n.cpp:4160
70103 #, fuzzy, kde-kuit-format
70104 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70105 #| msgid "Connecticut"
70106 msgctxt "Region/state in USA"
70107 msgid "Connecticut"
70108 msgstr "कनेक्टिकट"
70109 
70110 #: kstars_i18n.cpp:4161
70111 #, fuzzy, kde-kuit-format
70112 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70113 #| msgid "Corse du Sud"
70114 msgctxt "Region/state in France"
70115 msgid "Corse du Sud"
70116 msgstr "कोर्स द सद"
70117 
70118 #: kstars_i18n.cpp:4162
70119 #, fuzzy, kde-kuit-format
70120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70121 #| msgid "Concord"
70122 msgctxt "Region/state in Hungary"
70123 msgid "Csongrád"
70124 msgstr "कॉनकार्ड"
70125 
70126 #: kstars_i18n.cpp:4163
70127 #, fuzzy, kde-kuit-format
70128 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70129 #| msgid "Côte d'or"
70130 msgctxt "Region/state in France"
70131 msgid "Côte d'or"
70132 msgstr "कोत द'ओर"
70133 
70134 #: kstars_i18n.cpp:4164
70135 #, fuzzy, kde-kuit-format
70136 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70137 #| msgid "DC"
70138 msgctxt "Region/state in USA"
70139 msgid "DC"
70140 msgstr "डीसी"
70141 
70142 #: kstars_i18n.cpp:4165
70143 #, fuzzy, kde-kuit-format
70144 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70145 #| msgid "Delaware"
70146 msgctxt "Region/state in USA"
70147 msgid "Delaware"
70148 msgstr "देलावरे"
70149 
70150 #: kstars_i18n.cpp:4166
70151 #, fuzzy, kde-kuit-format
70152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70153 #| msgid "Douglas"
70154 msgctxt "Region/state in France"
70155 msgid "Doubs"
70156 msgstr "डगलस"
70157 
70158 #: kstars_i18n.cpp:4167
70159 #, fuzzy, kde-kuit-format
70160 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70161 #| msgid "Indre-et-Loire"
70162 msgctxt "Region/state in France"
70163 msgid "Eure-et-Loir"
70164 msgstr "इन्द्रे-एत-लॉयरे"
70165 
70166 #: kstars_i18n.cpp:4168
70167 #, fuzzy, kde-kuit-format
70168 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70169 #| msgid "Falster"
70170 msgctxt "Region/state in Denmark"
70171 msgid "Falster"
70172 msgstr "फाल्सटर"
70173 
70174 #: kstars_i18n.cpp:4169
70175 #, fuzzy, kde-kuit-format
70176 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70177 #| msgid "Far East"
70178 msgctxt "Region/state in Russia"
70179 msgid "Far East"
70180 msgstr "फार ईस्ट"
70181 
70182 #: kstars_i18n.cpp:4170
70183 #, fuzzy, kde-kuit-format
70184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70185 #| msgid "Ford Island"
70186 msgctxt "Region/state in Denmark"
70187 msgid "Faroe Islands"
70188 msgstr "फोर्ड आइलैंड"
70189 
70190 #: kstars_i18n.cpp:4171
70191 #, kde-kuit-format
70192 msgctxt "Region/state in Hungary"
70193 msgid "Fejér"
70194 msgstr ""
70195 
70196 #: kstars_i18n.cpp:4172
70197 #, fuzzy, kde-kuit-format
70198 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70199 #| msgid "Finistère"
70200 msgctxt "Region/state in France"
70201 msgid "Finistère"
70202 msgstr "फिनिस्तेरे"
70203 
70204 #: kstars_i18n.cpp:4173
70205 #, fuzzy, kde-kuit-format
70206 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70207 #| msgid "Flandre occidentale"
70208 msgctxt "Region/state in Belgium"
70209 msgid "Flandre occidentale"
70210 msgstr "फ्लांद्रे ओसिदेंताले"
70211 
70212 #: kstars_i18n.cpp:4174
70213 #, fuzzy, kde-kuit-format
70214 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70215 #| msgid "Florida"
70216 msgctxt "Region/state in USA"
70217 msgid "Florida"
70218 msgstr "फ्लोरिडा"
70219 
70220 #: kstars_i18n.cpp:4175
70221 #, fuzzy, kde-kuit-format
70222 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70223 #| msgid "Fyn"
70224 msgctxt "Region/state in Denmark"
70225 msgid "Fyn"
70226 msgstr "फ्यान"
70227 
70228 #: kstars_i18n.cpp:4176
70229 #, fuzzy, kde-kuit-format
70230 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70231 #| msgid "Gangwon"
70232 msgctxt "Region/state in South Korea"
70233 msgid "Gangwon"
70234 msgstr "गंगवान"
70235 
70236 #: kstars_i18n.cpp:4177
70237 #, fuzzy, kde-kuit-format
70238 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70239 #| msgid "Georgia"
70240 msgctxt "Region/state in USA"
70241 msgid "Georgia"
70242 msgstr "ज्यार्जिया"
70243 
70244 #: kstars_i18n.cpp:4178
70245 #, fuzzy, kde-kuit-format
70246 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70247 #| msgid "Gironde"
70248 msgctxt "Region/state in France"
70249 msgid "Gironde"
70250 msgstr "गिरोन्दे"
70251 
70252 #: kstars_i18n.cpp:4179
70253 #, fuzzy, kde-kuit-format
70254 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70255 #| msgid "Gran Canaria"
70256 msgctxt "Region/state in Spain"
70257 msgid "Gran Canaria"
70258 msgstr "ग्रान कनारिया"
70259 
70260 #: kstars_i18n.cpp:4180
70261 #, fuzzy, kde-kuit-format
70262 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70263 #| msgid "Guadalcanal"
70264 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
70265 msgid "Guadalcanal"
70266 msgstr "गुआडालकनल"
70267 
70268 #: kstars_i18n.cpp:4181
70269 #, fuzzy, kde-kuit-format
70270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70271 #| msgid "Gallup"
70272 msgctxt "Region/state in France"
70273 msgid "Guadeloupe"
70274 msgstr "गेलप"
70275 
70276 #: kstars_i18n.cpp:4182
70277 #, fuzzy, kde-kuit-format
70278 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70279 #| msgid "Guernsey"
70280 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70281 msgid "Guernsey"
70282 msgstr "गुएर्नसे"
70283 
70284 #: kstars_i18n.cpp:4183
70285 #, fuzzy, kde-kuit-format
70286 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70287 #| msgid "Gyeongbuk"
70288 msgctxt "Region/state in South Korea"
70289 msgid "Gyeongbuk"
70290 msgstr "ग्येन्गबुक"
70291 
70292 #: kstars_i18n.cpp:4184
70293 #, fuzzy, kde-kuit-format
70294 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70295 #| msgid "Gyeonggi"
70296 msgctxt "Region/state in South Korea"
70297 msgid "Gyeonggi"
70298 msgstr "ग्वेनगी"
70299 
70300 #: kstars_i18n.cpp:4185
70301 #, fuzzy, kde-kuit-format
70302 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70303 #| msgid "Gyeongnam"
70304 msgctxt "Region/state in South Korea"
70305 msgid "Gyeongnam"
70306 msgstr "ग्योन्गनाम"
70307 
70308 #: kstars_i18n.cpp:4186
70309 #, kde-kuit-format
70310 msgctxt "Region/state in Hungary"
70311 msgid "Győr-Moson-Sopron"
70312 msgstr ""
70313 
70314 #: kstars_i18n.cpp:4187
70315 #, kde-kuit-format
70316 msgctxt "Region/state in Hungary"
70317 msgid "Hajdú-Bihar"
70318 msgstr ""
70319 
70320 #: kstars_i18n.cpp:4188
70321 #, fuzzy, kde-kuit-format
70322 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70323 #| msgid "Hambuk"
70324 msgctxt "Region/state in North Korea"
70325 msgid "Hambuk"
70326 msgstr "हैंमबुक"
70327 
70328 #: kstars_i18n.cpp:4189
70329 #, kde-kuit-format
70330 msgctxt "Region/state in North Korea"
70331 msgid "Hamnam"
70332 msgstr ""
70333 
70334 #: kstars_i18n.cpp:4190
70335 #, fuzzy, kde-kuit-format
70336 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70337 #| msgid "Haute-Corse"
70338 msgctxt "Region/state in France"
70339 msgid "Haute-Corse"
70340 msgstr "हात-कोर्स"
70341 
70342 #: kstars_i18n.cpp:4191
70343 #, fuzzy, kde-kuit-format
70344 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70345 #| msgid "Haute-Garonne"
70346 msgctxt "Region/state in France"
70347 msgid "Haute-Garonne"
70348 msgstr "हाउते-गारोने"
70349 
70350 #: kstars_i18n.cpp:4192
70351 #, fuzzy, kde-kuit-format
70352 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70353 #| msgid "Haute-Corse"
70354 msgctxt "Region/state in France"
70355 msgid "Haute-Loire"
70356 msgstr "हात-कोर्स"
70357 
70358 #: kstars_i18n.cpp:4193
70359 #, fuzzy, kde-kuit-format
70360 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70361 #| msgid "Haute-Savoie"
70362 msgctxt "Region/state in France"
70363 msgid "Haute-Savoie"
70364 msgstr "हाउत-सावोए"
70365 
70366 #: kstars_i18n.cpp:4194
70367 #, fuzzy, kde-kuit-format
70368 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70369 #| msgid "Haute-Garonne"
70370 msgctxt "Region/state in France"
70371 msgid "Haute-Vienne"
70372 msgstr "हाउते-गारोने"
70373 
70374 #: kstars_i18n.cpp:4195
70375 #, fuzzy, kde-kuit-format
70376 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70377 #| msgid "Hautes Alpes"
70378 msgctxt "Region/state in France"
70379 msgid "Hautes Alpes"
70380 msgstr "हातेस-एल्प्स"
70381 
70382 #: kstars_i18n.cpp:4196
70383 #, fuzzy, kde-kuit-format
70384 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70385 #| msgid "Hautes-Pyrénées"
70386 msgctxt "Region/state in France"
70387 msgid "Hautes-Pyrénées"
70388 msgstr "हाउतेस-पायेरेनेस"
70389 
70390 #: kstars_i18n.cpp:4197
70391 #, fuzzy, kde-kuit-format
70392 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70393 #| msgid "Hauts-de-Seine"
70394 msgctxt "Region/state in France"
70395 msgid "Hauts-de-Seine"
70396 msgstr "हातस-द-सेइने"
70397 
70398 #: kstars_i18n.cpp:4198
70399 #, fuzzy, kde-kuit-format
70400 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70401 #| msgid "Hawaii"
70402 msgctxt "Region/state in USA"
70403 msgid "Hawaii"
70404 msgstr "हवाई"
70405 
70406 #: kstars_i18n.cpp:4199
70407 #, fuzzy, kde-kuit-format
70408 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70409 #| msgid "Herault"
70410 msgctxt "Region/state in France"
70411 msgid "Herault"
70412 msgstr "हेराउल्त"
70413 
70414 #: kstars_i18n.cpp:4200
70415 #, fuzzy, kde-kuit-format
70416 msgctxt "Region/state in Hungary"
70417 msgid "Heves"
70418 msgstr "हर्न"
70419 
70420 #: kstars_i18n.cpp:4201
70421 #, fuzzy, kde-kuit-format
70422 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70423 #| msgid "Idaho"
70424 msgctxt "Region/state in USA"
70425 msgid "Idaho"
70426 msgstr "इदाहो"
70427 
70428 #: kstars_i18n.cpp:4202
70429 #, fuzzy, kde-kuit-format
70430 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70431 #| msgid "Ille-et-vilaine"
70432 msgctxt "Region/state in France"
70433 msgid "Ille-et-vilaine"
70434 msgstr "इले-एत-विलेने"
70435 
70436 #: kstars_i18n.cpp:4203
70437 #, fuzzy, kde-kuit-format
70438 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70439 #| msgid "Illinois"
70440 msgctxt "Region/state in USA"
70441 msgid "Illinois"
70442 msgstr "इलिनॉइस"
70443 
70444 #: kstars_i18n.cpp:4204
70445 #, fuzzy, kde-kuit-format
70446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70447 #| msgid "Incheon"
70448 msgctxt "Region/state in South Korea"
70449 msgid "Incheon"
70450 msgstr "इन्चियान"
70451 
70452 #: kstars_i18n.cpp:4205
70453 #, fuzzy, kde-kuit-format
70454 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70455 #| msgid "Indiana"
70456 msgctxt "Region/state in USA"
70457 msgid "Indiana"
70458 msgstr "इंडियाना"
70459 
70460 #: kstars_i18n.cpp:4206
70461 #, fuzzy, kde-kuit-format
70462 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70463 #| msgid "Indre-et-Loire"
70464 msgctxt "Region/state in France"
70465 msgid "Indre-et-Loire"
70466 msgstr "इन्द्रे-एत-लॉयरे"
70467 
70468 #: kstars_i18n.cpp:4207
70469 #, fuzzy, kde-kuit-format
70470 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70471 #| msgid "Iowa"
70472 msgctxt "Region/state in USA"
70473 msgid "Iowa"
70474 msgstr "लोवा"
70475 
70476 #: kstars_i18n.cpp:4208
70477 #, fuzzy, kde-kuit-format
70478 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70479 #| msgid "Isère"
70480 msgctxt "Region/state in France"
70481 msgid "Isère"
70482 msgstr "इसेरे"
70483 
70484 #: kstars_i18n.cpp:4209
70485 #, fuzzy, kde-kuit-format
70486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70487 #| msgid "Jeju"
70488 msgctxt "Region/state in South Korea"
70489 msgid "Jeju"
70490 msgstr "जेजू"
70491 
70492 #: kstars_i18n.cpp:4210
70493 #, fuzzy, kde-kuit-format
70494 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70495 #| msgid "Jeonbuk"
70496 msgctxt "Region/state in South Korea"
70497 msgid "Jeonbuk"
70498 msgstr "जेओनबुक"
70499 
70500 #: kstars_i18n.cpp:4211
70501 #, fuzzy, kde-kuit-format
70502 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70503 #| msgid "Jeonnam"
70504 msgctxt "Region/state in South Korea"
70505 msgid "Jeonnam"
70506 msgstr "जेओनाम"
70507 
70508 #: kstars_i18n.cpp:4212
70509 #, fuzzy, kde-kuit-format
70510 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70511 #| msgid "Jylland"
70512 msgctxt "Region/state in Denmark"
70513 msgid "Jylland"
70514 msgstr "जायलैंद"
70515 
70516 #: kstars_i18n.cpp:4213
70517 #, kde-kuit-format
70518 msgctxt "Region/state in Hungary"
70519 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
70520 msgstr ""
70521 
70522 #: kstars_i18n.cpp:4214
70523 #, fuzzy, kde-kuit-format
70524 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70525 #| msgid "Gangwon"
70526 msgctxt "Region/state in North Korea"
70527 msgid "Kangwon"
70528 msgstr "गंगवान"
70529 
70530 #: kstars_i18n.cpp:4215
70531 #, fuzzy, kde-kuit-format
70532 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70533 #| msgid "Kansas"
70534 msgctxt "Region/state in USA"
70535 msgid "Kansas"
70536 msgstr "कंसास"
70537 
70538 #: kstars_i18n.cpp:4216
70539 #, fuzzy, kde-kuit-format
70540 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70541 #| msgid "Kentucky"
70542 msgctxt "Region/state in USA"
70543 msgid "Kentucky"
70544 msgstr "कैंटुकी"
70545 
70546 #: kstars_i18n.cpp:4217
70547 #, fuzzy, kde-kuit-format
70548 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70549 #| msgid "Khomas Hochland"
70550 msgctxt "Region/state in Namibia"
70551 msgid "Khomas Hochland"
70552 msgstr "कोमास होकलांद"
70553 
70554 #: kstars_i18n.cpp:4218
70555 #, kde-kuit-format
70556 msgctxt "Region/state in Hungary"
70557 msgid "Komárom-Esztergom"
70558 msgstr ""
70559 
70560 #: kstars_i18n.cpp:4219
70561 #, fuzzy, kde-kuit-format
70562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70563 #| msgid "Lecco"
70564 msgctxt "Region/state in Italy"
70565 msgid "Lecco"
70566 msgstr "लेको"
70567 
70568 #: kstars_i18n.cpp:4220
70569 #, fuzzy, kde-kuit-format
70570 msgctxt "Region/state in Ireland"
70571 msgid "Leinster"
70572 msgstr "विंचेस्टर"
70573 
70574 #: kstars_i18n.cpp:4221
70575 #, fuzzy, kde-kuit-format
70576 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70577 #| msgid "Loire"
70578 msgctxt "Region/state in France"
70579 msgid "Loire"
70580 msgstr "लोइरे"
70581 
70582 #: kstars_i18n.cpp:4222
70583 #, fuzzy, kde-kuit-format
70584 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70585 #| msgid "Loire-atlantique"
70586 msgctxt "Region/state in France"
70587 msgid "Loire-atlantique"
70588 msgstr "लोइरे अटलान्टिक"
70589 
70590 #: kstars_i18n.cpp:4223
70591 #, fuzzy, kde-kuit-format
70592 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70593 #| msgid "Loiret"
70594 msgctxt "Region/state in France"
70595 msgid "Loiret"
70596 msgstr "लोइरेट"
70597 
70598 #: kstars_i18n.cpp:4224
70599 #, fuzzy, kde-kuit-format
70600 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70601 #| msgid "Lolland"
70602 msgctxt "Region/state in Denmark"
70603 msgid "Lolland"
70604 msgstr "लोलांद"
70605 
70606 #: kstars_i18n.cpp:4225
70607 #, fuzzy, kde-kuit-format
70608 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70609 #| msgid "Louisiana"
70610 msgctxt "Region/state in USA"
70611 msgid "Louisiana"
70612 msgstr "लुसियाना"
70613 
70614 #: kstars_i18n.cpp:4226
70615 #, fuzzy, kde-kuit-format
70616 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70617 #| msgid "Madeira"
70618 msgctxt "Region/state in Portugal"
70619 msgid "Madeira"
70620 msgstr "मैडेरा"
70621 
70622 #: kstars_i18n.cpp:4227
70623 #, fuzzy, kde-kuit-format
70624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70625 #| msgid "Madison"
70626 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
70627 msgid "Madina"
70628 msgstr "मेडिसन"
70629 
70630 #: kstars_i18n.cpp:4228
70631 #, fuzzy, kde-kuit-format
70632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70633 #| msgid "Sarasota"
70634 msgctxt "Region/state in India"
70635 msgid "Maharashtra"
70636 msgstr "सारासोता"
70637 
70638 #: kstars_i18n.cpp:4229
70639 #, fuzzy, kde-kuit-format
70640 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70641 #| msgid "Maine"
70642 msgctxt "Region/state in USA"
70643 msgid "Maine"
70644 msgstr "मेने"
70645 
70646 #: kstars_i18n.cpp:4230
70647 #, fuzzy, kde-kuit-format
70648 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70649 #| msgid "Manche"
70650 msgctxt "Region/state in France"
70651 msgid "Manche"
70652 msgstr "मान्चे"
70653 
70654 #: kstars_i18n.cpp:4231
70655 #, fuzzy, kde-kuit-format
70656 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70657 #| msgid "Manitoba"
70658 msgctxt "Region/state in Canada"
70659 msgid "Manitoba"
70660 msgstr "मनिटोबा"
70661 
70662 #: kstars_i18n.cpp:4232
70663 #, fuzzy, kde-kuit-format
70664 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70665 #| msgid "Marne"
70666 msgctxt "Region/state in France"
70667 msgid "Marne"
70668 msgstr "मार्ने"
70669 
70670 #: kstars_i18n.cpp:4233
70671 #, fuzzy, kde-kuit-format
70672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70673 #| msgid "Martinsville"
70674 msgctxt "Region/state in France"
70675 msgid "Martinique"
70676 msgstr "मार्तिन्सविले"
70677 
70678 #: kstars_i18n.cpp:4234
70679 #, fuzzy, kde-kuit-format
70680 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70681 #| msgid "Maryland"
70682 msgctxt "Region/state in USA"
70683 msgid "Maryland"
70684 msgstr "मेरीलैंड"
70685 
70686 #: kstars_i18n.cpp:4235
70687 #, fuzzy, kde-kuit-format
70688 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70689 #| msgid "Massachusetts"
70690 msgctxt "Region/state in USA"
70691 msgid "Massachusetts"
70692 msgstr "मेसाचुसेट्स"
70693 
70694 #: kstars_i18n.cpp:4236
70695 #, fuzzy, kde-kuit-format
70696 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70697 #| msgid "Mayotte"
70698 msgctxt "Region/state in France"
70699 msgid "Mayotte"
70700 msgstr "मयोट्टे"
70701 
70702 #: kstars_i18n.cpp:4237
70703 #, fuzzy, kde-kuit-format
70704 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70705 #| msgid "Michigan"
70706 msgctxt "Region/state in USA"
70707 msgid "Michigan"
70708 msgstr "मिशिगन"
70709 
70710 #: kstars_i18n.cpp:4238
70711 #, fuzzy, kde-kuit-format
70712 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70713 #| msgid "Minnesota"
70714 msgctxt "Region/state in USA"
70715 msgid "Minnesota"
70716 msgstr "मिनेसोटा"
70717 
70718 #: kstars_i18n.cpp:4239
70719 #, fuzzy, kde-kuit-format
70720 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70721 #| msgid "Mississippi"
70722 msgctxt "Region/state in USA"
70723 msgid "Mississippi"
70724 msgstr "मिसिसिपी"
70725 
70726 #: kstars_i18n.cpp:4240
70727 #, fuzzy, kde-kuit-format
70728 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70729 #| msgid "Missouri"
70730 msgctxt "Region/state in USA"
70731 msgid "Missouri"
70732 msgstr "मिसूरी"
70733 
70734 #: kstars_i18n.cpp:4241
70735 #, kde-kuit-format
70736 msgctxt "Region/state in Germany"
70737 msgid "Mittelfranken"
70738 msgstr ""
70739 
70740 #: kstars_i18n.cpp:4242
70741 #, fuzzy, kde-kuit-format
70742 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70743 #| msgid "Montana"
70744 msgctxt "Region/state in USA"
70745 msgid "Montana"
70746 msgstr "मोन्टाना"
70747 
70748 #: kstars_i18n.cpp:4243
70749 #, fuzzy, kde-kuit-format
70750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70751 #| msgid "Corbin"
70752 msgctxt "Region/state in France"
70753 msgid "Morbihan"
70754 msgstr "कोर्बिन"
70755 
70756 #: kstars_i18n.cpp:4244
70757 #, fuzzy, kde-kuit-format
70758 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70759 #| msgid "Moselle"
70760 msgctxt "Region/state in France"
70761 msgid "Moselle"
70762 msgstr "मोसेल्ले"
70763 
70764 #: kstars_i18n.cpp:4245
70765 #, fuzzy, kde-kuit-format
70766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70767 #| msgid "Münster"
70768 msgctxt "Region/state in Ireland"
70769 msgid "Munster"
70770 msgstr "मन्स्टर"
70771 
70772 #: kstars_i18n.cpp:4246
70773 #, fuzzy, kde-kuit-format
70774 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70775 #| msgid "Nebraska"
70776 msgctxt "Region/state in USA"
70777 msgid "Nebraska"
70778 msgstr "नेब्रास्का"
70779 
70780 #: kstars_i18n.cpp:4247
70781 #, fuzzy, kde-kuit-format
70782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70783 #| msgid "Nevada"
70784 msgctxt "Region/state in USA"
70785 msgid "Nevada"
70786 msgstr "नेवादा"
70787 
70788 #: kstars_i18n.cpp:4248
70789 #, fuzzy, kde-kuit-format
70790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70791 #| msgid "New Brunswick"
70792 msgctxt "Region/state in Canada"
70793 msgid "New Brunswick"
70794 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
70795 
70796 #: kstars_i18n.cpp:4249
70797 #, fuzzy, kde-kuit-format
70798 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70799 #| msgid "New Caledonia"
70800 msgctxt "Region/state in France"
70801 msgid "New Caledonia"
70802 msgstr "न्यू केलेदूनिया"
70803 
70804 #: kstars_i18n.cpp:4250
70805 #, fuzzy, kde-kuit-format
70806 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70807 #| msgid "New Hampshire"
70808 msgctxt "Region/state in USA"
70809 msgid "New Hampshire"
70810 msgstr "न्यू हैम्पशायर"
70811 
70812 #: kstars_i18n.cpp:4251
70813 #, fuzzy, kde-kuit-format
70814 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70815 #| msgid "New Jersey"
70816 msgctxt "Region/state in USA"
70817 msgid "New Jersey"
70818 msgstr "न्यू जर्सी"
70819 
70820 #: kstars_i18n.cpp:4252
70821 #, fuzzy, kde-kuit-format
70822 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70823 #| msgid "New Mexico"
70824 msgctxt "Region/state in USA"
70825 msgid "New Mexico"
70826 msgstr "न्यू मेक्सिको"
70827 
70828 #: kstars_i18n.cpp:4253
70829 #, fuzzy, kde-kuit-format
70830 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70831 #| msgid "New South Wales"
70832 msgctxt "Region/state in Australia"
70833 msgid "New South Wales"
70834 msgstr "न्यू साउथ वेल्स"
70835 
70836 #: kstars_i18n.cpp:4254
70837 #, fuzzy, kde-kuit-format
70838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70839 #| msgid "New York"
70840 msgctxt "Region/state in USA"
70841 msgid "New York"
70842 msgstr "न्यूयॉर्क"
70843 
70844 #: kstars_i18n.cpp:4255
70845 #, fuzzy, kde-kuit-format
70846 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70847 #| msgid "Newfoundland"
70848 msgctxt "Region/state in Canada"
70849 msgid "Newfoundland"
70850 msgstr "न्यूफाउन्डलैंड"
70851 
70852 #: kstars_i18n.cpp:4256
70853 #, fuzzy, kde-kuit-format
70854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70855 #| msgid "Nice"
70856 msgctxt "Region/state in France"
70857 msgid "Nièvre"
70858 msgstr "नाइस"
70859 
70860 #: kstars_i18n.cpp:4257
70861 #, fuzzy, kde-kuit-format
70862 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70863 #| msgid "Nord"
70864 msgctxt "Region/state in France"
70865 msgid "Nord"
70866 msgstr "नोर्द"
70867 
70868 #: kstars_i18n.cpp:4258
70869 #, fuzzy, kde-kuit-format
70870 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70871 #| msgid "North Carolina"
70872 msgctxt "Region/state in USA"
70873 msgid "North Carolina"
70874 msgstr "उत्तरी अमेरिका"
70875 
70876 #: kstars_i18n.cpp:4259
70877 #, fuzzy, kde-kuit-format
70878 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70879 #| msgid "North Dakota"
70880 msgctxt "Region/state in USA"
70881 msgid "North Dakota"
70882 msgstr "नॉर्थ डकोटा"
70883 
70884 #: kstars_i18n.cpp:4260
70885 #, fuzzy, kde-kuit-format
70886 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70887 #| msgid "North-West Region"
70888 msgctxt "Region/state in Russia"
70889 msgid "North-West Region"
70890 msgstr "उत्तर-पश्चिमी क्षेत्र"
70891 
70892 #: kstars_i18n.cpp:4261
70893 #, fuzzy, kde-kuit-format
70894 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70895 #| msgid "Northern Ireland"
70896 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70897 msgid "Northern Ireland"
70898 msgstr "उत्तरी आयरलैंड"
70899 
70900 #: kstars_i18n.cpp:4262
70901 #, fuzzy, kde-kuit-format
70902 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70903 #| msgid "Northern Territory"
70904 msgctxt "Region/state in Australia"
70905 msgid "Northern Territory"
70906 msgstr "उत्तरी क्षेत्र"
70907 
70908 #: kstars_i18n.cpp:4263
70909 #, fuzzy, kde-kuit-format
70910 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70911 #| msgid "Northwest Territories"
70912 msgctxt "Region/state in Canada"
70913 msgid "Northwest Territories"
70914 msgstr "उत्तरपश्चिमी सीमा"
70915 
70916 #: kstars_i18n.cpp:4264
70917 #, fuzzy, kde-kuit-format
70918 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70919 #| msgid "Nova Scotia"
70920 msgctxt "Region/state in Canada"
70921 msgid "Nova Scotia"
70922 msgstr "नोवा स्कोटिया"
70923 
70924 #: kstars_i18n.cpp:4265
70925 #, fuzzy, kde-kuit-format
70926 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70927 #| msgid "Nunavut"
70928 msgctxt "Region/state in Canada"
70929 msgid "Nunavut"
70930 msgstr "नुनावुट"
70931 
70932 #: kstars_i18n.cpp:4266
70933 #, kde-kuit-format
70934 msgctxt "Region/state in Hungary"
70935 msgid "Nógrád"
70936 msgstr ""
70937 
70938 #: kstars_i18n.cpp:4267
70939 #, fuzzy, kde-kuit-format
70940 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70941 #| msgid "Ohio"
70942 msgctxt "Region/state in USA"
70943 msgid "Ohio"
70944 msgstr "ओहियो"
70945 
70946 #: kstars_i18n.cpp:4268
70947 #, fuzzy, kde-kuit-format
70948 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70949 #| msgid "Oklahoma"
70950 msgctxt "Region/state in USA"
70951 msgid "Oklahoma"
70952 msgstr "ओक्लाहामा"
70953 
70954 #: kstars_i18n.cpp:4269
70955 #, fuzzy, kde-kuit-format
70956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70957 #| msgid "Ontario"
70958 msgctxt "Region/state in Canada"
70959 msgid "Ontario"
70960 msgstr "ओन्तारियो"
70961 
70962 #: kstars_i18n.cpp:4270
70963 #, fuzzy, kde-kuit-format
70964 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70965 #| msgid "Oregon"
70966 msgctxt "Region/state in USA"
70967 msgid "Oregon"
70968 msgstr "ओरेगन"
70969 
70970 #: kstars_i18n.cpp:4271
70971 #, fuzzy, kde-kuit-format
70972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70973 #| msgid "Paris"
70974 msgctxt "Region/state in France"
70975 msgid "Paris"
70976 msgstr "पेरिस"
70977 
70978 #: kstars_i18n.cpp:4272
70979 #, fuzzy, kde-kuit-format
70980 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70981 #| msgid "Pas-de-Calais"
70982 msgctxt "Region/state in France"
70983 msgid "Pas-de-Calais"
70984 msgstr "पेस-दे-कलाइस"
70985 
70986 #: kstars_i18n.cpp:4273
70987 #, fuzzy, kde-kuit-format
70988 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70989 #| msgid "Pennsylvania"
70990 msgctxt "Region/state in USA"
70991 msgid "Pennsylvania"
70992 msgstr "पेंसिल्वेनिया"
70993 
70994 #: kstars_i18n.cpp:4274
70995 #, fuzzy, kde-kuit-format
70996 #| msgid "east"
70997 msgctxt "Region/state in Hungary"
70998 msgid "Pest"
70999 msgstr "पूर्व"
71000 
71001 #: kstars_i18n.cpp:4275
71002 #, fuzzy, kde-kuit-format
71003 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71004 #| msgid "Prince Edward Island"
71005 msgctxt "Region/state in Canada"
71006 msgid "Prince Edward Island"
71007 msgstr "प्रिंस एडवर्ड आइलैंड"
71008 
71009 #: kstars_i18n.cpp:4276
71010 #, fuzzy, kde-kuit-format
71011 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71012 #| msgid "Puerto Rico"
71013 msgctxt "Region/state in USA"
71014 msgid "Puerto Rico"
71015 msgstr "प्यूर्टो रिको"
71016 
71017 #: kstars_i18n.cpp:4277
71018 #, fuzzy, kde-kuit-format
71019 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71020 #| msgid "Puy-de-Dôme"
71021 msgctxt "Region/state in France"
71022 msgid "Puy-de-Dôme"
71023 msgstr "पुए-दे-डॉम"
71024 
71025 #: kstars_i18n.cpp:4278
71026 #, fuzzy, kde-kuit-format
71027 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71028 #| msgid "Pyrénées Orientales"
71029 msgctxt "Region/state in France"
71030 msgid "Pyrénées Orientales"
71031 msgstr "पायरेनेस-ओरिएन्टेल्स"
71032 
71033 #: kstars_i18n.cpp:4279
71034 #, fuzzy, kde-kuit-format
71035 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71036 #| msgid "Pyrénées atlantiques"
71037 msgctxt "Region/state in France"
71038 msgid "Pyrénées atlantiques"
71039 msgstr "पायरेनेस-एटलांटिक्स"
71040 
71041 #: kstars_i18n.cpp:4280
71042 #, fuzzy, kde-kuit-format
71043 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71044 #| msgid "Pyungbuk"
71045 msgctxt "Region/state in North Korea"
71046 msgid "Pyŏngbuk"
71047 msgstr "पायुंगबक"
71048 
71049 #: kstars_i18n.cpp:4281
71050 #, fuzzy, kde-kuit-format
71051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71052 #| msgid "Quebec"
71053 msgctxt "Region/state in Canada"
71054 msgid "Quebec"
71055 msgstr "क्वेबेक"
71056 
71057 #: kstars_i18n.cpp:4282
71058 #, fuzzy, kde-kuit-format
71059 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71060 #| msgid "Queensland"
71061 msgctxt "Region/state in Australia"
71062 msgid "Queensland"
71063 msgstr "क्वींसलैंड"
71064 
71065 #: kstars_i18n.cpp:4283
71066 #, fuzzy, kde-kuit-format
71067 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71068 #| msgid "Rhode Island"
71069 msgctxt "Region/state in USA"
71070 msgid "Rhode Island"
71071 msgstr "रोड आइलैंड"
71072 
71073 #: kstars_i18n.cpp:4284
71074 #, fuzzy, kde-kuit-format
71075 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71076 #| msgid "Rhône"
71077 msgctxt "Region/state in France"
71078 msgid "Rhône"
71079 msgstr "रोने"
71080 
71081 #: kstars_i18n.cpp:4285
71082 #, fuzzy, kde-kuit-format
71083 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71084 #| msgid "Saskatchewan"
71085 msgctxt "Region/state in Canada"
71086 msgid "Saskatchewan"
71087 msgstr "सस्कातचेवान"
71088 
71089 #: kstars_i18n.cpp:4286
71090 #, fuzzy, kde-kuit-format
71091 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71092 #| msgid "Scotland"
71093 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71094 msgid "Scotland"
71095 msgstr "स्कॉटलैण्ड"
71096 
71097 #: kstars_i18n.cpp:4287
71098 #, fuzzy, kde-kuit-format
71099 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71100 #| msgid "Seine-maritime"
71101 msgctxt "Region/state in France"
71102 msgid "Seine-maritime"
71103 msgstr "सेने-मारिटाइम"
71104 
71105 #: kstars_i18n.cpp:4288
71106 #, fuzzy, kde-kuit-format
71107 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71108 #| msgid "Siberia"
71109 msgctxt "Region/state in Russia"
71110 msgid "Siberia"
71111 msgstr "साइबेरिया"
71112 
71113 #: kstars_i18n.cpp:4289
71114 #, fuzzy, kde-kuit-format
71115 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71116 #| msgid "Somme"
71117 msgctxt "Region/state in France"
71118 msgid "Somme"
71119 msgstr "सोमे"
71120 
71121 #: kstars_i18n.cpp:4290
71122 #, fuzzy, kde-kuit-format
71123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71124 #| msgid "Soeborg"
71125 msgctxt "Region/state in Hungary"
71126 msgid "Somogy"
71127 msgstr "सोबोर्ग"
71128 
71129 #: kstars_i18n.cpp:4291
71130 #, fuzzy, kde-kuit-format
71131 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71132 #| msgid "South Australia"
71133 msgctxt "Region/state in Australia"
71134 msgid "South Australia"
71135 msgstr "दक्षिणी आस्ट्रेलिया"
71136 
71137 #: kstars_i18n.cpp:4292
71138 #, fuzzy, kde-kuit-format
71139 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71140 #| msgid "South Carolina"
71141 msgctxt "Region/state in USA"
71142 msgid "South Carolina"
71143 msgstr "दक्षिणी केरोलिना"
71144 
71145 #: kstars_i18n.cpp:4293
71146 #, fuzzy, kde-kuit-format
71147 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71148 #| msgid "South Dakota"
71149 msgctxt "Region/state in USA"
71150 msgid "South Dakota"
71151 msgstr "दक्षिणी डकोटो"
71152 
71153 #: kstars_i18n.cpp:4294
71154 #, fuzzy, kde-kuit-format
71155 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71156 #| msgid "South Region"
71157 msgctxt "Region/state in Russia"
71158 msgid "South Region"
71159 msgstr "दक्षिणी क्षेत्र"
71160 
71161 #: kstars_i18n.cpp:4295
71162 #, fuzzy, kde-kuit-format
71163 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71164 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
71165 msgctxt "Region/state in France"
71166 msgid "St-Pierre and Miquelon"
71167 msgstr "सेंट पियरे तथा मिक्वेलन"
71168 
71169 #: kstars_i18n.cpp:4296
71170 #, kde-kuit-format
71171 msgctxt "Region/state in Hungary"
71172 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
71173 msgstr ""
71174 
71175 #: kstars_i18n.cpp:4297
71176 #, fuzzy, kde-kuit-format
71177 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71178 #| msgid "Tasmania"
71179 msgctxt "Region/state in Australia"
71180 msgid "Tasmania"
71181 msgstr "तस्मानिया"
71182 
71183 #: kstars_i18n.cpp:4298
71184 #, fuzzy, kde-kuit-format
71185 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71186 #| msgid "Tenerife"
71187 msgctxt "Region/state in Spain"
71188 msgid "Tenerife"
71189 msgstr "तेनेरिफ"
71190 
71191 #: kstars_i18n.cpp:4299
71192 #, fuzzy, kde-kuit-format
71193 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71194 #| msgid "Tennessee"
71195 msgctxt "Region/state in USA"
71196 msgid "Tennessee"
71197 msgstr "टेनेसी"
71198 
71199 #: kstars_i18n.cpp:4300
71200 #, fuzzy, kde-kuit-format
71201 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71202 #| msgid "Texas"
71203 msgctxt "Region/state in USA"
71204 msgid "Texas"
71205 msgstr "टेक्सास"
71206 
71207 #: kstars_i18n.cpp:4301
71208 #, fuzzy, kde-kuit-format
71209 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71210 #| msgid "Tibet"
71211 msgctxt "Region/state in China"
71212 msgid "Tibet"
71213 msgstr "तिब्बत"
71214 
71215 #: kstars_i18n.cpp:4302
71216 #, fuzzy, kde-kuit-format
71217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71218 #| msgid "Toledo"
71219 msgctxt "Region/state in Spain"
71220 msgid "Toledo"
71221 msgstr "टोलेडो"
71222 
71223 #: kstars_i18n.cpp:4303
71224 #, fuzzy, kde-kuit-format
71225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71226 #| msgid "Tula"
71227 msgctxt "Region/state in Hungary"
71228 msgid "Tolna"
71229 msgstr "टुला"
71230 
71231 #: kstars_i18n.cpp:4304
71232 #, fuzzy, kde-kuit-format
71233 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71234 #| msgid "Falster"
71235 msgctxt "Region/state in Ireland"
71236 msgid "Ulster"
71237 msgstr "फाल्सटर"
71238 
71239 #: kstars_i18n.cpp:4305
71240 #, fuzzy, kde-kuit-format
71241 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71242 #| msgid "Ural"
71243 msgctxt "Region/state in Russia"
71244 msgid "Ural"
71245 msgstr "ऊराल"
71246 
71247 #: kstars_i18n.cpp:4306
71248 #, fuzzy, kde-kuit-format
71249 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71250 #| msgid "Utah"
71251 msgctxt "Region/state in USA"
71252 msgid "Utah"
71253 msgstr "उटा"
71254 
71255 #: kstars_i18n.cpp:4307
71256 #, fuzzy, kde-kuit-format
71257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71258 #| msgid "Cannes"
71259 msgctxt "Region/state in Hungary"
71260 msgid "Vas"
71261 msgstr "केन्स"
71262 
71263 #: kstars_i18n.cpp:4308
71264 #, fuzzy, kde-kuit-format
71265 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71266 #| msgid "Vaucluse"
71267 msgctxt "Region/state in France"
71268 msgid "Vaucluse"
71269 msgstr "वाउक्लुस"
71270 
71271 #: kstars_i18n.cpp:4309
71272 #, fuzzy, kde-kuit-format
71273 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71274 #| msgid "Vermont"
71275 msgctxt "Region/state in USA"
71276 msgid "Vermont"
71277 msgstr "वर्मांन्ट"
71278 
71279 #: kstars_i18n.cpp:4310
71280 #, kde-kuit-format
71281 msgctxt "Region/state in Hungary"
71282 msgid "Veszprém"
71283 msgstr ""
71284 
71285 #: kstars_i18n.cpp:4311
71286 #, fuzzy, kde-kuit-format
71287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71288 #| msgid "Victoria"
71289 msgctxt "Region/state in Australia"
71290 msgid "Victoria"
71291 msgstr "विक्टोरिया"
71292 
71293 #: kstars_i18n.cpp:4312
71294 #, fuzzy, kde-kuit-format
71295 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71296 #| msgid "Virginia"
71297 msgctxt "Region/state in USA"
71298 msgid "Virginia"
71299 msgstr "वर्जीनिया"
71300 
71301 #: kstars_i18n.cpp:4313
71302 #, fuzzy, kde-kuit-format
71303 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71304 #| msgid "Volga Region"
71305 msgctxt "Region/state in Russia"
71306 msgid "Volga Region"
71307 msgstr "वोल्गा क्षेत्र"
71308 
71309 #: kstars_i18n.cpp:4314
71310 #, fuzzy, kde-kuit-format
71311 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71312 #| msgid "Wales"
71313 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71314 msgid "Wales"
71315 msgstr "वेल्स"
71316 
71317 #: kstars_i18n.cpp:4315
71318 #, fuzzy, kde-kuit-format
71319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71320 #| msgid "Washington"
71321 msgctxt "Region/state in USA"
71322 msgid "Washington"
71323 msgstr "वाशिंगटन"
71324 
71325 #: kstars_i18n.cpp:4316
71326 #, fuzzy, kde-kuit-format
71327 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71328 #| msgid "Washington, DC"
71329 msgctxt "Region/state in USA"
71330 msgid "Washington, DC"
71331 msgstr "वाशिंगटन, डीसी"
71332 
71333 #: kstars_i18n.cpp:4317
71334 #, fuzzy, kde-kuit-format
71335 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71336 #| msgid "West Virginia"
71337 msgctxt "Region/state in USA"
71338 msgid "West Virginia"
71339 msgstr "पश्चिम वर्जीनिया"
71340 
71341 #: kstars_i18n.cpp:4318
71342 #, fuzzy, kde-kuit-format
71343 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71344 #| msgid "Western Australia"
71345 msgctxt "Region/state in Australia"
71346 msgid "Western Australia"
71347 msgstr "पश्चिमी आस्ट्रेलिया"
71348 
71349 #: kstars_i18n.cpp:4319
71350 #, fuzzy, kde-kuit-format
71351 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71352 #| msgid "Wielkopolska"
71353 msgctxt "Region/state in Poland"
71354 msgid "Wielkopolska"
71355 msgstr "वेइल्कोपोल्स्का"
71356 
71357 #: kstars_i18n.cpp:4320
71358 #, fuzzy, kde-kuit-format
71359 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71360 #| msgid "Wisconsin"
71361 msgctxt "Region/state in USA"
71362 msgid "Wisconsin"
71363 msgstr "विस्कांसिन"
71364 
71365 #: kstars_i18n.cpp:4321
71366 #, fuzzy, kde-kuit-format
71367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71368 #| msgid "Wyoming"
71369 msgctxt "Region/state in USA"
71370 msgid "Wyoming"
71371 msgstr "व्योमिंग"
71372 
71373 #: kstars_i18n.cpp:4322
71374 #, fuzzy, kde-kuit-format
71375 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71376 #| msgid "Yukon"
71377 msgctxt "Region/state in Canada"
71378 msgid "Yukon"
71379 msgstr "युकोन"
71380 
71381 #: kstars_i18n.cpp:4323
71382 #, fuzzy, kde-kuit-format
71383 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71384 #| msgid "Zealand"
71385 msgctxt "Region/state in Hungary"
71386 msgid "Zala"
71387 msgstr "जीलैंड"
71388 
71389 #: kstars_i18n.cpp:4324
71390 #, fuzzy, kde-kuit-format
71391 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71392 #| msgid "Zealand"
71393 msgctxt "Region/state in Denmark"
71394 msgid "Zealand"
71395 msgstr "जीलैंड"
71396 
71397 #: kstars_i18n.cpp:4325
71398 #, fuzzy, kde-kuit-format
71399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71400 #| msgid "Afghanistan"
71401 msgctxt "Country name"
71402 msgid "Afghanistan"
71403 msgstr "अफगानिस्तान"
71404 
71405 #: kstars_i18n.cpp:4326
71406 #, fuzzy, kde-kuit-format
71407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71408 #| msgid "Algeria"
71409 msgctxt "Country name"
71410 msgid "Algeria"
71411 msgstr "अल्जीरिया"
71412 
71413 #: kstars_i18n.cpp:4327
71414 #, fuzzy, kde-kuit-format
71415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71416 #| msgid "Angola"
71417 msgctxt "Country name"
71418 msgid "Angola"
71419 msgstr "अंगोला"
71420 
71421 #: kstars_i18n.cpp:4328
71422 #, fuzzy, kde-kuit-format
71423 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71424 #| msgid "Antarctica"
71425 msgctxt "Country name"
71426 msgid "Antarctica"
71427 msgstr "अंटार्कटिका"
71428 
71429 #: kstars_i18n.cpp:4329
71430 #, fuzzy, kde-kuit-format
71431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71432 #| msgid "Antigua and Barbuda"
71433 msgctxt "Country name"
71434 msgid "Antigua and Barbuda"
71435 msgstr "एन्टिगुआ और बारबूडा"
71436 
71437 #: kstars_i18n.cpp:4330
71438 #, fuzzy, kde-kuit-format
71439 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71440 #| msgid "Argentina"
71441 msgctxt "Country name"
71442 msgid "Argentina"
71443 msgstr "अर्जेंटीना"
71444 
71445 #: kstars_i18n.cpp:4331
71446 #, fuzzy, kde-kuit-format
71447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71448 #| msgid "Armenia"
71449 msgctxt "Country name"
71450 msgid "Armenia"
71451 msgstr "आर्मेनिया"
71452 
71453 #: kstars_i18n.cpp:4332
71454 #, fuzzy, kde-kuit-format
71455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71456 #| msgid "Ascension Island"
71457 msgctxt "Country name"
71458 msgid "Ascension Island"
71459 msgstr "उचित आरोहण"
71460 
71461 #: kstars_i18n.cpp:4333
71462 #, fuzzy, kde-kuit-format
71463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71464 #| msgid "Australia"
71465 msgctxt "Country name"
71466 msgid "Australia"
71467 msgstr "आस्ट्रेलिया"
71468 
71469 #: kstars_i18n.cpp:4334
71470 #, fuzzy, kde-kuit-format
71471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71472 #| msgid "Austria"
71473 msgctxt "Country name"
71474 msgid "Austria"
71475 msgstr "आस्ट्रिया"
71476 
71477 #: kstars_i18n.cpp:4335
71478 #, fuzzy, kde-kuit-format
71479 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71480 #| msgid "Bahamas"
71481 msgctxt "Country name"
71482 msgid "Bahamas"
71483 msgstr "बहामा"
71484 
71485 #: kstars_i18n.cpp:4336
71486 #, fuzzy, kde-kuit-format
71487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71488 #| msgid "Bahrain"
71489 msgctxt "Country name"
71490 msgid "Bahrain"
71491 msgstr "बहारीन"
71492 
71493 #: kstars_i18n.cpp:4337
71494 #, fuzzy, kde-kuit-format
71495 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71496 #| msgid "Bangladesh"
71497 msgctxt "Country name"
71498 msgid "Bangladesh"
71499 msgstr "बांग्लादेश"
71500 
71501 #: kstars_i18n.cpp:4338
71502 #, fuzzy, kde-kuit-format
71503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71504 #| msgid "Barbados"
71505 msgctxt "Country name"
71506 msgid "Barbados"
71507 msgstr "बारबाडोस"
71508 
71509 #: kstars_i18n.cpp:4339
71510 #, fuzzy, kde-kuit-format
71511 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71512 #| msgid "Belgium"
71513 msgctxt "Country name"
71514 msgid "Belgium"
71515 msgstr "बेल्जियम"
71516 
71517 #: kstars_i18n.cpp:4340
71518 #, fuzzy, kde-kuit-format
71519 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71520 #| msgid "Belize"
71521 msgctxt "Country name"
71522 msgid "Belize"
71523 msgstr "बेलिज"
71524 
71525 #: kstars_i18n.cpp:4341
71526 #, fuzzy, kde-kuit-format
71527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71528 #| msgid "Bermuda"
71529 msgctxt "Country name"
71530 msgid "Bermuda"
71531 msgstr "बरमूडा"
71532 
71533 #: kstars_i18n.cpp:4342
71534 #, fuzzy, kde-kuit-format
71535 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71536 #| msgid "Bolivia"
71537 msgctxt "Country name"
71538 msgid "Bolivia"
71539 msgstr "बोलिविया"
71540 
71541 #: kstars_i18n.cpp:4343
71542 #, fuzzy, kde-kuit-format
71543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71544 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
71545 msgctxt "Country name"
71546 msgid "Bosnia and Herzegovina"
71547 msgstr "बोस्निया और हर्जेगोविना"
71548 
71549 #: kstars_i18n.cpp:4344
71550 #, fuzzy, kde-kuit-format
71551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71552 #| msgid "Botswana"
71553 msgctxt "Country name"
71554 msgid "Botswana"
71555 msgstr "बोत्सवाना"
71556 
71557 #: kstars_i18n.cpp:4345
71558 #, fuzzy, kde-kuit-format
71559 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71560 #| msgid "Brazil"
71561 msgctxt "Country name"
71562 msgid "Brazil"
71563 msgstr "ब्राजील"
71564 
71565 #: kstars_i18n.cpp:4346
71566 #, fuzzy, kde-kuit-format
71567 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71568 #| msgid "Brunei"
71569 msgctxt "Country name"
71570 msgid "Brunei"
71571 msgstr "ब्रूनेई"
71572 
71573 #: kstars_i18n.cpp:4347
71574 #, fuzzy, kde-kuit-format
71575 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71576 #| msgid "Bulgaria"
71577 msgctxt "Country name"
71578 msgid "Bulgaria"
71579 msgstr "बुल्गारिया"
71580 
71581 #: kstars_i18n.cpp:4348
71582 #, fuzzy, kde-kuit-format
71583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71584 #| msgid "Burkina Faso"
71585 msgctxt "Country name"
71586 msgid "Burkina Faso"
71587 msgstr "बुर्किना फासो"
71588 
71589 #: kstars_i18n.cpp:4349
71590 #, fuzzy, kde-kuit-format
71591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71592 #| msgid "Burundi"
71593 msgctxt "Country name"
71594 msgid "Burundi"
71595 msgstr "बुरूंडी"
71596 
71597 #: kstars_i18n.cpp:4350
71598 #, fuzzy, kde-kuit-format
71599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71600 #| msgid "Bénin"
71601 msgctxt "Country name"
71602 msgid "Bénin"
71603 msgstr "बेनिन"
71604 
71605 #: kstars_i18n.cpp:4351
71606 #, fuzzy, kde-kuit-format
71607 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71608 #| msgid "Cameroon"
71609 msgctxt "Country name"
71610 msgid "Cameroon"
71611 msgstr "कैमरून"
71612 
71613 #: kstars_i18n.cpp:4352
71614 #, fuzzy, kde-kuit-format
71615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71616 #| msgid "Canada"
71617 msgctxt "Country name"
71618 msgid "Canada"
71619 msgstr "कनाडा"
71620 
71621 #: kstars_i18n.cpp:4353
71622 #, fuzzy, kde-kuit-format
71623 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71624 #| msgid "Cape Verde"
71625 msgctxt "Country name"
71626 msgid "Cape Verde"
71627 msgstr "कैप वर्डे"
71628 
71629 #: kstars_i18n.cpp:4354
71630 #, fuzzy, kde-kuit-format
71631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71632 #| msgid "Cayman Islands"
71633 msgctxt "Country name"
71634 msgid "Cayman Islands"
71635 msgstr "केमन आइलैंड"
71636 
71637 #: kstars_i18n.cpp:4355
71638 #, fuzzy, kde-kuit-format
71639 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71640 #| msgid "Central African Republic"
71641 msgctxt "Country name"
71642 msgid "Central African Republic"
71643 msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
71644 
71645 #: kstars_i18n.cpp:4356
71646 #, fuzzy, kde-kuit-format
71647 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71648 #| msgid "Chad"
71649 msgctxt "Country name"
71650 msgid "Chad"
71651 msgstr "चाड"
71652 
71653 #: kstars_i18n.cpp:4357
71654 #, fuzzy, kde-kuit-format
71655 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71656 #| msgid "Chile"
71657 msgctxt "Country name"
71658 msgid "Chile"
71659 msgstr "चिली"
71660 
71661 #: kstars_i18n.cpp:4358
71662 #, fuzzy, kde-kuit-format
71663 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71664 #| msgid "China"
71665 msgctxt "Country name"
71666 msgid "China"
71667 msgstr "चीन"
71668 
71669 #: kstars_i18n.cpp:4359
71670 #, fuzzy, kde-kuit-format
71671 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71672 #| msgid "Colombia"
71673 msgctxt "Country name"
71674 msgid "Colombia"
71675 msgstr "कोलम्बिया"
71676 
71677 #: kstars_i18n.cpp:4360
71678 #, fuzzy, kde-kuit-format
71679 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71680 #| msgid "Congo"
71681 msgctxt "Country name"
71682 msgid "Congo"
71683 msgstr "कोंगो"
71684 
71685 #: kstars_i18n.cpp:4361
71686 #, fuzzy, kde-kuit-format
71687 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71688 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
71689 msgctxt "Country name"
71690 msgid "Congo (Democratic Republic)"
71691 msgstr "कॉगो (डेमोक्रेटिक रिपब्लिक)"
71692 
71693 #: kstars_i18n.cpp:4362
71694 #, fuzzy, kde-kuit-format
71695 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71696 #| msgid "Costa Rica"
71697 msgctxt "Country name"
71698 msgid "Costa Rica"
71699 msgstr "कोस्टा रिका"
71700 
71701 #: kstars_i18n.cpp:4363
71702 #, fuzzy, kde-kuit-format
71703 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71704 #| msgid "Croatia"
71705 msgctxt "Country name"
71706 msgid "Croatia"
71707 msgstr "क्रोएशिया"
71708 
71709 #: kstars_i18n.cpp:4364
71710 #, fuzzy, kde-kuit-format
71711 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71712 #| msgid "Cuba"
71713 msgctxt "Country name"
71714 msgid "Cuba"
71715 msgstr "क्यूबा"
71716 
71717 #: kstars_i18n.cpp:4365
71718 #, fuzzy, kde-kuit-format
71719 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71720 #| msgid "Cyprus"
71721 msgctxt "Country name"
71722 msgid "Cyprus"
71723 msgstr "साइप्रस"
71724 
71725 #: kstars_i18n.cpp:4366
71726 #, fuzzy, kde-kuit-format
71727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71728 #| msgid "Ischia"
71729 msgctxt "Country name"
71730 msgid "Czechia"
71731 msgstr "इश्चिया"
71732 
71733 #: kstars_i18n.cpp:4367
71734 #, fuzzy, kde-kuit-format
71735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71736 #| msgid "Dem rep of Congo"
71737 msgctxt "Country name"
71738 msgid "Dem rep of Congo"
71739 msgstr "कोंगो डेमो. रिप."
71740 
71741 #: kstars_i18n.cpp:4368
71742 #, fuzzy, kde-kuit-format
71743 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71744 #| msgid "Denmark"
71745 msgctxt "Country name"
71746 msgid "Denmark"
71747 msgstr "डेनमार्क"
71748 
71749 #: kstars_i18n.cpp:4369
71750 #, fuzzy, kde-kuit-format
71751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71752 #| msgid "Djibouti"
71753 msgctxt "Country name"
71754 msgid "Djibouti"
71755 msgstr "डिबौती"
71756 
71757 #: kstars_i18n.cpp:4370
71758 #, fuzzy, kde-kuit-format
71759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71760 #| msgid "Dominican Republic"
71761 msgctxt "Country name"
71762 msgid "Dominican Republic"
71763 msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
71764 
71765 #: kstars_i18n.cpp:4371
71766 #, fuzzy, kde-kuit-format
71767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71768 #| msgid "Ecuador"
71769 msgctxt "Country name"
71770 msgid "Ecuador"
71771 msgstr "इक्वाडॉर"
71772 
71773 #: kstars_i18n.cpp:4372
71774 #, fuzzy, kde-kuit-format
71775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71776 #| msgid "Egypt"
71777 msgctxt "Country name"
71778 msgid "Egypt"
71779 msgstr "मिश्र"
71780 
71781 #: kstars_i18n.cpp:4373
71782 #, fuzzy, kde-kuit-format
71783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71784 #| msgid "El Salvador"
71785 msgctxt "Country name"
71786 msgid "El Salvador"
71787 msgstr "अल सल्वाडोर"
71788 
71789 #: kstars_i18n.cpp:4374
71790 #, fuzzy, kde-kuit-format
71791 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71792 #| msgid "Equatorial Guinea"
71793 msgctxt "Country name"
71794 msgid "Equatorial Guinea"
71795 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
71796 
71797 #: kstars_i18n.cpp:4375
71798 #, fuzzy, kde-kuit-format
71799 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71800 #| msgid "Eritrea"
71801 msgctxt "Country name"
71802 msgid "Eritrea"
71803 msgstr "एरिट्रीया"
71804 
71805 #: kstars_i18n.cpp:4376
71806 #, fuzzy, kde-kuit-format
71807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71808 #| msgid "Estonia"
71809 msgctxt "Country name"
71810 msgid "Estonia"
71811 msgstr "एस्तोनिया"
71812 
71813 #: kstars_i18n.cpp:4377
71814 #, fuzzy, kde-kuit-format
71815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71816 #| msgid "Ethiopia"
71817 msgctxt "Country name"
71818 msgid "Ethiopia"
71819 msgstr "इथियोपिया"
71820 
71821 #: kstars_i18n.cpp:4378
71822 #, fuzzy, kde-kuit-format
71823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71824 #| msgid "Falkland Islands"
71825 msgctxt "Country name"
71826 msgid "Falkland Islands"
71827 msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
71828 
71829 #: kstars_i18n.cpp:4379
71830 #, fuzzy, kde-kuit-format
71831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71832 #| msgid "Fiji"
71833 msgctxt "Country name"
71834 msgid "Fiji"
71835 msgstr "फिजी"
71836 
71837 #: kstars_i18n.cpp:4380
71838 #, fuzzy, kde-kuit-format
71839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71840 #| msgid "Finland"
71841 msgctxt "Country name"
71842 msgid "Finland"
71843 msgstr "फिनलैंड"
71844 
71845 #: kstars_i18n.cpp:4381
71846 #, fuzzy, kde-kuit-format
71847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71848 #| msgid "France"
71849 msgctxt "Country name"
71850 msgid "France"
71851 msgstr "फ्रांस"
71852 
71853 #: kstars_i18n.cpp:4382
71854 #, fuzzy, kde-kuit-format
71855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71856 #| msgid "French Guiana"
71857 msgctxt "Country name"
71858 msgid "French Guiana"
71859 msgstr "फ्रेंच गुयाना"
71860 
71861 #: kstars_i18n.cpp:4383
71862 #, fuzzy, kde-kuit-format
71863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71864 #| msgid "French Polynesia"
71865 msgctxt "Country name"
71866 msgid "French Polynesia"
71867 msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
71868 
71869 #: kstars_i18n.cpp:4384
71870 #, fuzzy, kde-kuit-format
71871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71872 #| msgid "Gabon"
71873 msgctxt "Country name"
71874 msgid "Gabon"
71875 msgstr "गेबॉन"
71876 
71877 #: kstars_i18n.cpp:4385
71878 #, fuzzy, kde-kuit-format
71879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71880 #| msgid "Gambia"
71881 msgctxt "Country name"
71882 msgid "Gambia"
71883 msgstr "जाम्बिया"
71884 
71885 #: kstars_i18n.cpp:4386
71886 #, fuzzy, kde-kuit-format
71887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71888 #| msgid "Germany"
71889 msgctxt "Country name"
71890 msgid "Germany"
71891 msgstr "जर्मनी"
71892 
71893 #: kstars_i18n.cpp:4387
71894 #, fuzzy, kde-kuit-format
71895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71896 #| msgid "Ghana"
71897 msgctxt "Country name"
71898 msgid "Ghana"
71899 msgstr "घाना"
71900 
71901 #: kstars_i18n.cpp:4388
71902 #, fuzzy, kde-kuit-format
71903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71904 #| msgid "Greece"
71905 msgctxt "Country name"
71906 msgid "Greece"
71907 msgstr "ग्रीस"
71908 
71909 #: kstars_i18n.cpp:4389
71910 #, fuzzy, kde-kuit-format
71911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71912 #| msgid "Greenland"
71913 msgctxt "Country name"
71914 msgid "Greenland"
71915 msgstr "ग्रीनलैंड"
71916 
71917 #: kstars_i18n.cpp:4390
71918 #, fuzzy, kde-kuit-format
71919 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71920 #| msgid "Guam"
71921 msgctxt "Country name"
71922 msgid "Guam"
71923 msgstr "गुवाम"
71924 
71925 #: kstars_i18n.cpp:4391
71926 #, fuzzy, kde-kuit-format
71927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71928 #| msgid "Guatemala"
71929 msgctxt "Country name"
71930 msgid "Guatemala"
71931 msgstr "ग्वाटेमाला"
71932 
71933 #: kstars_i18n.cpp:4392
71934 #, fuzzy, kde-kuit-format
71935 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71936 #| msgid "Guinea"
71937 msgctxt "Country name"
71938 msgid "Guinea"
71939 msgstr "गुईना"
71940 
71941 #: kstars_i18n.cpp:4393
71942 #, fuzzy, kde-kuit-format
71943 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71944 #| msgid "Guinea Bissau"
71945 msgctxt "Country name"
71946 msgid "Guinea Bissau"
71947 msgstr "गुएना-बिसाऊ"
71948 
71949 #: kstars_i18n.cpp:4394
71950 #, fuzzy, kde-kuit-format
71951 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71952 #| msgid "Guyana"
71953 msgctxt "Country name"
71954 msgid "Guyana"
71955 msgstr "गुयाना"
71956 
71957 #: kstars_i18n.cpp:4395
71958 #, fuzzy, kde-kuit-format
71959 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71960 #| msgid "Haiti"
71961 msgctxt "Country name"
71962 msgid "Haiti"
71963 msgstr "हैती"
71964 
71965 #: kstars_i18n.cpp:4396
71966 #, fuzzy, kde-kuit-format
71967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71968 #| msgid "Honduras"
71969 msgctxt "Country name"
71970 msgid "Honduras"
71971 msgstr "होंडुरास"
71972 
71973 #: kstars_i18n.cpp:4397
71974 #, fuzzy, kde-kuit-format
71975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71976 #| msgid "Hong Kong"
71977 msgctxt "Country name"
71978 msgid "Hong Kong"
71979 msgstr "हांगकांग"
71980 
71981 #: kstars_i18n.cpp:4398
71982 #, fuzzy, kde-kuit-format
71983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71984 #| msgid "Hungary"
71985 msgctxt "Country name"
71986 msgid "Hungary"
71987 msgstr "हंगरी"
71988 
71989 #: kstars_i18n.cpp:4399
71990 #, fuzzy, kde-kuit-format
71991 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71992 #| msgid "Iceland"
71993 msgctxt "Country name"
71994 msgid "Iceland"
71995 msgstr "आयरलैंड"
71996 
71997 #: kstars_i18n.cpp:4400
71998 #, fuzzy, kde-kuit-format
71999 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72000 #| msgid "India"
72001 msgctxt "Country name"
72002 msgid "India"
72003 msgstr "भारत"
72004 
72005 #: kstars_i18n.cpp:4401
72006 #, fuzzy, kde-kuit-format
72007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72008 #| msgid "Indonesia"
72009 msgctxt "Country name"
72010 msgid "Indonesia"
72011 msgstr "इंडोनेशिया"
72012 
72013 #: kstars_i18n.cpp:4402
72014 #, fuzzy, kde-kuit-format
72015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72016 #| msgid "Iran"
72017 msgctxt "Country name"
72018 msgid "Iran"
72019 msgstr "इरान"
72020 
72021 #: kstars_i18n.cpp:4403
72022 #, fuzzy, kde-kuit-format
72023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72024 #| msgid "Iraq"
72025 msgctxt "Country name"
72026 msgid "Iraq"
72027 msgstr "इराक"
72028 
72029 #: kstars_i18n.cpp:4404
72030 #, fuzzy, kde-kuit-format
72031 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72032 #| msgid "Ireland"
72033 msgctxt "Country name"
72034 msgid "Ireland"
72035 msgstr "आयरलैंड"
72036 
72037 #: kstars_i18n.cpp:4405
72038 #, fuzzy, kde-kuit-format
72039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72040 #| msgid "Isle of Man"
72041 msgctxt "Country name"
72042 msgid "Isle of Man"
72043 msgstr "आइल ऑफ मेन"
72044 
72045 #: kstars_i18n.cpp:4406
72046 #, fuzzy, kde-kuit-format
72047 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72048 #| msgid "Israel"
72049 msgctxt "Country name"
72050 msgid "Israel"
72051 msgstr "इज़राइल"
72052 
72053 #: kstars_i18n.cpp:4407
72054 #, fuzzy, kde-kuit-format
72055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72056 #| msgid "Italy"
72057 msgctxt "Country name"
72058 msgid "Italy"
72059 msgstr "इटली"
72060 
72061 #: kstars_i18n.cpp:4408
72062 #, fuzzy, kde-kuit-format
72063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72064 #| msgid "Ivory coast"
72065 msgctxt "Country name"
72066 msgid "Ivory coast"
72067 msgstr "आइवरी कोस्ट"
72068 
72069 #: kstars_i18n.cpp:4409
72070 #, fuzzy, kde-kuit-format
72071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72072 #| msgid "Jamaica"
72073 msgctxt "Country name"
72074 msgid "Jamaica"
72075 msgstr "जमैका"
72076 
72077 #: kstars_i18n.cpp:4410
72078 #, fuzzy, kde-kuit-format
72079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72080 #| msgid "Japan"
72081 msgctxt "Country name"
72082 msgid "Japan"
72083 msgstr "जापान"
72084 
72085 #: kstars_i18n.cpp:4411
72086 #, fuzzy, kde-kuit-format
72087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72088 #| msgid "Jordan"
72089 msgctxt "Country name"
72090 msgid "Jordan"
72091 msgstr "जॉर्डन"
72092 
72093 #: kstars_i18n.cpp:4412
72094 #, fuzzy, kde-kuit-format
72095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72096 #| msgid "Kazakhstan"
72097 msgctxt "Country name"
72098 msgid "Kazakhstan"
72099 msgstr "कज़ाखिस्तान"
72100 
72101 #: kstars_i18n.cpp:4413
72102 #, fuzzy, kde-kuit-format
72103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72104 #| msgid "Kenya"
72105 msgctxt "Country name"
72106 msgid "Kenya"
72107 msgstr "केन्या"
72108 
72109 #: kstars_i18n.cpp:4414
72110 #, fuzzy, kde-kuit-format
72111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72112 #| msgid "Kiribati"
72113 msgctxt "Country name"
72114 msgid "Kiribati"
72115 msgstr "किरीबाती"
72116 
72117 #: kstars_i18n.cpp:4415
72118 #, fuzzy, kde-kuit-format
72119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72120 #| msgid "Kuwait"
72121 msgctxt "Country name"
72122 msgid "Kuwait"
72123 msgstr "कुवैत"
72124 
72125 #: kstars_i18n.cpp:4416
72126 #, fuzzy, kde-kuit-format
72127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72128 #| msgid "Latvia"
72129 msgctxt "Country name"
72130 msgid "Latvia"
72131 msgstr "लाटविया"
72132 
72133 #: kstars_i18n.cpp:4417
72134 #, fuzzy, kde-kuit-format
72135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72136 #| msgid "Lebanon"
72137 msgctxt "Country name"
72138 msgid "Lebanon"
72139 msgstr "लेबनान"
72140 
72141 #: kstars_i18n.cpp:4418
72142 #, fuzzy, kde-kuit-format
72143 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72144 #| msgid "Lesotho"
72145 msgctxt "Country name"
72146 msgid "Lesotho"
72147 msgstr "लेसोथो"
72148 
72149 #: kstars_i18n.cpp:4419
72150 #, fuzzy, kde-kuit-format
72151 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72152 #| msgid "Liberia"
72153 msgctxt "Country name"
72154 msgid "Liberia"
72155 msgstr "लाइबेरिया"
72156 
72157 #: kstars_i18n.cpp:4420
72158 #, fuzzy, kde-kuit-format
72159 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72160 #| msgid "Libya"
72161 msgctxt "Country name"
72162 msgid "Libya"
72163 msgstr "लीबिया"
72164 
72165 #: kstars_i18n.cpp:4421
72166 #, fuzzy, kde-kuit-format
72167 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72168 #| msgid "Lithuania"
72169 msgctxt "Country name"
72170 msgid "Lithuania"
72171 msgstr "लिथुआनिया"
72172 
72173 #: kstars_i18n.cpp:4422
72174 #, fuzzy, kde-kuit-format
72175 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72176 #| msgid "Luxembourg"
72177 msgctxt "Country name"
72178 msgid "Luxembourg"
72179 msgstr "लक्समबर्ग"
72180 
72181 #: kstars_i18n.cpp:4423
72182 #, fuzzy, kde-kuit-format
72183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72184 #| msgid "Macedonia"
72185 msgctxt "Country name"
72186 msgid "Macedonia"
72187 msgstr "मकदूनिया"
72188 
72189 #: kstars_i18n.cpp:4424
72190 #, fuzzy, kde-kuit-format
72191 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72192 #| msgid "Madagascar"
72193 msgctxt "Country name"
72194 msgid "Madagascar"
72195 msgstr "मेडागास्कर"
72196 
72197 #: kstars_i18n.cpp:4425
72198 #, fuzzy, kde-kuit-format
72199 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72200 #| msgid "Malawi"
72201 msgctxt "Country name"
72202 msgid "Malawi"
72203 msgstr "मलावी"
72204 
72205 #: kstars_i18n.cpp:4426
72206 #, fuzzy, kde-kuit-format
72207 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72208 #| msgid "Malaysia"
72209 msgctxt "Country name"
72210 msgid "Malaysia"
72211 msgstr "मलेशिया"
72212 
72213 #: kstars_i18n.cpp:4427
72214 #, fuzzy, kde-kuit-format
72215 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72216 #| msgid "Maldives"
72217 msgctxt "Country name"
72218 msgid "Maldives"
72219 msgstr "मालदीव"
72220 
72221 #: kstars_i18n.cpp:4428
72222 #, fuzzy, kde-kuit-format
72223 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72224 #| msgid "Mali"
72225 msgctxt "Country name"
72226 msgid "Mali"
72227 msgstr "माली"
72228 
72229 #: kstars_i18n.cpp:4429
72230 #, fuzzy, kde-kuit-format
72231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72232 #| msgid "Malta"
72233 msgctxt "Country name"
72234 msgid "Malta"
72235 msgstr "माल्टा"
72236 
72237 #: kstars_i18n.cpp:4430
72238 #, fuzzy, kde-kuit-format
72239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72240 #| msgid "Marshall Islands"
72241 msgctxt "Country name"
72242 msgid "Marshall Islands"
72243 msgstr "मार्शल आइलैंड"
72244 
72245 #: kstars_i18n.cpp:4431
72246 #, fuzzy, kde-kuit-format
72247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72248 #| msgid "Mauritania"
72249 msgctxt "Country name"
72250 msgid "Mauritania"
72251 msgstr "मारीतानिया"
72252 
72253 #: kstars_i18n.cpp:4432
72254 #, fuzzy, kde-kuit-format
72255 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72256 #| msgid "Mauritius"
72257 msgctxt "Country name"
72258 msgid "Mauritius"
72259 msgstr "मॉरीशस"
72260 
72261 #: kstars_i18n.cpp:4433
72262 #, fuzzy, kde-kuit-format
72263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72264 #| msgid "Mexico"
72265 msgctxt "Country name"
72266 msgid "Mexico"
72267 msgstr "मेक्सिको"
72268 
72269 #: kstars_i18n.cpp:4434
72270 #, fuzzy, kde-kuit-format
72271 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72272 #| msgid "Micronesia"
72273 msgctxt "Country name"
72274 msgid "Micronesia"
72275 msgstr "माइक्रोनेसिया"
72276 
72277 #: kstars_i18n.cpp:4435
72278 #, fuzzy, kde-kuit-format
72279 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72280 #| msgid "Monaco"
72281 msgctxt "Country name"
72282 msgid "Monaco"
72283 msgstr "मोनेको"
72284 
72285 #: kstars_i18n.cpp:4436
72286 #, fuzzy, kde-kuit-format
72287 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72288 #| msgid "Morocco"
72289 msgctxt "Country name"
72290 msgid "Morocco"
72291 msgstr "मोरक्को"
72292 
72293 #: kstars_i18n.cpp:4437
72294 #, fuzzy, kde-kuit-format
72295 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72296 #| msgid "Mozambique"
72297 msgctxt "Country name"
72298 msgid "Mozambique"
72299 msgstr "मोज़ाम्बीक"
72300 
72301 #: kstars_i18n.cpp:4438
72302 #, fuzzy, kde-kuit-format
72303 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72304 #| msgid "Myanmar"
72305 msgctxt "Country name"
72306 msgid "Myanmar"
72307 msgstr "म्यनमार"
72308 
72309 #: kstars_i18n.cpp:4439
72310 #, fuzzy, kde-kuit-format
72311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72312 #| msgid "Namibia"
72313 msgctxt "Country name"
72314 msgid "Namibia"
72315 msgstr "नामीबिया"
72316 
72317 #: kstars_i18n.cpp:4440
72318 #, fuzzy, kde-kuit-format
72319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72320 #| msgid "Nepal"
72321 msgctxt "Country name"
72322 msgid "Nepal"
72323 msgstr "नेपाल"
72324 
72325 #: kstars_i18n.cpp:4441
72326 #, fuzzy, kde-kuit-format
72327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72328 #| msgid "Netherlands"
72329 msgctxt "Country name"
72330 msgid "Netherlands"
72331 msgstr "नीदरलैंड्स"
72332 
72333 #: kstars_i18n.cpp:4442
72334 #, fuzzy, kde-kuit-format
72335 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72336 #| msgid "New Zealand"
72337 msgctxt "Country name"
72338 msgid "New Zealand"
72339 msgstr "न्यूजीलैंड"
72340 
72341 #: kstars_i18n.cpp:4443
72342 #, fuzzy, kde-kuit-format
72343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72344 #| msgid "Nicaragua"
72345 msgctxt "Country name"
72346 msgid "Nicaragua"
72347 msgstr "निकारागुआ"
72348 
72349 #: kstars_i18n.cpp:4444
72350 #, fuzzy, kde-kuit-format
72351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72352 #| msgid "Niger"
72353 msgctxt "Country name"
72354 msgid "Niger"
72355 msgstr "निगर"
72356 
72357 #: kstars_i18n.cpp:4445
72358 #, fuzzy, kde-kuit-format
72359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72360 #| msgid "Nigeria"
72361 msgctxt "Country name"
72362 msgid "Nigeria"
72363 msgstr "नाइजीरिया"
72364 
72365 #: kstars_i18n.cpp:4446
72366 #, fuzzy, kde-kuit-format
72367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72368 #| msgid "South Korea"
72369 msgctxt "Country name"
72370 msgid "North Korea"
72371 msgstr "Name=दक्षिणी कोरिया"
72372 
72373 #: kstars_i18n.cpp:4447
72374 #, fuzzy, kde-kuit-format
72375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72376 #| msgid "Norway"
72377 msgctxt "Country name"
72378 msgid "Norway"
72379 msgstr "नार्वे"
72380 
72381 #: kstars_i18n.cpp:4448
72382 #, fuzzy, kde-kuit-format
72383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72384 #| msgid "Pakistan"
72385 msgctxt "Country name"
72386 msgid "Pakistan"
72387 msgstr "पाकिस्तान"
72388 
72389 #: kstars_i18n.cpp:4449
72390 #, fuzzy, kde-kuit-format
72391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72392 #| msgid "Palau"
72393 msgctxt "Country name"
72394 msgid "Palau"
72395 msgstr "पलाऊ"
72396 
72397 #: kstars_i18n.cpp:4450
72398 #, fuzzy, kde-kuit-format
72399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72400 #| msgid "Panama"
72401 msgctxt "Country name"
72402 msgid "Panama"
72403 msgstr "पनामा"
72404 
72405 #: kstars_i18n.cpp:4451
72406 #, fuzzy, kde-kuit-format
72407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72408 #| msgid "Papua New Guinea"
72409 msgctxt "Country name"
72410 msgid "Papua New Guinea"
72411 msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
72412 
72413 #: kstars_i18n.cpp:4452
72414 #, fuzzy, kde-kuit-format
72415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72416 #| msgid "Paraguay"
72417 msgctxt "Country name"
72418 msgid "Paraguay"
72419 msgstr "पैरागुए"
72420 
72421 #: kstars_i18n.cpp:4453
72422 #, fuzzy, kde-kuit-format
72423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72424 #| msgid "Peru"
72425 msgctxt "Country name"
72426 msgid "Peru"
72427 msgstr "पेरू"
72428 
72429 #: kstars_i18n.cpp:4454
72430 #, fuzzy, kde-kuit-format
72431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72432 #| msgid "Philippines"
72433 msgctxt "Country name"
72434 msgid "Philippines"
72435 msgstr "फिलिप्पीन्स"
72436 
72437 #: kstars_i18n.cpp:4455
72438 #, fuzzy, kde-kuit-format
72439 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72440 #| msgid "Pitcairn Islands"
72441 msgctxt "Country name"
72442 msgid "Pitcairn Islands"
72443 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
72444 
72445 #: kstars_i18n.cpp:4456
72446 #, fuzzy, kde-kuit-format
72447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72448 #| msgid "Poland"
72449 msgctxt "Country name"
72450 msgid "Poland"
72451 msgstr "पोलैंड"
72452 
72453 #: kstars_i18n.cpp:4457
72454 #, fuzzy, kde-kuit-format
72455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72456 #| msgid "Portugal"
72457 msgctxt "Country name"
72458 msgid "Portugal"
72459 msgstr "पुर्तगाल"
72460 
72461 #: kstars_i18n.cpp:4458
72462 #, fuzzy, kde-kuit-format
72463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72464 #| msgid "Qatar"
72465 msgctxt "Country name"
72466 msgid "Qatar"
72467 msgstr "क़तर"
72468 
72469 #: kstars_i18n.cpp:4459
72470 #, fuzzy, kde-kuit-format
72471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72472 #| msgid "Romania"
72473 msgctxt "Country name"
72474 msgid "Romania"
72475 msgstr "रोमानिया"
72476 
72477 #: kstars_i18n.cpp:4460
72478 #, fuzzy, kde-kuit-format
72479 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72480 #| msgid "Russia"
72481 msgctxt "Country name"
72482 msgid "Russia"
72483 msgstr "रुस"
72484 
72485 #: kstars_i18n.cpp:4461
72486 #, fuzzy, kde-kuit-format
72487 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72488 #| msgid "Rwanda"
72489 msgctxt "Country name"
72490 msgid "Rwanda"
72491 msgstr "रवांडा"
72492 
72493 #: kstars_i18n.cpp:4462
72494 #, fuzzy, kde-kuit-format
72495 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72496 #| msgid "Samoa"
72497 msgctxt "Country name"
72498 msgid "Samoa"
72499 msgstr "सामोआ"
72500 
72501 #: kstars_i18n.cpp:4463
72502 #, fuzzy, kde-kuit-format
72503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72504 #| msgid "Saudi Arabia"
72505 msgctxt "Country name"
72506 msgid "Saudi Arabia"
72507 msgstr "सऊदी अरब"
72508 
72509 #: kstars_i18n.cpp:4464
72510 #, fuzzy, kde-kuit-format
72511 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72512 #| msgid "Senegal"
72513 msgctxt "Country name"
72514 msgid "Senegal"
72515 msgstr "सेनेगल"
72516 
72517 #: kstars_i18n.cpp:4465
72518 #, fuzzy, kde-kuit-format
72519 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72520 #| msgid "Seychelles"
72521 msgctxt "Country name"
72522 msgid "Seychelles"
72523 msgstr "शेसेल्स"
72524 
72525 #: kstars_i18n.cpp:4466
72526 #, fuzzy, kde-kuit-format
72527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72528 #| msgid "Sierra Leone"
72529 msgctxt "Country name"
72530 msgid "Sierra Leone"
72531 msgstr "सिएरा लिओन"
72532 
72533 #: kstars_i18n.cpp:4467
72534 #, fuzzy, kde-kuit-format
72535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72536 #| msgid "Singapore"
72537 msgctxt "Country name"
72538 msgid "Singapore"
72539 msgstr "सिंगापोर"
72540 
72541 #: kstars_i18n.cpp:4468
72542 #, fuzzy, kde-kuit-format
72543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72544 #| msgid "Slovakia"
72545 msgctxt "Country name"
72546 msgid "Slovakia"
72547 msgstr "स्लोवाकिया"
72548 
72549 #: kstars_i18n.cpp:4469
72550 #, fuzzy, kde-kuit-format
72551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72552 #| msgid "Slovenia"
72553 msgctxt "Country name"
72554 msgid "Slovenia"
72555 msgstr "स्लोवेनिया"
72556 
72557 #: kstars_i18n.cpp:4470
72558 #, fuzzy, kde-kuit-format
72559 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72560 #| msgid "Solomon Islands"
72561 msgctxt "Country name"
72562 msgid "Solomon Islands"
72563 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
72564 
72565 #: kstars_i18n.cpp:4471
72566 #, fuzzy, kde-kuit-format
72567 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72568 #| msgid "Somalia"
72569 msgctxt "Country name"
72570 msgid "Somalia"
72571 msgstr "सोमालिया"
72572 
72573 #: kstars_i18n.cpp:4472
72574 #, fuzzy, kde-kuit-format
72575 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72576 #| msgid "South Africa"
72577 msgctxt "Country name"
72578 msgid "South Africa"
72579 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
72580 
72581 #: kstars_i18n.cpp:4473
72582 #, fuzzy, kde-kuit-format
72583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72584 #| msgid "South Korea"
72585 msgctxt "Country name"
72586 msgid "South Korea"
72587 msgstr "Name=दक्षिणी कोरिया"
72588 
72589 #: kstars_i18n.cpp:4474
72590 #, fuzzy, kde-kuit-format
72591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72592 #| msgid "Spain"
72593 msgctxt "Country name"
72594 msgid "Spain"
72595 msgstr "स्पेन"
72596 
72597 #: kstars_i18n.cpp:4475
72598 #, fuzzy, kde-kuit-format
72599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72600 #| msgid "Sri Lanka"
72601 msgctxt "Country name"
72602 msgid "Sri Lanka"
72603 msgstr "श्री लंका"
72604 
72605 #: kstars_i18n.cpp:4476
72606 #, fuzzy, kde-kuit-format
72607 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72608 #| msgid "St. Lucia"
72609 msgctxt "Country name"
72610 msgid "St. Lucia"
72611 msgstr "सेंट लूसिया"
72612 
72613 #: kstars_i18n.cpp:4477
72614 #, fuzzy, kde-kuit-format
72615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72616 #| msgid "Sudan"
72617 msgctxt "Country name"
72618 msgid "Sudan"
72619 msgstr "सूडान"
72620 
72621 #: kstars_i18n.cpp:4478
72622 #, fuzzy, kde-kuit-format
72623 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72624 #| msgid "Swaziland"
72625 msgctxt "Country name"
72626 msgid "Swaziland"
72627 msgstr "स्वाजीलैंड"
72628 
72629 #: kstars_i18n.cpp:4479
72630 #, fuzzy, kde-kuit-format
72631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72632 #| msgid "Sweden"
72633 msgctxt "Country name"
72634 msgid "Sweden"
72635 msgstr "स्वीडन"
72636 
72637 #: kstars_i18n.cpp:4480
72638 #, fuzzy, kde-kuit-format
72639 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72640 #| msgid "Switzerland"
72641 msgctxt "Country name"
72642 msgid "Switzerland"
72643 msgstr "स्विट्जरलैंड"
72644 
72645 #: kstars_i18n.cpp:4481
72646 #, fuzzy, kde-kuit-format
72647 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72648 #| msgid "Syria"
72649 msgctxt "Country name"
72650 msgid "Syria"
72651 msgstr "सीरिया"
72652 
72653 #: kstars_i18n.cpp:4482
72654 #, fuzzy, kde-kuit-format
72655 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72656 #| msgid "Taiwan"
72657 msgctxt "Country name"
72658 msgid "Taiwan"
72659 msgstr "ताईवान"
72660 
72661 #: kstars_i18n.cpp:4483
72662 #, fuzzy, kde-kuit-format
72663 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72664 #| msgid "Tanzania"
72665 msgctxt "Country name"
72666 msgid "Tanzania"
72667 msgstr "तंजानिया"
72668 
72669 #: kstars_i18n.cpp:4484
72670 #, fuzzy, kde-kuit-format
72671 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72672 #| msgid "Thailand"
72673 msgctxt "Country name"
72674 msgid "Thailand"
72675 msgstr "थाइलैंड"
72676 
72677 #: kstars_i18n.cpp:4485
72678 #, fuzzy, kde-kuit-format
72679 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72680 #| msgid "Togo"
72681 msgctxt "Country name"
72682 msgid "Togo"
72683 msgstr "टोगो"
72684 
72685 #: kstars_i18n.cpp:4486
72686 #, fuzzy, kde-kuit-format
72687 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72688 #| msgid "Trinidad and Tobago"
72689 msgctxt "Country name"
72690 msgid "Trinidad and Tobago"
72691 msgstr "ट्रिनिडाड और टोबैगो"
72692 
72693 #: kstars_i18n.cpp:4487
72694 #, fuzzy, kde-kuit-format
72695 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72696 #| msgid "Tunisia"
72697 msgctxt "Country name"
72698 msgid "Tunisia"
72699 msgstr "ट्यूनीशिया"
72700 
72701 #: kstars_i18n.cpp:4488
72702 #, fuzzy, kde-kuit-format
72703 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72704 #| msgid "Turkey"
72705 msgctxt "Country name"
72706 msgid "Turkey"
72707 msgstr "तुर्की"
72708 
72709 #: kstars_i18n.cpp:4489
72710 #, fuzzy, kde-kuit-format
72711 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72712 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
72713 msgctxt "Country name"
72714 msgid "Turks and Caicos Islands"
72715 msgstr "तुर्क तथा कैकोस आइलैंड"
72716 
72717 #: kstars_i18n.cpp:4490
72718 #, fuzzy, kde-kuit-format
72719 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72720 #| msgid "US Territory"
72721 msgctxt "Country name"
72722 msgid "US Territory"
72723 msgstr "अमरीकी सीमा"
72724 
72725 #: kstars_i18n.cpp:4491
72726 #, fuzzy, kde-kuit-format
72727 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72728 #| msgid "USA"
72729 msgctxt "Country name"
72730 msgid "USA"
72731 msgstr "यूएसए"
72732 
72733 #: kstars_i18n.cpp:4492
72734 #, fuzzy, kde-kuit-format
72735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72736 #| msgid "Uganda"
72737 msgctxt "Country name"
72738 msgid "Uganda"
72739 msgstr "उगांडा"
72740 
72741 #: kstars_i18n.cpp:4493
72742 #, fuzzy, kde-kuit-format
72743 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72744 #| msgid "Ukraine"
72745 msgctxt "Country name"
72746 msgid "Ukraine"
72747 msgstr "उक्रेन"
72748 
72749 #: kstars_i18n.cpp:4494
72750 #, fuzzy, kde-kuit-format
72751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72752 #| msgid "United Arab Emirates"
72753 msgctxt "Country name"
72754 msgid "United Arab Emirates"
72755 msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
72756 
72757 #: kstars_i18n.cpp:4495
72758 #, fuzzy, kde-kuit-format
72759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72760 #| msgid "United Kingdom"
72761 msgctxt "Country name"
72762 msgid "United Kingdom"
72763 msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
72764 
72765 #: kstars_i18n.cpp:4496
72766 #, fuzzy, kde-kuit-format
72767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72768 #| msgid "Uruguay"
72769 msgctxt "Country name"
72770 msgid "Uruguay"
72771 msgstr "उरूग्वे"
72772 
72773 #: kstars_i18n.cpp:4497
72774 #, fuzzy, kde-kuit-format
72775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72776 #| msgid "Uzbekistan"
72777 msgctxt "Country name"
72778 msgid "Uzbekistan"
72779 msgstr "उज्बेकिस्तान"
72780 
72781 #: kstars_i18n.cpp:4498
72782 #, fuzzy, kde-kuit-format
72783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72784 #| msgid "Vanuatu"
72785 msgctxt "Country name"
72786 msgid "Vanuatu"
72787 msgstr "वनौतू"
72788 
72789 #: kstars_i18n.cpp:4499
72790 #, fuzzy, kde-kuit-format
72791 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72792 #| msgid "Vatican"
72793 msgctxt "Country name"
72794 msgid "Vatican"
72795 msgstr "वेटिकन"
72796 
72797 #: kstars_i18n.cpp:4500
72798 #, fuzzy, kde-kuit-format
72799 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72800 #| msgid "Venezuela"
72801 msgctxt "Country name"
72802 msgid "Venezuela"
72803 msgstr "वेनेजुएला"
72804 
72805 #: kstars_i18n.cpp:4501
72806 #, fuzzy, kde-kuit-format
72807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72808 #| msgid "Virgin Islands"
72809 msgctxt "Country name"
72810 msgid "Virgin Islands"
72811 msgstr "वर्जिन आइलैंड"
72812 
72813 #: kstars_i18n.cpp:4502
72814 #, fuzzy, kde-kuit-format
72815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72816 #| msgid "Western sahara"
72817 msgctxt "Country name"
72818 msgid "Western sahara"
72819 msgstr "पश्चिमी सहारा"
72820 
72821 #: kstars_i18n.cpp:4503
72822 #, fuzzy, kde-kuit-format
72823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72824 #| msgid "Yemen"
72825 msgctxt "Country name"
72826 msgid "Yemen"
72827 msgstr "यमन"
72828 
72829 #: kstars_i18n.cpp:4504
72830 #, fuzzy, kde-kuit-format
72831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72832 #| msgid "Yugoslavia"
72833 msgctxt "Country name"
72834 msgid "Yugoslavia"
72835 msgstr "यूगोस्लाविया"
72836 
72837 #: kstars_i18n.cpp:4505
72838 #, fuzzy, kde-kuit-format
72839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72840 #| msgid "Zambia"
72841 msgctxt "Country name"
72842 msgid "Zambia"
72843 msgstr "ज़ाम्बिया"
72844 
72845 #: kstars_i18n.cpp:4506
72846 #, fuzzy, kde-kuit-format
72847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72848 #| msgid "Zimbabwe"
72849 msgctxt "Country name"
72850 msgid "Zimbabwe"
72851 msgstr "जिम्बाबवे"
72852 
72853 #: kstars_i18n.cpp:4507
72854 #, kde-kuit-format
72855 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72856 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
72857 msgstr "कॉमेट इम्पैक्ट स्कार्स (एचएसटी)"
72858 
72859 #: kstars_i18n.cpp:4508
72860 #, kde-kuit-format
72861 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72862 msgid "Galilean Satellites (HST)"
72863 msgstr "गैलीलियाई उपग्रह (एचएसटी)"
72864 
72865 #: kstars_i18n.cpp:4509
72866 #, kde-kuit-format
72867 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72868 msgid "Global Dust Storm (HST)"
72869 msgstr "वैश्विक धूल तूफान (एचएसटी)"
72870 
72871 #: kstars_i18n.cpp:4510
72872 #, kde-kuit-format
72873 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72874 msgid "Jupiter and Io (HST)"
72875 msgstr "गुरू ग्रह तथा आईओ (एचएसटी)"
72876 
72877 #: kstars_i18n.cpp:4511
72878 #, kde-kuit-format
72879 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72880 msgid "Show APOD Image"
72881 msgstr "एपीओडी छवि दिखाएँ"
72882 
72883 #: kstars_i18n.cpp:4512
72884 #, kde-kuit-format
72885 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72886 msgid "Show APOD Image (Radar)"
72887 msgstr "एपीओडी छवि दिखाएँ (रेडार)"
72888 
72889 #: kstars_i18n.cpp:4513
72890 #, kde-kuit-format
72891 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72892 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
72893 msgstr "एपीओडी छवि दिखाएँ (वेर्ना लैंडर)"
72894 
72895 #: kstars_i18n.cpp:4514
72896 #, kde-kuit-format
72897 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72898 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
72899 msgstr "शनि तथा चंद्र के कोलाज दिखाएँ"
72900 
72901 #: kstars_i18n.cpp:4515
72902 #, kde-kuit-format
72903 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72904 msgid "Show HST Image"
72905 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ"
72906 
72907 #: kstars_i18n.cpp:4516
72908 #, kde-kuit-format
72909 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72910 msgid "Show HST Image (1995)"
72911 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (1995)"
72912 
72913 #: kstars_i18n.cpp:4517
72914 #, kde-kuit-format
72915 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72916 msgid "Show HST Image (1996)"
72917 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (1996)"
72918 
72919 #: kstars_i18n.cpp:4518
72920 #, kde-kuit-format
72921 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72922 msgid "Show HST Image (1998)"
72923 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (1998)"
72924 
72925 #: kstars_i18n.cpp:4519
72926 #, kde-kuit-format
72927 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72928 msgid "Show HST Image (1999)"
72929 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (1999)"
72930 
72931 #: kstars_i18n.cpp:4520
72932 #, kde-kuit-format
72933 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72934 msgid "Show HST Image (2001)"
72935 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (2001)"
72936 
72937 #: kstars_i18n.cpp:4521
72938 #, kde-kuit-format
72939 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72940 msgid "Show HST Image (2002)"
72941 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (2002)"
72942 
72943 #: kstars_i18n.cpp:4522
72944 #, kde-kuit-format
72945 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72946 msgid "Show HST Image (2003)"
72947 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (2003)"
72948 
72949 #: kstars_i18n.cpp:4523
72950 #, kde-kuit-format
72951 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72952 msgid "Show HST Image (2004)"
72953 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (2004)"
72954 
72955 #: kstars_i18n.cpp:4524
72956 #, kde-kuit-format
72957 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72958 msgid "Show HST Image (Aurora)"
72959 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (आउरा)"
72960 
72961 #: kstars_i18n.cpp:4525
72962 #, kde-kuit-format
72963 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72964 msgid "Show HST Image (detail)"
72965 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (विस्तृत)"
72966 
72967 #: kstars_i18n.cpp:4526
72968 #, kde-kuit-format
72969 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72970 msgid "Show HST Image (Detail)"
72971 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (विस्तृत)"
72972 
72973 #: kstars_i18n.cpp:4527
72974 #, kde-kuit-format
72975 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72976 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
72977 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (हबल V)"
72978 
72979 #: kstars_i18n.cpp:4528
72980 #, kde-kuit-format
72981 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72982 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
72983 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (हबल X)"
72984 
72985 #: kstars_i18n.cpp:4529
72986 #, kde-kuit-format
72987 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72988 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
72989 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (SN 2004dj)"
72990 
72991 #: kstars_i18n.cpp:4530
72992 #, kde-kuit-format
72993 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72994 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
72995 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ ( एम 31 में तारे)"
72996 
72997 #: kstars_i18n.cpp:4531
72998 #, kde-kuit-format
72999 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73000 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
73001 msgstr "एचएसटी दिखाएँ (वलय तथा चन्द्रमा)"
73002 
73003 #: kstars_i18n.cpp:4532
73004 #, kde-kuit-format
73005 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73006 msgid "Show KPNO AOP Image"
73007 msgstr "केपीएनओ एओपी छवि दिखाएँ"
73008 
73009 #: kstars_i18n.cpp:4533
73010 #, kde-kuit-format
73011 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73012 msgid "Show MGS Image"
73013 msgstr "एमजीएस छवि दिखाएँ"
73014 
73015 #: kstars_i18n.cpp:4534
73016 #, kde-kuit-format
73017 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73018 msgid "Show NASA Mosaic"
73019 msgstr "नासा मोजाएक दिखाएँ"
73020 
73021 #: kstars_i18n.cpp:4535
73022 #, kde-kuit-format
73023 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73024 msgid "Show NOAO Image"
73025 msgstr "नोआओ छवि दिखाएँ"
73026 
73027 #: kstars_i18n.cpp:4536
73028 #, kde-kuit-format
73029 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73030 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
73031 msgstr "एनओएओ छवि दिखाएँ (हालफा)"
73032 
73033 #: kstars_i18n.cpp:4537
73034 #, kde-kuit-format
73035 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73036 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
73037 msgstr "एनओएओ छवि दिखाएँ (ऑप्टिकल)"
73038 
73039 #: kstars_i18n.cpp:4538
73040 #, kde-kuit-format
73041 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73042 msgid "Show SEDS Image"
73043 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
73044 
73045 #: kstars_i18n.cpp:4539
73046 #, kde-kuit-format
73047 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73048 msgid "Show Spitzer Image"
73049 msgstr "स्पिट्जर छवि दिखाएँ"
73050 
73051 #: kstars_i18n.cpp:4540
73052 #, kde-kuit-format
73053 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73054 msgid "Show Sun Image"
73055 msgstr "सूर्य छवि दिखाएँ"
73056 
73057 #: kstars_i18n.cpp:4541
73058 #, kde-kuit-format
73059 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73060 msgid "Show Viking Lander Image"
73061 msgstr "वाइकिंग लैंडर छवि दिखाएँ"
73062 
73063 #: kstars_i18n.cpp:4542
73064 #, kde-kuit-format
73065 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73066 msgid "Show Voyager 1 Image"
73067 msgstr "वोएजर १ छवि दिखाएँ"
73068 
73069 #: kstars_i18n.cpp:4543
73070 #, kde-kuit-format
73071 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73072 msgid "Total Eclipse Image"
73073 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
73074 
73075 #: kstars_i18n.cpp:4544
73076 #, kde-kuit-format
73077 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73078 msgid "Triple Eclipse (HST)"
73079 msgstr "तिहरा ग्रहण (एचएसटी)"
73080 
73081 #: kstars_i18n.cpp:4545
73082 #, kde-kuit-format
73083 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73084 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
73085 msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
73086 
73087 #: kstars_i18n.cpp:4546
73088 #, fuzzy, kde-kuit-format
73089 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73090 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
73091 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73092 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
73093 msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
73094 
73095 #: kstars_i18n.cpp:4547
73096 #, kde-kuit-format
73097 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73098 msgid "Daily Solar Images"
73099 msgstr "नित्य सूर्य छवियाँ"
73100 
73101 #: kstars_i18n.cpp:4548
73102 #, fuzzy, kde-kuit-format
73103 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73104 #| msgid "Total Eclipse Image"
73105 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73106 msgid "NASA Eclipse page"
73107 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
73108 
73109 #: kstars_i18n.cpp:4549
73110 #, kde-kuit-format
73111 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73112 msgid "NASA Mars Missions"
73113 msgstr "नासा मंगल मिशन"
73114 
73115 #: kstars_i18n.cpp:4550
73116 #, fuzzy, kde-kuit-format
73117 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73118 #| msgid "NASA Mars Missions"
73119 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73120 msgid "NASA Science Mariner missions"
73121 msgstr "नासा मंगल मिशन"
73122 
73123 #: kstars_i18n.cpp:4551
73124 #, kde-kuit-format
73125 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73126 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
73127 msgstr ""
73128 
73129 #: kstars_i18n.cpp:4552
73130 #, kde-kuit-format
73131 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73132 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
73133 msgstr ""
73134 
73135 #: kstars_i18n.cpp:4553
73136 #, fuzzy, kde-kuit-format
73137 #| msgid "Minor Planets"
73138 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73139 msgid "Nine Planets Page"
73140 msgstr "छोटे ग्रह"
73141 
73142 #: kstars_i18n.cpp:4554
73143 #, kde-kuit-format
73144 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73145 msgid "SEDS Information Page"
73146 msgstr "एसईडीएस जानकारी पृष्ठ"
73147 
73148 #: kstars_i18n.cpp:4555
73149 #, kde-kuit-format
73150 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73151 msgid "The Apollo Program"
73152 msgstr "द अपोलो प्रोग्राम"
73153 
73154 #: kstars_i18n.cpp:4556
73155 #, kde-kuit-format
73156 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73157 msgid "The Cassini Mission"
73158 msgstr "द कैसिनि मिशन"
73159 
73160 #: kstars_i18n.cpp:4557
73161 #, kde-kuit-format
73162 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73163 msgid "The \"face\" on Mars"
73164 msgstr ""
73165 
73166 #: kstars_i18n.cpp:4558
73167 #, kde-kuit-format
73168 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73169 msgid "The Galileo Mission"
73170 msgstr "द गैलिलियो मिशन"
73171 
73172 #: kstars_i18n.cpp:4559
73173 #, kde-kuit-format
73174 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73175 msgid "The Magellan Mission"
73176 msgstr "द मैगेलन मिशन"
73177 
73178 #: kstars_i18n.cpp:4560
73179 #, kde-kuit-format
73180 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73181 msgid "The Mariner 10 Mission"
73182 msgstr "द मैरिनर १० मिशन"
73183 
73184 #: kstars_i18n.cpp:4561
73185 #, kde-kuit-format
73186 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73187 msgid "The Mars Society"
73188 msgstr "द मार्स सोसायटी"
73189 
73190 #: kstars_i18n.cpp:4562
73191 #, kde-kuit-format
73192 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73193 msgid "The Voyager Missions"
73194 msgstr "द वोयेजर मिशन्स"
73195 
73196 #: kstars_i18n.cpp:4563
73197 #, kde-kuit-format
73198 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73199 msgid "The Whole Mars Catalog"
73200 msgstr "संपूर्ण मंगल कैटलॉग"
73201 
73202 #: kstars_i18n.cpp:4564
73203 #, kde-kuit-format
73204 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73205 msgid "Welcome to Mars!"
73206 msgstr "मंगल में आपका स्वागत है!"
73207 
73208 #: kstars_i18n.cpp:4565
73209 #, kde-kuit-format
73210 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73211 msgid "Wikipedia Page"
73212 msgstr "विकिपीडिया पृष्ठ"
73213 
73214 #: kstars_i18n.cpp:4566
73215 #, fuzzy, kde-kuit-format
73216 msgctxt "star name"
73217 msgid "Sirius"
73218 msgstr "सिराकुसा"
73219 
73220 #: kstars_i18n.cpp:4567
73221 #, fuzzy, kde-kuit-format
73222 msgctxt "star name"
73223 msgid "Canopus"
73224 msgstr "कान्सो"
73225 
73226 #: kstars_i18n.cpp:4568
73227 #, fuzzy, kde-kuit-format
73228 msgctxt "star name"
73229 msgid "Arcturus"
73230 msgstr "आर्सेत्री"
73231 
73232 #: kstars_i18n.cpp:4569
73233 #, fuzzy, kde-kuit-format
73234 msgctxt "star name"
73235 msgid "Rigel Kentaurus"
73236 msgstr "सेंटारस ए"
73237 
73238 #: kstars_i18n.cpp:4570
73239 #, fuzzy, kde-kuit-format
73240 msgctxt "star name"
73241 msgid "Vega"
73242 msgstr "ओमेगा"
73243 
73244 #: kstars_i18n.cpp:4571
73245 #, fuzzy, kde-kuit-format
73246 msgctxt "star name"
73247 msgid "Capella"
73248 msgstr "कैडिलाक"
73249 
73250 #: kstars_i18n.cpp:4572
73251 #, fuzzy, kde-kuit-format
73252 msgctxt "star name"
73253 msgid "Rigel"
73254 msgstr "कील"
73255 
73256 #: kstars_i18n.cpp:4573
73257 #, fuzzy, kde-kuit-format
73258 msgctxt "star name"
73259 msgid "Procyon"
73260 msgstr "प्राक्टर"
73261 
73262 #: kstars_i18n.cpp:4574
73263 #, fuzzy, kde-kuit-format
73264 msgctxt "star name"
73265 msgid "Achernar"
73266 msgstr "एचेन"
73267 
73268 #: kstars_i18n.cpp:4575
73269 #, fuzzy, kde-kuit-format
73270 msgctxt "star name"
73271 msgid "Betelgeuse"
73272 msgstr "बेलेव्यू"
73273 
73274 #: kstars_i18n.cpp:4576
73275 #, fuzzy, kde-kuit-format
73276 msgctxt "star name"
73277 msgid "Hadar"
73278 msgstr "जदर"
73279 
73280 #: kstars_i18n.cpp:4577
73281 #, fuzzy, kde-kuit-format
73282 msgctxt "star name"
73283 msgid "Altair"
73284 msgstr "ऑल्ट"
73285 
73286 #: kstars_i18n.cpp:4578
73287 #, fuzzy, kde-kuit-format
73288 msgctxt "star name"
73289 msgid "Acrux"
73290 msgstr "अरूआ"
73291 
73292 #: kstars_i18n.cpp:4579
73293 #, fuzzy, kde-kuit-format
73294 msgctxt "star name"
73295 msgid "Aldebaran"
73296 msgstr "आल्देबारान"
73297 
73298 #: kstars_i18n.cpp:4580
73299 #, fuzzy, kde-kuit-format
73300 msgctxt "star name"
73301 msgid "Spica"
73302 msgstr "ऑप्टिकल"
73303 
73304 #: kstars_i18n.cpp:4581
73305 #, fuzzy, kde-kuit-format
73306 msgctxt "star name"
73307 msgid "Antares"
73308 msgstr "एंटलर्स"
73309 
73310 #: kstars_i18n.cpp:4582
73311 #, kde-kuit-format
73312 msgctxt "star name"
73313 msgid "Pollux"
73314 msgstr ""
73315 
73316 #: kstars_i18n.cpp:4583
73317 #, fuzzy, kde-kuit-format
73318 msgctxt "star name"
73319 msgid "Fomalhaut"
73320 msgstr "फ्लोराला"
73321 
73322 #: kstars_i18n.cpp:4584
73323 #, fuzzy, kde-kuit-format
73324 msgctxt "star name"
73325 msgid "Mimosa"
73326 msgstr "मिनेडोसा"
73327 
73328 #: kstars_i18n.cpp:4585
73329 #, fuzzy, kde-kuit-format
73330 msgctxt "star name"
73331 msgid "Deneb"
73332 msgstr "डेनवर"
73333 
73334 #: kstars_i18n.cpp:4586
73335 #, kde-kuit-format
73336 msgctxt "star name"
73337 msgid "Regulus"
73338 msgstr ""
73339 
73340 #: kstars_i18n.cpp:4587
73341 #, fuzzy, kde-kuit-format
73342 msgctxt "star name"
73343 msgid "Adhara"
73344 msgstr "अल्थम्बरा"
73345 
73346 #: kstars_i18n.cpp:4588
73347 #, fuzzy, kde-kuit-format
73348 msgctxt "star name"
73349 msgid "Castor"
73350 msgstr "कान्सो"
73351 
73352 #: kstars_i18n.cpp:4589
73353 #, kde-kuit-format
73354 msgctxt "star name"
73355 msgid "Gacrux"
73356 msgstr ""
73357 
73358 #: kstars_i18n.cpp:4590
73359 #, fuzzy, kde-kuit-format
73360 msgctxt "star name"
73361 msgid "Shaula"
73362 msgstr "हाउला"
73363 
73364 #: kstars_i18n.cpp:4591
73365 #, fuzzy, kde-kuit-format
73366 msgctxt "star name"
73367 msgid "Bellatrix"
73368 msgstr "बेलेट्रे"
73369 
73370 #: kstars_i18n.cpp:4592
73371 #, fuzzy, kde-kuit-format
73372 msgctxt "star name"
73373 msgid "Alnath"
73374 msgstr "ऑल्ट"
73375 
73376 #: kstars_i18n.cpp:4593
73377 #, fuzzy, kde-kuit-format
73378 msgctxt "star name"
73379 msgid "Miaplacidus"
73380 msgstr "मिनापोलिस"
73381 
73382 #: kstars_i18n.cpp:4594
73383 #, fuzzy, kde-kuit-format
73384 msgctxt "star name"
73385 msgid "Alnilam"
73386 msgstr "अलामो"
73387 
73388 #: kstars_i18n.cpp:4595
73389 #, kde-kuit-format
73390 msgctxt "star name"
73391 msgid "Al Na'ir"
73392 msgstr ""
73393 
73394 #: kstars_i18n.cpp:4596
73395 #, fuzzy, kde-kuit-format
73396 msgctxt "star name"
73397 msgid "Alnitak"
73398 msgstr "अटलांटा"
73399 
73400 #: kstars_i18n.cpp:4597
73401 #, fuzzy, kde-kuit-format
73402 msgctxt "star name"
73403 msgid "Regor"
73404 msgstr "रेनो"
73405 
73406 #: kstars_i18n.cpp:4598
73407 #, fuzzy, kde-kuit-format
73408 msgctxt "star name"
73409 msgid "Alioth"
73410 msgstr "ऑल्ट"
73411 
73412 #: kstars_i18n.cpp:4599
73413 #, fuzzy, kde-kuit-format
73414 msgctxt "star name"
73415 msgid "Mirfak"
73416 msgstr "फेयर फ़ैक्स"
73417 
73418 #: kstars_i18n.cpp:4600
73419 #, fuzzy, kde-kuit-format
73420 msgctxt "star name"
73421 msgid "Kaus Australis"
73422 msgstr "आस्ट्रेलिया"
73423 
73424 #: kstars_i18n.cpp:4601
73425 #, fuzzy, kde-kuit-format
73426 msgctxt "star name"
73427 msgid "Dubhe"
73428 msgstr "ड्यूबूक"
73429 
73430 #: kstars_i18n.cpp:4602
73431 #, fuzzy, kde-kuit-format
73432 msgctxt "star name"
73433 msgid "Wezen"
73434 msgstr "उएल्जेन"
73435 
73436 #: kstars_i18n.cpp:4603
73437 #, fuzzy, kde-kuit-format
73438 msgctxt "star name"
73439 msgid "Alkaid"
73440 msgstr "एडीलेड"
73441 
73442 #: kstars_i18n.cpp:4604
73443 #, fuzzy, kde-kuit-format
73444 msgctxt "star name"
73445 msgid "Sargas"
73446 msgstr "सारान्स्क"
73447 
73448 #: kstars_i18n.cpp:4605
73449 #, fuzzy, kde-kuit-format
73450 msgctxt "star name"
73451 msgid "Avior"
73452 msgstr "एवियानो"
73453 
73454 #: kstars_i18n.cpp:4606
73455 #, fuzzy, kde-kuit-format
73456 msgctxt "star name"
73457 msgid "Menkalinan"
73458 msgstr "मॅकलेनन"
73459 
73460 #: kstars_i18n.cpp:4607
73461 #, fuzzy, kde-kuit-format
73462 msgctxt "star name"
73463 msgid "Alhena"
73464 msgstr "एचेन"
73465 
73466 #: kstars_i18n.cpp:4608
73467 #, fuzzy, kde-kuit-format
73468 msgctxt "star name"
73469 msgid "Peacock"
73470 msgstr "हैंकाक"
73471 
73472 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
73473 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
73474 msgctxt "star name"
73475 msgid "Polaris"
73476 msgstr "पेरिस"
73477 
73478 #: kstars_i18n.cpp:4610
73479 #, fuzzy, kde-kuit-format
73480 msgctxt "star name"
73481 msgid "Mirzam"
73482 msgstr "मिरामार"
73483 
73484 #: kstars_i18n.cpp:4611
73485 #, fuzzy, kde-kuit-format
73486 msgctxt "star name"
73487 msgid "Alphard"
73488 msgstr "अल्फारेता"
73489 
73490 #: kstars_i18n.cpp:4612
73491 #, fuzzy, kde-kuit-format
73492 msgctxt "star name"
73493 msgid "Hamal"
73494 msgstr "हर्लेम"
73495 
73496 #: kstars_i18n.cpp:4613
73497 #, kde-kuit-format
73498 msgctxt "star name"
73499 msgid "Al Gieba"
73500 msgstr ""
73501 
73502 #: kstars_i18n.cpp:4614
73503 #, fuzzy, kde-kuit-format
73504 msgctxt "star name"
73505 msgid "Diphda"
73506 msgstr "प्रदर्शक"
73507 
73508 #: kstars_i18n.cpp:4615
73509 #, kde-kuit-format
73510 msgctxt "star name"
73511 msgid "Nunki"
73512 msgstr ""
73513 
73514 #: kstars_i18n.cpp:4616
73515 #, fuzzy, kde-kuit-format
73516 msgctxt "star name"
73517 msgid "Menkent"
73518 msgstr "मेडिंगेन"
73519 
73520 #: kstars_i18n.cpp:4617
73521 #, fuzzy, kde-kuit-format
73522 msgctxt "star name"
73523 msgid "Alpheratz"
73524 msgstr "चेतावनी"
73525 
73526 #: kstars_i18n.cpp:4618
73527 #, fuzzy, kde-kuit-format
73528 msgctxt "star name"
73529 msgid "Saiph"
73530 msgstr "वाइपाहु"
73531 
73532 #: kstars_i18n.cpp:4619
73533 #, fuzzy, kde-kuit-format
73534 msgctxt "star name"
73535 msgid "Mirach"
73536 msgstr "मिरामिची"
73537 
73538 #: kstars_i18n.cpp:4620
73539 #, fuzzy, kde-kuit-format
73540 msgctxt "star name"
73541 msgid "Kocab"
73542 msgstr "कोना"
73543 
73544 #: kstars_i18n.cpp:4621
73545 #, kde-kuit-format
73546 msgctxt "star name"
73547 msgid "Rasalhague"
73548 msgstr ""
73549 
73550 #: kstars_i18n.cpp:4622
73551 #, fuzzy, kde-kuit-format
73552 msgctxt "star name"
73553 msgid "Algol"
73554 msgstr "सभी"
73555 
73556 #: kstars_i18n.cpp:4623
73557 #, fuzzy, kde-kuit-format
73558 msgctxt "star name"
73559 msgid "Almach"
73560 msgstr "अल्मा"
73561 
73562 #: kstars_i18n.cpp:4624
73563 #, fuzzy, kde-kuit-format
73564 msgctxt "star name"
73565 msgid "Denebola"
73566 msgstr "डेल्टा"
73567 
73568 #: kstars_i18n.cpp:4625
73569 #, fuzzy, kde-kuit-format
73570 msgctxt "star name"
73571 msgid "Navi"
73572 msgstr "नोवी"
73573 
73574 #: kstars_i18n.cpp:4626
73575 #, fuzzy, kde-kuit-format
73576 msgctxt "star name"
73577 msgid "Naos"
73578 msgstr "लागोस"
73579 
73580 #: kstars_i18n.cpp:4627
73581 #, fuzzy, kde-kuit-format
73582 msgctxt "star name"
73583 msgid "Aspidiske"
73584 msgstr "एयरद्राई"
73585 
73586 #: kstars_i18n.cpp:4628
73587 #, fuzzy, kde-kuit-format
73588 msgctxt "star name"
73589 msgid "Alphecca"
73590 msgstr "अल्फारेता"
73591 
73592 #: kstars_i18n.cpp:4629
73593 #, fuzzy, kde-kuit-format
73594 msgctxt "star name"
73595 msgid "Mizar"
73596 msgstr "मंगल ग्रह"
73597 
73598 #: kstars_i18n.cpp:4630
73599 #, fuzzy, kde-kuit-format
73600 msgctxt "star name"
73601 msgid "Sadr"
73602 msgstr "तारा"
73603 
73604 #: kstars_i18n.cpp:4631
73605 #, fuzzy, kde-kuit-format
73606 msgctxt "star name"
73607 msgid "Suhail"
73608 msgstr "साउथफील्ड"
73609 
73610 #: kstars_i18n.cpp:4632
73611 #, fuzzy, kde-kuit-format
73612 msgctxt "star name"
73613 msgid "Schedar"
73614 msgstr "शुयलर"
73615 
73616 #: kstars_i18n.cpp:4633
73617 #, fuzzy, kde-kuit-format
73618 msgctxt "star name"
73619 msgid "Eltanin"
73620 msgstr "अल_आएउन"
73621 
73622 #: kstars_i18n.cpp:4634
73623 #, fuzzy, kde-kuit-format
73624 msgctxt "star name"
73625 msgid "Mintaka"
73626 msgstr "मोन्टाना"
73627 
73628 #: kstars_i18n.cpp:4635
73629 #, fuzzy, kde-kuit-format
73630 msgctxt "star name"
73631 msgid "Caph"
73632 msgstr "अल्फा"
73633 
73634 #: kstars_i18n.cpp:4636
73635 #, fuzzy, kde-kuit-format
73636 msgctxt "star name"
73637 msgid "Dschubba"
73638 msgstr "दुबई"
73639 
73640 #: kstars_i18n.cpp:4637
73641 #, fuzzy, kde-kuit-format
73642 msgctxt "star name"
73643 msgid "Men"
73644 msgstr "मीना"
73645 
73646 #: kstars_i18n.cpp:4638
73647 #, fuzzy, kde-kuit-format
73648 msgctxt "star name"
73649 msgid "Merak"
73650 msgstr "मेरिमेक"
73651 
73652 #: kstars_i18n.cpp:4639
73653 #, kde-kuit-format
73654 msgctxt "star name"
73655 msgid "Pulcherrima"
73656 msgstr ""
73657 
73658 #: kstars_i18n.cpp:4640
73659 #, fuzzy, kde-kuit-format
73660 msgctxt "star name"
73661 msgid "Enif"
73662 msgstr "एनिड"
73663 
73664 #: kstars_i18n.cpp:4641
73665 #, fuzzy, kde-kuit-format
73666 msgctxt "star name"
73667 msgid "Ankaa"
73668 msgstr "अंकारा"
73669 
73670 #: kstars_i18n.cpp:4642
73671 #, fuzzy, kde-kuit-format
73672 msgctxt "star name"
73673 msgid "Phecda"
73674 msgstr "पेस्कारा"
73675 
73676 #: kstars_i18n.cpp:4643
73677 #, fuzzy, kde-kuit-format
73678 msgctxt "star name"
73679 msgid "Scheat"
73680 msgstr "शेशेल्त"
73681 
73682 #: kstars_i18n.cpp:4644
73683 #, fuzzy, kde-kuit-format
73684 msgctxt "star name"
73685 msgid "Aludra"
73686 msgstr "आल्देबारान"
73687 
73688 #: kstars_i18n.cpp:4645
73689 #, fuzzy, kde-kuit-format
73690 msgctxt "star name"
73691 msgid "Alderamin"
73692 msgstr "आल्देबारान"
73693 
73694 #: kstars_i18n.cpp:4646
73695 #, fuzzy, kde-kuit-format
73696 msgctxt "star name"
73697 msgid "Merkab"
73698 msgstr "मेके"
73699 
73700 #: kstars_i18n.cpp:4647
73701 #, fuzzy, kde-kuit-format
73702 msgctxt "star name"
73703 msgid "Gienah"
73704 msgstr "जिनेवा"
73705 
73706 #: kstars_i18n.cpp:4648
73707 #, fuzzy, kde-kuit-format
73708 msgctxt "star name"
73709 msgid "Markab"
73710 msgstr "मेके"
73711 
73712 #: kstars_i18n.cpp:4649
73713 #, fuzzy, kde-kuit-format
73714 msgctxt "star name"
73715 msgid "Menkab"
73716 msgstr "मीना"
73717 
73718 #: kstars_i18n.cpp:4650
73719 #, fuzzy, kde-kuit-format
73720 msgctxt "star name"
73721 msgid "Zozma"
73722 msgstr "जोम्बा"
73723 
73724 #: kstars_i18n.cpp:4651
73725 #, fuzzy, kde-kuit-format
73726 msgctxt "star name"
73727 msgid "Graffias"
73728 msgstr "गारदाइया"
73729 
73730 #: kstars_i18n.cpp:4652
73731 #, kde-kuit-format
73732 msgctxt "star name"
73733 msgid "Arneb"
73734 msgstr ""
73735 
73736 #: kstars_i18n.cpp:4653
73737 #, fuzzy, kde-kuit-format
73738 msgctxt "star name"
73739 msgid "Gienah Corvi"
73740 msgstr "जिनेवा"
73741 
73742 #: kstars_i18n.cpp:4654
73743 #, kde-kuit-format
73744 msgctxt "star name"
73745 msgid "Zuben el Chamali"
73746 msgstr ""
73747 
73748 #: kstars_i18n.cpp:4655
73749 #, kde-kuit-format
73750 msgctxt "star name"
73751 msgid "Unukalhai"
73752 msgstr ""
73753 
73754 #: kstars_i18n.cpp:4656
73755 #, fuzzy, kde-kuit-format
73756 msgctxt "star name"
73757 msgid "Sheratan"
73758 msgstr "शेरिडॉन"
73759 
73760 #: kstars_i18n.cpp:4657
73761 #, fuzzy, kde-kuit-format
73762 msgctxt "star name"
73763 msgid "Phakt"
73764 msgstr "फुक्त"
73765 
73766 #: kstars_i18n.cpp:4658
73767 #, fuzzy, kde-kuit-format
73768 msgctxt "star name"
73769 msgid "Kraz"
73770 msgstr "काजान"
73771 
73772 #: kstars_i18n.cpp:4659
73773 #, kde-kuit-format
73774 msgctxt "star name"
73775 msgid "Ruchbah"
73776 msgstr ""
73777 
73778 #: kstars_i18n.cpp:4660
73779 #, fuzzy, kde-kuit-format
73780 msgctxt "star name"
73781 msgid "Muphrid"
73782 msgstr "मैड्रिड"
73783 
73784 #: kstars_i18n.cpp:4661
73785 #, kde-kuit-format
73786 msgctxt "star name"
73787 msgid "Kabdhilinan"
73788 msgstr ""
73789 
73790 #: kstars_i18n.cpp:4662
73791 #, fuzzy, kde-kuit-format
73792 msgctxt "star name"
73793 msgid "Lesath"
73794 msgstr "लेसोथो"
73795 
73796 #: kstars_i18n.cpp:4663
73797 #, kde-kuit-format
73798 msgctxt "star name"
73799 msgid "Kaus Media"
73800 msgstr ""
73801 
73802 #: kstars_i18n.cpp:4664
73803 #, fuzzy, kde-kuit-format
73804 msgctxt "star name"
73805 msgid "Tarazed"
73806 msgstr "ताकोरादी"
73807 
73808 #: kstars_i18n.cpp:4665
73809 #, kde-kuit-format
73810 msgctxt "star name"
73811 msgid "Yed Prior"
73812 msgstr ""
73813 
73814 #: kstars_i18n.cpp:4666
73815 #, kde-kuit-format
73816 msgctxt "star name"
73817 msgid "Na'ir al Saif"
73818 msgstr ""
73819 
73820 #: kstars_i18n.cpp:4667
73821 #, kde-kuit-format
73822 msgctxt "star name"
73823 msgid "Zuben El Genubi"
73824 msgstr ""
73825 
73826 #: kstars_i18n.cpp:4668
73827 #, kde-kuit-format
73828 msgctxt "star name"
73829 msgid "Kelb al Rai"
73830 msgstr ""
73831 
73832 #: kstars_i18n.cpp:4669
73833 #, fuzzy, kde-kuit-format
73834 msgctxt "star name"
73835 msgid "Cursa"
73836 msgstr "क्यूबा"
73837 
73838 #: kstars_i18n.cpp:4670
73839 #, kde-kuit-format
73840 msgctxt "star name"
73841 msgid "Kornephoros"
73842 msgstr ""
73843 
73844 #: kstars_i18n.cpp:4671
73845 #, kde-kuit-format
73846 msgctxt "star name"
73847 msgid "Ras Algethi"
73848 msgstr ""
73849 
73850 #: kstars_i18n.cpp:4672
73851 #, fuzzy, kde-kuit-format
73852 msgctxt "star name"
73853 msgid "Rastaban"
73854 msgstr "कासाब्लान्का"
73855 
73856 #: kstars_i18n.cpp:4673
73857 #, kde-kuit-format
73858 msgctxt "star name"
73859 msgid "Nihal"
73860 msgstr ""
73861 
73862 #: kstars_i18n.cpp:4674
73863 #, fuzzy, kde-kuit-format
73864 msgctxt "star name"
73865 msgid "Kaus Borealis"
73866 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
73867 
73868 #: kstars_i18n.cpp:4675
73869 #, fuzzy, kde-kuit-format
73870 msgctxt "star name"
73871 msgid "Algenib"
73872 msgstr "अल्जीरिया"
73873 
73874 #: kstars_i18n.cpp:4676
73875 #, fuzzy, kde-kuit-format
73876 msgctxt "star name"
73877 msgid "Atik"
73878 msgstr "आइकेन"
73879 
73880 #: kstars_i18n.cpp:4677
73881 #, kde-kuit-format
73882 msgctxt "star name"
73883 msgid "Tchou"
73884 msgstr ""
73885 
73886 #: kstars_i18n.cpp:4678
73887 #, fuzzy, kde-kuit-format
73888 msgctxt "star name"
73889 msgid "Alcyone"
73890 msgstr "एल्कोका"
73891 
73892 #: kstars_i18n.cpp:4679
73893 #, kde-kuit-format
73894 msgctxt "star name"
73895 msgid "Vindemiatrix"
73896 msgstr ""
73897 
73898 #: kstars_i18n.cpp:4680
73899 #, kde-kuit-format
73900 msgctxt "star name"
73901 msgid "Deneb Algiedi"
73902 msgstr ""
73903 
73904 #: kstars_i18n.cpp:4681
73905 #, fuzzy, kde-kuit-format
73906 msgctxt "star name"
73907 msgid "Tejat"
73908 msgstr "पाठ"
73909 
73910 #: kstars_i18n.cpp:4682
73911 #, fuzzy, kde-kuit-format
73912 msgctxt "star name"
73913 msgid "Acamar"
73914 msgstr "लामर"
73915 
73916 #: kstars_i18n.cpp:4683
73917 #, fuzzy, kde-kuit-format
73918 msgctxt "star name"
73919 msgid "Gomeisa"
73920 msgstr "जिओम्सान"
73921 
73922 #: kstars_i18n.cpp:4684
73923 #, fuzzy, kde-kuit-format
73924 msgctxt "star name"
73925 msgid "Cor Caroli"
73926 msgstr "उत्तरी अमेरिका"
73927 
73928 #: kstars_i18n.cpp:4685
73929 #, fuzzy, kde-kuit-format
73930 msgctxt "star name"
73931 msgid "Al Niyat"
73932 msgstr "अलीकांते"
73933 
73934 #: kstars_i18n.cpp:4686
73935 #, kde-kuit-format
73936 msgctxt "star name"
73937 msgid "Sadalsud"
73938 msgstr ""
73939 
73940 #: kstars_i18n.cpp:4687
73941 #, fuzzy, kde-kuit-format
73942 msgctxt "star name"
73943 msgid "Matar"
73944 msgstr "माल्टा"
73945 
73946 #: kstars_i18n.cpp:4688
73947 #, fuzzy, kde-kuit-format
73948 msgctxt "star name"
73949 msgid "Algorab"
73950 msgstr "अल्जीरिया"
73951 
73952 #: kstars_i18n.cpp:4689
73953 #, kde-kuit-format
73954 msgctxt "star name"
73955 msgid "Sadalmelik"
73956 msgstr ""
73957 
73958 #: kstars_i18n.cpp:4690
73959 #, fuzzy, kde-kuit-format
73960 msgctxt "star name"
73961 msgid "Zaurak"
73962 msgstr "जमोरा"
73963 
73964 #: kstars_i18n.cpp:4691
73965 #, fuzzy, kde-kuit-format
73966 msgctxt "star name"
73967 msgid "Al Nasl"
73968 msgstr "उपनामः"
73969 
73970 #: kstars_i18n.cpp:4692
73971 #, fuzzy, kde-kuit-format
73972 msgctxt "star name"
73973 msgid "Pherkab"
73974 msgstr "चेराव"
73975 
73976 #: kstars_i18n.cpp:4693
73977 #, fuzzy, kde-kuit-format
73978 msgctxt "star name"
73979 msgid "Al Dhanab"
73980 msgstr "अल मनमाह"
73981 
73982 #: kstars_i18n.cpp:4694
73983 #, fuzzy, kde-kuit-format
73984 msgctxt "star name"
73985 msgid "Furud"
73986 msgstr "बुरूंडी"
73987 
73988 #: kstars_i18n.cpp:4695
73989 #, fuzzy, kde-kuit-format
73990 msgctxt "star name"
73991 msgid "Minkar"
73992 msgstr "लीनियर"
73993 
73994 #: kstars_i18n.cpp:4696
73995 #, fuzzy, kde-kuit-format
73996 msgctxt "star name"
73997 msgid "Maaz"
73998 msgstr "मकाओ"
73999 
74000 #: kstars_i18n.cpp:4697
74001 #, fuzzy, kde-kuit-format
74002 msgctxt "star name"
74003 msgid "Seginus"
74004 msgstr "शुक्र ग्रह"
74005 
74006 #: kstars_i18n.cpp:4698
74007 #, kde-kuit-format
74008 msgctxt "star name"
74009 msgid "Dabih"
74010 msgstr ""
74011 
74012 #: kstars_i18n.cpp:4699
74013 #, fuzzy, kde-kuit-format
74014 msgctxt "star name"
74015 msgid "Albireo"
74016 msgstr "अल्बियान"
74017 
74018 #: kstars_i18n.cpp:4700
74019 #, fuzzy, kde-kuit-format
74020 msgctxt "star name"
74021 msgid "Mebsuta"
74022 msgstr "मेसा"
74023 
74024 #: kstars_i18n.cpp:4701
74025 #, fuzzy, kde-kuit-format
74026 msgctxt "star name"
74027 msgid "Tania Australis"
74028 msgstr "पोलारिसीमा ऑस्ट्रालिस"
74029 
74030 #: kstars_i18n.cpp:4702
74031 #, fuzzy, kde-kuit-format
74032 msgctxt "star name"
74033 msgid "Altais"
74034 msgstr "उपनामः"
74035 
74036 #: kstars_i18n.cpp:4703
74037 #, fuzzy, kde-kuit-format
74038 msgctxt "star name"
74039 msgid "Al Nair"
74040 msgstr "अगादिर"
74041 
74042 #: kstars_i18n.cpp:4704
74043 #, fuzzy, kde-kuit-format
74044 msgctxt "star name"
74045 msgid "Talitha Borealis"
74046 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
74047 
74048 #: kstars_i18n.cpp:4705
74049 #, fuzzy, kde-kuit-format
74050 msgctxt "star name"
74051 msgid "Sarin"
74052 msgstr "स्पेन"
74053 
74054 #: kstars_i18n.cpp:4706
74055 #, fuzzy, kde-kuit-format
74056 msgctxt "star name"
74057 msgid "Wazn"
74058 msgstr "काजान"
74059 
74060 #: kstars_i18n.cpp:4707
74061 #, kde-kuit-format
74062 msgctxt "star name"
74063 msgid "Kaou Pih"
74064 msgstr ""
74065 
74066 #: kstars_i18n.cpp:4708
74067 #, kde-kuit-format
74068 msgctxt "star name"
74069 msgid "Er Rai"
74070 msgstr ""
74071 
74072 #: kstars_i18n.cpp:4709
74073 #, fuzzy, kde-kuit-format
74074 msgctxt "star name"
74075 msgid "Yed Posterior"
74076 msgstr "स्थान रखे रहें"
74077 
74078 #: kstars_i18n.cpp:4710
74079 #, fuzzy, kde-kuit-format
74080 msgctxt "star name"
74081 msgid "Alphirk"
74082 msgstr "अल्पाइन"
74083 
74084 #: kstars_i18n.cpp:4711
74085 #, fuzzy, kde-kuit-format
74086 msgctxt "star name"
74087 msgid "Sulaphat"
74088 msgstr "कैप-चेट"
74089 
74090 #: kstars_i18n.cpp:4712
74091 #, fuzzy, kde-kuit-format
74092 msgctxt "star name"
74093 msgid "Skat"
74094 msgstr "प्रारंभ"
74095 
74096 #: kstars_i18n.cpp:4713
74097 #, kde-kuit-format
74098 msgctxt "star name"
74099 msgid "Edasich"
74100 msgstr ""
74101 
74102 #: kstars_i18n.cpp:4714
74103 #, fuzzy, kde-kuit-format
74104 msgctxt "star name"
74105 msgid "Megrez"
74106 msgstr "मीराने"
74107 
74108 #: kstars_i18n.cpp:4715
74109 #, fuzzy, kde-kuit-format
74110 msgctxt "star name"
74111 msgid "Chertan"
74112 msgstr "चेराव"
74113 
74114 #: kstars_i18n.cpp:4716
74115 #, fuzzy, kde-kuit-format
74116 msgctxt "star name"
74117 msgid "Asmidiske"
74118 msgstr "एयरद्राई"
74119 
74120 #: kstars_i18n.cpp:4717
74121 #, fuzzy, kde-kuit-format
74122 msgctxt "star name"
74123 msgid "Segin"
74124 msgstr "शुक्र ग्रह"
74125 
74126 #: kstars_i18n.cpp:4718
74127 #, fuzzy, kde-kuit-format
74128 msgctxt "star name"
74129 msgid "Muscida"
74130 msgstr "मिदास"
74131 
74132 #: kstars_i18n.cpp:4719
74133 #, fuzzy, kde-kuit-format
74134 msgctxt "star name"
74135 msgid "Heze"
74136 msgstr "हर्न"
74137 
74138 #: kstars_i18n.cpp:4720
74139 #, fuzzy, kde-kuit-format
74140 msgctxt "star name"
74141 msgid "Auva"
74142 msgstr "अरूआ"
74143 
74144 #: kstars_i18n.cpp:4721
74145 #, fuzzy, kde-kuit-format
74146 msgctxt "star name"
74147 msgid "Homan"
74148 msgstr "होउमा"
74149 
74150 #: kstars_i18n.cpp:4722
74151 #, fuzzy, kde-kuit-format
74152 msgctxt "star name"
74153 msgid "Mothallah"
74154 msgstr "कोहाला"
74155 
74156 #: kstars_i18n.cpp:4723
74157 #, fuzzy, kde-kuit-format
74158 msgctxt "star name"
74159 msgid "Adhafera"
74160 msgstr "एबेनरा"
74161 
74162 #: kstars_i18n.cpp:4724
74163 #, kde-kuit-format
74164 msgctxt "star name"
74165 msgid "Al Thalimain"
74166 msgstr ""
74167 
74168 #: kstars_i18n.cpp:4725
74169 #, fuzzy, kde-kuit-format
74170 msgctxt "star name"
74171 msgid "Tania Borealis"
74172 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
74173 
74174 #: kstars_i18n.cpp:4726
74175 #, fuzzy, kde-kuit-format
74176 msgctxt "star name"
74177 msgid "Nekkar"
74178 msgstr "नेवार्क"
74179 
74180 #: kstars_i18n.cpp:4727
74181 #, fuzzy, kde-kuit-format
74182 msgctxt "star name"
74183 msgid "Alula Borealis"
74184 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
74185 
74186 #: kstars_i18n.cpp:4728
74187 #, fuzzy, kde-kuit-format
74188 msgctxt "star name"
74189 msgid "Wasat"
74190 msgstr "वारसॉ"
74191 
74192 #: kstars_i18n.cpp:4729
74193 #, fuzzy, kde-kuit-format
74194 msgctxt "star name"
74195 msgid "Sadalbari"
74196 msgstr "सासारी"
74197 
74198 #: kstars_i18n.cpp:4730
74199 #, fuzzy, kde-kuit-format
74200 msgctxt "star name"
74201 msgid "Rana"
74202 msgstr "रवांडा"
74203 
74204 #: kstars_i18n.cpp:4731
74205 #, fuzzy, kde-kuit-format
74206 msgctxt "star name"
74207 msgid "Tseen Ke"
74208 msgstr "कीनी"
74209 
74210 #: kstars_i18n.cpp:4732
74211 #, fuzzy, kde-kuit-format
74212 msgctxt "star name"
74213 msgid "Sheliak"
74214 msgstr "सेल्मा"
74215 
74216 #: kstars_i18n.cpp:4733
74217 #, fuzzy, kde-kuit-format
74218 msgctxt "star name"
74219 msgid "Baham"
74220 msgstr "बहामा"
74221 
74222 #: kstars_i18n.cpp:4734
74223 #, fuzzy, kde-kuit-format
74224 msgctxt "star name"
74225 msgid "Ain"
74226 msgstr "इंच"
74227 
74228 #: kstars_i18n.cpp:4735
74229 #, fuzzy, kde-kuit-format
74230 msgctxt "star name"
74231 msgid "Tarf"
74232 msgstr "तबेर"
74233 
74234 #: kstars_i18n.cpp:4736
74235 #, fuzzy, kde-kuit-format
74236 msgctxt "star name"
74237 msgid "Schemali"
74238 msgstr "शेम्या"
74239 
74240 #: kstars_i18n.cpp:4737
74241 #, fuzzy, kde-kuit-format
74242 msgctxt "star name"
74243 msgid "Talitha Australis"
74244 msgstr "दक्षिणी आस्ट्रेलिया"
74245 
74246 #: kstars_i18n.cpp:4738
74247 #, kde-kuit-format
74248 msgctxt "star name"
74249 msgid "Al Giedi"
74250 msgstr ""
74251 
74252 #: kstars_i18n.cpp:4739
74253 #, fuzzy, kde-kuit-format
74254 msgctxt "star name"
74255 msgid "Zawijah"
74256 msgstr "ज़ाम्बिया"
74257 
74258 #: kstars_i18n.cpp:4740
74259 #, fuzzy, kde-kuit-format
74260 msgctxt "star name"
74261 msgid "Atlas"
74262 msgstr "उपनामः"
74263 
74264 #: kstars_i18n.cpp:4741
74265 #, fuzzy, kde-kuit-format
74266 msgctxt "star name"
74267 msgid "Rotanev"
74268 msgstr "रोनोके"
74269 
74270 #: kstars_i18n.cpp:4742
74271 #, kde-kuit-format
74272 msgctxt "star name"
74273 msgid "Primus Hyadum"
74274 msgstr ""
74275 
74276 #: kstars_i18n.cpp:4743
74277 #, fuzzy, kde-kuit-format
74278 msgctxt "star name"
74279 msgid "Chow"
74280 msgstr "दिखाएँ"
74281 
74282 #: kstars_i18n.cpp:4744
74283 #, fuzzy, kde-kuit-format
74284 msgctxt "star name"
74285 msgid "Nusakan"
74286 msgstr "लुसाका"
74287 
74288 #: kstars_i18n.cpp:4745
74289 #, fuzzy, kde-kuit-format
74290 msgctxt "star name"
74291 msgid "Thuban"
74292 msgstr "डर्बन"
74293 
74294 #: kstars_i18n.cpp:4746
74295 #, fuzzy, kde-kuit-format
74296 msgctxt "star name"
74297 msgid "Nashira"
74298 msgstr "नाशुआ"
74299 
74300 #: kstars_i18n.cpp:4747
74301 #, fuzzy, kde-kuit-format
74302 msgctxt "star name"
74303 msgid "Sadatoni"
74304 msgstr "सास्काटून"
74305 
74306 #: kstars_i18n.cpp:4748
74307 #, fuzzy, kde-kuit-format
74308 msgctxt "star name"
74309 msgid "Marfik"
74310 msgstr "मैड्रिड"
74311 
74312 #: kstars_i18n.cpp:4749
74313 #, fuzzy, kde-kuit-format
74314 msgctxt "star name"
74315 msgid "Alshain"
74316 msgstr "अलादिन"
74317 
74318 #: kstars_i18n.cpp:4750
74319 #, fuzzy, kde-kuit-format
74320 msgctxt "star name"
74321 msgid "Electra"
74322 msgstr "स्पेक्ट्रा"
74323 
74324 #: kstars_i18n.cpp:4751
74325 #, kde-kuit-format
74326 msgctxt "star name"
74327 msgid "Prijipati"
74328 msgstr ""
74329 
74330 #: kstars_i18n.cpp:4752
74331 #, fuzzy, kde-kuit-format
74332 msgctxt "star name"
74333 msgid "Grumium"
74334 msgstr "गुमी"
74335 
74336 #: kstars_i18n.cpp:4753
74337 #, fuzzy, kde-kuit-format
74338 msgctxt "star name"
74339 msgid "Baten"
74340 msgstr "बार्तन"
74341 
74342 #: kstars_i18n.cpp:4754
74343 #, fuzzy, kde-kuit-format
74344 msgctxt "star name"
74345 msgid "Svalocin"
74346 msgstr "एवलॉन"
74347 
74348 #: kstars_i18n.cpp:4755
74349 #, fuzzy, kde-kuit-format
74350 msgctxt "star name"
74351 msgid "Albali"
74352 msgstr "सभी"
74353 
74354 #: kstars_i18n.cpp:4756
74355 #, fuzzy, kde-kuit-format
74356 msgctxt "star name"
74357 msgid "Praecipula"
74358 msgstr "पलेन्सिया"
74359 
74360 #: kstars_i18n.cpp:4757
74361 #, fuzzy, kde-kuit-format
74362 msgctxt "star name"
74363 msgid "Sadachbia"
74364 msgstr "सुगदाइरा"
74365 
74366 #: kstars_i18n.cpp:4758
74367 #, fuzzy, kde-kuit-format
74368 msgctxt "star name"
74369 msgid "Maia"
74370 msgstr "मनीला"
74371 
74372 #: kstars_i18n.cpp:4759
74373 #, fuzzy, kde-kuit-format
74374 msgctxt "star name"
74375 msgid "Mesarthim"
74376 msgstr "मेसा"
74377 
74378 #: kstars_i18n.cpp:4760
74379 #, fuzzy, kde-kuit-format
74380 msgctxt "star name"
74381 msgid "Rasalas"
74382 msgstr "रापला"
74383 
74384 #: kstars_i18n.cpp:4761
74385 #, fuzzy, kde-kuit-format
74386 msgctxt "star name"
74387 msgid "Azha"
74388 msgstr "Az"
74389 
74390 #: kstars_i18n.cpp:4762
74391 #, kde-kuit-format
74392 msgctxt "star name"
74393 msgid "Zuben el Hakrabi"
74394 msgstr ""
74395 
74396 #: kstars_i18n.cpp:4763
74397 #, fuzzy, kde-kuit-format
74398 msgctxt "star name"
74399 msgid "Kitalpha"
74400 msgstr "अल्फा"
74401 
74402 #: kstars_i18n.cpp:4764
74403 #, fuzzy, kde-kuit-format
74404 msgctxt "star name"
74405 msgid "Asellus Australis"
74406 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
74407 
74408 #: kstars_i18n.cpp:4765
74409 #, fuzzy, kde-kuit-format
74410 msgctxt "star name"
74411 msgid "Menkib"
74412 msgstr "मोएन्कोपी"
74413 
74414 #: kstars_i18n.cpp:4766
74415 #, fuzzy, kde-kuit-format
74416 msgctxt "star name"
74417 msgid "Alcor"
74418 msgstr "एल्कोका"
74419 
74420 #: kstars_i18n.cpp:4767
74421 #, kde-kuit-format
74422 msgctxt "star name"
74423 msgid "Mekbuda"
74424 msgstr ""
74425 
74426 #: kstars_i18n.cpp:4768
74427 #, fuzzy, kde-kuit-format
74428 msgctxt "star name"
74429 msgid "Dulfim"
74430 msgstr "डबलिन"
74431 
74432 #: kstars_i18n.cpp:4769
74433 #, fuzzy, kde-kuit-format
74434 msgctxt "star name"
74435 msgid "Beid"
74436 msgstr "बेंड"
74437 
74438 #: kstars_i18n.cpp:4770
74439 #, fuzzy, kde-kuit-format
74440 msgctxt "star name"
74441 msgid "Syrma"
74442 msgstr "सीरिया"
74443 
74444 #: kstars_i18n.cpp:4771
74445 #, fuzzy, kde-kuit-format
74446 msgctxt "star name"
74447 msgid "Alkes"
74448 msgstr "अलगियर्स"
74449 
74450 #: kstars_i18n.cpp:4772
74451 #, fuzzy, kde-kuit-format
74452 msgctxt "star name"
74453 msgid "Muliphein"
74454 msgstr "दाउफिन"
74455 
74456 #: kstars_i18n.cpp:4773
74457 #, fuzzy, kde-kuit-format
74458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74459 #| msgid "Meridian"
74460 msgctxt "star name"
74461 msgid "Alphekka Meridiana"
74462 msgstr "मेरिडियन"
74463 
74464 #: kstars_i18n.cpp:4774
74465 #, fuzzy, kde-kuit-format
74466 msgctxt "star name"
74467 msgid "Merope"
74468 msgstr "मोनरो"
74469 
74470 #: kstars_i18n.cpp:4775
74471 #, fuzzy, kde-kuit-format
74472 msgctxt "star name"
74473 msgid "Ancha"
74474 msgstr "अंकोना"
74475 
74476 #: kstars_i18n.cpp:4776
74477 #, fuzzy, kde-kuit-format
74478 msgctxt "star name"
74479 msgid "Chara"
74480 msgstr "कार्ड"
74481 
74482 #: kstars_i18n.cpp:4777
74483 #, fuzzy, kde-kuit-format
74484 msgctxt "star name"
74485 msgid "Acubens"
74486 msgstr "एयूब"
74487 
74488 #: kstars_i18n.cpp:4778
74489 #, fuzzy, kde-kuit-format
74490 msgctxt "star name"
74491 msgid "Taygeta"
74492 msgstr "ईटा"
74493 
74494 #: kstars_i18n.cpp:4779
74495 #, kde-kuit-format
74496 msgctxt "star name"
74497 msgid "Alkalurops"
74498 msgstr ""
74499 
74500 #: kstars_i18n.cpp:4780
74501 #, fuzzy, kde-kuit-format
74502 msgctxt "star name"
74503 msgid "Botein"
74504 msgstr "बोयून"
74505 
74506 #: kstars_i18n.cpp:4781
74507 #, kde-kuit-format
74508 msgctxt "star name"
74509 msgid "Minhar al Shuja"
74510 msgstr ""
74511 
74512 #: kstars_i18n.cpp:4782
74513 #, fuzzy, kde-kuit-format
74514 msgctxt "star name"
74515 msgid "Cujam"
74516 msgstr "क्यूबा"
74517 
74518 #: kstars_i18n.cpp:4783
74519 #, fuzzy, kde-kuit-format
74520 msgctxt "star name"
74521 msgid "Dziban"
74522 msgstr "डर्बन"
74523 
74524 #: kstars_i18n.cpp:4784
74525 #, fuzzy, kde-kuit-format
74526 msgctxt "star name"
74527 msgid "Alya"
74528 msgstr "अल्मा"
74529 
74530 #: kstars_i18n.cpp:4785
74531 #, fuzzy, kde-kuit-format
74532 msgctxt "star name"
74533 msgid "Asellus Borealis"
74534 msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
74535 
74536 #: kstars_i18n.cpp:4786
74537 #, fuzzy, kde-kuit-format
74538 msgctxt "star name"
74539 msgid "Marsik"
74540 msgstr "मंगल ग्रह"
74541 
74542 #: kstars_i18n.cpp:4787
74543 #, fuzzy, kde-kuit-format
74544 msgctxt "star name"
74545 msgid "Pleione"
74546 msgstr "पोन्स"
74547 
74548 #: kstars_i18n.cpp:4788
74549 #, fuzzy, kde-kuit-format
74550 msgctxt "star name"
74551 msgid "Asterope"
74552 msgstr "क्षुद्रग्रह"
74553 
74554 #: kstars_i18n.cpp:4789
74555 #, fuzzy, kde-kuit-format
74556 msgctxt "star name"
74557 msgid "Mira"
74558 msgstr "मिरामार"
74559 
74560 #: kstars_i18n.cpp:4790
74561 #, fuzzy, kde-kuit-format
74562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74563 #| msgid "East Lansing"
74564 msgctxt "Satellite group name"
74565 msgid "Last Launches"
74566 msgstr "ईस्ट लेनसिंग"
74567 
74568 #: kstars_i18n.cpp:4791
74569 #, fuzzy, kde-kuit-format
74570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74571 #| msgid "Huntington Station"
74572 msgctxt "Satellite group name"
74573 msgid "International Space Station"
74574 msgstr "हन्टिंगटन स्टेशन"
74575 
74576 #: kstars_i18n.cpp:4792
74577 #, kde-kuit-format
74578 msgctxt "Satellite group name"
74579 msgid "Brightest"
74580 msgstr ""
74581 
74582 #: kstars_i18n.cpp:4793
74583 #, fuzzy, kde-kuit-format
74584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74585 #| msgid "Chester"
74586 msgctxt "Satellite group name"
74587 msgid "Weather"
74588 msgstr "चेस्टर"
74589 
74590 #: kstars_i18n.cpp:4794
74591 #, kde-kuit-format
74592 msgctxt "Satellite group name"
74593 msgid "NOAA"
74594 msgstr ""
74595 
74596 #: kstars_i18n.cpp:4795
74597 #, kde-kuit-format
74598 msgctxt "Satellite group name"
74599 msgid "GOES"
74600 msgstr ""
74601 
74602 #: kstars_i18n.cpp:4796
74603 #, fuzzy, kde-kuit-format
74604 #| msgid "View Resource"
74605 msgctxt "Satellite group name"
74606 msgid "Earth Resources"
74607 msgstr "रिसोर्स देखें"
74608 
74609 #: kstars_i18n.cpp:4797
74610 #, kde-kuit-format
74611 msgctxt "Satellite group name"
74612 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
74613 msgstr ""
74614 
74615 #: kstars_i18n.cpp:4798
74616 #, kde-kuit-format
74617 msgctxt "Satellite group name"
74618 msgid "Disaster Monitoring"
74619 msgstr ""
74620 
74621 #: kstars_i18n.cpp:4799
74622 #, kde-kuit-format
74623 msgctxt "Satellite group name"
74624 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
74625 msgstr ""
74626 
74627 #: kstars_i18n.cpp:4800
74628 #, fuzzy, kde-kuit-format
74629 #| msgid "Location:"
74630 msgctxt "Satellite group name"
74631 msgid "Geostationary"
74632 msgstr "स्थानः"
74633 
74634 #: kstars_i18n.cpp:4801
74635 #, fuzzy, kde-kuit-format
74636 #| msgid "Intensity:"
74637 msgctxt "Satellite group name"
74638 msgid "Intelsat"
74639 msgstr "तीव्रताः"
74640 
74641 #: kstars_i18n.cpp:4802
74642 #, fuzzy, kde-kuit-format
74643 #| msgid "Horizon"
74644 msgctxt "Satellite group name"
74645 msgid "Gorizont"
74646 msgstr "क्षितिज"
74647 
74648 #: kstars_i18n.cpp:4803
74649 #, kde-kuit-format
74650 msgctxt "Satellite group name"
74651 msgid "Raduga"
74652 msgstr ""
74653 
74654 #: kstars_i18n.cpp:4804
74655 #, kde-kuit-format
74656 msgctxt "Satellite group name"
74657 msgid "Molniya"
74658 msgstr ""
74659 
74660 #: kstars_i18n.cpp:4805
74661 #, kde-kuit-format
74662 msgctxt "Satellite group name"
74663 msgid "Iridium"
74664 msgstr ""
74665 
74666 #: kstars_i18n.cpp:4806
74667 #, kde-kuit-format
74668 msgctxt "Satellite group name"
74669 msgid "Orbcomm"
74670 msgstr ""
74671 
74672 #: kstars_i18n.cpp:4807
74673 #, fuzzy, kde-kuit-format
74674 #| msgid "Globular Cluster"
74675 msgctxt "Satellite group name"
74676 msgid "Globalstar"
74677 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
74678 
74679 #: kstars_i18n.cpp:4808
74680 #, kde-kuit-format
74681 msgctxt "Satellite group name"
74682 msgid "Amateur Radio"
74683 msgstr ""
74684 
74685 #: kstars_i18n.cpp:4809
74686 #, kde-kuit-format
74687 msgctxt "Satellite group name"
74688 msgid "Experimental"
74689 msgstr ""
74690 
74691 #: kstars_i18n.cpp:4810
74692 #, fuzzy, kde-kuit-format
74693 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74694 #| msgid "Other"
74695 msgctxt "Satellite group name"
74696 msgid "Other"
74697 msgstr "अन्य"
74698 
74699 #: kstars_i18n.cpp:4811
74700 #, fuzzy, kde-kuit-format
74701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74702 #| msgid "Saratov"
74703 msgctxt "Satellite group name"
74704 msgid "GPS Operational"
74705 msgstr "सारातोव"
74706 
74707 #: kstars_i18n.cpp:4812
74708 #, kde-kuit-format
74709 msgctxt "Satellite group name"
74710 msgid "Glonass Operational"
74711 msgstr ""
74712 
74713 #: kstars_i18n.cpp:4813
74714 #, kde-kuit-format
74715 msgctxt "Satellite group name"
74716 msgid "Galileo"
74717 msgstr ""
74718 
74719 #: kstars_i18n.cpp:4814
74720 #, kde-kuit-format
74721 msgctxt "Satellite group name"
74722 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
74723 msgstr ""
74724 
74725 #: kstars_i18n.cpp:4815
74726 #, kde-kuit-format
74727 msgctxt "Satellite group name"
74728 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
74729 msgstr ""
74730 
74731 #: kstars_i18n.cpp:4816
74732 #, kde-kuit-format
74733 msgctxt "Satellite group name"
74734 msgid "Russian LEO Navigation"
74735 msgstr ""
74736 
74737 #: kstars_i18n.cpp:4817
74738 #, kde-kuit-format
74739 msgctxt "Satellite group name"
74740 msgid "Space & Earth Science"
74741 msgstr ""
74742 
74743 #: kstars_i18n.cpp:4818
74744 #, kde-kuit-format
74745 msgctxt "Satellite group name"
74746 msgid "Geodetic"
74747 msgstr ""
74748 
74749 #: kstars_i18n.cpp:4819
74750 #, kde-kuit-format
74751 msgctxt "Satellite group name"
74752 msgid "Engineering"
74753 msgstr ""
74754 
74755 #: kstars_i18n.cpp:4820
74756 #, fuzzy, kde-kuit-format
74757 #| msgid "location"
74758 msgctxt "Satellite group name"
74759 msgid "Education"
74760 msgstr "स्थान"
74761 
74762 #: kstars_i18n.cpp:4821
74763 #, kde-kuit-format
74764 msgctxt "Satellite group name"
74765 msgid "Miscellaneous Military"
74766 msgstr ""
74767 
74768 #: kstars_i18n.cpp:4822
74769 #, fuzzy, kde-kuit-format
74770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74771 #| msgid "Caliente"
74772 msgctxt "Satellite group name"
74773 msgid "Radar Calibration"
74774 msgstr "केलिएन्टे"
74775 
74776 #: kstars_i18n.cpp:4823
74777 #, kde-kuit-format
74778 msgctxt "Satellite group name"
74779 msgid "CubeSats"
74780 msgstr ""
74781 
74782 #: kstars_i18n.cpp:4824
74783 #, fuzzy, kde-kuit-format
74784 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74785 #| msgid "Other Missions"
74786 msgctxt "Satellite group name"
74787 msgid "Other Miscellaneous"
74788 msgstr "अन्य मिशन"
74789 
74790 #: kstars_i18n.cpp:4825
74791 #, kde-kuit-format
74792 msgctxt "Satellite group name"
74793 msgid "Supplemental GPS"
74794 msgstr ""
74795 
74796 #: kstars_i18n.cpp:4826
74797 #, kde-kuit-format
74798 msgctxt "Satellite group name"
74799 msgid "Supplemental GLONASS"
74800 msgstr ""
74801 
74802 #: kstars_i18n.cpp:4827
74803 #, kde-kuit-format
74804 msgctxt "Satellite group name"
74805 msgid "Supplemental METEOSAT"
74806 msgstr ""
74807 
74808 #: kstars_i18n.cpp:4828
74809 #, kde-kuit-format
74810 msgctxt "Satellite group name"
74811 msgid "Supplemental INTELSAT"
74812 msgstr ""
74813 
74814 #: kstars_i18n.cpp:4829
74815 #, kde-kuit-format
74816 msgctxt "Satellite group name"
74817 msgid "Supplemental ORBCOMM"
74818 msgstr ""
74819 
74820 #: kstars_i18n.cpp:4830
74821 #, kde-kuit-format
74822 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74823 msgid "Simbad"
74824 msgstr "सिमबाद"
74825 
74826 #: kstars_i18n.cpp:4831
74827 #, kde-kuit-format
74828 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74829 msgid "Aladin"
74830 msgstr "अलादिन"
74831 
74832 #: kstars_i18n.cpp:4832
74833 #, kde-kuit-format
74834 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74835 msgid "Skyview"
74836 msgstr "स्काईव्यू"
74837 
74838 #: kstars_i18n.cpp:4833
74839 #, kde-kuit-format
74840 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74841 msgid "Gamma-ray"
74842 msgstr "गामा-रे"
74843 
74844 #: kstars_i18n.cpp:4834
74845 #, kde-kuit-format
74846 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74847 msgid "X-ray"
74848 msgstr "एक्स-रे"
74849 
74850 #: kstars_i18n.cpp:4835
74851 #, kde-kuit-format
74852 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74853 msgid "EUV"
74854 msgstr "ईयूवी"
74855 
74856 #: kstars_i18n.cpp:4836
74857 #, kde-kuit-format
74858 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74859 msgid "UV"
74860 msgstr "यूवी"
74861 
74862 #: kstars_i18n.cpp:4837
74863 #, kde-kuit-format
74864 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74865 msgid "Optical"
74866 msgstr "ऑप्टिकल"
74867 
74868 #: kstars_i18n.cpp:4838
74869 #, kde-kuit-format
74870 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74871 msgid "Infrared"
74872 msgstr "इन्फ्रारेड"
74873 
74874 #: kstars_i18n.cpp:4839
74875 #, kde-kuit-format
74876 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74877 msgid "Radio"
74878 msgstr "रेडियो"
74879 
74880 #: kstars_i18n.cpp:4840
74881 #, kde-kuit-format
74882 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74883 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
74884 msgstr "उच्च ऊर्जा एस्ट्रोफिजिकल फ़ाइल (HEASARC)"
74885 
74886 #: kstars_i18n.cpp:4841
74887 #, kde-kuit-format
74888 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74889 msgid "Recent X-Ray Missions"
74890 msgstr "हालिया एक्स-रे मिशन्स"
74891 
74892 #: kstars_i18n.cpp:4842
74893 #, kde-kuit-format
74894 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74895 msgid "Past X-ray Mission"
74896 msgstr "पिछले एक्स-रे मिशन"
74897 
74898 #: kstars_i18n.cpp:4843
74899 #, kde-kuit-format
74900 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74901 msgid "Gamma-Ray Missions"
74902 msgstr "गामा-रे मिशन्स"
74903 
74904 #: kstars_i18n.cpp:4844
74905 #, kde-kuit-format
74906 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74907 msgid "Other Missions"
74908 msgstr "अन्य मिशन"
74909 
74910 #: kstars_i18n.cpp:4845
74911 #, kde-kuit-format
74912 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74913 msgid "Popular Catalog Choices"
74914 msgstr "लोकप्रिय सूचीपत्र चुनाव"
74915 
74916 #: kstars_i18n.cpp:4846
74917 #, kde-kuit-format
74918 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74919 msgid "Multiwavelength Catalogs"
74920 msgstr "मल्टीवेवलैंथ केटलॉग"
74921 
74922 #: kstars_i18n.cpp:4847
74923 #, kde-kuit-format
74924 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74925 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
74926 msgstr "नासा एक्स्ट्रागेलेक्टिक डाटाबेस (एनईडी)"
74927 
74928 #: kstars_i18n.cpp:4848
74929 #, kde-kuit-format
74930 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74931 msgid "Positions"
74932 msgstr "स्थिति"
74933 
74934 #: kstars_i18n.cpp:4849
74935 #, kde-kuit-format
74936 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74937 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
74938 msgstr "नासा एस्ट्रोफिजिक्स डाटा तंत्र (एडीएस)"
74939 
74940 #: kstars_i18n.cpp:4850
74941 #, kde-kuit-format
74942 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74943 msgid "Astronomy and Astrophysics"
74944 msgstr "खगोलविद्या तथा खगोलशास्त्र"
74945 
74946 #: kstars_i18n.cpp:4851
74947 #, kde-kuit-format
74948 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74949 msgid "Instrumentation"
74950 msgstr "इंस्ट्रूमेंटेशन"
74951 
74952 #: kstars_i18n.cpp:4852
74953 #, kde-kuit-format
74954 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74955 msgid "Physics and Geophysics"
74956 msgstr "भौतिकी तथा भूभौतिकी"
74957 
74958 #: kstars_i18n.cpp:4853
74959 #, kde-kuit-format
74960 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74961 msgid "Astrophysics preprints"
74962 msgstr "खगोलशास्त्र प्रीप्रिंट्स"
74963 
74964 #: kstars_i18n.cpp:4854
74965 #, kde-kuit-format
74966 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74967 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
74968 msgstr "मल्टी मिशन फ़ाइल स्पेस दूरदर्शी पर (एमएएसटी)"
74969 
74970 #: kstars_i18n.cpp:4855
74971 #, kde-kuit-format
74972 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74973 msgid "HST"
74974 msgstr "एचएसटी"
74975 
74976 #: kstars_i18n.cpp:4856
74977 #, kde-kuit-format
74978 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74979 msgid "ASTRO"
74980 msgstr "आस्ट्रो"
74981 
74982 #: kstars_i18n.cpp:4857
74983 #, kde-kuit-format
74984 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74985 msgid "ORFEUS"
74986 msgstr "ओरफ्यूस"
74987 
74988 #: kstars_i18n.cpp:4858
74989 #, kde-kuit-format
74990 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74991 msgid "COPERNICUS"
74992 msgstr "कोपरनिकस"
74993 
74994 #: kstars_i18n.cpp:4859
74995 #, kde-kuit-format
74996 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74997 msgid "Images"
74998 msgstr "छवियाँ"
74999 
75000 #: kstars_i18n.cpp:4860
75001 #, kde-kuit-format
75002 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75003 msgid "Spectra"
75004 msgstr "स्पेक्ट्रा"
75005 
75006 #: kstars_i18n.cpp:4861
75007 #, kde-kuit-format
75008 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75009 msgid "Other"
75010 msgstr "अन्य"
75011 
75012 #: kstarsactions.cpp:211
75013 #, kde-format
75014 msgid "Refraction effects disabled"
75015 msgstr ""
75016 
75017 #: kstarsactions.cpp:212
75018 #, kde-format
75019 msgid ""
75020 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
75021 "disabled."
75022 msgstr ""
75023 
75024 #: kstarsactions.cpp:457
75025 #, kde-format
75026 msgid ""
75027 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
75028 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
75029 "update."
75030 msgstr ""
75031 
75032 #: kstarsactions.cpp:490
75033 #, kde-format
75034 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
75035 msgstr ""
75036 
75037 #: kstarsactions.cpp:498
75038 #, kde-format
75039 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
75040 msgstr ""
75041 
75042 #: kstarsactions.cpp:508
75043 #, kde-format
75044 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
75045 msgstr ""
75046 
75047 #: kstarsactions.cpp:562
75048 #, fuzzy, kde-format
75049 #| msgid "Current color settings"
75050 msgid "Light Pollution Settings"
75051 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
75052 
75053 #: kstarsactions.cpp:564
75054 #, kde-format
75055 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
75056 msgstr ""
75057 
75058 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
75059 #: kstarsactions.cpp:792
75060 #, kde-format
75061 msgid ""
75062 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
75063 "'indiserver' binary is installed."
75064 msgstr ""
75065 
75066 #: kstarsactions.cpp:727
75067 #, kde-format
75068 msgid ""
75069 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
75070 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
75071 msgstr ""
75072 
75073 #: kstarsactions.cpp:730
75074 #, fuzzy, kde-format
75075 #| msgid "Device Manager"
75076 msgid "INDI Device Manager"
75077 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
75078 
75079 #: kstarsactions.cpp:1111
75080 #, kde-format
75081 msgid "Catalogs"
75082 msgstr "सूची पत्र"
75083 
75084 #: kstarsactions.cpp:1123
75085 #, kde-format
75086 msgid "Guides"
75087 msgstr "मार्गदर्शक"
75088 
75089 #: kstarsactions.cpp:1126
75090 #, fuzzy, kde-format
75091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75092 #| msgid "Terrassa"
75093 msgid "Terrain"
75094 msgstr "टेरासा"
75095 
75096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
75097 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
75098 #, fuzzy, kde-format
75099 #| msgid "Image Format"
75100 msgid "Image Overlays"
75101 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
75102 
75103 #: kstarsactions.cpp:1159
75104 #, fuzzy, kde-format
75105 #| msgid "planet"
75106 msgid "Xplanet"
75107 msgstr "ग्रह"
75108 
75109 #: kstarsactions.cpp:1165
75110 #, fuzzy, kde-format
75111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75112 #| msgid "Revelstoke"
75113 msgid "Developer"
75114 msgstr "रेवेलस्तोक"
75115 
75116 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
75117 #, fuzzy, kde-format
75118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75119 #| msgid "Terrassa"
75120 msgid "Hide Terrain"
75121 msgstr "टेरासा"
75122 
75123 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
75124 #, fuzzy, kde-format
75125 #| msgid "Details"
75126 msgid "Show Terrain"
75127 msgstr "विवरण"
75128 
75129 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
75130 #, fuzzy, kde-format
75131 #| msgid "&Save Sky Image..."
75132 msgid "Hide Image Overlays"
75133 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
75134 
75135 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
75136 #, fuzzy, kde-format
75137 #| msgid "Show constellation lines?"
75138 msgid "Show Image Overlays"
75139 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
75140 
75141 #: kstarsactions.cpp:1311
75142 #, fuzzy, kde-format
75143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75144 #| msgid "Eastport"
75145 msgctxt "@title:window"
75146 msgid "Export Image"
75147 msgstr "ईस्टपोर्ट"
75148 
75149 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
75150 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
75151 #, kde-format
75152 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
75153 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
75154 msgstr ""
75155 
75156 #: kstarsactions.cpp:1365
75157 #, fuzzy, kde-format
75158 #| msgid "completed"
75159 msgid "Executing remote scripts is not supported."
75160 msgstr "पूर्ण"
75161 
75162 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
75163 #, kde-format
75164 msgid "Could not open file %1"
75165 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
75166 
75167 #: kstarsactions.cpp:1398
75168 #, kde-format
75169 msgid ""
75170 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
75171 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
75172 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
75173 "it anyway?"
75174 msgstr ""
75175 
75176 #: kstarsactions.cpp:1403
75177 #, kde-format
75178 msgid "Script Validation Failed"
75179 msgstr "स्क्रिप्ट वेलिडेशन असफल."
75180 
75181 #: kstarsactions.cpp:1403
75182 #, kde-format
75183 msgid "Run Nevertheless"
75184 msgstr "जैसे भी हो, चलाएं"
75185 
75186 #: kstarsactions.cpp:1410
75187 #, kde-format
75188 msgid "Running script: %1"
75189 msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
75190 
75191 #: kstarsactions.cpp:1428
75192 #, kde-format
75193 msgid "Script finished."
75194 msgstr "स्क्रिप्ट पूर्ण."
75195 
75196 #: kstarsactions.cpp:1440
75197 #, kde-format
75198 msgid ""
75199 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
75200 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
75201 "Chart color scheme for printing?"
75202 msgstr ""
75203 
75204 #: kstarsactions.cpp:1445
75205 #, kde-format
75206 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
75207 msgstr "स्टार चार्ट रंगों में स्विच करें?"
75208 
75209 #: kstarsactions.cpp:1446
75210 #, kde-format
75211 msgid "Switch Color Scheme"
75212 msgstr "रंग योजना स्विच करें"
75213 
75214 #: kstarsactions.cpp:1446
75215 #, kde-format
75216 msgid "Do Not Switch"
75217 msgstr "स्विच नहीं करें"
75218 
75219 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
75220 #, kde-format
75221 msgid "Engage &Tracking"
75222 msgstr "एंगेज ट्रेकिंग (&T)"
75223 
75224 #: kstarsactions.cpp:1643
75225 #, kde-format
75226 msgctxt "approximate field of view"
75227 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
75228 msgstr ""
75229 
75230 #: kstarsactions.cpp:1648
75231 #, kde-format
75232 msgctxt "approximate field of view"
75233 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
75234 msgstr ""
75235 
75236 #: kstarsactions.cpp:1654
75237 #, kde-format
75238 msgctxt "approximate field of view"
75239 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
75240 msgstr ""
75241 
75242 #: kstarsactions.cpp:1671
75243 #, kde-format
75244 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
75245 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
75246 msgstr "वांछित फील्ड-ऑफ-व्यू कोण प्रविष्ट करें"
75247 
75248 #: kstarsactions.cpp:1672
75249 #, kde-format
75250 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
75251 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू कोण डिग्री में प्रविष्ट करें:"
75252 
75253 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
75254 #, fuzzy, kde-format
75255 #| msgid "&North"
75256 msgctxt "Orientation of the sky map"
75257 msgid "North &Up"
75258 msgstr "उत्तर (&N)"
75259 
75260 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
75261 #, fuzzy, kde-format
75262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75263 #| msgid "Norton"
75264 msgctxt "Orientation of the sky map"
75265 msgid "North &Down"
75266 msgstr "नार्टन"
75267 
75268 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
75269 #, fuzzy, kde-format
75270 #| msgid "&Zenith"
75271 msgctxt "Orientation of the sky map"
75272 msgid "Zenith &Up"
75273 msgstr "शिरोबिन्दु (&Z)"
75274 
75275 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
75276 #, fuzzy, kde-format
75277 #| msgid "&Zenith"
75278 msgctxt "Orientation of the sky map"
75279 msgid "Zenith &Down"
75280 msgstr "शिरोबिन्दु (&Z)"
75281 
75282 #: kstarsactions.cpp:1885
75283 #, kde-format
75284 msgid "Attempt to determine from image"
75285 msgstr ""
75286 
75287 #: kstarsactions.cpp:1887
75288 #, fuzzy, kde-format
75289 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
75290 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
75291 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक आकृति चुनें"
75292 
75293 #: kstarsactions.cpp:1888
75294 #, kde-format
75295 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
75296 msgstr ""
75297 
75298 #: kstarsdata.cpp:47
75299 #, fuzzy, kde-format
75300 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
75301 msgid "Critical File not Found: %1"
75302 msgstr "महत्वपूर्ण फ़ाइल नहीं मिलाः %1"
75303 
75304 #: kstarsdata.cpp:48
75305 #, kde-format
75306 msgid ""
75307 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
75308 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
75309 "\n"
75310 "\t%2\n"
75311 "\n"
75312 "It appears that your setup is broken."
75313 msgstr ""
75314 
75315 #: kstarsdata.cpp:54
75316 #, kde-format
75317 msgid "Critical File Not Found: %1"
75318 msgstr "महत्वपूर्ण फ़ाइल नहीं मिलाः %1"
75319 
75320 #: kstarsdata.cpp:134
75321 #, kde-format
75322 msgid "Reading time zone rules"
75323 msgstr "टाइम जोन नियमों को पढ़ा जा रहा है"
75324 
75325 #: kstarsdata.cpp:142
75326 #, kde-format
75327 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
75328 msgstr ""
75329 
75330 #: kstarsdata.cpp:160
75331 #, kde-format
75332 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
75333 msgstr ""
75334 
75335 #: kstarsdata.cpp:174
75336 #, kde-format
75337 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
75338 msgstr ""
75339 
75340 #: kstarsdata.cpp:179
75341 #, fuzzy, kde-format
75342 #| msgid "This City already exists in the database."
75343 msgid "City table missing from database."
75344 msgstr "शहर पहले से ही डाटाबेस में मौजूद है."
75345 
75346 #: kstarsdata.cpp:185
75347 #, kde-format
75348 msgid "Loading city data"
75349 msgstr "सिटी डाटा लोड किया जा रहा है"
75350 
75351 #: kstarsdata.cpp:193
75352 #, fuzzy, kde-format
75353 #| msgid "Loading Information URLs"
75354 msgid "Loading User Information"
75355 msgstr "जानकारी यूआरएल लोड किया जा रहा है"
75356 
75357 #: kstarsdata.cpp:197
75358 #, kde-format
75359 msgid "Loading sky objects"
75360 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
75361 
75362 #: kstarsdata.cpp:202
75363 #, kde-format
75364 msgid "Loading Image URLs"
75365 msgstr "छवि यूआरएल लोड किया जा रहा है"
75366 
75367 #: kstarsdata.cpp:793
75368 #, kde-format
75369 msgid ""
75370 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
75371 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
75372 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
75373 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
75374 "instead abort now and manually fix the problem. "
75375 msgstr ""
75376 
75377 #: kstarsdata.cpp:798
75378 #, fuzzy, kde-format
75379 #| msgid "Invalid file: %1"
75380 msgid "Malformed file %1"
75381 msgstr "अवैध फ़ाइल: %1"
75382 
75383 #: kstarsdata.cpp:1143
75384 #, kde-format
75385 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75386 msgstr "समय नियत नहीं कर सकाः %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75387 
75388 #: kstarsdata.cpp:1472
75389 #, kde-format
75390 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
75391 msgstr "स्थान नियत नहीं कर सका जिनके नाम हैं %1, %2, %3"
75392 
75393 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
75394 #, kde-format
75395 msgid ""
75396 "Custom image-links file could not be opened.\n"
75397 "Link cannot be recorded for future sessions."
75398 msgstr ""
75399 "मनपसंद छवि-लिंक फ़ाइल खोला नहीं जा सका.\n"
75400 "भविष्य के सत्रों के लिए लिंक को रेकॉर्ड नहीं किया जा सकता."
75401 
75402 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
75403 #, kde-format
75404 msgid ""
75405 "Custom information-links file could not be opened.\n"
75406 "Link cannot be recorded for future sessions."
75407 msgstr ""
75408 "मनपसंद जानकारी-लिंक फ़ाइल खोला नहीं जा सका.\n"
75409 "भविष्य के सत्रों के लिए लिंक को रेकॉर्ड नहीं किया जा सकता."
75410 
75411 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
75412 #, kde-format
75413 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
75414 msgstr ""
75415 
75416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75417 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
75418 #, kde-format
75419 msgid "zenith"
75420 msgstr "शिरोबिन्दु"
75421 
75422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75423 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
75424 #, kde-format
75425 msgid "north"
75426 msgstr "उत्तर"
75427 
75428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75429 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
75430 #, kde-format
75431 msgid "east"
75432 msgstr "पूर्व"
75433 
75434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75435 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
75436 #, kde-format
75437 msgid "south"
75438 msgstr "दक्षिण"
75439 
75440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75441 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
75442 #, kde-format
75443 msgid "west"
75444 msgstr "पश्चिम"
75445 
75446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75447 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
75448 #, kde-format
75449 msgid "northeast"
75450 msgstr "उत्तरपूर्व"
75451 
75452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75453 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
75454 #, kde-format
75455 msgid "southeast"
75456 msgstr "दक्षिणपूर्व"
75457 
75458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75459 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
75460 #, kde-format
75461 msgid "southwest"
75462 msgstr "दक्षिणपश्चिम"
75463 
75464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75465 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
75466 #, kde-format
75467 msgid "northwest"
75468 msgstr "उत्तरपश्चिम"
75469 
75470 #: kstarsdbus.cpp:1018
75471 #, fuzzy, kde-format
75472 #| msgid "Print Sky"
75473 msgctxt "@title:window"
75474 msgid "Print Sky"
75475 msgstr "आकाश छापें"
75476 
75477 #: kstarsinit.cpp:146
75478 #, fuzzy, kde-format
75479 #| msgid "Download Extra Data..."
75480 msgid "Download New Data..."
75481 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
75482 
75483 #: kstarsinit.cpp:149
75484 #, kde-format
75485 msgid "Downloads new data"
75486 msgstr "नए डाटा डाउनलोड"
75487 
75488 #: kstarsinit.cpp:156
75489 #, fuzzy, kde-format
75490 #| msgid "Open FITS..."
75491 msgid "Open Image(s)..."
75492 msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
75493 
75494 #: kstarsinit.cpp:165
75495 #, kde-format
75496 msgid "&Save Sky Image..."
75497 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
75498 
75499 #: kstarsinit.cpp:172
75500 #, kde-format
75501 msgid "&Run Script..."
75502 msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ... (&R)"
75503 
75504 #: kstarsinit.cpp:176
75505 #, fuzzy, kde-format
75506 #| msgid "Observing List Wizard"
75507 msgctxt "start Printing Wizard"
75508 msgid "Printing &Wizard..."
75509 msgstr "देखने की सूची का विजार्ड"
75510 
75511 #: kstarsinit.cpp:185
75512 #, kde-format
75513 msgid "Set Time to &Now"
75514 msgstr "समय अभी पर नियत करें (&N)"
75515 
75516 #: kstarsinit.cpp:189
75517 #, kde-format
75518 msgctxt "set Clock to New Time"
75519 msgid "&Set Time..."
75520 msgstr "अस्त समय... (&S)"
75521 
75522 #: kstarsinit.cpp:193
75523 #, kde-format
75524 msgid "Stop &Clock"
75525 msgstr "घड़ी बन्द करें (&C)"
75526 
75527 #: kstarsinit.cpp:216
75528 #, fuzzy, kde-format
75529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75530 #| msgid "Hancock"
75531 msgid "Resume Clock"
75532 msgstr "हैंकाक"
75533 
75534 #: kstarsinit.cpp:216
75535 #, kde-format
75536 msgid "Stop Clock"
75537 msgstr "घड़ी बन्द करें"
75538 
75539 #: kstarsinit.cpp:222
75540 #, kde-format
75541 msgid "Advance One Step Forward in Time"
75542 msgstr ""
75543 
75544 #: kstarsinit.cpp:226
75545 #, kde-format
75546 msgid "Advance One Step Backward in Time"
75547 msgstr ""
75548 
75549 #: kstarsinit.cpp:231
75550 #, kde-format
75551 msgid "&Zenith"
75552 msgstr "शिरोबिन्दु (&Z)"
75553 
75554 #: kstarsinit.cpp:232
75555 #, kde-format
75556 msgid "&North"
75557 msgstr "उत्तर (&N)"
75558 
75559 #: kstarsinit.cpp:233
75560 #, kde-format
75561 msgid "&East"
75562 msgstr "पूर्व (&E)"
75563 
75564 #: kstarsinit.cpp:234
75565 #, kde-format
75566 msgid "&South"
75567 msgstr "दक्षिण (&S)"
75568 
75569 #: kstarsinit.cpp:235
75570 #, kde-format
75571 msgid "&West"
75572 msgstr "पश्चिम (&W)"
75573 
75574 #: kstarsinit.cpp:238
75575 #, kde-format
75576 msgid "&Find Object..."
75577 msgstr "वस्तु ढूंढें... (&F)"
75578 
75579 #: kstarsinit.cpp:245
75580 #, fuzzy, kde-format
75581 #| msgid "Set Focus &Manually..."
75582 msgid "Set Coordinates &Manually..."
75583 msgstr "फ़ोकस हस्तचालित नियत करें... (&M)"
75584 
75585 #: kstarsinit.cpp:257
75586 #, kde-format
75587 msgid "&Default Zoom"
75588 msgstr "डिफ़ॉल्ट ज़ूम (&D)"
75589 
75590 #: kstarsinit.cpp:260
75591 #, kde-format
75592 msgid "&Zoom to Angular Size..."
75593 msgstr "कोणीय आकार पर ज़ूम करें... (&Z)"
75594 
75595 #: kstarsinit.cpp:283
75596 #, kde-format
75597 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
75598 msgstr "लैम्बार्ट अजिमुथल इक्वल-एरिया (&L)"
75599 
75600 #: kstarsinit.cpp:286
75601 #, kde-format
75602 msgid "&Azimuthal Equidistant"
75603 msgstr "अजीमुथल इक्विडिस्टेंट (&A)"
75604 
75605 #: kstarsinit.cpp:289
75606 #, kde-format
75607 msgid "&Orthographic"
75608 msgstr "ऑर्थोग्राफिक (&O)"
75609 
75610 #: kstarsinit.cpp:292
75611 #, kde-format
75612 msgid "&Equirectangular"
75613 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
75614 
75615 #: kstarsinit.cpp:295
75616 #, kde-format
75617 msgid "&Stereographic"
75618 msgstr "स्टीरियोग्राफ़िक (&S)"
75619 
75620 #: kstarsinit.cpp:298
75621 #, kde-format
75622 msgid "&Gnomonic"
75623 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
75624 
75625 #: kstarsinit.cpp:304
75626 #, kde-format
75627 msgctxt "Show the information boxes"
75628 msgid "Show &Info Boxes"
75629 msgstr "जानकारी बक्से दिखाएँ (&I)"
75630 
75631 #: kstarsinit.cpp:309
75632 #, kde-format
75633 msgctxt "Show time-related info box"
75634 msgid "Show &Time Box"
75635 msgstr "समय बक्सा दिखाएँ (&T)"
75636 
75637 #: kstarsinit.cpp:316
75638 #, kde-format
75639 msgctxt "Show focus-related info box"
75640 msgid "Show &Focus Box"
75641 msgstr "फ़ोकस बक्सा दिखाएँ (&F)"
75642 
75643 #: kstarsinit.cpp:323
75644 #, kde-format
75645 msgctxt "Show location-related info box"
75646 msgid "Show &Location Box"
75647 msgstr "स्थिति बक्सा दिखाएँ (&L)"
75648 
75649 #: kstarsinit.cpp:330
75650 #, kde-format
75651 msgid "Show Main Toolbar"
75652 msgstr "मुख्य औज़ार-पट्टी दिखाएँ"
75653 
75654 #: kstarsinit.cpp:332
75655 #, kde-format
75656 msgid "Show View Toolbar"
75657 msgstr "दृश्य औज़ार-पट्टी दिखाएँ"
75658 
75659 #: kstarsinit.cpp:336
75660 #, kde-format
75661 msgid "Show Statusbar"
75662 msgstr "स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
75663 
75664 #: kstarsinit.cpp:337
75665 #, kde-format
75666 msgid "Show Az/Alt Field"
75667 msgstr "Az/Alt फ़ील्ड दिखाएँ"
75668 
75669 #: kstarsinit.cpp:338
75670 #, kde-format
75671 msgid "Show RA/Dec Field"
75672 msgstr "RA/Dec फ़ील्ड दिखाएँ"
75673 
75674 #: kstarsinit.cpp:339
75675 #, fuzzy, kde-format
75676 #| msgid "Show RA/Dec Field"
75677 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
75678 msgstr "RA/Dec फ़ील्ड दिखाएँ"
75679 
75680 #: kstarsinit.cpp:347
75681 #, kde-format
75682 msgid "C&olor Schemes"
75683 msgstr "रंग योजनाएँ (&o)"
75684 
75685 #: kstarsinit.cpp:348
75686 #, kde-format
75687 msgid "&Classic"
75688 msgstr "क्लासिक (&C)"
75689 
75690 #: kstarsinit.cpp:349
75691 #, kde-format
75692 msgid "&Star Chart"
75693 msgstr "चार्ट प्रारंभ करें (&S)"
75694 
75695 #: kstarsinit.cpp:350
75696 #, kde-format
75697 msgid "&Night Vision"
75698 msgstr "रात्रि अवलोकन (&N)"
75699 
75700 #: kstarsinit.cpp:351
75701 #, kde-format
75702 msgid "&Moonless Night"
75703 msgstr "चंद्र रहित रात्रि (&M)"
75704 
75705 #: kstarsinit.cpp:371
75706 #, kde-format
75707 msgid "&FOV Symbols"
75708 msgstr "एफओवी चिह्न (&F)"
75709 
75710 #: kstarsinit.cpp:379
75711 #, kde-format
75712 msgid "HiPS All Sky Overlay"
75713 msgstr ""
75714 
75715 #: kstarsinit.cpp:386
75716 #, fuzzy, kde-format
75717 #| msgid "Skymap Options"
75718 msgid "Skymap Orientation"
75719 msgstr "आकाश नक्शा विकल्प"
75720 
75721 #: kstarsinit.cpp:392
75722 #, kde-format
75723 msgctxt "Location on Earth"
75724 msgid "&Geographic..."
75725 msgstr "जियोग्राफिक... (&G)"
75726 
75727 #: kstarsinit.cpp:409
75728 #, kde-format
75729 msgid "Startup Wizard..."
75730 msgstr "स्टार्टअप विजार्ड..."
75731 
75732 #: kstarsinit.cpp:414
75733 #, fuzzy, kde-format
75734 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
75735 msgid "Manage DSO Catalogs"
75736 msgstr "गहरे आकाश की के कैटलॉग"
75737 
75738 #: kstarsinit.cpp:418
75739 #, fuzzy, kde-format
75740 msgid "Update Comets Orbital Elements"
75741 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
75742 
75743 #: kstarsinit.cpp:420
75744 #, fuzzy, kde-format
75745 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
75746 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
75747 
75748 #: kstarsinit.cpp:422
75749 #, kde-format
75750 msgid "Update Recent Supernovae Data"
75751 msgstr ""
75752 
75753 #: kstarsinit.cpp:424
75754 #, fuzzy, kde-format
75755 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
75756 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
75757 
75758 #: kstarsinit.cpp:428
75759 #, kde-format
75760 msgid "Calculator"
75761 msgstr "गणक"
75762 
75763 #: kstarsinit.cpp:438
75764 #, fuzzy, kde-format
75765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75766 #| msgid "Dyer Observatory"
75767 msgid "Observation Planner"
75768 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
75769 
75770 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
75771 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
75772 #, kde-format
75773 msgid "Altitude vs. Time"
75774 msgstr "उन्नतांश वि. समय"
75775 
75776 #: kstarsinit.cpp:444
75777 #, kde-format
75778 msgid "What's up Tonight"
75779 msgstr "आज रात्रि में क्या है"
75780 
75781 #: kstarsinit.cpp:453
75782 #, fuzzy, kde-format
75783 #| msgid "Solar System Viewer"
75784 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
75785 msgstr "सौर मण्डल प्रदर्शक"
75786 
75787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
75788 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
75789 #, kde-format
75790 msgid "Sky Calendar"
75791 msgstr ""
75792 
75793 #: kstarsinit.cpp:473
75794 #, kde-format
75795 msgid "Script Builder"
75796 msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर"
75797 
75798 #: kstarsinit.cpp:481
75799 #, fuzzy, kde-format
75800 #| msgid "Jupiter's Moons..."
75801 msgid "Jupiter's Moons"
75802 msgstr "वृहस्पति के चन्द्रमा"
75803 
75804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75805 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
75806 #, fuzzy, kde-format
75807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75808 #| msgid "Flagstaff"
75809 msgid "Flags"
75810 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
75811 
75812 #: kstarsinit.cpp:487
75813 #, fuzzy, kde-format
75814 #| msgid "Configure Hidden Objects"
75815 msgid "List your &Equipment..."
75816 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
75817 
75818 #: kstarsinit.cpp:489
75819 #, fuzzy, kde-format
75820 #| msgid "Server"
75821 msgid "Manage Observer..."
75822 msgstr "सर्वर"
75823 
75824 #: kstarsinit.cpp:493
75825 #, kde-format
75826 msgid "Artificial Horizon..."
75827 msgstr ""
75828 
75829 #: kstarsinit.cpp:497
75830 #, fuzzy, kde-format
75831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75832 #| msgid "Ascension Island"
75833 msgid "Execute the Session Plan..."
75834 msgstr "उचित आरोहण"
75835 
75836 #: kstarsinit.cpp:501
75837 #, fuzzy, kde-format
75838 #| msgid "Hour angle:"
75839 msgid "Polaris Hour Angle..."
75840 msgstr "घंटा कोण:"
75841 
75842 #: kstarsinit.cpp:508
75843 #, kde-format
75844 msgid "Telescope Wizard..."
75845 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड..."
75846 
75847 #: kstarsinit.cpp:513
75848 #, kde-format
75849 msgid "Device Manager..."
75850 msgstr "उपकरण प्रबंधक..."
75851 
75852 #: kstarsinit.cpp:532
75853 #, kde-format
75854 msgid "Displays the Tip of the Day"
75855 msgstr ""
75856 
75857 #: kstarsinit.cpp:540
75858 #, kde-format
75859 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
75860 msgid ""
75861 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
75862 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
75863 "second.\n"
75864 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
75865 "of 'X'."
75866 msgstr ""
75867 
75868 #: kstarsinit.cpp:549
75869 #, kde-format
75870 msgid "Time step control"
75871 msgstr "समय चरण नियंत्रण"
75872 
75873 #: kstarsinit.cpp:558
75874 #, kde-format
75875 msgctxt "Toggle Stars in the display"
75876 msgid "Stars"
75877 msgstr "तारे"
75878 
75879 #: kstarsinit.cpp:560
75880 #, kde-format
75881 msgid "Toggle stars"
75882 msgstr "तारे टागल करें"
75883 
75884 #: kstarsinit.cpp:562
75885 #, kde-format
75886 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
75887 msgid "Deep Sky"
75888 msgstr "आकाश की गहराई में"
75889 
75890 #: kstarsinit.cpp:564
75891 #, kde-format
75892 msgid "Toggle deep sky objects"
75893 msgstr "गहरे आकाश की वस्तुएँ टॉगल करें"
75894 
75895 #: kstarsinit.cpp:566
75896 #, kde-format
75897 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
75898 msgid "Solar System"
75899 msgstr "सौर मण्डल"
75900 
75901 #: kstarsinit.cpp:568
75902 #, kde-format
75903 msgid "Toggle Solar system objects"
75904 msgstr "सौर मण्डल के वस्तुओं को टागल करें"
75905 
75906 #: kstarsinit.cpp:570
75907 #, kde-format
75908 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
75909 msgid "Const. Lines"
75910 msgstr "तारामंडल पंक्तियाँ"
75911 
75912 #: kstarsinit.cpp:572
75913 #, kde-format
75914 msgid "Toggle constellation lines"
75915 msgstr "तारामंडल पंक्तियाँ टॉगल करें"
75916 
75917 #: kstarsinit.cpp:574
75918 #, kde-format
75919 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
75920 msgid "Const. Names"
75921 msgstr "तारामंडल नाम"
75922 
75923 #: kstarsinit.cpp:576
75924 #, kde-format
75925 msgid "Toggle constellation names"
75926 msgstr "तारामंडल नाम टॉगल करें"
75927 
75928 #: kstarsinit.cpp:578
75929 #, kde-format
75930 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
75931 msgid "C. Boundaries"
75932 msgstr "ता. सीमाएँ"
75933 
75934 #: kstarsinit.cpp:580
75935 #, kde-format
75936 msgid "Toggle constellation boundaries"
75937 msgstr "तारामंडल सीमाएँ टॉगल करें"
75938 
75939 #: kstarsinit.cpp:582
75940 #, kde-kuit-format
75941 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
75942 msgid "C. Art (BETA)"
75943 msgstr ""
75944 
75945 #: kstarsinit.cpp:584
75946 #, fuzzy, kde-kuit-format
75947 #| msgid "Toggle constellation names"
75948 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
75949 msgstr "तारामंडल नाम टॉगल करें"
75950 
75951 #: kstarsinit.cpp:586
75952 #, kde-format
75953 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
75954 msgid "Milky Way"
75955 msgstr "मिल्की वे"
75956 
75957 #: kstarsinit.cpp:588
75958 #, kde-format
75959 msgid "Toggle milky way"
75960 msgstr "मिल्की वे टॉगल करें"
75961 
75962 #: kstarsinit.cpp:590
75963 #, fuzzy, kde-format
75964 #| msgid "Equatorial Coordinates"
75965 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
75966 msgid "Equatorial coord. grid"
75967 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
75968 
75969 #: kstarsinit.cpp:592
75970 #, fuzzy, kde-format
75971 #| msgid "Toggle coordinate grid"
75972 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
75973 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
75974 
75975 #: kstarsinit.cpp:594
75976 #, fuzzy, kde-format
75977 #| msgid "Horizontal Coordinates"
75978 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
75979 msgid "Horizontal coord. grid"
75980 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
75981 
75982 #: kstarsinit.cpp:596
75983 #, fuzzy, kde-format
75984 #| msgid "Toggle coordinate grid"
75985 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
75986 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
75987 
75988 #: kstarsinit.cpp:598
75989 #, kde-format
75990 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
75991 msgid "Ground"
75992 msgstr "आधार"
75993 
75994 #: kstarsinit.cpp:600
75995 #, kde-format
75996 msgid "Toggle opaque ground"
75997 msgstr "अपारदर्शी मैदान टॉगल करें"
75998 
75999 #: kstarsinit.cpp:602
76000 #, fuzzy, kde-format
76001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76002 #| msgid "Flagstaff"
76003 msgctxt "Toggle flags in the display"
76004 msgid "Flags"
76005 msgstr "फ्लेगस्टाफ"
76006 
76007 #: kstarsinit.cpp:604
76008 #, fuzzy, kde-format
76009 #| msgid "Toggle stars"
76010 msgid "Toggle flags"
76011 msgstr "तारे टागल करें"
76012 
76013 #: kstarsinit.cpp:606
76014 #, fuzzy, kde-format
76015 #| msgid "Satellite Track"
76016 msgctxt "Toggle satellites in the display"
76017 msgid "Satellites"
76018 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
76019 
76020 #: kstarsinit.cpp:608
76021 #, fuzzy, kde-format
76022 #| msgid "Toggle constellation lines"
76023 msgid "Toggle satellites"
76024 msgstr "तारामंडल पंक्तियाँ टॉगल करें"
76025 
76026 #: kstarsinit.cpp:610
76027 #, fuzzy, kde-format
76028 #| msgid "Supernova Remnant"
76029 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
76030 msgid "Supernovae"
76031 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
76032 
76033 #: kstarsinit.cpp:612
76034 #, fuzzy, kde-format
76035 #| msgid "Toggle stars"
76036 msgid "Toggle supernovae"
76037 msgstr "तारे टागल करें"
76038 
76039 #: kstarsinit.cpp:614
76040 #, fuzzy, kde-format
76041 #| msgid "What's up Tonight..."
76042 msgctxt "Toggle What's Interesting"
76043 msgid "What's Interesting"
76044 msgstr "आज रात्रि में क्या है..."
76045 
76046 #: kstarsinit.cpp:616
76047 #, fuzzy, kde-format
76048 #| msgid "What's up Tonight..."
76049 msgid "Toggle What's Interesting"
76050 msgstr "आज रात्रि में क्या है..."
76051 
76052 #: kstarsinit.cpp:621
76053 #, fuzzy, kde-format
76054 #| msgid "Focused on: "
76055 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
76056 msgid "Ekos"
76057 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
76058 
76059 #: kstarsinit.cpp:623
76060 #, fuzzy, kde-format
76061 #| msgid "Toggle stars"
76062 msgid "Toggle Ekos"
76063 msgstr "तारे टागल करें"
76064 
76065 #: kstarsinit.cpp:625
76066 #, fuzzy, kde-format
76067 #| msgid "INDI Control Panel"
76068 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
76069 msgid "INDI Control Panel"
76070 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
76071 
76072 #: kstarsinit.cpp:627
76073 #, fuzzy, kde-format
76074 #| msgid "INDI Control Panel"
76075 msgid "Toggle INDI Control Panel"
76076 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
76077 
76078 #: kstarsinit.cpp:630
76079 #, fuzzy, kde-format
76080 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
76081 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
76082 msgid "FITS Viewer"
76083 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
76084 
76085 #: kstarsinit.cpp:632
76086 #, fuzzy, kde-format
76087 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
76088 msgid "Toggle FITS Viewer"
76089 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
76090 
76091 #: kstarsinit.cpp:636
76092 #, fuzzy, kde-format
76093 #| msgid "No FOV"
76094 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
76095 msgid "Sensor FOV"
76096 msgstr "एफओवी नहीं"
76097 
76098 #: kstarsinit.cpp:638
76099 #, fuzzy, kde-format
76100 #| msgid "Toggle stars"
76101 msgid "Toggle Sensor FOV"
76102 msgstr "तारे टागल करें"
76103 
76104 #: kstarsinit.cpp:643
76105 #, kde-format
76106 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
76107 msgid "Mosaic Panel"
76108 msgstr ""
76109 
76110 #: kstarsinit.cpp:645
76111 #, fuzzy, kde-format
76112 #| msgid "INDI Control Panel"
76113 msgid "Toggle Mosaic Panel"
76114 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
76115 
76116 #: kstarsinit.cpp:650
76117 #, fuzzy, kde-format
76118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76119 #| msgid "Montreal"
76120 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
76121 msgid "Mount Control"
76122 msgstr "मांट्रियल"
76123 
76124 #: kstarsinit.cpp:652
76125 #, fuzzy, kde-format
76126 #| msgid "INDI Control Panel"
76127 msgid "Toggle Mount Control Panel"
76128 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
76129 
76130 #: kstarsinit.cpp:656
76131 #, fuzzy, kde-format
76132 #| msgid "Center in Scope"
76133 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
76134 msgid "Center Telescope"
76135 msgstr "स्कोप में बीच में"
76136 
76137 #: kstarsinit.cpp:658
76138 #, fuzzy, kde-format
76139 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
76140 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
76141 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
76142 
76143 #: kstarsinit.cpp:662
76144 #, fuzzy, kde-format
76145 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
76146 msgid "Toggle Telescope Tracking"
76147 msgstr "टेलिस्कोप व्यास:"
76148 
76149 #: kstarsinit.cpp:666
76150 #, fuzzy, kde-format
76151 #| msgid "Select object..."
76152 msgid "Slew telescope to the focused object"
76153 msgstr "वस्तु चुनें..."
76154 
76155 #: kstarsinit.cpp:670
76156 #, fuzzy, kde-format
76157 #| msgid "Select object..."
76158 msgid "Sync telescope to the focused object"
76159 msgstr "वस्तु चुनें..."
76160 
76161 #: kstarsinit.cpp:674
76162 #, fuzzy, kde-format
76163 #| msgid "Telescope"
76164 msgid "Abort telescope motions"
76165 msgstr "दूरदर्शी"
76166 
76167 #: kstarsinit.cpp:679
76168 #, fuzzy, kde-format
76169 #| msgid "Telescope"
76170 msgid "Park telescope"
76171 msgstr "दूरदर्शी"
76172 
76173 #: kstarsinit.cpp:683
76174 #, fuzzy, kde-format
76175 #| msgid "Center in Scope"
76176 msgid "Unpark telescope"
76177 msgstr "स्कोप में बीच में"
76178 
76179 #: kstarsinit.cpp:689
76180 #, fuzzy, kde-format
76181 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
76182 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
76183 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
76184 
76185 #: kstarsinit.cpp:692
76186 #, fuzzy, kde-format
76187 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
76188 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
76189 msgstr "आकाश नक्शे पर दूरदर्शी स्थिति प्रदर्शित करता है"
76190 
76191 #: kstarsinit.cpp:699
76192 #, fuzzy, kde-format
76193 #| msgid "Save Script"
76194 msgid "Park dome"
76195 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
76196 
76197 #: kstarsinit.cpp:703
76198 #, fuzzy, kde-format
76199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76200 #| msgid "Parkes"
76201 msgid "Unpark dome"
76202 msgstr "पार्क्स"
76203 
76204 #: kstarsinit.cpp:725
76205 #, kde-format
76206 msgctxt "Orientation of the sky map"
76207 msgid ""
76208 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
76209 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
76210 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
76211 "eye view."
76212 msgstr ""
76213 
76214 #: kstarsinit.cpp:734
76215 #, kde-format
76216 msgctxt "Orientation of the sky map"
76217 msgid ""
76218 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
76219 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
76220 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
76221 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
76222 msgstr ""
76223 
76224 #: kstarsinit.cpp:739
76225 #, fuzzy, kde-format
76226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76227 #| msgid "Gibraltar"
76228 msgctxt ""
76229 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
76230 msgid "Arbitrary"
76231 msgstr "जिब्राल्टर"
76232 
76233 #: kstarsinit.cpp:743
76234 #, kde-format
76235 msgctxt "Orientation of the sky map"
76236 msgid ""
76237 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
76238 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
76239 "arbitrary"
76240 msgstr ""
76241 
76242 #: kstarsinit.cpp:749
76243 #, fuzzy, kde-format
76244 #| msgid "Target object or direction"
76245 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76246 msgid "Erect observer correction"
76247 msgstr "वस्तु या दिशा लक्ष्य करें"
76248 
76249 #: kstarsinit.cpp:752
76250 #, kde-format
76251 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76252 msgid ""
76253 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
76254 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
76255 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
76256 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
76257 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
76258 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
76259 "orientation."
76260 msgstr ""
76261 
76262 #: kstarsinit.cpp:778
76263 #, kde-format
76264 msgid "Edit FOV Symbols..."
76265 msgstr "एफओवी चिह्न का संपादन करें..."
76266 
76267 #: kstarsinit.cpp:815
76268 #, fuzzy, kde-format
76269 #| msgid "Current color settings"
76270 msgid "HiPS Settings..."
76271 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
76272 
76273 #: kstarsinit.cpp:822
76274 #, kde-format
76275 msgid " Welcome to KStars "
76276 msgstr "के-स्टार्स में आपका स्वागत है"
76277 
76278 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
76279 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
76280 #, kde-format
76281 msgid "nothing"
76282 msgstr "कुछ नहीं"
76283 
76284 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
76285 #, kde-format
76286 msgid "Initial Position is Below Horizon"
76287 msgstr "आरंभिक स्थिति क्षितिज से नीचे है"
76288 
76289 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
76290 #, kde-format
76291 msgid ""
76292 "The initial position is below the horizon.\n"
76293 "Would you like to reset to the default position?"
76294 msgstr ""
76295 "आरंभिक स्थिति क्षितिज से नीचे है.\n"
76296 "क्या आप डिफ़ॉल्ट स्थिति को रीसेट करना चाहेंगे?"
76297 
76298 #: kstarsinit.cpp:979
76299 #, kde-format
76300 msgid "Reset Position"
76301 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
76302 
76303 #: kstarsinit.cpp:980
76304 #, kde-format
76305 msgid "Do Not Reset"
76306 msgstr "रीसेट नहीं करें"
76307 
76308 #: kstarsinit.cpp:1035
76309 #, kde-format
76310 msgid "&Themes"
76311 msgstr ""
76312 
76313 #: kstarslite.cpp:115
76314 #, fuzzy, kde-format
76315 #| msgid "Version"
76316 msgid "Version: %1"
76317 msgstr "संस्करण"
76318 
76319 #: kstarslite.cpp:116
76320 #, kde-format
76321 msgid "Build: %1"
76322 msgstr ""
76323 
76324 #: kstarslite.cpp:117
76325 #, fuzzy, kde-format
76326 #| msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
76327 msgid "(c), The KStars Team"
76328 msgstr "(c) 2001 - 2003, के-स्टार्स टीम"
76329 
76330 #: kstarslite.cpp:118
76331 #, kde-format
76332 msgid "License: GPLv2"
76333 msgstr ""
76334 
76335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
76336 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
76337 #: tools/modcalcplanets.ui:604
76338 #, kde-format, kde-kuit-format
76339 msgid "Pluto"
76340 msgstr "प्लूटो"
76341 
76342 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
76343 #, kde-format
76344 msgid "Dec (%1):"
76345 msgstr "Dec (%1):"
76346 
76347 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
76348 #, fuzzy, kde-format
76349 #| msgid "completed"
76350 msgid "Not Implemented."
76351 msgstr "पूर्ण"
76352 
76353 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
76354 #, fuzzy, kde-kuit-format
76355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76356 #| msgid "Djibouti"
76357 msgid "About"
76358 msgstr "डिबौती"
76359 
76360 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
76361 #, kde-format, kde-kuit-format
76362 msgid "KStars"
76363 msgstr "के-स्टार्स"
76364 
76365 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
76366 #, kde-format, kde-kuit-format
76367 msgid "Desktop Planetarium"
76368 msgstr "डेस्कटॉप प्लेनेटेरियम"
76369 
76370 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
76371 #, fuzzy, kde-kuit-format
76372 #| msgid "Distance:"
76373 msgid "Distance"
76374 msgstr "दूरीः"
76375 
76376 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
76377 #, kde-kuit-format
76378 msgid "B - V Index"
76379 msgstr ""
76380 
76381 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
76382 #, fuzzy, kde-kuit-format
76383 #| msgid "Illumination:"
76384 msgid "Illumination"
76385 msgstr "प्रदीप्ति:"
76386 
76387 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
76388 #, fuzzy, kde-kuit-format
76389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76390 #| msgid "Vermillion"
76391 msgid "Perihelion"
76392 msgstr "वर्मिलियन"
76393 
76394 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
76395 #, fuzzy, kde-kuit-format
76396 #| msgid "Orbit Trails"
76397 msgid "OrbitID"
76398 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
76399 
76400 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
76401 #, fuzzy, kde-kuit-format
76402 #| msgid "Date:"
76403 msgid "Diameter"
76404 msgstr "तारीख़ः"
76405 
76406 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
76407 #, fuzzy, kde-kuit-format
76408 #| msgid "Location:"
76409 msgid "Rotation period"
76410 msgstr "स्थानः"
76411 
76412 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
76413 #, fuzzy, kde-kuit-format
76414 #| msgid "Earth"
76415 msgid "EarthMOID"
76416 msgstr "पृथ्वी"
76417 
76418 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
76419 #, fuzzy, kde-kuit-format
76420 #| msgid "Orbit Trails"
76421 msgid "OrbitClass"
76422 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
76423 
76424 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
76425 #, fuzzy, kde-kuit-format
76426 msgid "Albedo"
76427 msgstr "अल्बियान"
76428 
76429 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
76430 #, fuzzy, kde-kuit-format
76431 #| msgid "Version:"
76432 msgid "Dimensions"
76433 msgstr "संस्करणः"
76434 
76435 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
76436 #, fuzzy, kde-kuit-format
76437 #| msgid "Version:"
76438 msgid "Period"
76439 msgstr "संस्करणः"
76440 
76441 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
76442 #, fuzzy, kde-kuit-format
76443 #| msgid "RA (2000.0):"
76444 msgid "RA (J2000.0)"
76445 msgstr "आरए (2000.0):"
76446 
76447 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
76448 #, fuzzy, kde-kuit-format
76449 #| msgid "Dec (2000.0):"
76450 msgid "Dec (J2000.0)"
76451 msgstr "डेक (2000.0):"
76452 
76453 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
76454 #, fuzzy, kde-kuit-format
76455 #| msgid "Hour angle:"
76456 msgid "Hour angle"
76457 msgstr "घंटा कोण:"
76458 
76459 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
76460 #, fuzzy, kde-kuit-format
76461 #| msgid "Airmass:"
76462 msgid "Airmass"
76463 msgstr "एयरमास:"
76464 
76465 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
76466 #, fuzzy, kde-kuit-format
76467 #| msgid "Rise time:"
76468 msgid "Rise time"
76469 msgstr "उदय समयः"
76470 
76471 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
76472 #, fuzzy, kde-kuit-format
76473 #| msgid "Transit time:"
76474 msgid "Transit time"
76475 msgstr "पारगमन समयः"
76476 
76477 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
76478 #, fuzzy, kde-kuit-format
76479 #| msgid "Set time:"
76480 msgid "Set time"
76481 msgstr "अस्त समय:"
76482 
76483 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
76484 #, fuzzy, kde-kuit-format
76485 #| msgid "Azimuth at rise:"
76486 msgid "Azimuth at rise"
76487 msgstr "उदय पर दिगंश:"
76488 
76489 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
76490 #, fuzzy, kde-kuit-format
76491 #| msgid "Azimuth at set:"
76492 msgid "Azimuth at transit"
76493 msgstr "अस्त पर दिगंश:"
76494 
76495 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
76496 #, fuzzy, kde-kuit-format
76497 #| msgid "Azimuth at set:"
76498 msgid "Azimuth at set"
76499 msgstr "अस्त पर दिगंश:"
76500 
76501 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
76502 #, fuzzy, kde-kuit-format
76503 #| msgid "Add Link..."
76504 msgid "Add Link"
76505 msgstr "लिंक जोड़ें..."
76506 
76507 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
76508 #, fuzzy, kde-kuit-format
76509 #| msgid "Find Object"
76510 msgid "Find an Object"
76511 msgstr "वस्तु ढूंढें"
76512 
76513 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
76514 #, fuzzy, kde-kuit-format
76515 #| msgid "Filter by name:"
76516 msgid "Filter by name: "
76517 msgstr "नाम के अनुसार फ़िल्टर करें:"
76518 
76519 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
76520 #, fuzzy, kde-kuit-format
76521 #| msgid "Filter by type:"
76522 msgid "Filter by type: "
76523 msgstr "क़िस्म के अनुसार फ़िल्टर करें :"
76524 
76525 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
76526 #, fuzzy, kde-kuit-format
76527 #| msgid "Read from input file"
76528 msgid "Search in internet"
76529 msgstr "इनपुट फ़ाइल से पढ़ें"
76530 
76531 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76532 #, fuzzy, kde-kuit-format
76533 #| msgid "Edit Link"
76534 msgid "%1 - Edit Link"
76535 msgstr "लिंक का संपादन करें"
76536 
76537 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76538 #, fuzzy, kde-kuit-format
76539 #| msgid "Add Link..."
76540 msgid "%1 - Add a Link"
76541 msgstr "लिंक जोड़ें..."
76542 
76543 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
76544 #, fuzzy, kde-kuit-format
76545 #| msgid "URL:"
76546 msgid "URL"
76547 msgstr "यूआरएल:"
76548 
76549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
76550 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
76551 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
76552 #, kde-format, kde-kuit-format
76553 msgid "Add"
76554 msgstr "जोड़ें"
76555 
76556 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
76557 #, kde-kuit-format
76558 msgid "Please, fill in URL and Description"
76559 msgstr ""
76560 
76561 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76562 #, fuzzy, kde-kuit-format
76563 #| msgid "Set Location..."
76564 msgid "Edit location"
76565 msgstr "स्थान नियत करें..."
76566 
76567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76568 #, fuzzy, kde-kuit-format
76569 #| msgid "Set Location..."
76570 msgid "View location"
76571 msgstr "स्थान नियत करें..."
76572 
76573 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76574 #, fuzzy, kde-kuit-format
76575 #| msgid "location"
76576 msgid "Add location"
76577 msgstr "स्थान"
76578 
76579 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
76580 #, fuzzy, kde-kuit-format
76581 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
76582 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
76583 
76584 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
76585 #, fuzzy, kde-kuit-format
76586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
76587 #| msgid "Herault"
76588 msgid "Default city"
76589 msgstr "हेराउल्त"
76590 
76591 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
76592 #, fuzzy, kde-kuit-format
76593 #| msgid "Default FITS directory:"
76594 msgid "Default province"
76595 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
76596 
76597 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
76598 #, fuzzy, kde-kuit-format
76599 #| msgctxt "use default color scheme"
76600 #| msgid "Default Colors"
76601 msgid "Default country"
76602 msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग"
76603 
76604 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
76605 #, kde-kuit-format
76606 msgid ""
76607 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
76608 "default name"
76609 msgstr ""
76610 
76611 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
76612 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
76613 #, fuzzy, kde-kuit-format
76614 #| msgid "Date && Location"
76615 msgid "Failed to set location"
76616 msgstr "तारीख़ व स्थान"
76617 
76618 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
76619 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
76620 #, fuzzy, kde-kuit-format
76621 #| msgid "Set Location..."
76622 msgid "Successfully set your location"
76623 msgstr "स्थान नियत करें..."
76624 
76625 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
76626 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
76627 #, fuzzy, kde-kuit-format
76628 #| msgid "Could not parse "
76629 msgid "Could not set your location"
76630 msgstr "व्याख्या नहीं कर सका"
76631 
76632 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
76633 #, kde-kuit-format
76634 msgid ""
76635 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
76636 "name"
76637 msgstr ""
76638 
76639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
76640 #, kde-kuit-format
76641 msgid ""
76642 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
76643 "Please, switch on the location service, and retry"
76644 msgstr ""
76645 
76646 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
76647 #, kde-kuit-format
76648 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
76649 msgstr ""
76650 
76651 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
76652 #, kde-kuit-format
76653 msgid "Timeout occurred. Try again."
76654 msgstr ""
76655 
76656 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
76657 #, fuzzy, kde-kuit-format
76658 #| msgid "Longitude:"
76659 msgid "Found your longitude and altitude"
76660 msgstr "देशान्तरः"
76661 
76662 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
76663 #, fuzzy, kde-kuit-format
76664 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
76665 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
76666 
76667 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
76668 #, fuzzy, kde-kuit-format
76669 #| msgid "City:"
76670 msgid "City: "
76671 msgstr "शहर:"
76672 
76673 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
76674 #, fuzzy, kde-kuit-format
76675 #| msgid "Province:"
76676 msgid "Province: "
76677 msgstr "प्रांतः"
76678 
76679 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
76680 #, fuzzy, kde-kuit-format
76681 #| msgid "Country:"
76682 msgid "Country: "
76683 msgstr "देश:"
76684 
76685 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
76686 #, fuzzy, kde-kuit-format
76687 #| msgid "Latitude:"
76688 msgid "Latitude: "
76689 msgstr "अक्षांशः"
76690 
76691 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
76692 #, fuzzy, kde-kuit-format
76693 #| msgid "Longitude:"
76694 msgid "Longitude: "
76695 msgstr "देशान्तरः"
76696 
76697 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
76698 #, fuzzy, kde-kuit-format
76699 #| msgid "UT offset:"
76700 msgid "UT offset: "
76701 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
76702 
76703 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
76704 #, fuzzy, kde-kuit-format
76705 #| msgid "DST rule:"
76706 msgid "DST rule: "
76707 msgstr "डीएसटी नियम:"
76708 
76709 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
76710 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
76711 #, fuzzy, kde-kuit-format
76712 msgid "Set from GPS"
76713 msgstr "सेः"
76714 
76715 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
76716 #, fuzzy, kde-kuit-format
76717 #| msgid "Ecl. longitude:"
76718 msgid "Please, fill in the city"
76719 msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
76720 
76721 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
76722 #, fuzzy, kde-kuit-format
76723 #| msgid "Ecl. longitude:"
76724 msgid "Please, fill in the country"
76725 msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
76726 
76727 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
76728 #, fuzzy, kde-kuit-format
76729 #| msgid "Ecl. longitude:"
76730 msgid "Please, fill in the latitude"
76731 msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
76732 
76733 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
76734 #, fuzzy, kde-kuit-format
76735 #| msgid "Ecl. longitude:"
76736 msgid "Please, fill in the longitude"
76737 msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
76738 
76739 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
76740 #, kde-kuit-format
76741 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
76742 msgstr ""
76743 
76744 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
76745 #, kde-kuit-format
76746 msgid ""
76747 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
76748 "country"
76749 msgstr ""
76750 
76751 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
76752 #, fuzzy, kde-kuit-format
76753 #| msgid "Date && Location"
76754 msgid "Failed to add location"
76755 msgstr "तारीख़ व स्थान"
76756 
76757 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
76758 #, fuzzy, kde-kuit-format
76759 #| msgid "Set Location..."
76760 msgid "Added new location - %1"
76761 msgstr "स्थान नियत करें..."
76762 
76763 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
76764 #, fuzzy, kde-kuit-format
76765 #| msgid "Failed to load image"
76766 msgid "Failed to edit city"
76767 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
76768 
76769 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
76770 #, fuzzy, kde-kuit-format
76771 #| msgid "Set Location..."
76772 msgid "Set Geolocation"
76773 msgstr "स्थान नियत करें..."
76774 
76775 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
76776 #, fuzzy, kde-kuit-format
76777 #| msgid "Set Location..."
76778 msgid "Current Location: "
76779 msgstr "स्थान नियत करें..."
76780 
76781 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
76782 #, fuzzy, kde-kuit-format
76783 #| msgid "City filter:"
76784 msgid "City filter: "
76785 msgstr "शहर फ़िल्टरः"
76786 
76787 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
76788 #, fuzzy, kde-kuit-format
76789 #| msgid "Province filter:"
76790 msgid "Province filter: "
76791 msgstr "प्रदेश फ़िल्टरः"
76792 
76793 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
76794 #, fuzzy, kde-kuit-format
76795 #| msgid "Country filter:"
76796 msgid "Country filter: "
76797 msgstr "देश फ़िल्टरः"
76798 
76799 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
76800 #, fuzzy, kde-kuit-format
76801 #| msgid "location"
76802 msgid "Add Location"
76803 msgstr "स्थान"
76804 
76805 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
76806 #, fuzzy, kde-kuit-format
76807 #| msgid "View Resource"
76808 msgid "View resource"
76809 msgstr "रिसोर्स देखें"
76810 
76811 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
76812 #, fuzzy, kde-kuit-format
76813 #| msgid "Set Location..."
76814 msgid "Set as my location"
76815 msgstr "स्थान नियत करें..."
76816 
76817 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
76818 #, fuzzy, kde-kuit-format
76819 #| msgid "Set Location..."
76820 msgid "Set %1 as the current location"
76821 msgstr "स्थान नियत करें..."
76822 
76823 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
76824 #, fuzzy, kde-kuit-format
76825 #| msgid "Could not parse "
76826 msgid "Could not set as the current location"
76827 msgstr "व्याख्या नहीं कर सका"
76828 
76829 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
76830 #, fuzzy, kde-kuit-format
76831 #| msgid "&View"
76832 msgid "View"
76833 msgstr "देखें (&V)"
76834 
76835 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
76836 #, fuzzy, kde-kuit-format
76837 #| msgid "Set Location..."
76838 msgid "Deleted location %1"
76839 msgstr "स्थान नियत करें..."
76840 
76841 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
76842 #, fuzzy, kde-kuit-format
76843 #| msgid "Preview of %1"
76844 msgid "Image Preview - %1"
76845 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
76846 
76847 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
76848 #, fuzzy, kde-kuit-format
76849 #| msgid "Save Script As..."
76850 msgid "Save As"
76851 msgstr "स्क्रिप्ट ऐसे सहेजें..."
76852 
76853 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
76854 #, kde-kuit-format
76855 msgid "INDI Control Panel"
76856 msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक"
76857 
76858 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
76859 #, fuzzy, kde-kuit-format
76860 #| msgid "Enter author's name"
76861 msgid "IP Address or Hostname"
76862 msgstr "लेखक का नाम भरें"
76863 
76864 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
76865 #, kde-kuit-format
76866 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
76867 msgstr ""
76868 
76869 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
76870 #, fuzzy, kde-kuit-format
76871 #| msgid "Device Manager"
76872 msgid "Web Manager Port"
76873 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
76874 
76875 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
76876 #, fuzzy, kde-kuit-format
76877 #| msgid "Status"
76878 msgid "Get Status"
76879 msgstr "स्थिति"
76880 
76881 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
76882 #, fuzzy, kde-kuit-format
76883 #| msgid "Remove Trail"
76884 msgid "Active Profile:"
76885 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
76886 
76887 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
76888 #, fuzzy, kde-kuit-format
76889 #| msgid "Country filter:"
76890 msgid "Profile: %1"
76891 msgstr "देश फ़िल्टरः"
76892 
76893 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
76894 #, fuzzy, kde-kuit-format
76895 #| msgid "Remove Trail"
76896 msgid "Manage Profiles"
76897 msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
76898 
76899 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
76900 #, kde-kuit-format
76901 msgid "Server Port"
76902 msgstr "सर्वर पोर्ट"
76903 
76904 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
76905 #, fuzzy, kde-kuit-format
76906 #| msgid "INDI Server Start Port"
76907 msgid "INDI Server Port"
76908 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ पोर्ट"
76909 
76910 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
76911 #, kde-kuit-format
76912 msgid "Successfully connected to the server"
76913 msgstr ""
76914 
76915 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
76916 #, fuzzy, kde-kuit-format
76917 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
76918 msgid "Could not connect to the server"
76919 msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
76920 
76921 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
76922 #, fuzzy, kde-kuit-format
76923 #| msgid "Connect"
76924 msgid "Connected to %1"
76925 msgstr "कनेक्ट"
76926 
76927 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
76928 #, fuzzy, kde-kuit-format
76929 #| msgid "Select Filenames"
76930 msgid "Available Devices"
76931 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
76932 
76933 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
76934 #, fuzzy, kde-kuit-format
76935 #| msgid "Disconnect"
76936 msgid "Disconnect INDI"
76937 msgstr "डिस्कनेक्ट"
76938 
76939 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
76940 #, fuzzy, kde-kuit-format
76941 #| msgid "Now"
76942 msgid "NW"
76943 msgstr "अभी"
76944 
76945 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
76946 #, fuzzy, kde-kuit-format
76947 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
76948 #| msgid "LEO"
76949 msgid "NE"
76950 msgstr "लियो"
76951 
76952 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
76953 #, fuzzy, kde-kuit-format
76954 msgid "E"
76955 msgstr "S"
76956 
76957 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
76958 #, fuzzy, kde-kuit-format
76959 msgid "SW"
76960 msgstr "S"
76961 
76962 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
76963 #, fuzzy, kde-kuit-format
76964 msgid "S"
76965 msgstr "S"
76966 
76967 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
76968 #, fuzzy, kde-kuit-format
76969 msgid "SE"
76970 msgstr "S"
76971 
76972 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
76973 #, fuzzy, kde-kuit-format
76974 #| msgid "Scope"
76975 msgid "Slew rate: "
76976 msgstr "स्कोप"
76977 
76978 #: kstarslite/qml/main.qml:430
76979 #, fuzzy, kde-kuit-format
76980 #| msgid "Projection system: %1"
76981 msgid "Projection systems"
76982 msgstr "प्रोजेक्शन तंत्र: %1"
76983 
76984 #: kstarslite/qml/main.qml:431
76985 #, fuzzy, kde-kuit-format
76986 #| msgid "C&olor Schemes"
76987 msgid "Color Schemes"
76988 msgstr "रंग योजनाएँ (&o)"
76989 
76990 #: kstarslite/qml/main.qml:432
76991 #, fuzzy, kde-kuit-format
76992 #| msgid "&FOV Symbols"
76993 msgid "FOV Symbols"
76994 msgstr "एफओवी चिह्न (&F)"
76995 
76996 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
76997 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
76998 #, kde-kuit-format
76999 msgid "Sync"
77000 msgstr ""
77001 
77002 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
77003 #, fuzzy, kde-format
77004 msgid "0 secs"
77005 msgstr "पार्सन्स"
77006 
77007 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
77008 #, fuzzy, kde-format
77009 msgid "0.1 secs"
77010 msgstr "पार्सन्स"
77011 
77012 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
77013 #, fuzzy, kde-format
77014 msgid "0.25 secs"
77015 msgstr "पार्सन्स"
77016 
77017 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
77018 #, fuzzy, kde-format
77019 msgid "0.5 secs"
77020 msgstr "पार्सन्स"
77021 
77022 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
77023 #, fuzzy, kde-format
77024 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
77025 #| msgid "%1 arcsec"
77026 msgid "1 sec"
77027 msgstr "%1 आर्कसेक"
77028 
77029 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
77030 #, fuzzy, kde-format
77031 msgid "2 secs"
77032 msgstr "पार्सन्स"
77033 
77034 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
77035 #, fuzzy, kde-format
77036 msgid "5 secs"
77037 msgstr "पार्सन्स"
77038 
77039 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
77040 #, fuzzy, kde-format
77041 msgid "10 secs"
77042 msgstr "पार्सन्स"
77043 
77044 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
77045 #, fuzzy, kde-format
77046 msgid "20 secs"
77047 msgstr "पार्सन्स"
77048 
77049 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
77050 #, fuzzy, kde-format
77051 msgid "30 secs"
77052 msgstr "पार्सन्स"
77053 
77054 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
77055 #, kde-format
77056 msgid "1 min"
77057 msgstr ""
77058 
77059 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
77060 #, fuzzy, kde-format
77061 msgid "2 mins"
77062 msgstr "एमीएन्स"
77063 
77064 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
77065 #, fuzzy, kde-format
77066 msgid "5 mins"
77067 msgstr "एमीएन्स"
77068 
77069 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
77070 #, fuzzy, kde-format
77071 msgid "10 mins"
77072 msgstr "एमीएन्स"
77073 
77074 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
77075 #, fuzzy, kde-format
77076 msgid "15 mins"
77077 msgstr "एमीएन्स"
77078 
77079 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
77080 #, fuzzy, kde-format
77081 msgid "30 mins"
77082 msgstr "एमीएन्स"
77083 
77084 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
77085 #, fuzzy, kde-format
77086 msgid "1 hour"
77087 msgstr "टूर्स"
77088 
77089 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
77090 #, kde-format
77091 msgid "2 hrs"
77092 msgstr ""
77093 
77094 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
77095 #, kde-format
77096 msgid "3 hrs"
77097 msgstr ""
77098 
77099 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
77100 #, kde-format
77101 msgid "6 hrs"
77102 msgstr ""
77103 
77104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
77105 #, kde-format
77106 msgid "12 hrs"
77107 msgstr ""
77108 
77109 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
77110 #, fuzzy, kde-format
77111 #| msgid "days"
77112 msgid "0 days"
77113 msgstr "दिन"
77114 
77115 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
77116 #, fuzzy, kde-format
77117 msgid "1 sid day"
77118 msgstr "दिन"
77119 
77120 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
77121 #, fuzzy, kde-format
77122 msgid "1 day"
77123 msgstr "दिन"
77124 
77125 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
77126 #, fuzzy, kde-format
77127 #| msgid "days"
77128 msgid "2 days"
77129 msgstr "दिन"
77130 
77131 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
77132 #, fuzzy, kde-format
77133 #| msgid "days"
77134 msgid "3 days"
77135 msgstr "दिन"
77136 
77137 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
77138 #, fuzzy, kde-format
77139 #| msgid "days"
77140 msgid "5 days"
77141 msgstr "दिन"
77142 
77143 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
77144 #, fuzzy, kde-format
77145 msgid "1 week"
77146 msgstr "पेवेक"
77147 
77148 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
77149 #, kde-format
77150 msgid "2 wks"
77151 msgstr ""
77152 
77153 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
77154 #, kde-format
77155 msgid "3 wks"
77156 msgstr ""
77157 
77158 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
77159 #, fuzzy, kde-format
77160 msgid "1 month"
77161 msgstr "लीयरमांथ"
77162 
77163 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
77164 #, fuzzy, kde-format
77165 msgid "2 mths"
77166 msgstr "घूमकेतु"
77167 
77168 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
77169 #, fuzzy, kde-format
77170 msgid "3 mths"
77171 msgstr "घूमकेतु"
77172 
77173 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
77174 #, fuzzy, kde-format
77175 msgid "4 mths"
77176 msgstr "घूमकेतु"
77177 
77178 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
77179 #, fuzzy, kde-format
77180 msgid "6 mths"
77181 msgstr "घूमकेतु"
77182 
77183 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
77184 #, fuzzy, kde-format
77185 msgid "9 mths"
77186 msgstr "घूमकेतु"
77187 
77188 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
77189 #, fuzzy, kde-format
77190 msgid "1 year"
77191 msgstr "साफ करें"
77192 
77193 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
77194 #, kde-format
77195 msgid "2 yrs"
77196 msgstr ""
77197 
77198 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
77199 #, kde-format
77200 msgid "3 yrs"
77201 msgstr ""
77202 
77203 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
77204 #, kde-format
77205 msgid "5 yrs"
77206 msgstr ""
77207 
77208 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
77209 #, kde-format
77210 msgid "10 yrs"
77211 msgstr ""
77212 
77213 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
77214 #, kde-format
77215 msgid "25 yrs"
77216 msgstr ""
77217 
77218 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
77219 #, kde-format
77220 msgid "50 yrs"
77221 msgstr ""
77222 
77223 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
77224 #, fuzzy, kde-format
77225 #| msgid "Comets"
77226 msgid "100 yrs"
77227 msgstr "घूमकेतु"
77228 
77229 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
77230 #, kde-kuit-format
77231 msgid "%1 are toggled on"
77232 msgstr ""
77233 
77234 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
77235 #, fuzzy, kde-kuit-format
77236 #| msgid "%1 is online."
77237 msgid "%1 is toggled on"
77238 msgstr "%1 आनलाइन है."
77239 
77240 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
77241 #, kde-kuit-format
77242 msgid "%1 are toggled off"
77243 msgstr ""
77244 
77245 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
77246 #, fuzzy, kde-kuit-format
77247 #| msgid "%1 is online."
77248 msgid "%1 is toggled off"
77249 msgstr "%1 आनलाइन है."
77250 
77251 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
77252 #, fuzzy, kde-kuit-format
77253 #| msgid "Empty sky"
77254 msgid "Empty Sky"
77255 msgstr "खाली आकाश"
77256 
77257 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
77258 #, fuzzy, kde-kuit-format
77259 #| msgid "Center && Track"
77260 msgid "Center and Track"
77261 msgstr "केंद्र व ट्रेक"
77262 
77263 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
77264 #, fuzzy, kde-kuit-format
77265 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
77266 #| msgid "Star Chart"
77267 msgid "Star Chart"
77268 msgstr "तारा चार्ट"
77269 
77270 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
77271 #, fuzzy, kde-kuit-format
77272 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
77273 #| msgid "Night Vision"
77274 msgid "Night Vision"
77275 msgstr "रात्रि दर्शन"
77276 
77277 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
77278 #, fuzzy, kde-kuit-format
77279 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
77280 #| msgid "Moonless Night"
77281 msgid "Moonless Night"
77282 msgstr "चंद्र रहित रात्रि"
77283 
77284 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
77285 #, kde-kuit-format
77286 msgid "Lambert (Default)"
77287 msgstr ""
77288 
77289 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
77290 #, fuzzy, kde-kuit-format
77291 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
77292 msgid "Azimuthal Equidistant"
77293 msgstr "अजीमुथल इक्विडिस्टेंट (&A)"
77294 
77295 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
77296 #, fuzzy, kde-kuit-format
77297 #| msgid "&Orthographic"
77298 msgid "Orthographic"
77299 msgstr "ऑर्थोग्राफिक (&O)"
77300 
77301 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
77302 #, fuzzy, kde-kuit-format
77303 #| msgid "&Equirectangular"
77304 msgid "Equirectangular"
77305 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
77306 
77307 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
77308 #, fuzzy, kde-kuit-format
77309 #| msgid "&Stereographic"
77310 msgid "Stereographic"
77311 msgstr "स्टीरियोग्राफ़िक (&S)"
77312 
77313 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
77314 #, fuzzy, kde-kuit-format
77315 #| msgid "&Gnomonic"
77316 msgid "Gnomonic"
77317 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
77318 
77319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
77320 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
77321 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77322 #| msgid "Set Time..."
77323 msgid "Set Time"
77324 msgstr "समय नियत करें..."
77325 
77326 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
77327 #, fuzzy, kde-kuit-format
77328 msgid "Year"
77329 msgstr "साफ करें"
77330 
77331 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
77332 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77333 msgid "Month"
77334 msgstr "लीयरमांथ"
77335 
77336 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
77337 #, kde-kuit-format
77338 msgid "Week"
77339 msgstr ""
77340 
77341 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
77342 #, fuzzy, kde-kuit-format
77343 msgid "Day"
77344 msgstr "दिन"
77345 
77346 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
77347 #, fuzzy, kde-kuit-format
77348 msgid "Hour"
77349 msgstr "टूर्स"
77350 
77351 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
77352 #, fuzzy, kde-kuit-format
77353 #| msgid "Min."
77354 msgid "Min."
77355 msgstr "न्यून."
77356 
77357 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
77358 #, fuzzy, kde-kuit-format
77359 #| msgid "Auto Scale"
77360 msgid "Automatic mode"
77361 msgstr "आटो स्केल"
77362 
77363 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
77364 #, fuzzy, kde-kuit-format
77365 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
77366 #| msgid "  Object_Name"
77367 msgid "DeepSky Objects"
77368 msgstr "वस्तु-नाम"
77369 
77370 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
77371 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
77372 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77373 msgid "Constellation Lines"
77374 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ"
77375 
77376 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
77377 #, kde-format, kde-kuit-format
77378 msgid "Constellation Names"
77379 msgstr "नक्षत्र नाम"
77380 
77381 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
77382 #, fuzzy, kde-kuit-format
77383 #| msgid "Constellation"
77384 msgid "Constellation Art"
77385 msgstr "तारामंडल"
77386 
77387 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
77388 #, fuzzy, kde-kuit-format
77389 msgid "Constellation Bounds"
77390 msgstr "नक्षत्र सीमाएँ"
77391 
77392 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
77393 #, kde-format, kde-kuit-format
77394 msgid "Milky Way"
77395 msgstr "मिल्की वे"
77396 
77397 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
77398 #, fuzzy, kde-kuit-format
77399 #| msgid "Equatorial Coordinates"
77400 msgid "Equatorial Grid"
77401 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
77402 
77403 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
77404 #, fuzzy, kde-kuit-format
77405 #| msgid "Horizontal "
77406 msgid "Horizontal Grid"
77407 msgstr "आड़ा"
77408 
77409 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
77410 #, fuzzy, kde-kuit-format
77411 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
77412 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
77413 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
77414 
77415 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
77416 #, kde-kuit-format
77417 msgid "Exit"
77418 msgstr ""
77419 
77420 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
77421 #, fuzzy, kde-kuit-format
77422 #| msgid " Welcome to KStars "
77423 msgid "Welcome to KStars Lite"
77424 msgstr "के-स्टार्स में आपका स्वागत है"
77425 
77426 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
77427 #, kde-kuit-format
77428 msgid ""
77429 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
77430 "designed for mobile devices."
77431 msgstr ""
77432 
77433 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
77434 #, kde-kuit-format
77435 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
77436 msgstr ""
77437 
77438 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
77439 #, fuzzy, kde-kuit-format
77440 #| msgid "Start Clock"
77441 msgid "Start tutorial"
77442 msgstr "घड़ी चालू करें"
77443 
77444 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
77445 #, fuzzy, kde-kuit-format
77446 #| msgid "Globular Cluster"
77447 msgid "Global Drawer"
77448 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
77449 
77450 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
77451 #, kde-kuit-format
77452 msgid ""
77453 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
77454 "global drawer"
77455 msgstr ""
77456 
77457 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
77458 #, kde-kuit-format
77459 msgid "Context Drawer"
77460 msgstr ""
77461 
77462 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
77463 #, kde-kuit-format
77464 msgid ""
77465 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
77466 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
77467 msgstr ""
77468 
77469 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
77470 #, kde-kuit-format
77471 msgid "Top Menu"
77472 msgstr ""
77473 
77474 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
77475 #, kde-kuit-format
77476 msgid ""
77477 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
77478 "visibility of different sky objects"
77479 msgstr ""
77480 
77481 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
77482 #, fuzzy, kde-kuit-format
77483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77484 #| msgid "Bloomington"
77485 msgid "Bottom Menu"
77486 msgstr "ब्लूमिंगटन"
77487 
77488 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
77489 #, kde-kuit-format
77490 msgid ""
77491 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
77492 "time and start time simulation"
77493 msgstr ""
77494 
77495 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
77496 #, fuzzy, kde-kuit-format
77497 #| msgid "Set Location..."
77498 msgid "Set Location"
77499 msgstr "स्थान नियत करें..."
77500 
77501 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
77502 #, kde-kuit-format
77503 msgid ""
77504 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
77505 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
77506 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
77507 msgstr ""
77508 
77509 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
77510 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
77511 #, fuzzy, kde-format
77512 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
77513 #| msgid "LEO"
77514 msgctxt "Northeast"
77515 msgid "NE"
77516 msgstr "लियो"
77517 
77518 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
77519 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
77520 #, fuzzy, kde-format
77521 msgctxt "Southeast"
77522 msgid "SE"
77523 msgstr "S"
77524 
77525 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
77526 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
77527 #, fuzzy, kde-format
77528 msgctxt "Southwest"
77529 msgid "SW"
77530 msgstr "S"
77531 
77532 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
77533 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
77534 #, fuzzy, kde-format
77535 #| msgid "Now"
77536 msgctxt "Northwest"
77537 msgid "NW"
77538 msgstr "अभी"
77539 
77540 #: kstarssplash.cpp:18
77541 #, kde-format
77542 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
77543 msgstr "के-स्टार्स में आपका स्वागत है. इसके लोड होते तक कृपया इंतजार करें..."
77544 
77545 #: libindi_strings.cpp:1
77546 #, kde-kuit-format
77547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77548 msgid "100x"
77549 msgstr ""
77550 
77551 #: libindi_strings.cpp:2
77552 #, kde-kuit-format
77553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77554 msgid "10x"
77555 msgstr ""
77556 
77557 #: libindi_strings.cpp:3
77558 #, kde-kuit-format
77559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77560 msgid "1200x"
77561 msgstr ""
77562 
77563 #: libindi_strings.cpp:4
77564 #, kde-kuit-format
77565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77566 msgid "12x"
77567 msgstr ""
77568 
77569 #: libindi_strings.cpp:5
77570 #, kde-kuit-format
77571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77572 msgid "600x"
77573 msgstr ""
77574 
77575 #: libindi_strings.cpp:6
77576 #, kde-kuit-format
77577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77578 msgid "64x"
77579 msgstr ""
77580 
77581 #: libindi_strings.cpp:7
77582 #, kde-kuit-format
77583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77584 msgid "900x"
77585 msgstr ""
77586 
77587 #: libindi_strings.cpp:8
77588 #, kde-kuit-format
77589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77590 msgid ":CM#"
77591 msgstr ""
77592 
77593 #: libindi_strings.cpp:9
77594 #, kde-kuit-format
77595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77596 msgid ":CMR#"
77597 msgstr ""
77598 
77599 #: libindi_strings.cpp:10
77600 #, fuzzy, kde-kuit-format
77601 #| msgid "UT offset:"
77602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77603 msgid "AP UTC Offset"
77604 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
77605 
77606 #: libindi_strings.cpp:11
77607 #, fuzzy, kde-kuit-format
77608 #| msgid "local time"
77609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77610 msgid "AP local time"
77611 msgstr "स्थानीय समय"
77612 
77613 #: libindi_strings.cpp:12
77614 #, fuzzy, kde-kuit-format
77615 #| msgid "sidereal time"
77616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77617 msgid "AP sidereal time"
77618 msgstr "साइडरीयल समय"
77619 
77620 #: libindi_strings.cpp:13
77621 #, kde-kuit-format
77622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77623 msgid "Abell"
77624 msgstr ""
77625 
77626 #: libindi_strings.cpp:14
77627 #, fuzzy, kde-kuit-format
77628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77629 #| msgid "Coronation"
77630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77631 msgid "Abort Motion"
77632 msgstr "कोरोनेशन"
77633 
77634 #: libindi_strings.cpp:15
77635 #, fuzzy, kde-kuit-format
77636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77637 #| msgid "Arborg"
77638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77639 msgid "Abort Slew"
77640 msgstr "अरबॉर्ग"
77641 
77642 #: libindi_strings.cpp:16
77643 #, fuzzy, kde-kuit-format
77644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77645 #| msgid "Arborg"
77646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77647 msgid "Abort Slew/Track"
77648 msgstr "अरबॉर्ग"
77649 
77650 #: libindi_strings.cpp:17
77651 #, fuzzy, kde-kuit-format
77652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77653 #| msgid "Arborg"
77654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77655 msgid "Abort"
77656 msgstr "अरबॉर्ग"
77657 
77658 #: libindi_strings.cpp:18
77659 #, fuzzy, kde-kuit-format
77660 #| msgid "Reset Position"
77661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77662 msgid "Absolute Position"
77663 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
77664 
77665 #: libindi_strings.cpp:19
77666 #, fuzzy, kde-kuit-format
77667 #| msgid "Reset Position"
77668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77669 msgid "Absolute"
77670 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
77671 
77672 #: libindi_strings.cpp:20
77673 #, fuzzy, kde-kuit-format
77674 #| msgid "Filter"
77675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77676 msgid "Activate"
77677 msgstr "फ़िल्टर"
77678 
77679 #: libindi_strings.cpp:21
77680 #, fuzzy, kde-kuit-format
77681 #| msgid "Filter"
77682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77683 msgid "Active Filter"
77684 msgstr "फ़िल्टर"
77685 
77686 #: libindi_strings.cpp:22
77687 #, fuzzy, kde-kuit-format
77688 #| msgid "Local Time"
77689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77690 msgid "Actual Time"
77691 msgstr "स्थानीय समय"
77692 
77693 #: libindi_strings.cpp:23
77694 #, kde-kuit-format
77695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77696 msgid "Alignment"
77697 msgstr ""
77698 
77699 #: libindi_strings.cpp:24
77700 #, fuzzy, kde-kuit-format
77701 #| msgid "All"
77702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77703 msgid "All"
77704 msgstr "सभी"
77705 
77706 #: libindi_strings.cpp:25
77707 #, kde-kuit-format
77708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77709 msgid "Alt  D:M:S"
77710 msgstr ""
77711 
77712 #: libindi_strings.cpp:26
77713 #, kde-kuit-format
77714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77715 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
77716 msgstr ""
77717 
77718 #: libindi_strings.cpp:27
77719 #, kde-kuit-format
77720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77721 msgid "Alt/Dec PEC"
77722 msgstr ""
77723 
77724 #: libindi_strings.cpp:28
77725 #, kde-kuit-format
77726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77727 msgid "AltAz"
77728 msgstr ""
77729 
77730 #: libindi_strings.cpp:29
77731 #, kde-kuit-format
77732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77733 msgid "Anti Flicker"
77734 msgstr ""
77735 
77736 #: libindi_strings.cpp:30
77737 #, fuzzy, kde-kuit-format
77738 #| msgid "Aperture:"
77739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77740 msgid "Aperture (mm)"
77741 msgstr "एपर्चरः"
77742 
77743 #: libindi_strings.cpp:31
77744 #, kde-kuit-format
77745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77746 msgid "Arp"
77747 msgstr ""
77748 
77749 #: libindi_strings.cpp:32
77750 #, fuzzy, kde-kuit-format
77751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77752 #| msgid "Atmore"
77753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77754 msgid "Atmosphere"
77755 msgstr "एटमोर"
77756 
77757 #: libindi_strings.cpp:33
77758 #, fuzzy, kde-kuit-format
77759 #| msgid "Auto Scale"
77760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77761 msgid "Auto Search"
77762 msgstr "आटो स्केल"
77763 
77764 #: libindi_strings.cpp:34
77765 #, fuzzy, kde-kuit-format
77766 #| msgid "Auto"
77767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77768 msgid "Auto"
77769 msgstr "स्वतः"
77770 
77771 #: libindi_strings.cpp:35
77772 #, fuzzy, kde-kuit-format
77773 #| msgid "Remove Label"
77774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77775 msgid "Auxiliary"
77776 msgstr "लेबल मिटाएँ"
77777 
77778 #: libindi_strings.cpp:36
77779 #, fuzzy, kde-kuit-format
77780 #| msgid "Plot average:"
77781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77782 msgid "Average (1 sec.)"
77783 msgstr "प्लाट औसतः"
77784 
77785 #: libindi_strings.cpp:37
77786 #, kde-kuit-format
77787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77788 msgid "Az D:M:S"
77789 msgstr ""
77790 
77791 #: libindi_strings.cpp:38
77792 #, kde-kuit-format
77793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77794 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
77795 msgstr ""
77796 
77797 #: libindi_strings.cpp:39
77798 #, kde-kuit-format
77799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77800 msgid "Az/Ra PEC"
77801 msgstr ""
77802 
77803 #: libindi_strings.cpp:40
77804 #, fuzzy, kde-kuit-format
77805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77806 #| msgid "Black Birch"
77807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77808 msgid "Back Light"
77809 msgstr "ब्लेक बिर्च"
77810 
77811 #: libindi_strings.cpp:41
77812 #, fuzzy, kde-kuit-format
77813 #| msgid "Info Box Background"
77814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77815 msgid "Backlash"
77816 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
77817 
77818 #: libindi_strings.cpp:42
77819 #, fuzzy, kde-kuit-format
77820 #| msgid "Name:"
77821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77822 msgid "Baud Rate"
77823 msgstr "नाम:"
77824 
77825 #: libindi_strings.cpp:43
77826 #, fuzzy, kde-kuit-format
77827 #| msgid "CCD V"
77828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77829 msgid "Bias"
77830 msgstr "सीसीडी वी"
77831 
77832 #: libindi_strings.cpp:44
77833 #, fuzzy, kde-kuit-format
77834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77835 #| msgid "Finningley"
77836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77837 msgid "Binning"
77838 msgstr "फिनिंगले"
77839 
77840 #: libindi_strings.cpp:45
77841 #, kde-kuit-format
77842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77843 msgid "Bits per pixel"
77844 msgstr ""
77845 
77846 #: libindi_strings.cpp:46
77847 #, fuzzy, kde-kuit-format
77848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77849 #| msgid "Bluefield"
77850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77851 msgid "Blue"
77852 msgstr "ब्लूफील्ड"
77853 
77854 #: libindi_strings.cpp:47
77855 #, kde-kuit-format
77856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77857 msgid "Both"
77858 msgstr ""
77859 
77860 #: libindi_strings.cpp:48
77861 #, fuzzy, kde-kuit-format
77862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77863 #| msgid "Whitney"
77864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77865 msgid "Brightness"
77866 msgstr "व्हिटनी"
77867 
77868 #: libindi_strings.cpp:49
77869 #, fuzzy, kde-kuit-format
77870 #| msgid "CCD V"
77871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77872 msgid "CCD Bias"
77873 msgstr "सीसीडी वी"
77874 
77875 #: libindi_strings.cpp:50
77876 #, fuzzy, kde-kuit-format
77877 #| msgid "CCD R"
77878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77879 msgid "CCD FOV"
77880 msgstr "सीसीडी आर"
77881 
77882 #: libindi_strings.cpp:51
77883 #, fuzzy, kde-kuit-format
77884 #| msgid "Information"
77885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77886 msgid "CCD Information"
77887 msgstr "जानकारी"
77888 
77889 #: libindi_strings.cpp:52
77890 #, kde-kuit-format
77891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77892 msgid "CCD Maximum ADU"
77893 msgstr ""
77894 
77895 #: libindi_strings.cpp:53
77896 #, fuzzy, kde-kuit-format
77897 #| msgid "CCD V"
77898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77899 msgid "CCD Noise"
77900 msgstr "सीसीडी वी"
77901 
77902 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
77903 #, fuzzy, kde-kuit-format
77904 #| msgid "Calculator"
77905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77906 msgid "CCD Simulator"
77907 msgstr "गणक"
77908 
77909 #: libindi_strings.cpp:56
77910 #, kde-kuit-format
77911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77912 msgid "CCD X Pixel Size"
77913 msgstr ""
77914 
77915 #: libindi_strings.cpp:57
77916 #, fuzzy, kde-kuit-format
77917 #| msgid "Reset Position"
77918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77919 msgid "CCD X resolution"
77920 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
77921 
77922 #: libindi_strings.cpp:58
77923 #, kde-kuit-format
77924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77925 msgid "CCD Y Pixel Size"
77926 msgstr ""
77927 
77928 #: libindi_strings.cpp:59
77929 #, fuzzy, kde-kuit-format
77930 #| msgid "Reset Position"
77931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77932 msgid "CCD Y resolution"
77933 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
77934 
77935 #: libindi_strings.cpp:60
77936 #, kde-kuit-format
77937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77938 msgid "CCD1"
77939 msgstr ""
77940 
77941 #: libindi_strings.cpp:61
77942 #, kde-kuit-format
77943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77944 msgid "CCDs"
77945 msgstr ""
77946 
77947 #: libindi_strings.cpp:62
77948 #, fuzzy, kde-kuit-format
77949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77950 #| msgid "Caldwell"
77951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77952 msgid "Caldwell"
77953 msgstr "काल्डवेल"
77954 
77955 #: libindi_strings.cpp:63
77956 #, fuzzy, kde-kuit-format
77957 #| msgid "Camera"
77958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77959 msgid "Camera Model"
77960 msgstr "कैमरा"
77961 
77962 #: libindi_strings.cpp:64
77963 #, kde-kuit-format
77964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77965 msgid "Celsius"
77966 msgstr ""
77967 
77968 #: libindi_strings.cpp:65
77969 #, fuzzy, kde-kuit-format
77970 #| msgid "Center"
77971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77972 msgid "Centering"
77973 msgstr "बीच में"
77974 
77975 #: libindi_strings.cpp:66
77976 #, fuzzy, kde-kuit-format
77977 #| msgid "Client"
77978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77979 msgid "Client"
77980 msgstr "क्लाएंट"
77981 
77982 #: libindi_strings.cpp:67
77983 #, fuzzy, kde-kuit-format
77984 #| msgid "Color:"
77985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77986 msgid "Color"
77987 msgstr "रंगः"
77988 
77989 #: libindi_strings.cpp:68
77990 #, kde-kuit-format
77991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77992 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
77993 msgstr ""
77994 
77995 #: libindi_strings.cpp:69
77996 #, kde-kuit-format
77997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77998 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
77999 msgstr ""
78000 
78001 #: libindi_strings.cpp:70
78002 #, kde-kuit-format
78003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78004 msgid "Comet tracking parameters"
78005 msgstr ""
78006 
78007 #: libindi_strings.cpp:71
78008 #, fuzzy, kde-kuit-format
78009 #| msgid "Comet"
78010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78011 msgid "Comet"
78012 msgstr "धूमकेतु"
78013 
78014 #: libindi_strings.cpp:72
78015 #, fuzzy, kde-kuit-format
78016 #| msgid "Connection"
78017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78018 msgid "Communication"
78019 msgstr "कनेक्शन"
78020 
78021 #: libindi_strings.cpp:73
78022 #, fuzzy, kde-kuit-format
78023 #| msgid "Compute"
78024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78025 msgid "Compress"
78026 msgstr "गणना करें"
78027 
78028 #: libindi_strings.cpp:74
78029 #, fuzzy, kde-kuit-format
78030 #| msgid "Version"
78031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78032 msgid "Compression"
78033 msgstr "संस्करण"
78034 
78035 #: libindi_strings.cpp:75
78036 #, fuzzy, kde-kuit-format
78037 #| msgid "Country filter:"
78038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78039 msgid "Config #1"
78040 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78041 
78042 #: libindi_strings.cpp:76
78043 #, fuzzy, kde-kuit-format
78044 #| msgid "Country filter:"
78045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78046 msgid "Config #2"
78047 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78048 
78049 #: libindi_strings.cpp:77
78050 #, fuzzy, kde-kuit-format
78051 #| msgid "Country filter:"
78052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78053 msgid "Config #3"
78054 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78055 
78056 #: libindi_strings.cpp:78
78057 #, fuzzy, kde-kuit-format
78058 #| msgid "Country filter:"
78059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78060 msgid "Config #4"
78061 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78062 
78063 #: libindi_strings.cpp:79
78064 #, fuzzy, kde-kuit-format
78065 #| msgid "Country filter:"
78066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78067 msgid "Config #5"
78068 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78069 
78070 #: libindi_strings.cpp:80
78071 #, fuzzy, kde-kuit-format
78072 #| msgid "Country filter:"
78073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78074 msgid "Config #6"
78075 msgstr "देश फ़िल्टरः"
78076 
78077 #: libindi_strings.cpp:81
78078 #, fuzzy, kde-kuit-format
78079 #| msgctxt "object name (optional)"
78080 #| msgid "Longname"
78081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78082 msgid "Config Name"
78083 msgstr "लांगनेम"
78084 
78085 #: libindi_strings.cpp:82
78086 #, fuzzy, kde-kuit-format
78087 #| msgid "Delete Confirmation"
78088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78089 msgid "Configuration"
78090 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
78091 
78092 #: libindi_strings.cpp:83
78093 #, fuzzy, kde-kuit-format
78094 #| msgid "Connect"
78095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78096 msgid "Connect"
78097 msgstr "कनेक्ट"
78098 
78099 #: libindi_strings.cpp:84
78100 #, fuzzy, kde-kuit-format
78101 #| msgid "Connection"
78102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78103 msgid "Connection Mode"
78104 msgstr "कनेक्शन"
78105 
78106 #: libindi_strings.cpp:85
78107 #, fuzzy, kde-kuit-format
78108 #| msgid "Connection"
78109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78110 msgid "Connection"
78111 msgstr "कनेक्शन"
78112 
78113 #: libindi_strings.cpp:86
78114 #, fuzzy, kde-kuit-format
78115 #| msgid "Connect"
78116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78117 msgid "Contrast"
78118 msgstr "कनेक्ट"
78119 
78120 #: libindi_strings.cpp:87
78121 #, fuzzy, kde-kuit-format
78122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78123 #| msgid "Montreal"
78124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78125 msgid "Control"
78126 msgstr "मांट्रियल"
78127 
78128 #: libindi_strings.cpp:88
78129 #, kde-kuit-format
78130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78131 msgid "Cooler"
78132 msgstr ""
78133 
78134 #: libindi_strings.cpp:89
78135 #, fuzzy, kde-kuit-format
78136 #| msgid "Count:"
78137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78138 msgid "Count"
78139 msgstr "गणनाः"
78140 
78141 #: libindi_strings.cpp:90
78142 #, fuzzy, kde-kuit-format
78143 #| msgid "Current Script"
78144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78145 msgid "Current"
78146 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
78147 
78148 #: libindi_strings.cpp:91
78149 #, fuzzy, kde-kuit-format
78150 #| msgid "Custom"
78151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78152 msgid "Custom"
78153 msgstr "मनपसंद"
78154 
78155 #: libindi_strings.cpp:92
78156 #, fuzzy, kde-kuit-format
78157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78158 msgid "DE (arcsecs/s)"
78159 msgstr "पार्सन्स"
78160 
78161 #: libindi_strings.cpp:93
78162 #, kde-kuit-format
78163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78164 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
78165 msgstr ""
78166 
78167 #: libindi_strings.cpp:94
78168 #, kde-kuit-format
78169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78170 msgid "DOME"
78171 msgstr ""
78172 
78173 #: libindi_strings.cpp:95
78174 #, kde-kuit-format
78175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78176 msgid "Dark"
78177 msgstr ""
78178 
78179 #: libindi_strings.cpp:96
78180 #, fuzzy, kde-kuit-format
78181 #| msgid "Date:"
78182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78183 msgid "Date"
78184 msgstr "तारीख़ः"
78185 
78186 #: libindi_strings.cpp:97
78187 #, fuzzy, kde-kuit-format
78188 #| msgid "Date/Time:"
78189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78190 msgid "Date/Time"
78191 msgstr "तारीख़/समय:"
78192 
78193 #: libindi_strings.cpp:98
78194 #, fuzzy, kde-kuit-format
78195 #| msgid "Date && Location"
78196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78197 msgid "Date/Time/Location"
78198 msgstr "तारीख़ व स्थान"
78199 
78200 #: libindi_strings.cpp:99
78201 #, kde-kuit-format
78202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78203 msgid "Debug"
78204 msgstr ""
78205 
78206 #: libindi_strings.cpp:100
78207 #, fuzzy, kde-kuit-format
78208 #| msgid "arcmin"
78209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78210 msgid "Dec (arcmin)"
78211 msgstr "आर्कमिन"
78212 
78213 #: libindi_strings.cpp:101
78214 #, kde-kuit-format
78215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78216 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
78217 msgstr ""
78218 
78219 #: libindi_strings.cpp:102
78220 #, kde-kuit-format
78221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78222 msgid "Dec D:M:S"
78223 msgstr ""
78224 
78225 #: libindi_strings.cpp:103
78226 #, fuzzy, kde-kuit-format
78227 #| msgid "Declination:"
78228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78229 msgid "Declination axis"
78230 msgstr "उतार:"
78231 
78232 #: libindi_strings.cpp:104
78233 #, fuzzy, kde-kuit-format
78234 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
78235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78236 msgid "Deep Sky Catalogs"
78237 msgstr "गहरे आकाश की के कैटलॉग"
78238 
78239 #: libindi_strings.cpp:105
78240 #, fuzzy, kde-kuit-format
78241 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
78242 #| msgid "Herault"
78243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78244 msgid "Default"
78245 msgstr "हेराउल्त"
78246 
78247 #: libindi_strings.cpp:106
78248 #, fuzzy, kde-kuit-format
78249 #| msgid "Device"
78250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78251 msgid "Device"
78252 msgstr "उपकरण"
78253 
78254 #: libindi_strings.cpp:107
78255 #, kde-kuit-format
78256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78257 msgid "Diff. Eq."
78258 msgstr ""
78259 
78260 #: libindi_strings.cpp:108
78261 #, fuzzy, kde-kuit-format
78262 #| msgid "Dir:"
78263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78264 msgid "Dir"
78265 msgstr "डिर.:"
78266 
78267 #: libindi_strings.cpp:109
78268 #, kde-kuit-format
78269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78270 msgid "Dir."
78271 msgstr ""
78272 
78273 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
78274 #, fuzzy, kde-kuit-format
78275 #| msgid "&Projection"
78276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78277 msgid "Direction"
78278 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
78279 
78280 #: libindi_strings.cpp:112
78281 #, fuzzy, kde-kuit-format
78282 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78283 #| msgid "Details"
78284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78285 msgid "Disable"
78286 msgstr "विवरण"
78287 
78288 #: libindi_strings.cpp:113
78289 #, fuzzy, kde-kuit-format
78290 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78291 #| msgid "Details"
78292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78293 msgid "Disabled"
78294 msgstr "विवरण"
78295 
78296 #: libindi_strings.cpp:114
78297 #, fuzzy, kde-kuit-format
78298 #| msgid "Disconnect"
78299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78300 msgid "Disconnect"
78301 msgstr "डिस्कनेक्ट"
78302 
78303 #: libindi_strings.cpp:115
78304 #, kde-kuit-format
78305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78306 msgid "Divisor"
78307 msgstr ""
78308 
78309 #: libindi_strings.cpp:116
78310 #, fuzzy, kde-kuit-format
78311 #| msgid "Calculator"
78312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78313 msgid "Dome Simulator"
78314 msgstr "गणक"
78315 
78316 #: libindi_strings.cpp:117
78317 #, fuzzy, kde-kuit-format
78318 #| msgid "Time step control"
78319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78320 msgid "Dome control"
78321 msgstr "समय चरण नियंत्रण"
78322 
78323 #: libindi_strings.cpp:118
78324 #, fuzzy, kde-kuit-format
78325 #| msgid "Save Script"
78326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78327 msgid "Dome locks"
78328 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
78329 
78330 #: libindi_strings.cpp:119
78331 #, fuzzy, kde-kuit-format
78332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78333 #| msgid "Dome Creek"
78334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78335 msgid "Dome parking policy"
78336 msgstr "डोम क्रीक"
78337 
78338 #: libindi_strings.cpp:120
78339 #, fuzzy, kde-kuit-format
78340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78341 #| msgid "Dome Creek"
78342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78343 msgid "Dome parks"
78344 msgstr "डोम क्रीक"
78345 
78346 #: libindi_strings.cpp:121
78347 #, fuzzy, kde-kuit-format
78348 #| msgid "Driver:"
78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78350 msgid "Driver Info"
78351 msgstr "ड्राइवर:"
78352 
78353 #: libindi_strings.cpp:122
78354 #, fuzzy, kde-kuit-format
78355 #| msgid "Duration:"
78356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78357 msgid "Duration (s)"
78358 msgstr "अवधिः"
78359 
78360 #: libindi_strings.cpp:123
78361 #, fuzzy, kde-kuit-format
78362 #| msgid "Duration:"
78363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78364 msgid "Duration (sec)"
78365 msgstr "अवधिः"
78366 
78367 #: libindi_strings.cpp:124
78368 #, fuzzy, kde-kuit-format
78369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78370 #| msgid "Dover"
78371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78372 msgid "Dust Cover"
78373 msgstr "डोवर"
78374 
78375 #: libindi_strings.cpp:125
78376 #, kde-kuit-format
78377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78378 msgid "Duty cycle"
78379 msgstr ""
78380 
78381 #: libindi_strings.cpp:126
78382 #, fuzzy, kde-kuit-format
78383 #| msgid "Coordinates"
78384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78385 msgid "EQ Coord"
78386 msgstr "निर्देशांक"
78387 
78388 #: libindi_strings.cpp:127
78389 #, kde-kuit-format
78390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78391 msgid "EQ PEC"
78392 msgstr ""
78393 
78394 #: libindi_strings.cpp:128
78395 #, fuzzy, kde-kuit-format
78396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78397 #| msgid "Westminster"
78398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78399 msgid "East (ms)"
78400 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78401 
78402 #: libindi_strings.cpp:129
78403 #, fuzzy, kde-kuit-format
78404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78405 #| msgid "Westminster"
78406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78407 msgid "East (msec)"
78408 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78409 
78410 #: libindi_strings.cpp:130
78411 #, kde-kuit-format
78412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78413 msgid "East (pointing west)"
78414 msgstr ""
78415 
78416 #: libindi_strings.cpp:131
78417 #, fuzzy, kde-kuit-format
78418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78419 #| msgid "Westminster"
78420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78421 msgid "East (sec)"
78422 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
78423 
78424 #: libindi_strings.cpp:132
78425 #, fuzzy, kde-kuit-format
78426 #| msgid "&East"
78427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78428 msgid "East"
78429 msgstr "पूर्व (&E)"
78430 
78431 #: libindi_strings.cpp:133
78432 #, fuzzy, kde-kuit-format
78433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78434 #| msgid "East Wenatchee"
78435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78436 msgid "East/West"
78437 msgstr "ईस्ट वेनाची"
78438 
78439 #: libindi_strings.cpp:134
78440 #, fuzzy, kde-kuit-format
78441 #| msgid "Elevation (m):"
78442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78443 msgid "Elevation (m)"
78444 msgstr "एलिवेशन (मी.):"
78445 
78446 #: libindi_strings.cpp:135
78447 #, fuzzy, kde-kuit-format
78448 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78449 #| msgid "Details"
78450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78451 msgid "Enable"
78452 msgstr "विवरण"
78453 
78454 #: libindi_strings.cpp:136
78455 #, fuzzy, kde-kuit-format
78456 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78457 #| msgid "Details"
78458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78459 msgid "Enabled"
78460 msgstr "विवरण"
78461 
78462 #: libindi_strings.cpp:137
78463 #, kde-kuit-format
78464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78465 msgid "Encoder"
78466 msgstr ""
78467 
78468 #: libindi_strings.cpp:138
78469 #, kde-kuit-format
78470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78471 msgid "EQ PE"
78472 msgstr ""
78473 
78474 #: libindi_strings.cpp:139
78475 #, fuzzy, kde-kuit-format
78476 #| msgid "Coordinates"
78477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78478 msgid "Eq. Coordinates"
78479 msgstr "निर्देशांक"
78480 
78481 #: libindi_strings.cpp:140
78482 #, fuzzy, kde-kuit-format
78483 #| msgid "Equatorial"
78484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78485 msgid "Equatorial JNow"
78486 msgstr "भूमध्यरेखीय"
78487 
78488 #: libindi_strings.cpp:141
78489 #, fuzzy, kde-kuit-format
78490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78491 #| msgid "Lethbridge"
78492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78493 msgid "Ethernet"
78494 msgstr "लेथब्रिज"
78495 
78496 #: libindi_strings.cpp:142
78497 #, kde-kuit-format
78498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78499 msgid "Exec"
78500 msgstr ""
78501 
78502 #: libindi_strings.cpp:143
78503 #, fuzzy, kde-kuit-format
78504 #| msgid "Exposure:"
78505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78506 msgid "Expose Abort"
78507 msgstr "एक्सपोज़रः"
78508 
78509 #: libindi_strings.cpp:144
78510 #, fuzzy, kde-kuit-format
78511 #| msgid "Exposure:"
78512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78513 msgid "Expose"
78514 msgstr "एक्सपोज़रः"
78515 
78516 #: libindi_strings.cpp:145
78517 #, fuzzy, kde-kuit-format
78518 #| msgid "Exposure:"
78519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78520 msgid "Exposure"
78521 msgstr "एक्सपोज़रः"
78522 
78523 #: libindi_strings.cpp:146
78524 #, kde-kuit-format
78525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78526 msgid "Extended GPS Features"
78527 msgstr ""
78528 
78529 #: libindi_strings.cpp:147
78530 #, kde-kuit-format
78531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78532 msgid "Extrema"
78533 msgstr ""
78534 
78535 #: libindi_strings.cpp:148
78536 #, fuzzy, kde-kuit-format
78537 #| msgid "FITS Header"
78538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78539 msgid "FITS Header"
78540 msgstr "एफआईटीएस हेडर"
78541 
78542 #: libindi_strings.cpp:149
78543 #, fuzzy, kde-kuit-format
78544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78545 msgid "FWHM (arcseconds)"
78546 msgstr "पार्सन्स"
78547 
78548 #: libindi_strings.cpp:150
78549 #, kde-kuit-format
78550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78551 msgid "FWHM"
78552 msgstr ""
78553 
78554 #: libindi_strings.cpp:151
78555 #, fuzzy, kde-kuit-format
78556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78557 #| msgid "Falcon"
78558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78559 msgid "Factory"
78560 msgstr "फाल्कन"
78561 
78562 #: libindi_strings.cpp:152
78563 #, fuzzy, kde-kuit-format
78564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78565 #| msgid "Nandi"
78566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78567 msgid "Fan"
78568 msgstr "नन्दी"
78569 
78570 #: libindi_strings.cpp:153
78571 #, kde-kuit-format
78572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78573 msgid "Fast"
78574 msgstr ""
78575 
78576 #: libindi_strings.cpp:154
78577 #, kde-kuit-format
78578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78579 msgid "Feed"
78580 msgstr ""
78581 
78582 #: libindi_strings.cpp:155
78583 #, kde-kuit-format
78584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78585 msgid "Feedback"
78586 msgstr ""
78587 
78588 #: libindi_strings.cpp:156
78589 #, kde-kuit-format
78590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78591 msgid "Field De-rotator"
78592 msgstr ""
78593 
78594 #: libindi_strings.cpp:157
78595 #, fuzzy, kde-kuit-format
78596 #| msgid "Filter"
78597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78598 msgid "Filter #1"
78599 msgstr "फ़िल्टर"
78600 
78601 #: libindi_strings.cpp:158
78602 #, fuzzy, kde-kuit-format
78603 #| msgid "Filter"
78604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78605 msgid "Filter #2"
78606 msgstr "फ़िल्टर"
78607 
78608 #: libindi_strings.cpp:159
78609 #, fuzzy, kde-kuit-format
78610 #| msgid "Filter"
78611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78612 msgid "Filter #3"
78613 msgstr "फ़िल्टर"
78614 
78615 #: libindi_strings.cpp:160
78616 #, fuzzy, kde-kuit-format
78617 #| msgid "Filter"
78618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78619 msgid "Filter #4"
78620 msgstr "फ़िल्टर"
78621 
78622 #: libindi_strings.cpp:161
78623 #, fuzzy, kde-kuit-format
78624 #| msgid "Filter"
78625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78626 msgid "Filter #5"
78627 msgstr "फ़िल्टर"
78628 
78629 #: libindi_strings.cpp:162
78630 #, fuzzy, kde-kuit-format
78631 #| msgid "Filter:"
78632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78633 msgid "Filter Count"
78634 msgstr "फ़िल्टर:"
78635 
78636 #: libindi_strings.cpp:163
78637 #, fuzzy, kde-kuit-format
78638 #| msgid "Filter:"
78639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78640 msgid "Filter Simulator"
78641 msgstr "फ़िल्टर:"
78642 
78643 #: libindi_strings.cpp:164
78644 #, fuzzy, kde-kuit-format
78645 #| msgid "Filter:"
78646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78647 msgid "Filter Slot"
78648 msgstr "फ़िल्टर:"
78649 
78650 #: libindi_strings.cpp:165
78651 #, fuzzy, kde-kuit-format
78652 #| msgid "Filter Wheel"
78653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78654 msgid "Filter Wheel"
78655 msgstr "फिल्टर व्हील"
78656 
78657 #: libindi_strings.cpp:166
78658 #, fuzzy, kde-kuit-format
78659 #| msgid "Filter"
78660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78661 msgid "Filter"
78662 msgstr "फ़िल्टर"
78663 
78664 #: libindi_strings.cpp:167
78665 #, fuzzy, kde-kuit-format
78666 #| msgid "Filter"
78667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78668 msgid "Filter#1"
78669 msgstr "फ़िल्टर"
78670 
78671 #: libindi_strings.cpp:168
78672 #, fuzzy, kde-kuit-format
78673 #| msgid "Filter"
78674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78675 msgid "Filter#2"
78676 msgstr "फ़िल्टर"
78677 
78678 #: libindi_strings.cpp:169
78679 #, fuzzy, kde-kuit-format
78680 #| msgid "Filter"
78681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78682 msgid "Filter#3"
78683 msgstr "फ़िल्टर"
78684 
78685 #: libindi_strings.cpp:170
78686 #, fuzzy, kde-kuit-format
78687 #| msgid "Filter"
78688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78689 msgid "Filter#4"
78690 msgstr "फ़िल्टर"
78691 
78692 #: libindi_strings.cpp:171
78693 #, fuzzy, kde-kuit-format
78694 #| msgid "Filter"
78695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78696 msgid "Filter#5"
78697 msgstr "फ़िल्टर"
78698 
78699 #: libindi_strings.cpp:172
78700 #, fuzzy, kde-kuit-format
78701 #| msgid "Filter"
78702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78703 msgid "Filter#6"
78704 msgstr "फ़िल्टर"
78705 
78706 #: libindi_strings.cpp:173
78707 #, fuzzy, kde-kuit-format
78708 #| msgid "Filter"
78709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78710 msgid "Filter#7"
78711 msgstr "फ़िल्टर"
78712 
78713 #: libindi_strings.cpp:174
78714 #, fuzzy, kde-kuit-format
78715 #| msgid "Filter"
78716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78717 msgid "Filter#8"
78718 msgstr "फ़िल्टर"
78719 
78720 #: libindi_strings.cpp:175
78721 #, fuzzy, kde-kuit-format
78722 #| msgid "Find City"
78723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78724 msgid "Find"
78725 msgstr "शहर ढूंढें"
78726 
78727 #: libindi_strings.cpp:176
78728 #, fuzzy, kde-kuit-format
78729 #| msgid "Image Links"
78730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78731 msgid "Firmware Info"
78732 msgstr "छवि लिंक्स"
78733 
78734 #: libindi_strings.cpp:177
78735 #, kde-kuit-format
78736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78737 msgid "Firmware data"
78738 msgstr ""
78739 
78740 #: libindi_strings.cpp:178
78741 #, fuzzy, kde-kuit-format
78742 #| msgid "Version"
78743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78744 msgid "Firmware version"
78745 msgstr "संस्करण"
78746 
78747 #: libindi_strings.cpp:179
78748 #, kde-kuit-format
78749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78750 msgid "Firmware"
78751 msgstr ""
78752 
78753 #: libindi_strings.cpp:180
78754 #, kde-kuit-format
78755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78756 msgid "Flat"
78757 msgstr ""
78758 
78759 #: libindi_strings.cpp:181
78760 #, kde-kuit-format
78761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78762 msgid "Fluorescent"
78763 msgstr ""
78764 
78765 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
78766 #, fuzzy, kde-kuit-format
78767 #| msgid "Focal length:"
78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78769 msgid "Focal Length (mm)"
78770 msgstr "फोकल लम्बाई:"
78771 
78772 #: libindi_strings.cpp:184
78773 #, fuzzy, kde-kuit-format
78774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78775 #| msgid "Montreal"
78776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78777 msgid "Focus Control"
78778 msgstr "मांट्रियल"
78779 
78780 #: libindi_strings.cpp:185
78781 #, fuzzy, kde-kuit-format
78782 #| msgid "Focused on: "
78783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78784 msgid "Focus In"
78785 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78786 
78787 #: libindi_strings.cpp:186
78788 #, fuzzy, kde-kuit-format
78789 #| msgid "Focused on: "
78790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78791 msgid "Focus Out"
78792 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78793 
78794 #: libindi_strings.cpp:187
78795 #, fuzzy, kde-kuit-format
78796 #| msgid "Focused on: "
78797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78798 msgid "Focus Speed"
78799 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78800 
78801 #: libindi_strings.cpp:188
78802 #, fuzzy, kde-kuit-format
78803 #| msgid "Focused on: "
78804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78805 msgid "Focus Timer"
78806 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78807 
78808 #: libindi_strings.cpp:189
78809 #, fuzzy, kde-kuit-format
78810 #| msgid "Focused on: "
78811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78812 msgid "Focus in"
78813 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78814 
78815 #: libindi_strings.cpp:190
78816 #, fuzzy, kde-kuit-format
78817 #| msgid "Focused on: "
78818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78819 msgid "Focus out"
78820 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78821 
78822 #: libindi_strings.cpp:191
78823 #, fuzzy, kde-kuit-format
78824 #| msgid "Focused on: "
78825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78826 msgid "Focuser Simulator"
78827 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78828 
78829 #: libindi_strings.cpp:192
78830 #, fuzzy, kde-kuit-format
78831 #| msgid "Focused on: "
78832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78833 msgid "Focuser"
78834 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78835 
78836 #: libindi_strings.cpp:193
78837 #, fuzzy, kde-kuit-format
78838 #| msgid "Focused on: "
78839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78840 msgid "Focusers"
78841 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
78842 
78843 #: libindi_strings.cpp:194
78844 #, fuzzy, kde-kuit-format
78845 #| msgid "UT:"
78846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78847 msgid "FPS"
78848 msgstr "UT:"
78849 
78850 #: libindi_strings.cpp:195
78851 #, fuzzy, kde-kuit-format
78852 #| msgid "Name:"
78853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78854 msgid "Frame Rate"
78855 msgstr "नाम:"
78856 
78857 #: libindi_strings.cpp:196
78858 #, fuzzy, kde-kuit-format
78859 #| msgid "Name:"
78860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78861 msgid "Frame Type"
78862 msgstr "नाम:"
78863 
78864 #: libindi_strings.cpp:197
78865 #, fuzzy, kde-kuit-format
78866 #| msgid "Name:"
78867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78868 msgid "Frame Values"
78869 msgstr "नाम:"
78870 
78871 #: libindi_strings.cpp:198
78872 #, fuzzy, kde-kuit-format
78873 #| msgid "Name:"
78874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78875 msgid "Frame"
78876 msgstr "नाम:"
78877 
78878 #: libindi_strings.cpp:199
78879 #, fuzzy, kde-kuit-format
78880 #| msgid "Name:"
78881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78882 msgid "FrameType"
78883 msgstr "नाम:"
78884 
78885 #: libindi_strings.cpp:200
78886 #, fuzzy, kde-kuit-format
78887 #| msgid "Name:"
78888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78889 msgid "Frames"
78890 msgstr "नाम:"
78891 
78892 #: libindi_strings.cpp:201
78893 #, kde-kuit-format
78894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78895 msgid "Freq"
78896 msgstr ""
78897 
78898 #: libindi_strings.cpp:202
78899 #, fuzzy, kde-kuit-format
78900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78901 #| msgid "Fullerton"
78902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78903 msgid "Full"
78904 msgstr "फुलेर्टन"
78905 
78906 #: libindi_strings.cpp:203
78907 #, kde-kuit-format
78908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78909 msgid "GCVS"
78910 msgstr ""
78911 
78912 #: libindi_strings.cpp:204
78913 #, kde-kuit-format
78914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78915 msgid "GOTO"
78916 msgstr ""
78917 
78918 #: libindi_strings.cpp:205
78919 #, kde-kuit-format
78920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78921 msgid "GPS Power"
78922 msgstr ""
78923 
78924 #: libindi_strings.cpp:206
78925 #, fuzzy, kde-kuit-format
78926 #| msgid "Calculator"
78927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78928 msgid "GPS Simulator"
78929 msgstr "गणक"
78930 
78931 #: libindi_strings.cpp:207
78932 #, fuzzy, kde-kuit-format
78933 #| msgid "Status"
78934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78935 msgid "GPS Status"
78936 msgstr "स्थिति"
78937 
78938 #: libindi_strings.cpp:208
78939 #, fuzzy, kde-kuit-format
78940 #| msgid "Solar System"
78941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78942 msgid "GPS System"
78943 msgstr "सौर मण्डल"
78944 
78945 #: libindi_strings.cpp:209
78946 #, fuzzy, kde-kuit-format
78947 #| msgid "UT:"
78948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78949 msgid "GPS"
78950 msgstr "UT:"
78951 
78952 #: libindi_strings.cpp:210
78953 #, kde-kuit-format
78954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78955 msgid "GPS/16 inch Features"
78956 msgstr ""
78957 
78958 #: libindi_strings.cpp:211
78959 #, fuzzy, kde-kuit-format
78960 #| msgid "gamma"
78961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78962 msgid "Gamma"
78963 msgstr "गामा"
78964 
78965 #: libindi_strings.cpp:212
78966 #, fuzzy, kde-kuit-format
78967 #| msgid "General"
78968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78969 msgid "General Info"
78970 msgstr "सामान्य"
78971 
78972 #: libindi_strings.cpp:213
78973 #, kde-kuit-format
78974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78975 msgid "Generic Video4Linux"
78976 msgstr ""
78977 
78978 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
78979 #, fuzzy, kde-kuit-format
78980 #| msgid "&Geographic location"
78981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78982 msgid "Geographic Location"
78983 msgstr "भौगोलिक स्थिति (&G)"
78984 
78985 #: libindi_strings.cpp:216
78986 #, kde-kuit-format
78987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78988 msgid "Goto"
78989 msgstr ""
78990 
78991 #: libindi_strings.cpp:217
78992 #, fuzzy, kde-kuit-format
78993 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78994 #| msgid "Greece"
78995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78996 msgid "Green"
78997 msgstr "ग्रीस"
78998 
78999 #: libindi_strings.cpp:218
79000 #, kde-kuit-format
79001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79002 msgid "Grey"
79003 msgstr ""
79004 
79005 #: libindi_strings.cpp:219
79006 #, fuzzy, kde-kuit-format
79007 #| msgid "Guides"
79008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79009 msgid "Guide Abort"
79010 msgstr "मार्गदर्शक"
79011 
79012 #: libindi_strings.cpp:220
79013 #, fuzzy, kde-kuit-format
79014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79015 #| msgid "East Wenatchee"
79016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79017 msgid "Guide E/W"
79018 msgstr "ईस्ट वेनाची"
79019 
79020 #: libindi_strings.cpp:221
79021 #, fuzzy, kde-kuit-format
79022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79023 #| msgid "East Wenatchee"
79024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79025 msgid "Guide East/West"
79026 msgstr "ईस्ट वेनाची"
79027 
79028 #: libindi_strings.cpp:222
79029 #, fuzzy, kde-kuit-format
79030 #| msgid "Guides"
79031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79032 msgid "Guide Head"
79033 msgstr "मार्गदर्शक"
79034 
79035 #: libindi_strings.cpp:223
79036 #, fuzzy, kde-kuit-format
79037 #| msgid "Telescope"
79038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79039 msgid "Guide Info"
79040 msgstr "दूरदर्शी"
79041 
79042 #: libindi_strings.cpp:224
79043 #, fuzzy, kde-kuit-format
79044 #| msgid "Guides"
79045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79046 msgid "Guide N/S"
79047 msgstr "मार्गदर्शक"
79048 
79049 #: libindi_strings.cpp:225
79050 #, fuzzy, kde-kuit-format
79051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79052 #| msgid "Northport"
79053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79054 msgid "Guide North/South"
79055 msgstr "नार्थपोर्ट"
79056 
79057 #: libindi_strings.cpp:226
79058 #, fuzzy, kde-kuit-format
79059 #| msgid "Guides"
79060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79061 msgid "Guide West/East"
79062 msgstr "मार्गदर्शक"
79063 
79064 #: libindi_strings.cpp:227
79065 #, fuzzy, kde-kuit-format
79066 #| msgid "Filter Wheel"
79067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79068 msgid "Guide Wheel"
79069 msgstr "फिल्टर व्हील"
79070 
79071 #: libindi_strings.cpp:228
79072 #, fuzzy, kde-kuit-format
79073 #| msgid "Guides"
79074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79075 msgid "Guide"
79076 msgstr "मार्गदर्शक"
79077 
79078 #: libindi_strings.cpp:229
79079 #, fuzzy, kde-kuit-format
79080 #| msgid "Aperture:"
79081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79082 msgid "Guider Aperture (mm)"
79083 msgstr "एपर्चरः"
79084 
79085 #: libindi_strings.cpp:230
79086 #, fuzzy, kde-kuit-format
79087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79088 #| msgid "Montreal"
79089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79090 msgid "Guider Control"
79091 msgstr "मांट्रियल"
79092 
79093 #: libindi_strings.cpp:231
79094 #, fuzzy, kde-kuit-format
79095 #| msgid "Focal length:"
79096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79097 msgid "Guider Focal Length (mm)"
79098 msgstr "फोकल लम्बाई:"
79099 
79100 #: libindi_strings.cpp:232
79101 #, fuzzy, kde-kuit-format
79102 #| msgid "Guides"
79103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79104 msgid "Guider Head"
79105 msgstr "मार्गदर्शक"
79106 
79107 #: libindi_strings.cpp:233
79108 #, fuzzy, kde-kuit-format
79109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79110 #| msgid "Rapid City"
79111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79112 msgid "Guider Head Rapid Guide"
79113 msgstr "रेपिड सिटी"
79114 
79115 #: libindi_strings.cpp:234
79116 #, fuzzy, kde-kuit-format
79117 #| msgid "Unset Image"
79118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79119 msgid "Guider Image"
79120 msgstr "छवि हटाएँ"
79121 
79122 #: libindi_strings.cpp:235
79123 #, fuzzy, kde-kuit-format
79124 #| msgid "Guides"
79125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79126 msgid "Guiding Rate"
79127 msgstr "मार्गदर्शक"
79128 
79129 #: libindi_strings.cpp:236
79130 #, fuzzy, kde-kuit-format
79131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79132 msgid "H Alpha"
79133 msgstr "अल्फारेता"
79134 
79135 #: libindi_strings.cpp:237
79136 #, kde-kuit-format
79137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79138 msgid "H:M:S"
79139 msgstr ""
79140 
79141 #: libindi_strings.cpp:238
79142 #, kde-kuit-format
79143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79144 msgid "HA H:M:S"
79145 msgstr ""
79146 
79147 #: libindi_strings.cpp:239
79148 #, fuzzy, kde-kuit-format
79149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79150 msgid "H_Alpha"
79151 msgstr "अल्फारेता"
79152 
79153 #: libindi_strings.cpp:240
79154 #, kde-kuit-format
79155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79156 msgid "Halt"
79157 msgstr ""
79158 
79159 #: libindi_strings.cpp:241
79160 #, fuzzy, kde-kuit-format
79161 #| msgid "Height:"
79162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79163 msgid "Height m"
79164 msgstr "ऊँचाईः"
79165 
79166 #: libindi_strings.cpp:242
79167 #, fuzzy, kde-kuit-format
79168 #| msgid "Height:"
79169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79170 msgid "Height"
79171 msgstr "ऊँचाईः"
79172 
79173 #: libindi_strings.cpp:243
79174 #, fuzzy, kde-kuit-format
79175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79176 #| msgid "Highmore"
79177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79178 msgid "High"
79179 msgstr "हाईमोर"
79180 
79181 #: libindi_strings.cpp:244
79182 #, fuzzy, kde-kuit-format
79183 #| msgid "Horizontal Coordinates"
79184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79185 msgid "Horizontal Coords"
79186 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
79187 
79188 #: libindi_strings.cpp:245
79189 #, fuzzy, kde-kuit-format
79190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79191 #| msgid "Two Hills"
79192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79193 msgid "Hour axis"
79194 msgstr "टू हिल्स"
79195 
79196 #: libindi_strings.cpp:246
79197 #, fuzzy, kde-kuit-format
79198 #| msgid "Hour angle:"
79199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79200 msgid "Hourangle Coords"
79201 msgstr "घंटा कोण:"
79202 
79203 #: libindi_strings.cpp:247
79204 #, fuzzy, kde-kuit-format
79205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79206 #| msgid "Huelva"
79207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79208 msgid "Hue"
79209 msgstr "हुएल्वा"
79210 
79211 #: libindi_strings.cpp:248
79212 #, kde-kuit-format
79213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79214 msgid "Humidity Perc."
79215 msgstr ""
79216 
79217 #: libindi_strings.cpp:249
79218 #, fuzzy, kde-kuit-format
79219 #| msgctxt "First letter in 'Center'"
79220 #| msgid "C"
79221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79222 msgid "IC"
79223 msgstr "सी"
79224 
79225 #: libindi_strings.cpp:250
79226 #, fuzzy, kde-kuit-format
79227 #| msgid "Ignore"
79228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79229 msgid "Ignore dome"
79230 msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
79231 
79232 #: libindi_strings.cpp:251
79233 #, kde-kuit-format
79234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79235 msgid "Image Adjustments"
79236 msgstr ""
79237 
79238 #: libindi_strings.cpp:252
79239 #, fuzzy, kde-kuit-format
79240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79241 #| msgid "Montreal"
79242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79243 msgid "Image Control"
79244 msgstr "मांट्रियल"
79245 
79246 #: libindi_strings.cpp:253
79247 #, fuzzy, kde-kuit-format
79248 #| msgid "Image Format"
79249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79250 msgid "Image Data"
79251 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
79252 
79253 #: libindi_strings.cpp:254
79254 #, fuzzy, kde-kuit-format
79255 #| msgid "Image Links"
79256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79257 msgid "Image Info"
79258 msgstr "छवि लिंक्स"
79259 
79260 #: libindi_strings.cpp:255
79261 #, fuzzy, kde-kuit-format
79262 #| msgid "Image Links"
79263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79264 msgid "Image Settings"
79265 msgstr "छवि लिंक्स"
79266 
79267 #: libindi_strings.cpp:256
79268 #, fuzzy, kde-kuit-format
79269 #| msgid "Image"
79270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79271 msgid "Image Type"
79272 msgstr "छवि"
79273 
79274 #: libindi_strings.cpp:257
79275 #, fuzzy, kde-kuit-format
79276 #| msgid "Image"
79277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79278 msgid "Image"
79279 msgstr "छवि"
79280 
79281 #: libindi_strings.cpp:258
79282 #, kde-kuit-format
79283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79284 msgid "Indoor"
79285 msgstr ""
79286 
79287 #: libindi_strings.cpp:259
79288 #, fuzzy, kde-kuit-format
79289 #| msgid "InfoBoxes"
79290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79291 msgid "Info"
79292 msgstr "जानकारी-बक्से"
79293 
79294 #: libindi_strings.cpp:260
79295 #, fuzzy, kde-kuit-format
79296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79297 #| msgid "Istanbul"
79298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79299 msgid "Instant."
79300 msgstr "इस्ताम्बूल"
79301 
79302 #: libindi_strings.cpp:261
79303 #, fuzzy, kde-kuit-format
79304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79305 #| msgid "Vernal"
79306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79307 msgid "Interface"
79308 msgstr "वर्नल"
79309 
79310 #: libindi_strings.cpp:262
79311 #, fuzzy, kde-kuit-format
79312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79313 #| msgid "Erickson"
79314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79315 msgid "Joystick"
79316 msgstr "एरिक्सन"
79317 
79318 #: libindi_strings.cpp:263
79319 #, fuzzy, kde-kuit-format
79320 #| msgid "Jupiter"
79321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79322 msgid "Jupiter"
79323 msgstr "वृहस्पति"
79324 
79325 #: libindi_strings.cpp:264
79326 #, fuzzy, kde-kuit-format
79327 #| msgid "LSR"
79328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79329 msgid "LPR"
79330 msgstr "एलएसआर"
79331 
79332 #: libindi_strings.cpp:265
79333 #, kde-kuit-format
79334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79335 msgid "LX200 Basic"
79336 msgstr ""
79337 
79338 #: libindi_strings.cpp:266
79339 #, kde-kuit-format
79340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79341 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
79342 msgstr ""
79343 
79344 #: libindi_strings.cpp:267
79345 #, fuzzy, kde-kuit-format
79346 #| msgid "Long.:"
79347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79348 msgid "Lat.  D:M:S +N"
79349 msgstr "लंबा_"
79350 
79351 #: libindi_strings.cpp:268
79352 #, fuzzy, kde-kuit-format
79353 #| msgid "Long.:"
79354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79355 msgid "Lat. D:M:S +N"
79356 msgstr "लंबा_"
79357 
79358 #: libindi_strings.cpp:269
79359 #, kde-kuit-format
79360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79361 msgid "Left "
79362 msgstr ""
79363 
79364 #: libindi_strings.cpp:270
79365 #, fuzzy, kde-kuit-format
79366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79367 #| msgid "Gibraltar"
79368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79369 msgid "Library"
79370 msgstr "जिब्राल्टर"
79371 
79372 #: libindi_strings.cpp:271
79373 #, fuzzy, kde-kuit-format
79374 #| msgid "Height:"
79375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79376 msgid "Light"
79377 msgstr "ऊँचाईः"
79378 
79379 #: libindi_strings.cpp:272
79380 #, kde-kuit-format
79381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79382 msgid "Limiting Mag"
79383 msgstr ""
79384 
79385 #: libindi_strings.cpp:273
79386 #, kde-kuit-format
79387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79388 msgid "Load"
79389 msgstr ""
79390 
79391 #: libindi_strings.cpp:274
79392 #, fuzzy, kde-kuit-format
79393 #| msgid "Local"
79394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79395 msgid "Local"
79396 msgstr "स्थानीय"
79397 
79398 #: libindi_strings.cpp:275
79399 #, kde-kuit-format
79400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79401 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
79402 msgstr ""
79403 
79404 #: libindi_strings.cpp:276
79405 #, fuzzy, kde-kuit-format
79406 #| msgid "Long.:"
79407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79408 msgid "Long. D:M:S +E"
79409 msgstr "लंबा_"
79410 
79411 #: libindi_strings.cpp:277
79412 #, fuzzy, kde-kuit-format
79413 #| msgid "Log"
79414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79415 msgid "Low"
79416 msgstr "लॉग"
79417 
79418 #: libindi_strings.cpp:278
79419 #, kde-kuit-format
79420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79421 msgid "Luminance"
79422 msgstr ""
79423 
79424 #: libindi_strings.cpp:279
79425 #, kde-kuit-format
79426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79427 msgid "Luminosity"
79428 msgstr ""
79429 
79430 #: libindi_strings.cpp:280
79431 #, kde-kuit-format
79432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79433 msgid "Lunar"
79434 msgstr ""
79435 
79436 #: libindi_strings.cpp:281
79437 #, fuzzy, kde-kuit-format
79438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79439 #| msgid "Montreal"
79440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79441 msgid "Main Control"
79442 msgstr "मांट्रियल"
79443 
79444 #: libindi_strings.cpp:282
79445 #, fuzzy, kde-kuit-format
79446 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79447 #| msgid "Vanuatu"
79448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79449 msgid "Manual Blue"
79450 msgstr "वनौतू"
79451 
79452 #: libindi_strings.cpp:283
79453 #, fuzzy, kde-kuit-format
79454 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79455 #| msgid "Vanuatu"
79456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79457 msgid "Manual Red"
79458 msgstr "वनौतू"
79459 
79460 #: libindi_strings.cpp:284
79461 #, fuzzy, kde-kuit-format
79462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79463 #| msgid "Vanuatu"
79464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79465 msgid "Manual"
79466 msgstr "वनौतू"
79467 
79468 #: libindi_strings.cpp:285
79469 #, fuzzy, kde-kuit-format
79470 #| msgid "Mars"
79471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79472 msgid "Mars"
79473 msgstr "मंगल ग्रह"
79474 
79475 #: libindi_strings.cpp:286
79476 #, fuzzy, kde-kuit-format
79477 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79478 #| msgid "Western sahara"
79479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79480 msgid "Master alarm"
79481 msgstr "पश्चिमी सहारा"
79482 
79483 #: libindi_strings.cpp:287
79484 #, fuzzy, kde-kuit-format
79485 #| msgid "Scope"
79486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79487 msgid "Max slew Rate"
79488 msgstr "स्कोप"
79489 
79490 #: libindi_strings.cpp:288
79491 #, fuzzy, kde-kuit-format
79492 #| msgid "Max."
79493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79494 msgid "Max"
79495 msgstr "अधि."
79496 
79497 #: libindi_strings.cpp:289
79498 #, fuzzy, kde-kuit-format
79499 #| msgid "Height:"
79500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79501 msgid "Max. Height"
79502 msgstr "ऊँचाईः"
79503 
79504 #: libindi_strings.cpp:290
79505 #, fuzzy, kde-kuit-format
79506 #| msgid "Position"
79507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79508 msgid "Max. Position"
79509 msgstr "स्थिति"
79510 
79511 #: libindi_strings.cpp:291
79512 #, fuzzy, kde-kuit-format
79513 #| msgid "Width:"
79514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79515 msgid "Max. Width"
79516 msgstr "चौडाईः"
79517 
79518 #: libindi_strings.cpp:292
79519 #, kde-kuit-format
79520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79521 msgid "Max. travel"
79522 msgstr ""
79523 
79524 #: libindi_strings.cpp:293
79525 #, fuzzy, kde-kuit-format
79526 #| msgid "Altitude:"
79527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79528 msgid "Maximum Tick"
79529 msgstr "उन्नतांशः"
79530 
79531 #: libindi_strings.cpp:294
79532 #, fuzzy, kde-kuit-format
79533 #| msgid "Altitude:"
79534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79535 msgid "Maximum travel"
79536 msgstr "उन्नतांशः"
79537 
79538 #: libindi_strings.cpp:295
79539 #, kde-kuit-format
79540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79541 msgid "Medium"
79542 msgstr ""
79543 
79544 #: libindi_strings.cpp:296
79545 #, fuzzy, kde-kuit-format
79546 #| msgid "Mercury"
79547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79548 msgid "Mercury"
79549 msgstr "मर्क्यूरी"
79550 
79551 #: libindi_strings.cpp:297
79552 #, fuzzy, kde-kuit-format
79553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79554 #| msgid "Messina"
79555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79556 msgid "Messier"
79557 msgstr "मेसिना"
79558 
79559 #: libindi_strings.cpp:298
79560 #, fuzzy, kde-kuit-format
79561 #| msgid "Altitude:"
79562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79563 msgid "Minimum Tick"
79564 msgstr "उन्नतांशः"
79565 
79566 #: libindi_strings.cpp:299
79567 #, fuzzy, kde-kuit-format
79568 #| msgid "Mode"
79569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79570 msgid "Mode"
79571 msgstr "मोड"
79572 
79573 #: libindi_strings.cpp:300
79574 #, fuzzy, kde-kuit-format
79575 #| msgid "Mode"
79576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79577 msgid "Model"
79578 msgstr "मोड"
79579 
79580 #: libindi_strings.cpp:301
79581 #, fuzzy, kde-kuit-format
79582 #| msgid "Moon"
79583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79584 msgid "Moon"
79585 msgstr "चन्द्रमा"
79586 
79587 #: libindi_strings.cpp:302
79588 #, fuzzy, kde-kuit-format
79589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79590 #| msgid "Montreal"
79591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79592 msgid "Motion Control"
79593 msgstr "मांट्रियल"
79594 
79595 #: libindi_strings.cpp:303
79596 #, fuzzy, kde-kuit-format
79597 #| msgid "Position"
79598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79599 msgid "Motion N/S"
79600 msgstr "स्थिति"
79601 
79602 #: libindi_strings.cpp:304
79603 #, fuzzy, kde-kuit-format
79604 #| msgid "Position"
79605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79606 msgid "Motion W/E"
79607 msgstr "स्थिति"
79608 
79609 #: libindi_strings.cpp:305
79610 #, fuzzy, kde-kuit-format
79611 #| msgid "Position"
79612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79613 msgid "Motion"
79614 msgstr "स्थिति"
79615 
79616 #: libindi_strings.cpp:306
79617 #, kde-kuit-format
79618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79619 msgid "Motor Steps"
79620 msgstr ""
79621 
79622 #: libindi_strings.cpp:307
79623 #, kde-kuit-format
79624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79625 msgid "Motor steps per tick"
79626 msgstr ""
79627 
79628 #: libindi_strings.cpp:308
79629 #, fuzzy, kde-kuit-format
79630 #| msgid "Apparent coordinates:"
79631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79632 msgid "Mount coordinates"
79633 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
79634 
79635 #: libindi_strings.cpp:309
79636 #, fuzzy, kde-kuit-format
79637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79638 #| msgid "Mount John"
79639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79640 msgid "Mount init."
79641 msgstr "माउन्ट जान"
79642 
79643 #: libindi_strings.cpp:310
79644 #, fuzzy, kde-kuit-format
79645 #| msgid "&Pointing"
79646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79647 msgid "Mounting"
79648 msgstr "इंगित करें रहे (&P)"
79649 
79650 #: libindi_strings.cpp:311
79651 #, kde-kuit-format
79652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79653 msgid "Move to rate"
79654 msgstr ""
79655 
79656 #: libindi_strings.cpp:312
79657 #, fuzzy, kde-kuit-format
79658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79659 #| msgid "Montreal"
79660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79661 msgid "Movement Control"
79662 msgstr "मांट्रियल"
79663 
79664 #: libindi_strings.cpp:313
79665 #, kde-kuit-format
79666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79667 msgid "N/S Rate"
79668 msgstr ""
79669 
79670 #: libindi_strings.cpp:314
79671 #, kde-kuit-format
79672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79673 msgid "NGC"
79674 msgstr ""
79675 
79676 #: libindi_strings.cpp:315
79677 #, fuzzy, kde-kuit-format
79678 #| msgid "Name"
79679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79680 msgid "Name"
79681 msgstr "नाम"
79682 
79683 #: libindi_strings.cpp:316
79684 #, fuzzy, kde-kuit-format
79685 #| msgid "Neptune"
79686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79687 msgid "Neptune"
79688 msgstr "वरूण ग्रह"
79689 
79690 #: libindi_strings.cpp:317
79691 #, fuzzy, kde-kuit-format
79692 #| msgid "&Projection"
79693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79694 msgid "Noise Reduction"
79695 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
79696 
79697 #: libindi_strings.cpp:318
79698 #, fuzzy, kde-kuit-format
79699 #| msgid "None"
79700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79701 msgid "None"
79702 msgstr "कुछ नहीं"
79703 
79704 #: libindi_strings.cpp:319
79705 #, fuzzy, kde-kuit-format
79706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79707 #| msgid "North Olmstead"
79708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79709 msgid "North (ms)"
79710 msgstr "नार्थ ऑल्मस्टीड"
79711 
79712 #: libindi_strings.cpp:320
79713 #, fuzzy, kde-kuit-format
79714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79715 #| msgid "North Olmstead"
79716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79717 msgid "North (msec)"
79718 msgstr "नार्थ ऑल्मस्टीड"
79719 
79720 #: libindi_strings.cpp:321
79721 #, fuzzy, kde-kuit-format
79722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79723 #| msgid "North Olmstead"
79724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79725 msgid "North (sec)"
79726 msgstr "नार्थ ऑल्मस्टीड"
79727 
79728 #: libindi_strings.cpp:322
79729 #, fuzzy, kde-kuit-format
79730 #| msgid "&North"
79731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79732 msgid "North"
79733 msgstr "उत्तर (&N)"
79734 
79735 #: libindi_strings.cpp:323
79736 #, fuzzy, kde-kuit-format
79737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79738 #| msgid "Northport"
79739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79740 msgid "North/South"
79741 msgstr "नार्थपोर्ट"
79742 
79743 #: libindi_strings.cpp:324
79744 #, kde-kuit-format
79745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79746 msgid "Note"
79747 msgstr ""
79748 
79749 #: libindi_strings.cpp:325
79750 #, fuzzy, kde-kuit-format
79751 #| msgid "ID Number"
79752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79753 msgid "Number"
79754 msgstr "आईडी संख्या"
79755 
79756 #: libindi_strings.cpp:326
79757 #, kde-kuit-format
79758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79759 msgid "OFF"
79760 msgstr ""
79761 
79762 #: libindi_strings.cpp:327
79763 #, kde-kuit-format
79764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79765 msgid "OIII"
79766 msgstr ""
79767 
79768 #: libindi_strings.cpp:328
79769 #, fuzzy, kde-kuit-format
79770 #| msgid "Now"
79771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79772 msgid "ON"
79773 msgstr "अभी"
79774 
79775 #: libindi_strings.cpp:329
79776 #, fuzzy, kde-kuit-format
79777 #| msgid "Aperture:"
79778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79779 msgid "OTA Temperature (C)"
79780 msgstr "एपर्चरः"
79781 
79782 #: libindi_strings.cpp:330
79783 #, fuzzy, kde-kuit-format
79784 #| msgid "Update"
79785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79786 msgid "OTA Update"
79787 msgstr "अद्यतन"
79788 
79789 #: libindi_strings.cpp:331
79790 #, fuzzy, kde-kuit-format
79791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79792 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
79793 msgstr "आर्कमिन"
79794 
79795 #: libindi_strings.cpp:332
79796 #, fuzzy, kde-kuit-format
79797 #| msgid "Object"
79798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79799 msgid "Object Info"
79800 msgstr "वस्तु"
79801 
79802 #: libindi_strings.cpp:333
79803 #, fuzzy, kde-kuit-format
79804 #| msgid "Object Name"
79805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79806 msgid "Object Number"
79807 msgstr "वस्तु नाम"
79808 
79809 #: libindi_strings.cpp:334
79810 #, fuzzy, kde-kuit-format
79811 #| msgid "Object"
79812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79813 msgid "Object"
79814 msgstr "वस्तु"
79815 
79816 #: libindi_strings.cpp:335
79817 #, fuzzy, kde-kuit-format
79818 #| msgid "Server"
79819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79820 msgid "Observer"
79821 msgstr "सर्वर"
79822 
79823 #: libindi_strings.cpp:336
79824 #, fuzzy, kde-kuit-format
79825 #| msgid "Off"
79826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79827 msgid "Off"
79828 msgstr "बंद"
79829 
79830 #: libindi_strings.cpp:337
79831 #, fuzzy, kde-kuit-format
79832 #| msgid "UT offset:"
79833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79834 msgid "Offset"
79835 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
79836 
79837 #: libindi_strings.cpp:338
79838 #, kde-kuit-format
79839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79840 msgid "On Set"
79841 msgstr ""
79842 
79843 #: libindi_strings.cpp:339
79844 #, fuzzy, kde-kuit-format
79845 #| msgid "On"
79846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79847 msgid "On"
79848 msgstr "चालू"
79849 
79850 #: libindi_strings.cpp:340
79851 #, fuzzy, kde-kuit-format
79852 #| msgid "Options"
79853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79854 msgid "Options"
79855 msgstr "विकल्प"
79856 
79857 #: libindi_strings.cpp:341
79858 #, kde-kuit-format
79859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79860 msgid "Outdoor"
79861 msgstr ""
79862 
79863 #: libindi_strings.cpp:342
79864 #, fuzzy, kde-kuit-format
79865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79866 msgid "PAE (arcminutes)"
79867 msgstr "आर्कमिन"
79868 
79869 #: libindi_strings.cpp:343
79870 #, fuzzy, kde-kuit-format
79871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79872 msgid "PAE Drift (minutes)"
79873 msgstr "आर्कमिन"
79874 
79875 #: libindi_strings.cpp:344
79876 #, kde-kuit-format
79877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79878 msgid "PE N/S"
79879 msgstr ""
79880 
79881 #: libindi_strings.cpp:345
79882 #, kde-kuit-format
79883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79884 msgid "PE W/E"
79885 msgstr ""
79886 
79887 #: libindi_strings.cpp:346
79888 #, fuzzy, kde-kuit-format
79889 #| msgid "Options"
79890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79891 msgid "Park Options"
79892 msgstr "विकल्प"
79893 
79894 #: libindi_strings.cpp:347
79895 #, fuzzy, kde-kuit-format
79896 #| msgid "Position"
79897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79898 msgid "Park Position"
79899 msgstr "स्थिति"
79900 
79901 #: libindi_strings.cpp:348
79902 #, fuzzy, kde-kuit-format
79903 #| msgid "Save Script"
79904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79905 msgid "Park Scope"
79906 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
79907 
79908 #: libindi_strings.cpp:349
79909 #, fuzzy, kde-kuit-format
79910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79911 #| msgid "Parkes"
79912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79913 msgid "Park"
79914 msgstr "पार्क्स"
79915 
79916 #: libindi_strings.cpp:350
79917 #, fuzzy, kde-kuit-format
79918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79919 #| msgid "Peking"
79920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79921 msgid "Parking"
79922 msgstr "पीकिंग"
79923 
79924 #: libindi_strings.cpp:351
79925 #, fuzzy, kde-kuit-format
79926 #| msgid "Version:"
79927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79928 msgid "Period (ms)"
79929 msgstr "संस्करणः"
79930 
79931 #: libindi_strings.cpp:352
79932 #, kde-kuit-format
79933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79934 msgid "Periodic Error"
79935 msgstr ""
79936 
79937 #: libindi_strings.cpp:353
79938 #, kde-kuit-format
79939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79940 msgid "Philips Webcam"
79941 msgstr ""
79942 
79943 #: libindi_strings.cpp:354
79944 #, fuzzy, kde-kuit-format
79945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79946 #| msgid "Pierce"
79947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79948 msgid "Pier Side"
79949 msgstr "पीएर्स"
79950 
79951 #: libindi_strings.cpp:355
79952 #, kde-kuit-format
79953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79954 msgid "Pixel size (um)"
79955 msgstr ""
79956 
79957 #: libindi_strings.cpp:356
79958 #, kde-kuit-format
79959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79960 msgid "Pixel size X"
79961 msgstr ""
79962 
79963 #: libindi_strings.cpp:357
79964 #, kde-kuit-format
79965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79966 msgid "Pixel size Y"
79967 msgstr ""
79968 
79969 #: libindi_strings.cpp:358
79970 #, fuzzy, kde-kuit-format
79971 #| msgid "Pluto"
79972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79973 msgid "Pluto"
79974 msgstr "प्लूटो"
79975 
79976 #: libindi_strings.cpp:359
79977 #, fuzzy, kde-kuit-format
79978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79979 msgid "Polar"
79980 msgstr "पेरिस"
79981 
79982 #: libindi_strings.cpp:360
79983 #, fuzzy, kde-kuit-format
79984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79985 #| msgid "Billings"
79986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79987 msgid "Polling"
79988 msgstr "बिलिंग्स"
79989 
79990 #: libindi_strings.cpp:361
79991 #, fuzzy, kde-kuit-format
79992 #| msgid "Port"
79993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79994 msgid "Port"
79995 msgstr "पोर्ट"
79996 
79997 #: libindi_strings.cpp:362
79998 #, fuzzy, kde-kuit-format
79999 #| msgid "Port"
80000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80001 msgid "Ports"
80002 msgstr "पोर्ट"
80003 
80004 #: libindi_strings.cpp:363
80005 #, fuzzy, kde-kuit-format
80006 #| msgid "Position"
80007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80008 msgid "Position"
80009 msgstr "स्थिति"
80010 
80011 #: libindi_strings.cpp:364
80012 #, fuzzy, kde-kuit-format
80013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80014 #| msgid "Bellflower"
80015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80016 msgid "Power"
80017 msgstr "बेलफ्लावर"
80018 
80019 #: libindi_strings.cpp:365
80020 #, fuzzy, kde-kuit-format
80021 #| msgid "Prefix:"
80022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80023 msgid "Prefix"
80024 msgstr "प्रीफ़िक्स:"
80025 
80026 #: libindi_strings.cpp:366
80027 #, kde-kuit-format
80028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80029 msgid "Pressure hPa"
80030 msgstr ""
80031 
80032 #: libindi_strings.cpp:367
80033 #, fuzzy, kde-kuit-format
80034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80035 #| msgid "Arese"
80036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80037 msgid "Presets"
80038 msgstr "एरीस"
80039 
80040 #: libindi_strings.cpp:368
80041 #, fuzzy, kde-kuit-format
80042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80043 #| msgid "Arese"
80044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80045 msgid "Preset 1"
80046 msgstr "एरीस"
80047 
80048 #: libindi_strings.cpp:369
80049 #, fuzzy, kde-kuit-format
80050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80051 #| msgid "Arese"
80052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80053 msgid "Preset 2"
80054 msgstr "एरीस"
80055 
80056 #: libindi_strings.cpp:370
80057 #, fuzzy, kde-kuit-format
80058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80059 #| msgid "Arese"
80060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80061 msgid "Preset 3"
80062 msgstr "एरीस"
80063 
80064 #: libindi_strings.cpp:371
80065 #, fuzzy, kde-kuit-format
80066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80067 #| msgid "Primghar"
80068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80069 msgid "Primary"
80070 msgstr "प्रिमघर"
80071 
80072 #: libindi_strings.cpp:372
80073 #, kde-kuit-format
80074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80075 msgid "Property"
80076 msgstr ""
80077 
80078 #: libindi_strings.cpp:373
80079 #, fuzzy, kde-kuit-format
80080 #| msgid "Image Format"
80081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80082 msgid "Purge Data"
80083 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
80084 
80085 #: libindi_strings.cpp:374
80086 #, fuzzy, kde-kuit-format
80087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80088 #| msgid "Burgeo"
80089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80090 msgid "Purge"
80091 msgstr "बुरजीओ"
80092 
80093 #: libindi_strings.cpp:375
80094 #, kde-kuit-format
80095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80096 msgid "RA  H:M:S"
80097 msgstr ""
80098 
80099 #: libindi_strings.cpp:376
80100 #, fuzzy, kde-kuit-format
80101 #| msgid "arcmin"
80102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80103 msgid "RA (arcmin)"
80104 msgstr "आर्कमिन"
80105 
80106 #: libindi_strings.cpp:377
80107 #, fuzzy, kde-kuit-format
80108 #| msgid "arcmin"
80109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80110 msgid "RA (arcsecs/s)"
80111 msgstr "आर्कमिन"
80112 
80113 #: libindi_strings.cpp:378
80114 #, kde-kuit-format
80115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80116 msgid "RA (hh:mm:ss)"
80117 msgstr ""
80118 
80119 #: libindi_strings.cpp:379
80120 #, kde-kuit-format
80121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80122 msgid "RA H:M:S"
80123 msgstr ""
80124 
80125 #: libindi_strings.cpp:380
80126 #, kde-kuit-format
80127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80128 msgid "RA motor"
80129 msgstr ""
80130 
80131 #: libindi_strings.cpp:381
80132 #, kde-kuit-format
80133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80134 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
80135 msgstr ""
80136 
80137 #: libindi_strings.cpp:382
80138 #, fuzzy, kde-kuit-format
80139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80140 #| msgid "Rapid City"
80141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80142 msgid "Rapid Guide"
80143 msgstr "रेपिड सिटी"
80144 
80145 #: libindi_strings.cpp:383
80146 #, kde-kuit-format
80147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80148 msgid "Rate"
80149 msgstr ""
80150 
80151 #: libindi_strings.cpp:384
80152 #, kde-kuit-format
80153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80154 msgid "Raw"
80155 msgstr ""
80156 
80157 #: libindi_strings.cpp:385
80158 #, fuzzy, kde-kuit-format
80159 #| msgid "Constellation Name Options"
80160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80161 msgid "Record (Duration)"
80162 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
80163 
80164 #: libindi_strings.cpp:386
80165 #, kde-kuit-format
80166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80167 msgid "Record (Frames)"
80168 msgstr ""
80169 
80170 #: libindi_strings.cpp:387
80171 #, fuzzy, kde-kuit-format
80172 #| msgid "Import File"
80173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80174 msgid "Record File"
80175 msgstr "फ़ाइल आयात करें"
80176 
80177 #: libindi_strings.cpp:388
80178 #, kde-kuit-format
80179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80180 msgid "Record Off"
80181 msgstr ""
80182 
80183 #: libindi_strings.cpp:389
80184 #, fuzzy, kde-kuit-format
80185 #| msgid "Constellation Name Options"
80186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80187 msgid "Record On"
80188 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
80189 
80190 #: libindi_strings.cpp:390
80191 #, fuzzy, kde-kuit-format
80192 #| msgid "Constellation Name Options"
80193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80194 msgid "Record Options"
80195 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
80196 
80197 #: libindi_strings.cpp:391
80198 #, kde-kuit-format
80199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80200 msgid "Recorder"
80201 msgstr ""
80202 
80203 #: libindi_strings.cpp:392
80204 #, fuzzy, kde-kuit-format
80205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80206 #| msgid "Reseda"
80207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80208 msgid "Red"
80209 msgstr "रासेदा"
80210 
80211 #: libindi_strings.cpp:393
80212 #, fuzzy, kde-kuit-format
80213 #| msgid "Select Filenames"
80214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80215 msgid "Refresh"
80216 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
80217 
80218 #: libindi_strings.cpp:394
80219 #, fuzzy, kde-kuit-format
80220 #| msgid "Reset Position"
80221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80222 msgid "Relative Position"
80223 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
80224 
80225 #: libindi_strings.cpp:395
80226 #, fuzzy, kde-kuit-format
80227 #| msgid "Interactive Mode"
80228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80229 msgid "Relative"
80230 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
80231 
80232 #: libindi_strings.cpp:396
80233 #, fuzzy, kde-kuit-format
80234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80235 #| msgid "Arese"
80236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80237 msgid "Reset"
80238 msgstr "एरीस"
80239 
80240 #: libindi_strings.cpp:397
80241 #, fuzzy, kde-kuit-format
80242 #| msgid "Reset Position"
80243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80244 msgid "Resolution x"
80245 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
80246 
80247 #: libindi_strings.cpp:398
80248 #, fuzzy, kde-kuit-format
80249 #| msgid "Reset Position"
80250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80251 msgid "Resolution y"
80252 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
80253 
80254 #: libindi_strings.cpp:399
80255 #, fuzzy, kde-kuit-format
80256 #| msgid "star"
80257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80258 msgid "Restart"
80259 msgstr "तारा"
80260 
80261 #: libindi_strings.cpp:400
80262 #, fuzzy, kde-kuit-format
80263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80264 msgid "Restore"
80265 msgstr "कान्सो"
80266 
80267 #: libindi_strings.cpp:401
80268 #, fuzzy, kde-kuit-format
80269 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
80270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80271 msgid "Rotation CW (degrees)"
80272 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
80273 
80274 #: libindi_strings.cpp:402
80275 #, fuzzy, kde-kuit-format
80276 #| msgid "Location:"
80277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80278 msgid "Rotation"
80279 msgstr "स्थानः"
80280 
80281 #: libindi_strings.cpp:403
80282 #, fuzzy, kde-kuit-format
80283 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80284 #| msgid "USA"
80285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80286 msgid "SAO"
80287 msgstr "यूएसए"
80288 
80289 #: libindi_strings.cpp:404
80290 #, kde-kuit-format
80291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80292 msgid "SII"
80293 msgstr ""
80294 
80295 #: libindi_strings.cpp:405
80296 #, kde-kuit-format
80297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80298 msgid "SQM"
80299 msgstr ""
80300 
80301 #: libindi_strings.cpp:406
80302 #, fuzzy, kde-kuit-format
80303 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
80304 #| msgid "ASTRO"
80305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80306 msgid "STAR"
80307 msgstr "आस्ट्रो"
80308 
80309 #: libindi_strings.cpp:407
80310 #, fuzzy, kde-kuit-format
80311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80312 #| msgid "Saratov"
80313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80314 msgid "Saturation Mag"
80315 msgstr "सारातोव"
80316 
80317 #: libindi_strings.cpp:408
80318 #, fuzzy, kde-kuit-format
80319 #| msgid "Saturn"
80320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80321 msgid "Saturn"
80322 msgstr "शनि ग्रह"
80323 
80324 #: libindi_strings.cpp:409
80325 #, fuzzy, kde-kuit-format
80326 #| msgid "Save Script"
80327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80328 msgid "Save home"
80329 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
80330 
80331 #: libindi_strings.cpp:410
80332 #, fuzzy, kde-kuit-format
80333 #| msgid "Save"
80334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80335 msgid "Save"
80336 msgstr "सहेजें"
80337 
80338 #: libindi_strings.cpp:411
80339 #, fuzzy, kde-kuit-format
80340 #| msgid "Port"
80341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80342 msgid "Scan Ports"
80343 msgstr "पोर्ट"
80344 
80345 #: libindi_strings.cpp:412
80346 #, fuzzy, kde-kuit-format
80347 #| msgid "Country filter:"
80348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80349 msgid "Scope Configs"
80350 msgstr "देश फ़िल्टरः"
80351 
80352 #: libindi_strings.cpp:413
80353 #, fuzzy, kde-kuit-format
80354 #| msgid "Set Location..."
80355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80356 msgid "Scope Location"
80357 msgstr "स्थान नियत करें..."
80358 
80359 #: libindi_strings.cpp:414
80360 #, fuzzy, kde-kuit-format
80361 #| msgid "Remove Label"
80362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80363 msgid "Scope Name"
80364 msgstr "लेबल मिटाएँ"
80365 
80366 #: libindi_strings.cpp:415
80367 #, fuzzy, kde-kuit-format
80368 #| msgid "Telescope Properties"
80369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80370 msgid "Scope Properties"
80371 msgstr "दूरदर्शी गुण"
80372 
80373 #: libindi_strings.cpp:416
80374 #, fuzzy, kde-kuit-format
80375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80376 #| msgid "Sterling"
80377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80378 msgid "Seeing"
80379 msgstr "स्टर्लिंग"
80380 
80381 #: libindi_strings.cpp:417
80382 #, fuzzy, kde-kuit-format
80383 #| msgid "Select Object..."
80384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80385 msgid "Select item..."
80386 msgstr "वस्तु चुनें..."
80387 
80388 #: libindi_strings.cpp:418
80389 #, fuzzy, kde-kuit-format
80390 #| msgid "Select All"
80391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80392 msgid "Select"
80393 msgstr "सभी चुनें"
80394 
80395 #: libindi_strings.cpp:419
80396 #, fuzzy, kde-kuit-format
80397 #| msgid "&Stereographic"
80398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80399 msgid "Selenographic Sync"
80400 msgstr "स्टीरियोग्राफ़िक (&S)"
80401 
80402 #: libindi_strings.cpp:420
80403 #, fuzzy, kde-kuit-format
80404 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
80405 #| msgid "Siberia"
80406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80407 msgid "Serial"
80408 msgstr "साइबेरिया"
80409 
80410 #: libindi_strings.cpp:421
80411 #, fuzzy, kde-kuit-format
80412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80413 #| msgid "Westminster"
80414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80415 msgid "Set Register"
80416 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80417 
80418 #: libindi_strings.cpp:422
80419 #, fuzzy, kde-kuit-format
80420 #| msgid "Set Time..."
80421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80422 msgid "Set home"
80423 msgstr "समय नियत करें..."
80424 
80425 #: libindi_strings.cpp:423
80426 #, fuzzy, kde-kuit-format
80427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80428 #| msgid "Westminster"
80429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80430 msgid "Set register"
80431 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
80432 
80433 #: libindi_strings.cpp:424
80434 #, fuzzy, kde-kuit-format
80435 #| msgid "Set:"
80436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80437 msgid "Set"
80438 msgstr "सेट:"
80439 
80440 #: libindi_strings.cpp:425
80441 #, fuzzy, kde-kuit-format
80442 #| msgid "&Settings"
80443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80444 msgid "Settings"
80445 msgstr "विन्यास (&S)"
80446 
80447 #: libindi_strings.cpp:426
80448 #, kde-kuit-format
80449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80450 msgid "Shutter Speed"
80451 msgstr ""
80452 
80453 #: libindi_strings.cpp:427
80454 #, fuzzy, kde-kuit-format
80455 #| msgid "Sidereal Time"
80456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80457 msgid "Sidereal Time"
80458 msgstr "साइडरीयल समय"
80459 
80460 #: libindi_strings.cpp:428
80461 #, fuzzy, kde-kuit-format
80462 #| msgid "Sidereal time:"
80463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80464 msgid "Sidereal time"
80465 msgstr "साइडरीयल समय:"
80466 
80467 #: libindi_strings.cpp:429
80468 #, fuzzy, kde-kuit-format
80469 #| msgid "Sidereal Time"
80470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80471 msgid "Sidereal"
80472 msgstr "साइडरीयल समय"
80473 
80474 #: libindi_strings.cpp:430
80475 #, fuzzy, kde-kuit-format
80476 #| msgid "location"
80477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80478 msgid "Simulation"
80479 msgstr "स्थान"
80480 
80481 #: libindi_strings.cpp:431
80482 #, fuzzy, kde-kuit-format
80483 #| msgid "Current color settings"
80484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80485 msgid "Simulator Config"
80486 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
80487 
80488 #: libindi_strings.cpp:432
80489 #, fuzzy, kde-kuit-format
80490 #| msgid "Current color settings"
80491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80492 msgid "Simulator Settings"
80493 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
80494 
80495 #: libindi_strings.cpp:433
80496 #, fuzzy, kde-kuit-format
80497 #| msgid "Satellite Track"
80498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80499 msgid "Site 1"
80500 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80501 
80502 #: libindi_strings.cpp:434
80503 #, fuzzy, kde-kuit-format
80504 #| msgid "Satellite Track"
80505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80506 msgid "Site 2"
80507 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80508 
80509 #: libindi_strings.cpp:435
80510 #, fuzzy, kde-kuit-format
80511 #| msgid "Satellite Track"
80512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80513 msgid "Site 3"
80514 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80515 
80516 #: libindi_strings.cpp:436
80517 #, fuzzy, kde-kuit-format
80518 #| msgid "Satellite Track"
80519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80520 msgid "Site 4"
80521 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80522 
80523 #: libindi_strings.cpp:437
80524 #, fuzzy, kde-kuit-format
80525 #| msgid "Device Manager"
80526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80527 msgid "Site Management"
80528 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
80529 
80530 #: libindi_strings.cpp:438
80531 #, fuzzy, kde-kuit-format
80532 #| msgid "Star Name"
80533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80534 msgid "Site Name"
80535 msgstr "तारा नाम"
80536 
80537 #: libindi_strings.cpp:439
80538 #, fuzzy, kde-kuit-format
80539 #| msgid "Satellite Track"
80540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80541 msgid "Sites"
80542 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
80543 
80544 #: libindi_strings.cpp:440
80545 #, fuzzy, kde-kuit-format
80546 #| msgid "Show ma&gnitude"
80547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80548 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
80549 msgstr "परिमाण दिखाएँ (&g)"
80550 
80551 #: libindi_strings.cpp:441
80552 #, fuzzy, kde-kuit-format
80553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80554 #| msgid "Elk Point"
80555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80556 msgid "Sky Quality"
80557 msgstr "एल्क पाइन्ट"
80558 
80559 #: libindi_strings.cpp:442
80560 #, kde-kuit-format
80561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80562 msgid "Sleep"
80563 msgstr ""
80564 
80565 #: libindi_strings.cpp:443
80566 #, fuzzy, kde-kuit-format
80567 #| msgid "Scope"
80568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80569 msgid "Slew Accuracy"
80570 msgstr "स्कोप"
80571 
80572 #: libindi_strings.cpp:444
80573 #, fuzzy, kde-kuit-format
80574 #| msgid "Scope"
80575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80576 msgid "Slew Rate"
80577 msgstr "स्कोप"
80578 
80579 #: libindi_strings.cpp:445
80580 #, fuzzy, kde-kuit-format
80581 #| msgid "Select object..."
80582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80583 msgid "Slew Target"
80584 msgstr "वस्तु चुनें..."
80585 
80586 #: libindi_strings.cpp:446
80587 #, fuzzy, kde-kuit-format
80588 #| msgid "Scope"
80589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80590 msgid "Slew rate"
80591 msgstr "स्कोप"
80592 
80593 #: libindi_strings.cpp:447
80594 #, fuzzy, kde-kuit-format
80595 #| msgid "Scope"
80596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80597 msgid "Slew"
80598 msgstr "स्कोप"
80599 
80600 #: libindi_strings.cpp:448
80601 #, kde-kuit-format
80602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80603 msgid "Slow"
80604 msgstr ""
80605 
80606 #: libindi_strings.cpp:449
80607 #, fuzzy, kde-kuit-format
80608 #| msgid "Connection"
80609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80610 msgid "Snoop dc connection"
80611 msgstr "कनेक्शन"
80612 
80613 #: libindi_strings.cpp:450
80614 #, fuzzy, kde-kuit-format
80615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80616 #| msgid "Western sahara"
80617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80618 msgid "Snoop dc master alarm"
80619 msgstr "पश्चिमी सहारा"
80620 
80621 #: libindi_strings.cpp:451
80622 #, fuzzy, kde-kuit-format
80623 #| msgid "InfoBox BG mode:"
80624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80625 msgid "Snoop dc mode"
80626 msgstr "जानकारी-बक्सा बीजी मोड:"
80627 
80628 #: libindi_strings.cpp:452
80629 #, fuzzy, kde-kuit-format
80630 #| msgid "Stop Service"
80631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80632 msgid "Snoop devices"
80633 msgstr "सेवा बन्द करें"
80634 
80635 #: libindi_strings.cpp:453
80636 #, fuzzy, kde-kuit-format
80637 #| msgid "Solar System"
80638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80639 msgid "Solar System"
80640 msgstr "सौर मण्डल"
80641 
80642 #: libindi_strings.cpp:454
80643 #, fuzzy, kde-kuit-format
80644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80645 msgid "Solar"
80646 msgstr "पेरिस"
80647 
80648 #: libindi_strings.cpp:455
80649 #, fuzzy, kde-kuit-format
80650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80651 #| msgid "South Gate"
80652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80653 msgid "South (ms)"
80654 msgstr "साउध गाते"
80655 
80656 #: libindi_strings.cpp:456
80657 #, fuzzy, kde-kuit-format
80658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80659 #| msgid "South Gate"
80660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80661 msgid "South (msec)"
80662 msgstr "साउध गाते"
80663 
80664 #: libindi_strings.cpp:457
80665 #, fuzzy, kde-kuit-format
80666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80667 #| msgid "South Gate"
80668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80669 msgid "South (sec)"
80670 msgstr "साउध गाते"
80671 
80672 #: libindi_strings.cpp:458
80673 #, fuzzy, kde-kuit-format
80674 #| msgid "&South"
80675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80676 msgid "South"
80677 msgstr "दक्षिण (&S)"
80678 
80679 #: libindi_strings.cpp:459
80680 #, fuzzy, kde-kuit-format
80681 #| msgid "Speed:"
80682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80683 msgid "Speed"
80684 msgstr "गतिः"
80685 
80686 #: libindi_strings.cpp:460
80687 #, fuzzy, kde-kuit-format
80688 #| msgid "Catalogs"
80689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80690 msgid "Star Catalogs"
80691 msgstr "सूची पत्र"
80692 
80693 #: libindi_strings.cpp:461
80694 #, kde-kuit-format
80695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80696 msgid "Step delay"
80697 msgstr ""
80698 
80699 #: libindi_strings.cpp:462
80700 #, fuzzy, kde-kuit-format
80701 #| msgid "Square"
80702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80703 msgid "Steps"
80704 msgstr "वर्ग"
80705 
80706 #: libindi_strings.cpp:463
80707 #, fuzzy, kde-kuit-format
80708 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
80709 #| msgid "INDUS"
80710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80711 msgid "Stop"
80712 msgstr "इंडस"
80713 
80714 #: libindi_strings.cpp:464
80715 #, kde-kuit-format
80716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80717 msgid "Stream Off"
80718 msgstr ""
80719 
80720 #: libindi_strings.cpp:465
80721 #, kde-kuit-format
80722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80723 msgid "Stream On"
80724 msgstr ""
80725 
80726 #: libindi_strings.cpp:466
80727 #, fuzzy, kde-kuit-format
80728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80729 #| msgid "Framingham"
80730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80731 msgid "Streaming"
80732 msgstr "फार्मिंघम"
80733 
80734 #: libindi_strings.cpp:467
80735 #, fuzzy, kde-kuit-format
80736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80737 #| msgid "Sutton"
80738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80739 msgid "Swap buttons"
80740 msgstr "सटन"
80741 
80742 #: libindi_strings.cpp:468
80743 #, kde-kuit-format
80744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80745 msgid "Switch 1"
80746 msgstr ""
80747 
80748 #: libindi_strings.cpp:469
80749 #, kde-kuit-format
80750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80751 msgid "Switch 2"
80752 msgstr ""
80753 
80754 #: libindi_strings.cpp:470
80755 #, kde-kuit-format
80756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80757 msgid "Switch 3"
80758 msgstr ""
80759 
80760 #: libindi_strings.cpp:471
80761 #, kde-kuit-format
80762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80763 msgid "Switch 4"
80764 msgstr ""
80765 
80766 #: libindi_strings.cpp:472
80767 #, kde-kuit-format
80768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80769 msgid "Sync"
80770 msgstr ""
80771 
80772 #: libindi_strings.cpp:473
80773 #, fuzzy, kde-kuit-format
80774 #| msgid "Telescope Wizard"
80775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80776 msgid "Telescope Simulator"
80777 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
80778 
80779 #: libindi_strings.cpp:474
80780 #, fuzzy, kde-kuit-format
80781 #| msgid "Telescope"
80782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80783 msgid "Telescope"
80784 msgstr "दूरदर्शी"
80785 
80786 #: libindi_strings.cpp:475
80787 #, fuzzy, kde-kuit-format
80788 #| msgid "Telescopes:"
80789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80790 msgid "Telescopes"
80791 msgstr "दूरदर्शी:"
80792 
80793 #: libindi_strings.cpp:476
80794 #, fuzzy, kde-kuit-format
80795 #| msgid "Driver:"
80796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80797 msgid "Temma Driver"
80798 msgstr "ड्राइवर:"
80799 
80800 #: libindi_strings.cpp:477
80801 #, fuzzy, kde-kuit-format
80802 #| msgid "Version"
80803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80804 msgid "Temma version"
80805 msgstr "संस्करण"
80806 
80807 #: libindi_strings.cpp:478
80808 #, kde-kuit-format
80809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80810 msgid "Temma"
80811 msgstr ""
80812 
80813 #: libindi_strings.cpp:479
80814 #, fuzzy, kde-kuit-format
80815 #| msgid "Temp:"
80816 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80817 msgid "Temp."
80818 msgstr "टेम्प:"
80819 
80820 #: libindi_strings.cpp:480
80821 #, fuzzy, kde-kuit-format
80822 #| msgid "Aperture:"
80823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80824 msgid "Temperature (C)"
80825 msgstr "एपर्चरः"
80826 
80827 #: libindi_strings.cpp:481
80828 #, fuzzy, kde-kuit-format
80829 #| msgid "Aperture:"
80830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80831 msgid "Temperature K"
80832 msgstr "एपर्चरः"
80833 
80834 #: libindi_strings.cpp:482
80835 #, fuzzy, kde-kuit-format
80836 #| msgid "Aperture:"
80837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80838 msgid "Temperature"
80839 msgstr "एपर्चरः"
80840 
80841 #: libindi_strings.cpp:483
80842 #, kde-kuit-format
80843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80844 msgid "Theta D:M:S"
80845 msgstr ""
80846 
80847 #: libindi_strings.cpp:484
80848 #, fuzzy, kde-kuit-format
80849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80850 #| msgid "Erickson"
80851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80852 msgid "Ticks"
80853 msgstr "एरिक्सन"
80854 
80855 #: libindi_strings.cpp:485
80856 #, fuzzy, kde-kuit-format
80857 #| msgid "Time Calculators"
80858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80859 msgid "Time Factor"
80860 msgstr "समय गणक"
80861 
80862 #: libindi_strings.cpp:486
80863 #, fuzzy, kde-kuit-format
80864 #| msgid "Time"
80865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80866 msgid "Time"
80867 msgstr "समय"
80868 
80869 #: libindi_strings.cpp:487
80870 #, fuzzy, kde-kuit-format
80871 #| msgid "Time"
80872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80873 msgid "Timer (ms)"
80874 msgstr "समय"
80875 
80876 #: libindi_strings.cpp:488
80877 #, fuzzy, kde-kuit-format
80878 #| msgid "Time"
80879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80880 msgid "Timer"
80881 msgstr "समय"
80882 
80883 #: libindi_strings.cpp:489
80884 #, fuzzy, kde-kuit-format
80885 #| msgid "To:"
80886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80887 msgid "Top"
80888 msgstr "को:"
80889 
80890 #: libindi_strings.cpp:490
80891 #, fuzzy, kde-kuit-format
80892 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
80893 #| msgid "Total Eclipse Image"
80894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80895 msgid "Total Exposure Time (ms)"
80896 msgstr "पूर्ण ग्रहण छवि"
80897 
80898 #: libindi_strings.cpp:491
80899 #, fuzzy, kde-kuit-format
80900 #| msgid "Batch Mode"
80901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80902 msgid "Track Mode"
80903 msgstr "बैच मोड"
80904 
80905 #: libindi_strings.cpp:492
80906 #, fuzzy, kde-kuit-format
80907 #| msgid "Batch Mode"
80908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80909 msgid "Track Rates"
80910 msgstr "बैच मोड"
80911 
80912 #: libindi_strings.cpp:493
80913 #, fuzzy, kde-kuit-format
80914 #| msgid "Track"
80915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80916 msgid "Track"
80917 msgstr "ट्रैक"
80918 
80919 #: libindi_strings.cpp:494
80920 #, fuzzy, kde-kuit-format
80921 #| msgid "Frequency:"
80922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80923 msgid "Tracking Accuracy"
80924 msgstr "आवृत्तिः"
80925 
80926 #: libindi_strings.cpp:495
80927 #, fuzzy, kde-kuit-format
80928 #| msgid "Frequency:"
80929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80930 msgid "Tracking Frequency"
80931 msgstr "आवृत्तिः"
80932 
80933 #: libindi_strings.cpp:496
80934 #, fuzzy, kde-kuit-format
80935 #| msgid "Interactive Mode"
80936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80937 msgid "Tracking Mode"
80938 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
80939 
80940 #: libindi_strings.cpp:497
80941 #, fuzzy, kde-kuit-format
80942 #| msgid "Interactive mode"
80943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80944 msgid "Tracking mode"
80945 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
80946 
80947 #: libindi_strings.cpp:498
80948 #, fuzzy, kde-kuit-format
80949 #| msgid "Track"
80950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80951 msgid "Tracking"
80952 msgstr "ट्रैक"
80953 
80954 #: libindi_strings.cpp:499
80955 #, fuzzy, kde-kuit-format
80956 #| msgid "Information"
80957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80958 msgid "Transformation"
80959 msgstr "जानकारी"
80960 
80961 #: libindi_strings.cpp:500
80962 #, fuzzy, kde-kuit-format
80963 #| msgid "UT:"
80964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80965 msgid "UGC"
80966 msgstr "UT:"
80967 
80968 #: libindi_strings.cpp:501
80969 #, fuzzy, kde-kuit-format
80970 #| msgid "UT offset:"
80971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80972 msgid "UTC Offset"
80973 msgstr "यूटी ऑफ़सेट:"
80974 
80975 #: libindi_strings.cpp:502
80976 #, fuzzy, kde-kuit-format
80977 #| msgctxt "set clock to a new time"
80978 #| msgid "Set UTC Time"
80979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80980 msgid "UTC Time"
80981 msgstr "यूटीसी समय सेट करें"
80982 
80983 #: libindi_strings.cpp:503
80984 #, fuzzy, kde-kuit-format
80985 #| msgid "UT:"
80986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80987 msgid "UTC"
80988 msgstr "UT:"
80989 
80990 #: libindi_strings.cpp:504
80991 #, fuzzy, kde-kuit-format
80992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80993 #| msgid "Parkes"
80994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80995 msgid "UnPark"
80996 msgstr "पार्क्स"
80997 
80998 #: libindi_strings.cpp:505
80999 #, fuzzy, kde-kuit-format
81000 #| msgid "Unknown"
81001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81002 msgid "Unknown"
81003 msgstr "अज्ञात"
81004 
81005 #: libindi_strings.cpp:506
81006 #, fuzzy, kde-kuit-format
81007 #| msgid "Update"
81008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81009 msgid "Update Client"
81010 msgstr "अद्यतन"
81011 
81012 #: libindi_strings.cpp:507
81013 #, fuzzy, kde-kuit-format
81014 #| msgid "Update"
81015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81016 msgid "Update GPS"
81017 msgstr "अद्यतन"
81018 
81019 #: libindi_strings.cpp:508
81020 #, fuzzy, kde-kuit-format
81021 #| msgid "Update"
81022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81023 msgid "Update"
81024 msgstr "अद्यतन"
81025 
81026 #: libindi_strings.cpp:509
81027 #, fuzzy, kde-kuit-format
81028 #| msgid "Current color settings"
81029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81030 msgid "Upload Settings"
81031 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
81032 
81033 #: libindi_strings.cpp:510
81034 #, fuzzy, kde-kuit-format
81035 #| msgid "Upload"
81036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81037 msgid "Upload"
81038 msgstr "अपलोड"
81039 
81040 #: libindi_strings.cpp:511
81041 #, fuzzy, kde-kuit-format
81042 #| msgid "Uranus"
81043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81044 msgid "Uranus"
81045 msgstr "उरण ग्रह"
81046 
81047 #: libindi_strings.cpp:512
81048 #, kde-kuit-format
81049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81050 msgid "Use Pulse Cmd"
81051 msgstr ""
81052 
81053 #: libindi_strings.cpp:513
81054 #, fuzzy, kde-kuit-format
81055 #| msgid "Venus"
81056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81057 msgid "Venus"
81058 msgstr "शुक्र ग्रह"
81059 
81060 #: libindi_strings.cpp:514
81061 #, fuzzy, kde-kuit-format
81062 #| msgid "Version"
81063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81064 msgid "Version"
81065 msgstr "संस्करण"
81066 
81067 #: libindi_strings.cpp:515
81068 #, fuzzy, kde-kuit-format
81069 #| msgid "Video port:"
81070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81071 msgid "Video Record"
81072 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
81073 
81074 #: libindi_strings.cpp:516
81075 #, fuzzy, kde-kuit-format
81076 #| msgid "Video Stream"
81077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81078 msgid "Video Stream"
81079 msgstr "वीडियो स्ट्रीम"
81080 
81081 #: libindi_strings.cpp:517
81082 #, fuzzy, kde-kuit-format
81083 #| msgid "Video port:"
81084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81085 msgid "Video"
81086 msgstr "वीडियो पोर्ट:"
81087 
81088 #: libindi_strings.cpp:518
81089 #, kde-kuit-format
81090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81091 msgid "W/E Rate"
81092 msgstr ""
81093 
81094 #: libindi_strings.cpp:519
81095 #, fuzzy, kde-kuit-format
81096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81097 msgid "WCS"
81098 msgstr "S"
81099 
81100 #: libindi_strings.cpp:520
81101 #, kde-kuit-format
81102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81103 msgid "Wake up"
81104 msgstr ""
81105 
81106 #: libindi_strings.cpp:521
81107 #, fuzzy, kde-kuit-format
81108 #| msgid "Remove Label"
81109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81110 msgid "Webcam Name"
81111 msgstr "लेबल मिटाएँ"
81112 
81113 #: libindi_strings.cpp:522
81114 #, fuzzy, kde-kuit-format
81115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81116 #| msgid "Westminster"
81117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81118 msgid "West (ms)"
81119 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
81120 
81121 #: libindi_strings.cpp:523
81122 #, fuzzy, kde-kuit-format
81123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81124 #| msgid "Westminster"
81125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81126 msgid "West (msec)"
81127 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
81128 
81129 #: libindi_strings.cpp:524
81130 #, kde-kuit-format
81131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81132 msgid "West (pointing east)"
81133 msgstr ""
81134 
81135 #: libindi_strings.cpp:525
81136 #, fuzzy, kde-kuit-format
81137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81138 #| msgid "Westminster"
81139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81140 msgid "West (sec)"
81141 msgstr "वेस्टमिंस्टर"
81142 
81143 #: libindi_strings.cpp:526
81144 #, fuzzy, kde-kuit-format
81145 #| msgid "&West"
81146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81147 msgid "West"
81148 msgstr "पश्चिम (&W)"
81149 
81150 #: libindi_strings.cpp:527
81151 #, fuzzy, kde-kuit-format
81152 #| msgid "&East"
81153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81154 msgid "West/East"
81155 msgstr "पूर्व (&E)"
81156 
81157 #: libindi_strings.cpp:528
81158 #, fuzzy, kde-kuit-format
81159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81160 #| msgid "White Plains"
81161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81162 msgid "White Balance Mode"
81163 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
81164 
81165 #: libindi_strings.cpp:529
81166 #, fuzzy, kde-kuit-format
81167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81168 #| msgid "White Plains"
81169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81170 msgid "White Balance"
81171 msgstr "व्हाइट प्लेन्स"
81172 
81173 #: libindi_strings.cpp:530
81174 #, fuzzy, kde-kuit-format
81175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81176 #| msgid "Whitney"
81177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81178 msgid "Whiteness"
81179 msgstr "व्हिटनी"
81180 
81181 #: libindi_strings.cpp:531
81182 #, fuzzy, kde-kuit-format
81183 #| msgid "Width:"
81184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81185 msgid "Width"
81186 msgstr "चौडाईः"
81187 
81188 #: libindi_strings.cpp:532
81189 #, fuzzy, kde-kuit-format
81190 #| msgid "Script Data"
81191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81192 msgid "Write Data"
81193 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
81194 
81195 #: libindi_strings.cpp:533
81196 #, kde-kuit-format
81197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81198 msgid "X"
81199 msgstr ""
81200 
81201 #: libindi_strings.cpp:534
81202 #, kde-kuit-format
81203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81204 msgid "Y"
81205 msgstr ""
81206 
81207 #: libindi_strings.cpp:535
81208 #, kde-kuit-format
81209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81210 msgid "app. to refracted"
81211 msgstr ""
81212 
81213 #: libindi_strings.cpp:536
81214 #, fuzzy, kde-kuit-format
81215 #| msgid "Telescope"
81216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81217 msgid "app., refr., tel., observed"
81218 msgstr "दूरदर्शी"
81219 
81220 #: libindi_strings.cpp:537
81221 #, fuzzy, kde-kuit-format
81222 #| msgid "Telescope"
81223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81224 msgid "app., refr., telescope"
81225 msgstr "दूरदर्शी"
81226 
81227 #: libindi_strings.cpp:538
81228 #, fuzzy, kde-kuit-format
81229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81230 msgid "arcseconds"
81231 msgstr "पार्सन्स"
81232 
81233 #: libindi_strings.cpp:539
81234 #, kde-kuit-format
81235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81236 msgid "cold"
81237 msgstr ""
81238 
81239 #: libindi_strings.cpp:540
81240 #, fuzzy, kde-kuit-format
81241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81242 #| msgid "Granger"
81243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81244 msgid "danger"
81245 msgstr "ग्रेन्जर"
81246 
81247 #: libindi_strings.cpp:541
81248 #, kde-kuit-format
81249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81250 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
81251 msgstr ""
81252 
81253 #: libindi_strings.cpp:542
81254 #, fuzzy, kde-kuit-format
81255 #| msgid "Time step control"
81256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81257 msgid "dome control"
81258 msgstr "समय चरण नियंत्रण"
81259 
81260 #: libindi_strings.cpp:543
81261 #, kde-kuit-format
81262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81263 msgid "identity"
81264 msgstr ""
81265 
81266 #: libindi_strings.cpp:544
81267 #, kde-kuit-format
81268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81269 msgid "lunar"
81270 msgstr ""
81271 
81272 #: libindi_strings.cpp:545
81273 #, fuzzy, kde-kuit-format
81274 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81275 #| msgid "Vanuatu"
81276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81277 msgid "manual"
81278 msgstr "वनौतू"
81279 
81280 #: libindi_strings.cpp:546
81281 #, fuzzy, kde-kuit-format
81282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81283 #| msgid "Palo Alto"
81284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81285 msgid "max Alt"
81286 msgstr "पालो आल्टो"
81287 
81288 #: libindi_strings.cpp:547
81289 #, fuzzy, kde-kuit-format
81290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81291 #| msgid "Palo Alto"
81292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81293 msgid "min Alt"
81294 msgstr "पालो आल्टो"
81295 
81296 #: libindi_strings.cpp:548
81297 #, fuzzy, kde-kuit-format
81298 #| msgid "of"
81299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81300 msgid "off"
81301 msgstr "का"
81302 
81303 #: libindi_strings.cpp:549
81304 #, fuzzy, kde-kuit-format
81305 #| msgid "None"
81306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81307 msgid "on"
81308 msgstr "कुछ नहीं"
81309 
81310 #: libindi_strings.cpp:550
81311 #, kde-kuit-format
81312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81313 msgid "rel. to HA"
81314 msgstr ""
81315 
81316 #: libindi_strings.cpp:551
81317 #, fuzzy, kde-kuit-format
81318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81319 #| msgid "Arese"
81320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81321 msgid "reset"
81322 msgstr "एरीस"
81323 
81324 #: libindi_strings.cpp:552
81325 #, fuzzy, kde-kuit-format
81326 #| msgid "sidereal time"
81327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81328 msgid "sidereal"
81329 msgstr "साइडरीयल समय"
81330 
81331 #: libindi_strings.cpp:553
81332 #, fuzzy, kde-kuit-format
81333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81334 msgid "solar"
81335 msgstr "पेरिस"
81336 
81337 #: libindi_strings.cpp:554
81338 #, kde-kuit-format
81339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81340 msgid "undefined"
81341 msgstr ""
81342 
81343 #: libindi_strings.cpp:555
81344 #, kde-kuit-format
81345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81346 msgid "warm"
81347 msgstr ""
81348 
81349 #: main.cpp:50
81350 #, fuzzy, kde-format
81351 #| msgid ""
81352 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
81353 msgid ""
81354 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
81355 msgstr "के-स्टार्स के कुछ छवि अ-व्यावसायिक उपयोग के लिए हैं. पढ़ें README.images."
81356 
81357 #: main.cpp:72
81358 #, kde-format
81359 msgid ""
81360 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
81361 "program now."
81362 msgstr ""
81363 
81364 #: main.cpp:107
81365 #, kde-format
81366 msgid ""
81367 " (c), The KStars Team\n"
81368 "\n"
81369 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
81370 msgstr ""
81371 
81372 #: main.cpp:109
81373 #, kde-format
81374 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
81375 msgid ""
81376 "Build: %1\n"
81377 "\n"
81378 "%2\n"
81379 "\n"
81380 "%3"
81381 msgstr ""
81382 
81383 #: main.cpp:116
81384 #, kde-format
81385 msgid "Jason Harris"
81386 msgstr "जेसन हैरिस"
81387 
81388 #: main.cpp:116
81389 #, kde-format
81390 msgid "Original Author"
81391 msgstr ""
81392 
81393 #: main.cpp:118
81394 #, kde-format
81395 msgid "Jasem Mutlaq"
81396 msgstr "जासेम मुतलाक"
81397 
81398 #: main.cpp:118
81399 #, fuzzy, kde-format
81400 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
81401 #| msgid "Charente-Maritime"
81402 msgid "Current Maintainer"
81403 msgstr "चारेन्टे-मेरीटाइम"
81404 
81405 #: main.cpp:122
81406 #, kde-format
81407 msgid "Akarsh Simha"
81408 msgstr ""
81409 
81410 #: main.cpp:124
81411 #, fuzzy, kde-format
81412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81413 #| msgid "Lancaster"
81414 msgid "Robert Lancaster"
81415 msgstr "लैंकास्टर"
81416 
81417 #: main.cpp:125
81418 #, kde-format
81419 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
81420 msgstr ""
81421 
81422 #: main.cpp:127
81423 #, kde-format
81424 msgid "Eric Dejouhanet"
81425 msgstr ""
81426 
81427 #: main.cpp:128
81428 #, fuzzy, kde-format
81429 #| msgid "Observing List"
81430 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
81431 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
81432 
81433 #: main.cpp:129
81434 #, kde-format
81435 msgid "Wolfgang Reissenberger"
81436 msgstr ""
81437 
81438 #: main.cpp:131
81439 #, fuzzy, kde-format
81440 #| msgid "Observing List"
81441 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
81442 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
81443 
81444 #: main.cpp:132
81445 #, kde-format
81446 msgid "Hy Murveit"
81447 msgstr ""
81448 
81449 #: main.cpp:133
81450 #, fuzzy, kde-format
81451 #| msgid "Observing List"
81452 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
81453 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
81454 
81455 #: main.cpp:134
81456 #, fuzzy, kde-format
81457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81458 #| msgid "Mount Evans Obs."
81459 msgid "John Evans"
81460 msgstr "माउन्ट इवांस ऑब्स."
81461 
81462 #: main.cpp:135
81463 #, fuzzy, kde-format
81464 #| msgid "FITS file saved to %1"
81465 msgid "Focus algorithms"
81466 msgstr "एफ़आईटीएस फ़ाइल को %1 में सहेजा"
81467 
81468 #: main.cpp:138
81469 #, kde-format
81470 msgid "Csaba Kertesz"
81471 msgstr ""
81472 
81473 #: main.cpp:140
81474 #, kde-format
81475 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
81476 msgstr ""
81477 
81478 #: main.cpp:141
81479 #, kde-format
81480 msgid "Artem Fedoskin"
81481 msgstr ""
81482 
81483 #: main.cpp:141
81484 #, fuzzy, kde-format
81485 #| msgid "KStars"
81486 msgid "KStars Lite"
81487 msgstr "के-स्टार्स"
81488 
81489 #: main.cpp:143
81490 #, kde-format
81491 msgid "James Bowlin"
81492 msgstr "जेम्स बाउलिन"
81493 
81494 #: main.cpp:144
81495 #, kde-format
81496 msgid "Pablo de Vicente"
81497 msgstr "पाब्लो द विंसेट"
81498 
81499 #: main.cpp:145
81500 #, kde-format
81501 msgid "Thomas Kabelmann"
81502 msgstr "थॉमस काबलमेन"
81503 
81504 #: main.cpp:146
81505 #, kde-format
81506 msgid "Heiko Evermann"
81507 msgstr "हेइको इवरमान"
81508 
81509 #: main.cpp:148
81510 #, kde-format
81511 msgid "Carsten Niehaus"
81512 msgstr "कार्सटन निहाउस"
81513 
81514 #: main.cpp:149
81515 #, kde-format
81516 msgid "Mark Hollomon"
81517 msgstr "मार्क होलोमन"
81518 
81519 #: main.cpp:150
81520 #, kde-format
81521 msgid "Alexey Khudyakov"
81522 msgstr ""
81523 
81524 #: main.cpp:151
81525 #, kde-format
81526 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
81527 msgstr ""
81528 
81529 #: main.cpp:153
81530 #, kde-format
81531 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
81532 msgstr ""
81533 
81534 #: main.cpp:155
81535 #, kde-format
81536 msgid "Prakash Mohan"
81537 msgstr ""
81538 
81539 #: main.cpp:156
81540 #, kde-format
81541 msgid "Victor Cărbune"
81542 msgstr ""
81543 
81544 #: main.cpp:157
81545 #, kde-format
81546 msgid "Henry de Valence"
81547 msgstr ""
81548 
81549 #: main.cpp:158
81550 #, kde-format
81551 msgid "Samikshan Bairagya"
81552 msgstr ""
81553 
81554 #: main.cpp:160
81555 #, kde-format
81556 msgid "Rafał Kułaga"
81557 msgstr ""
81558 
81559 #: main.cpp:161
81560 #, kde-format
81561 msgid "Rishab Arora"
81562 msgstr ""
81563 
81564 #: main.cpp:165
81565 #, kde-format
81566 msgid "Valery Kharitonov"
81567 msgstr ""
81568 
81569 #: main.cpp:166
81570 #, kde-format
81571 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
81572 msgstr ""
81573 
81574 #: main.cpp:167
81575 #, kde-format
81576 msgid "Ana-Maria Constantin"
81577 msgstr ""
81578 
81579 #: main.cpp:168
81580 #, kde-format
81581 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
81582 msgstr ""
81583 
81584 #: main.cpp:169
81585 #, fuzzy, kde-format
81586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81587 #| msgid "Alexander City"
81588 msgid "Andrew Stepanenko"
81589 msgstr "अलेक्सांदर सिटी"
81590 
81591 #: main.cpp:170
81592 #, kde-format
81593 msgid "Guiding code based on lin_guider"
81594 msgstr ""
81595 
81596 #: main.cpp:171
81597 #, kde-format
81598 msgid "Nuno Pinheiro"
81599 msgstr ""
81600 
81601 #: main.cpp:171
81602 #, kde-format
81603 msgid "Artwork"
81604 msgstr ""
81605 
81606 #: main.cpp:173
81607 #, kde-format
81608 msgid "Utkarsh Simha"
81609 msgstr ""
81610 
81611 #: main.cpp:174
81612 #, kde-format
81613 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
81614 msgstr ""
81615 
81616 #: main.cpp:175
81617 #, fuzzy, kde-format
81618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81619 #| msgid "Daniel's Harbour"
81620 msgid "Daniel Holler"
81621 msgstr "डेनियल्स हार्बर"
81622 
81623 #: main.cpp:176
81624 #, kde-format
81625 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
81626 msgstr ""
81627 
81628 #: main.cpp:178
81629 #, fuzzy, kde-format
81630 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81631 #| msgid "St. Lucia"
81632 msgid "Stephane Lucas"
81633 msgstr "सेंट लूसिया"
81634 
81635 #: main.cpp:179
81636 #, kde-format
81637 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
81638 msgstr ""
81639 
81640 #: main.cpp:180
81641 #, kde-format
81642 msgid "Yuri Fabirovsky"
81643 msgstr ""
81644 
81645 #: main.cpp:181
81646 #, kde-format
81647 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
81648 msgstr ""
81649 
81650 #: main.cpp:182
81651 #, kde-format
81652 msgid "Jamie Smith"
81653 msgstr ""
81654 
81655 #: main.cpp:182
81656 #, kde-format
81657 msgid "KStars OSX Port."
81658 msgstr ""
81659 
81660 #: main.cpp:183
81661 #, fuzzy, kde-format
81662 #| msgid "Count:"
81663 msgid "Patrick Molenaar"
81664 msgstr "गणनाः"
81665 
81666 #: main.cpp:183
81667 #, kde-format
81668 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
81669 msgstr ""
81670 
81671 #: main.cpp:184
81672 #, kde-format
81673 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
81674 msgstr ""
81675 
81676 #: main.cpp:184
81677 #, fuzzy, kde-format
81678 #| msgid "Supernova Remnant"
81679 msgid "Supernovae daily updates"
81680 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
81681 
81682 #: main.cpp:185
81683 #, kde-format
81684 msgid "Tony Schriber"
81685 msgstr ""
81686 
81687 #: main.cpp:185
81688 #, kde-format
81689 msgid "Rotator Dialog improvements"
81690 msgstr ""
81691 
81692 #: main.cpp:186
81693 #, kde-format
81694 msgid "Joseph McGee"
81695 msgstr ""
81696 
81697 #: main.cpp:186
81698 #, kde-format
81699 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
81700 msgstr ""
81701 
81702 #: main.cpp:195
81703 #, fuzzy, kde-format
81704 #| msgid "Dump sky image to file"
81705 msgid "Dump sky image to file."
81706 msgstr "आकाश छवि फ़ाइल में डम्प करें"
81707 
81708 #: main.cpp:196
81709 #, fuzzy, kde-format
81710 #| msgid "Script to execute"
81711 msgid "Script to execute."
81712 msgstr "चलाने के लिए स्क्रिप्ट"
81713 
81714 #: main.cpp:197
81715 #, fuzzy, kde-format
81716 #| msgid "Width of sky image"
81717 msgid "Width of sky image."
81718 msgstr "आकाश छवि की चौड़ाई"
81719 
81720 #: main.cpp:198
81721 #, fuzzy, kde-format
81722 #| msgid "Height of sky image"
81723 msgid "Height of sky image."
81724 msgstr "आकाश छवि की ऊंचाई"
81725 
81726 #: main.cpp:199
81727 #, fuzzy, kde-format
81728 #| msgid "Date and time"
81729 msgid "Date and time."
81730 msgstr "तिथि और समय"
81731 
81732 #: main.cpp:200
81733 #, fuzzy, kde-format
81734 #| msgid "Start with clock paused"
81735 msgid "Start with clock paused."
81736 msgstr "बन्द घड़ी के साथ प्रारंभ करें"
81737 
81738 #: main.cpp:203
81739 #, kde-format
81740 msgid "FITS file(s) to open."
81741 msgstr ""
81742 
81743 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
81744 #, kde-format
81745 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
81746 msgstr "%1 की छवि फार्मेट की व्याख्या नहीं कर सका, PNG माना गया."
81747 
81748 #: main.cpp:297
81749 #, fuzzy, kde-format
81750 #| msgid "Using CPU date/time instead."
81751 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
81752 msgstr "बदले में सीपीयू तिथि/समय उपयोग में लिया जा रहा है."
81753 
81754 #: main.cpp:328
81755 #, kde-format
81756 msgid "Script executed."
81757 msgstr "स्क्रिप्ट चलाया."
81758 
81759 #: main.cpp:332
81760 #, kde-format
81761 msgid "Could not execute script."
81762 msgstr "स्क्रिप्ट चला नहीं सका."
81763 
81764 #: main.cpp:356
81765 #, kde-format
81766 msgid "Using CPU date/time instead."
81767 msgstr "बदले में सीपीयू तिथि/समय उपयोग में लिया जा रहा है."
81768 
81769 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
81770 #, fuzzy, kde-format
81771 #| msgid "Configure Hidden Objects"
81772 msgctxt "@title:window"
81773 msgid "Configure Equipment"
81774 msgstr "छुपी वस्तुएँ कॉन्फ़िगर करें"
81775 
81776 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
81777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
81778 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
81779 #, kde-format
81780 msgid "Telescope"
81781 msgstr "दूरदर्शी"
81782 
81783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
81786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
81787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
81788 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
81789 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
81790 #: oal/equipmentwriter.ui:946
81791 #, kde-format
81792 msgid "Id:"
81793 msgstr ""
81794 
81795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81796 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
81797 #, fuzzy, kde-format
81798 #| msgid "Mercury"
81799 msgid "Refractor"
81800 msgstr "मर्क्यूरी"
81801 
81802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81803 #: oal/equipmentwriter.ui:89
81804 #, fuzzy, kde-format
81805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81806 #| msgid "Newton"
81807 msgid "Newtonian"
81808 msgstr "न्यूटन"
81809 
81810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81811 #: oal/equipmentwriter.ui:94
81812 #, fuzzy, kde-format
81813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81814 #| msgid "Maputo"
81815 msgid "Maksutov"
81816 msgstr "मपुटो"
81817 
81818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81819 #: oal/equipmentwriter.ui:99
81820 #, kde-format
81821 msgid "Schmidt-Cassegrain"
81822 msgstr ""
81823 
81824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81825 #: oal/equipmentwriter.ui:104
81826 #, kde-format
81827 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
81828 msgstr ""
81829 
81830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81831 #: oal/equipmentwriter.ui:109
81832 #, fuzzy, kde-format
81833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81834 #| msgid "Casselman"
81835 msgid "Cassegrain"
81836 msgstr "कैसलमैन"
81837 
81838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81839 #: oal/equipmentwriter.ui:114
81840 #, kde-format
81841 msgid "Ritchey-Chretien"
81842 msgstr ""
81843 
81844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
81847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
81850 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
81851 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
81852 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
81853 #, fuzzy, kde-format
81854 #| msgid "Mode"
81855 msgid "Model:"
81856 msgstr "मोड"
81857 
81858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
81861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
81862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
81863 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
81864 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
81865 #: oal/equipmentwriter.ui:963
81866 #, fuzzy, kde-format
81867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81868 #| msgid "Glendora"
81869 msgid "Vendor:"
81870 msgstr "ग्लेनडोरा"
81871 
81872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
81873 #: oal/equipmentwriter.ui:157
81874 #, fuzzy, kde-format
81875 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
81876 msgid ""
81877 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
81878 "barlows"
81879 msgstr "दूरदर्शी का फोकल लम्बाई मिलीमीटर्स में"
81880 
81881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
81882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
81883 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
81884 #, kde-format
81885 msgid "Aperture:"
81886 msgstr "एपर्चरः"
81887 
81888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
81889 #: oal/equipmentwriter.ui:288
81890 #, fuzzy, kde-format
81891 #| msgid "Failed to load image"
81892 msgid "Save telescope information"
81893 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
81894 
81895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
81896 #: oal/equipmentwriter.ui:321
81897 #, fuzzy, kde-format
81898 #| msgid "Telescope"
81899 msgid "Clear data and add a new telescope"
81900 msgstr "दूरदर्शी"
81901 
81902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
81903 #: oal/equipmentwriter.ui:341
81904 #, fuzzy, kde-format
81905 #| msgid "Telescope"
81906 msgid "Remove current telescope"
81907 msgstr "दूरदर्शी"
81908 
81909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81910 #: oal/equipmentwriter.ui:372
81911 #, fuzzy, kde-format
81912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81913 #| msgid "Unity"
81914 msgid "Unit:"
81915 msgstr "यूनिटी"
81916 
81917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
81918 #: oal/equipmentwriter.ui:425
81919 #, fuzzy, kde-format
81920 #| msgid "Eyepiece"
81921 msgid "Save Eyepiece"
81922 msgstr "आईपीस"
81923 
81924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81925 #: oal/equipmentwriter.ui:441
81926 #, kde-format
81927 msgid "Apparent FOV:"
81928 msgstr ""
81929 
81930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
81931 #: oal/equipmentwriter.ui:507
81932 #, fuzzy, kde-format
81933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81934 #| msgid "Nandi"
81935 msgid "rad"
81936 msgstr "नन्दी"
81937 
81938 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
81939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
81940 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
81941 #, fuzzy, kde-format
81942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81943 #| msgid "Slave Lake"
81944 msgid "DSLR Lens"
81945 msgstr "स्लेव लेक"
81946 
81947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81948 #: oal/equipmentwriter.ui:594
81949 #, fuzzy, kde-format
81950 #| msgid "Focal length:"
81951 msgid "Focal Length"
81952 msgstr "फोकल लम्बाई:"
81953 
81954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
81955 #: oal/equipmentwriter.ui:608
81956 #, fuzzy, kde-format
81957 #| msgid "Specify %1 in the input file."
81958 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
81959 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
81960 
81961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
81962 #: oal/equipmentwriter.ui:699
81963 #, fuzzy, kde-format
81964 #| msgid "Specify %1 in the input file."
81965 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
81966 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
81967 
81968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
81969 #: oal/equipmentwriter.ui:732
81970 #, fuzzy, kde-format
81971 #| msgid "Specify %1 in the input file."
81972 msgid ""
81973 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
81974 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
81975 
81976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
81977 #: oal/equipmentwriter.ui:752
81978 #, fuzzy, kde-format
81979 #| msgid "Specify %1 in the input file."
81980 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
81981 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
81982 
81983 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
81984 #: oal/equipmentwriter.ui:777
81985 #, fuzzy, kde-format
81986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81987 #| msgid "Slave Lake"
81988 msgid "Barlow Lens"
81989 msgstr "स्लेव लेक"
81990 
81991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81992 #: oal/equipmentwriter.ui:809
81993 #, kde-format
81994 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
81995 msgstr ""
81996 
81997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
81998 #: oal/equipmentwriter.ui:848
81999 #, kde-format
82000 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
82001 msgstr ""
82002 
82003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
82004 #: oal/equipmentwriter.ui:851
82005 #, fuzzy, kde-format
82006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82007 #| msgid "Falcon"
82008 msgid "Factor:"
82009 msgstr "फाल्कन"
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
82012 #: oal/equipmentwriter.ui:899
82013 #, fuzzy, kde-format
82014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82015 #| msgid "Slave Lake"
82016 msgid "Save Lens"
82017 msgstr "स्लेव लेक"
82018 
82019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
82020 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
82021 #, fuzzy, kde-format
82022 #| msgid "Filter:"
82023 msgid "Filter focus offset"
82024 msgstr "फ़िल्टर:"
82025 
82026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
82027 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
82028 #, fuzzy, kde-format
82029 #| msgid "Reset Position"
82030 msgid "Abs. position:"
82031 msgstr "स्थिति रीसेट करें"
82032 
82033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
82034 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
82035 #, fuzzy, kde-format
82036 #| msgid "Focused on: "
82037 msgid "Focus alt:"
82038 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
82039 
82040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
82041 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
82042 #, fuzzy, kde-format
82043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82044 #| msgid "Erickson"
82045 msgid "Ticks per C:"
82046 msgstr "एरिक्सन"
82047 
82048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
82049 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
82050 #, fuzzy, kde-format
82051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82052 #| msgid "Erickson"
82053 msgid "Ticks per Alt:"
82054 msgstr "एरिक्सन"
82055 
82056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
82057 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
82058 #, fuzzy, kde-format
82059 #| msgid "Start Clock"
82060 msgid "Auto focus:"
82061 msgstr "घड़ी चालू करें"
82062 
82063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
82064 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
82065 #, fuzzy, kde-format
82066 #| msgid "Filter"
82067 msgid "Locked filter:"
82068 msgstr "फ़िल्टर"
82069 
82070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
82071 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
82072 #, fuzzy, kde-format
82073 #| msgid "Focused on: "
82074 msgid "Focus temp:"
82075 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
82076 
82077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
82078 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
82079 #, fuzzy, kde-format
82080 #| msgid "Filter"
82081 msgid "Save Filter"
82082 msgstr "फ़िल्टर"
82083 
82084 #: oal/execute.cpp:37
82085 #, fuzzy, kde-format
82086 #| msgid "Enter List Name"
82087 msgid "End Session"
82088 msgstr "सूची नाम भरें"
82089 
82090 #: oal/execute.cpp:39
82091 #, fuzzy, kde-format
82092 #| msgid "Save Current List?"
82093 msgid "Save and End the current session"
82094 msgstr "वर्तमान सूची सहेजें?"
82095 
82096 #: oal/execute.cpp:45
82097 #, fuzzy, kde-format
82098 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
82099 #| msgid "Ascension Island"
82100 msgctxt "@title:window"
82101 msgid "Execute Session"
82102 msgstr "उचित आरोहण"
82103 
82104 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
82105 #, fuzzy, kde-format
82106 #| msgid "&Next"
82107 msgid "Next Page >"
82108 msgstr "अगला (&N)"
82109 
82110 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
82111 #, fuzzy, kde-format
82112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82113 #| msgid "Mesquite"
82114 msgid "site_"
82115 msgstr "मेस्क्वाइट"
82116 
82117 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
82118 #, fuzzy, kde-format
82119 #| msgid "Version"
82120 msgid "session_"
82121 msgstr "संस्करण"
82122 
82123 #: oal/execute.cpp:280
82124 #, fuzzy, kde-format
82125 #| msgid "Select object..."
82126 msgid "Next Target >"
82127 msgstr "वस्तु चुनें..."
82128 
82129 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
82130 #, fuzzy, kde-format
82131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82132 #| msgid "Dyer Observatory"
82133 msgid "observation_"
82134 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
82135 
82136 #: oal/execute.cpp:306
82137 #, fuzzy, kde-format
82138 #| msgid "Enter List Name"
82139 msgctxt "@title:window"
82140 msgid "Save Session"
82141 msgstr "सूची नाम भरें"
82142 
82143 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
82144 #: oal/execute.ui:14
82145 #, fuzzy, kde-format
82146 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
82147 #| msgid "Ascension Island"
82148 msgid "Execute Session"
82149 msgstr "उचित आरोहण"
82150 
82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
82152 #: oal/execute.ui:29
82153 #, fuzzy, kde-format
82154 #| msgid "Enter List Name"
82155 msgid "Enter Session Details:"
82156 msgstr "सूची नाम भरें"
82157 
82158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
82159 #: oal/execute.ui:48
82160 #, fuzzy, kde-format
82161 #| msgid "Set Location..."
82162 msgid "set location"
82163 msgstr "स्थान नियत करें..."
82164 
82165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82166 #: oal/execute.ui:55
82167 #, fuzzy, kde-format
82168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82169 #| msgid "Berlin"
82170 msgid "Begin:"
82171 msgstr "बर्लिन"
82172 
82173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82174 #: oal/execute.ui:79
82175 #, fuzzy, kde-format
82176 #| msgid "Vernal equinox:"
82177 msgid "Equipment:"
82178 msgstr "वर्नल इक्विनॉक्स:"
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82181 #: oal/execute.ui:93
82182 #, fuzzy, kde-format
82183 #| msgid "Comment"
82184 msgid "Comments:"
82185 msgstr "टिप्पणी"
82186 
82187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82188 #: oal/execute.ui:107
82189 #, fuzzy, kde-format
82190 #| msgid "Longitude:"
82191 msgid "Language:"
82192 msgstr "देशान्तरः"
82193 
82194 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
82195 #: oal/execute.ui:123
82196 #, fuzzy, kde-format
82197 #| msgid "Object Details"
82198 msgid "View Object Details:"
82199 msgstr "वस्तु विवरण"
82200 
82201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
82202 #: oal/execute.ui:160
82203 #, fuzzy, kde-format
82204 #| msgid "Set Time..."
82205 msgid "Scheduled time:"
82206 msgstr "समय नियत करें..."
82207 
82208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
82209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
82210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
82211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
82212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
82214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82216 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
82217 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
82218 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
82219 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
82220 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
82221 #, kde-format
82222 msgid "Right ascension:"
82223 msgstr "उचित आरोहण:"
82224 
82225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
82226 #: oal/execute.ui:232
82227 #, fuzzy, kde-format
82228 #| msgid "observing notes for object:"
82229 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
82230 msgstr "वस्तु के लिए ऑब्जर्विंग नोट्स:"
82231 
82232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
82233 #: oal/execute.ui:265
82234 #, fuzzy, kde-format
82235 #| msgid "Telescope"
82236 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
82237 msgid "Slew Telescope"
82238 msgstr "दूरदर्शी"
82239 
82240 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
82241 #: oal/execute.ui:278
82242 #, fuzzy, kde-format
82243 #| msgid "Open the Object Details window"
82244 msgid "Enter the Observation Details:"
82245 msgstr "वस्तु विवरण विंडो खोलें"
82246 
82247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
82248 #: oal/execute.ui:290
82249 #, fuzzy, kde-format
82250 #| msgid "Server"
82251 msgid "Observer"
82252 msgstr "सर्वर"
82253 
82254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82255 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
82256 #, fuzzy, kde-format
82257 #| msgid "Telescopes:"
82258 msgid "Telescope:"
82259 msgstr "दूरदर्शी:"
82260 
82261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82262 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
82263 #, fuzzy, kde-format
82264 #| msgid "Eyepiece"
82265 msgid "Eyepiece:"
82266 msgstr "आईपीस"
82267 
82268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
82269 #: oal/execute.ui:341
82270 #, fuzzy, kde-format
82271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82272 #| msgid "Leganés"
82273 msgid "Lens:"
82274 msgstr "लीगेन्स"
82275 
82276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
82277 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
82278 #, fuzzy, kde-format
82279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82280 #| msgid "Sterling"
82281 msgid "Seeing:"
82282 msgstr "स्टर्लिंग"
82283 
82284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82285 #: oal/execute.ui:387
82286 #, fuzzy, kde-format
82287 msgid "arc seconds"
82288 msgstr "पार्सन्स"
82289 
82290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
82291 #: oal/execute.ui:396
82292 #, fuzzy, kde-format
82293 #| msgid "Fainter thans"
82294 msgid "Faintest Star:"
82295 msgstr "इससे अधिक धुंधले"
82296 
82297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82298 #: oal/execute.ui:408
82299 #, fuzzy, kde-format
82300 #| msgid "Magnitude"
82301 msgid "(magnitude)"
82302 msgstr "परिमाण"
82303 
82304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
82305 #: oal/execute.ui:443
82306 #, kde-format
82307 msgid ""
82308 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
82309 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
82310 msgstr ""
82311 
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
82313 #: oal/execute.ui:474
82314 #, fuzzy, kde-format
82315 #| msgid "&Next"
82316 msgid "Next >"
82317 msgstr "अगला (&N)"
82318 
82319 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
82320 #: oal/execute.ui:485
82321 #, kde-format
82322 msgid "Step 1: Session Details"
82323 msgstr ""
82324 
82325 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
82326 #: oal/execute.ui:503
82327 #, fuzzy, kde-format
82328 #| msgid "Select object from a list"
82329 msgid "Add new object to list"
82330 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
82331 
82332 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
82333 #: oal/execute.ui:516
82334 #, fuzzy, kde-format
82335 #| msgid "Select object from a list"
82336 msgid "Remove object from list"
82337 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
82338 
82339 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
82340 #: oal/execute.ui:538
82341 #, fuzzy, kde-format
82342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82343 #| msgid "Dyer Observatory"
82344 msgid "Step 2: Observations"
82345 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
82346 
82347 #: oal/oal.h:44
82348 #, fuzzy, kde-kuit-format
82349 #| msgid "&Overwrite"
82350 msgid "Overwrite"
82351 msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
82352 
82353 #: oal/observeradd.cpp:24
82354 #, fuzzy, kde-format
82355 #| msgid "Server"
82356 msgctxt "@title:window"
82357 msgid "Manage Observers"
82358 msgstr "सर्वर"
82359 
82360 #: oal/observeradd.cpp:95
82361 #, kde-format
82362 msgid ""
82363 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
82364 msgstr ""
82365 
82366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82367 #: oal/observeradd.ui:63
82368 #, fuzzy, kde-format
82369 #| msgid "unnamed"
82370 msgid "Surname:"
82371 msgstr "बेनाम"
82372 
82373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82374 #: oal/observeradd.ui:73
82375 #, fuzzy, kde-format
82376 #| msgid "Connect"
82377 msgid "Contact:"
82378 msgstr "कनेक्ट"
82379 
82380 #: options/opsadvanced.cpp:127
82381 #, fuzzy, kde-format
82382 #| msgid "Toggle coordinate grid"
82383 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
82384 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
82385 
82386 #: options/opsadvanced.cpp:136
82387 #, kde-format
82388 msgid ""
82389 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
82390 "reversed."
82391 msgstr ""
82392 
82393 #: options/opsadvanced.cpp:137
82394 #, fuzzy, kde-format
82395 #| msgid "Delete Confirmation"
82396 msgid "Clear Configuration"
82397 msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
82398 
82399 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
82400 #: options/opsadvanced.ui:36
82401 #, fuzzy, kde-format
82402 #| msgid "General"
82403 msgid "&General"
82404 msgstr "सामान्य"
82405 
82406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
82407 #: options/opsadvanced.ui:59
82408 #, fuzzy, kde-format
82409 #| msgid "Info Box Background"
82410 msgid "Backends"
82411 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
82412 
82413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82414 #: options/opsadvanced.ui:65
82415 #, kde-format
82416 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
82417 msgstr "वातावरण के प्रभाव के लिए वस्तुओं के कोआर्डिनेट्स सुधारें"
82418 
82419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82420 #: options/opsadvanced.ui:68
82421 #, kde-format
82422 msgid ""
82423 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
82424 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
82425 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
82426 "coordinate system."
82427 msgstr ""
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82430 #: options/opsadvanced.ui:71
82431 #, kde-format
82432 msgid "Correct for atmospheric refraction"
82433 msgstr "वायुमण्डल अपवर्तन के लिए सुधार करें"
82434 
82435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82436 #: options/opsadvanced.ui:78
82437 #, kde-format
82438 msgid ""
82439 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
82440 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
82441 msgstr ""
82442 
82443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82444 #: options/opsadvanced.ui:81
82445 #, kde-format
82446 msgid "General Relativity effects near the sun"
82447 msgstr ""
82448 
82449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
82450 #: options/opsadvanced.ui:88
82451 #, kde-format
82452 msgid ""
82453 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
82454 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
82455 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
82456 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
82457 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
82458 "is avoided."
82459 msgstr ""
82460 
82461 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
82462 #: options/opsadvanced.ui:101
82463 #, fuzzy, kde-format
82464 #| msgid "Show SEDS Image"
82465 msgid "DSS Imagery"
82466 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
82467 
82468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82469 #: options/opsadvanced.ui:122
82470 #, fuzzy, kde-format
82471 #| msgid "Show SEDS Image"
82472 msgid "Default DSS image size:"
82473 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
82474 
82475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82476 #: options/opsadvanced.ui:170
82477 #, fuzzy, kde-format
82478 #| msgid "Loading sky objects"
82479 msgid "Padding around deep sky objects:"
82480 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
82481 
82482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82483 #: options/opsadvanced.ui:217
82484 #, fuzzy, kde-format
82485 msgid "Logging Output"
82486 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
82487 
82488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
82489 #: options/opsadvanced.ui:283
82490 #, fuzzy, kde-format
82491 #| msgid "Show &name"
82492 msgid "Show Logs..."
82493 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
82494 
82495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
82496 #: options/opsadvanced.ui:304
82497 #, kde-format
82498 msgid "Enable verbose debug output"
82499 msgstr ""
82500 
82501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
82502 #: options/opsadvanced.ui:384
82503 #, kde-format
82504 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
82505 msgstr ""
82506 
82507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
82508 #: options/opsadvanced.ui:420
82509 #, kde-format
82510 msgid "Look and &Feel"
82511 msgstr ""
82512 
82513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
82514 #: options/opsadvanced.ui:431
82515 #, kde-format
82516 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
82517 msgstr ""
82518 
82519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82520 #: options/opsadvanced.ui:434
82521 #, fuzzy, kde-format
82522 #| msgid "Zoom level:"
82523 msgid "Zoom scroll speed:"
82524 msgstr "ज़ूम स्तरः"
82525 
82526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82528 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
82529 #, kde-format
82530 msgid "Show name label of centered object?"
82531 msgstr "केंद्रित वस्तु का नाम लेबल दिखाएँ?"
82532 
82533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82535 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
82536 #, kde-format
82537 msgid ""
82538 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
82539 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
82540 "object using the right-click popup menu."
82541 msgstr ""
82542 
82543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82544 #: options/opsadvanced.ui:472
82545 #, kde-format
82546 msgid "Attach label to centered object"
82547 msgstr "केंद्रित वस्तु में लेबल लगाएँ"
82548 
82549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82550 #: options/opsadvanced.ui:527
82551 #, kde-format
82552 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
82553 msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो अस्थाई लेबल संलग्न करें"
82554 
82555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82556 #: options/opsadvanced.ui:534
82557 #, fuzzy, kde-format
82558 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82559 msgid "Show inline images on the sky?"
82560 msgstr "आकाश नक्शे में ग्रहों को छवियों के रूप में बनाएँ?"
82561 
82562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82563 #: options/opsadvanced.ui:537
82564 #, fuzzy, kde-format
82565 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
82566 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
82567 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर मंगल ग्रह आरेखित किया जाएगा."
82568 
82569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82570 #: options/opsadvanced.ui:540
82571 #, fuzzy, kde-format
82572 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82573 msgid "Show inline images"
82574 msgstr "आकाश नक्शे में ग्रहों को छवियों के रूप में बनाएँ?"
82575 
82576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82577 #: options/opsadvanced.ui:548
82578 #, fuzzy, kde-format
82579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82580 #| msgid "Barrow"
82581 msgid "Arrow"
82582 msgstr "बैरो"
82583 
82584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82585 #: options/opsadvanced.ui:553
82586 #, fuzzy, kde-format
82587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82588 #| msgid "La Crosse"
82589 msgid "Cross"
82590 msgstr "ला क्रासे"
82591 
82592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
82593 #: options/opsadvanced.ui:566
82594 #, kde-format
82595 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
82596 msgstr "स्मूथ ग्राफिक्स (परंतु धीमे) के लिए इसे चुनें"
82597 
82598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
82599 #: options/opsadvanced.ui:569
82600 #, kde-format
82601 msgid "Use antialiased drawing"
82602 msgstr "एंटीएलियास ड्राइंग इस्तेमाल करें"
82603 
82604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
82605 #: options/opsadvanced.ui:576
82606 #, fuzzy, kde-format
82607 #| msgid "I wish to select objects:"
82608 msgid "Left click selects object"
82609 msgstr "मैं वस्तुओं को चुनना चाहता हूं:"
82610 
82611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82612 #: options/opsadvanced.ui:583
82613 #, fuzzy, kde-format
82614 #| msgctxt "use default color scheme"
82615 #| msgid "Default Colors"
82616 msgid "Default cursor:"
82617 msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग"
82618 
82619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82620 #: options/opsadvanced.ui:590
82621 #, kde-format
82622 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
82623 msgstr "जब फ़ोकस बदले तो घुमाव गति दिखाएँ?"
82624 
82625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82626 #: options/opsadvanced.ui:593
82627 #, kde-format
82628 msgid ""
82629 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
82630 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
82631 "position instantaneously."
82632 msgstr ""
82633 
82634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
82635 #: options/opsadvanced.ui:596
82636 #, kde-format
82637 msgid "Use animated slewing"
82638 msgstr "एनिमेटेड घुमाव इस्तेमाल करें"
82639 
82640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82641 #: options/opsadvanced.ui:603
82642 #, kde-format
82643 msgid "Font size of sky map labels:"
82644 msgstr ""
82645 
82646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
82647 #: options/opsadvanced.ui:628
82648 #, fuzzy, kde-format
82649 #| msgid "Hide objects while moving"
82650 msgid "Configure hidden objects while moving"
82651 msgstr "जब खिसकाया जाए वस्तु छिपाएँ"
82652 
82653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82654 #: options/opsadvanced.ui:649
82655 #, kde-format
82656 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
82657 msgstr "जब नक्शा घूम रहा हो तो सभी वस्तुओं को आरेखित न करें?"
82658 
82659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82660 #: options/opsadvanced.ui:652
82661 #, kde-format
82662 msgid ""
82663 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
82664 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
82665 "some of the objects while the display is in motion."
82666 msgstr ""
82667 
82668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
82669 #: options/opsadvanced.ui:655
82670 #, kde-format
82671 msgid "Hide objects while moving"
82672 msgstr "जब खिसकाया जाए वस्तु छिपाएँ"
82673 
82674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82675 #: options/opsadvanced.ui:667
82676 #, fuzzy, kde-format
82677 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
82678 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
82679 msgstr "तब भी छुपाएँ जब समय बढ़े इससे ज्यादाः"
82680 
82681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82682 #: options/opsadvanced.ui:670
82683 #, kde-format
82684 msgid "Also hide if time step larger than:"
82685 msgstr "तब भी छुपाएँ जब समय बढ़े इससे ज्यादाः"
82686 
82687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82688 #: options/opsadvanced.ui:680
82689 #, kde-format
82690 msgid ""
82691 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
82692 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो धुंधले तारे छुप जाएँगे जब नक्शा गतिमान रहेगा."
82693 
82694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82695 #: options/opsadvanced.ui:683
82696 #, fuzzy, kde-format
82697 #| msgid "Stars fainter than"
82698 msgid "Stars fainter than magnitude:"
82699 msgstr "इससे अधिक धुंधले तारे "
82700 
82701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
82702 #: options/opsadvanced.ui:702
82703 #, kde-format
82704 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
82705 msgstr "जब नक्शा घुमाया जा रहा हो तो इससे धुंधले तारों को नहीं बनाया जाएगा."
82706 
82707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82708 #: options/opsadvanced.ui:711
82709 #, kde-format
82710 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
82711 msgstr "जब खिसकाया जाए, सौर मण्डल वस्तुओं को छुपाएँ?"
82712 
82713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82714 #: options/opsadvanced.ui:714
82715 #, kde-format
82716 msgid ""
82717 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
82718 "motion."
82719 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो सौर मण्डल के सभी अवयव छुप जाएँगे जब नक्शा गतिमान रहेगा."
82720 
82721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
82723 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
82724 #, kde-format
82725 msgid "Solar system"
82726 msgstr "सौर मण्डल"
82727 
82728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82729 #: options/opsadvanced.ui:724
82730 #, fuzzy, kde-format
82731 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
82732 msgid "Hide object labels while moving?"
82733 msgstr "जब खिसकाया जाए, वस्तु नाम लेबलों को छुपाएँ?"
82734 
82735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82736 #: options/opsadvanced.ui:727
82737 #, kde-format
82738 msgid "Object labels"
82739 msgstr "वस्तु लेबल"
82740 
82741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82742 #: options/opsadvanced.ui:737
82743 #, kde-format
82744 msgid ""
82745 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
82746 "motion."
82747 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो नक्षत्र पंक्तियाँ छुप जाएँगी जब नक्शा गतिमान रहेगा."
82748 
82749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82750 #: options/opsadvanced.ui:740
82751 #, kde-format
82752 msgid "Constellation lines"
82753 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ"
82754 
82755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82756 #: options/opsadvanced.ui:750
82757 #, fuzzy, kde-format
82758 #| msgid ""
82759 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
82760 #| "motion."
82761 msgid ""
82762 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
82763 "motion."
82764 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो निर्देशांक ग्रिड छुप जाएँगे जब नक्शा गतिमान रहेगा."
82765 
82766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82767 #: options/opsadvanced.ui:753
82768 #, fuzzy, kde-format
82769 #| msgid "Coordinate grid"
82770 msgid "Coordinate grids"
82771 msgstr "निर्देशांक ग्रिड"
82772 
82773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
82774 #: options/opsadvanced.ui:766
82775 #, kde-format
82776 msgid "Constellation boundaries"
82777 msgstr "नक्षत्र सीमाएँ"
82778 
82779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82780 #: options/opsadvanced.ui:776
82781 #, kde-format
82782 msgid ""
82783 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
82784 "motion."
82785 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो नक्षत्र नाम छुप जाएँगे जब नक्शा गतिमान रहेगा."
82786 
82787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82788 #: options/opsadvanced.ui:779
82789 #, kde-format
82790 msgid "Constellation names"
82791 msgstr "नक्षत्र नाम"
82792 
82793 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82794 #: options/opsadvanced.ui:803
82795 #, fuzzy, kde-format
82796 #| msgid "Observing List"
82797 msgid "Observing &List"
82798 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
82799 
82800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
82801 #: options/opsadvanced.ui:830
82802 #, kde-format
82803 msgid "Observing List Labels"
82804 msgstr "देखने की सूची के लेबल"
82805 
82806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
82807 #: options/opsadvanced.ui:851
82808 #, fuzzy, kde-format
82809 #| msgid "Symbol"
82810 msgid "S&ymbol"
82811 msgstr "प्रतीक"
82812 
82813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
82814 #: options/opsadvanced.ui:861
82815 #, kde-format
82816 msgid "Te&xt"
82817 msgstr ""
82818 
82819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
82820 #: options/opsadvanced.ui:877
82821 #, fuzzy, kde-format
82822 #| msgid "Preview of %1"
82823 msgid "Preferred Imagery"
82824 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
82825 
82826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
82827 #: options/opsadvanced.ui:901
82828 #, kde-format
82829 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
82830 msgstr ""
82831 
82832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
82833 #: options/opsadvanced.ui:914
82834 #, kde-format
82835 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
82836 msgstr ""
82837 
82838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
82839 #: options/opsadvanced.ui:945
82840 #, kde-format
82841 msgid ""
82842 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
82843 "Dobsonian hole"
82844 msgstr ""
82845 
82846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
82847 #: options/opsadvanced.ui:976
82848 #, fuzzy, kde-format
82849 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
82850 msgid "Hole size in degrees:"
82851 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
82852 
82853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
82854 #: options/opscatalog.ui:25
82855 #, fuzzy, kde-format
82856 #| msgid "Catalogs"
82857 msgid "&Star catalogs"
82858 msgstr "सूची पत्र"
82859 
82860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
82861 #: options/opscatalog.ui:52
82862 #, fuzzy, kde-format
82863 #| msgid "Star color intensity:"
82864 msgid "Star density:"
82865 msgstr "तारा रंग तीव्रताः"
82866 
82867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
82868 #: options/opscatalog.ui:129
82869 #, kde-format
82870 msgid "Show &name"
82871 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
82872 
82873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
82874 #: options/opscatalog.ui:139
82875 #, kde-format
82876 msgid "Show ma&gnitude"
82877 msgstr "परिमाण दिखाएँ (&g)"
82878 
82879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
82880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
82881 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
82882 #: options/opssolarsystem.ui:497
82883 #, kde-format
82884 msgid "Label density:"
82885 msgstr "लेबल घनत्व:"
82886 
82887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
82888 #: options/opscatalog.ui:267
82889 #, fuzzy, kde-format
82890 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82891 msgid "Deep-sky catalogs"
82892 msgstr "गहरे आकाश की के कैटलॉग"
82893 
82894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
82895 #: options/opscatalog.ui:301
82896 #, kde-format
82897 msgid "DSO minimal zoom:"
82898 msgstr ""
82899 
82900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
82901 #: options/opscatalog.ui:366
82902 #, kde-format
82903 msgid "DSO cache percentage:"
82904 msgstr ""
82905 
82906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
82907 #: options/opscatalog.ui:428
82908 #, fuzzy, kde-format
82909 #| msgid "Show &name"
82910 msgid "Show na&me"
82911 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
82912 
82913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
82914 #: options/opscatalog.ui:461
82915 #, fuzzy, kde-format
82916 #| msgid "Show &name"
82917 msgid "Show &long names"
82918 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
82919 
82920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
82921 #: options/opscatalog.ui:507
82922 #, fuzzy, kde-format
82923 #| msgid "Show ma&gnitude"
82924 msgid "Show magni&tude"
82925 msgstr "परिमाण दिखाएँ (&g)"
82926 
82927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
82928 #: options/opscatalog.ui:593
82929 #, fuzzy, kde-format
82930 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82931 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
82932 msgstr "गहरे आकाश की के कैटलॉग"
82933 
82934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82935 #: options/opscatalog.ui:607
82936 #, kde-format
82937 msgid ""
82938 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
82939 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
82940 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
82941 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
82942 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
82943 msgstr ""
82944 
82945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82946 #: options/opscatalog.ui:610
82947 #, kde-format
82948 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
82949 msgstr ""
82950 
82951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
82952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82953 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
82954 #, fuzzy, kde-format
82955 #| msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
82956 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
82957 msgstr "जब ज़ूम आउट किया जाए तो गहरे आकाश की वस्तुओं के लिए धुंधलेपन की सीमा"
82958 
82959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82960 #: options/opscatalog.ui:666
82961 #, kde-format
82962 msgid "Faint limit zoomed out:"
82963 msgstr "धुंधली सीमा ज़ूम आउट परः"
82964 
82965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
82966 #: options/opscatalog.ui:673
82967 #, fuzzy, kde-format
82968 #| msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
82969 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
82970 msgstr "जब ज़ूम आउट किया जाए तो गहरे आकाश की वस्तुओं के लिए धुंधलेपन की सीमा"
82971 
82972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
82973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
82974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
82975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82977 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
82978 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
82979 #: tools/obslistwizard.ui:933
82980 #, kde-format
82981 msgid "mag"
82982 msgstr "mag"
82983 
82984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
82986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
82987 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
82988 #: options/opscatalog.ui:703
82989 #, fuzzy, kde-format
82990 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
82991 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
82992 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
82993 
82994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82995 #: options/opscatalog.ui:686
82996 #, kde-format
82997 msgid "Faint limit zoomed in:"
82998 msgstr "धुंधली सीमा ज़ूम इन परः"
82999 
83000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
83001 #: options/opscatalog.ui:733
83002 #, kde-format
83003 msgid ""
83004 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
83005 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
83006 "case.\n"
83007 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
83008 "in the database."
83009 msgstr ""
83010 
83011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
83012 #: options/opscatalog.ui:736
83013 #, fuzzy, kde-format
83014 #| msgid "Select objects brighter than:"
83015 msgid "Show objects of unknown magnitude"
83016 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले वस्तुओं को चुनें:"
83017 
83018 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
83019 #, kde-format
83020 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
83021 msgid "Moonless Night"
83022 msgstr "चंद्र रहित रात्रि"
83023 
83024 #: options/opscolors.cpp:87
83025 #, kde-format
83026 msgctxt "use realistic star colors"
83027 msgid "Real Colors"
83028 msgstr "वास्तविक रंग"
83029 
83030 #: options/opscolors.cpp:88
83031 #, kde-format
83032 msgctxt "show stars as red circles"
83033 msgid "Solid Red"
83034 msgstr "ठोस लाल"
83035 
83036 #: options/opscolors.cpp:89
83037 #, kde-format
83038 msgctxt "show stars as black circles"
83039 msgid "Solid Black"
83040 msgstr "ठोस काला"
83041 
83042 #: options/opscolors.cpp:90
83043 #, kde-format
83044 msgctxt "show stars as white circles"
83045 msgid "Solid White"
83046 msgstr "ठोस सफेद"
83047 
83048 #: options/opscolors.cpp:91
83049 #, fuzzy, kde-format
83050 #| msgctxt "use realistic star colors"
83051 #| msgid "Real Colors"
83052 msgctxt "show stars as colored circles"
83053 msgid "Solid Colors"
83054 msgstr "वास्तविक रंग"
83055 
83056 #: options/opscolors.cpp:217
83057 #, kde-format
83058 msgid "New Color Scheme"
83059 msgstr "नई रंग योजना"
83060 
83061 #: options/opscolors.cpp:217
83062 #, kde-format
83063 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
83064 msgstr "नई रंग योजना के लिए एक नाम भरें:"
83065 
83066 #: options/opscolors.cpp:261
83067 #, kde-format
83068 msgid ""
83069 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
83070 "Scheme cannot be removed."
83071 msgstr ""
83072 "स्थानीय रंग योजना निर्देशिका फ़ाइल खोला नहीं जा सका.\n"
83073 " योजना मिटाया नहीं जा सका."
83074 
83075 #: options/opscolors.cpp:295
83076 #, kde-format
83077 msgid "Could not delete the file: %1"
83078 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
83079 
83080 #: options/opscolors.cpp:296
83081 #, kde-format
83082 msgid "Error Deleting File"
83083 msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
83084 
83085 #: options/opscolors.cpp:308
83086 #, kde-format
83087 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
83088 msgstr "प्रविष्टि नाम %1 colors.dat में ढूंढा नहीं जा सका."
83089 
83090 #: options/opscolors.cpp:309
83091 #, kde-format
83092 msgid "Scheme Not Found"
83093 msgstr "योजना नहीं मिला"
83094 
83095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83096 #: options/opscolors.ui:32
83097 #, fuzzy, kde-format
83098 #| msgid "Current Colors"
83099 msgid "Current Scheme Colors"
83100 msgstr "मौज़ूदा रंग"
83101 
83102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
83103 #: options/opscolors.ui:53
83104 #, kde-format
83105 msgid "Current color settings"
83106 msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
83107 
83108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
83109 #: options/opscolors.ui:56
83110 #, kde-format
83111 msgid ""
83112 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
83113 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
83114 "change its color."
83115 msgstr ""
83116 
83117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
83118 #: options/opscolors.ui:80
83119 #, kde-format
83120 msgid "InfoBox BG mode:"
83121 msgstr "जानकारी-बक्सा बीजी मोड:"
83122 
83123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83124 #: options/opscolors.ui:88
83125 #, kde-format
83126 msgid "No Fill"
83127 msgstr "भरें नहीं"
83128 
83129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83130 #: options/opscolors.ui:93
83131 #, kde-format
83132 msgid "Transparent"
83133 msgstr "पारदर्शी"
83134 
83135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83136 #: options/opscolors.ui:98
83137 #, kde-format
83138 msgid "Opaque"
83139 msgstr "अपारदर्शी"
83140 
83141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83142 #: options/opscolors.ui:125
83143 #, kde-format
83144 msgid "Star color mode:"
83145 msgstr "तारा रंग मोडः"
83146 
83147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
83148 #: options/opscolors.ui:135
83149 #, kde-format
83150 msgid "Set the star color mode"
83151 msgstr "तारा रंग मोड नियत करें"
83152 
83153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
83154 #: options/opscolors.ui:138
83155 #, kde-format
83156 msgid ""
83157 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
83158 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
83159 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
83160 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
83161 msgstr ""
83162 
83163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83164 #: options/opscolors.ui:164
83165 #, kde-format
83166 msgid "Star color intensity:"
83167 msgstr "तारा रंग तीव्रताः"
83168 
83169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83170 #: options/opscolors.ui:171
83171 #, kde-format
83172 msgid "Set the intensity of star colors"
83173 msgstr "तारा रंगों की तीव्रता नियत करें"
83174 
83175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83176 #: options/opscolors.ui:174
83177 #, kde-format
83178 msgid ""
83179 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
83180 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
83181 "colors."
83182 msgstr ""
83183 
83184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83185 #: options/opscolors.ui:186
83186 #, kde-format
83187 msgid "Preset Color Schemes"
83188 msgstr "पूर्व-नियत रंग योजनाएँ"
83189 
83190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
83191 #: options/opscolors.ui:192
83192 #, kde-format
83193 msgid "List of preset color schemes"
83194 msgstr "पूर्व-नियत रंग योजनाओं की सूची"
83195 
83196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
83197 #: options/opscolors.ui:195
83198 #, kde-format
83199 msgid ""
83200 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
83201 "may also define your own."
83202 msgstr ""
83203 
83204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
83205 #: options/opscolors.ui:211
83206 #, kde-format
83207 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
83208 msgstr "मौज़ूदा विन्यास के उपयोग से नया पूर्व-नियत रंग योजना बनाएँ"
83209 
83210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
83211 #: options/opscolors.ui:214
83212 #, kde-format
83213 msgid ""
83214 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
83215 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
83216 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
83217 "main window."
83218 msgstr ""
83219 
83220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
83221 #: options/opscolors.ui:224
83222 #, kde-format
83223 msgid "Remove a preset color scheme"
83224 msgstr "एक पूर्व-नियत रंग योजना मिटाएँ"
83225 
83226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
83227 #: options/opscolors.ui:227
83228 #, fuzzy, kde-format
83229 #| msgid ""
83230 #| "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
83231 msgid ""
83232 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
83233 "work on your custom color schemes."
83234 msgstr "उभारा गया एफओवी चिह्न को सूची में से मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
83235 
83236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83237 #: options/opscolors.ui:239
83238 #, fuzzy, kde-format
83239 #| msgid "Set Location..."
83240 msgid "Application Themes"
83241 msgstr "स्थान नियत करें..."
83242 
83243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83244 #: options/opsdeveloper.ui:34
83245 #, fuzzy, kde-format
83246 #| msgid "Constellation Name Options"
83247 msgid "Developer Options"
83248 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
83249 
83250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83251 #: options/opsdeveloper.ui:40
83252 #, kde-format
83253 msgid ""
83254 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
83255 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
83256 "body></html>"
83257 msgstr ""
83258 
83259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83260 #: options/opsdeveloper.ui:43
83261 #, fuzzy, kde-format
83262 #| msgid "&Save Sky Image..."
83263 msgid "Save Focus Images"
83264 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
83265 
83266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83267 #: options/opsdeveloper.ui:50
83268 #, kde-format
83269 msgid ""
83270 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
83271 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
83272 "space.</p></body></html>"
83273 msgstr ""
83274 
83275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83276 #: options/opsdeveloper.ui:53
83277 #, fuzzy, kde-format
83278 #| msgid "Unset Image"
83279 msgid "Save Guider Images"
83280 msgstr "छवि हटाएँ"
83281 
83282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83283 #: options/opsdeveloper.ui:60
83284 #, kde-format
83285 msgid ""
83286 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
83287 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83288 "space.</p></body></html>"
83289 msgstr ""
83290 
83291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83292 #: options/opsdeveloper.ui:63
83293 #, fuzzy, kde-format
83294 #| msgid "Unset Image"
83295 msgid "Save Align Images"
83296 msgstr "छवि हटाएँ"
83297 
83298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83299 #: options/opsdeveloper.ui:70
83300 #, kde-format
83301 msgid ""
83302 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
83303 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83304 "space.</p></body></html>"
83305 msgstr ""
83306 
83307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83308 #: options/opsdeveloper.ui:73
83309 #, fuzzy, kde-format
83310 #| msgid "Unset Image"
83311 msgid "Save Failed Align Images"
83312 msgstr "छवि हटाएँ"
83313 
83314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83315 #: options/opsguides.ui:23
83316 #, kde-format
83317 msgid "Show constellation lines?"
83318 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
83319 
83320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83321 #: options/opsguides.ui:26
83322 #, kde-format
83323 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
83324 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर नक्षत्र पंक्तियाँ आरेखित की जाएंगी."
83325 
83326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83327 #: options/opsguides.ui:29
83328 #, kde-format
83329 msgid "&Constellation lines"
83330 msgstr "तारामंडल लाइनें (&C)"
83331 
83332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
83333 #: options/opsguides.ui:39
83334 #, kde-format
83335 msgid "Sky culture:"
83336 msgstr ""
83337 
83338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83339 #: options/opsguides.ui:46
83340 #, kde-format
83341 msgid "Choose sky culture"
83342 msgstr ""
83343 
83344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83345 #: options/opsguides.ui:49
83346 #, kde-format
83347 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
83348 msgstr ""
83349 
83350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
83351 #: options/opsguides.ui:58
83352 #, kde-format
83353 msgid "Constellation &boundaries"
83354 msgstr "तारामंडल सीमाएँ (&b)"
83355 
83356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
83357 #: options/opsguides.ui:68
83358 #, fuzzy, kde-format
83359 #| msgid "Constellation"
83360 msgid "Constellation art"
83361 msgstr "तारामंडल"
83362 
83363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
83364 #: options/opsguides.ui:78
83365 #, kde-format
83366 msgid "Highlight central constellation boundary"
83367 msgstr "केंद्रीय तारामंडल सीमाओं को उभारें"
83368 
83369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83370 #: options/opsguides.ui:88
83371 #, kde-format
83372 msgid "Draw constellation names?"
83373 msgstr "नक्षत्र नाम आरेखित करें?"
83374 
83375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83376 #: options/opsguides.ui:91
83377 #, kde-format
83378 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
83379 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर नक्षत्र नाम आरेखित किए जाएंगे."
83380 
83381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83382 #: options/opsguides.ui:94
83383 #, kde-format
83384 msgid "Constellation &names"
83385 msgstr "तारामंडल नाम (&n)"
83386 
83387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
83388 #: options/opsguides.ui:106
83389 #, kde-format
83390 msgid "Constellation Name Options"
83391 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
83392 
83393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83394 #: options/opsguides.ui:127
83395 #, kde-format
83396 msgid "Use Latin constellation names"
83397 msgstr "लातिन नक्षत्र नाम इस्तेमाल करें"
83398 
83399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83400 #: options/opsguides.ui:130
83401 #, kde-format
83402 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
83403 msgstr "आकाश नक्शे पर लातिन नक्षत्र नाम उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
83404 
83405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83406 #: options/opsguides.ui:133
83407 #, kde-format
83408 msgid "L&atin"
83409 msgstr "लातिन (&a)"
83410 
83411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83412 #: options/opsguides.ui:143
83413 #, kde-format
83414 msgid "Use Localized constellation names"
83415 msgstr "स्थानीय नक्षत्र नाम इस्तेमाल करें"
83416 
83417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83418 #: options/opsguides.ui:146
83419 #, fuzzy, kde-format
83420 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
83421 msgid ""
83422 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
83423 msgstr "आकाश नक्शे पर लातिन नक्षत्र नाम उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
83424 
83425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83426 #: options/opsguides.ui:149
83427 #, kde-format
83428 msgid "Localized"
83429 msgstr "स्थानीयकृत"
83430 
83431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83432 #: options/opsguides.ui:159
83433 #, kde-format
83434 msgid "Use IAU abbreviations"
83435 msgstr "आईएयू संक्षेप इस्तेमाल करें"
83436 
83437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83438 #: options/opsguides.ui:162
83439 #, kde-format
83440 msgid ""
83441 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
83442 "as constellation labels"
83443 msgstr ""
83444 
83445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83446 #: options/opsguides.ui:165
83447 #, kde-format
83448 msgid "Abbre&viated"
83449 msgstr "संक्षिप्त (&v)"
83450 
83451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83452 #: options/opsguides.ui:198
83453 #, kde-format
83454 msgid "Draw Ecliptic?"
83455 msgstr "इक्लिप्टिक आरेखित करें?"
83456 
83457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83458 #: options/opsguides.ui:201
83459 #, kde-format
83460 msgid ""
83461 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
83462 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
83463 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
83464 msgstr ""
83465 
83466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83467 #: options/opsguides.ui:214
83468 #, kde-format
83469 msgid "Use filled Milky Way contour?"
83470 msgstr "भरा हुआ मिल्की वे रूपरेखा इस्तेमाल करें?"
83471 
83472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83473 #: options/opsguides.ui:217
83474 #, fuzzy, kde-format
83475 #| msgid ""
83476 #| "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
83477 #| "motion."
83478 msgid ""
83479 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
83480 "outline will be drawn."
83481 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो मिल्की वे रूपरेखा छुप जाएगा जब नक्शा गतिमान रहेगा."
83482 
83483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83484 #: options/opsguides.ui:220
83485 #, fuzzy, kde-format
83486 #| msgid "Fill Milk&y Way"
83487 msgid "Fill milk&y way"
83488 msgstr "आकाशगंगा भर दें (&y)"
83489 
83490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83491 #: options/opsguides.ui:230
83492 #, kde-format
83493 msgid "Draw horizon?"
83494 msgstr "क्षितिज आरेखित करें?"
83495 
83496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83497 #: options/opsguides.ui:233
83498 #, kde-format
83499 msgid ""
83500 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
83501 msgstr ""
83502 "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर स्थानीय क्षितिज का प्रतिनिधित्व करती एक रेखा आरेखित की "
83503 "जाएगी."
83504 
83505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83506 #: options/opsguides.ui:236
83507 #, kde-format
83508 msgid "Hori&zon (line)"
83509 msgstr "क्षितिज (रेखा) (&z)"
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83512 #: options/opsguides.ui:246
83513 #, kde-format
83514 msgid "Draw the Milky Way contour?"
83515 msgstr "मिल्की वे रूपरेखा आरेखित करें?"
83516 
83517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83518 #: options/opsguides.ui:249
83519 #, fuzzy, kde-format
83520 #| msgid ""
83521 #| "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the "
83522 #| "map."
83523 msgid ""
83524 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
83525 msgstr ""
83526 "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर स्थानीय क्षितिज का प्रतिनिधित्व करती एक रेखा आरेखित की "
83527 "जाएगी."
83528 
83529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83530 #: options/opsguides.ui:252
83531 #, fuzzy, kde-format
83532 #| msgid "Mil&ky Way"
83533 msgid "Mil&ky way"
83534 msgstr "आकाशगंगा (&k)"
83535 
83536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83537 #: options/opsguides.ui:265
83538 #, fuzzy, kde-format
83539 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
83540 msgid ""
83541 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
83542 "coordinate system."
83543 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक तंत्र प्रयोग करें?"
83544 
83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83546 #: options/opsguides.ui:268
83547 #, fuzzy, kde-format
83548 #| msgid "Toggle coordinate grid"
83549 msgid "Automatically select coordinate grid"
83550 msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
83551 
83552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83553 #: options/opsguides.ui:278
83554 #, fuzzy, kde-format
83555 #| msgid "Draw Mars?"
83556 msgid "Draw flags?"
83557 msgstr "मंगल ग्रह आरेखित करें?"
83558 
83559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83560 #: options/opsguides.ui:281
83561 #, fuzzy, kde-format
83562 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83563 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
83564 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर मंगल ग्रह आरेखित किया जाएगा."
83565 
83566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83567 #: options/opsguides.ui:294
83568 #, fuzzy, kde-format
83569 #| msgid "Draw coordinate grid?"
83570 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
83571 msgstr "निर्देशांक ग्रिड आरेखित करें?"
83572 
83573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83574 #: options/opsguides.ui:297
83575 #, kde-format
83576 msgid ""
83577 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
83578 "and every 20 degrees in Declination."
83579 msgstr ""
83580 
83581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83582 #: options/opsguides.ui:300
83583 #, fuzzy, kde-format
83584 #| msgid "Equatorial Coordinates"
83585 msgid "Equatorial coordinate grid"
83586 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
83587 
83588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83589 #: options/opsguides.ui:310
83590 #, fuzzy, kde-format
83591 #| msgid "Draw coordinate grid?"
83592 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
83593 msgstr "निर्देशांक ग्रिड आरेखित करें?"
83594 
83595 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83596 #: options/opsguides.ui:313
83597 #, kde-format
83598 msgid ""
83599 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
83600 "every 20 degrees in Altitude."
83601 msgstr ""
83602 
83603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
83604 #: options/opsguides.ui:316
83605 #, fuzzy, kde-format
83606 #| msgid "Horizontal Coordinates"
83607 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
83608 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
83609 
83610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83611 #: options/opsguides.ui:326
83612 #, kde-format
83613 msgid "Draw opaque ground?"
83614 msgstr "अपारदर्शी मैदान आरेखित करें?"
83615 
83616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83617 #: options/opsguides.ui:329
83618 #, kde-format
83619 msgid ""
83620 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
83621 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
83622 "Equatorial coordinate system."
83623 msgstr ""
83624 
83625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
83626 #: options/opsguides.ui:332
83627 #, kde-format
83628 msgid "Opaque &ground"
83629 msgstr "अपारदर्शी भूमि (&g)"
83630 
83631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83632 #: options/opsguides.ui:342
83633 #, kde-format
83634 msgid "Draw Celestial equator?"
83635 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा आरेखित करें?"
83636 
83637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83638 #: options/opsguides.ui:345
83639 #, kde-format
83640 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
83641 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर खगोलीय भूमध्य रेखा आरेखित की जाएगी."
83642 
83643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83644 #: options/opsguides.ui:348
83645 #, kde-format
83646 msgid "Celestial e&quator"
83647 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा (&q)"
83648 
83649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
83650 #: options/opsguides.ui:358
83651 #, fuzzy, kde-format
83652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83653 #| msgid "Meriden"
83654 msgid "Local meridian"
83655 msgstr "मेरिडेन"
83656 
83657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
83658 #: options/opsimageoverlay.ui:64
83659 #, fuzzy, kde-format
83660 #| msgid "Show image of "
83661 msgid "Show image overlays"
83662 msgstr "इसका छवि दिखाएँ:"
83663 
83664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83665 #: options/opsimageoverlay.ui:71
83666 #, kde-format
83667 msgid ""
83668 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
83669 "solved)."
83670 msgstr ""
83671 
83672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83673 #: options/opsimageoverlay.ui:74
83674 #, fuzzy, kde-format
83675 #| msgid "Center in Scope"
83676 msgid "Center SkyMap on selection"
83677 msgstr "स्कोप में बीच में"
83678 
83679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
83681 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
83682 #, kde-format
83683 msgid ""
83684 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
83685 "down.)"
83686 msgstr ""
83687 
83688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83689 #: options/opsimageoverlay.ui:95
83690 #, fuzzy, kde-format
83691 #| msgid "Altitude:"
83692 msgid "Maximum image dimension:"
83693 msgstr "उन्नतांशः"
83694 
83695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83696 #: options/opsimageoverlay.ui:140
83697 #, kde-format
83698 msgid ""
83699 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
83700 "them."
83701 msgstr ""
83702 
83703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83704 #: options/opsimageoverlay.ui:146
83705 #, fuzzy, kde-format
83706 #| msgid "Default FITS directory:"
83707 msgid "Overlay Directory..."
83708 msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
83709 
83710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
83711 #: options/opsimageoverlay.ui:165
83712 #, fuzzy, kde-format
83713 #| msgid "Specify %1 in the input file."
83714 msgid ""
83715 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
83716 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
83717 "body></html>"
83718 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
83719 
83720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
83721 #: options/opsimageoverlay.ui:239
83722 #, kde-format
83723 msgid ""
83724 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
83725 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
83726 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
83727 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
83728 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
83729 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
83730 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
83731 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
83732 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
83733 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
83734 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
83735 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
83736 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
83737 "solving is enabled.</p></body></html>"
83738 msgstr ""
83739 
83740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
83742 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
83743 #, kde-format
83744 msgid ""
83745 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
83746 "table if there."
83747 msgstr ""
83748 
83749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83750 #: options/opsimageoverlay.ui:274
83751 #, fuzzy, kde-format
83752 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
83753 #| msgid "Herault"
83754 msgid "Default a-s/px:"
83755 msgstr "हेराउल्त"
83756 
83757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
83759 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
83760 #, kde-format
83761 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
83762 msgstr ""
83763 
83764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83765 #: options/opsimageoverlay.ui:315
83766 #, fuzzy, kde-format
83767 #| msgid "Timeout:"
83768 msgid "Timeout:"
83769 msgstr "टाइम-आउटः"
83770 
83771 #: options/opssatellites.cpp:100
83772 #, fuzzy, kde-format
83773 #| msgid "Satellite Track"
83774 msgid "Satellite Name"
83775 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
83776 
83777 #: options/opssatellites.cpp:176
83778 #, kde-format
83779 msgid "%1 position calculation error: %2."
83780 msgstr ""
83781 
83782 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83783 #: options/opssatellites.ui:19
83784 #, fuzzy, kde-format
83785 #| msgid "View output"
83786 msgid "View Options"
83787 msgstr "आउटपुट दिखाएँ"
83788 
83789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
83790 #: options/opssatellites.ui:30
83791 #, fuzzy, kde-format
83792 #| msgid "Show constellation lines?"
83793 msgid "Show satellites"
83794 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
83795 
83796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
83797 #: options/opssatellites.ui:40
83798 #, kde-format
83799 msgid "Show only visible satellites"
83800 msgstr ""
83801 
83802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
83803 #: options/opssatellites.ui:54
83804 #, fuzzy, kde-format
83805 #| msgid "Show &name"
83806 msgid "Show labels"
83807 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
83808 
83809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
83810 #: options/opssatellites.ui:64
83811 #, fuzzy, kde-format
83812 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
83813 msgid "Draw satellites like stars"
83814 msgstr "आकाश नक्शे में उपग्रह ट्रैकों को बनाएँ?"
83815 
83816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83817 #: options/opssatellites.ui:79
83818 #, fuzzy, kde-format
83819 msgid "List of Satellites"
83820 msgstr "क्षुद्र ग्रहों को आरेखित करें?"
83821 
83822 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
83823 #: options/opssatellites.ui:87
83824 #, fuzzy, kde-format
83825 #| msgid "Show constellation lines?"
83826 msgid "Search satellites"
83827 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
83828 
83829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
83830 #: options/opssatellites.ui:103
83831 #, fuzzy, kde-format
83832 #| msgid "Update"
83833 msgid "Update TLEs"
83834 msgstr "अद्यतन"
83835 
83836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
83837 #: options/opssolarsystem.ui:32
83838 #, kde-format
83839 msgid "Show solar system objects"
83840 msgstr "सौर मण्डल के वस्तुओं को दिखाएँ"
83841 
83842 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
83843 #: options/opssolarsystem.ui:42
83844 #, kde-format
83845 msgid "Sun, Moon && Planets"
83846 msgstr "सूर्य, चन्द्र व ग्रह"
83847 
83848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83849 #: options/opssolarsystem.ui:50
83850 #, kde-format
83851 msgid "Draw Saturn?"
83852 msgstr "शनि ग्रह आरेखित करें"
83853 
83854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83855 #: options/opssolarsystem.ui:53
83856 #, kde-format
83857 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
83858 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर शनि ग्रह आरेखित किया जाएगा."
83859 
83860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83861 #: options/opssolarsystem.ui:66
83862 #, kde-format
83863 msgid "Draw major bodies as images?"
83864 msgstr "मुख्य वस्तुओं को छवि की तरह आरेखित करें?"
83865 
83866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83867 #: options/opssolarsystem.ui:69
83868 #, fuzzy, kde-format
83869 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
83870 msgid ""
83871 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
83872 "images on the map"
83873 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर खगोलीय भूमध्य रेखा आरेखित की जाएगी."
83874 
83875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83876 #: options/opssolarsystem.ui:72
83877 #, kde-format
83878 msgid "Use images"
83879 msgstr "छवि इस्तेमाल करें"
83880 
83881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83882 #: options/opssolarsystem.ui:79
83883 #, kde-format
83884 msgid "Draw Mars?"
83885 msgstr "मंगल ग्रह आरेखित करें?"
83886 
83887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83888 #: options/opssolarsystem.ui:82
83889 #, kde-format
83890 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83891 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर मंगल ग्रह आरेखित किया जाएगा."
83892 
83893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83894 #: options/opssolarsystem.ui:95
83895 #, kde-format
83896 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
83897 msgstr "सौर मण्डल के मुख्य वस्तुओं पर नाम लेबल्स लगाएँ?"
83898 
83899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83900 #: options/opssolarsystem.ui:98
83901 #, kde-format
83902 msgid ""
83903 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
83904 msgstr "जब चुना जाता है, ग्रहों, सूर्य तथा चंद्रमा पर नाम लेबल लगा दिया जाता है"
83905 
83906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83907 #: options/opssolarsystem.ui:101
83908 #, kde-format
83909 msgid "Use name labels"
83910 msgstr "नाम लेबल्स इस्तेमाल करें"
83911 
83912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83913 #: options/opssolarsystem.ui:108
83914 #, kde-format
83915 msgid "Select all major bodies"
83916 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
83917 
83918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83919 #: options/opssolarsystem.ui:111
83920 #, kde-format
83921 msgid ""
83922 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
83923 msgstr ""
83924 
83925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83926 #: options/opssolarsystem.ui:114
83927 #, kde-format
83928 msgid "Select All"
83929 msgstr "सभी चुनें"
83930 
83931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83932 #: options/opssolarsystem.ui:121
83933 #, kde-format
83934 msgid "Unselect all major bodies"
83935 msgstr "सभी मुख्य वस्तु अचयनित करें"
83936 
83937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83938 #: options/opssolarsystem.ui:124
83939 #, kde-format
83940 msgid ""
83941 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
83942 "will not be drawn on the map"
83943 msgstr ""
83944 
83945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83946 #: options/opssolarsystem.ui:127
83947 #, kde-format
83948 msgid "Select None"
83949 msgstr "कुछ नहीं चुनें"
83950 
83951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83952 #: options/opssolarsystem.ui:134
83953 #, kde-format
83954 msgid "Draw Venus?"
83955 msgstr "शुक्र ग्रह आरेखित करें?"
83956 
83957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83958 #: options/opssolarsystem.ui:137
83959 #, kde-format
83960 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
83961 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर शुक्र ग्रह आरेखित किया जाएगा."
83962 
83963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83964 #: options/opssolarsystem.ui:150
83965 #, kde-format
83966 msgid "Draw the Sun?"
83967 msgstr "सूर्य आरेखित करें?"
83968 
83969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83970 #: options/opssolarsystem.ui:153
83971 #, kde-format
83972 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
83973 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर सूर्य आरेखित किया जाएगा."
83974 
83975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83976 #: options/opssolarsystem.ui:156
83977 #, kde-format
83978 msgid "The sun"
83979 msgstr "सूर्य"
83980 
83981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83982 #: options/opssolarsystem.ui:166
83983 #, kde-format
83984 msgid "Draw Jupiter?"
83985 msgstr "वृहस्पति आरेखित करें?"
83986 
83987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83988 #: options/opssolarsystem.ui:169
83989 #, kde-format
83990 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
83991 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर वृहस्पति ग्रह आरेखित किया जाएगा."
83992 
83993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83994 #: options/opssolarsystem.ui:182
83995 #, kde-format
83996 msgid "Draw the Moon?"
83997 msgstr "चन्द्रमा आरेखित करें?"
83998 
83999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
84000 #: options/opssolarsystem.ui:185
84001 #, kde-format
84002 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
84003 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर चन्द्रमा आरेखित किया जाएगा."
84004 
84005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
84006 #: options/opssolarsystem.ui:188
84007 #, kde-format
84008 msgid "The moon"
84009 msgstr "चन्द्रमा"
84010 
84011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
84012 #: options/opssolarsystem.ui:198
84013 #, kde-format
84014 msgid "Draw Mercury?"
84015 msgstr "बुध ग्रह आरेखित करें?"
84016 
84017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
84018 #: options/opssolarsystem.ui:201
84019 #, kde-format
84020 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
84021 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर बुध ग्रह आरेखित किया जाएगा."
84022 
84023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
84024 #: options/opssolarsystem.ui:214
84025 #, kde-format
84026 msgid "Draw Neptune?"
84027 msgstr "वरूण ग्रह आरेखित करें?"
84028 
84029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
84030 #: options/opssolarsystem.ui:217
84031 #, kde-format
84032 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
84033 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर वरूण ग्रह आरेखित किया जाएगा."
84034 
84035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
84036 #: options/opssolarsystem.ui:246
84037 #, kde-format
84038 msgid "Draw Uranus?"
84039 msgstr "उरण ग्रह आरेखित करें?"
84040 
84041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
84042 #: options/opssolarsystem.ui:249
84043 #, kde-format
84044 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
84045 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर उरण ग्रह आरेखित किया जाएगा."
84046 
84047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
84048 #: options/opssolarsystem.ui:283
84049 #, kde-format
84050 msgid "Minor Planets"
84051 msgstr "छोटे ग्रह"
84052 
84053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84054 #: options/opssolarsystem.ui:291
84055 #, fuzzy, kde-format
84056 #| msgid "Show asteroids brighter than"
84057 msgid "Download asteroids brighter than:"
84058 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले क्षुद्र ग्रहों को दिखाएँ"
84059 
84060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
84061 #: options/opssolarsystem.ui:298
84062 #, kde-format
84063 msgid "Draw asteroids?"
84064 msgstr "क्षुद्र ग्रहों को आरेखित करें?"
84065 
84066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
84067 #: options/opssolarsystem.ui:301
84068 #, kde-format
84069 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
84070 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर क्षुद्र ग्रहों को आरेखित किया जाएगा."
84071 
84072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
84073 #: options/opssolarsystem.ui:314
84074 #, kde-format
84075 msgid "Draw comets?"
84076 msgstr "धूमकेतुओं को आरेखित करें?"
84077 
84078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
84079 #: options/opssolarsystem.ui:317
84080 #, kde-format
84081 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
84082 msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर धूमकेतुओं को आरेखित किया जाएगा."
84083 
84084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
84085 #: options/opssolarsystem.ui:349
84086 #, kde-format
84087 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
84088 msgstr ""
84089 
84090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
84091 #: options/opssolarsystem.ui:359
84092 #, fuzzy, kde-format
84093 #| msgid "Show asteroids brighter than"
84094 msgid "Show asteroids brighter than:"
84095 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले क्षुद्र ग्रहों को दिखाएँ"
84096 
84097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84098 #: options/opssolarsystem.ui:366
84099 #, kde-format
84100 msgid "Show names of comets near the Sun"
84101 msgstr "सूर्य के पास धूमकेतुओं के नाम दिखाएँ"
84102 
84103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84104 #: options/opssolarsystem.ui:369
84105 #, kde-format
84106 msgid ""
84107 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
84108 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
84109 "this case."
84110 msgstr ""
84111 
84112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84113 #: options/opssolarsystem.ui:372
84114 #, fuzzy, kde-format
84115 #| msgid "Show names of comets within"
84116 msgid "Show names of comets within:"
84117 msgstr "धूमकेतु नामों को इसके भीतर दिखाएँ"
84118 
84119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
84120 #: options/opssolarsystem.ui:390
84121 #, kde-format
84122 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
84123 msgstr "क्षुद्रग्रह आरेखित करने के लिए अत्यंत धुंधला परिमाण नियत करें"
84124 
84125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
84126 #: options/opssolarsystem.ui:428
84127 #, kde-format
84128 msgid "Maximum distance for comet names"
84129 msgstr "धूमकेतु नामों के लिए अधिकतम दूरी"
84130 
84131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
84132 #: options/opssolarsystem.ui:431
84133 #, kde-format
84134 msgid ""
84135 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
84136 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
84137 "Sun, approximately 150 million km"
84138 msgstr ""
84139 
84140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
84141 #: options/opssolarsystem.ui:444
84142 #, kde-format
84143 msgid "AU"
84144 msgstr "AU"
84145 
84146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84147 #: options/opssolarsystem.ui:465
84148 #, kde-format
84149 msgid "Attach name labels to asteroids?"
84150 msgstr "छुद्र ग्रहों पर नाम लेबल लगाएँ?"
84151 
84152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84153 #: options/opssolarsystem.ui:468
84154 #, kde-format
84155 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
84156 msgstr "जब चुना जाता है, छुद्र ग्रहों पर नाम लेबल लगा दिया जाता है"
84157 
84158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84159 #: options/opssolarsystem.ui:471
84160 #, kde-format
84161 msgid "Show names"
84162 msgstr "नाम दिखाएं"
84163 
84164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
84165 #: options/opssolarsystem.ui:506
84166 #, fuzzy, kde-format
84167 #| msgid "Crosshairs"
84168 msgid "Show comet comas"
84169 msgstr "क्रासहेयर्स"
84170 
84171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
84172 #: options/opssolarsystem.ui:513
84173 #, kde-format
84174 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
84175 msgstr ""
84176 
84177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
84178 #: options/opssolarsystem.ui:516
84179 #, fuzzy, kde-format
84180 #| msgid "Asteroid"
84181 msgid "Auto online update"
84182 msgstr "क्षुद्रग्रह"
84183 
84184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
84185 #: options/opssolarsystem.ui:541
84186 #, kde-format
84187 msgid "Orbit Trails"
84188 msgstr "परिक्रमापथ पुछल्ले"
84189 
84190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84191 #: options/opssolarsystem.ui:547
84192 #, kde-format
84193 msgid "Auto-trail tracked bodies"
84194 msgstr "ट्रेक किए जा रहे अवयवों के लिए स्वचलित पुछल्ले"
84195 
84196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84197 #: options/opssolarsystem.ui:550
84198 #, fuzzy, kde-format
84199 #| msgid ""
84200 #| "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is "
84201 #| "in motion."
84202 msgid ""
84203 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
84204 "while it is centered in the display."
84205 msgstr "यदि चेक किया जाता है तो सौर मण्डल के सभी अवयव छुप जाएँगे जब नक्शा गतिमान रहेगा."
84206 
84207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84208 #: options/opssolarsystem.ui:553
84209 #, kde-format
84210 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
84211 msgstr "जब सौर मण्डल के एक अवयव को ट्रेक कर रहे हों तो पुछल्ला हमेशा दिखाएँ"
84212 
84213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84214 #: options/opssolarsystem.ui:565
84215 #, kde-format
84216 msgid "Fade trail color into the background?"
84217 msgstr "पुछल्ला रंग को पृष्ठ भूमि रंग में विलीन करें?"
84218 
84219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84220 #: options/opssolarsystem.ui:568
84221 #, kde-format
84222 msgid ""
84223 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
84224 "background sky color."
84225 msgstr ""
84226 "यदि चेक किया जाता है, ग्रह का पुछल्ला रंग,  पृष्ठभूमि आकाश रंग में सम्मिश्रित हो जाएगा."
84227 
84228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84229 #: options/opssolarsystem.ui:571
84230 #, kde-format
84231 msgid "Fade trails to background color"
84232 msgstr "पुछल्लों को पृष्ठ भूमि रंग में विलीन करें"
84233 
84234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84235 #: options/opssolarsystem.ui:597
84236 #, kde-format
84237 msgid "Clear all orbit trails"
84238 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
84239 
84240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84241 #: options/opssolarsystem.ui:600
84242 #, kde-format
84243 msgid ""
84244 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
84245 "system bodies using the right-click popup menu."
84246 msgstr ""
84247 
84248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84249 #: options/opssolarsystem.ui:603
84250 #, kde-format
84251 msgid "Remove All Trails"
84252 msgstr "सभी पुछल्ले मिटाएँ"
84253 
84254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
84255 #: options/opssolarsystem.ui:628
84256 #, kde-format
84257 msgid "Earth satellite tracks"
84258 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
84259 
84260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84261 #: options/opssupernovae.ui:19
84262 #, fuzzy, kde-format
84263 #| msgid "Supernova Remnant"
84264 msgid "Supernovae Options"
84265 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
84266 
84267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
84268 #: options/opssupernovae.ui:27
84269 #, kde-format
84270 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
84271 msgstr ""
84272 
84273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84274 #: options/opssupernovae.ui:47
84275 #, fuzzy, kde-format
84276 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84277 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
84278 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
84279 
84280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
84281 #: options/opssupernovae.ui:57
84282 #, kde-format
84283 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
84284 msgstr ""
84285 
84286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
84287 #: options/opssupernovae.ui:83
84288 #, fuzzy, kde-format
84289 #| msgid "Supernova Remnant"
84290 msgid "Show supernovae"
84291 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
84292 
84293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84294 #: options/opssupernovae.ui:106
84295 #, fuzzy, kde-format
84296 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84297 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
84298 msgstr "क्षुद्रग्रह बनाने के लिए धुंधलापन परिमाण सीमा."
84299 
84300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84301 #: options/opssupernovae.ui:113
84302 #, fuzzy, kde-format
84303 #| msgid "Download Extra Data..."
84304 msgid "Download URL:"
84305 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
84306 
84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84308 #: options/opssupernovae.ui:120
84309 #, fuzzy, kde-format
84310 #| msgid "days"
84311 msgid "Age (days):"
84312 msgstr "दिन"
84313 
84314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
84315 #: options/opssupernovae.ui:137
84316 #, kde-format
84317 msgid "Show only SN with host galaxy given"
84318 msgstr ""
84319 
84320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
84321 #: options/opssupernovae.ui:144
84322 #, fuzzy, kde-format
84323 #| msgid "Supernova Remnant"
84324 msgid "Show only classified Supernovae"
84325 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
84326 
84327 #: options/opsterrain.cpp:53
84328 #, fuzzy, kde-format
84329 #| msgid "Invalid Filename"
84330 msgctxt "@title:window"
84331 msgid "Terrain Image Filename"
84332 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम"
84333 
84334 #: options/opsterrain.cpp:54
84335 #, kde-format
84336 msgid "PNG Files (*.png)"
84337 msgstr ""
84338 
84339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
84340 #: options/opsterrain.ui:23
84341 #, fuzzy, kde-format
84342 #| msgid "Constellation Name Options"
84343 msgid "Source Options"
84344 msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
84345 
84346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
84347 #: options/opsterrain.ui:31
84348 #, fuzzy, kde-format
84349 #| msgid "Show Other"
84350 msgid "Show terrain"
84351 msgstr "अन्य दिखाएँ"
84352 
84353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84354 #: options/opsterrain.ui:46
84355 #, fuzzy, kde-format
84356 #| msgid "Specify %1 in the input file."
84357 msgid "Specify the terrain file to use."
84358 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
84359 
84360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84361 #: options/opsterrain.ui:49
84362 #, fuzzy, kde-format
84363 #| msgid "Province filter:"
84364 msgid "Terrain file:"
84365 msgstr "प्रदेश फ़िल्टरः"
84366 
84367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
84369 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
84370 #, kde-format
84371 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
84372 msgstr ""
84373 
84374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84375 #: options/opsterrain.ui:104
84376 #, kde-format
84377 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
84378 msgstr ""
84379 
84380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84381 #: options/opsterrain.ui:159
84382 #, kde-format
84383 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
84384 msgstr ""
84385 
84386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84387 #: options/opsterrain.ui:162
84388 #, fuzzy, kde-format
84389 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
84390 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
84391 msgstr "भौगोलिक देशांतर, डिग्री में."
84392 
84393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
84394 #: options/opsterrain.ui:175
84395 #, kde-format
84396 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
84397 msgstr ""
84398 
84399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
84400 #: options/opsterrain.ui:214
84401 #, fuzzy, kde-format
84402 #| msgid "Supernova Remnant"
84403 msgid "Speedup options"
84404 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
84405 
84406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
84408 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
84409 #, kde-format
84410 msgid ""
84411 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
84412 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
84413 msgstr ""
84414 
84415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84416 #: options/opsterrain.ui:231
84417 #, fuzzy, kde-format
84418 #| msgid "Select all major bodies"
84419 msgid "Terrain downsampling:"
84420 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
84421 
84422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
84423 #: options/opsterrain.ui:272
84424 #, fuzzy, kde-format
84425 #| msgid "Show Other"
84426 msgid "Show terrain while panning"
84427 msgstr "अन्य दिखाएँ"
84428 
84429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84430 #: options/opsterrain.ui:279
84431 #, kde-format
84432 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
84433 msgstr ""
84434 
84435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84436 #: options/opsterrain.ui:282
84437 #, kde-format
84438 msgid "Smooth pixels"
84439 msgstr ""
84440 
84441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84443 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
84444 #, kde-format
84445 msgid "A speedup with minor image quality cost."
84446 msgstr ""
84447 
84448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84449 #: options/opsterrain.ui:292
84450 #, kde-format
84451 msgid "Skip pixels speedup"
84452 msgstr ""
84453 
84454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84455 #: options/opsterrain.ui:302
84456 #, fuzzy, kde-format
84457 #| msgid "Transparent"
84458 msgid "Transparency speedup"
84459 msgstr "पारदर्शी"
84460 
84461 #: printing/detailstable.cpp:314
84462 #, fuzzy, kde-format
84463 #| msgid "Name:"
84464 msgid "Names:"
84465 msgstr "नाम:"
84466 
84467 #: printing/detailstable.cpp:334
84468 #, kde-format
84469 msgid "B-V index:"
84470 msgstr ""
84471 
84472 #: printing/detailstable.cpp:448
84473 #, kde-format
84474 msgid "Asteroid/Comet details"
84475 msgstr ""
84476 
84477 #: printing/finderchart.cpp:82
84478 #, fuzzy, kde-format
84479 #| msgid "Date && Location"
84480 msgid "Date, time and location: "
84481 msgstr "तारीख़ व स्थान"
84482 
84483 #: printing/foveditordialog.cpp:28
84484 #, fuzzy, kde-format
84485 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84486 msgctxt "@title:window"
84487 msgid "Field of View Snapshot Browser"
84488 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
84489 
84490 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
84491 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
84492 #, kde-format
84493 msgid "Could not upload file"
84494 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
84495 
84496 #: printing/foveditordialog.cpp:247
84497 #, kde-format
84498 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84499 msgstr ""
84500 
84501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
84502 #: printing/foveditordialog.ui:154
84503 #, fuzzy, kde-format
84504 #| msgid "Capture Image"
84505 msgid "Capture again..."
84506 msgstr "छवि कैप्चर करें"
84507 
84508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
84509 #: printing/foveditordialog.ui:174
84510 #, fuzzy, kde-format
84511 #| msgid "Select all major bodies"
84512 msgid "Delete snapshot"
84513 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
84514 
84515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
84516 #: printing/foveditordialog.ui:194
84517 #, fuzzy, kde-format
84518 #| msgid "Saved to file: %1"
84519 msgid "Save to file..."
84520 msgstr "फ़ाइल: %1 में सहेजा"
84521 
84522 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
84523 #, kde-format
84524 msgid "Open Cluster"
84525 msgstr "गुच्छ खोलें"
84526 
84527 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
84528 #, fuzzy, kde-format
84529 #| msgid "asteroid"
84530 msgid "Asterism"
84531 msgstr "क्षुद्रग्रह"
84532 
84533 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
84534 #, kde-format
84535 msgid "Globular Cluster"
84536 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
84537 
84538 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
84539 #, kde-format
84540 msgid "Gaseous Nebula"
84541 msgstr "गैसीय नीहारिका"
84542 
84543 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
84544 #, fuzzy, kde-format
84545 #| msgid "planetary nebula"
84546 msgid "Dark Nebula"
84547 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
84548 
84549 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
84550 #, kde-format
84551 msgid "Planetary Nebula"
84552 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
84553 
84554 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
84555 #, kde-format
84556 msgid "Supernova Remnant"
84557 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
84558 
84559 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
84560 #, kde-format
84561 msgid "Galaxy"
84562 msgstr "गेलेक्सी"
84563 
84564 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
84565 #, fuzzy, kde-format
84566 #| msgid "Square"
84567 msgid "Quasar"
84568 msgstr "वर्ग"
84569 
84570 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
84571 #, fuzzy, kde-format
84572 #| msgid "Globular Cluster"
84573 msgid "Galactic Cluster"
84574 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
84575 
84576 #: printing/legend.cpp:437
84577 #, fuzzy, kde-format
84578 #| msgid "Magnitude:"
84579 msgid "Star Magnitudes:"
84580 msgstr "परिमाणः"
84581 
84582 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
84583 #, fuzzy, kde-format
84584 #| msgid "Linear Scale"
84585 msgid "Chart Scale:"
84586 msgstr "लीनियर स्केल"
84587 
84588 #: printing/loggingform.cpp:36
84589 #, fuzzy, kde-format
84590 #| msgid "Server"
84591 msgid "Observer:"
84592 msgstr "सर्वर"
84593 
84594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
84595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
84596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
84597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
84599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
84600 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
84601 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
84602 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
84603 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
84604 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
84605 #, kde-format
84606 msgid "Date:"
84607 msgstr "तारीख़ः"
84608 
84609 #: printing/loggingform.cpp:44
84610 #, fuzzy, kde-format
84611 #| msgid "Satellite Track"
84612 msgid "Site:"
84613 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
84614 
84615 #: printing/loggingform.cpp:46
84616 #, fuzzy, kde-format
84617 #| msgid "Transit:"
84618 msgid "Trans:"
84619 msgstr "पारगमन:"
84620 
84621 #: printing/loggingform.cpp:53
84622 #, fuzzy, kde-format
84623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84624 #| msgid "Bellflower"
84625 msgid "Power:"
84626 msgstr "बेलफ्लावर"
84627 
84628 #: printing/printingwizard.cpp:220
84629 #, kde-format
84630 msgid ""
84631 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
84632 "settings or use manual capture mode."
84633 msgstr ""
84634 
84635 #: printing/printingwizard.cpp:222
84636 #, fuzzy, kde-format
84637 #| msgid "Stars fainter than"
84638 msgid "Star hopper failed to find path"
84639 msgstr "इससे अधिक धुंधले तारे "
84640 
84641 #: printing/printingwizard.cpp:403
84642 #, fuzzy, kde-format
84643 #| msgid "Observing List Wizard"
84644 msgctxt "@title:window"
84645 msgid "Printing Wizard"
84646 msgstr "देखने की सूची का विजार्ड"
84647 
84648 #: printing/printingwizard.cpp:414
84649 #, kde-format
84650 msgid "Go to next Wizard page"
84651 msgstr "विजाऱड के अगले पृष्ठ पर जाएँ"
84652 
84653 #: printing/printingwizard.cpp:417
84654 #, kde-format
84655 msgid "Go to previous Wizard page"
84656 msgstr "विजार्ड के पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
84657 
84658 #: printing/printingwizard.cpp:536
84659 #, fuzzy, kde-format
84660 msgid "Logging Form"
84661 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
84662 
84663 #: printing/printingwizard.cpp:540
84664 #, fuzzy, kde-format
84665 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84666 msgid "Field of View Snapshots"
84667 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
84668 
84669 #: printing/printingwizard.cpp:548
84670 #, kde-format
84671 msgctxt ""
84672 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
84673 "size"
84674 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84675 msgstr ""
84676 
84677 #: printing/printingwizard.cpp:558
84678 #, fuzzy, kde-format
84679 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
84680 #| msgid "Details"
84681 msgid "Details About Object"
84682 msgstr "विवरण"
84683 
84684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84685 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
84686 #, kde-format
84687 msgid "Basic Finder Chart Settings"
84688 msgstr ""
84689 
84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84691 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
84692 #, kde-format
84693 msgid ""
84694 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
84695 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84696 msgstr ""
84697 
84698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
84699 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
84700 #, kde-format
84701 msgid "Title:"
84702 msgstr ""
84703 
84704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
84705 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
84706 #, kde-format
84707 msgid "Subtitle:"
84708 msgstr ""
84709 
84710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84711 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
84712 #, kde-format
84713 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
84714 msgstr ""
84715 
84716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84717 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
84718 #, kde-format
84719 msgid ""
84720 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
84721 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
84722 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
84723 msgstr ""
84724 
84725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
84726 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
84727 #, fuzzy, kde-format
84728 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
84729 #| msgid "Details"
84730 msgid "Details tables"
84731 msgstr "विवरण"
84732 
84733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
84734 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
84735 #, kde-format
84736 msgid "Add general details table"
84737 msgstr ""
84738 
84739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
84740 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
84741 #, kde-format
84742 msgid "Add position details table"
84743 msgstr ""
84744 
84745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
84746 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
84747 #, fuzzy, kde-format
84748 #| msgid "Rise/Set/Transit"
84749 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
84750 msgstr "उदय/अस्त/पारगमन"
84751 
84752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
84753 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
84754 #, kde-format
84755 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
84756 msgstr ""
84757 
84758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
84759 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
84760 #, fuzzy, kde-format
84761 msgid "Logging form"
84762 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
84763 
84764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
84765 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
84766 #, kde-format
84767 msgid "Add basic logging form to finder chart"
84768 msgstr ""
84769 
84770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84771 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
84772 #, kde-format
84773 msgid "Browse Captured Field of View Images"
84774 msgstr ""
84775 
84776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84777 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
84778 #, kde-format
84779 msgid ""
84780 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
84781 "using Field of View Snapshot Browser window."
84782 msgstr ""
84783 
84784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
84785 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
84786 #, kde-format
84787 msgid "Browse captured FOV snapshots"
84788 msgstr ""
84789 
84790 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
84791 #, fuzzy, kde-format
84792 #| msgid "Magnitude"
84793 msgid "Only magnitudes chart"
84794 msgstr "परिमाण"
84795 
84796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84797 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
84798 #, kde-format
84799 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
84800 msgstr ""
84801 
84802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84803 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
84804 #, kde-format
84805 msgid ""
84806 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
84807 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
84808 msgstr ""
84809 
84810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
84811 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
84812 #, fuzzy, kde-format
84813 #| msgid "Use star chart colors"
84814 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
84815 msgstr "तारा चार्ट रंग इस्तेमाल करें"
84816 
84817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
84818 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
84819 #, kde-format
84820 msgid "Override FOV shape to rectangular"
84821 msgstr ""
84822 
84823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84824 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
84825 #, fuzzy, kde-format
84826 #| msgid "Magnitude"
84827 msgid "Scale and magnitudes chart"
84828 msgstr "परिमाण"
84829 
84830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
84831 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
84832 #, kde-format
84833 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
84834 msgstr ""
84835 
84836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
84837 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
84838 #, fuzzy, kde-format
84839 #| msgid "Info Box Background"
84840 msgid "Use alpha-blended background"
84841 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
84842 
84843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84844 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
84845 #, fuzzy, kde-format
84846 #| msgid "Target position:"
84847 msgid "Chart orientation:"
84848 msgstr "लक्ष्य स्थान:"
84849 
84850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
84851 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
84852 #, fuzzy, kde-format
84853 #| msgid "Target position:"
84854 msgid "Chart position:"
84855 msgstr "लक्ष्य स्थान:"
84856 
84857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84858 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
84859 #, fuzzy, kde-format
84860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84861 #| msgid "Charlotte"
84862 msgid "Chart type:"
84863 msgstr "चार्लोट"
84864 
84865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84866 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
84867 #, fuzzy, kde-format
84868 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84869 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
84870 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
84871 
84872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84873 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
84874 #, kde-format
84875 msgid ""
84876 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
84877 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
84878 "symbol.</p>\n"
84879 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
84880 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
84881 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
84882 "p>\n"
84883 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
84884 msgstr ""
84885 
84886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
84887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
84888 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
84889 #, fuzzy, kde-format
84890 #| msgid "Capture Image"
84891 msgid "Begin capture"
84892 msgstr "छवि कैप्चर करें"
84893 
84894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84895 #: printing/pwizfovsh.ui:77
84896 #, kde-format
84897 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
84898 msgstr ""
84899 
84900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84901 #: printing/pwizfovsh.ui:100
84902 #, kde-format
84903 msgid ""
84904 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
84905 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
84906 msgstr ""
84907 
84908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84909 #: printing/pwizfovsh.ui:116
84910 #, fuzzy, kde-format
84911 #| msgid "Select a Star"
84912 msgid "Select begin star:"
84913 msgstr "कोई तारा चुनें"
84914 
84915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
84916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
84917 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
84918 #, fuzzy, kde-format
84919 #| msgid "Select object from a list"
84920 msgid "Select object from list"
84921 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
84922 
84923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
84924 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
84925 #, fuzzy, kde-format
84926 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?"
84927 msgid "Point object on sky map"
84928 msgstr "आकाश नक्शे में आईसी वस्तुएँ बनाएँ?"
84929 
84930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
84931 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
84932 #, fuzzy, kde-format
84933 #| msgid "Details"
84934 msgid "Show details..."
84935 msgstr "विवरण"
84936 
84937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84938 #: printing/pwizfovsh.ui:242
84939 #, kde-format
84940 msgid "Hopping FOV:"
84941 msgstr ""
84942 
84943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84944 #: printing/pwizfovsh.ui:252
84945 #, fuzzy, kde-format
84946 #| msgid "Magnitude:"
84947 msgid "Hop magnitude limit:"
84948 msgstr "परिमाणः"
84949 
84950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84951 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
84952 #, kde-format
84953 msgid "Choose Field of View Capture Method"
84954 msgstr ""
84955 
84956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84957 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
84958 #, kde-format
84959 msgid ""
84960 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
84961 "star hopping-based.</p>\n"
84962 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
84963 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
84964 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
84965 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
84966 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
84967 "p>"
84968 msgstr ""
84969 
84970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
84971 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
84972 #, fuzzy, kde-format
84973 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84974 msgid "Field of view definition method:"
84975 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (आर्कमिन):"
84976 
84977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
84978 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
84979 #, kde-format
84980 msgid "Manually capture field of view snapshots"
84981 msgstr ""
84982 
84983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
84984 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
84985 #, kde-format
84986 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
84987 msgstr ""
84988 
84989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84990 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
84991 #, fuzzy, kde-format
84992 #| msgid "Select Object..."
84993 msgid "Select Sky Object"
84994 msgstr "वस्तु चुनें..."
84995 
84996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84997 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
84998 #, kde-format
84999 msgid ""
85000 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
85001 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
85002 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
85003 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
85004 "context menu.</p>\n"
85005 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
85006 msgstr ""
85007 
85008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
85009 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
85010 #, fuzzy, kde-format
85011 #| msgid "Select object..."
85012 msgid "Selected object:"
85013 msgstr "वस्तु चुनें..."
85014 
85015 #: printing/pwizprint.cpp:65
85016 #, fuzzy, kde-format
85017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85018 #| msgid "Eastport"
85019 msgctxt "@title:window"
85020 msgid "Export"
85021 msgstr "ईस्टपोर्ट"
85022 
85023 #: printing/pwizprint.cpp:126
85024 #, fuzzy, kde-format
85025 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
85026 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
85027 msgstr "रिमोट स्थान: %1पर छवि अपलोड नहीं कर सका"
85028 
85029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85030 #: printing/pwizprint.ui:77
85031 #, kde-format
85032 msgid "Preview, Print and Export"
85033 msgstr ""
85034 
85035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85036 #: printing/pwizprint.ui:101
85037 #, kde-format
85038 msgid ""
85039 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
85040 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
85041 "it to file.</p>\n"
85042 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
85043 "button to get back to previous steps.</p>"
85044 msgstr ""
85045 
85046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
85047 #: printing/pwizprint.ui:142
85048 #, fuzzy, kde-format
85049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85050 #| msgid "Point Hope"
85051 msgid "Print preview"
85052 msgstr "पाइंट होप"
85053 
85054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
85055 #: printing/pwizprint.ui:179
85056 #, fuzzy, kde-format
85057 #| msgid "Print Sky"
85058 msgid "Print"
85059 msgstr "आकाश छापें"
85060 
85061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
85062 #: printing/pwizprint.ui:216
85063 #, fuzzy, kde-format
85064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85065 #| msgid "Eastport"
85066 msgid "Export to File..."
85067 msgstr "ईस्टपोर्ट"
85068 
85069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85070 #: printing/pwizwelcome.ui:83
85071 #, fuzzy, kde-format
85072 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
85073 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
85074 msgstr "के-स्टार्स सेटअप विज़ार्ड में आपका स्वागत है"
85075 
85076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85077 #: printing/pwizwelcome.ui:107
85078 #, kde-format
85079 msgid ""
85080 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
85081 "charts with logging forms.</p>\n"
85082 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
85083 msgstr ""
85084 
85085 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
85086 #, fuzzy, kde-format
85087 msgid "Loading asteroids"
85088 msgstr "क्षुद्र ग्रहों को आरेखित करें?"
85089 
85090 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
85091 #, fuzzy, kde-format
85092 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
85093 #| msgid "Europa"
85094 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85095 msgid "Europa"
85096 msgstr "यूरोपा"
85097 
85098 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
85099 #, fuzzy, kde-format
85100 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
85101 #| msgid "Io"
85102 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85103 msgid "Io"
85104 msgstr "Io"
85105 
85106 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
85107 #, fuzzy, kde-format
85108 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85109 msgid "Asterope"
85110 msgstr "क्षुद्रग्रह"
85111 
85112 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
85113 #, fuzzy, kde-format
85114 #| msgid "Asteroid"
85115 msgid " (Asteroid)"
85116 msgstr "क्षुद्रग्रह"
85117 
85118 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
85119 #, fuzzy, kde-format
85120 #| msgid "Asteroid"
85121 msgid "Asteroid Update"
85122 msgstr "क्षुद्रग्रह"
85123 
85124 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
85125 #, fuzzy, kde-format
85126 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85127 msgid "Downloading asteroids updates..."
85128 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
85129 
85130 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
85131 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
85132 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
85133 #, fuzzy, kde-format
85134 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85135 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
85136 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
85137 
85138 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
85139 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
85140 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
85141 #, fuzzy, kde-format
85142 #| msgid "Could not download the file."
85143 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
85144 msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
85145 
85146 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
85147 #, kde-format
85148 msgid ""
85149 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
85150 "the new one?"
85151 msgstr ""
85152 
85153 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
85154 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
85155 #, fuzzy, kde-format
85156 #| msgid "Could not delete the file: %1"
85157 msgid "Could not import the objects."
85158 msgstr "फ़ाइलः %1 को मिटा नहीं सका"
85159 
85160 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
85161 #, fuzzy, kde-format
85162 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
85163 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
85164 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
85165 msgstr[0] "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
85166 msgstr[1] "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
85167 
85168 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
85169 #, fuzzy, kde-format
85170 msgid "Loading comets"
85171 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
85172 
85173 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
85174 #, fuzzy, kde-format
85175 #| msgid "Comets"
85176 msgid "Comets Update"
85177 msgstr "घूमकेतु"
85178 
85179 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
85180 #, fuzzy, kde-format
85181 #| msgid "Download Extra Data..."
85182 msgid "Downloading comets updates..."
85183 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
85184 
85185 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
85186 #, fuzzy, kde-format
85187 msgid "Constellation Boundaries"
85188 msgstr "नक्षत्र सीमाएँ"
85189 
85190 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
85191 #, fuzzy, kde-format
85192 msgid "Loading Constellation Boundaries"
85193 msgstr "नक्षत्र सीमाएँ"
85194 
85195 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
85196 #, fuzzy, kde-format
85197 #| msgid "Object named %1 not found"
85198 msgid "Star HD%1 not found."
85199 msgstr "%1 नाम की कोई वस्तु नहीं मिली."
85200 
85201 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
85202 #, fuzzy, kde-format
85203 msgid "Loading constellation names"
85204 msgstr "लातिन नक्षत्र नाम इस्तेमाल करें"
85205 
85206 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
85207 #, kde-format
85208 msgid "No icon"
85209 msgstr ""
85210 
85211 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
85212 #, fuzzy, kde-format
85213 msgid "Creating horizon"
85214 msgstr "क्षितिज आरेखित करें?"
85215 
85216 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
85217 #, fuzzy, kde-format
85218 #| msgid "File name:"
85219 msgid "Filename"
85220 msgstr "फ़ाइल नामः"
85221 
85222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
85223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
85224 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
85225 #: tools/modcalcsimple.ui:183
85226 #, fuzzy, kde-format
85227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85228 #| msgid "Englee"
85229 msgid "Angle"
85230 msgstr "एंगली"
85231 
85232 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
85233 #, kde-format
85234 msgid "A-S/px"
85235 msgstr ""
85236 
85237 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
85238 #, fuzzy, kde-format
85239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85240 #| msgid "Bloomington"
85241 msgid "EastRight"
85242 msgstr "ब्लूमिंगटन"
85243 
85244 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
85245 #, kde-format
85246 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
85247 msgstr ""
85248 
85249 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
85250 #, kde-format
85251 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
85252 msgstr ""
85253 
85254 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
85255 #, kde-format
85256 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
85257 msgstr ""
85258 
85259 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
85260 #, kde-format
85261 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
85262 msgstr ""
85263 
85264 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
85265 #, kde-format
85266 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
85267 msgstr ""
85268 
85269 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
85270 #, kde-format
85271 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
85272 msgstr ""
85273 
85274 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
85275 #, kde-format
85276 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
85277 msgstr ""
85278 
85279 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
85280 #, kde-format
85281 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
85282 msgstr ""
85283 
85284 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
85285 #, kde-format
85286 msgid "Stored OK status for %1."
85287 msgstr ""
85288 
85289 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
85290 #, kde-format
85291 msgid "Updating from directory: %1"
85292 msgstr ""
85293 
85294 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
85295 #, kde-format
85296 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
85297 msgstr ""
85298 
85299 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
85300 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
85301 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
85302 #, kde-format
85303 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
85304 msgstr ""
85305 
85306 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
85307 #, fuzzy, kde-format
85308 #| msgid "Loading images..."
85309 msgid "Loading image files..."
85310 msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
85311 
85312 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
85313 #, kde-format
85314 msgid "%1 image files loaded."
85315 msgstr ""
85316 
85317 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85318 #, fuzzy, kde-format
85319 #| msgid "Focused on: "
85320 msgid "Unprocessed"
85321 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
85322 
85323 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85324 #, fuzzy, kde-format
85325 #| msgid "&File"
85326 msgid "Bad File"
85327 msgstr "फ़ाइल (&F)"
85328 
85329 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85330 #, fuzzy, kde-format
85331 #| msgid "No FOV"
85332 msgid "Solve Failed"
85333 msgstr "एफओवी नहीं"
85334 
85335 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85336 #, fuzzy, kde-format
85337 #| msgid "&OK"
85338 msgid "OK"
85339 msgstr "ठीक (&O)"
85340 
85341 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
85342 #, fuzzy, kde-format
85343 #| msgid "Height:"
85344 msgid "West-Right"
85345 msgstr "ऊँचाईः"
85346 
85347 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
85348 #, fuzzy, kde-format
85349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85350 #| msgid "Bloomington"
85351 msgid "East-Right"
85352 msgstr "ब्लूमिंगटन"
85353 
85354 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
85355 #, fuzzy, kde-format
85356 #| msgid "Focused on: "
85357 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
85358 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
85359 
85360 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
85361 #, fuzzy, kde-format
85362 #| msgid "Focused on: "
85363 msgid "Solving: %1."
85364 msgstr "इस पर फ़ोकसः"
85365 
85366 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
85367 #, kde-format
85368 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
85369 msgstr ""
85370 
85371 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
85372 #, kde-format
85373 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
85374 msgstr ""
85375 
85376 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
85377 #, fuzzy, kde-format
85378 msgid "Solving aborted."
85379 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
85380 
85381 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
85382 #, kde-format
85383 msgid "Skipping already solved: %1."
85384 msgstr ""
85385 
85386 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
85387 #, kde-format
85388 msgid "%1 already solved. Skipping."
85389 msgstr ""
85390 
85391 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
85392 #, kde-format
85393 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
85394 msgstr ""
85395 
85396 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
85397 #, fuzzy, kde-format
85398 msgid "Solver timed out in %1s"
85399 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
85400 
85401 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
85402 #, fuzzy, kde-format
85403 #| msgid "No FOV"
85404 msgid "Solver failed in %1s"
85405 msgstr "एफओवी नहीं"
85406 
85407 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
85408 #, kde-format
85409 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
85410 msgstr ""
85411 
85412 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
85413 #, kde-format
85414 msgid "Done solving. %1 available."
85415 msgstr ""
85416 
85417 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
85418 #, fuzzy, kde-format
85419 msgid "Loading %1"
85420 msgstr "फिट्स लोड किया जा रहा है"
85421 
85422 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
85423 #, kde-format
85424 msgid "Local Meridian Component"
85425 msgstr ""
85426 
85427 #. i18n("Loading Milky Way"));
85428 #. Magellanic clouds
85429 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
85430 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
85431 #. summary();
85432 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
85433 #, fuzzy, kde-format
85434 msgid "Loading Milky Way"
85435 msgstr "सिटी डाटा लोड किया जा रहा है"
85436 
85437 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
85438 #, fuzzy, kde-format
85439 #| msgctxt "object name (optional)"
85440 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
85441 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
85442 msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
85443 
85444 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
85445 #, fuzzy, kde-format
85446 #| msgctxt "object name (optional)"
85447 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
85448 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
85449 msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
85450 
85451 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
85452 #, kde-format
85453 msgctxt "@title:window"
85454 msgid "New Supernova(e) Discovered"
85455 msgstr ""
85456 
85457 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
85458 #, kde-format
85459 msgid "Host Galaxy :: %1"
85460 msgstr ""
85461 
85462 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
85463 #, fuzzy, kde-format
85464 #| msgid "Magnitude:"
85465 msgid "Magnitude :: %1"
85466 msgstr "परिमाणः"
85467 
85468 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
85469 #, fuzzy, kde-format
85470 #| msgid "Type:"
85471 msgid "Type :: %1"
85472 msgstr "क़िस्मः"
85473 
85474 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
85475 #, kde-format
85476 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
85477 msgstr ""
85478 
85479 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
85480 #, fuzzy, kde-format
85481 #| msgid "Date:"
85482 msgid "Date :: %1"
85483 msgstr "तारीख़ः"
85484 
85485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
85486 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
85487 #, fuzzy, kde-format
85488 #| msgid "Select object..."
85489 msgid "Slew map to object"
85490 msgstr "वस्तु चुनें..."
85491 
85492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85493 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
85494 #, kde-format
85495 msgid "New supernova(e) discovered"
85496 msgstr ""
85497 
85498 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
85499 #, fuzzy, kde-format
85500 msgid "Loading satellites"
85501 msgstr "क्षुद्र ग्रहों को आरेखित करें?"
85502 
85503 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
85504 #, fuzzy, kde-format
85505 #| msgid "Update"
85506 msgid "Update TLEs..."
85507 msgstr "अद्यतन"
85508 
85509 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
85510 #, fuzzy, kde-format
85511 msgid "Update %1 satellites"
85512 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
85513 
85514 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
85515 #, fuzzy, kde-format
85516 msgctxt "@title:window"
85517 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
85518 msgstr "पृथ्वी के उपग्रहों के ट्रैक"
85519 
85520 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
85521 #, fuzzy, kde-format
85522 #| msgid "Failed to load image at %1"
85523 msgid "Failed to load the DSO database."
85524 msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
85525 
85526 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
85527 #, kde-format
85528 msgid ""
85529 "Do you want to start over with an empty database?\n"
85530 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
85531 "to \"%2\""
85532 msgstr ""
85533 
85534 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
85535 #, fuzzy, kde-format
85536 msgid "Loading solar system"
85537 msgstr "सौर मण्डल"
85538 
85539 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
85540 #, fuzzy, kde-format
85541 msgid "Loading stars"
85542 msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
85543 
85544 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
85545 #, fuzzy, kde-format
85546 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
85547 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
85548 
85549 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
85550 #, fuzzy, kde-format
85551 #| msgid "Supernova Remnant"
85552 msgid "Supernovae Update"
85553 msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
85554 
85555 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
85556 #, fuzzy, kde-format
85557 #| msgid "Download Extra Data..."
85558 msgid "Downloading Supernovae updates..."
85559 msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
85560 
85561 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
85562 #, fuzzy, kde-format
85563 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85564 msgid "Error downloading supernova data: %1"
85565 msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
85566 
85567 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
85568 #, kde-format
85569 msgid "Requested Position Below Horizon"
85570 msgstr "निवेदित स्थिति क्षितिज से नीचे"
85571 
85572 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
85573 #, kde-format
85574 msgid ""
85575 "The requested position is below the horizon.\n"
85576 "Would you like to go there anyway?"
85577 msgstr ""
85578 "निवेदित स्थान क्षितिज से नीचे है.\n"
85579 "जैसे भी हो आप वहाँ जाना चाहेंगे?"
85580 
85581 #: skymap.cpp:403
85582 #, kde-format
85583 msgid "Go Anyway"
85584 msgstr "जैसे भी हो जाएं"
85585 
85586 #: skymap.cpp:404
85587 #, kde-format
85588 msgid "Keep Position"
85589 msgstr "स्थान रखे रहें"
85590 
85591 #: skymap.cpp:495
85592 #, kde-format
85593 msgid ""
85594 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
85595 "[free for non-commercial use]."
85596 msgstr ""
85597 
85598 #: skymap.cpp:534
85599 #, kde-format
85600 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
85601 msgid ""
85602 "JNow:\t%1\t%2\n"
85603 "J2000:\t%3\t%4\n"
85604 "AzAlt:\t%5\t%6"
85605 msgstr ""
85606 
85607 #: skymap.cpp:599
85608 #, kde-format
85609 msgid ""
85610 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
85611 "Consortium [free for non-commercial use]."
85612 msgstr ""
85613 
85614 #: skymap.cpp:675
85615 #, kde-format
85616 msgid "Angular distance: %1"
85617 msgstr "कोणीय दूरी: %1"
85618 
85619 #: skymap.cpp:689
85620 #, fuzzy, kde-format
85621 #| msgid "Angular distance: %1"
85622 msgid "; Physical distance: %1 pc"
85623 msgstr "कोणीय दूरी: %1"
85624 
85625 #: skymap.cpp:726
85626 #, fuzzy, kde-format
85627 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
85628 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
85629 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक आकृति चुनें"
85630 
85631 #: skymap.cpp:727
85632 #, kde-format
85633 msgid "FOV to use for star hopping:"
85634 msgstr ""
85635 
85636 #: skymap.cpp:734
85637 #, fuzzy, kde-format
85638 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
85639 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
85640 msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू (एफओवी) चिह्न के लिए एक आकृति चुनें"
85641 
85642 #: skymap.cpp:735
85643 #, kde-format
85644 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
85645 msgstr ""
85646 
85647 #: skymap.cpp:902
85648 #, kde-format
85649 msgid "No object selected."
85650 msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया."
85651 
85652 #: skymap.cpp:902
85653 #, kde-format
85654 msgid "Object Details"
85655 msgstr "वस्तु विवरण"
85656 
85657 #: skymapdrawabstract.cpp:185
85658 #, fuzzy, kde-format
85659 #| msgid "RA:"
85660 msgctxt "Zenith"
85661 msgid "Z"
85662 msgstr "RA:"
85663 
85664 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
85665 #, kde-format
85666 msgctxt "Jupiter's moon Io"
85667 msgid "Io"
85668 msgstr "Io"
85669 
85670 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
85671 #, kde-format
85672 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
85673 msgid "Europa"
85674 msgstr "यूरोपा"
85675 
85676 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
85677 #, kde-format
85678 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
85679 msgid "Ganymede"
85680 msgstr "जेनीमीड"
85681 
85682 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
85683 #, kde-format
85684 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
85685 msgid "Callisto"
85686 msgstr "केलिस्टो"
85687 
85688 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
85689 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
85690 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
85691 #, kde-format
85692 msgid "Earth Shadow"
85693 msgstr ""
85694 
85695 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
85696 #, kde-format
85697 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
85698 msgid "Full moon"
85699 msgstr "पूर्णिमा"
85700 
85701 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
85702 #, kde-format
85703 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
85704 msgid "New moon"
85705 msgstr "चन्द्रोदय"
85706 
85707 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
85708 #, kde-format
85709 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
85710 msgid "First quarter"
85711 msgstr "प्रथम पक्ष"
85712 
85713 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
85714 #, kde-format
85715 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
85716 msgid "Third quarter"
85717 msgstr "तृतीय पक्ष"
85718 
85719 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
85720 #, kde-format
85721 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
85722 msgid "Waxing crescent"
85723 msgstr "वेक्सिंग क्रेसेन्ट"
85724 
85725 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
85726 #, kde-format
85727 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
85728 msgid "Waxing gibbous"
85729 msgstr "वेक्सिंग गिब्बस"
85730 
85731 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
85732 #, kde-format
85733 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
85734 msgid "Waning gibbous"
85735 msgstr "वेनिंग गिब्बस"
85736 
85737 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
85738 #, kde-format
85739 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
85740 msgid "Waning crescent"
85741 msgstr "वेनिंग क्रेसेंट"
85742 
85743 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
85744 #, kde-format
85745 msgid "unknown"
85746 msgstr "अज्ञात"
85747 
85748 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
85749 #, fuzzy, kde-format
85750 #| msgid "UT:"
85751 msgctxt "Universal time"
85752 msgid "UT"
85753 msgstr "UT:"
85754 
85755 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
85756 #, kde-format
85757 msgid "Success"
85758 msgstr ""
85759 
85760 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
85761 #, kde-format
85762 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
85763 msgstr ""
85764 
85765 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
85766 #, kde-format
85767 msgid "Mean motion less than 0.0"
85768 msgstr ""
85769 
85770 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
85771 #, kde-format
85772 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
85773 msgstr ""
85774 
85775 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
85776 #, fuzzy, kde-format
85777 #| msgid "Satellite Track"
85778 msgid "Satellite has decayed"
85779 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
85780 
85781 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
85782 #, fuzzy, kde-format
85783 #| msgid "Unknown Type"
85784 msgid "Unknown error"
85785 msgstr "अज्ञात क़िस्म"
85786 
85787 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
85788 #, kde-format
85789 msgid "Star"
85790 msgstr "तारा"
85791 
85792 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
85793 #, kde-format
85794 msgid "Catalog Star"
85795 msgstr "तारा सूचीपत्र"
85796 
85797 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
85798 #, kde-format
85799 msgid "Planet"
85800 msgstr "ग्रह"
85801 
85802 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
85803 #, kde-format
85804 msgid "Comet"
85805 msgstr "धूमकेतु"
85806 
85807 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
85808 #, kde-format
85809 msgid "Asteroid"
85810 msgstr "क्षुद्रग्रह"
85811 
85812 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
85813 #, kde-format
85814 msgid "Constellation"
85815 msgstr "तारामंडल"
85816 
85817 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
85818 #, fuzzy, kde-format
85819 #| msgid "globular cluster"
85820 msgid "Galaxy Cluster"
85821 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
85822 
85823 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
85824 #, fuzzy, kde-format
85825 #| msgid "Satellite Track"
85826 msgid "Satellite"
85827 msgstr "उपग्रह ट्रैक"
85828 
85829 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
85830 #, fuzzy, kde-format
85831 #| msgid "Update"
85832 msgid "Radio Source"
85833 msgstr "अद्यतन"
85834 
85835 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
85836 #, fuzzy, kde-format
85837 #| msgid "multiple star"
85838 msgid "Multiple Star"
85839 msgstr "मल्टीपल तारा"
85840 
85841 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
85842 #, kde-format
85843 msgid "Unknown Type"
85844 msgstr "अज्ञात क़िस्म"
85845 
85846 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
85847 #, kde-format
85848 msgid "Show HST Image"
85849 msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ"
85850 
85851 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
85852 #, kde-format
85853 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
85854 msgstr "%1: हबल स्पेस दूरदर्शी, नासा के लिए STScI द्वारा संचालित [पब्लिक डोमेन]"
85855 
85856 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
85857 #, kde-format
85858 msgid "Show Spitzer Image"
85859 msgstr "स्पिट्जर छवि दिखाएँ"
85860 
85861 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
85862 #, kde-format
85863 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
85864 msgstr "%1: स्पिट्जर अंतरिक्ष दूरदर्शी, नासा/जेपीएल-कालटेक [पब्लिक डोमेन] से साभार"
85865 
85866 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
85867 #, kde-format
85868 msgid "Show SEDS Image"
85869 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
85870 
85871 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
85872 #, kde-format
85873 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
85874 msgstr "%1: एसईडीएस, http://www.seds.org [अ-व्यावसायिक उपयोग के लिए मुफ़्त]"
85875 
85876 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
85877 #, kde-format
85878 msgid "Show KPNO AOP Image"
85879 msgstr "केपीएनओ एओपी छवि दिखाएँ"
85880 
85881 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
85882 #, kde-format
85883 msgid ""
85884 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
85885 "non-commercial use; no physical reproductions]"
85886 msgstr ""
85887 
85888 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
85889 #, kde-format
85890 msgid "Show NOAO Image"
85891 msgstr "नोआओ छवि दिखाएँ"
85892 
85893 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
85894 #, kde-format
85895 msgid ""
85896 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
85897 "commercial use]"
85898 msgstr ""
85899 
85900 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
85901 #, kde-format
85902 msgid ""
85903 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
85904 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
85905 msgstr ""
85906 
85907 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
85908 #, kde-format
85909 msgid "Show"
85910 msgstr "दिखाएँ"
85911 
85912 #: skyobjects/skyobject.h:25
85913 #, kde-format
85914 msgid "unnamed object"
85915 msgstr "बेनाम वस्तु"
85916 
85917 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
85918 #, kde-format
85919 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
85920 msgstr ""
85921 
85922 #: skyobjects/starobject.cpp:579
85923 #, kde-format
85924 msgid "alpha"
85925 msgstr "अल्फा"
85926 
85927 #: skyobjects/starobject.cpp:580
85928 #, kde-format
85929 msgid "beta"
85930 msgstr "बीटा"
85931 
85932 #: skyobjects/starobject.cpp:581
85933 #, kde-format
85934 msgid "gamma"
85935 msgstr "गामा"
85936 
85937 #: skyobjects/starobject.cpp:582
85938 #, kde-format
85939 msgid "delta"
85940 msgstr "डेल्टा"
85941 
85942 #: skyobjects/starobject.cpp:583
85943 #, kde-format
85944 msgid "epsilon"
85945 msgstr "एप्सिलन"
85946 
85947 #: skyobjects/starobject.cpp:584
85948 #, kde-format
85949 msgid "zeta"
85950 msgstr "जेटा"
85951 
85952 #: skyobjects/starobject.cpp:585
85953 #, kde-format
85954 msgid "eta"
85955 msgstr "ईटा"
85956 
85957 #: skyobjects/starobject.cpp:586
85958 #, kde-format
85959 msgid "theta"
85960 msgstr "थीटा"
85961 
85962 #: skyobjects/starobject.cpp:587
85963 #, kde-format
85964 msgid "iota"
85965 msgstr "आयोटा"
85966 
85967 #: skyobjects/starobject.cpp:588
85968 #, kde-format
85969 msgid "kappa"
85970 msgstr "काप्पा"
85971 
85972 #: skyobjects/starobject.cpp:589
85973 #, kde-format
85974 msgid "lambda"
85975 msgstr "लेम्बडा"
85976 
85977 #: skyobjects/starobject.cpp:590
85978 #, kde-format
85979 msgid "mu"
85980 msgstr "म्यू"
85981 
85982 #: skyobjects/starobject.cpp:591
85983 #, kde-format
85984 msgid "nu"
85985 msgstr "न्यू"
85986 
85987 #: skyobjects/starobject.cpp:592
85988 #, kde-format
85989 msgid "xi"
85990 msgstr "एक्साई"
85991 
85992 #: skyobjects/starobject.cpp:593
85993 #, kde-format
85994 msgid "omicron"
85995 msgstr "ऑमिक्रॉन"
85996 
85997 #: skyobjects/starobject.cpp:594
85998 #, kde-format
85999 msgid "pi"
86000 msgstr "पाई"
86001 
86002 #: skyobjects/starobject.cpp:595
86003 #, kde-format
86004 msgid "rho"
86005 msgstr "रो"
86006 
86007 #: skyobjects/starobject.cpp:598
86008 #, kde-format
86009 msgid "sigma"
86010 msgstr "सिग्मा"
86011 
86012 #: skyobjects/starobject.cpp:599
86013 #, kde-format
86014 msgid "tau"
86015 msgstr "ताऊ"
86016 
86017 #: skyobjects/starobject.cpp:600
86018 #, kde-format
86019 msgid "upsilon"
86020 msgstr "अप्सिलॉन"
86021 
86022 #: skyobjects/starobject.cpp:601
86023 #, kde-format
86024 msgid "phi"
86025 msgstr "फ़ाई"
86026 
86027 #: skyobjects/starobject.cpp:602
86028 #, kde-format
86029 msgid "chi"
86030 msgstr "चाई"
86031 
86032 #: skyobjects/starobject.cpp:603
86033 #, kde-format
86034 msgid "psi"
86035 msgstr "साई"
86036 
86037 #: skyobjects/starobject.cpp:604
86038 #, kde-format
86039 msgid "omega"
86040 msgstr "ओमेगा"
86041 
86042 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
86043 #, kde-format
86044 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
86045 msgstr ""
86046 
86047 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
86048 #, kde-format
86049 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
86050 msgstr ""
86051 
86052 #: time/timezonerule.cpp:37
86053 #, kde-format
86054 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
86055 msgstr "समय-क्षेत्र-नियम की व्याख्या में त्रुटि, खाली नियम नियत किया जा रहा है"
86056 
86057 #: time/timezonerule.cpp:104
86058 #, fuzzy, kde-format
86059 #| msgid " as a valid month code."
86060 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
86061 msgstr "एक वैध माह कोड जैसे"
86062 
86063 #: time/timezonerule.cpp:217
86064 #, fuzzy, kde-format
86065 #| msgid " as a valid day code."
86066 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
86067 msgstr "एक वैध दिन कोड जैसे"
86068 
86069 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86070 #: tips:2
86071 #, kde-format
86072 msgid ""
86073 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
86074 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
86075 "Object\"\n"
86076 "\t\t\tToolbar button.\n"
86077 "\t\t</p>\n"
86078 "\t\n"
86079 msgstr ""
86080 
86081 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86082 #: tips:10
86083 #, kde-format
86084 msgid ""
86085 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
86086 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
86087 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
86088 "\t\t</p>\n"
86089 "\t\n"
86090 msgstr ""
86091 
86092 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86093 #: tips:18
86094 #, kde-format
86095 msgid ""
86096 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
86097 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
86098 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
86099 "\"\n"
86100 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
86101 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
86102 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
86103 "\t\t</p>\n"
86104 "\t\n"
86105 msgstr ""
86106 
86107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86108 #: tips:29
86109 #, kde-format
86110 msgid ""
86111 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
86112 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
86113 "\t\t</p>\n"
86114 "\t\n"
86115 msgstr ""
86116 
86117 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86118 #: tips:36
86119 #, kde-format
86120 msgid ""
86121 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
86122 "the\n"
86123 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
86124 "on the\n"
86125 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
86126 "\" them\n"
86127 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
86128 "hide\n"
86129 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
86130 "\t\t</p>\n"
86131 "\t\n"
86132 msgstr ""
86133 
86134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86135 #: tips:46
86136 #, kde-format
86137 msgid ""
86138 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
86139 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
86140 "\t\t</p>\n"
86141 "\t\n"
86142 msgstr ""
86143 
86144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86145 #: tips:53
86146 #, kde-format
86147 msgid ""
86148 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
86149 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
86150 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
86151 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
86152 "of contributions!\n"
86153 "\t\t</p>\n"
86154 "\t\n"
86155 msgstr ""
86156 
86157 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86158 #: tips:59
86159 #, kde-format
86160 msgid ""
86161 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
86162 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
86163 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
86164 "\t\t</p>\n"
86165 "\t\n"
86166 msgstr ""
86167 
86168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86169 #: tips:67
86170 #, kde-format
86171 msgid ""
86172 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
86173 "system\n"
86174 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
86175 "eight\n"
86176 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
86177 "\t\t</p>\n"
86178 "\t\n"
86179 msgstr ""
86180 
86181 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86182 #: tips:75
86183 #, kde-format
86184 msgid ""
86185 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
86186 "on\n"
86187 "\t\t\tthe sky.\n"
86188 "\t\t</p>\n"
86189 "\t\n"
86190 msgstr ""
86191 "\t\t<p>आकाश नक्शे को एक नए स्थान पर घुमाने के लिए\n"
86192 " माउस क्लिक कर खींचें\n"
86193 "\t\t\tआकाश पर.\n"
86194 "\t\t</p>\n"
86195 "\t\n"
86196 
86197 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86198 #: tips:82
86199 #, kde-format
86200 msgid ""
86201 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
86202 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
86203 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
86204 "\t\t</p>\n"
86205 "\t\n"
86206 msgstr ""
86207 
86208 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86209 #: tips:90
86210 #, kde-format
86211 msgid ""
86212 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
86213 "cursor,\n"
86214 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
86215 "\t\t</p>\n"
86216 "\t\n"
86217 msgstr ""
86218 
86219 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86220 #: tips:97
86221 #, kde-format
86222 msgid ""
86223 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
86224 "wheel,\n"
86225 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
86226 "pressed.  You\n"
86227 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
86228 "the toolbar and\n"
86229 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
86230 "to Angular\n"
86231 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
86232 "graphically by\n"
86233 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
86234 "rectangle for\n"
86235 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
86236 "\t\t</p>\n"
86237 "\t\n"
86238 msgstr ""
86239 
86240 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86241 #: tips:109
86242 #, kde-format
86243 msgid ""
86244 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
86245 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
86246 "menu item, and enter\n"
86247 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
86248 "\t\t</p>\n"
86249 "\t\n"
86250 msgstr ""
86251 
86252 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86253 #: tips:117
86254 #, kde-format
86255 msgid ""
86256 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
86257 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
86258 "spacebar.\n"
86259 "\t\t</p>\n"
86260 "\t\n"
86261 msgstr ""
86262 
86263 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86264 #: tips:124
86265 #, kde-format
86266 msgid ""
86267 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
86268 "menu item,\n"
86269 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
86270 "be very\n"
86271 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
86272 "\t\t</p>\n"
86273 "\t\n"
86274 msgstr ""
86275 
86276 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86277 #: tips:132
86278 #, kde-format
86279 msgid ""
86280 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
86281 "synchronize\n"
86282 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
86283 "\t\t</p>\n"
86284 "\t\n"
86285 msgstr ""
86286 
86287 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86288 #: tips:139
86289 #, kde-format
86290 msgid ""
86291 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
86292 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
86293 "time\".\n"
86294 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
86295 "\t\t</p>\n"
86296 "\t\n"
86297 msgstr ""
86298 
86299 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86300 #: tips:147
86301 #, kde-format
86302 msgid ""
86303 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
86304 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
86305 "\t\t</p>\n"
86306 "\t\n"
86307 msgstr ""
86308 
86309 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86310 #: tips:154
86311 #, kde-format
86312 msgid ""
86313 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
86314 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
86315 "\t\t</p>\n"
86316 "\t\n"
86317 msgstr ""
86318 
86319 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86320 #: tips:161
86321 #, kde-format
86322 msgid ""
86323 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
86324 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
86325 "\t\t</p>\n"
86326 "\t\n"
86327 msgstr ""
86328 
86329 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86330 #: tips:168
86331 #, kde-format
86332 msgid ""
86333 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
86334 "object\n"
86335 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
86336 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
86337 "\t\t</p>\n"
86338 "\t\n"
86339 msgstr ""
86340 
86341 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86342 #: tips:176
86343 #, kde-format
86344 msgid ""
86345 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
86346 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
86347 "\t\t\tthe Internet.\n"
86348 "\t\t</p>\n"
86349 "\t\n"
86350 msgstr ""
86351 
86352 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86353 #: tips:184
86354 #, kde-format
86355 msgid ""
86356 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
86357 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
86358 "\t\t</p>\n"
86359 "\t\n"
86360 msgstr ""
86361 
86362 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86363 #: tips:191
86364 #, kde-format
86365 msgid ""
86366 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
86367 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
86368 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
86369 "\t\t</p>\n"
86370 "\t\n"
86371 msgstr ""
86372 
86373 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86374 #: tips:199
86375 #, kde-format
86376 msgid ""
86377 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
86378 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
86379 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
86380 "updated\n"
86381 "\t\t\tephemerides.\n"
86382 "\t\t</p>\n"
86383 "\t\n"
86384 msgstr ""
86385 
86386 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86387 #: tips:208
86388 #, kde-format
86389 msgid ""
86390 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
86391 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
86392 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
86393 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
86394 "\t\t</p>\n"
86395 "\t\n"
86396 msgstr ""
86397 
86398 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86399 #: tips:217
86400 #, kde-format
86401 msgid ""
86402 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
86403 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
86404 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
86405 "\t\t</p>\n"
86406 "\t\n"
86407 msgstr ""
86408 
86409 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86410 #: tips:225
86411 #, kde-format
86412 msgid ""
86413 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
86414 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
86415 "\t\t</p>\n"
86416 "\t\n"
86417 msgstr ""
86418 
86419 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86420 #: tips:232
86421 #, kde-format
86422 msgid ""
86423 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
86424 "the\n"
86425 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
86426 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
86427 "\t\t\ton a daily basis.\n"
86428 "\t\t</p>\n"
86429 "\t\n"
86430 msgstr ""
86431 
86432 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86433 #: tips:241
86434 #, kde-format
86435 msgid ""
86436 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
86437 "group\n"
86438 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
86439 "\t\t\tobserving sessions.\n"
86440 "\t\t</p>\n"
86441 "\t\n"
86442 msgstr ""
86443 
86444 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86445 #: tips:249
86446 #, kde-format
86447 msgid ""
86448 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
86449 "what\n"
86450 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
86451 "\t\t</p>\n"
86452 "\t\n"
86453 msgstr ""
86454 
86455 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86456 #: tips:256
86457 #, kde-format
86458 msgid ""
86459 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
86460 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
86461 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
86462 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
86463 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
86464 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
86465 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
86466 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
86467 "\t\t\t  the field.\n"
86468 "\t\t</p>\n"
86469 "\t\n"
86470 msgstr ""
86471 
86472 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86473 #: tips:271
86474 #, kde-format
86475 msgid ""
86476 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
86477 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
86478 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
86479 "\t\t</p>\n"
86480 "\t\n"
86481 msgstr ""
86482 
86483 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86484 #: tips:278
86485 #, kde-format
86486 msgid ""
86487 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
86488 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
86489 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
86490 "\t\t</p>\n"
86491 "\t\n"
86492 msgstr ""
86493 
86494 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86495 #: tips:286
86496 #, kde-format
86497 msgid ""
86498 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
86499 "solar\n"
86500 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
86501 "\t\t\tsimulation date.\n"
86502 "\t\t</p>\n"
86503 "\t\n"
86504 msgstr ""
86505 
86506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86507 #: tips:294
86508 #, kde-format
86509 msgid ""
86510 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
86511 "Jupiter's\n"
86512 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
86513 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
86514 "\t\t</p>\n"
86515 "\t\n"
86516 msgstr ""
86517 
86518 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86519 #: tips:302
86520 #, kde-format
86521 msgid ""
86522 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
86523 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
86524 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
86525 "a\n"
86526 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
86527 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
86528 "\t\t</p>\n"
86529 "\t\n"
86530 msgstr ""
86531 
86532 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86533 #: tips:312
86534 #, kde-format
86535 msgid ""
86536 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
86537 "or \n"
86538 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
86539 "Configuration window.\n"
86540 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86541 "\t\t</p>\n"
86542 "\t\n"
86543 msgstr ""
86544 
86545 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86546 #: tips:320
86547 #, kde-format
86548 msgid ""
86549 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
86550 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
86551 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
86552 "\t\t</p>\n"
86553 "\t\n"
86554 msgstr ""
86555 
86556 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86557 #: tips:326
86558 #, kde-format
86559 msgid ""
86560 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
86561 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
86562 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
86563 "File->Download New Data option.\n"
86564 "\t\t</p>\n"
86565 "\t\n"
86566 msgstr ""
86567 
86568 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86569 #: tips:332
86570 #, kde-format
86571 msgid ""
86572 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
86573 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
86574 "\t\t</p>\n"
86575 "\t\n"
86576 msgstr ""
86577 
86578 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86579 #: tips:339
86580 #, kde-format
86581 msgid ""
86582 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
86583 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
86584 "KStars...\"\n"
86585 "\t\t\tmenu item.\n"
86586 "\t\t</p>\n"
86587 "\t\n"
86588 msgstr ""
86589 
86590 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86591 #: tips:347
86592 #, kde-format
86593 msgid ""
86594 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
86595 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
86596 "\t\t</p>\n"
86597 "\t\n"
86598 msgstr ""
86599 "\t\t<p>ऑन-स्क्रीन इन्फ़ो बक्से छुपाए या दिखाए जा सकते हैं-\n"
86600 "\t\t\t\"विन्यास->इन्फ़ो बक्से\" मेन्यू के उपयोग से\n"
86601 "\t\t</p>\n"
86602 "\t\n"
86603 
86604 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86605 #: tips:354
86606 #, kde-format
86607 msgid ""
86608 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
86609 "menu.\n"
86610 "\t\t</p>\n"
86611 "\t\n"
86612 msgstr ""
86613 "\t\t<p>औज़ार-पट्टियाँ छुपाई या दिखाई जा सकती हैं- \"विन्यास->औज़ारपट्टियाँ\" मेन्यू से.\n"
86614 "\t\t</p>\n"
86615 "\t\n"
86616 
86617 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86618 #: tips:360
86619 #, kde-format
86620 msgid ""
86621 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
86622 "statusbar,\n"
86623 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
86624 "\t\t</p>\n"
86625 "\t\n"
86626 msgstr ""
86627 
86628 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86629 #: tips:367
86630 #, kde-format
86631 msgid ""
86632 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
86633 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
86634 "\t\t</p>\n"
86635 "\t\n"
86636 msgstr ""
86637 
86638 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86639 #: tips:374
86640 #, kde-format
86641 msgid ""
86642 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
86643 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
86644 "press the\n"
86645 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
86646 "\t\t\tfuture sessions.\n"
86647 "\t\t</p>\n"
86648 "\t\n"
86649 msgstr ""
86650 
86651 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86652 #: tips:383
86653 #, kde-format
86654 msgid ""
86655 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
86656 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
86657 "\"Save\n"
86658 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
86659 "\t\t\tall future sessions.\n"
86660 "\t\t</p>\n"
86661 "\t\n"
86662 msgstr ""
86663 
86664 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86665 #: tips:392
86666 #, kde-format
86667 msgid ""
86668 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
86669 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
86670 "angular size, the\n"
86671 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
86672 "\t\t</p>\n"
86673 "\t\n"
86674 msgstr ""
86675 
86676 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86677 #: tips:400
86678 #, kde-format
86679 msgid ""
86680 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
86681 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
86682 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
86683 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
86684 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
86685 "\t\t</p>\n"
86686 "\t\n"
86687 msgstr ""
86688 
86689 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86690 #: tips:406
86691 #, kde-format
86692 msgid ""
86693 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
86694 "fine-tune\n"
86695 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
86696 "atmospheric\n"
86697 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
86698 "which\n"
86699 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
86700 "\t\t</p>\n"
86701 "\t\n"
86702 msgstr ""
86703 
86704 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86705 #: tips:415
86706 #, kde-format
86707 msgid ""
86708 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
86709 "objects, the 88 constellations,\n"
86710 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
86711 "the\n"
86712 "\t\t\tMilky Way.\n"
86713 "\t\t</p>\n"
86714 "\t\n"
86715 msgstr ""
86716 
86717 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86718 #: tips:423
86719 #, kde-format
86720 msgid ""
86721 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
86722 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
86723 "\t\t</p>\n"
86724 "\t\n"
86725 msgstr ""
86726 
86727 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86728 #: tips:430
86729 #, kde-format
86730 msgid ""
86731 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
86732 "nutation,\n"
86733 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
86734 "planets).\n"
86735 "\t\t</p>\n"
86736 "\t\n"
86737 msgstr ""
86738 
86739 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86740 #: tips:437
86741 #, kde-format
86742 msgid ""
86743 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
86744 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
86745 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
86746 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
86747 "\t\t</p>\n"
86748 "\t\n"
86749 msgstr ""
86750 
86751 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86752 #: tips:443
86753 #, kde-format
86754 msgid ""
86755 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86756 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86757 "\t\t</p>\n"
86758 "\t\n"
86759 msgstr ""
86760 
86761 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86762 #: tips:450
86763 #, kde-format
86764 msgid ""
86765 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
86766 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
86767 "\t\t</p>\n"
86768 "\t\n"
86769 msgstr ""
86770 
86771 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86772 #: tips:457
86773 #, kde-format
86774 msgid ""
86775 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
86776 "pole\n"
86777 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
86778 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
86779 "\t\t</p>\n"
86780 "\t\n"
86781 msgstr ""
86782 
86783 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86784 #: tips:465
86785 #, kde-format
86786 msgid ""
86787 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
86788 "objects\n"
86789 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
86790 "42), the\n"
86791 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
86792 "\t\t</p>\n"
86793 "\t\n"
86794 msgstr ""
86795 
86796 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86797 #: tips:473
86798 #, kde-format
86799 msgid ""
86800 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
86801 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
86802 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
86803 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
86804 "\t\t</p>\n"
86805 "\t\n"
86806 msgstr ""
86807 
86808 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86809 #: tips:479
86810 #, kde-format
86811 msgid ""
86812 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
86813 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
86814 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
86815 "size of the full moon!\n"
86816 "\t\t</p>\n"
86817 "\t\n"
86818 msgstr ""
86819 
86820 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86821 #: tips:485
86822 #, kde-format
86823 msgid ""
86824 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
86825 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
86826 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
86827 "degree)!\n"
86828 "\t\t</p>\n"
86829 "\t\n"
86830 msgstr ""
86831 
86832 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86833 #: tips:491
86834 #, kde-format
86835 msgid ""
86836 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
86837 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
86838 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
86839 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
86840 "\t\t</p>\n"
86841 "\t\n"
86842 msgstr ""
86843 
86844 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86845 #: tips:497
86846 #, kde-format
86847 msgid ""
86848 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
86849 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
86850 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
86851 "\t\t</p>\n"
86852 "\t\n"
86853 msgstr ""
86854 
86855 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86856 #: tips:503
86857 #, kde-format
86858 msgid ""
86859 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
86860 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
86861 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
86862 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
86863 "selection \"Show DSS Image\".\n"
86864 "\t\t</p>\n"
86865 "\t\n"
86866 msgstr ""
86867 
86868 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86869 #: tips:509
86870 #, kde-format
86871 msgid ""
86872 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
86873 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
86874 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
86875 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
86876 "\t\t</p>\n"
86877 "\t\n"
86878 msgstr ""
86879 
86880 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86881 #: tips:515
86882 #, kde-format
86883 msgid ""
86884 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
86885 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
86886 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
86887 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
86888 "\t\t</p>\n"
86889 "\t\n"
86890 msgstr ""
86891 
86892 #: tools/altvstime.cpp:47
86893 #, fuzzy, kde-format
86894 #| msgid "Altitude vs. Time"
86895 msgctxt "@title:window"
86896 msgid "Altitude vs. Time"
86897 msgstr "उन्नतांश वि. समय"
86898 
86899 #: tools/altvstime.cpp:92
86900 #, fuzzy, kde-format
86901 #| msgid "Local Sidereal Time"
86902 msgid "Local Sidereal Time"
86903 msgstr "स्थानीय साइडरीयल समय"
86904 
86905 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
86906 #, kde-format
86907 msgid "Local Time"
86908 msgstr "स्थानीय समय"
86909 
86910 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
86911 #, fuzzy, kde-format
86912 #| msgid "Edit..."
86913 msgid "&Print..."
86914 msgstr "संपादन..."
86915 
86916 #: tools/altvstime.cpp:159
86917 #, fuzzy, kde-format
86918 #| msgid "Altitude vs. Time"
86919 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
86920 msgstr "उन्नतांश वि. समय"
86921 
86922 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
86923 #, kde-format
86924 msgid ""
86925 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
86926 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
86927 "tr></table>"
86928 msgstr ""
86929 
86930 #: tools/altvstime.cpp:1405
86931 #, fuzzy, kde-format
86932 #| msgid "Altitude vs. Time"
86933 msgctxt "@title:window"
86934 msgid "Print elevation vs time plot"
86935 msgstr "उन्नतांश वि. समय"
86936 
86937 #: tools/altvstime.cpp:1419
86938 #, fuzzy, kde-format
86939 #| msgid "Elevation (meters):"
86940 msgid "Elevation vs. Time Plot"
86941 msgstr "उत्कर्ष (मीटर्स):"
86942 
86943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
86944 #: tools/altvstime.ui:61
86945 #, kde-format
86946 msgid "Name of plotted object"
86947 msgstr "प्लाटेड वस्तु का नाम"
86948 
86949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
86950 #: tools/altvstime.ui:68
86951 #, kde-format
86952 msgid ""
86953 "There are two ways to use this field:  \n"
86954 "\n"
86955 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
86956 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
86957 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
86958 "\n"
86959 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
86960 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
86961 "add its curve to the plot."
86962 msgstr ""
86963 
86964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
86965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
86966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86967 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
86968 #, kde-format
86969 msgid "Find Object..."
86970 msgstr "वस्तु ढूंढें..."
86971 
86972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
86973 #: tools/altvstime.ui:129
86974 #, kde-format
86975 msgid "Plot"
86976 msgstr "प्लाट"
86977 
86978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
86979 #: tools/altvstime.ui:148
86980 #, kde-format
86981 msgid "Clear Fields"
86982 msgstr "फील्ड्स साफ करे"
86983 
86984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
86985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
86986 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
86987 #, kde-format
86988 msgid "Clear List"
86989 msgstr "सूची साफ करें"
86990 
86991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
86992 #: tools/altvstime.ui:197
86993 #, fuzzy, kde-format
86994 #| msgid "Vernal equinox:"
86995 msgid "Equinox:     "
86996 msgstr "वर्नल इक्विनॉक्स:"
86997 
86998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
87000 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
87001 #, kde-format
87002 msgid "Local time:"
87003 msgstr "स्थानीय समय:"
87004 
87005 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
87006 #: tools/altvstime.ui:254
87007 #, kde-format
87008 msgid "HH:mm"
87009 msgstr ""
87010 
87011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
87012 #: tools/altvstime.ui:267
87013 #, fuzzy, kde-format
87014 #| msgid "Compute"
87015 msgid "    Compute    "
87016 msgstr "गणना करें"
87017 
87018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
87019 #: tools/altvstime.ui:293
87020 #, fuzzy, kde-format
87021 #| msgid "Altitude:"
87022 msgid "Altitude: "
87023 msgstr "उन्नतांशः"
87024 
87025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
87026 #: tools/altvstime.ui:338
87027 #, fuzzy, kde-format
87028 #| msgid "Object"
87029 msgid "Object Rise"
87030 msgstr "वस्तु"
87031 
87032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
87033 #: tools/altvstime.ui:345
87034 #, fuzzy, kde-format
87035 #| msgid "Object"
87036 msgid "Object Set"
87037 msgstr "वस्तु"
87038 
87039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
87040 #: tools/altvstime.ui:352
87041 #, fuzzy, kde-format
87042 #| msgid "Transit:"
87043 msgid "Transit"
87044 msgstr "पारगमन:"
87045 
87046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
87047 #: tools/altvstime.ui:362
87048 #, fuzzy, kde-format
87049 #| msgid "Date && Location"
87050 msgid "Date && Location"
87051 msgstr "तारीख़ व स्थान"
87052 
87053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
87054 #: tools/altvstime.ui:445
87055 #, kde-format
87056 msgid "Choose City..."
87057 msgstr "शहर चुनें..."
87058 
87059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
87060 #: tools/altvstime.ui:458
87061 #, kde-format
87062 msgid "Long.:"
87063 msgstr "लंबा_"
87064 
87065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
87066 #: tools/altvstime.ui:474
87067 #, kde-format
87068 msgid "Lat.:"
87069 msgstr "अक्षां.:"
87070 
87071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
87072 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
87073 #, kde-format
87074 msgid "List of adjustable options"
87075 msgstr "समायोजनयोग्य विकल्पों की सूची"
87076 
87077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
87078 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
87079 #, kde-format
87080 msgid ""
87081 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
87082 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
87083 msgstr ""
87084 
87085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
87086 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
87087 #, kde-format
87088 msgid "Value:"
87089 msgstr "मूल्यः"
87090 
87091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
87092 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
87093 #, kde-format
87094 msgid "Show Tree View of options"
87095 msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
87096 
87097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
87098 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
87099 #, kde-format
87100 msgid ""
87101 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
87102 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
87103 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
87104 msgstr ""
87105 
87106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
87107 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
87108 #, fuzzy, kde-format
87109 #| msgid "Browse Tree"
87110 msgid "Browse Tree..."
87111 msgstr "ट्री ब्राउज़ करें"
87112 
87113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
87114 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
87115 #, kde-format
87116 msgid "value for selected option"
87117 msgstr "चुने गए विकल्पों के मूल्य"
87118 
87119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
87120 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
87121 #, kde-format
87122 msgid ""
87123 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
87124 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
87125 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
87126 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
87127 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
87128 msgstr ""
87129 
87130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87131 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
87132 #, kde-format
87133 msgid "Option:"
87134 msgstr "विकल्प:"
87135 
87136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
87137 #: tools/argexportimage.ui:107
87138 #, kde-format
87139 msgid "Image width:"
87140 msgstr "छवि की चौड़ाईः"
87141 
87142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
87143 #: tools/argexportimage.ui:114
87144 #, kde-format
87145 msgid "Image height:"
87146 msgstr "छवि की ऊंचाईः"
87147 
87148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
87149 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
87150 #, kde-format
87151 msgid "Select object from a list"
87152 msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
87153 
87154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
87155 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
87156 #, kde-format
87157 msgid ""
87158 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
87159 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
87160 "appear in the \"dir\" box at left."
87161 msgstr ""
87162 
87163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
87164 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
87165 #, fuzzy, kde-format
87166 #| msgid "Find Object"
87167 msgid "Object..."
87168 msgstr "वस्तु ढूंढें"
87169 
87170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87171 #: tools/arglooktoward.ui:30
87172 #, kde-format
87173 msgid "Dir:"
87174 msgstr "डिर.:"
87175 
87176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
87177 #: tools/arglooktoward.ui:37
87178 #, kde-format
87179 msgid "Target object or direction"
87180 msgstr "वस्तु या दिशा लक्ष्य करें"
87181 
87182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
87183 #: tools/arglooktoward.ui:40
87184 #, kde-format
87185 msgid ""
87186 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
87187 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
87188 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
87189 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
87190 "button."
87191 msgstr ""
87192 
87193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
87194 #: tools/argprintimage.ui:22
87195 #, kde-format
87196 msgid "Show print dialog"
87197 msgstr "छपाई संवाद दिखाएँ"
87198 
87199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
87200 #: tools/argprintimage.ui:29
87201 #, kde-format
87202 msgid "Use star chart colors"
87203 msgstr "तारा चार्ट रंग इस्तेमाल करें"
87204 
87205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87206 #: tools/argsetcolor.ui:30
87207 #, kde-format
87208 msgid "Color name:"
87209 msgstr "रंग नामः"
87210 
87211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
87212 #: tools/argsetcolor.ui:37
87213 #, kde-format
87214 msgid "Color value:"
87215 msgstr "रंग मूल्य:"
87216 
87217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
87218 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
87219 #, kde-format
87220 msgid "Country name"
87221 msgstr "देश नाम"
87222 
87223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
87224 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
87225 #, fuzzy, kde-format
87226 #| msgid ""
87227 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
87228 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87229 #| "predefined cities."
87230 msgid ""
87231 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
87232 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
87233 "predefined cities."
87234 msgstr ""
87235 "वांछित स्थान के लिए देश का नाम भरें.  \"ढूंढें शहर\" स्थान का उपयोग कर अपने स्थान को पहले "
87236 "ले पारिभाषित शहरों में से चुन लेना आसान हो सकता है."
87237 
87238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
87239 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
87240 #, kde-format
87241 msgid "City name"
87242 msgstr "शहर नाम"
87243 
87244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
87245 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
87246 #, fuzzy, kde-format
87247 #| msgid ""
87248 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
87249 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87250 #| "predefined cities."
87251 msgid ""
87252 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
87253 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
87254 "cities."
87255 msgstr ""
87256 "वांछित स्थान के लिए शहर का नाम भरें.  \"ढूंढें शहर\" स्थान का उपयोग कर अपने स्थान को पहले "
87257 "ले पारिभाषित शहरों में से चुन लेना आसान हो सकता है."
87258 
87259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
87260 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
87261 #, kde-format
87262 msgid "Province name"
87263 msgstr "प्रांत नाम"
87264 
87265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
87266 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
87267 #, fuzzy, kde-format
87268 #| msgid ""
87269 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
87270 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
87271 #| "predefined cities."
87272 msgid ""
87273 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
87274 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
87275 "predefined cities."
87276 msgstr ""
87277 "वांछित स्थान के लिए प्रांत का नाम भरें.  \"ढूंढें शहर\" स्थान का उपयोग कर अपने स्थान को "
87278 "पहले ले पारिभाषित शहरों में से चुन लेना आसान हो सकता है."
87279 
87280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
87281 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
87282 #, kde-format
87283 msgid "Open the Set Location tool"
87284 msgstr "बताए गए स्थान से एक फ़ाइल खोलें"
87285 
87286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
87287 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
87288 #, kde-format
87289 msgid ""
87290 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
87291 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
87292 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
87293 "filled in."
87294 msgstr ""
87295 
87296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
87297 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
87298 #, fuzzy, kde-format
87299 #| msgid "Find City"
87300 msgid "Find City..."
87301 msgstr "शहर ढूंढें"
87302 
87303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
87304 #: tools/argsettrack.ui:30
87305 #, kde-format
87306 msgid "Toggle Tracking on/off"
87307 msgstr "ट्रेकिंग चालू/बन्द टागल करें"
87308 
87309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
87310 #: tools/argsettrack.ui:35
87311 #, kde-format
87312 msgid ""
87313 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
87314 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
87315 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
87316 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
87317 "tracking.  \n"
87318 "\n"
87319 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
87320 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
87321 "rotation of the Earth)."
87322 msgstr ""
87323 
87324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87325 #: tools/argwaitfor.ui:30
87326 #, kde-format
87327 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
87328 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
87329 
87330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
87331 #: tools/argwaitfor.ui:37
87332 #, kde-format
87333 msgid "Pause delay in seconds"
87334 msgstr "ठहरें देरी सेकंड में"
87335 
87336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
87337 #: tools/argwaitfor.ui:40
87338 #, kde-format
87339 msgid ""
87340 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
87341 "the remaining commands."
87342 msgstr ""
87343 
87344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87345 #: tools/argwaitforkey.ui:30
87346 #, kde-format
87347 msgid "Key:"
87348 msgstr "कुंजीः"
87349 
87350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87351 #: tools/argwaitforkey.ui:37
87352 #, kde-format
87353 msgid "Wait for this key to be pressed"
87354 msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने के लिए इंतजार करें"
87355 
87356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87357 #: tools/argwaitforkey.ui:42
87358 #, kde-format
87359 msgid ""
87360 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
87361 "here.  \n"
87362 "\n"
87363 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
87364 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
87365 "key itself."
87366 msgstr ""
87367 
87368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87369 #: tools/argzoom.ui:30
87370 #, kde-format
87371 msgid "Zoom level:"
87372 msgstr "ज़ूम स्तरः"
87373 
87374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87375 #: tools/argzoom.ui:37
87376 #, kde-format
87377 msgid "New Zoom level"
87378 msgstr "नया ज़ूम स्तर"
87379 
87380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87381 #: tools/argzoom.ui:43
87382 #, kde-format
87383 msgid ""
87384 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
87385 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
87386 "\n"
87387 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
87388 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
87389 msgstr ""
87390 
87391 #: tools/astrocalc.cpp:39
87392 #, kde-format
87393 msgid ""
87394 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
87395 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
87396 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
87397 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
87398 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
87399 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
87400 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
87401 "UL></QT>"
87402 msgstr ""
87403 
87404 #: tools/astrocalc.cpp:54
87405 #, kde-format
87406 msgid ""
87407 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
87408 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
87409 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
87410 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
87411 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
87412 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
87413 msgstr ""
87414 
87415 #: tools/astrocalc.cpp:68
87416 #, kde-format
87417 msgid ""
87418 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
87419 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
87420 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
87421 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
87422 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
87423 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
87424 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
87425 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
87426 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
87427 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
87428 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
87429 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
87430 msgstr ""
87431 
87432 #: tools/astrocalc.cpp:93
87433 #, kde-format
87434 msgid ""
87435 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
87436 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
87437 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
87438 "LI></UL></QT>"
87439 msgstr ""
87440 
87441 #: tools/astrocalc.cpp:112
87442 #, fuzzy, kde-format
87443 #| msgid "Calculator"
87444 msgctxt "@title:window"
87445 msgid "Calculator"
87446 msgstr "गणक"
87447 
87448 #: tools/astrocalc.cpp:117
87449 #, kde-format
87450 msgid "Calculator modules"
87451 msgstr "कैल्कुलेटर मॉड्यूल्स"
87452 
87453 #: tools/astrocalc.cpp:144
87454 #, kde-format
87455 msgid "Time Calculators"
87456 msgstr "समय गणक"
87457 
87458 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
87459 #: tools/astrocalc.cpp:148
87460 #, kde-format
87461 msgid "Julian Day"
87462 msgstr "जूलियन दिन"
87463 
87464 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
87465 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
87466 #, kde-format
87467 msgid "Sidereal Time"
87468 msgstr "साइडरीयल समय"
87469 
87470 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
87471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87472 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
87473 #, kde-format
87474 msgid "Almanac"
87475 msgstr "तारीख़ पत्र"
87476 
87477 #: tools/astrocalc.cpp:151
87478 #, kde-format
87479 msgid "Equinoxes & Solstices"
87480 msgstr "इक्विनॉक्स तथा सॉल्स्टिक्स"
87481 
87482 #: tools/astrocalc.cpp:155
87483 #, kde-format
87484 msgid "Coordinate Converters"
87485 msgstr "कोआर्डिनेट परिवर्तक"
87486 
87487 #: tools/astrocalc.cpp:156
87488 #, kde-format
87489 msgid "Equatorial/Galactic"
87490 msgstr "भूमध्यरेखीय/गेलेक्टिक"
87491 
87492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
87493 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
87494 #, kde-format
87495 msgid "Apparent Coordinates"
87496 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक"
87497 
87498 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
87499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
87500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87501 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
87502 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
87503 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
87504 #, kde-format
87505 msgid "Horizontal Coordinates"
87506 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
87507 
87508 #: tools/astrocalc.cpp:159
87509 #, fuzzy, kde-format
87510 #| msgid "Coordinates"
87511 msgid "Simple Coordinates"
87512 msgstr "निर्देशांक"
87513 
87514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87515 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
87516 #, kde-format
87517 msgid "Ecliptic Coordinates"
87518 msgstr "इक्लिप्टिक निर्देशांक"
87519 
87520 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
87521 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
87522 #, kde-format
87523 msgid "Angular Distance"
87524 msgstr "कोणीय दूरी"
87525 
87526 #: tools/astrocalc.cpp:162
87527 #, kde-format
87528 msgid "Geodetic Coordinates"
87529 msgstr "जिओडेटिक निर्देशांक"
87530 
87531 #: tools/astrocalc.cpp:163
87532 #, kde-format
87533 msgid "LSR Velocity"
87534 msgstr "एलएसआर गति"
87535 
87536 #: tools/astrocalc.cpp:168
87537 #, kde-format
87538 msgid "Planets Coordinates"
87539 msgstr "ग्रह निर्देशांक"
87540 
87541 #: tools/astrocalc.cpp:169
87542 #, fuzzy, kde-format
87543 #| msgid "Connection"
87544 msgid "Conjunctions"
87545 msgstr "कनेक्शन"
87546 
87547 #: tools/astrocalc.cpp:170
87548 #, fuzzy, kde-format
87549 #| msgid "Ecliptic"
87550 msgid "Eclipses"
87551 msgstr "इक्लिप्टिक"
87552 
87553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
87554 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
87555 #, fuzzy, kde-format
87556 #| msgid "Local time:"
87557 msgid "Local time"
87558 msgstr "स्थानीय समय:"
87559 
87560 #: tools/calendarwidget.cpp:207
87561 #, fuzzy, kde-format
87562 #| msgid "sidereal time"
87563 msgid "Universal time"
87564 msgstr "साइडरीयल समय"
87565 
87566 #: tools/calendarwidget.cpp:216
87567 #, fuzzy, kde-format
87568 #| msgid "Julian day"
87569 msgid "Julian date"
87570 msgstr "जूलियन दिन"
87571 
87572 #: tools/conjunctions.cpp:93
87573 #, fuzzy, kde-format
87574 #| msgid "Select Object..."
87575 msgid "Single Object"
87576 msgstr "वस्तु चुनें..."
87577 
87578 #: tools/conjunctions.cpp:116
87579 #, fuzzy, kde-format
87580 #| msgid "Connection"
87581 msgid "Conjunction/Opposition"
87582 msgstr "कनेक्शन"
87583 
87584 #: tools/conjunctions.cpp:116
87585 #, fuzzy, kde-format
87586 #| msgid "Date and time"
87587 msgid "Date & Time (UT)"
87588 msgstr "तिथि और समय"
87589 
87590 #: tools/conjunctions.cpp:117
87591 #, fuzzy, kde-format
87592 #| msgid "Object"
87593 msgid "Object 1"
87594 msgstr "वस्तु"
87595 
87596 #: tools/conjunctions.cpp:117
87597 #, fuzzy, kde-format
87598 #| msgid "Object"
87599 msgid "Object 2"
87600 msgstr "वस्तु"
87601 
87602 #: tools/conjunctions.cpp:117
87603 #, fuzzy, kde-format
87604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87605 #| msgid "Saratov"
87606 msgid "Separation"
87607 msgstr "सारातोव"
87608 
87609 #: tools/conjunctions.cpp:206
87610 #, fuzzy, kde-format
87611 #| msgid "Connection"
87612 msgctxt "@title:window"
87613 msgid "Save Conjunctions"
87614 msgstr "कनेक्शन"
87615 
87616 #: tools/conjunctions.cpp:253
87617 #, kde-format
87618 msgid ""
87619 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
87620 "feature for information on how to enter a valid angle"
87621 msgstr ""
87622 
87623 #: tools/conjunctions.cpp:261
87624 #, kde-format
87625 msgid ""
87626 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
87627 "Object' button."
87628 msgstr ""
87629 
87630 #: tools/conjunctions.cpp:268
87631 #, kde-format
87632 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
87633 msgstr ""
87634 
87635 #: tools/conjunctions.cpp:350
87636 #, fuzzy, kde-format
87637 #| msgid "Copy Function"
87638 msgid "Compute conjunction..."
87639 msgstr "फंक्शन नक़ल करें"
87640 
87641 #: tools/conjunctions.cpp:351
87642 #, fuzzy, kde-format
87643 #| msgid "Connection"
87644 msgctxt "@title:window"
87645 msgid "Conjunction"
87646 msgstr "कनेक्शन"
87647 
87648 #: tools/conjunctions.cpp:364
87649 #, fuzzy, kde-format
87650 #| msgid "Copy Function"
87651 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
87652 msgstr "फंक्शन नक़ल करें"
87653 
87654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87655 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
87656 #, fuzzy, kde-format
87657 #| msgid "Connection"
87658 msgid "Conjunction"
87659 msgstr "कनेक्शन"
87660 
87661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87662 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
87663 #, fuzzy, kde-format
87664 #| msgid "Position"
87665 msgid "Opposition"
87666 msgstr "स्थिति"
87667 
87668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
87669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
87670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
87671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
87672 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
87673 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
87674 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
87675 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
87676 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
87677 #, kde-format
87678 msgid "Greenwich, United Kingdom"
87679 msgstr "ग्रीनविच, यूनाइटेड किंगडम"
87680 
87681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87682 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
87683 #, fuzzy, kde-format
87684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87685 #| msgid "Honington"
87686 msgid "Ending on:"
87687 msgstr "होनिंगटन"
87688 
87689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87690 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
87691 #, fuzzy, kde-format
87692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87693 #| msgid "Nandi"
87694 msgid "and"
87695 msgstr "नन्दी"
87696 
87697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87698 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
87699 #, fuzzy, kde-format
87700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87701 #| msgid "Farmington"
87702 msgid "Starting on:"
87703 msgstr "फार्मिंगटन"
87704 
87705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87706 #: tools/conjunctions.ui:88
87707 #, fuzzy, kde-format
87708 #| msgctxt "Show location-related info box"
87709 #| msgid "Show &Location Box"
87710 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
87711 msgstr "स्थिति बक्सा दिखाएँ (&L)"
87712 
87713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87714 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
87715 #, fuzzy, kde-format
87716 #| msgid "Matching objects:"
87717 msgid "Between objects:"
87718 msgstr "मेल खाती वस्तुएँ:"
87719 
87720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87721 #: tools/conjunctions.ui:108
87722 #, kde-format
87723 msgid "Maximum allowed separation:"
87724 msgstr ""
87725 
87726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
87727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
87728 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
87729 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
87730 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
87731 #, kde-format
87732 msgid "Compute"
87733 msgstr "गणना करें"
87734 
87735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87736 #: tools/conjunctions.ui:235
87737 #, fuzzy, kde-format
87738 #| msgid "Connection"
87739 msgid "Conjunctions / Oppositions"
87740 msgstr "कनेक्शन"
87741 
87742 #: tools/eclipsetool.cpp:126
87743 #, fuzzy, kde-format
87744 #| msgid "Minor Planets"
87745 msgid "View in SkyMap"
87746 msgstr "छोटे ग्रह"
87747 
87748 #: tools/eclipsetool.cpp:133
87749 #, fuzzy, kde-format
87750 #| msgid "Details"
87751 msgid "Show Details"
87752 msgstr "विवरण"
87753 
87754 #: tools/eclipsetool.cpp:190
87755 #, fuzzy, kde-format
87756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87757 #| msgid "Fullerton"
87758 msgid "Full"
87759 msgstr "फुलेर्टन"
87760 
87761 #: tools/eclipsetool.cpp:192
87762 #, kde-format
87763 msgid "Partial"
87764 msgstr ""
87765 
87766 #: tools/eclipsetool.cpp:215
87767 #, kde-format
87768 msgid "CSV Files (*.csv)"
87769 msgstr ""
87770 
87771 #: tools/eclipsetool.cpp:217
87772 #, fuzzy, kde-format
87773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87774 #| msgid "Eastport"
87775 msgctxt "@title:window"
87776 msgid "Export Eclipses"
87777 msgstr "ईस्टपोर्ट"
87778 
87779 #: tools/eclipsetool.cpp:224
87780 #, fuzzy, kde-format
87781 #| msgid "Could not upload file"
87782 msgid "Could not export."
87783 msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका"
87784 
87785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87786 #: tools/eclipsetool.ui:89
87787 #, fuzzy, kde-format
87788 #| msgid "Show constellation lines?"
87789 msgid "Show eclipses for:"
87790 msgstr "नक्षत्र पंक्तियाँ दिखाएँ?"
87791 
87792 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87793 #: tools/eclipsetool.ui:191
87794 #, fuzzy, kde-format
87795 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
87796 #| msgid "Herault"
87797 msgid "Results"
87798 msgstr "हेराउल्त"
87799 
87800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
87801 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
87802 #, kde-format
87803 msgid "Vernal equinox:"
87804 msgstr "वर्नल इक्विनॉक्स:"
87805 
87806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
87807 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
87808 #, kde-format
87809 msgid "Summer solstice:"
87810 msgstr "ग्रीष्म संक्रांति:"
87811 
87812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
87813 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
87814 #, kde-format
87815 msgid "Autumnal equinox:"
87816 msgstr "वसन्त विषुवत:"
87817 
87818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
87819 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
87820 #, kde-format
87821 msgid "Winter solstice:"
87822 msgstr "शीतकालीन संक्रांति:"
87823 
87824 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
87825 #, fuzzy, kde-format
87826 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87827 msgctxt "@title:window"
87828 msgid "Export eyepiece view"
87829 msgstr "आईपीस एफओवीः"
87830 
87831 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
87832 #, kde-format
87833 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
87834 msgstr ""
87835 
87836 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
87837 #, kde-format
87838 msgid "Towards Zenith"
87839 msgstr ""
87840 
87841 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
87842 #, fuzzy, kde-format
87843 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87844 #| msgid "Estonia"
87845 msgid "Dobsonian View"
87846 msgstr "एस्तोनिया"
87847 
87848 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
87849 #, kde-format
87850 msgid ""
87851 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
87852 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
87853 msgstr ""
87854 
87855 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
87856 #, kde-format
87857 msgid ""
87858 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
87859 "mode with a preset such as Dobsonian"
87860 msgstr ""
87861 
87862 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
87863 #, fuzzy, kde-format
87864 #| msgid "&Save Sky Image..."
87865 msgctxt "@title:window"
87866 msgid "Save Image as"
87867 msgstr "आकाश छवि सहेजें... (&S)"
87868 
87869 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
87870 #, kde-format
87871 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
87872 msgstr ""
87873 
87874 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
87875 #, fuzzy, kde-format
87876 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87877 msgctxt "@title:window"
87878 msgid "Eyepiece Field View"
87879 msgstr "आईपीस एफओवीः"
87880 
87881 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
87882 #, fuzzy, kde-format
87883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87884 #| msgid "Eastport"
87885 msgctxt "Export image"
87886 msgid "Export"
87887 msgstr "ईस्टपोर्ट"
87888 
87889 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
87890 #, fuzzy, kde-format
87891 #| msgid "Overview"
87892 msgid "Invert view"
87893 msgstr "ओवरव्यू"
87894 
87895 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
87896 #, fuzzy, kde-format
87897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87898 #| msgid "Fairview"
87899 msgid "Flip view"
87900 msgstr "फेयरव्यू"
87901 
87902 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
87903 #, fuzzy, kde-format
87904 #| msgid "Show SEDS Image"
87905 msgid "Fetch DSS image"
87906 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
87907 
87908 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
87909 #, fuzzy, kde-format
87910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87911 #| msgid "Manila"
87912 msgid "Vanilla"
87913 msgstr "मनीला"
87914 
87915 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
87916 #, fuzzy, kde-format
87917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87918 #| msgid "Fairview"
87919 msgid "Flipped"
87920 msgstr "फेयरव्यू"
87921 
87922 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
87923 #, fuzzy, kde-format
87924 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87925 #| msgid "Estonia"
87926 msgid "Dobsonian"
87927 msgstr "एस्तोनिया"
87928 
87929 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
87930 #, fuzzy, kde-format
87931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87932 #| msgid "Arese"
87933 msgid "Preset:"
87934 msgstr "एरीस"
87935 
87936 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
87937 #, fuzzy, kde-format
87938 #| msgid "Failed to load image"
87939 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
87940 msgstr "छवि लोड करने में असफल"
87941 
87942 #: tools/flagmanager.cpp:51
87943 #, fuzzy, kde-format
87944 #| msgid "Device Manager"
87945 msgctxt "@title:window"
87946 msgid "Flag Manager"
87947 msgstr "उपकरण प्रबंधक"
87948 
87949 #: tools/flagmanager.cpp:63
87950 #, kde-format
87951 msgid ""
87952 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
87953 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
87954 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
87955 msgstr ""
87956 
87957 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87958 #, kde-format
87959 msgctxt "Right Ascension"
87960 msgid "RA"
87961 msgstr "आरए"
87962 
87963 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87964 #, kde-format
87965 msgctxt "Declination"
87966 msgid "Dec"
87967 msgstr "दिसं."
87968 
87969 #: tools/flagmanager.cpp:70
87970 #, fuzzy, kde-format
87971 #| msgid "Epoch:"
87972 msgid "Epoch"
87973 msgstr "युगः"
87974 
87975 #: tools/flagmanager.cpp:70
87976 #, fuzzy, kde-format
87977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87978 #| msgid "Icheon"
87979 msgid "Icon"
87980 msgstr "इचेयन"
87981 
87982 #: tools/flagmanager.cpp:70
87983 #, fuzzy, kde-format
87984 #| msgid "Label:"
87985 msgid "Label"
87986 msgstr "लेबल:"
87987 
87988 #: tools/flagmanager.cpp:178
87989 #, fuzzy, kde-format
87990 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
87991 msgid "Invalid coordinates."
87992 msgstr "अवैध निर्देशांक डाटा"
87993 
87994 #: tools/flagmanager.cpp:279
87995 #, kde-format
87996 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
87997 msgstr "दूरदर्शी %1 ऑफलाइन है. कृपया कनेक्ट हों तथा फिर से कोशिश करें."
87998 
87999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88000 #: tools/flagmanager.ui:101
88001 #, fuzzy, kde-format
88002 #| msgid "Symbol color:"
88003 msgid "Label color:"
88004 msgstr "चिह्न रंग:"
88005 
88006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88007 #: tools/flagmanager.ui:108
88008 #, fuzzy, kde-format
88009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88010 #| msgid "Icheon"
88011 msgid "Icon:"
88012 msgstr "इचेयन"
88013 
88014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
88015 #: tools/flagmanager.ui:140
88016 #, fuzzy, kde-format
88017 #| msgid "Save Changes to FITS?"
88018 msgid "Save Changes"
88019 msgstr "परिवर्तनों को फिट्स में सहेजें?"
88020 
88021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
88022 #: tools/flagmanager.ui:213
88023 #, fuzzy, kde-format
88024 #| msgid "Select Input Coordinates"
88025 msgid "Slew to the flag coordinates"
88026 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
88027 
88028 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
88029 #, fuzzy, kde-format
88030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88031 #| msgid "Regina"
88032 msgid "Region is invalid."
88033 msgstr "रेजिना"
88034 
88035 #: tools/horizonmanager.cpp:57
88036 #, fuzzy, kde-format
88037 #| msgid "Color of horizon line"
88038 msgctxt "@title:window"
88039 msgid "Artificial Horizon Manager"
88040 msgstr "क्षितिज लकीर का रंग"
88041 
88042 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88043 #, fuzzy, kde-format
88044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88045 #| msgid "Regina"
88046 msgid "Region"
88047 msgstr "रेजिना"
88048 
88049 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88050 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
88051 #, kde-format
88052 msgctxt "Azimuth"
88053 msgid "Az"
88054 msgstr "Az"
88055 
88056 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88057 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
88058 #, kde-format
88059 msgctxt "Altitude"
88060 msgid "Alt"
88061 msgstr "ऑल्ट"
88062 
88063 #: tools/horizonmanager.cpp:188
88064 #, fuzzy, kde-format
88065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88066 #| msgid "Regina"
88067 msgid "Region is valid"
88068 msgstr "रेजिना"
88069 
88070 #: tools/horizonmanager.cpp:288
88071 #, fuzzy, kde-format
88072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88073 #| msgid "Regina"
88074 msgid "Region %1"
88075 msgstr "रेजिना"
88076 
88077 #: tools/horizonmanager.cpp:369
88078 #, fuzzy, kde-format
88079 #| msgid "%1 is online."
88080 msgid "%1 region is invalid."
88081 msgstr "%1 आनलाइन है."
88082 
88083 #: tools/horizonmanager.cpp:566
88084 #, fuzzy, kde-format
88085 #| msgid "Invalid file: %1"
88086 msgid "Invalid angle value: %1"
88087 msgstr "अवैध फ़ाइल: %1"
88088 
88089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88090 #: tools/horizonmanager.ui:22
88091 #, fuzzy, kde-format
88092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88093 #| msgid "Regina"
88094 msgid "Regions"
88095 msgstr "रेजिना"
88096 
88097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
88098 #: tools/horizonmanager.ui:42
88099 #, fuzzy, kde-format
88100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88101 #| msgid "Regina"
88102 msgid "Add Region"
88103 msgstr "रेजिना"
88104 
88105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
88106 #: tools/horizonmanager.ui:67
88107 #, fuzzy, kde-format
88108 #| msgid "Remove Link"
88109 msgid "Remove Region"
88110 msgstr "लिंक मिटाएँ"
88111 
88112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
88113 #: tools/horizonmanager.ui:92
88114 #, fuzzy, kde-format
88115 #| msgid "Toggle stars"
88116 msgid "Toggle Ceiling"
88117 msgstr "तारे टागल करें"
88118 
88119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
88120 #: tools/horizonmanager.ui:130
88121 #, fuzzy, kde-format
88122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88123 #| msgid "Slave Lake"
88124 msgid "Save Regions"
88125 msgstr "स्लेव लेक"
88126 
88127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88128 #: tools/horizonmanager.ui:154
88129 #, fuzzy, kde-format
88130 #| msgid "&Pointing"
88131 msgid "Points"
88132 msgstr "इंगित करें रहे (&P)"
88133 
88134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
88135 #: tools/horizonmanager.ui:177
88136 #, fuzzy, kde-format
88137 #| msgid "Find City"
88138 msgid "Add Point"
88139 msgstr "शहर ढूंढें"
88140 
88141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
88142 #: tools/horizonmanager.ui:202
88143 #, fuzzy, kde-format
88144 #| msgid "Remove Link"
88145 msgid "Remove Point"
88146 msgstr "लिंक मिटाएँ"
88147 
88148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
88149 #: tools/horizonmanager.ui:227
88150 #, fuzzy, kde-format
88151 #| msgid "Clear all orbit trails"
88152 msgid "Clear all points"
88153 msgstr "सभी परिक्रमापथ पुछल्ले साफ करें"
88154 
88155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
88156 #: tools/horizonmanager.ui:284
88157 #, fuzzy, kde-format
88158 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
88159 msgid "Select points from the sky map"
88160 msgstr "आकाश नक्शे पर धूमकेतुओं पर लेबल लगाएँ?"
88161 
88162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88163 #: tools/horizonmanager.ui:331
88164 #, kde-format
88165 msgid ""
88166 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
88167 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
88168 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
88169 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
88170 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
88171 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
88172 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
88173 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
88174 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
88175 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
88176 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
88177 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
88178 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
88179 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
88180 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
88181 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
88182 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
88183 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
88184 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
88185 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
88186 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
88187 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
88188 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
88189 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
88190 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
88191 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
88192 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
88193 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
88194 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
88195 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
88196 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
88197 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
88198 msgstr ""
88199 
88200 #: tools/jmoontool.cpp:30
88201 #, fuzzy, kde-format
88202 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
88203 msgctxt "@title:window"
88204 msgid "Jupiter Moons Tool"
88205 msgstr "वृहस्पति चन्द्रमा औज़ार"
88206 
88207 #: tools/jmoontool.cpp:87
88208 #, kde-format
88209 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
88210 msgstr "वृहस्पति से ऑफसेट (arcmin)"
88211 
88212 #: tools/jmoontool.cpp:88
88213 #, kde-format
88214 msgid "time since now (days)"
88215 msgstr "अब से तब तक समय (दिनों में)"
88216 
88217 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
88218 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
88219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
88220 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
88221 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
88222 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
88223 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
88224 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
88225 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
88226 #, kde-format
88227 msgid "Interactive Mode"
88228 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
88229 
88230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
88231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88234 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
88235 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
88236 #, kde-format
88237 msgid "Date and time:"
88238 msgstr "तारीख़ और समय:"
88239 
88240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88242 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
88243 #, kde-format
88244 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
88245 msgstr "विषुवत निर्देशांक (J2000)"
88246 
88247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
88248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
88249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
88250 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
88251 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
88252 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
88253 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
88254 #, kde-format
88255 msgid "Select Object..."
88256 msgstr "वस्तु चुनें..."
88257 
88258 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
88259 #, fuzzy, kde-format
88260 #| msgid "First position"
88261 msgid "First position: %1"
88262 msgstr "प्रथम स्थिति"
88263 
88264 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
88265 #, fuzzy, kde-format
88266 #| msgid "Second position"
88267 msgid "Second position: %1"
88268 msgstr "द्वितीय स्थिति"
88269 
88270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
88271 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
88272 #, kde-format
88273 msgid "First position"
88274 msgstr "प्रथम स्थिति"
88275 
88276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
88277 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
88278 #, kde-format
88279 msgid "Second position"
88280 msgstr "द्वितीय स्थिति"
88281 
88282 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
88283 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
88284 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
88285 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
88286 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
88287 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
88288 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
88289 #, kde-format
88290 msgid "Could not open file %1."
88291 msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
88292 
88293 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
88294 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
88295 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
88296 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
88297 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
88298 #, kde-format
88299 msgid "Invalid file: %1"
88300 msgstr "अवैध फ़ाइल: %1"
88301 
88302 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
88303 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
88304 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
88305 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
88306 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
88307 #, kde-format
88308 msgid "Invalid file"
88309 msgstr "अवैध फ़ाइल"
88310 
88311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
88312 #: tools/modcalcangdist.ui:306
88313 #, kde-format
88314 msgid "Angular distance:"
88315 msgstr "कोणीय दूरी:"
88316 
88317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
88318 #: tools/modcalcangdist.ui:338
88319 #, fuzzy, kde-format
88320 #| msgid "Position Angle"
88321 msgid "Position angle:"
88322 msgstr "कोण स्थिति"
88323 
88324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
88325 #: tools/modcalcangdist.ui:363
88326 #, fuzzy, kde-format
88327 msgid "degrees E of N"
88328 msgstr "एवरग्रीन"
88329 
88330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
88331 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
88332 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88333 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
88334 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
88335 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
88336 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
88337 #, kde-format
88338 msgid "Batch Mode"
88339 msgstr "बैच मोड"
88340 
88341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88342 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88343 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
88344 #, kde-format
88345 msgid "Select Fields in Input File"
88346 msgstr "इनपुट फ़ाइल में फील्ड्स चुनें"
88347 
88348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
88349 #: tools/modcalcangdist.ui:466
88350 #, fuzzy, kde-format
88351 #| msgid "Initial right ascention:"
88352 msgid "Initial right ascension:"
88353 msgstr "आरंभिक दायाँ आरोहण:"
88354 
88355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
88356 #: tools/modcalcangdist.ui:476
88357 #, kde-format
88358 msgid "Initial declination:"
88359 msgstr "आरंभिक अवरोहण:"
88360 
88361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
88362 #: tools/modcalcangdist.ui:486
88363 #, fuzzy, kde-format
88364 #| msgid "Final right ascention:"
88365 msgid "Final right ascension:"
88366 msgstr "अंतिम दायाँ आरोहण:"
88367 
88368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
88369 #: tools/modcalcangdist.ui:496
88370 #, kde-format
88371 msgid "Final declination:"
88372 msgstr "अंतिम अवरोहण:"
88373 
88374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88375 #: tools/modcalcangdist.ui:542
88376 #, kde-format
88377 msgid "Fields in Output File Plus Result"
88378 msgstr "आउटपुट फ़ाइल में परिणाम तथा फील्ड्स"
88379 
88380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88381 #: tools/modcalcangdist.ui:563
88382 #, fuzzy, kde-format
88383 #| msgid "All parameters"
88384 msgid "A&ll parameters"
88385 msgstr "सभी पैरामीटर्स"
88386 
88387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88388 #: tools/modcalcangdist.ui:570
88389 #, fuzzy, kde-format
88390 #| msgid "Only parameters in input file"
88391 msgid "Onl&y parameters in input file"
88392 msgstr "इनपुट फ़ाइल में सिर्फ यही पैरामीटर्स"
88393 
88394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88395 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
88396 #, kde-format
88397 msgid "Files"
88398 msgstr "फ़ाइल"
88399 
88400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
88403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
88404 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
88405 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
88406 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
88407 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
88408 #, kde-format
88409 msgid "Input file:"
88410 msgstr "इनपुट फ़ाइल:"
88411 
88412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
88415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
88416 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
88417 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
88418 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
88419 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
88420 #, kde-format
88421 msgid "Output file:"
88422 msgstr "आउटपुट फ़ाइलः"
88423 
88424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88425 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
88426 #, kde-format
88427 msgid "Catalog Coordinates"
88428 msgstr "सूचीपत्र निर्देशांक"
88429 
88430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88431 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
88432 #, kde-format
88433 msgid "Target Time && Date"
88434 msgstr "लक्ष्य समय व तारीख़"
88435 
88436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
88437 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
88438 #, kde-format
88439 msgid "Reset to Now"
88440 msgstr "अभी पर रीसेट करें"
88441 
88442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
88443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
88444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
88445 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
88446 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
88447 #, kde-format
88448 msgid "UT:"
88449 msgstr "UT:"
88450 
88451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
88452 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
88453 #, kde-format
88454 msgid "Apparent coordinates:"
88455 msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
88456 
88457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
88458 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
88459 #, kde-format
88460 msgid "+00d 00' 00.0\""
88461 msgstr "+00d 00' 00.0\""
88462 
88463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
88464 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
88465 #, kde-format
88466 msgid "00h 00m 00.0s"
88467 msgstr "00h 00m 00.0s"
88468 
88469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88470 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
88471 #, kde-format
88472 msgid "Show in Output File"
88473 msgstr "आउटपुट फ़ाइल में दिखाएँ"
88474 
88475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
88477 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
88478 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
88479 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
88480 #, kde-format
88481 msgid "All parameters"
88482 msgstr "सभी पैरामीटर्स"
88483 
88484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
88486 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
88487 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
88488 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
88489 #, kde-format
88490 msgid "Only parameters in input file"
88491 msgstr "इनपुट फ़ाइल में सिर्फ यही पैरामीटर्स"
88492 
88493 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
88494 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
88495 #, kde-format
88496 msgid "Does not rise"
88497 msgstr "उदय नहीं होता"
88498 
88499 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
88500 #, kde-format
88501 msgid "Does not set"
88502 msgstr "अस्त नहीं होता"
88503 
88504 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
88505 #, kde-format
88506 msgctxt "%1 is a location on earth"
88507 msgid "Almanac for %1"
88508 msgstr "%1 के लिए अल्मानाक"
88509 
88510 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
88511 #, kde-format
88512 msgid "computed by KStars"
88513 msgstr "गणनाएँ के-स्टार्स द्वारा"
88514 
88515 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
88516 #, kde-format
88517 msgid "Results of Almanac calculation"
88518 msgstr "अल्मानाक गणना का परिणाम"
88519 
88520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
88521 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
88522 #, kde-format
88523 msgid "Altitude at noon:"
88524 msgstr "दोपहर पर उन्नतांशः"
88525 
88526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
88527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
88528 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
88529 #, fuzzy, kde-format
88530 #| msgid "Set:"
88531 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
88532 msgid "Set:"
88533 msgstr "सेट:"
88534 
88535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
88536 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
88537 #, kde-format
88538 msgid "Day length:"
88539 msgstr "दिन की लम्बाईः"
88540 
88541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
88542 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
88543 #, kde-format
88544 msgid "Sunrise azimuth:"
88545 msgstr "सूर्योदय दिशंग"
88546 
88547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
88548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
88549 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
88550 #, kde-format
88551 msgid "Rise:"
88552 msgstr "उदय:"
88553 
88554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
88555 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
88556 #, kde-format
88557 msgid "Noon:"
88558 msgstr "दोपहरः"
88559 
88560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
88561 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
88562 #, kde-format
88563 msgid "Sunset azimuth:"
88564 msgstr "सूर्यास्त दिशंग"
88565 
88566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
88567 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
88568 #, kde-format
88569 msgid "Transit altitude:"
88570 msgstr "पारगमन पर ऊँचाई:"
88571 
88572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
88573 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
88574 #, kde-format
88575 msgid "Moon rise azimuth:"
88576 msgstr "चन्द्रोदय दिगंश:"
88577 
88578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
88579 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
88580 #, kde-format
88581 msgid "Transit:"
88582 msgstr "पारगमन:"
88583 
88584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
88585 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
88586 #, kde-format
88587 msgid "Moon set azimuth:"
88588 msgstr "चंद्रास्त दिगंश:"
88589 
88590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
88591 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
88592 #, kde-format
88593 msgid "Phase:"
88594 msgstr "फेसः"
88595 
88596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
88597 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
88598 #, no-c-format, kde-format
88599 msgid "Waxing gibbous (75%)"
88600 msgstr "वेक्सिंग गिब्बस (75%)"
88601 
88602 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88603 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
88604 #, kde-format
88605 msgid "Batch mode"
88606 msgstr "बैच मोड"
88607 
88608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88609 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
88610 #, fuzzy, kde-format
88611 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
88612 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
88613 msgstr "इनपुट फ़ाइल में गणना के लिए तिथि निर्धारित करें."
88614 
88615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88616 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
88617 #, kde-format
88618 msgid "Input file: "
88619 msgstr "इनपुट फ़ाइल:"
88620 
88621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88622 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
88623 #, kde-format
88624 msgid "Output file: "
88625 msgstr "आउटपुट फ़ाइल:"
88626 
88627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
88628 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
88629 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
88630 #, fuzzy, kde-format
88631 #| msgid "View output"
88632 msgid "View Output..."
88633 msgstr "आउटपुट दिखाएँ"
88634 
88635 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88637 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
88638 #, kde-format
88639 msgid "Equatorial Coordinates"
88640 msgstr "विषुवत निर्देशांक"
88641 
88642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
88643 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
88644 #, kde-format
88645 msgid "Galactic Coordinates"
88646 msgstr "गैलेक्टिक निर्देशांक"
88647 
88648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88651 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
88652 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
88653 #, kde-format
88654 msgid "Select Parameters in Input File"
88655 msgstr "इनपुट फ़ाइल में पैरामीटर्स चुनें"
88656 
88657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
88658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
88661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
88662 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
88663 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
88664 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
88665 #, kde-format
88666 msgid ""
88667 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
88668 "from adjacent box"
88669 msgstr ""
88670 
88671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
88672 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
88673 #, kde-format
88674 msgid "1950.0"
88675 msgstr "1950.0"
88676 
88677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88678 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
88679 #, kde-format
88680 msgid "Gal. long.:"
88681 msgstr "गैले. देशां.:"
88682 
88683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88684 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
88685 #, kde-format
88686 msgid "Gal. lat.:"
88687 msgstr "गैले. अक्षां.:"
88688 
88689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88691 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
88692 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
88693 #, kde-format
88694 msgid "Select Parameters for Output File"
88695 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए पैरामीटर चुनें"
88696 
88697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
88700 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
88701 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
88702 #, kde-format
88703 msgid "Select Filenames"
88704 msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
88705 
88706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88707 #: tools/modcalcgeod.ui:51
88708 #, kde-format
88709 msgid "Select Input Coordinates"
88710 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
88711 
88712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
88713 #: tools/modcalcgeod.ui:71
88714 #, kde-format
88715 msgid "Cartesian"
88716 msgstr "कार्टेसियन"
88717 
88718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
88719 #: tools/modcalcgeod.ui:78
88720 #, kde-format
88721 msgid "Geographic"
88722 msgstr "जियोग्राफिक"
88723 
88724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88725 #: tools/modcalcgeod.ui:93
88726 #, kde-format
88727 msgid "Select Ellipsoid Model"
88728 msgstr "इक्लिप्साइड मॉडल चुनें"
88729 
88730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
88731 #: tools/modcalcgeod.ui:137
88732 #, kde-format
88733 msgid "Convert"
88734 msgstr "बदलें"
88735 
88736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88737 #: tools/modcalcgeod.ui:193
88738 #, kde-format
88739 msgid "Cartesian Coordinates"
88740 msgstr "कार्टेसियन निर्देशांक"
88741 
88742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
88743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
88744 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
88745 #, kde-format
88746 msgid "X (km):"
88747 msgstr "X (किमी):"
88748 
88749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
88750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
88751 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
88752 #, kde-format
88753 msgid "Y (km):"
88754 msgstr "Y (किमी):"
88755 
88756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
88757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
88758 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
88759 #, kde-format
88760 msgid "Z (km):"
88761 msgstr "Z (किमी):"
88762 
88763 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88764 #: tools/modcalcgeod.ui:238
88765 #, kde-format
88766 msgid "Geographic Coordinates"
88767 msgstr "जियोग्राफिक निर्देशांक"
88768 
88769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
88770 #: tools/modcalcgeod.ui:250
88771 #, kde-format
88772 msgid "Elevation (meters):"
88773 msgstr "उत्कर्ष (मीटर्स):"
88774 
88775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
88776 #: tools/modcalcgeod.ui:395
88777 #, kde-format
88778 msgid "Elev. (m):"
88779 msgstr "इले. (m):"
88780 
88781 #: tools/modcalcjd.cpp:244
88782 #, kde-format
88783 msgid "Results of Julian day calculation"
88784 msgstr "गणना द्वारा जूलियन दिन का परिणाम"
88785 
88786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88787 #: tools/modcalcjd.ui:57
88788 #, kde-format
88789 msgid "Julian day:"
88790 msgstr "जूलियन दिन:"
88791 
88792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88793 #: tools/modcalcjd.ui:67
88794 #, kde-format
88795 msgid "Modified Julian day:"
88796 msgstr "परिवर्धित जूलियन दिन:"
88797 
88798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88799 #: tools/modcalcjd.ui:109
88800 #, kde-format
88801 msgid "Input parameter: "
88802 msgstr "इनपुट पैरामीटर:"
88803 
88804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88805 #: tools/modcalcjd.ui:120
88806 #, kde-format
88807 msgid "Date and time"
88808 msgstr "तिथि और समय"
88809 
88810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88811 #: tools/modcalcjd.ui:125
88812 #, kde-format
88813 msgid "Julian day"
88814 msgstr "जूलियन दिन"
88815 
88816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88817 #: tools/modcalcjd.ui:130
88818 #, kde-format
88819 msgid "Modified Julian day"
88820 msgstr "परिवर्धित जूलियन दिन"
88821 
88822 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
88823 #, kde-format
88824 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
88825 msgstr "पंक्ति %1 में फ़ील्ड्स की ग़लत संख्या:"
88826 
88827 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
88828 #, kde-format
88829 msgid "Present fields %1. "
88830 msgstr "मौजूदा फील्ड्स %1."
88831 
88832 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
88833 #, kde-format
88834 msgid "Required fields %1. "
88835 msgstr "आवश्यक फील्ड्स %1."
88836 
88837 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88838 #, kde-format
88839 msgid "Unknown planet "
88840 msgstr "अज्ञात ग्रह"
88841 
88842 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88843 #, kde-format
88844 msgid " in line %1: "
88845 msgstr "पंक्ति %1 में: "
88846 
88847 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
88848 #, kde-format
88849 msgid "Line %1 contains an invalid time"
88850 msgstr "पंक्ति %1 में अवैध समय है"
88851 
88852 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
88853 #, kde-format
88854 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
88855 msgstr "पंक्ति %1 में अवैध तिथि है:"
88856 
88857 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
88858 #, kde-format
88859 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
88860 msgstr "इनपुट फ़ाइल में कुछ लाइनों को समझने के दौरान कुछ त्रुटियाँ हुईं"
88861 
88862 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
88863 #, kde-format
88864 msgid "Errors in lines"
88865 msgstr "पंक्तियों में त्रुटियाँ"
88866 
88867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88868 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
88869 #, kde-format
88870 msgid "Input Parameters"
88871 msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
88872 
88873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
88875 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
88876 #, kde-format
88877 msgid "Solar system body:"
88878 msgstr "सौर मण्डल वस्तु"
88879 
88880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88881 #: tools/modcalcplanets.ui:346
88882 #, kde-format
88883 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
88884 msgstr "हेलिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक निर्देशांक"
88885 
88886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
88887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
88888 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
88889 #, kde-format
88890 msgid "Distance (AU):"
88891 msgstr "दूरी (ए.यू.):"
88892 
88893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88894 #: tools/modcalcplanets.ui:412
88895 #, kde-format
88896 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
88897 msgstr "जिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक निर्देशांक"
88898 
88899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88900 #: tools/modcalcplanets.ui:762
88901 #, kde-format
88902 msgid "Select Coordinate System for Output File"
88903 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए निर्देशांक तंत्र चुनें"
88904 
88905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
88906 #: tools/modcalcplanets.ui:783
88907 #, kde-format
88908 msgid "Heliocentric ecliptic"
88909 msgstr "हेलिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक"
88910 
88911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
88912 #: tools/modcalcplanets.ui:793
88913 #, kde-format
88914 msgid "Equatorial"
88915 msgstr "भूमध्यरेखीय"
88916 
88917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
88918 #: tools/modcalcplanets.ui:803
88919 #, kde-format
88920 msgid "Geocentric ecliptic"
88921 msgstr "जिओसेंट्रिक इक्लिप्टिक"
88922 
88923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
88924 #: tools/modcalcplanets.ui:813
88925 #, kde-format
88926 msgid "Horizontal "
88927 msgstr "आड़ा"
88928 
88929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
88930 #: tools/modcalcplanets.ui:826
88931 #, kde-format
88932 msgid "Other Parameters for Output File"
88933 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए अन्य पैरामीटर्स"
88934 
88935 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
88936 #, kde-format
88937 msgid ""
88938 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
88939 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
88940 "parsed properly."
88941 msgstr ""
88942 
88943 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
88944 #, kde-format
88945 msgid "Hint for writing location strings"
88946 msgstr "स्थान वाक्यांश लिखने के लिए संकेत"
88947 
88948 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
88949 #, kde-format
88950 msgid "local time"
88951 msgstr "स्थानीय समय"
88952 
88953 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
88954 #, kde-format
88955 msgid "sidereal time"
88956 msgstr "साइडरीयल समय"
88957 
88958 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
88959 #, kde-format
88960 msgid "date"
88961 msgstr "तारीख़"
88962 
88963 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
88964 #, kde-format
88965 msgid "location"
88966 msgstr "स्थान"
88967 
88968 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
88969 #, kde-format
88970 msgid "%1 and %2"
88971 msgstr "%1 तथा %2"
88972 
88973 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
88974 #, kde-format
88975 msgid "%1, %2 and %3"
88976 msgstr "%1, %2 तथा %3"
88977 
88978 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
88979 #, kde-format
88980 msgid "Specify %1 in the input file."
88981 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
88982 
88983 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
88984 #, kde-format
88985 msgid "Results of Sidereal time calculation"
88986 msgstr "साइडरीयल समय गणना के परिणाम"
88987 
88988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
88989 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
88990 #, kde-format
88991 msgid "Sidereal time:"
88992 msgstr "साइडरीयल समय:"
88993 
88994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88995 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
88996 #, kde-format
88997 msgid "Compute sidereal time"
88998 msgstr "साइडरीयल समय गणना करें"
88999 
89000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
89001 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
89002 #, kde-format
89003 msgid "Compute standard time"
89004 msgstr "मानक समय गणना करें"
89005 
89006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
89007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
89008 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
89009 #, kde-format
89010 msgid "Read from input file"
89011 msgstr "इनपुट फ़ाइल से पढ़ें"
89012 
89013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
89014 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
89015 #, fuzzy, kde-format
89016 #| msgid "Specify local time in the input file."
89017 msgid "Specify Local Time in the Input File"
89018 msgstr "इनपुट फ़ाइल में स्थानीय समय निर्धारित करें."
89019 
89020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
89021 #: tools/modcalcsimple.ui:130
89022 #, kde-format
89023 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
89024 msgstr ""
89025 
89026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
89027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
89028 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
89029 #, fuzzy, kde-format
89030 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
89031 #| msgid "Herault"
89032 msgid "Angle Result"
89033 msgstr "हेराउल्त"
89034 
89035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
89036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
89037 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
89038 #, kde-format
89039 msgid "Angle (dd.d)"
89040 msgstr ""
89041 
89042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
89043 #: tools/modcalcsimple.ui:189
89044 #, kde-format
89045 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
89046 msgstr ""
89047 
89048 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
89049 #, kde-format
89050 msgid "Sun's Declination"
89051 msgstr "सूर्य का उतार"
89052 
89053 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
89054 #, kde-format
89055 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
89056 msgstr "# इक्विनाक्स तथी सोलास्टिक्सिस\n"
89057 
89058 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
89059 #, kde-format
89060 msgid ""
89061 "# computed by KStars\n"
89062 "#\n"
89063 msgstr ""
89064 "# के-स्टार्स द्वारा कम्प्यूटित किया गया\n"
89065 "#\n"
89066 
89067 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
89068 #, kde-format
89069 msgid ""
89070 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
89071 "Solstice\n"
89072 "#\n"
89073 msgstr ""
89074 
89075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
89076 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
89077 #, kde-format
89078 msgid "Equinoxes and Solstices"
89079 msgstr "इक्विनाक्स तथा सोलास्टिक्सिस"
89080 
89081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89082 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
89083 #, kde-format
89084 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
89085 msgstr "वर्ष के लिए इक्विनॉक्स तथा सोलस्टिक्सिस:"
89086 
89087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
89088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
89089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
89090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
89091 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
89092 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
89093 #, kde-format
89094 msgid "1 Jan 2007  00:00"
89095 msgstr "1 जनवरी 2007 00:00"
89096 
89097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
89098 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
89099 #, fuzzy, kde-format
89100 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
89101 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
89102 msgstr "इनपुट फ़ाइल में गणना के लिए वर्ष निर्धारित करें."
89103 
89104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89105 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
89106 #, kde-format
89107 msgid "Target position:"
89108 msgstr "लक्ष्य स्थान:"
89109 
89110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
89111 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
89112 #, kde-format
89113 msgid "Radial velocities:"
89114 msgstr "रेडियल गतियाँ:"
89115 
89116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
89117 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
89118 #, kde-format
89119 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
89120 msgstr "वी<sub>एलएसआर</sub>:"
89121 
89122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
89123 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
89124 #, kde-format
89125 msgid "Heliocentric:"
89126 msgstr "हेलियोसेंट्रिक:"
89127 
89128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
89129 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
89130 #, kde-format
89131 msgid "Geocentric:"
89132 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा:"
89133 
89134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
89135 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
89136 #, kde-format
89137 msgid "Topocentric:"
89138 msgstr "टोपोसेंट्रिक:"
89139 
89140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
89141 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
89142 #, kde-format
89143 msgid "Elevation (m):"
89144 msgstr "एलिवेशन (मी.):"
89145 
89146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
89147 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
89148 #, kde-format
89149 msgid "Input velocity:"
89150 msgstr "इनपुट गति:"
89151 
89152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
89153 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
89154 #, kde-format
89155 msgid "Heliocentric"
89156 msgstr "हेलियोसेंट्रिक"
89157 
89158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
89159 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
89160 #, kde-format
89161 msgid "Geocentric"
89162 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा"
89163 
89164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
89165 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
89166 #, kde-format
89167 msgid "Topocentric"
89168 msgstr "टोपोसेंट्रिक"
89169 
89170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
89171 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
89172 #, kde-format
89173 msgid "LSR"
89174 msgstr "एलएसआर"
89175 
89176 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
89177 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
89178 #, kde-format
89179 msgid "Overview"
89180 msgstr "ओवरव्यू"
89181 
89182 #: tools/moonphasetool.cpp:31
89183 #, kde-kuit-format
89184 msgid "Moon Phase Calendar"
89185 msgstr ""
89186 
89187 #: tools/nameresolver.cpp:36
89188 #, kde-kuit-format
89189 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
89190 msgstr ""
89191 
89192 #: tools/nameresolver.cpp:53
89193 #, kde-kuit-format
89194 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
89195 msgstr ""
89196 
89197 #: tools/nameresolver.cpp:71
89198 #, kde-kuit-format
89199 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
89200 msgstr ""
89201 
89202 #: tools/nameresolver.cpp:86
89203 #, kde-kuit-format
89204 msgid ""
89205 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
89206 "connection?"
89207 msgstr ""
89208 
89209 #: tools/nameresolver.cpp:219
89210 #, kde-kuit-format
89211 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
89212 msgstr ""
89213 
89214 #: tools/nameresolver.cpp:232
89215 #, fuzzy, kde-kuit-format
89216 #| msgid "Select Input Coordinates"
89217 msgid "Resolved %1 successfully."
89218 msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
89219 
89220 #: tools/observinglist.cpp:77
89221 #, fuzzy, kde-format
89222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89223 #| msgid "Dyer Observatory"
89224 msgctxt "@title:window"
89225 msgid "Observation Planner"
89226 msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
89227 
89228 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
89229 #, fuzzy, kde-format
89230 #| msgid "Remove Label"
89231 msgid "Alternate Name"
89232 msgstr "लेबल मिटाएँ"
89233 
89234 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
89235 #, fuzzy, kde-format
89236 #| msgid "RA (2000.0):"
89237 msgctxt "Right Ascension"
89238 msgid "RA (J2000)"
89239 msgstr "आरए (2000.0):"
89240 
89241 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
89242 #, fuzzy, kde-format
89243 #| msgid "Dec (2000.0):"
89244 msgctxt "Declination"
89245 msgid "Dec (J2000)"
89246 msgstr "डेक (2000.0):"
89247 
89248 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
89249 #, kde-format
89250 msgctxt "Magnitude"
89251 msgid "Mag"
89252 msgstr "मैग"
89253 
89254 #: tools/observinglist.cpp:94
89255 #, fuzzy, kde-format
89256 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
89257 #| msgid "Altitude"
89258 msgid "Current Altitude"
89259 msgstr "ऊँचाई"
89260 
89261 #: tools/observinglist.cpp:98
89262 #, fuzzy, kde-format
89263 #| msgctxt "Constellation Name"
89264 #| msgid "Constell. Name"
89265 msgctxt "Constellation"
89266 msgid "Constell."
89267 msgstr "तारामंडल नाम"
89268 
89269 #: tools/observinglist.cpp:195
89270 #, fuzzy, kde-format
89271 #| msgid "Does not rise"
89272 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
89273 msgid "Not risen"
89274 msgstr "उदय नहीं होता"
89275 
89276 #: tools/observinglist.cpp:201
89277 #, kde-format
89278 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
89279 msgid "In hole"
89280 msgstr ""
89281 
89282 #: tools/observinglist.cpp:262
89283 #, kde-format
89284 msgid ""
89285 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
89286 "observing lists"
89287 msgstr ""
89288 
89289 #: tools/observinglist.cpp:274
89290 #, fuzzy, kde-format
89291 #| msgid "%1 is already in the observing list."
89292 msgid "%1 is already in your wishlist."
89293 msgstr "%1 पहले से ही देखने की सूची में है."
89294 
89295 #: tools/observinglist.cpp:289
89296 #, fuzzy, kde-format
89297 #| msgid "%1 is already in the observing list."
89298 msgid "%1 is already in the session plan."
89299 msgstr "%1 पहले से ही देखने की सूची में है."
89300 
89301 #: tools/observinglist.cpp:352
89302 #, kde-format
89303 msgid "Added %1 to observing list."
89304 msgstr "%1 को ऑब्जर्विंग सूची में जोड़ा."
89305 
89306 #: tools/observinglist.cpp:390
89307 #, fuzzy, kde-format
89308 #| msgid "Added %1 to observing list."
89309 msgid "Added %1 to session list."
89310 msgstr "%1 को ऑब्जर्विंग सूची में जोड़ा."
89311 
89312 #: tools/observinglist.cpp:597
89313 #, kde-format
89314 msgid ""
89315 "DSS Image metadata: \n"
89316 " Size: %1' x %2' \n"
89317 " Photometric band: %3 \n"
89318 " Version: %4"
89319 msgstr ""
89320 
89321 #: tools/observinglist.cpp:601
89322 #, kde-format
89323 msgid "No image info available."
89324 msgstr ""
89325 
89326 #: tools/observinglist.cpp:609
89327 #, kde-format
89328 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
89329 msgstr ""
89330 
89331 #: tools/observinglist.cpp:623
89332 #, fuzzy, kde-format
89333 #| msgid "%1, %2 and %3"
89334 msgctxt ""
89335 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
89336 "name of a constellation"
89337 msgid "%1 mag %2 in %3"
89338 msgstr "%1, %2 तथा %3"
89339 
89340 #: tools/observinglist.cpp:775
89341 #, fuzzy, kde-format
89342 #| msgid "Save observing list"
89343 msgid "Batch add to observing session"
89344 msgstr "देखने की सूची सहेजें"
89345 
89346 #: tools/observinglist.cpp:775
89347 #, fuzzy, kde-format
89348 #| msgid "Add to Observing List"
89349 msgid "Batch add to observing wishlist"
89350 msgstr "देखने की सूची में जोड़ें"
89351 
89352 #: tools/observinglist.cpp:776
89353 #, kde-format
89354 msgid ""
89355 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
89356 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
89357 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
89358 "will be added to the database."
89359 msgstr ""
89360 
89361 #: tools/observinglist.cpp:808
89362 #, fuzzy, kde-format
89363 #| msgid "Object named %1 not found"
89364 msgid "Batch add: %1 object not found"
89365 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
89366 msgstr[0] "%1 नाम की कोई वस्तु नहीं मिली."
89367 msgstr[1] "%1 नाम की कोई वस्तु नहीं मिली."
89368 
89369 #: tools/observinglist.cpp:809
89370 #, kde-format
89371 msgid ""
89372 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
89373 "not be added. See the details for more."
89374 msgid_plural ""
89375 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
89376 "not be added. See the details for more."
89377 msgstr[0] ""
89378 msgstr[1] ""
89379 
89380 #: tools/observinglist.cpp:883
89381 #, fuzzy, kde-format
89382 #| msgid "Observing List"
89383 msgctxt "@title:window"
89384 msgid "Open Observing List"
89385 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
89386 
89387 #: tools/observinglist.cpp:938
89388 #, kde-format
89389 msgid ""
89390 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
89391 "OpenAstronomyLog schema."
89392 msgstr ""
89393 
89394 #: tools/observinglist.cpp:954
89395 #, fuzzy, kde-format
89396 #| msgid "The specified file is invalid.  Try another file?"
89397 msgid "The specified file is invalid"
89398 msgstr "निर्धारित फ़ाइल अवैध है.  अन्य फ़ााइल में कोशिश करें?"
89399 
89400 #: tools/observinglist.cpp:964
89401 #, fuzzy, kde-format
89402 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89403 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
89404 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
89405 
89406 #: tools/observinglist.cpp:965
89407 #, fuzzy, kde-format
89408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89409 #| msgid "Calar Alto"
89410 msgid "Clear all?"
89411 msgstr "कलार आल्टो"
89412 
89413 #: tools/observinglist.cpp:998
89414 #, fuzzy, kde-format
89415 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89416 msgid "Do you want to save the current session?"
89417 msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
89418 
89419 #: tools/observinglist.cpp:999
89420 #, fuzzy, kde-format
89421 #| msgid "Save Current List?"
89422 msgid "Save Current session?"
89423 msgstr "वर्तमान सूची सहेजें?"
89424 
89425 #: tools/observinglist.cpp:1011
89426 #, fuzzy, kde-format
89427 #| msgid "Observing List"
89428 msgctxt "@title:window"
89429 msgid "Save Observing List"
89430 msgstr "सूची को देखा जा रहा है"
89431 
89432 #: tools/observinglist.cpp:1060
89433 #, kde-format
89434 msgid ""
89435 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
89436 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
89437 msgstr ""
89438 
89439 #: tools/observinglist.cpp:1061
89440 #, fuzzy, kde-format
89441 #| msgid "Could not download the file."
89442 msgid "Could not save observing wishlist"
89443 msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
89444 
89445 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
89446 #: tools/obslistwizard.cpp:34
89447 #, fuzzy, kde-format
89448 #| msgid "Observing List Wizard"
89449 msgctxt "@title:window"
89450 msgid "Observing List Wizard"
89451 msgstr "देखने की सूची का विजार्ड"
89452 
89453 #: tools/observinglist.cpp:1083
89454 #, fuzzy, kde-format
89455 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
89456 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
89457 
89458 #: tools/observinglist.cpp:1106
89459 #, kde-format
89460 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
89461 msgstr ""
89462 
89463 #: tools/observinglist.cpp:1107
89464 #, kde-format
89465 msgid ""
89466 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
89467 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
89468 "Are you sure this is okay?"
89469 msgstr ""
89470 
89471 #: tools/observinglist.cpp:1149
89472 #, kde-format
89473 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
89474 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
89475 msgstr[0] ""
89476 msgstr[1] ""
89477 
89478 #: tools/observinglist.cpp:1150
89479 #, kde-format
89480 msgid ""
89481 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
89482 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
89483 "can add it later."
89484 msgid_plural ""
89485 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
89486 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
89487 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
89488 "Planner to add them back using internet search."
89489 msgstr[0] ""
89490 msgstr[1] ""
89491 
89492 #: tools/observinglist.cpp:1163
89493 #, fuzzy, kde-format
89494 #| msgid "Open observing list"
89495 msgid "Cannot save an empty session list."
89496 msgstr "देखने की सूची खोलें"
89497 
89498 #: tools/observinglist.cpp:1175
89499 #, kde-format
89500 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
89501 msgstr "फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका.  भिन्न फ़ाइलनाम कोशिश करें?"
89502 
89503 #: tools/observinglist.cpp:1176
89504 #, kde-format
89505 msgid "Try Different"
89506 msgstr "कोई अन्य आजमाएँ"
89507 
89508 #: tools/observinglist.cpp:1177
89509 #, kde-format
89510 msgid "Do Not Try"
89511 msgstr "कोशिश नहीं करें"
89512 
89513 #: tools/observinglist.cpp:1198
89514 #, fuzzy, kde-format
89515 msgid "Please wait while adding objects..."
89516 msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
89517 
89518 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
89519 #: tools/observinglist.cpp:1352
89520 #, kde-format
89521 msgid "Customized DSS Download"
89522 msgstr ""
89523 
89524 #: tools/observinglist.cpp:1340
89525 #, fuzzy, kde-format
89526 #| msgid "Specify image location:"
89527 msgid "Specify image width (arcminutes): "
89528 msgstr "छवि स्थान निर्धारित करें:"
89529 
89530 #: tools/observinglist.cpp:1343
89531 #, fuzzy, kde-format
89532 #| msgid "Specify image location:"
89533 msgid "Specify image height (arcminutes): "
89534 msgstr "छवि स्थान निर्धारित करें:"
89535 
89536 #: tools/observinglist.cpp:1352
89537 #, fuzzy, kde-format
89538 #| msgid "Specify image location:"
89539 msgid "Specify version: "
89540 msgstr "छवि स्थान निर्धारित करें:"
89541 
89542 #: tools/observinglist.cpp:1518
89543 #, kde-format
89544 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
89545 msgstr ""
89546 
89547 #: tools/observinglist.cpp:1519
89548 #, fuzzy, kde-format
89549 #| msgid "Select all major bodies"
89550 msgid "Delete All Images"
89551 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
89552 
89553 #: tools/observinglist.cpp:1616
89554 #, fuzzy, kde-format
89555 #| msgid "Image Format"
89556 msgid "Image Chooser"
89557 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट"
89558 
89559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
89560 #: tools/observinglist.ui:77
89561 #, fuzzy, kde-format
89562 #| msgid "Open observing list"
89563 msgid "Open an observation session list"
89564 msgstr "देखने की सूची खोलें"
89565 
89566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
89567 #: tools/observinglist.ui:80
89568 #, kde-format
89569 msgid "Load an observing list from disk"
89570 msgstr "डिस्क से देखने की सूची लोड करें"
89571 
89572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
89573 #: tools/observinglist.ui:108
89574 #, fuzzy, kde-format
89575 #| msgid "Save observing list"
89576 msgid "Save the observing session"
89577 msgstr "देखने की सूची सहेजें"
89578 
89579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
89580 #: tools/observinglist.ui:111
89581 #, kde-format
89582 msgid "Save the current observing list to disk"
89583 msgstr "मौज़ूदा देखने की सूची डिस्क में सहेजें"
89584 
89585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89586 #: tools/observinglist.ui:139
89587 #, fuzzy, kde-format
89588 #| msgid "Save observing list as..."
89589 msgid "Save observing session as..."
89590 msgstr "देखने की सूची इस रुप में सहेजें..."
89591 
89592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89593 #: tools/observinglist.ui:142
89594 #, kde-format
89595 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
89596 msgstr "मौज़ूदा देखने की सूची डिस्क में सहेजें, फ़ाइलनाम निर्धारित करते हुए"
89597 
89598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
89599 #: tools/observinglist.ui:152
89600 #, fuzzy, kde-format
89601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89602 #| msgid "Eastport"
89603 msgid "Export to OAL..."
89604 msgstr "ईस्टपोर्ट"
89605 
89606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
89607 #: tools/observinglist.ui:192
89608 #, fuzzy, kde-format
89609 #| msgid "Choose City"
89610 msgid "Choose"
89611 msgstr "शहर चुनें"
89612 
89613 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
89614 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
89615 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
89616 #, kde-format
89617 msgid "dd/MM/yyyy"
89618 msgstr ""
89619 
89620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
89621 #: tools/observinglist.ui:219
89622 #, kde-format
89623 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
89624 msgstr ""
89625 
89626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
89627 #: tools/observinglist.ui:242
89628 #, fuzzy, kde-format
89629 #| msgid "Preview of %1"
89630 msgid "Reference images:"
89631 msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
89632 
89633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
89634 #: tools/observinglist.ui:249
89635 #, kde-format
89636 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
89637 msgstr ""
89638 
89639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
89640 #: tools/observinglist.ui:252
89641 #, fuzzy, kde-format
89642 #| msgid "Select all major bodies"
89643 msgid "Download all Images"
89644 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
89645 
89646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89647 #: tools/observinglist.ui:259
89648 #, kde-format
89649 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
89650 msgstr ""
89651 
89652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89653 #: tools/observinglist.ui:262
89654 #, fuzzy, kde-format
89655 #| msgid "Select all major bodies"
89656 msgid "Delete all Images"
89657 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
89658 
89659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
89660 #: tools/observinglist.ui:279
89661 #, fuzzy, kde-format
89662 #| msgid "Find Object"
89663 msgid "Adding objects:"
89664 msgstr "वस्तु ढूंढें"
89665 
89666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
89667 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
89668 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
89669 #, kde-format
89670 msgid "Observing List Wizard"
89671 msgstr "देखने की सूची का विजार्ड"
89672 
89673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
89674 #: tools/observinglist.ui:307
89675 #, kde-format
89676 msgid ""
89677 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
89678 "object type, position on the sky, and magnitude."
89679 msgstr ""
89680 
89681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
89682 #: tools/observinglist.ui:310
89683 #, fuzzy, kde-format
89684 msgid "Wizard..."
89685 msgstr "मंगल ग्रह"
89686 
89687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
89688 #: tools/observinglist.ui:323
89689 #, kde-format
89690 msgid "Open Find Dialog"
89691 msgstr ""
89692 
89693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
89694 #: tools/observinglist.ui:326
89695 #, kde-format
89696 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
89697 msgstr ""
89698 
89699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
89700 #: tools/observinglist.ui:342
89701 #, kde-format
89702 msgid "Open the WUT dialog"
89703 msgstr ""
89704 
89705 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
89706 #: tools/observinglist.ui:345
89707 #, kde-format
89708 msgid ""
89709 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
89710 "list"
89711 msgstr ""
89712 
89713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
89714 #: tools/observinglist.ui:348
89715 #, fuzzy, kde-format
89716 #| msgid "What's up Tonight"
89717 msgid "What's up Tonight..."
89718 msgstr "आज रात्रि में क्या है"
89719 
89720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
89721 #: tools/observinglist.ui:355
89722 #, fuzzy, kde-format
89723 #| msgid "Batch Mode"
89724 msgid "Batch add"
89725 msgstr "बैच मोड"
89726 
89727 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
89728 #: tools/observinglist.ui:404
89729 #, fuzzy, kde-format
89730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89731 #| msgid "H. List"
89732 msgid "Wish List"
89733 msgstr "एच. लिस्ट"
89734 
89735 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
89736 #: tools/observinglist.ui:451
89737 #, fuzzy, kde-format
89738 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89739 #| msgid "Ascension Island"
89740 msgid "Session Plan"
89741 msgstr "उचित आरोहण"
89742 
89743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
89744 #: tools/observinglist.ui:502
89745 #, fuzzy, kde-format
89746 #| msgid "Set Time..."
89747 msgid "Scheduled Time"
89748 msgstr "समय नियत करें..."
89749 
89750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
89751 #: tools/observinglist.ui:545
89752 #, fuzzy, kde-format
89753 #| msgid "Information"
89754 msgid "Select an Object to View Information here"
89755 msgstr "जानकारी"
89756 
89757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
89758 #: tools/observinglist.ui:597
89759 #, fuzzy, kde-format
89760 #| msgid "Loading Image URLs"
89761 msgid "(No Image)"
89762 msgstr "छवि यूआरएल लोड किया जा रहा है"
89763 
89764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
89765 #: tools/observinglist.ui:621
89766 #, fuzzy, kde-format
89767 #| msgid "Image Links"
89768 msgid "Image Metadata Info"
89769 msgstr "छवि लिंक्स"
89770 
89771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
89772 #: tools/observinglist.ui:648
89773 #, fuzzy, kde-format
89774 #| msgid "Read from input file"
89775 msgid "Replace from Internet..."
89776 msgstr "इनपुट फ़ाइल से पढ़ें"
89777 
89778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
89779 #: tools/observinglist.ui:661
89780 #, fuzzy, kde-format
89781 #| msgid "Select all major bodies"
89782 msgid "Delete Image"
89783 msgstr "सभी मुख्य वस्तु चुनें"
89784 
89785 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
89786 #: tools/observinglist.ui:685
89787 #, kde-format
89788 msgid "Record object notes here."
89789 msgstr ""
89790 
89791 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
89792 #, fuzzy, kde-format
89793 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89794 #| msgid "Ascension Island"
89795 msgid "Add to session plan"
89796 msgstr "उचित आरोहण"
89797 
89798 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
89799 #, fuzzy, kde-format
89800 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89801 #| msgid "Ascension Island"
89802 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
89803 msgstr "उचित आरोहण"
89804 
89805 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
89806 #, kde-format
89807 msgid "Add to Ekos Scheduler"
89808 msgstr ""
89809 
89810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
89811 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
89812 #, kde-format
89813 msgid "Center"
89814 msgstr "बीच में"
89815 
89816 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
89817 #, fuzzy, kde-format
89818 #| msgid "Scope"
89819 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
89820 msgid "Scope"
89821 msgstr "स्कोप"
89822 
89823 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
89824 #, fuzzy, kde-format
89825 #| msgid "Eyepiece FOV:"
89826 msgid "Eyepiece view"
89827 msgstr "आईपीस एफओवीः"
89828 
89829 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
89830 #, fuzzy, kde-format
89831 #| msgid "Show SEDS Image"
89832 msgid "Show SDSS image"
89833 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
89834 
89835 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
89836 #, fuzzy, kde-format
89837 #| msgid "Show SEDS Image"
89838 msgid "Show DSS image"
89839 msgstr "सेड्स छवि दिखाएँ"
89840 
89841 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
89842 #, kde-format
89843 msgid "Customized DSS download"
89844 msgstr ""
89845 
89846 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
89847 #, fuzzy, kde-format
89848 #| msgid "Show image of "
89849 msgid "Show images from web "
89850 msgstr "इसका छवि दिखाएँ:"
89851 
89852 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
89853 #, fuzzy, kde-format
89854 #| msgid "Remove From List"
89855 msgid "Remove from WishList"
89856 msgstr "सूची में से बाहर करें"
89857 
89858 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
89859 #, fuzzy, kde-format
89860 #| msgid "Remove from list"
89861 msgid "Remove from Session Plan"
89862 msgstr "सूची में से बाहर करें"
89863 
89864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89865 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
89866 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
89867 #: tools/obslistwizard.ui:125
89868 #, kde-format
89869 msgid "Open clusters"
89870 msgstr "गुच्छ खोलें"
89871 
89872 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89873 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
89874 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
89875 #: tools/obslistwizard.ui:130
89876 #, kde-format
89877 msgid "Globular clusters"
89878 msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
89879 
89880 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89881 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
89882 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
89883 #: tools/obslistwizard.ui:135
89884 #, kde-format
89885 msgid "Gaseous nebulae"
89886 msgstr "गैसीय नेबुले"
89887 
89888 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89889 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
89890 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
89891 #: tools/obslistwizard.ui:140
89892 #, kde-format
89893 msgid "Planetary nebulae"
89894 msgstr "प्लेनेटेरी नेबुले"
89895 
89896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89897 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
89898 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
89899 #, kde-format
89900 msgid "Sun, moon, planets"
89901 msgstr "सूर्य, चन्द्र व ग्रह"
89902 
89903 #: tools/obslistwizard.cpp:353
89904 #, fuzzy, kde-format
89905 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89906 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
89907 msgstr "अवैध वृत्त निर्दिष्ट है, कोीई क्षेत्रीय चयन संभव नहीं है."
89908 
89909 #: tools/obslistwizard.cpp:392
89910 #, kde-format
89911 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89912 msgstr "अवैध वृत्त निर्दिष्ट है, कोीई क्षेत्रीय चयन संभव नहीं है."
89913 
89914 #: tools/obslistwizard.cpp:545
89915 #, fuzzy, kde-format
89916 #| msgid "Your observing list currently has 0 objects."
89917 msgid "Your observing list currently has 1 object"
89918 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
89919 msgstr[0] "आपकी ऑब्जर्विंग सूची में वर्तमान में ० वस्तुएँ हैं."
89920 msgstr[1] "आपकी ऑब्जर्विंग सूची में वर्तमान में ० वस्तुएँ हैं."
89921 
89922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
89923 #: tools/obslistwizard.ui:42
89924 #, kde-format
89925 msgid ""
89926 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
89927 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
89928 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
89929 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
89930 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
89931 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
89932 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
89933 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
89934 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
89935 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
89936 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
89937 "in your observing list.</p></body></html>"
89938 msgstr ""
89939 
89940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
89941 #: tools/obslistwizard.ui:74
89942 #, kde-format
89943 msgid ""
89944 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
89945 "the object types you want to include in your observing list in the box "
89946 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
89947 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
89948 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
89949 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
89950 msgstr ""
89951 
89952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
89953 #: tools/obslistwizard.ui:170
89954 #, kde-format
89955 msgid "Select all items in the list"
89956 msgstr "सूची में सभी वस्तुओं को चुनें"
89957 
89958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
89959 #: tools/obslistwizard.ui:180
89960 #, kde-format
89961 msgid "Clear all selected items in the list"
89962 msgstr "सूची में सभी चयनित वस्तुओं को मिटाएँ"
89963 
89964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89965 #: tools/obslistwizard.ui:190
89966 #, kde-format
89967 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
89968 msgstr "सूची में से सभी \"गहरे-आकाश\" वस्तु किस्मों को चुनें"
89969 
89970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89971 #: tools/obslistwizard.ui:193
89972 #, kde-format
89973 msgid "Deep sky"
89974 msgstr "गहरा आकाश"
89975 
89976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
89977 #: tools/obslistwizard.ui:200
89978 #, kde-format
89979 msgid "Select all solar system object types in the list"
89980 msgstr "सूची में सभी सौर मंडल वस्तुओं को चुनें"
89981 
89982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
89983 #: tools/obslistwizard.ui:259
89984 #, kde-format
89985 msgid ""
89986 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
89987 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
89988 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
89989 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
89990 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
89991 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
89992 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
89993 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
89994 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
89995 "p></body></html>"
89996 msgstr ""
89997 
89998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
89999 #: tools/obslistwizard.ui:303
90000 #, kde-format
90001 msgid "I wish to select objects:"
90002 msgstr "मैं वस्तुओं को चुनना चाहता हूं:"
90003 
90004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
90005 #: tools/obslistwizard.ui:335
90006 #, kde-format
90007 msgid "all over the sky"
90008 msgstr "सारे आकाश में"
90009 
90010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
90011 #: tools/obslistwizard.ui:340
90012 #, kde-format
90013 msgid "by constellation"
90014 msgstr "तारामंडल से"
90015 
90016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
90017 #: tools/obslistwizard.ui:345
90018 #, kde-format
90019 msgid "in a rectangular region"
90020 msgstr "आयताकार क्षेत्र में"
90021 
90022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
90023 #: tools/obslistwizard.ui:350
90024 #, kde-format
90025 msgid "in a circular region"
90026 msgstr "वृत्तीय क्षेत्र में"
90027 
90028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
90029 #: tools/obslistwizard.ui:392
90030 #, kde-format
90031 msgid ""
90032 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
90033 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
90034 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
90035 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
90036 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
90037 "p></body></html>"
90038 msgstr ""
90039 
90040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
90041 #: tools/obslistwizard.ui:428
90042 #, kde-format
90043 msgid ""
90044 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
90045 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
90046 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
90047 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
90048 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
90049 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
90050 msgstr ""
90051 
90052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
90053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90054 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
90055 #, kde-format
90056 msgid "to"
90057 msgstr "को"
90058 
90059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
90060 #: tools/obslistwizard.ui:478
90061 #, kde-format
90062 msgid "Dec limits:"
90063 msgstr "Dec सीमाएँ:"
90064 
90065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
90066 #: tools/obslistwizard.ui:485
90067 #, kde-format
90068 msgid "RA limits:"
90069 msgstr "RA सीमाएँ:"
90070 
90071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
90072 #: tools/obslistwizard.ui:529
90073 #, kde-format
90074 msgid ""
90075 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
90076 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
90077 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
90078 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
90079 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
90080 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
90081 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
90082 msgstr ""
90083 
90084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
90085 #: tools/obslistwizard.ui:603
90086 #, kde-format
90087 msgid "Center RA (in Hours):"
90088 msgstr ""
90089 
90090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
90091 #: tools/obslistwizard.ui:616
90092 #, fuzzy, kde-format
90093 #| msgid "Radius (in Degrees):"
90094 msgid "Center Dec (in Degrees):"
90095 msgstr "त्रिज्या (डिग्री में):"
90096 
90097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
90098 #: tools/obslistwizard.ui:642
90099 #, kde-format
90100 msgid "Radius (in Degrees):"
90101 msgstr "त्रिज्या (डिग्री में):"
90102 
90103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
90104 #: tools/obslistwizard.ui:688
90105 #, kde-format
90106 msgid ""
90107 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
90108 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
90109 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
90110 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
90111 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
90112 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
90113 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
90114 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
90115 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
90116 "body></html>"
90117 msgstr ""
90118 
90119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
90120 #: tools/obslistwizard.ui:728
90121 #, kde-format
90122 msgid "From:"
90123 msgstr "सेः"
90124 
90125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
90126 #: tools/obslistwizard.ui:735
90127 #, fuzzy, kde-format
90128 #| msgid "From:"
90129 msgid "From: "
90130 msgstr "सेः"
90131 
90132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
90133 #: tools/obslistwizard.ui:742
90134 #, fuzzy, kde-format
90135 #| msgid "Altitude:"
90136 msgid "Min. Altitude:"
90137 msgstr "उन्नतांशः"
90138 
90139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
90140 #: tools/obslistwizard.ui:759
90141 #, fuzzy, kde-format
90142 #| msgid "Plot average:"
90143 msgid "Coverage:"
90144 msgstr "प्लाट औसतः"
90145 
90146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
90147 #: tools/obslistwizard.ui:786
90148 #, fuzzy, kde-format
90149 #| msgid "Altitude:"
90150 msgid "Max. Altitude:"
90151 msgstr "उन्नतांशः"
90152 
90153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
90154 #: tools/obslistwizard.ui:813
90155 #, kde-format
90156 msgid "Select objects which are observable on:"
90157 msgstr "उन वस्तुओं को चुनें जो देखे जा सकते हैं:"
90158 
90159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
90160 #: tools/obslistwizard.ui:892
90161 #, kde-format
90162 msgid ""
90163 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
90164 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
90165 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
90166 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
90167 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
90168 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
90169 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
90170 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
90171 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
90172 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
90173 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
90174 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
90175 msgstr ""
90176 
90177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
90178 #: tools/obslistwizard.ui:919
90179 #, kde-format
90180 msgid "Select objects brighter than:"
90181 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले वस्तुओं को चुनें:"
90182 
90183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
90184 #: tools/obslistwizard.ui:991
90185 #, kde-format
90186 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
90187 msgstr "ऐसी वस्तुएँ शामिल हैं जिनमें कोई पारिभाषित मैग्नीट्यूड नहीं है"
90188 
90189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
90190 #: tools/obslistwizard.ui:1035
90191 #, kde-format
90192 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
90193 msgstr "आपकी ऑब्जर्विंग सूची में वर्तमान में ० वस्तुएँ हैं."
90194 
90195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
90196 #: tools/obslistwizard.ui:1042
90197 #, fuzzy, kde-format
90198 #| msgid "Update"
90199 msgid "Update Count"
90200 msgstr "अद्यतन"
90201 
90202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
90203 #: tools/optionstreeview.ui:23
90204 #, kde-format
90205 msgid "Option Name"
90206 msgstr "विकल्प नाम"
90207 
90208 #: tools/planetviewer.cpp:50
90209 #, fuzzy, kde-format
90210 #| msgid "Solar System Viewer"
90211 msgctxt "@title:window"
90212 msgid "Solar System Viewer"
90213 msgstr "सौर मण्डल प्रदर्शक"
90214 
90215 #: tools/planetviewer.cpp:58
90216 #, kde-format
90217 msgctxt ""
90218 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
90219 "unit."
90220 msgid "X-position (AU)"
90221 msgstr "एक्स स्थििति (एयू)"
90222 
90223 #: tools/planetviewer.cpp:61
90224 #, kde-format
90225 msgctxt ""
90226 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
90227 "unit."
90228 msgid "Y-position (AU)"
90229 msgstr "वाय-स्थिति (एयू)"
90230 
90231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
90232 #: tools/planetviewer.ui:110
90233 #, kde-format
90234 msgid "Today"
90235 msgstr "आज"
90236 
90237 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
90238 #: tools/polarishourangle.ui:14
90239 #, fuzzy, kde-format
90240 #| msgid "Hour angle:"
90241 msgid "Polaris Hour Angle"
90242 msgstr "घंटा कोण:"
90243 
90244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90245 #: tools/polarishourangle.ui:44
90246 #, fuzzy, kde-format
90247 #| msgid "Date/Time:"
90248 msgid "Date / Time"
90249 msgstr "तारीख़/समय:"
90250 
90251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90252 #: tools/polarishourangle.ui:91
90253 #, fuzzy, kde-format
90254 #| msgid "Hour angle:"
90255 msgid "Polaris HourAngle"
90256 msgstr "घंटा कोण:"
90257 
90258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
90259 #: tools/polarishourangle.ui:121
90260 #, fuzzy, kde-format
90261 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
90262 #| msgid "Altitude"
90263 msgid "Current time"
90264 msgstr "ऊँचाई"
90265 
90266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90267 #: tools/polarishourangle.ui:128
90268 #, fuzzy, kde-format
90269 #| msgid "local time"
90270 msgid "Set Local Time"
90271 msgstr "स्थानीय समय"
90272 
90273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
90274 #: tools/polarishourangle.ui:150
90275 #, kde-format
90276 msgid "12 Hour"
90277 msgstr ""
90278 
90279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
90280 #: tools/polarishourangle.ui:160
90281 #, fuzzy, kde-format
90282 msgid "24 Hours"
90283 msgstr "टूर्स"
90284 
90285 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
90286 #, fuzzy, kde-format
90287 #| msgid "Options"
90288 msgctxt "@title:window"
90289 msgid "Options"
90290 msgstr "विकल्प"
90291 
90292 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
90293 #, fuzzy, kde-format
90294 #| msgid "Script Data"
90295 msgctxt "@title:window"
90296 msgid "Script Data"
90297 msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
90298 
90299 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
90300 #, fuzzy, kde-format
90301 #| msgid "Script Builder"
90302 msgctxt "@title:window"
90303 msgid "Script Builder"
90304 msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर"
90305 
90306 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
90307 #, kde-format
90308 msgid ""
90309 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
90310 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
90311 msgstr ""
90312 
90313 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
90314 #, fuzzy, kde-format
90315 #| msgid "Add time stamp to the file name"
90316 msgid "Add a name label to the object named %1."
90317 msgstr "फ़ाइल नाम में समय चिह्न जोड़ें"
90318 
90319 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
90320 #, fuzzy, kde-format
90321 #| msgid "Add time stamp to the file name"
90322 msgid "Remove the name label from the object named %1."
90323 msgstr "फ़ाइल नाम में समय चिह्न जोड़ें"
90324 
90325 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
90326 #, fuzzy, kde-format
90327 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
90328 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
90329 msgstr "केंद्रित सौर मण्डल के अवयव पुछल्ला स्वचलित जोड़ें?"
90330 
90331 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
90332 #, fuzzy, kde-format
90333 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
90334 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
90335 msgstr "केंद्रित सौर मण्डल के अवयव पुछल्ला स्वचलित जोड़ें?"
90336 
90337 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
90338 #, kde-format
90339 msgid ""
90340 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
90341 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
90342 msgstr ""
90343 
90344 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
90345 #, kde-format
90346 msgid ""
90347 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
90348 "expressed in Degrees."
90349 msgstr ""
90350 
90351 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
90352 #, kde-format
90353 msgid "Increase the display Zoom Level."
90354 msgstr "ज़ूम स्तर प्रदर्शक बढ़ाएँ"
90355 
90356 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
90357 #, kde-format
90358 msgid "Decrease the display Zoom Level."
90359 msgstr "ज़ूम स्तर प्रदर्शक घटाएँ"
90360 
90361 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
90362 #, kde-format
90363 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
90364 msgstr "प्रदर्शक ज़ूम स्तर इसके डिफ़ॉल्ट मान पर नियत करता है."
90365 
90366 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
90367 #, kde-format
90368 msgid "Set the display Zoom Level manually."
90369 msgstr "ज़ूम स्तर प्रदर्शक हस्तचालित नियत करें"
90370 
90371 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
90372 #, kde-format
90373 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
90374 msgstr "तंत्र घड़ी को उल्लेखित स्थानीय समय पर नियत करें."
90375 
90376 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
90377 #, kde-format
90378 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
90379 msgstr "स्क्रिप्ट को चलाना निर्धारित सेकंडों तक ठहराए रहें."
90380 
90381 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
90382 #, kde-format
90383 msgid ""
90384 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
90385 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
90386 msgstr ""
90387 
90388 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
90389 #, kde-format
90390 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
90391 msgstr "नियत करें कि क्या प्रदर्शक मौज़ूदा स्थान को ट्रेक करता है"
90392 
90393 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
90394 #, kde-format
90395 msgid "Change view option named %1 to value %2."
90396 msgstr " %1 नाम के दृश्य विकल्प को मूल्य %2 पर बदलें."
90397 
90398 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
90399 #, kde-format
90400 msgid ""
90401 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
90402 "country."
90403 msgstr ""
90404 
90405 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
90406 #, kde-format
90407 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
90408 msgstr " %1 नाम के रंग को मूल्य %2 पर बदलें."
90409 
90410 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
90411 #, kde-format
90412 msgid "Load the color scheme specified by name."
90413 msgstr "नाम द्वारा निर्दिष्ट रंग योजना लोड करें."
90414 
90415 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
90416 #, kde-format
90417 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
90418 msgstr ""
90419 
90420 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
90421 #, kde-format
90422 msgid ""
90423 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
90424 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
90425 "printing."
90426 msgstr ""
90427 
90428 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
90429 #, kde-format
90430 msgid "Halt the simulation clock."
90431 msgstr "सिमुलेशन घड़ी बन्द करें"
90432 
90433 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
90434 #, kde-format
90435 msgid "Start the simulation clock."
90436 msgstr "सिमुलेशन घड़ी चालू करें"
90437 
90438 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
90439 #, kde-format
90440 msgid ""
90441 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
90442 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
90443 msgstr ""
90444 
90445 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
90446 #, kde-format
90447 msgid "Functions"
90448 msgstr "फंक्शन्स"
90449 
90450 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
90451 #, kde-format
90452 msgid "InfoBoxes"
90453 msgstr "जानकारी-बक्से"
90454 
90455 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
90456 #, kde-format
90457 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
90458 msgstr "सभी जानकारी-बक्सों को दिखाना टागल करें"
90459 
90460 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
90461 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
90462 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
90463 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
90464 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
90465 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
90466 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
90467 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
90468 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
90469 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
90470 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
90471 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
90472 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
90473 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
90474 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
90475 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
90476 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
90477 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
90478 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
90479 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
90480 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
90481 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
90482 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
90483 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
90484 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
90485 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
90486 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
90487 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
90488 #, kde-format
90489 msgid "bool"
90490 msgstr "बूल"
90491 
90492 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
90493 #, kde-format
90494 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
90495 msgstr "समय जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करें"
90496 
90497 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
90498 #, kde-format
90499 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
90500 msgstr "जियोग्राफिक जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करें"
90501 
90502 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
90503 #, kde-format
90504 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
90505 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा प्रदर्शन टॉगल करें"
90506 
90507 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
90508 #, kde-format
90509 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
90510 msgstr "समय जानकारी-बक्सा छायादार (नहीं) करें"
90511 
90512 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
90513 #, kde-format
90514 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
90515 msgstr "जियोग्राफिक जानकारी-बक्सा छायादार (नहीं) करें"
90516 
90517 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
90518 #, kde-format
90519 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
90520 msgstr "फ़ोकस जानकारी-बक्सा छायादार (नहीं) करें"
90521 
90522 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
90523 #, kde-format
90524 msgid "Toolbars"
90525 msgstr "औज़ार पट्टियाँ"
90526 
90527 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
90528 #, kde-format
90529 msgid "Toggle display of main toolbar"
90530 msgstr "मुख्य औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करें"
90531 
90532 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
90533 #, kde-format
90534 msgid "Toggle display of view toolbar"
90535 msgstr "दृश्य औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करें"
90536 
90537 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
90538 #, kde-format
90539 msgid "Show Objects"
90540 msgstr "वस्तुएँ दिखाएँ"
90541 
90542 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
90543 #, kde-format
90544 msgid "Toggle display of Stars"
90545 msgstr "तारे दिखाना टागल करें"
90546 
90547 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
90548 #, kde-format
90549 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
90550 msgstr "गहरे आकाश की वस्तुएँ दिखाना टागल करें"
90551 
90552 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
90553 #, kde-format
90554 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
90555 msgstr "सौर मण्डल के सभी अवयवों को दिखाना टागल करें"
90556 
90557 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
90558 #, kde-format
90559 msgid "Toggle display of Sun"
90560 msgstr "सूर्य दिखाना टागल करें"
90561 
90562 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
90563 #, kde-format
90564 msgid "Toggle display of Moon"
90565 msgstr "चन्द्रमा दिखाना टागल करें"
90566 
90567 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
90568 #, kde-format
90569 msgid "Toggle display of Mercury"
90570 msgstr "बुध ग्रह दिखाना टागल करें"
90571 
90572 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
90573 #, kde-format
90574 msgid "Toggle display of Venus"
90575 msgstr "शुक्र ग्रह दिखाना टागल करें"
90576 
90577 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
90578 #, kde-format
90579 msgid "Toggle display of Mars"
90580 msgstr "मंगल ग्रह दिखाना टागल करें"
90581 
90582 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
90583 #, kde-format
90584 msgid "Toggle display of Jupiter"
90585 msgstr "वृहस्पति दिखाना टागल करें"
90586 
90587 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
90588 #, kde-format
90589 msgid "Toggle display of Saturn"
90590 msgstr "शनि ग्रह दिखाना टागल करें"
90591 
90592 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
90593 #, kde-format
90594 msgid "Toggle display of Uranus"
90595 msgstr "उरण ग्रह दिखाना टागल करें"
90596 
90597 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
90598 #, kde-format
90599 msgid "Toggle display of Neptune"
90600 msgstr "वरूण ग्रह दिखाना टागल करें"
90601 
90602 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
90603 #, kde-format
90604 msgid "Toggle display of Asteroids"
90605 msgstr "क्षुद्र ग्रह दिखाना टागल करें"
90606 
90607 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
90608 #, kde-format
90609 msgid "Toggle display of Comets"
90610 msgstr "धूमकेतु दिखाना टागल करें"
90611 
90612 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
90613 #, kde-format
90614 msgid "Show Other"
90615 msgstr "अन्य दिखाएँ"
90616 
90617 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
90618 #, kde-format
90619 msgid "Toggle display of constellation lines"
90620 msgstr "नक्षत्र पंक्तियों को दिखाना टॉगल करें"
90621 
90622 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
90623 #, kde-format
90624 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
90625 msgstr "नक्षत्र सीमाएँ दिखाना टॉगल करें"
90626 
90627 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
90628 #, kde-format
90629 msgid "Toggle display of constellation names"
90630 msgstr "नक्षत्र नाम दिखाना टॉगल करें"
90631 
90632 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
90633 #, kde-format
90634 msgid "Toggle display of Milky Way"
90635 msgstr "मिल्की वे दिखाना टॉगल करें"
90636 
90637 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
90638 #, kde-format
90639 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
90640 msgstr "निर्देशांक ग्रिड को दिखाना टॉगल करें"
90641 
90642 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
90643 #, kde-format
90644 msgid "Toggle display of the celestial equator"
90645 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा दिखाना टॉगल करें"
90646 
90647 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
90648 #, kde-format
90649 msgid "Toggle display of the ecliptic"
90650 msgstr "एक्लिप्टिक दिखाना टागल करें"
90651 
90652 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
90653 #, kde-format
90654 msgid "Toggle display of the horizon line"
90655 msgstr "क्षितिज रेखा दिखाना टॉगल करें"
90656 
90657 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
90658 #, kde-format
90659 msgid "Toggle display of the opaque ground"
90660 msgstr "अपारदर्शी मैदान दिखाना टॉगल करें"
90661 
90662 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
90663 #, kde-format
90664 msgid "Toggle display of star name labels"
90665 msgstr "तारा नाम लेबल्स दिखाना टॉगल करें"
90666 
90667 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
90668 #, kde-format
90669 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
90670 msgstr "परिमाण लेबल्स दिखाना टॉगल करें"
90671 
90672 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
90673 #, kde-format
90674 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
90675 msgstr "क्षुद्रग्रह नाम लेबल्स दिखाना टॉगल करें"
90676 
90677 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
90678 #, kde-format
90679 msgid "Toggle display of comet name labels"
90680 msgstr "धूमकेतु नाम लेबल्स दिखाना टॉगल करें"
90681 
90682 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
90683 #, kde-format
90684 msgid "Toggle display of planet name labels"
90685 msgstr "ग्रह नाम लेबल्स दिखाना टॉगल करें"
90686 
90687 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
90688 #, kde-format
90689 msgid "Toggle display of planet images"
90690 msgstr "ग्रह छवि दिखाना टॉगल करें"
90691 
90692 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
90693 #, kde-format
90694 msgid "Show Latin constellation names"
90695 msgstr "लातिन नक्षत्र नाम दिखाएँ"
90696 
90697 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
90698 #, kde-format
90699 msgid "Show constellation names in local language"
90700 msgstr "नक्षत्र नाम स्थानीय भाषा में दिखाएँ"
90701 
90702 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
90703 #, kde-format
90704 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
90705 msgstr "आईएयू-मानक नक्षत्र संक्षिप्त नाम दिखाएँ"
90706 
90707 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
90708 #, kde-format
90709 msgid "Hide Items"
90710 msgstr "वस्तु छिपाएँ"
90711 
90712 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
90713 #, kde-format
90714 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
90715 msgstr "टॉगल करें कि जब प्रदर्शक को घुमाया जाए तो क्या वस्तु छिपाया जाए"
90716 
90717 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
90718 #, kde-format
90719 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
90720 msgstr "वस्तुओं को छुपाने के लिए टाइमस्टेप सीमा (सेकंडों में)"
90721 
90722 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
90723 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
90724 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
90725 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
90726 #, kde-format
90727 msgid "double"
90728 msgstr "डबल"
90729 
90730 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
90731 #, kde-format
90732 msgid "Hide faint stars while slewing?"
90733 msgstr "जब घुमाया जाए, धुंधले तारों को छुपाएँ?"
90734 
90735 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
90736 #, kde-format
90737 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
90738 msgstr "जब घुमाय जाए, सौर मण्डल वस्तुओं को छुपाएँ?"
90739 
90740 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
90741 #, kde-format
90742 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
90743 msgstr "जब घुमाया जाए, मिल्की वे को छुपाएँ?"
90744 
90745 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
90746 #, kde-format
90747 msgid "Hide constellation names while slewing?"
90748 msgstr "जब घुमाया जाए, नक्षत्र नामों को छुपाएँ?"
90749 
90750 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
90751 #, kde-format
90752 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
90753 msgstr "जब घुमाया जाए, नक्षत्र पंक्तियों को छुपाएँ?"
90754 
90755 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
90756 #, kde-format
90757 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
90758 msgstr "जब घुमाया जाए, नक्षत्र नामों को छुपाएँ?"
90759 
90760 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
90761 #, kde-format
90762 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
90763 msgstr "जब घुमाया जाए, निर्देशांक ग्रिड को छुपाएँ?"
90764 
90765 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
90766 #, kde-format
90767 msgid "Skymap Options"
90768 msgstr "आकाश नक्शा विकल्प"
90769 
90770 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
90771 #, kde-format
90772 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
90773 msgstr "क्षैतिज निर्देशांक इस्तेमाल करें? (अन्यथा, इस्तेमाल करें भूमध्यरेखीय)"
90774 
90775 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
90776 #, kde-format
90777 msgid "Set the Zoom Factor"
90778 msgstr "ज़ूम फैक्टर नियत करें"
90779 
90780 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
90781 #, kde-format
90782 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
90783 msgstr "एफओवी चिह्न के लिए कोणीय आकार नियत करें (आर्क मिन में)"
90784 
90785 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
90786 #, kde-format
90787 msgid ""
90788 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
90789 "4=Bullseye)"
90790 msgstr "एफओवी चिह्न के लिए आकृति चुनें (0=वर्ग, 1=वृत्त, 2=क्रासहेयर्स, 4=बुल्सआई)"
90791 
90792 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
90793 #, kde-format
90794 msgid "int"
90795 msgstr "int"
90796 
90797 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90798 #, kde-format
90799 msgid "Select color for the FOV symbol"
90800 msgstr "एफओवी चिह्न के लिए एक रंग चुनें"
90801 
90802 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90803 #, kde-format
90804 msgid "string"
90805 msgstr "स्ट्रिंग"
90806 
90807 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
90808 #, kde-format
90809 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
90810 msgstr "एनिमेटेड घुमाव इस्तेमाल करें? (अन्यथा, नये फ़ोकस पर \"snap\" करें )"
90811 
90812 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
90813 #, kde-format
90814 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
90815 msgstr "वायुमण्डल अपवर्तन के लिए सुधार करें?"
90816 
90817 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
90818 #, kde-format
90819 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
90820 msgstr "केंद्रित वस्तुओं पर नाम लेबल्स स्वचलित लगाएँ?"
90821 
90822 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
90823 #, kde-format
90824 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
90825 msgstr "यदि माउस संकेतक किसी वस्तु के ऊपर आता है तो अस्थाई नाम लेबल संलग्न करें"
90826 
90827 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
90828 #, kde-format
90829 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
90830 msgstr "ग्रह पुछल्ले आकाश रंगों में विलीन हों? (अन्यथा रंग स्थिर रहेंगे)"
90831 
90832 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90833 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90834 #. fields.clear();
90835 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90836 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90837 #. fields.clear();
90838 #.
90839 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
90840 #.
90841 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90842 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90843 #. fields.clear();
90844 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90845 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90846 #. fields.clear();
90847 #.
90848 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
90849 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
90850 #, kde-format
90851 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
90852 msgstr "नक्शे पर लेबल किए अत्यंत धुंधले तारे का परिमाण"
90853 
90854 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
90855 #, kde-format
90856 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
90857 msgstr "जब घुमाया जाए तो अत्यंत चमकीले तारे का परिमाण"
90858 
90859 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
90860 #, kde-format
90861 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
90862 msgstr "नक्शे पर आरेखित अत्यंत धुंधले क्षुद्र ग्रह का परिमाण"
90863 
90864 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
90865 #, kde-format
90866 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
90867 msgstr "नक्शे पर लेबल किए अत्यंत धुंधले क्षुद्र ग्रह का परिमाण"
90868 
90869 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
90870 #, kde-format
90871 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
90872 msgstr ""
90873 
90874 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90875 #, kde-format
90876 msgid "Could not download remote file."
90877 msgstr "रिमोट फ़ाइल डाउनलोड नहीं कर सका."
90878 
90879 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90880 #, kde-format
90881 msgid "Download Error"
90882 msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
90883 
90884 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
90885 #, kde-format
90886 msgid "Save Changes to Script?"
90887 msgstr "परिवर्तनों को स्क्रिप्ट में सहेजें?"
90888 
90889 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
90890 #, kde-format
90891 msgid ""
90892 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
90893 "closing it?"
90894 msgstr ""
90895 
90896 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
90897 #, kde-format
90898 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
90899 msgstr "स्क्रिप्ट की व्याख्या न की जा सकी.  पंक्ति थी: %1"
90900 
90901 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
90902 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
90903 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
90904 #, kde-format
90905 msgid "true"
90906 msgstr "सही"
90907 
90908 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
90909 #, kde-format
90910 msgid "Function index out of bounds."
90911 msgstr "बाउण्ड्स से बाहर फंक्शन इंडेक्स."
90912 
90913 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
90914 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
90915 #, kde-format
90916 msgid "false"
90917 msgstr "गलत"
90918 
90919 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
90920 #, kde-format
90921 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
90922 msgstr "फंक्शन तथा आर्ग विजेट के बीच मिसमैच (वांछित %1.)"
90923 
90924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
90925 #: tools/scriptbuilder.ui:67
90926 #, kde-format
90927 msgid "New Script"
90928 msgstr "नया स्क्रिप्ट"
90929 
90930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
90931 #: tools/scriptbuilder.ui:70
90932 #, kde-format
90933 msgid ""
90934 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
90935 "unsaved changes in the current script."
90936 msgstr ""
90937 
90938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
90939 #: tools/scriptbuilder.ui:101
90940 #, fuzzy, kde-format
90941 #| msgid "Open Script"
90942 msgid "Open Script..."
90943 msgstr "स्क्रिप्ट खोलें"
90944 
90945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
90946 #: tools/scriptbuilder.ui:104
90947 #, kde-format
90948 msgid ""
90949 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
90950 "current script."
90951 msgstr ""
90952 
90953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
90954 #: tools/scriptbuilder.ui:135
90955 #, kde-format
90956 msgid "Save Script"
90957 msgstr "स्क्रिप्ट सहेजें"
90958 
90959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
90960 #: tools/scriptbuilder.ui:138
90961 #, kde-format
90962 msgid ""
90963 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
90964 "equivalent to \"Save As...\""
90965 msgstr ""
90966 
90967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90968 #: tools/scriptbuilder.ui:169
90969 #, kde-format
90970 msgid "Save Script As..."
90971 msgstr "स्क्रिप्ट ऐसे सहेजें..."
90972 
90973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90974 #: tools/scriptbuilder.ui:172
90975 #, kde-format
90976 msgid ""
90977 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
90978 "name for the script."
90979 msgstr ""
90980 
90981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
90982 #: tools/scriptbuilder.ui:197
90983 #, kde-format
90984 msgid "Test Script"
90985 msgstr "जाँच स्क्रिप्ट"
90986 
90987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
90988 #: tools/scriptbuilder.ui:200
90989 #, kde-format
90990 msgid ""
90991 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
90992 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
90993 msgstr ""
90994 
90995 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90996 #: tools/scriptbuilder.ui:235
90997 #, kde-format
90998 msgid "Current Script"
90999 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
91000 
91001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
91002 #: tools/scriptbuilder.ui:279
91003 #, kde-format
91004 msgid ""
91005 "This shows the list of commands present in the current working script. "
91006 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
91007 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
91008 "the position of the selected command."
91009 msgstr ""
91010 
91011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
91012 #: tools/scriptbuilder.ui:315
91013 #, kde-format
91014 msgid "Add Function"
91015 msgstr "फंक्शन जोड़ें"
91016 
91017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
91018 #: tools/scriptbuilder.ui:319
91019 #, kde-format
91020 msgid ""
91021 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
91022 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
91023 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
91024 msgstr ""
91025 
91026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
91027 #: tools/scriptbuilder.ui:338
91028 #, kde-format
91029 msgid "Remove Function"
91030 msgstr "फंक्शन मिटाएँ"
91031 
91032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
91033 #: tools/scriptbuilder.ui:341
91034 #, kde-format
91035 msgid ""
91036 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
91037 "remove it from the script."
91038 msgstr ""
91039 
91040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
91041 #: tools/scriptbuilder.ui:360
91042 #, kde-format
91043 msgid "Copy Function"
91044 msgstr "फंक्शन नक़ल करें"
91045 
91046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
91047 #: tools/scriptbuilder.ui:363
91048 #, kde-format
91049 msgid ""
91050 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
91051 "add a duplicate of the function."
91052 msgstr ""
91053 
91054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
91055 #: tools/scriptbuilder.ui:382
91056 #, kde-format
91057 msgid "Move Up"
91058 msgstr "ऊपर जाएँ"
91059 
91060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
91061 #: tools/scriptbuilder.ui:385
91062 #, kde-format
91063 msgid ""
91064 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
91065 "move it up one position in the script."
91066 msgstr ""
91067 
91068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
91069 #: tools/scriptbuilder.ui:404
91070 #, kde-format
91071 msgid "Move Down"
91072 msgstr "नीचे जाएँ"
91073 
91074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
91075 #: tools/scriptbuilder.ui:407
91076 #, kde-format
91077 msgid ""
91078 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
91079 "move it down one position in the script."
91080 msgstr ""
91081 
91082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
91083 #: tools/scriptbuilder.ui:434
91084 #, kde-format
91085 msgid "Function Arguments"
91086 msgstr "फंक्शन आर्गुमेंट्स"
91087 
91088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
91089 #: tools/scriptbuilder.ui:465
91090 #, kde-format
91091 msgid "Function Browser"
91092 msgstr "फंक्शन ब्राउज़र"
91093 
91094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
91095 #: tools/scriptbuilder.ui:512
91096 #, kde-format
91097 msgid "Function Help"
91098 msgstr "फंक्शन मदद"
91099 
91100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
91101 #: tools/scriptbuilder.ui:515
91102 #, kde-format
91103 msgid ""
91104 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
91105 "some brief documentation about the function."
91106 msgstr ""
91107 
91108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
91109 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
91110 #, kde-format
91111 msgid "Enter name for the script"
91112 msgstr "स्क्रिप्ट के लिए नाम भरें"
91113 
91114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
91115 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
91116 #, kde-format
91117 msgid ""
91118 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
91119 "descriptive line of text."
91120 msgstr ""
91121 
91122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
91123 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
91124 #, kde-format
91125 msgid "Enter author's name"
91126 msgstr "लेखक का नाम भरें"
91127 
91128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
91129 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
91130 #, kde-format
91131 msgid "Script name:"
91132 msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
91133 
91134 #: tools/skycalendar.cpp:45
91135 #, kde-format
91136 msgctxt "@title:window"
91137 msgid "Sky Calendar"
91138 msgstr ""
91139 
91140 #: tools/skycalendar.cpp:52
91141 #, kde-format
91142 msgid "Print the Sky Calendar"
91143 msgstr ""
91144 
91145 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
91146 #, kde-format
91147 msgid "Please Wait"
91148 msgstr ""
91149 
91150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
91151 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
91152 #, fuzzy, kde-format
91153 #| msgid "Planetary Nebula"
91154 msgid "Plot Planetary Almanac"
91155 msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
91156 
91157 #: tools/skycalendar.cpp:325
91158 #, fuzzy, kde-format
91159 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
91160 #| msgid "%1 arcsec"
91161 msgctxt "A planet rises from the horizon"
91162 msgid "%1 rises"
91163 msgstr "%1 आर्कसेक"
91164 
91165 #: tools/skycalendar.cpp:347
91166 #, fuzzy, kde-format
91167 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
91168 #| msgid "%1 arcsec"
91169 msgctxt "A planet sets from the horizon"
91170 msgid "%1 sets"
91171 msgstr "%1 आर्कसेक"
91172 
91173 #: tools/skycalendar.cpp:369
91174 #, fuzzy, kde-format
91175 #| msgid "Transit:"
91176 msgctxt "A planet transits across the meridian"
91177 msgid "%1 transits"
91178 msgstr "पारगमन:"
91179 
91180 #: tools/skycalendar.cpp:406
91181 #, kde-format
91182 msgctxt "@title:window"
91183 msgid "Print sky calendar"
91184 msgstr ""
91185 
91186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
91187 #: tools/skycalendar.ui:86
91188 #, fuzzy, kde-format
91189 #| msgid "Use name labels"
91190 msgid "Grids and Labels"
91191 msgstr "नाम लेबल्स इस्तेमाल करें"
91192 
91193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
91194 #: tools/skycalendar.ui:100
91195 #, fuzzy, kde-format
91196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91197 #| msgid "Montevideo"
91198 msgid "Month dividers"
91199 msgstr "मोंटेविडिओ"
91200 
91201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
91202 #: tools/skycalendar.ui:110
91203 #, fuzzy, kde-format
91204 #| msgid "Interactive Mode"
91205 msgid "Interval dividers"
91206 msgstr "अंतर्क्रिया मोड"
91207 
91208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
91209 #: tools/skycalendar.ui:121
91210 #, fuzzy, kde-format
91211 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
91212 #| msgid "Optical"
91213 msgid "Vertical grid"
91214 msgstr "ऑप्टिकल"
91215 
91216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
91217 #: tools/skycalendar.ui:131
91218 #, fuzzy, kde-format
91219 #| msgid "Current Script"
91220 msgid "Current day"
91221 msgstr "मौज़ूदा स्क्रिप्ट"
91222 
91223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91224 #: tools/skycalendar.ui:164
91225 #, fuzzy, kde-format
91226 msgid "Year:"
91227 msgstr "साफ करें"
91228 
91229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91230 #: tools/skycalendar.ui:193
91231 #, kde-format
91232 msgid "Interval:"
91233 msgstr ""
91234 
91235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
91236 #: tools/skycalendar.ui:215
91237 #, kde-format
91238 msgid "day(s)"
91239 msgstr ""
91240 
91241 #: tools/starhopper.cpp:104
91242 #, kde-format
91243 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
91244 msgstr ""
91245 
91246 #: tools/starhopper.cpp:110
91247 #, kde-format
91248 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
91249 msgstr ""
91250 
91251 #: tools/starhopper.cpp:297
91252 #, kde-format
91253 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
91254 msgstr ""
91255 
91256 #: tools/starhopper.cpp:314
91257 #, kde-format
91258 msgid "right-angled triangle"
91259 msgstr ""
91260 
91261 #: tools/starhopper.cpp:321
91262 #, kde-format
91263 msgid "isosceles triangle"
91264 msgstr ""
91265 
91266 #: tools/starhopper.cpp:325
91267 #, fuzzy, kde-format
91268 #| msgid "Faint limit for stars"
91269 msgid "straight line of 3 stars"
91270 msgstr "तारों के लिए धुंधलेपन की सीमा"
91271 
91272 #: tools/starhopper.cpp:333
91273 #, kde-format
91274 msgid "equilateral triangle"
91275 msgstr ""
91276 
91277 #: tools/starhopper.cpp:340
91278 #, kde-format
91279 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
91280 msgstr ""
91281 
91282 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
91283 #, kde-format
91284 msgid ""
91285 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
91286 "smaller FOV or changing the source point"
91287 msgstr ""
91288 
91289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
91290 #: tools/starhopperdialog.ui:14
91291 #, kde-format
91292 msgid "Star-Hopper Results"
91293 msgstr ""
91294 
91295 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
91296 #, kde-kuit-format
91297 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
91298 msgstr ""
91299 
91300 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
91301 #, kde-kuit-format
91302 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
91303 msgstr ""
91304 
91305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
91306 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
91307 #, kde-format
91308 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
91309 msgstr ""
91310 
91311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
91312 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
91313 #, fuzzy, kde-format
91314 #| msgid "Telescopes:"
91315 msgid "Telescope Details"
91316 msgstr "दूरदर्शी:"
91317 
91318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
91319 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
91320 #, fuzzy, kde-format
91321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91322 #| msgid "Glendora"
91323 msgid "Vendor: "
91324 msgstr "ग्लेनडोरा"
91325 
91326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
91327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
91328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
91329 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
91330 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
91331 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
91332 #, kde-format
91333 msgid "--        "
91334 msgstr ""
91335 
91336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
91337 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
91338 #, fuzzy, kde-format
91339 #| msgid "Telescope"
91340 msgid "Add new telescope"
91341 msgstr "दूरदर्शी"
91342 
91343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
91344 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
91345 #, fuzzy, kde-format
91346 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
91347 #| msgid "7x35 Binoculars"
91348 msgid "Binoculars"
91349 msgstr "7x35 दूरबीन"
91350 
91351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
91352 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
91353 #, fuzzy, kde-format
91354 #| msgid "Aperture:"
91355 msgid "Specify aperture:"
91356 msgstr "एपर्चरः"
91357 
91358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
91359 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
91360 #, kde-format
91361 msgid ""
91362 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
91363 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
91364 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
91365 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
91366 msgstr ""
91367 
91368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
91369 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
91370 #, kde-format
91371 msgid " 1 "
91372 msgstr ""
91373 
91374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
91375 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
91376 #, kde-format
91377 msgid "9  "
91378 msgstr ""
91379 
91380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
91381 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
91382 #, kde-format
91383 msgid ""
91384 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
91385 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
91386 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
91387 "a></p></body></html>"
91388 msgstr ""
91389 
91390 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
91391 #, fuzzy, kde-kuit-format
91392 #| msgid "Magnitude:"
91393 msgid "Magnitude:  --"
91394 msgstr "परिमाणः"
91395 
91396 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
91397 #, fuzzy, kde-kuit-format
91398 #| msgid "Magnitude:"
91399 msgid "Magnitude: %1"
91400 msgstr "परिमाणः"
91401 
91402 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
91403 #, kde-kuit-format
91404 msgid "Surface Brightness: %1"
91405 msgstr ""
91406 
91407 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
91408 #, fuzzy, kde-kuit-format
91409 #| msgid "Size:"
91410 msgid "Size: %1"
91411 msgstr "आकारः"
91412 
91413 #: tools/wutdialog.cpp:39
91414 #, fuzzy, kde-format
91415 #| msgid "What's up Tonight"
91416 msgctxt "@title:window"
91417 msgid "What's up Tonight"
91418 msgstr "आज रात्रि में क्या है"
91419 
91420 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
91421 #, kde-format
91422 msgid "at %1"
91423 msgstr "%1 पर"
91424 
91425 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
91426 #, kde-format
91427 msgid "The night of %1"
91428 msgstr "%1 की रात्रि"
91429 
91430 #: tools/wutdialog.cpp:100
91431 #, kde-format
91432 msgid "Star Clusters"
91433 msgstr "तारा गुच्छ"
91434 
91435 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
91436 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
91437 #, kde-format
91438 msgid "circumpolar"
91439 msgstr "सर्कमपोलर"
91440 
91441 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
91442 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
91443 #, kde-format
91444 msgid "does not rise"
91445 msgstr "उदय नहीं होता"
91446 
91447 #: tools/wutdialog.cpp:178
91448 #, fuzzy, kde-format
91449 #| msgid "Sunset: %1"
91450 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
91451 msgid "Sunset: %1 on %2"
91452 msgstr "सूर्यास्त: %1"
91453 
91454 #: tools/wutdialog.cpp:181
91455 #, fuzzy, kde-format
91456 #| msgid "Sunrise: %1"
91457 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
91458 msgid "Sunrise: %1 on %2"
91459 msgstr "सूर्योदयः%1"
91460 
91461 #: tools/wutdialog.cpp:184
91462 #, fuzzy, kde-format
91463 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91464 msgid "Night duration: %1"
91465 msgstr "रात्रि की अवधि: %1 घंटे"
91466 
91467 #: tools/wutdialog.cpp:186
91468 #, fuzzy, kde-format
91469 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91470 msgid "Night duration: %1 hours"
91471 msgstr "रात्रि की अवधि: %1 घंटे"
91472 
91473 #: tools/wutdialog.cpp:188
91474 #, fuzzy, kde-format
91475 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91476 msgid "Night duration: %1 hour"
91477 msgstr "रात्रि की अवधि: %1 घंटे"
91478 
91479 #: tools/wutdialog.cpp:190
91480 #, fuzzy, kde-format
91481 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91482 msgid "Night duration: %1 minutes"
91483 msgstr "रात्रि की अवधि: %1 घंटे"
91484 
91485 #: tools/wutdialog.cpp:192
91486 #, fuzzy, kde-format
91487 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91488 msgid "Night duration: %1 minute"
91489 msgstr "रात्रि की अवधि: %1 घंटे"
91490 
91491 #: tools/wutdialog.cpp:222
91492 #, fuzzy, kde-format
91493 #| msgid "Moon rises at: %1"
91494 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
91495 msgstr "चन्द्रोदय: %1"
91496 
91497 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
91498 #, fuzzy, kde-format
91499 #| msgid "Moon sets at: %1"
91500 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
91501 msgstr "चन्द्रास्त: %1"
91502 
91503 #: tools/wutdialog.cpp:497
91504 #, kde-format
91505 msgid "No Object Selected"
91506 msgstr "कोई वस्तु चुना नहीं गया"
91507 
91508 #: tools/wutdialog.cpp:506
91509 #, kde-format
91510 msgid "Object Not Found"
91511 msgstr "ऑब्जेक्ट नहीं मिला"
91512 
91513 #: tools/wutdialog.cpp:541
91514 #, kde-format
91515 msgid "Rises at: %1"
91516 msgstr "उदय पर: %1"
91517 
91518 #: tools/wutdialog.cpp:542
91519 #, kde-format
91520 msgid "Transits at: %1"
91521 msgstr "पारगमन पर: %1"
91522 
91523 #: tools/wutdialog.cpp:543
91524 #, kde-format
91525 msgid "Sets at: %1"
91526 msgstr "अस्त पर: %1"
91527 
91528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
91529 #: tools/wutdialog.ui:36
91530 #, kde-format
91531 msgid "The night of DATE"
91532 msgstr "तारीख की रात्रि"
91533 
91534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
91535 #: tools/wutdialog.ui:43
91536 #, kde-format
91537 msgid "Choose a new date"
91538 msgstr "एक नई तारीख़ चुनें"
91539 
91540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
91541 #: tools/wutdialog.ui:46
91542 #, kde-format
91543 msgid ""
91544 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
91545 "Note that the date of the main window is not changed."
91546 msgstr ""
91547 
91548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
91549 #: tools/wutdialog.ui:49
91550 #, kde-format
91551 msgid "Change Date..."
91552 msgstr "तारीख़ बदलें..."
91553 
91554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
91555 #: tools/wutdialog.ui:79
91556 #, kde-format
91557 msgid "at LOCATION"
91558 msgstr "इस स्थान पर"
91559 
91560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
91561 #: tools/wutdialog.ui:86
91562 #, kde-format
91563 msgid "Choose a new geographic location"
91564 msgstr "एक नया जियोग्राफिक स्थान चुनें"
91565 
91566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
91567 #: tools/wutdialog.ui:89
91568 #, kde-format
91569 msgid ""
91570 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
91571 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91572 msgstr ""
91573 
91574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
91575 #: tools/wutdialog.ui:92
91576 #, kde-format
91577 msgid "Change Location..."
91578 msgstr "स्थान बदलें..."
91579 
91580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
91581 #: tools/wutdialog.ui:105
91582 #, kde-format
91583 msgid "Show objects which are up:"
91584 msgstr "वस्तुएँ दिखाएँ जो ऊपर हैं"
91585 
91586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91587 #: tools/wutdialog.ui:121
91588 #, kde-format
91589 msgid "Choose time interval"
91590 msgstr "समयान्तराल चुनें"
91591 
91592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91593 #: tools/wutdialog.ui:124
91594 #, kde-format
91595 msgid ""
91596 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
91597 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
91598 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
91599 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
91600 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91601 msgstr ""
91602 
91603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91604 #: tools/wutdialog.ui:128
91605 #, kde-format
91606 msgid "In the Evening"
91607 msgstr "शाम को"
91608 
91609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91610 #: tools/wutdialog.ui:133
91611 #, kde-format
91612 msgid "In the Morning"
91613 msgstr "सुबह को"
91614 
91615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91616 #: tools/wutdialog.ui:138
91617 #, kde-format
91618 msgid "Any Time Tonight"
91619 msgstr "आज रात्रि में किसी भी समय"
91620 
91621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91622 #: tools/wutdialog.ui:146
91623 #, fuzzy, kde-format
91624 #| msgid "Select objects brighter than:"
91625 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
91626 msgstr "इससे ज्यादा चमकीले वस्तुओं को चुनें:"
91627 
91628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91629 #: tools/wutdialog.ui:202
91630 #, kde-format
91631 msgid "Time of moon rise"
91632 msgstr "चन्द्रोदय समय"
91633 
91634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91635 #: tools/wutdialog.ui:205
91636 #, kde-format
91637 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
91638 msgstr "चुने गए तारीख़ का चन्द्रोदय समय दिखाता है"
91639 
91640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91641 #: tools/wutdialog.ui:208
91642 #, kde-format
91643 msgid "Moon rise:  13:19"
91644 msgstr "चन्द्रोदय:  13:19"
91645 
91646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91647 #: tools/wutdialog.ui:227
91648 #, kde-format
91649 msgid "Duration of night for selected date"
91650 msgstr "चुने गए तारीख़ के लिए रात्रि की अवधि"
91651 
91652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91653 #: tools/wutdialog.ui:230
91654 #, kde-format
91655 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
91656 msgstr "चुने गए तारीख़ का सूर्योदय तथा सूर्यास्त के बीच का अंतराल प्रदर्शित करता है."
91657 
91658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91659 #: tools/wutdialog.ui:233
91660 #, kde-format
91661 msgid "Night duration: 11:00 hours"
91662 msgstr "रात्रि समयः11:00 घंटे"
91663 
91664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
91665 #: tools/wutdialog.ui:252
91666 #, kde-format
91667 msgid "Time of sunset"
91668 msgstr "सूर्यास्त समय"
91669 
91670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
91671 #: tools/wutdialog.ui:255
91672 #, kde-format
91673 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
91674 msgstr "चुने गए तारीख़ के लिए सूर्यास्त समय प्रदर्शित करता है."
91675 
91676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
91677 #: tools/wutdialog.ui:258
91678 #, kde-format
91679 msgid "Sunset:  19:15"
91680 msgstr "सूर्यास्त:  19:15"
91681 
91682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91683 #: tools/wutdialog.ui:277
91684 #, kde-format
91685 msgid "Time of moon set"
91686 msgstr "चन्द्रास्त समय"
91687 
91688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91689 #: tools/wutdialog.ui:280
91690 #, kde-format
91691 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
91692 msgstr "चुने गए तारीख़ का चन्द्रास्त समय दिखाता है"
91693 
91694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91695 #: tools/wutdialog.ui:283
91696 #, kde-format
91697 msgid "Moon set: 04:27 "
91698 msgstr "चन्द्रास्त: 04:27 "
91699 
91700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91701 #: tools/wutdialog.ui:302
91702 #, kde-format
91703 msgid "Time of sunrise"
91704 msgstr "सूर्योदय का समय"
91705 
91706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91707 #: tools/wutdialog.ui:305
91708 #, kde-format
91709 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
91710 msgstr "चुने गए तारीख़ के लिए सूर्योदय समय प्रदर्शित करता है."
91711 
91712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91713 #: tools/wutdialog.ui:308
91714 #, kde-format
91715 msgid "Sunrise:  07:15"
91716 msgstr "सूर्योदय:  07:15"
91717 
91718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91719 #: tools/wutdialog.ui:327
91720 #, kde-format
91721 msgid "Moon's illumination fraction"
91722 msgstr "चन्द्रमा का प्रदीप्ति अंश"
91723 
91724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91725 #: tools/wutdialog.ui:330
91726 #, kde-format
91727 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
91728 msgstr "चुने गए तारीख़ का चन्द्रमा का प्रदीप्ति अंश प्रदर्शित करता है."
91729 
91730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91731 #: tools/wutdialog.ui:333
91732 #, no-c-format, kde-format
91733 msgid "Moon illum: 42%"
91734 msgstr "चन्द्रमा प्रदीप्ति: 42%"
91735 
91736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
91737 #: tools/wutdialog.ui:356
91738 #, kde-format
91739 msgid "Select a category:"
91740 msgstr "वर्ग चुनें:"
91741 
91742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
91743 #: tools/wutdialog.ui:374
91744 #, kde-format
91745 msgid "Matching objects:"
91746 msgstr "मेल खाती वस्तुएँ:"
91747 
91748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
91749 #: tools/wutdialog.ui:397
91750 #, kde-format
91751 msgid "Object Name"
91752 msgstr "वस्तु नाम"
91753 
91754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91755 #: tools/wutdialog.ui:409
91756 #, kde-format
91757 msgid ""
91758 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
91759 "the selected date."
91760 msgstr ""
91761 
91762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91763 #: tools/wutdialog.ui:412
91764 #, kde-format
91765 msgid "Rises at:  22:12"
91766 msgstr "उदय होता है:  22:12"
91767 
91768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91769 #: tools/wutdialog.ui:422
91770 #, kde-format
91771 msgid ""
91772 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
91773 "meridian on the selected date."
91774 msgstr ""
91775 
91776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91777 #: tools/wutdialog.ui:425
91778 #, kde-format
91779 msgid "Transits at:  03:45"
91780 msgstr "पारगमन करता है:  03:45"
91781 
91782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91783 #: tools/wutdialog.ui:435
91784 #, kde-format
91785 msgid ""
91786 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
91787 "the selected date."
91788 msgstr ""
91789 
91790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91791 #: tools/wutdialog.ui:438
91792 #, kde-format
91793 msgid "Sets at:  08:22"
91794 msgstr "अस्त होता है:  08:22"
91795 
91796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
91797 #: tools/wutdialog.ui:461
91798 #, kde-format
91799 msgid "Center this object in the sky display"
91800 msgstr "इस वस्तु को प्रदर्शित आकाश में केंद्र पर रखें"
91801 
91802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
91803 #: tools/wutdialog.ui:464
91804 #, kde-format
91805 msgid ""
91806 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
91807 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
91808 msgstr ""
91809 
91810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
91811 #: tools/wutdialog.ui:467
91812 #, kde-format
91813 msgid "Center Object"
91814 msgstr "केंद्रीय वस्तु"
91815 
91816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
91817 #: tools/wutdialog.ui:474
91818 #, kde-format
91819 msgid "Open the Object Details window"
91820 msgstr "वस्तु विवरण विंडो खोलें"
91821 
91822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
91823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
91824 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
91825 #, kde-format
91826 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
91827 msgstr "उभारी गई वस्तु के लिए विवरण विन्डो खोलें"
91828 
91829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
91830 #: tools/wutdialog.ui:480
91831 #, fuzzy, kde-format
91832 #| msgid "Object Details"
91833 msgid "Object Details..."
91834 msgstr "वस्तु विवरण"
91835 
91836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
91837 #: tools/wutdialog.ui:487
91838 #, fuzzy, kde-format
91839 #| msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
91840 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
91841 msgstr "देखने की सूची में से उभारी गई वस्तु को हटाएँ"
91842 
91843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
91844 #: tools/wutdialog.ui:493
91845 #, kde-format
91846 msgid "Add to List"
91847 msgstr "बड्डी सूची जोड़ें"
91848 
91849 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91850 #, fuzzy, kde-format
91851 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
91852 msgid "Angle value in degrees."
91853 msgstr "भौगोलिक अक्षांश, डिग्री में."
91854 
91855 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91856 #, fuzzy, kde-format
91857 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
91858 msgid "Angle value in hours."
91859 msgstr "भौगोलिक अक्षांश, डिग्री में."
91860 
91861 #: widgets/dmsbox.cpp:46
91862 #, kde-format
91863 msgid ""
91864 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
91865 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
91866 msgstr ""
91867 
91868 #: widgets/dmsbox.cpp:52
91869 #, kde-format
91870 msgid ""
91871 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
91872 "angle's hours, minutes, and seconds."
91873 msgstr ""
91874 
91875 #: widgets/dmsbox.cpp:61
91876 #, kde-format
91877 msgid ""
91878 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91879 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
91880 msgstr ""
91881 
91882 #: widgets/dmsbox.cpp:65
91883 #, kde-format
91884 msgid ""
91885 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
91886 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91887 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
91888 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91889 msgstr ""
91890 
91891 #: widgets/dmsbox.cpp:73
91892 #, kde-format
91893 msgid ""
91894 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91895 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
91896 msgstr ""
91897 
91898 #: widgets/dmsbox.cpp:77
91899 #, kde-format
91900 msgid ""
91901 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
91902 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91903 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
91904 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91905 msgstr ""
91906 
91907 #: widgets/fovwidget.cpp:39
91908 #, fuzzy, kde-format
91909 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
91910 #| msgid "%1 arcmin"
91911 msgctxt "angular size in arcminutes"
91912 msgid "%1 x %2 arcmin"
91913 msgstr "%1 आर्कमिन"
91914 
91915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
91916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
91917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
91918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
91919 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
91920 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
91921 #, fuzzy, kde-format
91922 #| msgid "New..."
91923 msgid "..."
91924 msgstr "नया..."
91925 
91926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
91927 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
91928 #, kde-format
91929 msgid "Previous Year"
91930 msgstr ""
91931 
91932 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
91933 #, kde-format
91934 msgctxt "Local Time"
91935 msgid "LT: "
91936 msgstr "LT: "
91937 
91938 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
91939 #, kde-format
91940 msgctxt "Universal Time"
91941 msgid "UT: "
91942 msgstr "UT: "
91943 
91944 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91945 #, kde-format
91946 msgctxt "Sidereal Time"
91947 msgid "ST: "
91948 msgstr "ST: "
91949 
91950 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91951 #, kde-format
91952 msgctxt "Julian Day"
91953 msgid "JD: "
91954 msgstr "JD: "
91955 
91956 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
91957 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
91958 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
91959 #, kde-format
91960 msgctxt "Longitude"
91961 msgid "Long:"
91962 msgstr "देशां:"
91963 
91964 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
91965 #, kde-format
91966 msgctxt "Latitude"
91967 msgid "Lat:"
91968 msgstr "अक्षां.:"
91969 
91970 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91971 #, fuzzy, kde-format
91972 #| msgid "RA:"
91973 msgctxt "Hour Angle"
91974 msgid "HA"
91975 msgstr "RA:"
91976 
91977 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91978 #, fuzzy, kde-format
91979 #| msgid "RA:"
91980 msgctxt "Zenith Angle"
91981 msgid "ZA"
91982 msgstr "RA:"
91983 
91984 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
91985 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
91986 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
91987 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
91988 #: widgets/timespinbox.cpp:125
91989 #, fuzzy, kde-format
91990 msgctxt "seconds"
91991 msgid "secs"
91992 msgstr "पार्सन्स"
91993 
91994 #: widgets/timespinbox.cpp:120
91995 #, fuzzy, kde-format
91996 msgctxt "second"
91997 msgid "sec"
91998 msgstr "दिसं."
91999 
92000 #: widgets/timespinbox.cpp:126
92001 #, fuzzy, kde-format
92002 msgctxt "minute"
92003 msgid "min"
92004 msgstr "इंच"
92005 
92006 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
92007 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
92008 #: widgets/timespinbox.cpp:131
92009 #, fuzzy, kde-format
92010 msgctxt "minutes"
92011 msgid "mins"
92012 msgstr "एमीएन्स"
92013 
92014 #: widgets/timespinbox.cpp:132
92015 #, fuzzy, kde-format
92016 msgid "hour"
92017 msgstr "टूर्स"
92018 
92019 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
92020 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
92021 #, fuzzy, kde-format
92022 msgctxt "hours"
92023 msgid "hrs"
92024 msgstr "टूर्स"
92025 
92026 #: widgets/timespinbox.cpp:142
92027 #, fuzzy, kde-format
92028 msgctxt "sidereal day"
92029 msgid "sid day"
92030 msgstr "दिन"
92031 
92032 #: widgets/timespinbox.cpp:143
92033 #, fuzzy, kde-format
92034 msgid "day"
92035 msgstr "दिन"
92036 
92037 #: widgets/timespinbox.cpp:147
92038 #, fuzzy, kde-format
92039 msgid "week"
92040 msgstr "पेवेक"
92041 
92042 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
92043 #, kde-format
92044 msgctxt "weeks"
92045 msgid "wks"
92046 msgstr ""
92047 
92048 #: widgets/timespinbox.cpp:150
92049 #, fuzzy, kde-format
92050 msgid "month"
92051 msgstr "लीयरमांथ"
92052 
92053 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
92054 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
92055 #: widgets/timespinbox.cpp:155
92056 #, fuzzy, kde-format
92057 msgctxt "months"
92058 msgid "mths"
92059 msgstr "घूमकेतु"
92060 
92061 #: widgets/timespinbox.cpp:156
92062 #, fuzzy, kde-format
92063 msgid "year"
92064 msgstr "साफ करें"
92065 
92066 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
92067 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
92068 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
92069 #: widgets/timespinbox.cpp:163
92070 #, fuzzy, kde-format
92071 msgctxt "years"
92072 msgid "yrs"
92073 msgstr "साइप्रस"
92074 
92075 #: widgets/timestepbox.cpp:22
92076 #, kde-format
92077 msgid "Adjust time step"
92078 msgstr ""
92079 
92080 #: widgets/timestepbox.cpp:23
92081 #, kde-format
92082 msgid "Adjust time step units"
92083 msgstr ""
92084 
92085 #: widgets/timestepbox.cpp:26
92086 #, kde-format
92087 msgid ""
92088 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
92089 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
92090 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
92091 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
92092 "\n"
92093 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
92094 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
92095 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
92096 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
92097 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
92098 "sec\""
92099 msgstr ""
92100 
92101 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
92102 #, kde-format
92103 msgid "Increase Time Scale"
92104 msgstr ""
92105 
92106 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
92107 #, kde-format
92108 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
92109 msgstr ""
92110 
92111 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
92112 #, kde-format
92113 msgid "Decrease Time Scale"
92114 msgstr ""
92115 
92116 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
92117 #, kde-format
92118 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
92119 msgstr ""
92120 
92121 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
92122 #, fuzzy, kde-format
92123 #| msgid "&Projection"
92124 msgctxt "Map projection method"
92125 msgid "No projection"
92126 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
92127 
92128 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
92129 #, fuzzy, kde-format
92130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92131 #| msgid "Aiken"
92132 msgctxt "Map projection method"
92133 msgid "Ancient"
92134 msgstr "आइकेन"
92135 
92136 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
92137 #, fuzzy, kde-format
92138 #| msgid "Azimuth:"
92139 msgctxt "Map projection method"
92140 msgid "Azimuthal"
92141 msgstr "दिगंश:"
92142 
92143 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
92144 #, fuzzy, kde-format
92145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92146 #| msgid "Bonn"
92147 msgctxt "Map projection method"
92148 msgid "Bonne"
92149 msgstr "बॉन"
92150 
92151 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
92152 #, fuzzy, kde-format
92153 #| msgid "&Gnomonic"
92154 msgctxt "Map projection method"
92155 msgid "Gnomonic"
92156 msgstr "ग्नोमोनिक (&G)"
92157 
92158 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
92159 #, fuzzy, kde-format
92160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92161 #| msgid "Fisher"
92162 msgctxt "Map projection method"
92163 msgid "Hemisphere"
92164 msgstr "फिशर"
92165 
92166 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
92167 #, fuzzy, kde-format
92168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92169 #| msgid "Bamberg"
92170 msgctxt "Map projection method"
92171 msgid "Lambert"
92172 msgstr "बामबर्ग"
92173 
92174 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
92175 #, fuzzy, kde-format
92176 #| msgid "Mercury"
92177 msgctxt "Map projection method"
92178 msgid "Mercator"
92179 msgstr "मर्क्यूरी"
92180 
92181 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
92182 #, fuzzy, kde-format
92183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92184 #| msgid "Moline"
92185 msgctxt "Map projection method"
92186 msgid "Mollweide"
92187 msgstr "मोलीन"
92188 
92189 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
92190 #, fuzzy, kde-format
92191 #| msgid "&Orthographic"
92192 msgctxt "Map projection method"
92193 msgid "Orthographic"
92194 msgstr "ऑर्थोग्राफिक (&O)"
92195 
92196 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
92197 #, fuzzy, kde-format
92198 #| msgid "Comets"
92199 msgctxt "Map projection method"
92200 msgid "Peters"
92201 msgstr "घूमकेतु"
92202 
92203 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
92204 #, fuzzy, kde-format
92205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92206 #| msgid "Polson"
92207 msgctxt "Map projection method"
92208 msgid "Polyconic"
92209 msgstr "पोल्सन"
92210 
92211 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
92212 #, fuzzy, kde-format
92213 #| msgid "&Equirectangular"
92214 msgctxt "Map projection method"
92215 msgid "Rectangular"
92216 msgstr "इक्विरेक्टेंगुलर (&E)"
92217 
92218 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
92219 #, fuzzy, kde-format
92220 #| msgid "UT:"
92221 msgctxt "Map projection method"
92222 msgid "TSC"
92223 msgstr "UT:"
92224 
92225 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
92226 #, kde-format
92227 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
92228 msgstr ""
92229 
92230 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
92231 #, fuzzy, kde-format
92232 #| msgid "Select Parameters in Input File"
92233 msgctxt "@title:window"
92234 msgid "Select XPlanet Config File"
92235 msgstr "इनपुट फ़ाइल में पैरामीटर्स चुनें"
92236 
92237 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
92238 #, fuzzy, kde-format
92239 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92240 msgctxt "@title:window"
92241 msgid "Select XPlanet Star Map File"
92242 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए पैरामीटर चुनें"
92243 
92244 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
92245 #, fuzzy, kde-format
92246 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92247 msgctxt "@title:window"
92248 msgid "Select XPlanet Arc File"
92249 msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए पैरामीटर चुनें"
92250 
92251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
92252 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
92253 #, kde-format
92254 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
92255 msgstr ""
92256 
92257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
92258 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
92259 #, fuzzy, kde-format
92260 #| msgid "planet"
92261 msgid "Xplanet path:"
92262 msgstr "ग्रह"
92263 
92264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
92265 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
92266 #, kde-format
92267 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
92268 msgstr ""
92269 
92270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
92271 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
92272 #, kde-format
92273 msgid "Window size: "
92274 msgstr ""
92275 
92276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92277 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
92278 #, fuzzy, kde-format
92279 #| msgid "Width of main window, in pixels"
92280 msgid "Set the width of window"
92281 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
92282 
92283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92284 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
92285 #, fuzzy, kde-format
92286 #| msgid "Width of main window, in pixels"
92287 msgid "Set the width of the xplanet image"
92288 msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
92289 
92290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92291 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
92292 #, fuzzy, kde-format
92293 #| msgid "Height of main window, in pixels"
92294 msgid "Set the height of window"
92295 msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
92296 
92297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92298 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
92299 #, fuzzy, kde-format
92300 #| msgid "Height of main window, in pixels"
92301 msgid "Set the height of the xplanet image"
92302 msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
92303 
92304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
92305 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
92306 #, kde-format
92307 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
92308 msgstr ""
92309 
92310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
92311 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
92312 #, fuzzy, kde-format
92313 #| msgid "Planet Name"
92314 msgid "XPlanet timeout:"
92315 msgstr "ग्रह नाम"
92316 
92317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
92318 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
92319 #, kde-format
92320 msgid "Animation delay:"
92321 msgstr ""
92322 
92323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
92324 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
92325 #, kde-format
92326 msgid "The delay between frames for the animation"
92327 msgstr ""
92328 
92329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92330 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
92331 #, kde-format
92332 msgid "Use KStars's FOV?"
92333 msgstr ""
92334 
92335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92336 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
92337 #, kde-format
92338 msgid ""
92339 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
92340 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
92341 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
92342 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
92343 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
92344 "enhancement.</p></body></html>"
92345 msgstr ""
92346 
92347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92348 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
92349 #, fuzzy, kde-format
92350 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92351 msgid "Use FIFO File"
92352 msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
92353 
92354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
92355 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
92356 #, kde-format
92357 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
92358 msgstr ""
92359 
92360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92361 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
92362 #, kde-format
92363 msgid "Use kstars's FOV?"
92364 msgstr ""
92365 
92366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92367 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
92368 #, kde-format
92369 msgid "Use kstars's FOV"
92370 msgstr ""
92371 
92372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
92373 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
92374 #, fuzzy, kde-format
92375 #| msgid "Magnitude:"
92376 msgid "Base magnitude:"
92377 msgstr "परिमाणः"
92378 
92379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
92380 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
92381 #, kde-format
92382 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
92383 msgstr ""
92384 
92385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
92386 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
92387 #, fuzzy, kde-format
92388 #| msgid "Country filter:"
92389 msgid "Config file:"
92390 msgstr "देश फ़िल्टरः"
92391 
92392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92393 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
92394 #, fuzzy, kde-format
92395 #| msgid "Country filter:"
92396 msgid "Config file path"
92397 msgstr "देश फ़िल्टरः"
92398 
92399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92400 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
92401 #, fuzzy, kde-format
92402 #| msgid "Specify %1 in the input file."
92403 msgid "Use the specified configuration file"
92404 msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92405 
92406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92407 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
92408 #, kde-format
92409 msgid "Use custom star map?"
92410 msgstr ""
92411 
92412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92413 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
92414 #, fuzzy, kde-format
92415 #| msgid "Start date:"
92416 msgid "Star map:"
92417 msgstr "प्रारंभ तारीखः"
92418 
92419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
92420 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
92421 #, fuzzy, kde-format
92422 #| msgid "Province filter:"
92423 msgid "Arc file:"
92424 msgstr "प्रदेश फ़िल्टरः"
92425 
92426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
92427 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
92428 #, fuzzy, kde-format
92429 #| msgid "Province filter:"
92430 msgid "Arc file path"
92431 msgstr "प्रदेश फ़िल्टरः"
92432 
92433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92434 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
92435 #, kde-format
92436 msgid "Radius of the glare around the Sun."
92437 msgstr ""
92438 
92439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92440 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
92441 #, kde-format
92442 msgid ""
92443 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
92444 "the Sun.  The default value is 28."
92445 msgstr ""
92446 
92447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
92448 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
92449 #, kde-format
92450 msgid "Glare of sun:"
92451 msgstr ""
92452 
92453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
92454 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
92455 #, fuzzy, kde-format
92456 #| msgid "Output file:"
92457 msgid "Output file quality:"
92458 msgstr "आउटपुट फ़ाइलः"
92459 
92460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
92461 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
92462 #, kde-format
92463 msgid "JPEG Quality"
92464 msgstr ""
92465 
92466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
92467 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
92468 #, kde-format
92469 msgid ""
92470 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
92471 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
92472 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
92473 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
92474 "a> "
92475 msgstr ""
92476 
92477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
92478 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
92479 #, fuzzy, kde-format
92480 #| msgid "Minor Planets"
92481 msgid "XPlanet Planet Maps"
92482 msgstr "छोटे ग्रह"
92483 
92484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
92485 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
92486 #, kde-format
92487 msgid "Labels and markers"
92488 msgstr ""
92489 
92490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
92491 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
92492 #, fuzzy, kde-format
92493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92494 #| msgid "GMRT"
92495 msgid "GMT"
92496 msgstr "जीएमआरटी"
92497 
92498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
92499 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
92500 #, fuzzy, kde-format
92501 #| msgid "Label density:"
92502 msgid "Label string:"
92503 msgstr "लेबल घनत्व:"
92504 
92505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92506 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
92507 #, kde-format
92508 msgid "Specify the text of the first line of the label."
92509 msgstr ""
92510 
92511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92512 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
92513 #, no-c-format, kde-format
92514 msgid ""
92515 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
92516 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
92517 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
92518 "name."
92519 msgstr ""
92520 
92521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
92522 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
92523 #, fuzzy, kde-format
92524 #| msgid "Valid date formats: "
92525 msgid "Date format:"
92526 msgstr "वैध तारीख़ फ़ॉर्मेट:"
92527 
92528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92529 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
92530 #, fuzzy, kde-format
92531 #| msgid "The color for star name labels."
92532 msgid "Specify the format for the date/time label."
92533 msgstr "तारा नाम लेबलों के रंग."
92534 
92535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92536 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
92537 #, no-c-format, kde-format
92538 msgid ""
92539 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
92540 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
92541 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
92542 msgstr ""
92543 
92544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
92545 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
92546 #, fuzzy, kde-format
92547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92548 #| msgid "Fort Riley"
92549 msgid "Font size:"
92550 msgstr "फोर्ट रिले"
92551 
92552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
92553 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
92554 #, fuzzy, kde-format
92555 #| msgid "Target position:"
92556 msgid "Label position:"
92557 msgstr "लक्ष्य स्थान:"
92558 
92559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92560 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
92561 #, fuzzy, kde-format
92562 #| msgid "Show &name"
92563 msgid "Show label?"
92564 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
92565 
92566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92567 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
92568 #, kde-format
92569 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
92570 msgstr ""
92571 
92572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92573 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
92574 #, fuzzy, kde-format
92575 #| msgid "Show &name"
92576 msgid "Show label:"
92577 msgstr "नाम दिखाएँ (&n)"
92578 
92579 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92580 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
92581 #, fuzzy, kde-format
92582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92583 #| msgid "Merkers"
92584 msgid "Markers"
92585 msgstr "मर्कर्स"
92586 
92587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92588 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
92589 #, fuzzy, kde-format
92590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92591 #| msgid "Barkerville"
92592 msgid "Use marker file?"
92593 msgstr "बार्करविले"
92594 
92595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92596 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
92597 #, fuzzy, kde-format
92598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92599 #| msgid "Barkerville"
92600 msgid "Use marker file:"
92601 msgstr "बार्करविले"
92602 
92603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
92604 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
92605 #, kde-format
92606 msgid ""
92607 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
92608 "background stars."
92609 msgstr ""
92610 
92611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92612 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
92613 #, kde-format
92614 msgid "Write marker bounds in a file"
92615 msgstr ""
92616 
92617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92618 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
92619 #, kde-format
92620 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
92621 msgstr ""
92622 
92623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92624 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
92625 #, kde-format
92626 msgid "Write marker bounds to:"
92627 msgstr ""
92628 
92629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
92630 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
92631 #, kde-format
92632 msgid "Place the observer above latitude: "
92633 msgstr ""
92634 
92635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
92636 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
92637 #, kde-format
92638 msgid ""
92639 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
92640 "degrees).  The default value is 0."
92641 msgstr ""
92642 
92643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
92644 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
92645 #, fuzzy, kde-format
92646 #| msgid "Ecl. longitude:"
92647 msgid " and longitude: "
92648 msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
92649 
92650 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
92651 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
92652 #, kde-format
92653 msgid ""
92654 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
92655 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
92656 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
92657 msgstr ""
92658 
92659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92660 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
92661 #, fuzzy, kde-format
92662 msgid "in degrees"
92663 msgstr "एवरग्रीन"
92664 
92665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
92666 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
92667 #, fuzzy, kde-format
92668 #| msgid "&Projection"
92669 msgid "Projection:"
92670 msgstr "प्रोजेक्शन (&P)"
92671 
92672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92673 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
92674 #, fuzzy, kde-format
92675 #| msgid "Projection system: %1"
92676 msgid "The projection type"
92677 msgstr "प्रोजेक्शन तंत्र: %1"
92678 
92679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92680 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
92681 #, kde-format
92682 msgid ""
92683 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
92684 "option is specified, although shadows will still be drawn."
92685 msgstr ""
92686 
92687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
92688 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
92689 #, fuzzy, kde-format
92690 #| msgid "Info Box Background"
92691 msgid "Background"
92692 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
92693 
92694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92695 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
92696 #, fuzzy, kde-format
92697 #| msgid "Info Box Background"
92698 msgid "Use background?"
92699 msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
92700 
92701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92702 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
92703 #, fuzzy, kde-format
92704 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
92705 msgid "If checked, use a file or a color as background."
92706 msgstr "यदि चुना जाता है, आकाश नक्शे पर खगोलीय भूमध्य रेखा आरेखित की जाएगी."
92707 
92708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
92709 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
92710 #, fuzzy, kde-format
92711 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
92712 msgid "Background image:"
92713 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि फिल मोड"
92714 
92715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92716 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
92717 #, fuzzy, kde-format
92718 #| msgid "Fade trails to background color"
92719 msgid "Use this file as the background image"
92720 msgstr "पुछल्लों को पृष्ठ भूमि रंग में विलीन करें"
92721 
92722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92723 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
92724 #, fuzzy, kde-format
92725 #| msgid "The color for the sky background."
92726 msgid "Enter here the path of background image file."
92727 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
92728 
92729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
92730 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
92731 #, fuzzy, kde-format
92732 #| msgid "Background color of InfoBoxes"
92733 msgid "Background color:"
92734 msgstr "जानकारी-बक्सा पृष्ठभूमि का रंग"
92735 
92736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
92737 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
92738 #, fuzzy, kde-format
92739 #| msgid "The color for the sky background."
92740 msgid "Set the color for the background."
92741 msgstr "आकाश के पृष्ठ भूमि का रंग."
92742 
92743 #, fuzzy
92744 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
92745 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
92746 
92747 #, fuzzy
92748 #~| msgid "Open FITS..."
92749 #~ msgid "Open FITS"
92750 #~ msgstr "एफआईटीएस खोलें..."
92751 
92752 #, fuzzy
92753 #~| msgid "Focused on: "
92754 #~ msgid "Focus In"
92755 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
92756 
92757 #, fuzzy
92758 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92759 #~ msgid "Toggle full screen"
92760 #~ msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
92761 
92762 #, fuzzy
92763 #~| msgid "&Help"
92764 #~ msgid "Help"
92765 #~ msgstr "मदद (&H)"
92766 
92767 #, fuzzy
92768 #~| msgid "Default FITS directory:"
92769 #~ msgid "Directory"
92770 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
92771 
92772 #, fuzzy
92773 #~| msgid "Supernova Remnant"
92774 #~ msgid "Save capture sequence"
92775 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
92776 
92777 #, fuzzy
92778 #~| msgid "Download Extra Data..."
92779 #~ msgid "Load"
92780 #~ msgstr "अतिरिक्त डाटा डाउनलोड करें..."
92781 
92782 #, fuzzy
92783 #~| msgid "RA:"
92784 #~ msgid "AZ"
92785 #~ msgstr "RA:"
92786 
92787 #, fuzzy
92788 #~| msgid "RA:"
92789 #~ msgid "ALT"
92790 #~ msgstr "RA:"
92791 
92792 #, fuzzy
92793 #~| msgid "RA:"
92794 #~ msgid "HA"
92795 #~ msgstr "RA:"
92796 
92797 #, fuzzy
92798 #~| msgid "LSR"
92799 #~ msgid "LST"
92800 #~ msgstr "एलएसआर"
92801 
92802 #, fuzzy
92803 #~| msgid "Delete Confirmation"
92804 #~ msgid "Purge all configuration"
92805 #~ msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
92806 
92807 #, fuzzy
92808 #~| msgid "Frequency:"
92809 #~ msgid "In-Sequence Focus"
92810 #~ msgstr "आवृत्तिः"
92811 
92812 #, fuzzy
92813 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92814 #~| msgid "Freehold"
92815 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
92816 #~ msgstr "फ्रीहोल्ड"
92817 
92818 #, fuzzy
92819 #~| msgid "Supernova Remnant"
92820 #~ msgid "Capture sequence file editor"
92821 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
92822 
92823 #, fuzzy
92824 #~ msgid "Save schedule"
92825 #~ msgstr "शुयलर"
92826 
92827 #, fuzzy
92828 #~| msgid "On"
92829 #~ msgid "O&n"
92830 #~ msgstr "चालू"
92831 
92832 #, fuzzy
92833 #~| msgid "Name:"
92834 #~ msgid "Frames"
92835 #~ msgstr "नाम:"
92836 
92837 #, fuzzy
92838 #~| msgid "File name:"
92839 #~ msgid "File name"
92840 #~ msgstr "फ़ाइल नामः"
92841 
92842 #, fuzzy
92843 #~| msgid "Description"
92844 #~ msgid "Recording options"
92845 #~ msgstr "वर्णन"
92846 
92847 #, fuzzy
92848 #~| msgid "Constellation Name Options"
92849 #~ msgid "Collimation overlay options"
92850 #~ msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
92851 
92852 #, fuzzy
92853 #~| msgid "Timeout:"
92854 #~ msgid "Timeout"
92855 #~ msgstr "टाइम-आउटः"
92856 
92857 #, fuzzy
92858 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
92859 #~| msgid "Spectra"
92860 #~ msgid "Inspector"
92861 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
92862 
92863 #, fuzzy
92864 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
92865 #~ msgid ""
92866 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
92867 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92868 
92869 #, fuzzy
92870 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
92871 #~ msgid ""
92872 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
92873 #~ "p></body></html>"
92874 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92875 
92876 #, fuzzy
92877 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
92878 #~ msgid ""
92879 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
92880 #~ "the focuser.</p></body></html>"
92881 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92882 
92883 #, fuzzy
92884 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
92885 #~ msgid ""
92886 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
92887 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
92888 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92889 
92890 #, fuzzy
92891 #~| msgid "Color:"
92892 #~ msgid "Colour:"
92893 #~ msgstr "रंगः"
92894 
92895 #, fuzzy
92896 #~| msgid "completed"
92897 #~ msgid "Differential slewing complete."
92898 #~ msgstr "पूर्ण"
92899 
92900 #, fuzzy
92901 #~| msgid "Sunset: %1"
92902 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
92903 #~ msgid "HFR: %1"
92904 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
92905 
92906 #, fuzzy
92907 #~| msgid "Scope"
92908 #~ msgid "Scope/Lense:"
92909 #~ msgstr "स्कोप"
92910 
92911 #, fuzzy
92912 #~| msgid "Update"
92913 #~ msgid "Flat Source"
92914 #~ msgstr "अद्यतन"
92915 
92916 #, fuzzy
92917 #~| msgid "Use animated slewing"
92918 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
92919 #~ msgstr "एनिमेटेड घुमाव इस्तेमाल करें"
92920 
92921 #, fuzzy
92922 #~| msgid "%1 is online."
92923 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
92924 #~ msgstr "%1 आनलाइन है."
92925 
92926 #, fuzzy
92927 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
92928 #~ msgid ""
92929 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
92930 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
92931 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
92932 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
92933 
92934 #, fuzzy
92935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92936 #~| msgid "Caliente"
92937 #~ msgid ""
92938 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
92939 #~ "invalid."
92940 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92941 
92942 #, fuzzy
92943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92944 #~| msgid "Caliente"
92945 #~ msgid ""
92946 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
92947 #~ "restriction, marking invalid."
92948 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92949 
92950 #, fuzzy
92951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92952 #~| msgid "Caliente"
92953 #~ msgid ""
92954 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
92955 #~ "restriction, marking invalid."
92956 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92957 
92958 #, fuzzy
92959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92960 #~| msgid "Caliente"
92961 #~ msgid ""
92962 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
92963 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
92964 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92965 
92966 #, fuzzy
92967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92968 #~| msgid "Caliente"
92969 #~ msgid ""
92970 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
92971 #~ "completion time, marking invalid."
92972 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92973 
92974 #, fuzzy
92975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92976 #~| msgid "Caliente"
92977 #~ msgid ""
92978 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
92979 #~ "achievable, marking invalid."
92980 #~ msgstr "केलिएन्टे"
92981 
92982 #, fuzzy
92983 #~| msgid "Intensity:"
92984 #~ msgid "Priority:"
92985 #~ msgstr "तीव्रताः"
92986 
92987 #, fuzzy
92988 #~| msgid "Duration:"
92989 #~ msgid "Est. Duration"
92990 #~ msgstr "अवधिः"
92991 
92992 #, fuzzy
92993 #~| msgid "Local Time"
92994 #~ msgid "Lead time"
92995 #~ msgstr "स्थानीय समय"
92996 
92997 #, fuzzy
92998 #~| msgid "Could not open file %1."
92999 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
93000 #~ msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
93001 
93002 #, fuzzy
93003 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
93004 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
93005 #~ msgstr "निर्यात कैटलॉग का आउटपुट फ़ाइल नाम भरें"
93006 
93007 #, fuzzy
93008 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
93009 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
93010 #~ msgstr "फ़ाइल नाम में समय चिह्न जोड़ें"
93011 
93012 #, fuzzy
93013 #~| msgid "Upload"
93014 #~ msgid "Upload JPG"
93015 #~ msgstr "अपलोड"
93016 
93017 #, fuzzy
93018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93019 #~| msgid "Greeley"
93020 #~ msgid "Greedy"
93021 #~ msgstr "ग्रीली"
93022 
93023 #, fuzzy
93024 #~| msgid "Vernal equinox:"
93025 #~ msgid "↓ Equipment"
93026 #~ msgstr "वर्नल इक्विनॉक्स:"
93027 
93028 #, fuzzy
93029 #~| msgid "No FOV"
93030 #~ msgid "↓ FOV"
93031 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
93032 
93033 #, fuzzy
93034 #~| msgid "Output:"
93035 #~ msgid "↓ Output"
93036 #~ msgstr "आउटपुटः"
93037 
93038 #, fuzzy
93039 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93040 #~ msgid ""
93041 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
93042 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
93043 #~ "body></html>"
93044 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93045 
93046 #, fuzzy
93047 #~| msgid "Count:"
93048 #~ msgid "Job Count:"
93049 #~ msgstr "गणनाः"
93050 
93051 #, fuzzy
93052 #~| msgid "Supernova Remnant"
93053 #~ msgid "Repeat after completion"
93054 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
93055 
93056 #, fuzzy
93057 #~| msgid "Running script: %1"
93058 #~ msgid "Executing post capture script %1"
93059 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
93060 
93061 #, fuzzy
93062 #~| msgid "Running script: %1"
93063 #~ msgid "Executing post job script %1"
93064 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
93065 
93066 #, fuzzy
93067 #~| msgid "Running script: %1"
93068 #~ msgid "Executing pre job script %1"
93069 #~ msgstr "स्क्रिप्ट: %1 चलाया जा रहा है"
93070 
93071 #, fuzzy
93072 #~| msgid "Frequency:"
93073 #~ msgid "Resuming sequence..."
93074 #~ msgstr "आवृत्तिः"
93075 
93076 #, fuzzy
93077 #~| msgid "Guides"
93078 #~ msgid "Guider:"
93079 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
93080 
93081 #, fuzzy
93082 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93083 #~| msgid "Elche"
93084 #~ msgctxt "City in Spain"
93085 #~ msgid "Elche"
93086 #~ msgstr "एल्चे"
93087 
93088 #, fuzzy
93089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93090 #~| msgid "Lérida"
93091 #~ msgctxt "City in Spain"
93092 #~ msgid "Lérida"
93093 #~ msgstr "लेरिदा"
93094 
93095 #, fuzzy
93096 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93097 #~ msgid ""
93098 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
93099 #~ "procedure.</p></body></html>"
93100 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93101 
93102 #, fuzzy
93103 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93104 #~ msgid ""
93105 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
93106 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
93107 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
93108 #~ "increases.</p></body></html>"
93109 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93110 
93111 #, fuzzy
93112 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
93113 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
93114 #~ msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
93115 
93116 #, fuzzy
93117 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
93118 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
93119 #~ msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
93120 
93121 #, fuzzy
93122 #~| msgid "Focused on: "
93123 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
93124 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
93125 
93126 #, fuzzy
93127 #~| msgid "Connection"
93128 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
93129 #~ msgstr "कनेक्शन"
93130 
93131 #, fuzzy
93132 #~| msgid "Add to List"
93133 #~ msgid "Add to Job"
93134 #~ msgstr "बड्डी सूची जोड़ें"
93135 
93136 #, fuzzy
93137 #~| msgid "Target object or direction"
93138 #~ msgid "Reverse rotator direction"
93139 #~ msgstr "वस्तु या दिशा लक्ष्य करें"
93140 
93141 #, fuzzy
93142 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93143 #~| msgid "Montreal"
93144 #~ msgid "Rotator Angle Control"
93145 #~ msgstr "मांट्रियल"
93146 
93147 #, fuzzy
93148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93149 #~| msgid "Englee"
93150 #~ msgid "Raw Angle:"
93151 #~ msgstr "एंगली"
93152 
93153 #, fuzzy
93154 #~| msgid "Position Angle"
93155 #~ msgid "Position Angle Control"
93156 #~ msgstr "कोण स्थिति"
93157 
93158 #, fuzzy
93159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93160 #~| msgid "Englee"
93161 #~ msgid "Sky Angle:"
93162 #~ msgstr "एंगली"
93163 
93164 #, fuzzy
93165 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93166 #~ msgid ""
93167 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
93168 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
93169 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93170 
93171 #, fuzzy
93172 #~| msgid "Star Name"
93173 #~ msgid "KStars Sky Map"
93174 #~ msgstr "तारा नाम"
93175 
93176 #, fuzzy
93177 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93178 #~ msgid ""
93179 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
93180 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
93181 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
93182 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93183 
93184 #, fuzzy
93185 #~| msgid "Declination of focus position"
93186 #~ msgid "Flat Focus Position"
93187 #~ msgstr "फोकस स्थिति का उतार"
93188 
93189 #, fuzzy
93190 #~| msgid "Focused on: "
93191 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
93192 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
93193 
93194 #, fuzzy
93195 #~| msgid "Focused on: "
93196 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
93197 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
93198 
93199 #, fuzzy
93200 #~| msgid "Sunset: %1"
93201 #~ msgid "HFR: "
93202 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
93203 
93204 #, fuzzy
93205 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93206 #~ msgid ""
93207 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
93208 #~ "position.</p></body></html>"
93209 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93210 
93211 #, fuzzy
93212 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93213 #~ msgid ""
93214 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
93215 #~ "focuser position.</p></body></html>"
93216 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93217 
93218 #, fuzzy
93219 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93220 #~| msgid "Saratov"
93221 #~ msgid "Iteration: "
93222 #~ msgstr "सारातोव"
93223 
93224 #, fuzzy
93225 #~| msgid "Remove Trail"
93226 #~ msgid "Relative Profile..."
93227 #~ msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
93228 
93229 #, fuzzy
93230 #~| msgid "Clear List"
93231 #~ msgid "Clear Data"
93232 #~ msgstr "सूची साफ करें"
93233 
93234 #, fuzzy
93235 #~| msgid "Square"
93236 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
93237 #~ msgstr "वर्ग"
93238 
93239 #, fuzzy
93240 #~| msgid "Number of images to capture"
93241 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
93242 #~ msgstr "कैप्चर की जाने वाली छवियों की संख्या"
93243 
93244 #, fuzzy
93245 #~| msgid "Default FITS directory:"
93246 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
93247 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93248 
93249 #, fuzzy
93250 #~| msgid "Resource Type"
93251 #~ msgid "Curve Type."
93252 #~ msgstr "रिसोर्स क़िस्म"
93253 
93254 #, fuzzy
93255 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
93256 #~ msgid "Equatorial Gridines"
93257 #~ msgstr "विषुवत निर्देशांक"
93258 
93259 #, fuzzy
93260 #~| msgid "Local Time"
93261 #~ msgid "Local preview"
93262 #~ msgstr "स्थानीय समय"
93263 
93264 #, fuzzy
93265 #~| msgid "Preview of %1"
93266 #~ msgid "Preview:"
93267 #~ msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
93268 
93269 #, fuzzy
93270 #~| msgid "Remove Trail"
93271 #~ msgid "Remote preview"
93272 #~ msgstr "पुछल्ला हटाएँ"
93273 
93274 #, fuzzy
93275 #~| msgid "Info Box Background"
93276 #~ msgid "AF Backlash Comp"
93277 #~ msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
93278 
93279 #, fuzzy
93280 #~| msgid "Info Box Background"
93281 #~ msgid "Backlash:"
93282 #~ msgstr "जानकारी बक्सा पृष्ठभूमि"
93283 
93284 #, fuzzy
93285 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93286 #~ msgid ""
93287 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
93288 #~ "</p></body></html>"
93289 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93290 
93291 #~ msgid "center RA:"
93292 #~ msgstr "सेंटर RA:"
93293 
93294 #~ msgid "center Dec:"
93295 #~ msgstr "सेंटर Dec:"
93296 
93297 #, fuzzy
93298 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93299 #~ msgid "Telescope cover"
93300 #~ msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
93301 
93302 #, fuzzy
93303 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93304 #~ msgid "Telescope or Lens"
93305 #~ msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
93306 
93307 #, fuzzy
93308 #~| msgid "Guides"
93309 #~ msgid "Guider"
93310 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
93311 
93312 #, fuzzy
93313 #~| msgid "Prefix:"
93314 #~ msgid "Postfix:"
93315 #~ msgstr "प्रीफ़िक्स:"
93316 
93317 #, fuzzy
93318 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
93319 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
93320 #~ msgstr "फ़ाइल नाम में समय चिह्न जोड़ें"
93321 
93322 #, fuzzy
93323 #~| msgid "UT:"
93324 #~ msgid "TS"
93325 #~ msgstr "UT:"
93326 
93327 #~ msgid "Prefix:"
93328 #~ msgstr "प्रीफ़िक्स:"
93329 
93330 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
93331 #~ msgstr "फिल्टर व्हील स्लॉट के लिए अलियास."
93332 
93333 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
93334 #~ msgstr "फ़िल्टर व्हील स्लॉट के लिए अलियासों की सूची."
93335 
93336 #, fuzzy
93337 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93338 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
93339 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
93340 
93341 #, fuzzy
93342 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93343 #~ msgid "Meridian flip inactive"
93344 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
93345 
93346 #, fuzzy
93347 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93348 #~ msgid "Meridian flip waiting."
93349 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
93350 
93351 #, fuzzy
93352 #~| msgid "Use name labels"
93353 #~ msgid "pier side label"
93354 #~ msgstr "नाम लेबल्स इस्तेमाल करें"
93355 
93356 #, fuzzy
93357 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93358 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
93359 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
93360 
93361 #, fuzzy
93362 #~| msgid "Count:"
93363 #~ msgid "Mount: "
93364 #~ msgstr "गणनाः"
93365 
93366 #, fuzzy
93367 #~| msgid "Status"
93368 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
93369 #~ msgstr "स्थिति"
93370 
93371 #, fuzzy
93372 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93373 #~ msgid ""
93374 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
93375 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
93376 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
93377 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93378 
93379 #, fuzzy
93380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93381 #~| msgid "Terrassa"
93382 #~ msgid "Train"
93383 #~ msgstr "टेरासा"
93384 
93385 #, fuzzy
93386 #~| msgid "Filter Wheel"
93387 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
93388 #~ msgstr "फिल्टर व्हील"
93389 
93390 #, fuzzy
93391 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
93392 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
93393 #~ msgstr "छवि %1 को सहेजने में असफल."
93394 
93395 #, fuzzy
93396 #~| msgid "Default FITS directory:"
93397 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
93398 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93399 
93400 #, fuzzy
93401 #~| msgid "Default FITS directory:"
93402 #~ msgid "Default focus module CCD."
93403 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93404 
93405 #, fuzzy
93406 #~| msgid "Default FITS directory:"
93407 #~ msgid "Default focus module focuser."
93408 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93409 
93410 #, fuzzy
93411 #~| msgid "Default FITS directory:"
93412 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
93413 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93414 
93415 #, fuzzy
93416 #~| msgid "Default FITS directory:"
93417 #~ msgid "Default align module CCD."
93418 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93419 
93420 #, fuzzy
93421 #~| msgid "Default FITS directory:"
93422 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
93423 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93424 
93425 #, fuzzy
93426 #~| msgid "Default FITS directory:"
93427 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
93428 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
93429 
93430 #, fuzzy
93431 #~| msgid "None"
93432 #~ msgctxt "No driver"
93433 #~ msgid "None"
93434 #~ msgstr "कुछ नहीं"
93435 
93436 #, fuzzy
93437 #~| msgid "Telescope"
93438 #~ msgid "Guide Scope"
93439 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93440 
93441 #, fuzzy
93442 #~ msgid "FW:"
93443 #~ msgstr "S"
93444 
93445 #, fuzzy
93446 #~| msgid "Telescope"
93447 #~ msgid "Telescope Type"
93448 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93449 
93450 #, fuzzy
93451 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93452 #~ msgid ""
93453 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
93454 #~ "Position Angle</p></body></html>"
93455 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93456 
93457 #, fuzzy
93458 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93459 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
93460 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
93461 
93462 #, fuzzy
93463 #~| msgid "Position Angle"
93464 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
93465 #~ msgstr "कोण स्थिति"
93466 
93467 #, fuzzy
93468 #~| msgid "Position Angle"
93469 #~ msgid "Rotator angle offset"
93470 #~ msgstr "कोण स्थिति"
93471 
93472 #, fuzzy
93473 #~| msgid "Select a Star"
93474 #~ msgid "Select guide camera."
93475 #~ msgstr "कोई तारा चुनें"
93476 
93477 #, fuzzy
93478 #~| msgid "Scope"
93479 #~ msgid "Scope:"
93480 #~ msgstr "स्कोप"
93481 
93482 #, fuzzy
93483 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93484 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
93485 #~ msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
93486 
93487 #, fuzzy
93488 #~| msgid "Telescope"
93489 #~ msgid "Primary Telescope"
93490 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93491 
93492 #, fuzzy
93493 #~| msgid "Telescope"
93494 #~ msgid "Guide Telescope"
93495 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93496 
93497 #, fuzzy
93498 #~| msgid "Delete Confirmation"
93499 #~ msgid "Configurations"
93500 #~ msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
93501 
93502 #, fuzzy
93503 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93504 #~ msgid ""
93505 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
93506 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
93507 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93508 
93509 #, fuzzy
93510 #~| msgid "Delete Confirmation"
93511 #~ msgid "Configuration label"
93512 #~ msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
93513 
93514 #, fuzzy
93515 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93516 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
93517 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93518 
93519 #, fuzzy
93520 #~| msgid "Telescope"
93521 #~ msgid "Save Telescope Info"
93522 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93523 
93524 #, fuzzy
93525 #~| msgid "Telescope"
93526 #~ msgid "Select Telescopes"
93527 #~ msgstr "दूरदर्शी"
93528 
93529 #, fuzzy
93530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93531 #~| msgid "Primghar"
93532 #~ msgid "Primary:"
93533 #~ msgstr "प्रिमघर"
93534 
93535 #, fuzzy
93536 #~| msgid "Venus"
93537 #~ msgid "Lens"
93538 #~ msgstr "शुक्र ग्रह"
93539 
93540 #, fuzzy
93541 #~| msgid "Add"
93542 #~ msgctxt "New Lens"
93543 #~ msgid "Add New"
93544 #~ msgstr "जोड़ें"
93545 
93546 #, fuzzy
93547 #~| msgid "Local"
93548 #~ msgid "Focal"
93549 #~ msgstr "स्थानीय"
93550 
93551 #, fuzzy
93552 #~| msgid "Aperture:"
93553 #~ msgid "Aperture"
93554 #~ msgstr "एपर्चरः"
93555 
93556 #, fuzzy
93557 #~| msgid "No FOV"
93558 #~ msgid "FOV"
93559 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
93560 
93561 #, fuzzy
93562 #~| msgid "Guides"
93563 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
93564 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
93565 
93566 #, fuzzy
93567 #~| msgid "<b>Time</b>"
93568 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
93569 #~ msgstr "<b>समय</b>"
93570 
93571 #, fuzzy
93572 #~| msgid "&Orthographic"
93573 #~ msgid "Drift Graphics"
93574 #~ msgstr "ऑर्थोग्राफिक (&O)"
93575 
93576 #, fuzzy
93577 #~| msgid "Radiotelescope"
93578 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
93579 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93580 
93581 #, fuzzy
93582 #~| msgid "Radiotelescope"
93583 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
93584 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93585 
93586 #, fuzzy
93587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93588 #~| msgid "Dome Creek"
93589 #~ msgid "Dust cap light on."
93590 #~ msgstr "डोम क्रीक"
93591 
93592 #, fuzzy
93593 #~| msgid "Track Crosshair"
93594 #~ msgid "Center Crosshair"
93595 #~ msgstr "क्रासहेयर ट्रैक करें"
93596 
93597 #, fuzzy
93598 #~| msgid "Download Error"
93599 #~ msgctxt "@title:window"
93600 #~ msgid "Error"
93601 #~ msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
93602 
93603 #, fuzzy
93604 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
93605 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
93606 #~ msgstr "पोर्ट %1 पर इंडी होस्ट पर लोकलहोस्ट कनेक्शन असफल."
93607 
93608 #, fuzzy
93609 #~| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
93610 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
93611 #~ msgstr "इंडी होस्ट %1 पर पोर्ट %2 पर कनेक्शन असफल."
93612 
93613 #, fuzzy
93614 #~| msgid "Invalid file: %1"
93615 #~ msgid "Invalid host port %1"
93616 #~ msgstr "अवैध फ़ाइल: %1"
93617 
93618 #~ msgid "FITS Open"
93619 #~ msgstr "एफआईटीएस खोलें"
93620 
93621 #, fuzzy
93622 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93623 #~| msgid "Dyer Observatory"
93624 #~ msgid "Debayer error"
93625 #~ msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
93626 
93627 #, fuzzy
93628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93629 #~| msgid "Montreal"
93630 #~ msgid "Rotator Control:"
93631 #~ msgstr "मांट्रियल"
93632 
93633 #, fuzzy
93634 #~| msgid "Load Catalog..."
93635 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
93636 #~ msgstr "केटलॉग लोड करें..."
93637 
93638 #, fuzzy
93639 #~| msgid "Script name:"
93640 #~ msgid "Scripts Manager"
93641 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
93642 
93643 #, fuzzy
93644 #~| msgid "Select Filenames"
93645 #~ msgid "Select Refresh"
93646 #~ msgstr "फ़ाइल नाम चुनें"
93647 
93648 #, fuzzy
93649 #~| msgid "Download Error"
93650 #~ msgid "Polar Error:"
93651 #~ msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
93652 
93653 #, fuzzy
93654 #~| msgid "Update"
93655 #~ msgid "Update PA Error"
93656 #~ msgstr "अद्यतन"
93657 
93658 #, fuzzy
93659 #~| msgid "Loading images..."
93660 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
93661 #~ msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
93662 
93663 #, fuzzy
93664 #~| msgid "Loading images..."
93665 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
93666 #~ msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
93667 
93668 #, fuzzy
93669 #~| msgid "Loading images..."
93670 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
93671 #~ msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
93672 
93673 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
93674 #~ msgstr "नान-क्रिटिकल फ़ाइल नहीं मिला: %1"
93675 
93676 #, fuzzy
93677 #~ msgid "Moving %1"
93678 #~ msgstr "फिट्स लोड किया जा रहा है"
93679 
93680 #, fuzzy
93681 #~| msgid "Set Location..."
93682 #~ msgid "Current Rotation"
93683 #~ msgstr "स्थान नियत करें..."
93684 
93685 #, fuzzy
93686 #~| msgid "Target position:"
93687 #~ msgid "Target Rotation"
93688 #~ msgstr "लक्ष्य स्थान:"
93689 
93690 #, fuzzy
93691 #~| msgid "Second position"
93692 #~ msgid "Select CCD Rotation."
93693 #~ msgstr "द्वितीय स्थिति"
93694 
93695 #, fuzzy
93696 #~| msgid "Location:"
93697 #~ msgid "CCD Rotation"
93698 #~ msgstr "स्थानः"
93699 
93700 #, fuzzy
93701 #~| msgid "Frequency:"
93702 #~ msgid "Sequence (x/y)"
93703 #~ msgstr "आवृत्तिः"
93704 
93705 #, fuzzy
93706 #~| msgid "Clear Fields"
93707 #~ msgid "Wide Fields"
93708 #~ msgstr "फील्ड्स साफ करे"
93709 
93710 #, fuzzy
93711 #~| msgid "Clear Fields"
93712 #~ msgid "Fields"
93713 #~ msgstr "फील्ड्स साफ करे"
93714 
93715 #, fuzzy
93716 #~| msgid ""
93717 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
93718 #~| "Would you like to go there anyway?"
93719 #~ msgid ""
93720 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
93721 #~ "you want to continue?"
93722 #~ msgstr ""
93723 #~ "निवेदित स्थान क्षितिज से नीचे है.\n"
93724 #~ "जैसे भी हो आप वहाँ जाना चाहेंगे?"
93725 
93726 #, fuzzy
93727 #~| msgid "Change Date..."
93728 #~ msgid "Changing Filters..."
93729 #~ msgstr "तारीख़ बदलें..."
93730 
93731 #, fuzzy
93732 #~| msgid "Aliases for filter wheel slots."
93733 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
93734 #~ msgstr "फिल्टर व्हील स्लॉट के लिए अलियास."
93735 
93736 #, fuzzy
93737 #~| msgid "&Settings"
93738 #~ msgid "Guider settling..."
93739 #~ msgstr "विन्यास (&S)"
93740 
93741 #, fuzzy
93742 #~ msgid "seconds left"
93743 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह"
93744 
93745 #~ msgid "Progress"
93746 #~ msgstr "प्रगति"
93747 
93748 #~ msgid "Progress:"
93749 #~ msgstr "प्रगति:"
93750 
93751 #~ msgid "of"
93752 #~ msgstr "का"
93753 
93754 #~ msgid "completed"
93755 #~ msgstr "पूर्ण"
93756 
93757 #, fuzzy
93758 #~| msgid "Unset Image"
93759 #~ msgid "Inline Images"
93760 #~ msgstr "छवि हटाएँ"
93761 
93762 #, fuzzy
93763 #~| msgid "Radiotelescope"
93764 #~ msgid "%1 dust cap..."
93765 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93766 
93767 #, fuzzy
93768 #~| msgid "Radiotelescope"
93769 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
93770 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93771 
93772 #, fuzzy
93773 #~| msgid "Set Time..."
93774 #~ msgid "Set %1 C..."
93775 #~ msgstr "समय नियत करें..."
93776 
93777 #, fuzzy
93778 #~| msgid "Radiotelescope"
93779 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
93780 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93781 
93782 #, fuzzy
93783 #~| msgid "Radiotelescope"
93784 #~ msgid "UnParking dust cap..."
93785 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93786 
93787 #, fuzzy
93788 #~| msgid "Radiotelescope"
93789 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
93790 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
93791 
93792 #, fuzzy
93793 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93794 #~| msgid "Images"
93795 #~ msgid "image(s)"
93796 #~ msgstr "छवियाँ"
93797 
93798 #, fuzzy
93799 #~| msgid "Telescope Properties"
93800 #~ msgid "Properties"
93801 #~ msgstr "दूरदर्शी गुण"
93802 
93803 #, fuzzy
93804 #~ msgid "Rotate"
93805 #~ msgstr "रोनोके"
93806 
93807 #, fuzzy
93808 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
93809 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
93810 #~ msgstr "जब स्लीयूइंग किया जा रहा हो तो तारों के धुंधलेपन की सीमा"
93811 
93812 #, fuzzy
93813 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93814 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
93815 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93816 
93817 #, fuzzy
93818 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93819 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
93820 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93821 
93822 #, fuzzy
93823 #~| msgid "Guides"
93824 #~ msgid "Sextractor file write error."
93825 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
93826 
93827 #, fuzzy
93828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93829 #~| msgid "Farmington"
93830 #~ msgid "Starting sextractor..."
93831 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
93832 
93833 #, fuzzy
93834 #~| msgid "Connection"
93835 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
93836 #~ msgstr "कनेक्शन"
93837 
93838 #, fuzzy
93839 #~| msgid "Loading images..."
93840 #~ msgid "Uploading file..."
93841 #~ msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
93842 
93843 #, fuzzy
93844 #~| msgid "Upload"
93845 #~ msgid "Upload failed."
93846 #~ msgstr "अपलोड"
93847 
93848 #, fuzzy
93849 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93850 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
93851 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93852 
93853 #, fuzzy
93854 #~| msgid "Failed to load image"
93855 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
93856 #~ msgstr "छवि लोड करने में असफल"
93857 
93858 #, fuzzy
93859 #~ msgid "Error parsing parity."
93860 #~ msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
93861 
93862 #, fuzzy
93863 #~| msgid "Target position:"
93864 #~ msgid "Error parsing orientation."
93865 #~ msgstr "लक्ष्य स्थान:"
93866 
93867 #, fuzzy
93868 #~ msgid "Error parsing RA."
93869 #~ msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
93870 
93871 #, fuzzy
93872 #~ msgid "Error parsing DEC."
93873 #~ msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
93874 
93875 #, fuzzy
93876 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93877 #~ msgctxt "@title:window"
93878 #~ msgid "Index File Directory"
93879 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93880 
93881 #, fuzzy
93882 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
93883 #~ msgid ""
93884 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
93885 #~ msgstr "क्या आप वाक़ई क्लाएंट %1 को मिटाना चाहते हैं?"
93886 
93887 #, fuzzy
93888 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93889 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
93890 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93891 
93892 #, fuzzy
93893 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93894 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
93895 #~ msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
93896 
93897 #, fuzzy
93898 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93899 #~ msgid ""
93900 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
93901 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
93902 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93903 
93904 #, fuzzy
93905 #~| msgid "Country filter:"
93906 #~ msgid "Config"
93907 #~ msgstr "देश फ़िल्टरः"
93908 
93909 #, fuzzy
93910 #~| msgid "Invalid File"
93911 #~ msgid "Index Folders"
93912 #~ msgstr "अवैध फ़ाइल"
93913 
93914 #, fuzzy
93915 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93916 #~ msgid ""
93917 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
93918 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
93919 #~ "body></html>"
93920 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93921 
93922 #, fuzzy
93923 #~| msgid "Upload"
93924 #~ msgid "Reload"
93925 #~ msgstr "अपलोड"
93926 
93927 #, fuzzy
93928 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
93929 #~ msgid ""
93930 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
93931 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
93932 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
93933 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
93934 
93935 #, fuzzy
93936 #~| msgid "Server"
93937 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
93938 #~ msgstr "सर्वर"
93939 
93940 #, fuzzy
93941 #~| msgid "KStars"
93942 #~ msgid "Mac KStars Internal"
93943 #~ msgstr "के-स्टार्स"
93944 
93945 #, fuzzy
93946 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
93947 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
93948 #~ msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
93949 
93950 #, fuzzy
93951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93952 #~| msgid "Dallas"
93953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93954 #~ msgid "Pallas"
93955 #~ msgstr "डलास"
93956 
93957 #, fuzzy
93958 #~| msgid "star"
93959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93960 #~ msgid "Vesta"
93961 #~ msgstr "तारा"
93962 
93963 #, fuzzy
93964 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93965 #~| msgid "Australia"
93966 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93967 #~ msgid "Astraea"
93968 #~ msgstr "आस्ट्रेलिया"
93969 
93970 #, fuzzy
93971 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93972 #~| msgid "Florala"
93973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93974 #~ msgid "Flora"
93975 #~ msgstr "फ्लोराला"
93976 
93977 #, fuzzy
93978 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93979 #~| msgid "Victoria"
93980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93981 #~ msgid "Victoria"
93982 #~ msgstr "विक्टोरिया"
93983 
93984 #, fuzzy
93985 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93986 #~| msgid "Eagle"
93987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93988 #~ msgid "Egeria"
93989 #~ msgstr "ईगल"
93990 
93991 #, fuzzy
93992 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93993 #~| msgid "Fort Yukon"
93994 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93995 #~ msgid "Fortuna"
93996 #~ msgstr "फोर्ट युकोन"
93997 
93998 #, fuzzy
93999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94000 #~| msgid "Massawa"
94001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94002 #~ msgid "Massalia"
94003 #~ msgstr "मासावा"
94004 
94005 #, fuzzy
94006 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94007 #~| msgid "Maiquetia"
94008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94009 #~ msgid "Lutetia"
94010 #~ msgstr "माईक्वेतिया"
94011 
94012 #, fuzzy
94013 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
94014 #~| msgid "Callisto"
94015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94016 #~ msgid "Kalliope"
94017 #~ msgstr "केलिस्टो"
94018 
94019 #, fuzzy
94020 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94021 #~| msgid "Visalia"
94022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94023 #~ msgid "Thalia"
94024 #~ msgstr "विसालिया"
94025 
94026 #, fuzzy
94027 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94028 #~| msgid "Perpignan"
94029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94030 #~ msgid "Proserpina"
94031 #~ msgstr "पर्पिग्नान"
94032 
94033 #, fuzzy
94034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94035 #~| msgid "Barcelona"
94036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94037 #~ msgid "Bellona"
94038 #~ msgstr "बार्सीलोना"
94039 
94040 #, fuzzy
94041 #~| msgid "Uranus"
94042 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94043 #~ msgid "Urania"
94044 #~ msgstr "उरण ग्रह"
94045 
94046 #, fuzzy
94047 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94048 #~| msgid "Pomona"
94049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94050 #~ msgid "Pomona"
94051 #~ msgstr "पामोना"
94052 
94053 #, fuzzy
94054 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94055 #~| msgid "French Polynesia"
94056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94057 #~ msgid "Polyhymnia"
94058 #~ msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
94059 
94060 #, fuzzy
94061 #~| msgid "Circle"
94062 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94063 #~ msgid "Circe"
94064 #~ msgstr "वृत्त"
94065 
94066 #, fuzzy
94067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94068 #~| msgid "Atlanta"
94069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94070 #~ msgid "Atalante"
94071 #~ msgstr "अटलांटा"
94072 
94073 #, fuzzy
94074 #~| msgid "Guides"
94075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94076 #~ msgid "Fides"
94077 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
94078 
94079 #, fuzzy
94080 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94081 #~| msgid "Honiara"
94082 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94083 #~ msgid "Harmonia"
94084 #~ msgstr "होनीआरा"
94085 
94086 #, fuzzy
94087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94088 #~| msgid "Eugene"
94089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94090 #~ msgid "Eugenia"
94091 #~ msgstr "यूग्ने"
94092 
94093 #, fuzzy
94094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94095 #~| msgid "Bastia"
94096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94097 #~ msgid "Hestia"
94098 #~ msgstr "बास्तिया"
94099 
94100 #, fuzzy
94101 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94102 #~| msgid "Wales"
94103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94104 #~ msgid "Pales"
94105 #~ msgstr "वेल्स"
94106 
94107 #, fuzzy
94108 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94109 #~| msgid "Virginia"
94110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94111 #~ msgid "Virginia"
94112 #~ msgstr "वर्जीनिया"
94113 
94114 #, fuzzy
94115 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94116 #~| msgid "Wausau"
94117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94118 #~ msgid "Nemausa"
94119 #~ msgstr "वाउसाउ"
94120 
94121 #, fuzzy
94122 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94123 #~| msgid "Alexandria"
94124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94125 #~ msgid "Alexandra"
94126 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
94127 
94128 #, fuzzy
94129 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94130 #~| msgid "Glendora"
94131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94132 #~ msgid "Pandora"
94133 #~ msgstr "ग्लेनडोरा"
94134 
94135 #, fuzzy
94136 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94137 #~| msgid "Delta"
94138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94139 #~ msgid "Melete"
94140 #~ msgstr "डेल्टा"
94141 
94142 #, fuzzy
94143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94144 #~| msgid "Concord"
94145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94146 #~ msgid "Concordia"
94147 #~ msgstr "कॉनकार्ड"
94148 
94149 #, fuzzy
94150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94151 #~| msgid "Prato"
94152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94153 #~ msgid "Erato"
94154 #~ msgstr "प्रेतो"
94155 
94156 #, fuzzy
94157 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94158 #~| msgid "Estonia"
94159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94160 #~ msgid "Ausonia"
94161 #~ msgstr "एस्तोनिया"
94162 
94163 #, fuzzy
94164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94165 #~| msgid "Asiago"
94166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94167 #~ msgid "Asia"
94168 #~ msgstr "आसियागो"
94169 
94170 #, fuzzy
94171 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94172 #~| msgid "Gerona"
94173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94174 #~ msgid "Feronia"
94175 #~ msgstr "जेरोना"
94176 
94177 #, fuzzy
94178 #~| msgid "Galaxies"
94179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94180 #~ msgid "Galatea"
94181 #~ msgstr "आकाशगंगाएँ"
94182 
94183 #, fuzzy
94184 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94185 #~| msgid "Freiburg"
94186 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94187 #~ msgid "Freia"
94188 #~ msgstr "फ्रीबर्ग"
94189 
94190 #, fuzzy
94191 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94192 #~| msgid "Biggar"
94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94194 #~ msgid "Frigga"
94195 #~ msgstr "बिगर"
94196 
94197 #, fuzzy
94198 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94199 #~| msgid "Indiana"
94200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94201 #~ msgid "Diana"
94202 #~ msgstr "इंडियाना"
94203 
94204 #, fuzzy
94205 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94206 #~| msgid "Sapporo"
94207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94208 #~ msgid "Sappho"
94209 #~ msgstr "सापोरो"
94210 
94211 #, fuzzy
94212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94213 #~ msgid "Beatrix"
94214 #~ msgstr "बेलेट्रे"
94215 
94216 #, fuzzy
94217 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94218 #~| msgid "Thisted"
94219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94220 #~ msgid "Thisbe"
94221 #~ msgstr "थिस्टेड"
94222 
94223 #, fuzzy
94224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94225 #~| msgid "Julian"
94226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94227 #~ msgid "Julia"
94228 #~ msgstr "जूलियन"
94229 
94230 #, fuzzy
94231 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94232 #~| msgid "Regina"
94233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94234 #~ msgid "Aegina"
94235 #~ msgstr "रेजिना"
94236 
94237 #, fuzzy
94238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94239 #~| msgid "Edina"
94240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94241 #~ msgid "Undina"
94242 #~ msgstr "एडिना"
94243 
94244 #, fuzzy
94245 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94246 #~| msgid "Aurora"
94247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94248 #~ msgid "Aurora"
94249 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
94250 
94251 #, fuzzy
94252 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94253 #~| msgid "Lesotho"
94254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94255 #~ msgid "Klotho"
94256 #~ msgstr "लेसोथो"
94257 
94258 #, fuzzy
94259 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94260 #~| msgid "Helena"
94261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94262 #~ msgid "Helena"
94263 #~ msgstr "हेलेना"
94264 
94265 #, fuzzy
94266 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94267 #~| msgid "Herault"
94268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94269 #~ msgid "Hera"
94270 #~ msgstr "हेराउल्त"
94271 
94272 #, fuzzy
94273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94274 #~| msgid "Dijon"
94275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94276 #~ msgid "Dione"
94277 #~ msgstr "दिजॉन"
94278 
94279 #, fuzzy
94280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94281 #~| msgid "Cadillac"
94282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94283 #~ msgid "Camilla"
94284 #~ msgstr "कैडिलाक"
94285 
94286 #, fuzzy
94287 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94288 #~| msgid "Aztec"
94289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94290 #~ msgid "Ate"
94291 #~ msgstr "एज्टेक"
94292 
94293 #, fuzzy
94294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94295 #~| msgid "Waltham"
94296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94297 #~ msgid "Amalthea"
94298 #~ msgstr "वाल्थम"
94299 
94300 #, fuzzy
94301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94302 #~| msgid "Alessandria"
94303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94304 #~ msgid "Kassandra"
94305 #~ msgstr "अलेसांद्रिया"
94306 
94307 #, fuzzy
94308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94309 #~| msgid "Gerona"
94310 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94311 #~ msgid "Sirona"
94312 #~ msgstr "जेरोना"
94313 
94314 #, fuzzy
94315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94316 #~| msgid "Lachute"
94317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94318 #~ msgid "Lachesis"
94319 #~ msgstr "लाचुटे"
94320 
94321 #, fuzzy
94322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94323 #~| msgid "Vermillion"
94324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94325 #~ msgid "Hermione"
94326 #~ msgstr "वर्मिलियन"
94327 
94328 #, fuzzy
94329 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94330 #~| msgid "Brunei"
94331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94332 #~ msgid "Brunhild"
94333 #~ msgstr "ब्रूनेई"
94334 
94335 #, fuzzy
94336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94337 #~ msgid "Alkeste"
94338 #~ msgstr "अलगियर्स"
94339 
94340 #, fuzzy
94341 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94342 #~| msgid "Liberia"
94343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94344 #~ msgid "Liberatrix"
94345 #~ msgstr "लाइबेरिया"
94346 
94347 #, fuzzy
94348 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94349 #~| msgid "Hanna"
94350 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94351 #~ msgid "Johanna"
94352 #~ msgstr "हाना"
94353 
94354 #, fuzzy
94355 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94356 #~| msgid "Antigonish"
94357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94358 #~ msgid "Antigone"
94359 #~ msgstr "एन्टीगोनिश"
94360 
94361 #, fuzzy
94362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94363 #~| msgid "Perth"
94364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94365 #~ msgid "Hertha"
94366 #~ msgstr "पर्थ"
94367 
94368 #, fuzzy
94369 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94370 #~| msgid "Austria"
94371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94372 #~ msgid "Austria"
94373 #~ msgstr "आस्ट्रिया"
94374 
94375 #, fuzzy
94376 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94377 #~| msgid "Melita"
94378 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94379 #~ msgid "Meliboea"
94380 #~ msgstr "मेलिटा"
94381 
94382 #, fuzzy
94383 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94384 #~| msgid "Tyumen'"
94385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94386 #~ msgid "Lumen"
94387 #~ msgstr "ट्युमेन"
94388 
94389 #, fuzzy
94390 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94391 #~| msgid "Poland"
94392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94393 #~ msgid "Polana"
94394 #~ msgstr "पोलैंड"
94395 
94396 #, fuzzy
94397 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94398 #~| msgid "Andria"
94399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94400 #~ msgid "Adria"
94401 #~ msgstr "आन्द्रिया"
94402 
94403 #, fuzzy
94404 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94405 #~| msgid "St. Lucia"
94406 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94407 #~ msgid "Lucina"
94408 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94409 
94410 #, fuzzy
94411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94412 #~| msgid "Sallisaw"
94413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94414 #~ msgid "Gallia"
94415 #~ msgstr "सेलिसा"
94416 
94417 #, fuzzy
94418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94419 #~| msgid "Lampedusa"
94420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94421 #~ msgid "Medusa"
94422 #~ msgstr "लेम्पेदुसा"
94423 
94424 #, fuzzy
94425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94426 #~| msgid "Perth"
94427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94428 #~ msgid "Bertha"
94429 #~ msgstr "पर्थ"
94430 
94431 #, fuzzy
94432 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94433 #~| msgid "Jylland"
94434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94435 #~ msgid "Scylla"
94436 #~ msgstr "जायलैंद"
94437 
94438 #, fuzzy
94439 #~| msgid "Remove Label"
94440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94441 #~ msgid "Aemilia"
94442 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
94443 
94444 #, fuzzy
94445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94446 #~| msgid "Parkes"
94447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94448 #~ msgid "Una"
94449 #~ msgstr "पार्क्स"
94450 
94451 #, fuzzy
94452 #~| msgid "Author:"
94453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94454 #~ msgid "Athor"
94455 #~ msgstr "लेखकः"
94456 
94457 #, fuzzy
94458 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94459 #~| msgid "Argentia"
94460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94461 #~ msgid "Laurentia"
94462 #~ msgstr "अरजेन्टिया"
94463 
94464 #, fuzzy
94465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94466 #~| msgid "Sigonella"
94467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94468 #~ msgid "Erigone"
94469 #~ msgstr "सिगोनेला"
94470 
94471 #, fuzzy
94472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94473 #~| msgid "Elva"
94474 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94475 #~ msgid "Eva"
94476 #~ msgstr "एल्वा"
94477 
94478 #, fuzzy
94479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94480 #~| msgid "Greeley"
94481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94482 #~ msgid "Loreley"
94483 #~ msgstr "ग्रीली"
94484 
94485 #, fuzzy
94486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94487 #~| msgid "Madelia"
94488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94489 #~ msgid "Zelia"
94490 #~ msgstr "मदेलिया"
94491 
94492 #, fuzzy
94493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94494 #~| msgid "Marietta"
94495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94496 #~ msgid "Maria"
94497 #~ msgstr "मैरिएत्ता"
94498 
94499 #, fuzzy
94500 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94501 #~| msgid "Opheim"
94502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94503 #~ msgid "Ophelia"
94504 #~ msgstr "ओपेहिम"
94505 
94506 #, fuzzy
94507 #~| msgid "InfoBoxes"
94508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94509 #~ msgid "Ino"
94510 #~ msgstr "जानकारी-बक्से"
94511 
94512 #, fuzzy
94513 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94514 #~| msgid "Aachen"
94515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94516 #~ msgid "Andromache"
94517 #~ msgstr "एचेन"
94518 
94519 #, fuzzy
94520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94521 #~| msgid "Kaduna"
94522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94523 #~ msgid "Iduna"
94524 #~ msgstr "कादुना"
94525 
94526 #, fuzzy
94527 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94528 #~| msgid "Bucharest"
94529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94530 #~ msgid "Eucharis"
94531 #~ msgstr "बुखारेस्ट"
94532 
94533 #, fuzzy
94534 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94535 #~| msgid "Austria"
94536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94537 #~ msgid "Istria"
94538 #~ msgstr "आस्ट्रिया"
94539 
94540 #, fuzzy
94541 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94542 #~| msgid "Bamberg"
94543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94544 #~ msgid "Lamberta"
94545 #~ msgstr "बामबर्ग"
94546 
94547 #, fuzzy
94548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94549 #~| msgid "Philadelphia"
94550 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94551 #~ msgid "Philomela"
94552 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94553 
94554 #, fuzzy
94555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94556 #~ msgid "Ampella"
94557 #~ msgstr "कैडिलाक"
94558 
94559 #, fuzzy
94560 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
94561 #~| msgid "Callisto"
94562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94563 #~ msgid "Kallisto"
94564 #~ msgstr "केलिस्टो"
94565 
94566 #, fuzzy
94567 #~| msgid "Earth"
94568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94569 #~ msgid "Martha"
94570 #~ msgstr "पृथ्वी"
94571 
94572 #, fuzzy
94573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94574 #~| msgid "Brasilia"
94575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94576 #~ msgid "Hersilia"
94577 #~ msgstr "ब्रासिलिया"
94578 
94579 #, fuzzy
94580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94581 #~| msgid "Jeddah"
94582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94583 #~ msgid "Hedda"
94584 #~ msgstr "जेद्दाह"
94585 
94586 #, fuzzy
94587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94588 #~ msgid "Lacrimosa"
94589 #~ msgstr "मिनेडोसा"
94590 
94591 #, fuzzy
94592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94593 #~| msgid "Medenine"
94594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94595 #~ msgid "Medea"
94596 #~ msgstr "मेडेनाइन"
94597 
94598 #, fuzzy
94599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94600 #~ msgid "Aschera"
94601 #~ msgstr "एचेन"
94602 
94603 #, fuzzy
94604 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94605 #~| msgid "Menongue"
94606 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94607 #~ msgid "Oenone"
94608 #~ msgstr "मेननग्यू"
94609 
94610 #, fuzzy
94611 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94612 #~| msgid "Eudora"
94613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94614 #~ msgid "Eudora"
94615 #~ msgstr "यूडोरा"
94616 
94617 #, fuzzy
94618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94619 #~| msgid "Quesnel"
94620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94621 #~ msgid "Thusnelda"
94622 #~ msgstr "क्वेसनेल"
94623 
94624 #, fuzzy
94625 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94626 #~| msgid "St. Lucia"
94627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94628 #~ msgid "Stephania"
94629 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94630 
94631 #, fuzzy
94632 #~| msgid "Focused on: "
94633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94634 #~ msgid "Eos"
94635 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
94636 
94637 #, fuzzy
94638 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94639 #~| msgid "St. Lucia"
94640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94641 #~ msgid "Lucia"
94642 #~ msgstr "सेंट लूसिया"
94643 
94644 #, fuzzy
94645 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94646 #~| msgid "Oceanside"
94647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94648 #~ msgid "Oceana"
94649 #~ msgstr "ओसनसाइड"
94650 
94651 #, fuzzy
94652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94653 #~| msgid "Marietta"
94654 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94655 #~ msgid "Henrietta"
94656 #~ msgstr "मैरिएत्ता"
94657 
94658 #, fuzzy
94659 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94660 #~| msgid "Wandering River"
94661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94662 #~ msgid "Weringia"
94663 #~ msgstr "वांडरिंग रिवर"
94664 
94665 #, fuzzy
94666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94667 #~| msgid "Philadelphia"
94668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94669 #~ msgid "Philosophia"
94670 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94671 
94672 #, fuzzy
94673 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94674 #~| msgid "Adelaide"
94675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94676 #~ msgid "Adelinda"
94677 #~ msgstr "एडीलेड"
94678 
94679 #, fuzzy
94680 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94681 #~| msgid "Athabasca"
94682 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94683 #~ msgid "Athamantis"
94684 #~ msgstr "अथााबास्का"
94685 
94686 #, fuzzy
94687 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94688 #~| msgid "Russia"
94689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94690 #~ msgid "Russia"
94691 #~ msgstr "रुस"
94692 
94693 #, fuzzy
94694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94695 #~| msgid "Santa Barbara"
94696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94697 #~ msgid "Barbara"
94698 #~ msgstr "सान्ता बारबरा"
94699 
94700 #, fuzzy
94701 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94702 #~| msgid "North Carolina"
94703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94704 #~ msgid "Carolina"
94705 #~ msgstr "उत्तरी अमेरिका"
94706 
94707 #, fuzzy
94708 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94709 #~| msgid "Soria"
94710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94711 #~ msgid "Honoria"
94712 #~ msgstr "सोरिया"
94713 
94714 #, fuzzy
94715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94716 #~| msgid "Paradis"
94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94718 #~ msgid "Vanadis"
94719 #~ msgstr "परादिस"
94720 
94721 #, fuzzy
94722 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94723 #~| msgid "Germany"
94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94725 #~ msgid "Germania"
94726 #~ msgstr "जर्मनी"
94727 
94728 #, fuzzy
94729 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94730 #~| msgid "Idaho"
94731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94732 #~ msgid "Ida"
94733 #~ msgstr "इदाहो"
94734 
94735 #, fuzzy
94736 #~| msgid "&Settings"
94737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94738 #~ msgid "Bettina"
94739 #~ msgstr "विन्यास (&S)"
94740 
94741 #, fuzzy
94742 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94743 #~| msgid "Argentina"
94744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94745 #~ msgid "Clementina"
94746 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
94747 
94748 #, fuzzy
94749 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94750 #~| msgid "Mildenau"
94751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94752 #~ msgid "Mathilde"
94753 #~ msgstr "मिल्देनू"
94754 
94755 #, fuzzy
94756 #~| msgid "Files"
94757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94758 #~ msgid "Silesia"
94759 #~ msgstr "फ़ाइल"
94760 
94761 #, fuzzy
94762 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94763 #~| msgid "Bethesda"
94764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94765 #~ msgid "Aletheia"
94766 #~ msgstr "बेथेस्दा"
94767 
94768 #, fuzzy
94769 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94770 #~| msgid "Alberta"
94771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94772 #~ msgid "Huberta"
94773 #~ msgstr "अल्बर्ता"
94774 
94775 #, fuzzy
94776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94777 #~| msgid "Valdosta"
94778 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94779 #~ msgid "Valda"
94780 #~ msgstr "वालदोस्ता"
94781 
94782 #, fuzzy
94783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94784 #~| msgid "Dresden"
94785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94786 #~ msgid "Dresda"
94787 #~ msgstr "ड्रेसडन"
94788 
94789 #, fuzzy
94790 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94791 #~| msgid "Annabah"
94792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94793 #~ msgid "Anna"
94794 #~ msgstr "अनाबाह"
94795 
94796 #, fuzzy
94797 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94798 #~| msgid "Moline"
94799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94800 #~ msgid "Aline"
94801 #~ msgstr "मोलीन"
94802 
94803 #, fuzzy
94804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94805 #~ msgid "Tirza"
94806 #~ msgstr "मिरामार"
94807 
94808 #, fuzzy
94809 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94810 #~| msgid "Korea"
94811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94812 #~ msgid "Adorea"
94813 #~ msgstr "कोरिया"
94814 
94815 #, fuzzy
94816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94817 #~| msgid "Anaheim"
94818 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94819 #~ msgid "Anahita"
94820 #~ msgstr "एनाहीम"
94821 
94822 #, fuzzy
94823 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94824 #~| msgid "Bethesda"
94825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94826 #~ msgid "Penthesilea"
94827 #~ msgstr "बेथेस्दा"
94828 
94829 #, fuzzy
94830 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94831 #~| msgid "Estonia"
94832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94833 #~ msgid "Antonia"
94834 #~ msgstr "एस्तोनिया"
94835 
94836 #, fuzzy
94837 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94838 #~| msgid "Philadelphia"
94839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94840 #~ msgid "Philagoria"
94841 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
94842 
94843 #, fuzzy
94844 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94845 #~| msgid "Santiago"
94846 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94847 #~ msgid "Sapientia"
94848 #~ msgstr "सेन्टिआगो"
94849 
94850 #, fuzzy
94851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94852 #~| msgid "Adelaide"
94853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94854 #~ msgid "Adelheid"
94855 #~ msgstr "एडीलेड"
94856 
94857 #, fuzzy
94858 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94859 #~| msgid "Salina"
94860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94861 #~ msgid "Paulina"
94862 #~ msgstr "सालिना"
94863 
94864 #, fuzzy
94865 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94866 #~| msgid "Thule"
94867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94868 #~ msgid "Thule"
94869 #~ msgstr "थुले"
94870 
94871 #, fuzzy
94872 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94873 #~| msgid "Philip"
94874 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94875 #~ msgid "Philia"
94876 #~ msgstr "फिलिप"
94877 
94878 #, fuzzy
94879 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94880 #~| msgid "Corinth"
94881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94882 #~ msgid "Clorinde"
94883 #~ msgstr "कोरिन्थ"
94884 
94885 #, fuzzy
94886 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94887 #~| msgid "Somalia"
94888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94889 #~ msgid "Amalia"
94890 #~ msgstr "सोमालिया"
94891 
94892 #, fuzzy
94893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94894 #~| msgid "Regina"
94895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94896 #~ msgid "Regina"
94897 #~ msgstr "रेजिना"
94898 
94899 #, fuzzy
94900 #~| msgid "Text"
94901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94902 #~ msgid "Nephthys"
94903 #~ msgstr "पाठ"
94904 
94905 #, fuzzy
94906 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94907 #~| msgid "Milwaukee"
94908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94909 #~ msgid "Glauke"
94910 #~ msgstr "मिलवाउकी"
94911 
94912 #, fuzzy
94913 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94914 #~| msgid "Kiruna"
94915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94916 #~ msgid "Bruna"
94917 #~ msgstr "किरूना"
94918 
94919 #, fuzzy
94920 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94921 #~| msgid "Brasilia"
94922 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94923 #~ msgid "Brasilia"
94924 #~ msgstr "ब्रासिलिया"
94925 
94926 #, fuzzy
94927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94928 #~| msgid "Fredericia"
94929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94930 #~ msgid "Felicia"
94931 #~ msgstr "फ्रेद्रिसीया"
94932 
94933 #, fuzzy
94934 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94935 #~| msgid "Cáceres"
94936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94937 #~ msgid "Theresia"
94938 #~ msgstr "केसेरस"
94939 
94940 #, fuzzy
94941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94942 #~ msgid "Caecilia"
94943 #~ msgstr "पलेन्सिया"
94944 
94945 #, fuzzy
94946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94947 #~| msgid "Latina"
94948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94949 #~ msgid "Baptistina"
94950 #~ msgstr "लातिना"
94951 
94952 #, fuzzy
94953 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94954 #~| msgid "Thornton"
94955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94956 #~ msgid "Thora"
94957 #~ msgstr "थार्नटन"
94958 
94959 #, fuzzy
94960 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94961 #~| msgid "Geraldton"
94962 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94963 #~ msgid "Geraldina"
94964 #~ msgstr "जेराल्डटन"
94965 
94966 #, fuzzy
94967 #~| msgctxt "the star is a variable star"
94968 #~| msgid "variable"
94969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94970 #~ msgid "Bavaria"
94971 #~ msgstr "चर"
94972 
94973 #, fuzzy
94974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94975 #~ msgid "Clarissa"
94976 #~ msgstr "पेरिस"
94977 
94978 #, fuzzy
94979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94980 #~| msgid "St. Joseph"
94981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94982 #~ msgid "Josephina"
94983 #~ msgstr "सेंट जोसेफ"
94984 
94985 #, fuzzy
94986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94987 #~| msgid "Cordova"
94988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94989 #~ msgid "Gordonia"
94990 #~ msgstr "कार्दोवा"
94991 
94992 #, fuzzy
94993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94994 #~| msgid "Unity"
94995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94996 #~ msgid "Unitas"
94997 #~ msgstr "यूनिटी"
94998 
94999 #, fuzzy
95000 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95001 #~| msgid "Polson"
95002 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95003 #~ msgid "Polyxo"
95004 #~ msgstr "पोल्सन"
95005 
95006 #, fuzzy
95007 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95008 #~| msgid "Mauritania"
95009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95010 #~ msgid "Margarita"
95011 #~ msgstr "मारीतानिया"
95012 
95013 #, fuzzy
95014 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95015 #~| msgid "Pierre"
95016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95017 #~ msgid "Pierretta"
95018 #~ msgstr "पियरे"
95019 
95020 #, fuzzy
95021 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95022 #~| msgid "Visalia"
95023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95024 #~ msgid "Rosalia"
95025 #~ msgstr "विसालिया"
95026 
95027 #, fuzzy
95028 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95029 #~| msgid "Alberta"
95030 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95031 #~ msgid "Goberta"
95032 #~ msgstr "अल्बर्ता"
95033 
95034 #, fuzzy
95035 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95036 #~| msgid "Magdalena"
95037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95038 #~ msgid "Magdalena"
95039 #~ msgstr "मगदेलेना"
95040 
95041 #, fuzzy
95042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95043 #~| msgid "Kathmandu"
95044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95045 #~ msgid "Katharina"
95046 #~ msgstr "काठमांडू"
95047 
95048 #, fuzzy
95049 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95050 #~| msgid "Argentina"
95051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95052 #~ msgid "Florentina"
95053 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
95054 
95055 #, fuzzy
95056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95057 #~| msgid "Bamberg"
95058 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95059 #~ msgid "Bamberga"
95060 #~ msgstr "बामबर्ग"
95061 
95062 #, fuzzy
95063 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95064 #~| msgid "Heidelberg"
95065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95066 #~ msgid "Heidelberga"
95067 #~ msgstr "हाइडेलबर्ग"
95068 
95069 #, fuzzy
95070 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95071 #~| msgid "Samara"
95072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95073 #~ msgid "Tamara"
95074 #~ msgstr "समारा"
95075 
95076 #, fuzzy
95077 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95078 #~| msgid "Columbia"
95079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95080 #~ msgid "Columbia"
95081 #~ msgstr "कोलंबिया"
95082 
95083 #, fuzzy
95084 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95085 #~| msgid "Lethbridge"
95086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95087 #~ msgid "Etheridgea"
95088 #~ msgstr "लेथब्रिज"
95089 
95090 #, fuzzy
95091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95092 #~ msgid "Siri"
95093 #~ msgstr "सिराकुसा"
95094 
95095 #, fuzzy
95096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95097 #~| msgid "Chicago"
95098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95099 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
95100 #~ msgstr "शिकॉगो"
95101 
95102 #, fuzzy
95103 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95104 #~| msgid "California"
95105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95106 #~ msgid "California (1892 J)"
95107 #~ msgstr "केलिफ़ोर्निया"
95108 
95109 #, fuzzy
95110 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95111 #~| msgid "Georgia"
95112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95113 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
95114 #~ msgstr "ज्यार्जिया"
95115 
95116 #, fuzzy
95117 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95118 #~| msgid "Valentine"
95119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95120 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
95121 #~ msgstr "वेलेन्टाइन"
95122 
95123 #, fuzzy
95124 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95125 #~| msgid "Argentina"
95126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95127 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
95128 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
95129 
95130 #, fuzzy
95131 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95132 #~| msgid "Pittsburgh"
95133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95134 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
95135 #~ msgstr "पिट्सबर्ग"
95136 
95137 #, fuzzy
95138 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95139 #~| msgid "Montague"
95140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95141 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
95142 #~ msgstr "मोंताग"
95143 
95144 #, fuzzy
95145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95146 #~| msgid "Charlotte"
95147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95148 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
95149 #~ msgstr "चार्लोट"
95150 
95151 #, fuzzy
95152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95153 #~| msgid "Berkeley"
95154 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95155 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
95156 #~ msgstr "बर्कले"
95157 
95158 #, fuzzy
95159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95160 #~| msgid "Winchester"
95161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95162 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
95163 #~ msgstr "विंचेस्टर"
95164 
95165 #, fuzzy
95166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95167 #~| msgid "Pretoria"
95168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95169 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
95170 #~ msgstr "प्रिटोरिया"
95171 
95172 #, fuzzy
95173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95174 #~| msgid "Washington"
95175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95176 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
95177 #~ msgstr "वाशिंगटन"
95178 
95179 #, fuzzy
95180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95181 #~| msgid "Barcelona"
95182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95183 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
95184 #~ msgstr "बार्सीलोना"
95185 
95186 #, fuzzy
95187 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95188 #~| msgid "Uzbekistan"
95189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95190 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
95191 #~ msgstr "उज्बेकिस्तान"
95192 
95193 #, fuzzy
95194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95195 #~| msgid "Cincinnati"
95196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95197 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
95198 #~ msgstr "सिनसिनाटी"
95199 
95200 #, fuzzy
95201 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95202 #~| msgid "Helsinki"
95203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95204 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
95205 #~ msgstr "हेलसिंकी"
95206 
95207 #, fuzzy
95208 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95209 #~| msgid "Yugoslavia"
95210 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95211 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
95212 #~ msgstr "यूगोस्लाविया"
95213 
95214 #, fuzzy
95215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95216 #~| msgid "Robinson"
95217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95218 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
95219 #~ msgstr "रॉबिन्सन"
95220 
95221 #, fuzzy
95222 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95223 #~| msgid "Shanghai"
95224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95225 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
95226 #~ msgstr "शंघाई"
95227 
95228 #, fuzzy
95229 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95230 #~| msgid "Vladimir"
95231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95232 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
95233 #~ msgstr "व्लादिमिर"
95234 
95235 #, fuzzy
95236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95237 #~| msgid "Barcelona"
95238 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95239 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
95240 #~ msgstr "बार्सीलोना"
95241 
95242 #, fuzzy
95243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95244 #~| msgid "Flagstaff"
95245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95246 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
95247 #~ msgstr "फ्लेगस्टाफ"
95248 
95249 #, fuzzy
95250 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95251 #~| msgid "Kemerovo"
95252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95253 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
95254 #~ msgstr "केमेरोवो"
95255 
95256 #, fuzzy
95257 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95258 #~| msgid "Liverpool"
95259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95260 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
95261 #~ msgstr "लिवरपूल"
95262 
95263 #, fuzzy
95264 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95265 #~| msgid "Hannibal"
95266 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95267 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
95268 #~ msgstr "हैनिबाल"
95269 
95270 #, fuzzy
95271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95272 #~| msgid "Shanghai"
95273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95274 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
95275 #~ msgstr "शंघाई"
95276 
95277 #, fuzzy
95278 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95279 #~| msgid "Antarctica"
95280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95281 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
95282 #~ msgstr "अंटार्कटिका"
95283 
95284 #, fuzzy
95285 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95286 #~| msgid "Cambridge"
95287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95288 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
95289 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
95290 
95291 #, fuzzy
95292 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95293 #~| msgid "Luxembourg"
95294 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95295 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
95296 #~ msgstr "लक्समबर्ग"
95297 
95298 #, fuzzy
95299 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95301 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
95302 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
95303 
95304 #, fuzzy
95305 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95306 #~| msgid "Lomnicky stit"
95307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95308 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
95309 #~ msgstr "लोमिंकी स्टिट"
95310 
95311 #, fuzzy
95312 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95313 #~| msgid "Chillicothe"
95314 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95315 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
95316 #~ msgstr "चिलिकोथे"
95317 
95318 #, fuzzy
95319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95320 #~| msgid "Robinson"
95321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95322 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95323 #~ msgstr "रॉबिन्सन"
95324 
95325 #, fuzzy
95326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95327 #~| msgid "Novosibirsk"
95328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95329 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
95330 #~ msgstr "नोवोसिबिर्क"
95331 
95332 #, fuzzy
95333 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95334 #~| msgid "Massachusetts"
95335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95336 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
95337 #~ msgstr "मेसाचुसेट्स"
95338 
95339 #, fuzzy
95340 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95341 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
95342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95343 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
95344 #~ msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ (1995)"
95345 
95346 #, fuzzy
95347 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95349 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
95350 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
95351 
95352 #, fuzzy
95353 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95354 #~| msgid "Baton Rouge"
95355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95356 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
95357 #~ msgstr "बेटन रग"
95358 
95359 #, fuzzy
95360 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95362 #~ msgid "(2000 CC20)"
95363 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95364 
95365 #, fuzzy
95366 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95368 #~ msgid "(2000 AA80)"
95369 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95370 
95371 #, fuzzy
95372 #~| msgid "RA (2000.0):"
95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95374 #~ msgid "(2000 CN3)"
95375 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95376 
95377 #, fuzzy
95378 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95380 #~ msgid "(2000 OU30)"
95381 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95382 
95383 #, fuzzy
95384 #~| msgid "RA (2000.0):"
95385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95386 #~ msgid "(2000 SC6)"
95387 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95388 
95389 #, fuzzy
95390 #~| msgid "RA (2000.0):"
95391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95392 #~ msgid "(2000 BD5)"
95393 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95394 
95395 #, fuzzy
95396 #~| msgid "RA (2000.0):"
95397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95398 #~ msgid "(2000 YZ)"
95399 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95400 
95401 #, fuzzy
95402 #~| msgid "RA (2000.0):"
95403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95404 #~ msgid "(2000 CS8)"
95405 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95406 
95407 #, fuzzy
95408 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95410 #~ msgid "(2000 HM40)"
95411 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95412 
95413 #, fuzzy
95414 #~| msgid "RA (2000.0):"
95415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95416 #~ msgid "(2000 PO8)"
95417 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95418 
95419 #, fuzzy
95420 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95422 #~ msgid "(2000 JP70)"
95423 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95424 
95425 #, fuzzy
95426 #~| msgid "RA (2000.0):"
95427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95428 #~ msgid "(2000 XN9)"
95429 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95430 
95431 #, fuzzy
95432 #~| msgid "RA (2000.0):"
95433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95434 #~ msgid "(2000 FD1)"
95435 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95436 
95437 #, fuzzy
95438 #~| msgid "RA (2000.0):"
95439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95440 #~ msgid "(2000 DZ5)"
95441 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95442 
95443 #, fuzzy
95444 #~| msgid "RA (2000.0):"
95445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95446 #~ msgid "(2000 FC1)"
95447 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95448 
95449 #, fuzzy
95450 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95452 #~ msgid "(2000 RS80)"
95453 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95454 
95455 #, fuzzy
95456 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95458 #~ msgid "(2000 RS40)"
95459 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95460 
95461 #, fuzzy
95462 #~| msgid "RA (2000.0):"
95463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95464 #~ msgid "(2000 WN2)"
95465 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95466 
95467 #, fuzzy
95468 #~| msgid "RA (2000.0):"
95469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95470 #~ msgid "(2000 BQ5)"
95471 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95472 
95473 #, fuzzy
95474 #~| msgid "RA (2000.0):"
95475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95476 #~ msgid "(2000 AN6)"
95477 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95478 
95479 #, fuzzy
95480 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95482 #~ msgid "(2000 PJ30)"
95483 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95484 
95485 #, fuzzy
95486 #~| msgid "RA (2000.0):"
95487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95488 #~ msgid "(2000 SK2)"
95489 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95490 
95491 #, fuzzy
95492 #~| msgid "RA (2000.0):"
95493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95494 #~ msgid "(2000 FD8)"
95495 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95496 
95497 #, fuzzy
95498 #~| msgid "RA (2000.0):"
95499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95500 #~ msgid "(2000 FE8)"
95501 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95502 
95503 #, fuzzy
95504 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95506 #~ msgid "(2000 PK30)"
95507 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95508 
95509 #, fuzzy
95510 #~| msgid "RA (2000.0):"
95511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95512 #~ msgid "(2000 YM5)"
95513 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95514 
95515 #, fuzzy
95516 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95518 #~ msgid "(2000 TY40)"
95519 #~ msgstr "डेक (2000.0):"
95520 
95521 #, fuzzy
95522 #~| msgid "RA (2000.0):"
95523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95524 #~ msgid "(2000 YU1)"
95525 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95526 
95527 #, fuzzy
95528 #~| msgid "RA (2000.0):"
95529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95530 #~ msgid "(2000 YC2)"
95531 #~ msgstr "आरए (2000.0):"
95532 
95533 #, fuzzy
95534 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95535 #~| msgid "Halle"
95536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95537 #~ msgid "1P/Halley"
95538 #~ msgstr "हल्ले"
95539 
95540 #, fuzzy
95541 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95542 #~| msgid "Tempe"
95543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95544 #~ msgid "9P/Tempel 1"
95545 #~ msgstr "टेम्पे"
95546 
95547 #, fuzzy
95548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95549 #~| msgid "Brooks"
95550 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95551 #~ msgid "16P/Brooks 2"
95552 #~ msgstr "ब्रुक्स"
95553 
95554 #, fuzzy
95555 #~| msgid "Comment"
95556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95557 #~ msgid "27P/Crommelin"
95558 #~ msgstr "टिप्पणी"
95559 
95560 #, fuzzy
95561 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95562 #~| msgid "Danielson"
95563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95564 #~ msgid "33P/Daniel"
95565 #~ msgstr "दनील्सन"
95566 
95567 #, fuzzy
95568 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95569 #~| msgid "Harrington"
95570 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95571 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
95572 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95573 
95574 #, fuzzy
95575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95576 #~| msgid "Johnstown"
95577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95578 #~ msgid "48P/Johnson"
95579 #~ msgstr "जान्सटाउन"
95580 
95581 #, fuzzy
95582 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95583 #~| msgid "Harrington"
95584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95585 #~ msgid "51P/Harrington"
95586 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95587 
95588 #, fuzzy
95589 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95590 #~| msgid "Harrington"
95591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95592 #~ msgid "51P/Harrington-A"
95593 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95594 
95595 #, fuzzy
95596 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95597 #~| msgid "Harrington"
95598 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95599 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
95600 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95601 
95602 #, fuzzy
95603 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95604 #~| msgid "Taylor"
95605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95606 #~ msgid "69P/Taylor"
95607 #~ msgstr "टेलर"
95608 
95609 #, fuzzy
95610 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95611 #~| msgid "Clark"
95612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95613 #~ msgid "71P/Clark"
95614 #~ msgstr "क्लार्क"
95615 
95616 #, fuzzy
95617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95618 #~| msgid "Lowell"
95619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95620 #~ msgid "88P/Howell"
95621 #~ msgstr "लोवेल"
95622 
95623 #, fuzzy
95624 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95625 #~| msgid "Russell"
95626 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95627 #~ msgid "89P/Russell 2"
95628 #~ msgstr "रसेल"
95629 
95630 #, fuzzy
95631 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95632 #~| msgid "Russell"
95633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95634 #~ msgid "91P/Russell 3"
95635 #~ msgstr "रसेल"
95636 
95637 #, fuzzy
95638 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95639 #~| msgid "Russell"
95640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95641 #~ msgid "94P/Russell 4"
95642 #~ msgstr "रसेल"
95643 
95644 #, fuzzy
95645 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95646 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95648 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
95649 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95650 
95651 #, fuzzy
95652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95653 #~| msgid "North Olmstead"
95654 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95655 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
95656 #~ msgstr "नार्थ ऑल्मस्टीड"
95657 
95658 #, fuzzy
95659 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95660 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95662 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
95663 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95664 
95665 #, fuzzy
95666 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95667 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95669 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
95670 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95671 
95672 #, fuzzy
95673 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95674 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95676 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
95677 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95678 
95679 #, fuzzy
95680 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95681 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95682 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95683 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
95684 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95685 
95686 #, fuzzy
95687 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95688 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95690 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
95691 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95692 
95693 #, fuzzy
95694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95695 #~| msgid "Bennington"
95696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95697 #~ msgid "154P/Brewington"
95698 #~ msgstr "बेनिंगटन"
95699 
95700 #, fuzzy
95701 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95702 #~| msgid "Siding Spring"
95703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95704 #~ msgid "162P/Siding Spring"
95705 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95706 
95707 #, fuzzy
95708 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95709 #~| msgid "Christiansoe"
95710 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95711 #~ msgid "164P/Christensen"
95712 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95713 
95714 #, fuzzy
95715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95716 #~| msgid "Christiansoe"
95717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95718 #~ msgid "170P/Christensen"
95719 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95720 
95721 #, fuzzy
95722 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95723 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95725 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
95726 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95727 
95728 #, fuzzy
95729 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95730 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95732 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
95733 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95734 
95735 #, fuzzy
95736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95737 #~| msgid "Christiansoe"
95738 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95739 #~ msgid "210P/Christensen"
95740 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95741 
95742 #, fuzzy
95743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95744 #~| msgid "Parsons"
95745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95746 #~ msgid "250P/Larson"
95747 #~ msgstr "पार्सन्स"
95748 
95749 #, fuzzy
95750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95751 #~| msgid "Parsons"
95752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95753 #~ msgid "261P/Larson"
95754 #~ msgstr "पार्सन्स"
95755 
95756 #, fuzzy
95757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95758 #~| msgid "Christiansoe"
95759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95760 #~ msgid "266P/Christensen"
95761 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95762 
95763 #, fuzzy
95764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95765 #~| msgid "Christiansoe"
95766 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95767 #~ msgid "286P/Christensen"
95768 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95769 
95770 #, fuzzy
95771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95772 #~| msgid "Christiansoe"
95773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95774 #~ msgid "287P/Christensen"
95775 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95776 
95777 #, fuzzy
95778 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95779 #~| msgid "Christiansoe"
95780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95781 #~ msgid "298P/Christensen"
95782 #~ msgstr "क्रिश्चियनसे"
95783 
95784 #, fuzzy
95785 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95786 #~| msgid "Montana"
95787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95788 #~ msgid "314P/Montani"
95789 #~ msgstr "मोन्टाना"
95790 
95791 #, fuzzy
95792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95793 #~| msgid "Harrington"
95794 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95795 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
95796 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95797 
95798 #, fuzzy
95799 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95800 #~| msgid "Harrington"
95801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95802 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
95803 #~ msgstr "हैरिंग्टन"
95804 
95805 #, fuzzy
95806 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95808 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
95809 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविंगटन (१९८९ डबल्यू१)"
95810 
95811 #, fuzzy
95812 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95813 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95814 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95815 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
95816 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95817 
95818 #, fuzzy
95819 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95820 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95822 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
95823 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95824 
95825 #, fuzzy
95826 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95827 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95829 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
95830 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95831 
95832 #, fuzzy
95833 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95834 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95836 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
95837 #~ msgstr "पुच्छलतारा शूमेकर लेवी 9"
95838 
95839 #, fuzzy
95840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95841 #~| msgid "Siding Spring"
95842 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95843 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
95844 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95845 
95846 #, fuzzy
95847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95848 #~| msgid "Siding Spring"
95849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95850 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
95851 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95852 
95853 #, fuzzy
95854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95855 #~| msgid "Siding Spring"
95856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95857 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
95858 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95859 
95860 #, fuzzy
95861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95862 #~| msgid "Siding Spring"
95863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95864 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
95865 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95866 
95867 #, fuzzy
95868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95869 #~| msgid "Siding Spring"
95870 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95871 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
95872 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95873 
95874 #, fuzzy
95875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95876 #~| msgid "Siding Spring"
95877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95878 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
95879 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95880 
95881 #, fuzzy
95882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95883 #~| msgid "Siding Spring"
95884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95885 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
95886 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95887 
95888 #, fuzzy
95889 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95890 #~| msgid "Siding Spring"
95891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95892 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
95893 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95894 
95895 #, fuzzy
95896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95897 #~| msgid "Siding Spring"
95898 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95899 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
95900 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95901 
95902 #, fuzzy
95903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95904 #~| msgid "Siding Spring"
95905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95906 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
95907 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95908 
95909 #, fuzzy
95910 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95911 #~| msgid "Siding Spring"
95912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95913 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
95914 #~ msgstr "सिदिंग स्प्रिंग"
95915 
95916 #, fuzzy
95917 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
95918 #~ msgid "Astropy install failure"
95919 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
95920 
95921 #, fuzzy
95922 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
95923 #~ msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि"
95924 
95925 #, fuzzy
95926 #~| msgid "Sunset: %1"
95927 #~ msgid "P: %1"
95928 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
95929 
95930 #, fuzzy
95931 #~| msgid "Guides"
95932 #~ msgid "Guiding rate"
95933 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
95934 
95935 #, fuzzy
95936 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
95937 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
95938 
95939 #, fuzzy
95940 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95941 #~| msgid "Caliente"
95942 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
95943 #~ msgstr "केलिएन्टे"
95944 
95945 #, fuzzy
95946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95947 #~| msgid "Caliente"
95948 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
95949 #~ msgstr "केलिएन्टे"
95950 
95951 #, fuzzy
95952 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
95953 #~ msgid ""
95954 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
95955 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
95956 #~ "body></html>"
95957 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
95958 
95959 #, fuzzy
95960 #~ msgid "arc-seconds"
95961 #~ msgstr "पार्सन्स"
95962 
95963 #, fuzzy
95964 #~| msgid "Limits"
95965 #~ msgid "AO Limits"
95966 #~ msgstr "सीमाएँ"
95967 
95968 #, fuzzy
95969 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95970 #~| msgid "Farmington"
95971 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
95972 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
95973 
95974 #, fuzzy
95975 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95976 #~ msgid ""
95977 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
95978 #~ msgstr "सूची में उभारे गए वस्तु पर दूरदर्शी को लगाएँ"
95979 
95980 #, fuzzy
95981 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95982 #~ msgid ""
95983 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
95984 #~ msgstr "सूची में उभारे गए वस्तु पर दूरदर्शी को लगाएँ"
95985 
95986 #, fuzzy
95987 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95988 #~ msgid ""
95989 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
95990 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
95991 #~ msgstr "सूची में उभारे गए वस्तु पर दूरदर्शी को लगाएँ"
95992 
95993 #, fuzzy
95994 #~| msgid "Transit:"
95995 #~ msgid "%1 too far east"
95996 #~ msgstr "पारगमन:"
95997 
95998 #, fuzzy
95999 #~| msgid "Transit:"
96000 #~ msgid "%1 too far west"
96001 #~ msgstr "पारगमन:"
96002 
96003 #, fuzzy
96004 #~| msgid "Transit:"
96005 #~ msgid "%1 too far high"
96006 #~ msgstr "पारगमन:"
96007 
96008 #, fuzzy
96009 #~| msgid "Transit:"
96010 #~ msgid "%1 too far low"
96011 #~ msgstr "पारगमन:"
96012 
96013 #, fuzzy
96014 #~| msgid "Focused on: "
96015 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
96016 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
96017 
96018 #, fuzzy
96019 #~| msgid "Focused on: "
96020 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
96021 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
96022 
96023 #, fuzzy
96024 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96025 #~| msgid "Rapid City"
96026 #~ msgid "Rapid Guide"
96027 #~ msgstr "रेपिड सिटी"
96028 
96029 #, fuzzy
96030 #~| msgid "Guides"
96031 #~ msgid "Image Guiding"
96032 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
96033 
96034 #, fuzzy
96035 #~| msgid "Unset Image"
96036 #~ msgid "Use Image Guiding"
96037 #~ msgstr "छवि हटाएँ"
96038 
96039 #, fuzzy
96040 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96041 #~| msgid "Regina"
96042 #~ msgid "Region Axis:"
96043 #~ msgstr "रेजिना"
96044 
96045 #, fuzzy
96046 #~| msgid "Color of horizon line"
96047 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
96048 #~ msgstr "क्षितिज लकीर का रंग"
96049 
96050 #, fuzzy
96051 #~| msgid "Color:"
96052 #~ msgid "_color"
96053 #~ msgstr "रंगः"
96054 
96055 #, fuzzy
96056 #~| msgid "Driver:"
96057 #~ msgid "Driver"
96058 #~ msgstr "ड्राइवर:"
96059 
96060 #, fuzzy
96061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96062 #~| msgid "Terrassa"
96063 #~ msgid "Hide terrain"
96064 #~ msgstr "टेरासा"
96065 
96066 #, fuzzy
96067 #~| msgid "New..."
96068 #~ msgid "Add New..."
96069 #~ msgstr "नया..."
96070 
96071 #, fuzzy
96072 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96073 #~| msgid "Eastport"
96074 #~ msgid "Export"
96075 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
96076 
96077 #~ msgid "Find Object"
96078 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
96079 
96080 #, fuzzy
96081 #~| msgid "What's up Tonight"
96082 #~ msgid "What's up Tonight tool"
96083 #~ msgstr "आज रात्रि में क्या है"
96084 
96085 #, fuzzy
96086 #~| msgid "Sources"
96087 #~ msgid "Source"
96088 #~ msgstr "स्रोत"
96089 
96090 #~ msgid "DST Rule:"
96091 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
96092 
96093 #, fuzzy
96094 #~| msgid "Set Time..."
96095 #~ msgctxt "set clock to a new time"
96096 #~ msgid "Set Time"
96097 #~ msgstr "समय नियत करें..."
96098 
96099 #, fuzzy
96100 #~| msgid "Local Time"
96101 #~ msgid "Lead Time:"
96102 #~ msgstr "स्थानीय समय"
96103 
96104 #, fuzzy
96105 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
96106 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
96107 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
96108 
96109 #, fuzzy
96110 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
96111 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
96112 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
96113 
96114 #, fuzzy
96115 #~| msgid "DST Rule:"
96116 #~ msgid "DST Rule: "
96117 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
96118 
96119 #, fuzzy
96120 #~| msgid "Right Ascension"
96121 #~ msgid "Right Ascension:"
96122 #~ msgstr "उचित आरोहण"
96123 
96124 #~ msgid "faint limit for asteroids"
96125 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह के लिए धुंधलेपन की सीमा"
96126 
96127 #, fuzzy
96128 #~| msgid "Local Time"
96129 #~ msgid "Local Time:"
96130 #~ msgstr "स्थानीय समय"
96131 
96132 #~ msgid "Select object..."
96133 #~ msgstr "वस्तु चुनें..."
96134 
96135 #~ msgid "Input File:"
96136 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल:"
96137 
96138 #~ msgid "Output File:"
96139 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल:"
96140 
96141 #~ msgid "Input parameters"
96142 #~ msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
96143 
96144 #, fuzzy
96145 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
96146 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
96147 #~ msgstr "क्षैतिज निर्देशांक"
96148 
96149 #, fuzzy
96150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96151 #~| msgid "Billings"
96152 #~ msgid "Idling"
96153 #~ msgstr "बिलिंग्स"
96154 
96155 #, fuzzy
96156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96157 #~| msgid "Arrecife"
96158 #~ msgid "Guide Profile"
96159 #~ msgstr "एरेसिफ़े"
96160 
96161 #, fuzzy
96162 #~| msgid "Name of plotted object"
96163 #~ msgid "Number of static objects"
96164 #~ msgstr "प्लाटेड वस्तु का नाम"
96165 
96166 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
96167 #~ msgstr "जब खिसकाया जाए, मिल्की वे कंटूर को छुपाएँ?"
96168 
96169 #~ msgid ""
96170 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
96171 #~ "motion."
96172 #~ msgstr "यदि चेक किया जाता है तो मिल्की वे रूपरेखा छुप जाएगा जब नक्शा गतिमान रहेगा."
96173 
96174 #~ msgctxt "New General Catalog object"
96175 #~ msgid "NGC Object"
96176 #~ msgstr "एनजीसी ऑब्जेक्ट"
96177 
96178 #~ msgctxt "Index Catalog object"
96179 #~ msgid "IC Object"
96180 #~ msgstr "आईसी ऑब्जेक्ट"
96181 
96182 #~ msgid "ID Number"
96183 #~ msgstr "आईडी संख्या"
96184 
96185 #~ msgid "Object Type"
96186 #~ msgstr "वस्तु क़िस्म"
96187 
96188 #~ msgid "Common Name"
96189 #~ msgstr "सामान्य नाम"
96190 
96191 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
96192 #~ msgstr "2. राइट आरोहण (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
96193 
96194 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
96195 #~ msgstr "3. अवरोहण (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
96196 
96197 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
96198 #~ msgstr "4. परिमाण (फ्लोटिंग-पाइंट मूल्य)"
96199 
96200 #, fuzzy
96201 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
96202 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
96203 #~ msgstr "5. वर्णक्रम क़िस्म (यदि क़िस्म=0); अन्यथा वस्तु का कैटलॉग नाम"
96204 
96205 #, fuzzy
96206 #~| msgid ""
96207 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
96208 #~| "optional]"
96209 #~ msgid ""
96210 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
96211 #~ "optional]"
96212 #~ msgstr "6. तारा नाम (यदि क़िस्म=0); अन्यथा वस्तु का सामान्य नाम. [फ़ील् 6 वैकल्पिक है]"
96213 
96214 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
96215 #~ msgstr "मनपसंद केटलॉग फ़ाइल पर मदद"
96216 
96217 #~ msgid "Preview of %1"
96218 #~ msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
96219 
96220 #~ msgid "Error Opening Output File"
96221 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
96222 
96223 #~ msgid "Could not Open File"
96224 #~ msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सका"
96225 
96226 #, fuzzy
96227 #~| msgid "Information"
96228 #~ msgid "Information Resources"
96229 #~ msgstr "जानकारी"
96230 
96231 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
96232 #~ msgstr "जब खिसकाया जाए, एनजीसी वस्तुओं को छुपाएँ?"
96233 
96234 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
96235 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या आई सी वस्तुएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
96236 
96237 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
96238 #~ msgstr "जब खिसकाया जाए, भारीभरकम वस्तुओं को छुपाएँ?"
96239 
96240 #~ msgid ""
96241 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
96242 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या भारी वस्तुएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
96243 
96244 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
96245 #~ msgstr "जब खिसकाया जाए, एनजीसी वस्तुओं को छुपाएँ?"
96246 
96247 #~ msgid ""
96248 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
96249 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या एनजीसी वस्तुएँ छुपा दी जाएँ जब डिस्प्ले घूम रहा होता है."
96250 
96251 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
96252 #~ msgstr "आकाश नक्शे में आईसी वस्तुएँ बनाएँ?"
96253 
96254 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
96255 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश नक्शे में आईसी वस्तुएँ बनाया जाना है."
96256 
96257 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
96258 #~ msgstr "आकाश नक्शे में एनजीसी वस्तुएँ बनाएँ?"
96259 
96260 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
96261 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या आकाश नक्शे में एनजीसी वस्तुओं को बनाया जाना है."
96262 
96263 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
96264 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या भारी भरकम वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
96265 
96266 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
96267 #~ msgstr "आकाश नक्शे में भारी भरकम वस्तुओं की छवियों को बनाएँ?"
96268 
96269 #, fuzzy
96270 #~| msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
96271 #~ msgid ""
96272 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
96273 #~ msgstr "टॉगल करता है कि क्या भारी भरकम वस्तुओं को आकाश नक्शे में बनाया जाना है."
96274 
96275 #~ msgid "Color of Messier objects"
96276 #~ msgstr "भारी वस्तुओं के रंग"
96277 
96278 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
96279 #~ msgstr "भारी वस्तुओं के चिह्नों के रंग."
96280 
96281 #~ msgid "Color of NGC objects"
96282 #~ msgstr "एनजीसी वस्तुओं के रंग"
96283 
96284 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
96285 #~ msgstr "एनजीसी वस्तुओं के चिह्नों के रंग."
96286 
96287 #~ msgid "Color of IC objects"
96288 #~ msgstr "आईसी वस्तुओं के रंग"
96289 
96290 #~ msgid "The color for IC object symbols."
96291 #~ msgstr "आईसी वस्तु चिह्नों के रंग."
96292 
96293 #, fuzzy
96294 #~| msgctxt "object name (optional)"
96295 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
96296 #~ msgctxt "object name (optional)"
96297 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
96298 #~ msgstr "वाइल्ड डक गुच्छ"
96299 
96300 #, fuzzy
96301 #~ msgctxt "object name (optional)"
96302 #~ msgid "Alnilam"
96303 #~ msgstr "अलामो"
96304 
96305 #~ msgctxt "object name (optional)"
96306 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
96307 #~ msgstr "एंड्रोमेडा आकाशगंगा"
96308 
96309 #~ msgctxt "object name (optional)"
96310 #~ msgid "Antennae Galaxies"
96311 #~ msgstr "एन्टेनी आकाशगंगा"
96312 
96313 #, fuzzy
96314 #~| msgctxt "object name (optional)"
96315 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96316 #~ msgctxt "object name (optional)"
96317 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
96318 #~ msgstr "लिटल डम्बल नीहारिका"
96319 
96320 #~ msgctxt "object name (optional)"
96321 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
96322 #~ msgstr "बर्नार्ड आकाशगंगा"
96323 
96324 #, fuzzy
96325 #~| msgctxt "object name (optional)"
96326 #~| msgid "Merope Nebula"
96327 #~ msgctxt "object name (optional)"
96328 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
96329 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
96330 
96331 #, fuzzy
96332 #~| msgctxt "object name (optional)"
96333 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
96334 #~ msgctxt "object name (optional)"
96335 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
96336 #~ msgstr "बीअर क्लॉ आकाशगंगा"
96337 
96338 #, fuzzy
96339 #~| msgctxt "object name (optional)"
96340 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
96341 #~ msgctxt "object name (optional)"
96342 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
96343 #~ msgstr "प्राएस्पे, बीहाइव गुच्छ"
96344 
96345 #, fuzzy
96346 #~| msgctxt "object name (optional)"
96347 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
96348 #~ msgctxt "object name (optional)"
96349 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
96350 #~ msgstr "ब्लेक-आई आकाशगंगा"
96351 
96352 #~ msgctxt "object name (optional)"
96353 #~ msgid "Blinking Planetary"
96354 #~ msgstr "टिमटिमाता प्लेनेटेरी"
96355 
96356 #~ msgctxt "object name (optional)"
96357 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
96358 #~ msgstr "नीला चमकता नेबुला"
96359 
96360 #~ msgctxt "object name (optional)"
96361 #~ msgid "Bode's Galaxy"
96362 #~ msgstr "बोडे आकाशगंगा"
96363 
96364 #, fuzzy
96365 #~| msgctxt "object name (optional)"
96366 #~| msgid "Box Nebula"
96367 #~ msgctxt "object name (optional)"
96368 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
96369 #~ msgstr "बाक्स नीहारिका"
96370 
96371 #~ msgctxt "object name (optional)"
96372 #~ msgid "Box Nebula"
96373 #~ msgstr "बाक्स नीहारिका"
96374 
96375 #~ msgctxt "object name (optional)"
96376 #~ msgid "Bubble Nebula"
96377 #~ msgstr "बबल नीहारिका"
96378 
96379 #~ msgctxt "object name (optional)"
96380 #~ msgid "Bug Nebula"
96381 #~ msgstr "बग नीहारिका"
96382 
96383 #~ msgctxt "object name (optional)"
96384 #~ msgid "Butterfly Cluster"
96385 #~ msgstr "बटरफ़्लाई क्लस्टर"
96386 
96387 #~ msgctxt "object name (optional)"
96388 #~ msgid "California Nebula"
96389 #~ msgstr "कैलीफ़ोर्निया नीहारिका"
96390 
96391 #, fuzzy
96392 #~| msgctxt "object name (optional)"
96393 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96394 #~ msgctxt "object name (optional)"
96395 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
96396 #~ msgstr "स्वान नीहारिका, ओमेगा नीहारिका"
96397 
96398 #, fuzzy
96399 #~| msgctxt "object name (optional)"
96400 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
96401 #~ msgctxt "object name (optional)"
96402 #~ msgid "Caroline's Cluster"
96403 #~ msgstr "टॉलमी का गुच्छ "
96404 
96405 #, fuzzy
96406 #~| msgctxt "object name (optional)"
96407 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96408 #~ msgctxt "object name (optional)"
96409 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
96410 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
96411 
96412 #~ msgctxt "object name (optional)"
96413 #~ msgid "Centaurus A"
96414 #~ msgstr "सेंटारस ए"
96415 
96416 #, fuzzy
96417 #~| msgctxt "object name (optional)"
96418 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96419 #~ msgctxt "object name (optional)"
96420 #~ msgid "chi Persei Cluster"
96421 #~ msgstr "चि पेर्सी, दोहरा गुच्छ"
96422 
96423 #~ msgctxt "object name (optional)"
96424 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
96425 #~ msgstr "क्रिसमस ट्री गुच्छ"
96426 
96427 #, fuzzy
96428 #~| msgctxt "object name (optional)"
96429 #~| msgid "Helix Galaxy"
96430 #~ msgctxt "object name (optional)"
96431 #~ msgid "Cigar Galaxy"
96432 #~ msgstr "हेलिक्स आकाशगंगा"
96433 
96434 #, fuzzy
96435 #~| msgid "Globular Cluster"
96436 #~ msgctxt "object name (optional)"
96437 #~ msgid "Coalsack Cluster"
96438 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
96439 
96440 #, fuzzy
96441 #~| msgctxt "object name (optional)"
96442 #~| msgid "Cocoon Nebula"
96443 #~ msgctxt "object name (optional)"
96444 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
96445 #~ msgstr "कोकून नीहारिका"
96446 
96447 #~ msgctxt "object name (optional)"
96448 #~ msgid "Cocoon Nebula"
96449 #~ msgstr "कोकून नीहारिका"
96450 
96451 #, fuzzy
96452 #~| msgctxt "object name (optional)"
96453 #~| msgid "Coddington Nebula"
96454 #~ msgctxt "object name (optional)"
96455 #~ msgid "Coddington's Nebula"
96456 #~ msgstr "कोडिंगटन नीहारिका"
96457 
96458 #, fuzzy
96459 #~| msgctxt "object name (optional)"
96460 #~| msgid "Blue Snowball"
96461 #~ msgctxt "object name (optional)"
96462 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
96463 #~ msgstr "ब्लू स्नोबाल"
96464 
96465 #~ msgctxt "object name (optional)"
96466 #~ msgid "Crescent Nebula"
96467 #~ msgstr "क्रेसेंट नीहारिका"
96468 
96469 #~ msgctxt "object name (optional)"
96470 #~ msgid "Delle Caustiche"
96471 #~ msgstr "डेल कास्टिक"
96472 
96473 #~ msgctxt "object name (optional)"
96474 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
96475 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
96476 
96477 #~ msgctxt "object name (optional)"
96478 #~ msgid "Eagle Nebula"
96479 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96480 
96481 #, fuzzy
96482 #~| msgctxt "object name (optional)"
96483 #~| msgid "Eagle Nebula"
96484 #~ msgctxt "object name (optional)"
96485 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
96486 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96487 
96488 #, fuzzy
96489 #~| msgctxt "object name (optional)"
96490 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
96491 #~ msgctxt "object name (optional)"
96492 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
96493 #~ msgstr "एट-बर्स्ट ग्रहमंडल"
96494 
96495 #~ msgctxt "object name (optional)"
96496 #~ msgid "Eskimo Nebula"
96497 #~ msgstr "एस्किमो नीहारिका"
96498 
96499 #, fuzzy
96500 #~| msgctxt "object name (optional)"
96501 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96502 #~ msgctxt "object name (optional)"
96503 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
96504 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकाशगंगा"
96505 
96506 #, fuzzy
96507 #~| msgctxt "object name (optional)"
96508 #~| msgid "Eagle Nebula"
96509 #~ msgctxt "object name (optional)"
96510 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
96511 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96512 
96513 #~ msgctxt "object name (optional)"
96514 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
96515 #~ msgstr "फ्लेमिंग स्टार नेबुला"
96516 
96517 #~ msgctxt "object name (optional)"
96518 #~ msgid "Fornax A"
96519 #~ msgstr "फॉर्नेक्स ए"
96520 
96521 #, fuzzy
96522 #~| msgctxt "object name (optional)"
96523 #~| msgid "Fornax A"
96524 #~ msgctxt "object name (optional)"
96525 #~ msgid "Fornax B"
96526 #~ msgstr "फॉर्नेक्स ए"
96527 
96528 #, fuzzy
96529 #~| msgid "Star Clusters"
96530 #~ msgctxt "object name (optional)"
96531 #~ msgid "Foxhead Cluster"
96532 #~ msgstr "तारा गुच्छ"
96533 
96534 #, fuzzy
96535 #~| msgid "Star Clusters"
96536 #~ msgctxt "object name (optional)"
96537 #~ msgid "Great Bird Cluster"
96538 #~ msgstr "तारा गुच्छ"
96539 
96540 #, fuzzy
96541 #~| msgctxt "object name (optional)"
96542 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96543 #~ msgctxt "object name (optional)"
96544 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
96545 #~ msgstr "स्वान नीहारिका, ओमेगा नीहारिका"
96546 
96547 #~ msgctxt "object name (optional)"
96548 #~ msgid "Helix Galaxy"
96549 #~ msgstr "हेलिक्स आकाशगंगा"
96550 
96551 #~ msgctxt "object name (optional)"
96552 #~ msgid "Helix Nebula"
96553 #~ msgstr "हेलिक्स नीहारिका"
96554 
96555 #, fuzzy
96556 #~| msgid "Globular Cluster"
96557 #~ msgctxt "object name (optional)"
96558 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
96559 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
96560 
96561 #, fuzzy
96562 #~| msgctxt "object name (optional)"
96563 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
96564 #~ msgctxt "object name (optional)"
96565 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
96566 #~ msgstr "हिंद का परिवर्तनशील नीहारिका"
96567 
96568 #, fuzzy
96569 #~| msgctxt "object name (optional)"
96570 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96571 #~ msgctxt "object name (optional)"
96572 #~ msgid "h Persei Cluster"
96573 #~ msgstr "चि पेर्सी, दोहरा गुच्छ"
96574 
96575 #, fuzzy
96576 #~| msgctxt "object name (optional)"
96577 #~| msgid "Bubble Nebula"
96578 #~ msgctxt "object name (optional)"
96579 #~ msgid "Hubble's Nebula"
96580 #~ msgstr "बबल नीहारिका"
96581 
96582 #, fuzzy
96583 #~| msgctxt "object name (optional)"
96584 #~| msgid "Orion Nebula"
96585 #~ msgctxt "object name (optional)"
96586 #~ msgid "Iris Nebula"
96587 #~ msgstr "ओरियन नीहारिका"
96588 
96589 #, fuzzy
96590 #~| msgctxt "object name (optional)"
96591 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96592 #~ msgctxt "object name (optional)"
96593 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
96594 #~ msgstr "लिटल डम्बल नीहारिका"
96595 
96596 #~ msgctxt "object name (optional)"
96597 #~ msgid "Lagoon Nebula"
96598 #~ msgstr "लैगून नीहारिका"
96599 
96600 #, fuzzy
96601 #~| msgctxt "object name (optional)"
96602 #~| msgid "Eagle Nebula"
96603 #~ msgctxt "object name (optional)"
96604 #~ msgid "lam Cen Nebula"
96605 #~ msgstr "ईगल नीहारिका"
96606 
96607 #, fuzzy
96608 #~| msgctxt "object name (optional)"
96609 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96610 #~ msgctxt "object name (optional)"
96611 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
96612 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
96613 
96614 #~ msgctxt "object name (optional)"
96615 #~ msgid "Little Gem"
96616 #~ msgstr "लिटिल जैम"
96617 
96618 #, fuzzy
96619 #~| msgctxt "object name (optional)"
96620 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96621 #~ msgctxt "object name (optional)"
96622 #~ msgid "Little Gem Nebula"
96623 #~ msgstr "लिटल डम्बल नीहारिका"
96624 
96625 #, fuzzy
96626 #~| msgctxt "object name (optional)"
96627 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96628 #~ msgctxt "object name (optional)"
96629 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
96630 #~ msgstr "लिटल डम्बल नीहारिका"
96631 
96632 #, fuzzy
96633 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96634 #~| msgid "Flower Mound"
96635 #~ msgctxt "object name (optional)"
96636 #~ msgid "Lower Sword"
96637 #~ msgstr "फ्लावर माउन्ड"
96638 
96639 #~ msgctxt "object name (optional)"
96640 #~ msgid "Maia Nebula"
96641 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
96642 
96643 #, fuzzy
96644 #~| msgctxt "object name (optional)"
96645 #~| msgid "Maia Nebula"
96646 #~ msgctxt "object name (optional)"
96647 #~ msgid "Mairan's Nebula"
96648 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
96649 
96650 #~ msgctxt "object name (optional)"
96651 #~ msgid "Merope Nebula"
96652 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
96653 
96654 #, fuzzy
96655 #~| msgctxt "object name (optional)"
96656 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96657 #~ msgctxt "object name (optional)"
96658 #~ msgid "Mice Galaxy"
96659 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
96660 
96661 #~ msgctxt "object name (optional)"
96662 #~ msgid "Miniature Spiral"
96663 #~ msgstr "मिनिएचर स्पिरल"
96664 
96665 #, fuzzy
96666 #~| msgctxt "object name (optional)"
96667 #~| msgid "Horsehead Nebula"
96668 #~ msgctxt "object name (optional)"
96669 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
96670 #~ msgstr "अश्वसिर नीहारिका"
96671 
96672 #, fuzzy
96673 #~| msgctxt "object name (optional)"
96674 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96675 #~ msgctxt "object name (optional)"
96676 #~ msgid "Needle Galaxy"
96677 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
96678 
96679 #, fuzzy
96680 #~| msgctxt "object name (optional)"
96681 #~| msgid "North American Nebula"
96682 #~ msgctxt "object name (optional)"
96683 #~ msgid "North America Nebula"
96684 #~ msgstr "उत्तरी अमेरिकी नीहारिका"
96685 
96686 #~ msgctxt "object name (optional)"
96687 #~ msgid "Omega Centauri"
96688 #~ msgstr "ओमेगा सेंटुआरी"
96689 
96690 #, fuzzy
96691 #~| msgctxt "object name (optional)"
96692 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
96693 #~ msgctxt "object name (optional)"
96694 #~ msgid "omi Vel Cluster"
96695 #~ msgstr "ओमिक्रान वेलोरम गुच्छ"
96696 
96697 #, fuzzy
96698 #~| msgid "Open Cluster"
96699 #~ msgctxt "object name (optional)"
96700 #~ msgid "Owl Cluster"
96701 #~ msgstr "गुच्छ खोलें"
96702 
96703 #~ msgctxt "object name (optional)"
96704 #~ msgid "Owl Nebula"
96705 #~ msgstr "आउल नीहारिका"
96706 
96707 #, fuzzy
96708 #~| msgid "Star Clusters"
96709 #~ msgctxt "object name (optional)"
96710 #~ msgid "Pearl Cluster"
96711 #~ msgstr "तारा गुच्छ"
96712 
96713 #~ msgctxt "object name (optional)"
96714 #~ msgid "Pelican Nebula"
96715 #~ msgstr "पेलिकन नीहारिका"
96716 
96717 #, fuzzy
96718 #~| msgctxt "object name (optional)"
96719 #~| msgid "Veil Nebula"
96720 #~ msgctxt "object name (optional)"
96721 #~ msgid "Pencil Nebula"
96722 #~ msgstr "वेइल नीहारिका"
96723 
96724 #~ msgctxt "object name (optional)"
96725 #~ msgid "Perseus A"
96726 #~ msgstr "पेर्सस ए"
96727 
96728 #, fuzzy
96729 #~| msgctxt "object name (optional)"
96730 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
96731 #~ msgctxt "object name (optional)"
96732 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
96733 #~ msgstr "फ्लेमिंग स्टार नेबुला"
96734 
96735 #~ msgctxt "object name (optional)"
96736 #~ msgid "Pleiades"
96737 #~ msgstr "प्लेयादेस"
96738 
96739 #~ msgctxt "object name (optional)"
96740 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
96741 #~ msgstr "टॉलमी का गुच्छ "
96742 
96743 #, fuzzy
96744 #~| msgctxt "object name (optional)"
96745 #~| msgid "Merope Nebula"
96746 #~ msgctxt "object name (optional)"
96747 #~ msgid "Red Spider Nebula"
96748 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
96749 
96750 #, fuzzy
96751 #~| msgctxt "object name (optional)"
96752 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
96753 #~ msgctxt "object name (optional)"
96754 #~ msgid "rho Oph Nebula"
96755 #~ msgstr "रो ओपियुकस नीहारिका"
96756 
96757 #, fuzzy
96758 #~| msgctxt "object name (optional)"
96759 #~| msgid "Ring Nebula"
96760 #~ msgctxt "object name (optional)"
96761 #~ msgid "Rim Nebula"
96762 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
96763 
96764 #~ msgctxt "object name (optional)"
96765 #~ msgid "Ring Nebula"
96766 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
96767 
96768 #, fuzzy
96769 #~| msgctxt "object name (optional)"
96770 #~| msgid "Rosette Nebula"
96771 #~ msgctxt "object name (optional)"
96772 #~ msgid "Rosette A"
96773 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96774 
96775 #, fuzzy
96776 #~| msgctxt "object name (optional)"
96777 #~| msgid "Rosette Nebula"
96778 #~ msgctxt "object name (optional)"
96779 #~ msgid "Rosette B"
96780 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96781 
96782 #~ msgctxt "object name (optional)"
96783 #~ msgid "Rosette Nebula"
96784 #~ msgstr "रोसेट्टी नीहारिका"
96785 
96786 #~ msgctxt "object name (optional)"
96787 #~ msgid "Saturn Nebula"
96788 #~ msgstr "शनि नीहारिका"
96789 
96790 #, fuzzy
96791 #~| msgctxt "object name (optional)"
96792 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
96793 #~ msgctxt "object name (optional)"
96794 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
96795 #~ msgstr "स्कल्पचर आकाशगंगा"
96796 
96797 #~ msgctxt "object name (optional)"
96798 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
96799 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
96800 
96801 #, fuzzy
96802 #~| msgctxt "object name (optional)"
96803 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96804 #~ msgctxt "object name (optional)"
96805 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
96806 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
96807 
96808 #, fuzzy
96809 #~| msgctxt "object name (optional)"
96810 #~| msgid "Gem Cluster"
96811 #~ msgctxt "object name (optional)"
96812 #~ msgid "S Nor Cluster"
96813 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
96814 
96815 #~ msgctxt "object name (optional)"
96816 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
96817 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकाशगंगा"
96818 
96819 #, fuzzy
96820 #~| msgctxt "object name (optional)"
96821 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
96822 #~ msgctxt "object name (optional)"
96823 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
96824 #~ msgstr "दक्षिणी एकीकृत आकाशगंगा"
96825 
96826 #~ msgctxt "object name (optional)"
96827 #~ msgid "Spindle Galaxy"
96828 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
96829 
96830 #~ msgctxt "object name (optional)"
96831 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
96832 #~ msgstr "सूर्यमुखी आकाशगंगा"
96833 
96834 #, fuzzy
96835 #~| msgid "Star Clusters"
96836 #~ msgctxt "object name (optional)"
96837 #~ msgid "tet Car Cluster"
96838 #~ msgstr "तारा गुच्छ"
96839 
96840 #, fuzzy
96841 #~| msgctxt "object name (optional)"
96842 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
96843 #~ msgctxt "object name (optional)"
96844 #~ msgid "the Running Man Nebula"
96845 #~ msgstr "रनिंग चिकन नीहारिका"
96846 
96847 #, fuzzy
96848 #~| msgctxt "object name (optional)"
96849 #~| msgid "Star Queen Nebula"
96850 #~ msgctxt "object name (optional)"
96851 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
96852 #~ msgstr "स्टार क्वीन नीहारिका"
96853 
96854 #, fuzzy
96855 #~| msgctxt "object name (optional)"
96856 #~| msgid "Witch Head Nebula"
96857 #~ msgctxt "object name (optional)"
96858 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
96859 #~ msgstr "डायन सिर नीहारिका"
96860 
96861 #, fuzzy
96862 #~| msgctxt "object name (optional)"
96863 #~| msgid "Bug Nebula"
96864 #~ msgctxt "object name (optional)"
96865 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
96866 #~ msgstr "बग नीहारिका"
96867 
96868 #, fuzzy
96869 #~| msgctxt "object name (optional)"
96870 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
96871 #~ msgctxt "object name (optional)"
96872 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
96873 #~ msgstr "ट्राएंगुलम आकाशगंगा"
96874 
96875 #~ msgctxt "object name (optional)"
96876 #~ msgid "Trifid Nebula"
96877 #~ msgstr "ट्रिफिड नीहारिका"
96878 
96879 #, fuzzy
96880 #~| msgctxt "object name (optional)"
96881 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96882 #~ msgctxt "object name (optional)"
96883 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
96884 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकाशगंगा"
96885 
96886 #~ msgctxt "object name (optional)"
96887 #~ msgid "Veil Nebula"
96888 #~ msgstr "वेइल नीहारिका"
96889 
96890 #, fuzzy
96891 #~| msgctxt "object name (optional)"
96892 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96893 #~ msgctxt "object name (optional)"
96894 #~ msgid "Virgo Galaxy"
96895 #~ msgstr "सोम्ब्रेरो आकाशगंगा"
96896 
96897 #, fuzzy
96898 #~| msgctxt "object name (optional)"
96899 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96900 #~ msgctxt "object name (optional)"
96901 #~ msgid "Whale Galaxy"
96902 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
96903 
96904 #~ msgctxt "object name (optional)"
96905 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
96906 #~ msgstr "वर्लपूल आकाशगंगा"
96907 
96908 #, fuzzy
96909 #~| msgid "Star Clusters"
96910 #~ msgctxt "object name (optional)"
96911 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
96912 #~ msgstr "तारा गुच्छ"
96913 
96914 #, fuzzy
96915 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
96916 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
96917 #~ msgstr "गहरे आकाश की वस्तुएँ दिखाना टागल करें"
96918 
96919 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
96920 #~ msgstr "जब खिसकाया जाए, मेसियर ऑब्जैक्ट्स को छुपाएँ?"
96921 
96922 #~ msgid ""
96923 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
96924 #~ "map is in motion."
96925 #~ msgstr ""
96926 #~ "यदि चेक किया जाता है तो मेसियर सूचीपत्र की वस्तुएँ छुप जाएँगी जब नक्शा गतिमान रहेगा."
96927 
96928 #~ msgid "Messier objects"
96929 #~ msgstr "मेसियर ऑब्जैक्ट्स"
96930 
96931 #~ msgid ""
96932 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
96933 #~ "is in motion."
96934 #~ msgstr ""
96935 #~ "यदि चेक किया जाता है तो एनजीसी सूचीपत्र की वस्तुएँ छुप जाएँगी जब नक्शा गतिमान रहेगा."
96936 
96937 #~ msgid "NGC objects"
96938 #~ msgstr "एनजीसी वस्तुएँ"
96939 
96940 #~ msgid ""
96941 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
96942 #~ "in motion."
96943 #~ msgstr ""
96944 #~ "यदि चेक किया जाता है तो आईसी सूचीपत्र की वस्तुएँ छुप जाएँगी जब नक्शा गतिमान रहेगा."
96945 
96946 #~ msgid "IC objects"
96947 #~ msgstr "आईसी वस्तुएँ"
96948 
96949 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
96950 #~ msgstr "निर्देशिका सूचीपत्र (आईसी)"
96951 
96952 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
96953 #~ msgstr "नया सामान्य सूचीपत्र (एनजीसी)"
96954 
96955 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
96956 #~ msgstr "मेसियर सूचीपत्र (छवि)"
96957 
96958 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
96959 #~ msgstr "मेसियर सूचीपत्र (चिह्न)"
96960 
96961 #~ msgid "Load Catalog..."
96962 #~ msgstr "केटलॉग लोड करें..."
96963 
96964 #~ msgid "Remove Catalog..."
96965 #~ msgstr "सूचीपत्र मिटाएँ..."
96966 
96967 #, fuzzy
96968 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
96969 #~ msgstr "सिटी डाटा लोड किया जा रहा है"
96970 
96971 #, fuzzy
96972 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
96973 #~ msgstr "सिटी डाटा लोड किया जा रहा है"
96974 
96975 #, fuzzy
96976 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
96977 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
96978 
96979 #, fuzzy
96980 #~ msgid "Unnamed Object"
96981 #~ msgstr "बेनाम वस्तु"
96982 
96983 #, fuzzy
96984 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96985 #~| msgid "  Object_Name"
96986 #~ msgid "Add deep-sky object"
96987 #~ msgstr "वस्तु-नाम"
96988 
96989 #, fuzzy
96990 #~| msgid "Color of planet name labels"
96991 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
96992 #~ msgstr "ग्रह नाम लेबलों के रंग"
96993 
96994 #, fuzzy
96995 #~| msgid "by Designation:"
96996 #~ msgid "Designation"
96997 #~ msgstr "पद के अनुसार:"
96998 
96999 #, fuzzy
97000 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
97001 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
97002 #~ msgstr "विषुवत निर्देशांक (J2000)"
97003 
97004 #, fuzzy
97005 #~| msgid "Magnitude"
97006 #~ msgid "Magnitudes"
97007 #~ msgstr "परिमाण"
97008 
97009 #, fuzzy
97010 #~| msgid "Visual"
97011 #~ msgid "Visual:"
97012 #~ msgstr "दृष्टि"
97013 
97014 #, fuzzy
97015 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97016 #~| msgid "Bluefield"
97017 #~ msgid "Blue:"
97018 #~ msgstr "ब्लूफील्ड"
97019 
97020 #, fuzzy
97021 #~| msgid "Local Time"
97022 #~ msgid "Actual Type:"
97023 #~ msgstr "स्थानीय समय"
97024 
97025 #, fuzzy
97026 #~| msgid "Resource Type"
97027 #~ msgid "Generic Type:"
97028 #~ msgstr "रिसोर्स क़िस्म"
97029 
97030 #, fuzzy
97031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97032 #~| msgid "Eastport"
97033 #~ msgid "° E of N"
97034 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
97035 
97036 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
97037 #~ msgstr "मेसियर वस्तु चिह्नों को दिखाना टागल करें"
97038 
97039 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
97040 #~ msgstr "मेसियर वस्तु छवियों को दिखाना टागल करें"
97041 
97042 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
97043 #~ msgstr "एनजीसी वस्तुओं को दिखाना टागल करें"
97044 
97045 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
97046 #~ msgstr "आईसी वस्तुओं को दिखाना टागल करें"
97047 
97048 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
97049 #~ msgstr "जब घुमाया जाए, मेसियर वस्तुओं को छुपाएँ?"
97050 
97051 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
97052 #~ msgstr "जब घुमाया जाए, एनजीसी वस्तुओं को छुपाएँ?"
97053 
97054 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
97055 #~ msgstr "जब घुमाया जाए, आइसी वस्तुओं को छुपाएँ?"
97056 
97057 #, fuzzy
97058 #~| msgid "Focused on: "
97059 #~ msgid "Mount && Alignment"
97060 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
97061 
97062 #, fuzzy
97063 #~| msgid "No FOV"
97064 #~ msgid "2. FOV"
97065 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
97066 
97067 #, fuzzy
97068 #~| msgid "Capture Image"
97069 #~ msgid "Capturing dark frame..."
97070 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
97071 
97072 #, fuzzy
97073 #~| msgid "Capture Image"
97074 #~ msgid "Dark frame received."
97075 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
97076 
97077 #, fuzzy
97078 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
97079 #~ msgid "FITS Viewer"
97080 #~ msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
97081 
97082 #, fuzzy
97083 #~| msgid "Auto Scale"
97084 #~ msgid "Auto Dark "
97085 #~ msgstr "आटो स्केल"
97086 
97087 #~ msgid "FITS Scale"
97088 #~ msgstr "एफ़आईटीएस स्केल"
97089 
97090 #, fuzzy
97091 #~| msgid "Linear"
97092 #~ msgid "L&inear"
97093 #~ msgstr "लीनियर"
97094 
97095 #, fuzzy
97096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97097 #~| msgid "Saratov"
97098 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
97099 #~ msgstr "सारातोव"
97100 
97101 #, fuzzy
97102 #~| msgid "m"
97103 #~ msgid "um"
97104 #~ msgstr "मि."
97105 
97106 #, fuzzy
97107 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97108 #~| msgid "Eastport"
97109 #~ msgid "E of N"
97110 #~ msgstr "ईस्टपोर्ट"
97111 
97112 #, fuzzy
97113 #~ msgid "second"
97114 #~ msgid_plural "sec"
97115 #~ msgstr[0] "क्षुद्रग्रह"
97116 #~ msgstr[1] "क्षुद्रग्रह"
97117 
97118 #, fuzzy
97119 #~ msgid "minute"
97120 #~ msgid_plural "min"
97121 #~ msgstr[0] "सीमाएँ"
97122 #~ msgstr[1] "सीमाएँ"
97123 
97124 #, fuzzy
97125 #~| msgid "sidereal time"
97126 #~ msgid "sidereal day"
97127 #~ msgid_plural "sid day"
97128 #~ msgstr[0] "साइडरीयल समय"
97129 #~ msgstr[1] "साइडरीयल समय"
97130 
97131 #, fuzzy
97132 #~ msgid "weeks"
97133 #~ msgid_plural "wks"
97134 #~ msgstr[0] "पेवेक"
97135 #~ msgstr[1] "पेवेक"
97136 
97137 #, fuzzy
97138 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
97139 #~| msgid "Optical"
97140 #~ msgid "Flip Vector"
97141 #~ msgstr "ऑप्टिकल"
97142 
97143 #, fuzzy
97144 #~| msgid "Information"
97145 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
97146 #~ msgstr "जानकारी"
97147 
97148 #, fuzzy
97149 #~| msgid "Current color settings"
97150 #~ msgid "Limit Settings"
97151 #~ msgstr "मौज़ूदा रंग विन्यास"
97152 
97153 #, fuzzy
97154 #~| msgid "Connect"
97155 #~ msgid "Auto Convert Images"
97156 #~ msgstr "कनेक्ट"
97157 
97158 #, fuzzy
97159 #~| msgid "completed"
97160 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
97161 #~ msgstr "पूर्ण"
97162 
97163 #, fuzzy
97164 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
97165 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
97166 #~ msgstr "जब घुमाया जाए तो अत्यंत चमकीले तारे का परिमाण"
97167 
97168 #, fuzzy
97169 #~| msgid "Auto Scale"
97170 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
97171 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
97172 #~ msgstr[0] "आटो स्केल"
97173 #~ msgstr[1] "आटो स्केल"
97174 
97175 #, fuzzy
97176 #~| msgid "Auto Scale"
97177 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
97178 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
97179 #~ msgstr[0] "आटो स्केल"
97180 #~ msgstr[1] "आटो स्केल"
97181 
97182 #, fuzzy
97183 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97184 #~| msgid "Riverside"
97185 #~ msgid "pier side"
97186 #~ msgstr "रिवरसाइड"
97187 
97188 #, fuzzy
97189 #~| msgid "star"
97190 #~ msgid "#stars"
97191 #~ msgstr "तारा"
97192 
97193 #, fuzzy
97194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97195 #~| msgid "Caliente"
97196 #~ msgid "Mount motion stopped"
97197 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97198 
97199 #, fuzzy
97200 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97201 #~| msgid "Slave Lake"
97202 #~ msgid "Save Backup"
97203 #~ msgstr "स्लेव लेक"
97204 
97205 #, fuzzy
97206 #~| msgid "Default FITS directory:"
97207 #~ msgid "Default Profiles"
97208 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
97209 
97210 #, fuzzy
97211 #~| msgid "Mercury"
97212 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
97213 #~ msgstr "मर्क्यूरी"
97214 
97215 #, fuzzy
97216 #~| msgid "Server"
97217 #~ msgid "Internal Sextractor"
97218 #~ msgstr "सर्वर"
97219 
97220 #, fuzzy
97221 #~| msgid "Zoom level:"
97222 #~ msgid "Log Level:"
97223 #~ msgstr "ज़ूम स्तरः"
97224 
97225 #, fuzzy
97226 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97227 #~ msgid "Astrometry Log to File"
97228 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97229 
97230 #, fuzzy
97231 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97232 #~ msgid "Astrometry.cfg"
97233 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97234 
97235 #, fuzzy
97236 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97237 #~ msgid "Astrometry solver"
97238 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97239 
97240 #, fuzzy
97241 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97242 #~ msgid ""
97243 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
97244 #~ "and configured.</p></body></html>"
97245 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97246 
97247 #, fuzzy
97248 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97249 #~ msgid "Astro.net"
97250 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97251 
97252 #, fuzzy
97253 #~| msgid "Options"
97254 #~ msgid "Options:"
97255 #~ msgstr "विकल्प"
97256 
97257 #, fuzzy
97258 #~| msgid "Constellation Name Options"
97259 #~ msgid "Edit solver options"
97260 #~ msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
97261 
97262 #, fuzzy
97263 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97264 #~| msgid "Paris"
97265 #~ msgid "parity"
97266 #~ msgstr "पेरिस"
97267 
97268 #, fuzzy
97269 #~| msgid "Custom"
97270 #~ msgid "Custom:"
97271 #~ msgstr "मनपसंद"
97272 
97273 #, fuzzy
97274 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97275 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
97276 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97277 
97278 #, fuzzy
97279 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97280 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
97281 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97282 
97283 #, fuzzy
97284 #~| msgid "INDI Video port"
97285 #~ msgid "INDI Web Manager port"
97286 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
97287 
97288 #, fuzzy
97289 #~| msgid "Server"
97290 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
97291 #~ msgstr "सर्वर"
97292 
97293 #, fuzzy
97294 #~| msgid "INDI Video port"
97295 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
97296 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
97297 
97298 #~ msgid "FITS Save"
97299 #~ msgstr "एफआईटीएस सहेजें"
97300 
97301 #, fuzzy
97302 #~ msgid "PHD2: Guiding."
97303 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97304 
97305 #, fuzzy
97306 #~ msgid "PHD2: Paused."
97307 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97308 
97309 #, fuzzy
97310 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97311 #~| msgid "Caliente"
97312 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
97313 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97314 
97315 #, fuzzy
97316 #~| msgid "Start Clock"
97317 #~ msgid "Start Autoguide"
97318 #~ msgstr "घड़ी चालू करें"
97319 
97320 #, fuzzy
97321 #~ msgid "Autoguiding stopped."
97322 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97323 
97324 #, fuzzy
97325 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
97326 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97327 
97328 #, fuzzy
97329 #~| msgid "Disconnect"
97330 #~ msgid "Disconnect PHD2"
97331 #~ msgstr "डिस्कनेक्ट"
97332 
97333 #, fuzzy
97334 #~| msgid "Connect"
97335 #~ msgid "Connect PHD2"
97336 #~ msgstr "कनेक्ट"
97337 
97338 #, fuzzy
97339 #~| msgid "&Orthographic"
97340 #~ msgid "Drift graphics"
97341 #~ msgstr "ऑर्थोग्राफिक (&O)"
97342 
97343 #, fuzzy
97344 #~| msgid "Connect"
97345 #~ msgid "Connect External"
97346 #~ msgstr "कनेक्ट"
97347 
97348 #, fuzzy
97349 #~| msgid "Apparent coordinates:"
97350 #~ msgid "Mount guiding rate"
97351 #~ msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक:"
97352 
97353 #, fuzzy
97354 #~| msgid "Local"
97355 #~ msgid "Focal,mm"
97356 #~ msgstr "स्थानीय"
97357 
97358 #, fuzzy
97359 #~| msgid "Aperture:"
97360 #~ msgid "Aperture,mm"
97361 #~ msgstr "एपर्चरः"
97362 
97363 #, fuzzy
97364 #~| msgid "Duration:"
97365 #~ msgid "Pulse duration, ms"
97366 #~ msgstr "अवधिः"
97367 
97368 #, fuzzy
97369 #~| msgid "Final declination:"
97370 #~ msgid "Enable directions"
97371 #~ msgstr "अंतिम अवरोहण:"
97372 
97373 #, fuzzy
97374 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97375 #~| msgid "INDUS"
97376 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
97377 #~ msgstr "इंडस"
97378 
97379 #, fuzzy
97380 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97381 #~| msgid "INDUS"
97382 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
97383 #~ msgstr "इंडस"
97384 
97385 #, fuzzy
97386 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
97387 #~ msgid ""
97388 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
97389 #~ msgstr "निर्देशांक ग्रिड टॉगल करें"
97390 
97391 #, fuzzy
97392 #~| msgid "Auto Scale"
97393 #~ msgid "Auto mode"
97394 #~ msgstr "आटो स्केल"
97395 
97396 #, fuzzy
97397 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97398 #~| msgid "USA"
97399 #~ msgctxt "Camera ISO"
97400 #~ msgid "ISO"
97401 #~ msgstr "यूएसए"
97402 
97403 #, fuzzy
97404 #~| msgid "Telescope Properties..."
97405 #~ msgid "Custom Properties..."
97406 #~ msgstr "दूरदर्शी गुण..."
97407 
97408 #, fuzzy
97409 #~| msgid "Input Parameters"
97410 #~ msgid "Control parameters"
97411 #~ msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
97412 
97413 #, fuzzy
97414 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97415 #~| msgid "Masan"
97416 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
97417 #~ msgid "Masan"
97418 #~ msgstr "मसन"
97419 
97420 #, fuzzy
97421 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97422 #~| msgid "Gyengnam"
97423 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97424 #~ msgid "Gyengnam"
97425 #~ msgstr "गेन्गनाम"
97426 
97427 #, fuzzy
97428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97429 #~| msgid "Incheon"
97430 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97431 #~ msgid "Incheon"
97432 #~ msgstr "इन्चियान"
97433 
97434 #, fuzzy
97435 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97436 #~| msgid "Jeju"
97437 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97438 #~ msgid "Jeju"
97439 #~ msgstr "जेजू"
97440 
97441 #, fuzzy
97442 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97443 #~| msgid "Korea"
97444 #~ msgctxt "Country name"
97445 #~ msgid "Korea"
97446 #~ msgstr "कोरिया"
97447 
97448 #, fuzzy
97449 #~| msgid "Upload"
97450 #~ msgid "Upload:"
97451 #~ msgstr "अपलोड"
97452 
97453 #, fuzzy
97454 #~| msgid "Auto Scale"
97455 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
97456 #~ msgstr "आटो स्केल"
97457 
97458 #, fuzzy
97459 #~| msgid "Capture Image"
97460 #~ msgid "Image is saturated."
97461 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
97462 
97463 #, fuzzy
97464 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97465 #~ msgid ""
97466 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
97467 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
97468 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97469 
97470 #, fuzzy
97471 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97472 #~| msgid "Torrance"
97473 #~ msgid "Tolerance"
97474 #~ msgstr "टोरेंस"
97475 
97476 #, fuzzy
97477 #~| msgid "Filter:"
97478 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
97479 #~ msgstr "फ़िल्टर:"
97480 
97481 #, fuzzy
97482 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
97483 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97484 
97485 #, fuzzy
97486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97487 #~| msgid "Caliente"
97488 #~ msgid ""
97489 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
97490 #~ "attempting to reconnect."
97491 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97492 
97493 #, fuzzy
97494 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97495 #~| msgid "Farmington"
97496 #~ msgid ""
97497 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
97498 #~ "errors."
97499 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
97500 
97501 #, fuzzy
97502 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97503 #~| msgid "Caliente"
97504 #~ msgid ""
97505 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
97506 #~ "attempting to reconnect."
97507 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97508 
97509 #, fuzzy
97510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97511 #~| msgid "Farmington"
97512 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
97513 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
97514 
97515 #, fuzzy
97516 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97517 #~| msgid "Caliente"
97518 #~ msgid ""
97519 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
97520 #~ "attempting to reconnect."
97521 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97522 
97523 #, fuzzy
97524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97525 #~| msgid "Farmington"
97526 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
97527 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
97528 
97529 #, fuzzy
97530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97531 #~| msgid "Farmington"
97532 #~ msgid ""
97533 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
97534 #~ "errors."
97535 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
97536 
97537 #, fuzzy
97538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97539 #~| msgid "Caliente"
97540 #~ msgid ""
97541 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
97542 #~ "attempting to reconnect."
97543 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97544 
97545 #, fuzzy
97546 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97547 #~| msgid "Caliente"
97548 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
97549 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97550 
97551 #~ msgid "Square"
97552 #~ msgstr "वर्ग"
97553 
97554 #, fuzzy
97555 #~| msgid "Could not open file %1."
97556 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
97557 #~ msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
97558 
97559 #, fuzzy
97560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97561 #~| msgid "Dyer Observatory"
97562 #~ msgid "Status of the Observatory"
97563 #~ msgstr "दायर ऑब्सर्वेटरी"
97564 
97565 #, fuzzy
97566 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97567 #~| msgid "Saratov"
97568 #~ msgid "Weather Status: "
97569 #~ msgstr "सारातोव"
97570 
97571 #, fuzzy
97572 #~| msgid "No FOV"
97573 #~ msgid "Sensor Data"
97574 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
97575 
97576 #, fuzzy
97577 #~| msgid "Nebulae"
97578 #~ msgid "Nebulas"
97579 #~ msgstr "नेबुले"
97580 
97581 #~ msgid "<b>Name:</b>"
97582 #~ msgstr "<b>नाम:</b>"
97583 
97584 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
97585 #~ msgstr "कृपया होल्ड करें, एफआईटीएस फ़ाइल लोड किया जा रहा है..."
97586 
97587 #~ msgid "Loading FITS"
97588 #~ msgstr "फिट्स लोड किया जा रहा है"
97589 
97590 #, fuzzy
97591 #~| msgid "Number of images to capture"
97592 #~ msgid "Number of frames to average"
97593 #~ msgstr "कैप्चर की जाने वाली छवियों की संख्या"
97594 
97595 #, fuzzy
97596 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
97597 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
97598 #~ msgstr "निरंतर छवियों के मध्य सेकण्डों में अंतराल."
97599 
97600 #, fuzzy
97601 #~| msgid "Size:"
97602 #~ msgid "Box Size:"
97603 #~ msgstr "आकारः"
97604 
97605 #, fuzzy
97606 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97607 #~| msgid "Westminster"
97608 #~ msgid "wait (secs)"
97609 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
97610 
97611 #, fuzzy
97612 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97613 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
97614 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97615 
97616 #, fuzzy
97617 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97618 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
97619 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97620 
97621 #, fuzzy
97622 #~| msgid "Invalid Save Location"
97623 #~ msgid "Index File Location:"
97624 #~ msgstr "सहेजने का अवैध स्थान"
97625 
97626 #, fuzzy
97627 #~| msgid "Specify %1 in the input file."
97628 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
97629 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल में %1 को निर्धारित करें."
97630 
97631 #~ msgid "New right ascension:"
97632 #~ msgstr "नया उचित आरोहण:"
97633 
97634 #~ msgid "New declination:"
97635 #~ msgstr "नया उतार:"
97636 
97637 #~ msgid "New altitude:"
97638 #~ msgstr "नया उन्नतांशः"
97639 
97640 #~ msgid "New azimuth:"
97641 #~ msgstr "नया दिशंग:"
97642 
97643 #~ msgid "Height:"
97644 #~ msgstr "ऊँचाईः"
97645 
97646 #~ msgid "Width:"
97647 #~ msgstr "चौडाईः"
97648 
97649 #~ msgid "Min:"
97650 #~ msgstr "न्यून.:"
97651 
97652 #~ msgid "Max:"
97653 #~ msgstr "अधि.:"
97654 
97655 #, fuzzy
97656 #~| msgid "Delay:"
97657 #~ msgid "Delay (se&c):"
97658 #~ msgstr "देरीः"
97659 
97660 #, fuzzy
97661 #~| msgid "&Settings"
97662 #~ msgid "ISO settings"
97663 #~ msgstr "विन्यास (&S)"
97664 
97665 #, fuzzy
97666 #~| msgid "Position"
97667 #~ msgid "Motion:"
97668 #~ msgstr "स्थिति"
97669 
97670 #, fuzzy
97671 #~| msgid "Capture Image"
97672 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
97673 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
97674 
97675 #, fuzzy
97676 #~| msgid "Focused on: "
97677 #~ msgid "Alignment Model"
97678 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
97679 
97680 #, fuzzy
97681 #~| msgid "Update"
97682 #~ msgid "pixels every"
97683 #~ msgstr "अद्यतन"
97684 
97685 #, fuzzy
97686 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97687 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
97688 #~ msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
97689 
97690 #, fuzzy
97691 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97692 #~| msgid "Dome Creek"
97693 #~ msgid "Dome is unparked."
97694 #~ msgstr "डोम क्रीक"
97695 
97696 #, fuzzy
97697 #~| msgid "Default FITS directory:"
97698 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
97699 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
97700 
97701 #, fuzzy
97702 #~| msgid "Delete Confirmation"
97703 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
97704 #~ msgstr "मिटाना पुष्टिकरण"
97705 
97706 #, fuzzy
97707 #~| msgid "Telescope"
97708 #~ msgid "Park Telescope"
97709 #~ msgstr "दूरदर्शी"
97710 
97711 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
97712 #~ msgstr "के-स्टार्स::slotFind() - संवाद के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
97713 
97714 #, fuzzy
97715 #~| msgid "completed"
97716 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
97717 #~ msgstr "पूर्ण"
97718 
97719 #, fuzzy
97720 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97721 #~| msgid "Caliente"
97722 #~ msgid ""
97723 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
97724 #~ "aborted."
97725 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97726 
97727 #, fuzzy
97728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97729 #~| msgid "Caliente"
97730 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
97731 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97732 
97733 #, fuzzy
97734 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97735 #~| msgid "Caliente"
97736 #~ msgid ""
97737 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
97738 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97739 
97740 #~ msgid "Intensity:"
97741 #~ msgstr "तीव्रताः"
97742 
97743 #~ msgid "Frequency:"
97744 #~ msgstr "आवृत्तिः"
97745 
97746 #~ msgid "Max."
97747 #~ msgstr "अधि."
97748 
97749 #, fuzzy
97750 #~| msgid "Logarithmic"
97751 #~ msgid "&Logarithmic"
97752 #~ msgstr "लॉगरिदमिक"
97753 
97754 #, fuzzy
97755 #~| msgid "Start"
97756 #~ msgid "Start INDI"
97757 #~ msgstr "प्रारंभ"
97758 
97759 #, fuzzy
97760 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97761 #~| msgid "INDUS"
97762 #~ msgid "Stop INDI"
97763 #~ msgstr "इंडस"
97764 
97765 #, fuzzy
97766 #~| msgid "Name:"
97767 #~ msgid "Frame"
97768 #~ msgstr "नाम:"
97769 
97770 #, fuzzy
97771 #~| msgid "%1 is online."
97772 #~ msgid "%1 job is invalid."
97773 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
97774 #~ msgstr[0] "%1 आनलाइन है."
97775 #~ msgstr[1] "%1 आनलाइन है."
97776 
97777 #, fuzzy
97778 #~| msgid "Transit time: %1"
97779 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
97780 #~ msgstr "पारगमन समय: %1"
97781 
97782 #, fuzzy
97783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97784 #~| msgid "Caliente"
97785 #~ msgid ""
97786 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
97787 #~ "attempting to reconnect."
97788 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97789 
97790 #, fuzzy
97791 #~| msgid "No FOV"
97792 #~ msgid ", FOV: "
97793 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
97794 
97795 #, fuzzy
97796 #~| msgid "Update"
97797 #~ msgid "Update view"
97798 #~ msgstr "अद्यतन"
97799 
97800 #, fuzzy
97801 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
97802 #~ msgid "If true, update view."
97803 #~ msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर वृहस्पति ग्रह आरेखित किया जाएगा."
97804 
97805 #, fuzzy
97806 #~| msgid "Width of main window, in pixels"
97807 #~ msgid "Title of xplanet window"
97808 #~ msgstr "पिक्सेल्स में मुख्य विंडो की चौड़ाई"
97809 
97810 #, fuzzy
97811 #~| msgid "Update"
97812 #~ msgid "Update?"
97813 #~ msgstr "अद्यतन"
97814 
97815 #, fuzzy
97816 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
97817 #~ msgid "If checked, update view."
97818 #~ msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर वृहस्पति ग्रह आरेखित किया जाएगा."
97819 
97820 #, fuzzy
97821 #~| msgid "Update"
97822 #~ msgid "Update every"
97823 #~ msgstr "अद्यतन"
97824 
97825 #, fuzzy
97826 #~| msgid "Radiotelescope"
97827 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
97828 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97829 
97830 #, fuzzy
97831 #~| msgid "Added %1 to observing list."
97832 #~ msgid "Add observation job to list."
97833 #~ msgstr "%1 को ऑब्जर्विंग सूची में जोड़ा."
97834 
97835 #, fuzzy
97836 #~| msgid "Select object from a list"
97837 #~ msgid "Remove observation job from list."
97838 #~ msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
97839 
97840 #, fuzzy
97841 #~| msgid "Radiotelescope"
97842 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
97843 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97844 
97845 #, fuzzy
97846 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
97847 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
97848 
97849 #, fuzzy
97850 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
97851 #~ msgstr "अंतिम तारीख़ अवैध है."
97852 
97853 #, fuzzy
97854 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
97855 #~ msgstr "अंतिम तारीख़ अवैध है."
97856 
97857 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
97858 #~ msgstr "रंग योजना में \"%1\" नाम का रंग नहीं पाया गया."
97859 
97860 #, fuzzy
97861 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97862 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
97863 #~ msgstr "त्रुटि: छवि: %1 को सहेजेने में अक्षम"
97864 
97865 #, fuzzy
97866 #~| msgid "%1 is online."
97867 #~ msgid "Syncing failed!"
97868 #~ msgstr "%1 आनलाइन है."
97869 
97870 #, fuzzy
97871 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
97872 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
97873 #~ msgstr "फ़ाइल %1 को पढ़ने के लिए नहीं खोल सका"
97874 
97875 #, fuzzy
97876 #~| msgid "Set Time..."
97877 #~ msgid "Set "
97878 #~ msgstr "समय नियत करें..."
97879 
97880 #, fuzzy
97881 #~| msgid "Could not parse "
97882 #~ msgid "Couldn't set "
97883 #~ msgstr "व्याख्या नहीं कर सका"
97884 
97885 #, fuzzy
97886 #~| msgid "Location:"
97887 #~ msgid "Rotation: "
97888 #~ msgstr "स्थानः"
97889 
97890 #, fuzzy
97891 #~| msgid "Open Cluster"
97892 #~ msgid "Open Folder"
97893 #~ msgstr "गुच्छ खोलें"
97894 
97895 #, fuzzy
97896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97897 #~| msgid "Argentia"
97898 #~ msgid "Agent"
97899 #~ msgstr "अरजेन्टिया"
97900 
97901 #, fuzzy
97902 #~| msgid "Filter Wheel"
97903 #~ msgid "Filter Wheels"
97904 #~ msgstr "फिल्टर व्हील"
97905 
97906 #, fuzzy
97907 #~| msgid "Focused on: "
97908 #~ msgid "Focusers"
97909 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
97910 
97911 #, fuzzy
97912 #~ msgid "Rotators"
97913 #~ msgstr "रोनोके"
97914 
97915 #, fuzzy
97916 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
97917 #~| msgid "Spectra"
97918 #~ msgid "Spectrographs"
97919 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
97920 
97921 #, fuzzy
97922 #~| msgid "Alias:"
97923 #~ msgid "Alias"
97924 #~ msgstr "उपनामः"
97925 
97926 #, fuzzy
97927 #~| msgid "Save Script As..."
97928 #~ msgid "Driver Alias..."
97929 #~ msgstr "स्क्रिप्ट ऐसे सहेजें..."
97930 
97931 #~ msgid "Setup Wizard"
97932 #~ msgstr "सेटअप विजार्ड"
97933 
97934 #, fuzzy
97935 #~| msgid "Auto Scale"
97936 #~ msgid "Auto Mode"
97937 #~ msgstr "आटो स्केल"
97938 
97939 #~ msgid "FITS record error: %1"
97940 #~ msgstr "एफआईटीएस रेकार्ड त्रुटि: %1"
97941 
97942 #, fuzzy
97943 #~| msgid "Capture Image"
97944 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
97945 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
97946 
97947 #, fuzzy
97948 #~| msgid "%1 is online."
97949 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
97950 #~ msgstr "%1 आनलाइन है."
97951 
97952 #, fuzzy
97953 #~| msgid "Radiotelescope"
97954 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
97955 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
97956 
97957 #, fuzzy
97958 #~| msgid "%1 is online."
97959 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
97960 #~ msgstr "%1 आनलाइन है."
97961 
97962 #, fuzzy
97963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97964 #~| msgid "Caliente"
97965 #~ msgid "Job evaluation complete."
97966 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97967 
97968 #, fuzzy
97969 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97970 #~| msgid "Caliente"
97971 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
97972 #~ msgstr "केलिएन्टे"
97973 
97974 #, fuzzy
97975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97976 #~| msgid "Farmington"
97977 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
97978 #~ msgstr "फार्मिंगटन"
97979 
97980 #, fuzzy
97981 #~| msgid "Telescope"
97982 #~ msgid "Save Telescope"
97983 #~ msgstr "दूरदर्शी"
97984 
97985 #, fuzzy
97986 #~| msgid "Start Clock"
97987 #~ msgid "AutoFocus"
97988 #~ msgstr "घड़ी चालू करें"
97989 
97990 #, fuzzy
97991 #~| msgid "Edit Link..."
97992 #~ msgid "Edit mode cancelled."
97993 #~ msgstr "लिंक का संपादन करें..."
97994 
97995 #, fuzzy
97996 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
97997 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
97998 #~ msgstr "पोर्ट %1 पर इंडी होस्ट पर लोकलहोस्ट कनेक्शन असफल."
97999 
98000 #, fuzzy
98001 #~| msgid "Capture Image"
98002 #~ msgid "%1 capture failed!"
98003 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
98004 
98005 #, fuzzy
98006 #~| msgid "Focused on: "
98007 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
98008 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
98009 
98010 #, fuzzy
98011 #~| msgid "completed"
98012 #~ msgid "Autofocus is not supported."
98013 #~ msgstr "पूर्ण"
98014 
98015 #, fuzzy
98016 #~| msgid "Focused on: "
98017 #~ msgid "Focusing %1 ..."
98018 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
98019 
98020 #, fuzzy
98021 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98022 #~| msgid "Caliente"
98023 #~ msgid "%1 observation job is complete."
98024 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98025 
98026 #, fuzzy
98027 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98028 #~| msgid "Caliente"
98029 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
98030 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98031 
98032 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
98033 #~ msgstr "तारीख़/समय स्ट्रिंग की व्याख्या नहीं की जा सकी:"
98034 
98035 #~ msgid "Valid date formats: "
98036 #~ msgstr "वैध तारीख़ फ़ॉर्मेट:"
98037 
98038 #, fuzzy
98039 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
98040 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
98041 
98042 #~ msgid "Loading Information URLs"
98043 #~ msgstr "जानकारी यूआरएल लोड किया जा रहा है"
98044 
98045 #, fuzzy
98046 #~| msgid "Failed to load image at %1"
98047 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
98048 #~ msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
98049 
98050 #, fuzzy
98051 #~| msgid "Focused on: "
98052 #~ msgid "Focusing inward..."
98053 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
98054 
98055 #, fuzzy
98056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98057 #~| msgid "Barkerville"
98058 #~ msgid "Use Dark Palette"
98059 #~ msgstr "बार्करविले"
98060 
98061 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
98062 #~ msgstr "केस्टार्स विंडो के लिए गहरे रंग प्रयोग करें?"
98063 
98064 #, fuzzy
98065 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
98066 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
98067 
98068 #, fuzzy
98069 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
98070 #~ msgstr "आकाश की वस्तुएँ लोड की जा रही हैं"
98071 
98072 #, fuzzy
98073 #~| msgid "completed"
98074 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
98075 #~ msgstr "पूर्ण"
98076 
98077 #, fuzzy
98078 #~| msgid "Automatic Device Updates"
98079 #~ msgid "Device Updates"
98080 #~ msgstr "उपकरण को स्वचलित अपडेट करें"
98081 
98082 #, fuzzy
98083 #~| msgid "Compute"
98084 #~ msgid "Co&mputer"
98085 #~ msgstr "गणना करें"
98086 
98087 #, fuzzy
98088 #~| msgid "Device"
98089 #~ msgid "De&vice"
98090 #~ msgstr "उपकरण"
98091 
98092 #~ msgid "&Geographic location"
98093 #~ msgstr "भौगोलिक स्थिति (&G)"
98094 
98095 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
98096 #~ msgstr "प्रारंभ तारीख़ (प्रारंभ समय)  / पलट तारीख़ (पलट समय)"
98097 
98098 #~ msgid "--: No DST correction"
98099 #~ msgstr "--: कोई डीएसटी सुधार नहीं"
98100 
98101 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
98102 #~ msgstr "एयू: पिछला सूर्य अक्टू. में (02:00)  / पिछला सूर्य मार्च में (02:00)"
98103 
98104 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
98105 #~ msgstr "बीजेड: 2रा सूर्य अक्टू. में (00:00)  / 3रा सूर्य फर. में (00:00)"
98106 
98107 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
98108 #~ msgstr "सीएच:  2रा सूर्य अप्रेल में (00:00) /  2रा सूर्य सित. में (00:00)"
98109 
98110 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
98111 #~ msgstr "सीएल: 2रा सूर्य अक्टू. में (04:00)  / 2रा सूर्य मार्च में (04:00)"
98112 
98113 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
98114 #~ msgstr "सीजेड:  1ला सूर्य अक्तू. में (02:45) /  3रा सूर्य मार्च में (02:45)"
98115 
98116 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98117 #~ msgstr "ईई: पिछला सूर्य मार्च में (00:00) / पिछला सूर्य अक्टू. में (02:00)"
98118 
98119 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
98120 #~ msgstr "ईजी: पिछला शुक्र अप्रेल में (00:00) / पिछला गुरू सित. में (00:00)"
98121 
98122 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
98123 #~ msgstr "ईयू: पिछला सूर्य मार्च में (01:00) / पिछला सूर्य अक्टू. में (01:00)"
98124 
98125 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
98126 #~ msgstr "एफके:  1ला सूर्य सित. में (02:00) /  3रा सूर्य अप्रेल में (02:00)"
98127 
98128 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
98129 #~ msgstr "एचके:  2रा सूर्य मई में (03:30) /  3रा सूर्य अक्टू. में (03:30)"
98130 
98131 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
98132 #~ msgstr "आईक्यू: अप्रेल 1 (03:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
98133 
98134 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
98135 #~ msgstr "आईआर: मार्च 21 (00:00) / सित. 22 (00:00)"
98136 
98137 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
98138 #~ msgstr "जेडी: पिछला गुरू मार्च में (00:00) / पिछला गुरू सित. में (00:00)"
98139 
98140 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
98141 #~ msgstr "एलबी: पिछला सूर्य मार्च में (00:00) / पिछला सूर्य अक्टू. में (00:00)"
98142 
98143 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
98144 #~ msgstr "एमएक्स:  1ला सूर्य मई में (02:00) /  अंतिम सूर्य सित. में (02:00)"
98145 
98146 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
98147 #~ msgstr "एनबी: 1ला सूर्य सित. में (02:00) / 1ला सूर्य अप्रेल में (02:00)"
98148 
98149 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
98150 #~ msgstr "एनजेड:  1ला सूर्य अक्तू. में (02:00) /  3रा सूर्य मार्च में (02:00)"
98151 
98152 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
98153 #~ msgstr "पीवाय: 1ला सूर्य अक्टू. में (00:00)  / 1ला सूर्य मार्च में (00:00)"
98154 
98155 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98156 #~ msgstr "आरयू: पिछला सूर्य मार्च में (02:00) / पिछला सूर्य अक्टू. में (02:00)"
98157 
98158 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
98159 #~ msgstr "एसके:  2रा सूर्य मई में (00:00) /  2रा सूर्य अक्टू. में (00:00)"
98160 
98161 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
98162 #~ msgstr "एसवायः अप्रेल 1 (00:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
98163 
98164 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
98165 #~ msgstr "टीजी:  1ला सूर्य नवं. में (02:00) /  अंतिम सूर्य जन. में (02:00)"
98166 
98167 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
98168 #~ msgstr "टीएस:  1ला सूर्य अक्तू. में (02:00) /  अंतिम सूर्य मार्च में (02:00)"
98169 
98170 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98171 #~ msgstr "यूएस:  1ला सूर्य अप्रेल में (02:00) /  अंतिम सूर्य अक्टू. में (02:00)"
98172 
98173 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
98174 #~ msgstr "जेडएन: अप्रेल 1 (01:00) / अक्टू. 1 (00:00)"
98175 
98176 #, fuzzy
98177 #~| msgid "Focused on: "
98178 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
98179 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
98180 
98181 #, fuzzy
98182 #~| msgid "Rise:"
98183 #~ msgid "Rise"
98184 #~ msgstr "उदय:"
98185 
98186 #, fuzzy
98187 #~| msgid "Final declination:"
98188 #~ msgid "Enable All Logs"
98189 #~ msgstr "अंतिम अवरोहण:"
98190 
98191 #, fuzzy
98192 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
98193 #~| msgid "Details"
98194 #~ msgid "Disable All Logs"
98195 #~ msgstr "विवरण"
98196 
98197 #, fuzzy
98198 #~| msgid "Saved to file: %1"
98199 #~ msgid "Set filter..."
98200 #~ msgstr "फ़ाइल: %1 में सहेजा"
98201 
98202 #, fuzzy
98203 #~| msgid "Filter:"
98204 #~ msgid "Filter focus offsets"
98205 #~ msgstr "फ़िल्टर:"
98206 
98207 #, fuzzy
98208 #~| msgid "Select Input Coordinates"
98209 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
98210 #~ msgstr "इनपुट निर्देशांक चुनें"
98211 
98212 #, fuzzy
98213 #~| msgid "Capture Image"
98214 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
98215 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
98216 
98217 #, fuzzy
98218 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98219 #~| msgid "Caliente"
98220 #~ msgid "%1 calibration is complete."
98221 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98222 
98223 #, fuzzy
98224 #~| msgid "Preview of %1"
98225 #~ msgid "Preview Mode"
98226 #~ msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
98227 
98228 #, fuzzy
98229 #~| msgid "Center in Map"
98230 #~ msgid "Center on map"
98231 #~ msgstr "नक्शे में बीच में"
98232 
98233 #~ msgid "Could not parse coordinates."
98234 #~ msgstr "निर्देशांकों की व्याख्या नहीं कर सका."
98235 
98236 #, fuzzy
98237 #~| msgid "Position Angle"
98238 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
98239 #~ msgstr "कोण स्थिति"
98240 
98241 #, fuzzy
98242 #~| msgid "<b>Location</b>"
98243 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
98244 #~ msgstr "<b>स्थान</b>"
98245 
98246 #, fuzzy
98247 #~| msgid "Chip/Film size:"
98248 #~ msgid "Chip/Film width:"
98249 #~ msgstr "चिप/फिल्म आकारः"
98250 
98251 #, fuzzy
98252 #~| msgid "Chip/Film size:"
98253 #~ msgid "Chip/Film height:"
98254 #~ msgstr "चिप/फिल्म आकारः"
98255 
98256 #, fuzzy
98257 #~| msgctxt "object name (optional)"
98258 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98259 #~ msgctxt "object name (optional)"
98260 #~ msgid "The Mice Galaxies"
98261 #~ msgstr "सेफर्ट आकाशगंगा"
98262 
98263 #, fuzzy
98264 #~| msgid "Telescope"
98265 #~ msgid "Sync Telescope"
98266 #~ msgstr "दूरदर्शी"
98267 
98268 #, fuzzy
98269 #~| msgid "Radiotelescope"
98270 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
98271 #~ msgstr "रेडियोटेलिस्कोप"
98272 
98273 #, fuzzy
98274 #~| msgid "Constellation Name Options"
98275 #~ msgid "Calibration Settings"
98276 #~ msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
98277 
98278 #, fuzzy
98279 #~| msgid "Telescope"
98280 #~ msgid "Slew speed"
98281 #~ msgstr "दूरदर्शी"
98282 
98283 #~ msgid "Filename for sky image"
98284 #~ msgstr "आकाश छवि के लिए फ़ाइल-नाम"
98285 
98286 #~ msgid ""
98287 #~ "Invalid filename requested.\n"
98288 #~ "Scheme cannot be recorded."
98289 #~ msgstr ""
98290 #~ "अवैध फ़ाइलनाम निवेदित.\n"
98291 #~ "योजना रेकार्ड नहीं की जा सकती."
98292 
98293 #~ msgid "Remove Color Scheme"
98294 #~ msgstr "रंग योजना मिटाएँ"
98295 
98296 #~ msgid "Save Current Colors..."
98297 #~ msgstr "मौज़ूदा रंगों को सहेजें..."
98298 
98299 #~ msgctxt "object name (optional)"
98300 #~ msgid "47 Tucanae"
98301 #~ msgstr "४७ टुकाने"
98302 
98303 #, fuzzy
98304 #~| msgid "Planetary Nebula"
98305 #~ msgctxt "object name (optional)"
98306 #~ msgid "Antares Nebula"
98307 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98308 
98309 #~ msgctxt "object name (optional)"
98310 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
98311 #~ msgstr "एटम्स फार पीस आकाशगंगा"
98312 
98313 #~ msgctxt "object name (optional)"
98314 #~ msgid "Blue Planetary"
98315 #~ msgstr "नीली प्लेनेटेरी"
98316 
98317 #, fuzzy
98318 #~| msgctxt "object name (optional)"
98319 #~| msgid "Blue Snowball"
98320 #~ msgctxt "object name (optional)"
98321 #~ msgid "Blue Racquetball"
98322 #~ msgstr "ब्लू स्नोबाल"
98323 
98324 #~ msgctxt "object name (optional)"
98325 #~ msgid "Box Galaxies"
98326 #~ msgstr "बाक्स आकाशगंगा"
98327 
98328 #, fuzzy
98329 #~| msgctxt "object name (optional)"
98330 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
98331 #~ msgctxt "object name (optional)"
98332 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
98333 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
98334 
98335 #~ msgctxt "object name (optional)"
98336 #~ msgid "Carafe Group"
98337 #~ msgstr "कराफे समूह"
98338 
98339 #, fuzzy
98340 #~| msgctxt "object name (optional)"
98341 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
98342 #~ msgctxt "object name (optional)"
98343 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
98344 #~ msgstr "केट आई नीहारिका"
98345 
98346 #, fuzzy
98347 #~| msgctxt "object name (optional)"
98348 #~| msgid "Centaurus A"
98349 #~ msgctxt "object name (optional)"
98350 #~ msgid "Centaurus Chain"
98351 #~ msgstr "सेंटारस ए"
98352 
98353 #~ msgctxt "object name (optional)"
98354 #~ msgid "Cetus A"
98355 #~ msgstr "सेटस ए"
98356 
98357 #, fuzzy
98358 #~| msgctxt "object name (optional)"
98359 #~| msgid "Orion Nebula"
98360 #~ msgctxt "object name (optional)"
98361 #~ msgid "Cheerio Nebula"
98362 #~ msgstr "ओरियन नीहारिका"
98363 
98364 #, fuzzy
98365 #~| msgctxt "object name (optional)"
98366 #~| msgid "Ursa Major A"
98367 #~ msgctxt "object name (optional)"
98368 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
98369 #~ msgstr "उर्सा मेजर ए"
98370 
98371 #~ msgctxt "object name (optional)"
98372 #~ msgid "Copeland Septet"
98373 #~ msgstr "कोपलैंड सेप्टेट"
98374 
98375 #~ msgctxt "object name (optional)"
98376 #~ msgid "Crab Nebula"
98377 #~ msgstr "क्रैब नीहारिका"
98378 
98379 #, fuzzy
98380 #~| msgid "globular cluster"
98381 #~ msgctxt "object name (optional)"
98382 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
98383 #~ msgstr "ग्लोबुलर  गुच्छ"
98384 
98385 #, fuzzy
98386 #~| msgid "Globular Cluster"
98387 #~ msgctxt "object name (optional)"
98388 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
98389 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
98390 
98391 #~ msgctxt "object name (optional)"
98392 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
98393 #~ msgstr "एप्सिलॉन ऑरिआनिस नेबुला"
98394 
98395 #~ msgctxt "object name (optional)"
98396 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
98397 #~ msgstr "एटा केरिना, की-होल नेबुला"
98398 
98399 #, fuzzy
98400 #~| msgid "Gaseous Nebula"
98401 #~ msgctxt "object name (optional)"
98402 #~ msgid "Fetus Nebula"
98403 #~ msgstr "गैसीय नीहारिका"
98404 
98405 #, fuzzy
98406 #~| msgctxt "object name (optional)"
98407 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98408 #~ msgctxt "object name (optional)"
98409 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
98410 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
98411 
98412 #~ msgctxt "object name (optional)"
98413 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
98414 #~ msgstr "गामास कास नेबुला"
98415 
98416 #~ msgctxt "object name (optional)"
98417 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
98418 #~ msgstr "गामा साइग नेबुला"
98419 
98420 #, fuzzy
98421 #~| msgctxt "object name (optional)"
98422 #~| msgid "Carafe Group"
98423 #~ msgctxt "object name (optional)"
98424 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
98425 #~ msgstr "कराफे समूह"
98426 
98427 #~ msgctxt "object name (optional)"
98428 #~ msgid "Gem Cluster"
98429 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
98430 
98431 #, fuzzy
98432 #~| msgctxt "object name (optional)"
98433 #~| msgid "Witch Head Nebula"
98434 #~ msgctxt "object name (optional)"
98435 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
98436 #~ msgstr "डायन सिर नीहारिका"
98437 
98438 #~ msgctxt "object name (optional)"
98439 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
98440 #~ msgstr "वृहस्पति के भूत"
98441 
98442 #, fuzzy
98443 #~| msgctxt "object name (optional)"
98444 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
98445 #~ msgctxt "object name (optional)"
98446 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
98447 #~ msgstr "बर्नार्ड आकाशगंगा"
98448 
98449 #~ msgctxt "object name (optional)"
98450 #~ msgid "Grus Quartet"
98451 #~ msgstr "ग्रस क्वार्टेट"
98452 
98453 #, fuzzy
98454 #~| msgid "planetary nebula"
98455 #~ msgctxt "object name (optional)"
98456 #~ msgid "Heart Nebula"
98457 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98458 
98459 #, fuzzy
98460 #~| msgctxt "object name (optional)"
98461 #~| msgid "Hercules Cluster"
98462 #~ msgctxt "object name (optional)"
98463 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
98464 #~ msgstr "हरक्यूलिस क्लस्टर"
98465 
98466 #~ msgctxt "object name (optional)"
98467 #~ msgid "Helix"
98468 #~ msgstr "कुण्डल"
98469 
98470 #~ msgctxt "object name (optional)"
98471 #~ msgid "Herschel's Ray"
98472 #~ msgstr "हर्शेल्स रे"
98473 
98474 #, fuzzy
98475 #~| msgctxt "object name (optional)"
98476 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98477 #~ msgctxt "object name (optional)"
98478 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
98479 #~ msgstr "सेफर्ट आकाशगंगा"
98480 
98481 #, fuzzy
98482 #~| msgid "open cluster"
98483 #~ msgctxt "object name (optional)"
98484 #~ msgid "Hole in a cluster"
98485 #~ msgstr "गुच्छ खोलें"
98486 
98487 #~ msgctxt "object name (optional)"
98488 #~ msgid "Horsehead Nebula"
98489 #~ msgstr "अश्वसिर नीहारिका"
98490 
98491 #~ msgctxt "object name (optional)"
98492 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
98493 #~ msgstr "एच पेर्सी, दोहरा गुच्छ"
98494 
98495 #~ msgctxt "object name (optional)"
98496 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
98497 #~ msgstr "हबल का परिवर्तनशील नीहारिका"
98498 
98499 #~ msgctxt "object name (optional)"
98500 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
98501 #~ msgstr "इंटरगैलेक्टिक वांडेरर"
98502 
98503 #, fuzzy
98504 #~| msgctxt "object name (optional)"
98505 #~| msgid "Helix Nebula"
98506 #~ msgctxt "object name (optional)"
98507 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
98508 #~ msgstr "हेलिक्स नीहारिका"
98509 
98510 #~ msgctxt "object name (optional)"
98511 #~ msgid "Jewel Box"
98512 #~ msgstr "ज्वेल बक्सा"
98513 
98514 #~ msgctxt "object name (optional)"
98515 #~ msgid "Keenan's System"
98516 #~ msgstr "कीनान्स सिस्टम"
98517 
98518 #~ msgctxt "object name (optional)"
98519 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
98520 #~ msgstr "किडनी बीन आकाशगंगा"
98521 
98522 #~ msgctxt "object name (optional)"
98523 #~ msgid "Markarian Chain"
98524 #~ msgstr "मार्कारियन चैन"
98525 
98526 #, fuzzy
98527 #~| msgctxt "object name (optional)"
98528 #~| msgid "Markarian Chain"
98529 #~ msgctxt "object name (optional)"
98530 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
98531 #~ msgstr "मार्कारियन चैन"
98532 
98533 #~ msgctxt "object name (optional)"
98534 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
98535 #~ msgstr "मिराक का भूत (आकाशगंगा नहीं मिला :)"
98536 
98537 #, fuzzy
98538 #~| msgctxt "object name (optional)"
98539 #~| msgid "Jewel Box"
98540 #~ msgctxt "object name (optional)"
98541 #~ msgid "Northern Jewel Box"
98542 #~ msgstr "ज्वेल बक्सा"
98543 
98544 #, fuzzy
98545 #~| msgctxt "object name (optional)"
98546 #~| msgid "Pelican Nebula"
98547 #~ msgctxt "object name (optional)"
98548 #~ msgid "Pacman Nebula"
98549 #~ msgstr "पेलिकन नीहारिका"
98550 
98551 #~ msgctxt "object name (optional)"
98552 #~ msgid "Papillon Galaxy"
98553 #~ msgstr "पेपिलॉन आकाशगंगा"
98554 
98555 #, fuzzy
98556 #~| msgid "Globular Cluster"
98557 #~ msgctxt "object name (optional)"
98558 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
98559 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
98560 
98561 #~ msgctxt "object name (optional)"
98562 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
98563 #~ msgstr "पिनव्हील आकाशगंगा"
98564 
98565 #~ msgctxt "object name (optional)"
98566 #~ msgid "Pipe Nebula"
98567 #~ msgstr "पाइप नीहारिका"
98568 
98569 #~ msgctxt "object name (optional)"
98570 #~ msgid "Polarissima Australis"
98571 #~ msgstr "पोलारिसीमा ऑस्ट्रालिस"
98572 
98573 #~ msgctxt "object name (optional)"
98574 #~ msgid "Polarissima Borealis"
98575 #~ msgstr "पोलारिसिमा बोरेआलिस"
98576 
98577 #, fuzzy
98578 #~| msgctxt "object name (optional)"
98579 #~| msgid "Lagoon Nebula"
98580 #~ msgctxt "object name (optional)"
98581 #~ msgid "Prawn Nebula"
98582 #~ msgstr "लैगून नीहारिका"
98583 
98584 #, fuzzy
98585 #~| msgctxt "object name (optional)"
98586 #~| msgid "Ring Nebula"
98587 #~ msgctxt "object name (optional)"
98588 #~ msgid "Retina Nebula"
98589 #~ msgstr "रिंग नीहारिका"
98590 
98591 #, fuzzy
98592 #~| msgid "Globular Cluster"
98593 #~ msgctxt "object name (optional)"
98594 #~ msgid "Sailboat Cluster"
98595 #~ msgstr "ग्लोबुलर गुच्छ"
98596 
98597 #, fuzzy
98598 #~| msgid "Satellite Track"
98599 #~ msgctxt "object name (optional)"
98600 #~ msgid "Satellite Cluster"
98601 #~ msgstr "उपग्रह ट्रैक"
98602 
98603 #, fuzzy
98604 #~| msgctxt "object name (optional)"
98605 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98606 #~ msgctxt "object name (optional)"
98607 #~ msgid "Seagull Nebula"
98608 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98609 
98610 #, fuzzy
98611 #~| msgctxt "object name (optional)"
98612 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98613 #~ msgctxt "object name (optional)"
98614 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
98615 #~ msgstr "सेफर्ट आकाशगंगा"
98616 
98617 #~ msgctxt "object name (optional)"
98618 #~ msgid "Siamese Twins"
98619 #~ msgstr "सियामी जुड़वां"
98620 
98621 #, fuzzy
98622 #~| msgctxt "object name (optional)"
98623 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98624 #~ msgctxt "object name (optional)"
98625 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
98626 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98627 
98628 #, fuzzy
98629 #~| msgctxt "object name (optional)"
98630 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98631 #~ msgctxt "object name (optional)"
98632 #~ msgid "Skull Nebula"
98633 #~ msgstr "डंबबेल नीहारिका"
98634 
98635 #, fuzzy
98636 #~| msgctxt "object name (optional)"
98637 #~| msgid "Owl Nebula"
98638 #~ msgctxt "object name (optional)"
98639 #~ msgid "Soul Nebula"
98640 #~ msgstr "आउल नीहारिका"
98641 
98642 #~ msgctxt "object name (optional)"
98643 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
98644 #~ msgstr "दक्षिणी एकीकृत आकाशगंगा"
98645 
98646 #~ msgctxt "object name (optional)"
98647 #~ msgid "Spindle"
98648 #~ msgstr "स्पिंडल"
98649 
98650 #, fuzzy
98651 #~| msgid "Planetary Nebula"
98652 #~ msgctxt "object name (optional)"
98653 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
98654 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98655 
98656 #, fuzzy
98657 #~| msgctxt "object name (optional)"
98658 #~| msgid "Merope Nebula"
98659 #~ msgctxt "object name (optional)"
98660 #~ msgid "Spirograph Nebula"
98661 #~ msgstr "मेरोप नीहारिका"
98662 
98663 #~ msgctxt "object name (optional)"
98664 #~ msgid "Stephan's Quintet"
98665 #~ msgstr "स्टीफन क्विंटेट"
98666 
98667 #~ msgctxt "object name (optional)"
98668 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
98669 #~ msgstr "स्ट्रूव की गुम चुकी नीहारिका"
98670 
98671 #, fuzzy
98672 #~| msgid "Supernova Remnant"
98673 #~ msgctxt "object name (optional)"
98674 #~ msgid "Supernova Factory"
98675 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
98676 
98677 #~ msgctxt "object name (optional)"
98678 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
98679 #~ msgstr "टरंटुला नीहारिका, 30 डोराडस"
98680 
98681 #, fuzzy
98682 #~| msgctxt "object name (optional)"
98683 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
98684 #~ msgctxt "object name (optional)"
98685 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
98686 #~ msgstr "टॉलमी का गुच्छ "
98687 
98688 #, fuzzy
98689 #~| msgctxt "object name (optional)"
98690 #~| msgid "Gem Cluster"
98691 #~ msgctxt "object name (optional)"
98692 #~ msgid "The 37 Cluster"
98693 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
98694 
98695 #, fuzzy
98696 #~| msgctxt "object name (optional)"
98697 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98698 #~ msgctxt "object name (optional)"
98699 #~ msgid "The Lost Galaxy"
98700 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
98701 
98702 #, fuzzy
98703 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98704 #~| msgid "The Pas"
98705 #~ msgctxt "object name (optional)"
98706 #~ msgid "The Phantom"
98707 #~ msgstr "द पास"
98708 
98709 #, fuzzy
98710 #~| msgid "Planetary Nebula"
98711 #~ msgctxt "object name (optional)"
98712 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
98713 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
98714 
98715 #~ msgctxt "object name (optional)"
98716 #~ msgid "Virgo A"
98717 #~ msgstr "विर्गो ए"
98718 
98719 #~ msgctxt "object name (optional)"
98720 #~ msgid "White-Eyed Pea"
98721 #~ msgstr "व्हाइट-आईड पी"
98722 
98723 #, fuzzy
98724 #~| msgctxt "object name (optional)"
98725 #~| msgid "Maia Nebula"
98726 #~ msgctxt "object name (optional)"
98727 #~ msgid "Wizard Nebula"
98728 #~ msgstr "माइया नीहारिका"
98729 
98730 #~ msgctxt "object name (optional)"
98731 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
98732 #~ msgstr "विकी का ट्रिप्लेट"
98733 
98734 #~ msgid "observing notes for %1:"
98735 #~ msgstr "%1 के लिए नोट्स देखा जा रहा है:"
98736 
98737 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
98738 #~ msgstr "ऑब्जर्विंग नोट्स (अनाम तारे के लिए अक्षम किया गया)"
98739 
98740 #~ msgid "Observing notes for object:"
98741 #~ msgstr "वस्तु के लिए ऑब्जर्विंग नोट्स:"
98742 
98743 #, fuzzy
98744 #~| msgid "UT:"
98745 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
98746 #~ msgid "WUT"
98747 #~ msgstr "UT:"
98748 
98749 #, fuzzy
98750 #~| msgid "Find Object"
98751 #~ msgid "Find &Object"
98752 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
98753 
98754 #, fuzzy
98755 #~| msgid "Preview of %1"
98756 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
98757 #~ msgid "Reference Images:"
98758 #~ msgstr "%1 का पूर्वावलोकन"
98759 
98760 #, fuzzy
98761 #~| msgid "Find Object"
98762 #~ msgctxt "Add objects to a list"
98763 #~ msgid "Adding Objects:"
98764 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
98765 
98766 #~ msgid "Make window small"
98767 #~ msgstr "विंडो छोटा करें"
98768 
98769 #, fuzzy
98770 #~| msgid "Unset Image"
98771 #~ msgid "Guider Type"
98772 #~ msgstr "छवि हटाएँ"
98773 
98774 #, fuzzy
98775 #~| msgid "Host:"
98776 #~ msgid "Host"
98777 #~ msgstr "होस्टः"
98778 
98779 #, fuzzy
98780 #~| msgid "Failed to load image at %1"
98781 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
98782 #~ msgstr "%1 पर छवि लोड करने में असफल"
98783 
98784 #, fuzzy
98785 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98786 #~| msgid "Caliente"
98787 #~ msgid ""
98788 #~ "Dark && Flat\n"
98789 #~ "Calibration"
98790 #~ msgstr "केलिएन्टे"
98791 
98792 #, fuzzy
98793 #~| msgid "Date:"
98794 #~ msgid "SkyMark Diameters"
98795 #~ msgstr "तारीख़ः"
98796 
98797 #, fuzzy
98798 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98799 #~| msgid "Mount Stromlo"
98800 #~ msgid "Mount Control Box"
98801 #~ msgstr "माउन्ट स्ट्रोमलो"
98802 
98803 #, fuzzy
98804 #~| msgid "Messier Object"
98805 #~ msgid "Messier Objects"
98806 #~ msgstr "मेसियर वस्तु"
98807 
98808 #, fuzzy
98809 #~| msgid "Sources"
98810 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
98811 #~ msgstr "स्रोत"
98812 
98813 #, fuzzy
98814 #~| msgid "Sources"
98815 #~ msgid "(Source: N/A)"
98816 #~ msgstr "स्रोत"
98817 
98818 #, fuzzy
98819 #~| msgid "Object Details"
98820 #~ msgid "More object details"
98821 #~ msgstr "वस्तु विवरण"
98822 
98823 #, fuzzy
98824 #~| msgid "Magnitude:"
98825 #~ msgid "Magnitude: "
98826 #~ msgstr "परिमाणः"
98827 
98828 #, fuzzy
98829 #~| msgid "Size:"
98830 #~ msgid "Size: "
98831 #~ msgstr "आकारः"
98832 
98833 #, fuzzy
98834 #~| msgid "Magnitude:"
98835 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
98836 #~ msgstr "परिमाणः"
98837 
98838 #, fuzzy
98839 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98840 #~| msgid "Vanuatu"
98841 #~ msgid ""
98842 #~ "Ekos\n"
98843 #~ "Manual"
98844 #~ msgstr "वनौतू"
98845 
98846 #, fuzzy
98847 #~| msgid "Declination:"
98848 #~ msgid "Decination:"
98849 #~ msgstr "उतार:"
98850 
98851 #, fuzzy
98852 #~| msgid "&Pointing"
98853 #~ msgid "# RA Points"
98854 #~ msgstr "इंगित करें रहे (&P)"
98855 
98856 #, fuzzy
98857 #~| msgid "Stars"
98858 #~ msgid "Stars Only"
98859 #~ msgstr "तारे"
98860 
98861 #, fuzzy
98862 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98863 #~| msgid "Positions"
98864 #~ msgid "Fixed Positions"
98865 #~ msgstr "स्थिति"
98866 
98867 #, fuzzy
98868 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98869 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
98870 #~ msgstr "उपकरण में FILTER_SLOT गुण समर्थन उपलब्ध नहीं है."
98871 
98872 #, fuzzy
98873 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98874 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
98875 #~ msgstr "उपकरण में FILTER_SLOT गुण समर्थन उपलब्ध नहीं है."
98876 
98877 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
98878 #~ msgstr "फ़ाइल %1 को बेस६४ में बदलने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
98879 
98880 #, fuzzy
98881 #~| msgid "Image Links"
98882 #~ msgid "Image Scale Bounds"
98883 #~ msgstr "छवि लिंक्स"
98884 
98885 #, fuzzy
98886 #~| msgid "Valid date formats: "
98887 #~ msgid "DSLR Format:"
98888 #~ msgstr "वैध तारीख़ फ़ॉर्मेट:"
98889 
98890 #, fuzzy
98891 #~| msgid "Auto Scale"
98892 #~ msgid "Auto dark subtract "
98893 #~ msgstr "आटो स्केल"
98894 
98895 #, fuzzy
98896 #~| msgid "Invalid file"
98897 #~ msgid "Invalid radius value"
98898 #~ msgstr "अवैध फ़ाइल"
98899 
98900 #, fuzzy
98901 #~| msgid "Could not open file %1."
98902 #~ msgid "Unable to load video stream."
98903 #~ msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
98904 
98905 #, fuzzy
98906 #~| msgid "File name:"
98907 #~ msgid "File Name:"
98908 #~ msgstr "फ़ाइल नामः"
98909 
98910 #, fuzzy
98911 #~ msgid "Milliseconds"
98912 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह"
98913 
98914 #, fuzzy
98915 #~| msgid "Telescope"
98916 #~ msgid "Slewing speed control"
98917 #~ msgstr "दूरदर्शी"
98918 
98919 #, fuzzy
98920 #~| msgid "pi"
98921 #~ msgid "pip"
98922 #~ msgstr "पाई"
98923 
98924 #, fuzzy
98925 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98926 #~| msgid "Czech Republic"
98927 #~ msgctxt "Country name"
98928 #~ msgid "Czech Republic"
98929 #~ msgstr "चेक रिपब्लिक"
98930 
98931 #~ msgid "&Overwrite"
98932 #~ msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
98933 
98934 #, fuzzy
98935 #~| msgid "Filter:"
98936 #~ msgid "Filters:"
98937 #~ msgstr "फ़िल्टर:"
98938 
98939 #~ msgid "&Close"
98940 #~ msgstr "बंद करें (&C)"
98941 
98942 #, fuzzy
98943 #~| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
98944 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
98945 #~ msgstr "टॉगल करें कि क्या आकाश नक्शे में क्षुद्र ग्रहों को बनाया जाए."
98946 
98947 #, fuzzy
98948 #~| msgid "Supernova Remnant"
98949 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
98950 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
98951 
98952 #, fuzzy
98953 #~| msgid "Filter"
98954 #~ msgid "Filter #:"
98955 #~ msgstr "फ़िल्टर"
98956 
98957 #~ msgid "Coordinate out of range."
98958 #~ msgstr "निर्देशांक सीमा से बाहर."
98959 
98960 #, fuzzy
98961 #~| msgid "Failed to load image"
98962 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
98963 #~ msgstr "छवि लोड करने में असफल"
98964 
98965 #, fuzzy
98966 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98967 #~| msgid "Point Hope"
98968 #~ msgid "Print Xplanet view"
98969 #~ msgstr "पाइंट होप"
98970 
98971 #, fuzzy
98972 #~| msgid "Input File..."
98973 #~ msgid "To file..."
98974 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल..."
98975 
98976 #~ msgid "Loading Variable Stars"
98977 #~ msgstr "परिवर्तनीय तारों को लोड किया जा रहा है"
98978 
98979 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
98980 #~ msgstr "फ़ाइल नामों के प्रारंभ में जोड़ने के उपसर्ग"
98981 
98982 #, fuzzy
98983 #~| msgid "completed"
98984 #~ msgid "Park When Complete"
98985 #~ msgstr "पूर्ण"
98986 
98987 #, fuzzy
98988 #~| msgid "INDI Control Panel..."
98989 #~ msgid "Control Panel..."
98990 #~ msgstr "आईएनडीआई नियंत्रण फलक..."
98991 
98992 #, fuzzy
98993 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98994 #~| msgid "Vanuatu"
98995 #~ msgid "&Manual"
98996 #~ msgstr "वनौतू"
98997 
98998 #, fuzzy
98999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99000 #~| msgid "Caliente"
99001 #~ msgid "Calibration Checklist"
99002 #~ msgstr "केलिएन्टे"
99003 
99004 #, fuzzy
99005 #~| msgid "Capture Image"
99006 #~ msgid "1. Capture Image"
99007 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
99008 
99009 #, fuzzy
99010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99011 #~| msgid "Caliente"
99012 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
99013 #~ msgstr "केलिएन्टे"
99014 
99015 #, fuzzy
99016 #~| msgid "Center in Scope"
99017 #~ msgid "Center In Telescope"
99018 #~ msgstr "स्कोप में बीच में"
99019 
99020 #~ msgid "S&top"
99021 #~ msgstr "रुकें (&t)"
99022 
99023 #, fuzzy
99024 #~| msgid "Square"
99025 #~ msgid "Square size"
99026 #~ msgstr "वर्ग"
99027 
99028 #, fuzzy
99029 #~| msgid "Capture Image"
99030 #~ msgid "Taking a dark frame. "
99031 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
99032 
99033 #, fuzzy
99034 #~| msgid "Messier Object"
99035 #~ msgctxt "object name (optional)"
99036 #~ msgid "McLeish's Object"
99037 #~ msgstr "मेसियर वस्तु"
99038 
99039 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
99040 #~ msgstr "अचिह्नित निर्देशांक प्रोजेक्शन:"
99041 
99042 #, fuzzy
99043 #~| msgid "Version:"
99044 #~ msgid "Dimensions**"
99045 #~ msgstr "संस्करणः"
99046 
99047 #, fuzzy
99048 #~| msgid "Object Type"
99049 #~ msgid "Object Type*"
99050 #~ msgstr "वस्तु क़िस्म"
99051 
99052 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99053 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
99054 #~ msgstr "मेगेलन सतह छवि दिखाएँ"
99055 
99056 #, fuzzy
99057 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99058 #~ msgid "Show New Horizons Image"
99059 #~ msgstr "एचएसटी छवि दिखाएँ"
99060 
99061 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99062 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
99063 #~ msgstr "पाथफाइंडर लैंडर छवि दिखाएँ"
99064 
99065 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99066 #~ msgid "Show VLT Image"
99067 #~ msgstr "वीएलटी छवि दिखाएँ"
99068 
99069 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99070 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
99071 #~ msgstr "फ्रेड एसपांक का ग्रहण पृष्ठ"
99072 
99073 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99074 #~ msgid "NASA JPL Page"
99075 #~ msgstr "नासा जेपीएल पृष्ठ"
99076 
99077 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99078 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
99079 #~ msgstr "एचएसटी प्रेस रिलीज (२००२)"
99080 
99081 #, fuzzy
99082 #~| msgid "Country filter:"
99083 #~ msgid "Log file:"
99084 #~ msgstr "देश फ़िल्टरः"
99085 
99086 #, fuzzy
99087 #~| msgid "Capture Image"
99088 #~ msgid "Image received..."
99089 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
99090 
99091 #, fuzzy
99092 #~| msgid "Capture Image"
99093 #~ msgid "Capturing..."
99094 #~ msgstr "छवि कैप्चर करें"
99095 
99096 #, fuzzy
99097 #~| msgid "Device Manager"
99098 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
99099 #~ msgid "Device Manager"
99100 #~ msgstr "उपकरण प्रबंधक"
99101 
99102 #, fuzzy
99103 #~| msgid "Device Manager"
99104 #~ msgid "Toggle Device Manager"
99105 #~ msgstr "उपकरण प्रबंधक"
99106 
99107 #~ msgid "&Toolbars"
99108 #~ msgstr "औज़ार-पट्टियाँ (&T)"
99109 
99110 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99111 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
99112 #~ msgstr "एचएसटी/वीएलटी छवि दिखाएँ"
99113 
99114 #~ msgid ""
99115 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
99116 #~ msgstr "चेतावनी: आप अपने मशीन पर रिमोट शैल स्क्रिप्ट चलाने जा रहे हैं."
99117 
99118 #~ msgid ""
99119 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
99120 #~ "execute the script; "
99121 #~ msgstr ""
99122 #~ "यदि आप इस स्क्रिप्ट पर पूरी तरह भरोसा करते हैं तो स्क्रिप्ट को चलाने के लिए जारी रखें "
99123 #~ "को दबाएँ;"
99124 
99125 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
99126 #~ msgstr "फ़ाइल को चलाए बगैर इसे सहेजने के लिए सहेजें को दबाएँ."
99127 
99128 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
99129 #~ msgstr "डाउनलोड निरस्त करने के लिए रद्द दबाएँ."
99130 
99131 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
99132 #~ msgstr "रिमोट स्क्रिप्ट सचमुच चलाएँ?"
99133 
99134 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
99135 #~ msgstr "सहेजने का स्थान अवैध है.  अन्य स्थान में कोशिश करें?"
99136 
99137 #, fuzzy
99138 #~| msgid "Vernal equinox:"
99139 #~ msgid "No equipment"
99140 #~ msgstr "वर्नल इक्विनॉक्स:"
99141 
99142 #, fuzzy
99143 #~| msgid "Mode"
99144 #~ msgid "Model: "
99145 #~ msgstr "मोड"
99146 
99147 #, fuzzy
99148 #~| msgid "Aperture:"
99149 #~ msgid "Aperture: "
99150 #~ msgstr "एपर्चरः"
99151 
99152 #, fuzzy
99153 #~| msgid "Focal length:"
99154 #~ msgid "Focal Length: "
99155 #~ msgstr "फोकल लम्बाई:"
99156 
99157 #, fuzzy
99158 #~| msgid "Mercury"
99159 #~ msgid "Reflector"
99160 #~ msgstr "मर्क्यूरी"
99161 
99162 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
99163 #~ msgstr "रंग योजना नाम %1 को लोड करने में अक्षम. %2 को भी आजमा लिया."
99164 
99165 #~ msgid "Image saved to file: %1"
99166 #~ msgstr "फ़ाइल: %1 में छवि को सहेजा"
99167 
99168 #, fuzzy
99169 #~| msgid "Default INDI telescope port"
99170 #~ msgid "Default telescope driver"
99171 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आईएनडीआई दूरदर्शी पोर्ट"
99172 
99173 #, fuzzy
99174 #~| msgid "Default FITS directory:"
99175 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
99176 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
99177 
99178 #, fuzzy
99179 #~| msgid "Default FITS directory:"
99180 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
99181 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
99182 
99183 #, fuzzy
99184 #~| msgid "Default FITS directory:"
99185 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
99186 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
99187 
99188 #, fuzzy
99189 #~| msgid "Default FITS directory:"
99190 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
99191 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
99192 
99193 #, fuzzy
99194 #~| msgid "Default FITS directory:"
99195 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
99196 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट एफआईटीएस डिरेक्ट्री:"
99197 
99198 #, fuzzy
99199 #~| msgid "Remove Label"
99200 #~ msgid "Remote CCD Name"
99201 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99202 
99203 #, fuzzy
99204 #~| msgid "Remove Label"
99205 #~ msgid "Remote Guider Name"
99206 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99207 
99208 #, fuzzy
99209 #~| msgid "Remove Label"
99210 #~ msgid "Remote Focuser Name"
99211 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99212 
99213 #, fuzzy
99214 #~| msgid "Remove Label"
99215 #~ msgid "Remote Filter Name"
99216 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99217 
99218 #, fuzzy
99219 #~| msgid "Remove Label"
99220 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
99221 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99222 
99223 #, fuzzy
99224 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99225 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
99226 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99227 
99228 #, fuzzy
99229 #~| msgid "Remove Label"
99230 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
99231 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99232 
99233 #, fuzzy
99234 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99235 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
99236 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99237 
99238 #, fuzzy
99239 #~| msgid "Remove Label"
99240 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
99241 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99242 
99243 #, fuzzy
99244 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99245 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
99246 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99247 
99248 #, fuzzy
99249 #~| msgid "Remove Label"
99250 #~ msgid "Remote Dome Name"
99251 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99252 
99253 #, fuzzy
99254 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99255 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
99256 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99257 
99258 #, fuzzy
99259 #~| msgid "Remove Label"
99260 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
99261 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99262 
99263 #, fuzzy
99264 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99265 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
99266 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99267 
99268 #, fuzzy
99269 #~| msgid "Remove Label"
99270 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
99271 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99272 
99273 #, fuzzy
99274 #~| msgid "Remove"
99275 #~ msgid "Remote Port"
99276 #~ msgstr "हटाएँ"
99277 
99278 #, fuzzy
99279 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
99280 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
99281 #~ msgstr "आईएनडीआई सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकाः पोर्ट त्रुटि."
99282 
99283 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
99284 #~ msgstr "कोई स्थानीयकृत यूआरएल फ़ाइल नहीं, डिफ़ॉल्ट अंग्रेज़ी फ़ाइल उपयोग में."
99285 
99286 #, fuzzy
99287 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
99288 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
99289 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP waitForKey()]: अवैध कुंजी निवेदित"
99290 
99291 #, fuzzy
99292 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
99293 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
99294 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP setGeoLocation]: शहर "
99295 
99296 #, fuzzy
99297 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
99298 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
99299 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP setGeoLocation]: शहर "
99300 
99301 #~ msgid "Dumping sky image"
99302 #~ msgstr "आकाश छवि डम्प किया जा रहा है"
99303 
99304 #~ msgid "Saved to file: %1"
99305 #~ msgstr "फ़ाइल: %1 में सहेजा"
99306 
99307 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
99308 #~ msgstr "केएस-प्लेटने-बेस::setRearth():  त्रुटि: एक पृथ्वी पाइंटर आवश्यक है.  ("
99309 
99310 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
99311 #~ msgstr "स्काईलााइन इंडेक्स त्रुटि: ऐसा कोई बिन्दु नहीं:%1"
99312 
99313 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
99314 #~ msgstr "स्काईलााइन इंडेक्स त्रुटि: ऐसा कोई खण्ड नहीं: %1"
99315 
99316 #~ msgid "Stopping the timer"
99317 #~ msgstr "टाइमर बन्द किया जा रहा है"
99318 
99319 #~ msgid "Starting the timer"
99320 #~ msgstr "टाइमर चालू किया जा रहा है"
99321 
99322 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
99323 #~ msgstr "घड़ी सेट किया जा रहा है: यूटीसी: %1  JD: %2"
99324 
99325 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
99326 #~ msgstr "सिमक्लॉक सेट नहीं कर पाया: अवैध तारीख़/समय."
99327 
99328 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
99329 #~ msgstr "नया क्लॉक स्केल: %1 सेक"
99330 
99331 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
99332 #~ msgstr "दिवाप्रकाश संचयन समय सक्रिय"
99333 
99334 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
99335 #~ msgstr "दिवाप्रकाश संचयन समय निष्क्रिय"
99336 
99337 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
99338 #~ msgstr "अगला दिवाप्रकाश संचयन समय परिवर्तन (स्थानीय समय):"
99339 
99340 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
99341 #~ msgstr "पिछला दिवाप्रकाश संचयन समय परिवर्तन (स्थानीय समय):"
99342 
99343 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
99344 #~ msgstr "अगला दिवाप्रकाश संचयन समय परिवर्तन (यूटीसी):"
99345 
99346 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
99347 #~ msgstr "पिछला दिवाप्रकाश संचयन समय परिवर्तन (यूटीसी):"
99348 
99349 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
99350 #~ msgstr "त्रुटि: स्थान स्ट्रिंग की व्याख्या नहीं की जा सकी:"
99351 
99352 #~ msgid "Error: location not found in database: "
99353 #~ msgstr "त्रुटि: इस डेटाबेस में स्थान नहीं मिला:"
99354 
99355 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
99356 #~ msgstr "त्रुटि : इसमें वैध तिथि वाक्यांश नहीं मिला :"
99357 
99358 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
99359 #~ msgstr "त्रुटि : इसमें वैध समय वाक्यांश नहीं मिला :"
99360 
99361 #, fuzzy
99362 #~| msgid "Error: I do not know which velocity to use for input."
99363 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
99364 #~ msgstr "त्रुटि: मुझे पता नहीं कि इनपुट के लिए कौन सी गति प्रयोग की जाए."
99365 
99366 #, fuzzy
99367 #~| msgid "Object %1 not found in observing ist."
99368 #~ msgid "Object %1 not found in list."
99369 #~ msgstr "वस्तु %1 ऑब्जर्विंग सूची में नहीं मिला."
99370 
99371 #, fuzzy
99372 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
99373 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
99374 #~ msgstr "फ़ाइल नाम में समय चिह्न जोड़ें"
99375 
99376 #, fuzzy
99377 #~| msgid "Save the image to disk"
99378 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
99379 #~ msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
99380 
99381 #, fuzzy
99382 #~| msgid ""
99383 #~| "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the "
99384 #~| "map."
99385 #~ msgid ""
99386 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
99387 #~ "download them"
99388 #~ msgstr "नक्शे पर देखने की सूची की वस्तुएँ चिह्न के रूप में उभारी जाएंगी."
99389 
99390 #, fuzzy
99391 #~| msgid "Save the image to disk"
99392 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
99393 #~ msgstr "छवि को डिस्क में सहेजें"
99394 
99395 #, fuzzy
99396 #~| msgid "Constellation Name Options"
99397 #~ msgid "Flat Field Options"
99398 #~ msgstr "नक्षत्र नाम विकल्प"
99399 
99400 #, fuzzy
99401 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
99402 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
99403 #~ msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
99404 
99405 #, fuzzy
99406 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
99407 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
99408 #~ msgstr "कैप्चर के बाद एफआईटीएस का स्वचालित प्रदर्शन (&A)"
99409 
99410 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
99411 #~ msgstr "जब कोई छवि कैप्चर की जाती है तो एफआईटीएस स्वचालित रूप से प्रदर्शित करें?"
99412 
99413 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
99414 #~ msgstr "कैप्चर पर एफआईटीएस फ़ाइलों का स्वचालित प्रदर्शन टॉगल करें."
99415 
99416 #, fuzzy
99417 #~| msgid "Could not open the file %1 for writing."
99418 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
99419 #~ msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
99420 
99421 #~ msgid "Device:"
99422 #~ msgstr "उपकरणः"
99423 
99424 #, fuzzy
99425 #~| msgid "Focused on: "
99426 #~ msgid "Running..."
99427 #~ msgstr "इस पर फ़ोकसः"
99428 
99429 #~ msgctxt "object name (optional)"
99430 #~ msgid "Butterfly Nebula"
99431 #~ msgstr "तितली नीहारिका"
99432 
99433 #~ msgctxt "object name (optional)"
99434 #~ msgid "Hercules Cluster"
99435 #~ msgstr "हरक्यूलिस क्लस्टर"
99436 
99437 #~ msgctxt "object name (optional)"
99438 #~ msgid "Southern Pleiades"
99439 #~ msgstr "सदर्न प्लेआदेस"
99440 
99441 #~ msgctxt "object name (optional)"
99442 #~ msgid "The Mice"
99443 #~ msgstr "द माइस"
99444 
99445 #, fuzzy
99446 #~| msgid "Find Object"
99447 #~ msgid "Add Observer..."
99448 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
99449 
99450 #, fuzzy
99451 #~| msgid "Find Object"
99452 #~ msgid "Add Observer"
99453 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
99454 
99455 #~ msgid "Default INDI telescope port"
99456 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आईएनडीआई दूरदर्शी पोर्ट"
99457 
99458 #, fuzzy
99459 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99460 #~| msgid "Mount Forest"
99461 #~ msgid "Mount port:"
99462 #~ msgstr "माउन्ट फारेस्ट"
99463 
99464 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
99465 #~ msgstr "कनेक्शन होने पर दूरदर्शी की घड़ी अद्यतन करें"
99466 
99467 #~ msgid "INDI Telescope port"
99468 #~ msgstr "आईएनडीआई दूरदर्शी पोर्ट"
99469 
99470 #, fuzzy
99471 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99472 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99473 #~ msgstr "पोर्ट जिस पर दूरदर्शी संलग्न है (e.g., /dev/ttyS0)"
99474 
99475 #, fuzzy
99476 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99477 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99478 #~ msgstr "पोर्ट जिस पर दूरदर्शी संलग्न है (e.g., /dev/ttyS0)"
99479 
99480 #, fuzzy
99481 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99482 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99483 #~ msgstr "पोर्ट जिस पर दूरदर्शी संलग्न है (e.g., /dev/ttyS0)"
99484 
99485 #, fuzzy
99486 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
99487 #~ msgid ""
99488 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
99489 #~ msgstr "पोर्ट जिस पर दूरदर्शी संलग्न है (e.g., /dev/ttyS0)"
99490 
99491 #, fuzzy
99492 #~| msgid "INDI Video port"
99493 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
99494 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99495 
99496 #, fuzzy
99497 #~| msgid "INDI Video port"
99498 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
99499 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99500 
99501 #, fuzzy
99502 #~| msgid "INDI Video port"
99503 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
99504 #~ msgstr "आईएनडीआई वीडियो पोर्ट"
99505 
99506 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
99507 #~ msgstr "पोर्ट जिस पर वीडियो उपकरण कनेक्ट है"
99508 
99509 #~ msgid "Square root"
99510 #~ msgstr "वर्ग मूल"
99511 
99512 #, fuzzy
99513 #~| msgid "Advanced"
99514 #~ msgid "Adaptive Optics:"
99515 #~ msgstr "विस्तृत"
99516 
99517 #, fuzzy
99518 #~| msgid "Remove Label"
99519 #~ msgid "Auxiliary 1:"
99520 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99521 
99522 #, fuzzy
99523 #~| msgid "Remove Label"
99524 #~ msgid "Auxiliary 2:"
99525 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99526 
99527 #, fuzzy
99528 #~| msgid "Remove Label"
99529 #~ msgid "Auxiliary 3:"
99530 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99531 
99532 #, fuzzy
99533 #~| msgid "Never rises"
99534 #~ msgid "Never"
99535 #~ msgstr "कभी उदय नहीं होता"
99536 
99537 #, fuzzy
99538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99539 #~| msgid "Caldwell"
99540 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99541 #~ msgid "Caldwell"
99542 #~ msgstr "काल्डवेल"
99543 
99544 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99545 #~ msgid "Circle"
99546 #~ msgstr "वृत्त"
99547 
99548 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99549 #~ msgid "Clear"
99550 #~ msgstr "साफ करें"
99551 
99552 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99553 #~ msgid "Lakota"
99554 #~ msgstr "लाकोटा"
99555 
99556 #, fuzzy
99557 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99558 #~| msgid "Christmas Island"
99559 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99560 #~ msgid "Christmas Island"
99561 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
99562 
99563 #, fuzzy
99564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99565 #~| msgid "Incheon"
99566 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99567 #~ msgid "Incheon"
99568 #~ msgstr "इन्चियान"
99569 
99570 #, fuzzy
99571 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99572 #~| msgid "Jeju"
99573 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99574 #~ msgid "Jeju"
99575 #~ msgstr "जेजू"
99576 
99577 #, fuzzy
99578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99579 #~| msgid "Lecco"
99580 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99581 #~ msgid "Lecco"
99582 #~ msgstr "लेको"
99583 
99584 #, fuzzy
99585 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99586 #~| msgid "Nevada"
99587 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99588 #~ msgid "Nevada"
99589 #~ msgstr "नेवादा"
99590 
99591 #, fuzzy
99592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99593 #~| msgid "New Brunswick"
99594 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99595 #~ msgid "New Brunswick"
99596 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
99597 
99598 #, fuzzy
99599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99600 #~| msgid "New York"
99601 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99602 #~ msgid "New York"
99603 #~ msgstr "न्यूयॉर्क"
99604 
99605 #, fuzzy
99606 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99607 #~| msgid "Ontario"
99608 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99609 #~ msgid "Ontario"
99610 #~ msgstr "ओन्तारियो"
99611 
99612 #, fuzzy
99613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99614 #~| msgid "Paris"
99615 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99616 #~ msgid "Paris"
99617 #~ msgstr "पेरिस"
99618 
99619 #, fuzzy
99620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99621 #~| msgid "Quebec"
99622 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99623 #~ msgid "Quebec"
99624 #~ msgstr "क्वेबेक"
99625 
99626 #, fuzzy
99627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99628 #~| msgid "Toledo"
99629 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99630 #~ msgid "Toledo"
99631 #~ msgstr "टोलेडो"
99632 
99633 #, fuzzy
99634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99635 #~| msgid "Victoria"
99636 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99637 #~ msgid "Victoria"
99638 #~ msgstr "विक्टोरिया"
99639 
99640 #, fuzzy
99641 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99642 #~| msgid "Washington"
99643 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99644 #~ msgid "Washington"
99645 #~ msgstr "वाशिंगटन"
99646 
99647 #, fuzzy
99648 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99649 #~| msgid "Wyoming"
99650 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99651 #~ msgid "Wyoming"
99652 #~ msgstr "व्योमिंग"
99653 
99654 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99655 #~ msgid "Bahrain"
99656 #~ msgstr "बहारीन"
99657 
99658 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99659 #~ msgid "Djibouti"
99660 #~ msgstr "डिबौती"
99661 
99662 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99663 #~ msgid "Hong Kong"
99664 #~ msgstr "हांगकांग"
99665 
99666 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99667 #~ msgid "Lebanon"
99668 #~ msgstr "लेबनान"
99669 
99670 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99671 #~ msgid "Mexico"
99672 #~ msgstr "मेक्सिको"
99673 
99674 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99675 #~ msgid "Norway"
99676 #~ msgstr "नार्वे"
99677 
99678 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99679 #~ msgid "Peru"
99680 #~ msgstr "पेरू"
99681 
99682 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99683 #~ msgid "Singapore"
99684 #~ msgstr "सिंगापोर"
99685 
99686 #~ msgid "Draw Pluto?"
99687 #~ msgstr "प्लुटो ग्रह आरेखित करें"
99688 
99689 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
99690 #~ msgstr "यदि चुना जाता है, नक्शे पर प्लुटो ग्रह आरेखित किया जाएगा."
99691 
99692 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
99693 #~ msgstr "प्लूटो ग्रह दिखाना टागल करें"
99694 
99695 #~ msgid "&Device target crosshair"
99696 #~ msgstr "उपकरण लक्ष्य क्रासहेयर (&D)"
99697 
99698 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
99699 #~ msgstr "आईएसओ 8601 समय चिह्न जोड़ें"
99700 
99701 #, fuzzy
99702 #~| msgid "FITS file open error: %1"
99703 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
99704 #~ msgstr "एफआईटीएस फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि: %1"
99705 
99706 # translation of kstars.po to Hindi
99707 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
99708 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
99709 #
99710 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
99711 #, fuzzy
99712 #~| msgid ""
99713 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99714 #~ msgid ""
99715 #~ msgstr ""
99716 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
99717 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
99718 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
99719 #~ "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:49+0530\n"
99720 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
99721 #~ "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
99722 #~ "Language: hi\n"
99723 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
99724 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99725 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
99726 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
99727 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99728 
99729 #, fuzzy
99730 #~| msgctxt "object name (optional)"
99731 #~| msgid "Spindle Galaxy"
99732 #~ msgctxt "object name (optional)"
99733 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
99734 #~ msgstr "स्पिंडल आकाशगंगा"
99735 
99736 #~ msgid "Temp:"
99737 #~ msgstr "टेम्प:"
99738 
99739 #~ msgid "Long:"
99740 #~ msgstr "देशां:"
99741 
99742 #~ msgid "Lat:"
99743 #~ msgstr "अक्षां.:"
99744 
99745 #~ msgid "Object:"
99746 #~ msgstr "वस्तुः"
99747 
99748 #~ msgid "Date/Time:"
99749 #~ msgstr "तारीख़/समय:"
99750 
99751 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
99752 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरण को बन्द करें."
99753 
99754 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
99755 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरण को कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें."
99756 
99757 #, fuzzy
99758 #~| msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
99759 #~ msgid ""
99760 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
99761 #~ "from Greenwich, UK."
99762 #~ msgstr "दूरदर्शी का देशांतर व अक्षांश सेट करें. देशांतर E का N है"
99763 
99764 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
99765 #~ msgstr "लक्ष्य सीसीडी चिप तापक्रम सेट करें."
99766 
99767 #~ msgid "Set the target filter position."
99768 #~ msgstr "लक्ष्य फ़िल्टर स्थान सेट करें."
99769 
99770 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
99771 #~ msgstr "एफआईटीएस छवि सेचुरेटेड है और इसे प्रदर्शित नहीं किया जा सकता."
99772 
99773 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
99774 #~ msgstr "आपके फिल्टर व्हील स्लॉटों के लिए रंग मूल्य निर्धारित करें"
99775 
99776 #~ msgid "Slot:"
99777 #~ msgstr "स्लॉट:"
99778 
99779 #~ msgid "Really override original data for this city?"
99780 #~ msgstr "सचमुच इस शहर के असली डाटा को बदलें?"
99781 
99782 #~ msgid "Override Existing Data?"
99783 #~ msgstr "मौज़ूदा डाटा को ओवरराइड करें?"
99784 
99785 #~ msgid "Do Not Override"
99786 #~ msgstr "ओवरराइड न करें"
99787 
99788 #~ msgid ""
99789 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
99790 #~ "Location will not be recorded."
99791 #~ msgstr ""
99792 #~ "स्थानीय शहर डाटाबेस खोला नहीं जा सका.\n"
99793 #~ "स्थान रेकार्ड नहीं किया जा सकता."
99794 
99795 #~ msgid "Add City to List"
99796 #~ msgstr "सूची में शहर को जोड़ें"
99797 
99798 #~ msgid ""
99799 #~ "\n"
99800 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
99801 #~ msgstr ""
99802 #~ "\n"
99803 #~ "Cities.dat: खराब पूर्णांक.  पंक्ति थी:\n"
99804 
99805 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
99806 #~ msgstr "Cities.dat: फील्ड्स ख़त्म.  पंक्ति थी:"
99807 
99808 #~ msgid ""
99809 #~ "\n"
99810 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
99811 #~ msgstr ""
99812 #~ "\n"
99813 #~ "Cities.dat: अवैध अक्षांश साइन.  पंक्ति था:\n"
99814 
99815 #~ msgid ""
99816 #~ "\n"
99817 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
99818 #~ msgstr ""
99819 #~ "\n"
99820 #~ "Cities.dat: अवैध देशान्तर साइन.  पंक्ति था:\n"
99821 
99822 #~ msgid ""
99823 #~ "\n"
99824 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
99825 #~ msgstr ""
99826 #~ "\n"
99827 #~ "Cities.dat: खराब समय क्षेत्र.  पंक्ति था:\n"
99828 
99829 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
99830 #~ msgstr "के-स्टार्स एफआईटीएस प्रदर्शक में आपका स्वागत है"
99831 
99832 #, fuzzy
99833 #~| msgid "Choose time interval"
99834 #~ msgid "Close the dialog"
99835 #~ msgstr "समयान्तराल चुनें"
99836 
99837 #, fuzzy
99838 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
99839 #~ msgid ""
99840 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
99841 #~ "Press continue when ready."
99842 #~ msgstr "सूची में उभारे गए वस्तु पर दूरदर्शी को लगाएँ"
99843 
99844 #, fuzzy
99845 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99846 #~| msgid "Fisher"
99847 #~ msgid "Hemisphere:"
99848 #~ msgstr "फिशर"
99849 
99850 #, fuzzy
99851 #~| msgid "&North"
99852 #~ msgid "Northern"
99853 #~ msgstr "उत्तर (&N)"
99854 
99855 #, fuzzy
99856 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99857 #~| msgid "South Bend"
99858 #~ msgid "Southern"
99859 #~ msgstr "साउथ बेंड"
99860 
99861 #~ msgid "File saved."
99862 #~ msgstr "फ़ाइल सहेज लिया."
99863 
99864 #, fuzzy
99865 #~| msgid "Apparent Coordinates"
99866 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
99867 #~ msgstr "प्रत्यक्ष निर्देशांक"
99868 
99869 #, fuzzy
99870 #~| msgid "south"
99871 #~ msgid "southern"
99872 #~ msgstr "दक्षिण"
99873 
99874 #, fuzzy
99875 #~| msgid "north"
99876 #~ msgid "northern"
99877 #~ msgstr "उत्तर"
99878 
99879 #~ msgid " not found in database."
99880 #~ msgstr "डाटाबेस में नहीं मिला."
99881 
99882 #, fuzzy
99883 #~ msgid "Unable to open user database file!"
99884 #~ msgstr "फ़ाइल: %1 खोल नहीं सका"
99885 
99886 #, fuzzy
99887 #~| msgid "Choose Online Database"
99888 #~ msgid "Rebuilding User Database"
99889 #~ msgstr "ऑनलाइन डाटाबेस चुनें"
99890 
99891 #, fuzzy
99892 #~| msgid "Remove Label"
99893 #~ msgid "Remote Name"
99894 #~ msgstr "लेबल मिटाएँ"
99895 
99896 #~ msgid "Ecl. latitude:"
99897 #~ msgstr "इक्लि. अक्षांशः"
99898 
99899 #~ msgid "Ecl. longitude:"
99900 #~ msgstr "इक्लि. देशान्तरः"
99901 
99902 #~ msgid "Select Parameters for Output"
99903 #~ msgstr "आउटपुट के लिए पैरामीटरों को चुनें"
99904 
99905 #, fuzzy
99906 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99907 #~| msgid "Seward"
99908 #~ msgid "westward"
99909 #~ msgstr "सीवार्ड"
99910 
99911 #~ msgid "%1 is online and ready."
99912 #~ msgstr "%1 आनलाइन है तथा तैयार है."
99913 
99914 #, fuzzy
99915 #~| msgid "Hour angle:"
99916 #~ msgid "hourangle"
99917 #~ msgstr "घंटा कोण:"
99918 
99919 #, fuzzy
99920 #~| msgid "Epoch:"
99921 #~ msgid "epoch"
99922 #~ msgstr "युगः"
99923 
99924 #, fuzzy
99925 #~| msgid "Telescope"
99926 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
99927 #~ msgid "telescope"
99928 #~ msgstr "दूरदर्शी"
99929 
99930 #, fuzzy
99931 #~| msgid "Eyepiece"
99932 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
99933 #~ msgid "eyepiece"
99934 #~ msgstr "आईपीस"
99935 
99936 #, fuzzy
99937 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99938 #~| msgid "Orleans"
99939 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
99940 #~ msgid "lens"
99941 #~ msgstr "ऑर्लियंस"
99942 
99943 #, fuzzy
99944 #~| msgid "Filter"
99945 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
99946 #~ msgid "filter"
99947 #~ msgstr "फ़िल्टर"
99948 
99949 #, fuzzy
99950 #~| msgid "Server"
99951 #~ msgid "observer_"
99952 #~ msgstr "सर्वर"
99953 
99954 #, fuzzy
99955 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
99956 #~ msgstr "डाउनलोड निरस्त करने के लिए रद्द दबाएँ."
99957 
99958 #, fuzzy
99959 #~ msgid "Accept"
99960 #~ msgstr "आर्सेत्री"
99961 
99962 #, fuzzy
99963 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99964 #~| msgid "Northport"
99965 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99966 #~ msgid "North/Sounth"
99967 #~ msgstr "नार्थपोर्ट"
99968 
99969 #~ msgid "&Start"
99970 #~ msgstr "प्रारंभ (&S)"
99971 
99972 #, fuzzy
99973 #~| msgid "Loading images..."
99974 #~ msgid "Captuing image..."
99975 #~ msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं..."
99976 
99977 #~ msgid "Calculator..."
99978 #~ msgstr "गणक..."
99979 
99980 #~ msgid "Observing List..."
99981 #~ msgstr "सूची को देखा जा रहा है..."
99982 
99983 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
99984 #~ msgstr "उन्नतांश वि. समय..."
99985 
99986 #~ msgid "Script Builder..."
99987 #~ msgstr "स्क्रिप्ट बिल्डर..."
99988 
99989 #~ msgid "Solar System..."
99990 #~ msgstr "सौर मण्डल..."
99991 
99992 #, fuzzy
99993 #~| msgid "Filter"
99994 #~ msgid "Low Pass Filter"
99995 #~ msgstr "फ़िल्टर"
99996 
99997 #~ msgid "Camera/CCD"
99998 #~ msgstr "कैमरा/सीसीडी"
99999 
100000 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
100001 #~ msgstr "एफआईटीएस न्यून./अधि. मान की गणना करने में अक्षम."
100002 
100003 #, fuzzy
100004 #~| msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property."
100005 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
100006 #~ msgstr "उपकरण में CCD_EXPOSURE गुण समर्थन उपलब्ध नहीं है."
100007 
100008 #, fuzzy
100009 #~| msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
100010 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
100011 #~ msgstr "CCD_EXPOSURE गुण में CCD_EXPOSURE_VALUE एलीमेंट नहीं है."
100012 
100013 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
100014 #~ msgstr ""
100015 #~ "आईएनडीआई मेन्यू उचित प्रकार प्रारंभ नहीं किया गया. के-स्टार्स को फिर से प्रारंभ करें."
100016 
100017 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
100018 #~ msgstr "आईएनडीआई उपकरण %1 अब मौज़ूद नहीं हैं."
100019 
100020 #~ msgid ""
100021 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
100022 #~ "Control Panel."
100023 #~ msgstr ""
100024 #~ "%1 डिस्कनेक्ट हो गया है. आईएनडीआई नियंत्रण फलक के द्वारा उपकरण से कनेक्शन स्थापित करें."
100025 
100026 #~ msgid "Device is busy and not responding."
100027 #~ msgstr "उपकरण व्यस्त है तथा कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
100028 
100029 #~ msgid ""
100030 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
100031 #~ "seconds only."
100032 #~ msgstr ""
100033 #~ "एक्सपोज़ अवधि अवैध है. %1 एक्सपोज़ अवधि सिर्फ %2 से %3 सेकण्ड तक समर्थित करता है."
100034 
100035 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
100036 #~ msgstr "त्रुटि: दूरदर्शी के ड्राइवर निर्धारित करने में अक्षम."
100037 
100038 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
100039 #~ msgstr "त्रुटिः कनेक्शन टाइमआउट. आईएनडीआई सर्वर से संचारण में अक्षम."
100040 
100041 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
100042 #~ msgstr "AAVSO लाइट कर्व्स..."
100043 
100044 #~ msgid "by Name:"
100045 #~ msgstr "नाम से:"
100046 
100047 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
100048 #~ msgstr "AAVSO.org से सूची रीफ्रेश करें"
100049 
100050 #~ msgid "Select Data Types"
100051 #~ msgstr "डाटा किस्म चुनें"
100052 
100053 #~ msgid "Fainter thans"
100054 #~ msgstr "इससे अधिक धुंधले"
100055 
100056 #~ msgid "Discrepant data"
100057 #~ msgstr "विसंगत डाटा"
100058 
100059 #~ msgid "CCD I"
100060 #~ msgstr "सीसीडी आई"
100061 
100062 #~ msgid "End date:"
100063 #~ msgstr "समाप्ति तारीख़ः"
100064 
100065 #~ msgid "Start date:"
100066 #~ msgstr "प्रारंभ तारीखः"
100067 
100068 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
100069 #~ msgstr "AAVSO लाइट कर्व जेनरेटर"
100070 
100071 #, fuzzy
100072 #~ msgid "Start date invalid."
100073 #~ msgstr "आरंभिक तारीख अवैध है."
100074 
100075 #~ msgid "End date must occur after start date."
100076 #~ msgstr "समाप्ति तारीख़ प्रारंभ तारीख़ के बाद होनी चाहिए."
100077 
100078 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
100079 #~ msgstr "AAVSO तारा सूची सफलता पूर्वक डाउनलोड किया."
100080 
100081 #~ msgid "planet"
100082 #~ msgstr "ग्रह"
100083 
100084 #~ msgid "globular cluster"
100085 #~ msgstr "ग्लोबुलर  गुच्छ"
100086 
100087 #~ msgid "gaseous nebula"
100088 #~ msgstr "गैसीय नीहारिका"
100089 
100090 #~ msgid "planetary nebula"
100091 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
100092 
100093 #~ msgid "supernova remnant"
100094 #~ msgstr "सुपरनोवा अवशिष्ट"
100095 
100096 #~ msgid "galaxy"
100097 #~ msgstr "गेलेक्सी (आकाशगंगा)"
100098 
100099 #~ msgid "comet"
100100 #~ msgstr "धूमकेतु"
100101 
100102 #~ msgid "asteroid"
100103 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह"
100104 
100105 #~ msgid "constellation"
100106 #~ msgstr "नक्षत्र"
100107 
100108 #, fuzzy
100109 #~| msgid "planetary nebula"
100110 #~ msgid "dark nebula"
100111 #~ msgstr "प्लेनेटेरी नीहारिका"
100112 
100113 #, fuzzy
100114 #~| msgid "Square"
100115 #~ msgid "quasar"
100116 #~ msgstr "वर्ग"
100117 
100118 #, fuzzy
100119 #~| msgid "View Resource"
100120 #~ msgid "radio source"
100121 #~ msgstr "रिसोर्स देखें"
100122 
100123 #~ msgid "no type"
100124 #~ msgstr "कोई क़िस्म नहीं."
100125 
100126 #~ msgid "Coordinate Grid"
100127 #~ msgstr "कोआर्डिनेट ग्रिड"
100128 
100129 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
100130 #~ msgid "Coord. grid"
100131 #~ msgstr "निर्दे. ग्रिड"
100132 
100133 #~ msgid "Coor&dinate grid"
100134 #~ msgstr "निर्देशांक ग्रिड (&d)"
100135 
100136 #~ msgid " [modified]"
100137 #~ msgstr "[परिवर्धित]"
100138 
100139 #, fuzzy
100140 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100141 #~| msgid "India"
100142 #~ msgctxt "Country name"
100143 #~ msgid "India\t\t"
100144 #~ msgstr "भारत"
100145 
100146 #, fuzzy
100147 #~| msgid "Find Object"
100148 #~ msgid "Find &amp;Object"
100149 #~ msgstr "वस्तु ढूंढें"
100150 
100151 #, fuzzy
100152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100153 #~| msgid "Dominion"
100154 #~ msgctxt "City in Canada"
100155 #~ msgid "Dominion"
100156 #~ msgstr "डोमिनियन"
100157 
100158 #, fuzzy
100159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100160 #~| msgid "Ottawa"
100161 #~ msgctxt "City in Canada"
100162 #~ msgid "Ottawa"
100163 #~ msgstr "ओटावा"
100164 
100165 #, fuzzy
100166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100167 #~| msgid "River Ottawa"
100168 #~ msgctxt "City in Canada"
100169 #~ msgid "River Ottawa"
100170 #~ msgstr "रिवर ओटावा"
100171 
100172 #, fuzzy
100173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100174 #~| msgid "Montague"
100175 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
100176 #~ msgid "Montague"
100177 #~ msgstr "मोंताग"
100178 
100179 #, fuzzy
100180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100181 #~| msgid "Goose Bay"
100182 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
100183 #~ msgid "Goose Bay"
100184 #~ msgstr "गूस बे"
100185 
100186 #, fuzzy
100187 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100188 #~| msgid "Burlington"
100189 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
100190 #~ msgid "Burlington"
100191 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100192 
100193 #, fuzzy
100194 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100195 #~| msgid "Lybia"
100196 #~ msgctxt "Country name"
100197 #~ msgid "Lybia"
100198 #~ msgstr "लाइबिया"
100199 
100200 #~ msgid "File for the output data"
100201 #~ msgstr "आउटपुट डाटा के लिए फ़ाइल"
100202 
100203 #~ msgid "Output File..."
100204 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल..."
100205 
100206 #~ msgid "File with the input data"
100207 #~ msgstr "इनपुट डाटा सहित फ़ाइल"
100208 
100209 #~ msgid "Input File..."
100210 #~ msgstr "इनपुट फ़ाइल..."
100211 
100212 #, fuzzy
100213 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100214 #~| msgid "Fömi"
100215 #~ msgctxt "City in Hungary"
100216 #~ msgid "Fömi"
100217 #~ msgstr "फोइमी"
100218 
100219 #, fuzzy
100220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100221 #~| msgid "Konkoli"
100222 #~ msgctxt "City in Hungary"
100223 #~ msgid "Konkoli"
100224 #~ msgstr "कोनकोली"
100225 
100226 #~ msgid "New"
100227 #~ msgstr "नया"
100228 
100229 #~ msgid "Telescope label is missing."
100230 #~ msgstr "दूरदर्शी लेबल गुम है."
100231 
100232 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
100233 #~ msgstr "दूरदर्शी ड्राइवर संस्करण गुम है."
100234 
100235 #, fuzzy
100236 #~| msgid "Scope"
100237 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
100238 #~ msgid "scope"
100239 #~ msgstr "स्कोप"
100240 
100241 #, fuzzy
100242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100243 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
100244 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
100245 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
100246 #~ msgstr "कलाइस/डनकिर्क"
100247 
100248 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
100249 #~ msgstr "कोणीय दूरी की गणना करें          ]"
100250 
100251 #, fuzzy
100252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100253 #~| msgid "Petseri"
100254 #~ msgctxt "City in Estonia"
100255 #~ msgid "Petseri"
100256 #~ msgstr "पेटसेरी"
100257 
100258 #~ msgid "Display main toolbar?"
100259 #~ msgstr "मुख्य औज़ारपट्टी दिखाएँ?"
100260 
100261 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
100262 #~ msgstr "मुख्य औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करें."
100263 
100264 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
100265 #~ msgstr "\"दृश्य\" औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करें."
100266 
100267 #, fuzzy
100268 #~| msgid "An object named %1 is already displayed; I will not duplicate it."
100269 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
100270 #~ msgstr "वस्तु नाम %1 पहले से ही प्रदर्शित है, मैं इसकी नकल नहीं बनाऊंगा."
100271 
100272 #, fuzzy
100273 #~| msgctxt "object name (optional)"
100274 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
100275 #~ msgid "Magellanic Clouds"
100276 #~ msgstr "छोटा मैगेलेनिक बादल"
100277 
100278 #~ msgid "Object type"
100279 #~ msgstr "वस्तु क़िस्म"
100280 
100281 #, fuzzy
100282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100283 #~| msgid "Lusaka"
100284 #~ msgctxt "City in Zambie"
100285 #~ msgid "Lusaka"
100286 #~ msgstr "लुसाका"
100287 
100288 #, fuzzy
100289 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100290 #~| msgid "Loire atlantique"
100291 #~ msgctxt "Region/state in France"
100292 #~ msgid "Loire atlantique"
100293 #~ msgstr "लोइरे अटलान्टिक"
100294 
100295 #, fuzzy
100296 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100297 #~| msgid "Seine maritime"
100298 #~ msgctxt "Region/state in France"
100299 #~ msgid "Seine maritime"
100300 #~ msgstr "सेने-मारिटाइम"
100301 
100302 #, fuzzy
100303 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100304 #~| msgid "Tanzanie"
100305 #~ msgctxt "Country name"
100306 #~ msgid "Tanzanie"
100307 #~ msgstr "तंजानिया"
100308 
100309 #, fuzzy
100310 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100311 #~| msgid "Zambie"
100312 #~ msgctxt "Country name"
100313 #~ msgid "Zambie"
100314 #~ msgstr "जाम्बी"
100315 
100316 #~ msgid "Right ascention:"
100317 #~ msgstr "उचित आरोहण:"
100318 
100319 #, fuzzy
100320 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100321 #~| msgid "Furth (Mfr)"
100322 #~ msgctxt "City in Germany"
100323 #~ msgid "Furth (Mfr)"
100324 #~ msgstr "फ्रुथ (एमएफआर)"
100325 
100326 #, fuzzy
100327 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100328 #~| msgid "H. List"
100329 #~ msgctxt "City in Germany"
100330 #~ msgid "H. List"
100331 #~ msgstr "एच. लिस्ट"
100332 
100333 #, fuzzy
100334 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100335 #~| msgid "Koln"
100336 #~ msgctxt "City in Germany"
100337 #~ msgid "Koln"
100338 #~ msgstr "काल्न"
100339 
100340 #, fuzzy
100341 #~| msgid "Circle"
100342 #~ msgctxt ""
100343 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100344 #~ msgid "Circle"
100345 #~ msgstr "वृत्त"
100346 
100347 #, fuzzy
100348 #~| msgid "Clear"
100349 #~ msgctxt ""
100350 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100351 #~ msgid "Clear"
100352 #~ msgstr "साफ करें"
100353 
100354 #, fuzzy
100355 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100356 #~| msgid "Glendale"
100357 #~ msgctxt ""
100358 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
100359 #~ msgid "Glendale"
100360 #~ msgstr "ग्लेनडेल"
100361 
100362 #, fuzzy
100363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100364 #~| msgid "Needles"
100365 #~ msgctxt ""
100366 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
100367 #~ msgid "Needles"
100368 #~ msgstr "नीडल्स"
100369 
100370 #, fuzzy
100371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100372 #~| msgid "Georgetown"
100373 #~ msgctxt ""
100374 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
100375 #~ msgid "Georgetown"
100376 #~ msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
100377 
100378 #, fuzzy
100379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100380 #~| msgid "Lakewood"
100381 #~ msgctxt ""
100382 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100383 #~ msgid "Lakewood"
100384 #~ msgstr "लेकवुड"
100385 
100386 #, fuzzy
100387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100388 #~| msgid "Westminster"
100389 #~ msgctxt ""
100390 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100391 #~ msgid "Westminster"
100392 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
100393 
100394 #, fuzzy
100395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100396 #~| msgid "Yuma"
100397 #~ msgctxt ""
100398 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100399 #~ msgid "Yuma"
100400 #~ msgstr "यूमा"
100401 
100402 #, fuzzy
100403 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100404 #~| msgid "Burlington"
100405 #~ msgctxt ""
100406 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100407 #~ msgid "Burlington"
100408 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100409 
100410 #, fuzzy
100411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100412 #~| msgid "Fairfield"
100413 #~ msgctxt ""
100414 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100415 #~ msgid "Fairfield"
100416 #~ msgstr "फेयरफील्ड"
100417 
100418 #, fuzzy
100419 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100420 #~| msgid "Norwalk"
100421 #~ msgctxt ""
100422 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100423 #~ msgid "Norwalk"
100424 #~ msgstr "नार्वाक"
100425 
100426 #, fuzzy
100427 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100428 #~| msgid "Orange"
100429 #~ msgctxt ""
100430 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100431 #~ msgid "Orange"
100432 #~ msgstr "नारंगी"
100433 
100434 #, fuzzy
100435 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100436 #~| msgid "San Jose"
100437 #~ msgctxt ""
100438 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
100439 #~ msgid "San Jose"
100440 #~ msgstr "सान जोस"
100441 
100442 #, fuzzy
100443 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100444 #~| msgid "Georgetown"
100445 #~ msgctxt ""
100446 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100447 #~ msgid "Georgetown"
100448 #~ msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
100449 
100450 #, fuzzy
100451 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100452 #~| msgid "Milford"
100453 #~ msgctxt ""
100454 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100455 #~ msgid "Milford"
100456 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
100457 
100458 #, fuzzy
100459 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100460 #~| msgid "Clearwater"
100461 #~ msgctxt ""
100462 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100463 #~ msgid "Clearwater"
100464 #~ msgstr "क्लीयरवाटर"
100465 
100466 #, fuzzy
100467 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100468 #~| msgid "Dover"
100469 #~ msgctxt ""
100470 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100471 #~ msgid "Dover"
100472 #~ msgstr "डोवर"
100473 
100474 #, fuzzy
100475 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100476 #~| msgid "Hollywood"
100477 #~ msgctxt ""
100478 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100479 #~ msgid "Hollywood"
100480 #~ msgstr "हालीवुड"
100481 
100482 #, fuzzy
100483 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100484 #~| msgid "Jacksonville"
100485 #~ msgctxt ""
100486 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100487 #~ msgid "Jacksonville"
100488 #~ msgstr "जैक्सनविले"
100489 
100490 #, fuzzy
100491 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100492 #~| msgid "Augusta"
100493 #~ msgctxt ""
100494 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100495 #~ msgid "Augusta"
100496 #~ msgstr "अगस्ता"
100497 
100498 #, fuzzy
100499 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100500 #~| msgid "Gainesville"
100501 #~ msgctxt ""
100502 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100503 #~ msgid "Gainesville"
100504 #~ msgstr "गेन्सविले"
100505 
100506 #, fuzzy
100507 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100508 #~| msgid "Athens"
100509 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
100510 #~ msgid "Athens"
100511 #~ msgstr "एथेंस"
100512 
100513 #, fuzzy
100514 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100515 #~| msgid "Georgetown"
100516 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
100517 #~ msgid "Georgetown"
100518 #~ msgstr "ज्यॉर्जटाउन"
100519 
100520 #, fuzzy
100521 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100522 #~| msgid "Moscow"
100523 #~ msgctxt ""
100524 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
100525 #~ msgid "Moscow"
100526 #~ msgstr "मास्को"
100527 
100528 #, fuzzy
100529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100530 #~| msgid "Aurora"
100531 #~ msgctxt ""
100532 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100533 #~ msgid "Aurora"
100534 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
100535 
100536 #, fuzzy
100537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100538 #~| msgid "Paris"
100539 #~ msgctxt ""
100540 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100541 #~ msgid "Paris"
100542 #~ msgstr "पेरिस"
100543 
100544 #, fuzzy
100545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100546 #~| msgid "Washington"
100547 #~ msgctxt ""
100548 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100549 #~ msgid "Washington"
100550 #~ msgstr "वाशिंगटन"
100551 
100552 #, fuzzy
100553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100554 #~| msgid "Bloomington"
100555 #~ msgctxt ""
100556 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100557 #~ msgid "Bloomington"
100558 #~ msgstr "ब्लूमिंगटन"
100559 
100560 #, fuzzy
100561 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100562 #~| msgid "New Castle"
100563 #~ msgctxt ""
100564 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100565 #~ msgid "New Castle"
100566 #~ msgstr "न्यू कासल"
100567 
100568 #, fuzzy
100569 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100570 #~| msgid "Burlington"
100571 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100572 #~ msgid "Burlington"
100573 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
100574 
100575 #, fuzzy
100576 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100577 #~| msgid "Clinton"
100578 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100579 #~ msgid "Clinton"
100580 #~ msgstr "क्लिन्टन"
100581 
100582 #, fuzzy
100583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100584 #~| msgid "Florence"
100585 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100586 #~ msgid "Florence"
100587 #~ msgstr "फ्लोरेंस"
100588 
100589 #, fuzzy
100590 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100591 #~| msgid "Naples"
100592 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100593 #~ msgid "Naples"
100594 #~ msgstr "नेपल्स"
100595 
100596 #, fuzzy
100597 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100598 #~| msgid "Venice"
100599 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100600 #~ msgid "Venice"
100601 #~ msgstr "वेनिस"
100602 
100603 #, fuzzy
100604 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100605 #~| msgid "Ashland"
100606 #~ msgctxt ""
100607 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100608 #~ msgid "Ashland"
100609 #~ msgstr "आशलैंड"
100610 
100611 #, fuzzy
100612 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100613 #~| msgid "Louisville"
100614 #~ msgctxt ""
100615 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100616 #~ msgid "Louisville"
100617 #~ msgstr "लुइसविले"
100618 
100619 #, fuzzy
100620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100621 #~| msgid "Richmond"
100622 #~ msgctxt ""
100623 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100624 #~ msgid "Richmond"
100625 #~ msgstr "रिचमण्ड"
100626 
100627 #, fuzzy
100628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100629 #~| msgid "Winchester"
100630 #~ msgctxt ""
100631 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100632 #~ msgid "Winchester"
100633 #~ msgstr "विंचेस्टर"
100634 
100635 #, fuzzy
100636 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100637 #~| msgid "Alexandria"
100638 #~ msgctxt ""
100639 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100640 #~ msgid "Alexandria"
100641 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
100642 
100643 #, fuzzy
100644 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100645 #~| msgid "Lafayette"
100646 #~ msgctxt ""
100647 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100648 #~ msgid "Lafayette"
100649 #~ msgstr "लाफायेते"
100650 
100651 #, fuzzy
100652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100653 #~| msgid "McNary"
100654 #~ msgctxt ""
100655 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100656 #~ msgid "McNary"
100657 #~ msgstr "मॅकनेरी"
100658 
100659 #, fuzzy
100660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100661 #~| msgid "Ashland"
100662 #~ msgctxt ""
100663 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100664 #~ msgid "Ashland"
100665 #~ msgstr "आशलैंड"
100666 
100667 #, fuzzy
100668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100669 #~| msgid "Auburn"
100670 #~ msgctxt ""
100671 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100672 #~ msgid "Auburn"
100673 #~ msgstr "आबर्न"
100674 
100675 #, fuzzy
100676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100677 #~| msgid "Augusta"
100678 #~ msgctxt ""
100679 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100680 #~ msgid "Augusta"
100681 #~ msgstr "अगस्ता"
100682 
100683 #, fuzzy
100684 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100685 #~| msgid "Brunswick"
100686 #~ msgctxt ""
100687 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100688 #~ msgid "Brunswick"
100689 #~ msgstr "ब्रून्सविक"
100690 
100691 #, fuzzy
100692 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100693 #~| msgid "Lewiston"
100694 #~ msgctxt ""
100695 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100696 #~ msgid "Lewiston"
100697 #~ msgstr "लुइस्टन"
100698 
100699 #, fuzzy
100700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100701 #~| msgid "Lincoln"
100702 #~ msgctxt ""
100703 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100704 #~ msgid "Lincoln"
100705 #~ msgstr "लिंकन"
100706 
100707 #, fuzzy
100708 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100709 #~| msgid "Monticello"
100710 #~ msgctxt ""
100711 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100712 #~ msgid "Monticello"
100713 #~ msgstr "मांटिसेलो"
100714 
100715 #, fuzzy
100716 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100717 #~| msgid "Russell"
100718 #~ msgctxt ""
100719 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100720 #~ msgid "Russell"
100721 #~ msgstr "रसेल"
100722 
100723 #, fuzzy
100724 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100725 #~| msgid "Aberdeen"
100726 #~ msgctxt ""
100727 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100728 #~ msgid "Aberdeen"
100729 #~ msgstr "एबरदीन"
100730 
100731 #, fuzzy
100732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100733 #~| msgid "Laurel"
100734 #~ msgctxt ""
100735 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100736 #~ msgid "Laurel"
100737 #~ msgstr "लॉरेल"
100738 
100739 #, fuzzy
100740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100741 #~| msgid "Westminster"
100742 #~ msgctxt ""
100743 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100744 #~ msgid "Westminster"
100745 #~ msgstr "वेस्टमिंस्टर"
100746 
100747 #, fuzzy
100748 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100749 #~| msgid "Cambridge"
100750 #~ msgctxt ""
100751 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100752 #~ "translation)"
100753 #~ msgid "Cambridge"
100754 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
100755 
100756 #, fuzzy
100757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100758 #~| msgid "Lawrence"
100759 #~ msgctxt ""
100760 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100761 #~ "translation)"
100762 #~ msgid "Lawrence"
100763 #~ msgstr "लारेंस"
100764 
100765 #, fuzzy
100766 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100767 #~| msgid "Springfield"
100768 #~ msgctxt ""
100769 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100770 #~ "translation)"
100771 #~ msgid "Springfield"
100772 #~ msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
100773 
100774 #, fuzzy
100775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100776 #~| msgid "Roseville"
100777 #~ msgctxt ""
100778 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
100779 #~ msgid "Roseville"
100780 #~ msgstr "रोजविले"
100781 
100782 #, fuzzy
100783 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100784 #~| msgid "Aurora"
100785 #~ msgctxt ""
100786 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100787 #~ msgid "Aurora"
100788 #~ msgstr "ध्रुवीय-ज्योति"
100789 
100790 #, fuzzy
100791 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100792 #~| msgid "Bloomington"
100793 #~ msgctxt ""
100794 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100795 #~ msgid "Bloomington"
100796 #~ msgstr "ब्लूमिंगटन"
100797 
100798 #, fuzzy
100799 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100800 #~| msgid "Hutchinson"
100801 #~ msgctxt ""
100802 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100803 #~ msgid "Hutchinson"
100804 #~ msgstr "हचिंसन"
100805 
100806 #, fuzzy
100807 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100808 #~| msgid "Plymouth"
100809 #~ msgctxt ""
100810 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100811 #~ msgid "Plymouth"
100812 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
100813 
100814 #, fuzzy
100815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100816 #~| msgid "St. Paul"
100817 #~ msgctxt ""
100818 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100819 #~ msgid "St. Paul"
100820 #~ msgstr "सेंट पाल"
100821 
100822 #, fuzzy
100823 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100824 #~| msgid "Columbus"
100825 #~ msgctxt ""
100826 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100827 #~ msgid "Columbus"
100828 #~ msgstr "कोलम्बस"
100829 
100830 #, fuzzy
100831 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100832 #~| msgid "Greenville"
100833 #~ msgctxt ""
100834 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100835 #~ msgid "Greenville"
100836 #~ msgstr "ग्रीनविले"
100837 
100838 #, fuzzy
100839 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100840 #~| msgid "Jackson"
100841 #~ msgctxt ""
100842 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100843 #~ msgid "Jackson"
100844 #~ msgstr "जैक्सन"
100845 
100846 #, fuzzy
100847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100848 #~| msgid "Laurel"
100849 #~ msgctxt ""
100850 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100851 #~ msgid "Laurel"
100852 #~ msgstr "लॉरेल"
100853 
100854 #, fuzzy
100855 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100856 #~| msgid "Winona"
100857 #~ msgctxt ""
100858 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100859 #~ msgid "Winona"
100860 #~ msgstr "विनोना"
100861 
100862 #, fuzzy
100863 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100864 #~| msgid "Chillicothe"
100865 #~ msgctxt ""
100866 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100867 #~ msgid "Chillicothe"
100868 #~ msgstr "चिलिकोथे"
100869 
100870 #, fuzzy
100871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100872 #~| msgid "Crestwood"
100873 #~ msgctxt ""
100874 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100875 #~ msgid "Crestwood"
100876 #~ msgstr "क्रेस्टवुड"
100877 
100878 #, fuzzy
100879 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100880 #~| msgid "Independence"
100881 #~ msgctxt ""
100882 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100883 #~ msgid "Independence"
100884 #~ msgstr "इंडीपेंडेंस"
100885 
100886 #, fuzzy
100887 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100888 #~| msgid "Kansas City"
100889 #~ msgctxt ""
100890 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100891 #~ msgid "Kansas City"
100892 #~ msgstr "कंसास सिटी"
100893 
100894 #, fuzzy
100895 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100896 #~| msgid "Lebanon"
100897 #~ msgctxt ""
100898 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100899 #~ msgid "Lebanon"
100900 #~ msgstr "लेबनान"
100901 
100902 #, fuzzy
100903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100904 #~| msgid "Mountain View"
100905 #~ msgctxt ""
100906 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100907 #~ msgid "Mountain View"
100908 #~ msgstr "माउन्टेन व्यू"
100909 
100910 #, fuzzy
100911 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100912 #~| msgid "Princeton"
100913 #~ msgctxt ""
100914 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100915 #~ msgid "Princeton"
100916 #~ msgstr "प्रिंसटन"
100917 
100918 #, fuzzy
100919 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100920 #~| msgid "Springfield"
100921 #~ msgctxt ""
100922 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100923 #~ msgid "Springfield"
100924 #~ msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
100925 
100926 #, fuzzy
100927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100928 #~| msgid "Livingston"
100929 #~ msgctxt ""
100930 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100931 #~ msgid "Livingston"
100932 #~ msgstr "लिविंग्स्टन"
100933 
100934 #, fuzzy
100935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100936 #~| msgid "Troy"
100937 #~ msgctxt ""
100938 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100939 #~ msgid "Troy"
100940 #~ msgstr "ट्राय"
100941 
100942 #, fuzzy
100943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100944 #~| msgid "Windhoek"
100945 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
100946 #~ msgid "Windhoek"
100947 #~ msgstr "विंडहोक"
100948 
100949 #, fuzzy
100950 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100951 #~| msgid "Columbus"
100952 #~ msgctxt ""
100953 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100954 #~ msgid "Columbus"
100955 #~ msgstr "कोलम्बस"
100956 
100957 #, fuzzy
100958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100959 #~| msgid "Fremont"
100960 #~ msgctxt ""
100961 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100962 #~ msgid "Fremont"
100963 #~ msgstr "फ्रीमांट"
100964 
100965 #, fuzzy
100966 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100967 #~| msgid "Lincoln"
100968 #~ msgctxt ""
100969 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100970 #~ msgid "Lincoln"
100971 #~ msgstr "लिंकन"
100972 
100973 #, fuzzy
100974 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100975 #~| msgid "Eureka"
100976 #~ msgctxt ""
100977 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100978 #~ msgid "Eureka"
100979 #~ msgstr "यूरेका"
100980 
100981 #, fuzzy
100982 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100983 #~| msgid "Hawthorne"
100984 #~ msgctxt ""
100985 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100986 #~ msgid "Hawthorne"
100987 #~ msgstr "हाथ्रोन"
100988 
100989 #, fuzzy
100990 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100991 #~| msgid "Henderson"
100992 #~ msgctxt ""
100993 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100994 #~ msgid "Henderson"
100995 #~ msgstr "हैंडरसन"
100996 
100997 #, fuzzy
100998 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100999 #~| msgid "St. John's"
101000 #~ msgctxt ""
101001 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
101002 #~ "translation)"
101003 #~ msgid "St. John's"
101004 #~ msgstr "सेंट जॉन्स"
101005 
101006 #, fuzzy
101007 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101008 #~| msgid "Berlin"
101009 #~ msgctxt ""
101010 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101011 #~ "translation)"
101012 #~ msgid "Berlin"
101013 #~ msgstr "बर्लिन"
101014 
101015 #, fuzzy
101016 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101017 #~| msgid "Concord"
101018 #~ msgctxt ""
101019 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101020 #~ "translation)"
101021 #~ msgid "Concord"
101022 #~ msgstr "कॉनकार्ड"
101023 
101024 #, fuzzy
101025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101026 #~| msgid "Conway"
101027 #~ msgctxt ""
101028 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101029 #~ "translation)"
101030 #~ msgid "Conway"
101031 #~ msgstr "कॉनवे"
101032 
101033 #, fuzzy
101034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101035 #~| msgid "Dover"
101036 #~ msgctxt ""
101037 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101038 #~ "translation)"
101039 #~ msgid "Dover"
101040 #~ msgstr "डोवर"
101041 
101042 #, fuzzy
101043 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101044 #~| msgid "Lebanon"
101045 #~ msgctxt ""
101046 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101047 #~ "translation)"
101048 #~ msgid "Lebanon"
101049 #~ msgstr "लेबनान"
101050 
101051 #, fuzzy
101052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101053 #~| msgid "Manchester"
101054 #~ msgctxt ""
101055 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101056 #~ "translation)"
101057 #~ msgid "Manchester"
101058 #~ msgstr "मैंचेस्टर"
101059 
101060 #, fuzzy
101061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101062 #~| msgid "Milford"
101063 #~ msgctxt ""
101064 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101065 #~ "translation)"
101066 #~ msgid "Milford"
101067 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
101068 
101069 #, fuzzy
101070 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101071 #~| msgid "Newport"
101072 #~ msgctxt ""
101073 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101074 #~ "translation)"
101075 #~ msgid "Newport"
101076 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101077 
101078 #, fuzzy
101079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101080 #~| msgid "Plymouth"
101081 #~ msgctxt ""
101082 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101083 #~ "translation)"
101084 #~ msgid "Plymouth"
101085 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
101086 
101087 #, fuzzy
101088 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101089 #~| msgid "Rochester"
101090 #~ msgctxt ""
101091 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101092 #~ "translation)"
101093 #~ msgid "Rochester"
101094 #~ msgstr "रोचेस्टर"
101095 
101096 #, fuzzy
101097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101098 #~| msgid "Salem"
101099 #~ msgctxt ""
101100 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101101 #~ "translation)"
101102 #~ msgid "Salem"
101103 #~ msgstr "सालेम"
101104 
101105 #, fuzzy
101106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101107 #~| msgid "Winchester"
101108 #~ msgctxt ""
101109 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
101110 #~ "translation)"
101111 #~ msgid "Winchester"
101112 #~ msgstr "विंचेस्टर"
101113 
101114 #, fuzzy
101115 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101116 #~| msgid "Newark"
101117 #~ msgctxt ""
101118 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
101119 #~ msgid "Newark"
101120 #~ msgstr "नेवार्क"
101121 
101122 #, fuzzy
101123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101124 #~| msgid "Newton"
101125 #~ msgctxt ""
101126 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
101127 #~ msgid "Newton"
101128 #~ msgstr "न्यूटन"
101129 
101130 #, fuzzy
101131 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101132 #~| msgid "Princeton"
101133 #~ msgctxt ""
101134 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
101135 #~ msgid "Princeton"
101136 #~ msgstr "प्रिंसटन"
101137 
101138 #, fuzzy
101139 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101140 #~| msgid "Somerset"
101141 #~ msgctxt ""
101142 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
101143 #~ msgid "Somerset"
101144 #~ msgstr "सामरसेट"
101145 
101146 #, fuzzy
101147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101148 #~| msgid "Somerville"
101149 #~ msgctxt ""
101150 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
101151 #~ msgid "Somerville"
101152 #~ msgstr "सामरविले"
101153 
101154 #, fuzzy
101155 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101156 #~| msgid "Roswell"
101157 #~ msgctxt ""
101158 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
101159 #~ msgid "Roswell"
101160 #~ msgstr "रोसवेल"
101161 
101162 #, fuzzy
101163 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101164 #~| msgid "Santa Rosa"
101165 #~ msgctxt ""
101166 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
101167 #~ msgid "Santa Rosa"
101168 #~ msgstr "सान्ता रोसा"
101169 
101170 #, fuzzy
101171 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101172 #~| msgid "New Castle"
101173 #~ msgctxt ""
101174 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
101175 #~ "translation)"
101176 #~ msgid "New Castle"
101177 #~ msgstr "न्यू कासल"
101178 
101179 #, fuzzy
101180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101181 #~| msgid "Richmond"
101182 #~ msgctxt ""
101183 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
101184 #~ "translation)"
101185 #~ msgid "Richmond"
101186 #~ msgstr "रिचमण्ड"
101187 
101188 #, fuzzy
101189 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101190 #~| msgid "Albany"
101191 #~ msgctxt ""
101192 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
101193 #~ msgid "Albany"
101194 #~ msgstr "अलबानी"
101195 
101196 #, fuzzy
101197 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101198 #~| msgid "Lewiston"
101199 #~ msgctxt ""
101200 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
101201 #~ msgid "Lewiston"
101202 #~ msgstr "लुइस्टन"
101203 
101204 #, fuzzy
101205 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101206 #~| msgid "Rochester"
101207 #~ msgctxt ""
101208 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
101209 #~ msgid "Rochester"
101210 #~ msgstr "रोचेस्टर"
101211 
101212 #, fuzzy
101213 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101214 #~| msgid "Troy"
101215 #~ msgctxt ""
101216 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
101217 #~ msgid "Troy"
101218 #~ msgstr "ट्राय"
101219 
101220 #, fuzzy
101221 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101222 #~| msgid "Burlington"
101223 #~ msgctxt ""
101224 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101225 #~ "translation)"
101226 #~ msgid "Burlington"
101227 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
101228 
101229 #, fuzzy
101230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101231 #~| msgid "Fayetteville"
101232 #~ msgctxt ""
101233 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101234 #~ "translation)"
101235 #~ msgid "Fayetteville"
101236 #~ msgstr "फेयेतेविले"
101237 
101238 #, fuzzy
101239 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101240 #~| msgid "Oxford"
101241 #~ msgctxt ""
101242 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101243 #~ "translation)"
101244 #~ msgid "Oxford"
101245 #~ msgstr "ऑक्सफोर्ड"
101246 
101247 #, fuzzy
101248 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101249 #~| msgid "Wilmington"
101250 #~ msgctxt ""
101251 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101252 #~ "translation)"
101253 #~ msgid "Wilmington"
101254 #~ msgstr "विलमिंगटन"
101255 
101256 #, fuzzy
101257 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101258 #~| msgid "Grand Forks"
101259 #~ msgctxt ""
101260 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101261 #~ msgid "Grand Forks"
101262 #~ msgstr "ग्रेण्ड फार्क्स"
101263 
101264 #, fuzzy
101265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101266 #~| msgid "Lakota"
101267 #~ msgctxt ""
101268 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101269 #~ msgid "Lakota"
101270 #~ msgstr "लाकोटा"
101271 
101272 #, fuzzy
101273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101274 #~| msgid "St. Petersburg"
101275 #~ msgctxt ""
101276 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
101277 #~ "translation)"
101278 #~ msgid "St. Petersburg"
101279 #~ msgstr "सेंट पीटर्सबर्ग"
101280 
101281 #, fuzzy
101282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101283 #~| msgid "Sydney"
101284 #~ msgctxt ""
101285 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
101286 #~ "translation)"
101287 #~ msgid "Sydney"
101288 #~ msgstr "सिडनी"
101289 
101290 #, fuzzy
101291 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101292 #~| msgid "Amherst"
101293 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101294 #~ msgid "Amherst"
101295 #~ msgstr "एम्हर्स्ट"
101296 
101297 #, fuzzy
101298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101299 #~| msgid "Canton"
101300 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101301 #~ msgid "Canton"
101302 #~ msgstr "केन्टन"
101303 
101304 #, fuzzy
101305 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101306 #~| msgid "Chillicothe"
101307 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101308 #~ msgid "Chillicothe"
101309 #~ msgstr "चिलिकोथे"
101310 
101311 #, fuzzy
101312 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101313 #~| msgid "Columbus"
101314 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101315 #~ msgid "Columbus"
101316 #~ msgstr "कोलम्बस"
101317 
101318 #, fuzzy
101319 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101320 #~| msgid "Hamilton"
101321 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101322 #~ msgid "Hamilton"
101323 #~ msgstr "हैमिल्टन"
101324 
101325 #, fuzzy
101326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101327 #~| msgid "Lakewood"
101328 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101329 #~ msgid "Lakewood"
101330 #~ msgstr "लेकवुड"
101331 
101332 #, fuzzy
101333 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101334 #~| msgid "Parma"
101335 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101336 #~ msgid "Parma"
101337 #~ msgstr "परमा"
101338 
101339 #, fuzzy
101340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101341 #~| msgid "Portsmouth"
101342 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101343 #~ msgid "Portsmouth"
101344 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
101345 
101346 #, fuzzy
101347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101348 #~| msgid "Springfield"
101349 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101350 #~ msgid "Springfield"
101351 #~ msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
101352 
101353 #, fuzzy
101354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101355 #~| msgid "Warren"
101356 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101357 #~ msgid "Warren"
101358 #~ msgstr "वारेन"
101359 
101360 #, fuzzy
101361 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101362 #~| msgid "Belleville"
101363 #~ msgctxt ""
101364 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101365 #~ msgid "Belleville"
101366 #~ msgstr "बेलेविले"
101367 
101368 #, fuzzy
101369 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101370 #~| msgid "Hamilton"
101371 #~ msgctxt ""
101372 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101373 #~ msgid "Hamilton"
101374 #~ msgstr "हैमिल्टन"
101375 
101376 #, fuzzy
101377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101378 #~| msgid "Huntsville"
101379 #~ msgctxt ""
101380 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101381 #~ msgid "Huntsville"
101382 #~ msgstr "हन्ट्सविले"
101383 
101384 #, fuzzy
101385 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101386 #~| msgid "Kingston"
101387 #~ msgctxt ""
101388 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101389 #~ msgid "Kingston"
101390 #~ msgstr "किंग्सटन"
101391 
101392 #, fuzzy
101393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101394 #~| msgid "Ottawa"
101395 #~ msgctxt ""
101396 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101397 #~ msgid "Ottawa"
101398 #~ msgstr "ओटावा"
101399 
101400 #, fuzzy
101401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101402 #~| msgid "Stratford"
101403 #~ msgctxt ""
101404 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101405 #~ msgid "Stratford"
101406 #~ msgstr "स्ट्रेटफोर्ड"
101407 
101408 #, fuzzy
101409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101410 #~| msgid "Waterloo"
101411 #~ msgctxt ""
101412 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101413 #~ msgid "Waterloo"
101414 #~ msgstr "वाटरलू"
101415 
101416 #, fuzzy
101417 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101418 #~| msgid "Winchester"
101419 #~ msgctxt ""
101420 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101421 #~ msgid "Winchester"
101422 #~ msgstr "विंचेस्टर"
101423 
101424 #, fuzzy
101425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101426 #~| msgid "Windsor"
101427 #~ msgctxt ""
101428 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101429 #~ msgid "Windsor"
101430 #~ msgstr "विंडसर"
101431 
101432 #, fuzzy
101433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101434 #~| msgid "Albany"
101435 #~ msgctxt ""
101436 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101437 #~ msgid "Albany"
101438 #~ msgstr "अलबानी"
101439 
101440 #, fuzzy
101441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101442 #~| msgid "Hillsboro"
101443 #~ msgctxt ""
101444 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101445 #~ msgid "Hillsboro"
101446 #~ msgstr "हिल्सबोरो"
101447 
101448 #, fuzzy
101449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101450 #~| msgid "Medford"
101451 #~ msgctxt ""
101452 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101453 #~ msgid "Medford"
101454 #~ msgstr "मेडफोर्ड"
101455 
101456 #, fuzzy
101457 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101458 #~| msgid "Newport"
101459 #~ msgctxt ""
101460 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101461 #~ msgid "Newport"
101462 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101463 
101464 #, fuzzy
101465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101466 #~| msgid "Portland"
101467 #~ msgctxt ""
101468 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101469 #~ msgid "Portland"
101470 #~ msgstr "पोर्टलैंड"
101471 
101472 #, fuzzy
101473 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101474 #~| msgid "Salem"
101475 #~ msgctxt ""
101476 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101477 #~ msgid "Salem"
101478 #~ msgstr "सालेम"
101479 
101480 #, fuzzy
101481 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101482 #~| msgid "Springfield"
101483 #~ msgctxt ""
101484 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101485 #~ msgid "Springfield"
101486 #~ msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
101487 
101488 #, fuzzy
101489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101490 #~| msgid "Panama City"
101491 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
101492 #~ msgid "Panama City"
101493 #~ msgstr "पनामा सिटी"
101494 
101495 #, fuzzy
101496 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101497 #~| msgid "Paris"
101498 #~ msgctxt ""
101499 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
101500 #~ msgid "Paris"
101501 #~ msgstr "पेरिस"
101502 
101503 #, fuzzy
101504 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101505 #~| msgid "Chester"
101506 #~ msgctxt ""
101507 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101508 #~ msgid "Chester"
101509 #~ msgstr "चेस्टर"
101510 
101511 #, fuzzy
101512 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101513 #~| msgid "Lancaster"
101514 #~ msgctxt ""
101515 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101516 #~ msgid "Lancaster"
101517 #~ msgstr "लैंकास्टर"
101518 
101519 #, fuzzy
101520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101521 #~| msgid "New Castle"
101522 #~ msgctxt ""
101523 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101524 #~ msgid "New Castle"
101525 #~ msgstr "न्यू कासल"
101526 
101527 #, fuzzy
101528 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101529 #~| msgid "Warren"
101530 #~ msgctxt ""
101531 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101532 #~ msgid "Warren"
101533 #~ msgstr "वारेन"
101534 
101535 #, fuzzy
101536 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101537 #~| msgid "Lima"
101538 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
101539 #~ msgid "Lima"
101540 #~ msgstr "लिमा"
101541 
101542 #, fuzzy
101543 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101544 #~| msgid "Lisbon"
101545 #~ msgctxt ""
101546 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
101547 #~ msgid "Lisbon"
101548 #~ msgstr "लिस्बन"
101549 
101550 #, fuzzy
101551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101552 #~| msgid "Montague"
101553 #~ msgctxt ""
101554 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101555 #~ "translation)"
101556 #~ msgid "Montague"
101557 #~ msgstr "मोंताग"
101558 
101559 #, fuzzy
101560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101561 #~| msgid "Souris"
101562 #~ msgctxt ""
101563 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101564 #~ "translation)"
101565 #~ msgid "Souris"
101566 #~ msgstr "सूरिस"
101567 
101568 #, fuzzy
101569 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101570 #~| msgid "Bayonne"
101571 #~ msgctxt ""
101572 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
101573 #~ "translation)"
101574 #~ msgid "Bayonne"
101575 #~ msgstr "बैयोने"
101576 
101577 #, fuzzy
101578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101579 #~| msgid "Burlington"
101580 #~ msgctxt ""
101581 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101582 #~ msgid "Burlington"
101583 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
101584 
101585 #, fuzzy
101586 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101587 #~| msgid "Montebello"
101588 #~ msgctxt ""
101589 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101590 #~ msgid "Montebello"
101591 #~ msgstr "मांटेबेलो"
101592 
101593 #, fuzzy
101594 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101595 #~| msgid "Sherbrooke"
101596 #~ msgctxt ""
101597 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101598 #~ msgid "Sherbrooke"
101599 #~ msgstr "शेरब्रुक"
101600 
101601 #, fuzzy
101602 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101603 #~| msgid "Bristol"
101604 #~ msgctxt ""
101605 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101606 #~ msgid "Bristol"
101607 #~ msgstr "ब्रिस्टॉल"
101608 
101609 #, fuzzy
101610 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101611 #~| msgid "Newport"
101612 #~ msgctxt ""
101613 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101614 #~ msgid "Newport"
101615 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
101616 
101617 #, fuzzy
101618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101619 #~| msgid "Humboldt"
101620 #~ msgctxt ""
101621 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
101622 #~ "translation)"
101623 #~ msgid "Humboldt"
101624 #~ msgstr "ह्युमबोल्ड"
101625 
101626 #, fuzzy
101627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101628 #~| msgid "Aberdeen"
101629 #~ msgctxt ""
101630 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101631 #~ "translation)"
101632 #~ msgid "Aberdeen"
101633 #~ msgstr "एबरदीन"
101634 
101635 #, fuzzy
101636 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101637 #~| msgid "Glasgow"
101638 #~ msgctxt ""
101639 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101640 #~ "translation)"
101641 #~ msgid "Glasgow"
101642 #~ msgstr "ग्लासगो"
101643 
101644 #, fuzzy
101645 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101646 #~| msgid "St. Louis"
101647 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
101648 #~ msgid "St. Louis"
101649 #~ msgstr "सेंट लुइस"
101650 
101651 #, fuzzy
101652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101653 #~| msgid "Victoria"
101654 #~ msgctxt ""
101655 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
101656 #~ msgid "Victoria"
101657 #~ msgstr "विक्टोरिया"
101658 
101659 #, fuzzy
101660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101661 #~| msgid "Anderson"
101662 #~ msgctxt ""
101663 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101664 #~ "translation)"
101665 #~ msgid "Anderson"
101666 #~ msgstr "एंडरसन"
101667 
101668 #, fuzzy
101669 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101670 #~| msgid "Columbia"
101671 #~ msgctxt ""
101672 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101673 #~ "translation)"
101674 #~ msgid "Columbia"
101675 #~ msgstr "कोलंबिया"
101676 
101677 #, fuzzy
101678 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101679 #~| msgid "Dillon"
101680 #~ msgctxt ""
101681 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101682 #~ "translation)"
101683 #~ msgid "Dillon"
101684 #~ msgstr "डिलन"
101685 
101686 #, fuzzy
101687 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101688 #~| msgid "Fairfax"
101689 #~ msgctxt ""
101690 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101691 #~ "translation)"
101692 #~ msgid "Fairfax"
101693 #~ msgstr "फेयर फ़ैक्स"
101694 
101695 #, fuzzy
101696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101697 #~| msgid "Florence"
101698 #~ msgctxt ""
101699 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101700 #~ "translation)"
101701 #~ msgid "Florence"
101702 #~ msgstr "फ्लोरेंस"
101703 
101704 #, fuzzy
101705 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101706 #~| msgid "Great Falls"
101707 #~ msgctxt ""
101708 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101709 #~ "translation)"
101710 #~ msgid "Great Falls"
101711 #~ msgstr "ग्रेट फाल्स"
101712 
101713 #, fuzzy
101714 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101715 #~| msgid "Greenville"
101716 #~ msgctxt ""
101717 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101718 #~ "translation)"
101719 #~ msgid "Greenville"
101720 #~ msgstr "ग्रीनविले"
101721 
101722 #, fuzzy
101723 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101724 #~| msgid "Greenwood"
101725 #~ msgctxt ""
101726 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101727 #~ "translation)"
101728 #~ msgid "Greenwood"
101729 #~ msgstr "ग्रीनवुड"
101730 
101731 #, fuzzy
101732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101733 #~| msgid "Aberdeen"
101734 #~ msgctxt ""
101735 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101736 #~ msgid "Aberdeen"
101737 #~ msgstr "एबरदीन"
101738 
101739 #, fuzzy
101740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101741 #~| msgid "Brookings"
101742 #~ msgctxt ""
101743 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101744 #~ msgid "Brookings"
101745 #~ msgstr "ब्रूकिंग्स"
101746 
101747 #, fuzzy
101748 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101749 #~| msgid "Harrisburg"
101750 #~ msgctxt ""
101751 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101752 #~ msgid "Harrisburg"
101753 #~ msgstr "हैरिसबर्ग"
101754 
101755 #, fuzzy
101756 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101757 #~| msgid "Madison"
101758 #~ msgctxt ""
101759 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101760 #~ msgid "Madison"
101761 #~ msgstr "मेडिसन"
101762 
101763 #, fuzzy
101764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101765 #~| msgid "Vermillion"
101766 #~ msgctxt ""
101767 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101768 #~ msgid "Vermillion"
101769 #~ msgstr "वर्मिलियन"
101770 
101771 #, fuzzy
101772 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101773 #~| msgid "Watertown"
101774 #~ msgctxt ""
101775 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101776 #~ msgid "Watertown"
101777 #~ msgstr "वाटरटाउन"
101778 
101779 #, fuzzy
101780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101781 #~| msgid "Woonsocket"
101782 #~ msgctxt ""
101783 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101784 #~ msgid "Woonsocket"
101785 #~ msgstr "वूनसाकेट"
101786 
101787 #, fuzzy
101788 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101789 #~| msgid "Stockholm"
101790 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
101791 #~ msgid "Stockholm"
101792 #~ msgstr "स्टॉकहॉम"
101793 
101794 #, fuzzy
101795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101796 #~| msgid "Athens"
101797 #~ msgctxt ""
101798 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101799 #~ msgid "Athens"
101800 #~ msgstr "एथेंस"
101801 
101802 #, fuzzy
101803 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101804 #~| msgid "Bristol"
101805 #~ msgctxt ""
101806 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101807 #~ msgid "Bristol"
101808 #~ msgstr "ब्रिस्टॉल"
101809 
101810 #, fuzzy
101811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101812 #~| msgid "Cleveland"
101813 #~ msgctxt ""
101814 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101815 #~ msgid "Cleveland"
101816 #~ msgstr "क्लीवलैंड"
101817 
101818 #, fuzzy
101819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101820 #~| msgid "Columbia"
101821 #~ msgctxt ""
101822 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101823 #~ msgid "Columbia"
101824 #~ msgstr "कोलंबिया"
101825 
101826 #, fuzzy
101827 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101828 #~| msgid "Dayton"
101829 #~ msgctxt ""
101830 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101831 #~ msgid "Dayton"
101832 #~ msgstr "डेटॉन"
101833 
101834 #, fuzzy
101835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101836 #~| msgid "Franklin"
101837 #~ msgctxt ""
101838 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101839 #~ msgid "Franklin"
101840 #~ msgstr "फ्रैंकलिन"
101841 
101842 #, fuzzy
101843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101844 #~| msgid "Greenville"
101845 #~ msgctxt ""
101846 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101847 #~ msgid "Greenville"
101848 #~ msgstr "ग्रीनविले"
101849 
101850 #, fuzzy
101851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101852 #~| msgid "Jackson"
101853 #~ msgctxt ""
101854 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101855 #~ msgid "Jackson"
101856 #~ msgstr "जैक्सन"
101857 
101858 #, fuzzy
101859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101860 #~| msgid "Morristown"
101861 #~ msgctxt ""
101862 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101863 #~ msgid "Morristown"
101864 #~ msgstr "मारिसटाउन"
101865 
101866 #, fuzzy
101867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101868 #~| msgid "Union City"
101869 #~ msgctxt ""
101870 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101871 #~ msgid "Union City"
101872 #~ msgstr "यूनियन सिटी"
101873 
101874 #, fuzzy
101875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101876 #~| msgid "Abilene"
101877 #~ msgctxt ""
101878 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101879 #~ msgid "Abilene"
101880 #~ msgstr "एबीलेने"
101881 
101882 #, fuzzy
101883 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101884 #~| msgid "Arlington"
101885 #~ msgctxt ""
101886 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101887 #~ msgid "Arlington"
101888 #~ msgstr "अर्लिंगटन"
101889 
101890 #, fuzzy
101891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101892 #~| msgid "Austin"
101893 #~ msgctxt ""
101894 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101895 #~ msgid "Austin"
101896 #~ msgstr "ऑस्टिन"
101897 
101898 #, fuzzy
101899 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101900 #~| msgid "Dickinson"
101901 #~ msgctxt ""
101902 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101903 #~ msgid "Dickinson"
101904 #~ msgstr "डिकिन्सन"
101905 
101906 #, fuzzy
101907 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101908 #~| msgid "Midland"
101909 #~ msgctxt ""
101910 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101911 #~ msgid "Midland"
101912 #~ msgstr "मिडलैंड"
101913 
101914 #, fuzzy
101915 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101916 #~| msgid "Pasadena"
101917 #~ msgctxt ""
101918 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101919 #~ msgid "Pasadena"
101920 #~ msgstr "पासादेना"
101921 
101922 #, fuzzy
101923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101924 #~| msgid "Saginaw"
101925 #~ msgctxt ""
101926 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101927 #~ msgid "Saginaw"
101928 #~ msgstr "सागिनाव"
101929 
101930 #, fuzzy
101931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101932 #~| msgid "Texarkana"
101933 #~ msgctxt ""
101934 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101935 #~ msgid "Texarkana"
101936 #~ msgstr "टेक्सरकाना"
101937 
101938 #, fuzzy
101939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101940 #~| msgid "Victoria"
101941 #~ msgctxt ""
101942 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101943 #~ msgid "Victoria"
101944 #~ msgstr "विक्टोरिया"
101945 
101946 #, fuzzy
101947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101948 #~| msgid "Toledo"
101949 #~ msgctxt ""
101950 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
101951 #~ msgid "Toledo"
101952 #~ msgstr "टोलेडो"
101953 
101954 #, fuzzy
101955 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101956 #~| msgid "Odessa"
101957 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
101958 #~ msgid "Odessa"
101959 #~ msgstr "ओडेसा"
101960 
101961 #, fuzzy
101962 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101963 #~| msgid "Birmingham"
101964 #~ msgctxt ""
101965 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101966 #~ msgid "Birmingham"
101967 #~ msgstr "बर्मिंघम"
101968 
101969 #, fuzzy
101970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101971 #~| msgid "Bristol"
101972 #~ msgctxt ""
101973 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101974 #~ msgid "Bristol"
101975 #~ msgstr "ब्रिस्टॉल"
101976 
101977 #, fuzzy
101978 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101979 #~| msgid "Cambridge"
101980 #~ msgctxt ""
101981 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101982 #~ msgid "Cambridge"
101983 #~ msgstr "कैम्ब्रिज"
101984 
101985 #, fuzzy
101986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101987 #~| msgid "Derby"
101988 #~ msgctxt ""
101989 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101990 #~ msgid "Derby"
101991 #~ msgstr "डर्बी"
101992 
101993 #, fuzzy
101994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101995 #~| msgid "Dover"
101996 #~ msgctxt ""
101997 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101998 #~ msgid "Dover"
101999 #~ msgstr "डोवर"
102000 
102001 #, fuzzy
102002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102003 #~| msgid "Greenwich"
102004 #~ msgctxt ""
102005 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102006 #~ msgid "Greenwich"
102007 #~ msgstr "ग्रीनविच"
102008 
102009 #, fuzzy
102010 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102011 #~| msgid "Liverpool"
102012 #~ msgctxt ""
102013 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102014 #~ msgid "Liverpool"
102015 #~ msgstr "लिवरपूल"
102016 
102017 #, fuzzy
102018 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102019 #~| msgid "London"
102020 #~ msgctxt ""
102021 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102022 #~ msgid "London"
102023 #~ msgstr "लंदन"
102024 
102025 #, fuzzy
102026 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102027 #~| msgid "Manchester"
102028 #~ msgctxt ""
102029 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102030 #~ msgid "Manchester"
102031 #~ msgstr "मैंचेस्टर"
102032 
102033 #, fuzzy
102034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102035 #~| msgid "Oxford"
102036 #~ msgctxt ""
102037 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102038 #~ msgid "Oxford"
102039 #~ msgstr "ऑक्सफोर्ड"
102040 
102041 #, fuzzy
102042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102043 #~| msgid "Plymouth"
102044 #~ msgctxt ""
102045 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102046 #~ msgid "Plymouth"
102047 #~ msgstr "प्लेमाउथ"
102048 
102049 #, fuzzy
102050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102051 #~| msgid "Portsmouth"
102052 #~ msgctxt ""
102053 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102054 #~ msgid "Portsmouth"
102055 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
102056 
102057 #, fuzzy
102058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102059 #~| msgid "Southampton"
102060 #~ msgctxt ""
102061 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102062 #~ msgid "Southampton"
102063 #~ msgstr "साउथेम्पटन"
102064 
102065 #, fuzzy
102066 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102067 #~| msgid "York"
102068 #~ msgctxt ""
102069 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
102070 #~ msgid "York"
102071 #~ msgstr "यार्क"
102072 
102073 #, fuzzy
102074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102075 #~| msgid "Eureka"
102076 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102077 #~ msgid "Eureka"
102078 #~ msgstr "यूरेका"
102079 
102080 #, fuzzy
102081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102082 #~| msgid "Garland"
102083 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102084 #~ msgid "Garland"
102085 #~ msgstr "गार्लेंड"
102086 
102087 #, fuzzy
102088 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102089 #~| msgid "Milford"
102090 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102091 #~ msgid "Milford"
102092 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
102093 
102094 #, fuzzy
102095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102096 #~| msgid "Monticello"
102097 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102098 #~ msgid "Monticello"
102099 #~ msgstr "मांटिसेलो"
102100 
102101 #, fuzzy
102102 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102103 #~| msgid "Richmond"
102104 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102105 #~ msgid "Richmond"
102106 #~ msgstr "रिचमण्ड"
102107 
102108 #, fuzzy
102109 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102110 #~| msgid "Salina"
102111 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
102112 #~ msgid "Salina"
102113 #~ msgstr "सालिना"
102114 
102115 #, fuzzy
102116 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102117 #~| msgid "Orange"
102118 #~ msgctxt ""
102119 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
102120 #~ msgid "Orange"
102121 #~ msgstr "नारंगी"
102122 
102123 #, fuzzy
102124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102125 #~| msgid "Brandon"
102126 #~ msgctxt ""
102127 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102128 #~ msgid "Brandon"
102129 #~ msgstr "ब्रेंडन"
102130 
102131 #, fuzzy
102132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102133 #~| msgid "Bristol"
102134 #~ msgctxt ""
102135 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102136 #~ msgid "Bristol"
102137 #~ msgstr "ब्रिस्टॉल"
102138 
102139 #, fuzzy
102140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102141 #~| msgid "Burlington"
102142 #~ msgctxt ""
102143 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102144 #~ msgid "Burlington"
102145 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
102146 
102147 #, fuzzy
102148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102149 #~| msgid "Montpelier"
102150 #~ msgctxt ""
102151 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102152 #~ msgid "Montpelier"
102153 #~ msgstr "मॉटपेलियर"
102154 
102155 #, fuzzy
102156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102157 #~| msgid "Newport"
102158 #~ msgctxt ""
102159 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102160 #~ msgid "Newport"
102161 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
102162 
102163 #, fuzzy
102164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102165 #~| msgid "Springfield"
102166 #~ msgctxt ""
102167 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
102168 #~ msgid "Springfield"
102169 #~ msgstr "स्प्रिंगफ़ील्ड"
102170 
102171 #, fuzzy
102172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102173 #~| msgid "Avalon"
102174 #~ msgctxt ""
102175 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
102176 #~ "translation)"
102177 #~ msgid "Avalon"
102178 #~ msgstr "एवलॉन"
102179 
102180 #, fuzzy
102181 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102182 #~| msgid "Melbourne"
102183 #~ msgctxt ""
102184 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
102185 #~ "translation)"
102186 #~ msgid "Melbourne"
102187 #~ msgstr "मेलबोर्न"
102188 
102189 #, fuzzy
102190 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102191 #~| msgid "Alexandria"
102192 #~ msgctxt ""
102193 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102194 #~ msgid "Alexandria"
102195 #~ msgstr "अलेक्जेंड्रिया"
102196 
102197 #, fuzzy
102198 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102199 #~| msgid "Arlington"
102200 #~ msgctxt ""
102201 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102202 #~ msgid "Arlington"
102203 #~ msgstr "अर्लिंगटन"
102204 
102205 #, fuzzy
102206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102207 #~| msgid "Danville"
102208 #~ msgctxt ""
102209 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102210 #~ msgid "Danville"
102211 #~ msgstr "दानविले"
102212 
102213 #, fuzzy
102214 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102215 #~| msgid "Norfolk"
102216 #~ msgctxt ""
102217 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102218 #~ msgid "Norfolk"
102219 #~ msgstr "नार्फाक"
102220 
102221 #, fuzzy
102222 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102223 #~| msgid "Norton"
102224 #~ msgctxt ""
102225 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102226 #~ msgid "Norton"
102227 #~ msgstr "नार्टन"
102228 
102229 #, fuzzy
102230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102231 #~| msgid "Petersburg"
102232 #~ msgctxt ""
102233 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102234 #~ msgid "Petersburg"
102235 #~ msgstr "पीटर्सबर्ग"
102236 
102237 #, fuzzy
102238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102239 #~| msgid "Portsmouth"
102240 #~ msgctxt ""
102241 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102242 #~ msgid "Portsmouth"
102243 #~ msgstr "पोर्टस्माउथ"
102244 
102245 #, fuzzy
102246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102247 #~| msgid "Richmond"
102248 #~ msgctxt ""
102249 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102250 #~ msgid "Richmond"
102251 #~ msgstr "रिचमण्ड"
102252 
102253 #, fuzzy
102254 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102255 #~| msgid "Sterling"
102256 #~ msgctxt ""
102257 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102258 #~ msgid "Sterling"
102259 #~ msgstr "स्टर्लिंग"
102260 
102261 #, fuzzy
102262 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102263 #~| msgid "Winchester"
102264 #~ msgctxt ""
102265 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102266 #~ msgid "Winchester"
102267 #~ msgstr "विंचेस्टर"
102268 
102269 #, fuzzy
102270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102271 #~| msgid "St. Thomas"
102272 #~ msgctxt ""
102273 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
102274 #~ msgid "St. Thomas"
102275 #~ msgstr "सेंट थामस"
102276 
102277 #, fuzzy
102278 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102279 #~| msgid "Aberdeen"
102280 #~ msgctxt ""
102281 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102282 #~ msgid "Aberdeen"
102283 #~ msgstr "एबरदीन"
102284 
102285 #, fuzzy
102286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102287 #~| msgid "Bellevue"
102288 #~ msgctxt ""
102289 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102290 #~ msgid "Bellevue"
102291 #~ msgstr "बेलेव्यू"
102292 
102293 #, fuzzy
102294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102295 #~| msgid "Burlington"
102296 #~ msgctxt ""
102297 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102298 #~ msgid "Burlington"
102299 #~ msgstr "बर्लिंगटन"
102300 
102301 #, fuzzy
102302 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102303 #~| msgid "Leavenworth"
102304 #~ msgctxt ""
102305 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102306 #~ msgid "Leavenworth"
102307 #~ msgstr "लीवेनवर्थ"
102308 
102309 #, fuzzy
102310 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102311 #~| msgid "Longview"
102312 #~ msgctxt ""
102313 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102314 #~ msgid "Longview"
102315 #~ msgstr "लांग व्यू"
102316 
102317 #, fuzzy
102318 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102319 #~| msgid "Vancouver"
102320 #~ msgctxt ""
102321 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102322 #~ msgid "Vancouver"
102323 #~ msgstr "वेंकूवर"
102324 
102325 #, fuzzy
102326 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102327 #~| msgid "Charleston"
102328 #~ msgctxt ""
102329 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102330 #~ "translation)"
102331 #~ msgid "Charleston"
102332 #~ msgstr "चार्लस्टन"
102333 
102334 #, fuzzy
102335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102336 #~| msgid "Fairmont"
102337 #~ msgctxt ""
102338 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102339 #~ "translation)"
102340 #~ msgid "Fairmont"
102341 #~ msgstr "फेयरमांत"
102342 
102343 #, fuzzy
102344 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102345 #~| msgid "Princeton"
102346 #~ msgctxt ""
102347 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102348 #~ "translation)"
102349 #~ msgid "Princeton"
102350 #~ msgstr "प्रिंसटन"
102351 
102352 #, fuzzy
102353 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102354 #~| msgid "Salem"
102355 #~ msgctxt ""
102356 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102357 #~ "translation)"
102358 #~ msgid "Salem"
102359 #~ msgstr "सालेम"
102360 
102361 #, fuzzy
102362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102363 #~| msgid "Madison"
102364 #~ msgctxt ""
102365 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
102366 #~ msgid "Madison"
102367 #~ msgstr "मेडिसन"
102368 
102369 #, fuzzy
102370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102371 #~| msgid "Afton"
102372 #~ msgctxt ""
102373 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102374 #~ msgid "Afton"
102375 #~ msgstr "एफ्टॉन"
102376 
102377 #, fuzzy
102378 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102379 #~| msgid "Buffalo"
102380 #~ msgctxt ""
102381 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102382 #~ msgid "Buffalo"
102383 #~ msgstr "बफेलो"
102384 
102385 #, fuzzy
102386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102387 #~| msgid "Evanston"
102388 #~ msgctxt ""
102389 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102390 #~ msgid "Evanston"
102391 #~ msgstr "एवान्सटन"
102392 
102393 #, fuzzy
102394 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102395 #~| msgid "Green River"
102396 #~ msgctxt ""
102397 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102398 #~ msgid "Green River"
102399 #~ msgstr "ग्रीन रिवर"
102400 
102401 #, fuzzy
102402 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102403 #~| msgid "Lusaka"
102404 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
102405 #~ msgid "Lusaka"
102406 #~ msgstr "लुसाका"
102407 
102408 #, fuzzy
102409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102410 #~| msgid "Victoria"
102411 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
102412 #~ msgid " Victoria"
102413 #~ msgstr "विक्टोरिया"
102414 
102415 #, fuzzy
102416 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102417 #~| msgid "New Brunswick"
102418 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102419 #~ msgid " New Brunswick"
102420 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
102421 
102422 #, fuzzy
102423 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102424 #~| msgid "Ontario"
102425 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102426 #~ msgid " Ontario"
102427 #~ msgstr "ओन्तारियो"
102428 
102429 #, fuzzy
102430 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102431 #~| msgid "Quebec"
102432 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102433 #~ msgid " Quebec"
102434 #~ msgstr "क्वेबेक"
102435 
102436 #, fuzzy
102437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102438 #~| msgid "Paris"
102439 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
102440 #~ msgid " Paris"
102441 #~ msgstr "पेरिस"
102442 
102443 #, fuzzy
102444 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102445 #~| msgid "Lecco"
102446 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
102447 #~ msgid " Lecco"
102448 #~ msgstr "लेको"
102449 
102450 #, fuzzy
102451 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102452 #~| msgid "Christmas Island"
102453 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
102454 #~ msgid " Christmas Island"
102455 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
102456 
102457 #, fuzzy
102458 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102459 #~| msgid "Incheon"
102460 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102461 #~ msgid " Incheon"
102462 #~ msgstr "इन्चियान"
102463 
102464 #, fuzzy
102465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102466 #~| msgid "Jeju"
102467 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102468 #~ msgid " Jeju"
102469 #~ msgstr "जेजू"
102470 
102471 #, fuzzy
102472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102473 #~| msgid "Toledo"
102474 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
102475 #~ msgid " Toledo"
102476 #~ msgstr "टोलेडो"
102477 
102478 #, fuzzy
102479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102480 #~| msgid "Nevada"
102481 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102482 #~ msgid " Nevada"
102483 #~ msgstr "नेवादा"
102484 
102485 #, fuzzy
102486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102487 #~| msgid "New York"
102488 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102489 #~ msgid " New York"
102490 #~ msgstr "न्यूयॉर्क"
102491 
102492 #, fuzzy
102493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102494 #~| msgid "Washington"
102495 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102496 #~ msgid " Washington"
102497 #~ msgstr "वाशिंगटन"
102498 
102499 #, fuzzy
102500 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102501 #~| msgid "Wyoming"
102502 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102503 #~ msgid " Wyoming"
102504 #~ msgstr "व्योमिंग"
102505 
102506 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102507 #~ msgid "Alpes maritimes"
102508 #~ msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
102509 
102510 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102511 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
102512 #~ msgstr "एल्प्स मेरिटाइम्स"
102513 
102514 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102515 #~ msgid "Christmas Island"
102516 #~ msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
102517 
102518 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102519 #~ msgid "Incheon"
102520 #~ msgstr "इन्चियान"
102521 
102522 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102523 #~ msgid "Jeju"
102524 #~ msgstr "जेजू"
102525 
102526 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102527 #~ msgid "Lecco"
102528 #~ msgstr "लेको"
102529 
102530 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102531 #~ msgid "Nevada"
102532 #~ msgstr "नेवादा"
102533 
102534 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102535 #~ msgid "New Brunswick"
102536 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
102537 
102538 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102539 #~ msgid "New York"
102540 #~ msgstr "न्यूयॉर्क"
102541 
102542 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102543 #~ msgid "Ontario"
102544 #~ msgstr "ओन्तारियो"
102545 
102546 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102547 #~ msgid "Paris"
102548 #~ msgstr "पेरिस"
102549 
102550 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102551 #~ msgid "Quebec"
102552 #~ msgstr "क्वेबेक"
102553 
102554 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102555 #~ msgid "Toledo"
102556 #~ msgstr "टोलेडो"
102557 
102558 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102559 #~ msgid "Victoria"
102560 #~ msgstr "विक्टोरिया"
102561 
102562 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102563 #~ msgid "Washington"
102564 #~ msgstr "वाशिंगटन"
102565 
102566 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102567 #~ msgid "Wyoming"
102568 #~ msgstr "व्योमिंग"
102569 
102570 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
102571 #~ msgstr "अन्यथा बन्द करने के लिए रद्द दबाएं"
102572 
102573 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
102574 #~ msgstr "अन्यथा इस फ़ाइल के बगैर लोडिंग जारी रखने के लिए रद्द दबाएँ"
102575 
102576 #, fuzzy
102577 #~| msgid "Script name:"
102578 #~ msgid "Session name:"
102579 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नामः"
102580 
102581 #~ msgid "FOV list is empty"
102582 #~ msgstr "एफओवी सूची खाली है"
102583 
102584 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
102585 #~ msgstr "fov.dat लिखने के लिए नही खोल सका."
102586 
102587 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
102588 #~ msgid "No FOV"
102589 #~ msgstr "एफओवी नहीं"
102590 
102591 #~ msgid "Shape of selected FOV"
102592 #~ msgstr "चयनित एफओवी का आकार"
102593 
102594 #, fuzzy
102595 #~| msgid ""
102596 #~| "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
102597 #~| "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
102598 #~ msgid ""
102599 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
102600 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
102601 #~ msgstr ""
102602 #~ "चयनित एफओवी चिह्न का आकार इंगित करते अंक.  संभावित मूल्य हैं: 0=वर्ग; 1=वृत्त; 2=क्रास "
102603 #~ "हेयर; 3=बुल्सआई."
102604 
102605 #, fuzzy
102606 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
102607 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
102608 #~ msgstr "एफओवी संकेतक के लिए कोणीय आकार (आर्कमिन में)"
102609 
102610 #, fuzzy
102611 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
102612 #~ msgid ""
102613 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
102614 #~ msgstr "एफओवी चिह्न के लिए कोणीय आकार (आर्कमिनट्स में)"
102615 
102616 #, fuzzy
102617 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
102618 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
102619 #~ msgstr "एफओवी संकेतक के लिए कोणीय आकार (आर्कमिन में)"
102620 
102621 #, fuzzy
102622 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
102623 #~ msgid ""
102624 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
102625 #~ msgstr "एफओवी चिह्न के लिए कोणीय आकार (आर्कमिनट्स में)"
102626 
102627 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol"
102628 #~ msgstr "एफओवी संकेतक चिह्न का रंग"
102629 
102630 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
102631 #~ msgstr "फील्ड-ऑफ-व्यू संकेतक चिह्न के लिए रंग."
102632 
102633 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
102634 #~ msgstr "उभारे गए वस्तु पर आकाश नक्शे को केंद्रित करें"
102635 
102636 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
102637 #~ msgstr "सूची में उभारे गए वस्तु पर आकाश नक्शे को केंद्रित करें"
102638 
102639 #~ msgid "Ce&nter"
102640 #~ msgstr "बीचोंबीच (&n)"
102641 
102642 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
102643 #~ msgstr "उभारे गए वस्तु पर दूरदर्शी को लगाएँ"
102644 
102645 #~ msgid "Show details for highlighted object"
102646 #~ msgstr "उभारी गई वस्तु के लिए विवरण दिखाएँ"
102647 
102648 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
102649 #~ msgstr "उभारी गई वस्तु के लिए विवरण विन्डो खोलें"
102650 
102651 #~ msgid "Show altitude plot"
102652 #~ msgstr "अल्टीट्यूड प्लॉट दिखाएँ"
102653 
102654 #~ msgid "&Alt vs Time"
102655 #~ msgstr "उन्नतांश वि. समय (&A)"
102656 
102657 #~ msgid "List name:"
102658 #~ msgstr "सूची नाम:"
102659 
102660 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
102661 #~ msgid "S"
102662 #~ msgstr "S"
102663 
102664 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
102665 #~ msgid "D"
102666 #~ msgstr "डी"
102667 
102668 #~ msgid "Alt vs Time"
102669 #~ msgstr "उन्नतांश वि. समय"
102670 
102671 #, fuzzy
102672 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
102673 #~| msgid "Lithuania"
102674 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
102675 #~ msgid "Lietuva"
102676 #~ msgstr "लिथुआनिया"
102677 
102678 #~ msgid "Configure INDI..."
102679 #~ msgstr "आईएनडीआई कान्फ़िगर करें..."
102680 
102681 #, fuzzy
102682 #~| msgid "Color:"
102683 #~ msgid "Color :"
102684 #~ msgstr "रंगः"
102685 
102686 #, fuzzy
102687 #~| msgid "Right ascension:"
102688 #~ msgid "Right ascension :"
102689 #~ msgstr "उचित आरोहण:"
102690 
102691 #, fuzzy
102692 #~| msgid "Epoch:"
102693 #~ msgid "Epoch :"
102694 #~ msgstr "युगः"
102695 
102696 #, fuzzy
102697 #~| msgid "Label:"
102698 #~ msgid "Label :"
102699 #~ msgstr "लेबल:"
102700 
102701 #~ msgid "Spectral type: %1"
102702 #~ msgstr "स्पेक्ट्रल क़िस्म: %1"
102703 
102704 #, fuzzy
102705 #~ msgid "No star named %1 found."
102706 #~ msgstr "कोई %1 नाम का वस्तु नहीं मिला."
102707 
102708 #~ msgid "Configure INDI"
102709 #~ msgstr "आईएनडीआई कान्फ़िगर करें"
102710 
102711 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
102712 #~ msgstr "एलिमेंट %1 के लिए अवैध सीमा. वैध सीमा %2 से %3 है"
102713 
102714 #, fuzzy
102715 #~| msgid "Solar system body:"
102716 #~ msgid "Between solar system bodies:"
102717 #~ msgstr "सौर मण्डल वस्तु"
102718 
102719 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
102720 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
102721 #~ msgstr "1 पीढ़ी डीएसएस छवि दिखाएँ"
102722 
102723 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
102724 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
102725 #~ msgstr "2 पीढ़ी डीएसएस छवि दिखाएँ"
102726 
102727 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
102728 #~ msgstr "हिपार्कस तारा सूचीपत्र (&H)"
102729 
102730 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
102731 #~ msgstr ""
102732 #~ "जब ज़ूम इन किया जाए तो नक्शे पर आरेखित किए जाने वाले अत्यंत धुंधले तारे का परिमाण"
102733 
102734 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
102735 #~ msgstr ""
102736 #~ "जब ज़ूम आउट किया जाए तो नक्शे पर आरेखित किए जाने वाले अत्यंत धुंधले तारे का परिमाण"
102737 
102738 #~ msgid ""
102739 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
102740 #~ msgstr "उल्लेखित रंग योजना फ़ाइल (%1) नहीं मिला, या खराब है."
102741 
102742 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
102743 #~ msgstr "रंग योजना नियत नहीं किया जा सका"
102744 
102745 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102746 #~ msgid "Bombay"
102747 #~ msgstr "मुंबई"
102748 
102749 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102750 #~ msgid "Calcutta"
102751 #~ msgstr "कोलकाता"
102752 
102753 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102754 #~ msgid "Madras"
102755 #~ msgstr "चेन्नई"
102756 
102757 #~ msgid "Cannot create socket"
102758 #~ msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सका"
102759 
102760 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
102761 #~ msgstr "सर्वर फ़ाइल डिस्क्रिप्टर पढ़ नहीं सका"
102762 
102763 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102764 #~ msgid "  13 July 2006"
102765 #~ msgstr "१३ जुलाई २००६"
102766 
102767 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102768 #~ msgid " image_url.dat"
102769 #~ msgstr "इमेज_यूआरएल.dat"
102770 
102771 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102772 #~ msgid "  09 March 2004"
102773 #~ msgstr "  09 मार्च 2004"
102774 
102775 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102776 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
102777 #~ msgstr "asteroids.dat में गैस्परा नहीं है!"
102778 
102779 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102780 #~ msgid " info_url.dat"
102781 #~ msgstr " info_url.dat"
102782 
102783 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102784 #~ msgid "Moon"
102785 #~ msgstr "चन्द्रमा"
102786 
102787 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102788 #~ msgid "The "
102789 #~ msgstr "थे"
102790 
102791 #~ msgid "Start &Clock"
102792 #~ msgstr "घड़ी चालू करें (&C)"
102793 
102794 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
102795 #~ msgstr "उभारी गई वस्तु के लिए आपके ऑब्ज़र्विंग नोट"
102796 
102797 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
102798 #~ msgstr "वस्तु %1 को मिटा नहीं सकता, तालिका में नहीं मिला."